1 00:00:07,688 --> 00:00:09,140 Een beroemd man zei ooit.. 2 00:00:09,195 --> 00:00:11,537 Wij creëren onze eigen demonen. 3 00:00:13,538 --> 00:00:15,820 Wie dat zei? Wat dat eigenlijk betekent? 4 00:00:15,821 --> 00:00:17,696 Dat maakt niet uit, ik zei het omdat hij het zei. 5 00:00:18,400 --> 00:00:21,750 Hij was beroemd en dat was gezegd door twee bekende mannen. 6 00:00:21,800 --> 00:00:23,400 Ik weet niet... 7 00:00:23,600 --> 00:00:25,600 Ik begin opnieuw. 8 00:00:27,200 --> 00:00:29,200 We beginnen bij het begin. 9 00:00:30,732 --> 00:00:33,870 Quality over Quantity (QoQ) Releases Iron Man III (2013) 10 00:00:38,489 --> 00:00:41,446 Vertaling: roobbai, Sjootelsplak & Cranedriver Controle: Smokey ~ Sync: THC 11 00:01:01,831 --> 00:01:03,407 oudejaarsavond. 12 00:01:06,581 --> 00:01:08,284 Half uur voordat de bal valt. 13 00:01:08,787 --> 00:01:12,409 Tony Stark, mooie toespraak. - Heb ik een toespraak gehouden? 14 00:01:12,599 --> 00:01:13,836 Hoe ging die? - Verschrikkelijk. 15 00:01:13,941 --> 00:01:16,886 Niet te begrijpen. - Serieus? Dat is mijn favoriet. 16 00:01:17,025 --> 00:01:20,001 Waar gaan we heen? - De stad in, wellicht jouw huis. 17 00:01:20,113 --> 00:01:24,057 Ik wil je onderzoek zien. - Dat mag je zien, maar mijn huis niet. 18 00:01:24,179 --> 00:01:28,439 Mr Stark, Ho Yinsen. - Eindelijk een man ontmoet die Ho heet. 19 00:01:30,199 --> 00:01:32,780 Ik wil u onze gast voorstellen. Dr Wu. 20 00:01:32,872 --> 00:01:34,113 Deze vent dus. - Mr Stark. 21 00:01:34,400 --> 00:01:37,820 U bent een hartspecialist, zij heeft een cardioloog nodig. 22 00:01:41,115 --> 00:01:42,534 Wellicht een andere keer? 23 00:01:43,769 --> 00:01:46,854 Zwitserland, Bern. 1999. Daar is het begonnen. 24 00:01:48,625 --> 00:01:52,557 De goede oude tijd. Ik had nooit gedacht dat het terug zouden komen om me aan te vallen. 25 00:01:52,969 --> 00:01:54,223 Waarom zouden ze? 26 00:01:56,585 --> 00:01:59,859 Aldrich Killian, grote fan van uw werk. - Mijn werk? 27 00:02:00,018 --> 00:02:02,200 Sorry, hij heeft mij nodig. - Natuurlijk, maar... 28 00:02:02,747 --> 00:02:07,010 Miss Hansen, mijn organisatie volgt uw onderzoek al sinds u bij MIT werkt. 29 00:02:08,907 --> 00:02:11,573 Hij heeft het nog gehaald. - Waar ga je heen, makker? 30 00:02:11,604 --> 00:02:14,598 Dat is een toepasselijke vraag. Naar de begane grond eigenlijk. 31 00:02:14,599 --> 00:02:16,599 Ik doe een voorstel die ik zelf geschreven heb. 32 00:02:16,714 --> 00:02:20,573 Het is een privé gesponsorde denktank. Het heet Advanced Idea Mechanic. 33 00:02:20,736 --> 00:02:24,398 Zij pakt ze allebei. Eén om weg te gooien, en één om niet te bellen. 34 00:02:24,576 --> 00:02:28,115 Advanced Idea Mechanic, of afgekort AIM. Snapt u wel? 35 00:02:28,242 --> 00:02:29,883 Jazeker, want het staat op je shirt. 36 00:02:31,123 --> 00:02:34,960 Volg Happy, alsjeblieft. - Bedankt, ik bel je nog. 37 00:02:38,084 --> 00:02:42,950 Ik ben verheugd om met je samen te werken. Ik zie je op het dak over vijf minuten. 38 00:02:43,411 --> 00:02:45,790 Ik ga even snel aan mijn trekken komen. Snap je wat ik bedoel? 39 00:02:45,996 --> 00:02:48,040 Ik zie u boven wel. - Reken maar. 40 00:02:48,775 --> 00:02:52,106 Ik dacht dat het slechts een theorie was. - Dat was het ook. 41 00:02:52,713 --> 00:02:57,347 Als ik het goed heb, kunnen we het breindeel voor het genezen benaderen en chemisch hercoderen. 42 00:02:57,516 --> 00:03:02,467 Dat is geweldig. Dus eigenlijk hack je in het genetisch besturingssysteem van een organisme? 43 00:03:04,693 --> 00:03:08,074 Kun je van mijn plant afblijven? Daar houdt ze niet van. 44 00:03:08,256 --> 00:03:11,060 Ze is niet als alle anderen. Laten we naar de slaapkamer gaan. 45 00:03:12,407 --> 00:03:14,774 Laat haar ficus met rust. - Blijf er echt vanaf. 46 00:03:14,879 --> 00:03:17,155 Dus je begint met planten? - Voorlopig wel. 47 00:03:17,382 --> 00:03:19,989 Ik ga Extremis bellen. - Nu al naar Extremis? 48 00:03:21,054 --> 00:03:25,765 Toepassing op mensen, inderdaad. Dan door naar revitalisering. 49 00:03:25,883 --> 00:03:28,411 Voorkomen van ziekte, zelfs kunstmatige groei. 50 00:03:30,158 --> 00:03:32,387 Je bent de slimste vrouw die ik ooit heb ontmoet. 51 00:03:33,132 --> 00:03:35,003 In Zwitserland. - Dat is al beter. 52 00:03:35,451 --> 00:03:37,024 Je haalt je dingen in je hoofd. 53 00:03:37,872 --> 00:03:39,188 Je geloofde het bijna, of niet? 54 00:03:50,728 --> 00:03:54,295 Dat bedoelde ik dus, de flits. - Heb je het algoritme nagekeken? 55 00:03:55,388 --> 00:03:56,783 Blijf liggen. 56 00:03:57,560 --> 00:04:00,423 Het is al goed. Je ademt recht op me. 57 00:04:02,429 --> 00:04:03,663 Wat was dat? 58 00:04:05,752 --> 00:04:08,633 Het was gewoon een flits. - Ze zei het net, flitsen komen gewoon voor. 59 00:04:08,767 --> 00:04:13,071 Het is nu 2000. - Gelukkig nieuwjaar. 60 00:04:13,113 --> 00:04:15,349 Ik zie je morgenochtend. Welterusten. - Je redt het verder alleen? 61 00:04:15,458 --> 00:04:16,690 Ik wacht hierbuiten. 62 00:04:37,127 --> 00:04:41,955 Waarom vertel ik jullie dit? Omdat ik zojuist demonen heb gecreëerd. 63 00:04:43,790 --> 00:04:45,008 En ik wist het niet eens. 64 00:04:45,298 --> 00:04:47,616 je weet wie ik ben 65 00:04:47,871 --> 00:04:49,764 Dat waren goede tijden. 66 00:04:50,979 --> 00:04:52,225 Toen ging ik verder. 67 00:04:52,829 --> 00:04:56,905 Na een korte pauze in een Afghaanse grot, zei ik vaarwel tegen de feestjes. 68 00:04:57,203 --> 00:04:58,688 Ik vergat die nacht in Zwitserland. 69 00:04:59,501 --> 00:05:01,201 Vandaag de dag, ben ik veranderd. 70 00:05:01,995 --> 00:05:04,314 Ik ben nu anders, ik ben... 71 00:05:05,738 --> 00:05:06,950 Jullie weten wie ik ben. 72 00:05:07,769 --> 00:05:11,138 Meneer, mag ik alstublieft voorstellen om een paar uur te kalibreren op... 73 00:05:11,590 --> 00:05:12,793 Alstublieft. 74 00:05:15,376 --> 00:05:17,186 Microzenderimplantatie voltooid. 75 00:05:17,321 --> 00:05:21,254 Zoals u wenst, meneer, heb ik ook een beveiligingsschema opgesteld die u kunt negeren. 76 00:05:21,365 --> 00:05:22,583 En dat zal ik ook doen. 77 00:05:23,019 --> 00:05:24,302 We gaan ervoor. 78 00:05:25,066 --> 00:05:26,267 Dombo. 79 00:05:26,702 --> 00:05:29,684 Hoi, Dombo. Hoe kreeg je die muts op je hoofd? Je hebt het verdiend. 80 00:05:33,428 --> 00:05:35,450 Wat doe je uit de hoek? Ik weet wat je gedaan hebt. 81 00:05:35,818 --> 00:05:37,305 Bloed op mijn vloer, doe er wat aan. 82 00:05:38,270 --> 00:05:41,420 Meneer, mag ik u eraan herinneren dat u bijna 72 uur wakker bent? 83 00:05:42,880 --> 00:05:46,790 Luister even, dames. Goedenavond en welkom in de geboortekamer. 84 00:05:46,931 --> 00:05:52,421 Ik kondig graag de dreigende aankomst aan van jullie stuiterende, stoere, kleine broertje. 85 00:05:53,099 --> 00:05:55,517 Begin dichtbij en zoom daarna uit. Druk de tijd erin. 86 00:05:55,951 --> 00:05:59,151 Mark 42, autonoom zelfgrijpend zelfvoortstuwend pantser-test. 87 00:05:59,387 --> 00:06:00,731 Begin de procedure. 88 00:06:03,525 --> 00:06:05,459 Jarvis, laat de naald vallen. 89 00:06:49,105 --> 00:06:50,860 Het gaat prima zo, stuur alles maar. 90 00:06:59,353 --> 00:07:03,118 Dat was iets te snel, rustig aan. Doe rustiger aan, een beetje. 91 00:07:11,194 --> 00:07:12,557 Rustig aan nou, Jarvis. 92 00:07:23,211 --> 00:07:25,793 Kom op, ik ben niet bang voor je. 93 00:07:33,088 --> 00:07:34,492 Ik ben de beste. 94 00:07:41,114 --> 00:07:44,199 Zoals gewoonlijk, meneer, erg leuk om u aan het werk te zien. 95 00:07:45,134 --> 00:07:48,483 Ik denk dat 72 uur te lang is tussen siësta's. 96 00:07:49,290 --> 00:07:51,073 Ik dacht niet dat het erger kon worden. 97 00:07:52,882 --> 00:07:54,758 En toen deed ik de tv aan. 98 00:07:58,282 --> 00:07:59,658 Toen kwam hij tevoorschijn. 99 00:08:08,779 --> 00:08:10,904 Sommige mensen noemen mij een terrorist. 100 00:08:14,480 --> 00:08:16,505 Ik zie mijzelf als een leraar. 101 00:08:19,075 --> 00:08:20,300 Amerika. 102 00:08:22,215 --> 00:08:25,078 Klaar voor nog een les? 103 00:08:25,355 --> 00:08:28,318 In 1864 in Sand Creek, Colorado... 104 00:08:28,474 --> 00:08:33,479 wachtten de Amerikaanse soldaten tot de dappere Cheyenne weg waren om te jagen. 105 00:08:33,643 --> 00:08:37,648 Ze wachtten om de families af te slachten die achter waren gebleven. 106 00:08:37,997 --> 00:08:40,988 En ze eigenden zichzelf het land toe. 107 00:08:41,554 --> 00:08:47,857 39 uur geleden is de Ali El Salem-basis in Koeweit aangevallen. 108 00:08:48,337 --> 00:08:50,254 Daar heb ik voor gezorgd. 109 00:08:50,429 --> 00:08:54,247 Een afgezonderde militaire kerk, gevuld met vrouwen en kinderen natuurlijk. 110 00:08:57,152 --> 00:08:59,511 De soldaten waren op oefening. 111 00:09:01,298 --> 00:09:03,785 De dapperen waren weg. 112 00:09:04,839 --> 00:09:09,326 President Ellis, u blijft mijn pogingen om u te onderwijzen afwijzen. 113 00:09:10,001 --> 00:09:12,289 En nu heeft u me weer gemist. 114 00:09:15,423 --> 00:09:19,211 U weet wie ik ben, u weet niet waar ik ben. 115 00:09:20,905 --> 00:09:23,693 En u zult me nooit zien aankomen. 116 00:09:27,122 --> 00:09:30,010 Nu we weer live zijn, blikken we terug... 117 00:09:30,159 --> 00:09:33,751 Amerikaanse luchthavens zijn overvallen. - Polynesië blijft zeer alert. 118 00:09:33,910 --> 00:09:36,536 Het is tot op heden niet gelukt om de Mandarin te vinden. 119 00:09:36,666 --> 00:09:41,730 Mijn reactie op de laatste terroristische ontwikkelingen is een nieuwe bron. 120 00:09:42,139 --> 00:09:44,971 Ik ken hem als kolonel James Rhodes. 121 00:09:45,475 --> 00:09:48,807 Het Amerikaanse volk zal hem binnenkort kennen als de Iron Patriot. 122 00:09:49,243 --> 00:09:51,876 En hoe reageert president Ellis hierop? 123 00:09:52,349 --> 00:09:56,182 Door de kerel die bekend staat als de War Machine een lik verf te geven. 124 00:09:56,335 --> 00:10:00,468 Hetzelfde pantser, maar nu rood, wit en blauw geverfd. Moet je zien. 125 00:10:00,635 --> 00:10:03,768 En ze hebben hem ook nog de Iron Patriot genoemd. 126 00:10:03,950 --> 00:10:06,983 Voor het geval dat de verf te subtiel was. 127 00:10:07,320 --> 00:10:10,103 Het werkte toch goed bij de focusgroep. - Ik ben Iron Patriot. 128 00:10:10,238 --> 00:10:13,822 Oorlogsmachine klonk te agressief, dit komt beter over. 129 00:10:16,169 --> 00:10:19,453 Wat is er echt aan de hand? Met de Mandarin? 130 00:10:20,647 --> 00:10:23,132 Even serieus, kunnen we het over hem hebben? 131 00:10:25,871 --> 00:10:28,389 Het is geclassificeerde informatie, Tony. 132 00:10:29,130 --> 00:10:31,648 Er waren negen aanslagen. - Negen. 133 00:10:31,810 --> 00:10:34,328 Het volk weet maar van drie, maar het zit zo... 134 00:10:34,557 --> 00:10:37,675 Niemand kan het apparaat identificeren. Er zijn geen bomomhulsels. 135 00:10:37,842 --> 00:10:39,860 Je weet dat ik kan helpen, je hoeft het alleen te vragen. 136 00:10:40,970 --> 00:10:45,296 Ik heb een exclusief pantser met bomdetectie. Vangt explosieven uit de lucht. 137 00:10:45,432 --> 00:10:48,560 Wanneer was je laatste goede nachtrust? - Einstein sliep drie uur per jaar. 138 00:10:49,055 --> 00:10:52,342 Kijk wat hij kon. - Ze maken zich zorgen om je. Ik maak me zorgen. 139 00:10:52,477 --> 00:10:55,096 Ga je nu zo doen? - Ik probeer geen klootzak te zijn. 140 00:10:56,234 --> 00:10:58,502 Zeg het maar. - Mag ik uw handtekening? 141 00:10:58,637 --> 00:11:01,342 Als Richard het niet erg vindt. Vind je het goed? 142 00:11:01,824 --> 00:11:03,123 Geen probleem. 143 00:11:04,124 --> 00:11:05,516 Hoe heet je? - Erin. 144 00:11:07,307 --> 00:11:09,543 Ik vond je geweldig in het kerstverhaal. 