1 00:00:07,771 --> 00:00:09,294 Seorang yang terkenal pernah berkata... 2 00:00:09,364 --> 00:00:12,666 "Kita menciptakan iblis kita sendiri." 3 00:00:13,466 --> 00:00:14,566 Siapa yang mengatakannya? 4 00:00:14,567 --> 00:00:16,166 Dan apa artinya, itu bukan masalah. 5 00:00:16,167 --> 00:00:18,666 Aku bilang karena dia mengatakannya. Jadi sekarang... 6 00:00:18,667 --> 00:00:22,266 ...dia terkenal dan telah dikutip oleh dua orang lainnya. 7 00:00:22,266 --> 00:00:25,266 Aku tidak... Aku akan ulangi lagi. 8 00:00:27,266 --> 00:00:30,266 Mari kita ikuti ini dari awal. 9 00:01:06,468 --> 00:01:08,832 Setengah jam sebelum hitung mundur. 10 00:01:09,194 --> 00:01:10,274 Hei, kau mau... / Tony Stark? 11 00:01:10,274 --> 00:01:11,834 Pidato yang bagus, bung! / Permisi, kawan. 12 00:01:11,834 --> 00:01:13,639 Aku berpidato? Bagaimana? 13 00:01:13,639 --> 00:01:14,712 Menggugah. / Tak terpahami. 14 00:01:14,713 --> 00:01:16,947 Oh, ya? Itu favoritku, kombinasi pamungkas. 15 00:01:16,948 --> 00:01:18,047 Hei, kita ke mana? 16 00:01:18,048 --> 00:01:21,088 Ke kota, masing-masing, mungkin ke rumahmu karena aku mau melihat risetmu. 17 00:01:21,089 --> 00:01:23,994 Baik, aku akan tunjukkan risetku, tapi tidak dengan "kota"-ku. 18 00:01:23,995 --> 00:01:28,452 Tn. Stark, Ho Yinsen. / Akhirnya aku bertemu dengan orang bernama Hope (Harapan). 19 00:01:28,453 --> 00:01:31,996 Kemari, aku ingin memperkenalkan dengan tamu kita, Dr. Wu. 20 00:01:31,997 --> 00:01:33,602 Oh, orang ini. / Tn. Stark. 21 00:01:33,603 --> 00:01:34,566 Hei. / Halo. 22 00:01:34,567 --> 00:01:37,966 Kau dokter jantung. Dia akan memerlukan dokter ahli jantung setelah aku... 23 00:01:40,815 --> 00:01:42,744 Sampai jumpa! / Mungkin lain kali? 24 00:01:43,402 --> 00:01:46,906 Semuanya berawal di Bern, Swiss, 1999. 25 00:01:48,643 --> 00:01:50,409 Masa lalu. / Tn. Stark! 26 00:01:50,768 --> 00:01:53,180 Tak pernah terpikir ia akan kembali "menggigit"-ku. 27 00:01:53,181 --> 00:01:54,611 Mengapa mereka lakukan itu? 28 00:01:54,632 --> 00:01:59,324 Wow! Hei, Tony! Aldrich Killian. Aku penggemar berat karyamu. 29 00:01:59,325 --> 00:02:01,122 Karyaku? / Siapa yang tidak? Maksudnya aku. 30 00:02:01,123 --> 00:02:07,291 Tentu. Tapi Nn. Hanssen, organisasi kami telah mengikuti riset kalian sejak tahun ke-2 di M.I.T. 31 00:02:07,291 --> 00:02:08,362 Ya, kami penuh. 32 00:02:08,362 --> 00:02:10,201 Oh, dia berhasil. Memotong antrian. 33 00:02:10,202 --> 00:02:13,152 Kau ke lantai berapa? / Itu pertanyaan yang tepat. 34 00:02:13,538 --> 00:02:16,963 Lantai dasar. Mengenai proposal yang telah kusiapkan... 35 00:02:16,964 --> 00:02:20,573 ...dari lembaga kajianku yang didanai pihak swasta bernama "Advanced Idea Mechanics". 36 00:02:20,574 --> 00:02:24,542 Dia perlu keduanya. Satu untuk dibuang dan satu lagi untuk tidak ditelepon. 37 00:02:24,564 --> 00:02:27,971 "Advanced Idea Mechanics" atau disingkat AIM. Kau paham? 38 00:02:27,972 --> 00:02:30,281 Ya, aku melihatnya di kausmu. 39 00:02:30,649 --> 00:02:33,617 Nona-nona, ikuti barisan. / Wanita duluan. 40 00:02:33,618 --> 00:02:35,081 Terima kasih. Nanti kuhubungi. 41 00:02:37,747 --> 00:02:40,413 Aku sangat terangsang oleh gagasan untuk bisa bekerja bersamamu. 42 00:02:40,818 --> 00:02:43,532 Ya? / Akan kutinggalkan badut-badut ini. Aku akan menemuimu di atap 5 menit lagi. 43 00:02:43,627 --> 00:02:46,158 Aku ingin membasahkan paruhku dulu. Kau mengerti maksudku? 44 00:02:46,159 --> 00:02:47,240 Aku akan menemuimu di atas. 45 00:02:47,241 --> 00:02:47,972 Tentu. 46 00:02:48,473 --> 00:02:52,022 Ayolah! Kukira itu hanya teori. / Memang. 47 00:02:52,323 --> 00:02:55,494 Jika aku benar, kita bisa mengakses bagian otak yang mengatur perbaikan jaringan... 48 00:02:55,494 --> 00:02:56,923 ...dan merekayasanya secara kimiawi. 49 00:02:56,923 --> 00:02:57,811 Itu luar biasa. 50 00:02:57,812 --> 00:03:00,981 Intinya, kita bisa meretas sistem operasi genetik... 51 00:03:00,982 --> 00:03:02,753 ...dari makhluk hidup. / Tepat sekali. 52 00:03:02,753 --> 00:03:03,594 Ya. / Wow. 53 00:03:03,595 --> 00:03:04,721 Apakah itu... Bisakah kau... 54 00:03:04,721 --> 00:03:06,394 Apa? / Bisakah kau tidak menyentuh tanamanku? 55 00:03:06,394 --> 00:03:08,234 Itu tidak... Dia tak menyukainya. Dia lebih suka... 56 00:03:08,234 --> 00:03:10,474 Dia tak seperti yang lainnya. Ayo, kita ke kamar. 57 00:03:10,474 --> 00:03:12,313 Happy... / Itu lucu sekali. 58 00:03:12,314 --> 00:03:13,774 ...jangan ganggu tanamannya. 59 00:03:13,774 --> 00:03:15,112 Karena... tidak, serius, jangan diganggu. 60 00:03:15,112 --> 00:03:17,232 Kau memulainya dengan tanaman? / Saat ini, ya. 61 00:03:17,233 --> 00:03:22,334 Aku menamakannya Extremis. / Itu... aplikasi yang diterapkan pada manusia. 62 00:03:22,334 --> 00:03:25,634 Tepat sekali! Perbaikan tingkat sel. / Ini revolusioner. 63 00:03:25,634 --> 00:03:27,190 Pencegahan penyakit. / Merubah dunia. 64 00:03:27,190 --> 00:03:29,272 Bahkan penumbuhan pada anggota badan. 65 00:03:29,372 --> 00:03:31,502 Kau wanita paling berbakat yang pernah kutemui. 66 00:03:31,503 --> 00:03:33,892 Wow. / Di Swiss... 67 00:03:33,893 --> 00:03:36,652 Itu lebih baik. Kau melihat sesuatu. / Minggu ini. 68 00:03:37,481 --> 00:03:39,702 Kau hampir membelinya, bukan? 69 00:03:50,422 --> 00:03:52,521 Inilah yang kumaksud. Cacat. 70 00:03:52,522 --> 00:03:53,680 Kau sudah periksa algoritma telomerase-nya? 71 00:03:53,684 --> 00:03:55,381 Apa? / Merunduk! 72 00:03:55,384 --> 00:03:57,317 Tetap merunduk! Tetap merunduk, bos. 73 00:03:57,317 --> 00:03:58,152 Tak apa. 74 00:03:58,153 --> 00:03:59,122 Tetap merunduk. 75 00:03:59,123 --> 00:04:01,381 Kau tepat di atasku. Bisa kuatasi. 76 00:04:02,234 --> 00:04:04,542 Apa itu? 77 00:04:04,743 --> 00:04:07,411 Apa itu? / Cacat dalam percobaanku. Itu... 78 00:04:07,412 --> 00:04:08,951 Dia baru saja bilang. Kecacatan. 79 00:04:08,952 --> 00:04:09,942 Bukan Y2K? 80 00:04:09,943 --> 00:04:12,262 Hei! Selamat tahun baru! / Selamat tahun baru. 81 00:04:12,263 --> 00:04:14,401 Selamat tahun baru. / Baiklah, sampai jumpa besok pagi. Selamat malam. 82 00:04:14,402 --> 00:04:17,162 Kau tak apa? / Ya. / Aku di luar. / Baiklah. 83 00:04:36,575 --> 00:04:42,613 Jadi, mengapa kuberitahu ini? Karena aku baru saja menciptakan iblis. 84 00:04:43,631 --> 00:04:45,662 Dan bahkan aku tak menyadarinya. 85 00:04:47,413 --> 00:04:49,912 Ya, itu adalah kenangan yang indah. 86 00:04:50,622 --> 00:04:52,072 Lalu hidupku berlanjut. 87 00:04:52,073 --> 00:04:56,642 Setelah "pesta" singkat di gua Afganistan, aku ucapkan "selamat tinggal" pada dunia pesta. 88 00:04:56,943 --> 00:04:58,921 Aku lupakan malam di Swiss itu. 89 00:04:58,922 --> 00:05:01,422 Sekarang, aku sudah berubah. 90 00:05:00,744 --> 00:05:01,423 46. 91 00:05:01,423 --> 00:05:03,871 Aku kini berbeda. 92 00:05:03,872 --> 00:05:07,373 Aku... / 47. / Kau tahu siapa aku. 93 00:05:07,992 --> 00:05:10,412 Tuan? Boleh aku minta beberapa jam... 94 00:05:10,413 --> 00:05:12,512 ...untuk mengatur ulang? / Tidak. / 48. 95 00:05:15,303 --> 00:05:17,301 Tahapan implantasi micro-repeater selesai. 96 00:05:17,302 --> 00:05:21,240 Seperti yang diharapkan, Tuan. Aku telah menyiapkan cadangan atas tindakan cerobohmu ini. 97 00:05:21,241 --> 00:05:22,791 Yang tentu akan kulakukan. 98 00:05:22,792 --> 00:05:24,812 Ayo, kita lakukan. 99 00:05:24,882 --> 00:05:26,281 Dum-E? 100 00:05:26,282 --> 00:05:29,991 Hi, Dum-E. Dari mana kau dapat topi itu? Kau mendapatkannya. 101 00:05:30,474 --> 00:05:32,203 Hei! Hei! 102 00:05:32,932 --> 00:05:35,521 Sedang apa kau di sudut sana? Kau tahu apa yang kau lakukan. 103 00:05:35,522 --> 00:05:38,003 Ada darah di tikarku. Bereskan. 104 00:05:38,163 --> 00:05:41,623 Tuan, boleh kuingatkan, kau belum tidur selama 72 jam. 105 00:05:42,873 --> 00:05:44,982 Fokus, Nona-nona. Selamat malam. 106 00:05:44,983 --> 00:05:46,992 Selamat datang untuk kelahiran pakaian baru. 107 00:05:46,993 --> 00:05:52,803 Aku bangga mengumumkan kedatangan adik kecil kalian yang keren dan canggih. 108 00:05:52,915 --> 00:05:56,074 Rekam dengan dekat, lalu melebar. Catat tanggal dan waktunya. 109 00:05:56,075 --> 00:05:59,423 Tes pendorong otomatis Mark 42. 110 00:05:59,460 --> 00:06:01,026 Mulai tahapan. 111 00:06:03,003 --> 00:06:05,922 Jarvis, putar musikku. 112 00:06:29,221 --> 00:06:30,682 Sial. 113 00:06:49,032 --> 00:06:52,652 Baiklah, kupikir pasti bisa. Kirimkan semuanya. 114 00:06:59,353 --> 00:07:03,413 Mungkin terlalu cepat. Pelankan, pelankan... pelankan sedikit lagi. 115 00:07:11,132 --> 00:07:13,193 Bisa kau pelankan, Jarvis? 116 00:07:23,252 --> 00:07:24,511 Ayo. 117 00:07:24,603 --> 00:07:26,403 Aku tak takut padamu. 118 00:07:33,333 --> 00:07:35,172 Aku yang terbaik. 119 00:07:40,482 --> 00:07:43,662 Seperti biasa, Tuan. Sangat senang melihatmu bekerja. 120 00:07:44,193 --> 00:07:47,861 Kurasa 72 jam adalah waktu yang panjang untuk tidak tidur. 121 00:07:47,922 --> 00:07:50,531 Tak terpikir akan menjadi separah ini. 122 00:07:52,852 --> 00:07:54,963 Lalu aku pergi dan menyalakan TV. 123 00:07:58,492 --> 00:08:00,372 Saat itulah semuanya berawal. 124 00:08:08,743 --> 00:08:11,702 Beberapa orang memanggilku teroris. 125 00:08:14,322 --> 00:08:17,142 Aku menganggap diriku seorang guru. 126 00:08:19,232 --> 00:08:21,063 Amerika. 127 00:08:22,332 --> 00:08:25,071 Siap untuk diberi pelajaran yang lain? 128 00:08:25,372 --> 00:08:28,421 Pada tahun 1864, di Sand Creek, Colorado... 129 00:08:28,422 --> 00:08:33,670 ...militer AS menunggu para pemberani suku Chayenne pergi berburu. 130 00:08:33,671 --> 00:08:37,821 Menunggu untuk menyerang dan membantai keluarga yang ditinggalkan. 131 00:08:37,822 --> 00:08:41,051 Dan merebut tanah mereka. 132 00:08:41,052 --> 00:08:47,643 39 jam yang lalu, Pangkalan Udara Ali Al-Salam di Kuwait telah diserang. 133 00:08:48,313 --> 00:08:50,501 Aku yang melakukannya. 134 00:08:50,502 --> 00:08:54,742 Sebuah gereja militan berisi para istri dan anak-anak, tentu saja. 135 00:08:56,922 --> 00:09:00,622 Para prajurit kalian kehabisan manuver. 136 00:09:00,932 --> 00:09:04,472 Dan para "Pemberani" telah pergi. 137 00:09:04,473 --> 00:09:09,792 Presiden Ellis, kau tetap menolak upayaku untuk memberimu pelajaran, Pak. 138 00:09:09,793 --> 00:09:13,013 Dan kini, kau lagi-lagi gagal menangkapku. 139 00:09:15,102 --> 00:09:20,052 Kau tahu siapa aku. Kau tak tahu di mana aku. 140 00:09:20,701 --> 00:09:24,633 Dan kau tak akan bisa memprediksi tindakanku. 141 00:09:27,222 --> 00:09:30,434 Kita sudah kembali mengudara, mari kita ulas pengembangan yang mengerikan... 142 00:09:30,434 --> 00:09:32,152 Penerbangan Amerika dibajak. 143 00:09:32,153 --> 00:09:33,994 Amerika berada dalam status waspada. 144 00:09:33,994 --> 00:09:36,741 Usaha untuk menemukan Mandarin sampai kini belum berhasil. 145 00:09:36,742 --> 00:09:42,142 Prioritas utamaku adalah merespon teroris ini dengan sumber daya baru. 146 00:09:42,143 --> 00:09:45,441 Aku mengenalnya sebagai Kolonel James Rhodes. 147 00:09:45,442 --> 00:09:49,210 Rakyat Amerika akan mengenalnya dengan nama Iron Patriot. 148 00:09:49,211 --> 00:09:52,292 Dan bagaimana tanggapan Presiden Ellis? 149 00:09:52,293 --> 00:09:56,562 Dengan menunjuk "Mesin Perang" dan mengecatnya. 150 00:09:56,563 --> 00:10:00,812 Pakaian yang sama, tapi dicat merah, putih dan biru. Lihatlah. 151 00:10:00,813 --> 00:10:03,711 Dan mereka mengganti namanya dengan Iron Patriot. 152 00:10:03,712 --> 00:10:07,242 Kau tahu, untuk jaga-jaga jika catnya luntur. 153 00:10:07,273 --> 00:10:09,161 Hasilnya bagus dalam kelompok studi, mengerti? 154 00:10:09,162 --> 00:10:11,124 "Aku Iron Patriot!" itu menyebalkan. / Dengar. 155 00:10:11,124 --> 00:10:15,362 "Mesin Perang" terdengar sedikit agresif, mengerti? Yang ini lebih sesuai. 156 00:10:16,192 --> 00:10:20,092 Apa yang sebenarnya terjadi? Dengan Mandarin. 157 00:10:20,443 --> 00:10:23,622 Serius, bisa kita bicarakan tentang orang ini? 158 00:10:25,782 --> 00:10:28,711 Itu informasi rahasia, Tony. 159 00:10:28,712 --> 00:10:31,161 Baik, ada 9 pengeboman. 160 00:10:31,162 --> 00:10:33,592 Sembilan? / Publik hanya tahu 3. 161 00:10:33,594 --> 00:10:36,501 Masalahnya, tak ada yang bisa mengenali bomnya. 162 00:10:36,502 --> 00:10:39,311 Tak ada kotak bom. / Kau tahu aku bisa membantu. 163 00:10:39,312 --> 00:10:43,802 Sebut saja. Aku punya banyak teknologi. Aku punya pakaian baru. Aku punya penjinak bom. 164 00:10:43,803 --> 00:10:45,242 Dapat menangkap ledakan di udara. 165 00:10:45,243 --> 00:10:47,311 Kapan terakhir kali kau dapat tidur dengan nyenyak? 166 00:10:47,312 --> 00:10:50,201 Einstein tidur 3 jam setahun. Lihat pencapaiannya. 167 00:10:50,202 --> 00:10:52,391 Orang-orang khawatir denganmu, Tony. Aku khawatir denganmu. 