1 00:00:06,923 --> 00:00:08,425 Frægur maður sagði eitt sinn: 2 00:00:08,508 --> 00:00:11,136 Við sköpum okkar eigin ára. 3 00:00:12,637 --> 00:00:14,681 Hver sagði þetta? Hvað þýðir það? 4 00:00:14,764 --> 00:00:16,683 Skiptir engu, ég sagði það því hann sagði það 5 00:00:16,766 --> 00:00:18,643 og ef hann var frægur 6 00:00:18,727 --> 00:00:21,062 hafa nú tveir frægir sagt þetta. 7 00:00:21,146 --> 00:00:22,731 Ég er ekki... 8 00:00:22,814 --> 00:00:24,816 Ég ætla að byrja aftur. 9 00:00:26,276 --> 00:00:28,445 Byrjum á byrjuninni. 10 00:00:57,724 --> 00:01:00,518 BERN Í SVISS 11 00:01:00,602 --> 00:01:02,103 GAMLÁRSKVÖLD 12 00:01:05,648 --> 00:01:06,983 Hálftími til áramóta. 13 00:01:08,151 --> 00:01:10,653 Tony Stark, frábær ræða. 14 00:01:10,737 --> 00:01:12,530 Hélt ég ræðu? Hvernig var hún? 15 00:01:12,614 --> 00:01:13,823 Fræðandi. -Óskiljanleg. 16 00:01:13,907 --> 00:01:15,867 Uppáhaldið mitt. Pottþétt blanda. 17 00:01:15,950 --> 00:01:17,869 Hvert förum við? -Alla leið. 18 00:01:17,952 --> 00:01:20,121 Í herberginu þínu svo ég sjái niðurstöður þínar. 19 00:01:20,205 --> 00:01:23,208 Þú mátt sjá niðurstöðurnar en við förum ekki alla leið. 20 00:01:23,291 --> 00:01:24,501 Herra Stark. 21 00:01:24,584 --> 00:01:25,710 Ho Yinsen. 22 00:01:25,794 --> 00:01:27,712 Loksins hitti ég mann sem heitir Hó. 23 00:01:27,796 --> 00:01:31,257 Þetta er gestur okkar, dr. Wu. 24 00:01:31,341 --> 00:01:32,759 Þessi. -Herra Stark. 25 00:01:33,802 --> 00:01:37,180 Hún þarf á hjartalækni að halda eftir að ég... 26 00:01:39,933 --> 00:01:41,893 Kannski seinna? 27 00:01:41,976 --> 00:01:46,147 Þetta hófst í Bern í Sviss árið 1999. 28 00:01:47,524 --> 00:01:49,275 Gömlu dagarnir. 29 00:01:49,359 --> 00:01:51,694 Ég vissi ekki að ég fengi þetta aftur í höfuðið. 30 00:01:51,778 --> 00:01:52,904 Hvern grunaði það? 31 00:01:52,987 --> 00:01:54,823 Komdu sæll, Tony. 32 00:01:55,490 --> 00:01:58,576 Aldrich Killian. Ég dáist að verkum þínum. 33 00:01:58,660 --> 00:01:59,744 Verkum mínum? -Hann á við mig. 34 00:01:59,828 --> 00:02:02,288 Auðvitað, en fröken Hansen, 35 00:02:02,372 --> 00:02:05,875 við höfum fylgst með rannsóknum þínum síðan á öðru ári í MIT. 36 00:02:05,959 --> 00:02:06,668 Lyftan er full. 37 00:02:07,710 --> 00:02:09,379 Hann náði að troða sér inn. 38 00:02:09,462 --> 00:02:10,213 Hvaða hæð, félagi? 39 00:02:10,296 --> 00:02:12,340 Það er góð spurning. 40 00:02:12,423 --> 00:02:15,552 Ég fer á fyrstu hæð með ákveðið tilboð. 41 00:02:15,635 --> 00:02:19,514 Einkarekinn hugmyndabanki: Framsækið tæknivit. 42 00:02:19,597 --> 00:02:23,434 Hún tekur eitt til að henda og annað til að hringja aldrei. 43 00:02:23,518 --> 00:02:27,105 Ég kalla þetta AIM. Náðirðu því? 44 00:02:27,188 --> 00:02:28,815 Já, það stendur á bolnum þínum. 45 00:02:29,858 --> 00:02:32,443 Sítt að aftan fer fyrstur og svo dömurnar. 46 00:02:32,527 --> 00:02:34,279 Takk, ég hringi. 47 00:02:36,865 --> 00:02:39,242 Ég er mjög spenntur að vinna með þér. 48 00:02:39,325 --> 00:02:40,577 Er það? 49 00:02:40,660 --> 00:02:42,162 Hittumst á þakinu eftir fimm mínútur. 50 00:02:42,245 --> 00:02:44,998 Ég ætla aðeins að væta kverkarnar, ef þú skilur. 51 00:02:45,081 --> 00:02:46,166 Sjáumst uppi. 52 00:02:46,249 --> 00:02:47,750 Ekki spurning. 53 00:02:47,834 --> 00:02:50,461 Ég hélt að þetta væri bara kenning. 54 00:02:50,545 --> 00:02:51,379 Þetta var það. 55 00:02:51,462 --> 00:02:54,591 Svona komumst við í lagfæringastöðvar heilans 56 00:02:54,674 --> 00:02:56,134 og endurmótum þær með lyfjagjöf. 57 00:02:56,217 --> 00:02:57,260 Stórkostlegt. 58 00:02:57,343 --> 00:03:01,389 Þú hakkar þig inn í erfða-fræðilegt stjórnkerfi lífveru. 59 00:03:01,472 --> 00:03:02,849 Já. -Ja, hérna. 60 00:03:03,725 --> 00:03:05,351 Ekki koma við plöntuna. 61 00:03:05,435 --> 00:03:07,145 Hún vill það ekki. 62 00:03:07,228 --> 00:03:09,272 Hún er ólík hinum. Förum í svefnherbergið. 63 00:03:09,355 --> 00:03:11,191 Happy... 64 00:03:11,274 --> 00:03:12,734 Láttu fíkjutréð vera. 65 00:03:12,817 --> 00:03:13,902 Ekki gera þetta. 66 00:03:13,985 --> 00:03:16,112 Þú notar aðeins plöntur. -Til að byrja með. 67 00:03:16,196 --> 00:03:18,364 Ég kalla þetta Extremis. 68 00:03:20,533 --> 00:03:22,619 Notkunarmöguleikar hjá mönnum. -Einmitt. 69 00:03:22,702 --> 00:03:24,662 Endurlífgun angafrumna. -Bylting. 70 00:03:24,746 --> 00:03:27,707 Sjúkdómavörn og endurvöxtur útlima. -Breytir heiminum. 71 00:03:29,042 --> 00:03:30,543 Þú ert hæfileikaríkasta kona sem ég hef kynnst. 72 00:03:30,627 --> 00:03:31,794 Ja, hérna. 73 00:03:31,878 --> 00:03:34,464 Í Sviss. -Þetta var betra. 74 00:03:35,131 --> 00:03:36,716 Í vikunni. 75 00:03:36,799 --> 00:03:38,718 Þú trúðir mér næstum því. 76 00:03:49,604 --> 00:03:51,272 Þetta er stóri gallinn. 77 00:03:51,356 --> 00:03:52,815 Hvað með telómeralgrímið? 78 00:03:52,899 --> 00:03:53,983 Hvað? 79 00:03:54,067 --> 00:03:56,361 Niður með þig, stjóri. 80 00:03:56,444 --> 00:03:57,987 Allt í góðu. -Liggðu kyrr. 81 00:03:58,071 --> 00:04:00,281 Þú liggur á mér. Ég lifði þetta af. 82 00:04:01,199 --> 00:04:02,951 Hvað var þetta? 83 00:04:04,077 --> 00:04:05,912 Hvað var þetta? -Gallinn í tilrauninni. 84 00:04:05,995 --> 00:04:07,497 Hún var að ræða þetta. Allt hefur sína galla. 85 00:04:07,580 --> 00:04:08,790 Ekki 2000-vandinn. 86 00:04:08,873 --> 00:04:10,541 Gleðilegt nýtt ár. 87 00:04:10,625 --> 00:04:11,918 Gleðilegt ár. -Gleðilegt ár. 88 00:04:12,001 --> 00:04:13,336 Sjáumst á morgun. Góða nótt. 89 00:04:13,419 --> 00:04:14,504 Allt í góðu? -Já. 90 00:04:14,587 --> 00:04:16,381 Ég verð fyrir utan. -Fínt. 91 00:04:35,858 --> 00:04:38,486 Því segi ég þetta? 92 00:04:38,569 --> 00:04:41,739 Því ég hafði skapað nýja ára 93 00:04:42,615 --> 00:04:44,450 án þess að vita það. 94 00:04:44,534 --> 00:04:46,911 ÞÚ VEIST HVER ÉG ER 95 00:04:46,995 --> 00:04:48,871 Svona voru gömlu góðu dagarnir. 96 00:04:49,706 --> 00:04:51,416 Svo þokaðist ég áfram. 97 00:04:51,791 --> 00:04:55,962 Eftir stutta dvöl í helli í Afganistan kvaddi ég djammið. 98 00:04:56,045 --> 00:04:57,380 Ég gleymdi kvöldinu í Sviss. 99 00:04:57,463 --> 00:04:58,506 Í DAG MALIBU Í KALIFORNÍU 100 00:04:58,589 --> 00:05:01,050 Nú er ég orðinn nýr maður. 101 00:05:01,134 --> 00:05:01,968 Ég hef breyst. 102 00:05:02,051 --> 00:05:03,136 RANNSÓKNADEILD STARK 103 00:05:03,219 --> 00:05:06,764 Ég er... Þið vitið hver ég er. 104 00:05:06,848 --> 00:05:09,726 Herra, fæ ég nokkra tíma til að stilla...? 105 00:05:09,809 --> 00:05:11,352 Nei, 48. 106 00:05:14,355 --> 00:05:16,316 Örsendisígræðslu lokið. 107 00:05:16,399 --> 00:05:17,358 Hvað sem þú segir. 108 00:05:17,442 --> 00:05:20,445 Ég útbjó öryggiskynningu fyrir þig að hunsa. 109 00:05:20,528 --> 00:05:22,447 Sem ég geri. 110 00:05:22,530 --> 00:05:24,115 Kýlum á þetta. 111 00:05:24,198 --> 00:05:25,742 Klaufabárður. 112 00:05:25,825 --> 00:05:27,160 Sæll, Klaufabárður. 113 00:05:27,243 --> 00:05:28,369 Þú vannst fyrir tossahúfunni. 114 00:05:28,453 --> 00:05:29,329 TOSSI 115 00:05:29,412 --> 00:05:31,372 Heyrðu. 116 00:05:32,749 --> 00:05:34,792 Farðu í skammarkrókinn. Þú veist hvað þú gerðir. 117 00:05:34,876 --> 00:05:37,211 Blóð á mottunni. Reddaðu þessu. 118 00:05:37,295 --> 00:05:40,882 Ég minni þig á að þú hefur vakað í næstum 72 tíma. 119 00:05:41,758 --> 00:05:43,092 Takið eftir, dömur. 120 00:05:43,176 --> 00:05:46,095 Góðan dag og velkomin í fæðingarstofuna. 121 00:05:46,179 --> 00:05:48,473 Ég kynni með stolti yfirvofandi komu 122 00:05:48,556 --> 00:05:51,559 hins ofursvala litla bróður ykkar. 123 00:05:52,310 --> 00:05:53,603 Byrjaðu nálægt og þysjaðu út. 124 00:05:53,686 --> 00:05:55,146 Dagsetningu og tíma. 125 00:05:55,229 --> 00:05:58,316 Týpa 42. Athugun á sjálfvirku gripafli. 126 00:05:58,399 --> 00:06:00,234 Hefjum aðgerð. 127 00:06:02,820 --> 00:06:04,781 Jarvis, niður með nálina. 128 00:06:28,721 --> 00:06:30,098 Fjandinn. 129 00:06:48,241 --> 00:06:49,867 Þetta gengur. Sendu alla hlutana. 130 00:06:58,501 --> 00:07:00,795 Þetta fer of hratt. Hægðu ferðina... 131 00:07:01,504 --> 00:07:02,296 örlítið. 132 00:07:10,096 --> 00:07:11,556 Róaðu þig, Jarvis. 133 00:07:22,150 --> 00:07:24,735 Komdu, ég óttast þig ekki. 134 00:07:32,452 --> 00:07:33,369 Ég er bestur. 135 00:07:39,917 --> 00:07:43,421 Ávallt ánægjulegt að fylgjast með þér að störfum. 136 00:07:43,504 --> 00:07:47,467 72 tímar er líklega of langt á milli lúra. 137 00:07:47,550 --> 00:07:49,969 Ég hélt að þetta gæti ekki versnað. 138 00:07:51,721 --> 00:07:54,432 Svo þurfti ég að kveikja á sjónvarpinu. 139 00:07:57,685 --> 00:07:59,687 Þá kom hann til sögunnar. 140 00:08:08,154 --> 00:08:10,531 Sumir kalla mig hryðjuverkamann. 141 00:08:13,784 --> 00:08:16,037 Ég lít á mig sem kennara. 142 00:08:18,414 --> 00:08:19,916 Bandaríkin. 143 00:08:21,584 --> 00:08:24,712 Tilbúin í næstu kennslustund? 144 00:08:24,795 --> 00:08:29,467 1864 í Sand Creek í Colorado beið bandaríski herinn 145 00:08:29,550 --> 00:08:32,803 þar til vinveittu Cheyenne-stríðsmennirnir héldu til veiða. 146 00:08:32,887 --> 00:08:37,141 Til þess eins að slátra fjölskyldunum sem eftir biðu 147 00:08:37,225 --> 00:08:40,686 og eigna sér land þeirra. 148 00:08:40,770 --> 00:08:42,939 Fyrir 39 klukkustundum... 149 00:08:43,022 --> 00:08:47,527 var ráðist á Ali Al Salem flugvöllinn í Kúveit. 150 00:08:47,610 --> 00:08:49,820 Ég ber ábyrgð á því. 151 00:08:49,904 --> 00:08:51,155 Lítil herkirkja, 152 00:08:51,239 --> 00:08:54,700 auðvitað full af eiginkonum og börnum. 153 00:08:56,410 --> 00:08:59,705 Hermennirnir voru úti að sinna verkefnum. 154 00:09:00,581 --> 00:09:03,167 Stríðsmennirnir voru fjarverandi. 155 00:09:04,126 --> 00:09:05,169 Ellis forseti. 156 00:09:05,753 --> 00:09:09,173 Þú streitist á móti tilraunum mínum til að uppfræða þig. 157 00:09:09,257 --> 00:09:11,842 Nú komst ég aftur undan. 158 00:09:14,887 --> 00:09:17,014 Þú veist hver ég er. 159 00:09:17,098 --> 00:09:19,100 Þú veist ekki hvar ég er. 160 00:09:20,393 --> 00:09:23,104 Þú veist aldrei hvenær er von á mér. 161 00:09:26,315 --> 00:09:29,277 Förum aftur yfir þessa skelfilegu atburðarás... 162 00:09:29,360 --> 00:09:31,279 Flugvélinni var rænt... 163 00:09:31,362 --> 00:09:32,947 Þjóðin er í viðbragðsstöðu. 164 00:09:33,030 --> 00:09:35,366 Ekki hefur enn tekist að finna Mandarínann. 165 00:09:35,449 --> 00:09:39,120 Stjórn mín ætlar að bregðast við hryðjuverkaógninni 166 00:09:39,203 --> 00:09:41,414 með nýjum aðferðum. 167 00:09:41,497 --> 00:09:44,709 Ég þekki hann sem James Rhodes ofursta 168 00:09:44,792 --> 00:09:46,961 en þjóðin kynnist honum undir nafninu 169 00:09:47,044 --> 00:09:48,421 Járnföðurlandsvinurinn. 170 00:09:48,504 --> 00:09:51,507 Hver eru viðbrögð Ellis forseta? 171 00:09:51,591 --> 00:09:55,553 Að taka Stríðsmaskínuna og splæsa í nýjan lit. 172 00:09:55,636 --> 00:09:59,056 Sami búningur, málaður í fánalitunum. 173 00:09:59,140 --> 00:10:03,144 Þeir fundu líka nýtt nafn: Járnföðurlandsvinurinn. 174 00:10:03,227 --> 00:10:06,272 Ef litirnir skyldu ekki koma meiningunni til skila. 175 00:10:06,355 --> 00:10:08,357 Þetta fór vel í rýnihópana. 176 00:10:08,441 --> 00:10:10,234 Ég er Járnföðurlandsvinurinn. 177 00:10:10,318 --> 00:10:13,195 Stríðsmaskínan var of gróft. Þetta hljómar betur. 178 00:10:15,406 --> 00:10:18,618 Hvað er virkilega í gangi með Mandarínann? 179 00:10:19,869 --> 00:10:22,163 Getum við rætt um gaurinn? 180 00:10:24,790 --> 00:10:28,252 Þetta eru leynilegar upplýsingar, Tony. 181 00:10:28,336 --> 00:10:30,379 Hann ber ábyrgð á níu sprengjutilræðum. 182 00:10:30,463 --> 00:10:32,590 Níu. -Almenningur veit aðeins af þrem. 183 00:10:32,673 --> 00:10:35,801 Málið er að enginn finnur sprengibúnaðinn. 184 00:10:35,885 --> 00:10:37,094 Engar sprengjuleifar. 185 00:10:37,178 --> 00:10:39,388 Ég hjálpa ykkur ef þið óskið eftir því. 186 00:10:39,472 --> 00:10:41,265 Ég á nýjar græjur og gripbúning. 187 00:10:41,349 --> 00:10:44,685 Förgunarbúnað sem grípur sprengjur í loftinu. 188 00:10:44,769 --> 00:10:46,270 Hvenær svafstu síðast? 189 00:10:46,354 --> 00:10:49,065 Einstein svaf í þrjá tíma á ári en fékk miklu áorkað. 190 00:10:49,148 --> 00:10:51,567 Fólk hefur áhyggjur af þér. Ég hef áhyggjur. 191 00:10:51,651 --> 00:10:52,902 Ræðstu á mig? 192 00:10:52,985 --> 00:10:55,071 Ég vil ekki vera skít... 193 00:10:55,154 --> 00:10:56,280 harður við þig. 194 00:10:56,364 --> 00:10:57,865 Viltu árita myndina? 195 00:10:57,948 --> 00:11:00,826 Ef honum er sama. Er þér skítsama? 196 00:11:00,910 --> 00:11:01,952 Allt í góðu. 197 00:11:03,412 --> 00:11:05,456 Hvað heitirðu? -Erin. 198 00:11:06,582 --> 00:11:09,585 Þú varst æðislegur í Christmas Story. 199 00:11:09,669 --> 00:11:12,213 Pentagon hefur áhyggjur. 200 00:11:12,296 --> 00:11:15,132 Eftir geimverurnar í New York... 201 00:11:15,216 --> 00:11:16,967 Við verðum að virðast harðir. 202 00:11:17,051 --> 00:11:20,096 Það hefur forgang að stöðva Mandarínann en það er ekki... 203 00:11:20,179 --> 00:11:21,847 Ofurhetjudæmi? -Einmitt. 204 00:11:21,931 --> 00:11:23,474 Ég skil. -Ríkið sér um hann. 205 00:11:23,557 --> 00:11:25,559 Þess vegna sagðist ég skilja það. 206 00:11:26,227 --> 00:11:27,603 Er allt í lagi? 207 00:11:28,270 --> 00:11:29,313 Ég braut litinn. 208 00:11:29,397 --> 00:11:31,232 Allt í lagi, Stark? 209 00:11:31,315 --> 00:11:33,025 Slakaðu á, Tony. 210 00:11:34,235 --> 00:11:36,320 Hvernig komstu út úr ormagöngunum? 211 00:11:37,029 --> 00:11:38,197 Bíddu, Tony. 212 00:11:38,280 --> 00:11:39,156 ERIN, HJÁLP 213 00:11:40,783 --> 00:11:41,826 Afsakaðu. 