1 00:00:02,500 --> 00:00:05,600 Un hombre famoso dijo una vez: creamos nuestros propios demonios. 2 00:00:06,800 --> 00:00:09,600 ¿Quién lo dijo? ¿Qué significa eso? No importa. 3 00:00:09,700 --> 00:00:11,400 Lo digo porque lo dijo, por lo tanto, 4 00:00:11,900 --> 00:00:14,500 Era famoso y ya lo dijeron dos personas célebres 5 00:00:15,400 --> 00:00:16,200 Yo no... 6 00:00:17,000 --> 00:00:18,200 Déjeme empezar de nuevo... 7 00:00:20,600 --> 00:00:22,100 Hay que comenzar desde el principio. 8 00:00:50,900 --> 00:00:52,800 Berna, Suiza 9 00:00:52,900 --> 00:00:54,700 Fiesta de fin de año 10 00:00:57,800 --> 00:00:59,600 Falta media hora para el 2000 11 00:01:00,200 --> 00:01:03,000 Tony Stark, gran discurso hombre 12 00:01:03,100 --> 00:01:04,600 Di un discurso, ¿Como estuvo? 13 00:01:04,700 --> 00:01:06,000 ¡Terrible! ¡Inintengible! 14 00:01:06,000 --> 00:01:08,300 En serio, de veras me gusta, es una gran combinación 15 00:01:08,400 --> 00:01:09,000 ¿A dónde vamos? 16 00:01:08,900 --> 00:01:10,800 A conocernos de cerca, de preferencia en tu cuarto 17 00:01:10,900 --> 00:01:12,200 Porque también quiero ver tu investigación 18 00:01:12,200 --> 00:01:14,900 Puedes ver mi investigación, pero no te mostraré mi pueblo. 19 00:01:15,200 --> 00:01:16,000 Señor Stark... 20 00:01:16,500 --> 00:01:17,600 soy Ho Yinsen 21 00:01:17,900 --> 00:01:19,100 Primer hombre al que llamo Ho. 22 00:01:19,400 --> 00:01:21,900 Quiero presentarle a mi invitado 23 00:01:22,300 --> 00:01:22,800 El doctor Wo. 24 00:01:23,100 --> 00:01:23,600 Oh, este tipo 25 00:01:23,700 --> 00:01:24,500 El señor Stark. 26 00:01:24,700 --> 00:01:25,600 Hola 27 00:01:25,900 --> 00:01:28,100 Ella va a necesitar un cardiólogo muy pronto. 28 00:01:29,200 --> 00:01:30,600 Adios. - Quizás en otro momento? 29 00:01:31,800 --> 00:01:33,600 Todo empezó en Berna, Suiza. 30 00:01:33,800 --> 00:01:34,900 En 1999 31 00:01:37,000 --> 00:01:37,800 los viejos días 32 00:01:39,000 --> 00:01:41,200 Nunca pensé que se volverían contra mi 33 00:01:41,500 --> 00:01:42,700 ¿Por qué lo harían? 34 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 Hola Tony, soy Aldrich Killian 35 00:01:45,200 --> 00:01:46,600 Soy un gran fan de tu trabajo 36 00:01:46,800 --> 00:01:47,500 ¿Mi trabajo? 37 00:01:47,600 --> 00:01:48,600 Ella está conmigo. 38 00:01:48,600 --> 00:01:49,400 Si claro, claro 39 00:01:50,000 --> 00:01:54,200 Srta. Hansen mi organización viene siguiendo sus investigaciones desde sus inicios en M.I.T 40 00:01:56,200 --> 00:01:57,400 Espera 41 00:01:57,500 --> 00:01:58,800 ¿Tiene pase V.I.P? 42 00:01:59,000 --> 00:02:00,100 Es una pregunta interesante 43 00:02:00,300 --> 00:02:03,800 salto de una propuesta que preparo en estos momentos 44 00:02:03,900 --> 00:02:07,700 Es sobre un tanque de ideas mecánicas avanzadas 45 00:02:08,100 --> 00:02:11,600 Ella quiere ambas, una para desechar y la otra para no llamar. 46 00:02:12,100 --> 00:02:13,500 Ideas mecánicas avanzadas 47 00:02:13,500 --> 00:02:14,400 o A.I.M. 48 00:02:14,800 --> 00:02:17,400 - ¿Lo entiendes? - Ah sí, lo dice tu camiseta 49 00:02:18,300 --> 00:02:19,700 Chicas sigan al despeinado 50 00:02:19,700 --> 00:02:20,800 las damas primero 51 00:02:20,800 --> 00:02:22,100 gracias, te llamare. 52 00:02:22,100 --> 00:02:23,200 Por aquí chicas 53 00:02:25,400 --> 00:02:27,500 Me atrae la oportunidad De trabajar contigo. 54 00:02:28,100 --> 00:02:30,300 Me desharé de ellos y Te alcanzo en el techo en 5 minutos. 55 00:02:30,900 --> 00:02:32,300 Voy por un poco de romance con ellas 56 00:02:32,400 --> 00:02:33,200 ¿si me Entiendes? 57 00:02:33,500 --> 00:02:34,700 Estaré arriba. 58 00:02:34,800 --> 00:02:35,500 Muero de ganas 59 00:02:36,000 --> 00:02:36,700 Oh, ¿Cómo crees? 60 00:02:37,300 --> 00:02:38,300 Creí que eran sólo teorías 61 00:02:38,500 --> 00:02:39,700 Si, lo eran 62 00:02:39,700 --> 00:02:41,700 Si estoy en lo correcto, podremos acceder al área del cerebro 63 00:02:41,900 --> 00:02:43,700 Que realiza las reparaciones y modificarlo químicamente 64 00:02:43,700 --> 00:02:46,000 Pero es increíble, en esencias estas literalmente 65 00:02:46,000 --> 00:02:48,300 Hackeando el sistema operativo de un ser viviente 66 00:02:48,400 --> 00:02:49,200 Si, exacto 67 00:02:50,800 --> 00:02:53,300 Oye, disculpa, quieres no tocar mi planta 68 00:02:55,400 --> 00:02:56,700 no es como las otras 69 00:02:56,800 --> 00:02:57,900 Hay que ir al dormitorio 70 00:02:59,500 --> 00:03:00,700 Deja su planta en paz 71 00:03:01,200 --> 00:03:02,700 No, En serio déjala 72 00:03:08,800 --> 00:03:09,800 Aplicaciones regenerativas 73 00:03:10,200 --> 00:03:12,300 ¡Exacto! Recuperación al triple 74 00:03:12,400 --> 00:03:13,600 Resistencia a enfermedades 75 00:03:17,500 --> 00:03:19,400 Jamás conocí a una mujer tan lista como tú 76 00:03:20,400 --> 00:03:21,500 En Suiza. 77 00:03:21,500 --> 00:03:22,400 Está mejor 78 00:03:23,400 --> 00:03:24,100 Esta semana. 79 00:03:25,100 --> 00:03:26,200 Casi te convencí 80 00:03:37,800 --> 00:03:40,900 - De esto hablaba, el error... - Y ya revisaste el algoritmo y la teoría de... 81 00:03:41,700 --> 00:03:42,800 Abajo, abajo jefe 82 00:03:44,500 --> 00:03:45,300 Estamos bien. 83 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 ¿Te quitas por favor? 84 00:03:49,400 --> 00:03:50,500 ¿Y eso que fue? 85 00:03:52,200 --> 00:03:52,600 ¿Qué fue eso? 86 00:03:52,700 --> 00:03:54,000 Es una falla en mi trabajo 87 00:03:54,400 --> 00:03:55,600 Justo de eso hablábamos, eso pasa. 88 00:03:55,800 --> 00:03:56,500 ¿No es un atentado? 89 00:03:56,800 --> 00:03:57,300 ¡Oye! 90 00:03:58,200 --> 00:03:58,700 Feliz año nuevo 91 00:03:58,700 --> 00:03:59,200 Feliz año 92 00:03:59,500 --> 00:04:00,600 ¿Te veo mañana? 93 00:04:00,900 --> 00:04:01,800 Si, ¿Todo bien? 94 00:04:02,000 --> 00:04:02,700 Sí 95 00:04:24,900 --> 00:04:26,200 Y, ¿Por qué les cuento esto? 96 00:04:26,800 --> 00:04:28,900 ¿Porque acababa de crear demonios? 97 00:04:30,900 --> 00:04:31,900 Y ni siquiera lo sabía. 98 00:04:32,200 --> 00:04:33,700 Tú sabes quién soy 99 00:04:34,800 --> 00:04:36,700 Si, fue una época feliz 100 00:04:37,300 --> 00:04:38,600 Luego seguí con mi vida 101 00:04:39,500 --> 00:04:41,700 Después de una breve estancia en una cueva Afgana. 102 00:04:41,900 --> 00:04:43,300 Me despedí de las fiestas 103 00:04:43,400 --> 00:04:45,000 Olvide esa noche en Suiza 104 00:04:46,100 --> 00:04:48,000 Hoy en día soy un hombre nuevo, 105 00:04:48,900 --> 00:04:50,600 Ahora soy diferente, ahora soy... 106 00:04:51,200 --> 00:04:53,000 Bueno, ya saben quién soy 107 00:04:54,600 --> 00:04:57,200 Por favor señor, puedo solicitar solo unas horas para calibrar 108 00:05:02,000 --> 00:05:04,100 Implantación de micro repetidores terminada 109 00:05:04,400 --> 00:05:06,500 Como desee señor, también preparé un informe de seguridad 110 00:05:06,500 --> 00:05:08,100 para que lo ignore por completo. 111 00:05:08,400 --> 00:05:09,200 ¡Lo cual haré! 112 00:05:10,000 --> 00:05:11,300 Hagamos esto. 113 00:05:12,100 --> 00:05:12,800 Torpe 114 00:05:13,800 --> 00:05:14,500 ¡Hola torpe! 115 00:05:15,200 --> 00:05:16,700 Por eso tienes ese gorro en la cabeza 116 00:05:17,300 --> 00:05:18,700 ¡Oye, oye! 117 00:05:20,600 --> 00:05:22,600 Que haces fuera del rincón, sabes lo que hiciste 118 00:05:22,900 --> 00:05:24,500 ¡Hay sangre en el tapete, encargate! 119 00:05:25,300 --> 00:05:28,400 Señor, puedo recordarle que lleva despierto 72 horas 120 00:05:29,900 --> 00:05:32,000 Atención chicas, buenas tardes 121 00:05:32,000 --> 00:05:33,800 y bienvenidas a la sala de pruebas 122 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Es un placer anunciarles la inminente llegada 123 00:05:36,600 --> 00:05:38,300 De su precioso y malcriado... 124 00:05:38,700 --> 00:05:39,300 Hermanito menor. 125 00:05:40,100 --> 00:05:41,300 Primero cerrado y luego vas abriendo 126 00:05:41,500 --> 00:05:42,300 quiero fecha y hora 127 00:05:43,100 --> 00:05:46,000 Mark-42 traje de propulsión autónoma, ensayo 1 128 00:05:46,500 --> 00:05:47,400 Iniciando secuencia 129 00:05:50,600 --> 00:05:52,200 Jarvis, baja la aguja. 130 00:06:35,900 --> 00:06:37,600 Creo que ya lo tengo, envía el resto. 131 00:06:46,300 --> 00:06:48,400 Probablemente es un poco rápido, un poco más lento. 132 00:06:58,000 --> 00:06:59,200 Más lento Jarvis 133 00:07:10,200 --> 00:07:12,600 Vamos, no te tengo miedo. 134 00:07:20,400 --> 00:07:21,300 Soy el mejor. 135 00:07:28,800 --> 00:07:31,700 Como siempre señor, es todo un placer observarlo trabajar. 136 00:07:32,700 --> 00:07:35,700 Creo que 72 horas es demasiado tiempo entre siestas 137 00:07:36,800 --> 00:07:38,300 no pensé que podía empeorar 138 00:07:39,900 --> 00:07:41,700 Y Luego tuve que encender el televisor 139 00:07:45,700 --> 00:07:46,800 Fue cuando paso. 140 00:07:56,100 --> 00:07:58,100 Algunos me llaman terrorista 141 00:08:01,600 --> 00:08:03,700 Pero yo me considero un maestro 142 00:08:06,600 --> 00:08:11,900 América, ¿estas lista para otra lección? 143 00:08:12,600 --> 00:08:15,600 En 1864 en Sand Creek Colorado 144 00:08:15,700 --> 00:08:18,400 Las fuerzas armadas dejaron que los amistosos cheyenes 145 00:08:18,700 --> 00:08:21,400 Salieran de cacería, luego 146 00:08:21,600 --> 00:08:24,900 Atacaron y asesinaron a las familias que permanecían ahí 147 00:08:25,400 --> 00:08:28,200 Y reclamaron sus tierras. 148 00:08:28,500 --> 00:08:33,900 Hace 39 horas la base aérea Alí alsalam en Kuwait 149 00:08:33,900 --> 00:08:34,900 Fue atacada 150 00:08:35,500 --> 00:08:37,400 Yo, yo lo hice 151 00:08:37,700 --> 00:08:41,600 Una iglesia militar sencilla llena de esposas e hijos por supuesto. 152 00:08:44,200 --> 00:08:46,300 Los soldados estaban fuera en maniobras, 153 00:08:48,400 --> 00:08:50,800 Los valientes estaban lejos. 154 00:08:51,800 --> 00:08:52,900 Presidente Ellis 155 00:08:53,200 --> 00:08:56,300 Continúa resistiendo mis intentos por educarlo señor 156 00:08:57,200 --> 00:08:59,200 y ahora ha vuelto a olvidarlo. 157 00:09:02,500 --> 00:09:06,200 Ya sabe quién soy, pero no sabe donde estoy 158 00:09:07,900 --> 00:09:10,400 y nunca me vera venir. 159 00:09:13,100 --> 00:09:16,100 Ahora que regresamos al aire hagamos un resumen 160 00:09:16,200 --> 00:09:17,400 del temible giro que tomaron 161 00:09:17,600 --> 00:09:18,300 Tomaron las señales... 162 00:09:18,400 --> 00:09:19,900 el país se mantiene alerta 163 00:09:20,200 --> 00:09:22,300 todos los intentos por hallar al mandarín a la fecha 164 00:09:22,400 --> 00:09:23,400 han fracasado rotundamente de la amenaza terrorista... 165 00:09:23,500 --> 00:09:25,600 la pieza clave de la respuesta de mi administración 166 00:09:25,700 --> 00:09:26,800 a este ataque terrorista... 167 00:09:27,100 --> 00:09:28,600 es un gran e innovador recurso... 168 00:09:29,300 --> 00:09:32,000 Lo conozco como el Coronel James Rodhes 169 00:09:32,400 --> 00:09:34,500 Y pronto el pueblo americano lo conocerá 170 00:09:34,800 --> 00:09:36,000 Como Iron Patriot. 171 00:09:36,400 --> 00:09:39,000 Y, ¿Cual es la respuesta del presidente Ellis? 172 00:09:39,500 --> 00:09:43,200 Llamar al sujeto que solía ser Máquina de Guerra y volver a pintarlo. 173 00:09:43,500 --> 00:09:47,400 El mismo traje, pero pintado de rojo, azul y blanco. 174 00:09:47,500 --> 00:09:50,700 Mírenlo, y también lo renombraron, Iron Patriot. 175 00:09:50,900 --> 00:09:53,900 En caso de que la pintura fuera muy sutil 176 00:09:54,000 --> 00:09:55,500 Tuvo éxito entre el grupo de enfoque. 177 00:09:55,900 --> 00:09:56,800 Yo soy el Patriota de Hierro. 178 00:09:56,900 --> 00:09:59,300 Escucha, Máquina de Guerra se consideró agresivo, 179 00:09:59,300 --> 00:10:00,600 Quieren dar un mejor mensaje 180 00:10:02,900 --> 00:10:06,100 ¿Qué pasa en realidad, con el Mandarín? 181 00:10:07,200 --> 00:10:07,900 ¿En serio? 182 00:10:08,600 --> 00:10:09,700 ¿Podemos hablar de este tipo? 183 00:10:12,500 --> 00:10:14,600 Es información clasificada Tony 184 00:10:16,000 --> 00:10:17,700 Llevan 9 bombardeos 185 00:10:18,400 --> 00:10:21,100 el público sólo sabe de 3, pero esto es muy extraño 186 00:10:21,200 --> 00:10:22,800 No saben que detonador usa. 187 00:10:23,600 --> 00:10:24,800 No hay restos de la bomba. 188 00:10:24,900 --> 00:10:25,600 Yo les ayudo. 189 00:10:27,000 --> 00:10:32,400 Tengo nueva tecnología, equipos de detección de bombas, atrapa explosiones a medio vuelo 190 00:10:32,400 --> 00:10:33,700 ¿Hace cuanto tiempo que no descansas? 191 00:10:33,800 --> 00:10:35,300 Einstein dormía 3 horas al año 192 00:10:35,900 --> 00:10:36,400 Y mira lo que hizo. 193 00:10:36,400 --> 00:10:37,900 La gente está preocupada por ti Tony. 194 00:10:37,900 --> 00:10:39,400 Yo estoy preocupado. 195 00:10:39,600 --> 00:10:41,900 - ¿Ahora te pones en mi contra? - No actúes como un id... 196 00:10:42,900 --> 00:10:43,500 olo. 197 00:10:43,700 --> 00:10:45,000 ¿Me regalas un autógrafo? 198 00:10:45,200 --> 00:10:47,600 Claro si no le molesta a Richard. ¿Estas de acuerdo con esto? 199 00:10:48,300 --> 00:10:49,500 Por mi está bien. 200 00:10:50,700 --> 00:10:51,300 ¿Tu nombre? 