145 00:11:10,639 --> 00:11:12,505 Het Pentagon is bang. 146 00:11:13,144 --> 00:11:16,990 Na New York, dat gedoe met die aliens. Je moet er sterk uit zien. 147 00:11:17,649 --> 00:11:22,100 De Mandarin stoppen is belangrijk, maar... - Het is niet de taak van een superheld. 148 00:11:22,335 --> 00:11:24,890 Ik begrijp het. - Het is Amerika's taak. 149 00:11:26,852 --> 00:11:28,103 Gaat het? 150 00:11:29,074 --> 00:11:31,328 Ik brak het potlood. - Gaat het, Mr Stark? 151 00:11:31,963 --> 00:11:33,468 Rustig maar, Tony. 152 00:11:35,508 --> 00:11:37,490 Hoe ben je uit het wormgat geraakt? 153 00:11:42,647 --> 00:11:44,717 Ik moet naar het pantser. 154 00:11:49,674 --> 00:11:51,995 Controleer mijn hart. Is het mijn brein? 155 00:11:52,443 --> 00:11:56,801 Geen hartritme- of breinonregelmatigheden. - Dus ik ben vergiftigd? 156 00:11:58,098 --> 00:12:02,411 Mijn diagnose is dat u een ernstige angstaanval hebt gehad. 157 00:12:05,101 --> 00:12:06,351 Ik? 158 00:12:07,007 --> 00:12:09,653 Dit is geen goede uitstraling. - Sorry, ik moet weg. 159 00:12:12,952 --> 00:12:18,088 Pasje. 160 00:12:19,379 --> 00:12:21,766 Pasje, heren. De memo lag op de wc. 161 00:12:22,116 --> 00:12:26,123 Tony heeft ze in zijn kelder. Ze dragen feesthoedjes en dat kunnen we gebruiken. 162 00:12:26,798 --> 00:12:30,745 Dus je stelt voor dat ik de hele schoonmaakploeg door robots vervang? 163 00:12:30,894 --> 00:12:37,212 Ik bedoel dat het menselijke element van personeelszaken een kritisch punt is. 164 00:12:38,042 --> 00:12:39,474 Wat? - Excuseer me, Bambi. 165 00:12:39,767 --> 00:12:45,335 Zei je dat nou echt? Ik ben blij dat je hoofd van beveiliging bent. 166 00:12:45,571 --> 00:12:47,255 De baan is perfect voor jou. - Dank je. 167 00:12:47,390 --> 00:12:48,784 Maar… - Ik stel het op prijs. 168 00:12:48,918 --> 00:12:50,822 Sinds je de baan hebt… - Je hoeft me niet te bedanken. 169 00:12:50,957 --> 00:12:53,927 is het aantal ontevreden werknemers met 300 procent gestegen. 170 00:12:54,334 --> 00:12:56,794 Dank je. - Het is geen compliment. 171 00:12:57,129 --> 00:13:00,091 Het is wel een compliment. Het is duidelijk dat iemand iets wil verbergen. 172 00:13:00,226 --> 00:13:02,970 Excuseer me. - Uw afspraak van 16:00 uur is er. 173 00:13:03,594 --> 00:13:05,216 Heb je die afspraak met mij overlegd? 174 00:13:05,351 --> 00:13:09,438 We praten er later over, maar nu moet ik dit irritante ding afhandelen. 175 00:13:09,572 --> 00:13:13,704 Hoe komt dat? - Toen we samenwerkten vroeg hij me steeds uit. 176 00:13:14,015 --> 00:13:16,052 Beschamend. - Dat klinkt niet goed. 177 00:13:24,464 --> 00:13:27,375 Je ziet er erg goed uit. 178 00:13:27,940 --> 00:13:33,786 Jij ziet er ook goed uit. Wat heb je al die tijd gedaan? 179 00:13:34,125 --> 00:13:37,268 Niets interessants. Vijf jaar onder handen van fysiotherapeuten. 180 00:13:37,503 --> 00:13:39,385 En noem me alsjeblieft Aldrich. 181 00:13:39,977 --> 00:13:43,729 Je moet een pasje hebben. - Het is al goed. 182 00:13:44,159 --> 00:13:46,548 Weet je het zeker? - Ja, je kunt gaan. 183 00:13:46,781 --> 00:13:50,826 Ik blijf hier wel rondhangen. - Goed om je weer te zien, Killian. 184 00:13:58,070 --> 00:13:59,271 Kerel. 185 00:14:07,151 --> 00:14:08,413 Vrolijk kerstfeest. 186 00:14:08,548 --> 00:14:13,200 Na jarenlang de presidents kritiek op immoreel biotechnisch onderzoek ontweken te hebben... 187 00:14:13,534 --> 00:14:19,252 is mijn onderzoekteam iets tegengekomen. 188 00:14:20,078 --> 00:14:24,131 Het is een idee dat we Extremis noemen. 189 00:14:24,988 --> 00:14:26,512 Ik dim de lichten even. 190 00:14:29,258 --> 00:14:31,117 Aanschouw het menselijk brein. 191 00:14:37,400 --> 00:14:42,873 Wacht even, dit is het universum, mijn fout. Maar als ik dit doe... 192 00:14:47,714 --> 00:14:51,606 Dat is het brein. Toch erg medisch, vind je niet? 193 00:14:51,749 --> 00:14:54,033 Dat is geweldig. - Bedankt, het is de mijne. 194 00:14:54,923 --> 00:14:56,155 Wat? 195 00:14:56,790 --> 00:15:01,612 Dit in mijn hoofd, is een live weergave. Kom mee, ik bewijs het je. 196 00:15:03,820 --> 00:15:05,033 Kom op. 197 00:15:07,928 --> 00:15:11,532 Knijp nu in mijn arm. Geloof me, ik kan het hebben. 198 00:15:13,891 --> 00:15:16,961 Wat is dat? - Het is de cortex cerebri. 199 00:15:17,096 --> 00:15:21,601 Daarmee voel je pijn. Maar dit is wat ik je wilde laten zien. 200 00:15:24,219 --> 00:15:28,177 Extremis beschermt onze biologische potentie. 201 00:15:28,590 --> 00:15:31,150 En die bevindt zich hier. 202 00:15:31,508 --> 00:15:36,026 Dit is eigenlijk een leeg gedeelte dat ons vertelt dat ons brein... 203 00:15:36,459 --> 00:15:39,878 eigenlijk ons gehele DNA, voorbestemd is voor verbetering. 204 00:15:50,997 --> 00:15:53,515 Hallo, dit is het hoofd van beveiliging. - Wat? 205 00:15:53,750 --> 00:15:57,760 Wat wil je? Ik ben aan het werk. - Wat? Advocaten lastigvallen? 206 00:15:57,862 --> 00:16:01,629 Toen ik de mensen vertelde dat ik werkte als Iron Mans bodyguard, lachten ze me uit. 207 00:16:02,467 --> 00:16:06,883 Ik moest weg met mijn laatste beetje eigenwaarde. Nu heb ik werk, ik let op Pepper. 208 00:16:07,035 --> 00:16:09,552 Wat is er? Breng me op de hoogte. - Serieus? 209 00:16:10,041 --> 00:16:12,932 Ze is bij een wetenschapper, rijk en knap. 210 00:16:13,376 --> 00:16:16,675 Ik herkende zijn gezicht eerst niet. - Meestal herken je die wel. 211 00:16:16,814 --> 00:16:20,615 Ik heb zijn achtergrond nagetrokken. Aldrich Killian. We hebben hem eerder ontmoet. 212 00:16:20,925 --> 00:16:23,071 Waar waren we in '99? De wetenschappersbijeenkomst? 213 00:16:24,522 --> 00:16:26,289 In Zwitserland? - Inderdaad. 214 00:16:26,394 --> 00:16:29,564 Killian herken ik niet meer. - Hij is geen blondine met flinke borsten. 215 00:16:29,716 --> 00:16:32,680 Het begon heel zakelijk, maar nu wordt het vreemd. Hij laat haar... 216 00:16:33,015 --> 00:16:35,268 een groot brein zien. - Wat? 217 00:16:35,403 --> 00:16:39,572 Een groot brein. Ze vindt het wel wat. Momentje, zie je het? 218 00:16:40,431 --> 00:16:43,676 Dat ik jou zie kijken? Draai het scherm en dan praten we verder. 219 00:16:43,811 --> 00:16:46,358 Ik ben geen technisch genie zoals jij. Geloof me, kom hierheen. 220 00:16:46,493 --> 00:16:49,681 Draai het scherm, dan kan ik het zien. - Ik weet niet hoe dat moet. 221 00:16:49,802 --> 00:16:51,738 Praat niet zo tegen me, je bent mijn baas niet. 222 00:16:52,757 --> 00:16:53,971 Ik werk niet voor jou. 223 00:16:55,033 --> 00:16:57,307 Ik vertrouw die kerel niet. Hij is met een andere, zenuwachtige vent. 224 00:16:57,819 --> 00:17:01,703 Rustig maar. Beveilig de omgeving. Laat hem een drankje halen of zo. 225 00:17:01,838 --> 00:17:05,808 Je zou dit belangrijker moeten vinden. Deze vrouw is het beste wat je is overkomen... 226 00:17:06,046 --> 00:17:07,638 en je negeert haar gewoon. - Een gigantisch brein? 227 00:17:07,772 --> 00:17:10,498 Een enorm brein en een zenuwachtige kerel. Ik ga hem volgen. 228 00:17:10,639 --> 00:17:13,764 Ik trek zijn kenteken na en als het ruig wordt, is het niet anders. 229 00:17:14,472 --> 00:17:17,933 Ik mis je, Happy. - Ik jou ook, maar zoals het vroeger was. 230 00:17:18,031 --> 00:17:21,191 Nu ben je alleen met je supervrienden bezig. Ik volg jou niet meer. De wereld vervreemdt... 231 00:17:21,427 --> 00:17:25,802 Sorry, maar heb je je taser bij je? Volgens mij steelt iemand de printerinkt. 232 00:17:25,906 --> 00:17:29,095 Je kunt er beter heen gaan en haar taseren. - Ja, leuk. 233 00:17:29,782 --> 00:17:33,396 Stel je voor dat je in het brein komt, van welk levend organisme dan ook... 234 00:17:34,325 --> 00:17:35,958 en het DNA kan hercoderen. 235 00:17:36,687 --> 00:17:42,399 Dat zou geweldig zijn, maar het klinkt ook alsof het te gebruiken is als wapen. 236 00:17:42,510 --> 00:17:46,164 Als in verbeterde soldaten, privélegers. En Tony... 237 00:17:49,002 --> 00:17:55,084 Ik vroeg Tony dertien jaar geleden om bij AIM te komen, maar hij wees mijn aanbod af. 238 00:17:55,936 --> 00:17:59,418 Ik heb het gevoel dat er een nieuw genie in opkomst is... 239 00:17:59,588 --> 00:18:04,848 die geen verantwoording aan Tony af hoeft te leggen en een minder groot ego heeft. 240 00:18:06,427 --> 00:18:11,014 Ik moet het afwijzen. Hoe graag ik je ook wil helpen. 241 00:18:13,593 --> 00:18:15,872 Ik kan niet zeggen, dat ik niet teleurgesteld ben. 242 00:18:17,343 --> 00:18:21,291 Maar zoals mijn vader zei: "Mislukking is de mist waardoor we triomf bereiken." 243 00:18:21,626 --> 00:18:26,776 Dat was diep, maar ik snap de betekenis niet. - Hij ook niet. Mijn pa was nogal een idioot. 244 00:18:28,708 --> 00:18:30,377 Ik zal je nog wel zien, Pepper. 245 00:18:43,763 --> 00:18:45,637 De auto staat klaar, als je klaar bent om te gaan. 246 00:18:47,954 --> 00:18:50,793 Ik moet gewoon... Ik heb mijn... 247 00:18:51,527 --> 00:18:54,466 andere spullen laten liggen, dus ik ga gewoon... 248 00:19:22,927 --> 00:19:26,387 Sorry dat ik laat ben, ik was… Wat is dat? 249 00:19:27,024 --> 00:19:31,052 Draag je dit tegenwoordig ook binnen? Wat is dat? Mark 15 of zo? 250 00:19:31,188 --> 00:19:34,419 Iets in die richting. Je weet dat iedereen een hobby moet hebben. 251 00:19:34,853 --> 00:19:37,550 En jij moet je hobby in de woonkamer dragen? 252 00:19:37,884 --> 00:19:41,644 Ik loop hem in. Hij is altijd wat stroef in de heupen. 253 00:19:42,182 --> 00:19:44,034 Heb je je kerstcadeau gezien? 254 00:19:44,154 --> 00:19:48,336 Ja, ik weet niet hoe ik dat zou kunnen missen. 255 00:19:48,471 --> 00:19:51,929 Past het wel door de deur? - Dat is eigenlijk een goede vraag. 256 00:19:52,062 --> 00:19:57,383 Er komt morgen een team om die muur eruit te slopen. Gespannen? Fijne dag? 257 00:19:57,744 --> 00:19:59,845 Je schouders zijn gespannen. Spannend meisje. 258 00:20:00,480 --> 00:20:03,714 Ik wil niet doorzeuren, maar vind je het konijn leuk? 259 00:20:04,449 --> 00:20:06,743 Of ik hem leuk vind? - Perfect cadeau toch? 260 00:20:07,339 --> 00:20:10,328 Ik waardeer het idee, enorm. 261 00:20:11,434 --> 00:20:14,774 Dus waarom doe je dat pantser niet af en geef je me een kus? 262 00:20:16,978 --> 00:20:19,289 Verdomme, dat gaat niet lukken. 263 00:20:19,624 --> 00:20:23,870 Je kunt me beter op dit stukje kussen. 264 00:20:23,955 --> 00:20:28,242 Ik ga even in de garage kijken of ik een koevoet kan vinden om dat ding open te breken. 265 00:20:28,277 --> 00:20:32,207 Een koevoet? En er is ook een gaslek. 266 00:20:32,243 --> 00:20:34,084 Ik waag het erop. - Het is riskant. 267 00:20:34,117 --> 00:20:40,538 Ik regel wel een beschermend pak voor je, of een geigerteller of iets dergelijks. 268 00:20:41,975 --> 00:20:45,592 Betrapt. - Dit is een nieuwe stap van saai. 269 00:20:45,627 --> 00:20:49,555 Sorry. - Heb je zonder me gegeten? Op date-avond? 270 00:20:49,930 --> 00:20:51,205 Hij was... - Je bedoelt jij. 271 00:20:51,240 --> 00:20:56,250 We hadden je gewoon te gast, terwijl ik wat werk afrondde. 272 00:20:56,688 --> 00:21:01,542 Ik heb wat gegeten. Ik wist niet of je nog wat met Aldrich Killian ging drinken. 273 00:21:04,546 --> 00:21:06,213 Wat? 274 00:21:06,278 --> 00:21:08,961 Aldrich Killian? Controleer je me nu ook al? 275 00:21:09,096 --> 00:21:10,362 Happy was bezorgd. - Je bespioneert me. 276 00:21:10,397 --> 00:21:11,693 Niet waar. - Ik ga slapen. 277 00:21:11,728 --> 00:21:18,227 Wacht even. Ik geef het toe, het was mijn fout. Het spijt me. 278 00:21:19,613 --> 00:21:25,857 Ik voel me waardeloos. Het is al een tijdje gaande en ik heb niets gezegd. 279 00:21:28,337 --> 00:21:34,378 Het is niet meer hetzelfde sinds New York. - Echt waar? Dat is me helemaal ontgaan. 280 00:21:35,125 --> 00:21:39,440 Je maakt dingen mee, dan zijn ze voorbij en kun je ze niet verklaren? 