1 00:00:07,858 --> 00:00:09,233 Un uomo famoso una volta disse... 2 00:00:09,401 --> 00:00:11,903 Noi creiamo i nostri demoni. 3 00:00:13,614 --> 00:00:15,782 Chi lo ha detto? Che cosa voglia dire? 4 00:00:15,783 --> 00:00:17,700 Non importa. Io lo dico perché lo ha detto lui. 5 00:00:17,743 --> 00:00:19,285 Perciò... lui era famoso... 6 00:00:19,453 --> 00:00:21,871 e viene menzionato da due uomini molto conosciuti. 7 00:00:22,206 --> 00:00:23,539 Lo non... 8 00:00:23,791 --> 00:00:25,792 Ricominciamo. 9 00:00:27,294 --> 00:00:29,462 Prendiamo la cosa dall'inizio. 10 00:00:58,575 --> 00:01:01,077 BERNA, SVIZZERA 11 00:01:01,411 --> 00:01:03,037 NOTTE DI CAPODANNO 12 00:01:06,625 --> 00:01:08,042 Mezz'ora alla discesa della sfera. 13 00:01:09,336 --> 00:01:11,420 Tony Stark? Un discorso bellissimo! 14 00:01:11,839 --> 00:01:13,548 Ho tenuto un discorso? Com'era? 15 00:01:13,757 --> 00:01:14,757 - Edificante. - Incomprensibile. 16 00:01:14,800 --> 00:01:16,759 Davvero? I miei preferiti. Sono efficaci. 17 00:01:16,927 --> 00:01:18,761 - Dove stiamo andando? - A visitare i nostri "siti". 18 00:01:18,971 --> 00:01:21,097 Magari in camera tua. Così vedo la tua ricerca. 19 00:01:21,181 --> 00:01:24,183 Puoi vedere la mia ricerca, però non vedrai il mio "sito". 20 00:01:24,268 --> 00:01:25,268 Signor Stark. 21 00:01:25,644 --> 00:01:26,644 Ho Yinsen. 22 00:01:26,645 --> 00:01:28,646 Quindi per chiamarla basta un "Ho". 23 00:01:28,814 --> 00:01:32,149 Scusi, vorrei presentarla al nostro ospite, il Dottor Wu. 24 00:01:32,442 --> 00:01:33,776 - Sarebbe lui. - Il signor Stark. 25 00:01:34,820 --> 00:01:38,197 Lei è un dottore del cuore. E a lei servirà un cardiologo dopo che... 26 00:01:40,951 --> 00:01:42,702 Meglio un'altra volta? 27 00:01:43,287 --> 00:01:47,123 Cominciò tutto a Berna, in Svizzera. Nel 1999. 28 00:01:48,542 --> 00:01:50,167 I vecchi tempi. 29 00:01:50,752 --> 00:01:52,879 Chi immaginava che mi avrebbero creato problemi. 30 00:01:52,963 --> 00:01:53,963 Non ce n'era motivo. 31 00:01:53,964 --> 00:01:55,298 Uao! Ehi, Tony! 32 00:01:56,508 --> 00:01:59,468 Aldrich Killian. Sono un ammiratore del suo lavoro. 33 00:01:59,720 --> 00:02:01,053 - Del mio lavoro? - Chi non lo è? Intende me. 34 00:02:01,138 --> 00:02:03,306 Sicuro, ma signorina Hansen... 35 00:02:03,390 --> 00:02:06,809 noi seguiamo la sua ricerca dal secondo anno del MIT. 36 00:02:07,102 --> 00:02:08,102 Siamo al completo. 37 00:02:08,729 --> 00:02:10,313 Ce l'ha fatta. È penetrato. 38 00:02:10,480 --> 00:02:11,480 A che piano vai, amico? 39 00:02:11,648 --> 00:02:13,357 È una domanda più che pertinente. 40 00:02:13,525 --> 00:02:16,485 Al piano terra, di un progetto che sto mettendo in piedi. 41 00:02:16,778 --> 00:02:20,406 È una fucina di cervelli privata chiamata Advanced Idea Mechanics. 42 00:02:20,741 --> 00:02:24,452 Li prende lei. Uno da buttare e uno da non chiamare. 43 00:02:24,536 --> 00:02:28,039 "Adavanced Idea Mechanics", o A.I.M. L'acronimo. Capito? 44 00:02:28,206 --> 00:02:29,665 Certo, è scritto sulla T-shirt. 45 00:02:31,168 --> 00:02:33,377 Seguite il parruccone. Prima le donne. 46 00:02:33,545 --> 00:02:35,212 Grazie. Le telefonerò. 47 00:02:38,050 --> 00:02:40,217 Mi solletica l'idea di lavorare con lei. 48 00:02:40,243 --> 00:02:41,177 Ah, sì? 49 00:02:41,178 --> 00:02:43,137 Mollo questi pagliacci. Ci vediamo sul tetto fra cinque minuti. 50 00:02:43,305 --> 00:02:45,680 Vado solo a bagnarmi un po' il becco. Capito di che parlo? 51 00:02:46,099 --> 00:02:47,099 Aspetto di sopra. 52 00:02:47,267 --> 00:02:48,559 Contaci. 53 00:02:49,019 --> 00:02:51,354 Andiamo! Pensavo fosse solo una teoria. 54 00:02:51,647 --> 00:02:52,647 Lo era. 55 00:02:52,648 --> 00:02:55,524 Se ho ragione si può accedere all'area del cervello che regola la riparazione 56 00:02:55,651 --> 00:02:57,193 e ricodificarla chimicamente. 57 00:02:57,277 --> 00:02:58,277 È incredibile. 58 00:02:58,278 --> 00:03:02,114 Stai hackerando il sistema operativo genetico di un organismo vivente. 59 00:03:02,449 --> 00:03:03,532 - Sì. - Accidenti. 60 00:03:04,701 --> 00:03:06,202 Può non toccare la mia pianta? 61 00:03:06,370 --> 00:03:08,037 Non le piace. Non ama... 62 00:03:08,372 --> 00:03:10,331 Non è come le altre. Andiamo in camera da letto. 63 00:03:10,457 --> 00:03:11,457 Happy... 64 00:03:12,292 --> 00:03:13,668 Lascia in pace il ficus. 65 00:03:13,835 --> 00:03:14,877 Sul serio, non lo tocchi. 66 00:03:14,962 --> 00:03:17,129 - E stai cominciando con le piante. - Per adesso, sì. 67 00:03:17,214 --> 00:03:19,382 L'ho chiamato EXTREMIS. 68 00:03:21,718 --> 00:03:23,594 - Applicazione umana. - Esatto. Esatto. 69 00:03:23,679 --> 00:03:25,721 - Rivitalizzazione dendritica. - È rivoluzionario. 70 00:03:25,722 --> 00:03:27,473 - Prevenzione malattie... - Cambierà il mondo. 71 00:03:27,557 --> 00:03:28,683 Ricrescita degli arti. 72 00:03:30,018 --> 00:03:31,394 La donna più dotata che abbia mai conosciuto. 73 00:03:31,728 --> 00:03:32,770 Davvero... 74 00:03:32,854 --> 00:03:35,398 - In Svizzera. - Così va meglio. 75 00:03:36,274 --> 00:03:37,566 Questa settimana. 76 00:03:37,734 --> 00:03:39,652 L'avevi quasi bevuta, vero? 77 00:03:50,747 --> 00:03:52,164 Era questo a cui mi riferivo, il difetto. 78 00:03:52,249 --> 00:03:53,791 L'algoritmo della telomerasi l'hai controllato? 79 00:03:53,959 --> 00:03:54,959 Il cosa? 80 00:03:55,377 --> 00:03:57,253 Stia giù! Stia giù, capo! 81 00:03:57,421 --> 00:03:58,921 - Tutto a posto. - Stia giù. 82 00:03:59,089 --> 00:04:01,215 Sei sopra di me. Sto bene. 83 00:04:02,217 --> 00:04:03,759 Che cos'è stato? 84 00:04:05,053 --> 00:04:06,804 - Cos'è stato? - Si tratta di un difetto. 85 00:04:07,139 --> 00:04:08,472 Sì, me lo stava dicendo. Del difetto. 86 00:04:08,598 --> 00:04:09,640 Non sarà il Bug del 2000? 87 00:04:09,808 --> 00:04:11,434 Ehi! Buon anno! 88 00:04:11,601 --> 00:04:12,810 - Buon anno. - Buon anno. 89 00:04:12,978 --> 00:04:14,270 Ci vediamo domani. Buona notte. 90 00:04:14,438 --> 00:04:15,438 - Tutto a posto? - Sì. 91 00:04:15,439 --> 00:04:16,648 - Sono qui fuori. - Sì, bravo. 92 00:04:36,960 --> 00:04:39,086 Perché racconto tutto questo? 93 00:04:39,588 --> 00:04:42,757 Perché mi ero appena creato dei demoni. 94 00:04:43,592 --> 00:04:45,301 E non lo sapevo. 95 00:04:45,469 --> 00:04:47,428 SAI CHI SONO 96 00:04:48,096 --> 00:04:49,847 Sì, erano bei tempi. 97 00:04:50,640 --> 00:04:52,433 Poi sono andato avanti. 98 00:04:53,018 --> 00:04:56,854 Dopo un "ricevimento" in una grotta afghana, abbandonai le feste. 99 00:04:57,022 --> 00:04:58,189 Dimenticai quella notte in Svizzera. 100 00:04:58,356 --> 00:04:59,440 OGGI MALIBU, CALIFORNIA 101 00:04:59,649 --> 00:05:01,567 Oggi, sono un uomo cambiato. 102 00:05:02,235 --> 00:05:03,527 Sono diverso, adesso. 103 00:05:03,820 --> 00:05:07,573 Sono... Be' si sa chi sono. 104 00:05:07,824 --> 00:05:10,576 Signore, posso richiedere qualche ora per calibrare... 105 00:05:10,744 --> 00:05:12,328 No. 48. 106 00:05:15,532 --> 00:05:17,491 Sequenza impianto microripetitori completata. 107 00:05:17,575 --> 00:05:18,575 Come desidera. 108 00:05:18,702 --> 00:05:21,537 Ho anche preparato delle istruzioni di sicurezza da poter ignorare. 109 00:05:21,705 --> 00:05:23,205 Cosa che farò. 110 00:05:23,832 --> 00:05:24,999 Va bene, allora... 111 00:05:25,292 --> 00:05:26,292 Somaro. 112 00:05:26,960 --> 00:05:27,960 Ciao, somaro. 113 00:05:28,336 --> 00:05:29,461 Te lo meriti quel cappello sulla testa. 114 00:05:29,346 --> 00:05:30,346 SOMARO 115 00:05:30,555 --> 00:05:32,139 Ehi. Ehi! 116 00:05:33,683 --> 00:05:35,684 Dovresti stare nell'angolo. Sei stato cattivo. 117 00:05:35,852 --> 00:05:38,020 C'è del sangue. Pulisci. 118 00:05:38,438 --> 00:05:41,816 Signore, posso rammentarle che è sveglio da 72 ore? 119 00:05:42,984 --> 00:05:43,984 Metti a fuoco. 120 00:05:44,152 --> 00:05:46,987 Signore, buonasera e benvenute in sala parto. 121 00:05:47,364 --> 00:05:49,448 Sono lieto di annunciarvi l'imminente arrivo... 122 00:05:49,533 --> 00:05:52,535 del vostro fratellino pimpante e bello tosto. 123 00:05:53,203 --> 00:05:54,453 Primo piano e poi allarghi. 124 00:05:54,788 --> 00:05:56,080 L'ora e la data. 125 00:05:56,164 --> 00:05:59,291 Mark 42. Test propulsione prensile autonoma. 126 00:05:59,543 --> 00:06:01,127 Iniziare sequenza. 127 00:06:03,964 --> 00:06:05,631 Jarvis, abbassa la testina. 128 00:06:29,531 --> 00:06:30,531 Accidenti. 129 00:06:49,217 --> 00:06:50,759 Sì, ci siamo. Mandali tutti. 130 00:06:59,477 --> 00:07:01,770 Magari meno veloce. Rallenta solo un... 131 00:07:02,480 --> 00:07:03,480 pochino. 132 00:07:11,072 --> 00:07:12,489 Piano, Jarvis. 133 00:07:23,335 --> 00:07:25,711 Vieni. Non mi fai paura. 134 00:07:33,386 --> 00:07:34,386 Sono il migliore. 135 00:07:40,852 --> 00:07:43,812 Signore, è sempre un grande piacere vederla al lavoro. 136 00:07:44,481 --> 00:07:47,900 Be' 72 ore sono parecchie tra una siesta e l'altra. 137 00:07:48,485 --> 00:07:50,861 Non pensavo che le cose sarebbero peggiorate. 138 00:07:52,864 --> 00:07:55,157 Poi accesi la TV. 139 00:07:58,620 --> 00:08:00,579 E lui si manifestò. 140 00:08:09,130 --> 00:08:11,507 Alcuni mi definiscono un terrorista. 141 00:08:14,761 --> 00:08:16,971 Lo mi considero un maestro. 142 00:08:19,349 --> 00:08:20,891 America. 143 00:08:22,519 --> 00:08:25,145 Pronta per un'altra lezione? 144 00:08:25,730 --> 00:08:30,442 1864. Sand Creek, Colorado. L'esercito americano aspetta... 145 00:08:30,610 --> 00:08:33,654 che gli amichevoli guerrieri Cheyenne vadano a caccia. 146 00:08:33,822 --> 00:08:38,117 Aspetta per attaccare e massacrare le loro famiglie lasciate a casa... 147 00:08:38,368 --> 00:08:41,370 e poi si appropria della loro terra. 148 00:08:41,788 --> 00:08:43,497 39 ore fa... 149 00:08:43,999 --> 00:08:48,335 la base aerea di Ali Al Salem in Kuwait è stata attaccata. 150 00:08:48,545 --> 00:08:50,671 Lo... io sono l'autore. 151 00:08:51,047 --> 00:08:52,131 Una deliziosa chiesetta militare... 152 00:08:52,215 --> 00:08:55,634 traboccante di mogli e bambini, ovviamente. 153 00:08:57,387 --> 00:09:00,681 L soldati erano alle esercitazioni. 154 00:09:01,558 --> 00:09:04,143 I guerrieri erano via. 155 00:09:05,061 --> 00:09:06,562 Presidente Ellis. 156 00:09:06,938 --> 00:09:10,107 Continui a respingere i miei tentativi di educarti, signore. 157 00:09:10,191 --> 00:09:12,818 E ora ti sono sfuggito di nuovo. 158 00:09:15,864 --> 00:09:17,740 Tu sai chi sono. 159 00:09:18,074 --> 00:09:19,908 Tu non sai dove sono. 160 00:09:21,369 --> 00:09:24,079 E non mi vedrai mai arrivare. 161 00:09:27,500 --> 00:09:30,252 Ora che il collegamento è ripristinato, riassumiamo gli sviluppi della storia... 162 00:09:30,545 --> 00:09:32,254 Le trasmissioni americane sono state dirottate... 163 00:09:32,505 --> 00:09:33,922 La nazione rimane in allerta. 164 00:09:34,132 --> 00:09:37,007 Finora, ogni tentativo di trovare il Mandarino è risultato inefficace. 165 00:09:37,010 --> 00:09:40,095 La risposta della mia amministrazione a questo attacco terroristico... 166 00:09:40,263 --> 00:09:42,222 si baserà su una risorsa nuova di zecca. 167 00:09:42,599 --> 00:09:45,642 Lo lo conosco come il Colonnello Rhodes. 168 00:09:45,935 --> 00:09:47,811 Il popolo americano lo conoscerà presto... 169 00:09:47,937 --> 00:09:49,271 come lron Patriot. 170 00:09:49,439 --> 00:09:52,358 E il Presidente Ellis come ha risposto? 171 00:09:52,525 --> 00:09:56,403 Prendendo uno chiamato War Machine e ridipingendogli l'armatura. 172 00:09:56,738 --> 00:10:00,032 Stessa armatura, ma ridipinta rossa, bianca e blu. 173 00:10:00,116 --> 00:10:04,036 Guardate. E l'hanno ribattezzato lron Patriot. 174 00:10:04,204 --> 00:10:07,206 Nel caso non fosse già molto chiaro dai colori. 175 00:10:07,457 --> 00:10:09,291 È andato forte nei focus group, okay? 176 00:10:09,459 --> 00:10:11,085 "Io sono Iron Patriot!" Fa schifo. 177 00:10:11,419 --> 00:10:14,171 "War Machine" era aggressivo. Serviva un messaggio migliore. 178 00:10:16,424 --> 00:10:19,593 Allora, che succede con il Mandarino? 179 00:10:20,887 --> 00:10:23,055 Sul serio, possiamo parlare di lui? 180 00:10:25,975 --> 00:10:28,644 Sono informazioni classificate, Tony. 181 00:10:29,312 --> 00:10:31,230 Ci sono state nove esplosioni. 182 00:10:31,481 --> 00:10:33,524 - Nove. - Ne sono state rese note solo tre. 183 00:10:33,608 --> 00:10:36,652 Ma ecco il problema. Nessun congegno identificabile. 184 00:10:36,736 --> 00:10:38,111 Nessun rinvenimento di residui... 185 00:10:38,321 --> 00:10:40,322 Io posso aiutarvi. Chiedetemelo. 186 00:10:40,448 --> 00:10:42,199 Ho nuove tecnologie. Un'armatura prensile. 187 00:10:42,450 --> 00:10:45,659 Un'unità per la bonifica degli esplosivi. Anche per le esplosioni a mezz'aria. 188 00:10:45,829 --> 00:10:47,204 Quando è stata l'ultima volta che hai dormito? 189 00:10:47,414 --> 00:10:49,998 Einstein dormiva tre ore l'anno. Guarda che ha fatto. 190 00:10:50,208 --> 00:10:52,501 Ci sono persone preoccupate per te. Io sono preoccupato per te. 191 00:10:52,752 --> 00:10:53,919 Adesso ti ci metti anche tu? 192 00:10:54,129 --> 00:10:56,046 Io non sono uno di quei cogl... 193 00:10:56,256 --> 00:10:57,256 itori. 194 00:10:57,382 --> 00:10:58,841 Mi autografa il disegno? 195 00:10:59,092 --> 00:11:01,385 Se a Richard non dispiace. A te va bene, coglitore? 196 00:11:02,053 --> 00:11:03,053 Sì, fai pure. 197 00:11:04,389 --> 00:11:06,265 - Come ti chiami? - Erin. 198 00:11:07,559 --> 00:11:10,519 Eri bravo nel film "Una storia di Natale". 199 00:11:10,895 --> 00:11:13,063 Ascolta, il Pentagono ha paura. 200 00:11:13,231 --> 00:11:15,983 Dopo New York, gli alieni... Insomma... 201 00:11:16,317 --> 00:11:17,776 devono sembrare forti. 202 00:11:18,194 --> 00:11:21,029 Fermare il Mandarino è una priorità, ma non è... 203 00:11:21,156 --> 00:11:22,865 - Non è roba da Supereroi. - No, non lo è. 204 00:11:22,866 --> 00:11:24,366 - Ho capito. - È roba da americani. 205 00:11:24,534 --> 00:11:26,410 Ecco perché dicevo... capito! 206 00:11:27,162 --> 00:11:28,579 Stai bene? 207 00:11:29,330 --> 00:11:30,330 Ho rotto il pastello. 208 00:11:30,373 --> 00:11:32,082 Sta bene, signor Stark? 209 00:11:32,250 --> 00:11:34,001 Sta' calmo, Tony. 210 00:11:35,170 --> 00:11:37,254 Come sei uscito dal portale? 