1 00:00:08,242 --> 00:00:12,413 Kuuluisa mies sanoi kerran: "Luomme omat demonimme." 2 00:00:13,956 --> 00:00:16,542 Kuka sen sanoi? Mitä se edes tarkoittaa? Ihan sama. 3 00:00:16,709 --> 00:00:18,711 Sanoin sen, koska hän sanoi. 4 00:00:18,878 --> 00:00:22,298 Hän oli kuuluisa, eli kaksi tunnettua henkilöä sanoi sen. 5 00:00:22,465 --> 00:00:25,344 En... Aloitan alusta. 6 00:00:27,638 --> 00:00:30,057 Palataan aivan alkuun. 7 00:00:32,810 --> 00:00:35,145 Tekstityksen versionumero: 1.1 Päiväys: 15.08.2013 8 00:00:35,312 --> 00:00:39,900 Tämänkin tekstityksen tarjoaa: WWW.DIXFINLAND.ORG 9 00:00:40,067 --> 00:00:44,863 Suomennos: Otukka, Mr.Mystery, Irkkaa, juzkaaz, Juuseri ja odefix 10 00:00:45,072 --> 00:00:48,200 Oikoluku: juzkaaz 11 00:00:58,795 --> 00:01:01,381 BERN, SVEITSI 12 00:01:01,548 --> 00:01:03,675 UUDENVUODENAATTO 13 00:01:06,928 --> 00:01:08,972 Puoli tuntia keskiyöhön. 14 00:01:09,180 --> 00:01:13,059 - Tony Stark, hieno puhe. - Pidinkö minä puheen? 15 00:01:13,226 --> 00:01:15,562 - Millainen se oli? - Kauhea. - Käsittämätön. 16 00:01:15,728 --> 00:01:17,230 Suosikkiyhdistelmäni. 17 00:01:17,397 --> 00:01:19,816 - Minne me menemme? - Tutkiskelemaan toisiamme. 18 00:01:19,983 --> 00:01:24,363 - Haluan nähdä myös tutkimuksesi. - Näet sen, muttet tutki minua. 19 00:01:24,530 --> 00:01:26,991 Herra Stark. Ho Yinsen. 20 00:01:27,158 --> 00:01:29,034 Viimeinkin mies nimeltä Ho. 21 00:01:29,201 --> 00:01:32,288 Haluan esitellä teidät vieraallemme tohtori Wulle. 22 00:01:32,455 --> 00:01:34,457 - Tämä tyyppi. - Herra Stark. 23 00:01:35,082 --> 00:01:38,544 Te olette sydänlääkäri. Hän tarvinnee kardiologia. 24 00:01:41,255 --> 00:01:43,591 - Hei. - Ehkä joskus toiste. 25 00:01:43,757 --> 00:01:47,428 Se alkoi Bernissä, Sveitsissä vuonna 1999. 26 00:01:49,013 --> 00:01:53,101 En uskonut, että se palaisi minua piinaamaan. 27 00:01:53,268 --> 00:01:54,978 Miksi palaisikaan? 28 00:01:55,145 --> 00:01:59,483 Hei, Tony. Aldrich Killian. Ihailen työtäsi. 29 00:01:59,649 --> 00:02:01,359 - Minunko? - Hän tarkoitti minua. 30 00:02:01,526 --> 00:02:02,986 Totta kai, mutta... 31 00:02:03,153 --> 00:02:07,073 Neiti Hansen, järjestöni on seurannut tutkimustanne MIT-vuosista asti. 32 00:02:07,240 --> 00:02:08,992 Hissi on täynnä. 33 00:02:09,159 --> 00:02:11,787 - Hän pääsi tänne. - Mihin kerrokseen menet? 34 00:02:11,953 --> 00:02:16,708 Tuo on sopiva kysymys. Ensimmäiseen. Työstän itse ehdotelmaa. 35 00:02:16,875 --> 00:02:20,880 Yksityisrahoitteinen aivoriihi nimeltä Aloitteellisia Ideoita ja Mekaniikkaa. 36 00:02:21,047 --> 00:02:24,717 Hän ottaa molemmat. Toinen poisheitettäväksi ja toiseen hän ei soita. 37 00:02:24,884 --> 00:02:28,346 Aloitteellisia Ideoita ja Mekaniikkaa eli AIM. 38 00:02:28,513 --> 00:02:30,723 Se lukee paidassasi. 39 00:02:31,390 --> 00:02:33,810 - Neidit, seuratkaa takatukkaa. - Naiset ensin. 40 00:02:33,976 --> 00:02:36,020 Kiitos. Minä soittelen. 41 00:02:38,356 --> 00:02:40,817 Ajatus yhteistyöstämme kutittaa kassejani. 42 00:02:40,983 --> 00:02:43,444 Hankkiudun pelleistä eroon. Tulen katolle kohta. 43 00:02:43,611 --> 00:02:46,155 Yritän vain kostuttaa nokkani nopeasti. 44 00:02:46,322 --> 00:02:48,951 - Nähdään siellä. - Varmasti. 45 00:02:49,118 --> 00:02:52,788 - Älä viitsi. Luulin sitä teoriaksi. - Se olikin. 46 00:02:52,996 --> 00:02:55,999 Jos olen oikeassa, voimme päästä aivojen korjausalueeseen - 47 00:02:56,166 --> 00:02:58,252 - ja koodata sen uudestaan. - Uskomatonta. 48 00:02:58,418 --> 00:03:03,257 Hakkeroitte siis elävän organismin käyttöjärjestelmään. 49 00:03:03,757 --> 00:03:08,303 Voitko olla koskematta? Se ei pidä siitä. 50 00:03:08,470 --> 00:03:11,640 Se ei ole kuin muut. Mennään makuuhuoneeseen. 51 00:03:12,683 --> 00:03:14,768 - Jätä fiikus rauhaan. - Älä koske. 52 00:03:14,935 --> 00:03:19,357 - Aloitat kasveilla. - Toistaiseksi. Kutsun sitä Extremis-nimellä. 53 00:03:21,276 --> 00:03:25,113 Se on ihmissovellus. Aivan niin. Dendriittien elävöittäminen. 54 00:03:25,280 --> 00:03:29,284 - Se on mullistava. - Sairauksien esto. Jopa raajojen kasvatus. 55 00:03:30,452 --> 00:03:33,121 Olet lahjakkain tapaamani nainen. 56 00:03:33,288 --> 00:03:35,582 - Sveitsissä. - Parempi. 57 00:03:35,790 --> 00:03:39,794 - Näet harhoja. - Tällä viikolla. Melkein uskoit. 58 00:03:51,015 --> 00:03:55,186 - Tätä vikaa tarkoitin. - Oletko tarkistanut telomeraasialgoritmin? 59 00:03:55,644 --> 00:03:57,688 Pysy alhaalla! 60 00:03:57,855 --> 00:04:02,026 Kaikki on hyvin. Olet päälläni. Selvisin. 61 00:04:02,776 --> 00:04:04,820 Mitä tuo oli? 62 00:04:05,362 --> 00:04:07,281 - Mitä tuo oli? - Se on vika työssäni. 63 00:04:07,448 --> 00:04:11,285 - Hän kertoi siitä. Vikoja sattuu. - Ei ole Y2K. 64 00:04:11,452 --> 00:04:13,245 Hauskaa uutta vuotta! 65 00:04:13,412 --> 00:04:17,375 - Nähdään aamulla. Hyvää yötä. - Oletko kunnossa? Olen ulkopuolella. 66 00:04:37,395 --> 00:04:39,815 Miksi kerron tämän? 67 00:04:39,981 --> 00:04:42,819 Koska olin juuri luonut demoneita. 68 00:04:44,028 --> 00:04:47,865 - Enkä edes tiennyt sitä. TIEDÄT, KUKA OLEN 69 00:04:48,032 --> 00:04:52,954 Ne olivat hyviä aikoja, mutta olen mennyt eteenpäin. 70 00:04:53,162 --> 00:04:57,333 Hyvästelin bile-elämän vietettyäni hetken afganistanilaisessa luolassa. 71 00:04:57,500 --> 00:05:02,421 Unohdin tuon illan Sveitsissä. Nykyään olen muuttunut mies. 72 00:05:02,588 --> 00:05:07,635 Olen nyt erilainen. Olen... Tiedätte kyllä, kuka olen. 73 00:05:08,177 --> 00:05:12,015 Saisinko muutaman tunnin aikaa kalibroida... 74 00:05:15,853 --> 00:05:17,688 Toistimien istutus valmis. 75 00:05:17,855 --> 00:05:21,733 Kuten haluatte. Valmistelin turvallisuusohjeen sivuutettavaksenne. 76 00:05:21,900 --> 00:05:25,404 Teen sen. Hoidetaan homma. 77 00:05:25,571 --> 00:05:30,534 Hei, tyhmyri! Miten sait tuon lakin päähäsi? 78 00:05:30,701 --> 00:05:33,203 Hei! 79 00:05:34,079 --> 00:05:36,123 Mikset ole nurkassa? Tiedät, mitä teit. 80 00:05:36,290 --> 00:05:38,459 Matolla on verta. Hoida se. 81 00:05:38,625 --> 00:05:42,755 Saanko muistuttaa, että olette ollut hereillä lähes 72 tuntia. 82 00:05:43,381 --> 00:05:47,135 Hyvää iltaa ja tervetuloa synnytyssaliin. 83 00:05:47,302 --> 00:05:53,349 On ilo ilmoittaa kovan pikkuveljenne välittömästä saapumisesta. 84 00:05:53,516 --> 00:05:56,394 Kuvaa laajalta alalta. Merkitse päivämäärä ja aika. 85 00:05:56,561 --> 00:05:59,731 Malli 42, itsetarttuvan puvun testi. 86 00:05:59,898 --> 00:06:01,983 Käynnistä toiminnot. 87 00:06:03,943 --> 00:06:06,529 JARVIS, laske neula. 88 00:06:30,012 --> 00:06:32,056 Hemmetti. 89 00:06:49,616 --> 00:06:52,118 Tämä toimii. Lähetä ne kaikki. 90 00:06:59,793 --> 00:07:02,671 Luultavasti liian nopea. Hidasta vain - 91 00:07:02,879 --> 00:07:04,923 vähän. 92 00:07:11,639 --> 00:07:13,808 Hellitä vähän, JARVIS. 93 00:07:23,693 --> 00:07:25,236 Tule. 94 00:07:25,403 --> 00:07:27,488 En pelkää sinua. 95 00:07:33,744 --> 00:07:35,873 Minä olen paras. 96 00:07:41,128 --> 00:07:44,756 On aina ilo seurata työskentelyänne. 97 00:07:44,923 --> 00:07:48,552 72 tuntia taitaa olla pitkä aika siestojen välissä. 98 00:07:49,052 --> 00:07:51,722 En uskonut, että asiat voisivat pahentua. 99 00:07:53,390 --> 00:07:55,893 Sitten menin käynnistämään TV:n 100 00:07:59,104 --> 00:08:01,273 Silloin hän ilmaantui. 101 00:08:09,449 --> 00:08:12,035 Jotkut kutsuvat minua terroristiksi. 102 00:08:15,121 --> 00:08:17,499 Pidän itseäni opettajana. 103 00:08:19,751 --> 00:08:22,086 Amerikka. 104 00:08:22,837 --> 00:08:25,840 Oletteko valmiina uuteen opetukseen? 105 00:08:26,049 --> 00:08:30,637 Vuonna 1864 Coloradon Sand Creekissa USA:n armeija odotti, - 106 00:08:30,845 --> 00:08:34,141 kunnes hyväntahtoiset cheyenne-soturit olivat menneet metsälle. 107 00:08:34,350 --> 00:08:38,562 He odottivat hyökätäkseen ja tappaakseen heidän perheensä - 108 00:08:38,771 --> 00:08:41,899 ja viedäkseen heidän maansa. 109 00:08:42,107 --> 00:08:48,447 39 tuntia sitten Ali Al Salemin lentotukikohtaan Kuwaitissa hyökättiin. 110 00:08:49,031 --> 00:08:50,908 Minä tein sen. 111 00:08:51,075 --> 00:08:55,788 Sotilaskirkko täynnä vaimoja ja lapsia tietenkin. 112 00:08:57,790 --> 00:09:01,001 Sotilaat olivat harjoittelemassa. 113 00:09:02,086 --> 00:09:05,048 Intiaanisoturit olivat hereillä. 114 00:09:05,549 --> 00:09:10,554 Presidentti Ellis, vastustelette yrityksiäni kouluttaa teitä. 115 00:09:10,720 --> 00:09:13,515 Nyt jäin teiltä taas huomaamatta. 116 00:09:16,059 --> 00:09:18,270 Tiedätte, kuka olen. 117 00:09:18,436 --> 00:09:20,689 Ette tiedä, missä olen. 118 00:09:21,606 --> 00:09:24,484 Ettekä osaa odottaa minua. 119 00:09:27,737 --> 00:09:30,574 Nyt kun olemme taas lähetyksessä kerrataan... 120 00:09:30,740 --> 00:09:33,911 - Lähetykset kaapattiin... - Maa on hälytystilassa... 121 00:09:34,078 --> 00:09:36,706 Mandariinia ei ole onnistuttu löytämään. 122 00:09:36,873 --> 00:09:42,628 Hallituksen vastaus tähän terrorismiin on uunituore voimavara. 123 00:09:42,795 --> 00:09:46,007 Minulle hän on eversti James Rhodes. 124 00:09:46,174 --> 00:09:49,760 Kansa tuntee hänet pian Iron Patriotina. 125 00:09:49,927 --> 00:09:52,889 Miten presidentti vastaa? 126 00:09:53,055 --> 00:09:56,726 Hän tuunaa Sotakoneen uudella maalikerroksella. 127 00:09:56,893 --> 00:10:01,064 Sama puku maalattuna punaisella, valkoisella ja sinisellä. 128 00:10:01,231 --> 00:10:04,401 Hänet myös nimettiin uudelleen Iron Patriotiksi. 129 00:10:04,568 --> 00:10:07,779 Siltä varalta, että väritys on liian hienovarainen. 130 00:10:07,946 --> 00:10:11,158 - Se upposi testiryhmään. - Minä olen Iron Patriot. 131 00:10:11,325 --> 00:10:15,496 Sotakone oli liian aggressiivinen. Tämä lähettää paremman viestin. 132 00:10:16,830 --> 00:10:21,084 Mitä todella tapahtuu Mandariinin kanssa? 133 00:10:21,251 --> 00:10:24,171 Vakavasti. Voimmeko puhua hänestä? 134 00:10:26,465 --> 00:10:28,927 Se on salaista tietoa. 135 00:10:29,803 --> 00:10:32,180 - Pommituksia on ollut yhdeksän. - Yhdeksän. 136 00:10:32,388 --> 00:10:37,101 Kansa tietää vain kolmesta. Kukaan ei tunnista laitetta. 137 00:10:37,310 --> 00:10:39,604 - Pommeja ei löydy. - Minä voin auttaa. 138 00:10:39,813 --> 00:10:43,149 Pyydä vain. Minulla on uusia laitteita. Itsetarttuva puku. 139 00:10:43,358 --> 00:10:45,860 Pomminpoisto. Se nappaa räjähteet ilmassa. 140 00:10:46,069 --> 00:10:49,614 - Milloin nukuit viimeksi? - Einstein nukkui kolme tuntia vuodessa. 141 00:10:49,781 --> 00:10:52,992 - Mitä hän tekikään? - Olemme huolissamme sinusta. 142 00:10:53,201 --> 00:10:56,830 - Käytkö päälleni noin? - En yritä vitt... 143 00:10:56,996 --> 00:10:58,999 - Vitsailla. - Saisinko nimikirjoituksen? 144 00:10:59,208 --> 00:11:02,378 Jos häntä ei haittaa. Sopiiko sinulle? 145 00:11:02,545 --> 00:11:04,547 Sopii. 146 00:11:04,880 --> 00:11:07,174 - Mikä nimesi on? - Erin. 147 00:11:08,050 --> 00:11:10,511 Sinä olit loistava Joulutarinassa. 148 00:11:11,345 --> 00:11:13,597 Pentagonissa ollaan peloissaan. 