281 00:21:40,204 --> 00:21:43,815 Aliens uit andere dimensies. Ik ben ook maar een blikken man. 282 00:21:44,213 --> 00:21:47,975 De enige reden waarom ik zo ben is omdat je hier bent komen wonen. 283 00:21:48,011 --> 00:21:54,220 Wat geweldig is. Ik hou van je, ik ben gelukkig. Maar ik kan niet slapen. 284 00:21:54,900 --> 00:21:58,635 Jij gaat slapen, ik kom hierheen en doe wat ik weet. 285 00:22:01,741 --> 00:22:06,147 Er dreigt altijd gevaar en ik moet diegene beschermen, zonder wie ik niet kan. 286 00:22:06,818 --> 00:22:10,298 Dat ben jij. En mijn pantsers zijn... 287 00:22:11,174 --> 00:22:13,385 Machines. - Een deel van mij. 288 00:22:14,431 --> 00:22:17,459 Een afleiding. - Misschien. 289 00:22:35,381 --> 00:22:37,018 Ik ga douchen. 290 00:22:42,186 --> 00:22:46,034 En jij komt erbij. - Dat is nog beter. 291 00:23:14,502 --> 00:23:16,121 Uitschakelen. 292 00:23:23,565 --> 00:23:27,634 Ik heb hem wellicht in mijn slaap geroepen. Dat hoort niet te gebeuren. 293 00:23:30,696 --> 00:23:32,734 Ik zal de sensors opnieuw kalibreren. 294 00:23:34,544 --> 00:23:36,922 Kunnen we gewoon... Laat me... 295 00:23:37,868 --> 00:23:40,889 Laat me even op adem komen. Ga alsjeblieft niet. 296 00:23:40,924 --> 00:23:43,911 Ik ga naar beneden. Doe het daar maar mee. 297 00:24:10,834 --> 00:24:13,451 Kun je reguleren? - Ja, ik kan reguleren. 298 00:24:13,486 --> 00:24:14,699 Weet je het zeker? 299 00:24:25,106 --> 00:24:26,834 Het is een geloofwaardige badge. 300 00:24:28,022 --> 00:24:34,149 Zeg niet dat ik nooit iets voor je doe. - Bedankt. Ik bedoel voor het begrijpen. 301 00:24:43,622 --> 00:24:44,832 Sorry, vriend. 302 00:25:00,156 --> 00:25:04,588 Waar ga je heen? Ben je alleen, heb je een date? Ga je naar een meidenfilm? 303 00:25:04,623 --> 00:25:10,126 Ja, naar de film 'Het is voorbij' met jou en je vriendin in de hoofdrol. Hier is het kaartje. 304 00:25:10,161 --> 00:25:12,198 Je meent het. Die is niet van jou. 305 00:27:09,314 --> 00:27:15,814 Een waargebeurd verhaal over gelukskoekjes. Ze lijken Chinees, ze klinken Chinees. 306 00:27:16,584 --> 00:27:20,140 Maar het is eigenlijk een Amerikaanse uitvinding. 307 00:27:20,468 --> 00:27:24,723 Daarom zijn ze hol, vol met leugens... 308 00:27:25,468 --> 00:27:27,923 en laten ze een slechte nasmaak achter. 309 00:27:28,875 --> 00:27:33,861 Mijn volgelingen hebben zojuist weer een goedkope Amerikaanse namaak vernietigd. 310 00:27:34,095 --> 00:27:38,999 Een Chinees theater, meneer de president. 311 00:27:39,777 --> 00:27:46,276 Ik weet dat dit frustrerend is, maar het einde van terreur is in zicht. 312 00:27:47,348 --> 00:27:52,959 Maak u geen zorgen, de grote komt eraan. Uw afstuderen. 313 00:28:09,610 --> 00:28:12,202 Mag dat aan blijven staan? - Uiteraard. 314 00:28:18,562 --> 00:28:21,523 Zondagavonds Downtown Abbey. 315 00:28:23,506 --> 00:28:25,422 Dat is een serie waar hij graag over praat. 316 00:28:29,140 --> 00:28:34,780 Nog iets, kijk of hij een badge draagt. Mijn mannen laten hem ook niet gaan zonder. 317 00:28:36,131 --> 00:28:41,807 We wachten op de komst van Tony Stark. We hopen op zijn reactie op de recente aanval. 318 00:28:43,912 --> 00:28:49,289 Kunt u ons iets zeggen over Mandarins aanval? Kunt u er iets over vertellen? 319 00:28:49,653 --> 00:28:52,673 Mr Stark, wanneer gaat iemand deze gast vermoorden? 320 00:28:57,323 --> 00:28:58,657 Is dat wat je wilt? 321 00:29:01,585 --> 00:29:05,294 Ik heb de Mandarin veel willen zeggen... 322 00:29:05,669 --> 00:29:08,246 maar nu weet ik hoe ik het moet formuleren. 323 00:29:09,055 --> 00:29:15,064 Ik ben Tony Stark en ben niet bang voor jou. Je bent een lafaard, dus ik heb besloten... 324 00:29:15,936 --> 00:29:19,764 dat je zojuist je doodvonnis tekende. Ik kom het lichaam ophalen. 325 00:29:19,832 --> 00:29:22,822 Het gaat niet om politiek, het gaat om wraak. 326 00:29:23,154 --> 00:29:29,493 Geen Pentagon, alleen jij en ik. Mocht je een man zijn, dit is mijn adres... 327 00:29:29,527 --> 00:29:34,754 10880 Malibu Point, 90265. 328 00:29:35,480 --> 00:29:39,127 Ik laat de deur open. Dat wilde je toch? 329 00:29:41,892 --> 00:29:43,164 Stuur me de rekening. 330 00:29:48,298 --> 00:29:54,762 Ik heb een database over de Mandarin opgemaakt uit bronnen van S.H.I.E.L.D., FBI en CIA. 331 00:29:55,634 --> 00:29:58,661 Begin virtuele reconstructie van de misdaad plek. 332 00:30:00,486 --> 00:30:03,120 Wat hebben we hier? 333 00:30:03,858 --> 00:30:08,283 De naam komt van het oude Chinese leger, wat 'adviseur van de koning' betekent. 334 00:30:08,626 --> 00:30:13,791 Tactieken van Zuid-Amerikaanse opstandelingen. Praat als een predikant. 335 00:30:14,599 --> 00:30:18,566 Er is veel sprake van een schijnvertoning. Sluit. 336 00:30:18,595 --> 00:30:22,730 Hitte van de ontploffing oversteeg 3.000 graden. 337 00:30:22,731 --> 00:30:25,931 Ieder object binnen een straal van 4,5 meter verdampt onmiddellijk. 338 00:30:25,932 --> 00:30:29,032 Er zijn geen bomfragmenten gevonden in een straal van 5 km van het Chinese theater. 339 00:30:29,033 --> 00:30:32,833 Nee, meneer. - Praat tegen me, Happy. 340 00:30:51,443 --> 00:30:53,458 Wanneer is een bom geen bom? 341 00:31:04,748 --> 00:31:08,219 Zijn er militaire slachtoffers? - Niet volgens het openbare nieuws. 342 00:31:08,253 --> 00:31:10,797 Laat de warmtesignalen nog eens zien. 343 00:31:10,833 --> 00:31:14,823 Temperaturen boven 3.000 graden. - Dit is een complete analyse. 344 00:31:15,294 --> 00:31:19,443 Raadpleeg nu satellieten en voorspel de hitte van de afgelopen twaalf maanden. 345 00:31:21,780 --> 00:31:23,905 Verwijder de plaatsen waar een Mandarin-aanval was. 346 00:31:36,585 --> 00:31:38,817 Die. Weet je zeker dat dat niet van hem is? 347 00:31:38,852 --> 00:31:43,791 Het is van voor het Mandarin-tijdperk. Er werd een zelfmoordbom gebruikt. 348 00:31:43,891 --> 00:31:45,627 Laat het zien. 349 00:31:46,628 --> 00:31:51,363 De hitte is opmerkelijk gelijk, 3.000 graden. 350 00:31:53,131 --> 00:31:57,418 Dat zijn twee militairen. Ben je ooit in Tennessee geweest, Jarvis? 351 00:31:57,453 --> 00:31:59,541 Prepareer vliegroute naar Tennessee. 352 00:32:06,202 --> 00:32:10,806 Zijn we nog steeds op die ding-dong? We moeten zwaar beveiligd zijn. 353 00:32:10,841 --> 00:32:13,427 Ik bedreigde een terrorist. Wie was dat? 354 00:32:13,462 --> 00:32:17,792 Er is niet veel meer wat ik kan doen als u uw adres aan de wereldpers geeft. 355 00:32:29,072 --> 00:32:30,349 Dat is ver genoeg. 356 00:32:34,612 --> 00:32:38,519 Jij bent niet de Mandarin, of wel? 357 00:32:40,266 --> 00:32:45,342 Je herkent me niet. Waarom verbaast me dat niet? - Ik weet niet eens meer wat mijn ontbijt was. 358 00:32:45,546 --> 00:32:47,795 Glutenvrije wafels, meneer. - Dat is waar ook. 359 00:32:47,911 --> 00:32:52,626 Ik moet ergens alleen zijn met jou. Niet hier, het is dringend. 360 00:32:54,441 --> 00:32:58,038 Normaal zou ik meegaan, maar nu heb ik een relatie. 361 00:33:01,373 --> 00:33:02,583 Met haar. 362 00:33:03,951 --> 00:33:06,197 Is daar iemand? - Ja, Maya Hansen. 363 00:33:07,294 --> 00:33:11,317 Een vriendin die ik vroeger kende. Amper. 364 00:33:12,093 --> 00:33:14,704 Zeg niet dat er een kind van 12 in de auto zit die ik nog nooit gezien heb. 365 00:33:14,739 --> 00:33:18,853 Hij is 13. Grapje, ik heb je hulp nodig. - Waarvoor? Waarom nu? 366 00:33:19,212 --> 00:33:22,569 Ik lees de krant en denk dat je de week niet doorkomt. 367 00:33:22,605 --> 00:33:24,163 Ik red me wel. 368 00:33:24,164 --> 00:33:27,327 Met Happy in het ziekenhuis wist ik niet dat er iemand te gast zou komen. 369 00:33:27,362 --> 00:33:30,350 Is het ook niet. - Vriendin? 370 00:33:30,485 --> 00:33:32,988 Nee, niet echt. Het was slechts één nacht. 371 00:33:33,193 --> 00:33:36,201 Zo heb je het gedaan, nietwaar? 372 00:33:36,236 --> 00:33:39,355 Het was een goede nacht. - Je kunt je veel pijn besparen. 373 00:33:39,455 --> 00:33:42,358 Wat? - Geloof me. We gaan de stad uit. 374 00:33:42,393 --> 00:33:44,231 Dat hebben we besproken, geen kans. 375 00:33:44,266 --> 00:33:46,638 De man zegt 'nee'. - Meteen en voor onbepaalde tijd. 376 00:33:46,673 --> 00:33:50,431 Prima idee, we gaan. - Slecht idee. Raak haar tassen niet aan. 377 00:33:50,466 --> 00:33:53,780 Zo gedragen normale mensen zich. - Ik kan je daarbuiten niet beschermen. 378 00:33:54,215 --> 00:33:57,337 Is dat normaal? - Dit is inderdaad normaal. 379 00:33:57,574 --> 00:34:00,533 Heel normaal. - Het is een groot konijn, rustig maar. 380 00:34:00,568 --> 00:34:02,689 Kalmeer jezelf. - Ik heb hem voor jou gehaald. 381 00:34:02,936 --> 00:34:05,876 Dat weet ik. - Je zei dat je hem leuk vond. 382 00:34:05,911 --> 00:34:07,409 Ik vroeg het drie keer. Vind je hem niks? 383 00:34:07,444 --> 00:34:09,848 We gaan het huis uit. Dat staat vast. 384 00:34:11,126 --> 00:34:14,168 Wat? - Moeten we ons daar zorgen over maken? 385 00:35:03,242 --> 00:35:05,613 Ik heb je. - Ik had jou eerst. 386 00:35:06,336 --> 00:35:08,192 Zoals ik zei, we moeten hier weg. 387 00:35:16,693 --> 00:35:18,893 Wegwezen. Ik ben vlak achter je. 388 00:35:23,478 --> 00:35:25,112 Haal Maya. Ik zoek wel een andere uitweg. 389 00:35:26,005 --> 00:35:28,762 Blijf daar niet zo treuzelen. Ga. 390 00:36:07,607 --> 00:36:09,432 Mevrouw Potts is veilig, meneer. 391 00:36:42,499 --> 00:36:46,215 Waar is mijn vliegkracht? - Ik doe mijn best, dit is een prototype. 392 00:37:00,892 --> 00:37:02,174 Dat is één. 393 00:37:04,372 --> 00:37:06,650 Dit pantser is niet klaar voor een gevecht. 394 00:37:22,371 --> 00:37:23,612 En dat is twee. 395 00:39:12,397 --> 00:39:14,673 Meneer, neem diep adem. 396 00:39:30,096 --> 00:39:31,926 Vliegkracht hersteld. 397 00:39:50,122 --> 00:39:52,122 Zet dat alarm af. 398 00:39:52,623 --> 00:39:57,221 Het noodalarm is geactiveerd, want de energie zit onder de 5%. 399 00:40:34,597 --> 00:40:40,242 Sneeuw. Waar zijn we, in het Noorden? - Acht kilometer van Rose Hills, Tennessee af. 400 00:40:41,211 --> 00:40:42,417 Waarom? 401 00:40:42,786 --> 00:40:47,069 Jarvis, dit was niet mijn idee. Wat doen we hier? 402 00:40:47,104 --> 00:40:49,766 Dit is duizenden kilometer verderop. Ik moet Pepper vinden. 403 00:40:50,201 --> 00:40:51,564 Ik prepareerde een vliegroute. 404 00:40:51,599 --> 00:40:53,728 We zijn nu op die locatie. - Wie vroeg je dat? 405 00:40:54,484 --> 00:40:57,751 Open het pak. - Ik werk niet zo goed. 406 00:40:57,851 --> 00:40:59,122 Open het, J. 407 00:41:05,408 --> 00:41:06,695 Dat is fris. 408 00:41:14,296 --> 00:41:15,696 Misschien kruip ik gezellig even terug... 409 00:41:15,697 --> 00:41:18,597 Ik denk dat ik nu wat slaap nodig heb, meneer. 410 00:41:26,810 --> 00:41:28,379 Verlaat me niet, vriend. 411 00:41:50,093 --> 00:41:53,891 Stark beveiligde server zend nu uit aan alle ontvangers. 412 00:41:54,546 --> 00:41:55,747 Pepper, ik ben het. 413 00:41:55,751 --> 00:42:02,250 Ik moet me voor veel verontschuldigen. Ten eerste, ik bracht je in gevaar. 414 00:42:02,324 --> 00:42:05,049 Ik was egoïstisch en dom. Het zal niet nog eens gebeuren. 415 00:42:05,889 --> 00:42:10,696 En het is Kerstmis en het konijn is te groot. Dat is eruit, het spijt me. 416 00:42:11,508 --> 00:42:15,346 En het spijt me op voorhand, want ik kan nog niet naar huis komen. 417 00:42:17,373 --> 00:42:22,394 Ik moet die kerel vinden en jij moet veilig blijven. Dat is alles wat ik weet. 418 00:42:22,847 --> 00:42:25,163 Ik heb de mantel van een houten indiaan gestolen. 419 00:42:50,523 --> 00:42:51,827 Ik leg je fijn neer. 420 00:42:54,325 --> 00:42:55,699 Ben je nu blij? 421 00:43:06,835 --> 00:43:12,578 Verroer je niet. - Je hebt me. 422 00:43:14,666 --> 00:43:18,133 Mooi aardappelgeweer. De loop is te lang. 423 00:43:18,168 --> 00:43:21,673 Tussen dat en de witte poort is het 'steen, papier, shotgun'. 