201 00:10:51,500 --> 00:10:52,200 Erin 202 00:10:53,900 --> 00:10:56,200 Por cierto, me gustó tu actuación en "Historia de Navidad" 203 00:10:57,200 --> 00:10:59,300 Escucha, el Pentágono, está asustado 204 00:10:59,700 --> 00:11:01,200 Después de Nueva York, los Aliens. 205 00:11:01,400 --> 00:11:03,300 Vamos, necesitan verse fuertes 206 00:11:04,100 --> 00:11:06,500 Capturar al mandarín es prioridad, pero... 207 00:11:06,700 --> 00:11:08,500 - no es... - No es asunto de superhéroes. 208 00:11:08,500 --> 00:11:10,500 No, francamente no lo es. Es un asunto americano. 209 00:11:10,900 --> 00:11:11,900 ¡Exacto! 210 00:11:13,500 --> 00:11:14,200 ¿Estas bien? 211 00:11:15,200 --> 00:11:16,500 Rompí el crayón. 212 00:11:16,700 --> 00:11:17,800 ¿Está bien Sr. Stark? 213 00:11:18,600 --> 00:11:19,300 Relájate. 214 00:11:19,600 --> 00:11:20,300 ¡Tony! 215 00:11:21,700 --> 00:11:23,500 ¿Como saliste del agujero de gusano? 216 00:11:28,000 --> 00:11:28,500 Lo siento. 217 00:11:28,800 --> 00:11:29,800 Necesito un chequeo. 218 00:11:30,000 --> 00:11:30,700 Traje. 219 00:11:36,300 --> 00:11:38,600 Analiza el corazón, ¿Es, es...? ¿Es el cerebro? 220 00:11:39,300 --> 00:11:42,100 No hay señal de anomalías cardiacas o actividad cerebral inusual, 221 00:11:42,400 --> 00:11:43,800 ¿Entonces fue veneno? 222 00:11:44,800 --> 00:11:49,000 Mi diagnóstico es que experimentó un severo ataque de ansiedad 223 00:11:52,000 --> 00:11:52,800 ¿Yo? 224 00:11:53,700 --> 00:11:55,300 Por favor, esto no se ve bien, abre ahí. 225 00:11:56,100 --> 00:11:57,400 Perdón, me tengo que ir 226 00:12:00,000 --> 00:12:00,600 Identificación. 227 00:12:01,500 --> 00:12:04,700 ¡Identificación, vamos, la identificación! 228 00:12:06,300 --> 00:12:07,000 Su identificación 229 00:12:07,200 --> 00:12:08,500 Les puse un memo en el sanitario 230 00:12:08,800 --> 00:12:10,400 Tony los guarda en el sótano 231 00:12:10,500 --> 00:12:12,800 tienen sombreros de fiesta yo digo que los podemos usar 232 00:12:13,100 --> 00:12:17,400 A ha, ¿Dices que debemos cambiar a todos los conserjes del edificio por robots? 233 00:12:17,800 --> 00:12:22,700 Solamente digo que el elemento humano es un punto grave de vulnerabilidad 234 00:12:22,900 --> 00:12:24,300 Es algo que debemos enfrentar ya. 235 00:12:24,900 --> 00:12:25,500 ¿Qué? 236 00:12:25,500 --> 00:12:26,100 Disculpa Bamby. 237 00:12:26,600 --> 00:12:27,700 ¿que dijiste? 238 00:12:28,100 --> 00:12:28,500 ¿Tu identificación de seguridad? 239 00:12:28,600 --> 00:12:33,700 Happy, estoy feliz de que seas el jefe de seguridad, es el puesto perfecto para ti. 240 00:12:33,900 --> 00:12:34,200 Gracias. 241 00:12:34,200 --> 00:12:36,700 Sin embargo desde que te dieron el puesto 242 00:12:37,200 --> 00:12:38,200 No tiene por que agradecerme 243 00:12:38,300 --> 00:12:41,000 Las quejas que me dan los empleados han aumentado en un 300 por ciento 244 00:12:41,400 --> 00:12:42,200 Gracias. 245 00:12:43,100 --> 00:12:43,800 No es un cumplido. 246 00:12:44,100 --> 00:12:45,500 - ¿No es un cumplido? - Si lo es para mí 247 00:12:45,700 --> 00:12:47,000 Alguien obviamente trata de esconder algo. 248 00:12:47,200 --> 00:12:48,000 Yo.. perdón 249 00:12:48,100 --> 00:12:49,800 Llego su cita de las 4 señorita Potts. 250 00:12:50,700 --> 00:12:52,100 ¿Acreditaste la cita antes conmigo? 251 00:12:52,200 --> 00:12:55,100 Happy, luego seguiremos con esto, porque ahora debo 252 00:12:55,300 --> 00:12:57,000 - Atender un fastidioso asunto - ¿Como así? 253 00:12:58,000 --> 00:13:00,900 Antes trabajé con ellos y quería que saliéramos así que me siento incomoda 254 00:13:01,600 --> 00:13:02,700 No me gusta como suena eso. 255 00:13:08,700 --> 00:13:09,900 ¡Pepper! 256 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 ¿Killian? 257 00:13:11,400 --> 00:13:12,500 Te ves bien. 258 00:13:13,400 --> 00:13:14,800 En serio te ves hermosa. 259 00:13:14,900 --> 00:13:18,600 No tú, tú te ves muy bien, no creí que.. 260 00:13:19,200 --> 00:13:20,800 ¿Pero que hiciste los último años? 261 00:13:21,300 --> 00:13:24,100 Nada especial, solo cinco años en manos de terapeutas físicos 262 00:13:24,400 --> 00:13:25,900 Y por favor, dime Aldrich. 263 00:13:26,600 --> 00:13:29,000 ¿No le proporcionaron una identificación? 264 00:13:29,200 --> 00:13:30,900 Happy está bien, todo en orden 265 00:13:31,300 --> 00:13:32,400 - ¿Seguro? - Si. 266 00:13:33,000 --> 00:13:33,700 Sí, retírate 267 00:13:33,900 --> 00:13:35,500 - Esperaré allá afuera. - Gracias. 268 00:13:36,100 --> 00:13:37,700 Me da gusto verte Killian 269 00:13:44,700 --> 00:13:45,600 Oye, tipo. 270 00:13:54,100 --> 00:13:55,000 ¡Feliz navidad! 271 00:13:55,200 --> 00:13:59,800 Después de evadir el veto del presidente en investigaciones morales y biotecnológicas 272 00:14:00,400 --> 00:14:05,700 Mi tanque de ideas tiene algo especial en desarrollo 273 00:14:06,800 --> 00:14:10,700 Es una idea a la que nos gusta llamar0 Extremis. 274 00:14:11,700 --> 00:14:12,900 Apagare las luces. 275 00:14:16,000 --> 00:14:17,200 He aquí el cerebro humano. 276 00:14:24,100 --> 00:14:25,500 Oh, no lo siento lo siento. 277 00:14:25,600 --> 00:14:28,500 ese es el universo, me equivoque, pero si hago esto... 278 00:14:34,600 --> 00:14:38,300 Este es el cerebro, tiene su parecido no crees' 279 00:14:38,600 --> 00:14:39,700 ¡Es asombroso! 280 00:14:40,000 --> 00:14:41,100 Gracias, es el mío. 281 00:14:41,800 --> 00:14:42,300 ¿Qué? 282 00:14:43,700 --> 00:14:47,200 Esto, estás en mi cabeza, es una transmisión en vivo 283 00:14:47,200 --> 00:14:48,800 Ven, te lo demostraré. 284 00:14:50,500 --> 00:14:51,300 Vamos. 285 00:14:54,700 --> 00:14:55,900 ¡Ahora, pellízcame el brazo! 286 00:14:57,000 --> 00:14:58,900 ¡Puedo soportarlo, Pellízcame! 287 00:15:00,800 --> 00:15:01,600 ¿Qué es esto? 288 00:15:01,900 --> 00:15:03,800 Es la corteza sensorial primaria 289 00:15:03,900 --> 00:15:05,200 El centro de dolor del cerebro. 290 00:15:05,400 --> 00:15:08,200 Pero esto, es lo que quería mostrarte. 291 00:15:11,500 --> 00:15:14,500 Extremis controla nuestro potencial bioeléctrico 292 00:15:15,200 --> 00:15:17,400 Y va... aquí. 293 00:15:18,000 --> 00:15:20,800 Esto en esencia es un espacio vacío, lo que nos dice 294 00:15:21,400 --> 00:15:25,900 Que nuestra mente y nuestro A.D.N. está hecho para mejorarse 295 00:15:37,600 --> 00:15:39,500 - ¡Hola! - ¿Hablo con el jefe de seguridad? 296 00:15:39,500 --> 00:15:43,000 ¿Que? Escuche, ahora tengo un trabajo real. Y algo está pasando aquí. 297 00:15:43,300 --> 00:15:44,300 ¿Que, atrapas a unos malos? 298 00:15:44,300 --> 00:15:48,500 Le diré algo, cuando decía que trabajaba de guardaespaldas para Iron Man, se reían en mi cara. 299 00:15:49,100 --> 00:15:50,900 Aun me queda un ápice de dignidad. 300 00:15:51,600 --> 00:15:53,400 Ahora tengo trabajo de verdad cuidando a Pepper 301 00:15:53,600 --> 00:15:54,500 ¿Qué pasó, dime? 302 00:15:55,400 --> 00:15:55,800 ¿En serio? 303 00:15:55,800 --> 00:15:56,300 Si 304 00:15:56,700 --> 00:15:57,000 Muy bien, 305 00:15:57,200 --> 00:15:59,400 Está hablando con un científico rico, guapo 306 00:15:59,900 --> 00:16:02,300 No lo reconocí al principio y eso que soy bueno con los rostros 307 00:16:02,300 --> 00:16:03,100 Oh si eres el mejor. 308 00:16:03,100 --> 00:16:05,000 Revise la credencial que le dimos... 309 00:16:05,000 --> 00:16:05,900 Es Aldrich Killian 310 00:16:06,000 --> 00:16:10,200 Lo conocimos hace mucho en una conferencia de ciencias en 1999. 311 00:16:11,300 --> 00:16:11,900 En Suiza. 312 00:16:12,300 --> 00:16:13,100 Sí, sí exacto. 313 00:16:13,200 --> 00:16:14,500 ¿Killian? No me suena. 314 00:16:14,700 --> 00:16:16,300 Obviamente, no es una rubia voluptuosa 315 00:16:16,400 --> 00:16:18,800 Al principio hablaban de negocios Pero ahora hacen cosas extrañas 316 00:16:18,900 --> 00:16:20,900 le enseña su... gran cerebro. 317 00:16:21,500 --> 00:16:22,000 ¿Su qué? 318 00:16:22,200 --> 00:16:23,700 Su gran cerebro, y a ella le gusta 319 00:16:23,900 --> 00:16:24,600 Le mostrare 320 00:16:25,900 --> 00:16:26,500 ¿Lo ve? 321 00:16:27,300 --> 00:16:28,500 ¿Ver qué?, A ti viéndome a mi 322 00:16:28,700 --> 00:16:30,300 Si volteas la pantalla sabré que sucede, ¿Verdad? 323 00:16:30,400 --> 00:16:32,500 ¡No soy un genio de la tecnología como usted, solo créame! Tiene que estar aquí 324 00:16:33,100 --> 00:16:34,600 Voltea la pantalla y lo veré 325 00:16:34,600 --> 00:16:36,000 No puedo, no sé como se hace 326 00:16:36,600 --> 00:16:38,300 Y deje de hablarme así Ya no es mi jefe 327 00:16:39,300 --> 00:16:40,200 Ya no trabajo para usted 328 00:16:41,500 --> 00:16:43,700 Y no confío en el lo acompaño un tipo sospechoso 329 00:16:44,300 --> 00:16:46,900 Relájate, solo te pido que asegures el perímetro, 330 00:16:47,100 --> 00:16:48,000 Diles que vayan a tomar algo por ahí 331 00:16:48,100 --> 00:16:48,500 ¿Sabe qué? 332 00:16:48,500 --> 00:16:50,200 Necesita más interés en lo que sucede aquí 333 00:16:50,400 --> 00:16:51,700 Esta mujer es lo mejor que le ha pasado en la vida 334 00:16:51,800 --> 00:16:53,300 Y ahora solo la ignora 335 00:16:53,700 --> 00:16:54,600 ¿Hay un gran cerebro? 336 00:16:54,700 --> 00:16:57,100 Sí, hay un gran cerebro y alguien extraño al que voy a seguir 337 00:16:57,300 --> 00:17:00,200 Investigaré su matrícula y si se pone rudo ya veré 338 00:17:01,100 --> 00:17:01,800 Te extraño Happy. 339 00:17:02,100 --> 00:17:03,000 Sí, y yo a usted. 340 00:17:03,500 --> 00:17:04,400 Pero como era antes, antes de cambiar 341 00:17:04,600 --> 00:17:07,300 Ahora con sus amigos Superhéroes ya no sé nada sobre usted. 342 00:17:07,300 --> 00:17:10,200 Lamento interrumpir Happy, ¿Traes tu pistola eléctrica? 343 00:17:10,400 --> 00:17:14,700 Una chica está tratando de robar tinta de impresión, es mejor que vayas y la captures 344 00:17:14,800 --> 00:17:15,500 Qué gracioso. 345 00:17:16,600 --> 00:17:20,200 Imagina poder entrar al disco duro de cualquier organismo viviente 346 00:17:20,900 --> 00:17:22,500 Y reordenar su A.D.N. 347 00:17:23,500 --> 00:17:24,800 Sería más que increíble 348 00:17:25,500 --> 00:17:29,300 Por desgracia pienso que sería una grandiosa arma también 349 00:17:29,500 --> 00:17:32,800 Como soldados mejorados, ejércitos privados y a Tony no le... 350 00:17:33,000 --> 00:17:34,400 Ah Tony 351 00:17:35,700 --> 00:17:39,700 De hecho invité a Tony a unirse a A.I.M. hace 13 años 352 00:17:40,700 --> 00:17:41,700 El me rechazó. 353 00:17:42,500 --> 00:17:43,500 pero esta vez... 354 00:17:43,500 --> 00:17:46,900 algo que me dice que hay un nuevo genio en el trono que no 355 00:17:46,900 --> 00:17:51,500 Rinde cuentas a Tony todo el tiempo y que no tiene un ego inmenso 356 00:17:52,700 --> 00:17:57,300 La respuesta es no, Aldrich, no importa cuánto te quiera ayudar. 357 00:18:00,000 --> 00:18:02,200 No negaré que estoy muy decepcionado 358 00:18:03,600 --> 00:18:07,800 Mi padre solía decir: el fracaso es la niebla que nos permite vislumbrar el triunfo 359 00:18:08,300 --> 00:18:10,900 Es muy profundo. Y no sé que significa. 360 00:18:11,400 --> 00:18:13,100 Tampoco yo, era un hombre muy necio 361 00:18:15,100 --> 00:18:17,000 Estoy seguro que nos veremos de nuevo, Pepper. 362 00:18:28,200 --> 00:18:29,300 Happy 363 00:18:30,100 --> 00:18:31,800 El auto está listo, cuando quiera 364 00:18:34,200 --> 00:18:40,600 Si es solo que se me olvidaron unas cosas que... iré a 365 00:19:08,700 --> 00:19:10,100 Perdón, se me hizo tarde 366 00:19:10,200 --> 00:19:12,700 Qué, ¿Qué es eso? 367 00:19:13,000 --> 00:19:14,900 ¿Ahora lo usas dentro de la casa? 368 00:19:15,200 --> 00:19:16,400 ¿Ese cual es, el Mark-15? 369 00:19:16,500 --> 00:19:18,900 Si, mas menos 370 00:19:19,100 --> 00:19:20,700 Todos necesitan un pasatiempo 371 00:19:21,300 --> 00:19:23,300 Y ahora te pones tu pasatiempo en la sala también 372 00:19:23,800 --> 00:19:27,100 Solo me estoy acomodando, al principio pellizca un poco en la entrepierna 373 00:19:28,000 --> 00:19:30,200 Oye, por cierto, ¿Viste tu obsequio de Navidad? 374 00:19:30,200 --> 00:19:31,200 Si, si lo hice 375 00:19:31,200 --> 00:19:36,000 Sería ciega al no verlo, ¿lograras meterlo por la puerta? 376 00:19:36,100 --> 00:19:40,300 De hecho es muy buena pregunta, mañana viene un equipo para derribar ese muro de allá 377 00:19:40,400 --> 00:19:40,900 Ok. 378 00:19:40,900 --> 00:19:43,200 Entonces estas tensa, ¿fue un buen día? 379 00:19:43,700 --> 00:19:45,800 Ups, como está tenso esto. 380 00:19:46,400 --> 00:19:49,600 No es que quiera insistir, ¿pero te gustó el conejo qué te mandé a hacer? 381 00:19:50,300 --> 00:19:51,300 ¿Que si me gusto? 382 00:19:53,000 --> 00:19:54,800 En realidad aprecio la intención 383 00:19:55,100 --> 00:19:56,000 ¡Muchísimo! 384 00:19:57,000 --> 00:20:00,300 ¿Por qué no nos olvidamos de esa máscara y me das un beso? 385 00:20:02,700 --> 00:20:04,900 Pues que mal, no se va poder 386 00:20:05,400 --> 00:20:09,600 Puedes darme un beso, en la rendija de la máscara 387 00:20:09,600 --> 00:20:14,000 Y que tal si bajo al laboratorio y busco una herramienta que te pueda desprender esa cosa 388 00:20:14,000 --> 00:20:14,900 ¡Herramienta, si! 389 00:20:15,300 --> 00:20:18,400 Solo, que hubo una fuga radioactiva 390 00:20:18,400 --> 00:20:19,300 Correré el riesgo 391 00:20:19,400 --> 00:20:19,900 Es peligroso 392 00:20:27,900 --> 00:20:28,900 Me descubriste 393 00:20:29,200 --> 00:20:31,700 Este es un nuevo nivel de la burla 394 00:20:31,800 --> 00:20:32,300 Lo siento 395 00:20:32,500 --> 00:20:35,300 Hasta cenaste sin mí en serio en la noche de nuestra cita 396 00:20:36,200 --> 00:20:36,700 El solo... 397 00:20:36,700 --> 00:20:38,800 - El eres tú. - Bueno si, los dos estábamos... 