1 00:00:07,925 --> 00:00:09,425 Como disse um homem famoso: 2 00:00:09,426 --> 00:00:12,400 "Criamos os nossos próprios demónios." 3 00:00:13,514 --> 00:00:15,682 Quem o disse? Mas o que significa isso? 4 00:00:15,683 --> 00:00:17,642 Não interessa. Eu disse-o porque ele o disse. 5 00:00:17,643 --> 00:00:19,573 Portanto, ele era famoso 6 00:00:19,603 --> 00:00:22,105 e a frase agora é dita por dois tipos muito conhecidos. 7 00:00:22,106 --> 00:00:23,690 Eu não... 8 00:00:23,691 --> 00:00:25,997 Vou recomeçar. 9 00:00:27,194 --> 00:00:29,667 Regressemos ao início. 10 00:00:58,767 --> 00:01:01,394 BERNA, SUÍÇA 11 00:01:01,395 --> 00:01:03,409 VÉSPERA DE ANO NOVO 12 00:01:06,525 --> 00:01:08,789 Meia hora para o Ano Novo. 13 00:01:09,153 --> 00:01:11,654 Tony Stark! Grande discurso! 14 00:01:11,655 --> 00:01:13,489 Fiz um discurso? Como foi? 15 00:01:13,490 --> 00:01:14,699 - Edificante. - Ininteligível. 16 00:01:14,700 --> 00:01:16,826 A sério? São os meus favoritos. Uma combinação vencedora. 17 00:01:16,827 --> 00:01:18,828 - Onde vamos? - Dar umas voltas, os dois. 18 00:01:18,829 --> 00:01:21,080 Talvez no teu quarto, porque quero ver a tua pesquisa. 19 00:01:21,081 --> 00:01:24,333 Podes ver a minha pesquisa, mas não dás "voltas" comigo. 20 00:01:24,334 --> 00:01:25,668 Sr. Stark. 21 00:01:25,669 --> 00:01:26,753 Ho Yinsen. 22 00:01:26,754 --> 00:01:28,838 Finalmente conheço um homem chamado "Ho". 23 00:01:28,839 --> 00:01:32,300 Gostaria de lhe apresentar o nosso convidado, o Dr. Wu. 24 00:01:32,301 --> 00:01:34,065 É este? 25 00:01:34,803 --> 00:01:38,486 O senhor é cardiologista e ela vai precisar de um, depois de eu... 26 00:01:40,893 --> 00:01:43,157 Fica para outra altura? 27 00:01:43,270 --> 00:01:47,411 Tudo começou em Berna, na Suíça. 1999. 28 00:01:48,525 --> 00:01:50,568 Os velhos tempos... 29 00:01:50,569 --> 00:01:52,904 Nunca pensei que voltassem para me atormentar. 30 00:01:52,905 --> 00:01:54,030 Por que o fariam? 31 00:01:54,031 --> 00:01:56,087 Tony... 32 00:01:56,408 --> 00:01:59,577 Aldrich Killian. Sou um grande fã do seu trabalho. 33 00:01:59,578 --> 00:02:00,870 - Do meu? - Ele refere-se a mim. 34 00:02:00,871 --> 00:02:03,289 Claro. Mas, Miss Hansen, 35 00:02:03,290 --> 00:02:06,918 a minha organização segue a sua pesquisa desde o seu 2º ano no MIT. 36 00:02:06,919 --> 00:02:08,628 Estamos cheios. 37 00:02:08,629 --> 00:02:10,379 Ena, ele conseguiu furar. 38 00:02:10,380 --> 00:02:11,714 Para que piso vai? 39 00:02:11,715 --> 00:02:13,424 É uma pergunta pertinente. 40 00:02:13,425 --> 00:02:16,552 Para o piso térreo de uma proposta que estou a elaborar. 41 00:02:16,553 --> 00:02:20,556 É um think tank com fundos privados chamado Advanced Idea Mechanics. 42 00:02:20,557 --> 00:02:24,435 Ela aceita os dois. Um para deitar fora, outro para não lhe ligar. 43 00:02:24,436 --> 00:02:28,105 Advanced Idea Mechanics ou AIM, abreviado. Percebe? 44 00:02:28,106 --> 00:02:30,621 Sim, está escrito na sua T-shirt. 45 00:02:31,068 --> 00:02:33,444 Senhoras, sigam o mullet. As senhoras primeiro. 46 00:02:33,445 --> 00:02:35,543 Obrigada, hei de lhe ligar. 47 00:02:37,825 --> 00:02:40,243 Estou esfuziante com a ideia de trabalhar consigo. 48 00:02:40,244 --> 00:02:41,549 Sim? 49 00:02:41,578 --> 00:02:43,371 Vou largar estes palhaços e vemo-nos no terraço dentro de cinco minutos. 50 00:02:43,372 --> 00:02:46,207 Vou só beber uns copos rápidos. 51 00:02:46,208 --> 00:02:47,250 Encontramo-nos lá. 52 00:02:47,251 --> 00:02:48,751 Pode crer. 53 00:02:48,752 --> 00:02:51,462 Céus, pensava que isto era apenas uma teoria. 54 00:02:51,463 --> 00:02:52,922 E era. 55 00:02:52,923 --> 00:02:55,591 Se tiver razão, podemos aceder à zona do cérebro que trata da regeneração 56 00:02:55,592 --> 00:02:57,093 e recodificá-la quimicamente. 57 00:02:57,094 --> 00:02:58,219 É incrível. 58 00:02:58,220 --> 00:03:02,390 Estás a aceder ao sistema operativo genético de um organismo vivo. 59 00:03:02,391 --> 00:03:03,737 Sim. 60 00:03:04,601 --> 00:03:06,269 Podes largar a minha planta? 61 00:03:06,270 --> 00:03:08,104 Ela não gosta. Prefere... 62 00:03:08,105 --> 00:03:10,398 Não é como as outras. Vamos para o quarto. 63 00:03:10,399 --> 00:03:11,704 Happy... 64 00:03:12,234 --> 00:03:13,776 não toques na planta dela. 65 00:03:13,777 --> 00:03:14,902 A sério, não toques. 66 00:03:14,903 --> 00:03:17,154 - Estás a começar pelas plantas. - Por agora. 67 00:03:17,155 --> 00:03:19,628 Chamo-lhe EXTREMIS. 68 00:03:20,993 --> 00:03:23,619 - A aplicação humana. - Exacto. 69 00:03:23,620 --> 00:03:25,663 - Revitalização dendrítica. - É revolucionário. 70 00:03:25,664 --> 00:03:26,747 A prevenção de doenças, 71 00:03:26,748 --> 00:03:29,847 - até a regeneração de membros. - Mudará o mundo. 72 00:03:29,960 --> 00:03:32,879 És a mulher mais dotada que já conheci... 73 00:03:32,880 --> 00:03:35,769 - Na Suíça. - Assim, está melhor. 74 00:03:36,133 --> 00:03:37,675 Esta semana. 75 00:03:37,676 --> 00:03:39,899 Ias acreditando, não? 76 00:03:50,522 --> 00:03:52,315 Era desta falha que falava. 77 00:03:52,316 --> 00:03:53,816 Verificaste o algoritmo da telomerase? 78 00:03:53,817 --> 00:03:55,122 O quê? 79 00:03:55,319 --> 00:03:57,361 Baixe-se, chefe! 80 00:03:57,362 --> 00:03:58,988 - Estamos bem. - Fique aí. 81 00:03:58,989 --> 00:04:01,503 Estás em cima de mim. Safei-me. 82 00:04:02,200 --> 00:04:04,089 Que raio foi aquilo? 83 00:04:04,912 --> 00:04:06,996 - O que foi? - É uma falha no meu trabalho. 84 00:04:06,997 --> 00:04:08,497 Ela estava a falar disso. As falhas acontecem. 85 00:04:08,498 --> 00:04:09,749 Não é o bug do milénio. 86 00:04:09,750 --> 00:04:11,542 Feliz Ano Novo! 87 00:04:11,543 --> 00:04:12,919 - Feliz Ano Novo. - Feliz Ano Novo. 88 00:04:12,920 --> 00:04:14,253 Vemo-nos de manhã. Boa noite. 89 00:04:14,254 --> 00:04:15,379 - Estás bem? - Sim. 90 00:04:15,380 --> 00:04:17,436 - Eu fico lá fora. - Certo. 91 00:04:36,777 --> 00:04:39,333 Por que estou a contar isto? 92 00:04:39,529 --> 00:04:43,003 Por que acabara de criar demónios 93 00:04:43,533 --> 00:04:45,409 e nem sabia disso. 94 00:04:45,410 --> 00:04:47,675 SABE QUEM EU SOU 95 00:04:47,913 --> 00:04:50,094 Sim, foram bons tempos. 96 00:04:50,582 --> 00:04:52,680 Depois, segui em frente. 97 00:04:52,918 --> 00:04:56,963 Após uma breve soirée numa gruta afegã, deixei-me de festas. 98 00:04:56,964 --> 00:04:58,381 Esqueci-me daquela noite na Suíça. 99 00:04:58,382 --> 00:04:59,548 PRESENTE MALIBU, CALIFÓRNIA 100 00:04:59,549 --> 00:05:02,189 Agora, sou um homem mudado. 101 00:05:02,219 --> 00:05:03,761 Sou diferente. 102 00:05:03,762 --> 00:05:07,723 Sou... Bem, sabe quem eu sou. 103 00:05:07,724 --> 00:05:10,685 Por favor, posso pedir mais umas horas, para calibrar... 104 00:05:10,686 --> 00:05:12,533 Não. 48. 105 00:05:15,273 --> 00:05:17,274 Sequência de implante de micro-repetidores terminada. 106 00:05:17,275 --> 00:05:18,359 Como queira. 107 00:05:18,360 --> 00:05:21,404 Também preparei um briefing de segurança para o senhor ignorar. 108 00:05:21,405 --> 00:05:23,252 O que farei. 109 00:05:23,407 --> 00:05:24,962 Vamos a isso. 110 00:05:25,033 --> 00:05:26,701 Dum-E. 111 00:05:26,702 --> 00:05:28,077 Olá, Dum-E. 112 00:05:28,078 --> 00:05:29,286 Onde arranjaste esse chapéu? Mereceste-o. 113 00:05:29,287 --> 00:05:30,592 BURRO 114 00:05:33,583 --> 00:05:35,751 Por que saíste do canto? Sabes o que fizeste. 115 00:05:35,752 --> 00:05:38,254 Há sangue no meu tapete. Limpa-o. 116 00:05:38,255 --> 00:05:41,937 Posso recordar-lhe que está acordado há quase 72 horas? 117 00:05:42,926 --> 00:05:44,093 Prestem atenção, meninas. 118 00:05:44,094 --> 00:05:47,096 Boa tarde e bem-vindas à sala de parto. 119 00:05:47,097 --> 00:05:49,473 Tenho o prazer de anunciar a chegada iminente 120 00:05:49,474 --> 00:05:52,740 do vosso vigoroso e feroz maninho. 121 00:05:53,103 --> 00:05:54,603 Começa com um grande plano e depois abre. 122 00:05:54,604 --> 00:05:56,105 Insere a data e a hora. 123 00:05:56,106 --> 00:05:59,442 Mark 42. Teste a fato autónomo de propulsão preênsil. 124 00:05:59,443 --> 00:06:01,332 Iniciar sequência. 125 00:06:03,739 --> 00:06:05,711 Jarvis, baixa a agulha. 126 00:06:29,806 --> 00:06:31,278 Raios. 127 00:06:49,159 --> 00:06:51,715 Acho que está controlado. Manda todas. 128 00:06:59,419 --> 00:07:01,975 Talvez um pouco rápido de mais. Abranda só... 129 00:07:02,172 --> 00:07:03,560 um bocadinho. 130 00:07:11,014 --> 00:07:13,028 Tem lá calma, Jarvis. 131 00:07:23,276 --> 00:07:25,958 Vá lá, não tenho medo de ti. 132 00:07:33,328 --> 00:07:35,134 Sou o maior. 133 00:07:40,794 --> 00:07:44,017 Como sempre, é um grande prazer vê-lo a trabalhar. 134 00:07:44,381 --> 00:07:48,147 Acho que 72 horas é muito tempo entre siestas. 135 00:07:48,385 --> 00:07:51,191 Eu achava que as coisas não podiam piorar. 136 00:07:52,806 --> 00:07:55,571 Quem me mandou ligar a TV? 137 00:07:58,562 --> 00:08:00,826 Foi então que ele aconteceu. 138 00:08:09,072 --> 00:08:11,712 Há quem me chame terrorista. 139 00:08:14,703 --> 00:08:17,217 Eu considero-me um professor. 140 00:08:19,249 --> 00:08:21,138 América... 141 00:08:22,419 --> 00:08:25,392 pronta para mais uma lição? 142 00:08:25,672 --> 00:08:30,551 Em 1864, em Sand Creek, Colorado, o exército americano esperou 143 00:08:30,552 --> 00:08:33,804 que os amistosos guerreiros cheyennes fossem todos caçar. 144 00:08:33,805 --> 00:08:38,309 Esperou, para atacar e chacinar as suas famílias 145 00:08:38,310 --> 00:08:41,617 e apossar-se das suas terras. 146 00:08:41,730 --> 00:08:43,744 Há 39 horas, 147 00:08:43,940 --> 00:08:48,485 a base aérea de Ali Al Salem, no Kuwait, foi atacada. 148 00:08:48,486 --> 00:08:50,821 Eu... eu fiz aquilo. 149 00:08:50,822 --> 00:08:52,156 Uma pitoresca igreja militar, 150 00:08:52,157 --> 00:08:55,881 cheia de viúvas e crianças, claro. 151 00:08:57,329 --> 00:09:00,928 Os soldados estavam fora, em manobras. 152 00:09:01,499 --> 00:09:04,389 Os guerreiros estavam fora. 153 00:09:04,961 --> 00:09:06,712 Presidente Ellis, 154 00:09:06,713 --> 00:09:10,132 continua a resistir às minhas tentativas de o educar. 155 00:09:10,133 --> 00:09:13,065 Agora, voltou a não me apanhar. 156 00:09:15,805 --> 00:09:17,986 Sabe quem eu sou. 157 00:09:18,016 --> 00:09:20,280 Não sabe onde estou. 158 00:09:21,311 --> 00:09:24,284 E nem dará pela minha chegada. 159 00:09:27,275 --> 00:09:28,734 Agora que voltámos a emitir, 160 00:09:28,735 --> 00:09:30,319 recapitulemos os terríveis acontecimentos... 161 00:09:30,320 --> 00:09:32,321 As ondas hertzianas americanas foram sequestradas... 162 00:09:32,322 --> 00:09:33,989 O país permanece em alerta elevado. 163 00:09:33,990 --> 00:09:36,283 Todas as tentativas para encontrar o Mandarim foram infrutíferas. 164 00:09:36,284 --> 00:09:38,327 Essencial à resposta da minha administração 165 00:09:38,328 --> 00:09:40,162 a este recente ataque terrorista, 166 00:09:40,163 --> 00:09:42,414 é um recurso recém-criado. 167 00:09:42,415 --> 00:09:45,793 Eu conheço-o como Coronel James Rhodes. 168 00:09:45,794 --> 00:09:47,836 O povo americano em breve o conhecerá 169 00:09:47,837 --> 00:09:49,380 como o Patriota de Ferro. 170 00:09:49,381 --> 00:09:52,466 E como é que o Presidente Ellis responde? 171 00:09:52,467 --> 00:09:56,512 Dando uma nova pintura ao tipo a quem chamam Máquina de Guerra. 172 00:09:56,513 --> 00:10:00,182 O mesmo fato, mas pintado de vermelho, branco e azul. 173 00:10:00,183 --> 00:10:04,144 Vejam. E também o rebatizaram como "Patriota de Ferro". 174 00:10:04,145 --> 00:10:07,356 Caso a pintura fosse demasiado subtil... 175 00:10:07,357 --> 00:10:09,358 Resultou bem com os grupos-alvo. 176 00:10:09,359 --> 00:10:11,235 "Sou o Patriota de Ferro!" É péssimo. 177 00:10:11,236 --> 00:10:15,168 "Máquina de Guerra" era agressivo de mais. Esta mensagem é melhor. 178 00:10:16,366 --> 00:10:19,840 O que se passa realmente com o Mandarim? 179 00:10:20,829 --> 00:10:23,343 A sério. Podemos falar do tipo? 180 00:10:25,875 --> 00:10:28,849 É informação confidencial, Tony. 181 00:10:29,212 --> 00:10:31,338 Houve nove atentados bombistas. 182 00:10:31,339 --> 00:10:33,549 - Nove. - O público só sabe de três. 183 00:10:33,550 --> 00:10:36,760 Só que ninguém consegue identificar os engenhos. 184 00:10:36,761 --> 00:10:38,178 O revestimento das bombas não aparece. 185 00:10:38,179 --> 00:10:40,389 Sabes que posso ajudar. Basta pedires. 186 00:10:40,390 --> 00:10:42,308 Tenho imenso equipamento novo. Tenho um fato preênsil. 187 00:10:42,309 --> 00:10:45,686 Tenho um eliminador de bombas. Apanha as explosões no ar. 188 00:10:45,687 --> 00:10:47,229 Quando dormiste bem pela última vez? 189 00:10:47,230 --> 00:10:50,065 O Einstein dormia três horas por ano. Vê o que conseguiu. 190 00:10:50,066 --> 00:10:52,609 As pessoas estão preocupadas contigo. Eu também. 191 00:10:52,610 --> 00:10:53,902 Vais atacar-me assim? 192 00:10:53,903 --> 00:10:55,876 Não me quero armar em ca... 193 00:10:56,156 --> 00:10:57,323 pataz. 194 00:10:57,324 --> 00:10:58,907 Pode assinar o meu desenho? 195 00:10:58,908 --> 00:11:02,161 Se o Richard não se importar. Pode ser, Dick? 196 00:11:02,162 --> 00:11:03,717 À vontade. 197 00:11:04,331 --> 00:11:06,637 - Como te chamas? - Erin. 198 00:11:07,500 --> 00:11:10,766 Adorei ver-te em Uma História de Natal. 199 00:11:10,837 --> 00:11:13,172 Ouve, o Pentágono tem medo. 200 00:11:13,173 --> 00:11:16,091 Depois de Nova lorque, dos extraterrestres... Por favor. 201 00:11:16,092 --> 00:11:17,968 Eles precisam de parecer fortes. 202 00:11:17,969 --> 00:11:21,096 Deter o Mandarim é uma prioridade, mas não é... 203 00:11:21,097 --> 00:11:22,765 - Não é coisa para super-heróis. - Pois não. 204 00:11:22,766 --> 00:11:24,475 - Percebido. - É um assunto de estado. 205 00:11:24,476 --> 00:11:26,740 Por isso disse que percebi. 206 00:11:27,103 --> 00:11:28,825 Estás bem? 207 00:11:29,230 --> 00:11:30,272 Parti o lápis. 208 00:11:30,273 --> 00:11:32,191 Sente-se bem, Sr. Stark? 209 00:11:32,192 --> 00:11:34,247 Tem calma, Tony. 210 00:11:35,111 --> 00:11:37,321 Como saiu do portal interestelar? 211 00:11:37,322 --> 00:11:38,655 Espera lá. Tony! 212 00:11:38,656 --> 00:11:40,212 ERIN AJUDA-ME! 213 00:11:41,618 --> 00:11:42,785 Desculpe. 