214 00:11:41,909 --> 00:11:43,786 Ég þarf að athuga búninginn. 215 00:11:44,412 --> 00:11:45,788 Allt í lagi. 216 00:11:48,708 --> 00:11:50,209 Kanna hjartað. 217 00:11:50,292 --> 00:11:51,669 Er þetta heilinn? 218 00:11:51,752 --> 00:11:54,714 Engin ummerki um áfall í hjartanu eða heilanum. 219 00:11:54,797 --> 00:11:56,549 Var mér byrlað eitur? 220 00:11:57,299 --> 00:12:01,971 Samkvæmt minni greiningu fékkstu alvarlegt kvíðakast. 221 00:12:04,515 --> 00:12:06,058 Ég? 222 00:12:06,142 --> 00:12:07,852 Þetta lítur illa út. Opnaðu. 223 00:12:07,935 --> 00:12:10,020 Ég verð að skjótast. 224 00:12:12,231 --> 00:12:13,399 Merki. 225 00:12:13,482 --> 00:12:14,859 Merki. 226 00:12:15,776 --> 00:12:17,236 Notið merkin. 227 00:12:18,446 --> 00:12:21,240 Munið merkin, ég hengdi upp minnismiða á klóinu. 228 00:12:21,323 --> 00:12:23,534 Tony notar þá á verkstæðinu, með partíhatta. 229 00:12:23,617 --> 00:12:25,703 Við getum nýtt okkur þetta. 230 00:12:25,786 --> 00:12:29,874 Á ég að skipta öllum ræsti-tæknunum út fyrir vélmenni? 231 00:12:29,957 --> 00:12:31,584 Ég er að segja 232 00:12:31,667 --> 00:12:34,754 að mannlega hliðin í mannauðs-stjórnun veikir okkur. 233 00:12:34,837 --> 00:12:37,131 Byrjum strax að fækka starfsfólki. 234 00:12:37,214 --> 00:12:39,091 Hvað? -Bambi, notaðu... 235 00:12:39,175 --> 00:12:40,551 Sagðirðu þetta? 236 00:12:40,634 --> 00:12:41,761 Happy? 237 00:12:41,844 --> 00:12:44,513 Það er gott að fá þig sem yfiröryggisvörð. 238 00:12:44,597 --> 00:12:46,348 Fullkomið starf fyrir þig. -Takk. 239 00:12:46,432 --> 00:12:47,850 Á hinn bóginn... -Takk. 240 00:12:47,933 --> 00:12:49,977 Síðan þú tókst við starfinu... -Óþarfi að þakka mér. 241 00:12:50,060 --> 00:12:53,439 ...hafa kvartanir starfsmanna aukist um 300 prósent. 242 00:12:53,522 --> 00:12:55,065 Þakka þér fyrir. 243 00:12:55,149 --> 00:12:56,233 Það er ekki hrós. 244 00:12:56,317 --> 00:12:57,693 Þetta er hrós. 245 00:12:57,777 --> 00:12:59,361 Einhver reynir að leyna einhverju. 246 00:12:59,445 --> 00:13:00,488 Afsakaðu. -Já. 247 00:13:00,571 --> 00:13:02,573 Næsti gestur er mættur. 248 00:13:02,656 --> 00:13:04,116 Samþykkti ég hann? 249 00:13:04,200 --> 00:13:05,951 Við ræðum þetta síðar. 250 00:13:06,035 --> 00:13:08,412 Nú þarf ég að sinna pirrandi máli. 251 00:13:08,496 --> 00:13:09,914 Hvernig þá? 252 00:13:09,997 --> 00:13:12,458 Ég vann með honum og hann bauð mér stanslaust út. 253 00:13:12,541 --> 00:13:13,584 Það er vandræðalegt. 254 00:13:13,667 --> 00:13:15,503 Mér líst ekki á þetta. 255 00:13:20,674 --> 00:13:21,592 Pepper. 256 00:13:22,426 --> 00:13:23,552 Killian? 257 00:13:23,636 --> 00:13:25,596 Þú lítur vel út. 258 00:13:25,679 --> 00:13:27,014 Þú ert glæsileg. 259 00:13:27,097 --> 00:13:29,350 Þú lítur svo vel út. 260 00:13:31,227 --> 00:13:33,145 Hvað hefurðu verið að gera? 261 00:13:33,229 --> 00:13:34,063 Ekkert merkilegt. 262 00:13:34,146 --> 00:13:36,482 Ég hef verið hjá sjúkraþjálfara í fimm ár. 263 00:13:36,565 --> 00:13:38,442 Kallaðu mig Aldrich. 264 00:13:39,151 --> 00:13:40,694 Þú áttir að fá öryggismerki. 265 00:13:40,778 --> 00:13:43,197 Allt í góðu, Happy. 266 00:13:43,280 --> 00:13:45,866 Ertu viss? -Já, dragðu þig í hlé. 267 00:13:45,950 --> 00:13:48,035 Ég ætla að bíða hérna. -Takk. 268 00:13:48,118 --> 00:13:50,871 Gaman að sjá þig, Killian. 269 00:13:56,794 --> 00:13:58,671 Heyrðu, góði. 270 00:14:06,428 --> 00:14:07,388 Gleðileg jól. 271 00:14:07,471 --> 00:14:12,726 Eftir að forðast bann forsetans við siðlausum líftæknirannsóknum 272 00:14:12,810 --> 00:14:14,103 hefur hugmyndabankinn minn 273 00:14:15,604 --> 00:14:18,190 dálítið sérstakt í pípunum. 274 00:14:19,024 --> 00:14:23,153 Hugmynd sem við viljum kalla Extremis. 275 00:14:24,196 --> 00:14:26,073 Ég ætla að slökkva ljósin. 276 00:14:28,325 --> 00:14:30,119 Sjáðu mannsheilann. 277 00:14:36,458 --> 00:14:37,626 Bíddu. 278 00:14:37,710 --> 00:14:39,628 Þetta er alheimurinn. Mín mistök. 279 00:14:39,712 --> 00:14:41,505 Ef ég geri þetta... 280 00:14:46,719 --> 00:14:48,637 Þetta er heilinn. 281 00:14:48,721 --> 00:14:50,639 Þetta tvennt er furðulíkt, ekki satt? 282 00:14:50,723 --> 00:14:52,057 Þetta er ótrúlegt. 283 00:14:52,141 --> 00:14:53,851 Takk, þetta er í mér. 284 00:14:53,934 --> 00:14:55,728 Hvað segirðu? 285 00:14:55,811 --> 00:14:57,229 Þú ert stödd í höfðinu á mér. 286 00:14:57,313 --> 00:14:59,398 Bein útsending. 287 00:14:59,481 --> 00:15:01,275 Ég skal sanna það. 288 00:15:02,860 --> 00:15:03,986 Komdu. 289 00:15:06,989 --> 00:15:09,116 Klíptu mig í handlegginn. 290 00:15:09,199 --> 00:15:11,160 Ég þoli það, klíptu mig. 291 00:15:12,494 --> 00:15:13,704 Hvað er þetta? 292 00:15:13,787 --> 00:15:17,583 Líkamsskynjunarbörkurinn eða sársaukastöð heilans. 293 00:15:17,666 --> 00:15:20,711 Ég vildi sýna þér þetta. 294 00:15:23,213 --> 00:15:27,426 Extremis beislar möguleika orkustöðva okkar 295 00:15:27,509 --> 00:15:30,387 og færir þá hingað. 296 00:15:30,471 --> 00:15:33,807 Þetta er autt svæði sem sýnir okkur 297 00:15:33,891 --> 00:15:35,517 að mannshuganum 298 00:15:35,601 --> 00:15:37,227 og í raun öllu erfðaefni okkar 299 00:15:37,311 --> 00:15:39,229 er ætlað að þróast nánar. 300 00:15:39,313 --> 00:15:40,481 Ja, hérna. 301 00:15:45,110 --> 00:15:47,905 PEPPER POTTS TEKUR STJÓRNINA HJÁ STARK 302 00:15:49,698 --> 00:15:50,532 Halló? 303 00:15:50,616 --> 00:15:52,534 Er þetta öryggisennið? -Hvað segirðu? 304 00:15:52,618 --> 00:15:54,244 Ég fékk alvörustarf. Hvað viltu? 305 00:15:54,328 --> 00:15:55,704 Ég er upptekinn. 306 00:15:55,788 --> 00:15:56,830 Við að bögga nema? 307 00:15:56,914 --> 00:15:59,166 Hvað gerðist ef ég sagðist vera lífvörður Járnmannsins? 308 00:15:59,249 --> 00:16:00,584 Fólk hló að mér. 309 00:16:01,377 --> 00:16:03,837 Ég varð að hætta og halda snefli af sjálfsvirðingu. 310 00:16:03,921 --> 00:16:05,756 Nú fékk ég alvörustarf, að gæta Pepper. 311 00:16:05,839 --> 00:16:07,633 Hvað er á seyði þarna? 312 00:16:07,716 --> 00:16:08,926 Í alvöru? -Já. 313 00:16:09,009 --> 00:16:10,636 Hún hitti vísindamann. 314 00:16:10,719 --> 00:16:12,304 Ríkan og myndarlegan. -Jæja. 315 00:16:12,388 --> 00:16:14,473 Ég þekkti hann ekki strax en ég er glöggur á andlit. 316 00:16:14,556 --> 00:16:15,599 Þú ert bestur. 317 00:16:15,683 --> 00:16:17,393 Ég kannaði hver hann væri. 318 00:16:17,476 --> 00:16:19,979 Aldrich Killian. Við höfum hitt hann áður. 319 00:16:20,062 --> 00:16:22,523 Hvar vorum við á vísinda-ráðstefnu 1999? 320 00:16:23,607 --> 00:16:25,359 Í Sviss. -Nákvæmlega. 321 00:16:25,442 --> 00:16:26,944 Ég man ekki eftir honum. 322 00:16:27,027 --> 00:16:28,445 Af því hann er ekki ljóska með stór brjóst. 323 00:16:28,529 --> 00:16:30,197 Þetta byrjaði sem viðskiptaspjall 324 00:16:30,280 --> 00:16:33,575 en varð skrýtið og hann sýnir henni stóra heilann sinn. 325 00:16:33,659 --> 00:16:35,160 Hvað? -Stóra heilann. 326 00:16:35,244 --> 00:16:36,829 Henni líkar þetta. Ég skal sýna þér. 327 00:16:36,912 --> 00:16:39,456 Sérðu? 328 00:16:39,540 --> 00:16:40,958 Ég sé þig horfa á þau. 329 00:16:41,041 --> 00:16:42,668 Snúðu skjánum. 330 00:16:42,751 --> 00:16:45,629 Ég er ekki tæknisnillingur. Treystu mér. Komdu. 331 00:16:45,713 --> 00:16:47,423 Snúðu skjánum svo ég sjái hvað þau gera. 332 00:16:47,506 --> 00:16:48,716 Ég kann ekki að snúa honum. 333 00:16:48,799 --> 00:16:51,802 Ekki tala svona. Þú ert ekki yfirmaður minn. 334 00:16:51,885 --> 00:16:53,804 Ég vinn ekki fyrir þig. 335 00:16:53,887 --> 00:16:55,639 Ég treysti ekki gaurnum eða félaga hans. 336 00:16:55,723 --> 00:16:56,765 Hann er laumulegur. 337 00:16:56,849 --> 00:16:57,891 Slakaðu á. -Í alvöru? 338 00:16:57,975 --> 00:16:59,601 Ég bið þig bara að tryggja jaðarinn. 339 00:16:59,685 --> 00:17:00,978 Segðu þeim að fá sér drykk. 340 00:17:01,061 --> 00:17:02,730 Fylgstu betur með því sem gerist hérna. 341 00:17:02,813 --> 00:17:04,440 Hún er það besta sem þú átt í lífinu 342 00:17:04,523 --> 00:17:06,025 en þú virðir hana að vettugi. 343 00:17:06,108 --> 00:17:07,109 Risaheili? 344 00:17:07,192 --> 00:17:08,485 Risaheili og laumulegur gaur. 345 00:17:08,569 --> 00:17:11,280 Ég ætla að elta hann og kanna númerin. 346 00:17:11,363 --> 00:17:13,490 Ef þetta fer í hart verður að hafa það. 347 00:17:13,574 --> 00:17:14,742 Ég sakna þín. 348 00:17:14,825 --> 00:17:16,910 Ég sakna þess líka hvernig þetta var áður. 349 00:17:16,994 --> 00:17:18,120 Nú áttu nýja ofurvini. 350 00:17:18,203 --> 00:17:20,497 Ég veit ekki hvað er í gangi. Allt varð svo skrýtið. 351 00:17:20,581 --> 00:17:21,665 Ég verð að hætta. 352 00:17:21,749 --> 00:17:22,791 Ertu með rafstuðbyssu? -Af hverju? 353 00:17:22,875 --> 00:17:24,835 Þarna er stelpa að stela prentarableki. 354 00:17:24,918 --> 00:17:27,171 Gefðu henni gott stuð. 355 00:17:27,254 --> 00:17:28,672 Æðislegt. 356 00:17:28,756 --> 00:17:33,552 Hugsaðu þér að hakka þig inn í harða disk annarrar lífveru 357 00:17:33,635 --> 00:17:35,721 og endurmóta erfðaefnið. 358 00:17:35,804 --> 00:17:37,765 Það væri ótrúlegt. 359 00:17:37,848 --> 00:17:41,602 En því miður hljómar þetta eins og vænlegt vopn. 360 00:17:41,685 --> 00:17:45,355 Ég á við ofurhermenn og einkaherlið. Tony er... 361 00:17:45,439 --> 00:17:47,107 Tony, Tony. 362 00:17:48,025 --> 00:17:52,821 Ég bauð Tony að ganga til liðs við AIM fyrir 13 árum. 363 00:17:52,905 --> 00:17:54,073 Hann hafnaði boðinu. 364 00:17:55,032 --> 00:17:58,452 En nú situr nýr snillingur í hásætinu 365 00:17:58,535 --> 00:18:01,789 sem þarf ekki að hlýða Tony lengur 366 00:18:01,872 --> 00:18:03,957 og hefur örlítið minna egó. 367 00:18:05,417 --> 00:18:07,920 Ég verð að segja nei, Aldrich. 368 00:18:08,587 --> 00:18:11,548 Þótt mig langi að hjálpa þér. 369 00:18:12,716 --> 00:18:16,261 Ég get ekki leynt vonbrigðum mínum. 370 00:18:16,345 --> 00:18:17,846 En eins og pabbi sagði: 371 00:18:17,930 --> 00:18:20,766 Handan þoku mistakanna sjáum við glitta í sigurinn. 372 00:18:20,849 --> 00:18:22,184 Ansi djúpt. 373 00:18:22,267 --> 00:18:23,852 Ég veit ekki hvað það þýðir. 374 00:18:23,936 --> 00:18:27,648 Ekki ég heldur. Pabbi var hálfgerður bjáni. 375 00:18:27,731 --> 00:18:30,859 Við sjáumst aftur, Pepper. 376 00:18:40,661 --> 00:18:41,578 Happy. 377 00:18:42,913 --> 00:18:44,748 Bíllinn er klár ef þú vilt fara. 378 00:18:46,792 --> 00:18:48,460 Já, ég bara... 379 00:18:48,544 --> 00:18:52,131 Guð, ég gleymdi hinu dótinu. 380 00:18:52,798 --> 00:18:54,216 Ég ætla bara... 381 00:19:18,615 --> 00:19:21,118 GLEÐILEG JÓL, PEPPER 382 00:19:21,743 --> 00:19:22,911 Afsakaðu hvað ég er sein. 383 00:19:22,995 --> 00:19:25,831 Hvað er þetta? 384 00:19:25,914 --> 00:19:28,125 Ertu í búningnum heima? 385 00:19:28,208 --> 00:19:29,835 Er þetta 15. týpan? 386 00:19:29,918 --> 00:19:31,170 TÝPA 42 387 00:19:31,253 --> 00:19:33,839 Eitthvað þannig. Við verðum að eiga áhugamál. 388 00:19:33,922 --> 00:19:35,799 Þarftu að ganga í áhugamálinu í stofunni? 389 00:19:35,883 --> 00:19:37,593 Ég er að ganga þetta til. 390 00:19:37,676 --> 00:19:40,804 Þeir eru dálítið þröngir í klofið í fyrstu. 391 00:19:40,888 --> 00:19:43,223 Sástu jólagjöfina þína? 392 00:19:43,307 --> 00:19:44,600 Já. 393 00:19:44,683 --> 00:19:47,060 Hvernig gat jólagjöfin farið fram hjá mér? 394 00:19:47,144 --> 00:19:49,354 Kemst hún inn um dyrnar? 395 00:19:49,438 --> 00:19:50,731 Það er góð spurning. 396 00:19:50,814 --> 00:19:53,233 Ég fæ menn á morgun til að brjóta niður vegginn. 397 00:19:53,317 --> 00:19:54,818 Allt í lagi. 398 00:19:54,902 --> 00:19:56,528 Stressuð? Góður dagur? 399 00:19:56,612 --> 00:19:59,281 Axlirnar eru slæmar. Slæma stelpa. 400 00:19:59,364 --> 00:20:03,118 Ég vil ekki hamra á því en ertu ánægð með sérpöntuðu kanínuna? 401 00:20:03,202 --> 00:20:04,244 Er ég ánægð? 402 00:20:04,328 --> 00:20:06,038 Negldi ég þetta? 403 00:20:06,121 --> 00:20:09,041 Þetta var fallega hugsað. 404 00:20:10,083 --> 00:20:13,670 Lyftu nú upp grímunni og kysstu mig. 405 00:20:15,881 --> 00:20:18,342 Já. Fjandinn. Ég get það ekki. 406 00:20:18,425 --> 00:20:22,304 Viltu kyssa búninginn á munnraufina? 407 00:20:22,387 --> 00:20:24,389 Ég fer niður í vinnustofuna 408 00:20:24,473 --> 00:20:27,100 og finn kúbein til að opna þetta. 409 00:20:27,184 --> 00:20:28,810 Kúbein, já. 410 00:20:28,894 --> 00:20:31,271 Þarna lak geislavirkt efni. 411 00:20:31,355 --> 00:20:32,564 Ég tek áhættuna. 412 00:20:32,648 --> 00:20:33,398 Það er hættulegt. 413 00:20:33,482 --> 00:20:36,610 Leyfðu mér að finna hlífðarbúning handa þér. 414 00:20:37,861 --> 00:20:39,905 Geiger-mæli eða eitthvað. 415 00:20:41,156 --> 00:20:42,574 Gómaður. 416 00:20:42,658 --> 00:20:45,077 Þú hefur aldrei lagst lægra. 417 00:20:45,160 --> 00:20:45,911 Fyrirgefðu. 418 00:20:45,994 --> 00:20:48,455 Borðaðirðu án mín? Á stefnumótakvöldi? 419 00:20:49,248 --> 00:20:50,415 Hann var... -Þú átt við þig. 420 00:20:50,499 --> 00:20:53,335 Við tókum bara á móti þér 421 00:20:54,211 --> 00:20:56,296 á meðan ég kláraði að vinna. 422 00:20:56,380 --> 00:20:57,547 Ég fékk mér smábita. 423 00:20:57,631 --> 00:21:00,592 Ég vissi ekki hvort þú kæmir eða fengir drykk með Killian. 424 00:21:03,929 --> 00:21:05,597 Hvað? -Hvað? 425 00:21:05,681 --> 00:21:08,058 Aldrich Killian? Varstu að fylgjast með mér? 426 00:21:08,141 --> 00:21:09,226 Happy hafði áhyggjur. 427 00:21:09,309 --> 00:21:10,227 Þú njósnar um mig. -Nei. 428 00:21:10,310 --> 00:21:11,895 Ég er farin í háttinn. 429 00:21:11,979 --> 00:21:13,355 Ekki láta svona. 430 00:21:13,438 --> 00:21:14,398 Pep? 431 00:21:14,481 --> 00:21:15,482 Ég játa það. 432 00:21:15,565 --> 00:21:18,944 Mín sök, fyrirgefðu. 