1 00:01:45,000 --> 00:02:40,000 Kim jesteś? 2 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 - Co to jest? - Wasza Wysokość... 3 00:02:42,000 --> 00:02:47,000 - Znalazłem to w sieci rybackiej. - Opowiadacie bajki... 4 00:02:47,000 --> 00:02:57,000 Myślę, że... 5 00:02:57,000 --> 00:03:01,000 Ponce de León... 6 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Powiedział, że znalazł statek Ponce de Leon. 7 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 - Wypłynęło... - Nie, co ci mówiłem? 8 00:03:06,000 --> 00:03:15,000 - Ponce de Leon zmarł 200 lat temu. - Tak, ale zmarli szukają czegoś, prawda? 9 00:03:15,000 --> 00:03:22,000 Fountain of Youth/ fontanna młodości... 10 00:03:22,000 --> 00:03:25,000 Kiedy będziecie gotowi? 11 00:03:25,000 --> 00:03:32,000 Na wysokiej wodzie. 12 00:03:32,000 --> 00:03:49,000 .:: Piraci z Karaibów: na nieznanych wodach ::. 13 00:03:49,000 --> 00:03:56,000 Dzisiaj będziemy sądzić piratów. 14 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Pospiesz się, tato, bo zawisną bez nas! 15 00:03:58,000 --> 00:04:06,000 Kochanie, zawisną po południu. 16 00:04:06,000 --> 00:04:10,000 No dalej, ruszać się! 17 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 Przesuńcie się! 18 00:04:12,000 --> 00:04:17,000 Zawszeni piraci! 19 00:04:17,000 --> 00:04:21,000 Daj spokój! W górę go. 20 00:04:21,000 --> 00:04:25,000 Cicho! 21 00:04:25,000 --> 00:04:31,000 Teraz osądzimy znanego pirata, złodzieja i złoczyńcę, 22 00:04:31,000 --> 00:04:38,000 Kapitana Jacka Sparrowa! 23 00:04:38,000 --> 00:04:43,000 Powiedziałem juz, że nazywam się Gibbs, Joshamee Gibbs... 24 00:04:43,000 --> 00:04:49,000 Sprawiedliwym sędzią tego procesu, 25 00:04:49,000 --> 00:05:06,000 będzie Sędzia Smith! 26 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 Cicho! 27 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 Teraz... 28 00:05:12,000 --> 00:05:19,000 - Co my tu mamy - Jack?! 29 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Niekoniecznie! 30 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Mówiłeś coś? 31 00:05:23,000 --> 00:05:27,000 Nie jestem Jackiem Sparrow, ale Joshamee Gibbsem! 32 00:05:27,000 --> 00:05:31,000 Naprawdę? Tu pisze: Jack Sparrow. 33 00:05:31,000 --> 00:05:37,000 Nie jestem Jackiem Sparrow, ale mógłbym pomóc go zidentyfikować. 34 00:05:37,000 --> 00:05:43,000 Pomóz sobie, jeśli nie chcesz być pobity ponownie. 35 00:05:43,000 --> 00:05:48,000 Więzień twierdzi, że jest niewinny. Wasz werdykt? 36 00:05:48,000 --> 00:05:53,000 - Należy zbadać dowody. - Proszę o werdykt? Winny? 37 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 Jeśli jest winny, będzie powieszony. 38 00:05:56,000 --> 00:06:01,000 Powiesić go. Pętlę na szyję! 39 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 - Winny? - To nie fair! 40 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 Zamknij się! 41 00:06:06,000 --> 00:06:10,000 ...Joshamee Gibbs jesteś winny morderstwa 42 00:06:10,000 --> 00:06:14,000 Jacka Sparrowa. 43 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 Skazuję cię... 44 00:06:16,000 --> 00:06:21,000 na uwięzionie do końca twojego życia. 45 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 - Powiesić go! 46 00:06:24,000 --> 00:06:30,000 Zamykam sprawę! 47 00:06:30,000 --> 00:06:45,000 Przewieź więźnia do Tower of London! 48 00:06:45,000 --> 00:06:57,000 Dziękuję. 49 00:06:57,000 --> 00:07:08,000 Zbieramy się! 50 00:07:08,000 --> 00:07:12,000 Kurde, teraz znowu wracamy do więzienia. 51 00:07:12,000 --> 00:07:15,000 Nie martw się, przekupiłem woźnicę. 52 00:07:15,000 --> 00:07:19,000 W dziesięć minut będziemy poza Londonem, a dziś dotrzemy do brzegu. 53 00:07:19,000 --> 00:07:23,000 Wtedy znajdziemy statek. 54 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 - To częścią planu? - Dokładnie. 55 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 Przybyłem do Londynu, aby skazać 56 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 Joshamee Gibbsa na powieszenie. 57 00:07:32,000 --> 00:07:37,000 Ponieważ jesteś wciąż żywy, mam wielki plan. 58 00:07:37,000 --> 00:07:41,000 Co ci się stało, Gibbs? Myślałem, że jesteś zatrudniony gdzie indziej? 59 00:07:41,000 --> 00:07:45,000 Tak, ale ja zawsze uważnie słucham pogłosek o Czarnej Perle. 60 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Nikt nie wie, co stoi na kotwicy w porcie. 61 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Wtedy usłyszałem kolejna plotkę. 62 00:07:49,000 --> 00:07:53,000 Jack Sparrow pojawił się w Londynie i poszukuje załogi. 63 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 - Nieprawda. - Słyszałem, że to... 64 00:07:55,000 --> 00:07:59,000 Właściwie, rekrutuje dziś Córka Kapitana w tawernie. 65 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 - Nieprawda. - Trochę to dziwne. 66 00:08:02,000 --> 00:08:07,000 Ale nigdy nie było łatwe do przewidzenia. 67 00:08:07,000 --> 00:08:12,000 Tak, Jack Sparrow dba o reputację? 68 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 - Oszust. - Rzeczywiście! 69 00:08:14,000 --> 00:08:21,000 - Ale... Oszust ma łodź. - I potrzebuje załogi. 70 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 Przez przypadek, mam dokładnie to, czego potrzebujesz. 71 00:08:24,000 --> 00:08:30,000 Ale, Jack, Ostatnio słyszałem, ze szukasz Fountain of Youth/ fontanny młodości. 72 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 Jak ci poszło? 73 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 Specjalne Okoliczności zmusiły mnie... Myślę, że lepiej... 74 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 poczekać, aby osiągnąć cel. 75 00:08:38,000 --> 00:08:41,000 - To znaczy, ustąpiłeś. - Nieprawda! 76 00:08:41,000 --> 00:08:45,000 Właśnie postanowiłem zacząć jeszcze bardziej zdecydowanie! 77 00:08:45,000 --> 00:08:52,000 Zapach wody, panie Gibbs, pamiętaj, co mówisz. 78 00:08:52,000 --> 00:09:02,000 Ale krótka podróż! 79 00:09:02,000 --> 00:09:08,000 Część planu, co? 80 00:09:08,000 --> 00:10:38,000 No właśnie... 81 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 Jack Sparrow prawda? 82 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Z tytułem "kapitan" jeśli moźna. 83 00:10:43,000 --> 00:10:49,000 Słyszałem, że... Wiesz, kim jestem. 84 00:10:49,000 --> 00:10:52,000 Masz znajomą twarz... Spotkaliśmy się? 85 00:10:52,000 --> 00:10:56,000 To George Augustus ksiąźę Brunswick-Lüneburgii, 86 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 Skarbnik i ksiąźę Świętego Cesarstwa Rzymskiego, 87 00:10:59,000 --> 00:11:03,000 Król Wielkiej Brytanii i Irlandii ...I twój. 88 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Nie słyszałem. 89 00:11:05,000 --> 00:11:11,000 Powiedziano mi, źe przyjechałeś do Londynu by znaleźć załogę. 90 00:11:11,000 --> 00:11:13,000 całkowicie nieprawdziwie. 91 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 Więc kłamałeś, że jesteś Jackiem Sparrow. 92 00:11:16,000 --> 00:11:20,000 Jackiem Sparrow jestem, ale nie przyjechałem, w poszukiwaniu załogi. 93 00:11:20,000 --> 00:11:23,000 To jakaś inna osoba. 94 00:11:23,000 --> 00:11:28,000 Tak... Inna osoba o nazwisku Jack Sparrow. 95 00:11:28,000 --> 00:11:33,000 Znajdźcie go i pozbądźcie się tego oszusta. 96 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 Czekaj! 97 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 Jestem Jack Sparrow, ten Jack Sparrow. 98 00:11:38,000 --> 00:11:42,000 - I jestem w Londynie - Aby znaleźć załogę. 99 00:11:42,000 --> 00:11:45,000 - W podróż do Fontanny... - Co? 100 00:11:45,000 --> 00:11:50,000 Pozwól mi wydobyć kogoś kajdanki te piekielne! 101 00:11:50,000 --> 00:11:54,000 Daj spokój! 102 00:11:54,000 --> 00:12:00,000 - . Wiemy, że posiadanie mapie - Mapa chwycił go i powiesili go! 103 00:12:00,000 --> 00:12:07,000 Czy masz mapę? 104 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 - Nie - Gdzie to jest? 105 00:12:09,000 --> 00:12:14,000 Prawda jest taka, że??... przegrałem nie dawno temu. 106 00:12:14,000 --> 00:12:21,000 Mam sprawozdanie, które znalazłem, że Hiszpanie znaleźli Fountain of Youth. 107 00:12:21,000 --> 00:12:26,000 I nie zaakceptuje, że hiszpański monarcha z drugiej ręki... 108 00:12:26,000 --> 00:12:33,000 ...do zmonopolizowania i nieśmiertelności zyskać! 109 00:12:33,000 --> 00:12:38,000 - Wiesz, jak dostać się do Fountain - Naturalnie! Nie patrz na mnie? 110 00:12:38,000 --> 00:12:42,000 Możesz przewodnik wyprawy. 111 00:12:42,000 --> 00:12:48,000 W tym przypadku, wysokość... będę dając łodzi... 112 00:12:48,000 --> 00:13:08,000 - A załoga - I kapitanie?. 113 00:13:08,000 --> 00:13:12,000 Dzień dobry, panie. 114 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 Jeśli mogę... 115 00:13:14,000 --> 00:13:18,000 Dlaczego nie jest ten człowiek, kajdanki Powinny być unieruchomione natychmiast?. 116 00:13:18,000 --> 00:13:22,000 Wydaje się być bardzo niebezpieczne. 117 00:13:22,000 --> 00:13:27,000 Hector... Jak dobrze, wydaje się, by zobaczyć inny pirat wśród nas. 118 00:13:27,000 --> 00:13:31,000 Pirate? Nr Corsair. 119 00:13:31,000 --> 00:13:36,000 Na misji służenia i pod opieką Korony. 120 00:13:36,000 --> 00:13:43,000 Bardzo dobrze, ale najpierw... Co się stało z moją drogocenną perłę? 121 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 Lost Pearl, jak straciłem nogę! 122 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 - Lost Pearl - Tak?. 123 00:13:48,000 --> 00:13:59,000 Zdecydowanie bronił jej, ale ostatecznie zatonął. 