214 00:11:42,786 --> 00:11:45,329 Vou só ver o fato, para ter a certeza... 215 00:11:45,330 --> 00:11:46,635 Pronto. 216 00:11:49,793 --> 00:11:51,210 Verifica o coração. 217 00:11:51,211 --> 00:11:52,669 É do cérebro? 218 00:11:52,670 --> 00:11:55,714 Não há sinais de anomalias cardíacas, nem na actividade cerebral. 219 00:11:55,715 --> 00:11:57,771 Fui envenenado? 220 00:11:58,176 --> 00:12:03,193 Segundo o meu diagnóstico, sofreu um ataque de ansiedade agudo. 221 00:12:05,392 --> 00:12:06,863 Eu? 222 00:12:07,060 --> 00:12:08,852 Vá lá, isto dá mau aspecto. Abre. 223 00:12:08,853 --> 00:12:11,201 Desculpa, tenho de me pirar. 224 00:12:13,149 --> 00:12:15,956 O crachá. 225 00:12:16,694 --> 00:12:18,417 Vamos, o crachá. 226 00:12:19,364 --> 00:12:22,157 O crachá, pessoal. Pus um aviso na casa de banho. 227 00:12:22,158 --> 00:12:24,535 O Tony levou-os para a cave dele. Estão com chapelinhos de festa. 228 00:12:24,536 --> 00:12:26,703 São um trunfo que pode ser-nos útil. 229 00:12:26,704 --> 00:12:30,833 Então, sugeres que eu substitua todos os contínuos por robôs. 230 00:12:30,834 --> 00:12:32,501 O que estou a dizer 231 00:12:32,502 --> 00:12:34,503 é que o elemento humano dos recursos humanos 232 00:12:34,504 --> 00:12:35,671 é a nossa maior vulnerabilidade. 233 00:12:35,672 --> 00:12:38,132 Devíamos começar a removê-los de imediato. 234 00:12:38,133 --> 00:12:40,050 - O quê? - Desculpe, Bambi, devia pôr o... 235 00:12:40,051 --> 00:12:41,510 Disseste mesmo isso? 236 00:12:41,511 --> 00:12:42,761 Happy... 237 00:12:42,762 --> 00:12:45,514 fico feliz por já seres director de segurança. 238 00:12:45,515 --> 00:12:47,307 - É o cargo ideal para ti. - Obrigado. 239 00:12:47,308 --> 00:12:48,851 - Porém... - Obrigado. 240 00:12:48,852 --> 00:12:50,978 Desde que assumiste o cargo... - Não precisas de me agradecer. 241 00:12:50,979 --> 00:12:54,398 As queixas do pessoal subiram 300%. 242 00:12:54,399 --> 00:12:55,829 Obrigado. 243 00:12:56,025 --> 00:12:57,192 Não é um elogio. 244 00:12:57,193 --> 00:12:58,652 É, sim. 245 00:12:58,653 --> 00:13:00,320 É óbvio que alguém está a tentar esconder algo. 246 00:13:00,321 --> 00:13:01,488 Com licença. 247 00:13:01,489 --> 00:13:03,574 Chegou o senhor da reunião das 16:00. 248 00:13:03,575 --> 00:13:05,075 Submeteste-o à minha aprovação? 249 00:13:05,076 --> 00:13:06,869 Happy, falaremos disto mais tarde. 250 00:13:06,870 --> 00:13:09,413 Agora, tenho de lidar com esta grande chatice. 251 00:13:09,414 --> 00:13:10,873 Como assim? 252 00:13:10,874 --> 00:13:13,375 Eu trabalhava com ele. Estava sempre a convidar-me para sair. 253 00:13:13,376 --> 00:13:14,585 É um pouco desconfortável. 254 00:13:14,586 --> 00:13:16,683 Isso não me agrada. 255 00:13:21,551 --> 00:13:22,856 Pepper. 256 00:13:23,344 --> 00:13:24,553 Killian? 257 00:13:24,554 --> 00:13:26,359 Estás óptima. 258 00:13:26,556 --> 00:13:28,223 Estás mesmo fantástica. 259 00:13:28,224 --> 00:13:30,781 Ena, tu estás fantástico... 260 00:13:32,061 --> 00:13:34,062 O que tens feito? 261 00:13:34,063 --> 00:13:35,147 Nada de especial. 262 00:13:35,148 --> 00:13:37,399 Passei cinco anos nas mãos de fisioterapeutas. 263 00:13:37,400 --> 00:13:39,664 Por favor, trata-me por Aldrich. 264 00:13:39,986 --> 00:13:41,737 Devia ter recebido um crachá da segurança. 265 00:13:41,738 --> 00:13:44,198 Está tudo bem. Não há problema. 266 00:13:44,199 --> 00:13:46,825 - De certeza? - Sim. Retira-te. 267 00:13:46,826 --> 00:13:48,924 - Vou ficar por aqui. - Obrigada. 268 00:13:49,037 --> 00:13:52,052 É óptimo ver-te, Killian. 269 00:13:57,921 --> 00:13:59,893 Você aí... 270 00:14:07,222 --> 00:14:08,430 Feliz Natal. 271 00:14:08,431 --> 00:14:11,141 Após anos a evitar a interdição do presidente 272 00:14:11,142 --> 00:14:13,685 à pesquisa biotecnológica "imoral", 273 00:14:13,686 --> 00:14:15,325 o meu think tank... 274 00:14:16,523 --> 00:14:19,412 tem agora uma carta na manga. 275 00:14:19,901 --> 00:14:24,376 É uma ideia a que gostamos de chamar EXTREMIS. 276 00:14:25,198 --> 00:14:27,254 Vou baixar as luzes. 277 00:14:29,202 --> 00:14:31,341 Contempla o cérebro humano. 278 00:14:37,377 --> 00:14:38,585 Espera um pouco. 279 00:14:38,586 --> 00:14:40,629 Isto é o universo. Erro meu. 280 00:14:40,630 --> 00:14:42,727 Mas se fizer isto... 281 00:14:47,637 --> 00:14:49,484 Isto é o cérebro. 282 00:14:49,639 --> 00:14:51,640 Estranhamente similar, não dirias? 283 00:14:51,641 --> 00:14:53,058 É espantoso. 284 00:14:53,059 --> 00:14:54,851 Obrigado, é o meu. 285 00:14:54,852 --> 00:14:56,408 O quê? 286 00:14:56,688 --> 00:14:58,313 Isto. Estás dentro da minha cabeça. 287 00:14:58,314 --> 00:15:00,482 É uma imagem em directo. 288 00:15:00,483 --> 00:15:02,414 Sobe, vou provar-to. 289 00:15:03,736 --> 00:15:05,166 Anda. 290 00:15:07,865 --> 00:15:09,921 Belisca-me no braço. 291 00:15:10,076 --> 00:15:12,340 Eu aguento. Belisca-me. 292 00:15:13,246 --> 00:15:14,634 O que é aquilo? 293 00:15:14,789 --> 00:15:18,305 É o córtex somatossensorial primário, o centro cerebral da dor. 294 00:15:18,543 --> 00:15:21,933 Mas era isto que queria mostrar-te. 295 00:15:24,132 --> 00:15:28,427 O EXTREMIS controla o nosso potencial bio-eléctrico 296 00:15:28,428 --> 00:15:31,388 e coloca-o aqui. 297 00:15:31,389 --> 00:15:34,850 Isto é, basicamente, um espaço vazio e diz-nos 298 00:15:34,851 --> 00:15:36,518 que o nosso cérebro, 299 00:15:36,519 --> 00:15:38,186 na verdade, todo o nosso ADN, 300 00:15:38,187 --> 00:15:40,577 está concebido para ser melhorado. 301 00:15:46,070 --> 00:15:49,169 PEPPER POTTS ESPICAÇA STARK 302 00:15:50,366 --> 00:15:51,617 Estou? 303 00:15:51,618 --> 00:15:53,619 - Fala o cabeçudo da segurança? - O quê? 304 00:15:53,620 --> 00:15:55,245 Tenho um emprego a sério. O que queres? 305 00:15:55,246 --> 00:15:56,663 Tenho uma missão em mãos. 306 00:15:56,664 --> 00:15:57,748 Qual? Assediar estagiárias? 307 00:15:57,749 --> 00:15:59,041 Sabes o que faziam quando eu dizia 308 00:15:59,042 --> 00:16:00,125 que era guarda-costas do Homem de Ferro? 309 00:16:00,126 --> 00:16:02,015 Riam-se na minha cara. 310 00:16:02,253 --> 00:16:04,838 Tive de me demitir, enquanto me restava alguma dignidade. 311 00:16:04,839 --> 00:16:06,715 Agora, tenho trabalho a sério. Estou a vigiar a Pepper. 312 00:16:06,716 --> 00:16:08,592 Que se passa? Conta-me. 313 00:16:08,593 --> 00:16:09,885 - A sério? - Sim. 314 00:16:09,886 --> 00:16:11,553 Ela está numa reunião com um cientista. 315 00:16:11,554 --> 00:16:13,305 Um tipo rico e atraente. 316 00:16:13,306 --> 00:16:15,474 Não o reconheci, de início. Sabes que sou bom com caras. 317 00:16:15,475 --> 00:16:16,600 Pois, és o melhor. 318 00:16:16,601 --> 00:16:18,393 Conferi as credenciais dele e identifiquei-o. 319 00:16:18,394 --> 00:16:20,896 Aldrich Killian. Conhecemo-lo em... 320 00:16:20,897 --> 00:16:24,037 Onde estivemos em 1999? Na conferência científica? 321 00:16:24,525 --> 00:16:26,318 - Na Suíça. - Exacto. 322 00:16:26,319 --> 00:16:27,903 Killian? Não me lembro dele. 323 00:16:27,904 --> 00:16:29,529 Claro que não. Não é uma loura peituda. 324 00:16:29,530 --> 00:16:31,156 Começou tudo bem, eles estavam a falar de trabalho. 325 00:16:31,157 --> 00:16:34,534 Mas está a ficar esquisito. Está a mostrar-lhe o grande cérebro dele. 326 00:16:34,535 --> 00:16:36,161 - O quê? - O grande cérebro. 327 00:16:36,162 --> 00:16:38,121 E ela gosta. Deixa-me mostrar-te. 328 00:16:38,122 --> 00:16:40,261 Espera lá. Vês? 329 00:16:40,458 --> 00:16:41,708 O quê? Vejo-te a olhar para eles. 330 00:16:41,709 --> 00:16:43,627 Vira o ecrã e poderei ver. 331 00:16:43,628 --> 00:16:46,588 Não sou um génio tecnológico, como tu. Acredita, vem até cá. 332 00:16:46,589 --> 00:16:48,382 Vira o ecrã, para poder ver o que fazem. 333 00:16:48,383 --> 00:16:49,841 Não sei virar o ecrã! 334 00:16:49,842 --> 00:16:52,399 Não me fales assim, não és meu chefe. 335 00:16:52,762 --> 00:16:54,609 Não trabalho para ti. 336 00:16:54,806 --> 00:16:56,640 Não confio nele. Trouxe outro tipo. 337 00:16:56,641 --> 00:16:57,766 É manhoso. 338 00:16:57,767 --> 00:16:58,809 - Acalma-te. - A sério? 339 00:16:58,810 --> 00:17:00,602 Peço-te que guardes o perímetro. 340 00:17:00,603 --> 00:17:01,937 Diz-lhes para irem beber um copo. 341 00:17:01,938 --> 00:17:03,814 Devias interessar-te mais pelo que se passa aqui. 342 00:17:03,815 --> 00:17:05,440 Esta mulher é a melhor coisa que já te aconteceu 343 00:17:05,441 --> 00:17:06,983 e estás a ignorá-la. 344 00:17:06,984 --> 00:17:08,110 Um cérebro gigante? 345 00:17:08,111 --> 00:17:09,486 Há um cérebro gigante e um tipo manhoso... 346 00:17:09,487 --> 00:17:12,364 Vou segui-lo e verificar matrícula dele. 347 00:17:12,365 --> 00:17:14,449 Se a coisa se complicar, paciência. 348 00:17:14,450 --> 00:17:15,784 Tenho saudades tuas. 349 00:17:15,785 --> 00:17:17,994 E eu, tuas. Mas de como era antes. 350 00:17:17,995 --> 00:17:19,121 Agora, andas com super-amigos. 351 00:17:19,122 --> 00:17:21,540 Já não sei o que se passa contigo. O mundo está a ficar estranho. 352 00:17:21,541 --> 00:17:22,624 Desculpa interromper... 353 00:17:22,625 --> 00:17:23,792 - Tens a tua Taser? - Porquê? 354 00:17:23,793 --> 00:17:25,794 Acho que está uma miúda nos RH a roubar tinteiros de impressora. 355 00:17:25,795 --> 00:17:28,130 Devias espetar-lhe um choque eléctrico. 356 00:17:28,131 --> 00:17:29,936 Pois. Muito bem. 357 00:17:29,966 --> 00:17:34,553 Imagina que eu conseguia penetrar no disco rígido de qualquer ser vivo 358 00:17:34,554 --> 00:17:36,805 e recodificar o seu ADN. 359 00:17:36,806 --> 00:17:38,765 Isso seria fantástico. 360 00:17:38,766 --> 00:17:42,561 Infelizmente, também me soa transformável em arma. 361 00:17:42,562 --> 00:17:46,314 Ou seja, soldados aperfeiçoados, exércitos privados e o Tony é... 362 00:17:46,315 --> 00:17:48,329 O Tony... 363 00:17:48,943 --> 00:17:53,780 Convidei o Tony para se juntar à AIM, há 13 anos. 364 00:17:53,781 --> 00:17:55,295 Ele recusou. 365 00:17:55,908 --> 00:17:59,453 Mas algo me diz que agora, com um novo génio no trono, 366 00:17:59,454 --> 00:18:02,789 que já não tem de obedecer ao Tony 367 00:18:02,790 --> 00:18:05,180 e que tem um ego ligeiramente menor... 368 00:18:06,294 --> 00:18:09,142 Vou recusar, Aldrich. 369 00:18:09,464 --> 00:18:12,771 Por muito que gostasse de te ajudar. 370 00:18:13,593 --> 00:18:17,233 Não posso negar que fico desiludido. 371 00:18:17,263 --> 00:18:18,805 Mas como dizia o meu pai: 372 00:18:18,806 --> 00:18:21,725 "O falhanço é o nevoeiro por entre o qual vislumbramos o triunfo." 373 00:18:21,726 --> 00:18:23,185 Isso é muito profundo. 374 00:18:23,186 --> 00:18:24,811 E não faço ideia do que significa. 375 00:18:24,812 --> 00:18:28,648 Nem eu. O meu velhote era um bocado idiota. 376 00:18:28,649 --> 00:18:32,082 De certeza que voltarei a ver-te. 377 00:18:41,537 --> 00:18:42,842 Happy. 378 00:18:43,790 --> 00:18:46,679 O carro está pronto, se estiveres despachada. 379 00:18:47,877 --> 00:18:49,461 Sim, eu só... 380 00:18:49,462 --> 00:18:53,353 Céus, esqueci-me das minhas outras coisas... 381 00:18:53,716 --> 00:18:55,355 Vou só... 382 00:19:19,575 --> 00:19:22,382 FELIZ NATAL PEPPER 383 00:19:22,662 --> 00:19:23,912 Desculpa o atraso... 384 00:19:23,913 --> 00:19:26,832 O que é isso? 385 00:19:26,833 --> 00:19:29,125 Agora usas isso em casa? 386 00:19:29,126 --> 00:19:31,057 Qual é? O Mark 15? 387 00:19:32,588 --> 00:19:34,840 Algo do género. Todos precisamos de passatempos. 388 00:19:34,841 --> 00:19:36,842 E tens de usar o teu na sala? 389 00:19:36,843 --> 00:19:38,635 Estou a habituar-me a ele. 390 00:19:38,636 --> 00:19:41,847 Trilham sempre um bocado o material, no início. 391 00:19:41,848 --> 00:19:44,266 Viste a tua prenda de Natal? 392 00:19:44,267 --> 00:19:45,517 Sim, vi. 393 00:19:45,518 --> 00:19:48,103 Não sei como poderia deixar de ver aquele presente. 394 00:19:48,104 --> 00:19:50,355 Vai caber na porta? 395 00:19:50,356 --> 00:19:51,857 É uma boa pergunta. 396 00:19:51,858 --> 00:19:54,276 Amanhã vêm cá uns homens rebentar com a porta. 397 00:19:54,277 --> 00:19:55,819 Certo. 398 00:19:55,820 --> 00:19:57,612 Tensa? O dia foi bom? 399 00:19:57,613 --> 00:20:00,323 Tens "nós" nos ombros, sua marota. 400 00:20:00,324 --> 00:20:04,119 Não quero insistir, mas gostaste do coelho feito por medida? 401 00:20:04,120 --> 00:20:05,508 Se gostei? 402 00:20:05,538 --> 00:20:07,038 Acertei em cheio, não? 403 00:20:07,039 --> 00:20:10,305 Gostei muito da intenção. 404 00:20:11,043 --> 00:20:14,934 Por que não tiras essa máscara e me dás um beijo? 405 00:20:16,799 --> 00:20:19,384 Sim. Raios, não pode ser. 406 00:20:19,385 --> 00:20:23,346 Queres dar um beijo aqui na ranhura? 407 00:20:23,347 --> 00:20:25,473 Vou à garagem 408 00:20:25,474 --> 00:20:28,281 procurar um pé-de-cabra, para abrir essa coisa à força. 409 00:20:28,477 --> 00:20:29,853 Sim, um pé-de-cabra. 410 00:20:29,854 --> 00:20:32,314 Só que houve uma fuga de radiações. 411 00:20:32,315 --> 00:20:33,565 Vou experimentar. 412 00:20:33,566 --> 00:20:34,983 É arriscado. 413 00:20:34,984 --> 00:20:38,166 Pelo menos, deixa-me arranjar-te um fato protector. 414 00:20:38,821 --> 00:20:41,252 Um contador Geiger ou algo assim. 415 00:20:42,158 --> 00:20:43,463 Apanhado... 416 00:20:43,576 --> 00:20:46,007 Isto é um novo nível de sacanice. 417 00:20:46,037 --> 00:20:47,454 Desculpa. 418 00:20:47,455 --> 00:20:50,165 Jantaste sem mim? Numa noite de saída? 419 00:20:50,166 --> 00:20:51,499 - Ele só... - Ou seja, tu. 420 00:20:51,500 --> 00:20:54,599 Pois, estávamos só a olhar por ti, 421 00:20:55,171 --> 00:20:57,339 enquanto eu acabava um trabalhinho. 422 00:20:57,340 --> 00:20:58,590 E, sim, comi uma coisa rápida. 423 00:20:58,591 --> 00:21:00,216 Não sabia se vinhas para casa 424 00:21:00,217 --> 00:21:03,149 ou se ias beber um copo com o Aldrich Killian. 425 00:21:04,889 --> 00:21:06,598 - Que é? - O quê? 426 00:21:06,599 --> 00:21:09,059 O Aldrich Killian? Andas a vigiar-me? 427 00:21:09,060 --> 00:21:10,185 O Happy ficou preocupado. 428 00:21:10,186 --> 00:21:11,532 - Andas a espiar-me. - Não espiei. 