149 00:11:13,764 --> 00:11:16,267 New Yorkin jälkeen. Muukalaisia. 150 00:11:16,433 --> 00:11:18,144 Heidän on näytettävä vahvoilta. 151 00:11:18,310 --> 00:11:21,313 Mandariinin pysäyttäminen on tärkeää, mutta se ei... 152 00:11:21,480 --> 00:11:26,110 - Se ei kuulu supersankareille. - Ei, se on Yhdysvaltain asia. 153 00:11:27,612 --> 00:11:29,573 Oletko kunnossa? 154 00:11:29,739 --> 00:11:32,409 - Rikoin väriliidun. - Oletteko kunnossa, herra Stark? 155 00:11:32,576 --> 00:11:34,786 Rauhallisesti. Tony. 156 00:11:35,787 --> 00:11:38,206 Miten pääsit ulos madonreiästä? 157 00:11:38,373 --> 00:11:40,458 - Odota, Tony! ERIN, AUTA MINUA! 158 00:11:42,002 --> 00:11:45,005 Anteeksi. Täytyy tarkistaa puku... 159 00:11:50,302 --> 00:11:52,971 Tarkista sydän ja... Johtuuko se aivoista? 160 00:11:53,138 --> 00:11:56,058 Ei sydänongelmia tai epätavallista aivotoimintaa. 161 00:11:56,225 --> 00:11:58,436 Myrkytettiinkö minut? 162 00:11:58,603 --> 00:12:03,483 Diagnoosini on, että teillä oli vakava paniikkihäiriö. 163 00:12:05,818 --> 00:12:07,361 Minullako? 164 00:12:07,528 --> 00:12:11,032 - Tämä ei näytä hyvältä. Avaa. - Minun pitää mennä. 165 00:12:13,534 --> 00:12:16,287 Henkilökortti. 166 00:12:19,832 --> 00:12:22,502 Henkilökortti. Panin muistutuksen vessaan. 167 00:12:22,668 --> 00:12:27,049 Ne ovat Tonyn kellarissa juhlahatuissa. Voimme ottaa ne hyötykäyttöön. 168 00:12:27,216 --> 00:12:31,178 Ehdotat siis, että korvaan kiinteistöhuollon ihmiset roboteilla? 169 00:12:31,345 --> 00:12:37,643 Ihmiset ovat suurin haavoittuvuus. Se pitäisi poistaa välittömästi. 170 00:12:38,435 --> 00:12:40,062 - Mitä? - Anteeksi, Bambi. 171 00:12:40,229 --> 00:12:42,523 Sanoitko oikeasti noin? 172 00:12:42,689 --> 00:12:47,152 Olen iloinen, että olet turvallisuuspäällikkö. Se on paras paikka sinulle. 173 00:12:47,319 --> 00:12:49,029 Kiitos. Arvostan sitä. 174 00:12:49,196 --> 00:12:54,661 Aloittamisesi jälkeen henkilökunnan valitukset ovat nousseet 300 prosenttia. 175 00:12:54,828 --> 00:12:56,287 Kiitos. 176 00:12:56,454 --> 00:12:58,957 - Se ei ollut kehu. - Kyllä on. 177 00:12:59,123 --> 00:13:01,584 Joku yrittää selvästi piilotella jotain. 178 00:13:01,751 --> 00:13:06,089 - Kello 16 tapaamisenne on saapunut. - Tarkistitko sen minulta? 179 00:13:06,256 --> 00:13:09,759 Puhumme tästä myöhemmin, mutta nyt minulla on ikävä tapaaminen. 180 00:13:09,926 --> 00:13:11,261 Miksi? 181 00:13:11,427 --> 00:13:14,848 Olimme työtovereita, ja hän pyysi minua ulos yhtenään. 182 00:13:15,014 --> 00:13:17,225 Ei kuulosta mukavalta. 183 00:13:22,231 --> 00:13:23,566 Pepper. 184 00:13:23,732 --> 00:13:28,195 - Killian? - Näytät hyvältä. Todella hyvältä. 185 00:13:28,362 --> 00:13:32,449 Sinä näytät hyvältä. Minä... 186 00:13:32,616 --> 00:13:34,451 Mitä sinä olet tehnyt? 187 00:13:34,618 --> 00:13:38,622 En mitään erikoista. Viisi vuotta fysioterapiassa. 188 00:13:38,831 --> 00:13:42,251 - Kutsu minua Aldrichiksi. - Sinulla pitäisi olla henkilökortti. 189 00:13:42,418 --> 00:13:44,879 - Kaikki on kunnossa. - Oletko varma? 190 00:13:45,045 --> 00:13:49,258 - Olen. Lepo. - Jään tänne. 191 00:13:49,425 --> 00:13:52,095 Hauska nähdä, Killian. 192 00:13:58,477 --> 00:14:00,520 Mies. 193 00:14:07,777 --> 00:14:11,615 - Hyvää joulua. - Välteltyäni vuosia presidentin - 194 00:14:11,823 --> 00:14:16,828 "moraalittoman" biotekniikka- tutkimuksen kieltoa aivoriihelläni - 195 00:14:17,037 --> 00:14:20,249 on nyt jotain pientä tulossa. 196 00:14:20,458 --> 00:14:24,879 Se on idea, jota kutsumme nimellä Extremis. 197 00:14:25,505 --> 00:14:27,590 Sammutan valot. 198 00:14:29,717 --> 00:14:31,761 Ajattele ihmisaivoja. 199 00:14:37,850 --> 00:14:42,897 Hetkinen. Tuo on universumi. Tein virheen, mutta tällä tavalla... 200 00:14:48,152 --> 00:14:50,030 Tuossa on aivot. 201 00:14:50,197 --> 00:14:53,283 - Varsin jäljittelevät, eikö? - Hämmästyttävää. 202 00:14:53,450 --> 00:14:56,370 - Kiitos. Ne ovat minun. - Mitä? 203 00:14:57,162 --> 00:15:00,666 Tämä on suora lähetys pääni sisältä. 204 00:15:00,874 --> 00:15:03,085 Tule. Todistan sen sinulle. 205 00:15:04,169 --> 00:15:06,171 Tule vain. 206 00:15:08,340 --> 00:15:12,261 Nipistä käsivarttani. Kestän kyllä. 207 00:15:14,388 --> 00:15:18,685 - Mikä tuo on? - Se on aivojen kipukeskus. 208 00:15:18,893 --> 00:15:22,689 Tämän minä halusin näyttää. 209 00:15:24,732 --> 00:15:28,903 Extremis valjastaa biosähköpotentiaalimme. 210 00:15:29,112 --> 00:15:31,823 Sitten se menee tänne. 211 00:15:31,990 --> 00:15:35,076 Tämä on periaatteessa tyhjä aukko, joka kertoo, - 212 00:15:35,285 --> 00:15:40,790 että mielemme ja itse asiassa koko DNA:mme on tarkoitus päivittyä. 213 00:15:51,427 --> 00:15:54,054 - Haloo? - Onko turvallisuuspäälliköllä? 214 00:15:54,221 --> 00:15:57,892 - Mitä asiaa? Minulla on töitä. - Kiusaatko harjoittelijoita? 215 00:15:58,100 --> 00:16:02,146 Kun kerroin olevani Rautamiehen henkivartija, minulle naurettiin. 216 00:16:02,855 --> 00:16:07,109 Lähdin, kun oli vielä arvokkuutta. Nyt minulla on oikea työ. Tarkkailen Pepperiä. 217 00:16:07,276 --> 00:16:10,237 - Kerro, mitä tapahtuu. - Oikeastiko? 218 00:16:10,404 --> 00:16:13,616 Pepperillä on tapaaminen rikkaan ja komean tiedemiehen kanssa. 219 00:16:13,782 --> 00:16:16,786 - En tunnistanut häntä, vaikka muistan kasvot. - Niin tunnistat. 220 00:16:16,953 --> 00:16:19,539 Siispä katsoin hänen tietonsa. Aldrich Killian. 221 00:16:19,706 --> 00:16:23,919 Tapasimme hänet tiedekonferenssissa vuonna 1999. 222 00:16:24,961 --> 00:16:29,883 - Sveitsissä. En muista häntä. - Et varmasti. Hän ei ole isotissinen blondi. 223 00:16:30,050 --> 00:16:33,595 Ensin he puhuivat liikeasioista, mutta nyt tämä on outoa. Mies näyttää - 224 00:16:33,762 --> 00:16:36,556 - isoja aivojaan. - Mitä? 225 00:16:36,723 --> 00:16:39,434 Pepper pitää siitä. Minäpä näytän. 226 00:16:39,601 --> 00:16:43,897 - Näetkö? - Näen vain sinut. Käännä ruutu ympäri. 227 00:16:44,064 --> 00:16:46,692 En ole kaltaisesi teknologianero. Luota minuun. Tule tänne. 228 00:16:46,901 --> 00:16:50,029 - Käännä nyt vain se ruutu. - En osaa tehdä sitä! 229 00:16:50,196 --> 00:16:52,990 Äläkä puhu minulle noin. Et ole pomoni. 230 00:16:53,157 --> 00:16:55,117 En työskentele sinulle. 231 00:16:55,326 --> 00:16:58,037 En luota tuohon mieheen. Täällä on toinen hämärä tyyppi. 232 00:16:58,246 --> 00:17:01,666 Rauhoitu. Sinun täytyy vain turvata alue. 233 00:17:01,833 --> 00:17:05,670 Sinua pitäisi kiinnostaa. Pepper on parasta, mitä sinulle on tapahtunut, - 234 00:17:05,837 --> 00:17:07,922 - muttet huomioi häntä. - Jättiaivotko? 235 00:17:08,089 --> 00:17:10,925 Täällä on aivot ja hämärä tyyppi. Pidän häntä silmällä. 236 00:17:11,092 --> 00:17:14,721 Katson hänen autonsa tiedot. Jos meno käy rajuksi, niin sitten käy. 237 00:17:14,888 --> 00:17:18,183 - Kaipaan sinua. - Kaipaan sitä, miten asiat olivat ennen. 238 00:17:18,350 --> 00:17:21,895 Nyt leikit superkavereidesi kanssa, enkä ymmärrä enää mitään. 239 00:17:22,062 --> 00:17:26,150 Onko sinulla sähkölamautin? Toimistotyttö varastaa tulostinmustetta. 240 00:17:26,316 --> 00:17:29,945 - Sinun pitäisi varmaan täräyttää häntä. - Hienoa. 241 00:17:30,404 --> 00:17:34,867 Kuvittele, että voisit hakkeroida mihin tahansa elävään organismiin - 242 00:17:35,033 --> 00:17:39,079 - ja koodata sen DNA:ta. - Se olisi mieletöntä. 243 00:17:39,246 --> 00:17:42,917 Valitettavasti se kuulostaa myös siltä, että siitä voisi tehdä aseen. 244 00:17:43,084 --> 00:17:47,922 Sillä voisi tehostaa sotilaita ja yksityisarmeijoita. Tony on... 245 00:17:49,424 --> 00:17:54,137 Kutsuin Tonyn mukaan AIM:iin 13 vuotta sitten. 246 00:17:54,304 --> 00:17:59,642 Hän ei suostunut. Nyt minusta tuntuu, että ohjaksissa on uusi nero, - 247 00:17:59,851 --> 00:18:05,773 joka ei vastaa enää Tonylle ja jolla on hieman pienempi ego. 248 00:18:06,858 --> 00:18:09,360 Vastaukseni on kieltävä. 249 00:18:09,944 --> 00:18:12,406 Haluaisin kyllä auttaa. 250 00:18:13,991 --> 00:18:16,994 En voi väittää, ettenkö olisi pettynyt. 251 00:18:17,703 --> 00:18:21,916 Kuten isäni aina sanoi: "Epäonnistuminen on sumu, jonka läpi näemme voiton." 252 00:18:22,082 --> 00:18:25,211 Hyvin syvällistä. En kyllä tiedä, mitä se tarkoittaa. 253 00:18:25,377 --> 00:18:28,130 En minäkään. Hän oli melkoinen idiootti. 254 00:18:29,173 --> 00:18:31,383 Tapaamme varmasti uudelleen. 255 00:18:42,229 --> 00:18:44,147 Happy. 256 00:18:44,314 --> 00:18:46,733 Auto odottaa, jos olet lähtövalmis. 257 00:18:48,318 --> 00:18:51,530 Olen. Minä vain unohdin... 258 00:18:51,947 --> 00:18:55,450 Unohdin jotain. Menen... 259 00:19:23,104 --> 00:19:27,108 Anteeksi, että olen myöhässä. Mitä tuo nyt on? 260 00:19:27,316 --> 00:19:31,195 Pidätkö tuota jo kotonakin? Onko tuo jo viidestoista malli? 261 00:19:31,404 --> 00:19:35,408 Jotakin sen suuntaista. Pitäähän jokaisella harrastus olla. 262 00:19:35,700 --> 00:19:38,871 - Pitääkö sinun pukeutua omaasi? - Sisäänajan sitä. 263 00:19:39,079 --> 00:19:41,874 Se kutittaa hieman haaroista aluksi. 264 00:19:42,332 --> 00:19:45,294 - Näitkö joululahjasi? - Näinhän minä. 265 00:19:45,460 --> 00:19:49,173 En tiedä, miten olisin voinut olla näkemättä. 266 00:19:49,381 --> 00:19:52,050 - Mahtuuko se ovesta sisään? - Hyvä kysymys. 267 00:19:52,217 --> 00:19:56,138 Työmiehet tulevat huomenna räjäyttämään tuon seinän. 268 00:19:56,305 --> 00:20:00,517 Onko paikat jäykkänä? Hartiasi ovat aivan jäykät. 269 00:20:00,684 --> 00:20:04,438 En haluaisi vatvoa asiaa, mutta piditkö jäniksestä? 270 00:20:04,605 --> 00:20:06,733 Pidinkö jäniksestä? 271 00:20:07,484 --> 00:20:11,070 Arvostan kyllä ajatusta erittäin paljon. 272 00:20:11,571 --> 00:20:15,241 Otapa siis tuo naamio pois ja anna pusu. 273 00:20:17,243 --> 00:20:19,662 Hitto. Ei onnistu. 274 00:20:19,871 --> 00:20:23,917 Haluatko suudella rakoa? 275 00:20:24,083 --> 00:20:29,589 Jospa käyn etsimässä sorkkaraudan, jolla voin vääntää tuon auki. 276 00:20:29,797 --> 00:20:33,635 - Itse asiassa siellä on säteilyä. - Otan riskin. 277 00:20:33,843 --> 00:20:37,932 Se on riskialtista. Anna minun hakea sinulle suojapuku, - 278 00:20:39,225 --> 00:20:41,644 geigermittari tai jotakin. 279 00:20:42,561 --> 00:20:43,896 Kiinni jäin. 280 00:20:44,063 --> 00:20:46,899 - Tämä on kuraisuuden huippu. - Anteeksi. 281 00:20:47,107 --> 00:20:50,110 Söitkö ilman minua treffi-iltanamme? 282 00:20:50,653 --> 00:20:52,279 - Hän vain... - Siis sinä. 283 00:20:52,446 --> 00:20:55,407 Viihdytimme vain sinua, - 284 00:20:55,574 --> 00:20:58,828 kun viimeistelin työni. Söin tosiaan pikaisesti. 285 00:20:59,036 --> 00:21:03,123 En tiennyt, olitko tulossa kotiin vai lähdössä Aldrich Killianin matkaan. 286 00:21:05,335 --> 00:21:10,173 - Mitä? Seurailetko tekemisiäni? - Happy oli huolissaan. 287 00:21:10,340 --> 00:21:12,926 Vakoilit minua. Menen nukkumaan. 288 00:21:13,134 --> 00:21:15,512 Älä nyt, Pep. 289 00:21:15,720 --> 00:21:18,098 Hyvä on. Myönnän virheeni. 290 00:21:18,306 --> 00:21:20,183 Anteeksi. 291 00:21:20,350 --> 00:21:22,519 Olen aivan sekaisin. 