168 00:10:52,392 --> 00:10:56,543 Kau mencoba mengaturku? / Tidak, aku tak sedang menjadi dik... 169 00:10:56,572 --> 00:10:58,341 ...tator. / Bisa tandatangani gambarku? 170 00:10:58,342 --> 00:11:02,873 Jika Richard tak keberatan. Tak apa dengan, Dick? / Ya, tentu. 171 00:11:04,161 --> 00:11:06,143 Siapa namamu? / Erin. 172 00:11:07,243 --> 00:11:10,173 Aku suka penampilanmu di "A Christmas Story". 173 00:11:10,563 --> 00:11:12,871 Dengar, Pentagon sedang takut. 174 00:11:12,872 --> 00:11:15,700 Setelah kejadian New York, alien. Ayolah. 175 00:11:15,701 --> 00:11:17,671 Mereka harus tampak kuat. 176 00:11:17,672 --> 00:11:21,194 Menghentikan Mandarin adalah prioritas, tapi bukan... 177 00:11:21,194 --> 00:11:22,954 Bukan urusan pahlawan super. / Tidak, itu terlalu kasar. 178 00:11:22,954 --> 00:11:24,594 Aku mengerti. / Itu urusan orang America. 179 00:11:24,594 --> 00:11:26,437 Karena itu aku bilang mengerti. 180 00:11:26,437 --> 00:11:28,322 Kau tak apa? 181 00:11:28,882 --> 00:11:31,731 Aku patahkan krayonnya. / Kau tak apa, Tn. Stark? 182 00:11:31,732 --> 00:11:34,371 Santai saja, Tony. 183 00:11:35,212 --> 00:11:37,901 Bagaimana kau keluar dari lubang cacing? 184 00:11:37,902 --> 00:11:39,034 Tunggu, Tony! 185 00:11:39,034 --> 00:11:40,474 Apa yang kau bilang? / Tony. 186 00:11:41,262 --> 00:11:44,412 Maaf, aku harus masuk ke pakaian tempurku. 187 00:11:45,434 --> 00:11:46,435 Baiklah. 188 00:11:49,863 --> 00:11:52,741 Periksa jantungku, periksa... Apa otakku bermasalah? 189 00:11:52,742 --> 00:11:55,892 Tak ada tanda kelainan jantung atau aktivitas otak yang tak biasa. 190 00:11:55,893 --> 00:11:58,293 Apa aku diracun? 191 00:11:58,482 --> 00:12:02,692 Diagnosisku, kau sedang mengalami serangan kecemasan berat. 192 00:12:05,482 --> 00:12:06,722 Aku? 193 00:12:07,483 --> 00:12:10,432 Ayo, kawan. Ini tak baik. Buka. / Maaf, aku harus pergi. 194 00:12:13,132 --> 00:12:19,041 Papan nama. Papan nama. Papan nama. 195 00:12:19,042 --> 00:12:22,371 Hei, pakai papan nama. Sudah kuletakkan memo di toilet, ayolah. 196 00:12:22,372 --> 00:12:26,782 Tony menempatkannya di ruang bawah tanah. Mereka pakai topi pesta. Ini aset yang berguna. 197 00:12:26,853 --> 00:12:31,051 Jadi, kau menyarankan aku menggantikan semua staf kebersihan dengan robot? 198 00:12:31,052 --> 00:12:35,561 Terima kasih. / Maksudku, manusia di bagian Sumber Daya Manusia, adalah bagian paling rentan. 199 00:12:35,562 --> 00:12:37,902 Kita harus menerapkannya segera. 200 00:12:38,092 --> 00:12:39,912 Apa? / Permisi, Bambi... 201 00:12:39,912 --> 00:12:41,154 ...kau seharusnya memakai... / Apa kau serius? 202 00:12:41,154 --> 00:12:42,644 Keamanan? Ya? / Happy? Baiklah. 203 00:12:42,644 --> 00:12:45,594 Aku senang kau menjadi kepala keamanan sekarang. 204 00:12:45,594 --> 00:12:47,592 Itu posisi yang bagus untukmu. / Terima kasih. 205 00:12:47,592 --> 00:12:48,660 Tapi... / Aku menghargainya. 206 00:12:48,661 --> 00:12:51,361 ...sejak kau menjabat... / Kau tak perlu berterima kasih. 207 00:12:51,362 --> 00:12:54,270 ...kita mendapatkan keluhan para staff naik 3 kali lipat. 208 00:12:54,271 --> 00:12:56,921 Terima kasih. / Itu bukan pujian. 209 00:12:56,922 --> 00:13:00,394 "Bukan pujian"? Itu memang pujian. Kau jelas menyembunyikan sesuatu. 210 00:13:00,394 --> 00:13:03,091 Permisi. / Ya? / Nn. Potts, tamu Anda sudah datang. 211 00:13:03,091 --> 00:13:05,595 Terima kasih. / Kau sudah membicarakan tamu ini denganku? 212 00:13:05,595 --> 00:13:06,923 Happy, kita bicarakan ini nanti. 213 00:13:06,923 --> 00:13:09,461 Tapi sekarang, aku harus bereskan urusan menyebalkan ini. 214 00:13:09,462 --> 00:13:11,022 Mengapa? 215 00:13:11,082 --> 00:13:14,601 Dulu aku bekerja dengannya, dan dia selalu mengajakku kencan. Jadi, agak sedikit canggung. 216 00:13:14,602 --> 00:13:16,562 Kedengarannya tidak bagus. 217 00:13:21,493 --> 00:13:24,231 Pepper. / Killian? 218 00:13:24,232 --> 00:13:27,340 Kau tampak luar biasa. Sangat luar biasa. 219 00:13:27,841 --> 00:13:34,022 Astaga, kau tampak luar biasa. Aku... Apa yang kau lakukan di sini? 220 00:13:34,023 --> 00:13:37,261 Biasa saja, hanya 5 tahun mengikuti terapi fisik. 221 00:13:37,262 --> 00:13:39,982 Dan tolong, panggil aku Aldrich. 222 00:13:40,072 --> 00:13:42,911 Kau seharusnya memakai papan nama. / Happy, tak apa. 223 00:13:42,912 --> 00:13:44,311 Ya. / Tak apa. 224 00:13:44,312 --> 00:13:45,631 Kau yakin? / Ya. 225 00:13:45,632 --> 00:13:47,411 Pergilah. / Baiklah, aku akan berjaga... 226 00:13:47,412 --> 00:13:48,841 ...di sini. Baiklah. / Terima kasih. 227 00:13:48,842 --> 00:13:51,171 Senang bertemu denganmu, Killian. 228 00:13:57,942 --> 00:14:00,152 Hei, kawan. 229 00:14:07,213 --> 00:14:08,672 Selamat Natal. 230 00:14:08,757 --> 00:14:14,036 Setelah bertahun-tahun bergelut dengan larangan presiden atas "riset biotek yang imoral"... 231 00:14:14,037 --> 00:14:25,243 ...lembaga kajianku menemukan sesuatu. Sebuah ide yang kami sebut Extremis. 232 00:14:25,244 --> 00:14:27,359 Aku akan matikan lampumu. 233 00:14:29,498 --> 00:14:32,050 Kagumilah otak manusia. 234 00:14:37,716 --> 00:14:40,974 Ah, tunggu, tunggu. Itu alam semesta. Kesalahanku. 235 00:14:40,975 --> 00:14:43,955 Tapi, jika kulakukan ini... 236 00:14:47,697 --> 00:14:51,675 Itu adalah otak. Tampak sangat mirip, bukan? 237 00:14:51,717 --> 00:14:54,892 Wow, mengagumkan! / Terima kasih, itu otakku. 238 00:14:55,081 --> 00:14:58,201 Apa? / Ini... kau berada di dalam otakku. 239 00:14:58,202 --> 00:15:02,348 Ini gambaran langsung. Ayo, kubuktikan padamu. 240 00:15:04,048 --> 00:15:06,057 Ayo. 241 00:15:08,141 --> 00:15:12,236 Cubit tanganku. Tak apa. Cubit aku. 242 00:15:13,987 --> 00:15:17,046 Apa itu? / Korteks somatosensoris primer. 243 00:15:17,047 --> 00:15:22,389 Pusat rasa sakit di otak. Tapi inilah yang mau kutunjukkan. 244 00:15:24,482 --> 00:15:28,526 Extremis memanfaatkan impuls listrik kita... 245 00:15:28,723 --> 00:15:31,604 ...dan dia berada, di sini. 246 00:15:31,695 --> 00:15:41,572 Ini adalah ruang kosong. Dan artinya, pikiran kita, seluruh DNA kita, sebenarnya, bisa ditingkatkan. / Wow. 247 00:15:42,914 --> 00:15:44,154 Oh, tunggu... 248 00:15:50,964 --> 00:15:53,250 Halo? / Apa ini kepala kening keamanan? 249 00:15:53,251 --> 00:15:55,354 Apa? Dengar, aku dapat pekerjaan sungguhan. Apa yang kau mau? 250 00:15:55,354 --> 00:15:56,754 Aku sedang melakukan sesuatu di sini. 251 00:15:56,754 --> 00:15:57,801 Apa? Menggoda para karyawan magang? 252 00:15:57,922 --> 00:16:02,448 Kau tahu apa yang terjadi saat aku bilang aku bodyguard Iron Man? Mereka menertawakanku! 253 00:16:02,483 --> 00:16:04,689 Aku terpaksa pergi untuk menyelamatkan harga diriku. 254 00:16:04,690 --> 00:16:07,003 Kini aku punya pekerjaan sungguhan. Aku mengawasi Pepper. 255 00:16:07,004 --> 00:16:08,747 Ada apa? Laporkan padaku. 256 00:16:08,748 --> 00:16:09,897 Sungguh? / Ya. 257 00:16:09,898 --> 00:16:12,914 Baiklah, dia sedang rapat dengan seorang ilmuwan. Kaya dan tampan. 258 00:16:12,915 --> 00:16:14,540 Baiklah. / Aku tak ingat wajahnya, saat pertama kali. 259 00:16:14,541 --> 00:16:16,349 Kau tahu aku ahli mengenali wajah. / Ya, kau yang terbaik. 260 00:16:16,350 --> 00:16:19,521 Jadi aku menyelidiki berkasnya. Aldrich Killian. 261 00:16:19,522 --> 00:16:23,323 Kita pernah bertemu dengannya saat di... Di mana kita tahun 1999? Konferensi sains? 262 00:16:23,324 --> 00:16:26,203 Ah, Swiss. / Ya, benar, tepat sekali. 263 00:16:26,203 --> 00:16:29,341 Killian? Aku tak ingat. / Tentu saja, dia bukan si pirang berdada besar. 264 00:16:29,342 --> 00:16:34,712 Awalnya tak masalah, mereka bicara soal bisnis, tapi kini, jadi aneh, dia menunjukkan otak besarnya. 265 00:16:34,713 --> 00:16:37,368 Apanya? / Otak besarnya. Dan Nn. Potts menyukainya. 266 00:16:37,369 --> 00:16:39,789 Biar kuperlihatkan. Sebentar. Kau lihat? 267 00:16:39,790 --> 00:16:43,754 Lihat apa? Kau, melihat mereka? Balikkan layarnya, jadi kita bisa lihat. 268 00:16:43,754 --> 00:16:46,431 Aku bukan jenius teknologi sepertimu. Percayalah padaku. Datang kemari. 269 00:16:46,432 --> 00:16:49,764 Balikkan layarnya, maka aku bisa lihat. / Aku tak bisa. Aku tak tahu caranya! 270 00:16:49,765 --> 00:16:52,111 Jangan bicara seperti itu. Kau bukan bos-ku. 271 00:16:52,112 --> 00:16:54,111 Mengerti? Aku tak bekerja untukmu. 272 00:16:54,112 --> 00:16:58,062 Aku tak percaya orang ini. Dia membawa temannya. Dia menyebalkan. 273 00:16:58,063 --> 00:16:58,914 Tenang. / Serius? 274 00:16:58,914 --> 00:17:00,634 Aku hanya memintamu untuk menjaga keamanan. 275 00:17:00,634 --> 00:17:01,840 Ajak mereka untuk pergi minum atau lainnya. 276 00:17:01,928 --> 00:17:03,527 Kau tahu? Seharusnya kau lebih peduli dengan apa yang terjadi. 277 00:17:03,528 --> 00:17:05,921 Wanita ini adalah yang terbaik dalam hidupmu... 278 00:17:05,922 --> 00:17:07,843 ...dan kau mengabaikannya. / Otak raksasa? 279 00:17:07,844 --> 00:17:09,594 Ya, otak raksasa. Itu dia sifatnya yang menyebalkan. 280 00:17:09,594 --> 00:17:14,161 Akan kuikuti orang ini. Kuperiksa plat mobilnya, jika dia berulah, biarkan saja. 281 00:17:14,257 --> 00:17:18,114 Aku merindukanmu, Happy. / Ya, aku juga. Tapi seperti yang biasanya. 282 00:17:18,114 --> 00:17:19,194 Kini kau bergaul dengan "teman-teman super". 283 00:17:19,194 --> 00:17:21,555 Aku tak mengerti apa yang terjadi padamu. Dunia semakin aneh. 284 00:17:21,555 --> 00:17:24,258 Hei, maaf menyelamu. Kau punya alat setrum? / Kenapa? 285 00:17:24,259 --> 00:17:26,432 Kurasa ada gadis di bagian SDM, mencuri tinta printer. 286 00:17:26,433 --> 00:17:29,132 Sebaiknya kau periksa dan setrum dia. / Ya, bagus. 287 00:17:29,815 --> 00:17:36,797 Bayangkan kau bisa meretas pusat data makhluk hidup dan mengatur ulang DNA-nya. 288 00:17:36,798 --> 00:17:38,790 Pasti luar biasa. 289 00:17:38,791 --> 00:17:42,566 Sayangnya, hal itu sangat mungkin digunakan sebagai senjata. 290 00:17:42,567 --> 00:17:46,345 Sebagai prajurit unggul, tentara bayaran, dan Tony tidak... 291 00:17:46,346 --> 00:17:48,095 Tony. / Tony, Tony. 292 00:17:48,096 --> 00:17:51,348 Kau tahu, aku mengundang Tony bergabung di AIM... 293 00:17:51,349 --> 00:17:55,334 ...13 tahun lalu dan dia menolakku. 294 00:17:55,686 --> 00:17:59,585 Tapi sepertinya ada seorang jenius baru sedang bertahta... 295 00:17:59,586 --> 00:18:01,785 ...yang tak lagi perlu pertimbangan dari Tony... 296 00:18:01,786 --> 00:18:05,624 ...dan orang yang lebih rendah hati. 297 00:18:06,062 --> 00:18:11,832 Jawabannya tetap "tidak", Aldrich. Meskipun aku sangat ingin membantu. 298 00:18:13,385 --> 00:18:18,874 Aku tak bisa bilang aku tak kecewa. Tapi ayahku pernah berkata... 299 00:18:18,874 --> 00:18:21,757 "Kegagalan adalah kabut yang dengannya kita bisa melihat kemenangan." 300 00:18:21,758 --> 00:18:24,735 Sangat dalam. Meskipun aku tak tahu apa artinya. 301 00:18:24,736 --> 00:18:27,631 Ya, aku juga, ayahku memang agak sedikit bodoh. 302 00:18:28,252 --> 00:18:31,113 Aku yakin kita akan bertemu lagi, Pepper. 303 00:18:41,266 --> 00:18:46,125 Happy. / Mobilnya sudah siap, jika kau siap berangkat. 304 00:18:47,537 --> 00:18:54,926 Ya, aku hanya... astaga, aku lupa sesuatu, aku harus... 305 00:19:22,198 --> 00:19:26,246 Maaf aku terlambat. Aku ada... Apa itu? 306 00:19:26,281 --> 00:19:30,644 Kini kau memakainya di rumah? Apa itu, Mark 15? 307 00:19:30,644 --> 00:19:34,254 Ya, kurang lebih begitu. Setiap orang perlu hobi. 308 00:19:34,261 --> 00:19:36,990 Oh, jadi kau harus memakai hobimu di ruang tamu? 309 00:19:36,991 --> 00:19:41,743 Hanya mencobanya. Rasanya sedikit kurang nyaman dengan tampilan antar-muka baru, jadi... 310 00:19:41,744 --> 00:19:44,162 Hei, kau sudah lihat hadiah Natalmu? 311 00:19:44,163 --> 00:19:49,665 Ya. Tak mungkin aku tak melihatnya. Apa itu bisa muat di pintu? 312 00:19:49,666 --> 00:19:54,581 Itu pertanyaan bagus. Besok ada tim yang datang. Mereka akan meledakkan dinding. 313 00:19:54,581 --> 00:19:55,428 Baiklah. 314 00:19:55,428 --> 00:19:58,201 Jadi, hari ini melelahkan? 315 00:19:58,202 --> 00:20:00,443 Kupijat bahumu, gadis nakal. 316 00:20:00,444 --> 00:20:03,966 Bukan bermaksud memaksa, tapi kau suka kelinci itu? 317 00:20:03,967 --> 00:20:07,877 Apa aku suka? / Keren, kan? / Wow. 318 00:20:07,878 --> 00:20:15,512 Aku sangat berterima kasih. Jadi, kenapa kau tak buka topengmu dan cium aku. 319 00:20:16,531 --> 00:20:19,314 Hah, sial. Tak bisa. 320 00:20:19,315 --> 00:20:23,916 Kau mau menciumnya di celah wajah ini? 321 00:20:23,917 --> 00:20:28,352 Mungkin aku akan ke garasi mencari linggis untuk membukanya. 322 00:20:28,353 --> 00:20:32,523 Linggis? Ya, kecuali jika ada kebocoran radiasi. 323 00:20:32,524 --> 00:20:34,229 Aku tak peduli. / Itu berbahaya. 