429 00:21:11,562 --> 00:21:12,896 Vou deitar-me. 430 00:21:12,897 --> 00:21:14,314 Vá lá... 431 00:21:14,315 --> 00:21:15,398 Pep? 432 00:21:15,399 --> 00:21:16,524 Eu admito. 433 00:21:16,525 --> 00:21:19,749 A culpa foi minha. Desculpa. 434 00:21:19,946 --> 00:21:23,002 Estou a fervilhar por dentro. 435 00:21:23,866 --> 00:21:28,341 Já dura há algum tempo. Não te disse nada. 436 00:21:28,704 --> 00:21:31,386 Desde Nova lorque que tudo mudou. 437 00:21:31,457 --> 00:21:35,348 A sério? Não tinha dado por nada. 438 00:21:35,544 --> 00:21:37,712 Vivemos coisas, 439 00:21:37,713 --> 00:21:40,590 depois elas acabam e não conseguimos explicá-las. 440 00:21:40,591 --> 00:21:42,550 Deuses, extraterrestres, outras dimensões. 441 00:21:42,551 --> 00:21:44,678 E sou apenas um homem dentro de uma lata. 442 00:21:44,679 --> 00:21:46,388 Creio que só não me passei 443 00:21:46,389 --> 00:21:48,473 porque te mudaste cá para casa. 444 00:21:48,474 --> 00:21:49,683 O que é óptimo. 445 00:21:49,684 --> 00:21:51,518 Amo-te. Tenho sorte. 446 00:21:51,519 --> 00:21:54,701 Mas, querida, não consigo dormir. 447 00:21:55,564 --> 00:21:58,775 Tu deitas-te e eu venho para aqui fazer o que sei. 448 00:21:58,776 --> 00:22:00,873 Conserto coisas. 449 00:22:01,529 --> 00:22:03,738 A ameaça é iminente. 450 00:22:03,739 --> 00:22:07,367 E tenho de proteger a única coisa sem a qual não consigo viver. 451 00:22:07,368 --> 00:22:09,035 Que és tu. 452 00:22:09,036 --> 00:22:11,496 E os meus fatos são... 453 00:22:11,497 --> 00:22:12,706 Máquinas. 454 00:22:12,707 --> 00:22:14,721 Fazem parte de mim. 455 00:22:14,875 --> 00:22:16,889 São uma distracção. 456 00:22:17,128 --> 00:22:18,933 Talvez. 457 00:22:35,938 --> 00:22:38,369 Vou tomar um duche. 458 00:22:38,399 --> 00:22:40,413 Está bem. 459 00:22:42,611 --> 00:22:44,584 E tu vais lá ter comigo. 460 00:22:45,489 --> 00:22:47,128 Melhor ainda. 461 00:23:05,092 --> 00:23:06,773 Tony. 462 00:23:07,136 --> 00:23:09,942 Tony, Tony! 463 00:23:14,977 --> 00:23:16,657 Desliga-te! 464 00:23:23,861 --> 00:23:26,292 Devo tê-lo chamado enquanto dormia. 465 00:23:26,489 --> 00:23:29,087 Não é suposto isso acontecer. 466 00:23:31,160 --> 00:23:33,633 Vou recalibrar os sensores dele. 467 00:23:35,039 --> 00:23:38,137 Podemos...? Deixa-me só... 468 00:23:38,292 --> 00:23:40,627 Deixa-me só recuperar o fôlego. Não vás... 469 00:23:40,628 --> 00:23:42,837 Vou dormir lá para baixo. 470 00:23:42,838 --> 00:23:45,603 Conserta lá isso. 471 00:24:11,450 --> 00:24:12,992 Consegues regulá-la? 472 00:24:12,993 --> 00:24:14,119 Sim, consigo regulá-la. 473 00:24:14,120 --> 00:24:16,050 - Tens a certeza? - Sim. 474 00:24:25,673 --> 00:24:27,603 É um bom lote. 475 00:24:28,551 --> 00:24:31,691 - Não digas que nunca fiz nada por ti. - Obrigado. 476 00:24:32,972 --> 00:24:35,611 Pela compreensão, quero dizer. 477 00:24:43,482 --> 00:24:45,163 Desculpe, amigo. 478 00:25:00,708 --> 00:25:02,167 Que está a fazer, amigo? 479 00:25:02,168 --> 00:25:03,710 Saiu sozinho? Tem um encontro? 480 00:25:03,711 --> 00:25:05,420 Vai ver o seu filme de miúdas favorito? 481 00:25:05,421 --> 00:25:07,088 Sim, um filme chamado Acabou-se a Festa, 482 00:25:07,089 --> 00:25:09,382 protagonizado por si e pela sua namorada drogada. 483 00:25:09,383 --> 00:25:10,884 Eis o bilhete. 484 00:25:10,885 --> 00:25:12,732 Não me diga. Isso não lhe pertence. 485 00:25:38,871 --> 00:25:40,343 Savin! 486 00:25:40,873 --> 00:25:44,305 Ajuda-me! 487 00:27:09,336 --> 00:27:12,213 Uma história verídica sobre os bolinhos da sorte. 488 00:27:12,214 --> 00:27:13,631 Parecem chineses. 489 00:27:13,632 --> 00:27:16,968 O nome parece chinês. 490 00:27:16,969 --> 00:27:20,805 Mas, na verdade, são uma invenção americana. 491 00:27:20,806 --> 00:27:25,727 É por isso que são ocos, cheios de mentiras 492 00:27:25,728 --> 00:27:28,367 e deixam um sabor desagradável na boca. 493 00:27:29,023 --> 00:27:31,399 Os meus discípulos acabam de destruir 494 00:27:31,400 --> 00:27:34,040 outra imitação americana barata: 495 00:27:34,528 --> 00:27:37,447 O Teatro Chinês. 496 00:27:37,448 --> 00:27:39,615 Sr. Presidente, 497 00:27:39,616 --> 00:27:42,381 sei que isto deve começar a ser frustrante. 498 00:27:42,703 --> 00:27:47,498 Mas esta temporada de terror está quase a acabar. 499 00:27:47,499 --> 00:27:51,919 E não se preocupe, o maior está a chegar. 500 00:27:51,920 --> 00:27:54,185 Será a sua formatura. 501 00:28:07,728 --> 00:28:09,033 Olá. 502 00:28:09,772 --> 00:28:11,522 Pode deixá-la ligada? 503 00:28:11,523 --> 00:28:12,995 Claro. 504 00:28:18,739 --> 00:28:23,464 Domingos à noite, na PBS, Downton Abbey. 505 00:28:23,827 --> 00:28:27,218 É o programa de que ele gosta. Acha que tem classe. 506 00:28:29,500 --> 00:28:31,542 Mais uma coisa: Assegure-se de que todos usam crachás. 507 00:28:31,543 --> 00:28:32,835 Ele insiste nessas coisas. 508 00:28:32,836 --> 00:28:36,297 E os meus homens não deixarão entrar ninguém sem eles. 509 00:28:36,298 --> 00:28:38,216 Aguardamos a chegada de Tony Stark. 510 00:28:38,217 --> 00:28:42,387 Espero que ele reaja ao último ataque... 511 00:28:42,388 --> 00:28:44,055 Sr. Stark, olá. 512 00:28:44,056 --> 00:28:47,947 As nossas fontes dizem que tudo aponta para outro ataque do Mandarim. 513 00:28:48,102 --> 00:28:49,727 Pode contar-nos mais alguma coisa? 514 00:28:49,728 --> 00:28:53,160 Sr. Stark, quando é que alguém mata aquele tipo? 515 00:28:53,857 --> 00:28:55,579 É só uma pergunta. 516 00:28:57,694 --> 00:29:00,000 É isso que quer? 517 00:29:01,949 --> 00:29:06,160 Eis uma saudação de Natal que estava à espera de enviar ao Mandarim. 518 00:29:06,161 --> 00:29:09,051 Só que ainda não sabia como dizê-lo. 519 00:29:09,289 --> 00:29:12,375 Chamo-me Tony Stark e não tenho medo de si. 520 00:29:12,376 --> 00:29:15,766 Sei que é um cobarde. Por isso, decidi 521 00:29:16,255 --> 00:29:18,227 que você é um homem morto. 522 00:29:18,298 --> 00:29:20,299 E eu vou buscar o cadáver. 523 00:29:20,300 --> 00:29:23,274 Não tem que ver com política, é apenas vingança à antiga. 524 00:29:23,470 --> 00:29:26,472 Não envolve o Pentágono, somos apenas nós os dois. 525 00:29:26,473 --> 00:29:30,143 Na remota hipótese de ter coragem, eis a minha morada: 526 00:29:30,144 --> 00:29:33,688 Malibu Point, 10880. 527 00:29:33,689 --> 00:29:35,982 90265. 528 00:29:35,983 --> 00:29:38,025 Vou deixar a porta destrancada. 529 00:29:38,026 --> 00:29:40,082 Era isto que queria, não? 530 00:29:42,364 --> 00:29:44,253 Mande-me a conta. 531 00:29:48,203 --> 00:29:51,497 Compilei-lhe uma base de dados sobre o Mandarim, 532 00:29:51,498 --> 00:29:55,751 feita a partir de informação do FBI, CIA e S.H.I.E.L.D. 533 00:29:55,752 --> 00:29:58,726 A iniciar reconstrução virtual do local do crime. 534 00:30:00,507 --> 00:30:04,385 Muito bem. O que temos aqui? 535 00:30:04,386 --> 00:30:06,846 É o nome de um antigo posto bélico chinês 536 00:30:06,847 --> 00:30:08,764 que significa "conselheiro do rei". 537 00:30:08,765 --> 00:30:12,143 Tácticas de guerrilha sul-americanas. 538 00:30:12,144 --> 00:30:14,729 Fala como um pregador baptista. 539 00:30:14,730 --> 00:30:19,108 Há aqui muita ostentação. Muito teatro. Fechar. 540 00:30:19,109 --> 00:30:22,778 O calor da explosão excedeu os 3.000 graus Celsius. 541 00:30:22,779 --> 00:30:26,532 Todos os que estavam num raio de 10 metros foram pulverizados. 542 00:30:26,533 --> 00:30:29,619 Não foram encontrados bocados da bomba num raio de 5 km? 543 00:30:29,620 --> 00:30:31,217 Não. 544 00:30:32,289 --> 00:30:34,261 Fala comigo, Happy. 545 00:30:52,100 --> 00:30:54,448 Quando é que uma bomba não é uma bomba? 546 00:31:05,322 --> 00:31:06,781 Houve vítimas militares? 547 00:31:06,782 --> 00:31:09,116 Segundo os registos públicos, não. 548 00:31:09,117 --> 00:31:13,120 Mostra as marcas termogénicas e isola as de 3.000 graus. 549 00:31:13,121 --> 00:31:15,957 A cloud da Oracle terminou a análise. 550 00:31:15,958 --> 00:31:17,041 A aceder aos satélites 551 00:31:17,042 --> 00:31:21,267 e a mapear os últimos 12 meses de ocorrências termogénicas. 552 00:31:21,713 --> 00:31:25,062 Retira todos os sítios onde houve ataques do Mandarim. 553 00:31:29,471 --> 00:31:30,776 Não. 554 00:31:36,603 --> 00:31:38,729 Esse. De certeza que não é dele? 555 00:31:38,730 --> 00:31:41,315 Antecede todos os ataques conhecidos do Mandarim. 556 00:31:41,316 --> 00:31:44,193 O incidente consistiu no uso de uma bomba para auxiliar um suicídio. 557 00:31:44,194 --> 00:31:46,333 Traz cá. 558 00:31:46,738 --> 00:31:49,824 O registo térmico é muito semelhante. 559 00:31:49,825 --> 00:31:51,672 3.000 graus Celsius. 560 00:31:51,743 --> 00:31:53,035 EXPLOSÃO RECLAMA SEIS VIDAS 561 00:31:53,036 --> 00:31:55,634 Já são dois militares. 562 00:31:55,664 --> 00:31:57,595 Já foste ao Tennessee, Jarvis? 563 00:31:57,624 --> 00:32:00,514 A criar um plano de voo para o Tennessee. 564 00:32:06,091 --> 00:32:07,258 A campainha ainda toca? 565 00:32:07,259 --> 00:32:11,012 Devíamos estar em alerta de segurança total. 566 00:32:11,013 --> 00:32:13,556 Eu ameacei um terrorista. Quem é? 567 00:32:13,557 --> 00:32:15,279 Não posso fazer muito, 568 00:32:15,350 --> 00:32:19,617 quando divulga a sua morada à imprensa mundial. 569 00:32:29,031 --> 00:32:31,170 Não passe daí. 570 00:32:34,703 --> 00:32:36,508 Não é o Mandarim. 571 00:32:36,580 --> 00:32:39,178 Pois não? Pois não? 572 00:32:40,208 --> 00:32:42,001 Não te lembras... 573 00:32:42,002 --> 00:32:43,515 Porque é que isso não me surpreende? 574 00:32:43,545 --> 00:32:45,379 Não leve a peito. Nem me lembro do que foi o pequeno-almoço. 575 00:32:45,380 --> 00:32:47,048 Waffles sem glúten. 576 00:32:47,049 --> 00:32:48,549 Exactamente. 577 00:32:48,550 --> 00:32:51,469 Preciso de estar a sós contigo, noutro sítio. 578 00:32:51,470 --> 00:32:52,775 É urgente. 579 00:32:54,389 --> 00:32:58,864 Normalmente, alinharia nisso, mas estou numa relação séria. 580 00:33:01,188 --> 00:33:02,993 - Com ela. - Tony? 581 00:33:04,024 --> 00:33:07,526 - Está aí alguém? - Sim, a Maya Hansen. 582 00:33:07,527 --> 00:33:09,403 Uma velha amiga botânica 583 00:33:09,404 --> 00:33:11,947 que conheci ao de leve. 584 00:33:11,948 --> 00:33:14,950 Diz-me que não está um miúdo de 12 anos no carro, que não conheço. 585 00:33:14,951 --> 00:33:16,118 Tem 13. 586 00:33:16,119 --> 00:33:17,787 Não. Preciso da tua ajuda. 587 00:33:17,788 --> 00:33:19,455 Para quê? Porquê agora? 588 00:33:19,456 --> 00:33:22,917 Porque li os jornais e não creio que passes desta semana. 589 00:33:22,918 --> 00:33:24,223 Eu fico bem. 590 00:33:24,252 --> 00:33:25,544 Desculpe, mas com o Happy no hospital 591 00:33:25,545 --> 00:33:27,463 não sabia que esperávamos visitas. 592 00:33:27,464 --> 00:33:29,423 - E não esperávamos. - Nem antigas namoradas. 593 00:33:29,424 --> 00:33:31,258 - Ela não é bem isso. - Pois não. 594 00:33:31,259 --> 00:33:34,441 Foi apenas uma noite. 595 00:33:34,554 --> 00:33:36,305 Era isso que fazias, não era? 596 00:33:36,306 --> 00:33:38,766 Foi uma bela noite. 597 00:33:38,767 --> 00:33:40,768 - Poupou-se a muita dor. - O quê? 598 00:33:40,769 --> 00:33:42,436 Acredite. Vamos sair da cidade. 599 00:33:42,437 --> 00:33:44,063 Já falámos disso. Não. 600 00:33:44,064 --> 00:33:46,857 - Imediata e indefinidamente. - O homem diz que não. 601 00:33:46,858 --> 00:33:48,247 Óptima ideia. Vamos. 602 00:33:48,276 --> 00:33:50,945 Lamento, é uma péssima ideia. Não toques nas malas dela. 603 00:33:50,946 --> 00:33:52,613 É o que as pessoas normais fazem. 604 00:33:52,614 --> 00:33:54,782 Não posso proteger-te, lá fora. 605 00:33:54,783 --> 00:33:56,325 Aquilo é normal? 606 00:33:56,326 --> 00:33:58,953 - Infelizmente, é muito normal. - Sim, é normal. 607 00:33:58,954 --> 00:34:00,746 É um coelho grande. Não te exaltes! 608 00:34:00,747 --> 00:34:01,956 Acalma-te. 609 00:34:01,957 --> 00:34:03,290 Comprei-o para ti. 610 00:34:03,291 --> 00:34:05,418 - Eu sei. - Ainda não me disseste que gostavas. 611 00:34:05,419 --> 00:34:06,961 Não gosto. 612 00:34:06,962 --> 00:34:08,129 Não gostas. 613 00:34:08,130 --> 00:34:10,423 Vamos deixar esta casa. Isso nem se discute. 614 00:34:10,424 --> 00:34:12,675 - Podemos...? - O quê? 615 00:34:12,676 --> 00:34:15,107 Temos de nos preocupar com aquilo? 616 00:35:03,435 --> 00:35:04,685 Eu ajudo-te. 617 00:35:04,686 --> 00:35:06,492 Ajudei-te primeiro. 618 00:35:06,730 --> 00:35:09,328 Como eu disse, não podemos ficar aqui. 619 00:35:16,865 --> 00:35:19,963 Depressa! Estou mesmo atrás de ti. 620 00:35:23,705 --> 00:35:26,011 Trá-la. Vou encontrar uma saída. 621 00:35:26,416 --> 00:35:28,555 Mexe-te. Vai buscá-la e sai. 622 00:35:28,668 --> 00:35:30,015 Vai! 623 00:35:51,942 --> 00:35:54,164 Meu Deus. Tony! 624 00:36:07,958 --> 00:36:10,889 Miss Potts deixou o edifício. 625 00:36:42,993 --> 00:36:44,493 Jarvis, a minha propulsão de voo? 626 00:36:44,494 --> 00:36:46,925 Estou a trabalhar nisso. Isto é um protótipo. 627 00:36:53,003 --> 00:36:54,516 FALHA DE SISTEMA 628 00:37:01,428 --> 00:37:02,858 Um já está. 629 00:37:04,598 --> 00:37:07,446 O fato não está pronto para combater. 630 00:37:22,949 --> 00:37:24,588 E vão dois. 631 00:38:36,982 --> 00:38:39,329 Tony! 632 00:39:12,934 --> 00:39:14,948 Respire fundo. 633 00:39:30,118 --> 00:39:32,424 Propulsão restabelecida. 634 00:39:47,385 --> 00:39:48,940 Senhor? 635 00:39:49,262 --> 00:39:50,692 Senhor! 636 00:39:51,139 --> 00:39:53,599 Desliga o alarme. Estou acordado. 637 00:39:53,600 --> 00:39:58,033 É o alerta de segurança, que surge quando a potência baixa dos 5%. 638 00:40:34,641 --> 00:40:37,684 Está a nevar, não? Onde estamos? No norte do estado? 639 00:40:37,685 --> 00:40:40,992 Estamos a 8 km de Rose Hill, Tennessee. 640 00:40:41,356 --> 00:40:42,981 Porquê? 641 00:40:42,982 --> 00:40:46,360 Jarvis. A ideia não foi minha. 642 00:40:46,361 --> 00:40:48,403 Que fazemos? Estamos a milhares de quilómetros! 643 00:40:48,404 --> 00:40:50,335 Tenho de ir buscar a Pepper. 644 00:40:50,490 --> 00:40:52,991 Preparei um plano de voo. O local era este. 645 00:40:52,992 --> 00:40:54,660 Alguém te perguntou? 646 00:40:54,661 --> 00:40:55,953 Abre o fato. 647 00:40:55,954 --> 00:40:57,371 Julgo que posso estar avariado. 