124 00:13:59,000 --> 00:14:03,000 .Statku, który był gem Trzeba było z nim nurkować. 125 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 Kapitan Barbossa, każdy drugi stracił 126 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 hiszpański oferuje korzyści. 127 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 Jestem przekonany, że chcesz wypełniać swoją misję, 128 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 zwycięstwo i tak upragniony wysokiego urzędu. 129 00:14:14,000 --> 00:14:20,000 - Jestem wystarczająco dobry, aby służyć, panie - Ty, panie, jesteś głupcem.. 130 00:14:20,000 --> 00:14:26,000 Nasz czas upłynął, wadą Utwórz wejścia do obozu zwycięzców? 131 00:14:26,000 --> 00:14:30,000 A masz okazję spotkać i inna klasa ludzi. 132 00:14:30,000 --> 00:14:34,000 I wszystko zrozumiał. 133 00:14:34,000 --> 00:15:21,000 Z wyjątkiem perukę. 134 00:15:21,000 --> 00:15:30,000 - On uciekł jakoś - Zajmę się tym, panie?. 135 00:15:30,000 --> 00:16:05,000 Straż! 136 00:16:05,000 --> 00:16:31,000 Znajdź to! 137 00:16:31,000 --> 00:16:56,000 Tu jest! 138 00:16:56,000 --> 00:18:07,000 Czy to prawda? 139 00:18:07,000 --> 00:18:52,000 Ognia! 140 00:18:52,000 --> 00:19:05,000 brudne piracie! 141 00:19:05,000 --> 00:19:10,000 Witam, Jackie! 142 00:19:10,000 --> 00:19:19,000 Cześć, tato. 143 00:19:19,000 --> 00:19:22,000 Słyszałem, że chcesz tworząc załogi. 144 00:19:22,000 --> 00:19:25,000 Jeśli oni wszyscy mówią to samo, oznacza, że?? musi to być prawda. 145 00:19:25,000 --> 00:19:28,000 Okazało się, dokąd idziesz Dla Fountain.. 146 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 Byłeś tam? 147 00:19:30,000 --> 00:19:35,000 Ta dziewczyna wydaje się, że odwiedził Fountain of Youth? 148 00:19:35,000 --> 00:19:38,000 - . Zależy jak można pokonać świetle - Syna, Fontanna... 149 00:19:38,000 --> 00:19:42,000 Musisz pewne rzeczy, na rytuał. 150 00:19:42,000 --> 00:19:45,000 Dwie miski. 151 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 - mapa kielich - Dwa srebrne.. 152 00:19:48,000 --> 00:19:52,000 Od statku Ponce de Leon, upewnij się, że. 153 00:19:52,000 --> 00:19:55,000 - Dlaczego - Do rytuału, nie bądź głupi, Jackie?. 154 00:19:55,000 --> 00:19:58,000 Przeczytaj wszystkie szczegóły zanim wypłyniesz. 155 00:19:58,000 --> 00:20:03,000 Chciałbym popłynąć, ale najpierw muszę łodzi. 156 00:20:03,000 --> 00:20:14,000 Ludzie nie mają one łodzi Rekrutacja załogi już teraz.. 157 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 I jeszcze jedno, Jackie. 158 00:20:16,000 --> 00:20:42,000 Fontanna będzie test pamiętaj, co mówisz. 159 00:20:42,000 --> 00:20:46,000 - Słyszałem, że w rekrutacji personelu - Zgadza się.. 160 00:20:46,000 --> 00:20:53,000 Właściwie, to dowiedziałem się, że Jack Sparrow poszukuje załogi. 161 00:20:53,000 --> 00:20:57,000 Masz odwagę, co tu przyjść tak ubrany?. 162 00:20:57,000 --> 00:21:04,000 - Czy jesteś oszustem - Czy wiesz, kim jestem człowiekiem? 163 00:21:04,000 --> 00:21:10,000 Chłopaki, tu jest idiotą, który zapomniał swoje imię! 164 00:21:10,000 --> 00:21:40,000 Wy, będę płynąć z Sparrow wie jak to zrobić zaszczyt żeglarzem.! 165 00:21:40,000 --> 00:22:18,000 Ukradłeś moją reputację, a ja przyszedłem, aby ją odzyskać. 166 00:22:18,000 --> 00:23:51,000 Nie mnie naśladować. 167 00:23:51,000 --> 00:24:02,000 Jedna osoba mieszkająca ruch o tym wie. 168 00:24:02,000 --> 00:24:05,000 Zawsze chciałem żeby zrobić to... 169 00:24:05,000 --> 00:24:09,000 Angelica. 170 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 Witam, Jack. 171 00:24:11,000 --> 00:24:16,000 Jestem pod wrażeniem. Myślę, że prawie I zabić raz lub dwa razy. 172 00:24:16,000 --> 00:24:22,000 są osiągane to szczere pochlebstwa. 173 00:24:22,000 --> 00:24:24,000 Ale dlaczego? 174 00:24:24,000 --> 00:24:27,000 Jesteś tylko pirackie prawo, że mogę dać. 175 00:24:27,000 --> 00:24:32,000 To nie jest komplement. 176 00:24:32,000 --> 00:24:35,000 Nie martw się, Jack I już dawno wybaczone.. 177 00:24:35,000 --> 00:24:38,000 Dlaczego Ponieważ masz po lewej stronie? 178 00:24:38,000 --> 00:24:41,000 Pamiętaj, że będę miał po lewej stronie. 179 00:24:41,000 --> 00:24:45,000 A pan umożliwia lady by dziwaczny przekonań. 180 00:24:45,000 --> 00:24:48,000 Słuchaj, Sparrow. Tak długo, jak my żeglarze są płacone, 181 00:24:48,000 --> 00:24:52,000 będą skłonni zapłacić wszelkie najdziwniejsze funkcje. 182 00:24:52,000 --> 00:24:56,000 Jednak, jest to funkcja, że nie będę tolerował. 183 00:24:56,000 --> 00:25:00,000 Zgadzasz się jedyny egzemplarz to ja jako kapitan, nie mniej. 184 00:25:00,000 --> 00:25:04,000 Do tego trzeba łodzi, i wydaje się, że jestem jednym. 185 00:25:04,000 --> 00:25:08,000 można używać łodzi. 186 00:25:08,000 --> 00:25:13,000 - plotka mówi, że udał się do Fountain - Pogłoski mówią, dużo dzisiaj.. 187 00:25:13,000 --> 00:25:17,000 - . Na Fountain of Youth - Girlfriend Angelica, nie martw się 188 00:25:17,000 --> 00:25:35,000 masz jeszcze kilka dobrych lat po lewej stronie. 189 00:25:35,000 --> 00:25:40,000 Może być, że nie obraził króla, w sposób niezamierzony. 190 00:25:40,000 --> 00:25:43,000 - Nie zmienił się nieco - sugerując, że podejmie?! 191 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 Tak! 192 00:25:45,000 --> 00:25:49,000 Zdradziłeś mnie Czy uwieść i użyłem.. 193 00:25:49,000 --> 00:25:51,000 Jestem niewinny, nie miałem żadnego człowieka. 194 00:25:51,000 --> 00:26:00,000 Jesteś wykazują duże umiejętności, nawet, gdy powiem, że ja uwieść. 195 00:26:00,000 --> 00:26:03,000 Byłem gotowy zrobić przysięgi, a ty... 196 00:26:03,000 --> 00:26:14,000 - Co robiłeś w hiszpańskim klasztorze - Wanted burdelu?.Mój błąd. 197 00:26:14,000 --> 00:26:33,000 Nie! 198 00:26:33,000 --> 00:26:36,000 - Jesteśmy w gorszej sytuacji - Mów za siebie.. 199 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 W przeciwieństwie do innych, który kradnie moją tożsamość, 200 00:26:38,000 --> 00:27:19,000 Naprawdę jestem Kapitan Jack Sparrow. 201 00:27:19,000 --> 00:27:22,000 To coś, co mówisz użyłem go... 202 00:27:22,000 --> 00:27:32,000 - Wiesz dokładnie co mam na myśli - Wiem, ale jak można powiedzieć, że. 203 00:27:32,000 --> 00:27:35,000 - Więc, co jest - Co to jest? 204 00:27:35,000 --> 00:27:42,000 Fontanna... Co ty wiesz o tym? 205 00:27:42,000 --> 00:27:48,000 Czy masz przypadkiem dwóch czasz 's-srebrny Ponce de León? 206 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 - Nie - Tak, myślałem, że tak dużo. 207 00:27:50,000 --> 00:27:56,000 - Dlaczego - Słyszałem opowieści, plotek...? 208 00:27:56,000 --> 00:27:58,000 Wiesz, oczywiście, że jest to rytuał w środku, co? 209 00:27:58,000 --> 00:28:02,000 Tak, wiem. 210 00:28:02,000 --> 00:28:10,000 Co to jest Co potrzeba? 211 00:28:10,000 --> 00:28:20,000 syrena, Jack. 212 00:28:20,000 --> 00:28:30,000 On popełnił błąd To zdanie życia, nie śmierci! 213 00:28:30,000 --> 00:28:37,000 - Barbossa - Myślę, że wiesz jak zrobić węzeł. 214 00:28:37,000 --> 00:28:42,000 To okrutne życie człowiekowi być samemu guzek lin, które wiszą. 215 00:28:42,000 --> 00:28:47,000 Jak piszesz jak śpisz. 216 00:28:47,000 --> 00:28:50,000 - Co ci się stało - Gdzie jest Jack Sparrow? 217 00:28:50,000 --> 00:28:52,000 On uciekł. 218 00:28:52,000 --> 00:28:55,000 Mam trochę czasu, Gibbs HMS Providence podnieść żagle o świcie 219 00:28:55,000 --> 00:29:01,000 Jeśli nie chcesz, aby zawiesić tutaj, martwe, z kęs leci... 220 00:29:01,000 --> 00:29:05,000 Mów teraz. 221 00:29:05,000 --> 00:29:11,000 - Weź mnie ze sobą. Gdziekolwiek jesteś... - Gdzie należy podjąć, Gibbs? 222 00:29:11,000 --> 00:29:16,000 The Fountain? Tak . In Jack idzie? 223 00:29:16,000 --> 00:29:20,000 Czy możesz zaoferować coś w zamian, Gibbs? 224 00:29:20,000 --> 00:29:24,000 Masz coś do zaoferowania? 225 00:29:24,000 --> 00:29:35,000 Jeden z moich zamówienie i będziesz zobaczyć wschód słońca. 226 00:29:35,000 --> 00:29:41,000 Daj mi to. 227 00:29:41,000 --> 00:29:42,000 Ty idioto! 228 00:29:42,000 --> 00:29:46,000 Miałem wystarczająco dużo czasu, do badania tych piekielnych kręgów, 229 00:29:46,000 --> 00:29:52,000 .Wszystkie drogi, wszystkie miasta Wszystkie przechowywane są tutaj. 230 00:29:52,000 --> 00:30:10,000 Witamy w Marina Jego Królewska Mość, Pan Gibbs. 231 00:30:10,000 --> 00:30:14,000 - Przesuń się, żeglarz - Tak, proszę pana! 232 00:30:14,000 --> 00:30:17,000 Co? 233 00:30:17,000 --> 00:30:21,000 - Zrobił ogromny błąd - Zamknij się i ruch.. 234 00:30:21,000 --> 00:30:24,000 - Nie powinno być tutaj - Wiele znajdują się na morzu. 235 00:30:24,000 --> 00:30:27,000 nie wiedząc, co tam jest i bez poprzedniego wieczora, aby pamiętać 236 00:30:27,000 --> 00:30:30,000 stracił wszystkie ceny w tawernach. 237 00:30:30,000 --> 00:30:34,000 Nie, nie, nie rozumiem, man jestem kapitan Jack Sparrow.. Tylko! 238 00:30:34,000 --> 00:30:45,000 Jestem Scrum przyjemność po mojej stronie.. Przenieś w górę. 239 00:30:45,000 --> 00:30:52,000 Scrum. 240 00:30:52,000 --> 00:30:57,000 - Dlaczego nie szklanej trumnie - Czy myślisz, że jestem tu rządzi? 241 00:30:57,000 --> 00:31:00,000 - Gdzie jestem? - Przepraszam, Sparrow kapitanie?. 242 00:31:00,000 --> 00:31:08,000 Jestem zaszczycony, że życzę mile widziane na słynny statek Queen Anne's Revenge. 243 00:31:08,000 --> 00:31:32,000 Blackbeard. 244 00:31:32,000 --> 00:31:34,000 To trochę dziwne. 