292 00:21:24,187 --> 00:21:27,482 Olen ollut jo jonkin aikaa. En ole sanonut mitään. 293 00:21:29,109 --> 00:21:31,778 Mikään ei ole ollut entisensä New Yorkin jälkeen. 294 00:21:31,945 --> 00:21:35,867 Niinkö? En ole huomannut sitä lainkaan. 295 00:21:36,033 --> 00:21:40,538 Sitä kokee asioita, joita ei myöhemmin kykene selittämään. 296 00:21:41,080 --> 00:21:45,042 Jumalia, muukalaisia, toisia ulottuvuuksia... Olen vain mies purkissa. 297 00:21:45,209 --> 00:21:49,881 En ole luhistunut, koska muutit tänne. Se on hienoa. 298 00:21:50,047 --> 00:21:53,176 Rakastan sinua ja olen onnekas, - 299 00:21:53,676 --> 00:21:55,845 mutta en pysty nukkumaan. 300 00:21:56,053 --> 00:21:59,098 Kun menet nukkumaan, tulen tänne ja teen sitä, mitä osaan. 301 00:21:59,307 --> 00:22:01,309 Puuhastelen. 302 00:22:02,060 --> 00:22:07,608 Minun on suojeltava uhkalta ainoaa asiaa, jota ilman en voi elää. 303 00:22:07,774 --> 00:22:11,403 Se olet sinä. Pukuni taas ovat... 304 00:22:11,987 --> 00:22:14,656 - Koneita. - Ne ovat osa minua. 305 00:22:15,157 --> 00:22:18,744 - Häiriötekijöitä. - Ehkä. 306 00:22:36,346 --> 00:22:39,974 - Menen suihkuun. - Selvä. 307 00:22:43,019 --> 00:22:45,063 Sinä tulet mukaan. 308 00:22:45,855 --> 00:22:47,899 Parempi. 309 00:23:05,417 --> 00:23:08,295 Tony. 310 00:23:15,427 --> 00:23:17,555 Katkaise virta! 311 00:23:24,353 --> 00:23:29,192 Kutsuin sen kai unissani. Noin ei kuuluisi tapahtua. 312 00:23:31,570 --> 00:23:34,364 Kalibroin sen sensorit uudelleen. 313 00:23:35,448 --> 00:23:40,912 Tasaan vain hengitykseni. Älä mene. 314 00:23:41,163 --> 00:23:45,292 Menen alakertaan. Puuhastele sinä tuon kanssa. 315 00:24:11,903 --> 00:24:15,948 - Voitko säännöstellä? - Voin varmasti. 316 00:24:26,043 --> 00:24:28,045 Tämä on hyvä erä. 317 00:24:29,004 --> 00:24:32,090 - Älä sano, etten tehnyt mitään puolestasi. - Kiitos. 318 00:24:33,217 --> 00:24:35,594 Kiitos ymmärtämisestä. 319 00:24:44,228 --> 00:24:46,271 Anteeksi. 320 00:25:01,037 --> 00:25:05,416 Miten menee? Eikö sinulla ole treffiseuraa? Katsotko romanttisen komedian? 321 00:25:05,583 --> 00:25:09,587 Elokuvan nimeltä "Juhlien loppu". Pääosissa sinä ja narkkarinaisesi. 322 00:25:09,796 --> 00:25:13,967 - Tässä on lippu. - Ihanko totta? Tuo ei ole sinun. 323 00:25:39,243 --> 00:25:41,162 Savin! 324 00:25:41,328 --> 00:25:44,582 Auta minua! 325 00:27:09,753 --> 00:27:15,259 Tositarina onnenkekseistä: ne näyttävät ja kuulostavat - 326 00:27:15,425 --> 00:27:20,932 kiinalaisilta. Itse asiassa ne onkin keksitty Yhdysvalloissa. 327 00:27:21,140 --> 00:27:25,937 Siksi ne ovat sisällyksettömiä, täynnä valheita - 328 00:27:26,145 --> 00:27:28,940 ja jättävät pahan jälkimaun. 329 00:27:29,482 --> 00:27:34,821 Oppilaani tuhosivat juuri halvan amerikkalaisen kopion. 330 00:27:34,988 --> 00:27:37,657 Grauman's Chinese Theatren. 331 00:27:37,866 --> 00:27:39,951 Herra presidentti. 332 00:27:40,160 --> 00:27:42,954 Tämä käy varmasti hyvin turhauttavaksi, - 333 00:27:43,163 --> 00:27:47,750 mutta kauhun aikakausi on päättymässä. 334 00:27:47,959 --> 00:27:52,089 Älkää huoliko. Jotain suurta on tulossa. 335 00:27:52,256 --> 00:27:54,258 Valmistumisenne. 336 00:28:08,105 --> 00:28:11,734 Hei vain. Voitko jättää sen päälle? 337 00:28:11,901 --> 00:28:13,986 Toki. 338 00:28:19,159 --> 00:28:22,537 Downton Abbey tulee sunnuntai-iltaisin. 339 00:28:24,247 --> 00:28:26,750 Happy pitää siitä ohjelmasta. 340 00:28:30,003 --> 00:28:35,884 Vierailijoilla täytyy olla henkilökortti. Hän on hyvin tarkka sellaisesta. 341 00:28:36,676 --> 00:28:42,307 Odotamme Tony Starkia ja hänen reaktiotaan hyökkäykseen. 342 00:28:51,442 --> 00:28:56,113 Milloin joku tappaa hänet? Kysynpähän vain. 343 00:28:58,157 --> 00:29:00,243 Sitäkö haluat? 344 00:29:02,411 --> 00:29:06,415 Minulla on pieni joulutervehdys, jonka olen halunnut lähettää Mandariinille. 345 00:29:06,582 --> 00:29:09,585 En vain osannut ilmaista sitä ennen tätä. 346 00:29:09,794 --> 00:29:12,505 Nimeni on Tony Stark, enkä pelkää sinua. 347 00:29:12,713 --> 00:29:16,468 Tiedän, että olet pelkuri, joten olen päättänyt, - 348 00:29:16,677 --> 00:29:20,556 että sinä kuolit juuri. Tulen noutamaan ruumiin. 349 00:29:20,764 --> 00:29:23,684 Tämä ei ole politikointia, vaan perinteinen kosto. 350 00:29:23,851 --> 00:29:26,645 Ei Pentagonia, vain me kaksi. 351 00:29:26,812 --> 00:29:30,274 Jos satut olemaan mies, tässä on kotiosoitteeni: 352 00:29:30,440 --> 00:29:33,861 10880 Malibu Point. 353 00:29:34,069 --> 00:29:37,990 90265. Jätän oven lukitsematta. 354 00:29:38,448 --> 00:29:40,492 Tuotako halusit? 355 00:29:42,828 --> 00:29:44,873 Lähetä lasku. 356 00:29:48,543 --> 00:29:51,713 Olen koonnut tiedoston Mandariinista. 357 00:29:51,880 --> 00:29:55,717 Se on koottu YPKVV:n, FBI:n ja CIA:n tiedoista. 358 00:29:56,176 --> 00:30:00,054 Käynnistän rikospaikan virtuaalisen mallinnuksen. 359 00:30:00,889 --> 00:30:04,475 Mitä sieltä löytyy? 360 00:30:04,642 --> 00:30:08,980 Nimi viittaa vanhaan kiinalaiseen kuninkaan neuvonantajaan. 361 00:30:09,189 --> 00:30:12,317 Eteläamerikkalaisia kapinataktiikoita. 362 00:30:12,484 --> 00:30:14,862 Puhuu kuin baptistisaarnaaja. 363 00:30:15,070 --> 00:30:19,450 Erittäin teatraalista. Sulje. 364 00:30:19,617 --> 00:30:23,037 Räjähdyksen lämpöaalto oli 3 000 astetta. 365 00:30:23,204 --> 00:30:26,832 Kohteet 11 metrin etäisyydellä haihtuivat välittömästi. 366 00:30:27,041 --> 00:30:30,920 Pommin osia ei löytynyt viiden kilometrin säteellä teatterista. 367 00:30:32,755 --> 00:30:34,882 Kerro minulle, Happy. 368 00:30:52,651 --> 00:30:55,612 Milloin pommi ei ole pommi? 369 00:31:05,789 --> 00:31:09,376 - Onko sotilasuhreja? - Ei tietojen mukaan. 370 00:31:09,584 --> 00:31:13,422 Ota esiin lämpösignaalikuvat. 371 00:31:13,631 --> 00:31:16,342 Analyysi on valmis. 372 00:31:16,551 --> 00:31:21,722 Etsin satelliitteja ja haen lämpötietoja viimeisen vuoden ajalta. 373 00:31:22,265 --> 00:31:25,643 Poista paikat, joissa on ollut Mandariinin hyökkäys. 374 00:31:29,146 --> 00:31:31,607 SAN RAFAEL, KALIFORNIA - Ei. 375 00:31:37,238 --> 00:31:41,743 - Tuo. Eikö se varmasti ole hänen? - Se on tapahtunut ennen hyökkäyksiä. 376 00:31:41,910 --> 00:31:44,496 Tapahtumassa käytettiin pommia itsemurhan apuna. 377 00:31:44,705 --> 00:31:46,748 Tuo se lähemmäksi. 378 00:31:47,207 --> 00:31:53,005 Lämpösignaali on samankaltainen. 3 000 astetta. 379 00:31:53,630 --> 00:31:56,300 Siinä on kaksi sotilasta. 380 00:31:56,508 --> 00:32:01,305 - Oletko ikinä ollut Tennesseessä? - Luodaan lentosuunnitelmaa. 381 00:32:06,643 --> 00:32:10,148 Miksi turvatoimia ei ole nostettu? Meidän pitäisi olla - 382 00:32:10,356 --> 00:32:13,943 täydessä lukitustilassa. Uhkasin terroristia. Kuka ovella on? 383 00:32:14,152 --> 00:32:19,574 Voimani ovat rajalliset, kun annatte maailman lehdistölle kotiosoitteenne. 384 00:32:29,542 --> 00:32:31,878 Pysähdy siihen. 385 00:32:35,340 --> 00:32:40,179 Et ole Mandariini, vai oletko? 386 00:32:40,804 --> 00:32:43,807 Et muista minua. En ole yllättynyt. 387 00:32:43,974 --> 00:32:48,395 - En muista, mitä söin aamiaiseksi. - Gluteenittomia vohveleita. 388 00:32:48,562 --> 00:32:53,901 Haluan olla kahden kanssasi jossakin. Asiani on tärkeä. 389 00:32:54,985 --> 00:33:00,199 Yleensä suostuisin tuollaiseen, mutta nyt olen parisuhteessa. 390 00:33:01,700 --> 00:33:05,162 - Hänen kanssaan. - Tony, onko siellä joku? 391 00:33:05,371 --> 00:33:07,749 Maya Hansen... 392 00:33:07,916 --> 00:33:12,212 Vanha kasvitieteilijäystävä, jonka hädin tuskin tunsin. 393 00:33:12,379 --> 00:33:15,257 Älä sano, että autossa odottaa 12-vuotias poika. 394 00:33:15,423 --> 00:33:17,926 Hän on 13-vuotias. Ei. Tarvitsen apuasi. 395 00:33:18,093 --> 00:33:20,846 - Minkä takia? Miksi nyt? - Olen lukenut lehtiä - 396 00:33:21,012 --> 00:33:23,890 - enkä usko, että selviät viikkoakaan. - Pärjään kyllä. 397 00:33:24,099 --> 00:33:27,853 Anteeksi. En tiennyt odottavamme vieraita, kun Happy on sairaalassa. 398 00:33:28,019 --> 00:33:29,771 - Emme odottaneet. - Tai ex-tyttöystävää. 399 00:33:29,938 --> 00:33:34,861 - Hän ei ole entinen. - En niin. Se oli vain yhden illan juttu. 400 00:33:35,027 --> 00:33:37,488 - Sehän oli sinun juttusi. - Hieno ilta. 401 00:33:37,697 --> 00:33:40,658 Säästyit suurelta vaivalta. 402 00:33:40,825 --> 00:33:42,827 - Mitä? - Lähdemme pois kaupungista. 403 00:33:42,994 --> 00:33:45,496 Keskustelimme jo tästä. Vastaus on "ei". 404 00:33:45,663 --> 00:33:48,624 - Heti ja pysyvästi. - Hyvä ajatus. Lähdetään. 405 00:33:48,791 --> 00:33:51,127 Se on huono ajatus, äläkä koske laukkuihin. 406 00:33:51,294 --> 00:33:55,464 - Siten normaalit ihmiset toimivat. - En voi suojella sinua muualla. 407 00:33:55,631 --> 00:33:58,134 - Onko tuo normaalia? - Kyllä on! 408 00:33:58,301 --> 00:34:00,845 - Erittäin normaalia. - Se on iso pupu! 409 00:34:01,053 --> 00:34:04,016 - Rauhoitu. - Ostin sen sinulle. 410 00:34:04,183 --> 00:34:06,185 - Et ole sanonut, pidätkö siitä. - En pidä. 411 00:34:06,351 --> 00:34:09,229 - Kysyin... Et pidä siitä. - Lähdemme pois. 412 00:34:09,396 --> 00:34:12,983 - Keskeyttäisittekö... - Mitä? 413 00:34:13,192 --> 00:34:15,777 Pitäisikö meidän olla huolissamme tuosta? 414 00:35:04,078 --> 00:35:07,039 - Sain sinut. - Minä sain sinut ensin. 415 00:35:07,248 --> 00:35:09,750 Kuten sanoin, emme voi jäädä tänne. 416 00:35:17,216 --> 00:35:20,052 Mene! Tulen perässä! 417 00:35:24,223 --> 00:35:28,602 Hae hänet. Etsin toisen reitin. Lopeta pysähtely. Menkää ulos! 418 00:35:28,769 --> 00:35:30,772 Mene! 419 00:35:52,544 --> 00:35:55,380 Voi luoja. Tony! 420 00:36:08,477 --> 00:36:11,689 Neiti Potts on ulkona rakennuksesta. 421 00:36:43,263 --> 00:36:48,268 - Missä lentotehoni ovat? - Työn alla. Tämä on prototyyppi. 422 00:36:52,231 --> 00:36:53,899 POISSA KÄYTÖSTÄ 423 00:37:01,824 --> 00:37:03,826 Se oli ensimmäinen. 424 00:37:04,953 --> 00:37:08,206 Tämä puku ei ole taisteluvalmis. 425 00:37:23,388 --> 00:37:25,391 Se oli toinen. 426 00:38:37,465 --> 00:38:39,759 Tony! 427 00:39:13,418 --> 00:39:16,463 Hengittäkää syvään. 428 00:39:30,687 --> 00:39:33,147 Lentoteho palautettu. 429 00:39:47,787 --> 00:39:51,375 Herra! 430 00:39:51,542 --> 00:39:53,836 Sammuta herätyskello. 431 00:39:54,003 --> 00:39:58,674 Hälytysääni ilmoittaa, että virta on laskenut alle viiden prosentin. 432 00:40:35,045 --> 00:40:38,089 Sataako täällä lunta? Missä olemme? Pohjoisessako? 433 00:40:38,256 --> 00:40:41,718 Olemme kahdeksan kilometrin päässä Tennesseen Rose Hillistä. 434 00:40:41,885 --> 00:40:46,681 Miksi? En halunnut sitä. 435 00:40:46,890 --> 00:40:50,686 Olemme tuhansien kilometrien päässä. Pepper on haettava... 436 00:40:50,895 --> 00:40:53,314 Valmistelin lentosuunnitelman. Tämä oli kohde. 437 00:40:53,523 --> 00:40:57,944 - Kuka pyysi tekemään niin? Avaa puku. - Minulla lienee toimintahäiriö. 438 00:40:58,152 --> 00:41:00,321 Avaa se. 439 00:41:06,077 --> 00:41:08,287 Onpa pirteä ilma. 440 00:41:15,211 --> 00:41:20,008 - Taidan asettua takaisin. - Minun pitää nyt nukkua. 