424 00:43:26,131 --> 00:43:29,610 En nu heb je geen munitie meer. - Wat is dat op je borst? 425 00:43:31,128 --> 00:43:35,180 Een elektromagneet. Dat moet jij weten. Je hebt er hier een doos vol van. 426 00:43:35,620 --> 00:43:36,962 Waar geeft het stroom aan? 427 00:43:52,682 --> 00:43:55,740 Is dat Iron Man? - Technisch gezien ben ik dat. 428 00:43:56,303 --> 00:43:58,392 Technisch gezien ben je dood. 429 00:43:59,292 --> 00:44:00,616 mandarin-aanval: stark waarschijnlijk dood 430 00:44:00,716 --> 00:44:03,471 Goed punt. - Wat is er met hem gebeurd? 431 00:44:03,506 --> 00:44:06,227 Het leven. Ik bouwde hem, ik zorg voor hem. 432 00:44:09,154 --> 00:44:11,250 Ik repareer hem wel. - Ben je een monteur? 433 00:44:14,883 --> 00:44:17,363 Als ik Iron Man en War Machine zou bouwen... 434 00:44:17,398 --> 00:44:19,842 Het heet Iron Patriot. - Dat is nog veel gaver. 435 00:44:19,877 --> 00:44:21,110 Dat is het niet. 436 00:44:21,386 --> 00:44:25,000 Ik zou als toevoeging retro... 437 00:44:25,345 --> 00:44:27,813 Retroreflectiepanelen? - Voor sluipmodus. 438 00:44:27,848 --> 00:44:29,153 Je wilt sluipmodus? - Gaaf toch? 439 00:44:29,188 --> 00:44:31,289 Dat is een goed idee. Misschien bouw ik het wel. 440 00:44:32,569 --> 00:44:33,984 Dat is geen goed idee. 441 00:44:34,019 --> 00:44:38,286 Waar ben je mee bezig? Breek je zijn vinger? Hij heeft pijn, hij is gewond. Laat hem met rust. 442 00:44:38,312 --> 00:44:39,886 Het spijt me. - Echt? 443 00:44:41,771 --> 00:44:43,569 Geen zorgen, ik repareer het wel. 444 00:44:44,295 --> 00:44:48,037 Wie is er thuis? - Mam is al naar het restaurant. 445 00:44:48,072 --> 00:44:53,953 En pa is een loterijticket gaan halen. Hij heeft vast gewonnen, want dat was zes jaar geleden. 446 00:44:56,170 --> 00:44:59,623 Dat gebeurt, vaders verlaten je. Daar hoef je geen mietje door te worden. Dit heb ik nodig... 447 00:45:00,723 --> 00:45:05,696 Een laptop, een digitaal horloge, een mobieltje, de mechanische activator van je bazooka. 448 00:45:05,730 --> 00:45:09,178 Een kaart van dit dorp, een veer en een flinke tonijnsandwich. 449 00:45:09,213 --> 00:45:13,105 Wat bereik ik ermee? - Verlossing. Hoe heet hij? 450 00:45:13,480 --> 00:45:17,775 Wie? - Het kind dat jou pest op school. Hoe heet hij? 451 00:45:17,875 --> 00:45:21,406 Hoe wist je dat? - Ik heb wat je nodig hebt. 452 00:45:23,980 --> 00:45:28,661 Dit is een piñata voor een krekel. Grapje, het is een krachtig wapen. 453 00:45:28,696 --> 00:45:33,635 Richt van je af en druk op de knop bovenop. Het ontmoedigt pesterijen. 454 00:45:34,039 --> 00:45:36,288 Niet dodelijk, alleen om je te beschermen. 455 00:45:36,772 --> 00:45:39,969 Afgesproken? Wat denk je ervan? - Afgesproken. 456 00:45:42,309 --> 00:45:44,834 Hoe heet je? - Harley. 457 00:45:45,400 --> 00:45:47,377 En jij bent... - De monteur. 458 00:45:48,502 --> 00:45:49,860 Tony. 459 00:45:51,525 --> 00:45:55,745 Weet je wat door mijn hoofd blijft spoken? Waar blijft mijn sandwich? 460 00:46:34,900 --> 00:46:38,151 Stark beveiligde server. Retinascan geverifieerd. 461 00:46:38,186 --> 00:46:41,767 Pepper, ik ben het. Ik moet me voor veel verontschuldigen. 462 00:46:41,768 --> 00:46:45,348 Ten eerste, ik bracht je in gevaar. 463 00:46:45,383 --> 00:46:48,109 Ik was egoïstisch en dom. Het zal niet nog eens gebeuren. 464 00:46:50,432 --> 00:46:55,849 Waarom was je vandaag in het huis? Wat was zo belangrijk dat je Tony moest spreken? 465 00:46:59,151 --> 00:47:01,665 Ik denk dat mijn baas voor de Mandarin werkt. 466 00:47:03,713 --> 00:47:06,874 Als je er nog steeds over wilt praten, dan stel ik voor dat we naar een veilige plek gaan. 467 00:47:09,340 --> 00:47:14,363 Je denkt dat je baas voor de Mandarin werkt, maar Tony zegt dat je een botanicus bent. 468 00:47:14,675 --> 00:47:19,555 Ik ben een biologische DNA-codeur die een team van 40 man aanstuurt. 469 00:47:19,590 --> 00:47:21,568 Maar je mag me een botanicus noemen. 470 00:47:23,534 --> 00:47:28,494 Heeft je baas ook een naam? - Ja, Aldrich Killian. 471 00:47:31,522 --> 00:47:34,578 De villa is vernietigd, meneer, maar geen spoor van een lijk. 472 00:47:34,614 --> 00:47:35,997 Ik snap het. - Geen spoor van Stark. 473 00:47:36,032 --> 00:47:37,274 Ik moet gaan. 474 00:47:38,215 --> 00:47:40,645 De meester gaat ieder moment opnemen en hij is een beetje... 475 00:47:41,349 --> 00:47:45,812 Je weet hoe hij is. Houd je aan de afspraak vanavond en bel me als het klaar is. 476 00:47:52,105 --> 00:47:56,496 Mannen, niet praten en geen oogcontact, tenzij je neergeschoten wil worden. 477 00:48:11,990 --> 00:48:13,392 Gebied is veilig. 478 00:48:17,538 --> 00:48:19,212 De meester is onderweg. 479 00:48:33,656 --> 00:48:35,464 Waar wachten we nog op? 480 00:48:38,831 --> 00:48:43,246 De sandwich was te doen, de veer was roestig, de rest van de materialen zijn goed genoeg. 481 00:48:43,469 --> 00:48:47,920 En toen je zei dat je zus een horloge had, hoopte ik op iets meer volwasseners dan dit. 482 00:48:48,901 --> 00:48:52,145 Ze is zes jaar. Hoe dan ook, het is een limited edition. 483 00:48:52,846 --> 00:48:56,139 Wanneer kunnen we over New York praten? - Misschien nooit. Wind je niet op. 484 00:48:56,239 --> 00:49:00,160 En hoe zit het met de Avengers? - Geen idee, wellicht later. Geef me de ruimte. 485 00:49:03,841 --> 00:49:07,415 Wat is het originele verhaal hiervan? Wat is er gebeurd? 486 00:49:07,741 --> 00:49:11,692 Er was een vreemdeling, Chad Davis. Hij woonde hier in de buurt. 487 00:49:13,094 --> 00:49:19,498 Hij won een hoop medailles in het leger. Op een dag werd hij gek en maakte hij een bom. 488 00:49:20,907 --> 00:49:22,968 Toen blies hij zichzelf hier op. 489 00:49:29,033 --> 00:49:30,690 Zes mensen gestorven, toch? 490 00:49:30,925 --> 00:49:32,136 Inclusief Chad Davis? 491 00:49:39,971 --> 00:49:42,016 Dat is logisch. 492 00:49:43,575 --> 00:49:47,129 Denk erover na, zes mensen dood en maar vijf schaduwen. 493 00:49:47,615 --> 00:49:52,277 Mensen zeggen dat de schaduwen de mensen symboliseren wier ziel naar de hemel gaat. 494 00:49:53,445 --> 00:49:58,391 Dus niet de bom-man. Hij ging naar de hel, dus kreeg geen schaduw. 495 00:49:59,264 --> 00:50:01,390 Daarom zijn er maar vijf. - Geloof je dat? 496 00:50:01,490 --> 00:50:02,918 Dat wordt er gezegd. 497 00:50:07,283 --> 00:50:11,572 Weet je waar deze krater me aan doet denken? - Geen idee en het interesseert me ook niet. 498 00:50:12,699 --> 00:50:19,184 Een gigantisch wormgat in New York. Zegt je dat iets? 499 00:50:20,294 --> 00:50:22,370 Dat is manipulerend, ik wil er niet over praten. 500 00:50:22,726 --> 00:50:25,845 Komen de aliens terug? - Misschien, kun je ophouden? 501 00:50:27,350 --> 00:50:29,787 Weet je nog dat ik zei dat ik angstaanvallen heb? 502 00:50:29,822 --> 00:50:32,190 Maakt dit onderwerp je ongemakkelijk? - Een beetje. 503 00:50:32,225 --> 00:50:35,472 Mag ik even op adem komen? - Zijn er slechteriken in Rose Hills? 504 00:50:35,507 --> 00:50:38,402 Wil je een zakje om in te blazen? 505 00:50:38,716 --> 00:50:40,228 Neem je medicijnen? - Nee. 506 00:50:40,263 --> 00:50:41,634 Heb je die nodig? - Waarschijnlijk. 507 00:50:41,669 --> 00:50:43,164 Heb je een posttraumatische stressstoornis? - Ik denk het niet. 508 00:50:43,199 --> 00:50:47,250 Ben je geestelijk gestoord? Ik kan ophouden, wil je dat? 509 00:50:47,615 --> 00:50:51,070 Ik zei al dat je moest ophouden, je maakt me nog helemaal gek. 510 00:50:54,110 --> 00:50:57,312 Het is je gelukt. Ben je nu blij? - Wat zei ik verkeerd? 511 00:50:57,347 --> 00:50:59,761 Mijn harnas. - Wacht even. 512 00:50:59,796 --> 00:51:02,245 Ik heb hem nodig. - Wacht even. 513 00:51:07,051 --> 00:51:08,635 Wat is dat? 514 00:51:12,251 --> 00:51:15,435 Jouw fout, je maakte me gek. 515 00:51:16,571 --> 00:51:17,867 We gaan terug naar dat verhaal. 516 00:51:18,813 --> 00:51:23,110 Die kerel die stierf. Familie, moeder? Waar is Mrs Davis? 517 00:51:23,322 --> 00:51:27,142 Waar ze altijd is. - Nu ben je behulpzaam. 518 00:51:32,311 --> 00:51:33,545 Sorry. 519 00:51:39,130 --> 00:51:44,817 Bedankt. - Mooi kapsel, het staat je goed. 520 00:51:46,008 --> 00:51:48,502 Mooi horloge. - Limited edition. 521 00:51:48,830 --> 00:51:50,651 Daar twijfel ik niet aan. 522 00:51:52,014 --> 00:51:53,679 Nog een fijne avond gewenst. 523 00:52:16,781 --> 00:52:20,431 Mrs Davis? Mag ik erbij zitten? 524 00:52:21,195 --> 00:52:23,755 Het is een vrij land. - Dat is het zeker. 525 00:52:31,006 --> 00:52:35,295 Waar wil je graag beginnen? - Ik wil enkel zeggen dat het me spijt. 526 00:52:36,455 --> 00:52:38,497 Ik wil weten wat u denkt dat er gebeurd is. 527 00:52:40,204 --> 00:52:45,634 Luister, ik heb je dossiers meegenomen. Neem mee en ga. 528 00:52:46,170 --> 00:52:49,272 Wie hier ook in mag staan, hij wilde er niets mee te maken hebben. 529 00:52:50,900 --> 00:52:56,491 U wachtte duidelijk op iemand anders. Zou u hem hier ontmoeten? 530 00:52:59,374 --> 00:53:00,785 Geschiktheidsrapport Medische gegevens. 531 00:53:10,402 --> 00:53:12,880 Mevrouw Davis, uw zoon heeft geen zelfmoord gepleegd. 532 00:53:13,347 --> 00:53:17,889 Ik garandeer u dat hij niemand vermoord heeft. Iemand heeft hem gebruikt. 533 00:53:19,557 --> 00:53:22,025 Wat? - Als wapen. 534 00:53:26,700 --> 00:53:33,082 U bent niet degene die me gebeld heeft, toch? - Dat ben ik eigenlijk. 535 00:53:37,078 --> 00:53:40,087 Waar gaat dit allemaal over? Wat gebeurt er hier? 536 00:53:40,122 --> 00:53:41,801 Zoiets heet een arrestatie. 537 00:53:43,000 --> 00:53:45,935 Sheriff, toch? - Ja mevrouw, dat klopt. En u bent? 538 00:53:45,971 --> 00:53:49,090 Nationale veiligheid. Is de lucht geklaard? - Nee, helemaal niet. 539 00:53:50,100 --> 00:53:54,058 Ik heb iets meer informatie nodig. - Ik denk dat dit jouw salarisschaal overstijgt. 540 00:53:54,093 --> 00:53:57,470 Waarom belt u Nashville niet en geeft u me een promotie? 541 00:53:57,505 --> 00:54:00,848 Ik had gehoopt dit op een slimme manier af te handelen, maar... 542 00:54:00,883 --> 00:54:03,800 niemand is altijd zo goed. 543 00:54:04,765 --> 00:54:06,183 Hulpsheriff, breng deze vrouw... 544 00:54:19,700 --> 00:54:22,095 Hé, schatje, wil je feesten? Kom op, jij en ik. Laten we gaan. 545 00:54:36,085 --> 00:54:37,817 Gek? - Ja. 546 00:54:39,627 --> 00:54:41,080 Kijk hier maar eens naar. 547 00:55:47,054 --> 00:55:49,555 Dit zal niks worden. Ik ben wel met hetere meiden uit geweest. 548 00:55:51,900 --> 00:55:55,880 Is dat alles wat je hebt? Zo'n goedkope versierzin? 549 00:55:55,915 --> 00:55:59,409 Schat, dat kan de naam van mijn autobiografie zijn. 550 00:56:59,717 --> 00:57:02,178 Laat me gaan. - Help me. 551 00:57:07,976 --> 00:57:12,776 Joch, wat zou je voor kerst willen krijgen? - Mr Stark, het spijt me zo. 552 00:57:12,811 --> 00:57:16,143 Nee, ik denk dat hij probeert te zeggen: Ik wil mijn dossier. 553 00:57:16,519 --> 00:57:22,356 Het is niet jouw schuld. Herinner je je wat ik je over plaaggeesten gezegd heb? 554 00:57:28,141 --> 00:57:32,132 Vind je dat leuk, Westworld? Dat is nou juist het leuke aan slimme jongens. 555 00:57:32,167 --> 00:57:34,176 Ze beschermen ons altijd. 556 00:57:58,700 --> 00:58:00,131 Geen dank. 557 00:58:01,689 --> 00:58:04,806 Heb ik iets gemist? - Ik, die je leven redde. 558 00:58:04,841 --> 00:58:08,002 A: ik redde je eerst. B: bedankt, zoiets dan. 559 00:58:08,037 --> 00:58:10,690 C: als je iemand een plezier doet, wrijf het dan niet in het gezicht. 