211 00:11:38,006 --> 00:11:39,089 Aspetta. Tony. 212 00:11:39,257 --> 00:11:40,257 ERIN AIUTAMI! 213 00:11:41,718 --> 00:11:42,718 Scusa. 214 00:11:42,886 --> 00:11:44,344 Controllo l'armatura. 215 00:11:45,388 --> 00:11:46,388 Okay. 216 00:11:49,893 --> 00:11:51,101 Controlla il cuore. 217 00:11:51,269 --> 00:11:52,561 È il cervello? 218 00:11:52,729 --> 00:11:55,606 Nessuna anomalia cardiaca, né insolita attività cerebrale. 219 00:11:55,773 --> 00:11:57,524 Allora, sono stato avvelenato? 220 00:11:58,234 --> 00:12:02,946 La mia diagnosi è che lei ha avuto un violentissimo attacco di panico. 221 00:12:05,450 --> 00:12:06,617 Io? 222 00:12:07,118 --> 00:12:08,827 Avanti, non ci fai una bella figura. Apri. 223 00:12:08,912 --> 00:12:10,746 Scusa, volo via. 224 00:12:13,208 --> 00:12:14,374 Il badge. 225 00:12:14,667 --> 00:12:15,709 Il badge. 226 00:12:16,753 --> 00:12:18,170 Mi raccomando, il badge. 227 00:12:19,422 --> 00:12:22,090 Il badge, ragazzi. C'è un promemoria anche nei bagni. 228 00:12:22,258 --> 00:12:24,426 Tony li ha messi nel seminterrato. Portano quei cappellini da festa. 229 00:12:24,594 --> 00:12:26,595 È una risorsa utilizzabile. 230 00:12:26,763 --> 00:12:30,766 Vorresti rimpiazzare lo staff della manutenzione con dei robot. 231 00:12:30,934 --> 00:12:32,434 Sto dicendo che... 232 00:12:32,602 --> 00:12:35,604 l'elemento umano delle risorse umane è il nostro punto di vulnerabilità. 233 00:12:35,772 --> 00:12:38,023 Dovremmo cominciare ad eliminarlo. 234 00:12:38,191 --> 00:12:39,942 - Cosa? - Scusa, Bambi non hai il badge? 235 00:12:40,109 --> 00:12:41,443 Ho sentito bene? 236 00:12:41,611 --> 00:12:42,611 Happy? 237 00:12:42,946 --> 00:12:45,489 Sono felicissima che tu sia il Capo della Sicurezza. 238 00:12:45,573 --> 00:12:47,323 - È la posizione perfetta per te. - Grazie. 239 00:12:47,367 --> 00:12:48,742 - Tuttavia... - L'apprezzo molto. 240 00:12:48,910 --> 00:12:51,202 - Da quando hai assunto l'incarico... - Non mi ringrazi. 241 00:12:51,204 --> 00:12:54,373 Le lamentele del personale sono aumentate del 300 percento. 242 00:12:54,457 --> 00:12:55,582 La ringrazio. 243 00:12:56,125 --> 00:12:57,125 Non è un complimento. 244 00:12:57,293 --> 00:12:58,544 È un complimento. 245 00:12:58,711 --> 00:13:00,212 Qualcuno vuole nascondere qualcosa. 246 00:13:00,547 --> 00:13:01,547 - Mi scusi. - Sì? 247 00:13:01,548 --> 00:13:03,465 Signora Potts, l'appuntamento delle 16. 248 00:13:03,633 --> 00:13:05,133 Io ho approvato questo appuntamento? 249 00:13:05,134 --> 00:13:06,802 Happy, riprenderemo il discorso... 250 00:13:06,970 --> 00:13:09,304 ma devo occuparmi di una faccenda alquanto seccante. 251 00:13:09,472 --> 00:13:10,806 In che senso? 252 00:13:10,974 --> 00:13:13,308 Lavoravo con questo signore e lui m'invitava sempre ad uscire... 253 00:13:13,476 --> 00:13:14,518 perciò sono in imbarazzo. 254 00:13:14,644 --> 00:13:16,436 La cosa non mi piace. 255 00:13:21,818 --> 00:13:22,818 Pepper. 256 00:13:23,403 --> 00:13:24,403 Killian? 257 00:13:24,779 --> 00:13:25,821 Sei uno schianto. 258 00:13:26,739 --> 00:13:27,948 Un vero schianto. 259 00:13:28,032 --> 00:13:30,325 Accidenti, tu sei uno schianto. 260 00:13:32,161 --> 00:13:34,037 Si può sapere come hai fatto? 261 00:13:34,205 --> 00:13:35,205 Niente di che. 262 00:13:35,206 --> 00:13:37,249 Solo cinque anni nelle mani di fisioterapisti. 263 00:13:37,500 --> 00:13:39,418 E ti prego, chiamami Aldrich. 264 00:13:40,128 --> 00:13:41,712 Non le hanno dato un badge all'entrata? 265 00:13:41,963 --> 00:13:44,172 Happy va tutto bene. A posto. 266 00:13:44,257 --> 00:13:46,717 - Sicura? - Sì. Ritirati. 267 00:13:46,884 --> 00:13:48,551 - Resto nei paraggi, qui fuori. - Grazie. 268 00:13:49,095 --> 00:13:51,597 È bello vederti, Killian. 269 00:13:58,104 --> 00:13:59,563 Ehi, signore! 270 00:14:07,363 --> 00:14:08,363 Buon Natale. 271 00:14:08,573 --> 00:14:11,158 Dopo aver eluso il divieto del Presidente 272 00:14:11,367 --> 00:14:13,660 sulla "immorale" ricerca biotecnologica... 273 00:14:13,745 --> 00:14:15,037 la mia fucina di cervelli... 274 00:14:16,581 --> 00:14:19,082 ora ha una cosina che bolle in pentola. 275 00:14:19,959 --> 00:14:24,046 È un'idea che noi chiamiamo Extremis. 276 00:14:25,256 --> 00:14:26,423 Abbasso le luci. 277 00:14:29,260 --> 00:14:31,094 Osserva il cervello umano. 278 00:14:37,435 --> 00:14:38,477 Aspetta. Un momento. 279 00:14:38,645 --> 00:14:40,520 Quello è l'universo. Errore mio. 280 00:14:40,688 --> 00:14:42,481 Ma se faccio così... 281 00:14:47,695 --> 00:14:49,112 Questo è il cervello. 282 00:14:49,697 --> 00:14:51,531 Stranamente mimetico, non credi? 283 00:14:51,699 --> 00:14:52,949 Oh, è straordinario. 284 00:14:53,117 --> 00:14:54,743 Grazie, è mio. 285 00:14:54,911 --> 00:14:56,161 Cosa? 286 00:14:56,746 --> 00:14:58,205 Questo. Sei nella mia testa. 287 00:14:58,498 --> 00:15:00,374 È una trasmissione in diretta. 288 00:15:00,667 --> 00:15:02,292 Alzati, te lo dimostro. 289 00:15:03,795 --> 00:15:04,920 Vieni. 290 00:15:07,924 --> 00:15:09,049 Dammi un pizzico. 291 00:15:10,134 --> 00:15:12,094 Resisterò. Dammi un pizzico. 292 00:15:13,846 --> 00:15:14,846 Che cos'è? 293 00:15:14,847 --> 00:15:18,058 Corteccia somatosensoriale primaria. Il centro del dolore nel cervello. 294 00:15:18,601 --> 00:15:21,687 Ma ecco cosa volevo mostrarti. 295 00:15:24,190 --> 00:15:28,318 EXTREMIS sfrutta il nostro potenziale bioelettrico 296 00:15:28,486 --> 00:15:31,279 e finisce qui. 297 00:15:31,447 --> 00:15:34,658 È essenzialmente uno spazio vuoto e ci rivela... 298 00:15:35,034 --> 00:15:36,493 che la nostra mente... 299 00:15:36,577 --> 00:15:38,078 il nostro DNA è destinato... 300 00:15:38,246 --> 00:15:40,080 ad essere fortificato. 301 00:15:40,248 --> 00:15:41,456 Uao. 302 00:15:46,295 --> 00:15:48,839 Forbes PEPPER POTTS SMUOVE STARK 303 00:15:50,675 --> 00:15:51,675 Pronto? 304 00:15:51,676 --> 00:15:53,343 - Il Capoccione della Sicurezza? - Cosa? 305 00:15:53,720 --> 00:15:55,220 Senta, ho un lavoro vero. Cosa vuole? 306 00:15:55,304 --> 00:15:56,555 Ho qualcosa tra le mani. 307 00:15:56,806 --> 00:15:57,806 Le stagiste che tartassi? 308 00:15:57,807 --> 00:16:00,016 Sa che succedeva se dicevo che ero la guardia del corpo di Iron Man? 309 00:16:00,184 --> 00:16:01,476 Mi ridevano in faccia. 310 00:16:02,311 --> 00:16:04,730 Ho lasciato per mantenere un briciolo di dignità. 311 00:16:04,897 --> 00:16:06,814 Ora ho un lavoro vero. Sto sorvegliando Pepper. 312 00:16:06,816 --> 00:16:08,483 Che succede? Informami. 313 00:16:08,651 --> 00:16:09,818 - Davvero? - Sì. 314 00:16:09,986 --> 00:16:11,653 Va bene. Appuntamento con uno scienziato. 315 00:16:11,654 --> 00:16:13,196 - Un riccone. Affascinante. - Bene. 316 00:16:13,489 --> 00:16:15,449 All'inizio, non l'ho riconosciuto. Lo sono bravo con le facce. 317 00:16:15,533 --> 00:16:16,533 Sei il migliore. 318 00:16:16,659 --> 00:16:18,243 Controllo i suoi dati e scopro chi è. 319 00:16:18,578 --> 00:16:20,912 Aldrich Killian. Noi lo abbiamo conosciuto a... 320 00:16:20,997 --> 00:16:23,498 Dove eravamo nel '99? La conferenza scientifica? 321 00:16:24,584 --> 00:16:26,209 - Svizzera. - Giusto. Esatto. 322 00:16:26,544 --> 00:16:27,878 Killian. No, non me lo ricordo. 323 00:16:28,171 --> 00:16:29,463 Certo. Mica è una bionda con un bel davanzale. 324 00:16:29,589 --> 00:16:31,173 All'inizio, okay, parlavano di affari. 325 00:16:31,382 --> 00:16:34,509 Ma ora è strano. Le sta mostrando il suo cervellone. 326 00:16:34,594 --> 00:16:36,052 - Il suo cosa? - Cervellone. 327 00:16:36,220 --> 00:16:37,763 E a lei piace. Le faccio vedere. 328 00:16:38,181 --> 00:16:40,015 Aspetti. Vede? 329 00:16:40,516 --> 00:16:41,600 Cosa? Tu che li guardi? 330 00:16:41,768 --> 00:16:43,518 Gira lo schermo, e poi ne riparliamo. 331 00:16:43,853 --> 00:16:46,605 Non sono un genio della tecnologia. Si fidi di me. Venga qui. 332 00:16:46,773 --> 00:16:48,356 Gira lo schermo, così vedo che stanno facendo. 333 00:16:48,608 --> 00:16:49,691 Non lo so come si fa! 334 00:16:49,901 --> 00:16:52,194 Non mi parli più così. Lei non è il mio capo. 335 00:16:52,862 --> 00:16:53,862 Io non lavoro per lei. 336 00:16:54,864 --> 00:16:56,531 Non mi fido di questo tipo. E c'è un altro insieme a lui. 337 00:16:56,699 --> 00:16:57,699 È ambiguo. 338 00:16:57,825 --> 00:16:58,825 - Rilassati. - Sul serio? 339 00:16:58,868 --> 00:17:00,494 Metti solo in sicurezza il perimetro. 340 00:17:00,703 --> 00:17:01,912 Falli uscire a bere qualcosa. 341 00:17:02,121 --> 00:17:03,914 Dovrebbe interessarsi di più di quello che succede. 342 00:17:03,998 --> 00:17:05,415 Quella donna è la cosa migliore che le sia mai capitata... 343 00:17:05,500 --> 00:17:06,875 e lei invece la ignora. 344 00:17:07,027 --> 00:17:08,001 Un cervello gigante? 345 00:17:08,002 --> 00:17:09,377 Sì, un cervello gigante. E questo tipo ambiguo... 346 00:17:09,545 --> 00:17:12,255 io non lo mollo. Ora controllo la sua targa. 347 00:17:12,548 --> 00:17:13,882 Se non è pulito, ci penso io. 348 00:17:14,550 --> 00:17:15,592 Mi manchi, Happy. 349 00:17:15,927 --> 00:17:17,886 Anche lei mi manca. Ma quello di una volta. 350 00:17:18,137 --> 00:17:19,137 Da quando frequenta i suoi Super Amici... 351 00:17:19,180 --> 00:17:21,431 non so più che le succede. Il mondo sta impazzendo. 352 00:17:21,599 --> 00:17:22,599 Mi dispiace interromperti. 353 00:17:22,683 --> 00:17:23,683 - Ce l'hai il taser? - Perché? 354 00:17:23,851 --> 00:17:25,685 C'è una delle Risorse Umane che ruba i toner della stampante. 355 00:17:25,853 --> 00:17:28,063 Va' da lei e dalle una scossa. 356 00:17:28,231 --> 00:17:29,481 Carina questa. 357 00:17:30,024 --> 00:17:34,444 Immagina di poter hackerare l'hard drive di un organismo vivente... 358 00:17:34,612 --> 00:17:36,613 e ricodificare il suo DNA. 359 00:17:36,948 --> 00:17:38,740 Sarebbe incredibile. 360 00:17:38,825 --> 00:17:42,410 Purtroppo, da quello che capisco, potrebbe diventare una possibile arma. 361 00:17:42,787 --> 00:17:46,289 Tipo, soldati potenziati, eserciti privati e Tony non... 362 00:17:46,374 --> 00:17:47,958 Tony, Tony. 363 00:17:49,001 --> 00:17:53,672 Ho chiesto a Tony di entrare nella A.I.M. 13 anni fa. 364 00:17:53,840 --> 00:17:55,048 E lui rifiutò. 365 00:17:55,967 --> 00:17:59,344 Ma qualcosa mi dice che ora c'è un nuovo genio sul trono... 366 00:17:59,512 --> 00:18:02,681 che non deve più rispondere a Tony... 367 00:18:02,849 --> 00:18:04,850 e che non ha un ego ipertrofico. 368 00:18:06,352 --> 00:18:08,895 Devo dirti "no", Aldrich. 369 00:18:09,522 --> 00:18:12,274 Per quanto mi piacerebbe aiutarti. 370 00:18:13,651 --> 00:18:16,987 Non nascondo di essere amareggiato. 371 00:18:17,321 --> 00:18:18,697 Ma, come diceva mio padre... 372 00:18:18,865 --> 00:18:21,699 "Il fallimento è la nebbia attraverso la quale scorgiamo il trionfo." 373 00:18:21,909 --> 00:18:23,159 È molto profonda. 374 00:18:23,244 --> 00:18:24,703 E non ho idea di cosa significhi. 375 00:18:25,121 --> 00:18:28,623 No, neanch'io. Era una specie di idiota, il mio vecchio. 376 00:18:28,708 --> 00:18:31,459 Di certo ci rivedremo, Pepper. 377 00:18:41,804 --> 00:18:42,804 Happy. 378 00:18:43,848 --> 00:18:45,724 La macchina è pronta, se vuole andare. 379 00:18:47,977 --> 00:18:49,352 Sì, è solo che... 380 00:18:49,520 --> 00:18:52,898 Accidenti, ho dimenticato alcune cose... 381 00:18:53,774 --> 00:18:55,150 vado di sopra... 382 00:19:19,800 --> 00:19:21,968 BUON NATALE PEPPER 383 00:19:22,720 --> 00:19:23,803 Scusa il ritardo. Ero... 384 00:19:23,971 --> 00:19:26,723 Che cosa ti è preso? 385 00:19:26,891 --> 00:19:28,975 La indossi anche in casa, adesso? 386 00:19:29,310 --> 00:19:30,810 Quella quale sarebbe? La Mark 15? 387 00:19:32,229 --> 00:19:34,689 Sì, più o meno. Tutti quanti hanno un hobby. 388 00:19:34,857 --> 00:19:36,816 E devi indossare il tuo hobby seduto sul divano? 389 00:19:36,859 --> 00:19:38,485 Solo per farci l'abitudine. 390 00:19:38,653 --> 00:19:41,696 All'inizio, dà un po' fastidio sotto, nella zona creativa. 391 00:19:41,864 --> 00:19:44,074 Ehi, l'hai visto il tuo regalo di Natale? 392 00:19:44,408 --> 00:19:45,450 Sì, l'ho visto. 393 00:19:45,534 --> 00:19:47,953 Come avrei potuto non notare un regalo come quello. 394 00:19:48,120 --> 00:19:50,205 E passa attraverso la porta? 395 00:19:50,539 --> 00:19:51,790 È un'ottima domanda. 396 00:19:51,999 --> 00:19:54,209 Domani dovrò fare dei lavori. Faccio saltare in aria quella parete. 397 00:19:54,293 --> 00:19:55,669 Va bene. 398 00:19:55,836 --> 00:19:57,420 Tesa? Buona giornata? 399 00:19:57,588 --> 00:20:00,173 Senti qui, sei contratta. Molti contratti? 400 00:20:00,341 --> 00:20:03,969 Non per essere insistente, ma il coniglio personalizzato ti è piaciuto? 401 00:20:04,261 --> 00:20:05,261 Se mi è piaciuto? 402 00:20:05,554 --> 00:20:06,888 Azzeccato, vero? Sarebbe un sì? 403 00:20:07,056 --> 00:20:10,016 Ho apprezzato il pensiero e molto. 404 00:20:11,060 --> 00:20:14,521 Perché non togli questa maschera e mi dai un bacio? 405 00:20:16,816 --> 00:20:19,234 Già. Peccato, non si può fare. 406 00:20:19,402 --> 00:20:23,196 Ti va di darmi un bacio sulla fessura? 407 00:20:23,364 --> 00:20:25,281 E se faccio un salto giù in garage... 408 00:20:25,449 --> 00:20:27,951 a cercare un piede di porco per aprire questo coso? 409 00:20:28,119 --> 00:20:29,703 Un piede di porco. Certo. 410 00:20:29,870 --> 00:20:31,746 Però c'è stata una fuga di radiazioni. 411 00:20:32,289 --> 00:20:33,415 Sono disposta a tutto. 412 00:20:33,708 --> 00:20:34,708 È rischioso. 413 00:20:34,709 --> 00:20:37,585 Aspetta che ti rimedi una tuta hazmat... 414 00:20:38,838 --> 00:20:40,880 Un contatore Geiger o roba simile. 415 00:20:42,133 --> 00:20:43,174 Fregato. 416 00:20:43,592 --> 00:20:45,927 Sei straordinariamente patetico. 417 00:20:46,095 --> 00:20:47,095 Scusa. 418 00:20:47,096 --> 00:20:49,472 Hai mangiato senza di me? E la nostra serata insieme? 419 00:20:50,182 --> 00:20:51,391 - Lui ti stava... - Vuoi dire tu. 420 00:20:51,475 --> 00:20:54,227 Sì, noi ti stavamo intrattenendo... 421 00:20:55,146 --> 00:20:56,604 mentre finivo un lavoretto. 422 00:20:57,481 --> 00:20:58,523 E ho mangiato una cosa. 423 00:20:58,607 --> 00:21:01,691 Non sapevo se saresti venuta a casa, o bevuto un drink con Aldrich Killian. 