648 00:40:57,372 --> 00:40:58,677 Abre-o, J. 649 00:41:05,547 --> 00:41:07,436 Que fresquinho... 650 00:41:14,722 --> 00:41:16,486 Talvez volte a recolher-me... 651 00:41:16,558 --> 00:41:19,560 Acho que preciso de dormir... 652 00:41:19,561 --> 00:41:21,241 Jarvis. 653 00:41:23,064 --> 00:41:24,870 Jarvis? 654 00:41:27,026 --> 00:41:29,499 Não me deixes, amigo. 655 00:41:50,258 --> 00:41:54,636 Servidor seguro Stark, a transferir para todos receptores conhecidos. 656 00:41:54,637 --> 00:41:56,096 Pepper, sou eu. 657 00:41:56,097 --> 00:41:59,433 Tenho muitas desculpas a pedir e pouco tempo. 658 00:41:59,434 --> 00:42:02,394 Primeiro, lamento muito ter-te colocado em perigo. 659 00:42:02,395 --> 00:42:06,273 Fui egoísta e estúpido, não se repetirá. 660 00:42:06,274 --> 00:42:09,443 Além disso, estamos no Natal e o coelho é grande de mais. 661 00:42:09,444 --> 00:42:11,486 Feito. Desculpa. 662 00:42:11,487 --> 00:42:14,406 E peço desculpas adiantadas, 663 00:42:14,407 --> 00:42:16,963 porque não posso voltar já para casa. 664 00:42:17,619 --> 00:42:19,828 Tenho de encontrar aquele tipo. 665 00:42:19,829 --> 00:42:22,969 Só sei que tens de te manter em segurança. 666 00:42:23,124 --> 00:42:26,473 Acabei de roubar um poncho a um índio de madeira. 667 00:42:50,318 --> 00:42:52,582 Vamos lá pôr-te confortável. 668 00:42:54,489 --> 00:42:56,628 Já estás contente? 669 00:43:06,793 --> 00:43:08,098 Quieto! 670 00:43:09,671 --> 00:43:11,726 Não se mexa. 671 00:43:11,965 --> 00:43:13,645 Apanhaste-me. 672 00:43:14,884 --> 00:43:16,856 Bela pressão de ar. 673 00:43:17,136 --> 00:43:18,512 O cano é muito longo. 674 00:43:18,513 --> 00:43:22,612 Isso e o diâmetro do cano diminuem a velocidade do tiro. 675 00:43:26,187 --> 00:43:28,076 Agora, ficaste sem munições. 676 00:43:28,648 --> 00:43:30,620 Que é essa coisa no seu peito? 677 00:43:31,526 --> 00:43:33,527 É um electroíman. 678 00:43:33,528 --> 00:43:35,821 Devias saber, tens ali uma caixa deles. 679 00:43:35,822 --> 00:43:37,335 Fornecem energia a quê? 680 00:43:46,040 --> 00:43:48,221 Meu Deus! 681 00:43:49,669 --> 00:43:51,182 Isso... 682 00:43:53,006 --> 00:43:54,881 É o Homem de Ferro? 683 00:43:54,882 --> 00:43:56,813 Tecnicamente, eu é que sou. 684 00:43:56,884 --> 00:43:59,219 Tecnicamente, está morto. 685 00:43:59,220 --> 00:44:01,013 ATAQUE DO MANDARIM: STARK DEVERÁ TER MORRIDO 686 00:44:01,014 --> 00:44:02,347 Bom ponto. 687 00:44:02,348 --> 00:44:03,598 O que lhe aconteceu? 688 00:44:03,599 --> 00:44:05,225 A vida... 689 00:44:05,226 --> 00:44:08,033 Eu construí-o e cuido dele. 690 00:44:09,689 --> 00:44:10,772 Vou arranjá-lo. 691 00:44:10,773 --> 00:44:11,898 Como um mecânico? 692 00:44:11,899 --> 00:44:13,705 Sim. 693 00:44:15,069 --> 00:44:17,904 Se eu construísse o Homem de Ferro e o Máquina de Guerra... 694 00:44:17,905 --> 00:44:19,072 Agora, chama-se "Patriota de Ferro". 695 00:44:19,073 --> 00:44:20,324 É muito mais fixe. 696 00:44:20,325 --> 00:44:21,742 Não é nada. 697 00:44:21,743 --> 00:44:25,954 Mas eu teria acrescentado os retro... 698 00:44:25,955 --> 00:44:28,623 - Os painéis retrorreflectores? - Para ter um modo furtivo. 699 00:44:28,624 --> 00:44:30,584 Queres um modo furtivo? Até é boa ideia. 700 00:44:30,585 --> 00:44:32,223 Talvez construa um. 701 00:44:32,712 --> 00:44:34,309 Não é boa ideia. 702 00:44:34,339 --> 00:44:36,673 Que estás a fazer? Vais partir-lhe o dedo? 703 00:44:36,674 --> 00:44:38,258 Ele está com dores, foi ferido. Deixa-o em paz. 704 00:44:38,259 --> 00:44:39,564 Lamento. 705 00:44:39,635 --> 00:44:41,066 A sério? 706 00:44:42,263 --> 00:44:44,569 Não te preocupes, eu arranjo-o. 707 00:44:44,640 --> 00:44:46,433 Quem está em casa? 708 00:44:46,434 --> 00:44:51,242 A minha mãe já foi para o restaurante e o meu pai foi comprar raspadinhas. 709 00:44:51,773 --> 00:44:55,330 Deve ter ganho, porque isso foi há seis anos... 710 00:44:56,861 --> 00:44:59,029 Acontece, os pais partirem. Não é motivo para choraminguices. 711 00:44:59,030 --> 00:45:00,960 Eis do que preciso: 712 00:45:01,032 --> 00:45:03,617 Um portátil, um relógio digital, um telemóvel, 713 00:45:03,618 --> 00:45:06,119 o actuador pneumático aí da tua bazuca, 714 00:45:06,120 --> 00:45:09,790 um mapa da cidade, uma mola grande e uma sandes de atum. 715 00:45:09,791 --> 00:45:11,792 Que ganho com isso? 716 00:45:11,793 --> 00:45:13,835 A salvação. Qual é o nome dele? 717 00:45:13,836 --> 00:45:15,295 De quem? 718 00:45:15,296 --> 00:45:18,131 Do miúdo que te maltrata na escola. Como se chama? 719 00:45:18,132 --> 00:45:20,021 Como é que sabia disso? 720 00:45:20,301 --> 00:45:22,357 Tenho a solução ideal. 721 00:45:24,305 --> 00:45:27,265 Isto é uma piñata para um grilo. 722 00:45:27,266 --> 00:45:29,114 Estou a gozar. É uma arma muito poderosa. 723 00:45:29,143 --> 00:45:32,479 Aponta-a para longe da cara e carrega no botão de cima. 724 00:45:32,480 --> 00:45:34,452 Desencoraja os rufiões. 725 00:45:34,482 --> 00:45:38,318 Não é letal, apenas nos salva o couro. Combinado? 726 00:45:38,319 --> 00:45:39,653 Combinado? O que me dizes? 727 00:45:39,654 --> 00:45:41,668 Combinado. 728 00:45:42,824 --> 00:45:44,282 Como te chamas? 729 00:45:44,283 --> 00:45:46,576 Harley. E você é... 730 00:45:46,577 --> 00:45:47,882 O mecânico. 731 00:45:48,955 --> 00:45:50,510 Tony. 732 00:45:51,833 --> 00:45:54,251 Sabes o que não me sai da cabeça? 733 00:45:54,252 --> 00:45:56,182 "Onde está a minha sandes?" 734 00:46:03,636 --> 00:46:06,443 Onde está Tony Stark? 735 00:46:34,750 --> 00:46:38,295 Servidor seguro Stark. Scan retiniano comprovado. 736 00:46:38,296 --> 00:46:39,504 Pepper, sou eu. 737 00:46:39,505 --> 00:46:42,507 Tenho muitas desculpas a pedir e pouco tempo. 738 00:46:42,508 --> 00:46:45,635 Primeiro, lamento muito ter-te colocado em perigo. 739 00:46:45,636 --> 00:46:48,443 Fui egoísta e estúpido, não se repetirá. 740 00:46:50,433 --> 00:46:52,864 Por que foi lá a casa, esta noite? 741 00:46:53,186 --> 00:46:56,701 Que tinha de tão importante para falar com o Tony? 742 00:46:59,233 --> 00:47:02,540 Acho que o meu patrão trabalha para o Mandarim. 743 00:47:03,613 --> 00:47:04,988 Se quiser falar do assunto, 744 00:47:04,989 --> 00:47:08,546 sugiro que vamos para um local seguro. 745 00:47:09,410 --> 00:47:12,454 Acha que o seu patrão trabalha para o Mandarim? 746 00:47:12,455 --> 00:47:14,623 Mas o Tony diz que é botânica. 747 00:47:14,624 --> 00:47:17,459 Faz sentido. Na verdade, sou codificadora de ADN 748 00:47:17,460 --> 00:47:19,920 e giro uma equipa de 40 cientistas, financiada por um think tank privado. 749 00:47:19,921 --> 00:47:22,560 Mas pode dizer que sou botânica. 750 00:47:23,841 --> 00:47:26,481 O seu patrão tem nome? 751 00:47:26,636 --> 00:47:29,317 Sim, Aldrich Killian. 752 00:47:31,641 --> 00:47:34,476 Destruímos a casa, mas não encontrámos um cadáver. 753 00:47:34,477 --> 00:47:35,949 - Percebo. - Nada de Stark. 754 00:47:36,020 --> 00:47:38,355 Tenho de desligar. 755 00:47:38,356 --> 00:47:41,525 O mestre está prestes a gravar e está um pouco... 756 00:47:41,526 --> 00:47:43,360 Sabes como ele fica. 757 00:47:43,361 --> 00:47:47,252 Mantém o combinado para esta noite e liga-me quando estiver feito. 758 00:47:52,245 --> 00:47:54,579 Ouçam todos. Nada de falar, nada de olhar nos olhos. 759 00:47:54,580 --> 00:47:57,303 A menos que queiram levar um tiro na cara. 760 00:48:11,639 --> 00:48:12,986 Livre. 761 00:48:17,687 --> 00:48:19,534 O mestre está a deslocar-se. 762 00:48:33,828 --> 00:48:37,427 Então, por que esperamos? 763 00:48:39,208 --> 00:48:41,334 A sandes estava aceitável, a mola um pouco enferrujada 764 00:48:41,335 --> 00:48:43,753 e o resto dos materiais servem. 765 00:48:43,754 --> 00:48:45,922 Quando disseste que a tua irmã tinha um relógio, 766 00:48:45,923 --> 00:48:48,688 esperava algo um pouco mais adulto do que isto. 767 00:48:49,218 --> 00:48:52,971 Ela tem seis anos. E é uma edição limitada. 768 00:48:52,972 --> 00:48:54,472 Quando podemos falar de Nova lorque? 769 00:48:54,473 --> 00:48:56,391 Talvez nunca. Tem calma com isso. 770 00:48:56,392 --> 00:48:57,934 E os Vingadores? Podemos falar deles? 771 00:48:57,935 --> 00:49:00,575 Mais tarde. Não me pressiones, miúdo. 772 00:49:04,275 --> 00:49:07,861 Qual é a história oficial disto? O que aconteceu? 773 00:49:07,862 --> 00:49:12,712 Acho que morava por aqui um tipo chamado Chad Davis. 774 00:49:13,367 --> 00:49:16,036 Ganhou uma data de medalhas no exército. 775 00:49:16,037 --> 00:49:20,678 Dizem que um dia enlouqueceu e construiu uma bomba. 776 00:49:20,875 --> 00:49:23,431 Depois, rebentou consigo próprio, aqui mesmo. 777 00:49:29,258 --> 00:49:31,217 - Morreram seis pessoas, certo? - Sim. 778 00:49:31,218 --> 00:49:33,358 - Incluindo o Chad Davis. - Sim. 779 00:49:39,060 --> 00:49:43,034 Pois... Não faz sentido. 780 00:49:43,731 --> 00:49:45,203 Pensa nisso. 781 00:49:45,399 --> 00:49:47,776 Seis mortos, mas apenas cinco sombras. 782 00:49:47,777 --> 00:49:49,152 Pois. 783 00:49:49,153 --> 00:49:50,403 As pessoas dizem que as sombras 784 00:49:50,404 --> 00:49:53,294 são as marcas das almas que foram para o céu. 785 00:49:53,741 --> 00:49:55,575 Tirando o tipo da bomba. 786 00:49:55,576 --> 00:49:59,496 Ele foi para o inferno. Portanto, não deixou sombra. 787 00:49:59,497 --> 00:50:01,081 É por isso que só há cinco. 788 00:50:01,082 --> 00:50:02,207 Acreditas nisso? 789 00:50:02,208 --> 00:50:04,472 É o que todos dizem. 790 00:50:07,505 --> 00:50:09,798 Sabe o que esta cratera me faz lembrar? 791 00:50:09,799 --> 00:50:12,730 Não faço ideia. Nem me interessa. 792 00:50:12,927 --> 00:50:18,431 Aquele portal interestelar gigante, em Nova lorque. 793 00:50:18,432 --> 00:50:20,600 Não lho recorda? 794 00:50:20,601 --> 00:50:22,852 Isso é manipulação. Não quero falar do assunto. 795 00:50:22,853 --> 00:50:24,938 Os extraterrestres vão voltar? 796 00:50:24,939 --> 00:50:26,911 Talvez. Podes calar-te? 797 00:50:27,817 --> 00:50:29,984 Não te contei que tenho problemas de ansiedade? 798 00:50:29,985 --> 00:50:31,861 Este assunto enerva-o? 799 00:50:31,862 --> 00:50:34,197 Sim, um pouco. Deixas-me recuperar um segundo? 800 00:50:34,198 --> 00:50:36,116 Há vilões em Rose Hill? 801 00:50:36,117 --> 00:50:38,785 Precisa de respirar para um saco de plástico? 802 00:50:38,786 --> 00:50:40,620 - Tem medicação? - Não. 803 00:50:40,621 --> 00:50:42,122 - E precisava? - Provavelmente. 804 00:50:42,123 --> 00:50:43,665 - Sofre de DSPT? - Não creio. 805 00:50:43,666 --> 00:50:45,555 Vai passar-se completamente? 806 00:50:45,793 --> 00:50:47,807 Eu posso parar. Quer que pare? 807 00:50:48,295 --> 00:50:52,270 Não te disse para parares com isso? Juro que vou passar-me contigo. 808 00:50:54,385 --> 00:50:56,386 Conseguiste, não foi? Estás feliz? 809 00:50:56,387 --> 00:50:57,984 Que é que eu disse? 810 00:50:58,139 --> 00:50:59,527 Espere! 811 00:51:00,182 --> 00:51:02,530 Espere, espere. 812 00:51:07,106 --> 00:51:08,911 Que raio lhe deu? 813 00:51:12,862 --> 00:51:15,585 A culpa é tua. Fizeste-me flipar. 814 00:51:16,782 --> 00:51:19,242 Voltemos ao trabalho. Onde íamos? 815 00:51:19,243 --> 00:51:20,744 No tipo que morreu. 816 00:51:20,745 --> 00:51:23,747 Tinha família? Mãe? Onde está a Sra. Davis? 817 00:51:23,748 --> 00:51:25,623 No sítio do costume. 818 00:51:25,624 --> 00:51:27,930 Vês? Agora, estás a ser útil. 819 00:51:32,715 --> 00:51:34,090 Desculpe. 820 00:51:34,091 --> 00:51:35,855 Senhora... 821 00:51:36,510 --> 00:51:38,775 Isto é...? 822 00:51:39,513 --> 00:51:40,902 Obrigada. 823 00:51:43,058 --> 00:51:46,032 Belo penteado, fica-lhe bem. 824 00:51:46,270 --> 00:51:47,437 Belo relógio. 825 00:51:47,438 --> 00:51:49,368 Sim, é uma edição limitada. 826 00:51:49,440 --> 00:51:51,788 Não duvido. 827 00:51:52,359 --> 00:51:54,165 Uma boa noite para si. 828 00:52:17,092 --> 00:52:19,065 Sra. Davis? Olá. 829 00:52:19,595 --> 00:52:21,387 Posso sentar-me? 830 00:52:21,388 --> 00:52:22,902 Estamos num país livre. 831 00:52:22,973 --> 00:52:24,737 Sem dúvida. 832 00:52:29,021 --> 00:52:30,868 Muito bem... 833 00:52:31,524 --> 00:52:33,858 Por onde quer começar? 834 00:52:33,859 --> 00:52:36,999 Só queria dizer que lamento a sua perda. 835 00:52:37,029 --> 00:52:39,043 O que acha que aconteceu? 836 00:52:40,783 --> 00:52:46,092 Trouxe a sua maldita pasta. Tome e vá-se embora. 837 00:52:46,705 --> 00:52:50,888 Ele não queria ter nada que ver com isto. 838 00:52:51,585 --> 00:52:55,922 É óbvio que espera outra pessoa. Ia encontrar-se aqui com alguém? 839 00:52:55,923 --> 00:52:57,228 Sim. 840 00:53:10,771 --> 00:53:13,106 Sra. Davis, o seu filho não se matou. 841 00:53:13,107 --> 00:53:15,538 E garanto-lhe que ele não matou ninguém. 842 00:53:16,777 --> 00:53:18,332 Alguém o usou. 843 00:53:19,363 --> 00:53:20,668 O quê? 844 00:53:20,948 --> 00:53:23,254 Como arma. 845 00:53:26,620 --> 00:53:30,761 Afinal, não é a pessoa que me ligou, pois não? 846 00:53:31,458 --> 00:53:33,389 Eu é que sou. 847 00:53:36,297 --> 00:53:40,008 Que vem a ser isto? Que raio se passa aqui? 848 00:53:40,009 --> 00:53:42,106 Chama-se uma detenção. 849 00:53:42,636 --> 00:53:44,053 Xerife, não é? 850 00:53:44,054 --> 00:53:45,847 Sim. E a senhora quem é? 851 00:53:45,848 --> 00:53:47,974 Segurança interna. Está tudo em ordem? 852 00:53:47,975 --> 00:53:49,893 Não, não está. 853 00:53:49,894 --> 00:53:51,644 Preciso de mais alguma informação. 854 00:53:51,645 --> 00:53:54,105 É um assunto um pouco acima do seu nível salarial. 855 00:53:54,106 --> 00:53:57,650 Por que não liga para Nashville e me põe a par? 856 00:53:57,651 --> 00:54:01,751 Sabe, esperava fazer isto da forma mais inteligente. 857 00:54:01,822 --> 00:54:04,295 Mas também gosto da forma divertida. 858 00:54:04,491 --> 00:54:06,672 Delegado, tire esta mulher... 859 00:54:19,506 --> 00:54:22,438 Minha brasa, queres festa? Vamos, mano a mano. 860 00:54:35,856 --> 00:54:38,204 - É de loucos, não é? - Sim. 861 00:54:39,360 --> 00:54:40,748 Veja isto. 862 00:55:46,760 --> 00:55:50,651 Tu é que te meteste nisto. Já andei com brasas maiores do que tu. 863 00:55:51,932 --> 00:55:53,725 Não dás mais que isso? 864 00:55:53,726 --> 00:55:55,768 Um truque baixo e uma piadola foleira? 