560 00:58:10,892 --> 00:58:13,514 Doe gewoon normaal, anders kom je raar over. 561 00:58:14,310 --> 00:58:15,992 Net zoals jij? 562 00:58:17,800 --> 00:58:21,327 Geef maar toe, je hebt me nodig. We hebben een klik. 563 00:58:21,362 --> 00:58:24,540 Ik wil dat je naar huis gaat, naar je moeder, je mond houdt... 564 00:58:24,541 --> 00:58:25,925 en het pak bewaakt. 565 00:58:25,926 --> 00:58:29,376 Blijf bij de telefoon, want als ik bel neem je op. Begrijp je dat? 566 00:58:29,687 --> 00:58:32,201 Voel je dat? We zijn klaar hier. 567 00:58:32,514 --> 00:58:35,606 Ga uit de weg, anders rij ik je overhoop. Dag, knul. 568 00:58:42,000 --> 00:58:48,364 Het spijt me. Je hebt het goed gedaan. - Laat je me nu achter, net als mijn vader? 569 00:58:50,279 --> 00:58:55,754 Ja. Wacht, je laat me schuldig voelen, niet? - Ik heb het koud. 570 00:58:56,082 --> 00:58:58,443 Dat zie ik. Weet je hoe ik dat zie? 571 00:58:58,785 --> 00:59:01,202 Omdat we een klik hebben. 572 00:59:05,100 --> 00:59:06,987 Het was het proberen waard. 573 00:59:19,400 --> 00:59:23,489 Koop dit. Het is betaalbaar. Het is prachtig en het past bij iedere... 574 00:59:25,300 --> 00:59:26,775 Wat is er met het beeld gebeurd? 575 00:59:28,600 --> 00:59:31,125 Er gebeurt iets... 576 00:59:33,606 --> 00:59:37,750 Het zit in al onze ontvangers... - De hele oostkust... 577 00:59:37,752 --> 00:59:41,140 De satellieten werken niet. - Maak een manuele back-up. 578 00:59:41,605 --> 00:59:43,165 We hebben een niet geautoriseerde uitzending. 579 00:59:43,199 --> 00:59:45,710 Meneer de vicepresident, dit moet u zien. 580 00:59:49,296 --> 00:59:53,057 Niet alweer. Ziet de president dit ook? 581 01:00:03,195 --> 01:00:07,780 Meneer de president, er blijven slechts twee lessen over. 582 01:00:08,155 --> 01:00:11,542 Mijn voornemen is dit voor kerstochtend beëindigd te hebben. 583 01:00:12,289 --> 01:00:17,328 Dit is Thomas Richards, goede bekende naam en baan. 584 01:00:17,764 --> 01:00:22,539 Thomas is accountant bij Roxxon Oil Corporation. 585 01:00:26,125 --> 01:00:28,393 Ik weet zeker dat hij een goed persoon is. 586 01:00:30,900 --> 01:00:36,174 Ik ga hem door zijn hoofd schieten, live op televisie, binnen dertig seconden. 587 01:00:36,624 --> 01:00:40,135 Het nummer van deze telefoon staat in uw gsm. 588 01:00:40,336 --> 01:00:43,815 Opwindend, hè? Vraagt u zich af hoe het daar is gekomen? 589 01:00:43,850 --> 01:00:48,763 Amerika, als de president mij binnen een halve minuut belt... 590 01:00:48,798 --> 01:00:52,067 blijft Tom leven. Nu. 591 01:00:53,752 --> 01:00:57,231 Hoe heeft hij mijn telefoon gehackt? - We willen niet dat terroristen ons... 592 01:00:57,243 --> 01:00:59,186 Ik moet dit telefoontje plegen. - Ik raad het ten sterkste af. 593 01:00:59,221 --> 01:01:01,304 Dit is het juiste om te doen. 594 01:01:29,119 --> 01:01:31,200 Er blijft slechts één les over, Mr president. 595 01:01:31,235 --> 01:01:33,247 Dat is om weg te rennen, verstoppen, uw kinderen vaarwel te zoenen... 596 01:01:33,282 --> 01:01:38,240 want niets, ook niet uw leger, ook niet uw rood-wit-blauwe aanvalshond kan u redden. 597 01:01:41,501 --> 01:01:43,701 Tot binnenkort. 598 01:01:45,700 --> 01:01:49,260 Zeg Rhodes dat hij deze gek meteen vindt. 599 01:01:49,295 --> 01:01:52,715 We hebben het uitzendsignaal getraceerd. De oorsprong bevindt zich in Pakistan. 600 01:01:52,750 --> 01:01:54,769 De Patriot staat klaar om aan te vallen. - Nu meteen. 601 01:01:54,770 --> 01:01:55,989 Ja, meneer. 602 01:02:26,100 --> 01:02:27,881 Niet bewegen. 603 01:02:34,494 --> 01:02:36,100 Een momentje. 604 01:02:36,762 --> 01:02:38,818 Hallo? - Ben je weleens door een vrouw besprongen... 605 01:02:38,853 --> 01:02:43,394 en je kijkt dan op en opeens schijnt ze van binnenuit fel oranje door? 606 01:02:43,428 --> 01:02:45,511 Ja, meegemaakt. Met wie spreek ik? - Met mij, vriend. 607 01:02:45,546 --> 01:02:48,993 De laatste keer dat ik vermist werd, als ik het me goed herinner, kwam je me zoeken. 608 01:02:49,028 --> 01:02:52,662 Wat ben je aan het doen? - In Pakistan, vrienden maken. En jij? 609 01:02:52,697 --> 01:02:57,436 Jij hebt toch opnieuw dat AIM-logo ontworpen? 610 01:02:58,719 --> 01:03:00,400 Ik heb een sterke communicatiesatelliet nodig. 611 01:03:00,434 --> 01:03:02,052 Ik heb je login nodig. - Het is hetzelfde als altijd. 612 01:03:02,087 --> 01:03:04,339 WarMachine68. - Wachtwoord alsjeblieft? 613 01:03:04,374 --> 01:03:06,809 Ik moet het steeds veranderen als jij weer hackt. 614 01:03:06,844 --> 01:03:10,805 We zitten niet in de jaren 80. Niemand zegt nog 'hack' tegenwoordig. Geef me je login. 615 01:03:11,772 --> 01:03:14,576 WARMACHINEROX met een X, allemaal hoofdletters. 616 01:03:18,100 --> 01:03:22,669 Ja, ik weet het. - Dat is zo veel beter dan 'Iron Patriot'. 617 01:03:30,070 --> 01:03:31,370 Erg leuk. 618 01:03:31,671 --> 01:03:33,071 Ik heb één vraag voor je. 619 01:03:34,072 --> 01:03:37,372 Wat zou jij dit jaar voor Kerstmis willen? 620 01:03:38,373 --> 01:03:40,273 Nou, David... 621 01:03:40,543 --> 01:03:43,614 We zenden live uit. - Ik heb je al duizend keer gezegd... 622 01:03:43,615 --> 01:03:46,741 niks te wissen van de harddiskrecorder, totdat je 100% zeker bent... 623 01:04:03,400 --> 01:04:04,814 Daarmee ga ik het niet halen. 624 01:04:05,733 --> 01:04:06,980 Hebben we al over gesproken. 625 01:04:08,543 --> 01:04:11,600 Sorry, meneer. Ik weet niet wie... 626 01:04:13,400 --> 01:04:16,205 Mam, ik bel je terug. Er gebeurt hier iets magisch. 627 01:04:17,000 --> 01:04:19,008 Stark is in mijn busje. - Zachtjes praten. 628 01:04:19,043 --> 01:04:20,502 Tony Stark is in mijn busje. - Nee, niet waar. 629 01:04:20,538 --> 01:04:21,945 Ik wist dat je nog leefde. 630 01:04:21,946 --> 01:04:24,753 Kom en doe de deur dicht. - Natuurlijk. 631 01:04:28,622 --> 01:04:30,927 Mag ik iets zeggen, meneer? 632 01:04:31,518 --> 01:04:34,843 Ik ben uw grootste fan. - Is dit jouw busje of komt er nog iemand? 633 01:04:34,878 --> 01:04:38,949 Nee, alleen wij. - Hoe heet je? 634 01:04:41,159 --> 01:04:44,940 Tot hier is prima. Ik krijg dit wel vaker. Het is goed. 635 01:04:45,562 --> 01:04:46,915 Mag ik gewoon zeggen... - Wat wil je? 636 01:04:46,950 --> 01:04:52,875 Ik weet niet of u het ziet, maar ik heb uw uiterlijk geïmiteerd. 637 01:04:52,910 --> 01:04:56,663 Mijn haar zit niet zo goed zonder wax. - Ik begrijp het. 638 01:04:57,932 --> 01:05:02,827 Ik wil u niet ongemakkelijk laten voelen, maar dit moet ik u even laten zien. 639 01:05:03,849 --> 01:05:05,809 Een Spaanse Scott Bale? 640 01:05:06,726 --> 01:05:08,411 Sorry, ben ik dat? 641 01:05:08,754 --> 01:05:14,032 Ik heb dit vanaf een pop laten doen, die ik gemaakt had. Dus niet vanaf een foto. 642 01:05:14,066 --> 01:05:16,951 Met een klein beetje... - Gary, luister naar me. 643 01:05:17,739 --> 01:05:21,784 Ik wil je niet onderbreken. We zijn allebei een beetje opgewonden. 644 01:05:21,819 --> 01:05:23,882 Ik heb een probleem. Ik zit slechteriken achterna. 645 01:05:23,917 --> 01:05:26,662 Ik probeer iets te ontcijferen uit zwaar versleutelde bestanden... 646 01:05:26,697 --> 01:05:28,033 maar ik heb niet genoeg bandbreedte. 647 01:05:28,068 --> 01:05:32,233 Ga naar het dak, herkalibreer de ISDN... 648 01:05:32,498 --> 01:05:36,319 verhoog het met 40%. Dit is een missie. 649 01:05:36,354 --> 01:05:38,583 Tony heeft Gary nodig. 650 01:05:38,584 --> 01:05:41,012 En Gary... - Moet er stil over blijven. 651 01:05:41,222 --> 01:05:42,527 Ga. 652 01:06:05,444 --> 01:06:08,813 Wat zie jij als het keerpunt in je leven? 653 01:06:08,848 --> 01:06:12,182 Ik denk dat het de dag was, dat ik besloot dat mijn verwonding mij er niet onder krijgt. 654 01:06:14,600 --> 01:06:17,564 Wilt u uw naam zeggen voor de camera? - Helen Brandt. 655 01:06:18,862 --> 01:06:21,963 De injecties worden periodiek ingebracht. 656 01:06:21,998 --> 01:06:25,132 Verslavingen zijn niet toegestaan en degene die zich hier niet aan houdt... 657 01:06:25,167 --> 01:06:26,804 zal uit het programma verwijderd worden. 658 01:06:28,000 --> 01:06:33,195 Eens mislukkelingen, kreupelen. Jullie zijn de volgende stap... 659 01:06:33,230 --> 01:06:34,988 in de menselijke evolutie. 660 01:06:39,295 --> 01:06:43,011 Voordat we beginnen, beloof ik jullie, terugkijkend op afgelopen juli... 661 01:06:43,046 --> 01:06:45,170 zal niets pijnlijker zijn dan de herinnering... 662 01:06:45,263 --> 01:06:48,357 van het geweldige risico dat jullie tot voor kort vermeden hebben. 663 01:06:48,391 --> 01:06:51,243 Vandaag begint je roem. Laten we starten. 664 01:07:01,429 --> 01:07:06,721 Maak dat je wegkomt. Wegwezen. 665 01:07:12,161 --> 01:07:14,907 Een bom is geen bom als het een misser is. 666 01:07:16,700 --> 01:07:19,294 Jouw spul werkt niet altijd, hè, vriend? 667 01:07:19,714 --> 01:07:22,150 Het heeft gebreken, maar je hebt een koper gevonden, nietwaar? 668 01:07:22,185 --> 01:07:26,745 Je hebt het aan Mandarin verkocht. Hebbes. 669 01:07:29,600 --> 01:07:33,735 Wat is er gebeurd? Leuke anekdote. 670 01:07:34,155 --> 01:07:37,245 Voordat hij raketten voor Nazi's ging bouwen... 671 01:07:37,280 --> 01:07:43,425 droomde de jonge, idealistische Werner von Braun over ruimtereizen. 672 01:07:44,800 --> 01:07:47,057 Hij wilde naar de sterren. 673 01:07:47,400 --> 01:07:50,956 Weet je wat hij zei toen de eerste V2 London raakte? 674 01:07:51,800 --> 01:07:55,109 De raket heeft perfect gewerkt. 675 01:07:57,202 --> 01:07:59,604 Het is alleen op de verkeerde planeet geland. 676 01:08:01,000 --> 01:08:06,087 We waren in het begin allemaal verbaasd. Pure wetenschap. 677 01:08:06,300 --> 01:08:10,627 Dan treedt het ego naar voren, obsessie en... 678 01:08:12,300 --> 01:08:18,749 En voordat je het in de gaten hebt, zie je dat je ver van de kust geraakt bent. 679 01:08:19,271 --> 01:08:25,290 Je moet het jezelf niet zo kwalijk nemen, Maya. Je doneerde je onderzoek aan een denktank. 680 01:08:25,325 --> 01:08:29,160 Ja, maar Killian bouwde die denktank met militaire contracten. 681 01:08:29,195 --> 01:08:33,295 Dat is precies wat wij ooit deden. Dus neem het je niet kwalijk. 682 01:08:35,200 --> 01:08:40,498 Bedankt, Pepper. Ik waardeer dat echt. 683 01:08:48,257 --> 01:08:50,624 Goedenavond, kom binnen. - Goedenavond. 684 01:08:51,964 --> 01:08:53,508 Maya, rennen. 685 01:08:55,915 --> 01:08:57,848 Hoi, Pepper. 686 01:08:58,735 --> 01:09:01,244 Kun je me vertellen waarom je gisteravond in Starks huis was? 687 01:09:01,279 --> 01:09:02,576 Ik probeerde dit te herstellen. 688 01:09:02,611 --> 01:09:05,313 Ik wist niet dat de meester en jij dat gingen opblazen? 689 01:09:05,348 --> 01:09:08,317 Ik begrijp het. Dus je probeerde Stark te redden toen hij ons bedreigde. 690 01:09:08,351 --> 01:09:10,809 Ik heb je al eens gezegd dat we hem kunnen gebruiken. 691 01:09:14,442 --> 01:09:17,287 Als je het product volgend jaar wil lanceren, dan heb ik Stark nodig. 692 01:09:17,322 --> 01:09:20,232 Het ontbrak hem enkel aan een fatsoenlijk doel, nu heeft hij er één. 693 01:09:26,132 --> 01:09:27,658 Dit is ondersteunend team Blauw-0. 694 01:09:27,970 --> 01:09:31,123 We sturen de coördinaten door van de vermoedelijke plek van de Mandarin-uitzending. 695 01:09:31,158 --> 01:09:32,389 Begrepen. 696 01:09:40,033 --> 01:09:41,432 Niemand bewegen. 697 01:09:46,134 --> 01:09:48,968 Blauw-0. Als de volgende aanval van Mandarin op de VS... 698 01:09:49,003 --> 01:09:52,307 geen goedkoop gemaakte sportkleding bevat, dan denk dat we goed zijn beetgenomen. 699 01:09:53,285 --> 01:09:56,875 Ja, jullie zijn vrij, als jullie dat al niet waren. 700 01:09:57,121 --> 01:10:00,423 Ja, mevrouw. Iron Patriot aan het werk. 701 01:10:00,458 --> 01:10:02,611 Blij om te helpen. U hoeft me niet te bedanken. 