433 00:21:19,027 --> 00:21:21,863 Ég er alveg steiktur. 434 00:21:22,906 --> 00:21:27,035 Þetta hefur varað lengi en ég hef ekkert sagt um það. 435 00:21:27,744 --> 00:21:30,414 Ég hef ekki jafnað mig síðan í New York. 436 00:21:30,497 --> 00:21:34,167 Ekki? Ég tók ekki eftir neinu. 437 00:21:34,251 --> 00:21:36,670 Maður upplifir ýmislegt. 438 00:21:36,753 --> 00:21:39,548 Því lýkur en maður getur ekki útskýrt það. 439 00:21:39,631 --> 00:21:43,593 Guðir, geimverur, aðrar víddir. Ég er bara maður í dós. 440 00:21:43,677 --> 00:21:45,220 Það sem bjargaði geðheilsunni 441 00:21:45,304 --> 00:21:47,264 var að þú skyldir flytja hingað. 442 00:21:47,347 --> 00:21:48,640 Það er frábært. 443 00:21:48,724 --> 00:21:50,475 Ég elska þig og er lánsamur. 444 00:21:50,559 --> 00:21:53,437 En ég get ekki sofið. 445 00:21:54,646 --> 00:21:57,774 Þú ferð í rúmið en ég kem hingað og geri það sem ég kann. 446 00:21:57,858 --> 00:21:59,568 Ég dútla. 447 00:22:00,527 --> 00:22:02,654 Ógnin er yfirvofandi. 448 00:22:02,738 --> 00:22:06,325 Ég verð að vernda það eina sem ég get ekki lifað án. 449 00:22:06,408 --> 00:22:07,951 Það ert þú. 450 00:22:08,035 --> 00:22:10,579 Búningarnir mínir eru... 451 00:22:10,662 --> 00:22:11,538 Vélar. 452 00:22:11,621 --> 00:22:13,457 Þeir eru hluti af mér. 453 00:22:13,540 --> 00:22:16,084 Þeir eru fyrirsláttur. 454 00:22:16,168 --> 00:22:17,711 Hugsanlega. 455 00:22:34,936 --> 00:22:37,356 Ég ætla að skjótast í sturtu. 456 00:22:37,439 --> 00:22:39,149 Allt í lagi. 457 00:22:41,443 --> 00:22:42,736 Þú kemur með mér. 458 00:22:44,529 --> 00:22:45,864 Enn betra. 459 00:23:04,091 --> 00:23:06,051 Tony. 460 00:23:06,134 --> 00:23:08,678 Tony, Tony. 461 00:23:14,101 --> 00:23:15,727 Slökktu á þér. 462 00:23:22,901 --> 00:23:25,445 Ég hef kallað á hann upp úr svefni. 463 00:23:25,529 --> 00:23:27,781 Þetta átti ekki að gerast. 464 00:23:30,200 --> 00:23:32,369 Ég skal endurstilla skynjarana. 465 00:23:34,079 --> 00:23:37,207 Getum við bara...? Leyfðu mér... 466 00:23:37,290 --> 00:23:39,543 Leyfðu mér að ná andanum. Ekki fara. 467 00:23:39,626 --> 00:23:41,795 Ég ætla að sofa niðri. 468 00:23:41,878 --> 00:23:44,297 Dútlaðu við þetta. 469 00:24:10,532 --> 00:24:11,950 Hefurðu stjórn á þessu? 470 00:24:12,033 --> 00:24:13,118 Ég hef fulla stjórn. 471 00:24:13,201 --> 00:24:14,244 Ertu viss? -Já. 472 00:24:24,671 --> 00:24:26,298 Þetta er góður skammtur. 473 00:24:27,591 --> 00:24:29,634 Ekki saka mig um vanrækslu. -Takk. 474 00:24:32,053 --> 00:24:34,306 Fyrir skilninginn. 475 00:24:42,898 --> 00:24:43,857 Fyrirgefðu, vinur. 476 00:24:59,706 --> 00:25:01,124 Hvað ertu að gera? 477 00:25:01,208 --> 00:25:02,626 Ertu einn á stefnumóti? 478 00:25:02,709 --> 00:25:04,169 Fórstu á uppáhalds-stelpumyndina? 479 00:25:04,252 --> 00:25:06,004 Já, myndin heitir Ballið er búið 480 00:25:06,087 --> 00:25:08,298 með þér og dópistakærustunni. 481 00:25:08,381 --> 00:25:09,841 Hér er miðinn. 482 00:25:09,925 --> 00:25:11,510 Þú átt þetta ekki. 483 00:25:37,661 --> 00:25:39,037 Savin. 484 00:25:39,955 --> 00:25:41,289 Hjálp. 485 00:25:41,373 --> 00:25:42,999 Hjálpaðu mér. 486 00:27:08,251 --> 00:27:11,171 Sönn saga um spádómskökur. 487 00:27:11,254 --> 00:27:12,631 Þær virðast kínverskar. 488 00:27:12,714 --> 00:27:15,717 Þær hljóma kínverskar. 489 00:27:15,800 --> 00:27:19,763 En þær eru í raun bandarísk uppfinning. 490 00:27:19,846 --> 00:27:24,643 Þess vegna eru þær innantómar, fullar af lygum 491 00:27:24,726 --> 00:27:27,103 og skilja eftir sig vont eftirbragð. 492 00:27:28,021 --> 00:27:32,817 Lærisveinar mínir rústuðu aðra ódýra bandaríska eftirlíkingu. 493 00:27:33,610 --> 00:27:36,237 Kínverska kvikmyndahúsið. 494 00:27:36,321 --> 00:27:38,740 Herra forseti. 495 00:27:38,823 --> 00:27:41,660 Ég veit að þetta er orðið pirrandi. 496 00:27:41,743 --> 00:27:46,456 En þessi ógnartíð verður brátt á enda runnin. 497 00:27:46,539 --> 00:27:50,794 Engar áhyggjur, það styttist í þá stóru. 498 00:27:50,877 --> 00:27:52,170 Útskriftina þína. 499 00:28:06,768 --> 00:28:07,811 Sæl. 500 00:28:08,853 --> 00:28:10,438 Hafðu kveikt. 501 00:28:10,522 --> 00:28:11,690 Ekkert mál. 502 00:28:17,779 --> 00:28:22,200 Sunnudagskvöld á PBS. Downton Abbey. 503 00:28:22,909 --> 00:28:25,453 Þátturinn hans. Honum finnst þetta fágað. 504 00:28:28,581 --> 00:28:30,500 Gættu þess að allir noti öryggismerki. 505 00:28:30,583 --> 00:28:31,876 Það er honum kappsmál. 506 00:28:31,960 --> 00:28:35,296 Mínir menn hleypa engum inn án þess. 507 00:28:35,380 --> 00:28:37,215 Við bíðum eftir Tony Stark. 508 00:28:37,298 --> 00:28:41,386 Vonandi fáum við að heyra viðbrögð hans við árásinni. 509 00:28:41,469 --> 00:28:43,012 Sæll, herra Stark. 510 00:28:43,096 --> 00:28:47,058 Allt bendir til þess að þetta hafi verið árás Mandarínans. 511 00:28:47,142 --> 00:28:48,727 Geturðu sagt eitthvað fleira? 512 00:28:48,810 --> 00:28:51,896 Herra Stark, hvenær ætlar einhver að drepa hann? 513 00:28:52,981 --> 00:28:54,399 Ég segi bara svona. 514 00:28:56,776 --> 00:28:58,778 Viltu það? 515 00:29:00,989 --> 00:29:05,201 Hér er jólakveðjan sem ég vildi senda Mandarínanum. 516 00:29:05,285 --> 00:29:08,288 Ég náði ekki að orða hana fyrr en núna. 517 00:29:08,371 --> 00:29:11,416 Ég heiti Tony Stark og ég óttast þig ekki. 518 00:29:11,499 --> 00:29:14,502 Ég veit að þú ert heigull og hef því ákveðið 519 00:29:15,295 --> 00:29:16,963 að þú sért dauður, vinur. 520 00:29:17,046 --> 00:29:19,174 Ég kem að sækja líkið. 521 00:29:19,257 --> 00:29:22,427 Engin pólitík hér. Bara gamla góða hefndin. 522 00:29:22,510 --> 00:29:25,346 Ekkert Pentagon, bara þú og ég. 523 00:29:25,430 --> 00:29:29,100 Ef þú ert maður orða þinna færðu heimilisfangið mitt. 524 00:29:29,184 --> 00:29:32,687 Malibu Point 10880. 525 00:29:32,771 --> 00:29:34,939 Póstnúmer 90265. 526 00:29:35,023 --> 00:29:37,025 Dyrnar verða ólæstar. 527 00:29:37,108 --> 00:29:38,067 Vildirðu þetta? 528 00:29:41,446 --> 00:29:43,031 Sendu reikning. 529 00:29:47,285 --> 00:29:50,455 Ég setti saman gagnagrunn um Mandarínann 530 00:29:50,538 --> 00:29:54,751 með upplýsingum frá Skildi, FBI og CIA. 531 00:29:54,834 --> 00:29:57,462 Varpa upp sýndarvettvangi glæpsins. 532 00:29:59,589 --> 00:30:03,343 Hvað höfum við hérna? 533 00:30:03,426 --> 00:30:07,806 Nafnið er kínverskur tignartitill sem þýðir ráðgjafi konungs. 534 00:30:07,889 --> 00:30:11,142 Suðuramerísk uppreisnartaktík. 535 00:30:11,226 --> 00:30:13,686 Talar eins og baptistaprestur. 536 00:30:13,770 --> 00:30:18,149 Mikið sjónarspil og miklir leiktilburðir. Loka. 537 00:30:18,233 --> 00:30:21,778 Hitinn frá sprengingunni náði 3.000 gráðum á Celsíus. 538 00:30:21,861 --> 00:30:25,532 Allir innan 11 metra fuðruðu upp. 539 00:30:25,615 --> 00:30:28,660 Fundust engar sprengjuleifar innan 5 km radíuss frá húsinu? 540 00:30:28,743 --> 00:30:29,786 Nei, herra. 541 00:30:31,371 --> 00:30:32,455 Talaðu við mig, Happy. 542 00:30:51,140 --> 00:30:53,184 Hvenær er sprengja ekki sprengja? 543 00:31:04,445 --> 00:31:05,655 Einhver herfórnarlömb? 544 00:31:05,738 --> 00:31:08,074 Ekki samkvæmt opinberum gögnum. 545 00:31:08,157 --> 00:31:12,078 Sýndu mér hitamynstrið aftur og reiknaðu með 3.000 gráðum. 546 00:31:12,161 --> 00:31:14,914 Oracle-tölvuskýið hefur lokið greiningu. 547 00:31:14,998 --> 00:31:16,124 Tengist gervihnöttum 548 00:31:16,207 --> 00:31:20,128 og reikna út hitamynstur undanfarið ár. 549 00:31:20,795 --> 00:31:23,256 Fjarlægðu staðsetningar á árásum Mandarínans. 550 00:31:28,845 --> 00:31:29,721 Nei. 551 00:31:35,768 --> 00:31:37,729 Þarna, er þetta ekki verk hans? 552 00:31:37,812 --> 00:31:40,273 Þetta var fyrir árásahrinu Mandarínans. 553 00:31:40,356 --> 00:31:43,192 Þarna var sprengja notuð við sjálfsvíg. 554 00:31:43,276 --> 00:31:45,153 Komdu með þetta nær. 555 00:31:45,778 --> 00:31:48,823 Hitamynstrið er furðusvipað. 556 00:31:48,907 --> 00:31:50,408 3.000 gráður á Celsíus. 557 00:31:50,491 --> 00:31:52,076 Chad Davis SEX LÁTNIR 558 00:31:52,160 --> 00:31:54,871 Þá eru þetta tveir hermenn. 559 00:31:54,954 --> 00:31:56,289 Hefurðu komið til Tennessee? 560 00:31:56,372 --> 00:31:59,250 Skipulegg flug til Tennessee. 561 00:32:05,131 --> 00:32:06,215 Hringir dyrabjallan? 562 00:32:06,299 --> 00:32:10,011 Húsið á að vera harðlæst og öruggt. 563 00:32:10,094 --> 00:32:12,597 Ég hótaði hryðjuverkamanni. Hver er þetta? 564 00:32:12,680 --> 00:32:14,057 Ég get lítið gert 565 00:32:14,140 --> 00:32:18,394 þegar þú gefur heimspressunni heimilisfangið þitt. 566 00:32:28,071 --> 00:32:29,948 Ekki lengra. 567 00:32:33,785 --> 00:32:35,578 Þú ert ekki Mandaríninn. 568 00:32:35,662 --> 00:32:37,914 Eða hvað? Er það? 569 00:32:39,332 --> 00:32:41,125 Manstu ekki eftir mér? 570 00:32:41,209 --> 00:32:42,293 Kemur ekki á óvart. 571 00:32:42,377 --> 00:32:44,420 Ég man ekki hvað ég fékk í morgunmat. 572 00:32:44,504 --> 00:32:46,005 Glútenlausar vöfflur. 573 00:32:46,089 --> 00:32:47,548 Alveg rétt. 574 00:32:47,632 --> 00:32:50,677 Tölum saman í einrúmi annars staðar en hérna. 575 00:32:50,760 --> 00:32:52,095 Það er áríðandi. 576 00:32:53,429 --> 00:32:57,600 Yfirleitt myndi það freista mín en ég er í föstu sambandi núna. 577 00:33:00,228 --> 00:33:01,729 Með henni. -Tony? 578 00:33:03,106 --> 00:33:06,401 Er einhver þarna? -Þetta er Maya Hansen. 579 00:33:06,484 --> 00:33:08,444 Gamall grasafræðivinur 580 00:33:08,528 --> 00:33:10,989 sem ég þekkti lauslega. 581 00:33:11,072 --> 00:33:13,950 Ekki er 12 ára krakki í bílnum sem ég hef aldrei kynnst? 582 00:33:14,033 --> 00:33:15,118 Hann er 13 ára. 583 00:33:15,201 --> 00:33:16,828 Nei, mig vantar hjálp. 584 00:33:16,911 --> 00:33:18,454 Hvers vegna núna? 585 00:33:18,538 --> 00:33:21,374 Ég les blöðin og held að þú endist ekki vikuna. 586 00:33:21,457 --> 00:33:22,917 Ég spjara mig. 587 00:33:23,001 --> 00:33:26,462 Happy er á spítala. Ég vissi ekki að við ættum von á gestum. 588 00:33:26,546 --> 00:33:28,423 Það var ekki svo. -Eða gömlum kærustum. 589 00:33:28,506 --> 00:33:30,299 Hún er það ekki. -Ekki beint. 590 00:33:30,383 --> 00:33:33,511 Þetta var bara ein nótt. 591 00:33:33,594 --> 00:33:35,346 Varstu ekki þannig? 592 00:33:35,430 --> 00:33:37,724 Þetta var frábær nótt. 593 00:33:37,807 --> 00:33:39,767 Þú sparaðir þér mikinn sársauka. -Hvað? 594 00:33:39,851 --> 00:33:41,394 Trúðu mér. Förum út úr bænum. 595 00:33:41,477 --> 00:33:43,021 Við ræddum þetta. Nei. 596 00:33:43,104 --> 00:33:46,107 Strax og um ókomna framtíð. -Karlinn segir nei. 597 00:33:46,190 --> 00:33:47,233 Góð hugmynd, förum. 598 00:33:47,316 --> 00:33:49,986 Það er ömurleg hugmynd. Ekki snerta töskurnar. 599 00:33:50,069 --> 00:33:51,654 Eðlilegt fólk hagar sér svona. 600 00:33:51,738 --> 00:33:53,781 Ég get ekki verndað þig þarna úti. 601 00:33:53,865 --> 00:33:55,408 Er þetta eðlilegt? 602 00:33:55,491 --> 00:33:57,952 Þetta er sorglega eðlilegt hér. -Þetta er eðlilegt. 603 00:33:58,036 --> 00:33:59,704 Stór kanína, slappaðu af. 604 00:33:59,787 --> 00:34:00,955 Vertu rólegur. 605 00:34:01,039 --> 00:34:02,290 -Hún er handa þér. -Ég veit. 606 00:34:02,373 --> 00:34:04,375 Þú sagðist ekki vera ánægð með hana. 607 00:34:04,459 --> 00:34:06,002 Ég er ekki ánægð með hana. 608 00:34:06,085 --> 00:34:07,003 Þú ert ekki ánægð. 609 00:34:07,086 --> 00:34:09,380 Við förum héðan og það nær ekki lengra. 610 00:34:09,464 --> 00:34:11,674 Getum við...? -Hvað? 611 00:34:11,758 --> 00:34:13,092 Er þetta áhyggjuefni? 612 00:35:02,642 --> 00:35:03,559 Ég gæti þín. 613 00:35:03,643 --> 00:35:05,728 Ég gætti þín fyrst. 614 00:35:05,812 --> 00:35:07,230 Ég sagði að við yrðum að fara. 615 00:35:15,947 --> 00:35:18,699 Farið, ég kem innan skamms. 616 00:35:22,745 --> 00:35:25,123 Ég finn leið héðan. 617 00:35:25,206 --> 00:35:26,707 Ekkert hik, farið út. 618 00:35:27,750 --> 00:35:28,835 Áfram. 619 00:35:51,065 --> 00:35:52,900 Guð minn góður, Tony. 620 00:36:07,039 --> 00:36:09,709 Fröken Potts komst í burtu. 621 00:36:42,033 --> 00:36:43,492 Hvar er flugaflið? 622 00:36:43,576 --> 00:36:45,661 Ég vinn í þessu. Þetta er frumgerð. 623 00:36:52,168 --> 00:36:53,294 KERFISBILUN 624 00:37:00,468 --> 00:37:01,594 Ein fallin. 625 00:37:03,638 --> 00:37:06,224 Búningurinn er ekki bardagahæfur. 626 00:37:21,656 --> 00:37:23,324 Tvær fallnar. 627 00:38:36,022 --> 00:38:38,065 Tony. 628 00:39:11,807 --> 00:39:13,726 Dragðu andann djúpt, herra. 629 00:39:29,158 --> 00:39:31,285 Flugafl virkjað. 630 00:39:46,425 --> 00:39:48,177 Herra? 631 00:39:48,260 --> 00:39:49,220 Herra. 632 00:39:50,137 --> 00:39:52,515 Slökktu á vekjaranum. Ég er í lagi. 633 00:39:52,598 --> 00:39:56,769 Þessi viðvörun heyrist þegar aflið fer undir fimm prósent. 634 00:40:33,639 --> 00:40:36,684 Er þetta snjór? Fórum við norður? 635 00:40:36,767 --> 00:40:39,728 Við erum 8 km frá Rose Hill í Tennessee. 636 00:40:40,396 --> 00:40:41,939 Hvers vegna? 637 00:40:42,022 --> 00:40:45,317 Ekki mín hugmynd, Jarvis. 638 00:40:45,401 --> 00:40:47,361 Hvað erum við að gera hérna, þúsundir km í burtu? 639 00:40:47,445 --> 00:40:49,071 Ég verð að finna Pepper. 640 00:40:49,155 --> 00:40:51,907 Ég skipulagði ferðalag. Þetta er áfangastaðurinn. 641 00:40:51,991 --> 00:40:53,576 Hver bað þig um þetta? 642 00:40:53,659 --> 00:40:54,952 Opnaðu búninginn. 643 00:40:55,035 --> 00:40:56,537 Ég held að ég sé að bila. 644 00:40:56,620 --> 00:40:57,413 Opnaðu, J. 645 00:41:04,545 --> 00:41:05,629 Það er napurt. 646 00:41:13,512 --> 00:41:15,514 Kannski hlýja ég mér... 647 00:41:15,598 --> 00:41:18,434 Ég held að ég verði að hvíla mig, herra. 