424 00:21:04,905 --> 00:21:06,448 - Cosa? - Che c'è? 425 00:21:06,615 --> 00:21:09,284 Aldrich Killian? Adesso mi stai facendo sorvegliare? 426 00:21:09,285 --> 00:21:10,243 Happy era preoccupato. 427 00:21:10,244 --> 00:21:11,494 - No, mi stai spiando. - Non è vero. 428 00:21:11,579 --> 00:21:12,746 Io vado a dormire. 429 00:21:12,913 --> 00:21:14,205 Aspetta. 430 00:21:14,415 --> 00:21:15,415 Pep? 431 00:21:15,416 --> 00:21:16,416 Ehi, lo ammetto. 432 00:21:16,667 --> 00:21:19,461 Colpa mia. Scusa. 433 00:21:20,087 --> 00:21:22,672 Sono parecchio incasinato. 434 00:21:23,883 --> 00:21:27,761 Va avanti da un po', ormai. Non ho detto niente. 435 00:21:28,679 --> 00:21:30,388 Tutto è cambiato dopo New York. 436 00:21:31,474 --> 00:21:34,976 Davvero? Non me n'ero accorta affatto. 437 00:21:35,561 --> 00:21:37,562 Vivi esperienze al limite... 438 00:21:37,730 --> 00:21:39,522 e poi tutto finisce senza una spiegazione. 439 00:21:40,608 --> 00:21:44,486 Alieni, dei, altre dimensioni. Io sono solo un uomo di latta. 440 00:21:44,653 --> 00:21:46,196 E se non sono crollato... 441 00:21:46,489 --> 00:21:48,239 è perché ti sei trasferita da me. 442 00:21:48,657 --> 00:21:49,657 È fantastico. 443 00:21:49,658 --> 00:21:51,326 Ti amo. Sono fortunato. 444 00:21:51,660 --> 00:21:54,454 Ma tesoro, non riesco più a dormire. 445 00:21:55,581 --> 00:21:58,625 Tu vai a letto, io vengo qui a fare quello che so fare. 446 00:21:58,793 --> 00:22:00,543 Armeggio. 447 00:22:01,504 --> 00:22:03,546 Ma il pericolo è imminente. 448 00:22:03,714 --> 00:22:07,175 E devo proteggere l'unica cosa senza la quale non vivrei. 449 00:22:07,343 --> 00:22:08,843 Sei tu. 450 00:22:09,011 --> 00:22:11,304 E le mie armature sono... 451 00:22:11,639 --> 00:22:12,639 Macchine. 452 00:22:12,848 --> 00:22:14,349 Sono parte di me. 453 00:22:14,850 --> 00:22:16,392 Una distrazione. 454 00:22:17,144 --> 00:22:18,645 Probabile. 455 00:22:35,913 --> 00:22:38,039 Io vado a farmi la doccia. 456 00:22:38,374 --> 00:22:40,125 Okay. 457 00:22:42,586 --> 00:22:43,670 E tu vieni con me. 458 00:22:45,506 --> 00:22:46,631 Meglio. 459 00:23:05,067 --> 00:23:06,484 Tony. 460 00:23:07,111 --> 00:23:09,612 Tony. Tony. 461 00:23:15,244 --> 00:23:16,411 Spegnimento! 462 00:23:23,878 --> 00:23:25,962 Devo averlo chiamato nel sonno. 463 00:23:26,463 --> 00:23:28,756 Questo non era previsto. 464 00:23:31,177 --> 00:23:33,344 Devo ricalibrare i sensori. 465 00:23:35,055 --> 00:23:37,849 Possiamo provar... Lascia che... 466 00:23:38,267 --> 00:23:40,435 Fammi prendere fiato. No, non andare. 467 00:23:40,603 --> 00:23:42,687 Io vado a dormire di sotto. 468 00:23:42,855 --> 00:23:45,023 Armeggia con quello. 469 00:24:11,467 --> 00:24:12,675 Riesci a regolarlo? 470 00:24:12,968 --> 00:24:13,968 Sì, lo posso regolare. 471 00:24:13,969 --> 00:24:15,136 - Sicuro? - Sì. 472 00:24:25,648 --> 00:24:27,148 È parecchia roba. 473 00:24:28,567 --> 00:24:30,609 - Non dire che non faccio niente per te. - Grazie. 474 00:24:32,988 --> 00:24:34,989 Insomma, per la comprensione. 475 00:24:43,874 --> 00:24:44,874 Scusa, amico. 476 00:25:00,683 --> 00:25:02,016 Guarda chi si rivede. 477 00:25:02,184 --> 00:25:03,518 Sei da solo? Hai un appuntamento? 478 00:25:03,686 --> 00:25:04,853 Vedi un film strappalacrime? 479 00:25:05,229 --> 00:25:07,063 Sì, un film intitolato "La Festa è Finita"... 480 00:25:07,064 --> 00:25:09,190 con te e la tua amichetta tossica. 481 00:25:09,358 --> 00:25:10,358 Questo è il biglietto. 482 00:25:10,859 --> 00:25:12,360 Non mi dire. Quello non è tuo. 483 00:25:38,887 --> 00:25:39,887 Savin! 484 00:25:40,931 --> 00:25:41,931 Aiuto! 485 00:25:41,932 --> 00:25:43,641 Aiutami! 486 00:27:09,311 --> 00:27:12,063 La vera storia dei biscotti della fortuna. 487 00:27:12,231 --> 00:27:13,481 Hanno un aspetto cinese. 488 00:27:13,649 --> 00:27:16,484 Hanno un nome cinese. 489 00:27:16,985 --> 00:27:20,655 Ma sono, in realtà, un'invenzione americana. 490 00:27:20,823 --> 00:27:25,535 Per questo sono vuoti, pieni di bugie... 491 00:27:25,702 --> 00:27:28,037 e lasciano un cattivo sapore in bocca. 492 00:27:28,997 --> 00:27:31,207 I miei discepoli hanno appena distrutto 493 00:27:31,333 --> 00:27:33,835 un'altra imitazione americana mediocre. 494 00:27:34,545 --> 00:27:37,088 Ll Chinese Theatre. 495 00:27:37,506 --> 00:27:39,590 Signor Presidente... 496 00:27:39,758 --> 00:27:42,135 Capisco quanto sia demoralizzante. 497 00:27:42,719 --> 00:27:47,348 Ma la stagione del terrore sta volgendo al termine. 498 00:27:47,516 --> 00:27:51,394 E arriverà, l'attacco più significante. 499 00:27:52,020 --> 00:27:53,104 Il suo diploma di laurea. 500 00:28:07,744 --> 00:28:08,744 Salve. 501 00:28:09,830 --> 00:28:10,872 Può lasciare acceso? 502 00:28:11,498 --> 00:28:12,665 Certo. 503 00:28:18,755 --> 00:28:22,675 Domenica sera. PBS. Downton Abbey. 504 00:28:23,886 --> 00:28:26,554 La sua serie, la trova raffinata. 505 00:28:29,558 --> 00:28:31,392 Un'altra cosa. Che tutti portino il badge. 506 00:28:31,560 --> 00:28:32,727 Ha una specie di fissa. 507 00:28:32,895 --> 00:28:36,063 E poi, i miei non faranno entrare nessuno senza, ok? 508 00:28:36,356 --> 00:28:38,065 Stiamo aspettando l'arrivo di Tony Stark. 509 00:28:38,233 --> 00:28:42,236 Per capire quale sarà la sua reazione, come reagirà a quest'ultimo attacco. 510 00:28:42,404 --> 00:28:43,905 Signor Stark, salve. 511 00:28:44,072 --> 00:28:47,617 Le nostre fonti fanno ritenere che sia un altro attacco del Mandarino. 512 00:28:48,118 --> 00:28:49,577 Può dirci qualcosa in merito? 513 00:28:49,745 --> 00:28:52,788 Ehi, signor Stark? Quand'è che qualcuno lo farà fuori? 514 00:28:53,916 --> 00:28:54,916 Così per dire. 515 00:28:57,753 --> 00:28:59,754 È questo che vuoi? 516 00:29:01,965 --> 00:29:06,052 Io ho un augurio di buone feste che volevo tanto mandare al Mandarino. 517 00:29:06,220 --> 00:29:08,596 Solo che finora non sapevo formularlo. 518 00:29:09,306 --> 00:29:12,266 Mi chiamo Tony Stark e non mi fai paura. 519 00:29:12,434 --> 00:29:15,478 So che sei un codardo. Perciò ho deciso... 520 00:29:16,271 --> 00:29:17,897 che da questo momento sei morto. 521 00:29:18,315 --> 00:29:20,024 Vengo a prendere il tuo cadavere. 522 00:29:20,442 --> 00:29:22,944 Qui la politica non c'entra. È una bella vendetta all'antica. 523 00:29:23,487 --> 00:29:26,197 Niente Pentagono, solamente io e te. 524 00:29:26,490 --> 00:29:29,992 Nel remoto caso tu fossi un uomo, ecco il mio indirizzo. 525 00:29:30,160 --> 00:29:33,579 10880 Malibu Point. 526 00:29:33,747 --> 00:29:35,831 90265. 527 00:29:35,999 --> 00:29:37,917 Lascerò la porta aperta. 528 00:29:38,085 --> 00:29:39,085 Era questo che volevi? 529 00:29:42,422 --> 00:29:43,839 Mandami la fattura. 530 00:29:48,220 --> 00:29:51,347 Ho compilato il database del Mandarino, signore. 531 00:29:51,515 --> 00:29:55,643 Grazie alle intercettazioni dello SHIELD, dell'FBI, e della CIA. 532 00:29:55,811 --> 00:29:58,479 Avvio ricostruzione virtuale della scena del crimine. 533 00:30:00,524 --> 00:30:04,235 Bene. Vediamo che c'è. 534 00:30:04,403 --> 00:30:06,904 Il nome viene da un mantello di guerra cinese 535 00:30:06,989 --> 00:30:08,656 che significava "Consigliere del Re". 536 00:30:08,824 --> 00:30:11,993 Riprende le tattiche d'insurrezione sudamericane. 537 00:30:12,160 --> 00:30:14,579 Parla come un predicatore battista. 538 00:30:14,746 --> 00:30:19,000 C'è molta ostentazione qui. Molto teatro. Chiudi. 539 00:30:19,167 --> 00:30:22,670 Il calore generato dall'esplosivo ha superato i tremila gradi centigradi. 540 00:30:22,838 --> 00:30:26,382 Ogni soggetto nel raggio di 11 metri è stato vaporizzato all'istante. 541 00:30:26,550 --> 00:30:29,510 Residui di bomba nel raggio di 3 miglia dal Chinese Theatre? 542 00:30:29,678 --> 00:30:30,678 No, signore. 543 00:30:32,347 --> 00:30:33,431 Parlami, Happy. 544 00:30:52,326 --> 00:30:54,118 Quando una bomba non è una bomba? 545 00:31:05,380 --> 00:31:06,547 Qualche vittima militare? 546 00:31:06,882 --> 00:31:08,758 Non secondo le informazioni pubbliche. 547 00:31:09,134 --> 00:31:12,970 Mostra ancora i rilevamenti termogenici. Filtro a tremila gradi. 548 00:31:13,138 --> 00:31:15,890 Il cloud dell'Oracle ha completato l'analisi. 549 00:31:16,058 --> 00:31:17,058 Sta accedendo ai satelliti... 550 00:31:17,059 --> 00:31:20,978 e tracciando gli ultimi 12 mesi di eventi termogenici. 551 00:31:21,730 --> 00:31:24,231 Elimina i luoghi dove il Mandarino ha sferrato un attacco. 552 00:31:29,821 --> 00:31:30,821 No. 553 00:31:36,745 --> 00:31:38,579 Sicuro che non sia stato suo? 554 00:31:38,747 --> 00:31:41,165 Precede ogni attentato conosciuto del Mandarino. 555 00:31:41,333 --> 00:31:44,085 Fu usata una bomba come supporto ad un suicidio. 556 00:31:44,252 --> 00:31:46,087 Avvicinalo. 557 00:31:46,922 --> 00:31:49,757 La temperatura è incredibilmente similare. 558 00:31:50,008 --> 00:31:51,342 Tremila gradi centigradi. 559 00:31:51,760 --> 00:31:52,927 Davis, Chad ESPLOSIONE FA SEI VITTIME 560 00:31:53,095 --> 00:31:55,179 Fanno due militari. 561 00:31:55,931 --> 00:31:57,265 Sei stato nel Tennessee, Jarvis? 562 00:31:57,641 --> 00:32:00,142 Creo un piano di volo per il Tennessee. 563 00:32:06,108 --> 00:32:07,233 Stiamo ancora al "din-don"? 564 00:32:07,275 --> 00:32:10,861 Perché ancora non scattano le misure di sicurezza? 565 00:32:11,029 --> 00:32:12,946 Dai, ho minacciato un terrorista. Chi è adesso? 566 00:32:13,657 --> 00:32:15,241 Non posso fare molto, signore... 567 00:32:15,409 --> 00:32:18,619 se dà il suo indirizzo alla stampa mondiale. 568 00:32:29,047 --> 00:32:30,631 Puoi fermarti lì. 569 00:32:34,720 --> 00:32:36,220 Tu non sei il Mandarino. 570 00:32:36,638 --> 00:32:38,723 Vero? Vero? 571 00:32:40,267 --> 00:32:41,976 Non ti ricordi. 572 00:32:42,144 --> 00:32:43,269 Perché non mi sorprende? 573 00:32:43,562 --> 00:32:45,271 Non ricordo che ho mangiato a colazione. 574 00:32:45,439 --> 00:32:46,897 Waffle senza glutine, signore. 575 00:32:47,065 --> 00:32:48,399 Giusto. 576 00:32:48,775 --> 00:32:51,610 Devo restare da sola con te. Da qualche parte, non qui. 577 00:32:51,695 --> 00:32:52,695 È urgente. 578 00:32:54,406 --> 00:32:58,576 Di solito, approfitto di questi inviti, ma ora ho un rapporto stabile. 579 00:33:01,204 --> 00:33:02,705 - Sto con lei. - Tony. 580 00:33:04,040 --> 00:33:07,168 - C'è qualcuno? - Sì, è Maya Hansen. 581 00:33:07,544 --> 00:33:09,295 Una vecchia amica, botanica... 582 00:33:09,463 --> 00:33:11,839 conosciuta anni fa. A malapena. 583 00:33:12,174 --> 00:33:14,884 Non dirmi che in macchina c'è un figlio di 12 anni che non ho mai conosciuto. 584 00:33:15,010 --> 00:33:16,010 Ne ha 13. 585 00:33:16,178 --> 00:33:17,678 No, tu devi aiutarmi. 586 00:33:17,846 --> 00:33:19,346 Per cosa? Perché ora? 587 00:33:19,431 --> 00:33:22,767 Perché leggo i giornali e, francamente, non credo che finirai la settimana. 588 00:33:22,851 --> 00:33:23,851 Me la caverò. 589 00:33:23,935 --> 00:33:27,354 Scusate, con Happy in ospedale, non sapevo che aspettassimo ospiti. 590 00:33:27,522 --> 00:33:29,315 - Neanch'io. - Una vecchia fiamma. 591 00:33:29,483 --> 00:33:31,150 - Non lo è. - No, non proprio. 592 00:33:31,318 --> 00:33:34,195 - È stata solo una notte. - Già. 593 00:33:34,571 --> 00:33:36,197 È così che facevi, bravo. 594 00:33:36,364 --> 00:33:38,616 Grande notte. 595 00:33:38,784 --> 00:33:40,618 - Si è risparmiata molta sofferenza. - Cosa? 596 00:33:40,786 --> 00:33:42,286 Mi dia retta. Lasciamo la città. 597 00:33:42,454 --> 00:33:43,913 Ne abbiamo già discusso. No. 598 00:33:44,080 --> 00:33:47,082 - Immediatamente e indefinitivamente. - L'uomo dice no. 599 00:33:47,167 --> 00:33:48,167 Ottima idea. Andiamo. 600 00:33:48,293 --> 00:33:50,836 Per favore, è una pessima idea. E non toccare i suoi bagagli. 601 00:33:51,004 --> 00:33:52,588 Le persone normali si comportano così. 602 00:33:52,798 --> 00:33:54,757 Non posso proteggerti lì fuori! 603 00:33:54,841 --> 00:33:56,300 Questo sarebbe normale? 604 00:33:56,718 --> 00:33:58,928 - È amaramente molto normale. - Certo che è normale! 605 00:33:59,012 --> 00:34:00,637 È un grosso coniglio. Cos'ha che non va! 606 00:34:00,764 --> 00:34:01,847 Calmati. 607 00:34:02,015 --> 00:34:03,182 L'ho preso per te. 608 00:34:03,350 --> 00:34:05,267 - Sì, lo so questo. - E non mi hai detto ancora se ti piace. 609 00:34:05,435 --> 00:34:06,936 Non mi piace. 610 00:34:07,103 --> 00:34:08,103 Non ti piace. 611 00:34:08,188 --> 00:34:10,314 Noi andiamo via da questa casa. Non voglio più discutere. 612 00:34:10,440 --> 00:34:12,566 - Possiamo...? - Che c'è? 613 00:34:12,734 --> 00:34:14,068 Dovremmo preoccuparci di... 614 00:35:03,618 --> 00:35:04,618 Ti ho salvato. 615 00:35:04,786 --> 00:35:06,203 L'ho fatto prima io. 616 00:35:06,788 --> 00:35:08,288 Come dicevo, non possiamo stare qui. 617 00:35:17,048 --> 00:35:19,592 Muoviti! Ti seguo. 618 00:35:23,847 --> 00:35:25,389 Prendi lei! Cerco di aggirarlo. 619 00:35:25,849 --> 00:35:27,683 Non stare impalata. Prendila. Vai fuori. 620 00:35:28,518 --> 00:35:29,560 Vai! 621 00:35:52,000 --> 00:35:53,834 Oh mio Dio! Tony! 622 00:36:08,016 --> 00:36:10,643 Signore, la signorina Potts è fuori. 623 00:36:43,093 --> 00:36:44,760 Jarvis! Dov'è il mio propulsore di volo? 624 00:36:44,761 --> 00:36:46,637 Ci sto lavorando, signore. È un prototipo. 625 00:36:53,144 --> 00:36:54,228 ERRORE DI SISTEMA 626 00:37:01,611 --> 00:37:02,611 E uno. 627 00:37:04,739 --> 00:37:07,157 L'armatura non è pronta al combattimento. 628 00:37:22,924 --> 00:37:24,174 E sono due. 629 00:38:36,998 --> 00:38:38,999 Tony! 630 00:39:13,034 --> 00:39:14,576 Faccia un respiro profondo. 631 00:39:30,218 --> 00:39:32,219 Propulsore di volo riattivato. 632 00:39:47,402 --> 00:39:48,610 Signore? 633 00:39:49,237 --> 00:39:50,404 Signore! 634 00:39:51,114 --> 00:39:53,407 Sì, spegni la sveglia. Ci sono. 635 00:39:53,575 --> 00:39:57,578 L'allarme d'emergenza si innesca con l'alimentazione sotto il 5 percento. 636 00:40:34,824 --> 00:40:37,618 Sta nevicando. Perché siamo al Nord? 637 00:40:37,702 --> 00:40:40,662 Siamo a cinque miglia da Rose Hill, Tennessee. 638 00:40:41,456 --> 00:40:42,789 Perché? 