398 00:20:39,200 --> 00:20:42,500 Entreteniéndote un rato, mientras yo terminaba un proyecto 399 00:20:43,200 --> 00:20:44,500 Y si, decidí comer algo, no sabía 400 00:20:44,500 --> 00:20:46,700 Si vendrías pronto o si tomarías algo 401 00:20:46,700 --> 00:20:47,700 Con Aldrich Killian. 402 00:20:50,500 --> 00:20:51,000 ¿Qué? 403 00:20:52,200 --> 00:20:54,900 ¿Aldrich Killian? Qué, ¿Ahora me espías? 404 00:20:55,000 --> 00:20:55,500 Happy estaba preocupado 405 00:20:55,500 --> 00:20:56,900 - No, me estás espiando - No, no lo hago 406 00:20:57,000 --> 00:20:58,100 - Me voy a dormir - Vamos... 407 00:20:58,400 --> 00:21:00,500 Oye, no te vayas, Pepp 408 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 Oye es mi culpa, lo admito. 409 00:21:02,100 --> 00:21:04,300 Es mi culpa, lo siento. 410 00:21:05,700 --> 00:21:06,900 Soy un desastre. 411 00:21:09,600 --> 00:21:12,300 Llevo un tiempo así, pero no quería decírtelo 412 00:21:14,400 --> 00:21:16,300 Nada ha sido igual desde Nueva York. 413 00:21:17,200 --> 00:21:20,400 Es en serio, yo no me di cuenta... de nada. 414 00:21:21,200 --> 00:21:22,800 Cuando uno experimenta cosas, 415 00:21:23,200 --> 00:21:25,300 Y luego terminan y no las puedes explicar 416 00:21:26,200 --> 00:21:29,300 Dioses, Aliens, y otras dimensiones, yo solo soy un hombre en una lata 417 00:21:30,200 --> 00:21:33,300 La única razón de que ahora no pierda la cabeza es que ahora vives conmigo 418 00:21:34,100 --> 00:21:36,300 Y eso me encanta, te amo, soy afortunado 419 00:21:37,000 --> 00:21:39,500 Pero linda, no consigo dormir 420 00:21:41,200 --> 00:21:43,300 Tú te duermes, y yo bajo y hago lo que se 421 00:21:44,300 --> 00:21:45,400 Arreglo... 422 00:21:47,300 --> 00:21:52,300 El riesgo es inminente, y tengo que proteger lo único que le da sentido a mi vida 423 00:21:53,000 --> 00:21:53,800 Esa eres tú. 424 00:21:54,700 --> 00:21:56,300 Y mis trajes son 425 00:21:57,100 --> 00:21:58,000 Máquinas... 426 00:21:58,200 --> 00:21:59,100 Son parte de mí. 427 00:22:00,300 --> 00:22:01,500 Una distracción. 428 00:22:02,700 --> 00:22:03,300 Tal vez. 429 00:22:21,700 --> 00:22:22,700 Voy a darme una ducha 430 00:22:24,100 --> 00:22:24,600 Ok 431 00:22:28,200 --> 00:22:29,400 Te ducharás conmigo 432 00:22:31,100 --> 00:22:31,900 Mejor aun. 433 00:23:00,400 --> 00:23:01,200 ¡Apágate! 434 00:23:09,100 --> 00:23:10,300 Debí llamarlo dormido... 435 00:23:11,800 --> 00:23:13,300 eso no tenía que pasar. 436 00:23:16,400 --> 00:23:18,000 Recalibraré los sensores 437 00:23:20,300 --> 00:23:21,100 Podemos... 438 00:23:21,700 --> 00:23:25,000 Por favor déjame respirar, no te vayas 439 00:23:26,200 --> 00:23:27,700 Iré a dormir abajo. 440 00:23:28,200 --> 00:23:29,300 Arregla eso 441 00:23:56,900 --> 00:23:57,700 ¿Puedes regularlo? 442 00:23:58,300 --> 00:23:59,100 Si, lo puedo regular 443 00:23:59,100 --> 00:23:59,800 ¿Estás seguro? 444 00:24:00,300 --> 00:24:01,100 Si 445 00:24:11,000 --> 00:24:15,400 Una dosis fuerte, no digas que jamás hice algo por ti. 446 00:24:15,600 --> 00:24:16,500 Gracias 447 00:24:18,400 --> 00:24:20,000 Quiero decir, por entender. 448 00:24:28,900 --> 00:24:29,900 Lo siento. 449 00:24:45,800 --> 00:24:46,900 Que tal, ¿Cómo estás? 450 00:24:47,200 --> 00:24:48,700 Estás solo, ¿Vienes a cine? 451 00:24:49,000 --> 00:24:50,200 A ver una película romántica 452 00:24:50,400 --> 00:24:50,900 Si 453 00:24:50,900 --> 00:24:52,500 La película se llama, "La historia terminó" 454 00:24:52,600 --> 00:24:53,800 Y salen tú y tu novia viciosa 455 00:24:54,500 --> 00:24:55,500 aquí está el ticket. 456 00:24:56,100 --> 00:24:57,500 No bromees, eso no te pertenece 457 00:25:26,000 --> 00:25:28,400 Savin, Ayúdame. 458 00:26:54,300 --> 00:26:56,600 La verdad sobre las galletas de la fortuna 459 00:26:57,300 --> 00:27:00,500 Se ven chinas, suenan chinas 460 00:27:02,000 --> 00:27:07,700 Pero en realidad es un invento americano por eso están huecas 461 00:27:08,800 --> 00:27:09,800 Llenas de mentiras 462 00:27:10,800 --> 00:27:12,600 y dejan mal sabor de boca 463 00:27:14,300 --> 00:27:18,600 Mis discípulos destruyeron una copia barata americana 464 00:27:19,700 --> 00:27:21,700 El teatro chino. 465 00:27:22,500 --> 00:27:27,100 Señor presidente, imagino que debe empezar a sentirse frustrado 466 00:27:27,300 --> 00:27:31,400 Pero esta temporada de terror, pronto llegara a su cierre. 467 00:27:32,600 --> 00:27:36,700 No se preocupe, lo peor está por llegar 468 00:27:36,900 --> 00:27:38,000 Su Graduación 469 00:27:52,500 --> 00:27:53,100 Hola 470 00:27:54,700 --> 00:27:55,800 No la apague 471 00:27:56,900 --> 00:27:57,600 Claro. 472 00:28:03,500 --> 00:28:06,500 Cada noche los domingos, Downton Abbey 473 00:28:08,700 --> 00:28:10,500 Le gusta, cree que es elegante 474 00:28:14,400 --> 00:28:17,700 Vea que todos porten identificación, es estricto respecto a eso 475 00:28:17,800 --> 00:28:19,700 Mi gente no dejará entrar a nadie sin una 476 00:28:21,000 --> 00:28:26,600 esperamos el arribo de Tony Stark, y ver su reacción hacia este ataque 477 00:28:27,200 --> 00:28:27,700 Sr. Stark. 478 00:28:29,000 --> 00:28:32,900 Nuestras fuentes nos dicen que el Mandarín volvió a atacar 479 00:28:34,700 --> 00:28:38,100 Señor Stark, ¿Cuando van a eliminar a este sujeto? 480 00:28:38,600 --> 00:28:39,300 Yo decía 481 00:28:42,600 --> 00:28:43,700 ¿Eso quieres oír? 482 00:28:46,800 --> 00:28:52,600 Hace rato quería hacerle llegar un mensaje al Mandarín, pero no sabía como hacerlo 483 00:28:54,200 --> 00:28:56,300 Mi nombre es Tony Stark y no me das miedo 484 00:28:57,200 --> 00:29:02,600 Sé que eres un cobarde así que decidí que tú ya estás muerto 485 00:29:03,300 --> 00:29:04,600 Iré por tu cadáver, 486 00:29:05,400 --> 00:29:07,900 No hay política aquí, solo la vieja venganza 487 00:29:08,600 --> 00:29:11,100 No hay pentágono, solo tú y yo 488 00:29:11,300 --> 00:29:14,500 Y si eres muy hombre te doy mi dirección 489 00:29:15,000 --> 00:29:19,600 10880 Malibú point, 90265 490 00:29:20,800 --> 00:29:22,300 Dejaré la puerta abierta 491 00:29:23,100 --> 00:29:24,100 ¿Es lo que esperabas? 492 00:29:27,400 --> 00:29:28,100 Demándame. 493 00:29:32,500 --> 00:29:34,900 Recopilé la base de datos sobre El Mandarín para usted señor 494 00:29:35,800 --> 00:29:38,900 Entre las intercepciones de SHIELD, FBI, y la CIA 495 00:29:40,100 --> 00:29:42,700 Iniciando reconstrucción virtual de la escena del crimen 496 00:29:44,700 --> 00:29:45,300 OK 497 00:29:46,300 --> 00:29:47,100 ¿Qué tenemos aquí? 498 00:29:48,500 --> 00:29:52,300 El nombre significa, consejero del rey 499 00:29:53,000 --> 00:29:55,400 Usa tácticas sudamericanas de guerrilla 500 00:29:56,400 --> 00:29:57,900 Habla como predicador barato 501 00:29:59,500 --> 00:30:01,800 Aquí hay un patrón que incluye mucho teatro 502 00:30:02,900 --> 00:30:03,500 ¡Cerrar! 503 00:30:03,600 --> 00:30:06,300 El calor de la explosión excedió los 3000° 504 00:30:07,100 --> 00:30:10,700 Todo individuo en un radio de 11.4 metros se vaporizó al instante 505 00:30:10,900 --> 00:30:13,900 ¿La bomba no fue hallada en un radio de cinco km del teatro chino? 506 00:30:14,100 --> 00:30:14,900 No señor 507 00:30:16,700 --> 00:30:17,700 Háblame Happy. 508 00:30:36,900 --> 00:30:39,200 Y si la bomba no es una bomba 509 00:30:50,200 --> 00:30:51,400 Hubo víctimas militares? 510 00:30:51,600 --> 00:30:53,500 No según el registro público señor 511 00:30:53,700 --> 00:30:56,000 Despliega otra vez la firma termogénica 512 00:30:56,500 --> 00:30:57,700 solo lecturas de 3000 grados 513 00:30:58,000 --> 00:31:00,000 El Nube del Oracle completó el análisis 514 00:31:00,800 --> 00:31:04,900 Accediendo a satélites y 12 incidencias termogénicas 515 00:31:06,800 --> 00:31:09,300 Retira todo sitio donde el Mandarín ha atacado 516 00:31:21,400 --> 00:31:23,200 ¿Esa, seguro que no es él...? 517 00:31:23,500 --> 00:31:25,800 Es anterior a todo ataque conocido del mandarín 518 00:31:26,100 --> 00:31:28,800 El incidente involucró el uso de una bomba para asistir un suicidio 519 00:31:29,000 --> 00:31:29,600 Acércala 520 00:31:31,400 --> 00:31:34,000 La firma de calor es excepcionalmente parecida 521 00:31:34,400 --> 00:31:35,900 3000 grados Celsius. 522 00:31:37,700 --> 00:31:39,100 Son dos militares 523 00:31:40,600 --> 00:31:42,000 Has estado en Tenesee? Jarvis 524 00:31:42,300 --> 00:31:44,300 Trazando vuelo hacia Tenesee 525 00:31:50,900 --> 00:31:53,700 Quien la dejó entrar, se supone que es un cierre totalmente 526 00:31:55,600 --> 00:31:57,500 Amenacé a un terrorista ¿Quién es? 527 00:31:58,300 --> 00:32:03,800 No hay mucho que pueda hacer cuando anuncia la dirección de su casa por la prensa. 528 00:32:19,100 --> 00:32:21,500 ¿Tú no eres del Mandarín o sí? 529 00:32:22,500 --> 00:32:23,100 ¿Lo eres? 530 00:32:24,700 --> 00:32:27,800 ¿No lo recuerdas, por qué no me sorprende? 531 00:32:27,900 --> 00:32:29,800 No es personal, ya olvidé lo que comí en la mañana 532 00:32:29,900 --> 00:32:31,200 Wafles y leche señor 533 00:32:31,400 --> 00:32:31,900 Así es. 534 00:32:32,500 --> 00:32:34,200 Mira, tengo que estar a solas contigo 535 00:32:34,400 --> 00:32:36,700 Pero no aquí, es urgente 536 00:32:38,800 --> 00:32:42,500 Normalmente eso me encantaría, pero ahora estoy en una relación seria 537 00:32:45,600 --> 00:32:46,100 Con ella 538 00:32:46,200 --> 00:32:46,800 Tony 539 00:32:48,500 --> 00:32:49,200 ¿Está alguien contigo? 540 00:32:49,300 --> 00:32:53,100 Si, es Maya Hansen, una botánica 541 00:32:53,900 --> 00:32:55,400 Que conocí brevemente 542 00:32:56,500 --> 00:32:59,300 Maya dime que no hay un niño de 12 años que jamás he visto 543 00:32:59,500 --> 00:33:01,600 Tiene 13. No, tienes que ayudarme 544 00:33:02,100 --> 00:33:03,400 ¿Pero, por qué ahora? 545 00:33:03,900 --> 00:33:06,800 Porque leí los periódicos y honestamente no creo que dures una semana 546 00:33:06,800 --> 00:33:07,700 Estaré bien. 547 00:33:08,400 --> 00:33:10,700 Perdón, con Happy en el hospital 548 00:33:10,700 --> 00:33:12,000 no esperábamos invitados 549 00:33:12,000 --> 00:33:12,600 Ni yo 550 00:33:12,600 --> 00:33:14,100 ¿Antigua novia? 551 00:33:14,800 --> 00:33:17,500 No lo fui, solo fue una noche 552 00:33:18,100 --> 00:33:18,700 Si 553 00:33:19,200 --> 00:33:20,400 Así eras antes Tony verdad? 554 00:33:20,600 --> 00:33:21,600 Si, fue una gran noche 555 00:33:21,900 --> 00:33:23,300 Si? bueno te digo algo 556 00:33:23,500 --> 00:33:24,700 Te salvaste del sufrimiento 557 00:33:24,800 --> 00:33:25,300 ¿Qué? 558 00:33:25,400 --> 00:33:26,100 Si 559 00:33:26,300 --> 00:33:27,200 Hora de irnos 560 00:33:28,200 --> 00:33:28,500 No, el hombre dice que no 561 00:33:28,500 --> 00:33:29,100 No, amor No, el hombre dice que no 562 00:33:29,100 --> 00:33:29,700 No, el hombre dice que no 563 00:33:29,800 --> 00:33:31,400 Inmediato e indefinidamente 564 00:33:31,500 --> 00:33:32,400 Que gran idea, vamos. 565 00:33:32,800 --> 00:33:34,100 Lo siento, es una terrible idea. 566 00:33:34,200 --> 00:33:35,200 Puedes dejar su equipaje 567 00:33:35,400 --> 00:33:36,900 La gente normal se comporta así 568 00:33:37,100 --> 00:33:39,600 No puedo protegerte allá afuera 569 00:33:39,900 --> 00:33:40,900 Y eso es normal 570 00:33:41,000 --> 00:33:42,700 Si, es normal 571 00:33:43,500 --> 00:33:45,200 Es un gran conejo, relájate. 572 00:33:57,300 --> 00:33:58,800 ¿Deberíamos preocuparnos por eso? 573 00:34:47,700 --> 00:34:48,500 Te tengo. 574 00:34:48,900 --> 00:34:49,800 Yo te tuve primero 575 00:34:50,900 --> 00:34:52,400 Como dije, no podemos quedarnos aquí. 576 00:35:00,800 --> 00:35:03,100 Vete, yo te sigo 577 00:35:08,000 --> 00:35:09,700 Tráela, buscaré una salida 578 00:35:10,000 --> 00:35:12,100 para de detenerte, salgan de aquí 579 00:35:12,600 --> 00:35:13,100 Ya! 580 00:35:37,100 --> 00:35:37,800 Tony 581 00:36:26,400 --> 00:36:28,100 Jarvis y mi potencia de vuelo 582 00:36:28,100 --> 00:36:30,300 Trabajo en ello señor, este es un prototipo 583 00:36:45,000 --> 00:36:45,800 Cayó uno 584 00:36:48,100 --> 00:36:50,300 Señor, el traje no está listo para combatir 585 00:37:07,000 --> 00:37:08,000 Ya van dos 586 00:38:57,000 --> 00:38:57,500 Señor 587 00:38:57,600 --> 00:38:59,100 Tome aire. 588 00:39:13,900 --> 00:39:15,200 Poder de vuelo restaurado. 589 00:39:31,200 --> 00:39:31,700 ¡Señor! 590 00:39:33,100 --> 00:39:33,900 ¡Señor! 591 00:39:34,800 --> 00:39:36,600 Tranquilo, ya estoy aquí. 592 00:39:36,900 --> 00:39:40,700 Es la alerta de emergencia, la potencia cayó a menos del cinco por ciento 593 00:40:18,300 --> 00:40:21,100 Está nevando, estamos al norte? 594 00:40:21,500 --> 00:40:23,700 A 8 km fuera de Tenesee. 