648 00:41:18,517 --> 00:41:20,019 Jarvis. 649 00:41:22,104 --> 00:41:23,606 Jarvis? 650 00:41:26,025 --> 00:41:28,194 Ekki yfirgefa mig, vinur. 651 00:41:49,256 --> 00:41:53,594 Stark-netþjónninn sendir í alla virka móttakara. 652 00:41:53,677 --> 00:41:55,137 Pepper, þetta er ég. 653 00:41:55,221 --> 00:41:58,390 Ég þarf að biðjast afsökunar á mörgu á skömmum tíma. 654 00:41:58,474 --> 00:42:01,310 Í fyrsta lagi harma ég að hafa lagt þig í hættu. 655 00:42:01,393 --> 00:42:05,231 Ég var eigingjarn og heimskur og geri þetta ekki aftur. 656 00:42:05,314 --> 00:42:08,400 Það eru jól og kanínan er of stór. 657 00:42:08,484 --> 00:42:10,486 Afgreitt. Fyrirgefðu. 658 00:42:10,569 --> 00:42:13,322 Ég biðst afsökunar fyrir fram 659 00:42:13,405 --> 00:42:15,366 því ég kemst ekki heim strax. 660 00:42:16,617 --> 00:42:18,827 Ég verð að finna gaurinn. 661 00:42:18,911 --> 00:42:22,122 Þú verður að vera örugg. Það eitt veit ég. 662 00:42:22,206 --> 00:42:24,875 Ég stal ponsjói af tréindíána. 663 00:42:49,358 --> 00:42:50,776 Látum fara vel um þig. 664 00:42:53,529 --> 00:42:55,406 Ertu nú ánægður? 665 00:43:05,958 --> 00:43:06,834 Stans. 666 00:43:08,711 --> 00:43:10,921 Vertu grafkyrr. 667 00:43:11,005 --> 00:43:12,339 Þú náðir mér. 668 00:43:13,924 --> 00:43:16,135 Flott kartöflubyssa. 669 00:43:16,218 --> 00:43:17,428 Hlaupið er of langt. 670 00:43:17,511 --> 00:43:21,390 Lengdin og hlaupvíddin draga úr skothraðanum. 671 00:43:25,436 --> 00:43:26,812 Nú ertu skotfæralaus. 672 00:43:27,688 --> 00:43:29,356 Hvað ertu með í brjóstinu? 673 00:43:30,524 --> 00:43:32,443 Þetta er rafsegull. 674 00:43:32,526 --> 00:43:34,737 Þú átt heilan kassa af þeim. 675 00:43:34,820 --> 00:43:36,113 Hvað knýr þetta? 676 00:43:45,039 --> 00:43:46,957 Guð minn góður. 677 00:43:48,709 --> 00:43:49,752 Þetta... 678 00:43:52,004 --> 00:43:53,797 Er þetta Járnmaðurinn? 679 00:43:53,881 --> 00:43:55,507 Tæknilega er ég hann. 680 00:43:55,591 --> 00:43:58,218 Þú ert tæknilega dauður. 681 00:43:58,302 --> 00:43:59,970 STARK TALINN AF 682 00:44:00,054 --> 00:44:01,221 Góður punktur. 683 00:44:01,305 --> 00:44:02,556 Hvað kom fyrir hann? 684 00:44:02,640 --> 00:44:04,183 Lífið. 685 00:44:04,266 --> 00:44:06,935 Ég smíðaði hann og sé um hann. 686 00:44:08,562 --> 00:44:09,730 Ég laga hann. 687 00:44:09,813 --> 00:44:10,856 Eins og vélvirki? 688 00:44:10,939 --> 00:44:12,399 Já. 689 00:44:14,068 --> 00:44:16,820 Ef ég smíðaði Járnmanninn og Stríðsmaskínuna... 690 00:44:16,904 --> 00:44:17,946 Járnföðurlandsvininn. 691 00:44:18,030 --> 00:44:19,239 Miklu svalara. 692 00:44:19,323 --> 00:44:20,658 Alls ekki. 693 00:44:20,741 --> 00:44:24,953 Hvað um það, ég hefði bætt við endurkasts... 694 00:44:25,037 --> 00:44:27,623 Endurkastsþiljum? -Fyrir huliðshaminn. 695 00:44:27,706 --> 00:44:29,583 Viltu huliðsham? Það er góð hugmynd. 696 00:44:29,667 --> 00:44:30,959 Kannski smíða ég hann. 697 00:44:32,252 --> 00:44:33,128 Ekki góð hugmynd. 698 00:44:33,212 --> 00:44:35,714 Ertu að fingurbrjóta hann? 699 00:44:35,798 --> 00:44:37,174 Hann er sár og meiddur. Láttu hann vera. 700 00:44:37,257 --> 00:44:38,300 Mér þykir fyrir þessu. 701 00:44:38,384 --> 00:44:39,802 Er það? 702 00:44:41,220 --> 00:44:43,555 Engar áhyggjur, ég laga þetta. 703 00:44:43,639 --> 00:44:45,349 Hver er heima? 704 00:44:45,432 --> 00:44:49,978 Mamma fór í vinnuna en pabbi fór að kaupa skafmiða. 705 00:44:50,771 --> 00:44:54,066 Hann hlýtur að hafa unnið. Hann fór fyrir sex árum. 706 00:44:55,859 --> 00:44:57,945 Feður yfirgefa börn. Ekki grenja yfir því. 707 00:44:58,028 --> 00:44:59,113 Þetta vantar mig. 708 00:45:00,030 --> 00:45:02,574 Fartölvu, tölvuúr, gemsa, 709 00:45:02,658 --> 00:45:05,035 loftþrýstihólfið úr sprengjuvörpunni þinni, 710 00:45:05,119 --> 00:45:08,664 kort af bænum, stóran gorm og túnfisksamloku. 711 00:45:08,747 --> 00:45:10,082 Hvað fæ ég? 712 00:45:10,749 --> 00:45:12,835 Frelsi. Hvað heitir hann? 713 00:45:12,918 --> 00:45:13,669 Hver? 714 00:45:13,752 --> 00:45:17,047 Sá sem leggur þig í einelti. Hvað heitir hann? 715 00:45:17,131 --> 00:45:18,507 Hvernig vissirðu? 716 00:45:19,341 --> 00:45:21,093 Ég á réttu græjuna. 717 00:45:23,095 --> 00:45:26,265 Þetta er piñata fyrir skordýr. 718 00:45:26,348 --> 00:45:27,808 Bara grín. Þetta er öflugt vopn. 719 00:45:27,891 --> 00:45:31,353 Miðaðu því frá þér og þrýstu á hnappinn. 720 00:45:31,437 --> 00:45:32,688 Það stöðvar eineltið. 721 00:45:33,439 --> 00:45:37,067 Ekki banvænt en ágætt varnartæki. Samþykkt? 722 00:45:37,151 --> 00:45:38,610 Samþykkt? Hvað segirðu? 723 00:45:38,694 --> 00:45:40,571 Samþykkt. -Samþykkt? 724 00:45:42,030 --> 00:45:42,990 Hvað heitirðu? 725 00:45:43,073 --> 00:45:45,617 Harley, og þú ert... 726 00:45:45,701 --> 00:45:46,577 Vélvirkinn. 727 00:45:47,953 --> 00:45:49,246 Tony. 728 00:45:50,873 --> 00:45:53,208 Veistu hvað ég hugsa stöðugt? 729 00:45:53,292 --> 00:45:55,043 Hvar er samlokan mín? 730 00:46:02,634 --> 00:46:05,179 Hvar er Tony Stark? 731 00:46:33,749 --> 00:46:37,252 Stark-netþjónn. Augnhimnuskönnun samþykkt. 732 00:46:37,336 --> 00:46:38,462 Pepper, þetta er ég. 733 00:46:38,545 --> 00:46:41,423 Ég þarf að biðjast afsökunar á mörgu á skömmum tíma. 734 00:46:41,507 --> 00:46:44,635 Í fyrsta lagi harma ég að hafa lagt þig í hættu. 735 00:46:44,718 --> 00:46:47,721 Ég var eigingjarn og heimskur og geri þetta ekki aftur. 736 00:46:49,473 --> 00:46:50,933 Því komstu til okkar? 737 00:46:52,226 --> 00:46:54,520 Hvers vegna þurftirðu að ræða við Tony? 738 00:46:58,273 --> 00:47:00,859 Ég held að yfirmaður minn starfi fyrir Mandarínann. 739 00:47:02,694 --> 00:47:03,946 Ef þú vilt tala um það 740 00:47:04,029 --> 00:47:06,949 ættum við að færa okkur í öruggt skjól. 741 00:47:08,408 --> 00:47:11,453 Heldurðu að yfirmaður þinn starfi fyrir Mandarínann? 742 00:47:11,537 --> 00:47:13,580 Tony sagði að þú værir grasafræðingur. 743 00:47:13,664 --> 00:47:16,416 Auðvitað, en ég starfa við líffræðilegar DNA-rannsóknir 744 00:47:16,500 --> 00:47:18,836 og stjórna 40 manns í einkahugmyndabanka. 745 00:47:18,919 --> 00:47:20,754 Þú mátt kalla mig grasafræðing. 746 00:47:22,881 --> 00:47:25,592 Hvað heitir yfirmaður þinn? 747 00:47:25,676 --> 00:47:28,053 Aldrich Killian. 748 00:47:30,681 --> 00:47:33,767 Við jöfnuðum húsið við jörðu en líkið fannst ekki. 749 00:47:33,851 --> 00:47:34,685 Ég skil. -Enginn Stark. 750 00:47:34,768 --> 00:47:37,312 Ég verð að hætta. 751 00:47:37,396 --> 00:47:39,815 Meistarinn ætlar að taka upp og hann getur verið... 752 00:47:40,566 --> 00:47:42,317 Þú veist hvernig hann er. 753 00:47:42,401 --> 00:47:45,863 Stattu við fundinn í kvöld. Hringdu þegar honum er lokið. 754 00:47:50,993 --> 00:47:53,537 Takið eftir. Ekki tala eða horfa í augun á honum. 755 00:47:53,620 --> 00:47:56,039 Nema þið viljið vera skotin í andlitið. 756 00:48:10,929 --> 00:48:11,763 Allt í lagi. 757 00:48:16,768 --> 00:48:18,270 Meistarinn er á ferðinni. 758 00:48:32,910 --> 00:48:36,163 Eftir hverju bíðum við? 759 00:48:38,290 --> 00:48:40,334 Samlokan var ágæt, gormurinn ryðgaður 760 00:48:40,417 --> 00:48:42,836 og ég læt hitt hráefnið duga. 761 00:48:42,920 --> 00:48:45,005 Þú sagðir að systir þín ætti úr 762 00:48:45,088 --> 00:48:47,424 en ég vonaðist eftir einhverju fullorðinslegra. 763 00:48:48,300 --> 00:48:51,970 Hún er sex ára. Þetta er takmarkað upplag. 764 00:48:52,054 --> 00:48:53,430 Hvenær tölum við um New York? 765 00:48:53,513 --> 00:48:55,390 Aldrei. Gleymdu þessu. 766 00:48:55,474 --> 00:48:56,892 Getum við talað um Hefnendurna? 767 00:48:56,975 --> 00:48:59,353 Seinna, hættu að angra mig. 768 00:49:03,315 --> 00:49:06,860 Hver er opinbera sagan? Hvað gerðist hérna? 769 00:49:06,944 --> 00:49:11,490 Þessi Chad Davis átti heima í nágrenninu. 770 00:49:12,407 --> 00:49:15,035 Hann fékk margar orður frá hernum. 771 00:49:15,118 --> 00:49:19,456 Einn daginn sturlaðist hann og bjó til sprengju. 772 00:49:19,957 --> 00:49:22,209 Hann sprengdi sig hérna. 773 00:49:28,340 --> 00:49:30,175 Létust sex manns? -Já. 774 00:49:30,258 --> 00:49:32,135 Chad Davis þeirra á meðal? -Já. 775 00:49:38,141 --> 00:49:41,770 Það getur ekki staðist. 776 00:49:42,813 --> 00:49:44,439 Hugsaðu málið. 777 00:49:44,523 --> 00:49:46,692 Sex látnir en fimm skuggar. 778 00:49:46,775 --> 00:49:48,110 Já. 779 00:49:48,193 --> 00:49:51,279 Sagt er að skuggarnir tákni sálir sem stigu til himna. 780 00:49:52,781 --> 00:49:54,574 Nema sprengjuvargurinn. 781 00:49:54,658 --> 00:49:58,453 Hann fór til helvítis og fékk engan skugga. 782 00:49:58,537 --> 00:50:00,122 Þess vegna eru þeir fimm. 783 00:50:00,205 --> 00:50:00,998 Trúirðu þessu? 784 00:50:01,081 --> 00:50:03,125 Þetta segja allir. 785 00:50:06,545 --> 00:50:08,797 Veistu hvað gígurinn minnir mig á? 786 00:50:08,880 --> 00:50:11,174 Ég veit það ekki og mér er sama. 787 00:50:11,967 --> 00:50:17,264 Risastóru ormagöngin í New York. 788 00:50:17,347 --> 00:50:19,599 Minnir þetta þig á þau? 789 00:50:19,683 --> 00:50:21,810 Þú ert slóttugur. Ég ræði þetta ekki. 790 00:50:21,893 --> 00:50:23,895 Koma geimverurnar aftur? 791 00:50:23,979 --> 00:50:25,230 Kannski. Hættu nú. 792 00:50:26,857 --> 00:50:29,026 Manstu hvað ég sagði um kvíðann? 793 00:50:29,109 --> 00:50:30,819 Kemur þetta þér í uppnám? 794 00:50:30,902 --> 00:50:33,196 Dálítið. Leyfðu mér að ná andanum. 795 00:50:33,280 --> 00:50:35,157 Eru vondir karlar í bænum? 796 00:50:35,240 --> 00:50:37,701 Viltu anda í plastpoka? 797 00:50:37,784 --> 00:50:39,619 Ertu með lyf? -Nei. 798 00:50:39,703 --> 00:50:41,121 Vantar þig lyf? -Örugglega. 799 00:50:41,204 --> 00:50:42,539 Ertu með áfallastreituröskun? -Held ekki. 800 00:50:42,622 --> 00:50:44,249 Ertu að tapa vitinu? 801 00:50:44,833 --> 00:50:46,585 Ég get hætt þessu. Viltu það? 802 00:50:47,335 --> 00:50:50,255 Ég sagði þér að hætta. Ég er að fríka út hérna. 803 00:50:53,425 --> 00:50:55,510 Þér tókst það. Ertu nú ánægður? 804 00:50:55,594 --> 00:50:57,137 Hvað sagði ég? 805 00:50:57,220 --> 00:50:58,305 Bíddu. 806 00:50:59,222 --> 00:51:01,475 Bíddu, bíddu. 807 00:51:06,146 --> 00:51:07,647 Hvað var þetta? 808 00:51:11,902 --> 00:51:14,321 Þín sök. Þú gerðir mig klikkaðan. 809 00:51:15,947 --> 00:51:18,283 Höldum áfram. Hvar vorum við staddir? 810 00:51:18,366 --> 00:51:19,618 Gaurinn sem dó. 811 00:51:19,701 --> 00:51:22,788 Ættingjar eða móðir? Hvar er frú Davis? 812 00:51:22,871 --> 00:51:24,664 Á sama stað og venjulega. 813 00:51:24,748 --> 00:51:26,666 Nú kemurðu að gagni. 814 00:51:31,755 --> 00:51:33,131 Afsakaðu. 815 00:51:33,215 --> 00:51:34,716 Fröken? 816 00:51:35,550 --> 00:51:37,636 Átt þú þetta? 817 00:51:38,553 --> 00:51:40,097 Þakka þér fyrir. 818 00:51:42,182 --> 00:51:44,768 Flott klipping. Hún fer þér vel. 819 00:51:45,393 --> 00:51:46,311 Fallegt úr. 820 00:51:46,394 --> 00:51:48,480 Takmarkað upplag. 821 00:51:48,563 --> 00:51:50,607 Ég efast ekki um það. 822 00:51:51,650 --> 00:51:52,901 Hafðu það gott. 823 00:52:16,133 --> 00:52:18,009 Frú Davis? 824 00:52:18,635 --> 00:52:19,719 Má ég tylla mér? 825 00:52:20,637 --> 00:52:21,680 Frjálst land. 826 00:52:21,763 --> 00:52:23,598 Svo sannarlega. 827 00:52:28,145 --> 00:52:29,688 Jæja. 828 00:52:30,647 --> 00:52:32,732 Hvar viltu byrja? 829 00:52:32,816 --> 00:52:36,236 Ég vil segja að ég samhryggist þér. 830 00:52:36,319 --> 00:52:37,737 Hvað heldur þú að hafi gerst? 831 00:52:39,906 --> 00:52:44,828 Ég kom með fjandans skýrsluna. Taktu hana og farðu héðan. 832 00:52:45,829 --> 00:52:49,708 Hann vildi ekki taka þátt í því sem stendur þarna. 833 00:52:50,750 --> 00:52:55,088 Þú bíður eftir einhverjum öðrum. Áttirðu að hitta einhvern hérna? 834 00:52:55,172 --> 00:52:55,964 Já. 835 00:53:09,895 --> 00:53:12,230 Sonur þinn svipti sig ekki lífi. 836 00:53:12,314 --> 00:53:14,232 Ég ábyrgist það að hann drap ekki neinn. 837 00:53:15,817 --> 00:53:17,068 Hann var notaður. 838 00:53:18,570 --> 00:53:20,030 Hvað segirðu? 839 00:53:20,113 --> 00:53:21,990 Notaður sem vopn. 840 00:53:25,744 --> 00:53:29,497 Þú ert ekki sá sem hringdi í mig, er það? 841 00:53:30,498 --> 00:53:31,374 Það var ég. 842 00:53:35,337 --> 00:53:38,757 Hvað er á seyði? Hvað gengur á hérna? 843 00:53:38,840 --> 00:53:40,842 Þetta kallast handtaka. 844 00:53:42,177 --> 00:53:42,928 Lögreglustjóri? 845 00:53:43,011 --> 00:53:44,930 Já, hver ert þú? 846 00:53:45,013 --> 00:53:47,057 Heimavarnarráðið. Allt í góðu? 847 00:53:47,140 --> 00:53:48,934 Nei, þetta er ekki í góðu. 848 00:53:49,017 --> 00:53:50,560 Ég þarf meiri upplýsingar. 849 00:53:50,644 --> 00:53:53,021 Þetta er ofar þínum launaflokki. 850 00:53:53,104 --> 00:53:56,566 Hringdu til Nashville og fáðu að uppfræða mig. 851 00:53:56,650 --> 00:54:00,904 Ég vonaðist til að gera þetta á skynsama mátann 852 00:54:00,987 --> 00:54:03,281 en skemmtilegi mátinn hljómar vel. 853 00:54:03,365 --> 00:54:05,116 Komdu konunni út... 854 00:54:18,672 --> 00:54:21,216 Viltu djamma, hitabrúsi? Ég og þú, komdu. 855 00:54:34,896 --> 00:54:36,982 Klikkun. -Já. 856 00:54:38,566 --> 00:54:39,526 Sjáðu þetta. 857 00:55:46,259 --> 00:55:49,471 Þú gekkst beint í þetta. Ég hef verið með heitari gellum. 858 00:55:51,139 --> 00:55:53,266 Geturðu ekki betur? 859 00:55:53,350 --> 00:55:54,893 Ódýr brella og lummó brandari? 860 00:55:54,976 --> 00:55:58,271 Það gæti verið titillinn á sjálfsævisögu minni. 861 00:56:58,832 --> 00:57:01,084 Slepptu mér. -Hjálp. 862 00:57:05,338 --> 00:57:06,464 Hvað um það. 863 00:57:07,549 --> 00:57:09,717 Hvað viltu í jólagjöf? 