702 01:10:02,646 --> 01:10:04,249 Het was me een genoegen. 703 01:10:11,803 --> 01:10:14,188 Savin, ik heb het Patriot-pak. 704 01:10:14,223 --> 01:10:18,042 Als je dit pak wil, zal je eerst mijn koud, dood lichaam eruit moeten halen. 705 01:10:18,077 --> 01:10:19,996 Dat was ook het plan, Kolonel. 706 01:10:20,900 --> 01:10:24,286 Harley, zeg me wat er gebeurt. Geef me een volledig verslag. 707 01:10:24,321 --> 01:10:27,408 Ik ben nog steeds dat snoep aan het eten. Wil je dat ik daarmee doorga? 708 01:10:27,610 --> 01:10:29,585 Hoeveel heb je al gehad? - Twee tot drie kommen. 709 01:10:29,620 --> 01:10:32,362 Kun je nog steeds goed zien? - Ik denk het. 710 01:10:32,397 --> 01:10:33,908 Dan gaat het wel goed met je. Geef me Jarvis. 711 01:10:34,456 --> 01:10:36,231 Jarvis, hoe staan we ervoor? - Prima, meneer. 712 01:10:36,267 --> 01:10:38,142 Ik maakte het eventjes goed... 713 01:10:38,177 --> 01:10:40,870 maar op het laatst nam ik de verkeerde bessen. 714 01:10:41,099 --> 01:10:44,655 Maar u had gelijk, meneer. Toen ik op een echte AIM-zender kon inloggen... 715 01:10:44,690 --> 01:10:47,633 was ik in staat om de precieze locatie van de Mandarin-uitzending vast te leggen. 716 01:10:47,669 --> 01:10:51,866 Waar hebben we het over? Verre Oosten, Europa, Iran, Pakistan, Syrië? 717 01:10:51,901 --> 01:10:54,653 Het is eigenlijk in Miami, meneer. 718 01:10:54,688 --> 01:10:58,575 Ik ga stapsgewijs zeggen hoe je de Speechdrive van Jarvis moet rebooten, maar niet nu. 719 01:10:58,576 --> 01:11:02,535 Harley, waar is hij nu echt? Kijk op scherm en zeg me waar het is. 720 01:11:03,533 --> 01:11:08,220 Er staat echt Miami, Florida. - Ik heb als eerste het pak nodig. 721 01:11:08,255 --> 01:11:11,074 Hoever staan we daarmee? - Het laadt niet op. 722 01:11:18,090 --> 01:11:21,206 Het laadt eigenlijk wel op meneer, maar de krachtbron is twijfelachtig. 723 01:11:21,241 --> 01:11:23,700 Het zal wellicht niet lukken de Mark 42 te herstellen. 724 01:11:23,701 --> 01:11:25,007 Wat kan er twijfelachtig aan elektriciteit zijn? 725 01:11:25,364 --> 01:11:31,736 Het is mijn pak en ik ga niet... ik wil niet... God, niet weer. 726 01:11:35,978 --> 01:11:39,226 Heb je weer zo'n aanval? En dan heb ik New York nog niet eens genoemd. 727 01:11:39,261 --> 01:11:42,753 Nu heb je het wel genoemd, terwijl je ontkende dat je het gezegd had. 728 01:11:46,982 --> 01:11:50,768 Wat moet ik doen? - Blijf rustig ademen. 729 01:11:51,844 --> 01:11:55,358 Jij bent een monteur, toch? - Dat klopt. 730 01:11:56,651 --> 01:12:00,065 Dat heb je toch gezegd? - Ja, dat heb ik gezegd. 731 01:12:00,500 --> 01:12:03,609 Waarom bouw je dan niet gewoon iets? 732 01:12:15,528 --> 01:12:19,113 Oké, bedankt knul. 733 01:12:31,186 --> 01:12:32,398 kunstmest 734 01:14:02,500 --> 01:14:06,906 Waarom is het hierbinnen zo heet? Ik zei je nog het op 20 graden te zetten. 735 01:14:07,232 --> 01:14:12,149 Mijn fout weer. Ik zal je eens wat vertellen, ik ben niet je persoonlijke... 736 01:15:14,454 --> 01:15:16,561 Daar zou ik de volgende 20 minuten maar niet naar binnen gaan. 737 01:15:18,300 --> 01:15:21,453 Wie van jullie twee is Vanessa? - Dat ben ik. 738 01:15:22,404 --> 01:15:23,745 Nessi. 739 01:15:23,900 --> 01:15:29,025 Wist je dat gelukkoekjes niet uit China komen? 740 01:15:29,060 --> 01:15:30,450 Er is één of andere vent hier. 741 01:15:30,451 --> 01:15:33,951 Door Amerikanen gemaakt. Gebaseerd op Japanse recepten. 742 01:15:36,900 --> 01:15:39,704 Kolere. - Niet bewegen. 743 01:15:39,739 --> 01:15:41,603 Ik beweeg niet. Wil je iets? Pak het maar. 744 01:15:41,638 --> 01:15:44,822 Hoewel de geweren nep zijn, omdat die klootviolen mij niet vertrouwen met de echte. 745 01:15:44,857 --> 01:15:48,049 Wat? - Of wil je één van die meiden? 746 01:15:48,050 --> 01:15:53,371 Genoeg, jij bent hem niet. De echte Mandarin. Waar? 747 01:15:53,372 --> 01:15:55,911 Waar is Mandarin. Waar? 748 01:15:56,225 --> 01:16:00,449 Hij is hier, maar hij is er ook niet. - Wat bedoel je? 749 01:16:00,484 --> 01:16:04,266 Het is ingewikkeld. - Echt? 750 01:16:04,267 --> 01:16:07,477 Ontwikkel het dan maar. Dames, uit bed en naar de badkamer. 751 01:16:10,726 --> 01:16:11,987 Zit. 752 01:16:20,800 --> 01:16:23,345 Ik heet Trevor Slattery. 753 01:16:23,800 --> 01:16:27,725 Wat ben jij? Jij bent de afleiding, de dubbelganger, toch? 754 01:16:27,726 --> 01:16:30,226 Bedoel je een kloon? Nee, absoluut niet. 755 01:16:31,049 --> 01:16:33,373 Niet in het gezicht. Ik ben een acteur. 756 01:16:34,717 --> 01:16:36,674 Je hebt nog één minuut. Vul het met woorden. 757 01:16:36,709 --> 01:16:43,044 Het is slechts een rol. De Mandarin. Niet echt. - Hoe ben je dan hier gekomen, Trevor? 758 01:16:45,336 --> 01:16:51,084 Ik had een klein probleem met bepaalde stoffen. 759 01:16:51,581 --> 01:16:56,624 En ik eindigde met dingen te doen, niet erom lachen, op straat... 760 01:16:56,625 --> 01:16:58,407 die een man niet zou moeten doen. - Volgende. 761 01:16:58,408 --> 01:17:02,670 Toen benaderden ze mij voor de rol. 762 01:17:02,671 --> 01:17:05,745 Ze wisten van de drugs af. - Zeiden ze dat ze je ervanaf zouden krijgen? 763 01:17:05,746 --> 01:17:09,440 Ze zouden me meer geven. Ze gaven me dingen, ze gaven me dit paleis. 764 01:17:09,441 --> 01:17:13,741 Ze gaven me plastische chirurgie, ze gaven me dingen. 765 01:17:15,300 --> 01:17:19,669 Viel je nou zonet in slaap? - Een prachtige speedboot. 766 01:17:19,675 --> 01:17:23,580 Het was gewoon zo dat hij iemand nodig had die verantwoordelijk gesteld kon worden voor... 767 01:17:23,581 --> 01:17:26,343 enkele 'toevallige' explosies. 768 01:17:29,668 --> 01:17:30,979 Hij? 769 01:17:33,178 --> 01:17:35,330 Killian? 770 01:17:35,331 --> 01:17:38,048 Hij heeft jou geschapen. - Hij schiep mij. 771 01:17:38,400 --> 01:17:41,183 Op maat gemaakte terreurdreiging. - Precies. 772 01:17:41,664 --> 01:17:46,948 Zijn denktank bracht hem op het idee. De zieke gedachten van een seriemoordenaar. 773 01:17:46,983 --> 01:17:52,769 De manipulatie van de westerse iconografie. Klaar voor nog een les? 774 01:17:56,300 --> 01:17:59,798 Natuurlijk bracht mijn 'optreden' de Mandarin tot leven. 775 01:17:59,800 --> 01:18:01,222 Jouw 'optreden'? 776 01:18:02,000 --> 01:18:04,944 Waarin mensen sterven? - Nee, niet waar. 777 01:18:05,200 --> 01:18:08,598 Kijk om je heen. Kostuums, groene schermen. 778 01:18:08,600 --> 01:18:11,158 Eerlijk, ik was er de helft van de tijd niet eens bij. 779 01:18:11,193 --> 01:18:13,258 En indien wel, dan was alles filmmagie. 780 01:18:13,293 --> 01:18:16,757 Sorry, maar mijn beste vriend ligt in coma en wordt misschien niet meer wakker. 781 01:18:16,792 --> 01:18:20,513 Daar moet je je nog steeds voor verantwoorden. Je gaat er gewoon aan, vriend. Duidelijk? 782 01:18:26,800 --> 01:18:31,423 Wat heb je hem gezegd, Trevor? - Ik heb hem niets verteld. 783 01:18:31,424 --> 01:18:34,302 Niets? - Nee. 784 01:18:34,337 --> 01:18:39,454 Je had op de alarmknop moeten drukken. - Ik raakte in paniek, maar had 't onder controle. 785 01:19:01,900 --> 01:19:06,473 Oude tijden herleven, niet? - Ja, met tie-rib. Geweldig. 786 01:19:06,923 --> 01:19:10,764 Het was niet mijn idee. - Dus je stal Killians kaart? 787 01:19:10,800 --> 01:19:14,086 Ik nam zijn geld. - En 13 jaar later sta je hier in een kerker. 788 01:19:14,121 --> 01:19:15,872 Nee. - Ja. 789 01:19:16,169 --> 01:19:18,586 Nee, jij bent in een kerker. Ik kan gaan en staan waar ik wil. 790 01:19:23,321 --> 01:19:27,314 Er is veel gebeurd, Tony. Ik heb het bijna af. 791 01:19:28,594 --> 01:19:31,555 Extremis is nagenoeg stabiel. - Ik zeg je van niet. 792 01:19:32,179 --> 01:19:34,848 Mensen ontploffen en kleuren de muren rood. 793 01:19:34,883 --> 01:19:37,519 Je houdt jezelf voor de gek. - Help me dan het te maken. 794 01:19:38,672 --> 01:19:40,146 je weet wie ik ben 795 01:19:42,300 --> 01:19:44,114 Is dat van mij? 796 01:19:45,500 --> 01:19:49,800 Ik herinner me de nacht nog, niet de ochtend. Zat je hier nou aan te werken? 797 01:19:49,801 --> 01:19:52,523 Herinner je het je niet meer? - Ik kan je niet helpen. 798 01:19:53,193 --> 01:19:58,949 Je had vroeger morele standaarden. Je had vroeger idealen. 799 01:19:59,516 --> 01:20:03,523 Mensen helpen. Moet je nu eens zien. 800 01:20:04,288 --> 01:20:06,877 Ik word iedere dag wakker met iemand die... 801 01:20:09,437 --> 01:20:10,971 haar ziel niet verkocht heeft. 802 01:20:17,294 --> 01:20:19,526 Haal me hier weg. 803 01:20:20,996 --> 01:20:22,596 Kom op. 804 01:20:23,500 --> 01:20:25,830 Weet je wat je wat mijn vader vroeger altijd tegen me zei? 805 01:20:26,528 --> 01:20:31,690 Eén van zijn favoriete van zijn vele spreuken: De vroege vogel krijgt de worm... 806 01:20:31,725 --> 01:20:34,090 maar de tweede muis krijgt de kaas. 807 01:20:34,124 --> 01:20:36,397 Je bent nog steeds kwaad om dat Zwitserland-geval, nietwaar? 808 01:20:36,432 --> 01:20:40,581 Hoe kan ik nu kwaad op jou zijn, Tony? Ik ben hier om je te bedanken. 809 01:20:40,900 --> 01:20:45,859 Je hebt mij het geweldigste cadeau ooit gegeven: Wanhoop. 810 01:20:46,000 --> 01:20:49,988 Denk terug aan Zwitserland. Je zei dat je me op het dak zou ontmoeten. 811 01:20:50,705 --> 01:20:55,869 De eerste twintig minuten dacht ik dat je wel op zou komen dagen. 812 01:20:55,870 --> 01:21:01,611 Het daaropvolgende uur overwoog ik het nemen van die ene stap. 813 01:21:01,612 --> 01:21:05,532 Rechtstreeks naar de hal. Als je begrijpt wat ik bedoel. 814 01:21:05,700 --> 01:21:09,361 Eerlijk gezegd probeer ik nog uit te zoeken wat er met de eerste muis is gebeurd. 815 01:21:09,365 --> 01:21:11,214 Maar toen ik neerkeek over die stad... 816 01:21:11,515 --> 01:21:15,664 Niemand wist dat ik er was, die mij kon zien. Ze keken niet eens. 817 01:21:16,665 --> 01:21:20,602 Ik kreeg een idee dat me door de daarop volgende jaren heen leidde. 818 01:21:21,585 --> 01:21:23,559 Anonimiteit, Tony. 819 01:21:24,214 --> 01:21:26,387 Dankzij jou is het vanaf dat moment mijn mantra. 820 01:21:27,000 --> 01:21:29,950 Gewoon van achter de schermen heersen... 821 01:21:29,985 --> 01:21:35,732 want zodra je het kwaad een gezicht geeft, Bin Laden, Khadaffi, Mandarin... 822 01:21:35,767 --> 01:21:39,266 geef je de mensen een doel. - Jij bent me er eentje. 823 01:21:40,800 --> 01:21:43,898 Je hebt hem ontmoet, neem ik aan. - Ja. Sir Laurence Olivier. 824 01:21:44,332 --> 01:21:47,546 Ik weet dat hij af en toe iets overdrijft. Het is niet geheel mijn schuld. 825 01:21:47,581 --> 01:21:50,159 Hij is een toneelacteur. 826 01:21:50,194 --> 01:21:53,030 Ze zeggen dat hij wordt bewonderd in Croydon, waar dat ook ligt. 827 01:21:53,649 --> 01:21:55,215 Maar waar het om gaat... 828 01:21:55,351 --> 01:22:00,580 Sinds die gast met zijn hamer uit de hemel viel, heeft subtiliteit zijn beste tijd gehad. 829 01:22:00,692 --> 01:22:02,518 Wat gebeurt er nu in jouw wereld? 830 01:22:02,656 --> 01:22:07,829 Ik wilde je belonen met hetzelfde cadeau dat je aan mij hebt gegeven. 831 01:22:14,368 --> 01:22:16,385 Wanhoop. 832 01:22:16,720 --> 01:22:19,317 Dit is live. Ik weet niet zeker of je het kan zien... 833 01:22:19,483 --> 01:22:25,576 maar op dit moment besluit het lichaam of het wel of niet Extremis zal accepteren. 834 01:22:25,711 --> 01:22:32,017 En als het opgeeft, dan moet ik zeggen dat de ontploffing er spectaculair uit zal zien. 835 01:22:33,079 --> 01:22:36,630 Maar tot dan is het alleen maar pijn. 836 01:22:38,018 --> 01:22:41,012 En we hebben het salaris niet eens besproken. 