324 00:20:34,230 --> 00:20:37,133 Setidaknya biar aku mencarikanmu pakaian Hazmat... 325 00:20:37,134 --> 00:20:40,802 ...atau pengukur radiasi Geiger, atau semacamnya. 326 00:20:41,337 --> 00:20:46,161 Ketahuan. / Ini jenis kekonyolan yang baru. 327 00:20:46,162 --> 00:20:48,126 Maaf. / Kau sudah makan tanpaku? 328 00:20:48,127 --> 00:20:50,455 Di malam kita kencan? 329 00:20:50,456 --> 00:20:51,727 Dia hanya... / Maksudmu kau. 330 00:20:51,728 --> 00:20:57,191 Ya, kami hanya... menemanimu, selagi aku menyelesaikan pekerjaanku. 331 00:20:57,192 --> 00:21:00,215 Dan ya, aku sudah makan. Aku tak mengira kau akan pulang. 332 00:21:00,216 --> 00:21:02,789 Atau minum bersama Aldrich Killian. 333 00:21:05,023 --> 00:21:06,681 Apa? / Apa? 334 00:21:06,682 --> 00:21:09,419 Aldrich Killian? Kau memata-mataiku? 335 00:21:09,420 --> 00:21:11,815 Happy khawatir. / Tidak, kau mematai-mataiku. / Tidak. 336 00:21:11,816 --> 00:21:15,644 Aku mau tidur. / Ayolah, Pep... 337 00:21:15,645 --> 00:21:19,455 Hei, aku mengaku! Itu salahku. Maaf. 338 00:21:20,062 --> 00:21:26,758 Aku sedang ada masalah. Baru-baru ini. Tapi belum kukatakan. 339 00:21:28,730 --> 00:21:32,926 Semuanya berbeda setelah kejadian New York. / Oh, ya? 340 00:21:32,927 --> 00:21:34,750 Aku tak menyadarinya sama sekali. 341 00:21:35,495 --> 00:21:40,295 Aku mengalami sesuatu, dan sudah tak terjadi lagi. Tapi masih tak bisa terjelaskan. 342 00:21:40,555 --> 00:21:44,548 Dewa, alien, dimensi lain. Aku hanya seorang pria dalam kaleng. 343 00:21:44,549 --> 00:21:48,298 Satu-satunya alasan aku tak gila, karena kau tinggal bersamaku. 344 00:21:48,299 --> 00:21:51,209 Itu hebat. Aku mencintaimu. Aku beruntung. 345 00:21:51,210 --> 00:21:55,198 Tapi sayangku, aku tak bisa tidur. 346 00:21:55,199 --> 00:22:00,021 Saat kau tidur, aku ke sini. Kulakukan kebiasaanku. Membuat sesuatu. 347 00:22:00,022 --> 00:22:03,765 Ada bahaya yang mengancam. 348 00:22:03,766 --> 00:22:06,907 Dan aku harus melindungi satu-satunya yang berharga bagiku. 349 00:22:07,076 --> 00:22:11,043 Itu adalah kau. Dan pakaian tempurku, mereka hanya... 350 00:22:11,415 --> 00:22:14,120 Mesin. / Mereka bagian dari diriku. 351 00:22:14,661 --> 00:22:18,677 Pengalihan. / Mungkin. 352 00:22:35,538 --> 00:22:39,364 Aku mau mandi. / Baiklah. 353 00:22:42,320 --> 00:22:46,656 Dan kau harus ikut aku. / Bagus. 354 00:23:05,114 --> 00:23:06,525 Tony. 355 00:23:07,114 --> 00:23:09,640 Tony. 356 00:23:10,474 --> 00:23:12,044 To... 357 00:23:14,520 --> 00:23:16,637 Mesin dimatikan! 358 00:23:23,553 --> 00:23:28,108 Aku pasti memanggilnya saat tidur. Seharusnya itu tak terjadi. 359 00:23:30,659 --> 00:23:33,490 Aku akan mengatur-ulang sensornya. 360 00:23:34,493 --> 00:23:40,815 Bisakah kita... aku perlu bernapas sejenak. Jangan pergi, mengerti? Pepper? 361 00:23:40,816 --> 00:23:44,325 Aku mau tidur di bawah. Kau urus itu. 362 00:24:11,157 --> 00:24:13,763 Bisa kau atur? / Ya, bisa kuatur. 363 00:24:13,764 --> 00:24:16,204 Kau yakin? / Ya. 364 00:24:25,376 --> 00:24:27,600 Ini paket baru. 365 00:24:28,284 --> 00:24:34,888 Jangan bilang aku tak melakukan apapun untukmu. / Terima kasih, atas pengertianmu. 366 00:24:43,829 --> 00:24:45,716 Ah, maaf, sobat. 367 00:25:00,567 --> 00:25:02,240 Apa kabar, sobat? 368 00:25:02,348 --> 00:25:05,221 Kau keluar sendiri? Sedang kencan? Mau menonton film favorit, mungkin? 369 00:25:05,222 --> 00:25:07,124 Ya, film berjudul "Pesta Telah Usai". 370 00:25:07,125 --> 00:25:10,241 Dibintangi olehmu dan pacar pecandumu. Ini tiketmu. 371 00:25:10,242 --> 00:25:13,024 Serius, itu bukan milikmu. 372 00:25:38,265 --> 00:25:44,296 Savin! Tolong! Tolong aku! 373 00:27:08,968 --> 00:27:11,824 Cerita sebenarnya tentang kue keberuntungan. 374 00:27:11,825 --> 00:27:16,187 Tampak seperti buatan Cina. Bernuansa Cina. 375 00:27:16,756 --> 00:27:20,624 Tapi sebenarnya buatan Amerika. 376 00:27:20,625 --> 00:27:28,356 Itu sebabnya ia tak berisi, penuh kebohongan, dan rasanya tak enak di mulut. 377 00:27:29,002 --> 00:27:34,170 Murid-muridku baru saja menghancurkan produk bajakan Amerika lainnya. 378 00:27:34,171 --> 00:27:39,468 Bioskop Cina. Tn. Presiden... 379 00:27:39,469 --> 00:27:43,054 ...aku tahu ini pasti membuatmu frustrasi. 380 00:27:43,055 --> 00:27:47,147 Tapi semua teror ini akan segera berakhir. 381 00:27:47,412 --> 00:27:56,162 Jangan khawatir. Teror terbesar akan datang: kelulusanmu. 382 00:28:07,496 --> 00:28:13,074 Hai. / Oh. / Bisa kau biarkan saja? / Tentu. 383 00:28:18,516 --> 00:28:26,149 Acara malam minggu, PBS, "Downtown Abbey". Itu acara miliknya, dia pikir itu elegan. 384 00:28:29,413 --> 00:28:31,412 Satu lagi. Pastikan semua pengunjung memakai papan nama. 385 00:28:31,413 --> 00:28:32,912 Dia sangat ketat untuk hal semacam itu. 386 00:28:32,913 --> 00:28:35,896 Lagipula orang-orangku tak akan biarkan orang lain masuk tanpa papan nama. 387 00:28:35,897 --> 00:28:39,827 Kami sedang menunggu kedatangan Tony Stark. Dan berharap dia bisa memberikan pernyataan. 388 00:28:39,828 --> 00:28:41,849 Pernyataannya terhadap serangan terakhir itu. 389 00:28:41,850 --> 00:28:43,945 Tn. Stark! 390 00:28:43,946 --> 00:28:47,504 Sumber kami menyebutkan ini adalah serangan Mandarin. 391 00:28:47,505 --> 00:28:49,666 Bisa Anda berikan komentar pada kami? 392 00:28:49,667 --> 00:28:55,168 Hei, Tn. Stark! Kapan seseorang akan membunuh orang ini. Cuma bertanya. 393 00:28:57,308 --> 00:28:59,535 Itukah yang kau mau? 394 00:29:01,555 --> 00:29:05,622 Ini adalah sedikit salam yang ingin kukirimkan pada Mandarin. 395 00:29:05,623 --> 00:29:08,690 Aku belum menyusun kata-katanya sampai kini. 396 00:29:08,996 --> 00:29:11,897 Namaku Tony Stark dan aku tak takut padamu. 397 00:29:11,898 --> 00:29:15,463 Aku tahu kau pengecut, jadi aku putuskan... 398 00:29:15,853 --> 00:29:17,872 ...bahwa kau akan mati, sobat. 399 00:29:17,873 --> 00:29:19,697 Aku akan menjemput mayatmu. 400 00:29:19,698 --> 00:29:23,043 Tak ada politik di sini, hanya soal balas dendam. 401 00:29:23,044 --> 00:29:25,666 Tak ada Pentagon, hanya kau dan aku. 402 00:29:25,667 --> 00:29:29,357 Dan jika kau adalah pria, ini alamat rumahku... 403 00:29:29,358 --> 00:29:35,299 ...10880, Malibu Point, 90265. 404 00:29:35,322 --> 00:29:39,457 Aku tak akan mengunci pintuku. Itu yang kau mau, kan? 405 00:29:41,713 --> 00:29:43,678 Tagih aku. 406 00:29:48,235 --> 00:29:51,465 Aku telah siapkan kumpulan data Mandarin untukmu, Tuan. 407 00:29:51,562 --> 00:29:55,741 Dikumpulkan dari data SHIELD, FBI, dan CIA. 408 00:29:55,742 --> 00:29:59,259 Memulai rekonstruksi virtual tempat kejadian perkara. 409 00:30:00,577 --> 00:30:03,638 Baik, apa yang kita dapat? 410 00:30:04,139 --> 00:30:07,010 Namanya adalah nama mantel zaman Cina kuno... 411 00:30:07,011 --> 00:30:08,828 ...yang berarti "Penasehat Raja". 412 00:30:09,136 --> 00:30:11,640 Taktik seperti pemberontak Amerika Selatan. 413 00:30:11,841 --> 00:30:14,033 Bicara seperti pendeta Baptis. 414 00:30:14,410 --> 00:30:18,252 Banyak pertunjukan di sini. Terlalu dramatis. 415 00:30:18,383 --> 00:30:22,642 Tutup. / Panas ledakan mencapai suhu 3.000 derajat celsius. 416 00:30:22,643 --> 00:30:26,412 Apapun dalam jarak 11,4 meter akan menguap dengan seketika. 417 00:30:26,413 --> 00:30:31,225 Tak ada sisa bom yang ditemukan dalam radius 4,8 km di sekitar Bioskop Cina? / Tidak, Tuan. 418 00:30:32,226 --> 00:30:34,219 Bicara padaku, Happy. 419 00:30:52,004 --> 00:30:55,409 Bagaimana jika sebuah ledakan bom bukanlah bom? 420 00:31:05,261 --> 00:31:09,216 Apa ada korban militer? / Tidak menurut catatan publik, Tuan. 421 00:31:09,217 --> 00:31:13,286 Tampilkan lagi penyidik suhu, tandai yang bersuhu 3.000 derajat. 422 00:31:13,287 --> 00:31:16,266 Oracle Cloud telah menyelesaikan analisis... 423 00:31:16,267 --> 00:31:22,059 ...dan sedang mengakses satelit dan membangun visual termogenik 12 bulan terakhir. 424 00:31:22,060 --> 00:31:25,902 Singkirkan tempat yang pernah diserang Mandarin. 425 00:31:30,049 --> 00:31:31,716 Bukan. 426 00:31:36,665 --> 00:31:38,887 Itu. Kau yakin itu bukan tempat serangannya? 427 00:31:38,888 --> 00:31:41,399 Tempat ini lebih awal daripada serangan Mandarin di manapun. 428 00:31:41,400 --> 00:31:44,274 Kejadian di sana adalah bom bunuh diri. 429 00:31:44,274 --> 00:31:51,885 Tampilkan. / Penyidik suhunya sama. 3.000 derajat celsius. 430 00:31:52,995 --> 00:31:55,406 Itu 2 orang personel militer. 431 00:31:55,798 --> 00:31:57,265 Sudah pernah ke Tennessee, Jarvis? 432 00:31:57,266 --> 00:32:00,381 Sedang membuat rencana penerbangan ke Tennessee. 433 00:32:06,016 --> 00:32:11,034 Apa kita masih pakai bel ding-dong? Kita seharusnya dalam tingkat keamanan tinggi. 434 00:32:11,034 --> 00:32:13,211 Ayolah, aku sudah mengancam teroris. Siapa itu? 435 00:32:13,712 --> 00:32:19,061 Tak banyak yang bisa kulakukan, Tuan, karena kau memberikan alamat rumahmu pada seluruh wartawan. 436 00:32:28,797 --> 00:32:30,568 Di sana lebih baik. 437 00:32:34,814 --> 00:32:42,193 Kau bukan Mandarin, bukan? Ya, kan? / Kau tidak ingat. 438 00:32:42,240 --> 00:32:45,506 Mengapa aku tak terkejut? / Jangan tersinggung, aku bahkan tak ingat sarapanku. 439 00:32:45,507 --> 00:32:48,248 Wafel bebas gluten, Tuan. / Benar. 440 00:32:48,263 --> 00:32:53,757 Dengar, aku perlu berdua denganmu. Di suatu tempat, bukan di sini. Ini penting. 441 00:32:54,565 --> 00:32:58,649 Biasanya aku melakukan hal itu. Tapi kali ini aku dalam hubungan serius. 442 00:32:58,749 --> 00:32:59,881 Itu... 443 00:33:00,680 --> 00:33:03,155 Dengannya. / Tony? 444 00:33:04,038 --> 00:33:06,775 Ada orang di sana? / Ya, Maya Hanssen. 445 00:33:07,369 --> 00:33:11,875 Teman botanis lamaku, yang baru saja kukenal. 446 00:33:12,149 --> 00:33:14,914 Jangan bilang padaku ada anak 12 tahun di mobil yang belum pernah kutemui. 447 00:33:14,914 --> 00:33:19,238 Usianya 13 tahun. Tidak, aku perlu bantuanmu. / Untuk apa? Mengapa sekarang? 448 00:33:19,239 --> 00:33:22,883 Karena aku baca koran dan aku pikir kau kita tak akan bertahan dalam seminggu. 449 00:33:22,884 --> 00:33:23,573 Aku akan baik-baik saja. 450 00:33:23,874 --> 00:33:24,601 Maaf. 451 00:33:24,602 --> 00:33:27,321 Dengan Happy di rumah sakit, kukira kita tak akan ada tamu... 452 00:33:27,322 --> 00:33:29,514 Memang tidak. / ...dan pacar lama. 453 00:33:29,514 --> 00:33:31,354 Dia bukan, sungguh. / Tidak, tidak juga. Aku... 454 00:33:31,354 --> 00:33:33,067 ...itu hanya untuk semalam. 455 00:33:33,067 --> 00:33:36,362 Ya. / Begitulah kau melakukannya, bukan? 456 00:33:36,363 --> 00:33:38,807 Itu malam yang indah. / Ya, kau tahu... 457 00:33:38,808 --> 00:33:40,857 Kau baru saja selamat dari kepedihan terbesar di dunia. / Apa? 458 00:33:40,858 --> 00:33:42,793 Percayalah. / Tentu. / Kita akan keluar kota. 459 00:33:42,794 --> 00:33:44,659 Baiklah, kita sudah bicarakan ini. Tidak. / Ya! 460 00:33:44,660 --> 00:33:46,714 Aku bilang tidak. / Segera dan tanpa waktu yang ditentukan. 461 00:33:46,714 --> 00:33:50,835 Sayang. / Ide bagus, ayo pergi. / Maaf, itu ide buruk. Jangan sentuh tasnya. / Tony. 462 00:33:50,836 --> 00:33:54,671 Inilah prilaku orang yang normal. / Aku tak bisa melindungimu. 463 00:33:54,671 --> 00:33:56,717 Apa itu normal? 464 00:33:56,717 --> 00:33:58,951 Sayangnya, itu sangat normal. / Ya, itu normal! 465 00:33:59,051 --> 00:34:00,898 Itu hanya kelinci besar, santai saja dengan itu! 466 00:34:00,899 --> 00:34:03,291 Tenanglah! / Aku belikan itu untukmu. 467 00:34:03,292 --> 00:34:06,719 Aku tahu itu. / Kau bahkan belum bilang kalau kau suka. / Aku tak suka. / Aku tanya 3-- 468 00:34:06,720 --> 00:34:08,154 Kau tak suka? 469 00:34:08,154 --> 00:34:09,374 Kita akan pergi dari rumah ini. / Teman-teman? 470 00:34:09,374 --> 00:34:10,474 Itu bahkan tak perlu dibicarakan. 471 00:34:10,474 --> 00:34:12,754 Bisa kita, um... / Kubilang tidak. Apa? 472 00:34:12,754 --> 00:34:13,994 Apa kita perlu khawatir soal itu? 473 00:35:03,362 --> 00:35:06,224 Aku menyelamatkanmu. / Aku menyelamatkanmu lebih dulu. 474 00:35:06,444 --> 00:35:08,793 Seperti kataku, kita tak bisa di sini. 475 00:35:16,728 --> 00:35:19,198 Jalan! Aku akan menyusul! 476 00:35:23,518 --> 00:35:25,636 Selamatkan dia. Aku akan cari jalan keluar yang lain. 477 00:35:25,637 --> 00:35:29,282 Berhentilah untuk berhenti. Selamatkan dia. Bawa dia keluar! Cepat! 478 00:35:51,969 --> 00:35:54,458 Ya, Tuhan. Tony! 479 00:36:07,474 --> 00:36:10,293 Tuan, Nn. Potts sudah jauh dari reruntuhan. 480 00:36:42,230 --> 00:36:46,933 Jarvis, mana tenaga terbangku? / Sedang diusahakan, Tuan. Ini prototipe. 481 00:37:01,051 --> 00:37:02,527 Itu satu. 482 00:37:04,019 --> 00:37:08,001 Tuan, pakaian ini belum siap untuk bertempur. 483 00:37:22,444 --> 00:37:23,882 Itu dua. 484 00:38:36,722 --> 00:38:38,436 Tony! 485 00:39:12,621 --> 00:39:15,386 Tuan, ambil napas yang dalam. 