865 00:55:55,769 --> 00:55:59,493 Querida, esse podia ser o título da minha autobiografia. 866 00:56:59,750 --> 00:57:02,306 - Largue-me! - Socorro! 867 00:57:06,131 --> 00:57:07,561 Muito bem... 868 00:57:08,342 --> 00:57:10,593 Miúdo, o que gostarias de receber no Natal? 869 00:57:10,594 --> 00:57:12,637 Sr. Stark, sinto muito. 870 00:57:12,638 --> 00:57:13,930 Não, não. Acho que ele queria dizer: 871 00:57:13,931 --> 00:57:16,278 "Quero a minha maldita pasta." 872 00:57:16,517 --> 00:57:18,531 A culpa não é tua, miúdo. 873 00:57:20,270 --> 00:57:23,077 Lembras-te do que te disse dos rufiões? 874 00:57:27,903 --> 00:57:29,959 Gostas disto, "Westworld"? 875 00:57:29,988 --> 00:57:31,794 Nós, os inteligentes, 876 00:57:32,116 --> 00:57:34,338 protegemos sempre o nosso couro. 877 00:57:58,225 --> 00:58:00,322 De nada. 878 00:58:01,353 --> 00:58:02,728 Porquê? Escapou-me algo? 879 00:58:02,729 --> 00:58:04,814 Salvei-lhe a vida. 880 00:58:04,815 --> 00:58:08,067 Primeiro, já te tinha salvado. Segundo, obrigado. Mais ou menos. 881 00:58:08,068 --> 00:58:10,862 Terceiro, se fazes um favor a alguém, não sejas palerma. 882 00:58:10,863 --> 00:58:14,240 Sê discreto. Senão, pareces um gabarolas. 883 00:58:14,241 --> 00:58:16,338 Ao contrário de si? 884 00:58:17,578 --> 00:58:19,829 Admita, precisa de mim. 885 00:58:19,830 --> 00:58:21,330 Temos um elo. 886 00:58:21,331 --> 00:58:23,416 Preciso é que vás para casa ter com a tua mãe, 887 00:58:23,417 --> 00:58:25,835 que fiques de bico calado, vigies o fato 888 00:58:25,836 --> 00:58:29,351 e fiques junto ao telefone. Porque, se ligar, é bom que atendas. 889 00:58:29,464 --> 00:58:32,258 Entendido? Acabou-se a conversa. 890 00:58:32,259 --> 00:58:33,843 Sai da frente, senão atropelo-te. 891 00:58:33,844 --> 00:58:35,524 Adeus, miúdo. 892 00:58:41,768 --> 00:58:43,574 Lamento, miúdo. 893 00:58:44,021 --> 00:58:45,493 Portaste-te bem. 894 00:58:45,564 --> 00:58:48,412 E agora vai abandonar-me, como o meu pai? 895 00:58:50,110 --> 00:58:51,415 Sim. 896 00:58:52,571 --> 00:58:54,197 Queres-me fazer sentir culpado, não é? 897 00:58:54,198 --> 00:58:55,948 Tenho frio. 898 00:58:55,949 --> 00:58:58,589 Eu sei. Sabes como é que sei? 899 00:58:59,661 --> 00:59:01,592 Porque temos um elo. 900 00:59:04,958 --> 00:59:07,556 Valia a pena tentar... 901 00:59:19,806 --> 00:59:21,974 Recebem isto. É acessível e bonito. 902 00:59:21,975 --> 00:59:23,864 Dá com qualquer decoração... 903 00:59:25,229 --> 00:59:28,285 - Que aconteceu à imagem? - Tenta sobrepor o sinal. 904 00:59:29,149 --> 00:59:31,859 - Como é que voltou a acontecer? - Passa a emissão para Los Angeles. 905 00:59:31,860 --> 00:59:32,985 Estou a tentar. 906 00:59:32,986 --> 00:59:34,028 De onde vem o sinal? 907 00:59:34,029 --> 00:59:36,197 Não sei, está em todos os receptores. 908 00:59:36,198 --> 00:59:38,324 Os satélites estão inativos em toda a costa leste. 909 00:59:38,325 --> 00:59:39,867 Não é só a nossa estação. 910 00:59:39,868 --> 00:59:41,160 E uma alternativa manual? 911 00:59:41,161 --> 00:59:43,329 Temos uma transmissão não autorizada... 912 00:59:43,330 --> 00:59:47,429 Sr. Vice-Presidente, acho que devia ver isto. 913 00:59:48,835 --> 00:59:50,933 Céus. Outra vez, não. 914 00:59:51,088 --> 00:59:53,310 O Presidente está a ver isto? 915 01:00:03,350 --> 01:00:05,518 Sr. Presidente. 916 01:00:05,519 --> 01:00:07,866 Só restam mais duas lições. 917 01:00:08,063 --> 01:00:11,829 E tenciono acabar com isto antes da manhã de Natal. 918 01:00:12,025 --> 01:00:14,402 Apresento-lhe o Thomas Richards. 919 01:00:14,403 --> 01:00:17,876 É um nome bom e sólido. Tem um trabalho bom e sólido. 920 01:00:18,198 --> 01:00:23,591 Aqui o Thomas é contabilista da Roxxon Oil Corporation. 921 01:00:26,123 --> 01:00:28,721 Mas de certeza que é bom tipo. 922 01:00:30,877 --> 01:00:32,712 Vou dar-lhe um tiro na cabeça, 923 01:00:32,713 --> 01:00:35,715 em directo na vossa televisão, dentro de 30 segundos. 924 01:00:35,716 --> 01:00:36,799 Não! 925 01:00:36,800 --> 01:00:40,386 Tem este número de telefone no seu telemóvel. 926 01:00:40,387 --> 01:00:43,723 Não é empolgante, imaginar como apareceu lá? 927 01:00:43,724 --> 01:00:45,599 América... 928 01:00:45,600 --> 01:00:48,853 se o vosso presidente me ligar no próximo meio minuto, 929 01:00:48,854 --> 01:00:50,479 o Tom viverá. 930 01:00:50,480 --> 01:00:51,785 Despache-se. 931 01:00:53,734 --> 01:00:55,234 Como é que ele acedeu ao meu telefone? 932 01:00:55,235 --> 01:00:57,194 Não podemos permitir que terroristas ditem... 933 01:00:57,195 --> 01:00:58,529 Tenho de fazer esta chamada. 934 01:00:58,530 --> 01:01:00,072 Aconselho-o vivamente a não o fazer. 935 01:01:00,073 --> 01:01:02,963 É a atitude mais correcta. 936 01:01:28,935 --> 01:01:31,408 Só resta uma lição, Presidente Ellis. 937 01:01:31,438 --> 01:01:33,606 Por isso, fuja, esconda-se, despeça-se dos seus filhos. 938 01:01:33,607 --> 01:01:34,648 Porque nada, 939 01:01:34,649 --> 01:01:37,151 nem o seu exército, nem o seu mastim vermelho, branco e azul 940 01:01:37,152 --> 01:01:39,583 podem salvá-lo. 941 01:01:41,531 --> 01:01:43,921 Até breve. 942 01:01:45,702 --> 01:01:49,163 Diga ao Rhodes para encontrar já este lunático. 943 01:01:49,164 --> 01:01:50,956 Localizámos o sinal da emissão. 944 01:01:50,957 --> 01:01:52,666 Pode ter origem no Paquistão 945 01:01:52,667 --> 01:01:53,959 e o Patriota está pronto a atacar. 946 01:01:53,960 --> 01:01:56,600 - De imediato. - Certo. 947 01:02:09,184 --> 01:02:12,449 Bolas. Happy, Happy... 948 01:02:26,535 --> 01:02:28,549 Não se mexam! 949 01:02:34,376 --> 01:02:35,848 Só um segundo. 950 01:02:36,378 --> 01:02:37,503 Estou? 951 01:02:37,504 --> 01:02:39,255 Alguma vez tiveste uma miúda em cima de ti, olhaste para cima 952 01:02:39,256 --> 01:02:43,384 e ela estava com um brilho laranja forte que lhe vinha de dentro? 953 01:02:43,385 --> 01:02:44,802 Já me aconteceu. Quem fala? 954 01:02:44,803 --> 01:02:45,845 Sou eu, amigo. 955 01:02:45,846 --> 01:02:47,847 Da última vez que desapareci, se bem me lembro, 956 01:02:47,848 --> 01:02:50,057 foste à minha procura. Que estás a fazer? 957 01:02:50,058 --> 01:02:51,559 Estou na converseta, a fazer amigos no Paquistão. 958 01:02:51,560 --> 01:02:52,893 Que estás tu a fazer? 959 01:02:52,894 --> 01:02:55,896 O teu novo design e a reformulação foram feitos pela AIM, certo? 960 01:02:55,897 --> 01:02:57,202 Sim. 961 01:02:58,400 --> 01:03:01,068 Vou procurar um potente satélite de comunicações. Preciso do teu login. 962 01:03:01,069 --> 01:03:03,237 É o de sempre: "MáquinadeGuerra68." 963 01:03:03,238 --> 01:03:04,405 E a palavra-passe. 964 01:03:04,406 --> 01:03:06,574 Tenho de a mudar sempre que entras à hacker. 965 01:03:06,575 --> 01:03:09,034 Não estamos nos anos 80, já ninguém diz hacker. 966 01:03:09,035 --> 01:03:10,924 Dá-me o teu login. 967 01:03:11,538 --> 01:03:14,344 "MÁQUINA DE GUERRA BESTIAL". Tudo em maiúsculas. 968 01:03:17,627 --> 01:03:18,878 Sim, pronto... 969 01:03:18,879 --> 01:03:22,269 É muito melhor do que "Patriota de Ferro". 970 01:03:27,888 --> 01:03:30,306 CONCURSO DE BELEZA NATALÍCIO 971 01:03:30,307 --> 01:03:31,891 Muito bem. 972 01:03:31,892 --> 01:03:34,643 Tenho uma pergunta para si. 973 01:03:34,644 --> 01:03:37,451 O que gostaria de receber este Natal? 974 01:03:38,732 --> 01:03:40,537 Bem, David... 975 01:03:42,402 --> 01:03:47,336 Não apagues um programa do meu gravador, sem teres a certeza... 976 01:03:51,995 --> 01:03:54,343 Miss Elk Ridge, pessoal! 977 01:03:56,416 --> 01:03:59,389 Porque tu apagas os meus programas! 978 01:04:02,881 --> 01:04:04,006 LIGAÇÃO LENTA 979 01:04:04,007 --> 01:04:05,090 Isto não serve. 980 01:04:05,091 --> 01:04:07,022 Nós falámos Disto. 981 01:04:08,595 --> 01:04:11,068 Desculpe. Não sei quem... 982 01:04:13,642 --> 01:04:16,782 Mãe, já te ligo. Passa-se uma coisa mágica. 983 01:04:17,103 --> 01:04:19,104 - O Tony Stark está na minha carrinha. - Fale baixo. 984 01:04:19,105 --> 01:04:20,814 - O Tony Stark está na minha carrinha! - Não está nada. 985 01:04:20,815 --> 01:04:22,483 Eu sabia que ainda estava vivo. 986 01:04:22,484 --> 01:04:24,414 Entre e feche a porta. 987 01:04:28,323 --> 01:04:29,823 Posso dizer-lhe...? 988 01:04:29,824 --> 01:04:31,255 Sim. 989 01:04:31,576 --> 01:04:33,118 Sou o seu maior fã. 990 01:04:33,119 --> 01:04:35,204 Primeiro, esta carrinha é sua? Vai entrar mais alguém? 991 01:04:35,205 --> 01:04:36,330 Não. Só nós os dois. 992 01:04:36,331 --> 01:04:37,581 Óptimo. Como se chama? 993 01:04:37,582 --> 01:04:39,555 Gary. 994 01:04:41,127 --> 01:04:45,130 Está bem aí. Isto acontece-me muito, não há problema. 995 01:04:45,131 --> 01:04:47,563 - Posso dizer-lhe uma coisa? - Sim. 996 01:04:47,926 --> 01:04:50,678 Não sei se dá para ver, 997 01:04:50,679 --> 01:04:52,930 mas elaborei o meu visual a partir do seu. 998 01:04:52,931 --> 01:04:56,100 O meu cabelo está foleiro, porque não pus nenhum produto. 999 01:04:56,101 --> 01:04:57,977 Pois. 1000 01:04:57,978 --> 01:05:02,286 Não quero embaraçá-lo, mas tenho de lhe mostrar... 1001 01:05:03,942 --> 01:05:06,652 Um Scott Baio hispânico. 1002 01:05:06,653 --> 01:05:09,488 - Desculpe, sou eu? - Sim. 1003 01:05:09,489 --> 01:05:14,631 Fizeram-na a partir de um boneco que construí, não de uma foto. 1004 01:05:15,161 --> 01:05:17,801 Gary, escute-me. 1005 01:05:17,831 --> 01:05:21,834 Não quero cortar-lhe as vasas. Estamos ambos um pouco empolgados. 1006 01:05:21,835 --> 01:05:23,836 Tenho um problema, estou a perseguir vilões 1007 01:05:23,837 --> 01:05:26,672 e a tentar retirar dados de uns ficheiros com encriptação segura. 1008 01:05:26,673 --> 01:05:28,048 Não tenho largura de banda suficiente. 1009 01:05:28,049 --> 01:05:30,259 Preciso que vá ao tejadilho 1010 01:05:30,260 --> 01:05:32,553 recalibrar os ISDN. 1011 01:05:32,554 --> 01:05:34,985 Aumentar a largura em cerca de 40%. 1012 01:05:35,056 --> 01:05:36,265 - Entendido. - É uma missão. 1013 01:05:36,266 --> 01:05:37,349 Certo. 1014 01:05:37,350 --> 01:05:39,435 O Tony precisa do Gary. 1015 01:05:39,436 --> 01:05:40,603 E o Gary precisa do Tony. 1016 01:05:40,604 --> 01:05:42,492 Seja discreto. Vá lá. 1017 01:05:57,662 --> 01:05:59,176 ACESSO NEGADO 1018 01:05:59,331 --> 01:06:01,261 ACESSO CONCEDIDO 1019 01:06:03,001 --> 01:06:04,681 PROJETO EXTREMIS 1020 01:06:05,378 --> 01:06:09,340 A seu ver, qual foi o momento charneira da sua vida? 1021 01:06:09,341 --> 01:06:13,023 Acho que foi quando decidi não deixar o meu ferimento vencer-me. 1022 01:06:14,763 --> 01:06:16,513 Pode dizer o seu nome para a câmara? 1023 01:06:16,514 --> 01:06:18,182 Ellen Brandt. 1024 01:06:18,183 --> 01:06:22,436 Portanto, as injecções são administradas periodicamente. 1025 01:06:22,437 --> 01:06:23,937 A dependência não será tolerada. 1026 01:06:23,938 --> 01:06:27,120 Quem não conseguir regular-se será excluído do programa. 1027 01:06:28,109 --> 01:06:31,375 Outrora inadaptados e aleijados, 1028 01:06:31,613 --> 01:06:35,087 são a próxima etapa da evolução humana. 1029 01:06:37,744 --> 01:06:39,328 TESTES DE INJEÇÃO FASE 01 1030 01:06:39,329 --> 01:06:41,121 Antes de começarmos, 1031 01:06:41,122 --> 01:06:44,249 prometo-vos que, no futuro, não terão recordação mais amarga 1032 01:06:44,250 --> 01:06:48,462 do que a do glorioso risco que prudentemente decidiram rejeitar. 1033 01:06:48,463 --> 01:06:50,214 Hoje, é o vosso dia de glória. 1034 01:06:50,215 --> 01:06:51,728 Comecemos. 1035 01:07:02,686 --> 01:07:04,061 Temos de sair daqui! 1036 01:07:04,062 --> 01:07:06,368 Levem-na daqui! Tirem-nos daqui! 1037 01:07:12,445 --> 01:07:15,627 Uma bomba não é uma bomba quando explode por engano. 1038 01:07:17,200 --> 01:07:20,035 Essa coisa nem sempre funciona. Não é, amigo? 1039 01:07:20,036 --> 01:07:22,329 É imperfeita, mas arranjaste comprador, não? 1040 01:07:22,330 --> 01:07:25,095 Vendeste-a ao Mandarim. 1041 01:07:25,291 --> 01:07:27,806 Apanhei-te. 1042 01:07:29,796 --> 01:07:32,019 O que aconteceu? 1043 01:07:32,424 --> 01:07:34,341 Um facto engraçado... 1044 01:07:34,342 --> 01:07:37,469 Antes de construir foguetes para os nazis, 1045 01:07:37,470 --> 01:07:42,266 o idealista Wernher von Braun 1046 01:07:42,267 --> 01:07:44,573 sonhou com viagens espaciais. 1047 01:07:45,562 --> 01:07:47,688 Observava as estrelas. 1048 01:07:47,689 --> 01:07:51,621 Sabes o que ele disse quando a primeira V-2 atingiu Londres? 1049 01:07:52,235 --> 01:07:56,001 "O foguete teve um desempenho perfeito." 1050 01:07:57,574 --> 01:08:00,630 "Só que aterrou no planeta errado." 1051 01:08:01,161 --> 01:08:06,344 Somos todos ingénuos, de início. É ciência pura. 1052 01:08:06,541 --> 01:08:11,850 Depois, entra o ego, a obsessão. 1053 01:08:12,672 --> 01:08:15,187 Quando damos por nós... 1054 01:08:16,843 --> 01:08:19,386 há muito que perdemos o pé. 1055 01:08:19,387 --> 01:08:22,473 Não podes ser demasiado dura contigo mesma, Maya. 1056 01:08:22,474 --> 01:08:25,559 Fizeste a tua pesquisa para um think tank. 1057 01:08:25,560 --> 01:08:29,396 Sim, mas o Killian criou esse think tank com contratos militares. 1058 01:08:29,397 --> 01:08:32,024 Era exactamente o que nós fazíamos. 1059 01:08:32,025 --> 01:08:34,331 Não sejas tão autocrítica. 1060 01:08:35,528 --> 01:08:37,834 Obrigada, Pepper. 1061 01:08:38,740 --> 01:08:40,962 Fico-te muito grata. 1062 01:08:48,208 --> 01:08:50,972 Olá, boa noite. Entre. 1063 01:08:52,337 --> 01:08:53,683 Maya, foge! 1064 01:08:56,216 --> 01:08:57,896 Olá, Pepper. 1065 01:08:59,010 --> 01:09:01,220 Queres dizer-me o que foste fazer à mansão do Stark, ontem? 1066 01:09:01,221 --> 01:09:02,679 Estou a tentar resolver isto. 1067 01:09:02,680 --> 01:09:05,224 Não sabia que tu e o mestre iam rebentar com a casa. 1068 01:09:05,225 --> 01:09:08,560 Percebo. Estavas a tentar salvar o Stark, quando ele nos ameaçou? 1069 01:09:08,561 --> 01:09:11,034 Já te disse que podemos usá-lo. 1070 01:09:12,607 --> 01:09:14,996 Pepper, Pepper, Pepper... 1071 01:09:15,068 --> 01:09:17,778 Se queremos lançar o produto para o ano, preciso do Stark. 