441 00:41:20,175 --> 00:41:22,219 JARVIS. 442 00:41:23,637 --> 00:41:25,681 JARVIS? 443 00:41:27,474 --> 00:41:29,726 Älä jätä minua, kaveri. 444 00:41:50,748 --> 00:41:55,044 Starkin turvapalvelin yhdistää kaikille tunnetuille vastaanottajille. 445 00:41:55,211 --> 00:41:59,883 Pepper, minä täällä. Anteeksipyydettävää on paljon mutta aikaa vähän. 446 00:42:00,049 --> 00:42:06,598 Anteeksi, että asetin sinut vaaraan. Se oli itsekästä, typerää eikä toistu enää. 447 00:42:06,764 --> 00:42:11,936 On myös jouluaika, ja jänis on liian suuri. Anteeksi. 448 00:42:12,145 --> 00:42:14,773 Olen myös pahoillani, - 449 00:42:14,982 --> 00:42:17,359 koska en voi tulla kotiin vielä. 450 00:42:18,068 --> 00:42:20,279 Minun on löydettävä se tyyppi. 451 00:42:20,446 --> 00:42:23,449 Sinun on pysyttävä turvassa. 452 00:42:23,616 --> 00:42:26,827 Varastin ponchon puuintiaanilta. 453 00:42:50,727 --> 00:42:53,313 Asetetaan sinut mukavasti. 454 00:42:55,023 --> 00:42:57,192 Oletko tyytyväinen? 455 00:43:07,452 --> 00:43:09,454 Liikkumatta! 456 00:43:10,121 --> 00:43:12,291 Älä liiku. 457 00:43:12,458 --> 00:43:14,502 Kiinni jäin. 458 00:43:15,419 --> 00:43:17,505 Hieno perunatykki. 459 00:43:17,713 --> 00:43:23,511 Piippu on liian pitkä. Se ja kaliiperi hidastavat ampumisnopeuttasi. 460 00:43:26,889 --> 00:43:28,975 Nyt ammuksesi loppuivat. 461 00:43:29,183 --> 00:43:31,811 Mikä sinulla on rinnassasi? 462 00:43:32,019 --> 00:43:36,190 Se on sähkömagneetti. Sinun pitäisi tietää, kun sinulla on laatikollinen niitä. 463 00:43:36,357 --> 00:43:38,776 Mihin se antaa virtaa? 464 00:43:46,410 --> 00:43:48,412 Ei voi olla totta! 465 00:43:50,163 --> 00:43:52,207 Tuo on... 466 00:43:53,458 --> 00:43:56,837 - Onko tuo Rautamies? - Tarkalleen ottaen minä olen. 467 00:43:57,045 --> 00:44:00,215 Tarkalleen ottaen olet kuollut. 468 00:44:00,424 --> 00:44:02,593 STARKIN OLETETAAN KUOLLEEN - Olet oikeassa. 469 00:44:02,759 --> 00:44:05,262 - Mitä sille tapahtui? - Elämä otti koville. 470 00:44:05,429 --> 00:44:08,223 Rakensin sen ja myös huolehdin siitä. 471 00:44:10,226 --> 00:44:12,145 - Korjaan sen. - Niin kuin mekaanikko. 472 00:44:12,312 --> 00:44:14,355 Aivan. 473 00:44:15,565 --> 00:44:18,026 Jos rakentaisin Rautamiestä ja Sotakonetta... 474 00:44:18,234 --> 00:44:20,528 - Se on Iron Patriot nyt. - Vielä siistimpi. 475 00:44:20,737 --> 00:44:22,864 - Eikä ole. - Oli miten oli, - 476 00:44:23,031 --> 00:44:26,284 olisin lisännyt taka... 477 00:44:26,451 --> 00:44:28,578 - Takaisinheijastimet. - Huomaamattomuudeksi. 478 00:44:28,745 --> 00:44:32,874 Haluatko huomaamattomuutta? Se on hyvä ajatus. Ehkä teen sellaisen. 479 00:44:33,541 --> 00:44:36,753 Huono ajatus. Murratko sen sormen? 480 00:44:36,961 --> 00:44:38,881 Se kärsii jo tarpeeksi. 481 00:44:39,089 --> 00:44:41,884 - Olen pahoillani. - Oletko? 482 00:44:42,760 --> 00:44:44,929 Älä huoli. Korjaan sen. 483 00:44:45,095 --> 00:44:49,058 - Ketä on kotona? - Äiti lähti jo ravintolaan. 484 00:44:49,266 --> 00:44:51,810 Isä meni hakemaan arpoja. 485 00:44:52,019 --> 00:44:55,564 Hän taisi voittaa, koska siitä on jo kuusi vuotta. 486 00:44:57,441 --> 00:45:01,445 Isät lähtevät. Ei tarvitse nössöillä. Tarvitsen seuraavaa: 487 00:45:01,612 --> 00:45:06,450 tietokoneen, digitaalikellon, puhelimen, sinkosi toimilaitteen, - 488 00:45:06,617 --> 00:45:08,703 kaupungin kartan, ison jousen - 489 00:45:08,870 --> 00:45:11,998 - ja tonnikalaleivän. - Mitä minä saan? 490 00:45:12,207 --> 00:45:14,209 Pelastuksen. Mikä hänen nimensä on? 491 00:45:14,417 --> 00:45:18,463 - Kenen? - Sinua koulussa kiusaavan pojan. 492 00:45:18,630 --> 00:45:20,632 Miten tiedät siitä? 493 00:45:20,799 --> 00:45:22,926 Minulla kävi tuuri. 494 00:45:24,803 --> 00:45:29,474 Tämä on heinäsirkan piñata. Oikeasti se on tehokas ase. 495 00:45:29,683 --> 00:45:32,727 Osoita kasvoista poispäin ja paina nappia. 496 00:45:32,894 --> 00:45:34,813 Se lannistaa kiusaajat. 497 00:45:34,980 --> 00:45:37,400 Ei tapa, vaan toimii turvana. 498 00:45:37,567 --> 00:45:41,195 - Onko sovittu? - Sovittu. 499 00:45:43,489 --> 00:45:46,033 - Mikä nimesi on? - Harley. 500 00:45:46,242 --> 00:45:48,828 - Ja sinä olet... - Mekaanikko. 501 00:45:49,453 --> 00:45:51,497 Tony. 502 00:45:52,498 --> 00:45:56,586 Tiedätkö, mikä pyörii päässäni? "Missä leipäni viipyy?" 503 00:46:35,084 --> 00:46:38,546 Starkin turvapalvelin. Verkkokalvon tunnistus vahvistettu. 504 00:46:38,713 --> 00:46:42,759 Pepper, minä täällä. Anteeksipyydettävää on paljon mutta aikaa vähän. 505 00:46:42,926 --> 00:46:49,098 Anteeksi, että asetin sinut vaaraan. Se oli itsekästä, typerää eikä toistu enää. 506 00:46:50,892 --> 00:46:53,061 Miksi tulit talolle? 507 00:46:53,603 --> 00:46:56,898 Mikä oli niin tärkeää, että sinun piti puhua Tonylle? 508 00:46:59,734 --> 00:47:02,821 Luulen, että pomoni työskentelee Mandariinille. 509 00:47:04,156 --> 00:47:08,410 Jos haluat puhua siitä, mennään turvalliseen paikkaan. 510 00:47:09,912 --> 00:47:13,040 Luuletko pomosi työskentelevän Mandariinille? 511 00:47:13,249 --> 00:47:17,795 - Tonyn mukaan olet kasvitieteilijä. - Toimin DNA-koodien parissa - 512 00:47:17,962 --> 00:47:22,967 ja johdan yksityisrahoitteista 40 hengen aivoriihtä. Kutsu vain kasvitieteilijäksi. 513 00:47:24,093 --> 00:47:27,638 - Onko pomollasi nimeä? - On. 514 00:47:27,846 --> 00:47:29,890 Aldrich Killian. 515 00:47:31,935 --> 00:47:36,231 Tuhosimme talon. Ruumista ei näy. Ei Starkia. 516 00:47:36,439 --> 00:47:38,567 Minun on lopetettava. 517 00:47:38,733 --> 00:47:41,862 Mestari nauhoittaa viestin kohta, ja hän on hieman... 518 00:47:42,028 --> 00:47:43,655 Tiedät, millainen hän on. 519 00:47:43,822 --> 00:47:46,992 Pysy aikataulussa. Soita, kun se on tehty. 520 00:47:52,706 --> 00:47:57,419 Ei puhumista tai katsekontaktia, ellette halua luotia naamaan. 521 00:48:18,191 --> 00:48:20,193 Mestari on liikkeellä. 522 00:48:34,333 --> 00:48:36,668 Mitä me odotamme? 523 00:48:39,630 --> 00:48:44,134 Leipä oli kelvollinen, jousi ruosteessa ja materiaalit kelpaavat tilapäisesti. 524 00:48:44,301 --> 00:48:49,181 Kun puhuit siskosi kellosta, toivoin hieman aikuismaisempaa. 525 00:48:49,765 --> 00:48:53,227 Hän on kuusivuotias. Sitä on valmistettu rajoitetusti. 526 00:48:53,393 --> 00:48:56,730 - Milloin puhumme New Yorkista? - Emme ehkä koskaan. 527 00:48:56,897 --> 00:48:59,234 - Entä Kostajista? - En tiedä. Myöhemmin. 528 00:48:59,400 --> 00:49:01,569 Hellitä vähän. 529 00:49:04,739 --> 00:49:08,117 Mikä virallinen tarina on? Mitä tapahtui? 530 00:49:08,326 --> 00:49:12,622 Mies nimeltä Chad Davis asui lähistöllä. 531 00:49:13,873 --> 00:49:16,251 Hän sai mitaleita armeijassa. 532 00:49:16,459 --> 00:49:20,838 Hän kuulemma tuli hulluksi ja teki pommin. 533 00:49:21,381 --> 00:49:23,800 Hän räjäytti itsensä tässä. 534 00:49:29,765 --> 00:49:33,561 Kuusi ihmistäkö kuoli? Chad Daviskö myös? 535 00:49:39,608 --> 00:49:42,736 Ei käy järkeen. 536 00:49:44,280 --> 00:49:48,075 Mietihän. Kuusi kuollutta. Vain viisi varjoa. 537 00:49:48,242 --> 00:49:53,539 Ihmiset sanovat, että varjot merkitsevät sielun pääsyä taivaaseen. 538 00:49:54,123 --> 00:49:59,170 Paitsi pommimies joutui helvettiin eikä saanut varjoa. 539 00:50:00,130 --> 00:50:02,299 - Siksi niitä on vain viisi. - Uskotko sen? 540 00:50:02,465 --> 00:50:04,593 Niin kaikki sanovat. 541 00:50:08,054 --> 00:50:12,642 - Tiedätkö, mistä kraateri muistuttaa? - Ei aavistustakaan. En välitä. 542 00:50:13,435 --> 00:50:18,815 Siitä valtavasta madonreiästä New Yorkissa. 543 00:50:18,982 --> 00:50:20,984 Muistuttaako sinua? 544 00:50:21,151 --> 00:50:23,236 Manipuloivaa. En halua puhua siitä. 545 00:50:23,403 --> 00:50:27,158 - Tulevatko muukalaiset takaisin? - Ehkä. Voitko lopettaa? 546 00:50:28,201 --> 00:50:30,286 Muistatko, kun kerroin ahdistuksestani? 547 00:50:30,453 --> 00:50:34,415 - Hermostuttaako aihe sinua? - Hieman. Voinko vetää hetken henkeä? 548 00:50:34,582 --> 00:50:38,920 Onko Rose Hillissä pahiksia? Tarvitsetko muovipussin, johon hengittää? 549 00:50:39,086 --> 00:50:40,838 - Onko sinulla lääkitys? - Ei. 550 00:50:41,005 --> 00:50:42,298 - Pitäisikö olla? - Ehkä. 551 00:50:42,465 --> 00:50:46,219 Onko sinulla traumaperäinen stressihäiriö? Oletko menettämässä järkesi? 552 00:50:46,385 --> 00:50:48,679 Haluatko minun lopettavan? 553 00:50:48,846 --> 00:50:52,308 Muistatko, kun käskin lopettaa? Sinä hermostutat minut. 554 00:50:55,270 --> 00:50:59,149 - Sinä teit sen. Oletko tyytyväinen? - Mitä minä sanoin? 555 00:50:59,316 --> 00:51:02,236 Odota! 556 00:51:07,491 --> 00:51:09,701 Mitä hemmettiä tuo oli? 557 00:51:13,288 --> 00:51:16,291 Syy on sinun. Sait minut sekaisin. 558 00:51:17,292 --> 00:51:19,545 Palataan asiaan. Mihin jäimme? 559 00:51:19,753 --> 00:51:22,632 Kuollut mies. Onko hänellä sukulaisia? Äiti? 560 00:51:22,840 --> 00:51:25,885 - Missä rouva Davis on? - Siellä, missä aina. 561 00:51:26,094 --> 00:51:28,179 Nyt sinusta on apua. 562 00:51:33,184 --> 00:51:35,853 Anteeksi. Neiti. 563 00:51:37,105 --> 00:51:39,148 Onko tämä... 564 00:51:39,857 --> 00:51:41,859 Kiitos. 565 00:51:43,528 --> 00:51:45,905 Tuo kampaus sopii sinulle. 566 00:51:46,948 --> 00:51:49,784 - Hieno kello. - Rajoitetusti valmistettu. 567 00:51:49,951 --> 00:51:51,954 Epäilemättä. 568 00:51:52,997 --> 00:51:55,040 Hyvää illanjatkoa. 569 00:52:06,760 --> 00:52:08,762 Anteeksi. 570 00:52:17,563 --> 00:52:19,607 Rouva Davis. 571 00:52:20,107 --> 00:52:21,818 Voinko liittyä seuraan? 572 00:52:21,985 --> 00:52:24,779 - Tämä on vapaa maa. - Niin on. 573 00:52:29,534 --> 00:52:31,578 No niin... 574 00:52:32,037 --> 00:52:34,206 Mistä haluaisit aloittaa? 575 00:52:34,372 --> 00:52:37,125 Haluan sanoa, että otan osaa menetykseenne. 576 00:52:37,709 --> 00:52:39,920 Mitä luulette tapahtuneen? 577 00:52:42,964 --> 00:52:46,635 Toin hemmetin kansiosi. Ota se ja lähde. 578 00:52:47,260 --> 00:52:50,765 Mitä siinä onkaan, hän ei halunnut sekaantua siihen. 579 00:52:52,141 --> 00:52:54,936 Odotitte selvästi jotakuta toista. 580 00:52:55,144 --> 00:52:57,980 - Pitikö teidän tavata täällä joku? - Piti. 581 00:53:11,244 --> 00:53:13,496 Poikanne ei tappanut itseään. 582 00:53:13,663 --> 00:53:16,457 Takaan, että hän ei tappanut ketään. 583 00:53:17,041 --> 00:53:19,169 Joku käytti häntä hyväkseen. 584 00:53:19,920 --> 00:53:22,756 - Mitä? - Aseena. 585 00:53:26,969 --> 00:53:30,722 Et taida olla se, joka soitti minulle. 586 00:53:31,598 --> 00:53:33,767 Minä olen. 587 00:53:37,521 --> 00:53:40,232 Mitä tämä on? Mitä täällä tapahtuu? 588 00:53:40,399 --> 00:53:42,484 Tämä on pidätys. 589 00:53:43,360 --> 00:53:46,196 - Sinähän olet seriffi. - Kyllä vain. Entä te? 590 00:53:46,363 --> 00:53:49,868 - Turvallisuusvirastosta. Oliko tämä tässä? - Ei ollut. 591 00:53:50,410 --> 00:53:54,372 - Tarvitsen hieman enemmän tietoja. - Ei taida kuulua palkkaluokkaasi. 592 00:53:54,539 --> 00:53:57,917 Tehän voisitte järjestää minulle ylennyksen. 