245 00:31:34,000 --> 00:31:37,000 - To był mortificat - Co.? 246 00:31:37,000 --> 00:31:42,000 Mortificat. strony Blackbeard's. Wszyscy funkcjonariusze są podobne. 247 00:31:42,000 --> 00:31:45,000 Więc zapewniają, że są przedmioty. 248 00:31:45,000 --> 00:31:49,000 A w ciągłym Twitter. 249 00:31:49,000 --> 00:32:07,000 - Chodź, rub - Da.... 250 00:32:07,000 --> 00:32:13,000 - Mamy pięć dni na morzu, przynajmniej - Tak, masz zrealizowany po zapach morza.? 251 00:32:13,000 --> 00:32:20,000 Po zapachu załogi. 252 00:32:20,000 --> 00:32:24,000 Ten człowiek zrobił Jak wiedzieć na pewno, dlaczego dala?. 253 00:32:24,000 --> 00:32:29,000 To? To prawda. Zawsze mówi o Boga Wszechmogącego. 254 00:32:29,000 --> 00:32:33,000 - ? Pobożny na tym statku - Typowy historię pracy misyjnej. 255 00:32:33,000 --> 00:32:38,000 Dostał się do niewoli podczas nalotu, wszyscy zginął poza nim. 256 00:32:38,000 --> 00:32:43,000 Był oszczędził sekund dzięki swojej wierze. 257 00:32:43,000 --> 00:32:47,000 Drugie i ryzykowali własne bezpieczeństwo dla nieznanego więźnia. 258 00:32:47,000 --> 00:32:50,000 - To jest rzeczą rzadką - własne "oni".? 259 00:32:50,000 --> 00:33:02,000 - kolega ma ona - Powrót do pracy! 260 00:33:02,000 --> 00:33:19,000 Pokaż swoją pracę poniżej. 261 00:33:19,000 --> 00:33:23,000 Jesteś yelper bezduszny lojalność i miłosierdzia. 262 00:33:23,000 --> 00:33:27,000 - Mówiłem ci, że mam łódź - Nie, Czarnobrody ma łodzi.. 263 00:33:27,000 --> 00:33:30,000 Zarząd, który jest teraz w więzieniu. 264 00:33:30,000 --> 00:33:37,000 Możemy odnieść sukces, Jack. Fountain of Youth... jak zawsze marzyłeś. 265 00:33:37,000 --> 00:33:42,000 Blackbeard... pirata wszystkich piratów, którzy się boją. 266 00:33:42,000 --> 00:33:44,000 Ten, który zajmuje czas wolny zmartwychwstanie. 267 00:33:44,000 --> 00:33:48,000 - będę posłuszny Me - On nie słucha nikogo.. 268 00:33:48,000 --> 00:33:53,000 Może będę słuchać jego córki. 269 00:33:53,000 --> 00:33:57,000 To znaczy, że jesteś córką? 270 00:33:57,000 --> 00:34:00,000 Lost ostatnio znalazłem niedawno... 271 00:34:00,000 --> 00:34:04,000 ...i kocha ojca jego serce. 272 00:34:04,000 --> 00:34:14,000 - Nawet jeżeli - Sądzę, że nie?. 273 00:34:14,000 --> 00:34:18,000 A więc można oczekiwać, że Fountain of Youth Lub.... Proszę czekać. 274 00:34:18,000 --> 00:34:21,000 - Zresztą, nie jestem tu - Nie, Jack, to najlepsza część.. 275 00:34:21,000 --> 00:34:27,000 - On nie żyje - Będę osobiście zająć się tym.? 276 00:34:27,000 --> 00:34:32,000 Jest to proroctwo... Może pan nie wierzy w siły nadprzyrodzone. 277 00:34:32,000 --> 00:34:37,000 Tak, widziałem kilka rzeczy do tej pory. 278 00:34:37,000 --> 00:34:43,000 Prophecy mówi tak: Blackbeard znajdzie końca 279 00:34:43,000 --> 00:34:48,000 po czternastu dni w rękach bezwładne. 280 00:34:48,000 --> 00:35:14,000 Dlatego chcę się dowiedzieć Fountain, Jack. 281 00:35:14,000 --> 00:35:22,000 Skoro jesteś na mapie, A może chcesz, aby dać nam kierunku. 282 00:35:22,000 --> 00:35:27,000 - Bądź pan i nalej mi lampkę - Corsarii nie piraci, panie Gibbs.. 283 00:35:27,000 --> 00:35:36,000 - A jak korsarzy, zachowujemy się jak takie - Tak, kapitanie.. 284 00:35:36,000 --> 00:35:42,000 - ? Jesteśmy po prawej stronie, Gibbs - Tak, to w prawo. 285 00:35:42,000 --> 00:35:50,000 Oto dowód. 286 00:35:50,000 --> 00:35:53,000 hiszpański Armada. 287 00:35:53,000 --> 00:36:02,000 Przygotuj się do bitwy Wyciągnij żagle! 288 00:36:02,000 --> 00:36:09,000 Przygotuj armaty! 289 00:36:09,000 --> 00:36:14,000 Rifle, posty! 290 00:36:14,000 --> 00:36:19,000 Zaczekaj na zamówienia! 291 00:36:19,000 --> 00:36:21,000 Army! 292 00:36:21,000 --> 00:36:29,000 pistolety są załadowane, czeka rozkazy, sir. 293 00:36:29,000 --> 00:36:39,000 Sir, można zamówić? 294 00:36:39,000 --> 00:36:44,000 nawet nie odwrócili głowy Fontanna jest zagrożona.. 295 00:36:44,000 --> 00:36:47,000 Wydaje się, że nie zasługuje na trochę czasu, musi tonąć nas. 296 00:36:47,000 --> 00:36:52,000 A teraz jesteśmy za Zrób więcej łopatek.! 297 00:36:52,000 --> 00:37:09,000 - Więcej obrazy - Stretch żagle dobrze! 298 00:37:09,000 --> 00:37:12,000 brzydki spisku. 299 00:37:12,000 --> 00:37:16,000 Tak, został wpisany do załogi Jack Sparrow nie oszust. 300 00:37:16,000 --> 00:37:17,000 Powyższe było w rzeczywistości, oszustem. 301 00:37:17,000 --> 00:37:22,000 - . Faktu, że nie zostały wymienione - A teraz mi wstyd. 302 00:37:22,000 --> 00:37:27,000 - Zrobiłem to wszystko - Bravo.! 303 00:37:27,000 --> 00:37:31,000 .Chodźmy Blackbeard... Co to jest zwyczaj? 304 00:37:31,000 --> 00:37:35,000 - długo siedzi kabiny - To prawda, jest bardzo w kabinie.. 305 00:37:35,000 --> 00:37:40,000 - Tak, ale gdy dostaje tam... - niezbyt tam. 306 00:37:40,000 --> 00:37:46,000 - Musisz być znowu - Nie, nie sądzę.... 307 00:37:46,000 --> 00:37:51,000 - Czy ktoś z was popłynął z nim - Nie, nigdy?. 308 00:37:51,000 --> 00:37:56,000 - Na każdym z was nigdy nie widział - Nie, zdecydowanie nie?. 309 00:37:56,000 --> 00:38:01,000 On siedzi w kabinie, popłynął brak brak z nim i go zobaczyła. 310 00:38:01,000 --> 00:38:05,000 Dobra wiadomość, panowie To jest nasz statek Blackbeard's. 311 00:38:05,000 --> 00:38:09,000 - . Nie jest to Queen Anne's Revenge - Tak, na pewno jest. 312 00:38:09,000 --> 00:38:17,000 - Skąd wiesz, - Widziałem jego nazwę na rufie?. 313 00:38:17,000 --> 00:38:23,000 Panowie, drodzy koledzy... 314 00:38:23,000 --> 00:38:26,000 Masz zostali oszukani w najbardziej brutalny sposób. 315 00:38:26,000 --> 00:38:30,000 - Byłem zwiedziony - Tak?. 316 00:38:30,000 --> 00:38:33,000 I w odniesieniu do... 317 00:38:33,000 --> 00:38:42,000 Śmierć jest naszym ścieżkę do Fountain of Youth. 318 00:38:42,000 --> 00:38:49,000 - To byłoby niefortunne wynik - Tak, oczywiście.. 319 00:38:49,000 --> 00:38:55,000 To tylko jeśli weźmie się kontrolę nad statkiem. 320 00:38:55,000 --> 00:39:03,000 Potem przejąć statek! 321 00:39:03,000 --> 00:39:31,000 Daj spokój, to zabrać. 322 00:39:31,000 --> 00:39:34,000 Jack... 323 00:39:34,000 --> 00:39:41,000 Jeśli to sen Możesz zachować swoje buty na nogach. 324 00:39:41,000 --> 00:39:49,000 - Jeśli nie... - ' sen! 325 00:39:49,000 --> 00:39:51,000 Nie, nie! 326 00:39:51,000 --> 00:40:01,000 Myślałem, że cię ostrzec, będziemy przejąć statek. 327 00:40:01,000 --> 00:40:26,000 Trzymaj się! 328 00:40:26,000 --> 00:41:20,000 Cholera! 329 00:41:20,000 --> 00:41:22,000 Albo jesteś z nami czas na nas! 330 00:41:22,000 --> 00:41:25,000 Nie jesteś lub przeciwko tobie! 331 00:41:25,000 --> 00:41:34,000 - On może odpowiedzieć - E pobożny, myślę, że to wymóg?. 332 00:41:34,000 --> 00:41:49,000 Walka na śmierć i życie, speriaţilor! 333 00:41:49,000 --> 00:42:06,000 Weź go i zwiąż go dobrze! 334 00:42:06,000 --> 00:42:37,000 Statek jest nasze! 335 00:42:37,000 --> 00:42:47,000 Panowie... 336 00:42:47,000 --> 00:42:50,000 Jestem trochę zmieszany. 337 00:42:50,000 --> 00:42:55,000 Byłem w kajucie, odpoczynek mnie... 338 00:42:55,000 --> 00:43:03,000 I nagle usłyszałam niesamowite brzmienie zestawu. 339 00:43:03,000 --> 00:43:09,000 Mariners porzucenia stanowiska bez zamówienia. 340 00:43:09,000 --> 00:43:16,000 Ludzie bez doświadczenia przejmie statek. 341 00:43:16,000 --> 00:43:19,000 Jak nazwać to, stary? 342 00:43:19,000 --> 00:43:20,000 Rebel, kapitanie! 343 00:43:20,000 --> 00:43:23,000 - Jak się mówi - Rebel! 344 00:43:23,000 --> 00:43:29,000 Tak, buntu. 345 00:43:29,000 --> 00:43:33,000 A co los ich czeka na tych, którzy się buntują? 346 00:43:33,000 --> 00:43:37,000 Znamy już odpowiedź, to nie jest... 347 00:43:37,000 --> 00:43:38,000 rebelianci? 348 00:43:38,000 --> 00:44:30,000 w w w. ra-ri su bt to w listopadzie. ro 349 00:44:30,000 --> 00:44:33,000 Kapitanie, Chcę zgłosić bunt. 350 00:44:33,000 --> 00:44:36,000 - Mogę pokazać nazwę i dać palcami - Nie trzeba, panie Sparrow.. 351 00:44:36,000 --> 00:44:45,000 Są to owce, a Ty jesteś pasterzem. 352 00:44:45,000 --> 00:44:48,000 Mam tu dotąd powiedziane, że masz piękne córki? 353 00:44:48,000 --> 00:44:51,000 Ostatni przyjemny obraz skazany na duszy. 354 00:44:51,000 --> 00:44:53,000 Przepraszam, tato... Ale to potrzebne. 355 00:44:53,000 --> 00:44:56,000 Jeśli zabić człowieka od czasu do czasu, będą pamiętać, kim tak naprawdę są. 356 00:44:56,000 --> 00:44:59,000 Ty tchórzu! 357 00:44:59,000 --> 00:45:05,000 Nie zapomnij, że załoga widzi jak tchórz jesteś, 358 00:45:05,000 --> 00:45:06,000 Nie ważne jak wielu ludzi zabijać. 359 00:45:06,000 --> 00:45:08,000 Jestem zdezorientowany dwa razy w ciągu jednego dnia. 360 00:45:08,000 --> 00:45:11,000 Nie jesteś zdezorientowany, że się boją. 361 00:45:11,000 --> 00:45:14,000 Nie waż do naśladowania odpowiedni sposób, właściwy sposób. 362 00:45:14,000 --> 00:45:20,000 Nie, panie, prawda jest bardzo prosta Jestem złym człowiekiem.. 363 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 Zgadza się. 364 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 - To może cię zabić zbyt - Nie! 365 00:45:24,000 --> 00:45:28,000 - . Masz Łacińskiej krwi, zupełnie jak twoja matka - Ojcze, proszę cię! 366 00:45:28,000 --> 00:45:32,000 Tak, znowu zapomniałem, co jest misyjny wśród nas. 367 00:45:32,000 --> 00:45:38,000 Moja córka jest bardzo martwisz co zostało z mojej duszy. 368 00:45:38,000 --> 00:45:41,000 naprawdę chcesz mnie uratować, dziecko? 369 00:45:41,000 --> 00:45:45,000 Każda dusza może być zbawiony. 