639 00:40:42,957 --> 00:40:46,210 Jarvis! Non è una mia idea. 640 00:40:46,377 --> 00:40:48,253 Che ci facciamo qui? Siamo a migliaia di chilometri! 641 00:40:48,421 --> 00:40:50,005 Devo tornare da Pepper. 642 00:40:50,465 --> 00:40:52,799 Avevo preparato un piano di volo. Questa era la località. 643 00:40:52,967 --> 00:40:53,967 Chi te l'ha chiesto? 644 00:40:54,636 --> 00:40:55,844 Apri l'armatura. 645 00:40:56,012 --> 00:40:57,471 Credo di avere un malfunzionamento. 646 00:40:57,555 --> 00:40:58,555 Apri, J. 647 00:41:05,521 --> 00:41:06,563 Freschetto! 648 00:41:14,697 --> 00:41:16,197 È meglio se me ne torno là dentro... 649 00:41:16,241 --> 00:41:19,368 Penso di aver bisogno di dormire, ora, signore. 650 00:41:19,577 --> 00:41:20,953 Jarvis. 651 00:41:23,081 --> 00:41:24,539 Jarvis? 652 00:41:27,001 --> 00:41:29,169 Non lasciarmi, amico. 653 00:41:50,233 --> 00:41:54,486 Secure server Stark smistamento ai destinatari conosciuti. 654 00:41:54,654 --> 00:41:55,946 Pepper, sono io. 655 00:41:56,322 --> 00:41:59,157 Devo farmi perdonare molte cose e non ho tempo. 656 00:41:59,450 --> 00:42:02,202 Innanzitutto, perdonami per averti messo in pericolo. 657 00:42:02,370 --> 00:42:06,081 Sono stato un egoista e uno stupido. Non accadrà più. 658 00:42:06,249 --> 00:42:09,251 Inoltre, è Natale e il coniglietto è troppo grosso. 659 00:42:09,419 --> 00:42:11,336 Capito. Scusa. 660 00:42:11,504 --> 00:42:14,381 E devi anche perdonarmi perché... 661 00:42:14,549 --> 00:42:16,466 non posso tornare a casa. 662 00:42:17,593 --> 00:42:19,469 Devo trovare questo tipo. 663 00:42:19,846 --> 00:42:22,681 Tu devi stare al sicuro. So solo questo. 664 00:42:23,141 --> 00:42:26,101 Ho appena rubato un poncio da un indiano di legno. 665 00:42:50,335 --> 00:42:51,710 Mettiti comodo. 666 00:42:54,505 --> 00:42:56,340 Contento adesso? 667 00:43:06,893 --> 00:43:07,893 Fermo! 668 00:43:09,812 --> 00:43:11,438 Non muoverti. 669 00:43:11,939 --> 00:43:13,315 Beccato. 670 00:43:14,901 --> 00:43:16,568 Bello, lo spara patate. 671 00:43:17,153 --> 00:43:18,362 Canna troppo lunga. 672 00:43:18,696 --> 00:43:22,282 Quello, più il diametro esteso, diminuirà la velocità per secondo. 673 00:43:26,412 --> 00:43:27,746 Hai finito le munizioni. 674 00:43:28,623 --> 00:43:30,290 Che cos'hai sul torace? 675 00:43:31,501 --> 00:43:33,335 È un elettromagnete. 676 00:43:33,503 --> 00:43:35,253 Dovresti saperlo, ne hai una scatola piena. 677 00:43:35,797 --> 00:43:37,047 Cosa alimenta? 678 00:43:46,015 --> 00:43:47,933 Oh mio Dio. 679 00:43:49,644 --> 00:43:50,852 Lui... 680 00:43:52,980 --> 00:43:54,731 lui è Iron Man? 681 00:43:54,899 --> 00:43:55,899 Tecnicamente, sono io. 682 00:43:56,567 --> 00:43:59,027 Tecnicamente, sei morto. 683 00:43:59,362 --> 00:44:00,904 ATTENTATO DEL MANDARINO: STARK PRESUNTO MORTO 684 00:44:00,988 --> 00:44:02,155 Ottima osservazione. 685 00:44:02,407 --> 00:44:03,490 Cosa gli è successo? 686 00:44:03,616 --> 00:44:04,991 Gli eventi. 687 00:44:05,326 --> 00:44:07,828 Io l'ho costruito. Io mi prendo cura di lui. 688 00:44:09,747 --> 00:44:10,747 Lo riparerò. 689 00:44:10,790 --> 00:44:11,832 Come un meccanico? 690 00:44:11,916 --> 00:44:13,375 Sì. 691 00:44:15,044 --> 00:44:17,796 Se costruissi io Iron Man e War Machine... 692 00:44:17,964 --> 00:44:19,131 Si chiama Iron Patriot, ora. 693 00:44:19,132 --> 00:44:20,215 È molto più fico. 694 00:44:20,383 --> 00:44:21,633 Non lo è. 695 00:44:21,717 --> 00:44:25,762 Comunque, io avrei aggiunto i pannelli retro... 696 00:44:26,097 --> 00:44:28,556 - Pannelli retro-riflettenti? - Sì, per renderlo invisibile. 697 00:44:28,558 --> 00:44:30,517 Invisibile ai radar? È una buona idea. 698 00:44:30,685 --> 00:44:31,977 Forse ne costruirò uno. 699 00:44:33,354 --> 00:44:34,354 No, pessima idea. 700 00:44:34,355 --> 00:44:36,356 Che fai? Gli rompi il dito, adesso? 701 00:44:36,441 --> 00:44:38,108 Soffre. È stato ferito. Lascialo in pace. 702 00:44:38,359 --> 00:44:39,359 Mi dispiace. 703 00:44:39,527 --> 00:44:40,527 Davvero? 704 00:44:42,196 --> 00:44:44,197 Tranquillo, poi lo riparo. 705 00:44:44,615 --> 00:44:46,241 Chi c'è in casa? 706 00:44:46,492 --> 00:44:48,660 Mia madre lavora alla tavola calda, 707 00:44:48,744 --> 00:44:50,871 papà è andato a comprare i gratta-e-vinci. 708 00:44:51,747 --> 00:44:54,749 Credo che abbia vinto, perché ci è andato sei anni fa. 709 00:44:56,836 --> 00:44:58,837 Succede. I papà se ne vanno. Non te la prendere. 710 00:44:58,921 --> 00:45:00,005 Allora mi serve: 711 00:45:01,007 --> 00:45:03,425 un computer, un orologio digitale, un cellulare... 712 00:45:03,593 --> 00:45:05,927 anche l'attuatore pneumatico del tuo bazooka... 713 00:45:06,095 --> 00:45:09,598 una mappa della città, una grossa molla e un panino tonno e carciofini. 714 00:45:09,849 --> 00:45:10,849 E che c'è per me? 715 00:45:11,726 --> 00:45:13,643 La salvezza. Come si chiama? 716 00:45:13,895 --> 00:45:14,895 Chi? 717 00:45:14,896 --> 00:45:18,023 Il bulletto che ti pesta a scuola. Come si chiama? 718 00:45:18,107 --> 00:45:19,691 Come l'hai capito? 719 00:45:20,276 --> 00:45:21,860 Ho una cosa per te. 720 00:45:24,405 --> 00:45:27,240 Questa è la pignatta della cicala. 721 00:45:27,408 --> 00:45:28,742 Scherzo. È un'arma potente. 722 00:45:29,243 --> 00:45:32,329 Puntala lontano dal viso, premi il bottone sopra... 723 00:45:32,413 --> 00:45:33,580 e scoraggia il bullismo. 724 00:45:34,415 --> 00:45:38,001 Non è letale, ma per pararsi le chiappe. Andata? 725 00:45:38,377 --> 00:45:39,503 Andata? Che ne dici? 726 00:45:39,795 --> 00:45:41,129 - Andata. - Andata? 727 00:45:43,007 --> 00:45:44,007 Come ti chiami? 728 00:45:44,258 --> 00:45:46,426 Harley. E tu sei... 729 00:45:46,761 --> 00:45:47,761 Il meccanico. 730 00:45:48,930 --> 00:45:50,222 Tony. 731 00:45:51,849 --> 00:45:53,808 Sai cosa continuo a pensare? 732 00:45:54,268 --> 00:45:55,852 Dov'è il mio panino? 733 00:46:03,611 --> 00:46:06,112 Dove si trova Tony Stark? 734 00:46:34,725 --> 00:46:38,144 Secure server Stark. Scansione retinica verificata. 735 00:46:38,312 --> 00:46:39,312 Pepper, sono io. 736 00:46:39,480 --> 00:46:42,315 Devo farmi perdonare molte cose e non ho tempo. 737 00:46:42,483 --> 00:46:45,485 Innanzitutto, perdonami per averti messo in pericolo. 738 00:46:45,653 --> 00:46:48,071 Sono stato un egoista e uno stupido. Non accadrà più. 739 00:46:50,449 --> 00:46:51,866 Perché sei venuta da noi stasera? 740 00:46:53,411 --> 00:46:55,453 Cosa avevi da dire di così importante a Tony? 741 00:46:59,208 --> 00:47:02,085 Ritengo che il mio capo lavori per il Mandarino. 742 00:47:03,629 --> 00:47:04,838 Perciò, se vuoi ancora parlarne... 743 00:47:05,006 --> 00:47:08,008 suggerisco di trovare un luogo più sicuro della villa. 744 00:47:09,385 --> 00:47:12,304 Il tuo capo lavora per il Mandarino, dici... 745 00:47:12,680 --> 00:47:14,556 ma Tony ha detto che sei una botanica. 746 00:47:14,640 --> 00:47:17,309 Giusto. In realtà sono un codificatore di DNA... 747 00:47:17,476 --> 00:47:19,728 che gestisce quaranta persone di una fucina di cervelli privata. 748 00:47:19,895 --> 00:47:21,646 Ma sì, puoi definirmi una botanica. 749 00:47:24,025 --> 00:47:26,109 Questa specie di capo ce l'ha un nome? 750 00:47:26,652 --> 00:47:28,945 Sì, Aldrich Killian. 751 00:47:31,866 --> 00:47:34,701 Villa rasa al suolo, signore. Ma del cadavere non c'è traccia. 752 00:47:34,785 --> 00:47:35,952 - Capisco. - Niente Stark. 753 00:47:36,037 --> 00:47:38,204 Devo andare. 754 00:47:38,372 --> 00:47:40,749 Il maestro sta per registrare ed è un tantino... 755 00:47:41,542 --> 00:47:43,209 Beh, sai com'è. 756 00:47:43,377 --> 00:47:46,838 Mantieni l'appuntamento di stasera. Chiama quando hai finito. 757 00:47:52,303 --> 00:47:54,471 Bene, ragazzi. Niente chiacchiere e niente sguardi. 758 00:47:54,555 --> 00:47:56,890 O vi beccherete una pallottola in faccia. 759 00:48:11,906 --> 00:48:12,906 Il passaggio è libero. 760 00:48:17,703 --> 00:48:19,204 Il maestro sta avanzando. 761 00:48:33,886 --> 00:48:36,888 Allora, che cosa stiamo aspettando? 762 00:48:39,266 --> 00:48:41,391 Il panino era accettabile, la molla era arrugginita. 763 00:48:41,394 --> 00:48:43,603 Con il resto dei materiali, me la caverò. 764 00:48:43,896 --> 00:48:46,063 Quando hai detto che tua sorella aveva un orologio... 765 00:48:46,065 --> 00:48:48,316 speravo in un modello un po' più adulto. 766 00:48:49,276 --> 00:48:52,821 Ha sei anni. Comunque, è un'edizione limitata. 767 00:48:52,988 --> 00:48:54,322 Quando parliamo di New York? 768 00:48:54,490 --> 00:48:56,282 Forse mai. Toglitelo dalla testa. 769 00:48:56,450 --> 00:48:57,784 E degli Avengers? Possiamo parlare di loro? 770 00:48:57,952 --> 00:49:00,203 Dopo. Ehi, dai, fammi respirare. 771 00:49:04,417 --> 00:49:07,836 Qual è stata la versione ufficiale, qui? Cos'è successo? 772 00:49:07,920 --> 00:49:12,465 Credo che questo tipo, Chad Davis, abitasse qui intorno. 773 00:49:13,384 --> 00:49:15,885 Ha meritato molte medaglie nell'esercito. 774 00:49:16,053 --> 00:49:20,306 La gente dice che un giorno è impazzito e ha costruito una bomba. 775 00:49:20,933 --> 00:49:23,143 E si è fatto saltare in aria, qui. 776 00:49:29,316 --> 00:49:31,067 - Sei persone morte, giusto? - Sì. 777 00:49:31,235 --> 00:49:33,027 - Incluso Chad Davis. - Sì. 778 00:49:39,118 --> 00:49:42,328 Già. Non torna. 779 00:49:43,956 --> 00:49:44,956 Pensaci. 780 00:49:45,416 --> 00:49:47,584 Sei morti. Sono cinque ombre. 781 00:49:47,918 --> 00:49:49,085 Sì, ma... 782 00:49:49,170 --> 00:49:52,172 dicono che le ombre sono i segni delle anime salite in cielo. 783 00:49:53,758 --> 00:49:55,425 Tranne che per l'uomo bomba. 784 00:49:55,593 --> 00:49:59,345 Lui è finito all'inferno, perché non è rimasta la sua ombra. 785 00:49:59,513 --> 00:50:00,972 Per questo sono solo cinque. 786 00:50:01,126 --> 00:50:02,015 E tu ci credi? 787 00:50:02,016 --> 00:50:04,017 È quello che dicono. 788 00:50:07,521 --> 00:50:09,689 Sai cosa mi ricorda questo cratere? 789 00:50:09,857 --> 00:50:12,233 Non ne ho idea. E non m'interessa. 790 00:50:13,027 --> 00:50:18,156 Quel gigantesco portale a New York. 791 00:50:18,574 --> 00:50:20,533 Lo ricorda anche a te? 792 00:50:20,618 --> 00:50:22,702 Sei manipolatorio. Non voglio parlarne. 793 00:50:22,870 --> 00:50:24,704 Ritorneranno? Gli alieni? 794 00:50:25,080 --> 00:50:26,122 Forse. Puoi smetterla? 795 00:50:28,000 --> 00:50:29,959 Ti ho detto che soffro di attacchi d'ansia. 796 00:50:30,044 --> 00:50:31,711 L'argomento ti mette a disagio? 797 00:50:31,879 --> 00:50:34,047 Sì, un po'. Posso prendere fiato un secondo? 798 00:50:34,215 --> 00:50:36,007 Ci sono cattivi a Rose Hill? 799 00:50:36,175 --> 00:50:38,676 Ti serve una busta di plastica per soffiarci dentro? 800 00:50:38,928 --> 00:50:40,512 - Prendi medicine? - No. 801 00:50:40,721 --> 00:50:42,096 - Dovresti prenderle? - Probabile. 802 00:50:42,306 --> 00:50:43,473 - Hai lo stress postraumatico? - Non credo. 803 00:50:43,557 --> 00:50:45,225 Stai diventando completamente pazzo? 804 00:50:45,810 --> 00:50:47,477 Posso smettere. Vuoi che smetta? 805 00:50:48,312 --> 00:50:51,231 Ti ho detto di smetterla di fare così. Mi mandi fuori di cervello. 806 00:50:54,568 --> 00:50:56,486 Oh, ecco, ci sei riuscito. Contento adesso? 807 00:50:56,570 --> 00:50:57,695 Che cosa ho detto? 808 00:50:58,155 --> 00:50:59,239 Ehi! Aspetta! 809 00:51:00,324 --> 00:51:02,367 Aspetta, aspetta. 810 00:51:07,248 --> 00:51:08,248 Cosa ti è successo? 811 00:51:13,045 --> 00:51:15,296 Colpa tua. Mi hai mandato fuori giri. 812 00:51:16,757 --> 00:51:19,092 Su, al lavoro. Dove eravamo? 813 00:51:19,260 --> 00:51:20,593 Il tipo che è morto. 814 00:51:20,803 --> 00:51:23,638 Parenti? Madre? La signora Davis, dove sta? 815 00:51:23,764 --> 00:51:25,014 Dove sta sempre. 816 00:51:25,599 --> 00:51:27,475 Visto, ora sei di aiuto. 817 00:51:32,940 --> 00:51:34,023 Mi scusi. 818 00:51:34,108 --> 00:51:35,567 Signora? 819 00:51:36,610 --> 00:51:38,403 Questo è...? 820 00:51:39,655 --> 00:51:40,655 Grazie. 821 00:51:43,158 --> 00:51:45,618 Bel taglio di capelli. Le dona. 822 00:51:46,453 --> 00:51:47,453 Bell'orologio. 823 00:51:47,621 --> 00:51:49,122 Edizione limitata. 824 00:51:49,498 --> 00:51:51,541 Oh, non ne dubito. 825 00:51:52,543 --> 00:51:53,877 Le auguro una buona serata. 826 00:52:17,318 --> 00:52:18,776 Signora Davis? Ehi. 827 00:52:19,778 --> 00:52:20,778 Posso sedermi qui? 828 00:52:21,488 --> 00:52:22,530 È un paese libero. 829 00:52:22,990 --> 00:52:24,449 Altroché. 830 00:52:28,996 --> 00:52:30,580 Va bene. 831 00:52:31,498 --> 00:52:33,541 Da dove vuole cominciare? 832 00:52:34,001 --> 00:52:36,836 Voglio solo farle le mie condoglianze. 833 00:52:37,171 --> 00:52:38,630 E sapere qual è la sua opinione. 834 00:52:40,799 --> 00:52:45,678 Senta, va bene, ecco il suo fascicolo. Lo prenda e se ne vada. 835 00:52:46,680 --> 00:52:50,475 Qualunque cosa ci sia lì, lui non ne è responsabile. 836 00:52:51,602 --> 00:52:55,855 Lei aspettava qualcun altro, no? Doveva incontrare qualcuno? 837 00:52:56,023 --> 00:52:57,023 Sì. 838 00:53:10,746 --> 00:53:13,039 Signora Davis, suo figlio non si è suicidato. 839 00:53:13,207 --> 00:53:15,208 Gliel'assicuro, non ha ucciso nessuno. 840 00:53:16,961 --> 00:53:18,211 È stato usato. 841 00:53:19,421 --> 00:53:20,421 Cosa? 842 00:53:20,923 --> 00:53:22,632 Come arma. 843 00:53:26,595 --> 00:53:30,223 Lei non è la persona che mi ha telefonato, giusto? 844 00:53:31,225 --> 00:53:32,266 Sarei io. 845 00:53:36,605 --> 00:53:39,691 Ehi, ehi, ehi! Stiamo tranquilli. Che sta succedendo qui? 846 00:53:40,109 --> 00:53:41,734 Si chiama arresto. 847 00:53:43,112 --> 00:53:44,112 Lo sceriffo, giusto? 848 00:53:44,113 --> 00:53:45,738 Esatto, signora. E lei è...? 849 00:53:45,864 --> 00:53:47,824 Homeland Security. Soddisfatto? 850 00:53:47,992 --> 00:53:49,742 No, per niente. 851 00:53:49,910 --> 00:53:51,536 Forse servono altre informazioni. 852 00:53:51,704 --> 00:53:53,913 È una richiesta al di sopra della sua paga, Sceriffo. 853 00:53:54,373 --> 00:53:57,458 Perché non telefona a Nashville e mi fa alzare di grado? 854 00:53:57,876 --> 00:54:01,462 Va bene. Speravo di risolverla in modo intelligente, 855 00:54:01,922 --> 00:54:03,422 ma anche quello divertente funziona. 