593 00:53:58,126 --> 00:54:02,171 Halusin tehdä tämän järkevästi, - 594 00:54:02,338 --> 00:54:04,883 mutta hauska tapa on aina hyvä. 595 00:54:05,091 --> 00:54:07,135 Apulaisseriffi, hoida tämä nainen... 596 00:54:20,107 --> 00:54:23,110 Hottis, haluatko pitää hauskaa? 597 00:54:36,457 --> 00:54:38,500 Eikö olekin hullua? 598 00:54:40,002 --> 00:54:42,046 Katso tätä. 599 00:55:47,239 --> 00:55:50,325 Olen tapaillut sinuakin kuumempia typyjä. 600 00:55:52,494 --> 00:55:56,164 Etkö pysty parempaan? Halpa temppu ja puujalkavitsi. 601 00:55:56,331 --> 00:55:59,585 Kultaseni, tuo voisi olla omaelämäkertani nimi. 602 00:57:00,189 --> 00:57:03,067 Päästä irti! Apua! 603 00:57:08,865 --> 00:57:12,827 - Mitä haluaisit joululahjaksi? - Herra Stark, olen pahoillani. 604 00:57:12,994 --> 00:57:16,790 Hän yritti sanoa: "Haluan kansioni." 605 00:57:16,957 --> 00:57:19,209 Syy ei ole sinun, poika. 606 00:57:20,835 --> 00:57:23,255 Muistatko, mitä kerroin kiusaajista? 607 00:57:28,635 --> 00:57:32,472 - Pidätkö tuosta, pyssysankari? - Se onkin fiksujen juttu, - 608 00:57:32,639 --> 00:57:35,141 että he suojaavat aina selustan. 609 00:57:58,749 --> 00:58:00,835 Ole hyvä. 610 00:58:01,961 --> 00:58:04,922 - Mistä? Jäinkö jostakin paitsi? - Pelastin henkesi. 611 00:58:05,089 --> 00:58:08,552 Pelastin sinut ensin, tavallaan kiitos - 612 00:58:08,719 --> 00:58:12,222 ja jos teet palveluksen, älä ole ääliö. Ole viileästi. 613 00:58:12,431 --> 00:58:14,683 Muuten vaikutat mahtailevalta. 614 00:58:14,892 --> 00:58:16,935 Toisin kuin sinäkö? 615 00:58:18,228 --> 00:58:21,356 Myönnä, että tarvitset minua. Olemme yhtä. 616 00:58:21,565 --> 00:58:26,111 Mene kotiin äitisi luo, pidä suusi kiinni ja vahdi pukua. 617 00:58:26,320 --> 00:58:29,740 Ole puhelimen äärellä, sillä saatan soittaa. 618 00:58:29,948 --> 00:58:32,576 Tunnetko tuon? Tämä oli tässä. 619 00:58:32,784 --> 00:58:35,747 Siirry tieltä, tai ajan ylitsesi. Nähdään, poika. 620 00:58:42,545 --> 00:58:44,547 Olen pahoillani. 621 00:58:45,006 --> 00:58:49,594 - Pärjäsit hyvin. - Jätätkö minut, kuten isäni jätti? 622 00:58:50,720 --> 00:58:52,764 Jätän. 623 00:58:53,264 --> 00:58:56,309 - Etkö yritäkin syyllistää minua? - Minulla on kylmä. 624 00:58:56,476 --> 00:58:59,395 Huomaan sen. Tiedätkö miten? 625 00:58:59,979 --> 00:59:01,981 Olemme yhtä. 626 00:59:05,527 --> 00:59:07,571 Kannatti yrittää. 627 00:59:20,084 --> 00:59:23,963 Se on edullinen ja kaunis. Se sopii... 628 00:59:25,756 --> 00:59:27,800 Mitä kuvalle tapahtui? 629 00:59:29,677 --> 00:59:31,720 Miten tämä tapahtuu taas? 630 00:59:36,351 --> 00:59:39,271 Koko itärannikko. Satelliitit ovat alhaalla. 631 00:59:40,230 --> 00:59:43,149 - Koettakaa varajärjestelmää. - Luvaton lähetys... 632 00:59:43,316 --> 00:59:46,570 Herra varapresidentti, teidän tulisi nähdä tämä. 633 00:59:49,322 --> 00:59:51,324 Ei kai taas. 634 00:59:51,491 --> 00:59:53,618 Näkeekö presidentti tämän? 635 01:00:03,796 --> 01:00:08,384 Herra presidentti. Jäljellä on vain kaksi oppituntia. 636 01:00:08,551 --> 01:00:12,388 Aion saada tämän valmiiksi ennen joulupäivää. 637 01:00:12,597 --> 01:00:18,060 Tässä on Thomas Richards. Kunnon nimi ja kunnon työ. 638 01:00:18,394 --> 01:00:23,900 Thomas on Roxxon-öljy-yhtiön kirjanpitäjä. 639 01:00:26,402 --> 01:00:28,905 Hän on varmasti hyvä mies. 640 01:00:31,408 --> 01:00:37,122 Aion ampua häntä päähän suorassa lähetyksessä 30 sekunnin kuluttua. 641 01:00:37,289 --> 01:00:40,542 Tämän puhelimen numero löytyy kännykästänne. 642 01:00:40,709 --> 01:00:44,129 Eikö ole jännittävää? Kuvitella, miten se päätyi sinne. 643 01:00:44,338 --> 01:00:50,636 Amerikka, jos presidenttinne soittaa minulle puolen minuutin sisällä, Tom jää henkiin. 644 01:00:51,053 --> 01:00:53,222 Aika alkaa. 645 01:00:54,223 --> 01:00:57,476 - Miten hän murtautui puhelimeeni? - Emme voi antaa terroristien... 646 01:00:57,643 --> 01:01:00,104 - Minun on pakko soittaa. - En suosittele sitä. 647 01:01:00,271 --> 01:01:02,315 Tämä on oikein. 648 01:01:29,677 --> 01:01:33,973 On vain yksi oppitunti jäljellä, presidentti, joten hyvästelkää lapsenne ja paetkaa, - 649 01:01:34,139 --> 01:01:39,520 sillä mikään, armeijanne tai punavalkosininen vahtikoiranne ei voi teitä pelastaa. 650 01:01:42,147 --> 01:01:44,149 Näemme pian. 651 01:01:46,277 --> 01:01:49,572 Käske Rhodesia etsimään tuo hullu nyt heti. 652 01:01:49,738 --> 01:01:54,410 Jäljitimme lähetyksen mahdollisesti Pakistaniin. Patriot on valmis iskuun. 653 01:01:54,577 --> 01:01:56,620 Nyt heti. 654 01:02:27,111 --> 01:02:29,196 Liikkumatta! 655 01:02:35,202 --> 01:02:37,622 Odottakaa hetki. 656 01:02:37,788 --> 01:02:43,669 Oletko nähnyt naisen hehkuvan sisältä kirkasta, oranssia valoa? 657 01:02:43,836 --> 01:02:46,005 - Olen. Kuka soittaa? - Minä, kaveri. 658 01:02:46,172 --> 01:02:49,342 Viimeksi kun katosin, sinä tulit etsimään minua. 659 01:02:49,508 --> 01:02:53,387 - Mitä olet tekemässä? - Hankin ystäviä Pakistanissa. Mitä itse? 660 01:02:53,554 --> 01:02:57,476 - Uusi brändisihän oli AIM:in idea? - Niin. 661 01:02:58,936 --> 01:03:01,271 Etsin viestintäsatelliittia. Mikä tunnuksesi on? 662 01:03:01,480 --> 01:03:04,399 - Sama kuin aina: Sotakone68. - Ja salasana, kiitos. 663 01:03:04,608 --> 01:03:06,944 Joudun vaihtamaan sen aina, kun hakkeroit siihen. 664 01:03:07,152 --> 01:03:11,531 Tämä ei ole 80-lukua. Kukaan ei puhu hakkeroimisesta. Kerro salasanasi. 665 01:03:12,115 --> 01:03:15,160 "SOTAKONEROKKAA." 666 01:03:18,205 --> 01:03:22,751 - Riittää jo. - Tuo on parempi kuin Iron Patriot. 667 01:03:30,760 --> 01:03:33,972 Loistavaa. Minulla on yksi kysymys. 668 01:03:34,889 --> 01:03:38,059 Mitä sinä haluaisit joululahjaksi? 669 01:03:39,269 --> 01:03:41,229 David... 670 01:03:41,396 --> 01:03:45,441 Näytämme suoraa lähetystä joulukulkueesta... 671 01:04:04,128 --> 01:04:06,130 Tuo ei riitä mihinkään. 672 01:04:09,091 --> 01:04:11,802 Anteeksi. En tiedä kuka... 673 01:04:14,138 --> 01:04:17,308 Soitan takaisin, äiti. Jotain maagista tapahtuu. 674 01:04:17,516 --> 01:04:21,020 - Tony Stark on pakussani! - Eikä ole. 675 01:04:21,228 --> 01:04:24,733 - Tiesin teidän olevan yhä elossa. - Tule tänne ja sulje ovi. 676 01:04:29,154 --> 01:04:33,199 Saanko vain sanoa, että olen suurin faninne. 677 01:04:33,408 --> 01:04:37,037 - Onko paku sinun, vai tuleeko tänne muita? - Ei, vain me. 678 01:04:37,245 --> 01:04:40,123 - Mikä nimesi on? - Gary. 679 01:04:41,750 --> 01:04:45,462 Siinä on hyvä. Tätä sattuu minulle usein. Älä välitä. 680 01:04:45,670 --> 01:04:48,423 - Saanko sanoa... - Mitä? 681 01:04:48,590 --> 01:04:53,346 En tiedä, huomaatteko, mutta olen kopioinut tyylini teiltä. 682 01:04:53,512 --> 01:04:57,725 Hiukseni ovat vähän pielessä ilman hoitotuotteita. 683 01:04:58,643 --> 01:05:03,731 En halua tehdä tilanteesta kiusallista, mutta on pakko näyttää tämä. 684 01:05:04,440 --> 01:05:07,818 Latino Scott Baio. Anteeksi, minäkö se olen? 685 01:05:08,027 --> 01:05:12,740 Niin. Se piirrettiin tekemäni nuken pohjalta, - 686 01:05:12,949 --> 01:05:15,618 ei valokuvan, joten se on vähän... 687 01:05:15,785 --> 01:05:19,957 Kuulehan nyt. En halua pilata hetkeäsi. 688 01:05:20,123 --> 01:05:22,417 Olemme molemmat vähän yli-innostuneita. 689 01:05:22,584 --> 01:05:28,382 Jahtaan roistoja. Yritän purkaa salattuja tiedostoja, mutta nopeus ei riitä. 690 01:05:28,548 --> 01:05:33,011 Hyppää katolle ja muokkaa ISDN:ää. 691 01:05:33,178 --> 01:05:35,722 - Nopeuta sitä noin 40 prosenttia. - Selvä. 692 01:05:35,931 --> 01:05:39,810 Se on tehtävä. Tony tarvitsee Garya. 693 01:05:40,018 --> 01:05:43,522 - Ja Gary tarvitsee Tonya. - Älä hiisku siitä. Mene. 694 01:06:06,045 --> 01:06:08,715 Mitä pidät elämäsi tärkeimpänä hetkenä? 695 01:06:08,881 --> 01:06:13,052 Sitä päivää, kun päätin, etten anna vammani nujertaa minua. 696 01:06:15,179 --> 01:06:18,058 - Sanoisitko nimesi kameralle? - Ellen Brandt. 697 01:06:18,267 --> 01:06:22,646 Pistokset annetaan määräajoin. 698 01:06:22,813 --> 01:06:27,902 Addiktioita ei suvaita, ja säännöstelyyn kykenemättömät poistetaan ohjelmasta. 699 01:06:28,694 --> 01:06:35,492 Entiset sopeutumattomat rammat, olette ihmisen kehityksen seuraava askel. 700 01:06:39,830 --> 01:06:43,250 Ennen kuin aloitamme, lupaan, että muistellessanne elämäänne - 701 01:06:43,417 --> 01:06:48,715 mikään muisto ei tunnu katkerammalta kuin se suuri riski, jota ette ottaneet. 702 01:06:48,882 --> 01:06:51,885 Tänään on suuri päivänne. Aloitetaan. 703 01:07:03,063 --> 01:07:05,649 Häivytään täältä. 704 01:07:12,906 --> 01:07:15,743 Pommi ei ole pommi, kun se on suutari. 705 01:07:17,620 --> 01:07:20,331 Tavara ei aina toimi, niinkö? 706 01:07:20,498 --> 01:07:22,583 Se on viallinen, mutta löysit ostajan. 707 01:07:22,750 --> 01:07:25,127 Myit sen Mandariinille. 708 01:07:25,586 --> 01:07:27,672 Jäit kiinni. 709 01:07:30,383 --> 01:07:32,760 Mitä tapahtui? 710 01:07:32,927 --> 01:07:37,974 Hauska yksityiskohta: ennen rakettien rakentamista natseille - 711 01:07:38,140 --> 01:07:45,023 idealisti Wernher von Braun unelmoi avaruusmatkustuksesta. 712 01:07:46,066 --> 01:07:48,026 Hän tähyili tähtiin. 713 01:07:48,193 --> 01:07:52,531 Tiedätkö, mitä hän sanoi ensimmäisen V2-ohjuksen iskettyä Lontooseen? 714 01:07:52,698 --> 01:07:56,618 Raketti suoriutui täydellisesti. 715 01:07:58,161 --> 01:08:00,831 Se vain laskeutui väärälle planeetalle. 716 01:08:01,790 --> 01:08:07,087 Aloitamme kaikki sinisilmäisinä. Puhdasta tiedettä. 717 01:08:07,296 --> 01:08:11,758 Sitten kuvaan astuvat ego ja pakkomielle. 718 01:08:13,177 --> 01:08:15,179 Sitä katsoo ylös - 719 01:08:17,432 --> 01:08:19,726 ja huomaa olevansa kaukana rannasta. 720 01:08:19,893 --> 01:08:22,896 Et saa olla liian ankara itsellesi. 721 01:08:23,062 --> 01:08:25,899 Annoit tutkimuksesi aivoriihelle. 722 01:08:26,065 --> 01:08:29,861 Killian rakensi sen armeijan tilauksilla. 723 01:08:30,028 --> 01:08:34,282 Me teimme aivan samaa, joten älä tuomitse itseäsi. 724 01:08:36,117 --> 01:08:38,161 Kiitos, Pepper. 725 01:08:39,329 --> 01:08:41,497 Arvostan tuota todella. 726 01:08:48,881 --> 01:08:51,342 Hyvää iltaa. Tulkaa sisään. 727 01:08:52,801 --> 01:08:54,887 Maya, pakene! 728 01:08:56,597 --> 01:08:58,641 Hei, Pepper. 729 01:08:59,850 --> 01:09:01,852 Haluatko kertoa, miksi olit Starkilla eilen? 730 01:09:02,019 --> 01:09:05,564 Yritän korjata asiat. En tiennyt, että aiotte räjäyttää koko paikan. 731 01:09:05,731 --> 01:09:09,068 Vai niin. Yritit siis pelastaa Starkin, kun hän uhkaili meitä. 732 01:09:09,235 --> 01:09:12,155 Kuten sanoin, voimme käyttää häntä. 733 01:09:15,325 --> 01:09:18,203 Jos haluamme julkaista tuotteen ensi vuonna, tarvitsen Starkia. 734 01:09:18,370 --> 01:09:21,373 Nyt hänellä on siihen kannustin. 735 01:09:26,628 --> 01:09:31,675 Täällä tukiyksikkö Blue-0. Lähetän Mandariinin lähetyksen lähteen koordinaatit. 736 01:09:31,841 --> 01:09:33,885 Selvä. 737 01:09:40,518 --> 01:09:42,853 Liikkumatta! 