595 00:40:25,200 --> 00:40:31,000 ¿Por que?, Jarvis, no fue mi idea, ¿Por qué me trajiste aquí? 596 00:40:31,000 --> 00:40:33,600 Estamos a miles de kilómetros de distancia, tengo que salvar a Pepper, tengo que... 597 00:40:34,000 --> 00:40:36,600 Preparé un plan de vuelo, esta era la ubicación 598 00:40:37,000 --> 00:40:37,800 ¿Quién te lo dijo? 599 00:40:38,600 --> 00:40:39,300 Abre el traje 600 00:40:39,800 --> 00:40:41,600 Creo que estoy averiado señor 601 00:40:41,800 --> 00:40:43,100 ¡Ábrelo, eyecta! 602 00:40:49,700 --> 00:40:51,100 Hace frío 603 00:40:59,000 --> 00:41:00,300 Tal vez mejor me regreso al traje 604 00:41:00,300 --> 00:41:03,300 En realidad creo que necesito dormir ahora señor 605 00:41:04,000 --> 00:41:04,600 Jarvis! 606 00:41:07,300 --> 00:41:08,100 ¿Jarvis? 607 00:41:11,300 --> 00:41:12,400 No me abandones amigo. 608 00:41:34,700 --> 00:41:38,800 Permiso de seguros de Stark Transfiriendo a receptor desconocido. 609 00:41:39,200 --> 00:41:43,400 Pepper soy yo, tengo mucho por que disculparme y muy poco tiempo así que 610 00:41:44,100 --> 00:41:47,200 Para empezar lamento mucho haberte puesto en peligro 611 00:41:47,400 --> 00:41:49,800 Fue egoísta y estúpido y no volverá a pasar 612 00:41:51,000 --> 00:41:53,400 Además es tiempo de Navidad y estamos muy lejos 613 00:41:56,300 --> 00:42:00,300 Y aun no puedo ir a casa. 614 00:42:01,300 --> 00:42:06,000 Necesito encontrar a este tipo, mantente a salvo. Es todo lo que se. 615 00:42:08,000 --> 00:42:10,600 Y acabo de robarle un poncho a un indio de madera 616 00:42:34,300 --> 00:42:35,900 Te pondré cómodo 617 00:42:38,200 --> 00:42:39,700 ¿Estas feliz ahora? 618 00:42:50,900 --> 00:42:51,600 Quieto 619 00:42:53,600 --> 00:42:55,000 No te muevas 620 00:42:58,900 --> 00:43:00,000 Oye, bonito lanza-papas 621 00:43:01,200 --> 00:43:04,100 El cañón es un poco largo Y el calibre un poco ancho 622 00:43:04,400 --> 00:43:05,900 Y eso disminuye tu velocidad 623 00:43:10,100 --> 00:43:11,100 Y ya no tienes munición. 624 00:43:12,400 --> 00:43:13,600 ¿Que es esa cosa en tu pecho? 625 00:43:15,300 --> 00:43:17,800 ¿Es un electromagneto, los conoces? 626 00:43:17,800 --> 00:43:19,100 Tienes muchos por aquí 627 00:43:19,700 --> 00:43:20,800 ¿Y qué alimenta? 628 00:43:29,800 --> 00:43:31,400 Oh dios mío. 629 00:43:33,600 --> 00:43:34,200 Ese 630 00:43:37,100 --> 00:43:38,800 Ese es Iron Man. 631 00:43:38,900 --> 00:43:39,800 Técnicamente yo lo soy. 632 00:43:40,300 --> 00:43:41,100 Técnicamente, estás muerto 633 00:43:43,500 --> 00:43:45,100 El Mandarín ataca a Stark se presume muerto 634 00:43:45,700 --> 00:43:46,600 Buen punto 635 00:43:47,000 --> 00:43:48,000 ¿Qué le pasó? 636 00:43:48,400 --> 00:43:51,200 La vida, yo lo armé yo lo cuido 637 00:43:53,500 --> 00:43:54,400 Lo arreglaré 638 00:43:54,600 --> 00:43:55,400 ¿Eres mecánico? 639 00:43:55,600 --> 00:43:56,100 Si 640 00:43:59,000 --> 00:44:01,500 Si hubiera inventado a Iron Man y a máquina de guerra... 641 00:44:01,500 --> 00:44:02,400 Es Iron Patriot ahora 642 00:44:02,700 --> 00:44:03,700 Eso está más cool 643 00:44:03,900 --> 00:44:04,900 No Es cierto 644 00:44:06,200 --> 00:44:09,600 Yo les hubiera agregado un panel retro... 645 00:44:09,800 --> 00:44:10,700 ¿Retro reflectante? 646 00:44:10,800 --> 00:44:12,100 Y lo convertiría en modo furtivo. 647 00:44:12,100 --> 00:44:12,700 ¿Modo furtivo? 648 00:44:12,800 --> 00:44:13,300 ¿Te gusta? 649 00:44:13,400 --> 00:44:15,300 Es buena idea, tal vez construya uno 650 00:44:16,700 --> 00:44:19,300 No es una buena idea, qué haces ¿Le rompiste un dedo? 651 00:44:20,200 --> 00:44:21,800 Lo lastimaron, sufre, déjalo en paz 652 00:44:22,400 --> 00:44:23,000 Lo siento. 653 00:44:23,100 --> 00:44:24,000 ¿En serio? 654 00:44:25,600 --> 00:44:26,600 No importa, yo lo arreglo 655 00:44:28,000 --> 00:44:29,300 Oye, quien está en casa? 656 00:44:29,700 --> 00:44:34,000 Bueno, mamá ya fue al restaurante y papá por boletos de lotería 657 00:44:35,000 --> 00:44:37,300 Y creo que ganó, porque eso fue hace 6 años atrás. 658 00:44:40,400 --> 00:44:42,600 Suele pasar, los padres se van No tienes que ponerte tan dramático 659 00:44:42,800 --> 00:44:43,700 te diré que necesito. 660 00:44:44,700 --> 00:44:49,300 Una laptop, un reloj digital, un celular, el accionador neumático de la bazuca de allá 661 00:44:49,700 --> 00:44:51,700 Un mapa del lugar, un buen resorte. 662 00:44:51,800 --> 00:44:52,900 Y un sándwich de atún 663 00:44:53,300 --> 00:44:54,200 ¿Y yo que recibo? 664 00:44:55,200 --> 00:44:56,700 ¿Salvación, cual es su nombre? 665 00:44:57,600 --> 00:44:58,300 ¿De quién? 666 00:44:58,400 --> 00:45:01,500 ¿El niño que te molesta en la escuela como se llama? 667 00:45:02,000 --> 00:45:02,900 ¿Y eso quien te lo dijo? 668 00:45:04,300 --> 00:45:05,200 Tengo lo que necesitas 669 00:45:07,900 --> 00:45:10,800 Esta es una piñata para grillos 670 00:45:11,400 --> 00:45:12,800 Es broma, es un arma poderosa 671 00:45:13,300 --> 00:45:17,900 le apuntas a la cara, presionas este botón y dejará de molestarte 672 00:45:18,300 --> 00:45:21,300 No es letal es solo para cubrirte el trasero. 673 00:45:22,100 --> 00:45:22,600 ¿Hecho? 674 00:45:23,000 --> 00:45:24,100 - ¿Que dices? - Hecho. 675 00:45:30,500 --> 00:45:31,400 Yo soy el mecánico 676 00:45:33,000 --> 00:45:33,600 Tony 677 00:45:35,900 --> 00:45:37,200 ¿Sabes que sigo pensando? 678 00:45:38,500 --> 00:45:39,600 ¿En dónde está mi sándwich? 679 00:46:18,700 --> 00:46:21,200 Escaneando retina digital 680 00:46:22,300 --> 00:46:25,900 Pepper soy yo, tengo mucho por que disculparme y muy poco tiempo así que... 681 00:46:26,400 --> 00:46:29,800 Para empezar, lamento mucho haberte puesto en peligro 682 00:46:30,300 --> 00:46:32,200 Fue egoísta y estúpido y no volverá a pasar 683 00:46:34,600 --> 00:46:39,700 ¿Por qué fuiste ayer a la casa, que era tan importante que tenías que hablar con Tony? 684 00:46:42,800 --> 00:46:45,000 Porque sé que mi jefe trabaja con El Mandarín 685 00:46:47,500 --> 00:46:50,900 Así que si todavía quieres hablar te sugiero un lugar más seguro, ¿Te parece? 686 00:46:53,500 --> 00:46:58,300 Tu jefe trabaja para el mandarín pero Tony dice que eres botánica 687 00:46:58,500 --> 00:47:00,000 Comprendo, te explico 688 00:47:00,100 --> 00:47:02,200 Soy una codificadora de ADN en un Tanque de ideas privado 689 00:47:02,500 --> 00:47:05,700 A cargo de un equipo de 40, y si quieres, una botánica 690 00:47:08,400 --> 00:47:10,300 ¿Y el jefe tuyo tiene nombre? 691 00:47:10,600 --> 00:47:12,300 Si, Aldrich Killian 692 00:47:15,500 --> 00:47:18,600 Fuimos a la casa, pero no hay señales del cuerpo 693 00:47:18,800 --> 00:47:19,300 Entiendo 694 00:47:20,000 --> 00:47:20,900 Debo colgar 695 00:47:22,500 --> 00:47:24,500 El maestro grabará en unos segundos ya es algo 696 00:47:25,300 --> 00:47:26,700 bueno ya lo conoces 697 00:47:26,700 --> 00:47:29,200 No faltes a tu cita de hoy y llama cuando esté listo 698 00:47:35,900 --> 00:47:38,700 Vamos a comenzar, no hablen y no lo miren a los ojos a menos 699 00:47:38,800 --> 00:47:40,400 Que quieran una bala en la cara 700 00:47:55,400 --> 00:47:56,200 El camino está libre 701 00:48:01,400 --> 00:48:02,700 El maestro está en camino 702 00:48:17,400 --> 00:48:19,000 Bueno, ¿Y qué estamos esperando? 703 00:48:22,800 --> 00:48:26,700 El sándwich estuvo bien, el resorte estuvo oxidado, ¿Y los demás materiales? 704 00:48:27,400 --> 00:48:29,200 Por cierto, cuando me dijiste que tu hermana tenía un reloj 705 00:48:29,600 --> 00:48:31,700 Esperaba algo un poco más adulto que esto 706 00:48:32,400 --> 00:48:35,600 Tiene 6, además es edición limitada 707 00:48:36,400 --> 00:48:37,900 ¿Cuando podremos hablar de Nueva York? 708 00:48:38,100 --> 00:48:38,800 Tal vez nunca 709 00:48:38,800 --> 00:48:39,600 así que ya relájate 710 00:48:39,900 --> 00:48:40,800 ¿Y de los Vengadores? 711 00:48:40,900 --> 00:48:41,800 Lo sé, después 712 00:48:42,200 --> 00:48:43,400 Oye niño, dame espacio 713 00:48:47,600 --> 00:48:50,300 Y cuál es la historia oficial, ¿Qué pasó? 714 00:48:51,300 --> 00:48:54,900 Había un tipo llamado Jack Davis, vivía por aquí cerca 715 00:48:56,800 --> 00:48:58,500 Ganó medallas en el ejército 716 00:48:59,600 --> 00:49:03,100 Dicen que un día se volvió loco y fabrico una bomba 717 00:49:04,400 --> 00:49:06,000 Luego se hizo estallar, justo aquí. 718 00:49:12,700 --> 00:49:13,800 ¿Murieron 6 personas? 719 00:49:14,000 --> 00:49:14,500 Si 720 00:49:14,600 --> 00:49:15,400 ¿Incluyendo a Jack Davis? 721 00:49:15,500 --> 00:49:16,000 Si 722 00:49:22,400 --> 00:49:25,200 Sí, eso no tiene sentido 723 00:49:27,200 --> 00:49:30,500 Piénsalo bien, 6 muertos y solo cinco sombras. 724 00:49:31,200 --> 00:49:35,500 Si, es que muchos dicen que cuando se fueron al cielo dejaron esa marca 725 00:49:37,400 --> 00:49:41,400 Excepto el de la bomba el ahora está en el infierno 726 00:49:43,000 --> 00:49:44,200 Es por eso que solo hay cinco 727 00:49:44,300 --> 00:49:45,200 ¿Te convence? 728 00:49:45,400 --> 00:49:46,300 Es lo que dicen 729 00:49:51,200 --> 00:49:53,100 ¿Sabes a que me recuerda este cráter? 730 00:49:53,300 --> 00:49:55,000 No lo sé ni me interesa 731 00:49:56,800 --> 00:50:03,000 Me recuerda a ese agujero de gusano en... Nueva York, ¿No te parece? 732 00:50:04,300 --> 00:50:05,900 No me manipules, no hablaré sobre eso 733 00:50:06,600 --> 00:50:07,200 Van a volver... 734 00:50:07,900 --> 00:50:08,400 ¿Los aliens? 735 00:50:08,500 --> 00:50:09,600 Tal vez, ¿puedes parar? 736 00:50:11,300 --> 00:50:13,400 ¿Te dije que tenía ataques de ansiedad? 737 00:50:13,500 --> 00:50:15,000 Este tema te pone... 738 00:50:15,100 --> 00:50:17,600 Si algo, déjame recuperar el aliento 739 00:50:19,800 --> 00:50:21,600 Quieres una bolsa de plástico para respirar 740 00:50:22,300 --> 00:50:23,600 ¿Tienes alguna medicina? 741 00:50:23,600 --> 00:50:24,100 No 742 00:50:24,200 --> 00:50:25,200 ¿Crees que te haga falta? 743 00:50:25,200 --> 00:50:25,600 Probablemente 744 00:50:25,700 --> 00:50:26,600 ¿Y sufres de estrés? 745 00:50:26,700 --> 00:50:27,100 No lo creo 746 00:50:27,100 --> 00:50:28,800 ¿Te estás volviendo loco? 747 00:50:29,500 --> 00:50:30,100 Puedo parar 748 00:50:30,400 --> 00:50:31,100 ¿Quieres que pare? 749 00:50:31,600 --> 00:50:34,400 Para por favor, o te juro que enloqueceré 750 00:50:37,600 --> 00:50:39,600 Ah, tenías que hacerlo verdad. ¿Contento? 751 00:50:39,800 --> 00:50:40,900 ¿Y yo que dije? 752 00:50:42,000 --> 00:50:43,000 ¿A dónde vas? 753 00:50:43,400 --> 00:50:44,100 Espérame 754 00:50:50,400 --> 00:50:51,400 Oye, ¿Qué fue eso? 755 00:50:55,800 --> 00:50:57,000 Es tu culpa. 756 00:50:57,800 --> 00:50:58,700 Tú me pusiste así 757 00:51:00,300 --> 00:51:01,600 Seguimos, ¿En qué estábamos? 758 00:51:02,700 --> 00:51:05,400 El tipo que murió, ¿Tenía familia? ¿Madre, padre? 759 00:51:05,800 --> 00:51:06,900 La señora Davis, ¿Dónde está? 760 00:51:07,200 --> 00:51:08,100 Donde siempre 761 00:51:09,100 --> 00:51:10,200 Eso me sirve 762 00:51:16,200 --> 00:51:17,900 Perdón, señorita 763 00:51:20,200 --> 00:51:21,900 ¿Esto es suyo? 764 00:51:22,900 --> 00:51:23,600 Gracias 765 00:51:26,600 --> 00:51:27,900 Lindo corte de cabello 766 00:51:29,900 --> 00:51:30,800 Lindo reloj 767 00:51:30,900 --> 00:51:31,900 Si, edición limitada 768 00:51:32,900 --> 00:51:34,100 Oh, no lo dudo. 769 00:51:35,900 --> 00:51:37,000 Que pase una hermosa noche 770 00:51:50,000 --> 00:51:50,700 Disculpe 771 00:52:00,200 --> 00:52:03,600 Señora Davis, puedo sentarme 772 00:52:04,800 --> 00:52:05,700 Es un país libre. 773 00:52:06,300 --> 00:52:07,100 Así es. 774 00:52:12,300 --> 00:52:16,200 ¿Bien, por donde quiere empezar? 775 00:52:17,200 --> 00:52:19,100 Lamento lo de su hijo 776 00:52:25,700 --> 00:52:29,000 Me pidió el tonto archivo, aquí lo tiene, largo 777 00:52:30,100 --> 00:52:32,300 No sé que dice ahí, pero el nunca quiso involucrarse 778 00:52:32,300 --> 00:52:33,200 Chad Davis, Confidencial 779 00:52:34,700 --> 00:52:37,400 Creo que esperaba a otra persona, ¿O no? 780 00:52:54,300 --> 00:52:57,600 Su hijo no se suicidó señora, se lo garantizo 781 00:52:57,800 --> 00:52:59,200 Él no mató a nadie 782 00:53:00,100 --> 00:53:01,200 Alguien lo utilizo. 783 00:53:02,800 --> 00:53:03,600 ¿Cómo? 784 00:53:04,500 --> 00:53:05,800 Como un arma. 785 00:53:10,000 --> 00:53:13,100 Usted no es la persona que hoy me llamó ¿Verdad? 786 00:53:14,600 --> 00:53:15,800 En realidad fui yo 787 00:53:19,500 --> 00:53:21,100 Eh eh ¿Qué pasa aquí? 788 00:53:21,900 --> 00:53:23,000 ¿Qué creen que hacen? 789 00:53:23,200 --> 00:53:24,200 Se llama arresto 790 00:53:25,900 --> 00:53:26,800 Sheriff, ¿Correcto? 791 00:53:26,900 --> 00:53:28,900 Si, así es ¿y usted es? 792 00:53:29,000 --> 00:53:30,100 Seguridad Nacional 793 00:53:30,300 --> 00:53:31,000 ¿Y todo bien aquí? 794 00:53:31,000 --> 00:53:34,500 No, no tanto, necesito más información que esto 795 00:53:34,900 --> 00:53:37,100 Esta información no es para alguien de su rango 796 00:53:37,300 --> 00:53:40,300 Señorita por que no se aparta y deja que me promuevan 797 00:53:40,800 --> 00:53:46,500 En realidad esperaba hacer esto sin locura pero, podemos divertirnos 798 00:53:47,900 --> 00:53:49,500 Oficial, saque a esta mujer de... 799 00:54:03,000 --> 00:54:04,400 Oye chispitas, quieres fiesta, ven 800 00:54:04,700 --> 00:54:05,700 solo tú y yo, vamos. 