856 00:54:04,591 --> 00:54:06,216 Vice Sceriffo, porti via questa sign... 857 00:54:19,565 --> 00:54:22,191 Ehi, coscetta di pollo, vuoi divertirti? Forza, tu ed io. Vieni. 858 00:54:36,040 --> 00:54:37,957 - Assurdo, eh? - Già. 859 00:54:39,460 --> 00:54:40,460 Guarda questo. 860 00:55:46,860 --> 00:55:50,238 Tu l'hai voluto. Ho avuto donne più focose di te. 861 00:55:51,990 --> 00:55:52,990 Tutto qui? 862 00:55:53,909 --> 00:55:55,701 Un trucchetto sfigato e una battutaccia? 863 00:55:55,869 --> 00:55:58,996 Tesoro, potrebbe essere il titolo della mia autobiografia. 864 00:56:59,975 --> 00:57:02,018 - Lasciami! - Aiutami! 865 00:57:06,190 --> 00:57:07,315 Comunque. 866 00:57:08,442 --> 00:57:10,484 Allora, che vorresti per Natale? 867 00:57:10,777 --> 00:57:12,612 Signor Stark, mi dispiace tanto. 868 00:57:12,696 --> 00:57:13,821 Oh, no, no, no. Credo che lui volesse dire... 869 00:57:13,989 --> 00:57:15,948 "Voglio subito il mio fascicolo." 870 00:57:16,575 --> 00:57:17,575 Non è colpa tua. 871 00:57:20,329 --> 00:57:21,829 Ricordi che ti ho detto dei bulli? 872 00:57:28,253 --> 00:57:29,629 Piaciuto, signor Robot? 873 00:57:30,047 --> 00:57:31,672 È questa la cosa dei tipi perspicaci... 874 00:57:32,174 --> 00:57:34,091 ci pariamo sempre le chiappe. 875 00:57:58,367 --> 00:58:00,117 Prego, eh! 876 00:58:01,411 --> 00:58:02,662 Mi sono perso qualcosa? 877 00:58:02,829 --> 00:58:04,664 Io che ti ho salvato la vita. 878 00:58:04,873 --> 00:58:08,000 A: ti ho salvato prima io. B: grazie, diciamo. 879 00:58:08,168 --> 00:58:10,753 E C: se fai un favore a qualcuno, non te la tirare. 880 00:58:10,921 --> 00:58:14,131 Fallo con nonchalance. Altrimenti fai la figura dello sbruffone. 881 00:58:14,299 --> 00:58:16,092 A differenza di te? 882 00:58:17,678 --> 00:58:19,720 Ammettilo, hai bisogno di me. 883 00:58:20,013 --> 00:58:21,222 Ormai siamo legati. 884 00:58:21,515 --> 00:58:23,515 Io ho bisogno che tu vada a casa, da tua madre... 885 00:58:23,642 --> 00:58:25,810 tieni la bocca chiusa e sorveglia l'armatura 886 00:58:25,894 --> 00:58:28,938 vicino al telefono. Se ti chiamo, ti conviene rispondere. 887 00:58:29,564 --> 00:58:32,233 Afferrato? Abbiamo finito. 888 00:58:32,359 --> 00:58:33,734 Togliti di mezzo o ti metto sotto. 889 00:58:33,986 --> 00:58:35,361 Ciao. 890 00:58:41,868 --> 00:58:43,369 Scusami. 891 00:58:44,371 --> 00:58:45,371 Sei stato bravo. 892 00:58:45,706 --> 00:58:48,082 Perciò adesso mi lasci qui, come mio padre? 893 00:58:50,168 --> 00:58:51,168 Sì. 894 00:58:52,713 --> 00:58:54,172 Vuoi farmi venire i sensi di colpa? 895 00:58:54,256 --> 00:58:55,715 Ho freddo. 896 00:58:56,049 --> 00:58:58,342 L'ho capito. Sai perché l'ho capito? 897 00:58:59,886 --> 00:59:01,387 Perché siamo legati. 898 00:59:05,017 --> 00:59:07,143 Ci ho provato. 899 00:59:19,906 --> 00:59:21,949 Compratelo. È un affare. È bellissimo. 900 00:59:22,034 --> 00:59:23,492 E con qualunque addobbo... 901 00:59:25,287 --> 00:59:27,747 - Che è successo al segnale video? - Funzionamento manuale. 902 00:59:29,124 --> 00:59:31,792 - È successo un'altra volta? - Passa a Los Angeles. 903 00:59:31,960 --> 00:59:32,960 Ci sto provando. 904 00:59:32,961 --> 00:59:34,045 Da dove viene il problema? 905 00:59:34,254 --> 00:59:36,130 Non lo so, è in tutti i nostri ricevitori. 906 00:59:36,214 --> 00:59:38,174 L'intera East Coast. I satelliti sono fuori uso. 907 00:59:38,342 --> 00:59:39,717 Non è solo la nostra stazione. 908 00:59:39,843 --> 00:59:41,052 Che ne dite di un backup manuale? 909 00:59:41,136 --> 00:59:43,095 C'è una trasmissione non autorizzata... 910 00:59:43,347 --> 00:59:47,016 Signor Vice Presidente, c'è una cosa che deve vedere. 911 00:59:48,852 --> 00:59:50,603 Oddio, di nuovo. 912 00:59:51,104 --> 00:59:52,355 Il Presidente sta vedendo? 913 01:00:03,408 --> 01:00:05,201 Signor Presidente. 914 01:00:05,660 --> 01:00:07,620 Restano due lezioni solamente. 915 01:00:08,121 --> 01:00:11,540 E intendo finire il tutto entro la mattina di Natale. 916 01:00:12,209 --> 01:00:14,377 Le presento Thomas Richards. 917 01:00:14,461 --> 01:00:17,630 Nome autorevole. Lavoro autorevole. 918 01:00:17,839 --> 01:00:22,968 Thomas è un commercialista della Roxxon Oil Corporation. 919 01:00:26,264 --> 01:00:28,557 Sono certo che sia una brava persona. 920 01:00:30,852 --> 01:00:32,144 Gli sparerò alla testa... 921 01:00:32,687 --> 01:00:35,523 in diretta televisiva, fra 30 secondi. 922 01:00:35,649 --> 01:00:36,649 No! 923 01:00:36,650 --> 01:00:40,027 Il numero di questo telefono è sul suo cellulare. 924 01:00:40,362 --> 01:00:43,531 Non è elettrizzante immaginare come ci sia arrivato? 925 01:00:43,865 --> 01:00:45,408 America... 926 01:00:45,617 --> 01:00:48,661 se il tuo presidente mi chiamerà nel prossimo mezzo minuto... 927 01:00:48,912 --> 01:00:50,454 Tom vivrà. 928 01:00:50,664 --> 01:00:51,664 Via! 929 01:00:53,708 --> 01:00:55,083 Come è entrato nel mio cellulare? 930 01:00:55,210 --> 01:00:57,002 Non permetteremo ai terroristi di dettare... 931 01:00:57,087 --> 01:00:58,087 Devo fare questa telefonata. 932 01:00:58,088 --> 01:00:59,505 Io glielo sconsiglio vivamente. 933 01:00:59,881 --> 01:01:02,508 È la cosa giusta da fare. 934 01:01:29,077 --> 01:01:31,120 Rimane una sola lezione, Presidente. 935 01:01:31,413 --> 01:01:33,414 Perciò scappi, si nasconda, dia un bacio ai suoi figli. 936 01:01:33,582 --> 01:01:34,582 Perché niente... 937 01:01:34,624 --> 01:01:37,001 né il suo esercito, né il suo cane da assalto rosso, bianco e blu... 938 01:01:37,169 --> 01:01:39,295 la salverà. 939 01:01:41,548 --> 01:01:43,632 Ci vedremo presto. 940 01:01:45,719 --> 01:01:48,971 Dite a Rhodes di trovare subito quello squilibrato. 941 01:01:49,181 --> 01:01:50,806 Signore, abbiamo rilevato il segnale. 942 01:01:50,974 --> 01:01:52,641 Possibile punto d'origine nel Pakistan... 943 01:01:52,684 --> 01:01:53,809 e il Patriot è pronto a colpire. 944 01:01:53,977 --> 01:01:56,228 - Subito. - Sissignore. 945 01:02:09,201 --> 01:02:12,119 Happy. Happy, Happy, Happy. 946 01:02:26,551 --> 01:02:28,093 Fermi lì! 947 01:02:34,601 --> 01:02:35,601 Scusate un secondo. 948 01:02:36,645 --> 01:02:37,645 Pronto? 949 01:02:37,687 --> 01:02:39,188 Hai mai avuto sopra di te una pupa, la guardi... 950 01:02:39,272 --> 01:02:43,234 e all'improvviso comincia a brillare di una luce arancione? 951 01:02:43,401 --> 01:02:44,735 Sì, mi è capitato. Chi parla? 952 01:02:44,778 --> 01:02:45,778 Sono io. 953 01:02:45,779 --> 01:02:47,696 L'ultima volta che sono scomparso, se ricordo bene... 954 01:02:47,864 --> 01:02:49,907 sei venuto a cercarmi. Che fai? 955 01:02:50,075 --> 01:02:51,617 Qualche irruzione, chiacchiere per fare amicizia in Pakistan. 956 01:02:51,785 --> 01:02:52,785 E tu invece? 957 01:02:52,911 --> 01:02:55,829 Sei stato modificato, Mr Nuova Marca. L'ha fatto l'AIM, giusto? 958 01:02:55,997 --> 01:02:56,997 Sì. 959 01:02:58,542 --> 01:03:01,042 Devo collegarmi a un grosso satellite. Mi serve il tuo login. 960 01:03:01,127 --> 01:03:03,170 È quello di sempre: "WarMachine68." 961 01:03:03,380 --> 01:03:04,380 Password, per favore. 962 01:03:04,381 --> 01:03:06,507 La cambio ogni volta che accedi di straforo, Tony. 963 01:03:06,758 --> 01:03:08,926 Non sono gli anni '80, nessuno dice più straforo. 964 01:03:09,010 --> 01:03:10,010 Dammi la password. 965 01:03:11,513 --> 01:03:13,973 "WAR MACHINE ROX", con la X. Tutto maiuscolo. 966 01:03:17,686 --> 01:03:18,769 Sì, okay. 967 01:03:18,937 --> 01:03:22,022 Lo sai, è mille volte meglio di Iron Patriot. 968 01:03:27,946 --> 01:03:30,114 CONCORSO DI BELLEZZA NATALIZIO MISS CHATTANOOGA 969 01:03:30,365 --> 01:03:31,657 Molto bene. Molto bene. 970 01:03:31,950 --> 01:03:34,410 Ho una domanda per te. 971 01:03:34,744 --> 01:03:37,162 Che cosa vorresti ricevere quest'anno per Natale? 972 01:03:38,832 --> 01:03:40,291 Be', David... 973 01:03:42,460 --> 01:03:47,089 Non cancellare un programma dal mio registratore, a meno che non sia certa... 974 01:03:52,178 --> 01:03:54,096 Un applauso per Miss Elk Ridge! 975 01:03:56,516 --> 01:03:59,184 Perché cancelli i miei programmi! 976 01:04:03,064 --> 01:04:04,064 VELOCITÀ DI CONNESSIONE LENTA 977 01:04:04,065 --> 01:04:05,065 Non basta. 978 01:04:05,317 --> 01:04:06,900 Ne abbiamo già parlato. 979 01:04:08,653 --> 01:04:10,863 Mi scusi, signore. Non so lei chi sia... 980 01:04:13,950 --> 01:04:16,450 Mamma, ti devo richiamare. Sta succedendo qualcosa di magico. 981 01:04:17,370 --> 01:04:19,038 - Tony Stark è nel mio furgone! - Abbassa la voce. 982 01:04:19,122 --> 01:04:20,664 - Tony Stark è nel mio furgone! - Non è vero. 983 01:04:20,915 --> 01:04:22,040 Sapevo che era ancora vivo! 984 01:04:22,500 --> 01:04:23,667 Entra. Chiudi lo sportello. 985 01:04:28,506 --> 01:04:29,840 Uao. Posso dire, signore... 986 01:04:30,008 --> 01:04:31,133 Sì. 987 01:04:31,718 --> 01:04:32,968 Sono il suo più grande fan. 988 01:04:33,261 --> 01:04:35,137 Allora, questo è il tuo furgone, o entrerà qualcun altro? 989 01:04:35,347 --> 01:04:36,347 No. Solo noi due. 990 01:04:36,348 --> 01:04:37,348 Ti chiami? 991 01:04:37,515 --> 01:04:39,099 - Gary. - Gary. 992 01:04:41,227 --> 01:04:44,938 La distanza è giusta. Ricevo molti complimenti. Tranquillo. 993 01:04:45,148 --> 01:04:47,274 - Bene. Posso solo dire... - Sì. 994 01:04:47,942 --> 01:04:50,569 Io non lo so se se n'è accorto... 995 01:04:50,737 --> 01:04:52,779 ma ho impostato tutto il mio look imitando il suo. 996 01:04:52,947 --> 01:04:55,949 I miei capelli non sono al livello, devo mettere un prodotto. 997 01:04:56,242 --> 01:04:57,618 Vanno bene. 998 01:04:58,203 --> 01:05:02,122 Ora non vorrei metterla a disagio, ma devo farle vedere una cosa... 999 01:05:02,374 --> 01:05:03,457 Boom! 1000 01:05:04,000 --> 01:05:06,585 Un Chachi di Happy Days, ispanico. 1001 01:05:06,711 --> 01:05:09,338 - Oh, scusa. Sarei io? - Sì. 1002 01:05:09,506 --> 01:05:14,385 L'ho fatto riprendere da un pupazzo, perché non avevo una foto da dargli. 1003 01:05:15,220 --> 01:05:17,513 Gary. Stammi a sentire un minuto. 1004 01:05:17,889 --> 01:05:21,725 Non voglio tarparti le ali. Siamo tutti e due sovreccitati. 1005 01:05:21,893 --> 01:05:23,727 Ho un problema. Do la caccia a dei cattivi. 1006 01:05:23,895 --> 01:05:26,522 Sto cercando di recuperare una cosa da alcuni file criptati... 1007 01:05:26,690 --> 01:05:27,940 ma non ho molta benzina. 1008 01:05:28,233 --> 01:05:30,192 Devo chiederti di andare sul tettino. 1009 01:05:30,276 --> 01:05:32,444 Devi ricalibrare la ISDN. 1010 01:05:32,612 --> 01:05:34,613 Pompala del 40 percento. 1011 01:05:35,115 --> 01:05:36,115 - Afferrato. - È una missione. 1012 01:05:36,282 --> 01:05:37,282 Sì. 1013 01:05:37,409 --> 01:05:39,284 Tony ha bisogno di Gary. 1014 01:05:39,452 --> 01:05:40,536 E Gary ha bisogno di Tony. 1015 01:05:40,620 --> 01:05:42,204 Ma con circospezione. Vai. 1016 01:05:57,721 --> 01:05:58,762 ACCESSO NEGATO 1017 01:05:59,305 --> 01:06:00,931 ACCESSO CONSENTITO AIM 1018 01:06:02,934 --> 01:06:03,934 PROGETTO EXTREMIS 1019 01:06:05,478 --> 01:06:09,064 Quale considereresti il momento clou della tua vita? 1020 01:06:09,482 --> 01:06:12,651 Il giorno che decisi di non permettere al mio infortunio di sconfiggermi. 1021 01:06:14,779 --> 01:06:16,321 Può dire il suo nome alla telecamera? 1022 01:06:16,489 --> 01:06:17,906 Ellen Brandt. 1023 01:06:18,283 --> 01:06:22,286 Dunque, le iniezioni sono somministrate periodicamente. 1024 01:06:22,579 --> 01:06:23,871 L'assuefazione non è tollerata. 1025 01:06:23,955 --> 01:06:26,832 E chi non si adeguerà alle regole sarà estromesso dal programma. 1026 01:06:28,126 --> 01:06:31,086 Un tempo inadeguati, emarginati... 1027 01:06:31,629 --> 01:06:34,715 voi sarete la prossima iterazione dell'evoluzione umana. 1028 01:06:37,677 --> 01:06:39,344 PROGETTO EXTREMIS TEST INIEZIONI - FASE 1 1029 01:06:39,512 --> 01:06:41,013 Signori, prima di cominciare... 1030 01:06:41,222 --> 01:06:42,765 sappiate che un giorno, pensando alla vostra vita, 1031 01:06:42,849 --> 01:06:44,266 nessun ricordo sarà intenso... 1032 01:06:44,350 --> 01:06:48,312 come il glorioso rischio a cui avete prudentemente deciso di sottoporvi. 1033 01:06:48,480 --> 01:06:50,022 Oggi, inizia la gloria. 1034 01:06:50,190 --> 01:06:51,398 Cominciamo. 1035 01:07:02,702 --> 01:07:03,869 Dobbiamo andarcene da qui! 1036 01:07:04,204 --> 01:07:05,454 Portatela via. Portateli fuori! 1037 01:07:12,420 --> 01:07:15,047 Una bomba non è una bomba quando fa cilecca. 1038 01:07:17,217 --> 01:07:19,760 Le cose non funzionano sempre, giusto, amico? 1039 01:07:20,053 --> 01:07:22,179 È difettoso, ma hai trovato un compratore. 1040 01:07:22,347 --> 01:07:24,556 L'hai venduto al Mandarino. 1041 01:07:25,266 --> 01:07:27,518 Ti ho beccato. 1042 01:07:29,771 --> 01:07:31,563 Cosa è successo? 1043 01:07:32,398 --> 01:07:34,066 Fatto divertente. 1044 01:07:34,359 --> 01:07:37,402 Prima di costruire missili per i Nazisti... 1045 01:07:37,570 --> 01:07:41,907 il visionario Wernher von Braun... 1046 01:07:42,367 --> 01:07:44,368 fantasticava il viaggio nello spazio. 1047 01:07:45,578 --> 01:07:47,329 Osservava le stelle. 1048 01:07:47,872 --> 01:07:51,250 Sai cosa disse quando la prima V-2 colpì Londra? 1049 01:07:52,252 --> 01:07:55,712 "Il missile ha funzionato perfettamente." 1050 01:07:57,590 --> 01:08:00,217 "È solo atterrato nel pianeta sbagliato." 1051 01:08:01,177 --> 01:08:06,098 All'inizio ci siamo tutti meravigliati. Pura scienza. 1052 01:08:06,599 --> 01:08:11,603 Poi s'intromette l'ego, l'ossessione. 1053 01:08:12,689 --> 01:08:14,940 E quando ti volti... 1054 01:08:16,901 --> 01:08:19,278 sei molto lontano dalla riva. 1055 01:08:19,445 --> 01:08:22,364 Sei troppo dura con te stessa, Maya. 1056 01:08:22,532 --> 01:08:25,450 Insomma, hai dato la tua ricerca ad una fucina di cervelli. 1057 01:08:25,618 --> 01:08:29,246 Sì, ma Killian ha creato quella fucina con contratti militari. 1058 01:08:29,497 --> 01:08:31,707 Esattamente quello che facevamo noi. 1059 01:08:32,166 --> 01:08:34,209 Pertanto, non giudicarti. 1060 01:08:35,545 --> 01:08:37,588 Grazie, Pepper. 1061 01:08:38,798 --> 01:08:40,674 Lo apprezzo veramente tanto. 1062 01:08:48,266 --> 01:08:50,684 Salve. Buona sera. Prego, entri. 