738 01:09:46,524 --> 01:09:49,527 Tukiyksikkö, ellei Mandariinin seuraavaan hyökkäykseen - 739 01:09:49,694 --> 01:09:53,155 tarvita halpoja urheiluvaatteita, taisitte erehtyä taas. 740 01:09:53,990 --> 01:09:57,118 Kyllä, olette vapaita, ellette aiemmin olleet. 741 01:09:57,285 --> 01:10:01,664 Kyllä, rouva. Iron Patriot hoitaa homman. 742 01:10:01,831 --> 01:10:04,625 Ei tarvitse kiittää. On ilo auttaa. 743 01:10:12,426 --> 01:10:14,595 Savin, sain Patriot-haarniskan. 744 01:10:14,761 --> 01:10:18,557 Jos haluat puvun, joudut repimään kuolleen ruumiini ulos siitä. 745 01:10:18,724 --> 01:10:20,934 Se on aikomuskin, eversti. 746 01:10:21,727 --> 01:10:24,229 Harley, raportoi, mitä tapahtuu. 747 01:10:24,396 --> 01:10:27,900 Syön yhä niitä karkkeja. Jatkanko syömistä? 748 01:10:28,066 --> 01:10:29,902 - Paljonko olet syönyt? - Pari kulhollista. 749 01:10:30,068 --> 01:10:32,654 - Näetkö vielä yhtenä? - Tavallaan. 750 01:10:32,821 --> 01:10:35,657 Sitten olet kunnossa. Anna JARVISille. Mikä on tilanne? 751 01:10:35,824 --> 01:10:41,497 Kaikki hyvin. Pärjään aluksi hyvin, mutta lauseen lopuksi sanon väärän karpalon. 752 01:10:41,664 --> 01:10:45,460 Olitte oikeassa. Huomioimalla AIM:in maa-asemat - 753 01:10:45,627 --> 01:10:48,129 onnistuin paikallistamaan Mandariinin lähetyksen. 754 01:10:48,296 --> 01:10:52,508 Onko se Kaukoidässä, Euroopassa, Pohjois- Afrikassa, Iranissa, Pakistanissa vai missä? 755 01:10:52,675 --> 01:10:55,011 Itse asiassa Miamissa. 756 01:10:55,178 --> 01:10:59,891 Poika, sinun pitää käynnistää JARVISin puheasema uudelleen, mutta ei nyt. 757 01:11:00,058 --> 01:11:03,269 Katso ruudulta, missä hän oikeasti on. 758 01:11:03,853 --> 01:11:06,607 Miami tässä sanotaan. 759 01:11:06,774 --> 01:11:09,735 Tarvitsen haarniskani. Mikä sen tilanne on? 760 01:11:09,902 --> 01:11:12,112 Se ei lataudu. 761 01:11:18,661 --> 01:11:24,166 Se kyllä latautuu, mutta on epäselvää, riittääkö voimanlähde malli 42:n elvyttämiseen. 762 01:11:24,333 --> 01:11:29,046 Mitä epäselvää sähkössä on? Se on minun pukuni, enkä... 763 01:11:31,048 --> 01:11:33,050 Ei kai taas. 764 01:11:36,263 --> 01:11:39,391 Onko sinulla taas kohtaus? En maininnut New Yorkia. 765 01:11:39,557 --> 01:11:43,645 Sanoit sen juuri nimeltä kieltäessäsi sanoneesi sen. 766 01:11:47,190 --> 01:11:51,528 - Mitä minä teen? - Hengitä vain. 767 01:11:52,320 --> 01:11:56,241 - Sinähän olet mekaanikko. - Niin. 768 01:11:57,033 --> 01:12:01,037 - Sanoit niin. - Niin sanoin. 769 01:12:01,204 --> 01:12:03,749 Miksi et vain rakenna jotain? 770 01:12:16,137 --> 01:12:18,139 Selvä. 771 01:12:18,306 --> 01:12:20,308 Kiitos, poika. 772 01:14:02,831 --> 01:14:07,711 Miksi täällä on näin kuuma? Minähän käskin säätää lämmön 20 asteeseen. 773 01:14:07,877 --> 01:14:12,299 Minun vikani taas. En ole sinun henkilökohtainen... 774 01:15:14,947 --> 01:15:17,741 En menisi sinne 20 minuuttiin. 775 01:15:18,450 --> 01:15:22,746 - Kumpi teistä on Vanessa? - Minä. 776 01:15:22,913 --> 01:15:28,920 Nessie. Tiesittekö, että onnenkeksit eivät ole kiinalaisten keksimiä? 777 01:15:29,087 --> 01:15:32,507 - Joku tyyppi... - Amerikkalaiset tekevät niitä - 778 01:15:32,674 --> 01:15:35,385 japanilaiseen reseptiin perustuen. 779 01:15:37,428 --> 01:15:38,680 Voihan helvetti. 780 01:15:38,846 --> 01:15:40,682 - Älä liiku. - En liikukaan. 781 01:15:40,848 --> 01:15:45,186 Ota, mitä haluat. Aseet eivät ole aitoja, koska runkkarit eivät anna aitoja. 782 01:15:45,353 --> 01:15:48,856 - Mitä? - Himottaisiko jompikumpi tipu sinua? 783 01:15:49,315 --> 01:15:52,860 Kuulin jo tarpeeksi. Et ole oikea Mandariini. 784 01:15:53,027 --> 01:15:55,155 Missä? Missä Mandariini on? 785 01:15:55,322 --> 01:15:58,492 - Missä hän on? - Hän on täällä. 786 01:15:58,659 --> 01:16:00,536 Hän ei ole ja on kuitenkin. 787 01:16:00,703 --> 01:16:03,414 - Mitä tarkoitat? - Se on monimutkaista. 788 01:16:03,581 --> 01:16:05,708 Onko? Selvennä sitten. 789 01:16:05,874 --> 01:16:08,794 Neidit, ylös sängystä ja kylpyhuoneeseen. 790 01:16:11,005 --> 01:16:13,007 Istu. 791 01:16:21,265 --> 01:16:24,394 Nimeni on Trevor Slattery. 792 01:16:24,561 --> 01:16:26,813 Mikä sinä olet? 793 01:16:26,980 --> 01:16:31,401 - Oletko syötti vai kaksoisolento? - En ole sijainen. 794 01:16:31,568 --> 01:16:34,529 Älä koske kasvoihini! Olen näyttelijä. 795 01:16:35,071 --> 01:16:39,075 - Sinulla on minuutti elinaikaa. Ala puhua. - Tämä on vain rooli. 796 01:16:39,242 --> 01:16:43,914 - Mandariinia ei ole olemassa. - Kuinka pääsit tänne? 797 01:16:46,499 --> 01:16:51,838 Minulla oli pieni ongelma aineiden kanssa. 798 01:16:52,047 --> 01:16:56,177 Päädyin tekemään asioita. Se on tosi. 799 01:16:56,344 --> 01:16:59,180 - Kadulla asioita, joita ei pitäisi tehdä. - Eteenpäin. 800 01:16:59,347 --> 01:17:03,309 Silloin he lähestyivät minua roolista. 801 01:17:03,476 --> 01:17:06,020 - He tiesivät huumeista. - Lupasivatko he vieroittaa? 802 01:17:06,187 --> 01:17:10,441 Lupasivat lisää huumeita. Antoivat asioita ja tämän palatsin. 803 01:17:10,650 --> 01:17:15,029 Teettivät kauneusleikkauksen ja antoivat asioita. 804 01:17:15,905 --> 01:17:19,951 - Torkahditko juuri? Hei! - En. Ihanan pikaveneen. 805 01:17:20,117 --> 01:17:22,746 Ennen kaikkea hän tarvitsi jonkun - 806 01:17:22,913 --> 01:17:27,334 ottamaan kunnian "tahattomista" räjähdyksistä. 807 01:17:30,212 --> 01:17:32,214 Hänkö? 808 01:17:33,840 --> 01:17:35,592 - Killianko? - Killian. 809 01:17:35,759 --> 01:17:39,137 - Hän loi sinut. - Hän loi minut. 810 01:17:39,346 --> 01:17:42,683 - Erikoisvalmisteinen terroriuhka. - Aivan. 811 01:17:42,849 --> 01:17:47,437 Hänen aivoriihensä suunnitteli sen. Sarjamurhaajan patologia. 812 01:17:47,604 --> 01:17:50,817 Länsimaisen ikonografian manipulointi. 813 01:17:51,025 --> 01:17:54,362 "Oletteko valmiina uuteen opetukseen?" 814 01:17:57,115 --> 01:18:02,078 - Esitykseni herätti Mandariinin eloon. - Esityksesi, - 815 01:18:02,996 --> 01:18:05,498 - jossa ihmisiä kuoli. - Ei kuollut. 816 01:18:06,291 --> 01:18:09,127 Pukuja ja trikkikuvaa. 817 01:18:09,294 --> 01:18:13,756 En usein ollut oikeasti kuvauskohteissa. Silloin käytettiin elokuvataikaa. 818 01:18:13,923 --> 01:18:17,302 Paras ystäväni on koomassa eikä ehkä herää. 819 01:18:17,468 --> 01:18:21,390 Sinun on edelleen vastattava siitä. 820 01:18:27,730 --> 01:18:31,900 - Mitä kerroit Starkille? - En mitään. 821 01:18:32,067 --> 01:18:34,194 Etkö? 822 01:18:34,361 --> 01:18:37,740 - En. - Olisit painanut paniikkinappulaa. 823 01:18:37,907 --> 01:18:40,743 Panikoin, mutta hoidin asian. 824 01:19:02,849 --> 01:19:05,393 - Aivan kuin ennen vanhaan. - Niinpä. 825 01:19:05,602 --> 01:19:09,314 - Nippusiteiden kanssa. Hauskaa. - Se ei ollut minun ideani. 826 01:19:09,481 --> 01:19:12,275 - Otit siis Killianin kortin. - Otin hänen rahansa. 827 01:19:12,442 --> 01:19:15,737 - 13 vuotta myöhemmin olet vankityrmässä. - En ole. 828 01:19:15,946 --> 01:19:19,825 - Kyllä vain. - Sinä olet vankityrmässä. Voin lähteä. 829 01:19:24,538 --> 01:19:26,832 Paljon on tapahtunut. 830 01:19:26,999 --> 01:19:29,043 Olen lähellä. 831 01:19:29,293 --> 01:19:32,630 - Extremis on käytännössä vakaa. - Ei ole. 832 01:19:32,797 --> 01:19:36,175 Ihmiset räjähtelevät seinille. Älä huijaa itseäsi. 833 01:19:36,384 --> 01:19:38,594 Auta minua korjaamaan se. 834 01:19:39,512 --> 01:19:41,264 TIEDÄT, KUKA OLEN 835 01:19:43,266 --> 01:19:45,309 Kirjoitinko minä tuon? 836 01:19:46,311 --> 01:19:49,356 - Kirjoitit. - Muistan yön, mutten aamua. 837 01:19:49,523 --> 01:19:51,400 - Tuotako olet jahdannut? - Etkö muista? 838 01:19:51,566 --> 01:19:53,777 En voi auttaa. 839 01:19:53,986 --> 01:19:57,531 Sinulla oli ennen moraalinen kompassi. 840 01:19:57,698 --> 01:20:02,494 Sinulla oli ennen ihanteita. Halusit auttaa ihmisiä. 841 01:20:02,661 --> 01:20:04,705 Katso nyt itseäsi. 842 01:20:05,664 --> 01:20:08,625 Saan herätä joka aamu sellaisen kanssa, - 843 01:20:10,669 --> 01:20:13,130 jolla on edelleen sielu. 844 01:20:18,177 --> 01:20:20,263 Auta minut pois täältä. 845 01:20:21,806 --> 01:20:23,850 Auta nyt. 846 01:20:24,475 --> 01:20:27,103 Arvaa, mitä isäukkoni aina sanoi minulle. 847 01:20:27,270 --> 01:20:30,315 Se oli hänen mielisananlaskuistaan. 848 01:20:30,481 --> 01:20:34,694 Aikainen lintu madon nappaa, mutta toinen hiiri saa juuston. 849 01:20:34,861 --> 01:20:37,155 Oletko vielä vihainen Sveitsissä tapahtuneesta? 850 01:20:37,322 --> 01:20:41,659 Kuinka voisin olla vihainen sinulle? Olen täällä kiittääkseni sinua. 851 01:20:41,826 --> 01:20:44,705 Annoit suurimman lahjan, jonka olen saanut. 852 01:20:44,914 --> 01:20:46,790 Epätoivon. 853 01:20:46,957 --> 01:20:51,670 Jos mietit Sveitsiä, sanoit tapaavasi minut katolla. 854 01:20:51,837 --> 01:20:57,134 Ensimmäiset 20 minuuttia ajattelin, että ilmestyisit paikalle. 855 01:20:57,301 --> 01:20:59,511 Tunnin päästä - 856 01:21:00,512 --> 01:21:04,934 harkitsin ottavani sen askeleen ja oikaisevani aulaan. 857 01:21:05,517 --> 01:21:10,064 - Jos ymmärrät, mitä tarkoitan. - Mietin, mitä ensimmäiselle hiirelle tapahtui. 858 01:21:10,230 --> 01:21:12,525 Kun katselin kaupunkia, - 859 01:21:12,692 --> 01:21:17,572 kukaan ei tiennyt minun olevan siellä. Kukaan ei nähnyt tai edes etsinyt minua. 860 01:21:17,739 --> 01:21:21,952 Sain ajatuksen, joka ohjastaisi minua vuosia. 861 01:21:22,327 --> 01:21:24,371 Nimettömyys, Tony. 862 01:21:25,121 --> 01:21:27,958 Ansiostasi se on ollut mantrani. 863 01:21:28,124 --> 01:21:33,004 Sitä hallitsee kulissien takaa, sillä kun pahalle antaa kasvot... 864 01:21:33,171 --> 01:21:36,508 Bin Laden, Gaddafi, Mandariini... 865 01:21:36,675 --> 01:21:39,970 - Ihmisille annetaan kohde. - Olet melkoinen. 866 01:21:41,973 --> 01:21:44,600 - Lienet tavannut hänet. - Sir Laurence Olivier. 867 01:21:44,767 --> 01:21:46,936 Tiedän, että hän välillä liioittelee. 868 01:21:47,103 --> 01:21:50,856 Se ei ole täysin minun syytäni. Hän on teatterinäyttelijä. 869 01:21:51,023 --> 01:21:54,068 Hänen Lear-näytelmänsä koitui kuulemma Croydonin tuhoksi. 870 01:21:54,235 --> 01:21:59,407 Aina siitä asti, kun se kaveri putosi vasara kädessä taivaalta, - 871 01:21:59,573 --> 01:22:03,327 - hienovaraisuuden oli jäätävä. - Mitä maailmassasi tapahtuu seuraavaksi? 872 01:22:03,494 --> 01:22:09,166 Haluan maksaa takaisin lahjalla, jonka suopeasti välitit minulle. 873 01:22:15,465 --> 01:22:18,218 Epätoivo. Tämä on suora lähetys. 874 01:22:18,552 --> 01:22:20,721 En tiedä, huomaako sitä, - 875 01:22:20,887 --> 01:22:26,310 mutta nyt keho yrittää päättää, luovuttaako vai hyväksyykö se Extremisin. 876 01:22:26,476 --> 01:22:28,645 Jos keho antaa periksi, - 877 01:22:28,812 --> 01:22:33,942 räjähdys on aika näyttävä. 878 01:22:34,109 --> 01:22:37,946 Ennen sitä se on kuitenkin vain todella kivuliasta. 879 01:22:39,198 --> 01:22:45,371 Emme ole edes vielä puhuneet palkasta. Millaisia etuja haluaisit? 880 01:22:45,747 --> 01:22:47,874 Päästä hänet. 881 01:22:48,082 --> 01:22:49,959 Odota. 882 01:22:50,126 --> 01:22:53,588 - Maya... - Käskin päästää hänet. 