370 00:45:45,000 --> 00:45:48,000 - Tak, młody kapłan - Tak. 371 00:45:48,000 --> 00:45:51,000 Ze wszystkim, co w twoim przypadku jest mało prawdopodobne. 372 00:45:51,000 --> 00:45:58,000 A jednak, modlę się, aby każda dusza o tym piekielny statku. 373 00:45:58,000 --> 00:46:03,000 Czy wypłynąć z waszej wiary. 374 00:46:03,000 --> 00:46:06,000 Który z was jest nieszczęśliwy, że sen stanie? 375 00:46:06,000 --> 00:46:17,000 I, stałem zegarek. 376 00:46:17,000 --> 00:46:22,000 - Ty - Tak?. 377 00:46:22,000 --> 00:46:27,000 Tak... Chef . Perfect. 378 00:46:27,000 --> 00:46:33,000 transport łodzi Go to! 379 00:46:33,000 --> 00:46:47,000 Chodź jeden! 380 00:46:47,000 --> 00:46:50,000 - Dlaczego ten - Rebellion musi być ukarany?. 381 00:46:50,000 --> 00:46:52,000 Dobry kapitan z mila okazuje czasami. 382 00:46:52,000 --> 00:46:55,000 Dałem man możliwość decydowania o własnym losie. 383 00:46:55,000 --> 00:47:08,000 Nie mogę dać jej nic. 384 00:47:08,000 --> 00:47:12,000 Teraz masz szansę pokazać Wartość modlitwy. 385 00:47:12,000 --> 00:47:24,000 Módlcie się, będziesz bezpieczny od... złe? 386 00:47:24,000 --> 00:47:25,000 Z całą mocą! 387 00:47:25,000 --> 00:47:53,000 Spróbuj Daj sobie szansę dla Ciebie! 388 00:47:53,000 --> 00:47:55,000 Wiesz, kiedy czuję, że jestem zbliżenie się do Stwórcy? 389 00:47:55,000 --> 00:48:00,000 Gdy widzę cierpienie i agonia, myślę, widzę jego szkic na tym świecie. 390 00:48:00,000 --> 00:48:04,000 Zobaczymy, czy tragicznych i trudnych czasach 391 00:48:04,000 --> 00:48:06,000 współczucia i życzliwości oferowane są do tych, którzy ich potrzebują. 392 00:48:06,000 --> 00:48:09,000 Wtedy, módlcie się, abyście nie będzie bolało, prawda? 393 00:48:09,000 --> 00:48:24,000 - Proszę, to jeszcze nadzieję... - Again! 394 00:48:24,000 --> 00:48:27,000 Nie jestem zainteresowany w jakiejkolwiek Fountain of Youth, 395 00:48:27,000 --> 00:48:31,000 więc jeśli jesteś zadowolony, mogę zostawić w dowolnym miejscu. 396 00:48:31,000 --> 00:48:36,000 Intendant, jesteś wolny. 397 00:48:36,000 --> 00:48:40,000 słowa i ułożyć wokół ukryć się jak mgła. 398 00:48:40,000 --> 00:48:43,000 A ty, wielki Blackbeard? 399 00:48:43,000 --> 00:48:45,000 Mówią, że podczas dekapitowano 400 00:48:45,000 --> 00:48:50,000 Twoje ciało pływały trzy razy wokół naczynia i wspiął się na pokład. 401 00:48:50,000 --> 00:48:53,000 A teraz boisz się lotu. 402 00:48:53,000 --> 00:48:57,000 - Scared - Do fontanny?. 403 00:48:57,000 --> 00:49:00,000 superintendent przewiduje, że pewne rzeczy. 404 00:49:00,000 --> 00:49:05,000 I, pod warunkiem śmierci, i kości zostały rzucone losowi. 405 00:49:05,000 --> 00:49:07,000 - wire zaczęła się kształtować. 406 00:49:07,000 --> 00:49:10,000 Masz śmieszne konto losowi, kolego. 407 00:49:10,000 --> 00:49:12,000 - ? I - Ja? 408 00:49:12,000 --> 00:49:16,000 Jestem sceptyczny întrezăririi w przyszłości, w tym moją przyszłość. 409 00:49:16,000 --> 00:49:22,000 Byłoby szaleństwem starać się z losem, ale jestem skłonny do oszustwa. 410 00:49:22,000 --> 00:49:27,000 Uważam, że Fountain, i będę go prowadzić do niego. 411 00:49:27,000 --> 00:49:32,000 Ostrze pomoże samo jak wcześniejszy bunt. 412 00:49:32,000 --> 00:49:38,000 Rebellion bardzo mi pomogły dał mi okazję porozmawiać z Tobą.. 413 00:49:38,000 --> 00:49:40,000 Tak. 414 00:49:40,000 --> 00:49:43,000 Pozwól, że cię ostrzec... 415 00:49:43,000 --> 00:49:48,000 W odniesieniu do partnera, który udaje się to, co nie jest. 416 00:49:48,000 --> 00:49:51,000 No dalej, proszę. 417 00:49:51,000 --> 00:50:01,000 Nie twoja córka. 418 00:50:01,000 --> 00:50:04,000 Ona jest dobrze wykształcona Sztuka podstępu. 419 00:50:04,000 --> 00:50:09,000 Wiem, bo pokazałem w ten sposób 420 00:50:09,000 --> 00:50:16,000 ale ja się chwalą dla niej wielki talent. 421 00:50:16,000 --> 00:50:21,000 Masz na myśli moją córkę tylko dobra rzecz, jaką kiedykolwiek zrobiłem, 422 00:50:21,000 --> 00:50:24,000 to był zdemoralizowany przez ciebie? 423 00:50:24,000 --> 00:50:28,000 Sir, jest złem wcielonym. 424 00:50:28,000 --> 00:50:35,000 Więcej niż bali się dziką bestią głodny, zębów i pazurów 425 00:50:35,000 --> 00:50:38,000 mściwy i jak powrót z piekła rodem... 426 00:50:38,000 --> 00:50:41,000 - Ojciec - Miłość! 427 00:50:41,000 --> 00:50:45,000 i nie trzeba sobie krzywdy, ojciec Pomożemy.. 428 00:50:45,000 --> 00:50:47,000 Nie masz, Jack? 429 00:50:47,000 --> 00:50:51,000 Widzisz, nawet teraz zajmuje dla dobrostanu zwierząt, 430 00:50:51,000 --> 00:51:01,000 Nawet jeśli kłamstwo bezwstydnie o tym. 431 00:51:01,000 --> 00:51:07,000 Pójdziemy do fontanny... Czy to nie jest? 432 00:51:07,000 --> 00:51:15,000 Pozwól mi to wyjaśnić... Jeśli nie Fontanna na czas... 433 00:51:15,000 --> 00:51:19,000 Nie dostaniesz. 434 00:51:19,000 --> 00:51:27,000 Więc dobrze byłoby, aby przejść zasięgnąć opinii map, co? 435 00:51:27,000 --> 00:51:31,000 Sir. 436 00:51:31,000 --> 00:51:32,000 Tak. 437 00:51:32,000 --> 00:51:36,000 Sir, niestety, pisaliśmy kilka plotek. 438 00:51:36,000 --> 00:51:39,000 W odniesieniu do naszego celu. 439 00:51:39,000 --> 00:51:46,000 Zamknij się i wykonywać swoją pracę. 440 00:51:46,000 --> 00:51:50,000 - Dobra, to - Nie chcę na brak szacunku.... 441 00:51:50,000 --> 00:51:53,000 Co czuje załogi Powiedz mi. 442 00:51:53,000 --> 00:51:58,000 - WHITECAP Bay. - Tak, golf WHITECAP. 443 00:51:58,000 --> 00:52:02,000 Wszystkie te słabą wolą strach nazwy i słusznie. 444 00:52:02,000 --> 00:52:05,000 Ale niewielu wie, że a inne mają odwagę zapytać. 445 00:52:05,000 --> 00:52:07,000 Jeśli te historie są prawdziwe... 446 00:52:07,000 --> 00:52:14,000 Powiedz, Gibbs, wiesz, mapy o tym miejscu? 447 00:52:14,000 --> 00:52:18,000 - Sirens, kapitan - Tak, syreny.. 448 00:52:18,000 --> 00:52:23,000 Duchy na morze, zawsze szuka święto ludzkiego mięsa. 449 00:52:23,000 --> 00:52:26,000 Musisz przejść przez wody syreny do miejsca docelowego. 450 00:52:26,000 --> 00:52:32,000 Trzymaj duszę, Gibbs syreny są znane dbać o ciało... 451 00:52:32,000 --> 00:52:35,000 By kości. 452 00:52:35,000 --> 00:52:38,000 Uspokój się Odzyskaj swoją odwagę! 453 00:52:38,000 --> 00:52:45,000 Bądź gotów zmierzyć się z obawami. 454 00:52:45,000 --> 00:52:48,000 - Man Woda - Nie, dezerterem! 455 00:52:48,000 --> 00:52:51,000 - Zmień swój statek - Nie! 456 00:52:51,000 --> 00:52:56,000 Panowie, ja nie zapytam człowieka, o wiele więcej niż może zapewnić 457 00:52:56,000 --> 00:53:00,000 ale zastanawiam się jedną rzeczą... The King's Men nie? 458 00:53:00,000 --> 00:53:04,000 - ? Podczas misji dla króla - Tak. 459 00:53:04,000 --> 00:53:09,000 Widziałem strach w oczach Hiszpanów kiedy minął nas. 460 00:53:09,000 --> 00:53:12,000 - Czy nie jesteśmy króla mężczyzn? - Tak! 461 00:53:12,000 --> 00:53:32,000 Tak, wracam do pracy przed WHITECAP na głowę zatoki. 462 00:53:32,000 --> 00:53:34,000 {y: i} Hola. 463 00:53:34,000 --> 00:53:41,000 - . Come, pić razem - Wino, muzyka, światło świec... 464 00:53:41,000 --> 00:53:44,000 Myślę, że był kiedyś w tej sytuacji, Jack. 465 00:53:44,000 --> 00:53:46,000 Tak, prawda. 466 00:53:46,000 --> 00:53:50,000 Pamiętam bardzo dobrze. 467 00:53:50,000 --> 00:53:57,000 delirium świecące passionate'll płacz... 468 00:53:57,000 --> 00:54:00,000 Czy pamiętasz to samo, co? 469 00:54:00,000 --> 00:54:04,000 {y: i} La Martynika... Próbowałam zabić w St Dominique. 470 00:54:04,000 --> 00:54:06,000 Nie pamiętam. 471 00:54:06,000 --> 00:54:09,000 Nie nasz kolega prawidłowo. 472 00:54:09,000 --> 00:54:13,000 Ja jakoś pierwszy Często zastanawiałem się?. 473 00:54:13,000 --> 00:54:16,000 Jest tak uroczy, nie mają konkretnego celu. 474 00:54:16,000 --> 00:54:20,000 Jestem ciekawa, że?? jest. 475 00:54:20,000 --> 00:54:23,000 Cóż, prawdę mówiąc. 476 00:54:23,000 --> 00:54:29,000 Po Blackbeard będzie spełniać swoje zadania, możemy iść razem do fontanny 477 00:54:29,000 --> 00:54:33,000 gdzie się kąpać. 478 00:54:33,000 --> 00:54:36,000 I muszę powiedzieć, obrzęd? 479 00:54:36,000 --> 00:54:42,000 Tak, upragnioną rytuał. 480 00:54:42,000 --> 00:54:44,000 Czy mogę ci zaufać, Jack? 481 00:54:44,000 --> 00:54:46,000 Powinieneś wiedzieć, że jesteś po mojej stronie. 482 00:54:46,000 --> 00:54:49,000 Kochanie, Angelica... 483 00:54:49,000 --> 00:54:52,000 Ty i ja jesteśmy bliskimi przyjaciółmi, miłości. 484 00:54:52,000 --> 00:54:57,000 Powiedz mi zasad. 485 00:54:57,000 --> 00:55:02,000 Woda, Fontanna Młodości... 486 00:55:02,000 --> 00:55:06,000 Tear syrena jasne... 487 00:55:06,000 --> 00:55:11,000 srebrny miski Ponce de Leon... 488 00:55:11,000 --> 00:55:14,000 - Z tych rzeczy razem... - Tak? 489 00:55:14,000 --> 00:55:20,000 Z tego można dostać cudzego życia, Jack. 490 00:55:20,000 --> 00:55:23,000 - Co - Wiesz co to znaczy? 491 00:55:23,000 --> 00:55:26,000 Nie możemy tylko my dwoje. 492 00:55:26,000 --> 00:55:30,000 Rytuał wymaga ofiary. 493 00:55:30,000 --> 00:55:35,000 - Co nieszczęścia - Rzeczywiście.. 494 00:55:35,000 --> 00:55:39,000 Życzę Fountain of Youth tylko drastycznie spadły. 495 00:55:39,000 --> 00:55:47,000 Ale jest coś, co chcesz bardzo. 496 00:55:47,000 --> 00:55:49,000 A Blackbeard? 497 00:55:49,000 --> 00:56:02,000 Czy aparat mapy będą musieli przenieść się szybko. 498 00:56:02,000 --> 00:56:06,000 Wszystkie statki jako trofeum. 499 00:56:06,000 --> 00:56:11,000 Jeśli możesz mi pomóc, obiecuję, który pozwoli Ci wybrać, 500 00:56:11,000 --> 00:56:20,000 chociaż myślę, że wiem, że będziesz wyboru. 