1063 01:08:52,520 --> 01:08:53,520 Maya, scappa! 1064 01:08:56,357 --> 01:08:57,566 Ciao, Pepper. 1065 01:08:59,277 --> 01:09:01,402 Mi spieghi perché eri alla villa di Stark ieri sera? 1066 01:09:01,487 --> 01:09:02,529 Pensavo di essere utile. 1067 01:09:02,697 --> 01:09:05,073 Non sapevo che tu e il Maestro volevate fargli saltare in aria la casa. 1068 01:09:05,241 --> 01:09:08,410 Capisco. Volevi salvare Stark, nonostante ci abbia minacciati? 1069 01:09:08,578 --> 01:09:10,662 Te l'ho detto, Killian, può esserci utile. 1070 01:09:12,665 --> 01:09:14,708 Pepper. Pepper. Pepper. 1071 01:09:15,251 --> 01:09:17,628 Se vuoi produrre l'anno prossimo, ho bisogno di Stark. 1072 01:09:17,795 --> 01:09:21,340 Gli mancava una motivazione decente. Ora ce l'ha. 1073 01:09:26,179 --> 01:09:27,804 Squadra supporto Blue-Zero. 1074 01:09:27,972 --> 01:09:31,224 Invio coordinate per sospetto punto di trasmissione del Mandarino. 1075 01:09:31,434 --> 01:09:32,601 Ricevuto. 1076 01:09:40,026 --> 01:09:41,234 Nessuno si muova! 1077 01:09:46,199 --> 01:09:47,199 Supporto Blue-Zero? 1078 01:09:47,200 --> 01:09:48,825 A meno che il prossimo attentato del Mandarino 1079 01:09:48,910 --> 01:09:50,702 non coinvolga indumenti sportivi scadenti... 1080 01:09:50,745 --> 01:09:52,871 avete toppato di nuovo. 1081 01:09:53,498 --> 01:09:56,333 Siete libere, nel caso prima non lo foste. 1082 01:09:56,793 --> 01:09:57,793 Sì, certo. 1083 01:09:57,919 --> 01:09:58,919 Sì, signora. 1084 01:09:59,087 --> 01:10:00,296 Iron Patriot al suo servizio. 1085 01:10:00,338 --> 01:10:01,380 Felice di essere d'aiuto. 1086 01:10:01,506 --> 01:10:02,548 Non occorre ringraziarmi. 1087 01:10:02,715 --> 01:10:03,840 È stato un piacere. 1088 01:10:11,933 --> 01:10:14,059 Savin? Abbiamo l'armatura di Iron Patriot. 1089 01:10:14,227 --> 01:10:15,519 Se vuoi l'armatura... 1090 01:10:15,812 --> 01:10:18,021 dovrai prima tirare fuori il mio gelido cadavere. 1091 01:10:18,356 --> 01:10:19,856 È questo il piano, Colonnello. 1092 01:10:21,317 --> 01:10:23,568 Harley, dimmi che succede? Rapporto dettagliato. 1093 01:10:23,987 --> 01:10:27,364 Sto ancora mangiando le caramelle. Devo continuare a mangiarle? 1094 01:10:27,573 --> 01:10:29,241 - Ne hai mangiate? - Due o tre ciotole. 1095 01:10:29,575 --> 01:10:31,326 Vedi ancora bene? 1096 01:10:31,786 --> 01:10:33,537 - Abbastanza. - Stai bene. Passami Jarvis. 1097 01:10:34,455 --> 01:10:35,455 Jarvis, come andiamo? 1098 01:10:35,456 --> 01:10:37,624 Magnificamente. Me la cavo sui periodi brevi... 1099 01:10:37,792 --> 01:10:40,585 poi alla fine della frase, sbaglio la "padella". 1100 01:10:41,254 --> 01:10:42,254 Aveva ragione. 1101 01:10:42,255 --> 01:10:45,048 Una volta inseriti i centri ricezione A.I.M. disponibili... 1102 01:10:45,299 --> 01:10:47,592 ho localizzato il segnale di trasmissione del Mandarino. 1103 01:10:47,885 --> 01:10:49,886 Dove, Estremo Oriente? Europa? Nord Africa... 1104 01:10:49,971 --> 01:10:51,930 Iran, Pakistan, Siria? Dov'è? 1105 01:10:52,306 --> 01:10:53,598 A dire il vero, è a Miami. 1106 01:10:53,975 --> 01:10:57,769 Ragazzo, poi ti dirò come riavviare il drive del vocabolario di Jarvis. 1107 01:10:57,937 --> 01:10:59,354 Ora non posso. 1108 01:10:59,522 --> 01:11:00,522 Harley, dove si trova? 1109 01:11:00,773 --> 01:11:02,190 Guarda sullo schermo e dimmi dov'è. 1110 01:11:03,860 --> 01:11:06,028 C'è scritto Miami, Florida. 1111 01:11:06,279 --> 01:11:09,406 Come prima cosa mi serve l'armatura. A che punto siamo? 1112 01:11:09,782 --> 01:11:10,866 Ah, non si carica. 1113 01:11:18,166 --> 01:11:21,460 In realtà, signore, si sta caricando, ma la fonte di energia è dubbia. 1114 01:11:21,627 --> 01:11:23,920 Potrebbe non rivitalizzare Mark 42. 1115 01:11:24,172 --> 01:11:25,797 Cosa c'è di dubbio nell'energia? 1116 01:11:25,882 --> 01:11:29,760 È la mia armatura e poi non posso... non intendo... non voglio... 1117 01:11:30,553 --> 01:11:31,845 Oddio, di nuovo. 1118 01:11:32,013 --> 01:11:33,597 Tony? 1119 01:11:35,725 --> 01:11:37,559 Sei in preda ad un altro attacco? 1120 01:11:37,977 --> 01:11:39,436 Non l'ho neanche nominata New York. 1121 01:11:39,729 --> 01:11:42,981 Certo, ma poi ora l'hai pronunciata e stai negando di averlo fatto. 1122 01:11:43,066 --> 01:11:44,733 Va bene... 1123 01:11:46,944 --> 01:11:47,944 Adesso che faccio? 1124 01:11:48,154 --> 01:11:51,490 Respira. Veramente, respira. 1125 01:11:51,991 --> 01:11:53,992 Sei un meccanico, giusto? 1126 01:11:54,660 --> 01:11:56,036 Esatto. 1127 01:11:56,537 --> 01:11:57,913 L'hai detto tu. 1128 01:11:58,831 --> 01:12:00,415 Sì, l'ho detto. 1129 01:12:00,833 --> 01:12:03,418 Pensa a cosa potresti costruire. 1130 01:12:15,598 --> 01:12:16,598 Okay. 1131 01:12:17,725 --> 01:12:18,725 Grazie, ragazzo. 1132 01:12:31,614 --> 01:12:32,739 FERTILIZZANTE SPECIALE BLOOM 1133 01:14:02,455 --> 01:14:07,250 Perché fa tanto caldo qui dentro? Ti avevo detto di metterlo a 20 gradi. 1134 01:14:07,335 --> 01:14:08,585 Di nuovo colpa mia. 1135 01:14:08,753 --> 01:14:11,421 Senti una cosa, tesoro. Non sono il tuo condizionatore d'aria. 1136 01:15:11,857 --> 01:15:12,941 Bene. 1137 01:15:14,485 --> 01:15:16,778 Non entrate per una ventina di minuti. 1138 01:15:18,030 --> 01:15:20,282 Allora, chi di voi due sarebbe Vanessa? 1139 01:15:20,449 --> 01:15:21,616 Sono io. 1140 01:15:22,368 --> 01:15:23,451 Ah! Nessie. 1141 01:15:23,786 --> 01:15:28,623 Tu lo sapevi che i biscotti della fortuna non sono cinesi? 1142 01:15:28,916 --> 01:15:30,125 C'è un tipo qui. 1143 01:15:30,209 --> 01:15:33,503 Sono fatti dagli americani, basati su una ricetta giapponese. 1144 01:15:33,754 --> 01:15:34,754 Ehi! 1145 01:15:36,924 --> 01:15:38,258 Porco cavolo. Porco cavolo. 1146 01:15:38,509 --> 01:15:39,509 Non muoverti. 1147 01:15:39,552 --> 01:15:41,553 Non mi muovo. Vuoi qualcosa? Prendi. 1148 01:15:41,762 --> 01:15:42,762 Anche se le pistole sono finte... 1149 01:15:42,847 --> 01:15:44,597 i cazzoni non me le danno vere. 1150 01:15:44,765 --> 01:15:47,642 - Cosa? - Ti affascina una pollastrella? 1151 01:15:49,145 --> 01:15:50,270 Ora basta. 1152 01:15:50,354 --> 01:15:52,439 Tu non sei lui. Il Mandarino, quello vero. 1153 01:15:52,565 --> 01:15:53,565 Dov'è? 1154 01:15:53,566 --> 01:15:55,734 Dov'è il Mandarino? Dov'è? 1155 01:15:56,610 --> 01:15:58,945 È qui. È qui, ma non è qui. 1156 01:15:59,030 --> 01:16:00,614 - È qui, ma non è qui. - Che vuol dire? 1157 01:16:00,656 --> 01:16:02,824 È complicato. Ehi, è complicato. 1158 01:16:02,992 --> 01:16:04,659 - Davvero? - Complicato. 1159 01:16:04,994 --> 01:16:06,036 Scomplicalo. Signore, fuori. 1160 01:16:06,120 --> 01:16:07,203 Fuori dal letto. In bagno. 1161 01:16:10,666 --> 01:16:11,875 Seduto. 1162 01:16:12,626 --> 01:16:13,752 Che puzza! 1163 01:16:20,843 --> 01:16:23,636 Mi chiamo Trevor. Trevor Slattery. 1164 01:16:24,013 --> 01:16:25,096 Che cosa sei? 1165 01:16:26,474 --> 01:16:27,766 Sei un sosia, un gemello, vero? 1166 01:16:28,142 --> 01:16:30,935 Intendi una specie di sostituto. No, no. 1167 01:16:31,020 --> 01:16:33,605 Non sfigurarmi. Sono un attore. 1168 01:16:34,565 --> 01:16:36,608 Hai un minuto di vita. Riempilo di parole. 1169 01:16:36,776 --> 01:16:40,862 È un ruolo. Il Mandarino. Vedi? Non è reale. 1170 01:16:41,113 --> 01:16:43,073 E come sei arrivato qui, Trevor? 1171 01:16:45,451 --> 01:16:51,331 Bene, ho avuto un problemino con delle sostanze. 1172 01:16:51,415 --> 01:16:55,585 E sono finito col fare delle cose, su questo non si discute... 1173 01:16:55,753 --> 01:16:58,171 che un uomo non dovrebbe fare. 1174 01:16:58,422 --> 01:16:59,422 E poi? 1175 01:16:59,423 --> 01:17:04,302 E poi, mi hanno chiesto di fare questo ruolo e sapevano della droga. 1176 01:17:04,387 --> 01:17:05,596 Con la promessa di ripulirti? 1177 01:17:05,846 --> 01:17:06,846 Di darmi molto di più. 1178 01:17:07,264 --> 01:17:08,264 Mi hanno dato tanto. 1179 01:17:08,391 --> 01:17:11,810 Mi hanno dato questo palazzo. Mi hanno dato la chirurgia plastica. 1180 01:17:11,977 --> 01:17:14,229 Mi hanno dato tante cose. 1181 01:17:15,398 --> 01:17:16,523 Ti sei addormentato? 1182 01:17:16,657 --> 01:17:17,649 Ehi. 1183 01:17:17,650 --> 01:17:19,317 Oh, e anche una bellissima barca. 1184 01:17:19,693 --> 01:17:22,112 A lui serviva qualcuno 1185 01:17:22,196 --> 01:17:26,282 che si assumesse la responsabilità di eventuali esplosioni. 1186 01:17:29,703 --> 01:17:30,703 Lui? 1187 01:17:33,165 --> 01:17:35,041 - Killian? - Killian. 1188 01:17:35,209 --> 01:17:38,044 - Lui ti ha creato? - Lui mi ha creato. 1189 01:17:38,838 --> 01:17:40,172 Minaccia terroristica su misura. 1190 01:17:40,297 --> 01:17:42,090 Sì. Sì. 1191 01:17:42,341 --> 01:17:44,050 La trovata della fucina di cervelli. 1192 01:17:44,552 --> 01:17:46,761 La patologia di un serial killer. 1193 01:17:47,179 --> 01:17:49,931 La manipolazione dell'iconografia occidentale. 1194 01:17:50,349 --> 01:17:53,351 Pronti per un'altra lezione? 1195 01:17:53,644 --> 01:17:54,978 Bla, bla, bla. 1196 01:17:55,271 --> 01:17:56,271 No. 1197 01:17:56,564 --> 01:17:59,649 Naturalmente, la mia performance ha dato vita al Mandarino. 1198 01:17:59,859 --> 01:18:01,317 La tua performance? 1199 01:18:02,403 --> 01:18:03,403 Uccidendo persone? 1200 01:18:03,404 --> 01:18:04,946 Non sono morte. 1201 01:18:05,656 --> 01:18:08,867 Guardati intorno. I costumi? Il green screen. 1202 01:18:09,034 --> 01:18:11,077 Credimi, la metà delle volte non ero là. 1203 01:18:11,245 --> 01:18:13,037 E quando lo ero, era la magia del cinema. 1204 01:18:13,372 --> 01:18:16,624 Scusa, ma il mio migliore amico è in coma e rischia di non risvegliarsi... 1205 01:18:16,959 --> 01:18:19,752 Perciò, risponderai per questo. La pagherai comunque, amico. 1206 01:18:19,837 --> 01:18:20,837 È chiaro? 1207 01:18:27,219 --> 01:18:30,138 Allora, Trevor, che gli hai detto? 1208 01:18:30,639 --> 01:18:32,891 - Non gli ho detto niente. - Niente? 1209 01:18:33,851 --> 01:18:34,934 No. 1210 01:18:35,227 --> 01:18:36,852 Dovevi premere il pulsante anti panico. 1211 01:18:37,271 --> 01:18:39,606 Ho avuto il panico, ma me la sono cavata. 1212 01:18:52,286 --> 01:18:53,369 Okay. 1213 01:19:02,338 --> 01:19:03,922 Come ai vecchi tempi, eh? 1214 01:19:04,507 --> 01:19:07,050 Sì. Con le fascette. Magnifico. 1215 01:19:07,134 --> 01:19:08,676 Non è stata una mia idea. 1216 01:19:08,844 --> 01:19:10,845 Hai preso il biglietto da visita di Killian. 1217 01:19:11,222 --> 01:19:12,222 Ho preso i suoi soldi. 1218 01:19:12,431 --> 01:19:14,474 Ed eccoti qui dopo 13 anni, in un sotterraneo. 1219 01:19:14,683 --> 01:19:16,351 - No. - Sì. 1220 01:19:16,435 --> 01:19:18,602 No, tu sei nel sotterraneo. Io sono libera di andare. 1221 01:19:18,896 --> 01:19:20,021 Sì? 1222 01:19:24,068 --> 01:19:25,568 Ne sono successe di cose, Tony. 1223 01:19:26,403 --> 01:19:27,862 Ci sono quasi. 1224 01:19:28,739 --> 01:19:30,573 EXTREMIS è praticamente stabilizzato. 1225 01:19:30,741 --> 01:19:32,283 Ti dico che non lo è. Io l'ho visto. 1226 01:19:32,701 --> 01:19:34,494 Saltano in aria persone. Diventano murales, Maya. 1227 01:19:34,662 --> 01:19:35,787 Ti prendi in giro da sola. 1228 01:19:35,955 --> 01:19:37,247 Tu aiutami a correggerlo. 1229 01:19:39,458 --> 01:19:40,667 BERNA 2000 SAI CHI SONO 1230 01:19:42,753 --> 01:19:43,920 L'ho scritta io? 1231 01:19:45,589 --> 01:19:46,589 Sì. 1232 01:19:46,590 --> 01:19:47,966 Ricordo la notte, non la mattina. 1233 01:19:48,884 --> 01:19:50,134 Stai dando la caccia a quella? 1234 01:19:50,261 --> 01:19:52,470 - Non ricordi? - Non posso. 1235 01:19:53,305 --> 01:19:56,766 Avevi una tua forza morale. 1236 01:19:56,976 --> 01:19:59,310 E avevi degli ideali. 1237 01:19:59,603 --> 01:20:01,479 Volevi aiutare la gente. 1238 01:20:02,022 --> 01:20:03,898 Guardati. 1239 01:20:05,067 --> 01:20:07,026 Devo svegliarmi la mattina accanto a qualcuno... 1240 01:20:10,322 --> 01:20:11,698 che abbia ancora un'anima. 1241 01:20:17,621 --> 01:20:18,621 Fammi uscire da qui. 1242 01:20:21,584 --> 01:20:22,834 Avanti. 1243 01:20:24,003 --> 01:20:25,587 Sai cosa diceva mio padre? 1244 01:20:26,672 --> 01:20:29,591 Uno dei suoi proverbi preferiti era... 1245 01:20:29,925 --> 01:20:34,304 "Il primo topo muore nella trappola, ma il secondo mangia il formaggio." 1246 01:20:34,597 --> 01:20:36,847 Sei ancora arrabbiato per quella storia della Svizzera. 1247 01:20:36,849 --> 01:20:38,933 Come posso essere arrabbiato con te? 1248 01:20:39,226 --> 01:20:41,227 Sono qui per ringraziarti. 1249 01:20:41,520 --> 01:20:44,022 Tu mi hai dato il dono più grande che si possa ricevere. 1250 01:20:44,398 --> 01:20:45,648 La disperazione. 1251 01:20:46,400 --> 01:20:51,029 Ricordi in Svizzera, quando hai detto che mi avresti raggiunto sul tetto, vero? 1252 01:20:51,196 --> 01:20:54,240 Per i primi 20 minuti... 1253 01:20:54,575 --> 01:20:56,492 pensavo che saresti venuto. 1254 01:20:56,660 --> 01:20:58,453 Poi, nell'ora successiva... 1255 01:20:59,997 --> 01:21:04,417 ho pensato che bastasse fare solo un passo per raggiungere l'entrata. 1256 01:21:04,877 --> 01:21:05,877 Se riesci a capire. 1257 01:21:06,211 --> 01:21:09,047 Quello che sto cercando di capire è chi di noi due sia il primo topo. 1258 01:21:09,673 --> 01:21:11,883 Ma mentre guardavo dall'alto la città... 1259 01:21:12,217 --> 01:21:14,761 nessuno sapeva che ero lì, nessuno mi vedeva... 1260 01:21:14,845 --> 01:21:17,013 ero invisibile... 1261 01:21:17,181 --> 01:21:21,142 un'illuminazione che mi avrebbe guidato negli anni a venire. 1262 01:21:21,769 --> 01:21:22,977 Anonimato, Tony. 1263 01:21:24,813 --> 01:21:26,439 Grazie a te, è stato il mio mantra da quel giorno. 1264 01:21:26,690 --> 01:21:27,690 Giusto? 1265 01:21:27,691 --> 01:21:29,901 Puoi regnare da dietro le quinte. 1266 01:21:30,110 --> 01:21:32,487 Perché quando dai un volto al male... 1267 01:21:32,988 --> 01:21:36,240 un Bin Laden, un Gheddafi, un Mandarino... 1268 01:21:36,492 --> 01:21:37,575 consegni alla gente un obiettivo. 1269 01:21:37,785 --> 01:21:39,202 Sei inverosimile. 1270 01:21:41,372 --> 01:21:42,539 Lo hai conosciuto, immagino? 1271 01:21:42,665 --> 01:21:43,998 Sì. Mister Laurence Oblivier. 1272 01:21:44,208 --> 01:21:46,459 So che può esagerare a volte. 1273 01:21:46,543 --> 01:21:50,380 Non è del tutto colpa mia. È un attore di teatro. 