837 01:22:41,388 --> 01:22:46,162 Aan welke voordelen denk je? - Laat hem gaan. 838 01:22:46,674 --> 01:22:52,086 Wacht even. - Ik zei: laat hem gaan. 839 01:22:53,036 --> 01:22:55,248 Wat ben je aan het doen? - 1.200 cc. 840 01:22:55,407 --> 01:22:57,625 Er is maar de helft van deze dosis nodig en dan ben ik dood. 841 01:22:57,843 --> 01:23:01,957 Op deze momenten wordt mijn geduld aardig op de proef gesteld. 842 01:23:02,331 --> 01:23:05,084 Maya, geef mij de spuit. - Als ik sterf, Killian... 843 01:23:06,169 --> 01:23:09,240 wat gebeurt er dan met je soldaten? Wat gebeurt er met je product? 844 01:23:09,275 --> 01:23:13,165 Dit gaat niet gebeuren, oké? - Wat gebeurt er met jou als je te heet wordt? 845 01:23:25,710 --> 01:23:30,435 Het goede nieuws is dat er nu een hoge positie vrij is gekomen. 846 01:23:39,821 --> 01:23:42,775 Je bent een maniak. - Nee, ik ben een man met visie. 847 01:23:43,737 --> 01:23:48,264 Maar ik bezit wel een maniak. En hij treedt vanavond op. 848 01:23:52,388 --> 01:23:56,123 Als we eenmaal de Patriot geïnstalleerd hebben, dan kunnen we binnen tien minuten vertrekken. 849 01:23:56,871 --> 01:23:59,850 Dat is geweldig. De laatste keer dat ik keek, zat er iemand in. 850 01:24:05,673 --> 01:24:07,218 Goedemiddag, heren. 851 01:24:10,364 --> 01:24:11,804 Hallo, kolonel. 852 01:24:13,130 --> 01:24:14,566 Ga opzij. 853 01:24:22,816 --> 01:24:26,166 We krijgen je er wel uit. Maak je geen zorgen. 854 01:24:26,512 --> 01:24:32,309 Je beschadigt het pak nog. - Inderdaad, maar jij kan het toch repareren? 855 01:24:33,226 --> 01:24:36,790 Ik neem dit mee naar het basiskamp. En ik neem Potts met me mee. 856 01:24:36,825 --> 01:24:38,772 Ze is nog steeds in fase twee. 857 01:24:39,722 --> 01:24:41,640 Je wordt toch niet doof? 858 01:24:57,873 --> 01:24:59,931 Wees er voorzichtig mee. Het is een limited edition. 859 01:25:00,398 --> 01:25:05,121 Meneer de paardenstaart, wat is de afstand tussen Tennessee en Miami? 860 01:25:05,155 --> 01:25:07,415 1.540 km. - Heel goed. 861 01:25:07,778 --> 01:25:09,223 Ik ben daar goed in. 862 01:25:09,834 --> 01:25:12,268 Kun je dat laten stoppen. - Dat gaat je geld kosten. 863 01:25:14,856 --> 01:25:17,300 Ik heb het gekocht. - Het was niet van mij om weg te geven. 864 01:25:17,400 --> 01:25:22,082 Het was van het zusje van een vriend. En daarom ga ik jou als eerste vermoorden. 865 01:25:22,312 --> 01:25:23,949 Wat ga je met me doen? - Dat zie je nog wel. 866 01:25:23,984 --> 01:25:26,758 Je bent vastgebonden aan een bed. - Dit. 867 01:25:30,737 --> 01:25:31,961 Dat. 868 01:25:36,491 --> 01:25:38,130 Kom je eruit? 869 01:25:40,999 --> 01:25:44,418 Ga niet open. Goed, laten we gaan. 870 01:25:52,153 --> 01:25:55,210 Jij spuwt vuur? Oké. 871 01:25:59,174 --> 01:26:01,374 Het is een geweldige dag, Savin. 872 01:26:01,846 --> 01:26:03,435 Morgen om deze tijd... 873 01:26:03,945 --> 01:26:06,692 heb ik de machtigste leider in de ene hand... 874 01:26:07,521 --> 01:26:11,016 en 's werelds meest gevreesde terrorist in de andere. 875 01:26:11,557 --> 01:26:13,841 Oorlog en terreur behoren dan aan mij toe. 876 01:26:15,162 --> 01:26:20,653 Ik creëer vraag en aanbod voor jou, je broers en zussen. 877 01:26:23,337 --> 01:26:29,827 Geloof me, je ligt straks in een plas bloed. Over vijf, vier, drie, kom op, twee... 878 01:26:30,984 --> 01:26:33,789 Hoe komen we in deze onzin terecht? - Ik geef jullie een kans om te ontsnappen. 879 01:26:34,069 --> 01:26:37,630 Leg je wapens neer en bind jezelf vast aan die stoel en ik laat je leven. 880 01:26:37,665 --> 01:26:41,230 Over vijf, vier, bang. 881 01:26:41,265 --> 01:26:43,807 Jullie hadden nu al weg moeten zijn. 882 01:26:43,842 --> 01:26:46,472 Ik ben doodsbang. - Daar komt het. 883 01:26:46,989 --> 01:26:50,712 Drie, vier... - Houd je kop. 884 01:26:52,455 --> 01:26:53,815 Ik zei het toch. 885 01:27:05,485 --> 01:27:06,890 Waar is de rest? 886 01:28:05,411 --> 01:28:08,594 Ik haat dit werk echt. Ze zijn zo raar. 887 01:28:14,195 --> 01:28:15,629 Beter laat dan nooit. 888 01:28:21,309 --> 01:28:23,479 Niet deze keer. En niet in het gezicht. 889 01:28:25,179 --> 01:28:28,252 Het is goed om terug te zijn. Hallo, trouwens. - Hallo, meneer. 890 01:28:33,744 --> 01:28:38,309 Aan al het personeel: Stark is vrij. 891 01:28:39,152 --> 01:28:40,465 Laten we gaan. 892 01:28:41,150 --> 01:28:42,413 Verdomme. 893 01:28:55,113 --> 01:28:57,233 Rhodey, zeg me dat jij in dat pak zat. 894 01:28:57,449 --> 01:29:00,212 Nee, heb je de jouwe. - Ongeveer. 895 01:29:00,247 --> 01:29:02,832 Kom zo snel mogelijk naar het huis. Ik wil dat je iemand ontmoet. 896 01:29:08,908 --> 01:29:10,776 Jullie, wegwezen. 897 01:29:11,241 --> 01:29:13,283 Kamer is veilig. Ik heb zicht op Mandarin. 898 01:29:13,318 --> 01:29:15,034 Wat is dit? Ik heb winnaars. 899 01:29:22,956 --> 01:29:26,840 Hoe ben jij hier gekomen? - Eén beweging en ik verbrijzel je gezicht. 900 01:29:28,039 --> 01:29:31,583 Ik dacht niet dat er mensen gewond zouden raken. Ze hebben tegen mij gelogen. 901 01:29:32,055 --> 01:29:35,169 Is dit de Mandarin? - Ik weet het, het is vernederend. 902 01:29:35,203 --> 01:29:37,214 Trevor Slattery. 903 01:29:37,248 --> 01:29:39,938 Ik weet dat ik klein ben. Iedereen zegt dat. 904 01:29:39,972 --> 01:29:43,967 Maar als jullie hier zijn om mij te arresteren, er zijn mensen waar ik op terug kan vallen. 905 01:29:44,002 --> 01:29:47,960 Zo gaat het te werk, Meryl Streep, je vertelt hem waar Pepper is en hij stopt daarmee. 906 01:29:48,429 --> 01:29:51,950 Stopt met wat? Ik begrijp het. Dat doet pijn. 907 01:29:51,985 --> 01:29:55,759 Ik ken dan wel geen Pepper, maar ik weet wel van het plan. 908 01:29:55,931 --> 01:29:57,743 Vertel. - Weet je wat ze met mijn pantser deden? 909 01:29:58,366 --> 01:30:04,796 Nee. Ik weet wel dat het richting de kust gaat. Het had iets te maken met een grote boot. 910 01:30:05,059 --> 01:30:06,513 Ik kan jullie erheen brengen. 911 01:30:09,153 --> 01:30:12,373 Ik zweer het. Ik schiet hem door zijn kop. 912 01:30:12,408 --> 01:30:15,626 En het volgende deel gaat misschien wel over de vicepresident. 913 01:30:16,374 --> 01:30:19,919 Is dat belangrijk? - Ja, een beetje wel. 914 01:30:23,023 --> 01:30:26,845 Wat gaan we doen? We hebben geen vervoer. 915 01:30:26,945 --> 01:30:28,145 Inderdaad. 916 01:30:29,668 --> 01:30:33,713 Hé, Ringo, zei jij niet iets over een mooie speedboot? 917 01:30:36,123 --> 01:30:38,592 Als hij gelijk heeft over de locatie, dan zijn we over 20 minuten bij Pepper. 918 01:30:38,627 --> 01:30:41,073 We moeten dat van de vicepresident ook nog uitzoeken. 919 01:30:41,108 --> 01:30:43,950 Ik vraag me af wie er nu belt. Juist, het is de vicepresident. 920 01:30:44,050 --> 01:30:47,115 Dank je. Hallo? 921 01:30:47,151 --> 01:30:51,034 Meneer, dit is Tony Stark. - Welkom terug in het land der levenden. 922 01:30:51,068 --> 01:30:55,150 Wij denken dat u wordt betrokken in de Mandarin- campagne. We moeten u veilig onderbrengen. 923 01:30:55,250 --> 01:31:00,050 Mr Stark, ik ga bijna aan de geroosterde ham met de beste mensen van de CIA om me heen. 924 01:31:00,155 --> 01:31:02,842 De president is veilig aan boord van Air Force One, samen met kolonel Rhodes. 925 01:31:03,155 --> 01:31:05,904 Ik denk dat het wel goedkomt. - Meneer, dit is kolonel Rhodes. 926 01:31:06,697 --> 01:31:08,969 Ze gebruiken de Iron Patriot als een Trojaans paard. 927 01:31:09,004 --> 01:31:11,923 Ze gaan de president uitschakelen. We moeten dat vliegtuig meteen waarschuwen. 928 01:31:12,220 --> 01:31:17,410 Ik laat alles afsluiten. Indien nodig, kunnen F-22's binnen 30 seconden opstijgen. 929 01:31:17,510 --> 01:31:19,488 Bedankt, kolonel. - Rhodes en Stark uit. 930 01:31:20,800 --> 01:31:25,102 Alles in orde, meneer? - Het kon niet beter. 931 01:31:31,577 --> 01:31:32,801 Ik hou van je, lieverd. 932 01:31:53,656 --> 01:31:58,685 Kolonel Rhodes, ik ben blij dat u er bent. Ik voel me al een stuk veiliger. 933 01:32:03,576 --> 01:32:06,220 We moeten een keuze maken. We kunnen of de president redden of Pepper. 934 01:32:06,320 --> 01:32:09,198 We kunnen het niet alle twee. - Meneer, ik heb een update uit Malibu. 935 01:32:09,369 --> 01:32:13,347 De kranen zijn eindelijk gearriveerd en de Saladors worden nu vrijgegeven. 936 01:32:13,412 --> 01:32:17,274 En het pak dat ik nu draag? - De uitrusting zit nu op 92 procent. 937 01:32:18,051 --> 01:32:19,500 Dat zal genoeg moeten zijn. 938 01:32:28,779 --> 01:32:31,059 Daar is hij, maak even een mooie foto. - Natuurlijk. 939 01:32:48,761 --> 01:32:50,197 Alles in orde, kolonel? 940 01:33:22,400 --> 01:33:27,135 Het is een eer, meneer de president. - Als je het van plan bent, doe het dan. 941 01:33:27,170 --> 01:33:30,832 Rustig aan, meneer. Zo gaat de Mandarin niet te werk. 942 01:33:30,867 --> 01:33:35,603 Meneer, Air Force One is in gevaar gebracht. Schoten afgevuurd, temperatuurstijgingen. 943 01:33:35,638 --> 01:33:38,477 Geef me beeld. - Beeld komt eraan. 944 01:33:40,612 --> 01:33:42,632 Is dat Rhodes? 945 01:33:52,686 --> 01:33:55,259 Is daar iemand? - Laat ons eruit. 946 01:34:11,860 --> 01:34:16,568 De president. Nu. - Hij is niet hier. 947 01:34:20,519 --> 01:34:25,571 Probeer de jetstream. Daarover gesproken, ga maar vissen. 948 01:34:48,017 --> 01:34:50,424 Loop daar maar van weg, klootzak. 949 01:35:03,442 --> 01:35:05,834 Hoeveel zijn het er? - 13. 950 01:35:07,424 --> 01:35:09,810 Hoeveel kan ik er dragen? - Vier. 951 01:35:19,000 --> 01:35:22,021 Rustig maar. Wat is je naam? Heather? 952 01:35:30,414 --> 01:35:35,016 Luister naar me. Zie je die vent? Ik vlieg er langs en jij pakt hem. 953 01:35:35,328 --> 01:35:36,599 Begrepen? 954 01:35:39,015 --> 01:35:45,194 Ik zet je arm onder stroom, zodat jij je hand niet kan openen. Je kunt het, Heather. 955 01:35:53,696 --> 01:35:56,216 Een makkie, zie je wel? Nog maar elf te gaan. 956 01:35:59,354 --> 01:36:02,376 Ken je de menselijke ketting? Dat gaan we doen. 957 01:36:02,411 --> 01:36:06,137 5.500 meter. - Kom op mensen, maak de ketting. 958 01:36:10,473 --> 01:36:13,765 Prachtig. - 3.000 meter. 959 01:36:17,308 --> 01:36:19,508 1.800 meter. - Kom op, mensen. 960 01:36:20,569 --> 01:36:22,065 Kom op, snel. 961 01:36:25,554 --> 01:36:28,990 Ja. - 300 meter. 962 01:36:29,963 --> 01:36:34,837 120 meter. 60 meter. - Het laatste stukje ketting, pak hem. 963 01:36:35,457 --> 01:36:36,686 Hallo daar. 964 01:36:59,622 --> 01:37:04,225 Goed gedaan, jongens. Prachtig, goed samengewerkt. 965 01:37:04,260 --> 01:37:06,642 Oké, Jarvis, maar dit is het halve... 966 01:37:14,783 --> 01:37:16,574 Die kwam zomaar uit het niets. 967 01:37:18,385 --> 01:37:20,316 Geef me wat goed nieuws. - Ik denk dat ze het allemaal gered hebben. 968 01:37:20,754 --> 01:37:22,657 Godzijdank. - Maar ik heb de president gemist. 969 01:37:23,239 --> 01:37:26,946 Als je de president niet kon redden met het pak, hoe moeten we Pepper dan redden zonder? 970 01:37:26,981 --> 01:37:31,209 Jarvis, is het al die tijd? - Het 'huisfeestprotocol', meneer? 971 01:37:31,345 --> 01:37:32,560 Die, ja. 972 01:38:11,537 --> 01:38:15,925 Je denkt dat hij je gaat helpen. Dat doet hij niet. 973 01:38:20,635 --> 01:38:24,171 Jou hier te hebben is niet alleen om Tony Stark te motiveren... 974 01:38:24,753 --> 01:38:29,760 het is eigenlijk iets gênanter dan dat. Jij bent hier als mijn... 975 01:38:30,818 --> 01:38:32,397 Trofee. 976 01:38:44,817 --> 01:38:46,525 Goedenavond. 977 01:38:50,489 --> 01:38:53,013 Welkom aan boord, meneer de president. 978 01:39:01,582 --> 01:39:03,467 Heeft u ooit van een olifantenkerkhof gehoord? 979 01:39:03,503 --> 01:39:08,988 Twee jaar geleden was dit de olifant in de kamer. 980 01:39:10,833 --> 01:39:13,290 Dat is de Roxxon Norco. - En natuurlijk weet u nog... 981 01:39:13,390 --> 01:39:16,144 dat ze 3,8 miljoen liter olie verloor voor de kust van Pensacola... 