501 00:56:20,000 --> 00:56:22,000 Black Pearl w butelkę? 502 00:56:22,000 --> 00:56:30,000 Dlaczego Black Pearl w butelkę? 503 00:56:30,000 --> 00:56:33,000 To jest jeszcze bardziej irytujące w miniaturze. 504 00:56:33,000 --> 00:56:37,000 - ? Mamy ofertę, Jack - Angelica, wiesz. 505 00:56:37,000 --> 00:56:40,000 Będziesz ukraść życia niewinnego człowieka. 506 00:56:40,000 --> 00:56:45,000 Co o życiu lame? 507 00:56:45,000 --> 00:56:51,000 Potrzebuję roku, Jack, nie dla mnie. 508 00:56:51,000 --> 00:56:54,000 To mój ojciec. 509 00:56:54,000 --> 00:56:57,000 Jestem rzeczywiście córką Blackbeard. 510 00:56:57,000 --> 00:57:02,000 - Masz padł ofiarą własnej pułapki - Nie, mój ojciec jest naprawdę.. 511 00:57:02,000 --> 00:57:06,000 kłamstwa, powiedział im, nie były kłamstwami. 512 00:57:06,000 --> 00:57:10,000 - Okłamałeś mnie mówi mi prawdy - Tak?. 513 00:57:10,000 --> 00:57:12,000 Bardzo bystry, Nigdy nie zrobiłem tego. 514 00:57:12,000 --> 00:57:16,000 - Jestem pewien, że będzie - Jasne.. 515 00:57:16,000 --> 00:57:20,000 Więc nie zostawisz to wyszukiwanie? 516 00:57:20,000 --> 00:57:24,000 Chcę ojciec, Jack Nie miałem jeszcze jeden.. 517 00:57:24,000 --> 00:57:29,000 Angelica... Ojca waszego, Blackbeard... 518 00:57:29,000 --> 00:57:33,000 To jest złe i zabije, jeśli masz możliwość. 519 00:57:33,000 --> 00:57:35,000 Nie może być zbawiony. 520 00:57:35,000 --> 00:57:38,000 Dlaczego myślisz, że jesteś tym, który może ustawić limity ocalić duszę? 521 00:57:38,000 --> 00:57:42,000 Ukradłeś lat mojego życia, Jack Jesteś mi winien.. 522 00:57:42,000 --> 00:57:45,000 A ty jesteś na drodze iść na zatracenie. 523 00:57:45,000 --> 00:57:56,000 Nie chcę trzymać się z dala i pozwala iść za sobą. 524 00:57:56,000 --> 00:58:04,000 Wszyscy na pokładzie Lower łodzie transportu!. 525 00:58:04,000 --> 00:58:07,000 Spread ich dobrze nie bałaganu. 526 00:58:07,000 --> 00:58:10,000 ich wygląd dobry za nasze ofiary. 527 00:58:10,000 --> 00:58:16,000 Czy potrzebujemy światła dużo światła.. 528 00:58:16,000 --> 00:58:38,000 Daj spokój! 529 00:58:38,000 --> 00:58:44,000 Czujesz? olej E . Burns jako boski cud. 530 00:58:44,000 --> 00:58:45,000 Ty to działa? 531 00:58:45,000 --> 00:59:04,000 To był brytyjski Miejmy nadzieję, że nie za dużo.. 532 00:59:04,000 --> 00:59:20,000 Doskonały na polowania łza syrena. 533 00:59:20,000 --> 00:59:24,000 Straciliśmy Podobają mi się sztuczne światło.. 534 00:59:24,000 --> 00:59:25,000 Sharks! 535 00:59:25,000 --> 00:59:27,000 Gorzej niż rekiny, chłopcze. 536 00:59:27,000 --> 00:59:31,000 Nie będzie syren wokół nas w ciągu jednej godziny uważasz. 537 00:59:31,000 --> 00:59:37,000 Jesteśmy przynętę. 538 00:59:37,000 --> 00:59:41,000 Słyszałem, syrena kiss chronić żeglarzy utonięcia. 539 00:59:41,000 --> 00:59:42,000 Nie daj się zwieść. 540 00:59:42,000 --> 00:59:47,000 Syreny to kobiety, a potem wyglądać bosko. 541 00:59:47,000 --> 00:59:52,000 Ale kiedy przychodzi czas na jedzenie... 542 00:59:52,000 --> 00:59:57,000 porwania marynarzy na pokładzie statków statki lub do jego przeznaczenia. 543 00:59:57,000 --> 01:00:03,000 Potem marynarze odbywają się w głębokiej utonął i zjedzone. 544 01:00:03,000 --> 01:00:08,000 Czasami jesz pierwszy, a potem utonął. 545 01:00:08,000 --> 01:00:12,000 - . Sing - Co...? 546 01:00:12,000 --> 01:00:25,000 Kochają piosenek. 547 01:00:25,000 --> 01:01:20,000 Harder! 548 01:01:20,000 --> 01:01:26,000 Mój Boże... 549 01:01:26,000 --> 01:01:30,000 Słuchaj... Nie. 550 01:01:30,000 --> 01:01:38,000 - A do boi - Dobre posunięcie! 551 01:01:38,000 --> 01:01:41,000 Czy możesz powiedzieć? 552 01:01:41,000 --> 01:01:50,000 Tak. 553 01:01:50,000 --> 01:01:53,000 Jesteś piękny. 554 01:01:53,000 --> 01:02:00,000 - ? Jesteś jedynym, który śpiewa - Tak. 555 01:02:00,000 --> 01:02:04,000 Jesteś moim żeglarza, który utonął? 556 01:02:04,000 --> 01:02:06,000 Tak, mogę być. 557 01:02:06,000 --> 01:02:09,000 Powrót swoje zmysły! 558 01:02:09,000 --> 01:02:12,000 To dało mi więcej nieszczęśliwy w tym życiu, to prawda. 559 01:02:12,000 --> 01:04:03,000 Ale Bóg jest mi świadkiem, mam pocałunek z prawdziwego syrenka! 560 01:04:03,000 --> 01:04:48,000 Przygotuj się, zaczęło się! 561 01:04:48,000 --> 01:05:04,000 Obróć je Master odwagę! 562 01:05:04,000 --> 01:05:57,000 woda Go Quick! 563 01:05:57,000 --> 01:06:04,000 Cofnij gruntów teraz! 564 01:06:04,000 --> 01:06:05,000 Krok w dół, mówię! 565 01:06:05,000 --> 01:06:08,000 tchórze! Powrót do wody! 566 01:06:08,000 --> 01:06:45,000 Nie uciekniesz drogą lądową Posłuchaj mnie uważnie! 567 01:06:45,000 --> 01:08:20,000 Daj spokój! 568 01:08:20,000 --> 01:08:26,000 I jeszcze jeden! 569 01:08:26,000 --> 01:08:30,000 Jestem w miłości! 570 01:08:30,000 --> 01:09:14,000 Weź rannych Sprawdź, czy znaleźć Syrenka w życiu! 571 01:09:14,000 --> 01:09:17,000 Chodź, pomóż mu! 572 01:09:17,000 --> 01:09:20,000 Dobrze, żeglarzem. 573 01:09:20,000 --> 01:09:24,000 Widział każdy jasno Bo nie będę powtarzać?. 574 01:09:24,000 --> 01:09:44,000 Powrót na statek. Będziemy się poruszać do zatoki dla ochrony. Teraz! 575 01:09:44,000 --> 01:09:47,000 - Bóg jest w jakiś sposób... - syrena. 576 01:09:47,000 --> 01:09:51,000 - Daj się to szaleństwo teraz - Nie mogę.. 577 01:09:51,000 --> 01:09:55,000 Czy kiedykolwiek widziałeś ślad piasek z powrotem na plaży? 578 01:09:55,000 --> 01:09:59,000 To w moim przypadku, ale jej wynik jest przede mną. 579 01:09:59,000 --> 01:10:03,000 - są w rzeczywistości, ślady, w liczbie mnogiej - Dlaczego zatrzymaliśmy się tutaj, proszę pana.? 580 01:10:03,000 --> 01:10:13,000 Musimy się spieszyć. 581 01:10:13,000 --> 01:10:16,000 Gibbs, muszę mocne dokąd zmierzamy. 582 01:10:16,000 --> 01:10:20,000 - Ale, proszę pana... - są już martwe. 583 01:10:20,000 --> 01:10:23,000 - Co słychać, nie wydaje się zbyt - Naprawdę.? 584 01:10:23,000 --> 01:10:27,000 Nie słyszę to mewy, że jego gniazdo. 585 01:10:27,000 --> 01:10:32,000 Słyszysz, panie Groves? 586 01:10:32,000 --> 01:10:38,000 mewy, że gniazdo i... Nic więcej. 587 01:10:38,000 --> 01:10:48,000 Gibbs? 588 01:10:48,000 --> 01:10:59,000 Mój Boże... 589 01:10:59,000 --> 01:11:17,000 Każdy, wcześniej! 590 01:11:17,000 --> 01:11:22,000 - Dobra, Sparrow... - było naprawdę potrzebne? 591 01:11:22,000 --> 01:11:26,000 To lepiej nie znają dokładnej lokalizacji mój statek, są ostrożne. 592 01:11:26,000 --> 01:11:29,000 Więc jesteś. 593 01:11:29,000 --> 01:12:14,000 Co raz pierwszy... 594 01:12:14,000 --> 01:12:18,000 - Co zrobić, aby w zbiorniku - Musimy jej łzy, świeże?. 595 01:12:18,000 --> 01:12:22,000 Co pan powiedział jest rytuał? 596 01:12:22,000 --> 01:12:24,000 studnie, wody, oderwać syrena... 597 01:12:24,000 --> 01:12:30,000 I dwa srebrne miski Jedna z łez, inne bez.. 598 01:12:30,000 --> 01:12:32,000 Tak, w jednym i łzy, ale to woda w obu. 599 01:12:32,000 --> 01:12:34,000 Dość skomplikowane, co? 600 01:12:34,000 --> 01:12:37,000 W obu umieścić wody Tear w jednym miejscu.. 601 01:12:37,000 --> 01:12:43,000 A kto pije kielich łza ma innego życia. 602 01:12:43,000 --> 01:12:47,000 Bardzo ciemny. 603 01:12:47,000 --> 01:12:52,000 Wszyscy lat mieszkam i że mogę żyć... 604 01:12:52,000 --> 01:13:06,000 Jeśli los byłby bardziej korzystne... 605 01:13:06,000 --> 01:13:10,000 Jeśli zdarzy się rzeczy nie uśmiech... 606 01:13:10,000 --> 01:13:15,000 Chciałbym nagrać tu i teraz Jestem gotów wierzyć w nic 607 01:13:15,000 --> 01:13:18,000 Jeśli to zaprowadzi mnie w miejscu, gdzie wszystko dobre. 608 01:13:18,000 --> 01:13:21,000 - got it - Czy istnieje słowo, które powiedziałem?. 609 01:13:21,000 --> 01:13:29,000 - Możesz przerobić - Miałem na myśli coś prostszego.. 610 01:13:29,000 --> 01:13:33,000 Intendant nie mogę oddychać. 611 01:13:33,000 --> 01:13:40,000 - Czy woda - Potrzeby odkryty.! 612 01:13:40,000 --> 01:13:42,000 - Otwieraj - Czy próby ucieczki.. 613 01:13:42,000 --> 01:13:54,000 - morderstwo - Zgadzam się z misjonarzem.. 614 01:13:54,000 --> 01:14:00,000 Widzisz? 615 01:14:00,000 --> 01:14:27,000 Dalej. 616 01:14:27,000 --> 01:14:32,000 Tak jak myślałam, Nie tutaj.. 617 01:14:32,000 --> 01:14:36,000 - To jest droga, to nie jest golfowe, ale powinno obejść?. 618 01:14:36,000 --> 01:14:39,000 Jeśli to robimy, nie dotrze do miski. 619 01:14:39,000 --> 01:14:40,000 .- Kiedy wrócimy - Nie ma czasu. 620 01:14:40,000 --> 01:14:43,000 - . Masz nalegał na wniesienie syrenka - Nie bunt nie pomogło. 621 01:14:43,000 --> 01:14:45,000 - Walk Like a girl - pula połączeń czajnik czarny.. 622 01:14:45,000 --> 01:14:47,000 Ktoś musi odejść. 623 01:14:47,000 --> 01:14:50,000 - ? To znaczy, oddzielne - To znaczy, na skok? 624 01:14:50,000 --> 01:14:52,000 Na tym, nie mogę się doczekać żeby ją zobaczyć. 625 01:14:52,000 --> 01:14:54,000 Sparrow pójdzie. 626 01:14:54,000 --> 01:14:58,000 - Znajdziesz statku i miski - Sparrow.? Dlaczego uważasz, że wróci? 627 01:14:58,000 --> 01:15:02,000 Tak, dlaczego uważasz, że wróci? 628 01:15:02,000 --> 01:15:05,000 Nie możemy mu zaufać, tato Wezmę to.. 629 01:15:05,000 --> 01:15:11,000 To zajmie jej. 630 01:15:11,000 --> 01:15:16,000 Jak długo przed Fountain Mój czas się kończy?. 631 01:15:16,000 --> 01:15:24,000 O spaceru dziennie iw ten sposób będziesz blisko. 632 01:15:24,000 --> 01:15:28,000 Poprowadzę was. 633 01:15:28,000 --> 01:15:44,000 Jestem pewien, że będzie to osiągnąć. 634 01:15:44,000 --> 01:15:49,000 Wiesz, że masz uczucie Czasami, gdy wysokie miejsce? 