486 00:39:29,902 --> 00:39:33,065 Tenaga terbang kembali menyala. 487 00:39:46,999 --> 00:39:49,738 Tuan? Tuan! 488 00:39:50,239 --> 00:39:53,138 Baik, matikan alarmnya. Aku bisa. 489 00:39:53,138 --> 00:39:58,251 Itu peringatan darurat karena tenaga ada di bawah 5%. 490 00:40:34,466 --> 00:40:37,431 Salju? Di mana kita? Utara? 491 00:40:37,432 --> 00:40:40,585 Kita 8 km di luar Rose Hills, Tennessee. 492 00:40:41,051 --> 00:40:42,618 Mengapa? 493 00:40:42,619 --> 00:40:45,618 Jarvis! Ini bukan ideku! 494 00:40:45,619 --> 00:40:49,668 Sedang apa kita di sini? Ini berada di ribuan mil. Aku harus selamatkan Pepper, aku harus... 495 00:40:49,669 --> 00:40:51,357 Aku telah menyiapkan rencana penerbangan. 496 00:40:51,358 --> 00:40:53,265 Ini adalah lokasinya. 497 00:40:53,266 --> 00:40:59,221 Siapa menyuruhmu? Buka pakaian ini. / Kurasa aku sedang rusak, Tuan. / Buka, Jarvis. 498 00:41:05,143 --> 00:41:06,722 Ini melegakan! 499 00:41:14,448 --> 00:41:19,513 Mungkin aku harus sedikit bersantai. / Kurasa aku perlu sedikit tidur, Tuan. 500 00:41:19,588 --> 00:41:20,841 Jarvis. 501 00:41:22,944 --> 00:41:24,813 Jarvis? 502 00:41:26,447 --> 00:41:28,416 Jangan tinggalkan aku, sobat. 503 00:41:50,028 --> 00:41:54,513 Server Aman Stark: Sedang mentransfer ke semua penerima yang diketahui. 504 00:41:54,562 --> 00:41:55,729 Pepper, ini aku. 505 00:41:55,730 --> 00:42:00,321 Aku benar-benar minta maaf, dan tak ada banyak waktu, jadi, pertama... 506 00:42:00,322 --> 00:42:06,057 ...maafkan aku telah membahayakanmu. Itu egois dan bodoh. Itu takkan terjadi lagi. 507 00:42:06,059 --> 00:42:09,915 Dan juga, ini Natal. Dan kelincinya terlalu besar. Selesai. 508 00:42:09,935 --> 00:42:11,544 Maaf. 509 00:42:11,554 --> 00:42:16,275 Dan aku juga minta maaf, karena, aku belum bisa pulang. 510 00:42:17,791 --> 00:42:22,182 Aku harus temukan orang ini. Kau harus tetap aman. Itu yang kutahu. 511 00:42:23,242 --> 00:42:26,048 Aku baru saja mencuri jubah dari patung kayu Indian. 512 00:42:50,296 --> 00:42:52,894 Mari buat kau nyaman. 513 00:42:54,084 --> 00:42:56,450 Kau senang sekarang? 514 00:43:07,036 --> 00:43:08,692 Angkat tangan! 515 00:43:09,559 --> 00:43:13,256 Jangan bergerak. / Baiklah. 516 00:43:14,836 --> 00:43:16,580 Pistol mainan yang bagus. 517 00:43:16,979 --> 00:43:18,321 Larasnya sedikit panjang. 518 00:43:18,322 --> 00:43:23,113 Tapi itu akan mengurangi jumlah tembakanmu per detik. 519 00:43:26,253 --> 00:43:30,214 Dan kini kau kehabisan amunisi. / Benda apa yang ada di dadamu itu? 520 00:43:31,227 --> 00:43:35,698 Ini elektromagnet. Seharusnya kau tahu, kau punya sekotak penuh. 521 00:43:35,699 --> 00:43:37,535 Untuk menyalakan apa? 522 00:43:45,884 --> 00:43:47,719 Astaga! 523 00:43:52,686 --> 00:43:56,290 Apakah itu Iron Man? / Secara teknis, aku. 524 00:43:56,291 --> 00:43:59,071 Secara teknis, kau sudah mati. 525 00:44:00,684 --> 00:44:03,427 Benar. / Ada apa dengannya? 526 00:44:03,428 --> 00:44:06,672 Hidup. Aku yang membuatnya. Aku yang mengurusnya. 527 00:44:09,087 --> 00:44:10,671 Aku akan memperbaikinya. 528 00:44:10,672 --> 00:44:12,835 Seperti ahli mekanik? / Ya. 529 00:44:14,790 --> 00:44:17,357 Jika aku yang membuat Iron Man dan "Mesin Perang"... 530 00:44:17,358 --> 00:44:20,228 Kini namanya Iron Patriot. / Itu jauh lebih keren! 531 00:44:20,229 --> 00:44:21,265 Tidak. 532 00:44:21,266 --> 00:44:25,749 Ngomong-ngomong, aku akan tambahkan, retro... 533 00:44:25,749 --> 00:44:28,164 Panel retro-reflektif? / Untuk membuatnya tak kelihatan. 534 00:44:28,165 --> 00:44:29,496 Kau mau dia tak kelihatan? / Keren, kan? 535 00:44:29,497 --> 00:44:31,925 Sebenarnya itu ide bagus. Mungkin akan kubuat. 536 00:44:32,902 --> 00:44:34,306 Bukan ide yang bagus. 537 00:44:34,307 --> 00:44:35,706 Kau sedang apa? Kau akan mematahkan jarinya? 538 00:44:35,707 --> 00:44:38,615 Dia kesakitan. Dia terluka. Jangan ganggu dia. 539 00:44:38,616 --> 00:44:40,185 Maaf. / Benarkah? 540 00:44:41,561 --> 00:44:43,522 Jangan khawatir, akan kuperbaiki. 541 00:44:43,926 --> 00:44:45,925 Jadi, siapa yang ada di rumah? 542 00:44:45,926 --> 00:44:50,632 Ibuku pergi makan malam, dan ayahku ke toko 7-11 membeli lotere. 543 00:44:50,633 --> 00:44:54,041 Kurasa dia menang, karena itu 6 tahun lalu. 544 00:44:56,648 --> 00:44:59,747 Sudah terjadi, banyak ayah yang pergi. Tak perlu banyak mengeluh soal itu. 545 00:44:59,748 --> 00:45:03,246 Ini yang kuperlukan: laptop, jam digital, ponsel... 546 00:45:03,247 --> 00:45:09,199 ...sekat udara untuk bazoka-mu yang ada di sana, peta kota, kumparan logam, dan roti lapis isi tuna. 547 00:45:09,200 --> 00:45:13,481 Apa imbalan untukku? / Keselamatan. Siapa namanya? 548 00:45:13,482 --> 00:45:16,635 Siapa? / Anak yang mengejekmu di sekolah. 549 00:45:16,636 --> 00:45:19,653 Siapa namanya? / Bagaimana kau tahu? 550 00:45:19,996 --> 00:45:22,174 Aku punya sesuatu. 551 00:45:23,936 --> 00:45:29,335 Ini perangkap jangkrik. Bercanda. Ini senjata yang sangat kuat. 552 00:45:29,336 --> 00:45:31,358 Jauhkan dari wajahmu. Tekan tombol yang ada di atas. 553 00:45:31,359 --> 00:45:33,952 Ini akan membuat pengejek jera. 554 00:45:33,953 --> 00:45:36,672 Tidak mematikan. Hanya untuk menggertak. 555 00:45:36,673 --> 00:45:41,901 Sepakat? Bagaimana? Sepakat? / Sepakat. 556 00:45:42,189 --> 00:45:45,202 Siapa namamu? / Harley. 557 00:45:45,262 --> 00:45:47,732 Dan kau? / Si ahli mekanik. 558 00:45:48,354 --> 00:45:50,205 Tony. 559 00:45:51,362 --> 00:45:53,713 Kau tahu apa yang kupikirkan? 560 00:45:54,223 --> 00:45:56,063 Mana roti lapis-ku? 561 00:46:34,749 --> 00:46:38,048 Server Aman Stark: Pemindaian retina terverifikasi. 562 00:46:38,049 --> 00:46:39,523 Pepper, ini aku. 563 00:46:39,524 --> 00:46:43,180 Aku benar-benar minta maaf, dan tak ada banyak waktu, jadi, pertama... 564 00:46:43,181 --> 00:46:49,872 ...maafkan aku telah membahayakanmu. Itu egois dan bodoh. Itu tak akan terjadi lagi. 565 00:46:50,213 --> 00:46:58,896 Mengapa kau datang pada saat itu? Apa yang ingin kau bicarakan dengan Tony? 566 00:46:58,897 --> 00:47:03,402 Kurasa bosku sedang melakukan sesuatu untuk Mandarin. 567 00:47:03,438 --> 00:47:08,901 Jadi, jika kau masih mau membicarakannya, sebaiknya kita cari yang tempat aman. 568 00:47:08,902 --> 00:47:14,402 Bosmu bekerja untuk Mandarin katamu, tapi Tony bilang kau seorang botanis (ahli tanaman). 569 00:47:14,403 --> 00:47:17,402 Sudah kuduga. Sebenarnya aku ahli biologi DNA... 570 00:47:17,403 --> 00:47:23,927 ...dengan 40 anggota tim di lembaga kajian swadaya, tapi tentu, kau boleh panggil aku "botanis". 571 00:47:24,758 --> 00:47:31,402 Siapa nama bosmu? / Ya, Aldrich Killian. 572 00:47:31,710 --> 00:47:34,752 Kami sudah hancurkan rumahnya, Pak. Tapi tak menemukan tubuhnya. 573 00:47:34,753 --> 00:47:36,163 Baiklah. / Stark tak ada. 574 00:47:36,164 --> 00:47:37,837 Aku harus pergi. 575 00:47:38,372 --> 00:47:41,293 Sang Master akan segera syuting, dan dia sedikit... 576 00:47:41,492 --> 00:47:43,214 Ya, kau tahulah dia. 577 00:47:43,215 --> 00:47:46,631 Bereskan perjanjianmu malam ini dan telepon aku jika sudah selesai. 578 00:47:52,197 --> 00:47:58,567 Baiklah, semuanya. Tak ada yang bicara, tak ada kontak mata. Kecuali kau mau wajahmu ditembak. 579 00:48:08,634 --> 00:48:09,635 Melapor. 580 00:48:11,674 --> 00:48:12,675 Jalur sudah siap. 581 00:48:17,509 --> 00:48:19,675 Sang Master sudah datang. 582 00:48:33,551 --> 00:48:36,549 Baiklah, apa lagi yang kita tunggu? 583 00:48:38,702 --> 00:48:43,517 Roti lapis-nya lumayan, kumparan logamnya sedikit berkarat, sisanya biar aku yang urus. 584 00:48:43,517 --> 00:48:45,714 Ngomong-ngomong, saat kau bilang adikmu punya jam tangan... 585 00:48:45,714 --> 00:48:49,195 Ya? / ...kukira aku bisa dapat jam yang lebih dewasa daripada ini. 586 00:48:49,195 --> 00:48:52,450 Usianya baru 6 tahun! Dan itu jam edisi terbatas. 587 00:48:52,649 --> 00:48:56,403 Kapan kita bisa bicara soal New York? / Mungkin tak pernah. Santai saja. 588 00:48:56,403 --> 00:48:58,900 Bagaimana kalau kita bahas soal Avengers? / Entahlah, nanti saja. 589 00:48:58,901 --> 00:49:00,931 Hei, nak, jangan desak aku. 590 00:49:04,093 --> 00:49:07,974 Apa yang terjadi di sini? Bagaimana ceritanya? 591 00:49:07,975 --> 00:49:12,407 Dulu ada orang bernama Chad Davis, tinggal di sekitar sini. 592 00:49:13,304 --> 00:49:16,032 Dia banyak dapat medali di Angkatan Darat. 593 00:49:16,033 --> 00:49:20,584 Suatu hari, kata orang-orang dia menjadi gila dan membuat bom. 594 00:49:21,079 --> 00:49:25,902 Lalu dia meledakkan dirinya, di sini. 595 00:49:29,169 --> 00:49:31,014 Enam orang tewas, kan? / Ya. 596 00:49:31,015 --> 00:49:33,164 Termasuk Chad Davis? / Ya. 597 00:49:39,357 --> 00:49:42,789 Ya, itu tak masuk akal. 598 00:49:43,638 --> 00:49:47,661 Pikirkanlah, 6 orang tewas, tapi hanya ada 5 bayangan. 599 00:49:47,662 --> 00:49:53,401 Ya, orang-orang bilang bayangan ini adalah tanda mereka masuk ke surga. 600 00:49:53,464 --> 00:49:59,254 Kecuali si pengebom bunuh diri, dia masuk neraka, karena tak punya bayangan. 601 00:49:59,255 --> 00:50:02,401 Itu sebabnya hanya ada 5. / Kau percaya? 602 00:50:02,402 --> 00:50:05,901 Itu yang semua orang bilang. 603 00:50:07,236 --> 00:50:12,405 Kau tahu, bekas ledakan ini mengingatkanku akan apa? / Entahlah, aku tak peduli. 604 00:50:12,626 --> 00:50:18,586 Lubang cacing raksasa di New York. 605 00:50:18,587 --> 00:50:22,605 Itu tak mengingatkanmu? / Itu belum tentu benar. Aku tak mau membahasnya. 606 00:50:22,606 --> 00:50:27,208 Apa mereka kembali? Para alien? / Mungkin. Bisa kau berhenti? 607 00:50:27,509 --> 00:50:30,133 Kau ingat aku punya masalah kecemasan? 608 00:50:30,134 --> 00:50:32,523 Apakah soal ini membuatmu gelisah? / Ya, sedikit. 609 00:50:32,524 --> 00:50:36,094 Boleh aku ambil napasku sebentar? / Apa ada penjahat di Rose Hills? 610 00:50:36,094 --> 00:50:38,609 Kau perlu kantong plastik untuk ditiup? 611 00:50:38,674 --> 00:50:40,528 Apa kau sudah diobati? / Tidak. 612 00:50:40,529 --> 00:50:42,005 Apa kau perlu obat? / Mungkin. 613 00:50:42,005 --> 00:50:43,565 Apa kau ada gangguan stres pasca trauma? / Kurasa tidak. 614 00:50:43,565 --> 00:50:47,600 Apa benar kau akan jadi gila? Aku bisa berhenti, kau mau aku berhenti? 615 00:50:48,134 --> 00:50:53,102 Kau ingat aku sudah bilang kau untuk berhenti? Sumpah, kau akan menakutiku. 616 00:50:53,843 --> 00:50:58,152 Ah, sial, kau berhasil. Kau puas? / Aku bilang apa? 617 00:50:58,153 --> 00:51:02,038 Hei, tunggu! Tunggu, tunggu! 618 00:51:06,722 --> 00:51:08,997 Apa-apaan itu? 619 00:51:12,814 --> 00:51:15,355 Salahmu, kau membuatku jadi aneh. 620 00:51:16,198 --> 00:51:18,427 Baiklah, kembali ke topik. Sampai di mana tadi? 621 00:51:18,428 --> 00:51:23,703 Orang yang tewas itu. Ada keluarga? Ibunya? Ny. Davis. Di mana dia? 622 00:51:23,704 --> 00:51:27,701 Di tempatnya selalu berada. / Lihat? Sekarang kau jadi berguna. 623 00:51:32,654 --> 00:51:37,902 Maaf. Nona? Ini... 624 00:51:39,554 --> 00:51:40,555 Terima kasih. 625 00:51:43,014 --> 00:51:45,785 Potongan rambut yang bagus. Cocok untukmu. 626 00:51:46,501 --> 00:51:49,401 Jam yang bagus. / Ya, edisi terbatas. 627 00:51:49,402 --> 00:51:51,389 Oh, aku tak meragukan itu. 628 00:51:52,245 --> 00:51:54,403 Semoga malammu menyenangkan. 629 00:52:06,234 --> 00:52:07,660 Permisi. 630 00:52:16,890 --> 00:52:21,025 Ny. Davis? Boleh aku bergabung? 631 00:52:21,282 --> 00:52:24,331 Ini negara bebas. / Benar sekali. 632 00:52:28,531 --> 00:52:30,153 Baiklah. 633 00:52:31,296 --> 00:52:36,065 Kita mulai dari mana? / Aku ingin bilang, aku turut berduka cita. 634 00:52:36,718 --> 00:52:39,250 Aku ingin tahu apa yang terjadi. 635 00:52:40,447 --> 00:52:46,350 Aku bawa berkas yang kau minta. Ambil dan pergilah. 636 00:52:46,385 --> 00:52:49,973 Apapun yang ada di sana, dia tak pernah menginginkannya. 637 00:52:51,703 --> 00:52:55,646 Jelas kau menunggu orang lain. Kau ingin bertemu seseorang di sini? 638 00:52:55,647 --> 00:52:57,156 Ya. 639 00:53:10,554 --> 00:53:13,053 Ny. Davis, putramu tidak bunuh diri. 640 00:53:13,054 --> 00:53:19,401 Aku jamin, dia tak membunuh orang lain. Seseorang memanfaatkannya. 641 00:53:19,402 --> 00:53:23,667 Apa? / Sebagai senjata. 642 00:53:26,056 --> 00:53:30,018 Kau bukan orang yang meneleponku, bukan? 643 00:53:30,859 --> 00:53:32,672 Sebenarnya, aku. 644 00:53:35,514 --> 00:53:39,839 Hei, hei, hei! Ada apa ini? Apa yang terjadi? 645 00:53:39,839 --> 00:53:41,350 Ini disebut penahanan. 646 00:53:42,329 --> 00:53:45,759 Kau Sheriff, kan? / Ya, Bu. Dan kau? 647 00:53:45,760 --> 00:53:49,401 Departemen Keamanan Internal. Aman? / Tidak, kita tidak aman. 648 00:53:49,402 --> 00:53:53,901 Aku perlu informasi lebih dari itu. / Kurasa itu ada di atas gajimu, Sheriff. 