982 01:39:16,178 --> 01:39:18,972 en dankzij u hoefde geen enkele hoge piet voor de rechtbank te verschijnen. 983 01:39:19,007 --> 01:39:20,705 Wat wil je van me? 984 01:39:22,019 --> 01:39:23,416 Niets, meneer. 985 01:39:23,451 --> 01:39:26,814 Ik had gewoon een reden nodig om u te vermoorden, dat er goed uit ziet op tv. 986 01:39:28,143 --> 01:39:34,643 Ik ben verder gegaan. Ik heb een nieuwe politieke beschermheer, en morgen heeft hij uw baan. 987 01:39:35,550 --> 01:39:37,295 Knoop hem op. 988 01:39:56,344 --> 01:39:57,568 Kom op. 989 01:40:01,486 --> 01:40:04,593 Je laat me nu toch niet in de steek, hè? - Ik hoop het niet. 990 01:40:33,764 --> 01:40:36,235 Ze hebben hem opgehangen boven de tanker, ze gaan hem aansteken. 991 01:40:36,236 --> 01:40:39,626 Een Vikingbegrafenis, openbare terechtstelling. - Dood door olie. 992 01:40:46,783 --> 01:40:49,857 De uitzending begint zo. Neem de posities in. 993 01:40:51,104 --> 01:40:55,392 Oké, mooi. Geef me nu camera's A tot E, dan doen we een volledige technische oefening. 994 01:40:57,514 --> 01:41:00,349 Heb jij je pistool omhoog? - Ja, wat moet ik doen? 995 01:41:00,384 --> 01:41:02,959 Blijf achter me, richt hoog en schiet me niet neer. 996 01:41:02,995 --> 01:41:05,134 Achter je, niet neerschieten, oké. 997 01:41:14,307 --> 01:41:17,286 Zag je dat? Ik had hem. - Ja, je hebt het glas echt vermoord. 998 01:41:17,321 --> 01:41:19,803 Ik mikte op dat bolletje. Dat raak je nooit op deze afstand. 999 01:41:24,468 --> 01:41:28,168 Ik ben leeg. Heb je nog een magazijn? - Ze zijn niet universeel. 1000 01:41:28,203 --> 01:41:30,347 Ik weet wat ik doe, ik maak dat spul. Geef me er nog één. 1001 01:41:30,628 --> 01:41:32,769 Ik heb ze niet voor dat pistool. - Je hebt er wel vijf. 1002 01:41:32,804 --> 01:41:35,475 Ik kijk even snel. Ben je klaar? 1003 01:41:36,324 --> 01:41:38,307 Wat zag je? - Ik ging te snel. Niks dus. 1004 01:41:39,131 --> 01:41:40,380 Nog een keer. 1005 01:41:44,259 --> 01:41:46,568 Drie mannen, één vrouw. Allemaal gewapend. 1006 01:41:56,237 --> 01:41:59,268 Ik zou een moord plegen voor wat bepantsering. - Je hebt gelijk, we hebben ondersteuning nodig. 1007 01:41:59,303 --> 01:42:00,765 Ja, een heleboel. 1008 01:42:01,621 --> 01:42:03,075 Weet je wat... 1009 01:42:06,658 --> 01:42:08,240 Is dat... - Ja. 1010 01:42:09,762 --> 01:42:11,354 Zijn dat... - Ja. 1011 01:42:28,080 --> 01:42:29,668 Prettig kerstfeest, vriend. 1012 01:42:34,755 --> 01:42:39,261 Jarvis, lokaliseer Extremis hittebronnen en schakel ze keihard uit. 1013 01:42:39,665 --> 01:42:41,181 Ja, meneer. 1014 01:42:44,438 --> 01:42:46,809 Waar wacht je op? Het is Kerstmis. 1015 01:42:49,338 --> 01:42:50,915 Op naar de kerk. 1016 01:42:57,093 --> 01:42:58,418 Heren. 1017 01:43:06,436 --> 01:43:07,775 Opgelet. 1018 01:43:11,710 --> 01:43:13,842 Jarvis, vertel Igor dit ding te stabiliseren. 1019 01:43:26,462 --> 01:43:29,962 Dus dit doe je in je vrije tijd. - Iedereen heeft een hobby nodig. 1020 01:43:35,513 --> 01:43:37,945 Heartbreaker, help RitzNapper even, wil je? 1021 01:44:05,781 --> 01:44:09,165 Perfecte timing. - Ja, geef me ook een pantser. 1022 01:44:11,233 --> 01:44:13,261 Sorry, ze zijn alleen ingesteld op mij. 1023 01:44:13,295 --> 01:44:15,308 Wat bedoel je daarmee? - Ik dek je wel. 1024 01:44:18,688 --> 01:44:22,331 Goedenavond, kolonel, wilt u een lift? - Erg grappig. 1025 01:44:39,590 --> 01:44:42,574 Meneer, ik weet waar mevrouw Potts is. - Dat werd tijd. 1026 01:44:55,503 --> 01:44:57,077 Eén voor één. 1027 01:45:00,209 --> 01:45:02,802 Zie je wat er gebeurt als je met mijn exen omgaat? 1028 01:45:04,922 --> 01:45:07,857 Je bent zo'n eikel. - Daar hebben we het tijdens het eten wel over. 1029 01:45:09,526 --> 01:45:11,879 Kom hier, lieverd. 1030 01:45:27,914 --> 01:45:29,646 Valt die vent je lastig? 1031 01:45:30,956 --> 01:45:32,422 Blijf maar liggen. 1032 01:45:36,635 --> 01:45:38,084 Is het warm daarbinnen? 1033 01:45:40,101 --> 01:45:42,112 Voel jij je een beetje vastgelopen? 1034 01:45:42,453 --> 01:45:46,385 Als een schildpad, kokend in zijn schild. 1035 01:45:46,772 --> 01:45:49,538 Tony. - Ze kijkt. 1036 01:45:50,907 --> 01:45:53,807 Ik denk dat jij je ogen dicht moet doen. Doe je ogen dicht. 1037 01:45:54,760 --> 01:45:56,889 Doe je ogen dicht, dit wil je niet zien. 1038 01:46:04,212 --> 01:46:05,774 Ja, neem maar even rust. 1039 01:46:38,858 --> 01:46:41,183 Jarvis, geef me een pantser. Nu meteen. 1040 01:46:51,806 --> 01:46:53,178 Kom op, zeg. 1041 01:46:54,582 --> 01:46:58,144 Meneer de president, hou vol. Ik kom eraan. 1042 01:47:22,764 --> 01:47:24,122 Doei. 1043 01:47:35,858 --> 01:47:37,508 Zet je schrap. 1044 01:47:48,226 --> 01:47:51,904 U ziet er goed uit, meneer de president, maar ik wil mijn pantser terug. 1045 01:48:05,195 --> 01:48:07,184 De president is ongedeerd. Ik stel het gebied veilig. 1046 01:48:07,219 --> 01:48:08,648 Goed werk. 1047 01:48:08,683 --> 01:48:11,115 Bent u er klaar voor, meneer? - Hoe bedoel je? 1048 01:48:19,819 --> 01:48:23,703 Pepp, ik heb je, doe maar rustig. Kijk me aan. 1049 01:48:25,606 --> 01:48:29,401 Schat, ik kan niet verder rekken en jij kan daar niet blijven. Je moet loslaten. 1050 01:48:29,601 --> 01:48:33,018 Laat los, ik vang je. Dat beloof ik. 1051 01:49:03,214 --> 01:49:06,850 Wat een zonde. Ik had haar gevangen. 1052 01:49:37,176 --> 01:49:38,937 Uitwerpen. 1053 01:50:23,848 --> 01:50:26,031 Hier staan we dan, op het dak. 1054 01:50:36,085 --> 01:50:38,871 Mark 42 inkomend. - Krijg nou wat. 1055 01:50:38,906 --> 01:50:41,323 De verloren zoon keert terug. 1056 01:50:56,702 --> 01:51:00,774 Lekker dan. - Je verdiende haar niet, Tony. 1057 01:51:02,231 --> 01:51:06,291 Het is jammer. Ik was zo dichtbij om haar perfect te krijgen. 1058 01:51:09,685 --> 01:51:16,185 Wacht, je hebt gelijk. Ik verdien haar niet, maar één ding heb je fout. 1059 01:51:17,053 --> 01:51:18,990 Ze was al perfect. 1060 01:51:25,820 --> 01:51:31,016 Jarvis, doe me een lol en blaas Mark 42 op. 1061 01:52:45,647 --> 01:52:47,844 Geen valse gezichten meer. 1062 01:52:48,499 --> 01:52:53,274 Je zei dat je de Mandarin wilde. Je kijkt naar hem. 1063 01:52:54,310 --> 01:52:59,885 Ik was het altijd al. Ik ben de Mandarin. 1064 01:53:11,009 --> 01:53:12,558 Ik weet niks te zeggen. 1065 01:53:18,551 --> 01:53:21,851 Jarvis, het object voor me is geen doelwit. Afbreken. 1066 01:53:30,823 --> 01:53:32,972 Wat is er? Ben je nu kwaad op mij? 1067 01:53:57,915 --> 01:53:59,248 Lieverd. 1068 01:54:06,855 --> 01:54:08,901 Dat was echt gewelddadig. 1069 01:54:10,860 --> 01:54:15,504 Ik schrok me te pletter. Ik dacht dat je... - Dood was? Omdat ik 60 meter naar beneden viel? 1070 01:54:18,189 --> 01:54:21,603 Wie is de hete donder nu? - Het is discutabel. 1071 01:54:22,850 --> 01:54:25,720 Het is een beetje in jouw voordeel. Waarom kleed jij je thuis niet zo? 1072 01:54:26,001 --> 01:54:28,186 Een sport-bh, het hele pakket. 1073 01:54:28,535 --> 01:54:31,460 Ik begrijp nu waarom jij die pantsers niet wil opgeven. 1074 01:54:31,807 --> 01:54:33,756 Waar heb ik nu nog over te klagen? 1075 01:54:35,142 --> 01:54:38,902 Nou, ik ben het. Je bedenkt wel wat. 1076 01:54:40,024 --> 01:54:42,757 Raak me niet aan, ik verbrand je. - Nee, dat gaat niet gebeuren. 1077 01:54:43,278 --> 01:54:48,564 Zie je, niet heet. - Komt het wel goed met me? 1078 01:54:48,788 --> 01:54:52,202 Nee, je hebt een relatie met mij. Dan komt het nooit goed. 1079 01:54:52,669 --> 01:54:54,615 Ik denk dat ik je wel kan opknappen. 1080 01:54:54,650 --> 01:54:57,772 Ik had dit 20 jaar terug, toen ik dronken was. Ik denk dat ik je wel... 1081 01:54:58,524 --> 01:54:59,868 beter krijg. 1082 01:55:00,289 --> 01:55:02,092 Dat is wat ik doe, ik maak dingen. 1083 01:55:03,232 --> 01:55:07,680 En al je afleidingen? - Die krimp ik wel in. 1084 01:55:07,988 --> 01:55:09,274 Jarvis. 1085 01:55:10,692 --> 01:55:14,488 Alles goed hier, meneer. Verder nog iets? 1086 01:55:14,523 --> 01:55:18,285 Je weet wat je moet doen. - Het 'schone lei-protocol', meneer? 1087 01:55:18,941 --> 01:55:21,732 Kan mij het schelen, het is kerst. Ja, doe maar. 1088 01:55:58,252 --> 01:56:00,280 Alles goed zo? Vind je het leuk? 1089 01:56:02,402 --> 01:56:04,069 Het kan ermee door. 1090 01:56:12,396 --> 01:56:17,700 En toen Kerstochtend aanbrak, kwam mijn reis ten einde. 1091 01:56:21,184 --> 01:56:25,916 Je begint met iets puurs, iets spannends. 1092 01:56:26,265 --> 01:56:31,460 Dan komen de vergissingen, de compromissen. 1093 01:56:38,031 --> 01:56:40,612 We creëren onze eigen demonen. 1094 01:56:49,741 --> 01:56:53,341 We kregen Pepper weer beter, het had wel wat voeten in de aarde. 1095 01:56:53,520 --> 01:56:57,596 Maar toen bedacht ik me ineens: waarom stoppen? 1096 01:57:01,576 --> 01:57:04,664 Natuurlijk zijn er mensen die vooruitgang gevaarlijk vinden. 1097 01:57:04,764 --> 01:57:08,481 Maar ik durf te wedden dat die idioten nooit met een borst vol oud ijzer hebben geleefd. 1098 01:57:08,626 --> 01:57:11,721 En nu, ik ook niet meer. 1099 01:57:12,383 --> 01:57:16,459 Laat me je dit vertellen, dat was het beste dutje in jaren. 1100 01:57:37,069 --> 01:57:40,774 Het is al goed. - Nee. 1101 01:58:19,369 --> 01:58:23,148 Aardappel geweer Mark II Jouw maatje de monteur 1102 01:58:59,112 --> 01:59:02,486 Dus als ik dit moest afsluiten met een mooi lintje of zo... 1103 01:59:03,121 --> 01:59:09,315 dan zou ik zeggen: mijn pantser was nooit een afleiding of een hobby. 1104 01:59:09,500 --> 01:59:11,021 Het was een cocon. 1105 01:59:12,931 --> 01:59:17,378 En nu ben ik een andere man. 1106 01:59:26,979 --> 01:59:30,701 Je kunt mijn huis afpakken, al mijn trucs en speeltjes... 1107 01:59:31,608 --> 01:59:32,972 maar wat je niet af kunt pakken... 1108 01:59:37,013 --> 01:59:38,924 Ik ben Iron Man. 1109 01:59:42,000 --> 01:59:45,500 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: roobbai, Sjootelsplak & Cranedriver 1110 01:59:46,000 --> 01:59:49,500 Controle: Smokey ~ Sync: THC 1111 02:09:04,696 --> 02:09:08,649 Ik wil je bedanken trouwens, voor het luisteren. Het is goed om erover te praten... 1112 02:09:08,810 --> 02:09:12,557 en het in de wijde wereld te gooien, in plaats van het op te kroppen. 1113 02:09:12,736 --> 02:09:18,678 Ik bedoel, zo worden mensen ziek. Ik had geen idee dat je zo goed kon luisteren. 1114 02:09:18,703 --> 02:09:22,313 Om in staat te zijn al mijn intieme gedachten en mijn ervaringen te delen... 1115 02:09:22,314 --> 02:09:25,607 met iemand, scheeld gewoon de helft, snap je? 1116 02:09:25,608 --> 02:09:28,224 Net als een slang die zijn eigen staart inslikt. Alles is volledig rond. 1117 02:09:28,508 --> 02:09:31,410 En het feit dat je in staat was om te helpen met... 1118 02:09:33,982 --> 02:09:35,382 Dus... - Volg je me nog? 1119 02:09:35,383 --> 02:09:37,584 Ik was, ja. We waren... we waren bij... 1120 02:09:37,585 --> 02:09:38,984 Was jij nou echt ingedommeld? 1121 02:09:38,985 --> 02:09:42,387 Ik was... ik zakte even in, ja. - Waar raakte ik jou kwijt? 1122 02:09:44,788 --> 02:09:47,089 Een lift in Zwitserland. 1123 02:09:47,890 --> 02:09:52,913 Dus je hebt er helemaal niets van gehoord? - Het spijt me, ik ben niet zo'n soort dokter. 1124 02:09:52,914 --> 02:09:55,594 Ik ben geen therapeut, zo ben ik niet opgeleid. 1125 02:09:55,595 --> 02:09:56,995 En? - Ik heb niet de... 1126 02:09:57,095 --> 02:09:59,697 Wat? De tijd? - Temperament. 1127 02:09:59,797 --> 02:10:01,832 Weet je wat? Nu dat ik erover nadenk... 1128 02:10:01,833 --> 02:10:06,100 God mijn originele wond. 1983, ja toch? - Ja. 1129 02:10:06,101 --> 02:10:08,802 Ik ben 14, en heb nog steeds een oppas? Dat is raar.