635 01:15:49,000 --> 01:15:52,000 Kiedy masz zamiar skakać? 636 01:15:52,000 --> 01:15:55,000 Nie mam. 637 01:15:55,000 --> 01:15:58,000 - Muszę ci miski - Jasne.. 638 01:15:58,000 --> 01:16:00,000 Oszczędź mi dyskomfort wpadamy w pustkę. 639 01:16:00,000 --> 01:16:09,000 Poprowadzę cię z powrotem... W przeciwnym razie będzie cię zabiję. 640 01:16:09,000 --> 01:16:12,000 - Nie zabijaj własną córkę - Intendant! 641 01:16:12,000 --> 01:16:15,000 Dajcie mi sześć pistoletów, liście tylko dwa załadowane 642 01:16:15,000 --> 01:16:20,000 ale mogę powiedzieć, że są. 643 01:16:20,000 --> 01:16:25,000 Twój wybór, pan Sparrow. 644 01:16:25,000 --> 01:16:33,000 Nie... 645 01:16:33,000 --> 01:16:34,000 Tak. 646 01:16:34,000 --> 01:16:46,000 - Czy na pewno - Oczywiście, że jestem?. 647 01:16:46,000 --> 01:16:49,000 Po raz kolejny. 648 01:16:49,000 --> 01:16:56,000 Nie jestem nawet załadowany! 649 01:16:56,000 --> 01:16:57,000 Po raz kolejny. 650 01:16:57,000 --> 01:17:01,000 Chcesz tak trudno zabić, dlaczego nie pozwolić jej skok? 651 01:17:01,000 --> 01:17:02,000 Co? 652 01:17:02,000 --> 01:17:09,000 Jeśli skok i umierają, się do niego. 653 01:17:09,000 --> 01:17:14,000 Znowu? 654 01:17:14,000 --> 01:17:22,000 Hej... Jeśli skok... przetrwam? 655 01:17:22,000 --> 01:17:40,000 lalkę! 656 01:17:40,000 --> 01:17:43,000 Tak, będę przetrwać. 657 01:17:43,000 --> 01:18:02,000 To bzdury s pójdę! 658 01:18:02,000 --> 01:18:11,000 Ud Jestem mokra.. 659 01:18:11,000 --> 01:18:15,000 Dobrze rozegrane Daddy. 660 01:18:15,000 --> 01:18:20,000 Czy wiesz, że bronie zostały załadowane, co? 661 01:18:20,000 --> 01:18:41,000 Oczywiście, moja droga. 662 01:18:41,000 --> 01:18:53,000 Nie pozwól, dotykają twojej skóry. 663 01:18:53,000 --> 01:19:00,000 Co? Starszy człowiek ma swoje pasje. Co się zatrzymał? Naprzód! 664 01:19:00,000 --> 01:19:04,000 Będziesz spać, kiedy umrzesz Dalej.! 665 01:19:04,000 --> 01:19:35,000 Nadal korzystny los. 666 01:19:35,000 --> 01:19:38,000 Santiago. 667 01:19:38,000 --> 01:19:41,000 słynnego statku kapitana Ponce de León. 668 01:19:41,000 --> 01:19:45,000 Przepraszam... Nie ma nikogo w pobliżu. 669 01:19:45,000 --> 01:20:21,000 Witam! 670 01:20:21,000 --> 01:20:30,000 Nie należy przerywać. 671 01:20:30,000 --> 01:20:51,000 Powinieneś iść. 672 01:20:51,000 --> 01:20:53,000 Nie mogę. 673 01:20:53,000 --> 01:21:01,000 Idź i umrzeć. 674 01:21:01,000 --> 01:21:05,000 - Połóż mi się na szyję - poprosiłem o pomoc.. 675 01:21:05,000 --> 01:21:23,000 Ale jest to potrzebne. 676 01:21:23,000 --> 01:21:25,000 Jesteśmy w pośpiechu, prawda? 677 01:21:25,000 --> 01:21:47,000 Nie pozostali w tyle. 678 01:21:47,000 --> 01:22:01,000 Mamy tu jeden raz! 679 01:22:01,000 --> 01:22:04,000 Taka piękna... 680 01:22:04,000 --> 01:22:07,000 Na pewno są jednym z Bożych stworzeń, 681 01:22:07,000 --> 01:22:15,000 Nie potomek ciemne stworzenia nie znalazł schronienie w arce. 682 01:22:15,000 --> 01:22:18,000 Taka piękna... 683 01:22:18,000 --> 01:22:21,000 I jeszcze, to jest śmiertelne. 684 01:22:21,000 --> 01:22:25,000 - fatalny? Nr - Jesteś atakowany. 685 01:22:25,000 --> 01:22:31,000 Nie... Jesteś inna. 686 01:22:31,000 --> 01:22:34,000 - ? Różne - Nie wiesz? 687 01:22:34,000 --> 01:22:42,000 Jesteś chronić. 688 01:22:42,000 --> 01:22:46,000 Dałeś mi strony drogi ścian. 689 01:22:46,000 --> 01:22:51,000 - Wydaje się, Fountain - Nie, ale jesteśmy blisko?. 690 01:22:51,000 --> 01:22:59,000 - Przynieś stworzeniem, nakrytą głową - ma nazwę.! 691 01:22:59,000 --> 01:23:07,000 Powiedz nam, proszę. 692 01:23:07,000 --> 01:23:50,000 Nazywa się Syren. 693 01:23:50,000 --> 01:23:55,000 Ponce de León. 694 01:23:55,000 --> 01:23:59,000 Jeśli piratów 40 40 nocy będzie sen skarbów 695 01:23:59,000 --> 01:24:03,000 to nie byłoby tyle bogactwa, że?? w tym pokoju. 696 01:24:03,000 --> 01:24:07,000 Tu... 697 01:24:07,000 --> 01:24:11,000 Tu... 698 01:24:11,000 --> 01:24:12,000 - Nie... You - I po raz pierwszy tutaj. 699 01:24:12,000 --> 01:24:15,000 Tu... Dlaczego tu jesteś? 700 01:24:15,000 --> 01:24:18,000 Blackbeard posłał mnie Co ty tutaj.? 701 01:24:18,000 --> 01:24:21,000 Ponieważ srebrne miski wymaganych od monarchy. 702 01:24:21,000 --> 01:24:24,000 Daj spokój. 703 01:24:24,000 --> 01:24:34,000 Nie powinien poruszać się zbyt dużo Statek posiada delikatną równowagę, ślizga!. 704 01:24:34,000 --> 01:24:36,000 Dobra, albo. 705 01:24:36,000 --> 01:24:45,000 Będziemy wybierać każdy element przybliżeniu równa masie. 706 01:24:45,000 --> 01:24:47,000 Umieść ją z powrotem! 707 01:24:47,000 --> 01:24:57,000 Nie możemy niczego. 708 01:24:57,000 --> 01:25:03,000 - Co powiesz, że - Miski...? 709 01:25:03,000 --> 01:25:25,000 - Hej, mam do nich pierwszy - No, co chcesz!. 710 01:25:25,000 --> 01:25:29,000 - Razem - Together.. 711 01:25:29,000 --> 01:25:32,000 Stones. 712 01:25:32,000 --> 01:25:36,000 - hiszpański... - Poszliśmy na stary. 713 01:25:36,000 --> 01:25:49,000 Chciałbym, aby rzucić mi w oczy na mapie, że... 714 01:25:49,000 --> 01:25:55,000 Zastanawiam się, dlaczego na stronie tego wcześniej. 715 01:25:55,000 --> 01:26:04,000 Nie dotykaj kości! 716 01:26:04,000 --> 01:26:22,000 Wiem, że go, ale widzę, gdzie rozbili obóz. 717 01:26:22,000 --> 01:26:27,000 Jack! 718 01:26:27,000 --> 01:26:28,000 Gibbs! 719 01:26:28,000 --> 01:26:33,000 I właśnie nadchodzi dostać się z więzienia! 720 01:26:33,000 --> 01:26:34,000 Ukradłeś mi mapę. 721 01:26:34,000 --> 01:26:59,000 Dobra... Idziemy. 722 01:26:59,000 --> 01:27:04,000 Syreny... 723 01:27:04,000 --> 01:27:12,000 Trzymaj się, te stawy są głębokie. 724 01:27:12,000 --> 01:27:14,000 Spójrz. 725 01:27:14,000 --> 01:27:17,000 Patrzcie! 726 01:27:17,000 --> 01:27:20,000 Lewa umrzeć słońcu do wyschnięcia. 727 01:27:20,000 --> 01:27:24,000 Tylko połowa wody, za mało, aby żyć, 728 01:27:24,000 --> 01:27:29,000 ale wystarczy do agonii. 729 01:27:29,000 --> 01:27:34,000 Wystarczy pomyśleć... Syreny, zabił wykorzystywana do łez. 730 01:27:34,000 --> 01:27:39,000 Syren... Czy chcesz płakać? 731 01:27:39,000 --> 01:27:43,000 .Wszyscy umierają, ty Wkrótce z tego co słyszałem. 732 01:27:43,000 --> 01:27:46,000 Słuchaj... 733 01:27:46,000 --> 01:27:52,000 Słuchaj Nie słychać krzyki sióstr? 734 01:27:52,000 --> 01:28:01,000 Czy nie słyszysz Musimy jednej łzy?. 735 01:28:01,000 --> 01:28:04,000 - Creature zakażonych - Zabierz jej palce jeden po drugim.! 736 01:28:04,000 --> 01:28:08,000 - udusiła - Get blade i łzy z oczu! 737 01:28:08,000 --> 01:28:10,000 Co powiesz na to wszystko? 738 01:28:10,000 --> 01:28:13,000 Może on zmienił zdanie, kiedy słońce wschodzi. 739 01:28:13,000 --> 01:28:17,000 Tak, to spalić, ale nie mogę czekać na wschód słońca. 740 01:28:17,000 --> 01:28:20,000 - Może zrobię pożaru - Nie.! 741 01:28:20,000 --> 01:28:22,000 I wyzwanie! 742 01:28:22,000 --> 01:28:25,000 - Nie można tortur - Musimy tylko jedna łza! 743 01:28:25,000 --> 01:28:28,000 Wezmę od wagi jeden po drugim w razie potrzeby. 744 01:28:28,000 --> 01:28:30,000 Jeśli się nie podoba, iść i się modlić. 745 01:28:30,000 --> 01:28:33,000 myliłem się, nie wszystkie dusze może być zbawiony. Pozdrawiam nie zostaną zapisane. 746 01:28:33,000 --> 01:28:36,000 Panowie, musiał stawić czoła wierzący. 747 01:28:36,000 --> 01:28:39,000 To podłe stworzenia, jak nazwał go, jest warta od 100 do Ciebie. 748 01:28:39,000 --> 01:28:46,000 Czy jesteś z nim związane życzenia.. 749 01:28:46,000 --> 01:28:55,000 .Nie zaprzecza temu, co moje oczy widzą to wyraźnie: Chodzi o to... 750 01:28:55,000 --> 01:29:00,000 Czy chcesz go samodzielnie? 751 01:29:00,000 --> 01:29:04,000 Mój Boże, tak, chcesz Mamy szczęście.. 752 01:29:04,000 --> 01:29:12,000 Daj mi łzy... Albo będziesz świadkiem jego śmierci. 753 01:29:12,000 --> 01:29:19,000 Syren! Czy możecie zapewnić tear . Pozostanę wdzięczny. 754 01:29:19,000 --> 01:29:25,000 Smutek w jego miejsce, czy nie... ponownie. 755 01:29:25,000 --> 01:29:42,000 - Nie, tato - Time and Tide nie czeka na nikogo. 756 01:29:42,000 --> 01:29:47,000 Aby zobaczyć syreny są naprawdę trudne. 757 01:29:47,000 --> 01:29:49,000 jeden Tie jak inni. 758 01:29:49,000 --> 01:29:56,000 Pozbyć się ciała. 759 01:29:56,000 --> 01:30:10,000 - Jesteś już bezpieczna - Tak?. Jestem kobietą, tak jak to. 760 01:30:10,000 --> 01:30:14,000 Co chcesz zrobić, Jack Jesteście wymieszać z Barbossa?. 761 01:30:14,000 --> 01:30:20,000 To jest dziewczyna, kobieta, jest członkiem przeciwnej płci. 762 01:30:20,000 --> 01:30:21,000 Kiedy to nie jest jeden? 763 01:30:21,000 --> 01:30:23,000 Może powinienem powiedzieć, że a panienka w niebezpieczeństwie. 764 01:30:23,000 --> 01:30:27,000 Chcesz zapisać panienka w tarapatach To jest nowe?. 765 01:30:27,000 --> 01:30:32,000 Tak, ale jest możliwe do zrobienia bad girls, że w przeszłości. 766 01:30:32,000 --> 01:30:34,000 Powiedz jeszcze raz. 767 01:30:34,000 --> 01:30:38,000 Gibbs, to nic o kobiecie w Sewilli. 768 01:30:38,000 --> 01:30:41,000 Ten, który udawał, że ją kochasz i lewo bez ostrzeżenia. 769 01:30:41,000 --> 01:30:43,000 Gorzej. 770 01:30:43,000 --> 01:30:48,000 Czy mogę mieć kilka... 771 01:30:48,000 --> 01:30:50,000 Tresăltări. 772 01:30:50,000 --> 01:30:52,000 Tresăltări? 773 01:30:52,000 --> 01:30:53,000 Tresăltări. 774 01:30:53,000 --> 01:31:03,000 - Co masz na myśli... Uczucia - Nie, naprawdę uczucie, a... 775 01:31:03,000 --> 01:31:07,000 - Ok, uczuć, do cholery - Za wszystko co w lewo.. 776 01:31:07,000 --> 01:31:11,000 To jest naprawdę podłe. 