864 00:57:09,801 --> 00:57:11,719 Fyrirgefðu, herra Stark. 865 00:57:11,803 --> 00:57:13,054 Hann ætlaði að segja: 866 00:57:13,138 --> 00:57:15,056 Ég vil fá helvítis skýrsluna. 867 00:57:15,723 --> 00:57:17,183 Ekki þín sök, vinur. 868 00:57:19,477 --> 00:57:21,020 Manstu hvað ég sagði um eineltið? 869 00:57:27,318 --> 00:57:29,112 Ánægður, Westworld? 870 00:57:29,195 --> 00:57:30,572 Málið með okkur snillingana 871 00:57:31,364 --> 00:57:33,116 er að við tryggjum okkur alltaf. 872 00:57:57,432 --> 00:57:59,184 Það var ekkert. 873 00:58:00,560 --> 00:58:01,853 Hvað fór fram hjá mér? 874 00:58:01,936 --> 00:58:03,938 Ég bjargaði lífi þínu. 875 00:58:04,022 --> 00:58:07,192 A, ég bjargaði þér fyrst. B, takk. Eða þannig. 876 00:58:07,275 --> 00:58:09,986 C, ef þú gerir öðrum greiða skaltu ekki vera fífl. 877 00:58:10,069 --> 00:58:13,323 Vertu svalur svo þú virðist ekki góður með þig. 878 00:58:13,406 --> 00:58:15,241 Ólíkt þér? 879 00:58:16,784 --> 00:58:18,745 Játaðu það, þú þarfnast mín. 880 00:58:18,828 --> 00:58:20,330 Við erum tengdir. 881 00:58:20,413 --> 00:58:22,415 Þú þarft að fara heim til mömmu þinnar, 882 00:58:22,499 --> 00:58:24,959 halda kjafti, passa búninginn, 883 00:58:25,043 --> 00:58:28,087 líma þig við símann og svara þegar ég hringi. 884 00:58:28,671 --> 00:58:31,382 Finnurðu þetta? Málið er útrætt. 885 00:58:31,466 --> 00:58:32,967 Farðu frá eða ég keyri yfir þig. 886 00:58:33,051 --> 00:58:34,385 Bless, vinur. 887 00:58:40,975 --> 00:58:42,477 Fyrirgefðu, vinur. 888 00:58:43,478 --> 00:58:44,646 Þú stóðst þig vel. 889 00:58:44,729 --> 00:58:47,148 Ætlarðu að fara frá mér eins og pabbi? 890 00:58:49,275 --> 00:58:50,527 Já. 891 00:58:51,819 --> 00:58:53,112 Er þetta samviskuhernaður? 892 00:58:53,196 --> 00:58:54,864 Mér er kalt. 893 00:58:54,948 --> 00:58:57,408 Ég sé það. Veistu hvernig ég sé það? 894 00:58:58,743 --> 00:59:00,370 Af því við erum tengdir. 895 00:59:04,165 --> 00:59:05,959 Það mátti reyna þetta. 896 00:59:18,680 --> 00:59:21,057 Kauptu þetta. Það er ódýrt og fallegt. 897 00:59:21,140 --> 00:59:22,559 Passar við allt... 898 00:59:24,435 --> 00:59:27,021 Hvað varð um myndina? -Stilltu þetta. 899 00:59:28,273 --> 00:59:30,900 Gerðist þetta aftur? -Stilltu á Los Angeles. 900 00:59:30,984 --> 00:59:32,026 Ég reyni það. 901 00:59:32,110 --> 00:59:32,986 Hvaðan kemur þetta? 902 00:59:33,069 --> 00:59:35,238 Veit það ekki. Þetta er á öllum rásum. 903 00:59:35,321 --> 00:59:37,407 Öll Austurströndin liggur niðri. 904 00:59:37,490 --> 00:59:38,908 Ekki aðeins hjá okkur. 905 00:59:38,992 --> 00:59:39,993 Hvað með varakerfið? 906 00:59:40,076 --> 00:59:42,161 Óleyfileg útsending kemur í gegn... 907 00:59:42,245 --> 00:59:46,165 Herra varaforseti, þú verður að sjá þetta. 908 00:59:48,001 --> 00:59:50,128 Guð, ekki aftur. 909 00:59:50,211 --> 00:59:51,421 Sér forsetinn þetta? 910 01:00:02,557 --> 01:00:04,309 Herra forseti. 911 01:00:04,392 --> 01:00:06,644 Tvær kennslustundir eftir. 912 01:00:07,228 --> 01:00:10,982 Ég ætla að ljúka kennslunni fyrir jóladagsmorgun. 913 01:00:11,065 --> 01:00:13,484 Þetta er Thomas Richards. 914 01:00:13,568 --> 01:00:17,196 Öflugt nafn og gott starf. 915 01:00:17,280 --> 01:00:22,076 Thomas er endurskoðandi hjá Roxxon-olíufyrirtækinu. 916 01:00:25,079 --> 01:00:27,624 En hann er eflaust ágætur náungi. 917 01:00:30,001 --> 01:00:31,169 Ég skýt hann í höfuðið 918 01:00:31,878 --> 01:00:34,589 í beinni útsendingu eftir hálfa mínútu. 919 01:00:34,672 --> 01:00:36,007 Nei. 920 01:00:36,090 --> 01:00:39,427 Númerið hjá mér er í símanum þínum. 921 01:00:39,510 --> 01:00:42,680 Er ekki spennandi að hugsa hvernig það komst þangað? 922 01:00:42,764 --> 01:00:44,474 Bandaríkjamenn. 923 01:00:44,557 --> 01:00:47,685 Ef forsetinn hringir í mig innan hálfrar mínútu 924 01:00:47,769 --> 01:00:49,479 heldur Tom lífi. 925 01:00:49,562 --> 01:00:50,521 Af stað. 926 01:00:52,857 --> 01:00:54,275 Hvernig hakkaði hann símann? 927 01:00:54,359 --> 01:00:56,069 Leyfum ekki hryðjuverkamönnum... 928 01:00:56,152 --> 01:00:57,528 Ég verð að hringja. 929 01:00:57,612 --> 01:00:58,946 Ég mæli ekki með því. 930 01:00:59,030 --> 01:01:01,658 Þetta er það rétta í stöðunni. 931 01:01:28,226 --> 01:01:30,478 Það er aðeins ein kennslustund eftir, Ellis. 932 01:01:30,561 --> 01:01:32,480 Feldu þig nú og kveddu börnin þín 933 01:01:32,563 --> 01:01:33,648 því ekkert, 934 01:01:33,731 --> 01:01:36,234 hvorki herinn né fánalitaði varghundurinn 935 01:01:36,317 --> 01:01:38,319 getur bjargað þér. 936 01:01:40,697 --> 01:01:42,782 Sjáumst fljótt. 937 01:01:44,867 --> 01:01:48,204 Segið Rhodes að finna þennan brjálæðing strax. 938 01:01:48,287 --> 01:01:49,997 Við röktum merkið. 939 01:01:50,081 --> 01:01:51,708 Það barst hugsanlega frá Pakistan 940 01:01:51,791 --> 01:01:53,042 og Föðurlandsvinurinn er klár. 941 01:01:53,126 --> 01:01:55,420 Strax. -Já, herra. 942 01:02:08,307 --> 01:02:11,269 Happy, Happy, Happy. 943 01:02:25,658 --> 01:02:27,285 Hreyfið ykkur ekki. 944 01:02:33,750 --> 01:02:34,584 Augnablik. 945 01:02:35,585 --> 01:02:36,502 Halló. 946 01:02:36,586 --> 01:02:38,296 Hefurðu legið undir gellu og litið upp 947 01:02:38,379 --> 01:02:42,258 og séð að hún gefur frá sér appelsínugult ljós innan frá? 948 01:02:42,341 --> 01:02:43,760 Ég hef lent í því. Hver er þetta? 949 01:02:43,843 --> 01:02:44,969 Þetta er ég. 950 01:02:45,052 --> 01:02:46,888 Síðast þegar ég hvarf 951 01:02:46,971 --> 01:02:49,098 leitaðirðu að mér. Hvað ertu að gera? 952 01:02:49,182 --> 01:02:50,808 Spyrja spurninga og eignast vini í Pakistan. 953 01:02:50,892 --> 01:02:51,684 Hvað ertu að bralla? 954 01:02:51,768 --> 01:02:55,062 Var endurhönnunin þín í höndum AIM? 955 01:02:55,146 --> 01:02:56,022 Já. 956 01:02:57,690 --> 01:02:59,942 Ég finn öflugt gervitungl. Gefðu mér notandanafnið. 957 01:03:00,026 --> 01:03:02,278 Það er óbreytt, Stríðsmaskína68. 958 01:03:02,361 --> 01:03:03,321 Lykilorð? 959 01:03:03,404 --> 01:03:05,531 Ég breyti því í hvert sinn sem þú hakkar þig inn. 960 01:03:05,615 --> 01:03:08,117 9. áratugurinn er liðinn. Enginn talar um að hakka. 961 01:03:08,201 --> 01:03:08,993 Lykilorðið. 962 01:03:10,661 --> 01:03:13,080 StríðsmaskínanRokkar með hástöfum. 963 01:03:16,834 --> 01:03:17,794 Allt í lagi. 964 01:03:17,877 --> 01:03:21,047 Miklu flottara en Járnföðurlandsvinurinn. 965 01:03:27,053 --> 01:03:29,430 UNGFRÚ CHATTANOOGA 966 01:03:29,514 --> 01:03:30,807 Stórglæsilegt. 967 01:03:30,890 --> 01:03:33,559 Ég hef eina spurningu. 968 01:03:33,643 --> 01:03:36,229 Hvað langar þig að fá í jólagjöf í ár? 969 01:03:37,939 --> 01:03:39,357 Sko, David... 970 01:03:41,609 --> 01:03:46,197 Ekki taka yfir neitt nema vera viss um að ég hafi horft á það. 971 01:03:51,035 --> 01:03:52,745 Ungfrú Elk Ridge. 972 01:03:55,623 --> 01:03:58,334 Þú tekur yfir þættina mína. 973 01:04:01,838 --> 01:04:03,130 HÆG TENGING 974 01:04:03,214 --> 01:04:04,090 Þetta dugar ekki. 975 01:04:04,173 --> 01:04:05,967 Við ræddum þetta. 976 01:04:07,760 --> 01:04:09,887 Fyrirgefðu, ég veit ekki... 977 01:04:12,723 --> 01:04:16,102 Ég hringi aftur, mamma. Dálítið stórkostlegt gerðist. 978 01:04:16,185 --> 01:04:18,145 Tony Stark er í bílnum. -Hafðu hljótt. 979 01:04:18,229 --> 01:04:19,814 Tony Stark er hérna. -Nei. 980 01:04:19,897 --> 01:04:21,482 Ég vissi að þú værir á lífi. 981 01:04:21,566 --> 01:04:23,109 Komdu inn og lokaðu. 982 01:04:27,613 --> 01:04:29,323 Má ég segja eitt, herra? 983 01:04:29,407 --> 01:04:30,741 Já. 984 01:04:30,825 --> 01:04:31,993 Ég er stærsti aðdáandi þinn. 985 01:04:32,076 --> 01:04:34,203 Er þetta bíllinn þinn? Er von á fleirum? 986 01:04:34,287 --> 01:04:35,371 Nei, við erum einir. 987 01:04:35,454 --> 01:04:36,539 Fínt, hvað heitirðu? 988 01:04:36,622 --> 01:04:38,332 Gary. -Gary. 989 01:04:40,293 --> 01:04:44,171 Ekki koma nær. Ég lendi oft í þessu. 990 01:04:44,255 --> 01:04:46,299 Má ég segja eitt? -Já. 991 01:04:47,133 --> 01:04:49,760 Ég veit ekki hvort þú sérð það 992 01:04:49,844 --> 01:04:52,013 en ég reyni að líkjast þér. 993 01:04:52,096 --> 01:04:55,057 Hárið er vonlaust því það er ekkert í því. 994 01:04:55,141 --> 01:04:57,018 Einmitt. 995 01:04:57,101 --> 01:05:01,188 Ég vil ekki láta þér líða illa en ég verð að sýna þér þetta. 996 01:05:03,065 --> 01:05:05,776 Rómanskur Scott Baio. 997 01:05:05,860 --> 01:05:08,529 Á þetta að vera ég? -Já. 998 01:05:08,613 --> 01:05:13,409 Þetta er eftir dúkku sem ég bjó til, ekki mynd af þér. 999 01:05:14,368 --> 01:05:16,913 Hlustaðu á mig, Gary. 1000 01:05:16,996 --> 01:05:20,917 Ég vil ekki þrengja að þér. Við erum báðir spenntir. 1001 01:05:21,000 --> 01:05:22,919 Ég er í klípu. Ég eltist við óþokka 1002 01:05:23,002 --> 01:05:25,755 en þarf að sækja flókin dulkóðuð gögn. 1003 01:05:25,838 --> 01:05:27,173 Mig vantar meira afl. 1004 01:05:27,256 --> 01:05:29,342 Farðu upp á þakið 1005 01:05:29,425 --> 01:05:31,636 og endurstilltu ISDN-tenginguna. 1006 01:05:31,719 --> 01:05:34,180 Hækkaðu styrkinn um 40 prósent. 1007 01:05:34,263 --> 01:05:35,348 Skilið. -Þetta er sendiför. 1008 01:05:35,431 --> 01:05:36,515 Já. 1009 01:05:36,599 --> 01:05:38,517 Tony þarfnast Garys. 1010 01:05:38,601 --> 01:05:39,685 Gary þarfnast Tonys. 1011 01:05:39,769 --> 01:05:41,228 Hafðu hljótt um það. Farðu. 1012 01:05:52,740 --> 01:05:55,117 Notandi: Stríðsmaskína68 1013 01:05:56,702 --> 01:05:57,828 Aðgangur óheimill 1014 01:05:58,496 --> 01:05:59,956 Fullur aðgangur: AIM 1015 01:06:01,791 --> 01:06:02,959 Extremis-verkefnið 1016 01:06:03,042 --> 01:06:04,543 Chad Davis liðþjálfi 1017 01:06:04,627 --> 01:06:08,506 Hvert er mikilvægasta andartak ævi þinnar? 1018 01:06:08,589 --> 01:06:11,634 Dagurinn sem ég ákvað að láta meiðslin ekki sigra mig. 1019 01:06:13,886 --> 01:06:15,554 Segðu nafnið þitt í myndavélina. 1020 01:06:15,638 --> 01:06:17,223 Ellen Brandt. 1021 01:06:17,306 --> 01:06:21,477 Þið fáið sprauturnar reglulega. 1022 01:06:21,560 --> 01:06:22,979 Fíkn verður ekki leyfð. 1023 01:06:23,062 --> 01:06:25,815 Þeir sem hafa ekki fulla stjórn verða afskrifaðir. 1024 01:06:27,274 --> 01:06:30,069 Eitt sinn voruð þið útskúfuð og bækluð 1025 01:06:30,736 --> 01:06:33,698 en nú eruð þið næsta þróunarstig mannsins. 1026 01:06:36,951 --> 01:06:38,411 Fyrsta stig sprautana 1027 01:06:38,494 --> 01:06:40,246 Áður en við byrjum. 1028 01:06:40,329 --> 01:06:43,290 Þegar þið lítið aftur verður ekkert jafnsárt 1029 01:06:43,374 --> 01:06:47,503 og minning um dýrðlegu áhættuna sem þið kusuð að hunsa. 1030 01:06:47,586 --> 01:06:49,255 Þetta er ykkar dýrðardagur. 1031 01:06:49,338 --> 01:06:50,506 Hefjumst handa. 1032 01:07:01,851 --> 01:07:03,185 Forðum okkur. 1033 01:07:03,269 --> 01:07:04,353 Burt með hana. Farið með þau. 1034 01:07:11,527 --> 01:07:14,363 Sprengja er ekki sprengja ef hún springur óvart. 1035 01:07:16,365 --> 01:07:19,076 Þetta virkar ekki alltaf. 1036 01:07:19,160 --> 01:07:21,370 Þetta er gallað en þú fannst kaupanda. 1037 01:07:21,454 --> 01:07:24,290 Þú seldir Mandarínanum þetta. 1038 01:07:24,373 --> 01:07:26,667 Náði þér, félagi. 1039 01:07:28,919 --> 01:07:30,588 Hvað gerðist? 1040 01:07:31,547 --> 01:07:33,382 Fánýtur fróðleikur: 1041 01:07:33,466 --> 01:07:36,594 Áður en hann smíðaði eldflaugar fyrir nasista 1042 01:07:36,677 --> 01:07:41,348 dreymdi hugsjónamanninn Wernher von Braun 1043 01:07:41,432 --> 01:07:43,434 um geimferðir. 1044 01:07:44,685 --> 01:07:46,228 Hann var stjörnuglópur. 1045 01:07:46,896 --> 01:07:50,191 Veistu hvað hann sagði þegar fyrsta V-2 lenti á Lundúnum? 1046 01:07:51,358 --> 01:07:54,862 Eldflaugin virkaði fullkomlega 1047 01:07:56,739 --> 01:07:58,991 en hún lenti bara á rangri plánetu. 1048 01:08:00,284 --> 01:08:04,914 Við byrjum öll saklaus og hugsum aðeins um vísindin. 1049 01:08:05,706 --> 01:08:10,711 Síðan tekur egóið og þráhyggjan völdin. 1050 01:08:11,796 --> 01:08:14,048 Við lítum upp 1051 01:08:16,008 --> 01:08:18,469 og okkur hefur rekið langt frá landi. 1052 01:08:18,552 --> 01:08:21,555 Ekki vera of hörð við sjálfa þig, Maya. 1053 01:08:21,639 --> 01:08:24,642 Þú gafst rannsóknir þínar til hugmyndabanka. 1054 01:08:24,725 --> 01:08:28,479 En Killian stofnaði hugmynda-bankann með hersamningum. 1055 01:08:28,562 --> 01:08:31,065 Við gerðum það sama. 1056 01:08:31,148 --> 01:08:33,192 Engar sjálfsásakanir. 1057 01:08:34,652 --> 01:08:36,737 Takk, Pepper. 1058 01:08:37,905 --> 01:08:39,698 Ég kann að meta þetta. 1059 01:08:47,373 --> 01:08:49,708 Góða kvöldið, komdu inn. 1060 01:08:51,585 --> 01:08:52,962 Forðaðu þér, Maya. 1061 01:08:55,506 --> 01:08:56,715 Sæl, Pepper. 1062 01:08:58,425 --> 01:09:00,636 Hvað varstu að gera á Stark-setrinu í gær? 1063 01:09:00,719 --> 01:09:01,804 Ég reyni að bæta þetta. 1064 01:09:01,887 --> 01:09:04,265 Ég vissi ekki að þið meistarinn mynduð sprengja húsið. 1065 01:09:04,348 --> 01:09:07,601 Reyndirðu að bjarga Stark þótt hann hefði hótað okkur? 1066 01:09:07,685 --> 01:09:09,645 Ég sagði að hann kæmi að góðum notum. 1067 01:09:11,772 --> 01:09:14,150 Pepper mín. 1068 01:09:14,233 --> 01:09:16,861 Við þurfum Stark til að selja vöruna á næsta ári. 1069 01:09:16,944 --> 01:09:20,489 Hann vantaði hvatann. En nú er hann í höfn. 1070 01:09:25,286 --> 01:09:27,163 Aðstoðarteymi Blár-Núll. 1071 01:09:27,246 --> 01:09:30,457 Sendi hnit fyrir hugsanlegan útsendingarstað Mandarínans. 1072 01:09:30,541 --> 01:09:31,584 Móttekið. 