1072 01:09:17,779 --> 01:09:21,586 Ele só precisava de um bom incentivo. Agora, já tem. 1073 01:09:26,246 --> 01:09:28,038 Fala a equipa de apoio Blue-Zero. 1074 01:09:28,039 --> 01:09:29,832 A enviar coordenadas do local suspeito 1075 01:09:29,833 --> 01:09:31,416 de ser a origem da emissão do Mandarim. 1076 01:09:31,417 --> 01:09:32,806 Entendido. 1077 01:09:39,843 --> 01:09:41,523 Ninguém se mexa. 1078 01:09:46,099 --> 01:09:47,391 Equipa Blue-Zero, 1079 01:09:47,392 --> 01:09:49,351 a menos que o próximo ataque do Mandarim aos EUA 1080 01:09:49,352 --> 01:09:50,949 envolva roupa desportiva barata, 1081 01:09:51,062 --> 01:09:53,438 acho que voltaram a fazer asneira. 1082 01:09:53,439 --> 01:09:56,580 Sim, estão livres, se não o estavam antes. 1083 01:09:56,734 --> 01:09:57,901 Claro. 1084 01:09:57,902 --> 01:09:58,944 Sim, senhora. 1085 01:09:58,945 --> 01:10:00,112 Patriota de Ferro em missão. 1086 01:10:00,113 --> 01:10:01,363 É um prazer ajudar. 1087 01:10:01,364 --> 01:10:02,573 Não precisa de me agradecer. 1088 01:10:02,574 --> 01:10:04,254 É um prazer. 1089 01:10:11,916 --> 01:10:14,209 Savin, consegui a armadura do Patriota. 1090 01:10:14,210 --> 01:10:15,627 Se queres este fato, 1091 01:10:15,628 --> 01:10:18,213 terás de retirar o meu cadáver frio de dentro dele. 1092 01:10:18,214 --> 01:10:20,103 O plano é esse, Coronel. 1093 01:10:21,301 --> 01:10:23,969 Harley, diz-me o que se passa. Dá-me um relatório completo. 1094 01:10:23,970 --> 01:10:27,472 Ainda estou a comer aqueles doces. Quer que continue a comê-los? 1095 01:10:27,473 --> 01:10:29,516 - Quanto já comeste? - Duas ou três taças. 1096 01:10:29,517 --> 01:10:31,489 Ainda vês bem? 1097 01:10:31,728 --> 01:10:34,479 - Mais ou menos. - Então, estás bem. Passa ao Jarvis. 1098 01:10:34,480 --> 01:10:35,522 Jarvis, como estamos? 1099 01:10:35,523 --> 01:10:37,733 Tudo óptimo. Estou bem durante algum tempo, 1100 01:10:37,734 --> 01:10:40,957 depois, no fim da frase, digo a batata errada. 1101 01:10:41,029 --> 01:10:42,154 Senhor, tinha razão. 1102 01:10:42,155 --> 01:10:45,198 Depois de analisar os dados oriundos das instalações da AIM, 1103 01:10:45,199 --> 01:10:47,784 consegui localizar o sinal da emissão do Mandarim. 1104 01:10:47,785 --> 01:10:49,912 Onde é? Extremo Oriente, Europa, Norte de África, 1105 01:10:49,913 --> 01:10:52,039 Irão, Paquistão, Síria? Onde fica? 1106 01:10:52,040 --> 01:10:53,916 Na verdade, é em Miami. 1107 01:10:53,917 --> 01:10:57,836 Miúdo, terei de te ensinar a reiniciar o módulo de fala do Jarvis, 1108 01:10:57,837 --> 01:10:59,421 mas não vai ser agora. 1109 01:10:59,422 --> 01:11:00,631 Onde é que ele está realmente? 1110 01:11:00,632 --> 01:11:03,021 Olha para o ecrã e diz-me onde é. 1111 01:11:03,801 --> 01:11:06,136 Diz Miami, Florida. 1112 01:11:06,137 --> 01:11:09,598 Primeiro, o mais importante. Preciso do fato. Como está? 1113 01:11:09,599 --> 01:11:11,071 Não carrega. 1114 01:11:17,941 --> 01:11:21,498 Na verdade, está a carregar, mas a fonte de energia é duvidosa. 1115 01:11:21,527 --> 01:11:23,987 Pode não chegar para revitalizar o Mark 42. 1116 01:11:23,988 --> 01:11:25,864 Que tem de duvidosa a electricidade? 1117 01:11:25,865 --> 01:11:30,006 É o meu fato e não posso... Não vou... Não quero... 1118 01:11:30,536 --> 01:11:31,995 Céus. Outra vez, não. 1119 01:11:31,996 --> 01:11:33,843 Tony? 1120 01:11:35,708 --> 01:11:37,709 Está a ter outro ataque? 1121 01:11:37,710 --> 01:11:39,086 Nem sequer falei em Nova lorque. 1122 01:11:39,087 --> 01:11:42,881 Acabaste de falar nisso, negando tê-lo feito. 1123 01:11:42,882 --> 01:11:44,854 Certo... 1124 01:11:46,719 --> 01:11:47,928 Céus, que vou fazer? 1125 01:11:47,929 --> 01:11:51,569 Só tem de respirar fundo, a sério. 1126 01:11:51,766 --> 01:11:54,351 É mecânico, não é? 1127 01:11:54,352 --> 01:11:56,032 Sim. 1128 01:11:56,437 --> 01:11:58,201 Você é que o disse. 1129 01:11:58,856 --> 01:12:00,732 Pois disse. 1130 01:12:00,733 --> 01:12:03,832 Por que não constrói algo? 1131 01:12:15,456 --> 01:12:16,803 Está bem. 1132 01:12:17,250 --> 01:12:18,888 Obrigado, miúdo. 1133 01:12:31,514 --> 01:12:32,986 FERTILIZANTE 1134 01:14:02,230 --> 01:14:07,359 Por que está tão quente aqui? Disse-te para pores em 20º C. 1135 01:14:07,360 --> 01:14:08,735 Outra vez minha culpa. 1136 01:14:08,736 --> 01:14:12,419 Deixa-me dizer-te uma coisa, querida. Não sou o teu ar con... 1137 01:15:11,757 --> 01:15:13,229 Pronto... 1138 01:15:14,343 --> 01:15:17,275 Não entre ali ninguém nos próximos 20 minutos. 1139 01:15:17,930 --> 01:15:20,390 Qual de vocês é a Vanessa? 1140 01:15:20,391 --> 01:15:21,696 Sou eu. 1141 01:15:22,351 --> 01:15:23,685 Nessie. 1142 01:15:23,686 --> 01:15:28,732 Sabiam que os bolinhos da sorte não são chineses? 1143 01:15:28,733 --> 01:15:30,108 Está aqui um tipo... 1144 01:15:30,109 --> 01:15:33,791 São feitos por americanos, com base numa receita japonesa. 1145 01:15:36,949 --> 01:15:38,450 Raios partam. 1146 01:15:38,451 --> 01:15:39,534 Não se mexa. 1147 01:15:39,535 --> 01:15:41,786 Não estou a mexer-me. Quer alguma coisa? Leve. 1148 01:15:41,787 --> 01:15:42,829 Embora as armas sejam falsas, 1149 01:15:42,830 --> 01:15:44,789 porque aqueles sacanas não me deram as verdadeiras. 1150 01:15:44,790 --> 01:15:48,097 - O quê? - Gosta de alguma das gajas? 1151 01:15:49,003 --> 01:15:50,337 Já ouvi que chegue. 1152 01:15:50,338 --> 01:15:52,631 Não é o verdadeiro Mandarim. 1153 01:15:52,632 --> 01:15:53,757 Onde? 1154 01:15:53,758 --> 01:15:56,231 Onde está o Mandarim? Onde está ele? 1155 01:15:56,469 --> 01:15:59,012 Ele está aqui, mas não está aqui. 1156 01:15:59,013 --> 01:16:00,902 - Está aqui, mas não está. - Que quer dizer? 1157 01:16:01,015 --> 01:16:02,974 É complicado. É complicado. 1158 01:16:02,975 --> 01:16:04,809 - Pois é. - É complicado. 1159 01:16:04,810 --> 01:16:06,228 Descomplique. Senhoras, fora. 1160 01:16:06,229 --> 01:16:08,910 Saiam da cama. Vão para a casa de banho. 1161 01:16:10,650 --> 01:16:12,163 Sente-se. 1162 01:16:12,652 --> 01:16:14,040 Credo... 1163 01:16:20,826 --> 01:16:23,954 O meu nome é Trevor. Trevor Slattery. 1164 01:16:23,955 --> 01:16:25,426 Quem é você? 1165 01:16:26,332 --> 01:16:27,999 Um isco? É um sósia, certo? 1166 01:16:28,000 --> 01:16:31,002 Tipo um actor substituto? Não, de todo. 1167 01:16:31,003 --> 01:16:34,143 Não me magoe na cara! Sou actor. 1168 01:16:34,507 --> 01:16:36,716 Tem um minuto de vida. Encha-o de palavras. 1169 01:16:36,717 --> 01:16:41,054 É apenas um papel. O Mandarim não é real. 1170 01:16:41,055 --> 01:16:43,611 Então, como veio aqui parar, Trevor? 1171 01:16:45,017 --> 01:16:51,356 Tive um probleminha com drogas. 1172 01:16:51,357 --> 01:16:55,694 E acabei a fazer coisas... Não há outra forma de o dizer... 1173 01:16:55,695 --> 01:16:58,196 na rua, que nenhum homem deveria fazer. 1174 01:16:58,197 --> 01:16:59,656 E depois? 1175 01:16:59,657 --> 01:17:04,286 Eles abordaram-me por causa do papel e sabiam das drogas. 1176 01:17:04,287 --> 01:17:05,704 E disseram-lhe que o desintoxicavam? 1177 01:17:05,705 --> 01:17:07,330 Disseram que me dariam mais. 1178 01:17:07,331 --> 01:17:08,540 Deram-me coisas. 1179 01:17:08,541 --> 01:17:11,918 Deram-me este palácio. Ofereceram-me uma operação plástica. 1180 01:17:11,919 --> 01:17:14,517 Deram-me coisas. 1181 01:17:15,381 --> 01:17:16,811 Adormeceu? 1182 01:17:17,800 --> 01:17:19,634 Não. E uma lancha linda. 1183 01:17:19,635 --> 01:17:22,679 E ele precisava de alguém que assumisse os louros 1184 01:17:22,680 --> 01:17:26,696 por umas explosões acidentais. 1185 01:17:29,687 --> 01:17:30,992 "Ele"? 1186 01:17:33,107 --> 01:17:35,191 - O Killian? - O Killian. 1187 01:17:35,192 --> 01:17:38,416 - Ele criou-o? - Criou-me. 1188 01:17:38,529 --> 01:17:40,209 Uma ameaça terrorista feita por medida. 1189 01:17:40,239 --> 01:17:42,240 Sim, sim. 1190 01:17:42,241 --> 01:17:44,380 Foi inventado pelo think tank dele. 1191 01:17:44,535 --> 01:17:46,911 A patologia de um assassino em série. 1192 01:17:46,912 --> 01:17:50,219 A manipulação da iconografia ocidental. 1193 01:17:50,249 --> 01:17:53,585 Pronto para outra lição? 1194 01:17:53,586 --> 01:17:55,211 Blá, blá, blá. 1195 01:17:55,212 --> 01:17:56,546 Não... 1196 01:17:56,547 --> 01:17:59,758 Claro que foi a minha interpretação que deu vida ao Mandarim. 1197 01:17:59,759 --> 01:18:01,564 A sua interpretação? 1198 01:18:02,303 --> 01:18:03,386 Em que morrem pessoas? 1199 01:18:03,387 --> 01:18:05,234 Não morreram. 1200 01:18:05,598 --> 01:18:08,975 Olhe à sua volta. Os fatos, o ecrã verde. 1201 01:18:08,976 --> 01:18:11,227 Na verdade, não estive em metade dos locais de rodagem. 1202 01:18:11,228 --> 01:18:13,271 E quando estive, foi a magia do cinema, meu querido. 1203 01:18:13,272 --> 01:18:16,816 Lamento, mas tenho o meu melhor amigo em coma. Talvez não acorde. 1204 01:18:16,817 --> 01:18:19,569 Terá de responder por isso. Vai dentro, na mesma. 1205 01:18:19,570 --> 01:18:20,958 Está a...? 1206 01:18:27,119 --> 01:18:30,497 Trevor, o que lhe disseste? 1207 01:18:30,498 --> 01:18:33,096 - Não lhe disse nada. - Nada? 1208 01:18:33,793 --> 01:18:35,126 Não. 1209 01:18:35,127 --> 01:18:37,253 Devias ter carregado no botão de pânico. 1210 01:18:37,254 --> 01:18:40,269 Entrei em pânico, mas depois resolvi a situação. 1211 01:18:52,269 --> 01:18:53,741 Muito bem... 1212 01:19:02,321 --> 01:19:04,293 É como nos velhos tempos, não? 1213 01:19:04,323 --> 01:19:07,117 Pois, com abraçadeiras de cabos. É uma festa... 1214 01:19:07,118 --> 01:19:08,827 A ideia não foi minha. 1215 01:19:08,828 --> 01:19:10,995 Certo. Aceitaste o cartão do Killian. 1216 01:19:10,996 --> 01:19:12,301 Aceitei o dinheiro dele. 1217 01:19:12,331 --> 01:19:14,624 E aqui estás 13 anos depois, numa masmorra. 1218 01:19:14,625 --> 01:19:16,251 - Não. - Sim. 1219 01:19:16,252 --> 01:19:18,558 Não, tu estás numa masmorra. Eu sou livre de partir. 1220 01:19:18,796 --> 01:19:20,476 Sim? 1221 01:19:23,843 --> 01:19:25,857 Aconteceu muita coisa, Tony. 1222 01:19:26,345 --> 01:19:28,151 Mas estou lá perto. 1223 01:19:28,681 --> 01:19:30,682 O EXTREMIS está quase estabilizado. 1224 01:19:30,683 --> 01:19:32,600 Digo-te que não está. Eu ando nas ruas. 1225 01:19:32,601 --> 01:19:34,644 As pessoas explodem e pintam as paredes. 1226 01:19:34,645 --> 01:19:35,937 Maya, estás a enganar-te. 1227 01:19:35,938 --> 01:19:38,286 Então, ajuda-me a aperfeiçoá-lo. 1228 01:19:39,150 --> 01:19:40,830 SABES QUEM EU SOU 1229 01:19:42,528 --> 01:19:44,167 Fui eu que escrevi isso? 1230 01:19:45,239 --> 01:19:46,448 Sim. 1231 01:19:46,449 --> 01:19:48,867 Lembro-me da noite, não da manhã. 1232 01:19:48,868 --> 01:19:50,201 É disso que andas à procura? 1233 01:19:50,202 --> 01:19:52,759 - Não te lembras? - Não posso ajudar-te. 1234 01:19:53,289 --> 01:19:56,958 A tua psicologia costumava ter moral. 1235 01:19:56,959 --> 01:19:59,544 Costumavas ter ideais. 1236 01:19:59,545 --> 01:20:01,768 Querias ajudar as pessoas. 1237 01:20:02,006 --> 01:20:04,187 Agora, olha para ti. 1238 01:20:05,050 --> 01:20:08,191 Eu acordo todas as manhãs ao lado de alguém que... 1239 01:20:10,181 --> 01:20:12,153 ainda tem alma. 1240 01:20:17,563 --> 01:20:19,368 Tira-me daqui. 1241 01:20:21,400 --> 01:20:23,289 Vá lá. 1242 01:20:23,986 --> 01:20:26,417 Sabe o que o meu pai me dizia? 1243 01:20:26,739 --> 01:20:29,908 Um dos seus ditados preferidos, entre muitos: 1244 01:20:29,909 --> 01:20:31,868 "O pássaro madrugador come a minhoca, 1245 01:20:31,869 --> 01:20:34,412 mas o segundo rato come o queijo." 1246 01:20:34,413 --> 01:20:36,706 Não continua lixado por causa daquilo da Suíça, pois não? 1247 01:20:36,707 --> 01:20:39,055 Como posso ficar lixado consigo? 1248 01:20:39,210 --> 01:20:41,377 Estou aqui para agradecer-lhe. 1249 01:20:41,378 --> 01:20:44,060 Deu-me a maior dádiva que jamais recebi. 1250 01:20:44,381 --> 01:20:46,187 O desespero. 1251 01:20:46,383 --> 01:20:51,179 Recorde-se da Suíça. Disse que ia ter comigo ao terraço, certo? 1252 01:20:51,180 --> 01:20:54,529 Nos primeiros 20 minutos, 1253 01:20:54,558 --> 01:20:56,601 achei mesmo que ia aparecer. 1254 01:20:56,602 --> 01:20:58,741 Na hora seguinte, 1255 01:20:59,939 --> 01:21:04,692 pensei em tomar o atalho directo para o átrio... 1256 01:21:04,693 --> 01:21:06,069 Se é que me entende. 1257 01:21:06,070 --> 01:21:09,418 Ainda estou a tentar perceber o que sucedeu ao primeiro rato... 1258 01:21:09,573 --> 01:21:12,088 Mas enquanto olhava para a cidade, 1259 01:21:12,117 --> 01:21:14,786 ninguém sabia que eu estava ali, ninguém me via, 1260 01:21:14,787 --> 01:21:17,121 ninguém sequer olhava... 1261 01:21:17,122 --> 01:21:21,597 Ocorreu-me algo que me orientaria durante anos. 1262 01:21:21,752 --> 01:21:23,391 O anonimato, Tony. 1263 01:21:24,630 --> 01:21:26,506 Graças a si, tem sido o meu mantra desde então. 1264 01:21:26,507 --> 01:21:27,632 Certo? 1265 01:21:27,633 --> 01:21:30,093 Controla-se tudo a partir dos bastidores. 1266 01:21:30,094 --> 01:21:32,804 Pois assim que se dá um rosto ao mal, 1267 01:21:32,805 --> 01:21:36,307 um bin Laden, um Khadafi, um Mandarim, 1268 01:21:36,308 --> 01:21:37,642 damos um alvo às pessoas. 1269 01:21:37,643 --> 01:21:39,574 Você é bestial... 1270 01:21:41,313 --> 01:21:42,647 Presumo que já o tenha conhecido. 1271 01:21:42,648 --> 01:21:44,148 Sim. "Sir Laurence Olvidável". 1272 01:21:44,149 --> 01:21:46,568 Sei que ele, às vezes, é um pouco excessivo. 1273 01:21:46,569 --> 01:21:49,959 A culpa não é só minha, ele é actor de teatro. 1274 01:21:50,447 --> 01:21:53,575 Dizem que o Lear dele fez furor em Croydon, seja lá isso onde for. 1275 01:21:53,576 --> 01:21:55,702 Mas o importante é que, 1276 01:21:55,703 --> 01:21:59,163 desde que aquele matulão do martelo caiu do céu, 1277 01:21:59,164 --> 01:22:01,165 a subtileza perdeu relevância. 1278 01:22:01,166 --> 01:22:02,959 O que se segue, nesse seu mundo? 1279 01:22:02,960 --> 01:22:08,352 Queria retribuir a dádiva que tão generosamente me concedeu. 1280 01:22:14,680 --> 01:22:16,152 O desespero. 1281 01:22:16,557 --> 01:22:18,016 Isto é em directo. 1282 01:22:18,017 --> 01:22:21,060 Não sei se percebe, mas neste momento 1283 01:22:21,061 --> 01:22:25,732 o corpo está a tentar decidir se aceita o EXTREMIS ou desiste. 1284 01:22:25,733 --> 01:22:27,914 Se desistir... 