649 00:53:54,002 --> 00:53:57,421 Ya, kenapa kau tak hubungi Nashville dan, menaikkan jabatanku? 650 00:53:57,422 --> 00:54:01,783 Baiklah, kau tahu? aku harap aku bisa melakukan ini dengan cara pintar, tapi... 651 00:54:01,783 --> 00:54:04,540 ...cara yang menyenangkan selalu lebih baik. 652 00:54:04,541 --> 00:54:06,241 Deputi, tangkap wanita ini... 653 00:54:19,522 --> 00:54:22,641 Hei, kawan. Mau berpesta? Ayo, kau dan aku, cepat! 654 00:54:35,761 --> 00:54:38,063 Gila, kan? / Ya. 655 00:54:39,422 --> 00:54:41,262 Lihat ini. 656 00:55:46,862 --> 00:55:50,702 Kau cari masalah. Aku pernah berkencan dengan wanita yang lebih "panas" darimu. 657 00:55:51,742 --> 00:55:55,981 Cuma itu? Trik murahan dan lelucon tak lucu? 658 00:55:55,982 --> 00:55:59,343 Sayang, itu bisa jadi judul autobiografi-ku. 659 00:57:00,342 --> 00:57:02,882 Lepaskan aku! / Tolong aku! Tolong aku! 660 00:57:06,194 --> 00:57:07,355 Ngomong-ngomong. 661 00:57:08,274 --> 00:57:12,742 Hei, nak, apa yang kau minta untuk Natal? / Tn. Stark, maafkan aku. 662 00:57:12,742 --> 00:57:15,802 Tidak, kurasa dia mau bilang "aku mau berkasku!". 663 00:57:16,323 --> 00:57:18,683 Itu bukan salahmu, nak. 664 00:57:20,254 --> 00:57:21,922 Ingat yang kubilang soal pengejek? 665 00:57:27,942 --> 00:57:31,842 Kau suka itu, Dunia Barat? Itulah hebatnya orang pintar. 666 00:57:31,901 --> 00:57:34,522 Kami selalu menutupi jejak. 667 00:57:58,181 --> 00:58:00,561 Sama-sama! 668 00:58:01,342 --> 00:58:04,802 Untuk apa? Apa aku melewatkan sesuatu? / Aku, menyelamatkan nyawamu. 669 00:58:04,803 --> 00:58:07,902 Ya. A: Aku selamatkan kau duluan. B: Terima kasih. 670 00:58:07,943 --> 00:58:11,902 Dan C: Jika kau hadapi seseorang yang tangguh, jangan cengeng, santai saja. 671 00:58:11,903 --> 00:58:13,782 Jika tidak, kau akan besar kepala. 672 00:58:14,182 --> 00:58:15,922 Tidak sepertimu? 673 00:58:17,543 --> 00:58:20,991 Akui saja. Kau membutuhkanku. Kita saling terhubung. 674 00:58:20,992 --> 00:58:25,641 Yang kubutuhkan adalah kau pulang, tetaplah bersama ibumu, tutup mulutmu dan lindungi pakaian tempur itu. 675 00:58:25,642 --> 00:58:29,561 Jangan jauh-jauh dari telepon, karena jika aku meneleponmu, sebaiknya kau angkat, mengerti? 676 00:58:29,562 --> 00:58:31,822 Bisa kau rasakan? Urusan kita sudah selesai. 677 00:58:31,823 --> 00:58:35,325 Minggir, atau kau kutabrak. Sampai jumpa, nak. 678 00:58:41,902 --> 00:58:45,071 Maaf, nak. Kerjamu bagus. 679 00:58:45,472 --> 00:58:48,462 Jadi, kau juga akan meninggalkanku, seperti ayahku? 680 00:58:50,194 --> 00:58:51,195 Ya. 681 00:58:52,514 --> 00:58:55,763 Tunggu, kau ingin membuatku merasa bersalah, bukan? / Aku kedinginan. 682 00:58:55,763 --> 00:58:58,502 Aku tahu. Kau tahu dari mana aku tahu? 683 00:58:59,522 --> 00:59:00,962 Karena kita saling terhubung. 684 00:59:04,963 --> 00:59:07,442 Itu patut dicoba. 685 00:59:19,694 --> 00:59:21,956 Lihat ini. Harganya terjangkau. Ini sangat cantik. 686 00:59:21,956 --> 00:59:23,445 Dapat digunakan untuk dekorasi apapun... 687 00:59:25,214 --> 00:59:27,902 Ada apa dengan gambarnya? / Coba untuk menggantinya. 688 00:59:28,954 --> 00:59:31,994 Bagaimana ini bisa terjadi lagi? / Baiklah, ganti ke Los Angeles. 689 00:59:31,994 --> 00:59:33,014 Aku sedang mencoba. Tak ada yang bisa aku... 690 00:59:33,014 --> 00:59:36,177 Dari mana sumber saluran ini? / Aku tak tahu, ini ada di seluruh saluran kita... 691 00:59:36,177 --> 00:59:39,662 Seluruh Pesisir Timur. Satelit mati. / Tidak hanya pada stasiun kita. 692 00:59:39,662 --> 00:59:41,462 Bagaimana dengan cadangan manual? 693 00:59:41,462 --> 00:59:42,900 Ada siaran tanpa izin yang menerobos masuk... 694 00:59:42,901 --> 00:59:45,643 Tn. Wakil Prseiden, kurasa Anda harus lihat ini. 695 00:59:48,662 --> 00:59:52,742 Astaga, jangan lagi. Apa Presiden juga dapat siaran ini? 696 01:00:03,182 --> 01:00:05,281 Tn. Presiden. 697 01:00:05,282 --> 01:00:07,581 Hanya tinggal 2 pelajaran. 698 01:00:07,763 --> 01:00:11,061 Dan aku akan mengakhiri ini sebelum pagi Natal. 699 01:00:11,803 --> 01:00:16,742 Perkenalkan, Thomas Richards. Punya nama dan pekerjaan yang berpengaruh. 700 01:00:17,602 --> 01:00:22,702 Thomas ini adalah akuntan di Perusahaan Roxxon Oil. 701 01:00:25,602 --> 01:00:28,023 Dan aku yakin dia orang yang baik. 702 01:00:30,762 --> 01:00:35,744 Aku akan menembak kepalanya, secara langsung di televisimu, dalam 30 detik. 703 01:00:35,744 --> 01:00:37,014 Tidak! 704 01:00:37,014 --> 01:00:41,422 Nomor ponselku ada di dalam ponselmu. Menarik, bukan? 705 01:00:41,422 --> 01:00:43,900 Terbayang bagaimana itu bisa terjadi? 706 01:00:43,901 --> 01:00:50,121 Amerika, jika presiden kalian meneleponku dalam setengah menit, Tom tetap hidup. 707 01:00:50,122 --> 01:00:51,582 Mulai. 708 01:00:53,563 --> 01:00:57,021 Bagaimana dia meretas ponselku? / Kita tak bisa izinkan teroris mendikte... 709 01:00:57,022 --> 01:00:59,821 Aku harus meneleponnya. / Aku sangat tidak menyarankannya. 710 01:00:59,822 --> 01:01:01,422 Aku harus melakukannya. 711 01:01:29,114 --> 01:01:31,534 Hanya tinggal 1 pelajaran lagi, Presiden Ellis. 712 01:01:31,534 --> 01:01:33,681 Jadi, larilah, sembunyi, dan ucapkan selamat tinggal pada anakmu... 713 01:01:33,681 --> 01:01:39,022 ...karena tak satupun, tidak tentaramu, tidak anjing merah-putih-biru-mu, yang bisa menyelamatkanmu. 714 01:01:41,362 --> 01:01:42,862 Sampai jumpa. 715 01:01:45,202 --> 01:01:49,082 Suruh Rhodes, temukan orang gila ini sekarang juga. 716 01:01:49,083 --> 01:01:51,181 Pak, kita telah menemukan asal sinyal siarannya. 717 01:01:51,182 --> 01:01:54,043 Kemungkinan berasal dari Pakistan dan Patriot sudah siap menyerang. 718 01:01:54,044 --> 01:01:55,943 Sekarang juga. / Ya, Pak. 719 01:02:09,234 --> 01:02:12,158 Bung. Happy, Happy, Happy. 720 01:02:26,383 --> 01:02:27,542 Jangan bergerak! 721 01:02:34,042 --> 01:02:35,943 Tunggu sebentar. 722 01:02:36,082 --> 01:02:39,274 Halo? / Apa pernah wanita mengangkangimu dan saat kau melihat ke atas... 723 01:02:39,274 --> 01:02:42,941 ...tiba-tiba dia bersinar oranye menyala dari dalam. 724 01:02:42,941 --> 01:02:45,782 Ya, pernah. Ini siapa? / Ini aku, kawan. 725 01:02:45,783 --> 01:02:48,681 Saat aku menghilang, kalau tak salah, kau mencariku. 726 01:02:48,682 --> 01:02:52,403 Kau sedang apa? / Aku sedang mengetuk-dan -berbincang di Pakistan. Kau sedang apa? 727 01:02:52,483 --> 01:02:56,881 Rancangan ulang dan pemberian merekmu, itu adalah AIM, kan? / Ya. 728 01:02:56,882 --> 01:03:00,901 Aku akan temukan satelit komunikasi. Aku perlu log-in-mu. 729 01:03:00,902 --> 01:03:03,901 Sama seperti biasanya, "WarMachine68". / Dan sandinya, tolong. 730 01:03:03,902 --> 01:03:06,701 Dengar, aku harus menggantinya tiap kali kau meretasnya, Tony. 731 01:03:06,702 --> 01:03:10,821 Ini bukan tahun 80-an, tak ada lagi yang bilang "meretas". Berikan log-in-mu. 732 01:03:11,042 --> 01:03:15,102 "War Machine Rox" (Mesin Perang Keren), dengan huruf X, semua huruf besar. 733 01:03:17,402 --> 01:03:22,102 Ya, baiklah. / Itu jauh lebih baik daripada Iron Patriot. 734 01:03:29,702 --> 01:03:33,302 Bagus sekali. Aku punya satu pertanyaan untukmu. 735 01:03:33,602 --> 01:03:37,302 Apa yang kau mau untuk hadiah Natal tahun ini? 736 01:03:38,834 --> 01:03:40,502 Baiklah, David... 737 01:03:42,374 --> 01:03:47,116 Jangan hapus program dari DVR-ku, kecuali kau 100% yakin... 738 01:03:52,074 --> 01:03:54,635 Sekali lagi! Semuanya, Nn. Elk Ridge! Baiklah. 739 01:03:56,454 --> 01:03:59,205 Karena kau menghapus acaraku! 740 01:04:03,392 --> 01:04:05,234 Ini tak akan cukup. 741 01:04:05,234 --> 01:04:07,202 Kita sudah bicara soal ini. 742 01:04:08,412 --> 01:04:11,072 Permisi, Pak. Aku tak tahu siapa... 743 01:04:13,292 --> 01:04:16,472 Morn, nanti kutelepon lagi. Ada hal ajaib yang sedang terjadi. 744 01:04:16,692 --> 01:04:20,611 Tony Stark di dalam van-ku. / Jangan berisik. / Tony Stark di dalam van-ku! / Bukan. 745 01:04:20,612 --> 01:04:24,152 Aku tahu kau masih hidup! / Masuk dan tutup pintu. 746 01:04:28,692 --> 01:04:30,753 Boleh aku bicara, Pak? / Ya. 747 01:04:31,572 --> 01:04:35,052 Aku penggemar beratmu. / Baiklah, apakah ini van-mu atau ada orang lain yang akan masuk? 748 01:04:35,053 --> 01:04:37,371 Tidak, hanya kita. / Bagus. Siapa namamu? 749 01:04:37,372 --> 01:04:39,112 Gary. / Gary. 750 01:04:40,574 --> 01:04:42,244 Oh, wow! / Cukup di sana saja. 751 01:04:42,244 --> 01:04:43,660 Baiklah. / Mengerti? 752 01:04:43,660 --> 01:04:45,154 Aku sudah sering mengalami hal seperti ini. 753 01:04:45,154 --> 01:04:48,054 Oh, bagus, boleh kukatakan sesuatu? / Ya, apa yang kau mau? 754 01:04:48,054 --> 01:04:50,754 Entah kau sadar atau tidak, tapi aku... 755 01:04:50,754 --> 01:04:52,954 ...meniru seluruh penampilanmu. 756 01:04:52,954 --> 01:04:55,374 Rambutku sedikit tidak begitu mirip... / Tak apa. 757 01:04:55,374 --> 01:04:57,032 ...karena aku tidak pakai produk apapun. / Benar. 758 01:04:57,592 --> 01:05:02,234 Aku tak mau membuat suasana jadi canggung, tapi aku harus tunjukkan... 759 01:05:02,234 --> 01:05:03,440 Boom! 760 01:05:04,153 --> 01:05:06,252 Scott Baio versi Latin? 761 01:05:06,792 --> 01:05:08,751 Oh, maaf. Apa itu aku? / Ya. 762 01:05:08,752 --> 01:05:15,271 Aku... awalnya menatonya untuk bonekaku, jadi, bukannya tidak mirip, hanya saja... 763 01:05:15,272 --> 01:05:17,792 Gary, dengarkan aku, mengerti? 764 01:05:17,812 --> 01:05:21,771 Aku tak bermaksud merusak kebahagiaanmu. Kita berdua agak terlalu bersemangat. 765 01:05:21,772 --> 01:05:26,871 Aku sedang mengejar penjahat. Dan aku sedang membuka berkas data yang di-enkripsi. 766 01:05:26,872 --> 01:05:28,351 Tapi tak punya sumber daya yang cukup. 767 01:05:28,352 --> 01:05:32,851 Aku ingin kau naik ke atap, mengerti? Atur ulang koneksi internet ISDN. 768 01:05:32,952 --> 01:05:36,471 Naikkan kecepatannya 40%. / Baiklah. / Paham? Ini misimu. 769 01:05:36,472 --> 01:05:39,533 Ya. / Tony perlu Gary. 770 01:05:39,633 --> 01:05:41,631 Dan Gary perlu Tony. / Tolong diam soal itu. 771 01:05:41,632 --> 01:05:43,632 Ya. / Lakukan. 772 01:06:05,712 --> 01:06:08,951 Apa momen yang paling berharga di dalam hidupmu? 773 01:06:08,952 --> 01:06:13,092 Kurasa saat di hari di mana aku putuskan aku tak akan mengalah pada cederaku. 774 01:06:14,952 --> 01:06:18,191 Tolong sebutkan namamu ke kamera. / Ellen Brandt. 775 01:06:18,192 --> 01:06:22,552 Baiklah. Jadi, suntikan ini akan diberikan pada waktu tertentu. 776 01:06:22,553 --> 01:06:27,533 Kecanduan tidak dibenarkan, dan bagi mereka yang tak mampu, akan dikeluarkan dari program ini. 777 01:06:28,233 --> 01:06:31,634 Ketika menjadi cacat, lumpuh... 778 01:06:31,634 --> 01:06:35,163 Kalian adalah lompatan berikutnya dalam evolusi manusia. 779 01:06:39,293 --> 01:06:42,732 Semuanya, sebelum kita mulai, aku berjanji, berdasarkan masa lalu kalian... 780 01:06:42,733 --> 01:06:48,132 ...tak ada yang sepahit kenangan dari risiko yang kalian pilih ini. 781 01:06:48,632 --> 01:06:51,553 Hari ini adalah hari kemuliaan kalian. Ayo, mulai! 782 01:07:02,672 --> 01:07:04,114 Kita harus keluar dari sini! 783 01:07:04,114 --> 01:07:05,635 Bawa dia keluar! Bawa mereka keluar! 784 01:07:12,552 --> 01:07:15,413 Sebuah bom bukanlah bom jika ia salah meledak. 785 01:07:17,352 --> 01:07:20,032 Temuan ini tak selalu berhasil, bukan begitu, kawan? 786 01:07:20,033 --> 01:07:22,332 Ini penemuan cacat, tapi kau menemukan pembeli, bukan? 787 01:07:22,373 --> 01:07:26,592 Kau jual pada Mandarin. Dapat kau. 788 01:07:29,732 --> 01:07:34,051 Apa yang terjadi? Fakta yang lucu. 789 01:07:34,053 --> 01:07:37,671 Sebelum dia membuat roket untuk Nazi... 790 01:07:37,672 --> 01:07:47,131 Werner von Braun yang idealis memimpikan perjalanan ruang angkasa. Dia berkhayal. 791 01:07:47,672 --> 01:07:52,132 Kau tahu apa yang dikatakannya saat roket V-2 pertama menggempur London? 792 01:07:52,352 --> 01:07:56,172 "Roket itu berhasil dengan sempurna." 793 01:07:57,473 --> 01:08:00,253 "Hanya saja ia mendarat di planet yang salah." 794 01:08:01,472 --> 01:08:06,852 Semuanya berawal dengan rasa ingin tahu, murni demi ilmu pengetahuan. 795 01:08:06,872 --> 01:08:11,612 Lalu rasa ego itu muncul, rasa kegilaan terhadap sesuatu. 796 01:08:12,672 --> 01:08:19,411 Dan saat kau tersadar, kau telah jauh tersesat dari daratan. 797 01:08:19,672 --> 01:08:25,571 Kau tak boleh menyalahkan dirimu, Maya. Kau menyerahkan risetmu pada lembaga kajian. 798 01:08:25,572 --> 01:08:29,272 Ya, tapi Killian membangun lembaga kajian itu dari dana militer. 799 01:08:29,273 --> 01:08:31,972 Itulah yang selama ini biasa kita lakukan. 800 01:08:32,033 --> 01:08:34,093 Jadi, jangan hakimi dirimu sendiri. 