777 01:31:11,000 --> 01:31:19,000 Dziękuję. 778 01:31:19,000 --> 01:31:25,000 przebiegłość jest lepszy niż brute force biorę stąd, biorąc pod uwagę stan.. 779 01:31:25,000 --> 01:31:27,000 Jest między nami. 780 01:31:27,000 --> 01:31:32,000 Doceniam twoją troskę, Jack, ale plan pozostaje ten sam. 781 01:31:32,000 --> 01:32:07,000 .Zostań tu, porucznik Czekajcie na mój sygnał. 782 01:32:07,000 --> 01:32:10,000 .Nie, że jeden Jest liderem. 783 01:32:10,000 --> 01:32:13,000 Uważaj na niego, bo... 784 01:32:13,000 --> 01:32:21,000 Spójrz Ci z nie powinno być.. 785 01:32:21,000 --> 01:32:24,000 dziwne zapach swój miecz. 786 01:32:24,000 --> 01:32:28,000 Tak, trucizną gruczołów trujących żab. 787 01:32:28,000 --> 01:32:34,000 - podstaw jest dość proste - Chcę zaznaczyć, że po przeciwnej stronie.? 788 01:32:34,000 --> 01:32:41,000 Nie podoba mi się żaby. 789 01:32:41,000 --> 01:32:44,000 - Co robisz - Mam plan drogi ucieczki?. 790 01:32:44,000 --> 01:32:47,000 Nie rób tego? 791 01:32:47,000 --> 01:32:49,000 Tak... 792 01:32:49,000 --> 01:33:19,000 Ale czasami improwizować, po prostu. 793 01:33:19,000 --> 01:33:21,000 A teraz? 794 01:33:21,000 --> 01:34:25,000 Wychodzimy cicho i spokojnie Jak tu być.. 795 01:34:25,000 --> 01:34:30,000 - . Przykro nam, Syren - Ty żyjesz! 796 01:34:30,000 --> 01:34:35,000 - Tak - Jesteś po mnie.! 797 01:34:35,000 --> 01:34:39,000 Dlaczego? 798 01:34:39,000 --> 01:34:44,000 Ty jesteś inny, prawda? 799 01:34:44,000 --> 01:35:05,000 Inaczej zachowują współczucie. 800 01:35:05,000 --> 01:35:10,000 No łzy smutku, Syreny są zbyt trudne dla niego. 801 01:35:10,000 --> 01:35:16,000 Tears of Joy... Mówi się być najbardziej przydatne. 802 01:35:16,000 --> 01:35:22,000 Syren, nie miałem w nim udział No dalej, nie musisz go!. 803 01:35:22,000 --> 01:35:24,000 Let's puścić? No 804 01:35:24,000 --> 01:35:37,000 Zbieranie i linki wyruszymy z innymi. 805 01:35:37,000 --> 01:35:42,000 - Jak to jest droga ucieczki - Ja mówię, że teraz mają szansę na improwizację?. 806 01:35:42,000 --> 01:35:44,000 To spróbuj. 807 01:35:44,000 --> 01:35:50,000 Może uda mi się uwolnić rękę Masz nóż.! Bardzo dobrze. 808 01:35:50,000 --> 01:35:56,000 Lepiej niż to. 809 01:35:56,000 --> 01:36:03,000 Chcę, jeden... 810 01:36:03,000 --> 01:36:07,000 zemsty, słodkie i przejrzysty. 811 01:36:07,000 --> 01:36:12,000 - Zemsta - No, Hector?. 812 01:36:12,000 --> 01:36:16,000 Jeśli chcesz miski, to zobaczysz, że i ciebie nie było. 813 01:36:16,000 --> 01:36:21,000 Spodziewamy się, że Blackbeard. 814 01:36:21,000 --> 01:36:26,000 korsarz na King George... Poor. 815 01:36:26,000 --> 01:36:28,000 Cholera Theatre, a nawet mniej. 816 01:36:28,000 --> 01:36:32,000 - Nie było tam tej nocy - Kiedy Pearl zaginął.? 817 01:36:32,000 --> 01:36:36,000 To nie zostało zrobione, utracone. 818 01:36:36,000 --> 01:36:40,000 Byłem w pobliżu wybrzeży Hiszpanii, kiedy zostaliśmy zaatakowani. 819 01:36:40,000 --> 01:36:44,000 nie ma żadnych negocjacji lub ostrzegania... 820 01:36:44,000 --> 01:36:48,000 I powstał sieci broń. 821 01:36:48,000 --> 01:36:53,000 A potem wody pod Pearl zaczął mieszać... 822 01:36:53,000 --> 01:36:56,000 Pearl zaczął do trosnească przemocy... 823 01:36:56,000 --> 01:37:00,000 maszt, taras, balustrady, cały czas. 824 01:37:00,000 --> 01:37:07,000 Statek przez całe życie. Nasze własne łódź zwrócili się przeciwko nam. 825 01:37:07,000 --> 01:37:10,000 Załoga tight rope i dał ich ostatniej kropli życia. 826 01:37:10,000 --> 01:37:12,000 Liny, które zostały zapakowane i nogę. 827 01:37:12,000 --> 01:37:15,000 Ale moje ramiona były wolne miecz i miał w ręku. 828 01:37:15,000 --> 01:37:19,000 Ja jestem panem mojego statku, nie Blackbeard. 829 01:37:19,000 --> 01:37:23,000 Ja jestem panem mojego losu, nie Blackbeard. 830 01:37:23,000 --> 01:37:33,000 Więc zrobiłem to, co potrzebne do zrobienia. 831 01:37:33,000 --> 01:37:36,000 I przeżył. 832 01:37:36,000 --> 01:37:41,000 Więc nie chcesz Fountain. 833 01:37:41,000 --> 01:37:43,000 Nie dbam o King George 834 01:37:43,000 --> 01:37:48,000 czy gospody plotki dając nadzieję, cudowne uzdrowienie. 835 01:37:48,000 --> 01:37:52,000 Oddałabym lewej ręki na szansę zabić Blackbeard. 836 01:37:52,000 --> 01:37:54,000 Dlaczego nie w porządku? 837 01:37:54,000 --> 01:38:01,000 Potrzebuję prawo do stick zatruty miecz w jego sercu. 838 01:38:01,000 --> 01:39:23,000 Dopilnuję, aby uzyskać tej szansy, kolego. 839 01:39:23,000 --> 01:39:30,000 ucieka więzień. 840 01:39:30,000 --> 01:39:37,000 Escape! 841 01:39:37,000 --> 01:39:47,000 Chcę w życiu! 842 01:39:47,000 --> 01:40:32,000 Myślałem, że jestem że to był sygnał. 843 01:40:32,000 --> 01:40:37,000 - Idź! Przygotuj się udać! - Enemy jest na naszych piętach! 844 01:40:37,000 --> 01:40:39,000 Przepraszam za miski 845 01:40:39,000 --> 01:40:42,000 Mam spotkanie, ale nikt nie zwrócił się do mnie po miss. 846 01:40:42,000 --> 01:40:45,000 .Nie trzeba czegoś napić? 847 01:40:45,000 --> 01:41:00,000 Pijemy z dobrze. 848 01:41:00,000 --> 01:41:04,000 Jak to jest, że nie możemy znaleźć nic bez ciebie zwrócić na mnie? 849 01:41:04,000 --> 01:41:12,000 - Przyniosłeś miski, Sparrow - Tak?. 850 01:41:12,000 --> 01:41:16,000 - Widzę, że przyniósł znajomych - Naprawdę.. 851 01:41:16,000 --> 01:41:19,000 I chromego, jest w pobliżu, prawda? 852 01:41:19,000 --> 01:41:21,000 Tak. 853 01:41:21,000 --> 01:41:25,000 Teraz, zanim ja wam, mam kilka warunków. 854 01:41:25,000 --> 01:41:26,000 Dalej. 855 01:41:26,000 --> 01:41:29,000 Przede wszystkim, Chcę kompas z powrotem. 856 01:41:29,000 --> 01:41:30,000 Nie, to drugie. 857 01:41:30,000 --> 01:41:35,000 Po pierwsze, daje mi słowo, że nie będzie bolało Angelica. 858 01:41:35,000 --> 01:41:37,000 No link śluby do takich ludzi jak ty, Sparrow. 859 01:41:37,000 --> 01:41:43,000 Ale to kosztuje mnie nic nie przyznać, że była kiedykolwiek w niebezpieczeństwie. 860 01:41:43,000 --> 01:41:48,000 Wtedy, po drugie, Chcę z powrotem moje kompas. 861 01:41:48,000 --> 01:41:54,000 Proszę... Wiemy, jak trudno było złapać tę brudną świnią? 862 01:41:54,000 --> 01:42:00,000 Nie, że wysokie, nie na czterech nogach... 863 01:42:00,000 --> 01:42:01,000 Dziękuję. 864 01:42:01,000 --> 01:42:06,000 Po trzecie, pan Beard... Są takie chwile, rzadkie, 865 01:42:06,000 --> 01:42:10,000 Myślę, że złe uczynki to zrobiłem. 866 01:42:10,000 --> 01:42:15,000 Na przykład tak, jak traktowane Pan Gibbs, moim lojalnym mate. 867 01:42:15,000 --> 01:42:19,000 - Tak, mogę to wyszedłem lochu... - . 868 01:42:19,000 --> 01:42:26,000 I nie przejmował, nawet teraz nie obchodzi mnie Ale trzeba odpuścić.. 869 01:42:26,000 --> 01:42:29,000 - Czy to wszystko, - Tak mi się wydaje?. 870 01:42:29,000 --> 01:42:32,000 Pospiesz się, bo inaczej prowadził wieprzowych miski i pożegnanie. 871 01:42:32,000 --> 01:42:34,000 Jack, Jeśli jesteś obojętny, Chcę... 872 01:42:34,000 --> 01:42:36,000 Masz to. 873 01:42:36,000 --> 01:42:43,000 Go dzik. 874 01:42:43,000 --> 01:42:48,000 Jeśli nie masz nic przeciwko, będę mógł dołączyć do... 875 01:42:48,000 --> 01:42:57,000 Pokażę ci w drodze do wolności, towarzyszu. 876 01:42:57,000 --> 01:44:30,000 Mógłbym przysiąc, było to gdzieś tutaj. 877 01:44:30,000 --> 01:44:50,000 Nie należy przerywać. 878 01:44:50,000 --> 01:44:52,000 wnęki. 879 01:44:52,000 --> 01:44:55,000 ślepy zaułek? 880 01:44:55,000 --> 01:44:57,000 wnęki. 881 01:44:57,000 --> 01:45:01,000 Jack, zaczynam myśleć, że nie wiem, gdzie idziesz. 882 01:45:01,000 --> 01:45:05,000 Mówi się, że nie ma przeznaczenia, ale podróż jest ważniejsza. 883 01:45:05,000 --> 01:45:19,000 miska, proszę. 884 01:45:19,000 --> 01:45:42,000 Daj z powrotem. 885 01:45:42,000 --> 01:45:44,000 Jack... 886 01:45:44,000 --> 01:45:49,000 Czy kiedykolwiek widziałeś na własne oczy... 887 01:45:49,000 --> 01:45:52,000 Fountain of Youth? 888 01:45:52,000 --> 01:45:54,000 Przepraszam, możesz powtórzyć pytanie? 889 01:45:54,000 --> 01:45:56,000 Intendant... 890 01:45:56,000 --> 01:46:01,000 Nie, nie! 891 01:46:01,000 --> 01:46:07,000 Czekaj! 892 01:46:07,000 --> 01:46:09,000 {y: i} Aqua... 893 01:46:09,000 --> 01:46:50,000 {y: i}... Beef. 894 01:46:50,000 --> 01:47:54,000 Sir Scrum... Proszę. 895 01:47:54,000 --> 01:48:36,000 Co za piękno... 896 01:48:36,000 --> 01:48:43,000 Sparrow, spróbuję pierwszy tej wody. 897 01:48:43,000 --> 01:48:48,000 Ojciec... 898 01:48:48,000 --> 01:48:52,000 Lame... 899 01:48:52,000 --> 01:48:55,000 Masz przyprowadził mnie tu! 900 01:48:55,000 --> 01:48:57,000 Chcę to zrobić? 901 01:48:57,000 --> 01:48:59,000 Edward Teach... 902 01:48:59,000 --> 01:49:04,000 za zbrodnie popełnione na morzach i oceanach, przez uprawnień nadanych mi 903 01:49:04,000 --> 01:49:10,000 by Jego Królewska Mość Król, i ogromną satysfakcję, 904 01:49:10,000 --> 01:49:17,000 Ci powierzyć pieczę nad a ja wyrażam więźnia. 905 01:49:17,000 --> 01:49:21,000 Na jakie opłaty? 906 01:49:21,000 --> 01:49:25,000 zbrodnie są, ale nie tylko w sprawie piractwa 907 01:49:25,000 --> 01:49:28,000 zdrady, morderstw, tortur 908 01:49:28,000 --> 01:49:35,000 i kradzież prawej nogi stare i używane. 909 01:49:35,000 --> 01:49:40,000 Miej odwagę zmierzyć się z mieczem? 910 01:49:40,000 --> 01:49:43,000 - W odległości swój statek tak, tak, - Da.... 911 01:49:43,000 --> 01:49:47,000 Nawet jeśli czujesz zimno dreszczyk okrutnego losu, 912 01:49:47,000 --> 01:49:51,000 Byłam w ostatecznej bitwy. 