1285 01:22:28,235 --> 01:22:32,752 devo dizer que a detonação é realmente espectacular. 1286 01:22:33,407 --> 01:22:37,340 Mas, até lá, realmente é apenas muita dor. 1287 01:22:38,621 --> 01:22:41,789 Ainda nem discutimos o salário. 1288 01:22:41,790 --> 01:22:44,555 Que conjunto de regalias tem em mente? 1289 01:22:45,169 --> 01:22:46,474 Solta-o. 1290 01:22:47,171 --> 01:22:48,684 Só um segundo... 1291 01:22:49,381 --> 01:22:50,548 Maya... 1292 01:22:50,549 --> 01:22:52,855 Mandei-te soltá-lo. 1293 01:22:53,344 --> 01:22:54,594 Que estás a fazer? 1294 01:22:54,595 --> 01:22:57,818 1.200 cc. Meia dose disto e morro. 1295 01:22:58,223 --> 01:23:02,477 É em alturas destas que a minha paciência é testada. 1296 01:23:02,478 --> 01:23:04,062 Maya, dá-me o injector. 1297 01:23:04,063 --> 01:23:06,439 Se eu morrer, Killian, 1298 01:23:06,440 --> 01:23:09,609 que acontecerá aos teus soldados? E ao teu produto? 1299 01:23:09,610 --> 01:23:11,027 Não vamos por aí. 1300 01:23:11,028 --> 01:23:14,043 Que te acontecerá? E se ficares quente de mais? 1301 01:23:26,418 --> 01:23:28,307 A boa notícia é que... 1302 01:23:28,587 --> 01:23:31,268 acabou de vagar um cargo de chefia. 1303 01:23:40,307 --> 01:23:41,599 É um maníaco. 1304 01:23:41,600 --> 01:23:44,102 Não, sou um visionário. 1305 01:23:44,103 --> 01:23:46,242 Mas possuo um maníaco. 1306 01:23:46,355 --> 01:23:49,620 E ele vai subir ao palco, esta noite. 1307 01:23:53,112 --> 01:23:54,195 Depois de colocarmos lá o Patriota, 1308 01:23:54,196 --> 01:23:57,211 levarei 9 ou 10 minutos para realizar o ataque. 1309 01:23:57,282 --> 01:24:01,090 Óptimo, mas da última vez que o vi estava alguém lá dentro. 1310 01:24:06,125 --> 01:24:07,763 Boa tarde, senhores. 1311 01:24:11,004 --> 01:24:12,977 Olá, Coronel. 1312 01:24:13,632 --> 01:24:15,271 Sai da frente. 1313 01:24:23,350 --> 01:24:25,184 Vamos tirá-lo daí. 1314 01:24:25,185 --> 01:24:26,657 Não se preocupe. 1315 01:24:26,979 --> 01:24:28,813 Vai danificar a armadura. 1316 01:24:28,814 --> 01:24:30,119 Pois vou. 1317 01:24:31,024 --> 01:24:33,289 Mas consegues arranjá-la, não? 1318 01:24:33,610 --> 01:24:37,363 Vou para o quartel-general no Chinook. E quero a Potts comigo. 1319 01:24:37,364 --> 01:24:39,503 Ela ainda está na fase dois. 1320 01:24:40,367 --> 01:24:42,798 Não estás a ficar surdo, pois não? 1321 01:24:58,135 --> 01:25:00,858 Tenha cuidado, é uma edição limitada. 1322 01:25:01,013 --> 01:25:03,069 Ó rabo-de-cavalo... 1323 01:25:03,348 --> 01:25:05,558 Qual é a distância entre o Tennessee e Miami? 1324 01:25:05,559 --> 01:25:06,726 1.339 km. 1325 01:25:06,727 --> 01:25:08,144 Muito bem. 1326 01:25:08,145 --> 01:25:10,034 Sou bom nessas coisas. 1327 01:25:10,063 --> 01:25:11,731 Podes parar isso? 1328 01:25:11,732 --> 01:25:13,621 Quebrou, comprou. 1329 01:25:15,527 --> 01:25:16,736 Acho que o comprei. 1330 01:25:16,737 --> 01:25:18,821 Não é meu. Pertence à irmã de um amigo. 1331 01:25:18,822 --> 01:25:22,004 E é por isso que vou matá-lo primeiro. 1332 01:25:22,493 --> 01:25:24,035 - Que vai fazer-me? - Vai ver. 1333 01:25:24,036 --> 01:25:26,008 Está preso a uma cama. 1334 01:25:26,288 --> 01:25:28,135 Isto. 1335 01:25:30,959 --> 01:25:32,306 Isso. 1336 01:25:36,715 --> 01:25:38,687 Vai sair? 1337 01:25:41,053 --> 01:25:43,554 Não abras. Não abras. 1338 01:25:43,555 --> 01:25:45,361 Muito bem, vamos lá. 1339 01:25:52,481 --> 01:25:54,370 Você cospe fogo? 1340 01:25:54,441 --> 01:25:55,788 Certo... 1341 01:25:59,363 --> 01:26:02,114 É um dia glorioso, Savin. 1342 01:26:02,115 --> 01:26:04,283 Amanhã a esta hora, 1343 01:26:04,284 --> 01:26:07,870 terei o líder mais poderoso do ocidente numa mão 1344 01:26:07,871 --> 01:26:11,916 e o terrorista mais temido do mundo na outra. 1345 01:26:11,917 --> 01:26:15,141 Serei dono da guerra ao terror. 1346 01:26:15,379 --> 01:26:17,393 Criarei a oferta e a procura. 1347 01:26:17,464 --> 01:26:21,730 Por ti, pelos teus irmãos e irmãs. 1348 01:26:23,595 --> 01:26:25,680 Acreditem, vão estar feitos numa papa de sangue, 1349 01:26:25,681 --> 01:26:28,182 no chão, dentro de cinco, quatro, três... 1350 01:26:28,183 --> 01:26:29,989 Vá lá! Dois... 1351 01:26:31,228 --> 01:26:32,687 Como é que apanhámos este turno? 1352 01:26:32,688 --> 01:26:34,577 Vou dar-vos hipótese de fugirem. 1353 01:26:34,606 --> 01:26:36,065 Pousem as armas. 1354 01:26:36,066 --> 01:26:38,484 Amarrem-se àquelas cadeiras e eu deixo-vos viver. 1355 01:26:38,485 --> 01:26:41,208 Dentro de cinco, quatro... 1356 01:26:42,281 --> 01:26:44,115 Vocês já deviam ter fugido. 1357 01:26:44,116 --> 01:26:45,783 Estou mesmo apavorado. 1358 01:26:45,784 --> 01:26:47,423 Aí vem ele. 1359 01:26:47,494 --> 01:26:48,924 Três, quatro... 1360 01:26:49,037 --> 01:26:50,496 Cale-se. 1361 01:26:50,497 --> 01:26:52,498 Cinco, quatro, três, dois, um! 1362 01:26:52,499 --> 01:26:54,305 Eu disse-vos. 1363 01:27:05,470 --> 01:27:07,067 Onde está o resto? 1364 01:28:05,781 --> 01:28:09,505 Sinceramente, detesto trabalhar aqui. Eles são tão estranhos. 1365 01:28:14,456 --> 01:28:16,553 Antes tarde do que nunca. 1366 01:28:21,964 --> 01:28:24,520 Desta vez, não. Na cara, não. 1367 01:28:25,676 --> 01:28:27,677 É bom estar de volta. E olá para ti. 1368 01:28:27,678 --> 01:28:29,275 Olá. 1369 01:28:34,142 --> 01:28:36,936 A todas as unidades, o Stark fugiu e está algures no complexo. 1370 01:28:36,937 --> 01:28:39,605 Repito, o Stark fugiu e está algures no complexo. 1371 01:28:39,606 --> 01:28:41,899 Vamos lá! 1372 01:28:41,900 --> 01:28:43,372 Raios. 1373 01:28:55,372 --> 01:28:56,455 Tony? 1374 01:28:56,456 --> 01:28:57,999 Rhodey, diz-me que eras tu dentro do fato. 1375 01:28:58,000 --> 01:29:00,306 Não. Tens o teu? 1376 01:29:00,335 --> 01:29:02,420 Mais ou menos. Vai para o edifício principal o mais rápido possível. 1377 01:29:02,421 --> 01:29:04,977 Gostava de te apresentar uma pessoa. 1378 01:29:08,885 --> 01:29:11,721 Tu, tu e tu! Saiam, depressa! 1379 01:29:11,722 --> 01:29:14,140 O quarto está guardado. Estou a ver o Mandarim. 1380 01:29:14,141 --> 01:29:16,280 Que é isto? Tinha vencedores. 1381 01:29:23,650 --> 01:29:25,026 Veio vestido de quê? 1382 01:29:25,027 --> 01:29:27,708 Se se mexer, parto-lhe a cara. 1383 01:29:28,655 --> 01:29:32,671 Não sabia que tinham ferido pessoas. Eles mentiram-me. 1384 01:29:32,701 --> 01:29:33,784 O Mandarim é este? 1385 01:29:33,785 --> 01:29:35,995 Eu sei, é constrangedor. 1386 01:29:35,996 --> 01:29:37,955 Olá. Trevor. Trevor Slattery. 1387 01:29:37,956 --> 01:29:40,875 Sei que sou um pouco mais baixo, ao vivo. Todos o dizem. 1388 01:29:40,876 --> 01:29:44,712 Mas, se vieram prender-me, gostaria de denunciar umas pessoas. 1389 01:29:44,713 --> 01:29:46,338 Isto funciona assim, "Meryl Streep": 1390 01:29:46,339 --> 01:29:48,854 Dizes-lhe onde está a Pepper e ele para de o fazer. 1391 01:29:48,884 --> 01:29:50,301 De fazer o quê? 1392 01:29:50,302 --> 01:29:52,691 Já percebi. Isso doeu. Já percebi! 1393 01:29:52,846 --> 01:29:56,265 Não sei de Pepper nenhuma, mas sei do plano. 1394 01:29:56,266 --> 01:29:58,559 - Desembucha. - Sabes o que fizeram ao meu fato? 1395 01:29:58,560 --> 01:29:59,894 O quê? Não. 1396 01:29:59,895 --> 01:30:02,063 Mas sei que está a acontecer junto à costa. 1397 01:30:02,064 --> 01:30:05,608 Tem algo a ver com um grande barco. 1398 01:30:05,609 --> 01:30:07,373 Posso levar-vos lá. 1399 01:30:09,654 --> 01:30:12,656 Tony, juro por Deus que vou rebentar-lhe a cara. 1400 01:30:12,657 --> 01:30:17,049 E o passo seguinte talvez inclua o vice-presidente. 1401 01:30:17,329 --> 01:30:18,621 Isso é importante? 1402 01:30:18,622 --> 01:30:20,636 - De certa forma. - Sim, um pouco. 1403 01:30:23,168 --> 01:30:24,473 E então? 1404 01:30:24,628 --> 01:30:26,212 Que vamos fazer? 1405 01:30:26,213 --> 01:30:27,338 Não temos nenhum transporte. 1406 01:30:27,339 --> 01:30:28,644 Pois. 1407 01:30:30,258 --> 01:30:31,342 Ringo... 1408 01:30:31,343 --> 01:30:34,400 não tinhas falado numa "bela lancha"? 1409 01:30:36,181 --> 01:30:38,849 Se ele acertou no local, estamos a 20 minutos da Pepper. 1410 01:30:38,850 --> 01:30:41,811 Mas também temos de resolver a situação do vice-presidente. 1411 01:30:41,812 --> 01:30:43,145 A quem estarei a ligar? 1412 01:30:43,146 --> 01:30:44,355 É o vice-presidente. 1413 01:30:44,356 --> 01:30:45,953 Obrigado. 1414 01:30:46,316 --> 01:30:47,483 Estou? 1415 01:30:47,484 --> 01:30:49,401 Fala Tony Stark. 1416 01:30:49,402 --> 01:30:51,362 Seja bem regressado ao mundo dos vivos. 1417 01:30:51,363 --> 01:30:53,531 Cremos que vai ser arrastado para o projecto do Mandarim. 1418 01:30:53,532 --> 01:30:55,449 Temos de o levar para sítio seguro quanto antes. 1419 01:30:55,450 --> 01:30:57,535 Vou agora comer pernil assado com mel, 1420 01:30:57,536 --> 01:31:00,246 rodeado dos melhores agentes da CIA. 1421 01:31:00,247 --> 01:31:03,749 O Presidente está a salvo no Air Force One, com o Coronel Rhodes. 1422 01:31:03,750 --> 01:31:04,875 Creio que está tudo bem. 1423 01:31:04,876 --> 01:31:07,169 Fala o Coronel Rhodes. 1424 01:31:07,170 --> 01:31:09,130 Eles estão a usar o Patriota de Ferro como cavalo de Tróia. 1425 01:31:09,131 --> 01:31:10,756 Vão atacar o Presidente. 1426 01:31:10,757 --> 01:31:12,508 Temos de alertar já o avião. 1427 01:31:12,509 --> 01:31:14,593 Vou tratar disso. Mandarei a segurança isolá-lo. 1428 01:31:14,594 --> 01:31:17,721 Se for preciso, podem colocar F-22 no ar em 30 segundos. 1429 01:31:17,722 --> 01:31:20,863 - Obrigado, Coronel. - Rhodes e Stark, terminado. 1430 01:31:21,101 --> 01:31:23,115 Está tudo bem? 1431 01:31:23,895 --> 01:31:25,909 Não podia estar melhor. 1432 01:31:31,820 --> 01:31:33,584 Adoro-te, querida. 1433 01:31:53,758 --> 01:31:55,342 Coronel Rhodes. 1434 01:31:55,343 --> 01:31:59,026 Ainda bem que veio, jovem. Já me sinto mais seguro. 1435 01:32:03,518 --> 01:32:04,768 Temos de tomar uma decisão. 1436 01:32:04,769 --> 01:32:07,688 Podemos salvar o Presidente ou a Pepper. Não ambos. 1437 01:32:07,689 --> 01:32:09,440 Tenho novidades de Malibu. 1438 01:32:09,441 --> 01:32:11,692 As gruas finalmente chegaram 1439 01:32:11,693 --> 01:32:13,777 e as portas da cave estão a ser abertas neste momento. 1440 01:32:13,778 --> 01:32:15,654 E o fato que tenho vestido? 1441 01:32:15,655 --> 01:32:17,948 A blindagem está em 92%. 1442 01:32:17,949 --> 01:32:20,506 Terá de chegar. 1443 01:32:28,919 --> 01:32:30,294 Aí vem ele. Tira uma foto rápida. 1444 01:32:30,295 --> 01:32:31,600 Certo. 1445 01:32:48,813 --> 01:32:50,744 Está tudo bem, Coronel? 1446 01:33:22,681 --> 01:33:25,015 É uma honra, Sr. Presidente. 1447 01:33:25,016 --> 01:33:27,489 Se vai matar-me, faça-o! 1448 01:33:27,686 --> 01:33:29,478 Calminha. 1449 01:33:29,479 --> 01:33:31,188 Não é assim que o Mandarim trabalha. 1450 01:33:31,189 --> 01:33:35,651 O Air Force One corre perigo. Houve tiros e a temperatura disparou. 1451 01:33:35,652 --> 01:33:37,165 Quero ver isso, agora. 1452 01:33:37,195 --> 01:33:39,209 As imagens estão a chegar. 1453 01:33:41,533 --> 01:33:43,714 Era o Rhodes? 1454 01:33:52,419 --> 01:33:54,169 Está aí alguém? 1455 01:33:54,170 --> 01:33:55,684 Soltem-nos! 1456 01:34:12,355 --> 01:34:13,952 O Presidente? 1457 01:34:14,357 --> 01:34:15,649 Fala. 1458 01:34:15,650 --> 01:34:17,039 Não está aqui. 1459 01:34:20,572 --> 01:34:22,878 Vai ver na corrente de jacto. 1460 01:34:23,742 --> 01:34:25,964 Por falar nisso, vai pescá-los. 1461 01:34:48,266 --> 01:34:50,572 Safa-te lá desta, seu filho da mãe. 1462 01:35:03,281 --> 01:35:04,948 Quantos estão em queda? 1463 01:35:04,949 --> 01:35:06,421 Treze. 1464 01:35:07,410 --> 01:35:08,702 Quantos posso transportar? 1465 01:35:08,703 --> 01:35:10,258 Quatro. 1466 01:35:18,922 --> 01:35:23,271 Pronto, acalme-se. Como se chama? Heather? 1467 01:35:27,472 --> 01:35:30,779 Meu Deus! Não! Não! 1468 01:35:30,975 --> 01:35:33,644 Escute-me. Vê aquele homem? 1469 01:35:33,645 --> 01:35:35,979 Vou passar por lá, agarre-se a ele. 1470 01:35:35,980 --> 01:35:37,369 Percebeu? 1471 01:35:39,526 --> 01:35:43,250 Vou electrificar o seu braço, não conseguirá abrir a mão. 1472 01:35:44,030 --> 01:35:46,211 Vamos conseguir, Heather. 1473 01:35:54,165 --> 01:35:56,805 É fácil, vê? Só faltam mais 11. 1474 01:35:59,838 --> 01:36:02,005 Lembra-se do jogo "Barril de Macacos"? 1475 01:36:02,006 --> 01:36:03,048 É isso que vamos fazer. 1476 01:36:03,049 --> 01:36:04,466 18.000 pés. 1477 01:36:04,467 --> 01:36:07,524 Vamos lá, pessoal. Cada um agarra o seu macaco. 1478 01:36:11,015 --> 01:36:12,320 Boa. 1479 01:36:12,517 --> 01:36:14,614 10.000 pés. 1480 01:36:17,313 --> 01:36:18,785 6.000 pés. 1481 01:36:19,065 --> 01:36:20,787 Vamos lá, pessoal. 1482 01:36:20,942 --> 01:36:22,289 Vamos lá! 1483 01:36:26,156 --> 01:36:27,656 Boa! 1484 01:36:27,657 --> 01:36:29,337 1.000 pés. 1485 01:36:30,201 --> 01:36:32,161 400 pés. 1486 01:36:32,162 --> 01:36:33,579 200 pés. 1487 01:36:33,580 --> 01:36:35,831 É um macaco gorducho, vamos apanhá-lo. 1488 01:36:35,832 --> 01:36:37,304 Olá. 1489 01:37:00,190 --> 01:37:01,732 Bom trabalho, pessoal. 1490 01:37:01,733 --> 01:37:04,651 Excelente. Um belo trabalho de equipa. Força para nós. 1491 01:37:04,652 --> 01:37:05,819 Muito bem, Jarvis. 1492 01:37:05,820 --> 01:37:08,919 Mas só vamos a meio. Temos de ir buscar a Pepper. 1493 01:37:15,246 --> 01:37:17,052 Aquilo veio do nada. 1494 01:37:18,583 --> 01:37:19,875 Dá-me boas notícias. 1495 01:37:19,876 --> 01:37:21,001 Acho que se salvaram todos. 1496 01:37:21,002 --> 01:37:22,127 Graças a Deus. 1497 01:37:22,128 --> 01:37:23,545 Mas falhei o Presidente. 1498 01:37:23,546 --> 01:37:25,339 Não conseguiste salvar o Presidente com o fato, 1499 01:37:25,340 --> 01:37:27,591 como vamos salvar a Pepper sem nada? 1500 01:37:27,592 --> 01:37:29,676 Jarvis, já está na altura? 1501 01:37:29,677 --> 01:37:31,762 Do Protocolo Festa na Casa? 1502 01:37:31,763 --> 01:37:33,193 Correcto. 1503 01:38:03,086 --> 01:38:04,891 Olá. 1504 01:38:11,928 --> 01:38:14,359 Achas que ele vai ajudar-te? 1505 01:38:14,973 --> 01:38:16,695 Não vai. 1506 01:38:20,812 --> 01:38:25,036 Não estás aqui apenas para motivar o Tony Stark. 