801 01:08:35,552 --> 01:08:37,531 Terima kasih, Pepper. 802 01:08:38,952 --> 01:08:40,972 Aku sangat menghargainya. 803 01:08:48,352 --> 01:08:50,532 Hai, selamat malam. Masuklah. / Selamat malam. 804 01:08:52,411 --> 01:08:54,172 Maya, lari! 805 01:08:55,492 --> 01:08:57,112 Hai, Pepper. 806 01:08:58,852 --> 01:09:01,531 Jadi mengapa kau ada di rumah Stark tadi malam? 807 01:09:01,531 --> 01:09:02,831 Aku berusaha membereskan masalah ini. 808 01:09:02,832 --> 01:09:04,931 Aku tak menyangka kau dan Sang Master akan meledakkan tempat itu. 809 01:09:04,952 --> 01:09:08,753 Jadi, kau berusaha menyelamatkan Stark setelah dia mengancam kami? 810 01:09:08,754 --> 01:09:11,753 Sudah kubilang, Killian. Kita bisa memanfaatkannya. 811 01:09:12,292 --> 01:09:17,492 Pepper, Pepper, Pepper. / Dengar, jika kita akan meluncurkan produk tahun depan, aku perlu Stark. 812 01:09:17,493 --> 01:09:20,790 Dia hanya kurang motivasi. Sekarang, tidak lagi. 813 01:09:25,859 --> 01:09:31,088 Ini Tim Pendukung Blue-Zero, sedang mengirimkan koordinat keberadaan Mandarin. 814 01:09:31,089 --> 01:09:32,165 Dimengerti. 815 01:09:39,993 --> 01:09:41,572 Jangan bergerak! 816 01:09:45,993 --> 01:09:50,853 Tim Pendukung Blue-Zero, kecuali jika serangan Mandarin berikutnya di AS melibatkan pakaian olahraga murahan... 817 01:09:50,853 --> 01:09:52,652 ...kurasa kau lagi-lagi salah. 818 01:09:53,672 --> 01:09:56,634 Ya, kalian bebas. Jika kalian belum bebas sebelumnya. 819 01:09:56,634 --> 01:09:57,754 Tentu. 820 01:09:57,754 --> 01:09:58,755 Ya, Bu. 821 01:09:58,832 --> 01:10:03,692 Iron Patriot siap melayani. Tak perlu berterima kasih. Ini tugasku. 822 01:10:11,633 --> 01:10:14,132 Savin, aku sudah dapat perisai Patriot. 823 01:10:14,133 --> 01:10:18,071 Kau mau pakaian tempur ini? Langkahi dulu mayatku. 824 01:10:18,072 --> 01:10:20,052 Itu rencananya, Kolonel. 825 01:10:21,191 --> 01:10:23,590 Harley, apa yang terjadi? Laporkan padaku rinciannya. 826 01:10:23,591 --> 01:10:27,551 Aku masih makan permen itu. Kau mau aku tetap memakannya? 827 01:10:27,552 --> 01:10:29,551 Berapa banyak? / Dua atau tiga mangkok. 828 01:10:29,552 --> 01:10:34,271 Kau masih bisa melihat lurus? / Sepertinya. / Bagus, sambungkan aku pada Jarvis. 829 01:10:34,272 --> 01:10:35,252 Jarvis, apa kabar? 830 01:10:35,353 --> 01:10:40,352 Baik, Tuan. Aku berusaha bicara, tapi di akhir kalimat, aku mengatakan krenberi yang salah. 831 01:10:41,032 --> 01:10:44,872 Dan, Tuan, kau benar. Setelah aku mempertimbangkan semua fasilitas AIM... 832 01:10:44,873 --> 01:10:47,171 ...aku mampu menentukan lokasi sinyal siaran dari Mandarin. 833 01:10:47,672 --> 01:10:52,071 Di mana? Timur Jauh, Eropa, Afrika Utara, Iran, Pakistan, Syria, di mana? 834 01:10:52,072 --> 01:10:54,091 Sebenarnya ada di Miami, Tuan. 835 01:10:54,092 --> 01:10:59,232 Baik, nak. Aku harus mengajarkanmu menyalakan- ulang sistem bicara Jarvis, tapi tidak sekarang. 836 01:10:59,233 --> 01:11:00,631 Harley, di mana tempatnya? 837 01:11:00,632 --> 01:11:03,312 Lihat ke layar, dan katakan padaku lokasinya. 838 01:11:04,272 --> 01:11:08,311 Memang di Miami, Florida. / Baik, pertama, aku perlu pakaian itu. 839 01:11:08,312 --> 01:11:12,252 Sampai di mana kita? / Pengisian dayanya tak berjalan. 840 01:11:17,994 --> 01:11:21,323 Sebenarnya, Tuan, pengisian daya berjalan. Tapi sumbernya meragukan. 841 01:11:21,323 --> 01:11:23,792 Mungkin itu takkan bisa berhasil menyalakan Mark 42. 842 01:11:23,792 --> 01:11:29,892 Apanya yang meragukan dengan tenaga listriknya? Itu pakaianku, dan aku tak bisa... Aku tak mau... 843 01:11:30,432 --> 01:11:33,892 Astaga, jangan lagi. / Tony? 844 01:11:35,653 --> 01:11:38,952 Kau kena serangan kecemasan lagi? Aku bahkan tak menyebut New York. 845 01:11:38,953 --> 01:11:42,751 Ya, kau baru saja menyebutnya, dengan sambil membantahnya. 846 01:11:42,752 --> 01:11:44,432 Baiklah. 847 01:11:46,673 --> 01:11:50,932 Astaga, aku harus bagaimana? / Bernapaslah, atur napasmu. 848 01:11:51,632 --> 01:11:55,652 Kau ahli mekanik, kan? / Benar. 849 01:11:56,352 --> 01:12:00,111 Kau yang bilang begitu. / Ya, aku yang bilang. 850 01:12:00,171 --> 01:12:03,212 Mengapa tak ciptakan sesuatu? 851 01:12:15,512 --> 01:12:18,812 Baiklah. Terima kasih, nak. 852 01:14:02,072 --> 01:14:06,811 Mengapa panas sekali di sini? Kubilang agar diatur di suhu 20 derajat celsius. 853 01:14:06,812 --> 01:14:11,612 Salahku lagi. Asal kau tahu, sayang, aku bukan pendingin pribadimu... 854 01:15:11,874 --> 01:15:13,074 Baiklah. 855 01:15:14,192 --> 01:15:17,073 Aku tak akan mau ke sana selama 20 menit. 856 01:15:17,792 --> 01:15:21,912 Sekarang, mana di antara kalian yang bernama Vanessa? / Aku. 857 01:15:22,632 --> 01:15:23,811 Nessie. 858 01:15:23,812 --> 01:15:30,111 Kalian tahu kue keberuntungan bukan buatan Cina? / Ada orang di sini. 859 01:15:30,112 --> 01:15:33,874 Ia dibuat oleh orang Amerika berdasarkan resep Jepang. 860 01:15:33,874 --> 01:15:34,721 Hei! 861 01:15:36,874 --> 01:15:39,391 Sial, sial. / Jangan bergerak. 862 01:15:39,392 --> 01:15:41,692 Aku tak bergerak. Kau mau sesuatu? Ambil saja. 863 01:15:41,693 --> 01:15:44,752 Tapi semua senjata itu palsu. Karena para sialan itu tak memberiku yang asli. 864 01:15:44,752 --> 01:15:48,072 Apa? / Hei, kau suka gadis-gadis ini? 865 01:15:49,034 --> 01:15:50,274 Cukup. 866 01:15:50,274 --> 01:15:53,571 Kau bukan dia. Mandarin. Yang asli. Di mana? 867 01:15:53,572 --> 01:15:59,060 Mana Mandarin? Di mana dia? / Dia di sini. Dia di sini. Tapi dia tak di sini. 868 01:15:59,060 --> 01:16:01,011 Dia di sini. Tapi dia tak di sini. / Apa maksudmu? 869 01:16:01,012 --> 01:16:04,731 Hei, itu rumit, mengerti? / Memang. / Itu rumit. 870 01:16:04,732 --> 01:16:08,111 Jadikan sederhana. Kalian, keluar. Masuk ke kamar mandi. 871 01:16:10,360 --> 01:16:11,469 Duduk. 872 01:16:12,634 --> 01:16:13,874 Oh, Tuhan. 873 01:16:20,511 --> 01:16:25,833 Namaku Trevor, Trevor Slattery. / Kau ini apa? 874 01:16:25,992 --> 01:16:30,602 Siapa kau? Umpan atau tiruannya, kan? / Apa? Kau pikir aku seorang selebriti, tentu saja tidak. 875 01:16:31,132 --> 01:16:33,472 Jangan sakiti wajahku! Aku ini aktor. 876 01:16:34,271 --> 01:16:40,831 Waktumu 1 menit, bicara. / Itu cuma peran. Mandarin tidak nyata. 877 01:16:40,832 --> 01:16:43,232 Lalu mengapa kau terlibat, Trevor? 878 01:16:45,412 --> 01:16:55,811 Baiklah, aku ada masalah dengan "obat", lalu aku bekerja apa saja, tak ada jalan lain... 879 01:16:55,812 --> 01:16:58,891 ...di jalanan, yang tak pantas dilakukan oleh seorang pria. / Berikutnya? 880 01:16:58,892 --> 01:17:04,291 Lalu, mereka menawarkan aku peran, dan mereka tahu soal obat. 881 01:17:04,291 --> 01:17:07,491 Mereka membantumu lepas dari kecanduan? / Mereka akan memberiku lebih banyak. 882 01:17:07,492 --> 01:17:14,412 Mereka memberiku apa saja. Istana ini, operasi plastik, apa saja. 883 01:17:15,232 --> 01:17:17,692 Apa kau tertidur? Hei. 884 01:17:17,692 --> 01:17:22,572 Bukan, dan kapal bot yang bagus! Dan dia memerlukan seseorang... 885 01:17:22,573 --> 01:17:26,673 ...untuk bertanggung jawab atas ledakan-ledakan itu. 886 01:17:29,731 --> 01:17:31,072 Dia? 887 01:17:33,194 --> 01:17:35,212 Killian? / Killian. 888 01:17:35,212 --> 01:17:37,733 Dia menciptakanmu? / Dia menciptakanku. 889 01:17:38,433 --> 01:17:41,132 Ancaman teror buatan? / Ya! 890 01:17:41,712 --> 01:17:47,171 Ya, itu ide lembaga kajiannya. Sifat dari pembunuh berantai. 891 01:17:47,172 --> 01:17:50,651 Manipulasi simbol-simbol Barat. 892 01:17:50,652 --> 01:17:55,353 "Siap untuk pelajaran lainnya? Bla, bla, bla." 893 01:17:56,652 --> 01:17:59,731 Tentu, karena aktingku-lah, yang telah menghidupkan Mandarin. 894 01:17:59,732 --> 01:18:05,672 Aktingmu? Sedangkan orang-orang tewas? / Tidak. 895 01:18:05,872 --> 01:18:08,931 Lihat sekitarmu, kostum, layar hijau. 896 01:18:08,932 --> 01:18:11,374 Jujur, aku tak berada di lokasi setengah dari semua ini. 897 01:18:11,374 --> 01:18:13,412 Dan, ketika aku ada di sana, itu hanya tipuan film, cinta. 898 01:18:13,412 --> 01:18:16,851 Maaf, tapi aku punya sahabat yang sedang koma, dan mungkin tak akan bangun. 899 01:18:16,852 --> 01:18:19,932 Jadi, kau harus bertanggung jawab atas hal itu. Kau tetap akan tamat, kawan. 900 01:18:19,932 --> 01:18:21,535 Kau menger... 901 01:18:27,211 --> 01:18:30,294 Baiklah, Trevor. Apa yang kau ceritakan? 902 01:18:30,494 --> 01:18:32,935 Aku tak menceritakan apapun. / Tak ada? 903 01:18:33,812 --> 01:18:37,232 Tidak. / Seharusnya kau tekan tombol panik. 904 01:18:37,372 --> 01:18:39,912 Aku panik, tapi aku bisa mengatasinya. 905 01:18:52,414 --> 01:18:53,395 Baiklah. 906 01:19:02,192 --> 01:19:06,992 Seperti waktu dulu, ya? / Ya, diikat dengan kabel. Malam tahun baru. 907 01:19:07,172 --> 01:19:10,991 Itu bukan ideku. / Baiklah. Kau menerima kartu Killian. 908 01:19:10,992 --> 01:19:14,551 Aku menerima uangnya. / Dan lihatlah dirimu sekarang, 13 tahun kemudian. Di penjara. 909 01:19:14,552 --> 01:19:16,032 Tidak. / Ya. 910 01:19:16,232 --> 01:19:19,752 Tidak, kau yang di penjara. Aku bebas untuk pergi. / Ya. 911 01:19:23,732 --> 01:19:27,782 Banyak hal yang terjadi, Tony, dan aku hampir berhasil. 912 01:19:28,372 --> 01:19:32,171 Extremis sangat stabil. / Kubilang tidak! 913 01:19:32,172 --> 01:19:36,131 Aku melihatnya sendiri, orang meledak karenanya. Maya, kau menipu dirimu sendiri. 914 01:19:36,132 --> 01:19:39,031 Maka bantu aku memperbaikinya. 915 01:19:42,451 --> 01:19:44,252 Aku yang menulisnya? 916 01:19:45,412 --> 01:19:48,312 Ya. / Aku ingat malamnya, tidak pagi harinya. 917 01:19:48,533 --> 01:19:52,391 Inikah yang kau kejar? / Kau tak ingat? / Aku tak bisa membantumu. 918 01:19:53,012 --> 01:19:58,712 Dulu kau punya tanggung jawab moral. Dulu kau idealistis. 919 01:19:59,132 --> 01:20:03,472 Kau ingin menolong orang lain. Kini, lihatlah dirimu. 920 01:20:04,954 --> 01:20:07,222 Aku ingin bangun di setiap pagi bersama orang yang... 921 01:20:10,134 --> 01:20:11,959 ...masih memiliki jiwa. 922 01:20:17,693 --> 01:20:18,993 Bebaskan aku. 923 01:20:21,284 --> 01:20:22,924 Ayolah. 924 01:20:23,832 --> 01:20:29,112 Kau tahu apa yang ayahku bilang padaku? Salah satu kata-kata favoritnya... 925 01:20:29,572 --> 01:20:34,090 "Burung yang awal dapat cacing, tikus kedua dapat keju." 926 01:20:34,091 --> 01:20:38,552 Kau tak lagi marah soal Swiss itu, kan? / Mengapa aku harus marah, Tony? 927 01:20:38,771 --> 01:20:43,812 Aku di sini untuk berterima kasih. Kau memberiku hadiah terbesar yang bisa diberikan orang. 928 01:20:43,972 --> 01:20:50,332 Keputusasaan. Jika kau ingat di Swiss, kau bilang kau akan menemuiku di atap, kan? 929 01:20:50,813 --> 01:21:00,051 20 menit pertama, kukira kau akan datang. 1 jam berikutnya... 930 01:21:00,051 --> 01:21:06,251 ...aku memutuskan ambil jalan pintas ke lobi. Jika kau tahu maksudku. 931 01:21:06,252 --> 01:21:09,511 Jujur, aku masih penasaran apa yang terjadi pada tikus pertama. 932 01:21:09,512 --> 01:21:12,014 Tapi saat aku memandang kota itu... 933 01:21:12,014 --> 01:21:14,774 ...tak ada yang tahu aku di sana, tak ada yang bisa melihatku... 934 01:21:14,774 --> 01:21:17,112 ...bahkan tak satupun yang melihat. 935 01:21:17,212 --> 01:21:21,553 Aku dapat ide yang membimbingku untuk bertahun-tahun berikutnya. 936 01:21:21,672 --> 01:21:23,492 Keanoniman (tanpa nama), Tony. 937 01:21:24,472 --> 01:21:30,152 Berkatmu, itu jadi andalanku sejak itu. Bukan begitu? Berkuasa di balik layar. 938 01:21:30,152 --> 01:21:32,772 Karena, saat tokoh jahat yang kau ciptakan... 939 01:21:32,832 --> 01:21:36,172 ...Bin Laden, Gaddafi, Mandarin... 940 01:21:36,173 --> 01:21:39,292 ...kau memberikan orang-orang target. / Kau licik. 941 01:21:41,292 --> 01:21:44,171 Kau sudah menemuinya, kukira? / Ya, Tn. Lawrence Oblivier. 942 01:21:44,172 --> 01:21:47,832 Aku tahu kadang dia berlebihan. Itu semua bukan salahku. 943 01:21:47,833 --> 01:21:49,993 Dia seorang... aktor panggung. 944 01:21:50,292 --> 01:21:53,352 Dia bilang dia keturunan Lear, roti panggang dari Croydon, apapun itu. 945 01:21:53,452 --> 01:21:58,551 Maksudku, intinya, sejak si besar dengan palu itu jatuh dari langit (Thor)... 946 01:21:58,732 --> 01:22:00,851 ...kelicikan semakin berjaya. 947 01:22:00,852 --> 01:22:02,611 Apa untungnya bagimu? 948 01:22:02,612 --> 01:22:07,753 Aku ingin membalas budimu atas hadiah yang kau berikan padaku. 949 01:22:14,732 --> 01:22:20,071 Keputusasaan. Ini secara langsung. Entahlah apa kau mengerti. 950 01:22:20,092 --> 01:22:25,794 Tapi saat ini, tubuhnya sedang memutuskan apakah akan menerima Extremis atau menyerah. 951 01:22:25,794 --> 01:22:32,552 Dan jika tubuhnya menyerah, aku harus bilang, ledakannya akan sangat dahsyat. 952 01:22:33,372 --> 01:22:36,592 Tapi sampai saat itu terjadi, hanya ada kesakitan yang luar biasa. 