801 00:54:19,200 --> 00:54:20,600 Que locura, no. - Si 802 00:54:22,800 --> 00:54:23,600 Mira esto. 803 00:55:30,000 --> 00:55:32,500 Te lo buscaste, he bailado con chicas más ardientes que tu 804 00:55:35,300 --> 00:55:38,800 Eso es todo, ¿Un chiste corriente y un truco barato? 805 00:55:39,000 --> 00:55:41,500 Cariño, ese podría ser el titulo de mi autobiografía. 806 00:56:42,700 --> 00:56:43,900 Suéltame, ayúdenme 807 00:56:51,400 --> 00:56:53,400 Oye niño, ¿que quieres para navidad? 808 00:56:53,500 --> 00:56:55,400 Señor Stark, lo siento mucho. 809 00:56:56,100 --> 00:56:58,400 Lo que quiso decir es quiero que me des mi archivo 810 00:56:59,500 --> 00:57:00,400 No es tu culpa chico. 811 00:57:03,400 --> 00:57:05,100 ¿Recuerdas lo que te dije sobre los matones? 812 00:57:11,000 --> 00:57:15,700 Te gusto eso idiota, no sabías que los chicos listos, nos protegemos entre nosotros 813 00:57:41,000 --> 00:57:41,900 De nada 814 00:57:44,100 --> 00:57:45,200 ¿Por que, me perdí de algo? 815 00:57:45,500 --> 00:57:47,200 A mí, salvando tu vida 816 00:57:48,900 --> 00:57:50,200 Sí, gracias 817 00:57:51,100 --> 00:57:54,800 Supongo, pero si le haces un favor a alguien no se lo eches en cara, ¿Ok? 818 00:57:54,800 --> 00:57:56,600 Relájate, de otro modo pareces arrogante 819 00:57:57,200 --> 00:57:58,100 Igual que tú 820 00:58:00,700 --> 00:58:03,800 Admítelo, me necesitas, estamos conectados 821 00:58:04,200 --> 00:58:07,400 Lo que necesito es que vayas a tu casa estés con tu mama, cierres el pico, niño 822 00:58:07,800 --> 00:58:11,400 Cuides el traje y estés conectado al teléfono, para que si llamo, contestes 823 00:58:12,400 --> 00:58:13,100 Sientes eso 824 00:58:13,800 --> 00:58:14,700 Es todo 825 00:58:15,200 --> 00:58:16,500 Muévete o te atropello 826 00:58:16,900 --> 00:58:18,300 Adiós niño 827 00:58:24,900 --> 00:58:25,600 Lo siento chico. 828 00:58:27,400 --> 00:58:28,200 Lo hiciste bien. 829 00:58:28,600 --> 00:58:31,200 ¿Quieres abandonarme como mi padre? 830 00:58:33,200 --> 00:58:33,700 Sí 831 00:58:35,800 --> 00:58:37,200 Espera, ¿Me estas chantajeando? 832 00:58:37,300 --> 00:58:38,100 Tengo mucho frío 833 00:58:38,900 --> 00:58:39,700 Ya lo sé 834 00:58:40,200 --> 00:58:41,200 ¿Te digo por qué lo sé? 835 00:58:42,500 --> 00:58:43,600 Estamos conectados 836 00:58:48,300 --> 00:58:49,200 Lo intenté 837 00:59:02,700 --> 00:59:05,700 Llama ahora, es económico es hermoso 838 00:59:05,900 --> 00:59:07,000 Va con cualquier decoración 839 00:59:08,200 --> 00:59:09,000 ¿Qué le pasó a la imagen? 840 00:59:09,100 --> 00:59:09,900 La sacaron del aire 841 00:59:15,600 --> 00:59:16,700 No aparece nada en pantalla 842 00:59:19,300 --> 00:59:21,100 Los satélites no sirven 843 00:59:22,500 --> 00:59:23,800 Tenemos respaldo manual? 844 00:59:25,700 --> 00:59:28,300 Sr Vicepresidente, creo que tiene que ver esto 845 00:59:31,800 --> 00:59:33,100 Ay no, no otra vez 846 00:59:34,300 --> 00:59:35,500 ¿El presidente está viendo esto? 847 00:59:46,200 --> 00:59:50,300 Sr Presidente, solo dos lecciones nos faltan 848 00:59:51,000 --> 00:59:53,500 Y deseo terminar antes de la mañana de navidad 849 00:59:55,000 --> 00:59:56,700 Le presento a Thomas Richards 850 00:59:57,400 --> 00:59:59,700 Un sólido nombre y un sólido trabajo 851 01:00:00,800 --> 01:00:05,500 Thomas es el contador de la Roxon Oil Corporation 852 01:00:08,900 --> 01:00:10,800 Pero apuesto a que es un buen hombre. 853 01:00:13,900 --> 01:00:15,200 Le volaré la cabeza 854 01:00:15,600 --> 01:00:18,800 En vivo en su Televisión, en 30 segundos 855 01:00:20,000 --> 01:00:22,700 El número de este aparato está en su teléfono celular. 856 01:00:23,400 --> 01:00:25,900 Emocionante, ¿No? Imaginar como llegó ahí 857 01:00:26,800 --> 01:00:31,300 América, si su Presidente llama durante este medio minuto 858 01:00:31,900 --> 01:00:32,900 Tom vive 859 01:00:33,600 --> 01:00:34,500 Ahora 860 01:00:36,800 --> 01:00:38,400 ¿como pudo hackear mi teléfono? 861 01:00:38,400 --> 01:00:40,000 No puede dejar que un terrorista le diga lo que 862 01:00:40,200 --> 01:00:41,300 Lo voy a llamar ahora 863 01:00:41,400 --> 01:00:42,600 Le aconsejo que no lo haga señor 864 01:00:42,900 --> 01:00:44,000 Esto es lo correcto 865 01:01:12,100 --> 01:01:14,400 Solo una lección más presidente Ellis 866 01:01:14,400 --> 01:01:16,500 Huya, escóndase, dígale a sus hijos que se va 867 01:01:16,600 --> 01:01:20,000 Porque nada, ni sus tropas ni su perro de ataque tricolor... 868 01:01:20,000 --> 01:01:21,000 Lo van a salvar 869 01:01:24,500 --> 01:01:25,600 Hasta luego 870 01:01:28,500 --> 01:01:32,000 Dígale a Rhodes que busque ya a ese lunático 871 01:01:32,100 --> 01:01:33,800 Señor, rastreo la señal de la transmisión. 872 01:01:33,900 --> 01:01:36,800 El posible punto de origen está en Pakistán. Iron Patriot está listo para atacar. 873 01:01:36,800 --> 01:01:37,200 Ahora. 874 01:01:37,300 --> 01:01:37,800 Sí señor 875 01:01:52,100 --> 01:01:53,200 Piensa, piensa 876 01:02:09,200 --> 01:02:09,700 No se muevan 877 01:02:17,400 --> 01:02:18,100 ¿Un segundo sí? 878 01:02:19,400 --> 01:02:21,700 - Hola, - te has divertido con una chica y cuando alzas 879 01:02:21,800 --> 01:02:25,700 La vista, ¿Irradia de su interior como una luz naranja? 880 01:02:26,100 --> 01:02:27,600 ¿Sí ya me sucedió, y tú eres? 881 01:02:27,700 --> 01:02:28,400 Soy yo compañero. 882 01:02:28,500 --> 01:02:31,000 La última vez que desaparecí claramente me acuerdo que fuiste 883 01:02:31,100 --> 01:02:32,500 A buscarme, ¿Que haces? 884 01:02:32,500 --> 01:02:35,500 No mucho... visitando gente, haciendo amigos en Pakistán, ¿y tú que haces? 885 01:02:35,500 --> 01:02:38,400 Tu rediseño, tu cambio de imagen fue en A.M.I. ¿verdad? 886 01:02:38,700 --> 01:02:39,200 Sí 887 01:02:41,100 --> 01:02:43,500 Debo usar un satélite de alto poder, necesito tu acceso 888 01:02:43,700 --> 01:02:45,700 Todavía tengo el mismo, máquina de guerra 68 889 01:02:45,800 --> 01:02:46,800 Y también la contraseña 890 01:02:47,000 --> 01:02:49,100 Oye tengo que cambiar la clave cada vez que la hackeas 891 01:02:49,500 --> 01:02:51,400 No son los 80, ya nadie dice hackear 892 01:02:51,700 --> 01:02:52,700 Dame tu acceso 893 01:02:54,400 --> 01:02:56,800 Máquina de guerra es la onda, todo junto y con mayúscula 894 01:03:00,600 --> 01:03:01,100 Sí, ok. 895 01:03:01,300 --> 01:03:04,800 Eso es, es mucho mejor que Iron Patriot. 896 01:03:13,100 --> 01:03:14,000 Muy bonita, muy bonita. 897 01:03:14,600 --> 01:03:16,100 Tengo una pregunta para ti 898 01:03:17,400 --> 01:03:20,000 ¿Qué es lo que quisieras para Navidad este año? 899 01:03:34,300 --> 01:03:37,100 Una vez más, un aplauso, todos. 900 01:03:45,900 --> 01:03:46,900 No me va a servir 901 01:03:47,900 --> 01:03:48,700 mil veces 902 01:03:50,900 --> 01:03:52,800 Disculpe señor, qué está... 903 01:03:55,800 --> 01:03:58,200 Mamá luego te llamo, algo mágico ha pasado 904 01:03:59,100 --> 01:04:00,400 Tony Stark está en mi camioneta 905 01:04:00,500 --> 01:04:01,100 Baja la voz 906 01:04:01,200 --> 01:04:02,500 Tony Stark está en mi camioneta 907 01:04:02,600 --> 01:04:02,900 No, no está. 908 01:04:03,000 --> 01:04:04,300 Sabía que seguías vivo 909 01:04:04,500 --> 01:04:05,300 Métete y cierra 910 01:04:05,500 --> 01:04:06,100 Sí, sí ya voy 911 01:04:11,400 --> 01:04:15,000 Quiero decirle señor que soy su más grande fan 912 01:04:15,300 --> 01:04:17,400 Espera, es tu camioneta o alguien más te acompaña 913 01:04:17,500 --> 01:04:18,600 No, no, solo nosotros 914 01:04:19,200 --> 01:04:19,900 ¿Tu nombre? 915 01:04:19,900 --> 01:04:20,600 Gary 916 01:04:20,800 --> 01:04:21,300 Gary 917 01:04:23,200 --> 01:04:24,400 Hasta ahí está bien 918 01:04:25,000 --> 01:04:27,000 Todos lo hacen, relájate 919 01:04:27,100 --> 01:04:27,900 Ok, quiero decirle... 920 01:04:27,900 --> 01:04:29,100 ¿Qué es lo que quieres? 921 01:04:30,400 --> 01:04:34,900 No sé si se note, pero la verdad basé mi look en su imagen 922 01:04:35,400 --> 01:04:37,200 Solo estoy algo desarreglado... 923 01:04:37,300 --> 01:04:37,800 Me parece bien 924 01:04:40,300 --> 01:04:43,100 No quiero ponerlo nada incómodo pero... 925 01:04:43,100 --> 01:04:45,200 Pero tengo que mostrarle 926 01:04:49,300 --> 01:04:49,900 Ah soy yo perdón 927 01:04:50,000 --> 01:04:50,600 Sí 928 01:04:51,100 --> 01:04:54,400 Lo que pasa es que yo diseñé un muñeco y de ahí lo copiaron 929 01:04:54,800 --> 01:04:56,700 No tiene la calidad de una foto pero... 930 01:04:57,200 --> 01:04:57,800 Sí 931 01:04:58,100 --> 01:04:59,500 Gary escúchame con atención 932 01:05:00,400 --> 01:05:03,900 No quiero romper tus ilusiones, ambos estamos emocionados 933 01:05:04,300 --> 01:05:06,100 Tengo un problema, persigo a unos villanos... 934 01:05:06,500 --> 01:05:08,900 Trato de obtener información de unos archivos encriptados 935 01:05:08,900 --> 01:05:10,100 Me hace falta energía 936 01:05:10,400 --> 01:05:14,200 Necesito que subas al techo, recalibres la red digital y subas 937 01:05:14,300 --> 01:05:16,400 la potencia a un 40 porciento 938 01:05:17,600 --> 01:05:18,200 entiendo 939 01:05:18,300 --> 01:05:18,800 Es una misión 940 01:05:18,900 --> 01:05:19,400 Sí 941 01:05:19,900 --> 01:05:23,100 Tony necesita a Gary, y Gary necesita a Tony 942 01:05:23,200 --> 01:05:24,300 No hagas eso por favor 943 01:05:47,700 --> 01:05:50,500 ¿Cuál crees que es el momento que más ha definido tu vida? 944 01:05:50,600 --> 01:05:52,500 Pues seguramente, el día en que decidí no dejar que 945 01:05:52,500 --> 01:05:53,600 mi lesión me venciera 946 01:05:57,000 --> 01:05:58,400 ¿Puedes decir tu nombre a la cámara? 947 01:05:58,500 --> 01:05:59,300 Ellen Brandt 948 01:06:01,600 --> 01:06:04,100 Ahora, las inyecciones se administran periódicamente. 949 01:06:04,500 --> 01:06:06,800 No se tolerará la adicción y aquellos que no puedan 950 01:06:07,000 --> 01:06:09,200 Controlarla deberán abandonar el programa 951 01:06:10,300 --> 01:06:13,000 Los llamaron inadaptados, inválidos 952 01:06:13,800 --> 01:06:17,000 Ahora son la siguiente iteración de la evolución humana. 953 01:06:19,800 --> 01:06:21,600 Proyecto Extremis pruebas de inyección, fase 1 954 01:06:45,000 --> 01:06:46,600 Hay que salir de aquí Hay que salir de aquí 955 01:06:47,100 --> 01:06:47,900 Fuera. 956 01:06:54,800 --> 01:06:56,800 La bomba no es una bomba, es una falla 957 01:06:59,600 --> 01:07:01,400 A veces las cosas no funcionan bien, verdad? 958 01:07:02,500 --> 01:07:04,300 Tienen fallas pero hallaste un comprador 959 01:07:04,700 --> 01:07:05,800 Se lo vendiste a El Mandarín 960 01:07:07,700 --> 01:07:08,600 Te atrape 961 01:07:11,900 --> 01:07:13,200 ¿Qué pasó? 962 01:07:14,500 --> 01:07:15,500 Te contaré algo 963 01:07:16,500 --> 01:07:20,200 Antes de construir cohetes para los nazis, el idealista... 964 01:07:20,900 --> 01:07:25,900 Werner Bon Brown soñaba con el viaje espacial 965 01:07:27,800 --> 01:07:29,000 Conquistar las estrellas 966 01:07:29,800 --> 01:07:33,100 ¿Sabes que dijo cuando su primer B2 golpeó Londres? 967 01:07:34,300 --> 01:07:37,500 Que el cohete funcionó a la perfección 968 01:07:39,800 --> 01:07:41,400 Solo cayó en el planeta equivocado 969 01:07:43,500 --> 01:07:47,900 Todos iniciamos con un gran amor a la ciencia 970 01:07:48,900 --> 01:07:52,800 Y luego el ego interfiere la obsesión y... 971 01:07:54,800 --> 01:07:55,800 Y cuando volteas 972 01:07:58,900 --> 01:08:00,600 ya estás muy lejos de donde querías 973 01:08:01,300 --> 01:08:04,000 Maya, no seas tan dura contigo misma... 974 01:08:04,200 --> 01:08:07,600 Llevaste toda tu investigación en un tanque de ideas 975 01:08:07,500 --> 01:08:11,000 Sí pero Killian financió el tanque de ideas con muchos contratos militares. 976 01:08:11,400 --> 01:08:13,000 Eso es justo lo que hacíamos nosotros 977 01:08:14,000 --> 01:08:15,200 Así que no te juzgo por eso 978 01:08:17,800 --> 01:08:18,800 Gracias Pepper 979 01:08:20,800 --> 01:08:22,100 De verdad me alienta oírlo 980 01:08:30,500 --> 01:08:32,300 Hola buenas noches, pase 981 01:08:34,200 --> 01:08:36,300 Maya corre 982 01:08:38,100 --> 01:08:38,900 Hola Pepper 983 01:08:41,300 --> 01:08:43,400 ¿Quieres decirme qué hacías anoche en la mansión de Stark? 984 01:08:43,500 --> 01:08:44,800 Trato de resolver las cosas 985 01:08:44,800 --> 01:08:47,200 No creí que el maestro y tú destruyeran la mansión 986 01:08:47,200 --> 01:08:50,500 Ah entiendo, mientras intentaste salvar a Stark después de que nos amenazó 987 01:08:50,500 --> 01:08:52,600 Ya te lo dije Killian... podemos usarlo. 988 01:08:54,800 --> 01:08:56,000 Pepper, Pepper... 989 01:08:56,900 --> 01:08:59,400 Si queremos lanzar el producto en un año necesito a Stark 990 01:09:00,000 --> 01:09:02,600 No tenía el incentivo adecuado pero ahora lo tiene 991 01:09:08,000 --> 01:09:13,200 Aquí el equipo de apoyo Blue-0 envío coordenadas de un posible punto de transmisión del Mandarín. 