883 01:22:53,755 --> 01:22:58,593 - Mitä oikein teet? - Kuolen puolikkaalla tällaisella annoksella. 884 01:22:58,760 --> 01:23:02,931 Tällaisina hetkinä malttini on koetuksella. 885 01:23:03,097 --> 01:23:06,935 - Maya, anna ruisku minulle. - Jos kuolen, - 886 01:23:07,101 --> 01:23:09,939 mitä tapahtuu sotilaillesi ja tuotteellesi? 887 01:23:10,105 --> 01:23:15,069 - Emme tee tätä, käykö? - Mitä tapahtuu sinulle, jos kuumenet liikaa? 888 01:23:27,039 --> 01:23:32,002 Hyvä uutinen on: korkean aseman paikka aukesi juuri. 889 01:23:40,804 --> 01:23:44,474 - Olet mielipuoli. - En, vaan visionääri. 890 01:23:44,641 --> 01:23:49,479 Omistan mielipuolen, ja hän esiintyy tänään. 891 01:23:53,441 --> 01:23:57,737 Kun saamme Iron Patriotin, lähtöön on kymmenen minuuttia. 892 01:23:57,904 --> 01:24:01,574 Hienoa. Viimeksi kun katsoin, joku oli vielä sisällä. 893 01:24:06,622 --> 01:24:08,874 Hyvää iltapäivää, herrat. 894 01:24:11,294 --> 01:24:13,379 Päivää, herra eversti. 895 01:24:14,088 --> 01:24:16,132 Väistäkää. 896 01:24:23,806 --> 01:24:27,226 Saamme sinut ulos sieltä. Älä huolehdi. 897 01:24:27,435 --> 01:24:30,980 - Vahingoitat haarniskaa. - Niin teen. 898 01:24:31,731 --> 01:24:33,983 Etkö saakin sen korjattua? 899 01:24:34,192 --> 01:24:37,654 Vien tämän tukikohtaan. Haluan Pottsin mukaan. 900 01:24:37,863 --> 01:24:40,240 Hän on edelleen toisessa vaiheessa. 901 01:24:40,949 --> 01:24:43,410 Ethän ole kuuroutumassa? 902 01:24:58,550 --> 01:25:01,011 Varovasti. Sitä on rajoitetusti valmistettu. 903 01:25:01,178 --> 01:25:03,723 Poninhäntä! 904 01:25:03,890 --> 01:25:07,143 - Paljonko on matkaa Tennesseestä Miamiin? - 1 340 kilometriä. 905 01:25:07,310 --> 01:25:10,521 - Hienoa. - Olen hyvä tuollaisessa. 906 01:25:10,688 --> 01:25:14,108 - Voitko hiljentää sen? - Jos rikot, niin maksat. 907 01:25:16,027 --> 01:25:19,072 - Taidan maksaa. - Se kuului ystäväni siskolle. 908 01:25:19,280 --> 01:25:23,826 - Siksi tapan sinut ensin. - Mitä aiot tehdä? 909 01:25:23,993 --> 01:25:26,579 - Sittenpähän näet. - Olet sidottuna sänkyyn. 910 01:25:26,788 --> 01:25:28,831 Tämän. 911 01:25:31,542 --> 01:25:33,545 Tuon. 912 01:25:37,341 --> 01:25:39,343 Tuletko ulos? 913 01:25:41,637 --> 01:25:46,100 Älä avaa vielä. Hyvä on. Antaa palaa. 914 01:25:53,023 --> 01:25:56,402 Syöksetkö tulta? Selvä homma. 915 01:25:59,947 --> 01:26:02,492 On upea päivä, Savin. 916 01:26:02,701 --> 01:26:08,290 Tähän aikaan huomenna minulla on kädessäni lännen voimakkain johtaja - 917 01:26:08,498 --> 01:26:12,127 ja toisessa maailman pelätyin terroristi. 918 01:26:12,502 --> 01:26:15,046 Omistan sodan terrorismia vastaan. 919 01:26:16,047 --> 01:26:21,845 Luon kysynnän ja tarjonnan sinulle, veljillesi ja siskoillesi. 920 01:26:24,055 --> 01:26:30,563 Uskokaa pois. Olette märkiä läiskiä lattialla viiden, neljän, kolmen, kahden... 921 01:26:31,814 --> 01:26:34,650 - Miten päädyimme tällaiseen? - Annan mahdollisuuden paeta. 922 01:26:34,817 --> 01:26:38,779 Laskekaa aseenne ja sitokaa itsenne tuoleihin, niin annan teidän elää. 923 01:26:38,946 --> 01:26:43,743 Viisi, neljä... Teidän pitäisi olla jo poissa. 924 01:26:43,909 --> 01:26:46,329 - Teidän pitäisi olla poissa. - Olen kauhuissani. 925 01:26:46,495 --> 01:26:50,374 - Täältä pesee. Kolme, neljä... - Turpa rullalle. 926 01:26:50,541 --> 01:26:52,668 Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi! 927 01:26:53,210 --> 01:26:55,212 Mitä minä sanoin. 928 01:27:06,475 --> 01:27:08,560 Missä loput ovat? 929 01:28:06,287 --> 01:28:09,665 Vihaan täällä työskentelyä. He ovat outoja. 930 01:28:14,837 --> 01:28:17,339 Parempi myöhään kuin ei milloinkaan. 931 01:28:22,428 --> 01:28:24,847 Ei tällä kertaa. Ei kasvoihin! 932 01:28:26,182 --> 01:28:29,686 - On mukava palata. Tervehdys muuten. - Päivää, herra. 933 01:28:34,691 --> 01:28:39,362 Henkilökunta, Stark on vapaana alueella. 934 01:28:40,155 --> 01:28:43,783 Mennään. Voihan rähmä. 935 01:28:56,088 --> 01:28:58,424 - Tony... - Rhodey, olithan sinä puvussa? 936 01:28:58,591 --> 01:29:01,218 - En. Onhan sinulla omasi? - Tavallaan. 937 01:29:01,385 --> 01:29:04,764 Päärakennukseen nopeasti. Haluan, että tapaat erään. 938 01:29:09,393 --> 01:29:12,063 Liikettä! Painukaa ulos! 939 01:29:12,229 --> 01:29:16,651 - Huone turvattu. Näen Mandariinin. - Minun piti pelata voittajaa vastaan. 940 01:29:24,201 --> 01:29:28,288 - Mitä miehiä te olette? - Liikahdakin, niin murskaan kasvosi. 941 01:29:29,164 --> 01:29:33,126 En tiennyt, että ihmisiä loukkaantui. Minulle valehdeltiin. 942 01:29:33,293 --> 01:29:36,213 - Tämäkö on Mandariini? - Tiedän. Se on noloa. 943 01:29:36,380 --> 01:29:38,256 Hei. Trevor Slattery. 944 01:29:38,423 --> 01:29:41,969 Tiedän, että olen lyhyempi ja pienempi luonnossa. 945 01:29:42,177 --> 01:29:45,180 Jos tulitte pidättämään minut, eräitä ihmisiä... 946 01:29:45,389 --> 01:29:49,351 Meryl Streep, kerro missä Pepper on, niin hän lopettaa. 947 01:29:49,559 --> 01:29:52,897 Lopettaa minkä? Tuo sattui! Minä ymmärrän! 948 01:29:53,106 --> 01:29:56,526 En tiedä kenestäkään Pepperistä, mutta tiedän suunnitelmasta. 949 01:29:56,693 --> 01:29:59,195 - Kerro. - Tiedätkö, mitä puvulleni tehtiin? 950 01:29:59,404 --> 01:30:02,365 En. Tiedän, että se tapahtuu rannikolla. 951 01:30:02,573 --> 01:30:07,537 Se liittyy jotenkin isoon alukseen. Voin viedä teidät sinne. 952 01:30:10,248 --> 01:30:13,418 Tony, ammun hänen aivonsa pihalle. 953 01:30:13,626 --> 01:30:17,380 Siihen saattaa liittyä myös varapresidentti. 954 01:30:17,839 --> 01:30:20,801 - Onko se tärkeää? - Jokseenkin. 955 01:30:24,054 --> 01:30:26,515 - Joten? - Mitä teemme? 956 01:30:26,724 --> 01:30:28,976 Meillä ei ole kulkuneuvoa. 957 01:30:30,853 --> 01:30:34,898 Ringo, etkö puhunut ihanasta pikaveneestä? 958 01:30:36,692 --> 01:30:39,236 Pepperin luo on 20 minuutin matka. 959 01:30:39,403 --> 01:30:42,197 Varapresidentin juttu on myös selvitettävä. 960 01:30:42,364 --> 01:30:44,533 Kenelleköhän soitan? Varapresidentille. 961 01:30:44,700 --> 01:30:46,702 Kiitos. 962 01:30:46,869 --> 01:30:49,831 - Haloo? - Täällä on Tony Stark. 963 01:30:49,998 --> 01:30:53,835 - Tervetuloa elävien kirjoihin. - Saatatte olla Mandariinin kohteena. 964 01:30:54,002 --> 01:30:55,754 Teidät on saatava turvaan. 965 01:30:55,920 --> 01:31:00,592 Syön kohta hunajakinkkua CIA:n ympäröimänä. 966 01:31:00,759 --> 01:31:04,054 Presidentti on Air Force Onessa eversti Rhodesin kanssa. 967 01:31:04,220 --> 01:31:07,182 - Vaaraa tuskin on. - Täällä on eversti Rhodes. 968 01:31:07,390 --> 01:31:09,517 Iron Patriotia käytetään ansana. 969 01:31:09,726 --> 01:31:12,687 Presidentin kimppuun isketään. Lentokonetta on varoitettava. 970 01:31:12,896 --> 01:31:17,901 Hoidan asian. Tarvittaessa F22-koneet ovat ilmassa 30 sekunnissa. 971 01:31:18,109 --> 01:31:20,613 - Kiitos, eversti. - Loppu. 972 01:31:21,614 --> 01:31:23,824 Onko kaikki kunnossa? 973 01:31:24,450 --> 01:31:26,494 Loistavasti. 974 01:31:32,249 --> 01:31:34,293 Rakastan sinua, kultaseni. 975 01:31:54,356 --> 01:31:57,317 Eversti Rhodes, hyvä että pääsitte paikalle. 976 01:31:57,526 --> 01:31:59,820 Oloni on jo turvallisempi. 977 01:32:04,283 --> 01:32:07,119 Meidän on päätettävä. Pelastamme presidentin tai Pepperin. 978 01:32:07,286 --> 01:32:09,788 - Emme pysty molempiin. - Uutta tietoa Malibusta. 979 01:32:09,997 --> 01:32:14,251 Nosturit saapuivat, ja kellarinovia raivataan. 980 01:32:14,418 --> 01:32:18,256 - Entä päälläni oleva puku? - Haarniska on 92 prosentissa. 981 01:32:18,756 --> 01:32:20,800 Se saa kelvata. 982 01:32:29,267 --> 01:32:31,894 - Nyt hän tulee. Ota kuva. - Toki. 983 01:32:49,538 --> 01:32:51,624 Onko kaikki kunnossa, eversti? 984 01:33:23,281 --> 01:33:27,953 - Tämä on kunnia, herra presidentti. - Jos aiot tehdä sen, anna mennä. 985 01:33:28,161 --> 01:33:31,915 Pysykää housuissanne. Ei Mandariini toimi niin. 986 01:33:32,707 --> 01:33:35,961 Air Force One on vaarassa. Laukauksia ja lämpötila vaihtelee. 987 01:33:36,127 --> 01:33:39,422 - Näytä kuvaa. - Tässä tulee kuvaa. 988 01:33:42,008 --> 01:33:44,053 Oliko tuo Rhodes? 989 01:33:53,020 --> 01:33:56,107 - Onko siellä ketään? - Päästäkää meidät ulos! 990 01:34:12,666 --> 01:34:15,961 Presidentti! Heti. 991 01:34:16,169 --> 01:34:18,297 Hän ei ole täällä. 992 01:34:21,174 --> 01:34:23,218 Kokeile suihkuvirtausta. 993 01:34:24,136 --> 01:34:26,430 Katso, mitä tuolta löytyy. 994 01:34:48,911 --> 01:34:51,331 Palaudupa tuosta, paskiainen. 995 01:35:04,177 --> 01:35:06,971 - Montako ilmassa on? - 13. 996 01:35:08,181 --> 01:35:10,809 - Montako voin kantaa? - Neljä. 997 01:35:19,610 --> 01:35:23,155 Rauhoitu. Mikä nimesi on? Heather! 998 01:35:31,205 --> 01:35:33,749 Kuuntele minua. Näetkö tuon miehen? 999 01:35:33,916 --> 01:35:36,168 Sinun on otettava hänestä kiinni. 1000 01:35:36,377 --> 01:35:38,421 Ymmärsitkö? 1001 01:35:39,798 --> 01:35:43,843 Sähkövirta estää sinua päästämästä irti. 1002 01:35:44,761 --> 01:35:46,763 Pystymme tähän, Heather. 1003 01:35:54,729 --> 01:35:57,440 Eikö olekin helppoa? Vielä 11 jäljellä. 1004 01:36:00,235 --> 01:36:03,029 Muistatko sen apinapelin? Sen me teemme. 1005 01:36:03,196 --> 01:36:06,909 - 5 500 metriä. - Ottakaa kiinni! 1006 01:36:11,414 --> 01:36:12,957 Hienoa. 1007 01:36:13,124 --> 01:36:15,209 3 000 metriä. 1008 01:36:17,878 --> 01:36:20,506 - 2 000 metriä. - Nopeasti. 1009 01:36:21,632 --> 01:36:23,676 Ottakaa kiinni! 1010 01:36:26,554 --> 01:36:28,139 Kyllä! 1011 01:36:28,306 --> 01:36:30,433 300 metriä! 1012 01:36:30,599 --> 01:36:33,853 120 metriä! 60 metriä! 1013 01:36:34,020 --> 01:36:36,148 Viimeinen apina. Napataan hänet! 1014 01:36:36,356 --> 01:36:38,400 Päivää. 1015 01:37:00,589 --> 01:37:05,011 Hienoa työtä. Hyvää ryhmätyöskentelyä. Hyvä me! 1016 01:37:05,178 --> 01:37:07,639 JARVIS, olemme vasta puolessa... 1017 01:37:15,855 --> 01:37:17,982 Tuo tuli kuin tyhjästä. 1018 01:37:19,150 --> 01:37:21,319 - Kerro hyviä uutisia. - Kaikki selvisivät. 1019 01:37:21,486 --> 01:37:23,863 - Luojan kiitos. - Presidenttiä en pelastanut. 1020 01:37:24,030 --> 01:37:27,700 Et pelastanut häntä puvun kanssa. Miten pelastamme Pepperin ilman mitään? 1021 01:37:27,867 --> 01:37:32,038 - JARVIS, onko nyt se aika? - Juhlat kotona -protokollako? 1022 01:37:32,205 --> 01:37:34,208 Aivan. 1023 01:38:03,613 --> 01:38:05,615 Hei. 1024 01:38:12,539 --> 01:38:15,000 Luuletko, että hän auttaa sinua? 1025 01:38:15,583 --> 01:38:17,669 Ei auta. 1026 01:38:21,548 --> 01:38:25,635 Pitämisesi täällä ei ole vain Tony Starkin motivaationa. 1027 01:38:25,802 --> 01:38:28,513 Syy on itse asiassa nolompi. 1028 01:38:28,680 --> 01:38:31,016 Olet täällä minun... 1029 01:38:31,851 --> 01:38:33,894 Voitonmerkkinä. 1030 01:38:45,865 --> 01:38:47,950 Hyvää iltaa. 1031 01:38:51,662 --> 01:38:54,415 Tervetuloa alukselle, herra presidentti. 1032 01:39:02,966 --> 01:39:06,803 Tiedättekö elefanttien hautausmaasta? Kaksi vuotta sitten - 1033 01:39:06,970 --> 01:39:10,515 tästä proomusta ei puhuttu. 