953 01:22:38,611 --> 01:22:41,291 Kita bahkan belum membahas soal gaji. 954 01:22:41,292 --> 01:22:46,913 Pendapatan sampingan apa yang kau mau? / Lepaskan dia. 955 01:22:47,171 --> 01:22:52,832 Tunggu, tunggu. Maya? / Kubilang, lepaskan dia! 956 01:22:53,012 --> 01:22:57,970 Apa yang kau lakukan? / 1.200 cc, setengah dosis dari ini, aku akan mati. 957 01:22:57,971 --> 01:23:02,012 Pada saat-saat seperti inilah kesabaranku diuji. 958 01:23:02,113 --> 01:23:03,691 Maya, serahkan penyuntiknya. 959 01:23:03,692 --> 01:23:09,731 Jika aku mati Killian, apa yang terjadi dengan prajuritmu dan produkmu? 960 01:23:09,732 --> 01:23:13,772 Jangan lakukan ini, paham? / Apa yang terjadi padamu, jika kau terlalu panas? 961 01:23:26,392 --> 01:23:31,192 Kabar bagusnya adalah, posisi bergengsi baru saja kosong. 962 01:23:40,213 --> 01:23:43,332 Kau sakit jiwa. / Tidak aku orang yang bervisi. 963 01:23:43,892 --> 01:23:48,952 Tapi aku punya orang sakit jiwa, dan dia akan berakting malam ini. 964 01:23:52,672 --> 01:23:56,913 Saat kita dapatkan Iron Patriot, aku perlu waktu 9-10 menit untuk mematikannya. 965 01:23:57,052 --> 01:24:00,272 Bagus. Terakhir kulihat, ada seseorang di dalamnya. 966 01:24:05,852 --> 01:24:07,993 Selamat sore, Tuan-tuan. 967 01:24:10,532 --> 01:24:12,711 Halo, Kolonel. 968 01:24:13,711 --> 01:24:15,452 Minggir. 969 01:24:22,973 --> 01:24:28,290 Kami akan mengeluarkanmu, jangan khawatir. / Kau akan merusak perisai itu. 970 01:24:28,291 --> 01:24:32,592 Ya, tapi bisa kau perbaiki, kan? 971 01:24:33,372 --> 01:24:37,212 Aku akan bawa pakaian ini ke markas. Bawa Potts bersamaku. 972 01:24:37,212 --> 01:24:39,432 Dia masih di Fase 2. 973 01:24:40,212 --> 01:24:43,032 Kau tidak tuli, kan? 974 01:24:57,892 --> 01:25:00,272 Hati-hati, itu edisi terbatas. 975 01:25:00,293 --> 01:25:02,971 Hei, gondrong. 976 01:25:02,972 --> 01:25:06,831 Berapa jarak antara Tennessee dan Miami? / 1.338 km. 977 01:25:06,832 --> 01:25:09,372 Bagus. / Aku ahli dalam hal itu. 978 01:25:09,932 --> 01:25:13,152 Bisa kau hentikan itu? / Rusak, kau ganti. 979 01:25:14,994 --> 01:25:16,285 Kupikir aku akan menggantinya. 980 01:25:16,285 --> 01:25:22,331 Baiklah, itu bukan punyaku, itu punya adik temanku. Itu sebabnya, kau kubunuh duluan. 981 01:25:22,532 --> 01:25:24,151 Kau bisa apa? / Lihat saja. 982 01:25:24,152 --> 01:25:27,672 Kau diikat di ranjang. / Ini. 983 01:25:30,952 --> 01:25:32,592 Itu. 984 01:25:36,612 --> 01:25:39,553 Kau mau keluar? 985 01:25:41,074 --> 01:25:43,574 Jangan terbuka, jangan terbuka. Jangan dibuka, jangan dibuka. 986 01:25:43,574 --> 01:25:44,478 Baiklah, ayo. 987 01:25:52,392 --> 01:25:55,313 Kau punya napas api? Baiklah. 988 01:25:59,194 --> 01:26:01,731 Ini hari yang agung, Savin. 989 01:26:01,932 --> 01:26:07,673 Jam yang sama, besok, aku akan mendapatkan pemimpin terkuat dari Barat berada dalam tanganku. 990 01:26:07,673 --> 01:26:11,372 Dan teroris paling ditakuti, di tangan lainnya. 991 01:26:11,612 --> 01:26:14,232 Aku akan menguasai Perang Melawan Teror. 992 01:26:15,012 --> 01:26:20,793 Membuat permintaan dan penawaran, untukmu, dan saudara-saudaramu. 993 01:26:23,352 --> 01:26:29,752 Percayalah, kalian akan bersimbah darah dalam 5, 4, 3, ayolah! 2... 994 01:26:30,812 --> 01:26:35,513 Mengapa kita yang mengurusnya? / Baiklah, kuberi kesempatan kalian untuk kabur. Buang senjata kalian. 995 01:26:35,812 --> 01:26:40,372 Dan ikat diri kalian ke kursi itu. Dan kubiarkan kalian hidup dalam 5, 4... 996 01:26:41,952 --> 01:26:45,911 Kalian harusnya sudah mati sekarang. / Aku sangat ketakutan. 997 01:26:45,912 --> 01:26:47,091 Ini dia. 998 01:26:47,092 --> 01:26:49,882 3, 4... / Diam. 999 01:26:49,882 --> 01:26:51,392 5, 4, 3, 2, 1! 1000 01:26:52,391 --> 01:26:53,191 Sudah kubilang. 1001 01:27:05,952 --> 01:27:07,193 Mana yang lainnya? 1002 01:28:05,532 --> 01:28:08,632 Jujur, aku benci bekerja di sini. Mereka sangat aneh. 1003 01:28:14,213 --> 01:28:16,752 Lebih baik terlambat daripada tidak sama sekali. 1004 01:28:21,856 --> 01:28:24,115 Tidak kali ini. Jangan wajahnya. 1005 01:28:25,410 --> 01:28:28,900 Senang bisa kembali. Halo. / Oh, halo, Tuan. 1006 01:28:34,074 --> 01:28:37,015 Semua personel, Stark melarikan diri ke suatu tempat. 1007 01:28:37,015 --> 01:28:39,505 Diulangi, semua personel, Stark melarikan diri ke suatu tempat. 1008 01:28:39,582 --> 01:28:40,472 Ayo! 1009 01:28:41,552 --> 01:28:43,112 Ah, sial. 1010 01:28:55,412 --> 01:28:57,891 Tony. / Rhody, katakan kau yang ada di dalam pakaian itu? 1011 01:28:57,892 --> 01:29:02,272 Tidak. Kau dapat punyamu? / Sepertinya. Rumah utama. Segera. 1012 01:29:02,273 --> 01:29:03,852 Aku ingin kau menemui seseorang. 1013 01:29:08,772 --> 01:29:11,591 Kau, kau, kau. Minggir! Keluar! 1014 01:29:11,592 --> 01:29:15,772 Ruangan aman. Aku mengawasi Mandarin. / Apa ini? Aku punya pemenang. 1015 01:29:23,512 --> 01:29:27,453 Siapa kau? / Kau bergerak, kuhancurkan wajahmu. 1016 01:29:28,432 --> 01:29:32,312 Aku tak menyangka orang-orang terluka. Mereka bohong padaku. 1017 01:29:32,393 --> 01:29:35,797 Ini Mandarin? / Aku tahu, agak memalukan. 1018 01:29:35,797 --> 01:29:37,432 Hai, aku Trevor, Trevor Slattery. 1019 01:29:37,433 --> 01:29:41,512 Aslinya aku pendek, lebih kecil, semua orang bilang begitu, tapi... 1020 01:29:41,513 --> 01:29:44,711 ...hei, tapi jika kalian menangkapku, ada orang yang mau aku ceritakan... 1021 01:29:44,712 --> 01:29:48,612 Begini, Meryl Streep. Katakan di mana Pepper. Dan dia akan berhenti melakukannya. 1022 01:29:48,752 --> 01:29:52,372 Melakukan apa? Itu sakit! Oh, aku mengerti, aku mengerti. 1023 01:29:52,372 --> 01:29:55,991 Aku tak tahu soal Pepper, tapi, aku tahu rencananya. 1024 01:29:55,992 --> 01:29:58,511 Katakan. / Kau tahu apa yang mereka lakukan pada pakaian tempurku? 1025 01:29:58,512 --> 01:30:07,372 Apa? Tidak. Tapi ada hubungannya dengan pesisir dan kapal besar. Aku bisa bawa kalian ke sana. 1026 01:30:09,533 --> 01:30:12,752 Tony, sumpah, aku akan ledakkan wajahnya. 1027 01:30:12,753 --> 01:30:16,072 Oh, dan juga berhubungan dengan Wakil Presiden. 1028 01:30:16,613 --> 01:30:20,153 Apa itu penting? / Lumayan. / Ya, sedikit. 1029 01:30:22,912 --> 01:30:28,332 Jadi? Apa yang harus kita lakukan? Maksudku, kita tak punya kendaraan. / Benar. 1030 01:30:29,751 --> 01:30:34,452 Hei, Ringo, bukankah kau pernah bilang soal kapal bot yang bagus? 1031 01:30:35,771 --> 01:30:38,870 Jika dia benar, kita akan sampai di tempat Pepper 20 menit lagi. 1032 01:30:38,871 --> 01:30:41,712 Tapi kita juga harus menemukan soal Wakil Presiden, kan? / Ya. 1033 01:30:41,713 --> 01:30:44,352 Aku heran siapa yang kutelepon sekarang. Oh, Wakil Presiden. 1034 01:30:44,352 --> 01:30:45,680 Terima kasih. 1035 01:30:46,072 --> 01:30:48,891 Halo. / Pak, ini Tony Stark. 1036 01:30:49,072 --> 01:30:51,133 Selamat datang kembali. 1037 01:30:51,133 --> 01:30:53,694 Kami percaya Anda akan menjadi target Mandarin. 1038 01:30:53,694 --> 01:30:55,434 Kami harus memindahkan Anda ke tempat aman secepatnya. 1039 01:30:55,434 --> 01:31:00,191 Tn. Stark, aku akan makan daging panggang madu, dikelilingi oleh para agen terbaik. 1040 01:31:00,192 --> 01:31:03,192 Dan Presiden aman bersama Air Force One dan Kolonel Rhodes. 1041 01:31:03,193 --> 01:31:06,631 Kurasa kami baik-baik saja. / Pak, ini Kolonel Rhodes. 1042 01:31:06,632 --> 01:31:10,532 Mereka menyamar sebagai Iron Patriot, dan mereka akan menculik Presiden. 1043 01:31:10,533 --> 01:31:12,331 Kita harus segera memberi peringatan pada pesawat itu. 1044 01:31:12,332 --> 01:31:14,613 Baiklah, aku akan suruh keamanan untuk mengamankannya. 1045 01:31:14,614 --> 01:31:18,413 Jika perlu, pesawat F22 akan mengudara dalam 30 detik. Terima kasih, Kolonel. 1046 01:31:18,414 --> 01:31:19,704 Rhodes dan Stark selesai. 1047 01:31:20,912 --> 01:31:25,452 Semuanya baik-baik saja, Pak? / Tak pernah sebaik ini. 1048 01:31:31,633 --> 01:31:34,692 Ayah menyayangimu, sayang. 1049 01:31:53,672 --> 01:31:56,832 Kolonel Rhodes. Senang kau bisa datang. 1050 01:31:56,833 --> 01:31:58,613 Aku sudah merasa lebih aman. 1051 01:32:03,512 --> 01:32:07,511 Kita harus putuskan. Menyelamatkan Presiden atau Pepper. Tak bisa keduanya. 1052 01:32:07,512 --> 01:32:09,491 Tuan, aku ada kabar terbaru dari Malibu. 1053 01:32:09,492 --> 01:32:13,492 Alat berat sudah tiba, dan pintu bawah tanah sudah dibersihkan. 1054 01:32:13,552 --> 01:32:18,030 Bagaimana dengan pakaian yang kupakai? / Perisai saat ini 92%. 1055 01:32:18,031 --> 01:32:19,851 Itu lebih dari cukup. 1056 01:32:28,712 --> 01:32:31,372 Oh, dia datang. Cepat ambil fotonya. / Tentu. 1057 01:32:48,792 --> 01:32:51,213 Semuanya baik-baik saja, Kolonel? 1058 01:33:22,511 --> 01:33:25,051 Ini sebuah kehormatan, Tn. Presiden. 1059 01:33:25,052 --> 01:33:29,192 Jika kau mau lakukan, lakukan! / Tenang, Pak. 1060 01:33:29,292 --> 01:33:31,194 Bukan begitu cara kerja Mandarin. 1061 01:33:31,194 --> 01:33:33,792 Pak, Air Force One telah disusupi. 1062 01:33:33,792 --> 01:33:37,034 Tembakan dari dalam pesawat, lonjakan suhu. / Tampilkan sekarang. 1063 01:33:37,034 --> 01:33:39,157 Gambar ditampilkan sekarang, Pak. 1064 01:33:41,253 --> 01:33:43,992 Bukankah itu Rhodes? 1065 01:33:52,492 --> 01:33:55,991 Ada orang di sana? / Keluarkan kami! 1066 01:34:12,292 --> 01:34:15,571 Presiden! Sekarang! 1067 01:34:15,572 --> 01:34:17,753 Dia tak di sini. 1068 01:34:20,773 --> 01:34:26,632 Sedang mencoba aliran jet? Ngomong-ngomong, selamat memancing! 1069 01:34:47,072 --> 01:34:50,712 Menjauhlah, keparat. 1070 01:35:03,372 --> 01:35:06,513 Berapa orang yang jatuh? / 13, Tuan. 1071 01:35:07,573 --> 01:35:09,972 Berapa orang yang bisa kubawa? / 4, Tuan. 1072 01:35:18,992 --> 01:35:23,253 Tenang. Tenang. Santai. Siapa namamu? Heather? 1073 01:35:28,034 --> 01:35:30,552 Oh, Tuhan! Tidak! Tidak! 1074 01:35:30,552 --> 01:35:35,692 Dengar. Kau lihat pria itu? Aku akan berayun. Kau hanya perlu menangkap dia. 1075 01:35:35,693 --> 01:35:37,212 Mengerti? / Apa? 1076 01:35:39,273 --> 01:35:43,473 Aku akan menyetrum tanganmu, sehingga peganganmu tak akan terlepas. 1077 01:35:44,073 --> 01:35:46,032 Kita pasti bisa, Heather. 1078 01:35:53,872 --> 01:35:58,011 Mudah, kan? Tinggal 11 lagi. 1079 01:35:59,271 --> 01:36:02,771 Ingat permainan bernama "Tong Monyet"? Itu yang akan kita lakukan. 1080 01:36:02,772 --> 01:36:07,012 5.486 meter. / Ayo, semuanya, pegang monyet kalian! 1081 01:36:10,591 --> 01:36:14,372 Bagus! / 3.048 meter. 1082 01:36:17,112 --> 01:36:19,972 1.828 meter. / Ayo, semuanya! 1083 01:36:20,712 --> 01:36:22,852 Ayo, ayo, ayo! 1084 01:36:25,893 --> 01:36:29,253 Ya! / 304 meter. 1085 01:36:30,034 --> 01:36:31,838 121 meter 1086 01:36:32,194 --> 01:36:33,514 61 meter, Tuan. 1087 01:36:33,514 --> 01:36:35,392 Dia monyet yang gemuk, ayo, tangkap dia. 1088 01:36:35,732 --> 01:36:36,692 Halo. 1089 01:36:58,194 --> 01:36:59,875 Kita selamat! 1090 01:36:59,972 --> 01:37:04,532 Kerja bagus, teman-teman. Luar biasa. Kerja tim yang luar biasa. 1091 01:37:04,632 --> 01:37:07,952 Baiklah, Jarvis. Ini masih setengahnya. Kita harus selamatkan Pepper... 1092 01:37:15,152 --> 01:37:18,273 Entah dari mana datangnya. 1093 01:37:18,612 --> 01:37:21,933 Berikan kabar baik, kawan. / Kurasa mereka selamat. / Oh, syukurlah. 1094 01:37:21,952 --> 01:37:23,491 Ya, tapi Presiden diculik. 1095 01:37:23,492 --> 01:37:27,232 Kau tak bisa selamatkan Presiden dengan pakaianmu, bagaimana kau selamatkan Pepper tanpa apapun? 1096 01:37:27,242 --> 01:37:31,611 Jarvis, katakan, inikah saatnya? / Protokol "Pesta Rumah", Tuan? 1097 01:37:31,612 --> 01:37:33,012 Benar. 1098 01:38:03,313 --> 01:38:04,892 Hai. 1099 01:38:11,893 --> 01:38:17,393 Kau pikir dia akan membantumu. Tak akan. 1100 01:38:20,733 --> 01:38:27,113 Membawa kau kemari bukan hanya untuk memotivasi Tony Stark, tapi, ada alasan yang lebih memalukan. 1101 01:38:27,612 --> 01:38:33,012 Kau di sini sebagai... / Piala-mu. 1102 01:38:44,972 --> 01:38:47,591 Selamat malam, Pak. 1103 01:38:50,493 --> 01:38:53,412 Selamat datang di kapal, Tn. Presiden. 1104 01:39:02,332 --> 01:39:03,732 Pernah dengar kuburan gajah? 1105 01:39:03,733 --> 01:39:10,032 2 tahun lalu, gajah di tempat itu adalah kapal ini. 1106 01:39:11,032 --> 01:39:12,491 Ini kapal Roxxon Norco. 1107 01:39:12,492 --> 01:39:16,493 Tentu, kau ingat, karena dia menumpahkan ratusan juta galon minyak mentah di Pensacola. 1108 01:39:16,552 --> 01:39:19,591 Berkatmu, tak satupun orang kaya, yang dijumpai di pengadilan. 1109 01:39:19,592 --> 01:39:21,612 Apa yang kau mau dariku? 1110 01:39:21,712 --> 01:39:23,253 Tak ada, Pak. 1111 01:39:23,392 --> 01:39:27,012 Aku hanya perlu sebuah alasan untuk membunuhmu sehingga tampak bagus di TV. 1112 01:39:27,012 --> 01:39:31,772 Kau lihat, aku memutuskan untuk lanjut. Aku sudah menemukan idola politikku. 