992 01:09:13,200 --> 01:09:13,700 Te copio 993 01:09:21,900 --> 01:09:23,000 Nadie se mueva 994 01:09:27,900 --> 01:09:29,000 Apoyo Blue-0 995 01:09:29,100 --> 01:09:31,100 A menos de que el mandarín quiera atacarnos con ropa deportiva 996 01:09:31,200 --> 01:09:34,100 de manufactura barata, creo que se han equivocado otra vez 997 01:09:35,500 --> 01:09:38,100 Si son libres, suponiendo que no lo fueran antes. 998 01:09:38,800 --> 01:09:40,700 Hola, sí señora 999 01:09:40,700 --> 01:09:42,200 Iron Patriot trabajando. 1000 01:09:42,200 --> 01:09:45,200 No tiene que agradecerme, fue un placer 1001 01:09:53,900 --> 01:09:56,000 Savin tengo la armadura del Patriot. 1002 01:09:56,200 --> 01:09:59,800 Sí quieres el traje, tendrás que despegarlo de mi frío cadáver 1003 01:10:00,200 --> 01:10:01,700 Ese es el plan Coronel. 1004 01:10:02,800 --> 01:10:05,000 Harley, cuéntame que pasa, dame un reporte completo. 1005 01:10:05,600 --> 01:10:08,900 Estoy comiendo los dulces, ¿Quieres qué coma más o que? 1006 01:10:09,100 --> 01:10:10,000 ¿Cuantos llevas? 1007 01:10:10,200 --> 01:10:10,900 2 o 3 platos 1008 01:10:11,100 --> 01:10:12,300 ¿Puedes ver bien? 1009 01:10:13,500 --> 01:10:14,000 Algo 1010 01:10:14,100 --> 01:10:15,500 Entonces estás bien, pásame a Jarvis 1011 01:10:16,100 --> 01:10:17,000 Jarvis, ¿Cómo sigues? 1012 01:10:17,100 --> 01:10:18,500 Todo bien señor, al parecer funciono bien un tiempo 1013 01:10:18,600 --> 01:10:21,900 Y luego al final de una oración digo malas frambuesas 1014 01:10:22,800 --> 01:10:26,500 Señor tenía razón, una vez que tomé en cuenta los canales de A.I.M. 1015 01:10:26,500 --> 01:10:29,000 Me Fue posible ubicar la señal de transmisión del mandarín 1016 01:10:29,200 --> 01:10:30,400 ¿Dónde está? ¿Lejano Oriente? 1017 01:10:30,300 --> 01:10:31,200 ¿Europa? ¿Norte de África? 1018 01:10:31,200 --> 01:10:33,600 Irán, Pakistán, Siria, ¿Dónde está? 1019 01:10:33,900 --> 01:10:35,100 De hecho señor está en Miami 1020 01:10:35,600 --> 01:10:39,200 Ok, niño te explicaré como reiniciar la función de habla de Jarvis 1021 01:10:39,200 --> 01:10:40,300 Pero será luego 1022 01:10:41,300 --> 01:10:42,300 Harley tú dime dónde está 1023 01:10:42,400 --> 01:10:43,900 Ve la pantalla y dime qué dice 1024 01:10:45,100 --> 01:10:47,900 En realidad si dice Miami, Florida 1025 01:10:48,100 --> 01:10:49,700 Ok, primero necesito la armadura 1026 01:10:50,200 --> 01:10:50,900 ¿Cómo vas con eso? 1027 01:10:51,100 --> 01:10:52,500 Eh, no está cargando 1028 01:10:59,900 --> 01:11:01,500 En realidad señor sí está cargando 1029 01:11:01,800 --> 01:11:03,300 pero la fuente de poder es cuestionable 1030 01:11:03,400 --> 01:11:05,500 Tal vez no logre revitalizar al Mark-42 1031 01:11:05,600 --> 01:11:07,100 ¿Qué tiene de cuestionable la electricidad? 1032 01:11:07,100 --> 01:11:10,900 Conozco mi traje y no he, no voy... no está... no quiero 1033 01:11:11,900 --> 01:11:13,400 Oh dios, no otra vez. 1034 01:11:13,800 --> 01:11:14,700 ¿Tony? 1035 01:11:17,500 --> 01:11:19,200 Estás sufriendo otro ataque 1036 01:11:19,300 --> 01:11:20,800 Ni siquiera mencioné Nueva York 1037 01:11:20,900 --> 01:11:24,300 Para y es justo lo qué me dices siempre y luego niegas haberlo dicho 1038 01:11:28,200 --> 01:11:29,200 Y ahora qué voy a hacer? 1039 01:11:29,300 --> 01:11:31,900 Sólo respira, en serio, sólo respira 1040 01:11:33,400 --> 01:11:34,500 Eres mecánico verdad 1041 01:11:38,300 --> 01:11:39,100 Eso dijiste 1042 01:11:40,600 --> 01:11:41,100 Si, lo hice. 1043 01:11:42,200 --> 01:11:44,100 Entonces construye algo 1044 01:11:57,200 --> 01:11:57,700 Ok 1045 01:11:59,500 --> 01:12:00,000 Gracias chico. 1046 01:13:43,300 --> 01:13:45,200 ¿Por qué hace tanto calor aquí dentro? 1047 01:13:45,600 --> 01:13:47,900 Te dije que lo bajaras a 20 grados 1048 01:13:48,300 --> 01:13:51,900 Fue mi error, te voy a explicar algo bonita, no soy tu botón... 1049 01:14:55,600 --> 01:14:57,200 Yo no entraría ahí en 20 minutos 1050 01:14:59,100 --> 01:15:01,300 Ahora, ¿Quién de ustedes es Vanessa? 1051 01:15:01,600 --> 01:15:02,200 Soy yo 1052 01:15:03,500 --> 01:15:09,600 Nessy, ¿Sabías qué las galletas de la fortuna no son Chinas? 1053 01:15:09,600 --> 01:15:11,200 Hay un hombre aquí. 1054 01:15:11,400 --> 01:15:15,300 Son hechas en América, basadas en un receta japonesa 1055 01:15:18,100 --> 01:15:19,500 Peligro aquí peligro aquí 1056 01:15:19,600 --> 01:15:20,200 No te muevas 1057 01:15:20,600 --> 01:15:21,300 No me muevo 1058 01:15:21,400 --> 01:15:22,900 ¿Quieres tomar algo? Hazlo 1059 01:15:22,900 --> 01:15:25,800 Aunque las armas no son reales, porque no quisieron darme de verdad 1060 01:15:25,900 --> 01:15:26,400 ¿Qué? 1061 01:15:26,500 --> 01:15:28,300 Oye te ofrezco a una de mis chicas 1062 01:15:29,900 --> 01:15:30,500 Ya oí suficiente 1063 01:15:31,500 --> 01:15:33,200 Tú no eres el Mandarín real 1064 01:15:33,600 --> 01:15:36,400 ¿Dónde? ¿Dónde está El Mandarín? ¿Dónde está? 1065 01:15:36,400 --> 01:15:41,000 Ah no no, aquí está pero no está, aquí pero no 1066 01:15:41,400 --> 01:15:42,000 ¿Dé que hablas? 1067 01:15:42,100 --> 01:15:42,700 Es complicado 1068 01:15:42,900 --> 01:15:44,200 ¿Qué es complicado? 1069 01:15:44,300 --> 01:15:44,800 Lo es 1070 01:15:44,900 --> 01:15:45,600 complicado. 1071 01:15:45,700 --> 01:15:46,500 Descomplícalo 1072 01:15:46,600 --> 01:15:48,900 Niñas, Adiós, levítense y entren al baño 1073 01:15:51,800 --> 01:15:52,400 Siéntate 1074 01:16:02,000 --> 01:16:04,000 Mi nombre es Trevor, Trevor Slattery. 1075 01:16:05,300 --> 01:16:06,200 ¿Qué eres? 1076 01:16:07,700 --> 01:16:09,000 Un señuelo, o un doble ¿Cierto? 1077 01:16:09,300 --> 01:16:11,100 ¿Un doble?, no no claro que no 1078 01:16:12,400 --> 01:16:14,100 No en la cara no, soy un actor 1079 01:16:15,800 --> 01:16:17,400 Tienes un minuto de vida, aprovéchalo 1080 01:16:18,100 --> 01:16:21,800 Es falso, sí El Mandarín... Solo actúo 1081 01:16:22,500 --> 01:16:23,900 ¿Y qué haces aquí Trevor? 1082 01:16:26,500 --> 01:16:32,300 Pues, yo caí en algunos problemas... con sustancias 1083 01:16:32,700 --> 01:16:35,400 Y terminé haciendo cosas... 1084 01:16:35,500 --> 01:16:39,400 Tengo que admitirlo, en la calle... que no se deben hacer 1085 01:16:39,500 --> 01:16:40,000 Y luego 1086 01:16:40,100 --> 01:16:45,400 Y luego, ellos me ofrecieron el papel un día y conocí a mis gustos 1087 01:16:45,700 --> 01:16:47,000 Te ayudarían a dejar de consumir 1088 01:16:47,000 --> 01:16:48,300 Dijeron que me darían más. 1089 01:16:48,700 --> 01:16:51,100 Y me dieron, me dieron este palacio... 1090 01:16:51,500 --> 01:16:54,700 Cirugías plásticas costosas, y muchas cosas... 1091 01:16:56,900 --> 01:16:57,800 ¿Te quedaste dormido? 1092 01:16:59,100 --> 01:17:00,700 Y un excelente bote deportivo... 1093 01:17:01,000 --> 01:17:03,300 Y resulta que necesitaban que alguien se adjudicara 1094 01:17:03,800 --> 01:17:07,100 Unos accidentes con explosiones 1095 01:17:14,000 --> 01:17:14,600 ¿Killian? 1096 01:17:15,600 --> 01:17:16,100 Killian 1097 01:17:16,300 --> 01:17:17,200 Él te creó 1098 01:17:17,500 --> 01:17:18,400 Exacto él fue 1099 01:17:19,800 --> 01:17:20,900 Se inventó un terrorista 1100 01:17:21,300 --> 01:17:21,800 Sí 1101 01:17:22,500 --> 01:17:24,900 Sí, lo ideó su tanque de ideas 1102 01:17:25,100 --> 01:17:27,400 La patología de un asesino serial 1103 01:17:28,100 --> 01:17:31,000 La manipulación de la iconografía occidental 1104 01:17:31,500 --> 01:17:33,900 ¿Listo para otra lección? 1105 01:17:34,700 --> 01:17:35,800 Bla, bla bla 1106 01:17:37,600 --> 01:17:40,500 claro que fue mi actuación la que le dio vida al mandarín 1107 01:17:40,800 --> 01:17:41,600 ¿Tu actuación? 1108 01:17:43,600 --> 01:17:44,400 ¿Dónde matas gente? 1109 01:17:44,600 --> 01:17:45,800 No, no es así 1110 01:17:46,800 --> 01:17:49,000 Mira todos los disfraces, la pantalla verde 1111 01:17:49,900 --> 01:17:52,300 Y siendo honesto nunca estuve en muchas de las tomas 1112 01:17:52,300 --> 01:17:54,000 Y cuando estuve fue con efectos especiales 1113 01:17:54,600 --> 01:17:56,500 Perdón pero tengo un mejor amigo que está en coma 1114 01:17:56,600 --> 01:17:57,600 y tal vez no despierte... 1115 01:17:58,000 --> 01:17:59,000 Vas a responder por eso. 1116 01:17:59,300 --> 01:18:00,600 Vas a caer de todos modos 1117 01:18:00,900 --> 01:18:01,400 ¿Entendido? 1118 01:18:08,400 --> 01:18:10,400 ¿Habla Trevor, qué le dijiste? 1119 01:18:11,700 --> 01:18:12,700 Yo no le comenté nada 1120 01:18:12,700 --> 01:18:13,200 ¿Nada? 1121 01:18:15,000 --> 01:18:15,600 Nada 1122 01:18:16,300 --> 01:18:17,800 Debiste presionar el botón de pánico. 1123 01:18:18,600 --> 01:18:20,200 Entré en pánico pero lo controlé 1124 01:18:43,100 --> 01:18:44,500 Cómo en los viejos tiempos ¿eh? 1125 01:18:45,000 --> 01:18:47,100 Sí, y me fascina que me aten 1126 01:18:49,800 --> 01:18:51,800 Entonces usaste la tarjeta de Killian 1127 01:18:51,900 --> 01:18:52,600 Usé sus fondos 1128 01:18:52,900 --> 01:18:55,200 Y aquí estás, 13 años después en una cloaca 1129 01:18:55,400 --> 01:18:55,900 No 1130 01:18:56,200 --> 01:18:56,700 Sí 1131 01:18:57,300 --> 01:18:59,200 No, tú estás en la cloaca, yo puedo salir 1132 01:18:59,700 --> 01:19:00,200 Sí 1133 01:19:04,800 --> 01:19:06,600 Paso mucho Tony. 1134 01:19:09,600 --> 01:19:11,400 Extremis es prácticamente estable... 1135 01:19:11,400 --> 01:19:12,400 Te digo que no lo es 1136 01:19:13,100 --> 01:19:15,900 En las calles, la gente explota y pinta los muros Maya 1137 01:19:16,000 --> 01:19:16,700 No te engañes 1138 01:19:16,800 --> 01:19:18,100 Ayúdame a estabilizarlo 1139 01:19:19,500 --> 01:19:20,400 Sabes quién soy 1140 01:19:23,500 --> 01:19:25,100 Qué? ¿Yo lo escribí? 1141 01:19:26,700 --> 01:19:27,300 Sí 1142 01:19:27,400 --> 01:19:29,000 Tengo en mi mente la noche no la mañana 1143 01:19:29,900 --> 01:19:30,900 ¿Esto es lo que has estado persiguiendo? 1144 01:19:30,900 --> 01:19:31,800 ¿Ya lo olvidaste? 1145 01:19:31,800 --> 01:19:32,800 No puedo ayudarte 1146 01:19:34,300 --> 01:19:37,100 Solías tener una psicología moral. 1147 01:19:38,000 --> 01:19:39,100 Solías tener ideales 1148 01:19:40,600 --> 01:19:41,800 Querías ayudar a la gente 1149 01:19:43,000 --> 01:19:43,900 Ahora mírate. 1150 01:19:45,900 --> 01:19:47,900 Ahora yo despierto cada mañana con una mujer que... 1151 01:19:51,100 --> 01:19:52,200 Aún tiene su alma 1152 01:19:58,700 --> 01:19:59,500 Sácame de aquí 1153 01:20:02,400 --> 01:20:03,100 ¿Vamos? 1154 01:20:04,700 --> 01:20:06,500 ¿Sabes lo que mi viejo solía decirme? 1155 01:20:07,500 --> 01:20:09,600 Era su favorito de varios dichos 1156 01:20:10,500 --> 01:20:12,100 El ave se queda con la lombriz, 1157 01:20:12,600 --> 01:20:14,800 pero el segundo ratón consigue el queso. 1158 01:20:15,100 --> 01:20:17,200 No sigues molesto por lo que pasó en Suiza, ¿o sí? 1159 01:20:17,400 --> 01:20:19,100 Nunca me enfadaría contigo Tony 1160 01:20:19,900 --> 01:20:21,000 Vengo a agradecerte 1161 01:20:21,900 --> 01:20:24,100 Me diste el mejor regalo que me han ofrecido en mi vida 1162 01:20:25,000 --> 01:20:25,800 Desesperación 1163 01:20:27,100 --> 01:20:28,600 Regresemos a esa noche en Suiza 1164 01:20:28,700 --> 01:20:30,500 Dijiste que no veríamos en el techo, ¿Cierto? 1165 01:20:31,900 --> 01:20:36,400 Pues los primeros 20 minutos de verdad creí que llegarías 1166 01:20:37,600 --> 01:20:39,000 Y a la siguiente hora yo... 1167 01:20:40,700 --> 01:20:44,300 Consideré dar ese paso al atajo de recepción 1168 01:20:45,600 --> 01:20:46,600 Si me entiendes. 1169 01:20:46,800 --> 01:20:49,500 Honestamente, yo aun no comprendo lo que le paso al primer ratón 1170 01:20:50,400 --> 01:20:52,400 Al estar ahí viendo la ciudad 1171 01:20:53,000 --> 01:20:56,500 Nadie sabía, nadie estaba ahí nadie podía verme, ni siquiera me buscaban 1172 01:20:57,900 --> 01:21:01,200 Y me vino una idea que me guiaría por muchos años 1173 01:21:02,500 --> 01:21:03,300 El anonimato 1174 01:21:05,400 --> 01:21:07,600 Y gracias a ti es mi mantra desde entonces, ¿Verdad? 1175 01:21:08,400 --> 01:21:10,800 Es mejor gobernar tras el telón 1176 01:21:11,000 --> 01:21:13,100 Porque en cuanto le das un rostro al mal, 1177 01:21:15,000 --> 01:21:18,200 Como Gadafi, o El Mandarín, le das un objetivo a la gente. 1178 01:21:18,300 --> 01:21:19,000 Es algo más. 1179 01:21:22,300 --> 01:21:23,300 ¿Ya hablaste con él? 1180 01:21:23,200 --> 01:21:24,900 Si con Sir Laurence Olvídate. 1181 01:21:24,900 --> 01:21:27,400 Si, se que en ocasiones es un poco insoportable 1182 01:21:27,500 --> 01:21:30,100 No todo es culpa mía, es que es un actor de teatro 1183 01:21:31,300 --> 01:21:33,500 Dicen que fue muy aplaudido en una gira 1184 01:21:34,500 --> 01:21:39,100 El punto es que desde que ese fortachón con el martillo cayó del cielo, 1185 01:21:39,800 --> 01:21:41,300 La sutileza quedó atrás 1186 01:21:41,900 --> 01:21:43,200 ¿Que sigue para ti en tu mundo? 1187 01:21:43,400 --> 01:21:48,200 Yo quería pagarte con el mismo obsequio que con generosidad me diste una vez 1188 01:21:55,600 --> 01:21:56,400 Desesperación 1189 01:21:57,400 --> 01:22:03,100 No sé si lo logrará, en estos momentos su cuerpo está decidiendo 1190 01:22:03,500 --> 01:22:06,200 Si quiere aceptar la droga, o rendirse 1191 01:22:06,500 --> 01:22:12,600 Si se rinde, la detonación es algo espectacular 1192 01:22:14,100 --> 01:22:16,900 Pero hasta entonces, solo siente mucho dolor 1193 01:22:19,400 --> 01:22:21,400 Y todavía no discutimos tu salario 1194 01:22:21,600 --> 01:22:24,700 ¿Qué clases de beneficios te gustaría tener? 