1073 01:09:39,091 --> 01:09:40,301 Verið kyrr. 1074 01:09:45,389 --> 01:09:46,515 Teymi Blár-Núll. 1075 01:09:46,599 --> 01:09:49,768 Ef næsta árás Mandarínans tengist ekki ódýrum íþróttavörum 1076 01:09:49,852 --> 01:09:52,563 hafið þið gert mistök aftur. 1077 01:09:52,646 --> 01:09:55,858 Þið eruð frjáls ef þið voruð það ekki áður. 1078 01:09:55,941 --> 01:09:56,942 Já, auðvitað. 1079 01:09:57,026 --> 01:09:58,068 Já, frú. 1080 01:09:58,152 --> 01:09:59,278 Járnföðurlandsvinurinn mættur. 1081 01:09:59,361 --> 01:10:00,446 Gott að hjálpa til. 1082 01:10:00,529 --> 01:10:01,697 Ekki þakka mér. 1083 01:10:01,780 --> 01:10:03,199 Mín var ánægjan. 1084 01:10:11,040 --> 01:10:13,292 Savin, ég fann búning Föðurlandsvinarins. 1085 01:10:13,375 --> 01:10:14,793 Ef þú vilt búninginn 1086 01:10:14,877 --> 01:10:17,296 þarftu að rífa dauðan líkama minn úr honum. 1087 01:10:17,379 --> 01:10:18,881 Það er planið, ofursti. 1088 01:10:20,424 --> 01:10:23,010 Harley, hvað er að gerast? Fulla skýrslu. 1089 01:10:23,093 --> 01:10:26,639 Ég er að borða sælgætið. Á ég að halda áfram? 1090 01:10:26,722 --> 01:10:28,599 Hversu mikið hefurðu borðað? -Tvær eða þrjár skálar. 1091 01:10:28,682 --> 01:10:30,809 Sérðu ennþá skýrt? 1092 01:10:30,893 --> 01:10:32,561 Hálfpartinn. -Fínt. Hvar er Jarvis? 1093 01:10:33,354 --> 01:10:34,480 Hvað segirðu, Jarvis? 1094 01:10:34,563 --> 01:10:36,815 Allt hið besta. Ég stend mig ágætlega 1095 01:10:36,899 --> 01:10:40,152 en í lok setninga segi ég vitlaust trönuber. 1096 01:10:40,236 --> 01:10:41,278 Þetta var rétt hjá þér. 1097 01:10:41,362 --> 01:10:44,323 Þegar ég leitaði innan sendikerfa AIM 1098 01:10:44,406 --> 01:10:46,909 tókst mér að finna útsendingarmerki Mandarínans. 1099 01:10:46,992 --> 01:10:49,036 Er hann í Austurlöndum fjær, Evrópu, Norður-Afríku, 1100 01:10:49,119 --> 01:10:51,247 Íran, Pakistan eða Sýrlandi? Hvaðan kom þetta? 1101 01:10:51,330 --> 01:10:53,040 Þetta kom frá Miami. 1102 01:10:53,123 --> 01:10:56,961 Ég verð að kenna þér að endurræsa taldrifið hans 1103 01:10:57,044 --> 01:10:58,545 en ekki strax. 1104 01:10:58,629 --> 01:10:59,713 Hvar er hann í raun? 1105 01:10:59,797 --> 01:11:01,757 Þú sérð á skjánum hvar hann er. 1106 01:11:03,425 --> 01:11:05,219 Hérna stendur Miami í Flórída. 1107 01:11:05,302 --> 01:11:08,722 Fyrst vantar mig búninginn. Hvernig er staðan? 1108 01:11:08,806 --> 01:11:09,848 Hann hleður sig ekki. 1109 01:11:17,314 --> 01:11:20,651 Hann hleður sig en aflgjafinn er vafasamur. 1110 01:11:20,734 --> 01:11:23,112 Það er ekki víst að þetta geti endurræst Týpu 42. 1111 01:11:23,195 --> 01:11:24,905 Hvernig getur rafmagn verið vafasamt? 1112 01:11:24,989 --> 01:11:28,867 Þetta er búningurinn minn og ég get ekki... vil ekki... 1113 01:11:29,702 --> 01:11:31,120 Guð, ekki aftur. 1114 01:11:31,203 --> 01:11:32,830 Tony? 1115 01:11:34,873 --> 01:11:36,917 Ertu að fá annað kvíðakast? 1116 01:11:37,001 --> 01:11:38,127 Ég minntist ekki á New York. 1117 01:11:38,210 --> 01:11:41,922 En þú nefndir það þegar þú neitaðir fyrir það. 1118 01:11:42,006 --> 01:11:43,590 Allt í lagi. 1119 01:11:45,759 --> 01:11:46,969 Hvað á ég að gera? 1120 01:11:47,052 --> 01:11:50,931 Andaðu rólega. Í alvöru, andaðu. 1121 01:11:51,015 --> 01:11:52,641 Ertu ekki vélvirki? 1122 01:11:53,517 --> 01:11:55,477 Jú. 1123 01:11:55,561 --> 01:11:57,021 Þú sagðir það. 1124 01:11:57,980 --> 01:11:59,189 Ég sagði það. 1125 01:11:59,857 --> 01:12:02,151 Því smíðarðu ekki eitthvað? 1126 01:12:14,580 --> 01:12:15,622 Allt í lagi. 1127 01:12:16,665 --> 01:12:17,708 Takk, vinur. 1128 01:12:30,721 --> 01:12:31,847 ÁBURÐUR 1129 01:12:58,082 --> 01:12:59,833 MIAMI Í FLÓRÍDA 1130 01:14:01,437 --> 01:14:06,358 Af hverju er svona heitt? Þú áttir að stilla á 20 gráður. 1131 01:14:06,442 --> 01:14:07,776 Aftur mér að kenna. 1132 01:14:07,860 --> 01:14:10,612 Ég er engin einkaloftkæling fyrir þig... 1133 01:15:10,881 --> 01:15:12,049 Jæja. 1134 01:15:13,467 --> 01:15:15,928 Ekki fara þangað inn næstu 20 mínúturnar. 1135 01:15:17,054 --> 01:15:19,431 Hvor ykkar er Vanessa? 1136 01:15:19,515 --> 01:15:20,807 Ég. 1137 01:15:21,475 --> 01:15:22,726 Nessie. 1138 01:15:22,809 --> 01:15:27,856 Vissirðu að spádómskökur væru ekki kínverskar? 1139 01:15:27,940 --> 01:15:29,107 Það er einhver hérna. 1140 01:15:29,191 --> 01:15:32,778 Bandaríkjamenn gerðu þær eftir japanskri uppskrift. 1141 01:15:32,861 --> 01:15:33,904 Heyrðu. 1142 01:15:36,031 --> 01:15:37,491 Skrattinn sjálfur. 1143 01:15:37,574 --> 01:15:38,617 Vertu kyrr. 1144 01:15:38,700 --> 01:15:40,786 Ég er kyrr. Viltu eitthvað? Taktu það. 1145 01:15:40,869 --> 01:15:42,079 Byssurnar eru eftirlíkingar. 1146 01:15:42,162 --> 01:15:43,789 Fíflin treysta mér ekki fyrir alvörubyssum. 1147 01:15:43,872 --> 01:15:46,792 Hvað? -Viltu aðra gelluna? 1148 01:15:48,293 --> 01:15:49,378 Ég hef heyrt nóg. 1149 01:15:49,461 --> 01:15:51,505 Þú ert ekki hann. Ósvikni Mandaríninn. 1150 01:15:51,588 --> 01:15:52,673 Hvar? 1151 01:15:52,756 --> 01:15:54,925 Hvar er Mandaríninn? Hvar er hann? 1152 01:15:55,717 --> 01:15:58,053 Hann er hérna en samt ekki hérna. 1153 01:15:58,136 --> 01:15:59,721 Hér en þó ekki. -Hvað áttu við? 1154 01:15:59,805 --> 01:16:02,140 Þetta er flókið mál. 1155 01:16:02,224 --> 01:16:03,976 Er það? -Flókið mál. 1156 01:16:04,059 --> 01:16:05,143 Leystu það. Út, stelpur. 1157 01:16:05,227 --> 01:16:07,187 Úr rúminu og inn á baðherbergi. 1158 01:16:09,773 --> 01:16:10,983 Sestu. 1159 01:16:11,858 --> 01:16:12,943 Jesús minn. 1160 01:16:19,908 --> 01:16:23,036 Ég heiti Trevor Slattery. 1161 01:16:23,120 --> 01:16:24,162 Hvað ertu? 1162 01:16:25,539 --> 01:16:27,082 Tálbeita? Tvífari? 1163 01:16:27,165 --> 01:16:30,043 Áttu við varaskeifu? Síður en svo. 1164 01:16:30,127 --> 01:16:32,546 Ekki særa andlitið. Ég er leikari. 1165 01:16:33,630 --> 01:16:35,799 Þú átt mínútu ólifaða. Fylltu hana orðum. 1166 01:16:35,882 --> 01:16:40,137 Þetta er bara hlutverk. Mandaríninn er ekki í alvöru. 1167 01:16:40,220 --> 01:16:42,097 Hvernig komstu hingað, Trevor? 1168 01:16:44,266 --> 01:16:50,439 Ég lenti í vandræðum með ákveðin fíkniefni. 1169 01:16:50,522 --> 01:16:54,776 Í sannleika sagt endaði ég á því að gera hluti 1170 01:16:54,860 --> 01:16:57,195 sem enginn maður ætti að gera á götunni. 1171 01:16:57,279 --> 01:16:58,405 Hvað svo? 1172 01:16:58,488 --> 01:17:03,410 Þeir buðu mér þetta hlutverk og vissu allt um fíkniefnin. 1173 01:17:03,493 --> 01:17:04,828 Lofuðu þeir meðferð? 1174 01:17:04,911 --> 01:17:06,204 Þeir buðu mér meira. 1175 01:17:06,288 --> 01:17:07,414 Þeir gáfu mér hluti. 1176 01:17:07,497 --> 01:17:11,001 Ég fékk þessa höll og fór í lýtaaðgerð. 1177 01:17:11,084 --> 01:17:13,337 Þeir gáfu mér gjafir. 1178 01:17:14,504 --> 01:17:15,672 Varstu að dotta? 1179 01:17:15,756 --> 01:17:16,882 Heyrðu. 1180 01:17:16,965 --> 01:17:18,550 Og flottan hraðbát. 1181 01:17:18,634 --> 01:17:25,390 Hann vantaði mann til að lýsa yfir ábyrgð á slysasprengjum. 1182 01:17:28,685 --> 01:17:29,770 Hann? 1183 01:17:32,272 --> 01:17:34,232 Killian? -Killian. 1184 01:17:34,316 --> 01:17:36,860 Skapaði hann þig? -Hann skapaði mig. 1185 01:17:37,903 --> 01:17:39,321 Sérsniðin hryðjuverkaógn. 1186 01:17:39,404 --> 01:17:41,323 Já, já. 1187 01:17:41,406 --> 01:17:43,575 Hugmyndabankinn sá um þetta. 1188 01:17:43,659 --> 01:17:46,161 Einkenni raðmorðingja. 1189 01:17:46,244 --> 01:17:49,331 Skrumskæling á vestrænni táknfræði. 1190 01:17:49,414 --> 01:17:52,668 Tilbúinn í næstu kennslustund? 1191 01:17:52,751 --> 01:17:54,252 Bla, bla, bla. 1192 01:17:54,336 --> 01:17:55,587 Nei. 1193 01:17:55,671 --> 01:17:58,840 Frammistaða mín gaf Mandarínanum líf. 1194 01:17:58,924 --> 01:18:00,342 Frammistaða þín? 1195 01:18:01,343 --> 01:18:02,427 Að drepa fólk? 1196 01:18:02,511 --> 01:18:04,054 Alls ekki. 1197 01:18:04,763 --> 01:18:08,058 Líttu í kringum þig. Búningar og tölvubrellur. 1198 01:18:08,141 --> 01:18:10,268 Oftast nær var ég ekki á settinu. 1199 01:18:10,352 --> 01:18:12,354 En þetta voru allt kvikmyndatöfrar. 1200 01:18:12,437 --> 01:18:15,899 Besti vinur minn liggur í dái og vaknar kannski aldrei. 1201 01:18:15,982 --> 01:18:18,860 Þú verður að svara til saka. Ég dreg þig fyrir dóm. 1202 01:18:18,944 --> 01:18:20,195 Þú ert hand... 1203 01:18:26,243 --> 01:18:29,579 Hvað sagðirðu honum, Trevor? 1204 01:18:29,663 --> 01:18:31,957 Ég sagði ekki neitt. -Ekki neitt? 1205 01:18:32,999 --> 01:18:34,251 Nei. 1206 01:18:34,334 --> 01:18:36,294 Þú áttir að þrýsta á neyðarhnappinn. 1207 01:18:36,378 --> 01:18:38,714 Ég var í neyð en reddaði þessu. 1208 01:18:51,393 --> 01:18:52,561 Allt í lagi. 1209 01:19:01,445 --> 01:19:03,488 Eins og í gamla daga? 1210 01:19:03,572 --> 01:19:06,158 Já, ströppin? Hörkufjör. 1211 01:19:06,241 --> 01:19:07,868 Ekki mín hugmynd. 1212 01:19:07,951 --> 01:19:10,162 Þú tókst við nafnspjaldi Killians. 1213 01:19:10,245 --> 01:19:11,371 Ég þáði peninga hans. 1214 01:19:11,455 --> 01:19:13,790 Hérna ertu 13 árum síðar í dýflissu. 1215 01:19:13,874 --> 01:19:15,333 Nei. -Víst. 1216 01:19:15,417 --> 01:19:17,252 Þú ert í dýflissu. Ég er frjáls. 1217 01:19:17,961 --> 01:19:19,171 Er það? 1218 01:19:23,216 --> 01:19:24,551 Ýmislegt hefur gerst. 1219 01:19:25,510 --> 01:19:26,970 En þetta nálgast. 1220 01:19:27,846 --> 01:19:29,765 Extremis er næstum orðið stöðugt. 1221 01:19:29,848 --> 01:19:31,725 Það er ekki satt. Ég sé það á götunni. 1222 01:19:31,808 --> 01:19:33,685 Fólk springur og málar veggina. 1223 01:19:33,769 --> 01:19:35,020 Þetta er sjálfsblekking. 1224 01:19:35,103 --> 01:19:36,897 Hjálpaðu mér að laga þetta. 1225 01:19:38,398 --> 01:19:40,233 BERN 2000 ÞÚ VEIST HVER ÉG ER 1226 01:19:41,818 --> 01:19:42,944 Gerði ég þetta? 1227 01:19:44,321 --> 01:19:45,530 Já. 1228 01:19:45,614 --> 01:19:47,908 Ég man eftir nóttinni en ekki morgninum. 1229 01:19:47,991 --> 01:19:49,284 Ertu að eltast við þetta? 1230 01:19:49,367 --> 01:19:51,453 Manstu ekkert? -Ég get ekki hjálpað þér. 1231 01:19:52,454 --> 01:19:56,041 Þú varst með heilbrigða siðferðiskennd. 1232 01:19:56,124 --> 01:19:58,627 Þú varst hugsjónakona. 1233 01:19:58,710 --> 01:20:01,046 Þú vildir hjálpa öðrum. 1234 01:20:01,129 --> 01:20:03,006 Sjáðu þig núna. 1235 01:20:04,174 --> 01:20:05,967 Ég vakna á hverjum degi hjá manneskju 1236 01:20:09,304 --> 01:20:10,680 með óspillta sál. 1237 01:20:16,728 --> 01:20:18,188 Hjálpaðu mér héðan. 1238 01:20:20,607 --> 01:20:21,900 Gerðu það. 1239 01:20:23,151 --> 01:20:25,070 Veistu hvað pabbi gamli sagði? 1240 01:20:25,862 --> 01:20:28,949 Eitt af mörgum máltækjum hans: 1241 01:20:29,032 --> 01:20:33,620 Fyrsti fuglinn fær orminn en seinni músin fær ostinn. 1242 01:20:33,703 --> 01:20:35,747 Ertu ennþá reiður vegna Sviss? 1243 01:20:35,831 --> 01:20:38,250 Hvernig get ég verið þér reiður? 1244 01:20:38,333 --> 01:20:40,585 Ég vil þakka þér. 1245 01:20:40,669 --> 01:20:43,421 Þú gafst mér bestu gjöf sem nokkur hefur gefið mér. 1246 01:20:43,505 --> 01:20:44,840 Örvæntingu. 1247 01:20:45,549 --> 01:20:50,262 Hugsaðu aftur til Sviss. Þú sagðist hitta mig á þakinu. 1248 01:20:50,345 --> 01:20:53,598 Fyrstu 20 mínúturnar 1249 01:20:53,682 --> 01:20:55,684 hélt ég að þú kæmir. 1250 01:20:55,767 --> 01:20:57,561 En næsta klukkutímann 1251 01:20:59,145 --> 01:21:03,942 íhugaði ég að taka stystu leiðina niður í móttöku. 1252 01:21:04,025 --> 01:21:05,110 Ef þú skilur mig. 1253 01:21:05,193 --> 01:21:08,029 Ég er enn að hugsa hvað kom fyrir fyrstu músina. 1254 01:21:08,697 --> 01:21:11,241 En þegar ég horfði yfir borgina 1255 01:21:11,324 --> 01:21:13,869 vissi enginn af mér og enginn tók eftir mér. 1256 01:21:13,952 --> 01:21:16,204 Enginn leit þangað upp. 1257 01:21:16,288 --> 01:21:20,250 Ég fékk hugmynd sem varð mér að leiðarljósi næstu árin. 1258 01:21:20,917 --> 01:21:22,085 Nafnleynd, Tony. 1259 01:21:23,837 --> 01:21:25,505 Þín vegna hefur það verið mantran mín. 1260 01:21:25,589 --> 01:21:26,715 Ekki satt? 1261 01:21:26,798 --> 01:21:29,175 Maður stjórnar á bak við tjöldin. 1262 01:21:29,259 --> 01:21:31,970 Því um leið og maður gefur illskunni andlit 1263 01:21:32,053 --> 01:21:35,473 eins og bin Laden, Gaddafi eða Mandarínann, 1264 01:21:35,557 --> 01:21:36,808 hefur maður útvegað skotmark. 1265 01:21:36,892 --> 01:21:38,226 Þú ert ótrúlegur. 1266 01:21:40,478 --> 01:21:41,730 Hittirðu hann ekki? 1267 01:21:41,813 --> 01:21:43,189 Jú, leikara-leiksoppinn. 1268 01:21:43,273 --> 01:21:45,650 Hann getur verið dálítið yfirdrifinn. 1269 01:21:45,734 --> 01:21:48,778 Það er ekki mín sök. Hann er sviðsleikari. 1270 01:21:49,571 --> 01:21:52,657 Hann sló í gegn sem Lér í Croydon, hvar sem það er. 1271 01:21:52,741 --> 01:21:54,784 Málið er... 1272 01:21:54,868 --> 01:21:58,204 að síðan rumurinn með hamarinn féll niður frá himnum 1273 01:21:58,288 --> 01:21:59,581 er fínleikinn úreltur. 1274 01:22:00,248 --> 01:22:02,000 Hvað er næst í þínum heimi? 1275 01:22:02,083 --> 01:22:07,213 Ég vildi endurgjalda gjöfina sem þú gafst svo rausnarlega. 1276 01:22:13,929 --> 01:22:15,013 Örvæntinguna. 1277 01:22:15,805 --> 01:22:17,098 Bein útsending. 1278 01:22:17,182 --> 01:22:20,143 Ég veit ekki hvort þú sérð það 1279 01:22:20,226 --> 01:22:24,856 en líkaminn ákveður hvort hann þolir Extremis eða gefur sig 1280 01:22:24,940 --> 01:22:26,650 og ef hann gefur sig... 1281 01:22:27,400 --> 01:22:31,613 Það verður ansi mögnuð sprenging. 1282 01:22:32,656 --> 01:22:35,784 Þar til að því kemur þjáist hún gríðarlega. 1283 01:22:37,786 --> 01:22:40,956 Við höfum ekki rætt um launakjörin. 1284 01:22:41,039 --> 01:22:43,291 Hvers konar fríðindi hefurðu í huga? 1285 01:22:44,334 --> 01:22:45,460 Slepptu honum. 