1034 01:39:11,892 --> 01:39:14,019 - Tämä on Roxxon Norco. - Muistatte, - 1035 01:39:14,186 --> 01:39:20,233 että kun se vuoti raakaöljyä Pensacolassa, ansiostanne yhtään pohattaa ei tuomittu. 1036 01:39:20,400 --> 01:39:22,444 Mitä haluat minusta? 1037 01:39:22,986 --> 01:39:24,571 En mitään. 1038 01:39:24,738 --> 01:39:27,908 Tarvitsin tappamiseenne syyn, joka näyttäisi hyvältä televisiossa. 1039 01:39:28,075 --> 01:39:32,997 Olen jatkanut eteenpäin. Löysin uuden poliittisen tukijan. 1040 01:39:33,164 --> 01:39:36,501 Tähän aikaan huomenna hän saa teidän työnne. 1041 01:39:37,001 --> 01:39:39,003 Pankaa roikkumaan. 1042 01:39:57,397 --> 01:39:59,483 Tule. 1043 01:40:02,820 --> 01:40:05,906 - Ethän nyt sekoa? - Toivottavasti en. 1044 01:40:31,099 --> 01:40:33,101 Voi luoja. 1045 01:40:34,477 --> 01:40:36,730 Hänet aiotaan tuikata tuleen. 1046 01:40:36,896 --> 01:40:41,067 - Viikinkihautajaiset. Julkinen teloitus. - Öljyllä. 1047 01:40:47,240 --> 01:40:50,619 Lähetys alkaa pian. Menkää paikoillenne. 1048 01:40:51,745 --> 01:40:55,916 Hyvä. Tehdään kameroille testaus. 1049 01:40:58,044 --> 01:41:00,880 - Nosta aseesi ylös. - Mitä teen? 1050 01:41:01,047 --> 01:41:03,549 Pysy takanani ja suojaa ylhäältä. Älä ammu selkään. 1051 01:41:03,716 --> 01:41:05,676 Selvä. 1052 01:41:14,769 --> 01:41:17,688 - Näitkö? Osuin. - Ammuit lasin. 1053 01:41:17,855 --> 01:41:20,983 Luuletko, että tähtäsin lamppuun? Ei täältä siihen osu. 1054 01:41:25,072 --> 01:41:28,742 - Ammukset loppuivat. Voitko antaa lippaan? - Ne eivät käy siihen. 1055 01:41:28,909 --> 01:41:31,119 Tiedän, mitä teen. Teen näitä. 1056 01:41:31,286 --> 01:41:33,413 - Ne eivät sovi aseeseesi. - Sinulla on viisi. 1057 01:41:33,580 --> 01:41:36,124 Minä vilkaisen tuonne. 1058 01:41:36,959 --> 01:41:39,461 - Mitä näit? - Liian nopea. En mitään. 1059 01:41:39,878 --> 01:41:41,922 Uudestaan. 1060 01:41:45,050 --> 01:41:47,678 Kolme miestä ja nainen. Aseistettuja. 1061 01:41:56,854 --> 01:41:59,649 - Tappaisin haarniskasta. - Totta, tarvitsemme tukea. 1062 01:41:59,816 --> 01:42:01,901 Kunnolla. 1063 01:42:02,402 --> 01:42:04,445 Tiedätkö mitä? 1064 01:42:07,365 --> 01:42:09,701 - Onko tuo... - On. 1065 01:42:10,535 --> 01:42:12,578 - Ovatko nuo... - Ovat. 1066 01:42:28,804 --> 01:42:30,848 Hyvää joulua, kaveri. 1067 01:42:35,394 --> 01:42:40,357 JARVIS, kohteina Extremis-lämpöjäljet. Hyökkää ennakkoluulottomasti. 1068 01:42:40,524 --> 01:42:42,568 Selvä. 1069 01:42:45,404 --> 01:42:47,781 Mitä odotat? On joulu. 1070 01:42:50,117 --> 01:42:52,203 Vie heidät kirkkoon. 1071 01:42:57,834 --> 01:42:59,878 Herrat! 1072 01:43:12,641 --> 01:43:15,143 JARVIS, käske Igorin vakauttaa tämä. 1073 01:43:26,989 --> 01:43:30,910 - Näin käytät vapaa-aikasi. - Kaikki tarvitsevat harrastuksen. 1074 01:43:36,624 --> 01:43:39,210 Heartbreaker, auta Red Snapperiä. 1075 01:44:06,863 --> 01:44:10,659 - Hyvä ajoitus. - Loistavaa. Anna minullekin puku. 1076 01:44:12,035 --> 01:44:14,037 Valitan. Ne on ohjelmoitu vain minulle. 1077 01:44:14,204 --> 01:44:16,623 - Mitä se tarkoittaa? - Suojaan selustasi. 1078 01:44:19,502 --> 01:44:21,671 Hyvää iltaa, eversti. Kelpaako kyyti? 1079 01:44:21,838 --> 01:44:23,881 Tosi hauskaa. 1080 01:44:40,398 --> 01:44:43,484 - Paikansin neiti Pottsin. - Jo oli aikakin. 1081 01:44:55,623 --> 01:44:58,500 Odota! Laske se. 1082 01:45:01,253 --> 01:45:04,673 Huomaatko, miten käy, kun olet ex-tyttöystävieni kanssa? 1083 01:45:05,924 --> 01:45:09,511 - Olet ääliö. - Puhutaan siitä illallisen ääressä. 1084 01:45:11,138 --> 01:45:13,349 Vielä vähän. 1085 01:45:29,032 --> 01:45:31,201 Häiritseekö tämä tyyppi sinua? 1086 01:45:31,952 --> 01:45:33,995 Älä nouse ylös. 1087 01:45:37,832 --> 01:45:39,918 Onko siellä kuuma? 1088 01:45:41,336 --> 01:45:43,630 Tunnetko olevasi jumissa? 1089 01:45:43,797 --> 01:45:47,551 Kuin pieni kilpikonna, joka kypsyy kuoressaan. 1090 01:45:47,718 --> 01:45:50,721 - Tony. - Hän katsoo. 1091 01:45:52,139 --> 01:45:55,184 Sinun kannattaa sulkea silmäsi. 1092 01:45:56,143 --> 01:45:58,521 Sulje silmäsi. Et halua nähdä tätä. 1093 01:46:05,486 --> 01:46:07,530 Pidä vain pieni tauko. 1094 01:46:39,938 --> 01:46:42,525 JARVIS, anna minulle puku heti! 1095 01:46:52,869 --> 01:46:54,954 Voi hemmetti! 1096 01:46:55,872 --> 01:46:59,459 Herra presidentti, koettakaa kestää. Olen tulossa. 1097 01:47:00,126 --> 01:47:02,754 Koettakaa kestää. 1098 01:47:15,351 --> 01:47:17,353 Selvä... 1099 01:47:24,276 --> 01:47:26,278 Näkemiin! 1100 01:47:37,289 --> 01:47:39,333 Pitäkää kiinni. 1101 01:47:49,511 --> 01:47:53,348 Näytätte hyvältä, mutta tarvitsen tuon puvun. 1102 01:48:06,361 --> 01:48:08,363 Presidentti on turvassa. Vien hänet pois. 1103 01:48:08,531 --> 01:48:10,908 - Hienoa työtä. - Oletteko valmis? 1104 01:48:11,075 --> 01:48:13,119 Mitä tarkoitat? 1105 01:48:20,710 --> 01:48:23,671 Pep, saan sinut kiinni. Rauhoitu. 1106 01:48:23,838 --> 01:48:25,881 Katso minua. 1107 01:48:27,008 --> 01:48:31,012 En yllä pidemmälle, etkä voi jäädä siihen. Päästä irti. 1108 01:48:31,178 --> 01:48:34,098 Päästä irti. Otan sinut kiinni. 1109 01:49:04,379 --> 01:49:08,343 Onpa sääli. Olisin saanut hänet kiinni. 1110 01:49:38,499 --> 01:49:40,501 Lennätä ulos. 1111 01:50:25,088 --> 01:50:27,549 Tässä sitä ollaan katolla. 1112 01:50:37,435 --> 01:50:40,354 - Malli 42 saapuu. - Johan on. 1113 01:50:40,521 --> 01:50:42,732 Tuhlaajapoika palaa. 1114 01:50:58,122 --> 01:51:00,166 Antaa olla. 1115 01:51:00,333 --> 01:51:02,669 Et ansainnut häntä, Tony. 1116 01:51:03,545 --> 01:51:07,799 Se on sääli. Olin lähellä tehdä hänestä täydellisen. 1117 01:51:10,093 --> 01:51:13,180 Hidasta! Olet oikeassa. 1118 01:51:13,347 --> 01:51:15,390 En ansaitse häntä. 1119 01:51:16,099 --> 01:51:20,312 Yhdestä asiasta olet väärässä: hän oli jo täydellinen. 1120 01:51:27,110 --> 01:51:29,154 JARVIS. 1121 01:51:29,863 --> 01:51:32,283 Tee palvelus ja räjäytä malli 42. 1122 01:52:46,776 --> 01:52:49,404 Ei enää valekasvoja. 1123 01:52:49,571 --> 01:52:54,659 Sanoit, että haluat Mandariinin. Hän seisoo edessäsi. 1124 01:52:55,577 --> 01:52:58,914 Se olin aina minä. Alusta asti. 1125 01:52:59,081 --> 01:53:01,250 Minä olen Mandariini! 1126 01:53:12,303 --> 01:53:14,347 Olen sanaton. 1127 01:53:19,477 --> 01:53:23,356 JARVIS, henkilö edessäni ei ole kohde. Peräänny! 1128 01:53:31,448 --> 01:53:34,201 Mitä? Oletko vihainen minulle? 1129 01:53:59,227 --> 01:54:01,187 Kulta. 1130 01:54:04,899 --> 01:54:06,943 Hyvänen aika. 1131 01:54:08,194 --> 01:54:10,488 Tuo oli väkivaltaista. 1132 01:54:11,322 --> 01:54:13,449 Säikäytit minut kunnolla. Luulin, että... 1133 01:54:13,616 --> 01:54:16,995 Että olin kuollut? Siksikö, että putosin 60 metriä? 1134 01:54:18,997 --> 01:54:23,042 - Kuka tässä nyt on sekaisin? - Yhä kyseenalaista. 1135 01:54:23,543 --> 01:54:26,922 Kallistunee hieman sinuun. Mikset pukeudu noin kotona? 1136 01:54:27,089 --> 01:54:28,966 Urheilurintaliivit ja kaikki muu. 1137 01:54:29,133 --> 01:54:32,386 Taidan ymmärtää, mikset halua luopua puvuista. 1138 01:54:32,553 --> 01:54:35,055 Mistä minä nyt valitan? 1139 01:54:35,931 --> 01:54:39,893 Minä olen kyseessä. Keksin kyllä jotakin. 1140 01:54:40,894 --> 01:54:43,939 Älä koske minuun. Poltan sinut. 1141 01:54:45,357 --> 01:54:47,318 Et ole kuuma. 1142 01:54:47,693 --> 01:54:50,362 - Tulenko kuntoon? - Et. 1143 01:54:50,529 --> 01:54:53,366 Olet suhteessa kanssani. Kaikki ei ole koskaan kunnossa. 1144 01:54:53,533 --> 01:54:59,080 Tämän voinen selvittää. Lähes ratkaisin sen 20 vuotta sitten päissäni. Luultavasti - 1145 01:54:59,247 --> 01:55:03,084 saan sinut kuntoon. Sitä minä teen. Korjaan asioita. 1146 01:55:03,877 --> 01:55:06,338 Entä häiriötekijäsi? 1147 01:55:06,504 --> 01:55:08,715 Karsin niitä hieman. 1148 01:55:08,882 --> 01:55:11,217 JARVIS. 1149 01:55:11,426 --> 01:55:14,846 Kaikki on valmiina. Tarvitsetteko muuta? 1150 01:55:15,013 --> 01:55:19,643 - Tiedät, mitä tehdä. - Puhdas pöytä -protokollako? 1151 01:55:19,809 --> 01:55:22,647 On joulu. Kyllä. 1152 01:55:59,309 --> 01:56:01,645 Pidätkö siitä? 1153 01:56:03,063 --> 01:56:05,148 Saa kelvata. 1154 01:56:13,240 --> 01:56:18,537 Jouluaamun koittaessa matkani oli päättynyt. 1155 01:56:22,083 --> 01:56:26,587 Ensin aloitetaan puhtaalla ja jännittävällä. 1156 01:56:27,171 --> 01:56:30,008 Sitten tulevat virheet. 1157 01:56:30,717 --> 01:56:32,719 Kompromissit. 1158 01:56:38,725 --> 01:56:41,602 Luomme omat demonimme. 1159 01:56:46,441 --> 01:56:49,320 On hauska nähdä! Voi hemmetti. 1160 01:56:50,446 --> 01:56:54,116 Kuten lupasin, sain Pepperin kuntoon. Se vaati puuhastelua. 1161 01:56:54,283 --> 01:56:58,078 Sitten ajattelin: "Miksi lopettaa tuohon?" 1162 01:57:02,041 --> 01:57:05,127 Joidenkuiden mielestä edistys on vaarallista. 1163 01:57:05,294 --> 01:57:09,089 Niiden idioottien tuskin tarvitsi elää sirpaleita rinnassa. 1164 01:57:09,256 --> 01:57:12,634 Nyt ei tarvitse minunkaan. 1165 01:57:13,135 --> 01:57:17,057 Ne olivat parhaat uneni vuosiin. 1166 01:57:37,494 --> 01:57:41,247 Ei hätää. 1167 01:58:18,996 --> 01:58:23,500 PERUNATYKKI, MALLI 2 KAVERISI MEKAANIKKO 1168 01:58:59,537 --> 01:59:03,458 Jos tämä pitäisi kiteyttää, - 1169 01:59:03,624 --> 01:59:09,464 sanoisin että haarniskani ei ollut häiriötekijä tai harrastus. 1170 01:59:10,048 --> 01:59:12,133 Se oli kotelo. 1171 01:59:13,427 --> 01:59:18,098 Nyt olen muuttunut mies. 1172 01:59:27,274 --> 01:59:31,528 Minulta voi viedä taloni, temppuni ja leluni. 1173 01:59:32,071 --> 01:59:34,865 Yhtä asiaa ei voi viedä pois: 1174 01:59:37,576 --> 01:59:39,870 minä olen Rautamies. 1175 01:59:41,665 --> 01:59:46,252 Minä olen: WWW.DIVXFINLAND.ORG 1176 02:09:05,039 --> 02:09:07,124 Kiitos muuten kuuntelemisesta. 1177 02:09:07,291 --> 02:09:13,505 Sain sen pois rinnaltani sen sijaan, että pitäisin sen sisälläni. 1178 02:09:13,672 --> 02:09:16,467 Sehän tekee ihmiset sairaiksi. 1179 02:09:17,384 --> 02:09:19,471 En tiennytkään, että olet hyvä kuuntelija. 1180 02:09:19,637 --> 02:09:25,560 Yksityisten asioiden jakaminen puolittaa taakan. 1181 02:09:25,727 --> 02:09:29,189 Kuin pyrstöään nielevä käärme. Kaikki tulee tiensä päähän. 1182 02:09:29,356 --> 02:09:32,484 Se, että olet auttanut käsittelemään... 1183 02:09:35,195 --> 02:09:37,697 - Pysytkö perässä? - Pysyin. 1184 02:09:37,864 --> 02:09:41,993 - Torkutko sinä? - Olin... Ajatukseni harhailivat. 1185 02:09:42,160 --> 02:09:44,287 Missä putosit kärryiltä? 1186 02:09:45,246 --> 02:09:47,708 Sveitsin hississä. 1187 02:09:48,584 --> 02:09:51,462 - Etkö siis kuullut mitään? - Olen pahoillani. 1188 02:09:51,629 --> 02:09:53,881 En ole sellainen tohtori. 1189 02:09:54,048 --> 02:09:56,342 En ole terapeutti. 1190 02:09:56,509 --> 02:09:59,053 - Minulla ei ole... - Aikaako? 1191 02:09:59,220 --> 02:10:01,722 - Temperamenttia. - Nyt kun ajattelen... 1192 02:10:01,889 --> 02:10:05,476 Voi luoja. Alkuperäinen haavani. 1983. 1193 02:10:05,643 --> 02:10:09,689 Minulla oli 14-vuotiaana yhä lastenhoitaja. Se vasta oli outoa.