1195 01:22:25,900 --> 01:22:26,700 Libéralo 1196 01:22:28,100 --> 01:22:29,700 Necesito un segundo 1197 01:22:30,200 --> 01:22:30,900 Maya 1198 01:22:31,100 --> 01:22:32,600 Te dije libéralo 1199 01:22:33,800 --> 01:22:34,700 ¿Qué haces? 1200 01:22:35,300 --> 01:22:37,100 No quieres que haga una locura 1201 01:22:37,300 --> 01:22:38,700 Con una dosis de estas moriré. 1202 01:22:39,000 --> 01:22:42,400 A veces pone a prueba toda mi paciencia 1203 01:22:43,300 --> 01:22:44,600 Maya dame el inyector 1204 01:22:44,900 --> 01:22:49,600 Si muero Killian, qué le pasará a tus soldados? 1205 01:22:49,600 --> 01:22:50,400 ¿Que le pasara a tu producto? 1206 01:22:50,500 --> 01:22:51,600 No quiero discutir ahora, ¿Si? 1207 01:22:51,600 --> 01:22:52,700 ¿Y qué te pasará a ti? 1208 01:22:52,900 --> 01:22:54,400 ¿Qué te pasa si no logras controlarte? 1209 01:23:07,100 --> 01:23:08,100 La buena noticia es que 1210 01:23:09,200 --> 01:23:11,000 se acaba de abrir un puesto importante 1211 01:23:20,900 --> 01:23:21,900 Eres un maníaco 1212 01:23:22,100 --> 01:23:23,500 No, soy un visionario 1213 01:23:24,900 --> 01:23:29,000 Pero si tengo un maniaco y esta noche saldrá a escena 1214 01:23:33,700 --> 01:23:37,400 En cuanto la armadura esté en posición tardaré 10 min en tener el control 1215 01:23:38,200 --> 01:23:40,700 Que gusto, pero según parece hay alguien adentro todavía 1216 01:23:47,000 --> 01:23:48,200 ¿Cómo están caballeros? 1217 01:23:51,700 --> 01:23:52,700 ¿Que tal Coronel? 1218 01:24:03,400 --> 01:24:07,100 Ya saldrás de ahí, tranquilízate 1219 01:24:08,000 --> 01:24:09,200 Estropea la armadura 1220 01:24:09,800 --> 01:24:13,400 Si es verdad, pero puedes repararla 1221 01:24:17,000 --> 01:24:18,200 Quiero a Potts conmigo 1222 01:24:18,500 --> 01:24:19,500 Todavía está en la fase 2 1223 01:24:21,600 --> 01:24:23,000 No te quedaste sordo o sí? 1224 01:24:39,000 --> 01:24:40,800 Cuidado, es edición limitada 1225 01:24:41,500 --> 01:24:43,300 Oye, peinado de poni 1226 01:24:44,400 --> 01:24:46,500 cuantos kilómetros hay entre Tenesee y Miami? 1227 01:24:46,700 --> 01:24:47,600 1540 kilómetros. 1228 01:24:47,900 --> 01:24:48,400 Eres muy listo 1229 01:24:49,200 --> 01:24:50,000 Soy bueno en eso 1230 01:24:52,700 --> 01:24:53,600 Lo rompes lo pagas 1231 01:24:56,800 --> 01:24:57,600 Creo que pagaré entonces 1232 01:24:57,700 --> 01:25:00,100 Ok, eso no era mío, era de la hermana de mi amigo 1233 01:25:00,100 --> 01:25:03,100 y solo por eso te voy a liquidar primero 1234 01:25:03,800 --> 01:25:05,200 - Que me vas a hacer? - Ya verás. 1235 01:25:05,300 --> 01:25:06,600 Estas amarrado a una cama 1236 01:25:07,700 --> 01:25:08,400 ¿Esto? 1237 01:25:11,600 --> 01:25:12,400 ¿Y esto? 1238 01:25:17,900 --> 01:25:18,800 ¿Quieres salir ya? 1239 01:25:22,300 --> 01:25:24,300 No te abras, no te abras 1240 01:25:24,700 --> 01:25:25,800 Aquí voy, saldré 1241 01:25:33,900 --> 01:25:34,800 Escupes fuego? 1242 01:25:35,600 --> 01:25:36,100 Ok 1243 01:25:40,700 --> 01:25:42,200 Es un día glorioso 1244 01:25:43,500 --> 01:25:44,900 A esta hora mañana 1245 01:25:45,700 --> 01:25:48,100 Tendré en mi poder el más poderoso de los inventos 1246 01:25:49,300 --> 01:25:51,000 El terrorista más temido de la tierra 1247 01:25:51,800 --> 01:25:58,300 Controlaré la guerra terrorista... crearé ofertas y demandas 1248 01:25:58,900 --> 01:26:01,800 Por ti, por tus hermanos y hermanas 1249 01:26:05,100 --> 01:26:07,600 Créanme, quedarán como simples manchas de sangre 1250 01:26:07,800 --> 01:26:11,200 En 5, 4, 3, ¿Qué pasa? 1251 01:26:12,400 --> 01:26:13,600 ¿Qué hicimos para estar aquí? 1252 01:26:13,800 --> 01:26:15,200 Les ofrezco la oportunidad de huir 1253 01:26:15,500 --> 01:26:19,100 bajen sus armas, átense a esas sillas y los dejo vivir 1254 01:26:19,600 --> 01:26:22,900 en 5... 4... ¡bang! 1255 01:26:22,900 --> 01:26:23,400 ¿Fue eso? 1256 01:26:23,500 --> 01:26:24,500 Deberían haberse escapado 1257 01:26:24,600 --> 01:26:25,800 Les di la oportunidad 1258 01:26:26,000 --> 01:26:27,100 Estoy más que aterrorizado. 1259 01:26:27,300 --> 01:26:28,000 Aquí viene. 1260 01:26:28,800 --> 01:26:29,900 3... 4... 1261 01:26:30,000 --> 01:26:30,900 ¡Cierra la boca! 1262 01:26:33,900 --> 01:26:34,600 Te lo dije 1263 01:26:46,800 --> 01:26:47,700 ¿Donde está el resto? 1264 01:27:46,700 --> 01:27:49,700 Honestamente odio trabajar aquí, todos son raros 1265 01:27:55,100 --> 01:27:56,600 Mejor tarde que nunca 1266 01:28:02,500 --> 01:28:03,200 No esta vez 1267 01:28:03,600 --> 01:28:04,300 la cara no! 1268 01:28:06,400 --> 01:28:07,500 Que gusto volver 1269 01:28:07,700 --> 01:28:08,300 Hola por cierto 1270 01:28:08,300 --> 01:28:09,200 Hola señor 1271 01:28:14,800 --> 01:28:17,400 Todo el personal, Stark esta libre en el complejo. 1272 01:28:17,400 --> 01:28:19,400 Repito, Stark está libre en el complejo 1273 01:28:20,000 --> 01:28:21,000 ¡Vamos! 1274 01:28:22,100 --> 01:28:22,800 ¡Oh maldición! 1275 01:28:36,100 --> 01:28:36,600 Tony 1276 01:28:37,100 --> 01:28:38,400 Rhodey ¿dime que el del traje eres tú? 1277 01:28:38,600 --> 01:28:39,300 No 1278 01:28:39,400 --> 01:28:40,300 ¿Tienes el tuyo? 1279 01:28:40,300 --> 01:28:41,400 Algo así 1280 01:28:41,500 --> 01:28:43,800 Ve a la casa, pero no tardes, quiero presentarte a alguien 1281 01:28:49,400 --> 01:28:50,600 ¡Ustedes, fuera, largo! 1282 01:28:51,100 --> 01:28:54,200 Cuarto asegurado, tengo al mandarín a la vista 1283 01:28:54,600 --> 01:28:55,700 Qué pasó, contra quien juego? 1284 01:29:04,100 --> 01:29:05,000 ¿De qué es tu disfraz? 1285 01:29:05,100 --> 01:29:06,700 Si mueves un dedo te rompo la cara 1286 01:29:09,300 --> 01:29:11,000 No creí que hubiera lastimado a otros 1287 01:29:11,700 --> 01:29:12,400 todo era mentira 1288 01:29:13,400 --> 01:29:14,800 Este es El Mandarín 1289 01:29:14,900 --> 01:29:16,300 Si ya sé, es penoso... 1290 01:29:16,600 --> 01:29:17,900 Hola soy Trevor, Trevor Slattery. 1291 01:29:18,500 --> 01:29:23,400 Sé que soy más pequeño en persona, pero si vienen a arrestarme 1292 01:29:23,700 --> 01:29:25,300 Tengo a muchas personas que delatar 1293 01:29:25,300 --> 01:29:26,700 Te diré lo que haremos Meryl Streep 1294 01:29:26,900 --> 01:29:28,900 Dile dónde está Pepper y dejaremos de hacértelo 1295 01:29:29,800 --> 01:29:30,300 ¿Hacerme que? 1296 01:29:30,700 --> 01:29:32,900 Pero eso duele, ok tu ganas 1297 01:29:33,300 --> 01:29:36,900 No sé de qué Pepper hablas, pero se sobre el plan 1298 01:29:37,200 --> 01:29:37,400 Escupe 1299 01:29:37,500 --> 01:29:38,900 ¿Sabes que le hicieron a mi traje? 1300 01:29:39,700 --> 01:29:42,500 ¿Que?, no, pero algo pasará frente a la costa 1301 01:29:42,900 --> 01:29:44,700 y va suceder en un... 1302 01:29:45,000 --> 01:29:46,100 enorme barco 1303 01:29:46,400 --> 01:29:47,400 los puedo guiar 1304 01:29:51,200 --> 01:29:53,800 Voy a volarle la cabeza en pedazos 1305 01:29:53,900 --> 01:29:56,900 Y parece que esta vez van a incluir al vicepresidente 1306 01:29:58,200 --> 01:29:59,300 Y eso es importante 1307 01:29:59,400 --> 01:29:59,900 Más o menos 1308 01:30:00,000 --> 01:30:00,800 Si, un poco 1309 01:30:04,700 --> 01:30:06,200 ¿Entonces qué podemos hacer? 1310 01:30:06,600 --> 01:30:08,900 No tenemos ningún transporte 1311 01:30:11,000 --> 01:30:13,500 Oye Ringo, no dijiste algo acerca de un hermoso... 1312 01:30:13,500 --> 01:30:14,500 bote deportivo? 1313 01:30:16,300 --> 01:30:18,700 Si nos dio la ubicación correcta estamos a 20 min de Pepper 1314 01:30:18,900 --> 01:30:21,300 Antes tenemos que advertir al vicepresidente de esto 1315 01:30:21,800 --> 01:30:24,600 de pronto quien está llamando al ah vicepresidente 1316 01:30:26,300 --> 01:30:26,800 Hola 1317 01:30:27,500 --> 01:30:28,800 Señor, habla Tony Stark 1318 01:30:29,500 --> 01:30:31,000 Bienvenido de vuelta a la tierra de los vivos! 1319 01:30:31,200 --> 01:30:33,600 Sospechamos que van a usarlo en la campaña del mandarín 1320 01:30:33,600 --> 01:30:35,600 Tiene que ir a un lugar seguro en cuanto sea posible 1321 01:30:35,600 --> 01:30:40,200 Sr. Stark, me dispongo a cenar un delicioso jamón en compañía de agentes expertos 1322 01:30:40,300 --> 01:30:43,000 El presidente está a salvo en el Air force one con el coronel Rhodes 1323 01:30:43,800 --> 01:30:44,600 Todo está en orden 1324 01:30:44,700 --> 01:30:46,000 Señor soy el coronel Rhodes! 1325 01:30:46,900 --> 01:30:49,100 Están usando al Iron Patriot como un caballo de Troya 1326 01:30:49,200 --> 01:30:50,900 Van a atacar al presidente 1327 01:30:50,900 --> 01:30:52,300 Tenemos que enviar una alerta de inmediato 1328 01:30:52,400 --> 01:30:54,300 Ok, yo me encargo, voy a asegurar el avión 1329 01:30:54,800 --> 01:30:57,500 una palabra y tendré a los F-22 en el aire en 30 segundos. 1330 01:30:57,700 --> 01:30:58,700 Gracias Coronel. 1331 01:30:58,800 --> 01:31:00,200 Si, de nada señor 1332 01:31:01,200 --> 01:31:02,300 ¿Todo bien aquí señor? 1333 01:31:04,100 --> 01:31:05,000 De maravilla 1334 01:31:12,100 --> 01:31:13,400 Te amo linda 1335 01:31:34,200 --> 01:31:37,000 Coronel Rhodes, que gusto verlo 1336 01:31:37,400 --> 01:31:38,500 Ya me siento más seguro 1337 01:31:44,200 --> 01:31:45,100 Tenemos que tomar una decisión 1338 01:31:45,100 --> 01:31:46,800 ¿O salvamos al presidente o a Pepper? 1339 01:31:47,200 --> 01:31:47,800 Pero no podemos a ambos 1340 01:31:48,100 --> 01:31:49,800 Señor tengo una actualización desde Malibu. 1341 01:31:49,900 --> 01:31:53,900 Finalmente llegaron las grúas y están despejando las puertas de la bodega. 1342 01:31:54,400 --> 01:31:55,700 ¿Y cómo va la armadura que traigo puesta? 1343 01:31:55,900 --> 01:31:58,000 La armadura esta al 92 % 1344 01:31:58,200 --> 01:31:59,700 Deberá servir con eso 1345 01:32:09,200 --> 01:32:10,400 Es el, sácame una foto 1346 01:32:29,000 --> 01:32:29,900 Todo en orden coronel? 1347 01:33:02,900 --> 01:33:04,800 Es un honor, Sr. presidente 1348 01:33:05,300 --> 01:33:07,300 Si vas a hacerlo, hazlo ya! 1349 01:33:07,500 --> 01:33:08,900 No tan pronto señor 1350 01:33:09,800 --> 01:33:11,100 así no trabaja el Mandarín 1351 01:33:11,400 --> 01:33:13,900 Señor, el Air Force 1 fue comprometido 1352 01:33:14,200 --> 01:33:16,000 Disparos en el interior, aumento de temperatura 1353 01:33:16,100 --> 01:33:17,300 En pantalla ahora 1354 01:33:17,400 --> 01:33:18,500 Transmitiendo ahora 1355 01:33:21,600 --> 01:33:22,500 ¿Es ese Rhodes? 1356 01:33:32,300 --> 01:33:33,700 ¿Hay alguien ahí? 1357 01:33:34,300 --> 01:33:35,300 ¿Déjenos salir? 1358 01:33:52,200 --> 01:33:55,000 El presidente, ahora 1359 01:33:55,800 --> 01:33:56,400 No está aquí 1360 01:34:00,900 --> 01:34:02,500 Trata de eyectarte! 1361 01:34:03,900 --> 01:34:04,900 Y hablando de eso 1362 01:34:05,000 --> 01:34:05,800 ve a pescar. 1363 01:34:28,800 --> 01:34:30,500 Recupérate de eso hijo de perra. 1364 01:34:43,800 --> 01:34:44,500 ¿Cuántos cayeron? 1365 01:34:45,100 --> 01:34:46,200 13 señor 1366 01:34:47,900 --> 01:34:48,700 ¿puedo cargar a cuantos? 1367 01:34:48,800 --> 01:34:49,500 4, señor 1368 01:34:59,000 --> 01:35:01,200 Más lento, más lento, relájate. 1369 01:35:01,200 --> 01:35:02,300 ¿Cómo te llamas? ¿Heather? 1370 01:35:10,800 --> 01:35:14,700 Escúchame, voy a pasar junto a el 1371 01:35:14,700 --> 01:35:16,600 Y tu sujeta su mano ¿entendiste? 1372 01:35:20,000 --> 01:35:24,300 Voy a electrificar todo tu brazo, no podrás abrir tu mano cuando lo haga 1373 01:35:24,700 --> 01:35:25,600 Lo lograremos Heather. 1374 01:35:34,300 --> 01:35:36,600 Sencillo, solo faltan 11 1375 01:35:39,300 --> 01:35:40,300 Recuerdan un juego llamado 1376 01:35:40,400 --> 01:35:41,500 "Barril de monos" 1377 01:35:41,500 --> 01:35:42,400 eso es lo que haremos. 1378 01:35:42,400 --> 01:35:44,100 18.000 pies. 1379 01:35:44,100 --> 01:35:46,200 Vamos, gente todos agarren a un mono. 1380 01:35:50,500 --> 01:35:51,000 Lindo. 1381 01:35:58,500 --> 01:36:00,700 Vamos gente, vamos, vamos, vamos. 1382 01:36:05,700 --> 01:36:06,400 Si 1383 01:36:06,700 --> 01:36:07,600 1000 pies 1384 01:36:09,900 --> 01:36:11,100 400 pies. 1385 01:36:13,200 --> 01:36:14,500 Es un mono gordito, atrapémoslo. 1386 01:36:15,500 --> 01:36:16,200 ¡Hola! 1387 01:36:41,500 --> 01:36:42,700 Excelente, buen trabajo en equipo. 1388 01:36:42,700 --> 01:36:43,600 Bien señores 1389 01:36:44,400 --> 01:36:46,700 Bien Jarvis, pero solo es la mitad del... 1390 01:36:55,100 --> 01:36:57,300 Eso apareció de la nada Wow 1391 01:36:58,500 --> 01:36:59,500 Dame buenas noticias amigo 1392 01:36:59,600 --> 01:37:00,600 Creo que lo logramos 1393 01:37:00,700 --> 01:37:01,400 Gracias a dios. 1394 01:37:01,600 --> 01:37:02,800 Sí, pero perdí al presidente 1395 01:37:03,400 --> 01:37:04,900 Si no pudiste salvar al presidente con el traje 1396 01:37:05,000 --> 01:37:06,600 ¿Cómo vamos a salvar a Pepper sin nada? 1397 01:37:07,300 --> 01:37:09,400 Oye Jarvis, ya llegó la hora 1398 01:37:09,500 --> 01:37:11,300 ¿El Protocolo fiesta salvaje señor? 1399 01:37:11,400 --> 01:37:12,400 ¡Correcto! 