1507 01:38:25,191 --> 01:38:28,151 Na verdade, é um pouco mais embaraçoso do que isso. 1508 01:38:28,152 --> 01:38:30,625 Estás aqui como meu... 1509 01:38:31,239 --> 01:38:33,378 Troféu. 1510 01:38:45,211 --> 01:38:46,933 Boa noite. 1511 01:38:51,175 --> 01:38:54,190 Bem-vindo a bordo, Sr. Presidente. 1512 01:39:02,186 --> 01:39:04,187 Já ouviu falar nos cemitérios de elefantes? 1513 01:39:04,188 --> 01:39:10,040 Há dois anos, o elefante branco era este petroleiro. 1514 01:39:11,112 --> 01:39:12,696 Estamos no Roxxon Norco. 1515 01:39:12,697 --> 01:39:14,114 Lembra-se que quando derramou 1516 01:39:14,115 --> 01:39:16,575 4 milhões de litros de crude ao largo de Pensacola, 1517 01:39:16,576 --> 01:39:19,758 graças a si, nenhum dos manda-chuvas foi a tribunal. 1518 01:39:19,871 --> 01:39:21,927 O que quer de mim? 1519 01:39:22,457 --> 01:39:24,082 Nada. 1520 01:39:24,083 --> 01:39:27,628 Só precisava de uma razão para matá-lo que funcionasse bem na TV. 1521 01:39:27,629 --> 01:39:29,755 Já estou mais à frente. 1522 01:39:29,756 --> 01:39:32,549 Arranjei um novo mecenas político, 1523 01:39:32,550 --> 01:39:35,774 que amanhã, a esta hora, já terá o seu cargo. 1524 01:39:36,387 --> 01:39:38,485 Icem-no. 1525 01:39:56,949 --> 01:39:58,880 Anda. 1526 01:40:02,163 --> 01:40:04,081 Não vais passar-te, pois não? 1527 01:40:04,082 --> 01:40:06,096 Espero que não. 1528 01:40:30,441 --> 01:40:32,747 Céus... 1529 01:40:33,945 --> 01:40:36,113 Ele está suspenso sobre o petroleiro. Vão largar-lhe fogo. 1530 01:40:36,114 --> 01:40:38,782 É tipo funeral viking. Uma execução pública. 1531 01:40:38,783 --> 01:40:41,006 Pois, a imolação por petróleo. 1532 01:40:46,749 --> 01:40:50,140 A emissão começará em breve. Vão para as posições finais. 1533 01:40:51,254 --> 01:40:52,462 Está bom. 1534 01:40:52,463 --> 01:40:56,396 Mostra-me as câmaras A a E e faremos um ensaio técnico geral. 1535 01:40:57,468 --> 01:40:58,885 Tens a arma levantada? 1536 01:40:58,886 --> 01:41:00,470 Sim. O que faço? 1537 01:41:00,471 --> 01:41:03,140 Fica atrás de mim, aponta para cima e não me dês um tiro nas costas. 1538 01:41:03,141 --> 01:41:05,613 Atrás, cima, costas. Certo. 1539 01:41:14,193 --> 01:41:15,957 Viste? Em cheio. 1540 01:41:16,154 --> 01:41:17,529 Pois, mataste os vidros todos. 1541 01:41:17,530 --> 01:41:18,780 Achas que apontei para a lâmpada? 1542 01:41:18,781 --> 01:41:20,501 É impossível acertar numa, a esta distância. 1543 01:41:21,451 --> 01:41:22,993 Atenção, temos intrusos armados 1544 01:41:22,994 --> 01:41:24,327 na unidade 12. 1545 01:41:24,328 --> 01:41:26,079 - Intrusos na unidade 12. - Já não tenho. 1546 01:41:26,080 --> 01:41:28,331 - Tens mais carregadores? - Não são universais. 1547 01:41:28,332 --> 01:41:30,667 Sei o que estou a fazer, fabrico disto. Dá-me outro. 1548 01:41:30,668 --> 01:41:31,835 Não tenho nenhum para essa arma. 1549 01:41:31,836 --> 01:41:33,211 Tens cinco. 1550 01:41:33,212 --> 01:41:34,379 Vou fazer o seguinte... 1551 01:41:34,380 --> 01:41:36,339 Guarda-me o lugar. 1552 01:41:36,340 --> 01:41:39,217 - O que vês? - Fui rápido de mais. Nada. 1553 01:41:39,218 --> 01:41:40,940 Aqui vai. 1554 01:41:44,348 --> 01:41:46,696 Três tipos, uma rapariga, todos armados. 1555 01:41:56,402 --> 01:41:58,028 Dava tudo para ter uma armadura, agora. 1556 01:41:58,029 --> 01:41:59,237 Tens razão, precisamos de reforços. 1557 01:41:59,238 --> 01:42:00,960 De uma data deles. 1558 01:42:01,783 --> 01:42:03,254 Sabes que mais? 1559 01:42:06,746 --> 01:42:07,996 Aquilo é...? 1560 01:42:07,997 --> 01:42:09,873 Sim. 1561 01:42:09,874 --> 01:42:11,888 - São...? - Sim. 1562 01:42:28,142 --> 01:42:29,906 Feliz Natal, amigo. 1563 01:42:34,774 --> 01:42:39,749 Atacar sinais térmicos de EXTREMIS. Neutralizar com máxima força. 1564 01:42:40,238 --> 01:42:41,876 Certo. 1565 01:42:44,909 --> 01:42:48,049 Do que estás à espera? É Natal. 1566 01:42:49,580 --> 01:42:51,469 Leva-os à missa. 1567 01:42:57,421 --> 01:42:59,435 Meu senhores. 1568 01:43:06,347 --> 01:43:07,652 Fogo inimigo! 1569 01:43:11,936 --> 01:43:14,742 Jarvis, manda o Igor estabilizar esta coisa. 1570 01:43:26,576 --> 01:43:28,660 É assim que tens ocupado o teu tempo de ócio? 1571 01:43:28,661 --> 01:43:30,967 Todos precisamos de passatempos. 1572 01:43:36,252 --> 01:43:38,683 Heartbreaker, ajuda o Red Snapper. 1573 01:44:06,198 --> 01:44:07,866 Mesmo a tempo. 1574 01:44:07,867 --> 01:44:10,506 Bestial. Arranjas-me um fato? 1575 01:44:11,495 --> 01:44:13,635 Desculpa, só me reconhecem a mim. 1576 01:44:13,664 --> 01:44:15,970 - Que queres dizer? - Vou tratar de ti. 1577 01:44:18,836 --> 01:44:21,296 Boa noite, Coronel. Posso dar-lhe boleia? 1578 01:44:21,297 --> 01:44:23,102 Muito engraçado... 1579 01:44:39,857 --> 01:44:41,524 Sr., localizei Miss Potts. 1580 01:44:41,525 --> 01:44:43,164 Não era sem tempo. 1581 01:44:55,206 --> 01:45:00,014 Para! Pousa, pousa. 1582 01:45:00,711 --> 01:45:04,686 Vês o que acontece quando te dás com ex-namoradas minhas? 1583 01:45:05,508 --> 01:45:06,925 És tão idiota. 1584 01:45:06,926 --> 01:45:09,274 Pois. Falaremos disso ao jantar. 1585 01:45:10,763 --> 01:45:12,944 Vá, mais um pouco, querida. 1586 01:45:28,531 --> 01:45:30,753 Este tipo está a incomodar-te? 1587 01:45:31,409 --> 01:45:33,172 Não se levante. 1588 01:45:37,248 --> 01:45:38,928 Está calor aí dentro? 1589 01:45:40,793 --> 01:45:43,016 Sente-se um pouco preso? 1590 01:45:43,254 --> 01:45:46,881 Como uma tartaruguinha, a assar na própria carapaça. 1591 01:45:46,882 --> 01:45:48,229 Tony... 1592 01:45:48,801 --> 01:45:50,231 Ela está a ver. 1593 01:45:51,512 --> 01:45:53,318 Acho que devia fechar os olhos. 1594 01:45:53,389 --> 01:45:55,194 Feche os olhos. 1595 01:45:55,558 --> 01:45:58,156 Feche os olhos. Não vai querer ver isto. 1596 01:46:05,067 --> 01:46:06,831 Descanse um minuto. 1597 01:46:39,310 --> 01:46:41,949 Jarvis, dá-me um fato, agora! 1598 01:46:52,573 --> 01:46:53,920 Vá lá! 1599 01:46:55,409 --> 01:46:59,050 Sr. Presidente! Aguente um pouco, estou a caminho. 1600 01:46:59,580 --> 01:47:02,387 Aguente um pouco. Aguente. 1601 01:47:14,845 --> 01:47:16,651 Muito bem... 1602 01:47:23,687 --> 01:47:25,451 Adeusinho. 1603 01:47:36,700 --> 01:47:38,172 Prepare-se. 1604 01:47:48,838 --> 01:47:50,880 Está com óptimo aspecto, Sr. Presidente. 1605 01:47:50,881 --> 01:47:52,687 Mas vou precisar desse fato. 1606 01:48:05,938 --> 01:48:07,897 O Presidente está a salvo. Vou deixar o local. 1607 01:48:07,898 --> 01:48:09,454 Bom trabalho. 1608 01:48:09,608 --> 01:48:12,790 - Está pronto? - Que quer dizer com isso? 1609 01:48:20,202 --> 01:48:23,092 Pep, vou apanhar-te. Calma, vou apanhar-te. 1610 01:48:23,205 --> 01:48:24,886 Olha para mim! 1611 01:48:26,250 --> 01:48:28,710 Não chego mais longe e não podes ficar aí. 1612 01:48:28,711 --> 01:48:30,628 Tens de largar. 1613 01:48:30,629 --> 01:48:34,103 Tens de largar. Prometo que te apanho. 1614 01:49:03,913 --> 01:49:07,470 Que pena... Eu tê-la-ia apanhado. 1615 01:49:38,155 --> 01:49:39,627 Ejectar. 1616 01:50:24,702 --> 01:50:26,632 Aqui estamos, no telhado. 1617 01:50:37,047 --> 01:50:38,214 Mark 42 a caminho. 1618 01:50:38,215 --> 01:50:41,814 Diabos me levem. O regresso do filho pródigo. 1619 01:50:57,443 --> 01:50:58,873 Paciência... 1620 01:50:59,987 --> 01:51:02,293 Você não a merecia, Tony. 1621 01:51:02,865 --> 01:51:06,922 É uma pena. Eu estava prestes a torná-la perfeita. 1622 01:51:09,413 --> 01:51:11,914 Espere. Tenha calma! 1623 01:51:11,915 --> 01:51:14,513 Tem razão. Eu não a mereço. 1624 01:51:15,544 --> 01:51:17,558 Mas engana-se numa coisa. 1625 01:51:17,671 --> 01:51:19,685 Ela já era perfeita. 1626 01:51:26,555 --> 01:51:28,486 Jarvis... 1627 01:51:29,099 --> 01:51:31,142 faz-me o favor de detonar o Mark 42. 1628 01:51:31,143 --> 01:51:32,573 Não! 1629 01:52:46,176 --> 01:52:48,649 Acabaram-se as caras falsas. 1630 01:52:49,138 --> 01:52:51,318 Disse que queria apanhar o Mandarim. 1631 01:52:52,099 --> 01:52:55,184 Está a olhar para ele. 1632 01:52:55,185 --> 01:52:58,492 Sempre fui eu, Tony. Desde o início. 1633 01:52:58,689 --> 01:53:00,703 Eu sou o Mandarim! 1634 01:53:11,743 --> 01:53:13,382 Sem palavras... 1635 01:53:18,542 --> 01:53:19,834 NÍVEL DE AMEAÇA DELTA 1636 01:53:19,835 --> 01:53:23,017 Jarvis, a pessoa às minhas 12h não é um alvo. Cessar! 1637 01:53:30,846 --> 01:53:33,194 Que é? Estás zangada comigo? 1638 01:53:58,916 --> 01:54:00,387 Querida... 1639 01:54:04,338 --> 01:54:06,310 Meu Deus. 1640 01:54:07,591 --> 01:54:10,231 Aquilo foi mesmo violento. 1641 01:54:10,761 --> 01:54:12,929 Pregaste-me um grande susto. Pensava que tinhas... 1642 01:54:12,930 --> 01:54:15,945 Morrido. Porquê? Porque caí de 60 metros? 1643 01:54:18,435 --> 01:54:20,269 Quem é que fervilha agora? 1644 01:54:20,270 --> 01:54:22,660 Isso é discutível. 1645 01:54:22,940 --> 01:54:26,442 Mas deves ter alguma vantagem. Por que não te vestes assim em casa? 1646 01:54:26,443 --> 01:54:28,444 O sutiã desportivo e tudo mais. 1647 01:54:28,445 --> 01:54:31,781 Acho que já percebo por que não prescindes dos fatos. 1648 01:54:31,782 --> 01:54:34,630 De que vou queixar-me agora? 1649 01:54:35,160 --> 01:54:37,091 Continuo a ser eu. 1650 01:54:37,663 --> 01:54:39,718 Hás de lembrar-te de algo. 1651 01:54:40,207 --> 01:54:41,666 Não me toques! 1652 01:54:41,667 --> 01:54:44,014 - Vou queimar-te. - Não vais nada. 1653 01:54:44,461 --> 01:54:46,058 Não estás quente. 1654 01:54:47,047 --> 01:54:48,798 Vou ficar bem? 1655 01:54:48,799 --> 01:54:49,966 Não. 1656 01:54:49,967 --> 01:54:52,885 Tens uma relação comigo, nunca estará tudo bem. 1657 01:54:52,886 --> 01:54:54,971 Mas acho que posso ajudar-te. 1658 01:54:54,972 --> 01:54:56,764 Ia ficando assim há 20 anos, quando estava bêbedo. 1659 01:54:56,765 --> 01:55:00,197 Acho que posso ajudar-te a melhorares. 1660 01:55:00,519 --> 01:55:02,950 É isso que eu faço. Arranjo coisas. 1661 01:55:03,105 --> 01:55:05,703 E as tuas distracções todas? 1662 01:55:06,316 --> 01:55:08,317 Vou reduzi-las um pouco. 1663 01:55:08,318 --> 01:55:10,736 Jarvis... 1664 01:55:10,737 --> 01:55:14,282 Missão cumprida. Deseja mais alguma coisa? 1665 01:55:14,283 --> 01:55:16,325 Sabes o que tens a fazer. 1666 01:55:16,326 --> 01:55:19,008 O Protocolo Começar do Zero? 1667 01:55:19,162 --> 01:55:22,720 Que se lixe, é Natal. Sim. Sim. 1668 01:55:58,619 --> 01:56:01,008 Tudo bem? Estás a gostar? 1669 01:56:02,205 --> 01:56:03,844 É o suficiente. 1670 01:56:12,633 --> 01:56:18,442 E, com o início da manhã de Natal, a minha jornada chegara ao fim. 1671 01:56:21,475 --> 01:56:23,906 Começa-se com algo puro, 1672 01:56:24,478 --> 01:56:29,161 algo empolgante. Depois, vêm os erros. 1673 01:56:29,900 --> 01:56:31,830 Os compromissos. 1674 01:56:38,075 --> 01:56:41,090 Criamos os nossos próprios demónios. 1675 01:56:46,041 --> 01:56:48,597 Que bom ver-vos! Raios! 1676 01:56:49,753 --> 01:56:53,547 Como prometido, resolvi o problema da Pepper. Deu bastante trabalho. 1677 01:56:53,548 --> 01:56:57,648 Mas então pensei para comigo: "Porquê parar por aí?" 1678 01:57:01,181 --> 01:57:04,600 Claro que há pessoas que dizem que o progresso é perigoso. 1679 01:57:04,601 --> 01:57:08,521 Aposto que nenhum desses idiotas teve de viver com estilhaços no peito. 1680 01:57:08,522 --> 01:57:11,870 Agora, também não terei de o fazer. 1681 01:57:12,359 --> 01:57:14,360 Deixe-me dizer-lhe 1682 01:57:14,361 --> 01:57:16,917 que há anos que não dormia tão bem. 1683 01:57:37,384 --> 01:57:39,565 Pronto, está tudo bem. 1684 01:57:39,636 --> 01:57:41,233 Está tudo bem. 1685 01:58:18,508 --> 01:58:20,509 PRESSÃO DE AR MARK II 1686 01:58:20,510 --> 01:58:23,358 DO TEU AMIGO, O "MECÂNICO" 1687 01:58:58,882 --> 01:59:02,968 Se tivesse de concluir ou de rematar este assunto, 1688 01:59:02,969 --> 01:59:07,389 diria que a minha armadura nunca foi uma distracção 1689 01:59:07,390 --> 01:59:09,613 nem um passatempo. 1690 01:59:09,726 --> 01:59:12,032 Era um casulo. 1691 01:59:12,729 --> 01:59:15,410 Agora, 1692 01:59:15,482 --> 01:59:18,080 sou um homem mudado. 1693 01:59:26,743 --> 01:59:30,884 Podem tirar-me a casa, todos os meus truques e brinquedos. 1694 01:59:31,581 --> 01:59:34,721 Só não podem tirar-me uma coisa. 1695 01:59:36,711 --> 01:59:38,892 Eu sou o Homem de Ferro. 1696 02:02:14,828 --> 02:02:17,134 HOMEM DE FERRO TRÊS. 1697 02:09:04,362 --> 02:09:06,780 E obrigado por me teres ouvido. 1698 02:09:06,781 --> 02:09:09,574 Poder desabafar sobre isto 1699 02:09:09,575 --> 02:09:12,994 e lançar o problema para o ar, em vez de guardar tudo... 1700 02:09:12,995 --> 02:09:15,747 É isso que põe as pessoas doentes. 1701 02:09:15,748 --> 02:09:18,875 Não fazia ideia que eras tão bom ouvinte. 1702 02:09:18,876 --> 02:09:22,504 Poder partilhar os meus pensamentos e experiências íntimas com alguém... 1703 02:09:22,505 --> 02:09:25,340 tira-me metade do peso de cima. 1704 02:09:25,341 --> 02:09:26,758 É como uma cobra a engolir a própria cauda. 1705 02:09:26,759 --> 02:09:28,593 O ciclo fecha-se. 1706 02:09:28,594 --> 02:09:32,068 E o facto de me teres ajudado neste processo... 1707 02:09:34,559 --> 02:09:36,101 - Estás a ouvir? - Sim, estava. 1708 02:09:36,102 --> 02:09:37,394 Estávamos a... 1709 02:09:37,395 --> 02:09:38,895 Estás mesmo a dormir? 1710 02:09:38,896 --> 02:09:41,494 Eu... dispersei-me. 1711 02:09:41,524 --> 02:09:43,663 Quando deixaste de me ouvir? 1712 02:09:44,610 --> 02:09:46,791 No elevador, na Suíça. 1713 02:09:47,864 --> 02:09:49,698 Então, não ouviste nada. 1714 02:09:49,699 --> 02:09:53,131 Desculpa. Não sou médico dessa especialidade. 1715 02:09:53,286 --> 02:09:54,744 Não sou psicoterapeuta. 1716 02:09:54,745 --> 02:09:56,872 Não é a minha formação. Não tenho... 1717 02:09:56,873 --> 02:09:58,457 Tempo? 1718 02:09:58,458 --> 02:10:00,041 Temperamento. 1719 02:10:00,042 --> 02:10:01,585 Agora que penso nisso... 1720 02:10:01,586 --> 02:10:03,211 Céus, o meu trauma original. 1721 02:10:03,212 --> 02:10:05,464 Foi em 1983. 1722 02:10:05,465 --> 02:10:08,563 Tinha 14 anos e ainda tinha uma ama. Era mesmo estranho. 1723 02:10:11,259 --> 02:10:17,106 Ripadas por: noTe. 1724 02:10:21,731 --> 02:10:25,108 Tony Stark regressará. 1725 02:10:25,109 --> 02:10:30,956 Tradução: Gonçalo Sousa