1274 01:21:50,464 --> 01:21:53,508 Pare che il suo Re Lear fu il brindisi di Croydon, chissà che vuol dire. 1275 01:21:53,592 --> 01:21:55,593 Comunque, il punto è... 1276 01:21:55,761 --> 01:21:59,013 da quando quel fusto con il martello è caduto dal cielo... 1277 01:21:59,181 --> 01:22:00,681 le sfumature non sono più rilevanti. 1278 01:22:01,141 --> 01:22:02,809 Cosa ci riservi tu e il tuo mondo? 1279 01:22:02,976 --> 01:22:08,106 Pensavo di ripagarti con lo stesso dono che hai generosamente offerto a me. 1280 01:22:14,988 --> 01:22:15,988 La disperazione. 1281 01:22:16,699 --> 01:22:17,782 Questo è in diretta. 1282 01:22:18,117 --> 01:22:20,993 Non so se riesci a capirmi, ma in questo momento... 1283 01:22:21,120 --> 01:22:25,623 il corpo sta cercando di decidere se accettare EXTREMIS o capitolare. 1284 01:22:25,916 --> 01:22:27,625 E se si capitola... 1285 01:22:28,293 --> 01:22:32,463 devo dire che la deflagrazione è alquanto straordinaria. 1286 01:22:33,465 --> 01:22:36,843 Ma fino ad allora, la cosa è notevolmente dolorosa. 1287 01:22:38,637 --> 01:22:41,556 Non abbiamo discusso il tuo compenso. 1288 01:22:41,974 --> 01:22:44,267 Dimmi a cosa avevi pensato, come benefit? 1289 01:22:45,185 --> 01:22:46,185 Lascialo andare. 1290 01:22:47,354 --> 01:22:48,479 Aspetta, aspetta. 1291 01:22:49,523 --> 01:22:50,523 Maya... 1292 01:22:50,649 --> 01:22:52,650 Ho detto lascialo andare. 1293 01:22:53,360 --> 01:22:54,485 Che stai facendo? 1294 01:22:54,653 --> 01:22:57,405 1200 millilitri. Metà dose di questa e sono morta. 1295 01:22:58,240 --> 01:23:02,326 È in questi momenti che la mia tempra viene messa a dura prova. 1296 01:23:02,494 --> 01:23:03,494 Maya, dammi l'iniettore. 1297 01:23:03,912 --> 01:23:06,330 Se muoio, Killian... 1298 01:23:06,498 --> 01:23:09,500 Che fine faranno i tuoi soldati? O il tuo prodotto? 1299 01:23:09,668 --> 01:23:11,002 Basta adesso, va bene? 1300 01:23:11,211 --> 01:23:13,087 Che fine farai tu? Se diventi troppo focoso? 1301 01:23:26,435 --> 01:23:27,477 La buona notizia è che... 1302 01:23:28,604 --> 01:23:30,938 un posto di alto livello è diventato vacante. 1303 01:23:40,365 --> 01:23:41,449 Sei uno squilibrato. 1304 01:23:41,617 --> 01:23:43,701 No, sono un visionario. 1305 01:23:44,244 --> 01:23:46,078 Ma possiedo uno squilibrato. 1306 01:23:46,371 --> 01:23:49,373 E stasera andrà in scena. 1307 01:23:53,212 --> 01:23:54,212 Una volta installato il Patriot... 1308 01:23:54,213 --> 01:23:56,631 ci vorranno 9 o 10 minuti per smontarlo. 1309 01:23:57,299 --> 01:24:00,009 Sì, ma l'ultima volta che ho guardato, c'era qualcuno dentro. 1310 01:24:06,225 --> 01:24:07,517 Buon pomeriggio, signori. 1311 01:24:11,230 --> 01:24:12,688 Salve, Colonnello. 1312 01:24:13,649 --> 01:24:15,024 Toglietevi. 1313 01:24:23,492 --> 01:24:25,159 Ti tireremo fuori. 1314 01:24:25,244 --> 01:24:26,410 Non temere. 1315 01:24:26,995 --> 01:24:28,246 Danneggerà l'armatura. 1316 01:24:29,081 --> 01:24:30,081 Sì, è vero. 1317 01:24:31,083 --> 01:24:32,250 Ma tu la riparerai. 1318 01:24:33,669 --> 01:24:37,338 Devo portare il Chinook al campo base. E voglio Potts con me. 1319 01:24:37,422 --> 01:24:38,506 È ancora in Fase Due. 1320 01:24:40,425 --> 01:24:41,592 Non hai perso l'udito, vero? 1321 01:24:58,277 --> 01:25:00,611 Sta' attento, è un'edizione limitata. 1322 01:25:01,154 --> 01:25:02,238 Ehi, Cavallino pazzo. 1323 01:25:03,574 --> 01:25:05,408 Sai le miglia tra il Tennessee e Miami? 1324 01:25:05,617 --> 01:25:06,617 832 miglia. 1325 01:25:06,952 --> 01:25:07,952 Molto bene. 1326 01:25:08,161 --> 01:25:09,495 È il mio forte. 1327 01:25:10,122 --> 01:25:11,581 Può farlo smettere? 1328 01:25:11,832 --> 01:25:13,457 Chi rompe, paga. 1329 01:25:15,586 --> 01:25:16,586 I cocci sono i miei. 1330 01:25:16,920 --> 01:25:18,754 Non era in vendita. Era della sorella di un mio amico. 1331 01:25:18,839 --> 01:25:21,757 Ecco perché ucciderò prima te. 1332 01:25:22,551 --> 01:25:23,885 - Che intendi farmi? - Vedrai. 1333 01:25:24,177 --> 01:25:25,678 Sei immobilizzato ad un letto. 1334 01:25:26,305 --> 01:25:27,847 Questo. 1335 01:25:30,976 --> 01:25:32,018 Questo. 1336 01:25:36,815 --> 01:25:38,441 Ti va di uscire? 1337 01:25:41,069 --> 01:25:43,446 Non aprire. Non aprire. Non aprire. Non aprire. 1338 01:25:43,655 --> 01:25:44,655 Va bene, andiamo. 1339 01:25:52,497 --> 01:25:54,123 Tu sputi fuoco? 1340 01:25:54,249 --> 01:25:55,249 Va bene. 1341 01:25:59,379 --> 01:26:02,006 È un giorno glorioso, Savin. 1342 01:26:02,174 --> 01:26:04,175 A quest'ora, domani... 1343 01:26:04,343 --> 01:26:07,720 avrò il leader più potente dell'Occidente in una mano... 1344 01:26:07,888 --> 01:26:11,766 e il terrorista più famigerato nell'altra. 1345 01:26:12,059 --> 01:26:15,019 La guerra contro il terrore sarà mia. 1346 01:26:15,520 --> 01:26:17,104 Creerò la domanda e l'offerta. 1347 01:26:17,522 --> 01:26:21,484 Per te e i tuoi fratelli e sorelle. 1348 01:26:23,779 --> 01:26:25,613 Fidatevi, finirete in una pozzanghera di sangue... 1349 01:26:25,697 --> 01:26:28,074 tra cinque, quattro, tre... 1350 01:26:28,200 --> 01:26:29,659 Andiamo! Due... 1351 01:26:31,244 --> 01:26:32,536 Perché a noi questo turno? 1352 01:26:32,871 --> 01:26:34,330 Vi darò la possibilità di salvarvi. 1353 01:26:34,665 --> 01:26:35,998 Mettete giù le armi. 1354 01:26:36,083 --> 01:26:38,376 Legatevi a quelle sedie. Vi lascerò vivere. 1355 01:26:38,543 --> 01:26:40,920 Tra cinque, quattro, bang! 1356 01:26:41,213 --> 01:26:42,213 Uao. 1357 01:26:42,464 --> 01:26:44,131 Dovevate andarvene. Avreste dovuto farlo. 1358 01:26:44,257 --> 01:26:45,716 Io me la sto facendo sotto. 1359 01:26:45,968 --> 01:26:46,968 Arriva. 1360 01:26:47,678 --> 01:26:48,970 Tre, quattro... 1361 01:26:49,054 --> 01:26:50,054 Chiudi la bocca. 1362 01:26:50,138 --> 01:26:51,222 Quattro, tre, due, uno! 1363 01:26:52,557 --> 01:26:53,557 Visto? 1364 01:27:05,821 --> 01:27:06,821 Dov'è il resto? 1365 01:28:05,797 --> 01:28:08,674 Sul serio, odio lavorare qui. Sono tutti strani. 1366 01:28:14,598 --> 01:28:16,390 Meglio tardi che mai. 1367 01:28:21,980 --> 01:28:24,231 Stavolta no. La faccia no. 1368 01:28:25,817 --> 01:28:27,610 Bello essere qui. Ciao, J. 1369 01:28:27,694 --> 01:28:28,986 Salve, signore. 1370 01:28:34,242 --> 01:28:36,827 A tutto il personale, Stark sta cercando di fuggire. 1371 01:28:36,995 --> 01:28:39,497 Ripeto. Stark sta cercando di fuggire. 1372 01:28:39,664 --> 01:28:41,665 Andiamo! 1373 01:28:41,833 --> 01:28:42,833 Oh, ma dai! 1374 01:28:55,514 --> 01:28:56,514 Tony? 1375 01:28:56,640 --> 01:28:57,974 Rhodey, ci sei tu nell'armatura? 1376 01:28:58,016 --> 01:29:00,017 No. Tu hai la tua? 1377 01:29:00,352 --> 01:29:02,269 Ah, diciamo. Villa principale, prima che puoi. 1378 01:29:02,604 --> 01:29:04,105 Ti presento una persona. 1379 01:29:08,902 --> 01:29:11,570 Tu, tu e tu! Muovetevi! Fuori! 1380 01:29:11,863 --> 01:29:14,115 La stanza è al sicuro. Tengo d'occhio il Mandarino. 1381 01:29:14,199 --> 01:29:15,533 La finale la giochiamo dopo? 1382 01:29:23,625 --> 01:29:24,875 Da che sei travestito? 1383 01:29:25,168 --> 01:29:27,378 Tu fa' una mossa e ti apro la faccia. 1384 01:29:28,880 --> 01:29:32,383 Non pensavo facessero male a qualcuno. Mi hanno mentito. 1385 01:29:32,717 --> 01:29:33,717 Questo è il Mandarino? 1386 01:29:33,969 --> 01:29:35,886 Sì, lo so, è imbarazzante. 1387 01:29:36,138 --> 01:29:37,763 Piacere, Trevor. Trevor Slattery. 1388 01:29:38,181 --> 01:29:40,890 Lo so, sono più basso di persona. Più piccolo. Me lo dicono tutti. 1389 01:29:40,892 --> 01:29:44,562 Ma se volete arrestarmi, prima ci sono delle persone su cui vorrei... 1390 01:29:44,729 --> 01:29:46,146 Senti come funziona, Meryl Streep. 1391 01:29:46,273 --> 01:29:48,566 Tu gli dici dove si trova Pepper e lui la smetterà. 1392 01:29:48,900 --> 01:29:49,900 Smettere cosa? 1393 01:29:50,152 --> 01:29:52,319 Capito! Ahi, che male! Ho capito! 1394 01:29:52,487 --> 01:29:56,115 Non conosco questa Pepper, ma conosco il piano. 1395 01:29:56,533 --> 01:29:58,701 - Parla. - Sai della mia armatura? 1396 01:29:58,785 --> 01:29:59,785 Cosa? No. 1397 01:30:00,078 --> 01:30:01,996 Ma so che accadrà a largo della costa. 1398 01:30:02,080 --> 01:30:05,457 Lo faranno con una grossa nave. 1399 01:30:05,625 --> 01:30:06,917 Vi ci posso portare. 1400 01:30:07,752 --> 01:30:09,587 Olé, olé, olé, olé. 1401 01:30:09,671 --> 01:30:12,506 Tony, ti giuro che gli faccio esplodere la faccia. 1402 01:30:12,674 --> 01:30:16,760 E il prossimo progetto potrebbe anche includere il Vice Presidente. 1403 01:30:17,429 --> 01:30:18,470 Questo è importante? 1404 01:30:18,763 --> 01:30:20,389 - Alquanto. - Sì, un pochino. 1405 01:30:23,435 --> 01:30:24,435 Allora? 1406 01:30:24,644 --> 01:30:26,103 Che facciamo? 1407 01:30:26,271 --> 01:30:27,271 Non abbiamo mezzi di trasporto. 1408 01:30:27,272 --> 01:30:28,272 Giusto. 1409 01:30:30,275 --> 01:30:31,275 Ehi, Ringo Starr. 1410 01:30:31,359 --> 01:30:34,111 Non avevi parlato di una bellissima barca a motore? 1411 01:30:36,323 --> 01:30:38,990 Se quello che ha detto è vero, ci troviamo a 20 minuti da Pepper. 1412 01:30:39,034 --> 01:30:41,744 Dobbiamo anche occuparci della storia del Vice Presidente, giusto? 1413 01:30:41,828 --> 01:30:42,995 Sì, indovina a chi sto telefonando. 1414 01:30:43,163 --> 01:30:44,205 Oh, è il Vice Presidente. 1415 01:30:44,497 --> 01:30:45,789 Grazie. 1416 01:30:46,333 --> 01:30:47,333 Pronto? 1417 01:30:47,500 --> 01:30:49,293 Signore, sono Tony Stark. 1418 01:30:49,461 --> 01:30:51,212 Bentornato nella terra dei viventi. 1419 01:30:51,338 --> 01:30:53,380 Riteniamo che lei sia sotto tiro nell'operazione Mandarino. 1420 01:30:53,548 --> 01:30:55,382 Dobbiamo portarla in un luogo sicuro, subito. 1421 01:30:55,634 --> 01:31:00,221 Sto per mangiare un arrosto al forno, circondato dai migliori uomini della CIA. 1422 01:31:00,305 --> 01:31:03,641 Il Presidente è al sicuro sull'Air Force One con il Colonnello Rhodes. 1423 01:31:03,808 --> 01:31:04,808 Non vedo pericoli. 1424 01:31:04,809 --> 01:31:06,977 Signore, sono il Colonnello Rhodes. 1425 01:31:07,312 --> 01:31:09,312 Stanno usando Iron Patriot come cavallo di Troia. 1426 01:31:09,314 --> 01:31:10,689 Vogliono eliminare il Presidente. 1427 01:31:10,941 --> 01:31:12,358 Dobbiamo allertare subito l'aereo. 1428 01:31:12,692 --> 01:31:14,568 Ci penso io. Lo metteremo in sicurezza. 1429 01:31:14,653 --> 01:31:17,571 Se necessario, faremo decollare degli F-22 in 30 secondi. 1430 01:31:17,864 --> 01:31:19,698 - Grazie, Colonnello. - Bene, passo e chiudo. 1431 01:31:21,243 --> 01:31:22,910 Tutto a posto, signore? 1432 01:31:23,912 --> 01:31:24,995 Direi a meraviglia. 1433 01:31:31,836 --> 01:31:33,337 Ti amo, tesoro. 1434 01:31:53,817 --> 01:31:55,192 Colonnello Rhodes. 1435 01:31:55,360 --> 01:31:58,737 Sono contento che sia potuto venire. Mi sento più al sicuro. 1436 01:32:03,702 --> 01:32:04,702 Dobbiamo prendere una decisione. 1437 01:32:04,786 --> 01:32:07,538 O salviamo il Presidente, o Pepper. Non possiamo entrambi. 1438 01:32:07,872 --> 01:32:09,373 Signore, un aggiornamento da Malibu. 1439 01:32:09,457 --> 01:32:11,542 Le gru sono finalmente arrivate... 1440 01:32:11,876 --> 01:32:13,711 e le porte delle cantine sono libere, come previsto. 1441 01:32:13,795 --> 01:32:15,504 E l'armatura che indosso? 1442 01:32:15,797 --> 01:32:17,798 L'armatura è carica al 92 percento. 1443 01:32:18,133 --> 01:32:20,217 Lo faremo bastare. 1444 01:32:28,935 --> 01:32:30,144 Oh, eccolo. Eccolo. Fammi una foto. 1445 01:32:30,312 --> 01:32:31,353 Certo. 1446 01:32:48,830 --> 01:32:49,914 Tutto a posto, Colonnello? 1447 01:33:22,781 --> 01:33:24,823 È un onore, signor Presidente. 1448 01:33:25,241 --> 01:33:27,201 Se devi farlo, fallo! 1449 01:33:27,702 --> 01:33:29,328 Le piacerebbe, signore. 1450 01:33:29,496 --> 01:33:30,996 Il Mandarino non funziona così. 1451 01:33:31,289 --> 01:33:35,709 L'Air Force One è compromesso. Spari all'interno, picchi di temperature. 1452 01:33:35,794 --> 01:33:36,919 Dammi le immagini. 1453 01:33:37,337 --> 01:33:38,796 Immagini in arrivo, signore. 1454 01:33:41,549 --> 01:33:43,467 Era Rhodes? 1455 01:33:52,477 --> 01:33:54,019 Mi sentite? 1456 01:33:54,312 --> 01:33:55,521 Fateci uscire! 1457 01:34:12,414 --> 01:34:13,414 Il Presidente. 1458 01:34:14,457 --> 01:34:15,457 Adesso. 1459 01:34:15,625 --> 01:34:16,708 Non è qui. 1460 01:34:20,755 --> 01:34:22,631 Prova nella corrente a getto. 1461 01:34:23,800 --> 01:34:25,676 A proposito, buona pesca. 1462 01:34:48,450 --> 01:34:50,367 Vediamo se ti riprendi, figlio di puttana. 1463 01:35:03,339 --> 01:35:04,339 Quanti sono? 1464 01:35:04,883 --> 01:35:06,049 Tredici, signore. 1465 01:35:07,552 --> 01:35:08,552 E ne posso portare? 1466 01:35:08,720 --> 01:35:09,970 Quattro, signore. 1467 01:35:19,397 --> 01:35:22,983 Calma, calma, tranquilla. Come ti chiami? Heather? 1468 01:35:28,114 --> 01:35:30,699 Oddio! No! No! 1469 01:35:31,159 --> 01:35:33,535 Ascoltami. Vedi quel signore? 1470 01:35:33,745 --> 01:35:35,495 Ora gli passo vicino, tu dovrai afferrarlo. 1471 01:35:35,955 --> 01:35:37,080 Chiaro? 1472 01:35:39,667 --> 01:35:42,961 Elettrificherò il tuo braccio, così potrai mantenere la presa. 1473 01:35:44,214 --> 01:35:45,422 Ce la facciamo, Heather. 1474 01:35:54,182 --> 01:35:56,558 Facile, visto? Ora gli altri undici. 1475 01:35:59,979 --> 01:36:01,939 Avete mai sentito parlare di catena umana? 1476 01:36:02,106 --> 01:36:03,106 Ora la faremo. 1477 01:36:03,107 --> 01:36:04,316 18.000 piedi. 1478 01:36:04,484 --> 01:36:06,193 Coraggio! Ognuno afferri il suo amichetto. 1479 01:36:11,115 --> 01:36:12,115 Bello! 1480 01:36:12,575 --> 01:36:14,326 10.000 piedi. 1481 01:36:17,705 --> 01:36:18,830 6.000 piedi. 1482 01:36:19,123 --> 01:36:20,123 Facciamo presto! 1483 01:36:21,626 --> 01:36:22,626 Forza. Forza. Forza. 1484 01:36:26,130 --> 01:36:27,464 Sì! 1485 01:36:27,632 --> 01:36:29,049 1.000 piedi. 1486 01:36:30,218 --> 01:36:31,927 400 piedi. 1487 01:36:32,512 --> 01:36:33,554 200 piedi, signore. 1488 01:36:33,805 --> 01:36:35,180 È un po' sovrappeso. Prendiamolo. 1489 01:36:35,974 --> 01:36:36,974 Salve. 1490 01:37:00,290 --> 01:37:01,665 Ottimo lavoro, ragazzi! 