1113 01:39:31,792 --> 01:39:35,471 Dan pada esok harinya, dia akan mendapatkan jabatanmu. 1114 01:39:35,972 --> 01:39:37,272 Gantung dia. 1115 01:39:39,614 --> 01:39:40,875 Hei! 1116 01:39:56,932 --> 01:39:57,792 Ayo. 1117 01:40:01,852 --> 01:40:05,072 Kau tak akan histeris di depanku, kan? / Kuharap tidak. 1118 01:40:30,252 --> 01:40:32,392 Oh, astaga. 1119 01:40:33,573 --> 01:40:37,451 Dia digantung di atas tangki minyak, mereka akan membakarnya. / Pemakaman Viking. 1120 01:40:37,452 --> 01:40:40,912 Eksekusi publik. / Ya, mati karena minyak. 1121 01:40:46,532 --> 01:40:50,112 Siaran akan segera mengudara. Menuju tempat terakhir masing-masing. 1122 01:40:51,352 --> 01:40:55,532 Bagus. Mulai dari kamera A sampai E. Lakukan percobaan teknis. 1123 01:40:57,215 --> 01:40:58,724 Senjatamu siap? 1124 01:40:58,725 --> 01:41:03,154 Ya, aku mesti apa? / Tetap di belakangku. Lindungi bagian atasku, dan jangan tembak punggungku. 1125 01:41:03,154 --> 01:41:05,316 Belakang, atas, punggung. Baiklah. 1126 01:41:13,972 --> 01:41:17,472 Kau lihat? Aku berhasil. / Ya, kau berhasil membunuh kaca. 1127 01:41:17,473 --> 01:41:20,852 Kau pikir aku membidik bola lampu? Kau tak bisa menembaknya dalam jarak ini. 1128 01:41:21,434 --> 01:41:22,994 Semua personil, kita kedatangan musuh. 1129 01:41:22,994 --> 01:41:24,252 Di bagian timur unit 12. / Di sana! 1130 01:41:24,252 --> 01:41:28,271 Aku kehabisan peluru. Kau punya peluru extra? / Ini tak universal, Tony. 1131 01:41:28,272 --> 01:41:30,651 Aku tahu yang kulakukan. Aku yang membuatnya. Berikan punyamu. 1132 01:41:30,652 --> 01:41:33,032 Aku tak punya yang cocok dengan pistolmu. / Kau punya lima. 1133 01:41:33,033 --> 01:41:35,631 Ini rencanaku. Lindungi aku. Siap? 1134 01:41:35,632 --> 01:41:39,174 Kau lihat apa? / Terlalu cepat. Tak ada. 1135 01:41:39,174 --> 01:41:40,560 Ini dia. 1136 01:41:44,132 --> 01:41:46,592 3 pria, 1 wanita. Semuanya bersenjata. 1137 01:41:56,172 --> 01:41:57,974 Astaga, aku rela membunuh demi perisai saat ini. 1138 01:41:57,974 --> 01:42:00,542 Benar, kita perlu bantuan. / Ya, banyak. 1139 01:42:01,773 --> 01:42:04,271 Kau tahu? 1140 01:42:06,532 --> 01:42:08,592 Apakah itu...? / Ya. 1141 01:42:09,573 --> 01:42:11,192 Apakah mereka...? / Ya. 1142 01:42:27,512 --> 01:42:29,952 Selamat Natal, sobat. 1143 01:42:34,612 --> 01:42:40,952 Jarvis, tujukan pada suhu tubuh Extremis. Lumpuhkan dengan cara ekstrim. / Ya, Tuan. 1144 01:42:44,312 --> 01:42:48,392 Apa lagi yang kau tunggu? Ini Natal. 1145 01:42:49,452 --> 01:42:51,253 Bawa mereka ke gereja. 1146 01:42:57,052 --> 01:42:58,453 Tuan-tuan. 1147 01:43:06,354 --> 01:43:07,655 Serangan! 1148 01:43:11,553 --> 01:43:14,672 Jarvis, suruh Igor untuk menstabilkan benda ini. 1149 01:43:26,132 --> 01:43:30,332 Jadi, ini yang kau lakukan di waktu luangmu? / Semua orang perlu hobi. 1150 01:43:35,692 --> 01:43:38,732 Heartbreaker, kau bisa bantu Red Snapper? 1151 01:44:05,973 --> 01:44:09,732 Waktu yang tepat sekali. / Ya, berikan aku pakaian tempur, mengerti? 1152 01:44:11,393 --> 01:44:13,591 Oh, maaf, mereka diprogram hanya untuk mengenaliku. 1153 01:44:13,592 --> 01:44:16,152 Apa maksudmu? / Tugasku melindungimu. 1154 01:44:18,572 --> 01:44:22,672 Selamat malam, Kolonel. Boleh kubantu mengangkatmu? / Lucu sekali. 1155 01:44:39,573 --> 01:44:42,853 Tuan, aku sudah menemukan lokasi Nn. Potts. / Tinggal menunggu waktu. 1156 01:44:54,852 --> 01:44:59,721 Hentikan! Turunkan. Turunkan. 1157 01:45:00,212 --> 01:45:03,512 Lihat akibatnya jika kau bergaul dengan mantan pacarku? 1158 01:45:05,092 --> 01:45:08,872 Kau menyebalkan. / Ya, kita akan bicarakan saat makan malam. 1159 01:45:10,211 --> 01:45:12,632 Ayo, sedikit lagi, sayang. 1160 01:45:28,572 --> 01:45:30,413 Apa orang ini mengganggumu? 1161 01:45:31,372 --> 01:45:33,193 Jangan berdiri. 1162 01:45:37,192 --> 01:45:40,052 Apa panas di dalam sana? 1163 01:45:40,512 --> 01:45:43,191 Terperangkap? Kau merasa terperangkap? 1164 01:45:43,192 --> 01:45:47,372 Seperti kura-kura kecil, terpanggang dalam kostum kura-kuranya? 1165 01:45:47,373 --> 01:45:48,671 Tony. 1166 01:45:48,672 --> 01:45:50,813 Dia sedang menyaksikan. 1167 01:45:51,513 --> 01:45:53,532 Sebaiknya kau tutup matamu. 1168 01:45:53,533 --> 01:45:55,031 Tutup matamu. 1169 01:45:55,532 --> 01:45:58,692 Tutup matamu, kau tak akan mau melihat ini. 1170 01:46:05,033 --> 01:46:07,452 Ya, istirahatlah sejenak. 1171 01:46:39,392 --> 01:46:42,773 Jarvis, berikan aku pakaian tempur sekarang juga! 1172 01:46:52,332 --> 01:46:54,832 Oh, ayolah! 1173 01:46:55,132 --> 01:46:59,192 Tn. Presiden! Bertahanlah, mengerti? Aku datang. 1174 01:46:59,772 --> 01:47:03,212 Bertahanlah. Bertahanlah. 1175 01:47:14,674 --> 01:47:16,239 Baiklah. 1176 01:47:24,012 --> 01:47:25,471 Sampai jumpa. 1177 01:47:37,172 --> 01:47:39,432 Pegangan yang kuat! 1178 01:47:48,912 --> 01:47:53,392 Anda tampak gagah, Tn. Presiden. Tapi aku perlu pakaian itu. 1179 01:48:05,573 --> 01:48:09,634 Presiden sudah aman, Tony. Aku akan bersihkan area ini. / Kerja bagus. 1180 01:48:09,634 --> 01:48:12,211 Siap, Pak? / Apa maksudmu "siap"? 1181 01:48:19,873 --> 01:48:24,311 Pep, aku akan menyelamatkanmu. Tenang, aku akan menyelamatkanmu. Lihat aku! 1182 01:48:26,192 --> 01:48:28,954 Sayang, aku tak bisa meraihmu. Kau tak bisa berada tetap di sana, mengerti? 1183 01:48:28,954 --> 01:48:30,511 Kau harus lepaskan peganganmu. 1184 01:48:30,511 --> 01:48:34,413 Kau harus lepaskan peganganmu! Aku akan menangkapmu. Aku janji. 1185 01:48:35,914 --> 01:48:37,164 Tidak! 1186 01:49:03,692 --> 01:49:08,073 Sayang sekali. Jika aku, pasti bisa menangkapnya. 1187 01:49:37,992 --> 01:49:39,073 Keluar. 1188 01:50:24,113 --> 01:50:27,052 Akhirnya kita di atap. 1189 01:50:36,812 --> 01:50:39,712 Mark 42 mendekat. / Terberkatilah diriku. 1190 01:50:39,812 --> 01:50:41,972 Bocah yang hilang telah kembali. 1191 01:50:57,132 --> 01:50:58,892 Terserah. 1192 01:50:59,392 --> 01:51:02,271 Kau tak pantas memilikinya, Tony. 1193 01:51:02,813 --> 01:51:07,272 Sayang sekali. Sedikit lagi aku akan menyempurnakannya. 1194 01:51:09,232 --> 01:51:14,392 Baiklah, tunggu, tunggu, tenang, tenang. Kau benar. Aku tak pantas mendapatkannya. 1195 01:51:14,872 --> 01:51:16,892 Tapi kau salah. 1196 01:51:17,112 --> 01:51:19,972 Dia sudah sempurna. 1197 01:51:26,294 --> 01:51:28,198 Jarvis... 1198 01:51:29,274 --> 01:51:31,364 ...bantu aku dan ledakkan Mark 42. 1199 01:51:31,374 --> 01:51:34,986 Tidak! 1200 01:52:45,872 --> 01:52:48,331 Tak ada lagi wajah palsu. 1201 01:52:48,712 --> 01:52:54,212 Kau bilang kau menginginkan Mandarin. Kau sedang melihatnya. 1202 01:52:54,513 --> 01:53:00,792 Itu semua rencanaku, Tony, sejak dari awal. Akulah Mandarin! 1203 01:53:11,152 --> 01:53:13,372 Aku tak mengerti. 1204 01:53:18,712 --> 01:53:22,672 Jarvis, subjek yang ada di depanku bukanlah target, batalkan! 1205 01:53:30,732 --> 01:53:33,472 Apa? Oh, kau marah padaku? 1206 01:53:58,232 --> 01:54:00,692 Sayang? 1207 01:54:03,752 --> 01:54:05,911 Astaga. 1208 01:54:06,912 --> 01:54:09,692 Itu sangat kasar. 1209 01:54:10,152 --> 01:54:15,992 Aku takut setengah mati. Aku kira kau... / Mati? Karena jatuh dari ketinggian 61 meter? 1210 01:54:17,352 --> 01:54:22,093 Siapa biang onarnya sekarang? / Masih diperdebatkan. 1211 01:54:22,352 --> 01:54:26,132 Mungkin sedikit mengarah padamu. Mengapa kau tak berpakaian seperti ini di rumah? 1212 01:54:26,193 --> 01:54:28,192 Bra olahraga. Bagus sekali. 1213 01:54:28,232 --> 01:54:31,932 Kurasa aku mengerti mengapa kau tak menyerah akan pakaian tempur ini. 1214 01:54:31,943 --> 01:54:34,272 Apa yang bisa kukeluhkan sekarang? 1215 01:54:34,631 --> 01:54:39,811 Inilah aku. Kau akan pikirkan sesuatu yang lain. 1216 01:54:40,234 --> 01:54:41,514 Tidak, jangan sentuh aku. / Jangan khawatir. 1217 01:54:41,514 --> 01:54:43,893 Tidak, aku akan membakarmu. / Tidak. 1218 01:54:44,593 --> 01:54:45,992 Kau tidak panas. 1219 01:54:46,511 --> 01:54:48,691 Apa aku akan baik-baik saja? 1220 01:54:48,692 --> 01:54:52,353 Tidak, kau adalah pacarku. Tak ada yang akan baik-baik saja. 1221 01:54:52,372 --> 01:54:55,191 Tapi kurasa aku bisa mengatasi ini. Ya. 1222 01:54:55,192 --> 01:54:59,973 Aku hampir seperti 20 tahun lalu, saat aku mabuk. Kurasa, aku bisa menyembuhkanmu. 1223 01:55:00,331 --> 01:55:02,432 Itu pekerjaanku. Memperbaiki. 1224 01:55:03,172 --> 01:55:05,771 Dan semua yang mengalihkan perhatianmu? 1225 01:55:05,772 --> 01:55:08,011 Aku akan melupakan mereka sejenak. 1226 01:55:08,012 --> 01:55:14,011 Jarvis, hei. / Semuanya aman, Tuan. Apakah ada yang lain? 1227 01:55:14,012 --> 01:55:16,011 Kau tahu harus apa. 1228 01:55:16,012 --> 01:55:19,191 Protokol "Membersihkan Acara", Tuan? 1229 01:55:19,192 --> 01:55:21,992 Masa bodoh, ini Natal. Ya, ya. 1230 01:55:58,412 --> 01:56:00,611 Baiklah, sejauh ini, kau suka? 1231 01:56:02,312 --> 01:56:03,892 Tentu saja. 1232 01:56:12,052 --> 01:56:17,972 Dan begitulah, saat pagi Natal menjelang, perjalananku telah mencapai akhirnya. 1233 01:56:21,372 --> 01:56:26,152 Kau mulai dengan sesuatu yang murni, sesuatu yang menyenangkan. 1234 01:56:26,332 --> 01:56:29,592 Lalu, datanglah kesalahan. 1235 01:56:29,852 --> 01:56:32,272 Kompromi. 1236 01:56:38,052 --> 01:56:40,912 Kita menciptakan iblis kita sendiri. 1237 01:56:41,514 --> 01:56:43,596 Oh! 1238 01:56:45,973 --> 01:56:48,671 Senang bertemu dengan kalian! Oh, sial! 1239 01:56:49,973 --> 01:56:52,071 Seperti janjiku, aku serahkan ini semua pada Pepper. 1240 01:56:52,073 --> 01:56:53,594 Menjalani operasi. 1241 01:56:53,594 --> 01:56:57,394 Tapi aku berpikir, "Mengapa berhenti di sana?" 1242 01:57:01,192 --> 01:57:04,594 Tentu, ada orang yang berkata bahwa kemajuan itu berbahaya. 1243 01:57:04,594 --> 01:57:08,553 Tapi aku bertaruh tak seorangpun orang bodoh yang pernah hidup dengan dada penuh pecahan peluru. 1244 01:57:08,553 --> 01:57:11,853 Dan kini, bagitu juga aku. 1245 01:57:12,371 --> 01:57:17,231 Biar kuberitahu, itu adalah tidur ternyenyakku dalam bertahun-tahun. 1246 01:57:37,472 --> 01:57:42,732 Tak apa, tak apa, tak apa. / Tidak, lihat. 1247 01:58:58,573 --> 01:59:02,893 Jadi, jika kuakhiri semua ini dengan busur, atau apapun... 1248 01:59:02,901 --> 01:59:08,772 ...menurutku pakaian tempurku, bukanlah sebuah pengalihan atau hobi. 1249 01:59:09,093 --> 01:59:11,512 Tapi sebuah kepompong. 1250 01:59:12,554 --> 01:59:14,563 Dan sekarang... 1251 01:59:15,514 --> 01:59:17,801 ...aku sudah berubah. 1252 01:59:26,573 --> 01:59:28,751 Kau bisa renggut rumahku... 1253 01:59:28,752 --> 01:59:30,891 ...semua trik dan mainanku. 1254 01:59:31,172 --> 01:59:33,573 Satu hal yang tak bisa kau renggut... 1255 01:59:36,532 --> 01:59:38,988 Aku adalah Iron Man. 1256 02:09:04,237 --> 02:09:06,557 Kau tahu, ngomong-ngomong terima kasih sudah mau mendengarkan. 1257 02:09:06,557 --> 02:09:09,557 Ditambah, ada sesuatu soal mengeluarkannya dari dadaku... 1258 02:09:09,557 --> 02:09:12,597 ...dan meletakkannya di atmosfer, alih-alih tetap memakainya. 1259 02:09:12,597 --> 02:09:15,637 Maksudku, inilah yang membuat orang sakit, kau tahu? 1260 02:09:15,637 --> 02:09:18,837 Wow, aku tak mengira kau ternyata seorang pendengar yang baik. 1261 02:09:18,837 --> 02:09:22,317 Bisa berbagi semua pemikiran dan pengalaman pribadiku... 1262 02:09:22,317 --> 02:09:25,597 ...dengan seseorang, itu membuat bebanku terasa setengah lebih ringan. 1263 02:09:25,597 --> 02:09:27,077 Kau tahu, seperti ular yang menelan ekornya sendiri. 1264 02:09:27,077 --> 02:09:28,477 Semuanya terulang dalam lingkaran penuh. 1265 02:09:28,477 --> 02:09:31,917 Dan faktanya bahwa kau mampu membantuku melalui... 1266 02:09:33,997 --> 02:09:35,357 Maaf, aku... / Kau mendengarku? 1267 02:09:35,357 --> 02:09:37,557 Ya, kita... Kita sampai di... 1268 02:09:37,557 --> 02:09:38,917 Kau sedang tidur siang? 1269 02:09:38,917 --> 02:09:41,577 Aku, aku, aku... Aku terbawa suasana. 1270 02:09:41,577 --> 02:09:43,437 Sampai di mana tadi? 1271 02:09:44,697 --> 02:09:47,557 Lift di Swiss. 1272 02:09:47,837 --> 02:09:49,637 Jadi, kau tidak mendengar sama sekali? 1273 02:09:49,637 --> 02:09:52,877 Maaf, aku bukan dokter semacam itu. 1274 02:09:52,877 --> 02:09:55,557 Aku bukan ahli terapi, itu bukan keahlianku. 1275 02:09:55,557 --> 02:09:57,017 Jadi? / Aku tak punya... 1276 02:09:57,017 --> 02:09:59,757 Apa? Waktu? / Temperamen. 1277 02:09:59,757 --> 02:10:01,177 Kau tahu? Sekarang aku memikirkannya... 1278 02:10:01,177 --> 02:10:05,557 Oh, astaga, luka lamaku. Tahun 1983, bukan begitu? / Ya. 1279 02:10:05,557 --> 02:10:09,237 Aku berusia 14 tahun, dan masih punya pengasuh? Itu aneh.