1286 01:22:46,503 --> 01:22:47,712 Bíddu aðeins. 1287 01:22:48,505 --> 01:22:49,589 Maya. 1288 01:22:49,673 --> 01:22:51,466 Ég sagði þér að sleppa honum. 1289 01:22:52,467 --> 01:22:53,718 Hvað ertu að gera? 1290 01:22:53,802 --> 01:22:56,471 1.200 ml. Aðeins hálfur skammtur drepur mig. 1291 01:22:57,347 --> 01:23:01,559 Á slíkum stundum reynir töluvert á þolrifin í mér. 1292 01:23:01,643 --> 01:23:02,936 Komdu með sprautuna. 1293 01:23:03,019 --> 01:23:05,522 Ef ég dey, Killian... 1294 01:23:05,605 --> 01:23:08,692 Hvað verður um hermennina og vöruna þína? 1295 01:23:08,775 --> 01:23:10,151 Ekkert svona. 1296 01:23:10,235 --> 01:23:12,070 Hvað verður um þig ef þú hitnar of mikið? 1297 01:23:25,542 --> 01:23:27,627 Góðu fréttirnar eru þær 1298 01:23:27,711 --> 01:23:29,963 að það var að losna mikil ábyrgðarstaða. 1299 01:23:39,472 --> 01:23:40,682 Þú ert brjálæðingur. 1300 01:23:40,765 --> 01:23:43,226 Nei, ég er hugsjónamaður. 1301 01:23:43,309 --> 01:23:45,437 En ég á brjálæðing. 1302 01:23:45,520 --> 01:23:48,481 Hann stígur á svið í kvöld. 1303 01:23:52,235 --> 01:23:53,278 Þegar við náum búningnum 1304 01:23:53,361 --> 01:23:55,739 verð ég um 10 mínútur að ljúka verkinu. 1305 01:23:56,406 --> 01:23:58,950 Síðast þegar ég vissi var einhver í búningnum. 1306 01:24:05,248 --> 01:24:07,042 Góða kvöldið, herrar mínir. 1307 01:24:10,253 --> 01:24:11,671 Sæll, ofursti. 1308 01:24:12,756 --> 01:24:13,965 Farðu frá. 1309 01:24:22,390 --> 01:24:24,059 Við náum þér út. 1310 01:24:24,142 --> 01:24:25,185 Engar áhyggjur. 1311 01:24:25,894 --> 01:24:27,771 Þú skemmir brynjuna. 1312 01:24:27,854 --> 01:24:29,230 Já, ég geri það. 1313 01:24:29,981 --> 01:24:31,608 Geturðu ekki lagað það? 1314 01:24:32,567 --> 01:24:36,237 Ég fer á þyrlunni í aðalstöðina og tek Potts með mér. 1315 01:24:36,321 --> 01:24:37,822 Hún er á öðru stigi. 1316 01:24:39,324 --> 01:24:41,076 Ertu að verða heyrnarlaus? 1317 01:24:57,092 --> 01:24:59,511 Farðu varlega. Þetta er takmarkað upplag. 1318 01:24:59,594 --> 01:25:01,012 Heyrðu, Tagltappi? 1319 01:25:02,430 --> 01:25:04,432 Hvað er langt á milli Tennessee og Miami? 1320 01:25:04,516 --> 01:25:05,642 1.340 km. 1321 01:25:05,725 --> 01:25:06,976 Vel gert. 1322 01:25:07,060 --> 01:25:08,937 Ég er góður í þessu. 1323 01:25:09,020 --> 01:25:10,730 Viltu slökkva á þessu? 1324 01:25:10,814 --> 01:25:12,649 Þú kaupir það sem þú brýtur. 1325 01:25:14,526 --> 01:25:15,693 Ég keypti þetta. 1326 01:25:15,777 --> 01:25:17,654 Ég átti þetta ekki heldur systir vinar míns. 1327 01:25:17,737 --> 01:25:20,698 Þess vegna drep ég þig fyrst. 1328 01:25:21,449 --> 01:25:22,951 Hvað gerirðu? -Kemur í ljós. 1329 01:25:23,034 --> 01:25:24,494 Þú ert strappaður við rúm. 1330 01:25:25,245 --> 01:25:26,746 Þetta. 1331 01:25:29,916 --> 01:25:31,000 Þetta. 1332 01:25:35,713 --> 01:25:37,173 Kemurðu út? 1333 01:25:39,968 --> 01:25:42,428 Ekki opnast, ekki opnast. 1334 01:25:42,512 --> 01:25:43,555 Kýlum á það. 1335 01:25:51,437 --> 01:25:52,730 Varstu að spúa eldi? 1336 01:25:52,814 --> 01:25:53,857 Allt í lagi. 1337 01:25:58,319 --> 01:26:00,989 Þvílíkur dýrðardagur, Savin. 1338 01:26:01,072 --> 01:26:03,158 Á sama tíma á morgun 1339 01:26:03,241 --> 01:26:06,703 hef ég valdamesta mann Vesturlanda í annarri hendinni 1340 01:26:06,786 --> 01:26:10,790 og heimsins hræðilegasta hryðjuverkamann í hinni. 1341 01:26:10,874 --> 01:26:14,335 Þá á ég stríðið gegn hryðjuverkum. 1342 01:26:14,419 --> 01:26:16,337 Ég skapa framboð og eftirspurn. 1343 01:26:16,421 --> 01:26:20,216 Eftir þér og systkinum þínum. 1344 01:26:22,594 --> 01:26:24,554 Trúið mér, þið endið í blóðpolli 1345 01:26:24,637 --> 01:26:27,056 eftir fimm, fjórar, þrjár... 1346 01:26:27,140 --> 01:26:28,516 Koma svo. Tvær... 1347 01:26:30,143 --> 01:26:31,686 Því enduðum við hérna? 1348 01:26:31,769 --> 01:26:33,521 Þið fáið tækifæri til að flýja. 1349 01:26:33,605 --> 01:26:34,898 Leggið niður vopnin. 1350 01:26:34,981 --> 01:26:37,358 Bindið ykkur við stólana og ég þyrmi lífi ykkar. 1351 01:26:37,442 --> 01:26:40,028 Fimm, fjórar, bang. 1352 01:26:40,111 --> 01:26:41,154 Glæsilegt. 1353 01:26:41,237 --> 01:26:43,114 Þið ættuð að vera farnir. 1354 01:26:43,198 --> 01:26:44,741 Ég er rúmlega skíthræddur. 1355 01:26:44,824 --> 01:26:46,409 Hér kemur það. 1356 01:26:46,492 --> 01:26:47,577 Þrjár, fjórar... 1357 01:26:47,660 --> 01:26:48,786 Þegiðu. 1358 01:26:48,870 --> 01:26:50,663 Fimm, fjórar, þrjár, tvær, ein. 1359 01:26:51,581 --> 01:26:52,832 Sagði það. 1360 01:27:04,636 --> 01:27:05,845 Hvar er allt hitt? 1361 01:28:04,737 --> 01:28:07,365 Ég vil ekki vinna hérna. Þau eru stórskrýtin. 1362 01:28:13,413 --> 01:28:15,206 Betra seint en aldrei. 1363 01:28:20,920 --> 01:28:23,131 Ekki núna. Ekki andlitið. 1364 01:28:24,590 --> 01:28:26,509 Gott að vera kominn aftur. Komdu sæll. 1365 01:28:26,592 --> 01:28:27,927 Sæll, herra. 1366 01:28:31,431 --> 01:28:33,057 JÁRNFÖÐURLANDSVINURINN 1367 01:28:33,141 --> 01:28:35,810 Stark gengur laus á svæðinu. 1368 01:28:35,893 --> 01:28:38,479 Stark gengur laus á svæðinu. 1369 01:28:38,563 --> 01:28:40,231 Af stað. 1370 01:28:40,315 --> 01:28:41,357 Skrambinn. 1371 01:28:54,245 --> 01:28:55,455 Tony? 1372 01:28:55,538 --> 01:28:56,873 Ertu í búningnum þínum? 1373 01:28:56,956 --> 01:28:59,208 Nei, en þú? 1374 01:28:59,292 --> 01:29:01,294 Nokkurn veginn. Komdu í aðalhúsið. 1375 01:29:01,377 --> 01:29:02,962 Ég vil kynna þig fyrir manni. 1376 01:29:07,800 --> 01:29:10,636 Burt með ykkur allar. 1377 01:29:10,720 --> 01:29:13,014 Herbergið er öruggt. Ég sé Mandarínann. 1378 01:29:13,097 --> 01:29:14,223 Hver er að vinna? Ég lagði undir. 1379 01:29:22,648 --> 01:29:23,900 Hver átt þú að vera? 1380 01:29:23,983 --> 01:29:26,110 Ef þú hreyfir þig brýt ég andlitið á þér. 1381 01:29:27,695 --> 01:29:31,574 Ég vissi ekki að fólk hefði slasast. Þau lugu að mér. 1382 01:29:31,657 --> 01:29:32,742 Er þetta Mandaríninn? 1383 01:29:32,825 --> 01:29:34,994 Já, það er vandræðalegt. 1384 01:29:35,078 --> 01:29:36,788 Sæll, Trevor Slattery. 1385 01:29:36,871 --> 01:29:39,749 Ég er lágvaxnari en fólk heldur. Allir segja það. 1386 01:29:39,832 --> 01:29:43,586 Ef þú ætlar að handtaka mig skal ég ljóstra upp um marga. 1387 01:29:43,669 --> 01:29:45,088 Sjáðu til, Meryl Streep. 1388 01:29:45,171 --> 01:29:47,757 Vísaðu honum á Pepper og þá hættir hann. 1389 01:29:47,840 --> 01:29:48,966 Hættir hverju? 1390 01:29:49,050 --> 01:29:51,302 Þetta var sárt. Ég náði þessu. 1391 01:29:51,386 --> 01:29:55,223 Ég veit ekkert um Pepper en ég hef heyrt planið. 1392 01:29:55,306 --> 01:29:57,392 Segðu frá. -Veistu hvað þeir gerðu við búninginn? 1393 01:29:57,475 --> 01:29:58,768 Nei. 1394 01:29:58,851 --> 01:30:00,937 Ég veit hvað gerist við ströndina. 1395 01:30:01,020 --> 01:30:04,440 Eitthvað í sambandi við stórt skip. 1396 01:30:04,524 --> 01:30:05,858 Ég fylgi ykkur þangað. 1397 01:30:08,611 --> 01:30:11,489 Tony, ég sver að ég skýt af honum smettið. 1398 01:30:11,572 --> 01:30:15,451 Næsta skref tengist varaforsetanum á einhvern hátt. 1399 01:30:16,327 --> 01:30:17,453 Skiptir það máli? 1400 01:30:17,537 --> 01:30:19,122 Að vissu leyti. -Dálítið. 1401 01:30:22,375 --> 01:30:23,459 Jæja? 1402 01:30:23,543 --> 01:30:24,919 Hvað gerum við nú? 1403 01:30:25,002 --> 01:30:26,087 Okkur vantar farartæki. 1404 01:30:26,170 --> 01:30:27,296 Einmitt. 1405 01:30:29,006 --> 01:30:30,174 Heyrðu, Ringo. 1406 01:30:30,258 --> 01:30:32,885 Þú sagðir eitthvað um flottan hraðbát. 1407 01:30:35,221 --> 01:30:37,765 Þetta er réttur staður, 20 mínútur frá Pepper. 1408 01:30:37,849 --> 01:30:40,643 Við þurfum að leysa þetta varaforsetadæmi. 1409 01:30:40,726 --> 01:30:41,978 Hvert er ég að hringja? 1410 01:30:42,061 --> 01:30:43,187 Í varaforsetann. 1411 01:30:43,271 --> 01:30:44,564 Takk. 1412 01:30:45,231 --> 01:30:46,315 Halló? 1413 01:30:46,399 --> 01:30:48,276 Þetta er Tony Stark. 1414 01:30:48,359 --> 01:30:50,278 Velkominn heim að handan. 1415 01:30:50,361 --> 01:30:52,363 Þú ert næstur á dagskrá Mandarínans. 1416 01:30:52,447 --> 01:30:54,365 Þú verður að fara í öruggt skjól. 1417 01:30:54,449 --> 01:30:59,120 Ég ætla að fá mér hunangsskinku umkringdur úrvalslífvörðum. 1418 01:30:59,203 --> 01:31:02,498 Forsetinn er í Forsetavélinni ásamt Rhodes ofursta. 1419 01:31:02,582 --> 01:31:03,624 Allt í góðu. 1420 01:31:03,708 --> 01:31:06,127 Þetta er Rhodes ofursti. 1421 01:31:06,210 --> 01:31:08,004 Járnföðurlandsvinurinn er Trójuhestur. 1422 01:31:08,087 --> 01:31:09,672 Þeir ætla að drepa forsetann. 1423 01:31:09,755 --> 01:31:11,382 Láttu þá vita í vélinni. 1424 01:31:11,466 --> 01:31:13,468 Ég geri það. Ég læt auka gæsluna. 1425 01:31:13,551 --> 01:31:16,679 Við getum sent F-22 vélar á loft innan hálfrar mínútu. 1426 01:31:16,762 --> 01:31:19,056 Takk, ofursti. -Rhodes og Stark kveðja. 1427 01:31:20,057 --> 01:31:21,767 Allt í lagi, herra? 1428 01:31:22,810 --> 01:31:23,853 Allt í himnalagi. 1429 01:31:30,776 --> 01:31:32,236 Ég elska þig, vinan. 1430 01:31:52,715 --> 01:31:54,217 Rhodes ofursti. 1431 01:31:54,300 --> 01:31:57,637 Gott að sjá þig. Nú er ég miklu öruggari. 1432 01:32:02,475 --> 01:32:03,601 Við verðum að ákveða okkur. 1433 01:32:03,684 --> 01:32:06,687 Björgum forsetanum eða Pepper. Við getum ekki hvort tveggja. 1434 01:32:06,771 --> 01:32:08,272 Nýjar fréttir frá Malibu. 1435 01:32:08,356 --> 01:32:10,608 Kranarnir eru loksins komnir 1436 01:32:10,691 --> 01:32:12,652 og kjallaradyrnar verða brátt opnaðar. 1437 01:32:12,735 --> 01:32:14,612 Hvað með þennan búning? 1438 01:32:14,695 --> 01:32:16,822 92% eftir af brynjunni. 1439 01:32:16,906 --> 01:32:18,741 Það verður að duga. 1440 01:32:27,833 --> 01:32:29,126 Hérna kemur hann. Taktu mynd. 1441 01:32:29,210 --> 01:32:30,253 Auðvitað. 1442 01:32:47,728 --> 01:32:49,272 Allt í lagi, ofursti? 1443 01:33:21,679 --> 01:33:23,889 Minn er heiðurinn, herra forseti. 1444 01:33:23,973 --> 01:33:26,517 Ef þú ætlar að gera það skaltu drífa það af. 1445 01:33:26,601 --> 01:33:28,311 Slappaðu af, herra. 1446 01:33:28,394 --> 01:33:30,146 Mandaríninn vinnur ekki þannig. 1447 01:33:30,229 --> 01:33:34,609 Forsetaflugvélin er í hættu. Skothríð og hitastigsbreyting. 1448 01:33:34,692 --> 01:33:36,068 Ég vil sjá þetta. 1449 01:33:36,152 --> 01:33:37,570 Hér kemur myndin. 1450 01:33:40,448 --> 01:33:42,283 Var þetta Rhodes? 1451 01:33:51,375 --> 01:33:53,002 Er einhver þarna? 1452 01:33:53,085 --> 01:33:54,462 Hleypið okkur út. 1453 01:34:11,312 --> 01:34:13,230 Forsetann. 1454 01:34:13,314 --> 01:34:14,440 Strax. 1455 01:34:14,523 --> 01:34:15,650 Hann er ekki hérna. 1456 01:34:19,528 --> 01:34:21,322 Prófaðu loftstrauminn. 1457 01:34:22,740 --> 01:34:24,450 Talandi um það, farðu að veiða. 1458 01:34:47,264 --> 01:34:49,141 Hristu þetta af þér, helvítið þitt. 1459 01:35:02,238 --> 01:35:03,739 Hversu margir féllu? 1460 01:35:03,823 --> 01:35:04,865 Þrettán. 1461 01:35:06,575 --> 01:35:07,702 Hve marga get ég borið? 1462 01:35:07,785 --> 01:35:08,911 Fjóra, herra. 1463 01:35:17,962 --> 01:35:21,716 Vertu róleg. Hvað heitirðu? Heather? 1464 01:35:26,595 --> 01:35:29,932 Guð, nei. 1465 01:35:30,015 --> 01:35:32,560 Hlustaðu á mig. Sérðu þennan? 1466 01:35:32,643 --> 01:35:34,186 Ég fer til hans og þú nærð honum. 1467 01:35:34,895 --> 01:35:36,105 Skilurðu það? 1468 01:35:38,566 --> 01:35:41,610 Ég gef þér straum svo þú getir ekki opnað lófann. 1469 01:35:43,070 --> 01:35:44,196 Við getum þetta. 1470 01:35:53,080 --> 01:35:55,291 Ekkert mál, ellefu eftir. 1471 01:35:58,919 --> 01:36:00,713 Munið þið eftir apaspilinu? 1472 01:36:00,796 --> 01:36:01,922 Gerum það sama. 1473 01:36:02,006 --> 01:36:03,299 5.500 metrar. 1474 01:36:03,382 --> 01:36:04,759 Áfram, grípið næsta apa. 1475 01:36:10,014 --> 01:36:11,432 Glæsilegt. 1476 01:36:11,515 --> 01:36:13,058 3.000 metrar. 1477 01:36:16,812 --> 01:36:17,938 1.800 metrar. 1478 01:36:18,022 --> 01:36:19,064 Koma svo. 1479 01:36:20,483 --> 01:36:21,525 Koma svo. 1480 01:36:25,070 --> 01:36:26,489 Já! 1481 01:36:26,572 --> 01:36:27,948 300 metrar. 1482 01:36:29,158 --> 01:36:31,243 120 metrar. 1483 01:36:31,327 --> 01:36:32,411 60 metrar. 1484 01:36:32,495 --> 01:36:33,621 Náum digra apanum. 1485 01:36:34,830 --> 01:36:35,873 Halló. 1486 01:36:59,188 --> 01:37:00,564 Vel af sér vikið. 1487 01:37:00,648 --> 01:37:03,526 Glæsilegt. Flott samstarf. Áfram við. 1488 01:37:03,609 --> 01:37:04,652 Jæja, Jarvis. 1489 01:37:04,735 --> 01:37:06,862 Verkið er hálfnað. Finnum Pepper... 1490 01:37:14,161 --> 01:37:15,746 Þetta var óvænt. 1491 01:37:15,830 --> 01:37:17,373 Ja, hérna. 1492 01:37:17,456 --> 01:37:18,582 Gefðu mér góðar fréttir. 1493 01:37:18,666 --> 01:37:19,708 Ég bjargaði þeim öllum. 1494 01:37:19,792 --> 01:37:20,918 Guði sé lof. 1495 01:37:21,001 --> 01:37:22,211 Ég náði ekki forsetanum. 1496 01:37:22,294 --> 01:37:24,171 Þú bjargaðir ekki forsetanum í búningnum. 1497 01:37:24,255 --> 01:37:26,382 Hvernig björgum við Pepper tómhentir? 1498 01:37:26,465 --> 01:37:28,551 Er komið að því, Jarvis? 1499 01:37:28,634 --> 01:37:30,594 Húsfylli-skipunin, herra? 1500 01:37:30,678 --> 01:37:31,804 Hárrétt. 1501 01:38:02,001 --> 01:38:03,377 Komdu sæl. 1502 01:38:10,801 --> 01:38:12,970 Heldurðu að hann hjálpi þér? 1503 01:38:13,971 --> 01:38:15,264 Hann gerir það ekki. 1504 01:38:19,810 --> 01:38:24,148 Þú ert ekki aðeins hérna til að hvetja Tony Stark. 1505 01:38:24,231 --> 01:38:26,984 Þetta er í raun dálítið vandræðalegra. 