913 01:49:51,000 --> 01:49:56,000 Na Boga, zabić ich wszystkich! 914 01:49:56,000 --> 01:49:58,000 Czekaj! 915 01:49:58,000 --> 01:50:02,000 Chcę, aby coś zrozumieć. 916 01:50:02,000 --> 01:50:04,000 Dobra... 917 01:50:04,000 --> 01:50:11,000 Będę walczył przeciwko nim i vice versa, tylko dlatego, że chce go zabić? 918 01:50:11,000 --> 01:50:13,000 O co chodzi? 919 01:50:13,000 --> 01:50:15,000 Dokładnie. 920 01:50:15,000 --> 01:50:20,000 Mówię niech walczą ze sobą, i napić się drinka, 921 01:50:20,000 --> 01:50:24,000 może nawet sprawić, że niektóre zakłady Co myślisz.? 922 01:50:24,000 --> 01:50:27,000 Tak! 923 01:50:27,000 --> 01:50:59,000 Zabij ich! 924 01:50:59,000 --> 01:51:34,000 Zostaw mnie! 925 01:51:34,000 --> 01:51:37,000 Scrum, kielichy! 926 01:51:37,000 --> 01:51:44,000 Chodźcie za mną! 927 01:51:44,000 --> 01:51:48,000 Daj mi je To był dobry chłopak.. 928 01:51:48,000 --> 01:51:56,000 Nie jestem wielkim wojownikiem przestępczości, ale dam sobie radę. 929 01:51:56,000 --> 01:52:02,000 Daj mi to! 930 01:52:02,000 --> 01:52:04,000 miska, proszę. 931 01:52:04,000 --> 01:52:08,000 Przepraszam, Jack, powiedziałem, musimy lat. 932 01:52:08,000 --> 01:52:41,000 A teraz, wystarczy mi Ciebie. 933 01:52:41,000 --> 01:52:46,000 Syren... 934 01:52:46,000 --> 01:52:49,000 Nie je dostać! 935 01:52:49,000 --> 01:52:52,000 Musisz dać mi z powrotem! 936 01:52:52,000 --> 01:52:54,000 Oddaj! 937 01:52:54,000 --> 01:53:22,000 Oddaj, proszę! 938 01:53:22,000 --> 01:53:42,000 Spodziewałem się losy być trudniejsze do pokonania! 939 01:53:42,000 --> 01:53:47,000 Nie chcę widzieć, że uśmiech na Twojej twarzy gdy cię zabiję! 940 01:53:47,000 --> 01:54:21,000 Pomyśl o czasie Edward Teach. 941 01:54:21,000 --> 01:54:33,000 Ta ziemia jest wyznaczony jako w imieniu Jego Królewskiej Mości, Króla... 942 01:54:33,000 --> 01:54:43,000 Niech ktoś zwrócić uwagę człowieka odwagi. 943 01:54:43,000 --> 01:55:04,000 .Miss, kielichy Proszę. 944 01:55:04,000 --> 01:55:20,000 Tylko Bóg daje życie wieczne, to nie jest fontanna pogańskie! 945 01:55:20,000 --> 01:55:26,000 Zburzcie tę świątynię profanum! 946 01:55:26,000 --> 01:55:42,000 Fountain! 947 01:55:42,000 --> 01:55:43,000 Byłeś głupi. 948 01:55:43,000 --> 01:55:46,000 Czy próbował zastąpić co tylko wiara może dostarczyć. 949 01:55:46,000 --> 01:55:48,000 Wiara? 950 01:55:48,000 --> 01:55:51,000 wiara jest wystarczająco lekki, aby rzeczy jasne 951 01:55:51,000 --> 01:55:55,000 ale dostatecznie ciemno dla niewidomych. 952 01:55:55,000 --> 01:56:01,000 Co jest do cholery? 953 01:56:01,000 --> 01:56:03,000 Aby Pearl! 954 01:56:03,000 --> 01:56:07,000 Co zrobiłeś? 955 01:56:07,000 --> 01:56:14,000 Angelica, nie To zatrute! 956 01:56:14,000 --> 01:56:17,000 Nie tak źle, jak skonfrontowania go na Blackbeard 957 01:56:17,000 --> 01:56:22,000 nie powodując nieznaczną przewagę. 958 01:56:22,000 --> 01:56:35,000 Jack! 959 01:56:35,000 --> 01:56:37,000 żądania załogi i łodzi Blackbeard's, 960 01:56:37,000 --> 01:57:21,000 i miecz, które zostaną wypłacone na nogę stracił. 961 01:57:21,000 --> 01:57:42,000 {y: i} Chodźmy! 962 01:57:42,000 --> 01:58:13,000 I zmarnowane łzy. 963 01:58:13,000 --> 01:58:17,000 Napij się, nie płacz Musisz pić innym.. 964 01:58:17,000 --> 01:58:18,000 Nie! 965 01:58:18,000 --> 01:58:23,000 Nie mogę zapisać zarówno Jeden z was musi ofiary.. 966 01:58:23,000 --> 01:58:28,000 Pij ty, ojciec, dla duszy. 967 01:58:28,000 --> 01:58:35,000 Kapitan Teach, umiera Należy zapisać swoją córkę.. 968 01:58:35,000 --> 01:58:37,000 To jest życie... 969 01:58:37,000 --> 01:58:49,000 - To łzy i dać życie - Tak.. Pospiesz się! 970 01:58:49,000 --> 01:58:56,000 Angelica... Zapisz mnie, moje dziecko. 971 01:58:56,000 --> 01:59:06,000 Nie! 972 01:59:06,000 --> 01:59:20,000 Kocham cię, tato. 973 01:59:20,000 --> 01:59:24,000 Czekaj. 974 01:59:24,000 --> 01:59:28,000 Właściwie... To mogło być odwrotnie. 975 01:59:28,000 --> 01:59:32,000 kielich miał łzy, a inne miały tylko wodę... 976 01:59:32,000 --> 01:59:34,000 Devil kłamcą! 977 01:59:34,000 --> 01:59:42,000 Tato! 978 01:59:42,000 --> 01:59:44,000 Ty draniu Jak mogłeś to zrobić?! 979 01:59:44,000 --> 02:00:49,000 Twój ojciec cię ocaliła Może jego dusza jest zapisany.. 980 02:00:49,000 --> 02:00:54,000 Jesteś ranny. 981 02:00:54,000 --> 02:00:57,000 Po prostu moje ciało bolało. 982 02:00:57,000 --> 02:01:00,000 Moja dusza jest w pokoju. 983 02:01:00,000 --> 02:01:04,000 - Dzięki tobie - Me.? 984 02:01:04,000 --> 02:01:06,000 Tak. 985 02:01:06,000 --> 02:01:10,000 Byłam zagubiona... 986 02:01:10,000 --> 02:01:14,000 wiatry, pływy... 987 02:01:14,000 --> 02:01:19,000 Musisz się losy ludzi. 988 02:01:19,000 --> 02:01:22,000 Ale dla mnie, właśnie do was. 989 02:01:22,000 --> 02:01:31,000 Philip można zapisać Po prostu o mnie.. 990 02:01:31,000 --> 02:01:36,000 - . Szukasz jedno - Co? 991 02:01:36,000 --> 02:01:39,000 Przebacz. 992 02:01:39,000 --> 02:01:42,000 Gdybym ja, nie byłoby cię złapać. 993 02:01:42,000 --> 02:02:13,000 - . Pytaj - Przepraszam. 994 02:02:13,000 --> 02:02:14,000 Nienawidzę cię! 995 02:02:14,000 --> 02:02:16,000 Właśnie uratował mi życie. 996 02:02:16,000 --> 02:02:20,000 Lata, że?? jesteśmy kradzież to z mojego ojca! 997 02:02:20,000 --> 02:02:23,000 Myślę, że Blackbeard było to, co każdy ojciec zrobiłby to. 998 02:02:23,000 --> 02:02:30,000 Jesteś okrutny i ignorancji. 999 02:02:30,000 --> 02:02:34,000 pistolet z jedną kulą. 1000 02:02:34,000 --> 02:02:36,000 Aby zabić, zanim umrzesz z głodu? 1001 02:02:36,000 --> 02:02:37,000 Nie mogę ci zaufać, miłości. 1002 02:02:37,000 --> 02:02:42,000 Spokojnie, jest to szlak handlowy, można zwrócić uwagę na statku. 1003 02:02:42,000 --> 02:02:45,000 Możesz też na swój sposób, jak myślisz. 1004 02:02:45,000 --> 02:02:48,000 A jak będę prasowa z tych linków? 1005 02:02:48,000 --> 02:02:50,000 Masz pozbyć się tych linki teraz pół godziny 1006 02:02:50,000 --> 02:02:56,000 i czekałeś odpowiedni moment do ataku. 1007 02:02:56,000 --> 02:03:00,000 Face to, Jack wciąż kocham.. 1008 02:03:00,000 --> 02:03:04,000 Gdybyś miał siostrę i pies psa wybrałabym. 1009 02:03:04,000 --> 02:03:10,000 Skarby! Jest to komoda z klejnotów mogli kontrola wiatru i fali! 1010 02:03:10,000 --> 02:03:14,000 - Inventor - Stay... 1011 02:03:14,000 --> 02:03:19,000 Jestem w ciąży... to dziecko. 1012 02:03:19,000 --> 02:03:22,000 - Nie przypominam sobie, że mamy... - Ty byłeś pijany! 1013 02:03:22,000 --> 02:03:23,000 Właściwie to nigdy nie tak pijany! 1014 02:03:23,000 --> 02:03:26,000 Stop! 1015 02:03:26,000 --> 02:03:29,000 Chcę ci coś powiedzieć. 1016 02:03:29,000 --> 02:03:34,000 Chciałem powiedzieć, że w pierwszej chwili zobaczyliśmy. 1017 02:03:34,000 --> 02:03:37,000 Dalej. 1018 02:03:37,000 --> 02:03:42,000 Kocham cię. 1019 02:03:42,000 --> 02:03:44,000 A ja ciebie. 1020 02:03:44,000 --> 02:03:52,000 Zawsze uwielbiałem I będę cię kochać zawsze.. 1021 02:03:52,000 --> 02:03:54,000 Muszę iść. 1022 02:03:54,000 --> 02:03:57,000 Jack! 1023 02:03:57,000 --> 02:03:59,000 Jeszcze nie skończyłem z tobą! 1024 02:03:59,000 --> 02:04:10,000 Jack! 1025 02:04:10,000 --> 02:04:27,000 Jesteś przegapić! 1026 02:04:27,000 --> 02:04:37,000 Zemsta jest moja. 1027 02:04:37,000 --> 02:04:40,000 Sir. 1028 02:04:40,000 --> 02:05:09,000 Znalazłem ją pod mostem. 1029 02:05:09,000 --> 02:05:17,000 Wszyscy na stacji Przenieś zbezcześcić błędów! 1030 02:05:17,000 --> 02:05:23,000 okres gruntów mnie dobry, ale teraz muszę na morze i niebo! 1031 02:05:23,000 --> 02:05:37,000 Aby Tortuga! 1032 02:05:37,000 --> 02:05:39,000 Gibbs, mizerabilule, udało ci się dostać! 1033 02:05:39,000 --> 02:05:41,000 Tak. 1034 02:05:41,000 --> 02:05:45,000 Mam nadzieję, że udało mi się zysku Dinky w naszej firmie? 1035 02:05:45,000 --> 02:05:52,000 Ciesz oczy! 1036 02:05:52,000 --> 02:05:55,000 kompas doprowadziła mnie dokładnie tam, gdzie potrzeba. 1037 02:05:55,000 --> 02:05:57,000 Jak ominąć tych kontroli statku Blackbeard's? 1038 02:05:57,000 --> 02:06:01,000 Kiedyś manewr I do perfekcji w Nowej Gwinei. 1039 02:06:01,000 --> 02:06:05,000 Szkoda, pozostawić floty całości. 1040 02:06:05,000 --> 02:06:19,000 Istotnie. 1041 02:06:19,000 --> 02:06:22,000 Nienawidzę tego, że małpa! 1042 02:06:22,000 --> 02:06:24,000 Czy masz pomysł, jak można uzyskać Pearl tam? 1043 02:06:24,000 --> 02:06:27,000 Musimy kuszy, klepsydry, trzy kozy, 1044 02:06:27,000 --> 02:06:29,000 jeden z nas będzie miał nauczyć się grać na trąbce, 1045 02:06:29,000 --> 02:06:31,000 podczas gdy inne nie tak. 1046 02:06:31,000 --> 02:06:32,000 Wiem, że człowiek, który ma kóz. 1047 02:06:32,000 --> 02:06:37,000 Witam! Mogę to zrobić! 1048 02:06:37,000 --> 02:06:39,000 Jack, trzeba zapytać... 1049 02:06:39,000 --> 02:06:44,000 Miałeś miski, woda, łzy... Może mógłbyś stać się nieśmiertelny! 1050 02:06:44,000 --> 02:06:46,000 Fontanna jest rzeczywiście kusząca, 1051 02:06:46,000 --> 02:06:49,000 ale lepiej nie wiedzieć, że możesz być jego ostatnie chwile. 1052 02:06:49,000 --> 02:06:55,000 Każdy element całego stworzenia, aby żyć w nieskończonej tajemnicy. 1053 02:06:55,000 --> 02:06:58,000 A kto mówi, że nie będzie żył na zawsze? 1054 02:06:58,000 --> 02:07:01,000 odkrywca Fountain of Youth. 1055 02:07:01,000 --> 02:07:07,000 Nie mam wyboru w jednym aspekcie, Gibbs Moje życie jest pirat życia.. 1056 02:07:07,000 --> 02:07:08,000 to?