1400 01:37:43,000 --> 01:37:43,500 ¿Hola? 1401 01:37:51,700 --> 01:37:55,500 ¿Si crees que te va a ayudar? No lo hará. 1402 01:38:00,400 --> 01:38:03,700 Tenerte aquí no es solo para motivar a Tony Stark 1403 01:38:04,800 --> 01:38:06,500 es... más vergonzoso que eso 1404 01:38:07,600 --> 01:38:09,200 Estas aquí como mi.. 1405 01:38:10,700 --> 01:38:11,400 Trofeo 1406 01:38:25,000 --> 01:38:25,800 Buenas tardes señor. 1407 01:38:30,700 --> 01:38:32,200 Bienvenido a bordo señor presidente 1408 01:38:42,100 --> 01:38:43,700 ¿Saben de los cementerios de elefantes? 1409 01:38:43,800 --> 01:38:47,600 Pues hace dos años, el elefante ignorado... 1410 01:38:47,700 --> 01:38:49,200 fue esta barcaza 1411 01:38:51,200 --> 01:38:52,000 Es el Ronson Norcow 1412 01:38:52,000 --> 01:38:54,200 Seguramente no ha olvidado que derramó cerca de un millón 1413 01:38:54,300 --> 01:38:55,500 De galones de petróleo en Pensacola 1414 01:38:55,700 --> 01:38:58,900 Y gracias a usted ningún político estuvo siquiera en la cárcel 1415 01:38:59,400 --> 01:39:00,600 Dígame, ¿que quiere de mí? 1416 01:39:02,300 --> 01:39:03,300 Nada señor. 1417 01:39:04,000 --> 01:39:06,900 Solo necesitaba una razón para matarlo y que se viera bien en Televisión 1418 01:39:07,300 --> 01:39:08,700 Verá decidí avanzar, 1419 01:39:09,500 --> 01:39:15,000 Me encontré a un político patriota y mañana a esta hora le darán su empleo 1420 01:39:16,100 --> 01:39:17,100 Átenlo bien 1421 01:39:42,200 --> 01:39:43,300 ¿No vas a enloquecer verdad? 1422 01:39:43,800 --> 01:39:44,400 Espero que no 1423 01:40:11,100 --> 01:40:11,900 Rayos! 1424 01:40:14,100 --> 01:40:16,200 Lo ataron bien alto, no quieren que baje 1425 01:40:16,400 --> 01:40:18,700 Parece un funeral vikingo 1426 01:40:19,000 --> 01:40:20,200 Si, muerte por petróleo 1427 01:40:26,900 --> 01:40:30,300 La transmisión comenzará en breve, vayan a sus posiciones 1428 01:40:31,500 --> 01:40:35,100 Eso está Bien, dame las cámaras de la A hasta la E, haremos un ensayo técnico. 1429 01:40:36,300 --> 01:40:37,000 ¿Tienes tu arma? 1430 01:40:37,800 --> 01:40:38,300 Sí 1431 01:40:38,700 --> 01:40:39,200 ¿Qué hago? 1432 01:40:39,500 --> 01:40:40,200 Quédate a mis 6 1433 01:40:40,300 --> 01:40:41,600 Cubre alto y no me dispares en la espalda 1434 01:40:41,700 --> 01:40:43,100 Alto, espalda, Ok. 1435 01:40:53,100 --> 01:40:53,800 ¿Viste eso? 1436 01:40:55,200 --> 01:40:56,500 Sí, realmente mataste al vidrio. 1437 01:40:56,500 --> 01:40:57,500 Yo le apunté a la lámpara 1438 01:40:57,600 --> 01:40:59,300 Tú no podrías darle a la lámpara desde aquí 1439 01:41:03,600 --> 01:41:04,200 No hay balas 1440 01:41:04,800 --> 01:41:05,800 Dame de tu cartucho 1441 01:41:05,900 --> 01:41:07,000 No son universales Tony. 1442 01:41:07,300 --> 01:41:09,200 Sé bien lo que hago, fabrico estas cosas sabes 1443 01:41:09,800 --> 01:41:10,800 Pero se me acabarán a mí 1444 01:41:10,900 --> 01:41:12,100 Tienes 5 de ellas. 1445 01:41:13,100 --> 01:41:14,100 Voy a mirar, ¿listo? 1446 01:41:15,500 --> 01:41:16,100 ¿Qué viste? 1447 01:41:16,400 --> 01:41:17,300 Demasiado rápido, nada. 1448 01:41:18,400 --> 01:41:19,300 Aquí voy. 1449 01:41:23,700 --> 01:41:25,300 Tres sujetos, y una mujer todos armados 1450 01:41:35,500 --> 01:41:37,200 Mataría por una armadura en estos momentos 1451 01:41:37,300 --> 01:41:38,600 Tienes razón, necesitamos refuerzos. 1452 01:41:38,600 --> 01:41:39,300 Sí, muchos 1453 01:41:41,100 --> 01:41:41,700 ¿Sabes qué? 1454 01:41:46,200 --> 01:41:47,200 Eso, ¿Eso es? 1455 01:41:47,300 --> 01:41:47,800 Sí 1456 01:41:49,400 --> 01:41:49,800 ¿Esos son? 1457 01:41:49,900 --> 01:41:50,400 Si 1458 01:42:07,000 --> 01:42:08,100 Feliz navidad compañero. 1459 01:42:14,000 --> 01:42:18,700 Jarvis, blanco firma de calor de Extremis, desarmar con extremo prejuicio. 1460 01:42:23,900 --> 01:42:25,600 ¿Que esperabas? Es navidad. 1461 01:42:51,600 --> 01:42:53,300 ¿Jarvis, puedes mantener esta cosa estable? 1462 01:43:05,900 --> 01:43:07,900 ¿Así que es eso lo que haces en tus días libres? 1463 01:43:08,000 --> 01:43:09,300 Todos necesitan un pasatiempo 1464 01:43:44,800 --> 01:43:45,400 Justo a tiempo 1465 01:43:45,800 --> 01:43:48,300 Es genial, dame un traje ¿bien? 1466 01:43:50,200 --> 01:43:52,000 Perdón, solo funcionan con mi código genético 1467 01:43:52,200 --> 01:43:52,900 ¿Que significa eso? 1468 01:43:53,100 --> 01:43:53,700 ¡Que yo te cubro! 1469 01:43:57,700 --> 01:43:59,500 Buenas noches Coronel, ¿Necesita transporte? 1470 01:43:59,700 --> 01:44:00,600 Muy simpático 1471 01:44:18,700 --> 01:44:20,300 Señor, localicé a la señorita Potts 1472 01:44:20,400 --> 01:44:21,000 ¿Si? Ya era hora 1473 01:44:34,100 --> 01:44:35,800 Espera, bájalo 1474 01:44:39,700 --> 01:44:41,800 Ya ves lo que pasa cuando te juntas con mis ex novias 1475 01:44:44,500 --> 01:44:46,000 Eres un idiota. 1476 01:44:46,100 --> 01:44:47,400 Si, lo hablamos en la cena 1477 01:44:49,400 --> 01:44:51,400 Un poco, sólo un poco mas nena. 1478 01:45:07,300 --> 01:45:08,500 ¿Este tipo te está molestando? 1479 01:45:10,100 --> 01:45:10,900 No te levantes 1480 01:45:14,800 --> 01:45:16,900 Uh, ¿Hace calor ahí dentro? 1481 01:45:19,600 --> 01:45:20,900 ¿Te sientes atorado? 1482 01:45:22,100 --> 01:45:23,100 ¿Como una tortuga? 1483 01:45:24,300 --> 01:45:26,000 ¿Cocinándose en su traje de tortuga? 1484 01:45:26,100 --> 01:45:26,600 Tony 1485 01:45:27,700 --> 01:45:28,600 Está mirándote 1486 01:45:30,500 --> 01:45:32,900 te sugiero que cierres los ojos ciérralos! 1487 01:45:34,500 --> 01:45:35,900 Cierra los ojos, no quieres ver esto 1488 01:45:43,200 --> 01:45:44,200 Si, tomate un minuto. 1489 01:46:17,400 --> 01:46:19,600 ¡Jarvis, dame un traje, ahora! 1490 01:46:31,100 --> 01:46:31,600 Vamos 1491 01:46:33,500 --> 01:46:36,200 Señor presidente, resista, estoy en camino 1492 01:46:37,600 --> 01:46:38,400 Solo resista. 1493 01:46:39,400 --> 01:46:40,000 Resista 1494 01:46:52,800 --> 01:46:54,200 ¿Ok? 1495 01:47:02,000 --> 01:47:02,700 Adiós. 1496 01:47:27,400 --> 01:47:30,900 Se ve muy bien señor presidente, pero necesito el traje de vuelta. 1497 01:47:44,400 --> 01:47:46,600 El presidente está a salvo Tony, dejare el área. 1498 01:47:48,500 --> 01:47:49,300 ¿Listo señor? 1499 01:47:49,400 --> 01:47:50,100 ¿Listo para qué? 1500 01:47:58,900 --> 01:47:59,600 ¡Te tengo! 1501 01:47:59,700 --> 01:48:01,100 ¡Relájate, te tengo.! 1502 01:48:01,700 --> 01:48:02,400 Solo mírame. 1503 01:48:04,800 --> 01:48:07,200 Escucha, no puedo acercarme tanto y no puedes quedarte ahí. 1504 01:48:07,200 --> 01:48:08,100 Tienes que soltarte 1505 01:48:09,100 --> 01:48:11,500 Suéltate, te atrapare, lo prometo 1506 01:48:14,500 --> 01:48:15,300 ¡Noooo! 1507 01:48:42,600 --> 01:48:45,400 Es una pena, yo la hubiera atrapado. 1508 01:50:03,400 --> 01:50:05,100 Y aquí estamos, en el techo. 1509 01:50:16,000 --> 01:50:17,100 EL Mark-42 se acerca 1510 01:50:17,300 --> 01:50:20,700 Mira nada mas, el hijo prodigo volvió 1511 01:50:35,800 --> 01:50:36,600 ¿Qué más da? 1512 01:50:38,100 --> 01:50:39,400 Nunca la mereciste Tony 1513 01:50:41,300 --> 01:50:42,400 Que pena... 1514 01:50:42,500 --> 01:50:43,800 Estuve cerca de volverla... 1515 01:50:44,000 --> 01:50:44,700 Perfecta 1516 01:50:47,900 --> 01:50:48,900 Oye, oye espera... 1517 01:50:50,200 --> 01:50:54,800 Tienes razón. No la merezco, pero te equivocas... 1518 01:50:56,200 --> 01:50:57,800 Ella ya era perfecta. 1519 01:51:05,100 --> 01:51:09,200 Jarvis, hazme un favor y destruye el Mark-42 1520 01:52:24,800 --> 01:52:26,500 No más caras falsas. 1521 01:52:27,600 --> 01:52:29,500 ¿Dijiste que querías al Mandarín? 1522 01:52:30,800 --> 01:52:32,200 Lo estas mirando. 1523 01:52:33,700 --> 01:52:36,500 Siempre fui yo Tony, desde el principio. 1524 01:52:37,200 --> 01:52:39,100 ¡Yo soy El Mandarín! 1525 01:52:57,800 --> 01:53:01,000 ¡Jarvis el objeto a mis 12 en punto no es un blanco, desactívate! 1526 01:53:09,300 --> 01:53:11,800 ¿Qué? ¿Estás molesta conmigo? 1527 01:53:36,600 --> 01:53:37,500 ¿Cariño? 1528 01:53:42,500 --> 01:53:43,500 ¡Oh dios mío! 1529 01:53:45,800 --> 01:53:47,200 Eso fue realmente violento. 1530 01:53:49,100 --> 01:53:51,500 De ese susto casi me matas, pensé que estabas... 1531 01:53:51,500 --> 01:53:53,300 ¿Qué?, ¿muerta porque caí 60 metros? 1532 01:53:56,800 --> 01:53:58,200 ¿Quien es el desastre ahora? 1533 01:53:58,900 --> 01:53:59,600 Eso es debatible 1534 01:54:01,400 --> 01:54:02,500 Tal vez haya que arreglarte un poco. 1535 01:54:02,600 --> 01:54:03,900 ¿Por qué no te vistes así en casa? 1536 01:54:05,100 --> 01:54:06,100 Muy deportivo y fresquito 1537 01:54:07,000 --> 01:54:09,900 Creo que ahora entiendo por que no quieres abandonar los trajes 1538 01:54:10,400 --> 01:54:12,100 ¿De qué voy a quejarme ahora? 1539 01:54:13,700 --> 01:54:17,100 Si no es de mí, ya se te ocurrirá algo 1540 01:54:18,600 --> 01:54:19,700 No, no me toques 1541 01:54:19,700 --> 01:54:21,200 - No, no, está bien! - Voy a quemarte. 1542 01:54:23,300 --> 01:54:24,000 No está caliente. 1543 01:54:25,400 --> 01:54:27,000 ¿Voy a estar bien? 1544 01:54:27,400 --> 01:54:27,900 ¡No! 1545 01:54:28,300 --> 01:54:30,500 En una relación conmigo, nunca vas a estar bien 1546 01:54:31,500 --> 01:54:33,300 Pero creo que puedo resolver esto, ¿Si? 1547 01:54:33,400 --> 01:54:35,900 Casi lo hice hace 20 años estando borracho así que... 1548 01:54:37,100 --> 01:54:37,800 Te arreglare. 1549 01:54:39,200 --> 01:54:40,300 Es lo que hago, reparo cosas 1550 01:54:42,000 --> 01:54:43,800 ¿Y todas tus distracciones? 1551 01:54:44,600 --> 01:54:46,400 Voy a reducirlas un poco 1552 01:54:47,000 --> 01:54:48,900 Jarvis, Oye 1553 01:54:49,500 --> 01:54:52,300 Todo en orden señor, se le ofrece algo más? 1554 01:54:53,000 --> 01:54:53,800 Si, sabes que hacer 1555 01:54:54,900 --> 01:54:57,000 ¿El protocolo limpieza señor? 1556 01:54:57,900 --> 01:54:59,500 ¡Al demonio, es navidad! 1557 01:55:00,000 --> 01:55:00,900 Si. 1558 01:55:37,800 --> 01:55:39,100 Todo bien, ¿te gusta? 1559 01:55:41,400 --> 01:55:42,700 Bastante. 1560 01:55:51,000 --> 01:55:53,300 Y así al llegar la mañana de navidad 1561 01:55:53,600 --> 01:55:55,500 Mi viaje había llegado a su fin 1562 01:55:59,900 --> 01:56:03,800 Empiezas con algo puro algo emocionante 1563 01:56:05,100 --> 01:56:09,400 Luego vienen los errores, los compromisos 1564 01:56:16,800 --> 01:56:18,900 Creamos nuestros propios demonios 1565 01:56:40,100 --> 01:56:42,900 Claro que hay gente que piensa que el progreso es peligroso 1566 01:56:43,400 --> 01:56:45,500 Pero apuesto que ninguno de esos ineptos ha tenido que vivir 1567 01:56:45,600 --> 01:56:46,800 Con el pecho lleno de metralla 1568 01:56:47,300 --> 01:56:49,700 Y ahora, tampoco yo 1569 01:56:51,100 --> 01:56:52,000 Déjenme decirles... 1570 01:56:52,600 --> 01:56:54,600 Fue la mejor siesta que he tomado en años 1571 01:57:56,900 --> 01:57:59,500 Lanza Papas Mark II 1572 01:57:59,700 --> 01:58:01,400 Tu amigo, el Mecánico 1573 01:58:37,200 --> 01:58:40,900 Y si debo dar esto por terminado dejarlo por la paz o como sea 1574 01:58:41,300 --> 01:58:44,900 supongo que diré que mi armadura nunca fue 1575 01:58:44,900 --> 01:58:46,500 una distracción o un pasatiempo. 1576 01:58:47,800 --> 01:58:49,300 Era un capullo 1577 01:58:51,200 --> 01:58:52,600 Y ahora... 1578 01:58:54,200 --> 01:58:56,000 Soy un hombre cambiado. 1579 01:59:05,400 --> 01:59:08,900 Podrán arrebatarme mi casa, mis trucos y juguetes 1580 01:59:09,800 --> 01:59:11,900 Pero hay algo que no me pueden quitar 1581 01:59:15,600 --> 01:59:17,500 Yo soy, Iron Man. 1582 02:08:50,100 --> 02:08:52,500 Tú sabes, gracias por escuchar, es bueno poder desahogarse 1583 02:08:52,600 --> 02:08:57,400 y ventilar los problemas en lugar de llevar todo por dentro, 1584 02:08:58,300 --> 02:09:00,700 es que mucha gente se enferma por eso no? 1585 02:09:01,000 --> 02:09:04,300 Guau, no tenia idea de que fueras tan bueno escuchando. 1586 02:09:04,300 --> 02:09:08,800 Contarle todas mis experiencias mas íntimas a una persona 1587 02:09:08,800 --> 02:09:12,500 Está quitándome un peso de encima, tu sabes, es como esa serpiente que se traga su cola. 1588 02:09:12,500 --> 02:09:13,500 Se convierte en un círculo. 1589 02:09:14,100 --> 02:09:16,600 Sábes que estuviste ayudandome a procesar... 1590 02:09:19,700 --> 02:09:21,600 Que, oh, que? - Estás aquí? - Si estaba... 1591 02:09:21,600 --> 02:09:24,000 Donde, oh, - Estás durmiendo 1592 02:09:23,900 --> 02:09:26,700 Cerré mis ojos solo un minuto. 1593 02:09:26,700 --> 02:09:28,100 Donde te quedaste? 1594 02:09:30,200 --> 02:09:32,100 En el ascensor, en Suiza. 1595 02:09:33,400 --> 02:09:34,400 No escuchaste nada, verdad? 1596 02:09:35,200 --> 02:09:38,300 lo siento; es que no soy esa clase de doctor. 1597 02:09:38,900 --> 02:09:42,300 No soy un terapeuta. Creo que no tengo. No tienes que- 1598 02:09:42,300 --> 02:09:45,100 Que? El tiempo? - Temperamento. 1599 02:09:45,500 --> 02:09:48,500 creo que ahora que lo pienso, oh Dios, mi herida original. 1600 02:09:48,500 --> 02:09:53,000 1983, correcto? - Si. - Tengo 14 años, y todavía tengo niñera? 1601 02:09:53,100 --> 02:09:54,000 Eso si es extraño.