1506 01:38:27,067 --> 01:38:29,111 Þú ert hérna sem... 1507 01:38:30,195 --> 01:38:31,780 Verðlaunagripurinn þinn. 1508 01:38:44,168 --> 01:38:45,419 Góða kvöldið, herra. 1509 01:38:50,049 --> 01:38:52,801 Velkominn um borð, herra forseti. 1510 01:39:01,060 --> 01:39:03,145 Hefurðu heyrt talað um fílagrafreiti? 1511 01:39:03,228 --> 01:39:08,442 Fyrir tveim árum var fíllinn í herberginu þessi prammi. 1512 01:39:10,110 --> 01:39:11,487 Þetta er Roxxon Norco. 1513 01:39:11,570 --> 01:39:15,491 Þegar úr henni láku milljónir lítra af hráolíu við Pensacola 1514 01:39:15,574 --> 01:39:18,661 gættirðu þess að enginn stórlax yrði dreginn fyrir dóm. 1515 01:39:18,744 --> 01:39:20,287 Hvað viltu mér? 1516 01:39:21,372 --> 01:39:22,915 Ekki neitt. 1517 01:39:22,998 --> 01:39:26,460 Mig vantaði átyllu til að drepa þig sem hentaði fyrir sjónvarp. 1518 01:39:26,543 --> 01:39:28,587 Ég hef leitað annað. 1519 01:39:28,671 --> 01:39:31,382 Ég fann nýjan pólitískan verndara 1520 01:39:31,465 --> 01:39:34,218 og á morgun tekur hann við starfinu þínu. 1521 01:39:35,260 --> 01:39:37,054 Festið hann upp. 1522 01:39:38,722 --> 01:39:40,224 Heyrðu. 1523 01:39:55,864 --> 01:39:57,491 Komdu. 1524 01:40:01,078 --> 01:40:02,913 Ætlarðu nokkuð að fríka út? 1525 01:40:02,997 --> 01:40:04,707 Vonandi ekki. 1526 01:40:29,481 --> 01:40:31,233 Guð minn góður. 1527 01:40:32,818 --> 01:40:34,945 Hann hangir á olíuskipinu. Þeir kveikja í honum. 1528 01:40:35,029 --> 01:40:37,614 Eins og víkingaútför. Opinber aftaka. 1529 01:40:37,698 --> 01:40:39,199 Dauði af völdum olíu. 1530 01:40:45,706 --> 01:40:48,584 Útsending hefst fljótlega. Allir í sína stöðu. 1531 01:40:50,127 --> 01:40:51,295 Þetta er fínt. 1532 01:40:51,378 --> 01:40:54,965 Sýndu mér vélar A til E og tökum eitt æfingarennsli. 1533 01:40:56,550 --> 01:40:57,718 Ertu með byssuna? 1534 01:40:57,801 --> 01:40:59,303 Já, hvað geri ég? 1535 01:40:59,386 --> 01:41:02,056 Horfðu aftur, miðaðu upp og ekki skjóta mig í bakið. 1536 01:41:02,139 --> 01:41:04,308 Aftur, upp og bakið. Allt í lagi. 1537 01:41:13,233 --> 01:41:14,943 Sástu? Negldi þetta. 1538 01:41:15,027 --> 01:41:16,445 Þú mölvaðir glerið. 1539 01:41:16,528 --> 01:41:17,654 Miðaði ég á peruna? 1540 01:41:17,738 --> 01:41:18,864 Þú hittir ekki peru héðan. 1541 01:41:20,449 --> 01:41:21,909 Allir starfsmenn, óvinir 1542 01:41:21,992 --> 01:41:23,202 á austureiningu 12. 1543 01:41:23,285 --> 01:41:24,828 Óvinir á austureiningu 12. -Ég er skotfæralaus. 1544 01:41:24,912 --> 01:41:27,331 Ertu með magasín? -Þetta eru ekki alhliðakúlur. 1545 01:41:27,414 --> 01:41:29,458 Ég framleiði þær. Komdu með skotfæri. 1546 01:41:29,541 --> 01:41:30,667 Ég á ekkert í þína byssu. 1547 01:41:30,751 --> 01:41:31,835 Þú átt fimm stykki. 1548 01:41:31,919 --> 01:41:33,337 Þetta geri ég. 1549 01:41:33,420 --> 01:41:35,172 Passaðu sætið mitt. Tilbúinn? 1550 01:41:35,255 --> 01:41:38,050 Hvað sástu? -Ég var of fljótur og sá ekki neitt. 1551 01:41:38,133 --> 01:41:39,343 Prófum aftur. 1552 01:41:43,388 --> 01:41:45,182 Þrír menn, ein stelpa, öll vopnuð. 1553 01:41:55,359 --> 01:41:56,860 Nú gæti ég drepið fyrir brynvörn. 1554 01:41:56,944 --> 01:41:58,070 Okkur vantar liðsauka. 1555 01:41:58,153 --> 01:41:59,363 Nóg af honum. 1556 01:42:00,739 --> 01:42:01,782 Veistu hvað? 1557 01:42:05,661 --> 01:42:06,954 Er þetta...? 1558 01:42:07,037 --> 01:42:08,705 Já. 1559 01:42:08,789 --> 01:42:10,332 Eru þetta...? -Já. 1560 01:42:27,057 --> 01:42:28,308 Gleðileg jól, vinur. 1561 01:42:33,772 --> 01:42:38,277 Miðaðu á Extremis-hitamynstur og gerðu miskunnarlausa árás. 1562 01:42:39,153 --> 01:42:40,445 Já, herra. 1563 01:42:43,907 --> 01:42:46,743 Eftir hverju bíðurðu? Þetta eru jólin. 1564 01:42:48,453 --> 01:42:49,913 Lestu þeim messuna. 1565 01:42:56,420 --> 01:42:57,921 Herrar mínir. 1566 01:43:05,429 --> 01:43:06,471 Varúð. 1567 01:43:10,976 --> 01:43:12,436 Jarvis, láttu Igor halda við þetta. 1568 01:43:25,574 --> 01:43:27,492 Hefurðu gert þetta í frístundum? 1569 01:43:27,576 --> 01:43:28,702 Allir verða að eiga áhugamál. 1570 01:43:35,209 --> 01:43:36,460 Hryggbrjótur, hjálpaðu Roðaglefsa. 1571 01:44:05,113 --> 01:44:06,698 Góð tímasetning. 1572 01:44:06,782 --> 01:44:08,867 Þetta er geggjað. Gefðu mér búning. 1573 01:44:10,494 --> 01:44:12,454 Þeir eru stilltir fyrir mig. 1574 01:44:12,537 --> 01:44:14,456 Hvað þýðir það? -Ég redda þér. 1575 01:44:17,751 --> 01:44:20,087 Góða kvöldið, ofursti. Viltu far? 1576 01:44:20,170 --> 01:44:21,421 Voðafyndið. 1577 01:44:38,730 --> 01:44:40,315 Ég fann fröken Potts. 1578 01:44:40,399 --> 01:44:41,775 Kominn tími til. 1579 01:44:54,121 --> 01:44:58,333 Hættu, leggðu þetta niður. Niður með þetta. 1580 01:44:59,626 --> 01:45:03,297 Þetta gerist ef þú umgengst fyrrverandi kærusturnar mínar. 1581 01:45:04,381 --> 01:45:05,882 Þú ert fífl. 1582 01:45:05,966 --> 01:45:07,676 Ræðum það yfir kvöldmat. 1583 01:45:09,803 --> 01:45:11,555 Koma svo, aðeins lengra. 1584 01:45:27,404 --> 01:45:28,447 Er hann að ónáða þig? 1585 01:45:30,407 --> 01:45:31,491 Ekki standa á fætur. 1586 01:45:36,288 --> 01:45:37,372 Er þér heitt? 1587 01:45:39,750 --> 01:45:40,917 Finnst þér þú vera fastur? 1588 01:45:42,169 --> 01:45:45,714 Eins og lítil skjaldbaka sem stiknar í skelinni sinni. 1589 01:45:45,797 --> 01:45:46,840 Tony. 1590 01:45:47,799 --> 01:45:48,884 Hún fylgist með. 1591 01:45:50,552 --> 01:45:52,220 Þú ættir að loka augunum. 1592 01:45:52,304 --> 01:45:53,764 Lokaðu augunum. 1593 01:45:54,598 --> 01:45:56,600 Lokaðu augunum. Ekki horfa upp á þetta. 1594 01:46:04,066 --> 01:46:05,317 Taktu smápásu. 1595 01:46:38,308 --> 01:46:40,477 Jarvis, gefðu mér búning. 1596 01:46:51,488 --> 01:46:52,572 Koma svo. 1597 01:46:54,449 --> 01:46:57,494 Herra forseti. Þraukaðu, ég kem. 1598 01:46:58,495 --> 01:47:00,831 Þraukaðu þarna. 1599 01:47:13,760 --> 01:47:15,137 Allt í lagi. 1600 01:47:22,727 --> 01:47:23,854 Bless, bless. 1601 01:47:35,615 --> 01:47:36,825 Vertu viðbúinn. 1602 01:47:47,711 --> 01:47:49,796 Þú ert drulluflottur, forseti, 1603 01:47:49,880 --> 01:47:51,214 en ég þarf að fá búninginn. 1604 01:48:04,853 --> 01:48:06,480 Forsetinn er óhultur. Ég fer héðan. 1605 01:48:06,563 --> 01:48:07,606 Vel gert. 1606 01:48:08,565 --> 01:48:10,525 Tilbúinn, herra? -Hvað áttu við? 1607 01:48:19,075 --> 01:48:21,995 Ég næ þér, Pep. Vertu róleg. 1608 01:48:22,078 --> 01:48:23,330 Horfðu á mig. 1609 01:48:25,248 --> 01:48:27,542 Ég næ ekki lengra en þú verður að koma. 1610 01:48:27,626 --> 01:48:29,461 Þú verður að sleppa. 1611 01:48:29,544 --> 01:48:32,589 Þú verður að sleppa. Ég lofa að grípa þig. 1612 01:49:02,786 --> 01:49:05,914 Synd og skömm. Ég hefði gripið hana. 1613 01:49:37,153 --> 01:49:38,446 Skjóttu mér út. 1614 01:50:23,533 --> 01:50:25,035 Hér erum við á þakinu. 1615 01:50:35,920 --> 01:50:37,172 Týpa 42 á leiðinni. 1616 01:50:37,255 --> 01:50:40,342 Ég er svo aldeilis hissa. Týndi sonurinn snýr aftur. 1617 01:50:56,524 --> 01:50:57,609 Gildir einu. 1618 01:50:58,735 --> 01:51:00,737 Þú áttir hana ekki skilið, Tony. 1619 01:51:01,863 --> 01:51:05,408 Verst hvað ég komst nálægt því að fullkomna hana. 1620 01:51:08,286 --> 01:51:10,789 Bíddu rólegur. 1621 01:51:10,872 --> 01:51:12,874 Það er rétt, ég átti hana ekki skilið. 1622 01:51:14,459 --> 01:51:16,503 En þú hafðir rangt fyrir þér. 1623 01:51:16,586 --> 01:51:17,671 Hún var fullkomin. 1624 01:51:25,553 --> 01:51:27,013 Jarvis. 1625 01:51:28,098 --> 01:51:30,058 Sprengdu Týpu 42 fyrir mig. 1626 01:51:30,141 --> 01:51:31,184 Nei. 1627 01:52:45,091 --> 01:52:46,926 Engar fleiri grímur. 1628 01:52:48,011 --> 01:52:49,721 Þú vildir Mandarínann. 1629 01:52:51,014 --> 01:52:53,391 Hann stendur fyrir framan þig. 1630 01:52:54,058 --> 01:52:57,479 Þetta var alltaf ég. Alveg frá upphafi. 1631 01:52:57,562 --> 01:52:59,314 Ég er Mandaríninn. 1632 01:53:10,658 --> 01:53:11,910 Ég er orðlaus. 1633 01:53:18,792 --> 01:53:21,586 Jarvis, viðfangið fyrir framan mig er ekki skotmark. Hættu. 1634 01:53:29,719 --> 01:53:31,721 Hvað? Ertu mér reið? 1635 01:53:57,872 --> 01:53:59,082 Elskan? 1636 01:54:03,253 --> 01:54:04,921 Guð minn góður. 1637 01:54:06,506 --> 01:54:08,341 Þetta var mjög ofbeldisfullt. 1638 01:54:09,676 --> 01:54:11,845 Ég var dauðhræddur. Ég hélt að þú værir... 1639 01:54:11,928 --> 01:54:13,930 Dáin? Af því ég féll 60 metra til jarðar? 1640 01:54:17,350 --> 01:54:19,185 Hver er nú alveg steikt? 1641 01:54:19,269 --> 01:54:21,729 Það má deila um það. 1642 01:54:21,813 --> 01:54:23,314 Ég hallast að þér. 1643 01:54:23,398 --> 01:54:25,233 Hvers vegna klæðirðu þig ekki svona heima? 1644 01:54:25,316 --> 01:54:27,277 Íþróttatoppur og allt. 1645 01:54:27,360 --> 01:54:30,738 Ég skil hvers vegna þú vilt ekki fórna búningunum. 1646 01:54:30,822 --> 01:54:33,366 Hverju get ég kvartað yfir núna? 1647 01:54:34,075 --> 01:54:35,743 Þetta er ég. 1648 01:54:36,578 --> 01:54:37,620 Þú finnur eitthvað. 1649 01:54:39,122 --> 01:54:40,498 Ekki snerta mig. -Engar áhyggjur. 1650 01:54:40,582 --> 01:54:42,250 Ég brenni þig. -Nei. 1651 01:54:43,543 --> 01:54:44,627 Þú ert ekki heit. 1652 01:54:45,962 --> 01:54:47,630 Verður ekki allt í lagi? 1653 01:54:47,714 --> 01:54:48,882 Nei. 1654 01:54:48,965 --> 01:54:51,718 Þú ert í sambúð með mér. Þetta verður aldrei í lagi. 1655 01:54:51,801 --> 01:54:53,887 En ég hlýt að finna lausn á þessu. 1656 01:54:53,970 --> 01:54:55,555 Ég náði því næstum fullur fyrir 20 árum. 1657 01:54:55,638 --> 01:54:58,808 Ég held að ég geti læknað þig. 1658 01:54:59,475 --> 01:55:01,895 Það geri ég. Ég lagfæri ýmislegt. 1659 01:55:01,978 --> 01:55:04,314 Hvað með allan fyrirsláttinn? 1660 01:55:05,231 --> 01:55:07,150 Ég skal draga úr þessu. 1661 01:55:07,233 --> 01:55:09,569 Heyrðu, Jarvis. 1662 01:55:09,652 --> 01:55:13,197 Allt klárt, herra. Var það eitthvað fleira? 1663 01:55:13,281 --> 01:55:15,158 Þú veist hvað þú mátt gera. 1664 01:55:15,241 --> 01:55:17,994 Hreint-borð skipunin, herra? 1665 01:55:18,077 --> 01:55:20,997 Fjandinn hafi það. Já, þetta eru jólin. 1666 01:55:57,533 --> 01:55:58,785 Ertu ánægð með þetta? 1667 01:56:01,371 --> 01:56:02,580 Þetta dugar. 1668 01:56:11,547 --> 01:56:16,844 Þegar jóladagur rann upp var vegferð minni lokið. 1669 01:56:20,390 --> 01:56:22,100 Maður byrjar með eitthvað tært, 1670 01:56:23,393 --> 01:56:27,397 eitthvað spennandi, en svo koma mistökin. 1671 01:56:28,773 --> 01:56:30,441 Málamiðlanirnar. 1672 01:56:36,990 --> 01:56:39,701 Við sköpum okkar eigin ára. 1673 01:56:44,914 --> 01:56:46,958 Gaman að sjá ykkur. 1674 01:56:48,793 --> 01:56:52,338 Ég náði að lækna Pepper en þurfti að dútla mikið til þess. 1675 01:56:52,422 --> 01:56:56,259 Svo hugsaði ég: Hvers vegna að hætta þarna? 1676 01:57:00,096 --> 01:57:03,433 Sumir segja að framfarir séu hættulegar 1677 01:57:03,516 --> 01:57:07,353 en enginn þeirra þurfti að lifa með sprengjubrot í brjóstinu. 1678 01:57:07,437 --> 01:57:10,440 Nú þarf ég ekki að gera það heldur. 1679 01:57:11,274 --> 01:57:13,192 Ég segi það satt, 1680 01:57:13,276 --> 01:57:15,236 ég hafði ekki sofið betur árum saman. 1681 01:57:36,299 --> 01:57:38,468 Þetta er allt í lagi. 1682 01:57:38,551 --> 01:57:39,719 Allt í lagi. 1683 01:58:17,507 --> 01:58:19,342 Kartöflubyssa Týpa 2 1684 01:58:19,425 --> 01:58:21,803 Þinn vinur, Vélvirkinn 1685 01:58:57,755 --> 01:59:01,801 Best að klára þetta, binda endahnútinn eða eitthvað. 1686 01:59:01,884 --> 01:59:06,180 Búningurinn var líklega aldrei fyrirsláttur 1687 01:59:06,264 --> 01:59:08,516 eða áhugamál. 1688 01:59:08,599 --> 01:59:10,601 Hann var líkari lirfuhýði. 1689 01:59:11,644 --> 01:59:14,313 Og núna... 1690 01:59:14,397 --> 01:59:16,691 er ég nýr maður. 1691 01:59:25,616 --> 01:59:29,287 Það er hægt að hrifsa af mér húsið, tækin og leikföngin. 1692 01:59:30,454 --> 01:59:33,291 En eitt verður aldrei af mér tekið. 1693 01:59:35,668 --> 01:59:37,253 Ég er Járnmaðurinn. 1694 02:09:03,277 --> 02:09:05,612 Takk fyrir að hlusta á mig. 1695 02:09:05,696 --> 02:09:08,407 Það er gott að losa sig við þetta 1696 02:09:08,490 --> 02:09:11,785 og koma þessu frá sér frekar en að byrgja það inni. 1697 02:09:11,869 --> 02:09:14,580 Það fer illa með mann. 1698 02:09:14,663 --> 02:09:17,708 Ég vissi ekki að það væri svona gott að tala við þig. 1699 02:09:17,791 --> 02:09:21,295 Að geta deilt innstu hugsunum og upplifunum með öðrum 1700 02:09:21,378 --> 02:09:24,131 dregur verulega úr álaginu. 1701 02:09:24,214 --> 02:09:25,591 Eins og snákur sem bítur í eigin hala. 1702 02:09:25,674 --> 02:09:27,426 Eilíf hringrás. 1703 02:09:27,509 --> 02:09:29,678 Þú hefur hjálpað mér að vinna úr þessu... 1704 02:09:33,515 --> 02:09:34,933 Varstu að hlusta? -Já. 1705 02:09:35,017 --> 02:09:36,310 Þú sagðir... 1706 02:09:36,393 --> 02:09:37,728 Ertu sofandi? 1707 02:09:37,811 --> 02:09:40,314 Ég dottaði aðeins. 1708 02:09:40,397 --> 02:09:41,523 Hvar sofnaðirðu? 1709 02:09:43,567 --> 02:09:45,235 Þú varst í lyftu í Sviss. 1710 02:09:46,862 --> 02:09:48,530 Heyrðirðu ekki neitt? 1711 02:09:48,614 --> 02:09:52,117 Því miður, ég er ekki svona læknir. 1712 02:09:52,201 --> 02:09:53,702 Ég er ekki sálfræðingur. 1713 02:09:53,786 --> 02:09:55,704 Þetta er ekki mitt svið. Ég hef ekki... 1714 02:09:55,788 --> 02:09:57,289 Tíma? 1715 02:09:57,372 --> 02:09:58,832 Skapgerð í þetta. 1716 02:09:58,916 --> 02:10:00,417 Ef ég hugsa þetta nánar... 1717 02:10:00,501 --> 02:10:02,044 Fyrsta sárið á sálinni? 1718 02:10:02,127 --> 02:10:04,296 Árið er 1983. 1719 02:10:04,379 --> 02:10:07,341 Ég er 14 ára og með barnfóstru. Það var undarlegt. 1720 02:10:20,938 --> 02:10:23,941 Tony Stark snýr aftur