1491 01:37:01,749 --> 01:37:04,501 Eccellente. Bel lavoro di squadra! Tutti. Bravi. 1492 01:37:04,794 --> 01:37:05,794 Bene, Jarvis. 1493 01:37:05,837 --> 01:37:07,837 Siamo a metà dell'opera. Dobbiamo trovare Pepper. 1494 01:37:15,263 --> 01:37:16,722 Proprio non l'ho visto. 1495 01:37:16,931 --> 01:37:18,265 Uao. 1496 01:37:18,683 --> 01:37:19,808 Dammi buone notizie, amico. 1497 01:37:19,851 --> 01:37:20,851 Ce l'hanno fatta. 1498 01:37:20,852 --> 01:37:21,852 Grazie al cielo. 1499 01:37:21,853 --> 01:37:23,520 Ma ho perso il presidente. 1500 01:37:23,521 --> 01:37:25,265 Se non riesci a salvare il presidente con l'armatura... 1501 01:37:25,266 --> 01:37:27,309 come pensi di salvare Pepper, senza? 1502 01:37:27,477 --> 01:37:29,603 Ah, senti, Jarvis, adesso ci siamo. 1503 01:37:29,604 --> 01:37:31,647 Protocollo Festino in Casa, signore? 1504 01:37:31,648 --> 01:37:32,894 Corretto. 1505 01:38:02,971 --> 01:38:03,971 Ciao. 1506 01:38:11,813 --> 01:38:13,981 Non ti aiuterà mai. 1507 01:38:14,983 --> 01:38:16,521 Non lo farà. 1508 01:38:20,913 --> 01:38:25,196 La tua presenza qui non è per motivare Tony Stark. 1509 01:38:25,293 --> 01:38:28,003 Be', mi imbarazza un pochino dirtelo. 1510 01:38:28,087 --> 01:38:30,297 Sei qui come mio... 1511 01:38:31,215 --> 01:38:33,050 trofeo. 1512 01:38:45,229 --> 01:38:46,605 Buona sera, signore. 1513 01:38:51,110 --> 01:38:53,862 Benvenuto a bordo, signor Presidente. 1514 01:39:02,121 --> 01:39:03,955 Lei sa dei cimiteri degli elefanti? 1515 01:39:04,248 --> 01:39:08,960 Be', due anni fa, il nostro elefante era questa chiatta. 1516 01:39:11,172 --> 01:39:12,422 Quella è la Roxxon Norco. 1517 01:39:12,632 --> 01:39:16,385 E quando rovesciò un milione di galloni di greggio al largo di Pensacola... 1518 01:39:16,719 --> 01:39:19,388 grazie a lei, nessun pezzo grosso mise piede in tribunale. 1519 01:39:19,806 --> 01:39:21,598 Che cosa vuoi da me? 1520 01:39:22,433 --> 01:39:23,809 Niente, signore. 1521 01:39:24,185 --> 01:39:27,521 Mi serviva un movente per ucciderla, che facesse presa in TV. 1522 01:39:27,605 --> 01:39:29,439 Vede, io sono andato avanti. 1523 01:39:29,732 --> 01:39:32,275 Ho un nuovo protettore, nella politica... 1524 01:39:32,694 --> 01:39:35,445 e domani a quest'ora, prenderà il suo posto. 1525 01:39:36,322 --> 01:39:38,115 Appendetelo. 1526 01:39:39,784 --> 01:39:40,951 Ehi. 1527 01:39:56,926 --> 01:39:58,552 Forza. 1528 01:40:02,140 --> 01:40:03,890 Non ti farai venire un attacco di panico? 1529 01:40:04,058 --> 01:40:05,767 Spero di no. 1530 01:40:30,543 --> 01:40:32,377 Oh, ma che... 1531 01:40:33,880 --> 01:40:35,922 È sospeso sopra la cisterna. Morirà tra le fiamme. 1532 01:40:36,090 --> 01:40:38,592 Un funerale vichingo. In modo che tutti vedano. 1533 01:40:38,760 --> 01:40:40,677 E con il petrolio. 1534 01:40:46,726 --> 01:40:49,853 Pronti per la messa in onda. Postazioni finali. 1535 01:40:51,189 --> 01:40:52,272 Okay. Perfetto. 1536 01:40:52,440 --> 01:40:56,026 Ora mi servono le telecamere A e E e facciamo una prova tecnica. 1537 01:40:57,612 --> 01:40:58,779 La pistola? 1538 01:40:58,863 --> 01:41:00,280 Sì. Che faccio? 1539 01:41:00,448 --> 01:41:02,948 Coprimi a ore sei, guarda in alto e non spararmi alle spalle. 1540 01:41:03,201 --> 01:41:05,368 Sei, alto, spalle. Sì. 1541 01:41:14,295 --> 01:41:15,545 Hai visto? L'ho preso. 1542 01:41:16,088 --> 01:41:17,339 Sì, hai ucciso un vetro. 1543 01:41:17,673 --> 01:41:18,673 Miravo alla lampada. 1544 01:41:18,800 --> 01:41:20,342 Chi la sa prendere a questa distanza? 1545 01:41:21,511 --> 01:41:22,969 Attenzione nemici 1546 01:41:23,054 --> 01:41:24,429 - sull'unità dodici est. - Laggiù! 1547 01:41:24,472 --> 01:41:26,515 - Ripeto, nemici sull'unità dodici est. - Sono a secco. Dammi... 1548 01:41:26,682 --> 01:41:28,141 - Ce l'hai un caricatore? - Non sono universali, Tony. 1549 01:41:28,434 --> 01:41:30,519 So quello che faccio. Li produco io. Dammene uno. 1550 01:41:30,603 --> 01:41:31,645 - Uno dei tuoi. - Non vanno bene per quella pistola. 1551 01:41:31,813 --> 01:41:32,813 Tu ne hai cinque. 1552 01:41:33,189 --> 01:41:34,272 Guarda che faccio. 1553 01:41:34,524 --> 01:41:36,233 Tienimi il posto, ok? 1554 01:41:36,317 --> 01:41:39,027 - Cosa hai visto? - Troppo veloce. Niente. 1555 01:41:39,195 --> 01:41:40,612 Riprovo. 1556 01:41:44,450 --> 01:41:46,368 Tre uomini, una donna, tutti armati. 1557 01:41:56,504 --> 01:41:57,921 Non sai che darei per un'armatura. 1558 01:41:58,005 --> 01:41:59,047 Hai ragione. Servono rinforzi. 1559 01:41:59,215 --> 01:42:00,215 E parecchi. 1560 01:42:01,759 --> 01:42:02,843 Guarda là. 1561 01:42:06,722 --> 01:42:07,764 È... è...? 1562 01:42:08,099 --> 01:42:09,766 Sì. 1563 01:42:09,851 --> 01:42:11,560 - Sono... - Sì. 1564 01:42:28,119 --> 01:42:29,536 Buon Natale, amico. 1565 01:42:34,876 --> 01:42:39,462 Rileva tracce termiche EXTREMIS. Annienta con estrema determinazione. 1566 01:42:39,964 --> 01:42:40,964 Sissignore. 1567 01:42:44,969 --> 01:42:47,846 Che aspetti? È Natale. 1568 01:42:49,515 --> 01:42:50,515 Portiamoli in Chiesa. 1569 01:42:57,356 --> 01:42:59,107 Signori. 1570 01:43:06,449 --> 01:43:07,449 In arrivo. 1571 01:43:12,038 --> 01:43:13,622 Jarvis, di' a Igor di stabilizzarlo. 1572 01:43:26,677 --> 01:43:28,553 Così, è questo che fai nel tempo libero, eh? 1573 01:43:28,638 --> 01:43:29,846 Tutti quanti hanno un hobby. 1574 01:43:36,354 --> 01:43:37,729 Heartbreaker, aiuta Red Snapper. 1575 01:44:06,175 --> 01:44:07,676 Tempismo perfetto. 1576 01:44:07,843 --> 01:44:10,178 Magnifico. Dammi un'armatura. 1577 01:44:11,555 --> 01:44:13,264 Mi spiace, sono codificate su di me. 1578 01:44:13,724 --> 01:44:15,600 - Che vuol dire? - Ti copro io. 1579 01:44:18,938 --> 01:44:21,147 Buonasera, Colonnello. Le offro un passaggio? 1580 01:44:21,232 --> 01:44:22,857 Molto spiritoso. 1581 01:44:39,792 --> 01:44:41,459 Signore, localizzata la signorina Potts. 1582 01:44:41,460 --> 01:44:42,460 Ce ne hai messo. 1583 01:44:55,266 --> 01:44:59,728 Fermo! Mettilo giù. Mettilo giù. Mettilo giù. 1584 01:45:00,688 --> 01:45:04,315 Vedi che succede a frequentare le mie ex? 1585 01:45:05,443 --> 01:45:06,735 Sei un cretino. 1586 01:45:07,028 --> 01:45:08,236 Sì. Ne parliamo a cena. 1587 01:45:10,823 --> 01:45:12,115 Avvicinati. Un po' di più. 1588 01:45:28,466 --> 01:45:29,674 Ti sta importunando? 1589 01:45:31,469 --> 01:45:32,844 Non alzarti. 1590 01:45:37,475 --> 01:45:38,600 Senti caldo? 1591 01:45:40,770 --> 01:45:42,103 Ti senti un po' incastrato? 1592 01:45:43,230 --> 01:45:46,649 Come una tartaruga che viene cucinata nel suo guscio? 1593 01:45:47,151 --> 01:45:48,151 Tony. 1594 01:45:48,861 --> 01:45:49,986 Sta guardando. 1595 01:45:51,614 --> 01:45:53,198 Credo che dovresti chiudere gli occhi. 1596 01:45:53,491 --> 01:45:54,991 Chiudi gli occhi. 1597 01:45:55,659 --> 01:45:57,827 Chiudi gli occhi. È meglio che tu non veda. 1598 01:46:05,169 --> 01:46:06,169 Riposati un po'. 1599 01:46:39,370 --> 01:46:41,621 Jarvis, un'armatura. Subito. 1600 01:46:52,758 --> 01:46:53,758 Andiamo! 1601 01:46:55,553 --> 01:46:58,763 Signor Presidente! Resista, va bene? Arrivo. 1602 01:46:59,557 --> 01:47:02,058 Tenga duro. Tenga duro. 1603 01:47:14,905 --> 01:47:16,239 Okay. 1604 01:47:23,664 --> 01:47:25,081 Ciao-ciao. 1605 01:47:36,677 --> 01:47:37,844 Si tenga forte. 1606 01:47:48,772 --> 01:47:50,690 Le sta benissimo, Presidente... 1607 01:47:51,025 --> 01:47:52,442 ma adesso serve a me. 1608 01:48:05,915 --> 01:48:07,749 II Presidente è al sicuro, Tony. Sgomberiamo. 1609 01:48:07,833 --> 01:48:08,833 Molto bene. 1610 01:48:09,710 --> 01:48:11,920 - Pronto, signore? - Pronto per cos... aaah! 1611 01:48:20,137 --> 01:48:22,764 Pep, ti prendo. Tranquilla, ti prendo. 1612 01:48:23,140 --> 01:48:24,140 Guardami! 1613 01:48:26,310 --> 01:48:28,727 Tesoro, non posso spingermi oltre e tu non puoi restare lì. 1614 01:48:28,812 --> 01:48:30,230 Devi mollare la presa. 1615 01:48:30,689 --> 01:48:33,816 Ti afferro io, te lo prometto. 1616 01:49:03,847 --> 01:49:07,141 Che vergogna. Io l'avrei afferrata. 1617 01:49:38,215 --> 01:49:39,215 Espulsione. 1618 01:50:24,595 --> 01:50:26,262 Ed eccoci qui sul tetto. 1619 01:50:37,024 --> 01:50:38,191 Signore, Mark 42, in arrivo. 1620 01:50:38,275 --> 01:50:41,569 Mi venga un colpo. Il ritorno del figliol prodigo. 1621 01:50:57,586 --> 01:50:58,586 E va bene. 1622 01:50:59,797 --> 01:51:01,297 Non la meritavi, Tony. 1623 01:51:02,925 --> 01:51:06,677 È un peccato. Ancora poco e sarebbe stata perfetta. 1624 01:51:09,348 --> 01:51:11,682 Va bene, aspetta. Aspetta, aspetta. 1625 01:51:11,975 --> 01:51:14,227 Hai ragione. Non la meritavo. 1626 01:51:15,646 --> 01:51:17,313 Però ti sbagli. 1627 01:51:17,648 --> 01:51:18,815 Lei era già perfetta. 1628 01:51:26,657 --> 01:51:28,282 Jarvis... 1629 01:51:29,159 --> 01:51:30,827 fammi un favore, distruggi Mark 42. 1630 01:51:31,161 --> 01:51:32,328 No! 1631 01:52:46,153 --> 01:52:48,321 Ora basta con le maschere. 1632 01:52:49,072 --> 01:52:51,073 Avevi detto di volere il Mandarino. 1633 01:52:52,075 --> 01:52:54,911 Ce l'hai qui davanti. 1634 01:52:55,245 --> 01:52:58,247 Sono sempre stato io, Tony. Fin dall'inizio. 1635 01:52:58,749 --> 01:53:00,333 Io sono il Mandarino! 1636 01:53:11,720 --> 01:53:13,095 Non ci credo. 1637 01:53:18,519 --> 01:53:19,769 EXTREMIS LIVELLO MINACCIA DELTA 1638 01:53:19,937 --> 01:53:22,688 Jarvis, soggetto alle mie ore 12. Non è un bersaglio, disarma! 1639 01:53:30,906 --> 01:53:32,823 Che c'è? Sei arrabbiata con me? 1640 01:53:58,976 --> 01:54:00,184 Tesoro? 1641 01:54:04,439 --> 01:54:06,107 Oh mio Dio. 1642 01:54:07,526 --> 01:54:09,860 Ero molto violenta. 1643 01:54:10,737 --> 01:54:12,779 Mi hai spaventato a morte. Credevo che tu fossi... 1644 01:54:13,031 --> 01:54:15,074 Morta? Perché ho fatto un volo di 60 metri? 1645 01:54:18,412 --> 01:54:20,079 Chi è parecchio incasinato, ora? 1646 01:54:20,372 --> 01:54:22,456 È opinabile. 1647 01:54:22,874 --> 01:54:26,210 È un po' sbilanciato dalla tua parte. Perché non ti vesti così a casa? 1648 01:54:26,378 --> 01:54:27,962 Carino il reggiseno. Tutto il look. 1649 01:54:28,380 --> 01:54:31,591 Sai, comincio a capire perché non vuoi rinunciare alle armature. 1650 01:54:31,883 --> 01:54:34,427 Adesso di cosa mi lamenterò? 1651 01:54:35,137 --> 01:54:36,762 Sono sempre io. 1652 01:54:37,639 --> 01:54:38,681 Troverai qualcosa. 1653 01:54:40,183 --> 01:54:41,642 - No, non toccarmi. - No, no, ferma. 1654 01:54:41,643 --> 01:54:43,686 - No, ti brucerò. - Non succederà. 1655 01:54:44,605 --> 01:54:45,688 Non scotti. 1656 01:54:47,149 --> 01:54:48,774 Dici che me la caverò? 1657 01:54:48,859 --> 01:54:49,859 No. 1658 01:54:50,027 --> 01:54:52,695 Hai una relazione con me. Non te la caverai mai. 1659 01:54:52,988 --> 01:54:54,822 Ma credo di poterti dare una sistemata. 1660 01:54:55,073 --> 01:54:56,616 C'ero quasi riuscito vent'anni fa, da sbronzo. 1661 01:54:56,700 --> 01:54:59,869 Quindi posso ripararti. 1662 01:55:00,662 --> 01:55:02,496 È quello che faccio. Riparo cose. 1663 01:55:03,040 --> 01:55:05,374 E tutte le tue distrazioni? 1664 01:55:06,293 --> 01:55:08,127 Ho intenzione di ridurle un po'. 1665 01:55:08,378 --> 01:55:10,630 Jarvis? Ehi? 1666 01:55:10,714 --> 01:55:14,050 Tutto in ordine qui, signore. Occorre altro? 1667 01:55:14,384 --> 01:55:16,218 Sai cosa fare. 1668 01:55:16,303 --> 01:55:18,679 Protocollo Tabula Rasa, signore. 1669 01:55:19,139 --> 01:55:22,391 Al diavolo. È Natale. Sì, sì. 1670 01:55:58,595 --> 01:55:59,929 Va bene, così? Ti piace? 1671 01:56:02,432 --> 01:56:03,557 Può andare. 1672 01:56:12,609 --> 01:56:18,197 E così, con l'inizio del giorno di Natale, il mio viaggio era giunto alla fine. 1673 01:56:21,451 --> 01:56:23,577 Si comincia con qualcosa di puro... 1674 01:56:24,454 --> 01:56:28,791 qualcosa di eccitante. Poi arrivano gli errori. 1675 01:56:29,835 --> 01:56:31,460 I compromessi. 1676 01:56:38,176 --> 01:56:40,886 Noi creiamo i nostri demoni. 1677 01:56:45,976 --> 01:56:48,269 Che piacere vedervi! Porco cavolo! 1678 01:56:49,855 --> 01:56:53,399 Come promesso, ho riparato Pepper. Ho dovuto armeggiare un po'. 1679 01:56:53,483 --> 01:56:57,319 Poi mi sono detto, "Perché fermarsi qui?" 1680 01:57:01,158 --> 01:57:04,410 Alcune persone ritengono il progresso pericoloso... 1681 01:57:04,578 --> 01:57:08,164 ma nessuno di quegli idioti ha mai vissuto col torace pieno di schegge. 1682 01:57:08,665 --> 01:57:11,667 Ora, anch'io vivrò senza. 1683 01:57:12,335 --> 01:57:14,170 Se posso dire... 1684 01:57:14,504 --> 01:57:16,589 La più bella dormita della mia vita. 1685 01:57:37,360 --> 01:57:39,195 Va tutto bene. Stia tranquillo. 1686 01:57:39,613 --> 01:57:40,696 Tranquillo. 1687 01:58:18,568 --> 01:58:20,402 SPARAPATATE MARK II 1688 01:58:20,487 --> 01:58:23,030 IL TUO AMICO IL "MECCANICO" 1689 01:58:58,817 --> 01:59:02,778 Se dovessi trovare una conclusione e infiocchettarla per bene... 1690 01:59:02,946 --> 01:59:07,157 direi che la mia armatura non è mai stata una distrazione... 1691 01:59:07,325 --> 01:59:09,285 né un hobby. 1692 01:59:09,661 --> 01:59:11,662 Era un bozzolo. 1693 01:59:12,706 --> 01:59:15,082 E ora... 1694 01:59:15,584 --> 01:59:17,877 lo sono un uomo cambiato. 1695 01:59:26,678 --> 01:59:30,472 Possono togliermi la casa, tutti i miei giocattoli. 1696 01:59:31,516 --> 01:59:34,351 Ma una cosa mi resterà sempre... 1697 01:59:36,730 --> 01:59:38,647 lo sono lron Man. 1698 02:09:04,338 --> 02:09:06,548 A proposito, grazie. Per avermi ascoltato. 1699 02:09:06,716 --> 02:09:09,384 E poi, essermi tolto questo peso dallo stomaco... 1700 02:09:09,552 --> 02:09:12,679 e averlo vomitato nello spazio invece di tenerlo dentro... 1701 02:09:12,930 --> 02:09:15,640 Queste cose fanno ammalare le persone, sai... 1702 02:09:15,725 --> 02:09:18,685 Non pensavo che fossi così bravo ad ascoltare. 1703 02:09:18,853 --> 02:09:22,272 Condividere i miei pensieri più intimi e le mie esperienze con qualcuno... 1704 02:09:22,440 --> 02:09:25,150 mi alleggerisce molto. 1705 02:09:25,276 --> 02:09:26,568 È il serpente che si mangia la coda. 1706 02:09:26,736 --> 02:09:28,361 Alla fine il cerchio si chiude. 1707 02:09:28,571 --> 02:09:31,113 E il fatto che tu sei stato capace di aiutarmi ad elaborare... 1708 02:09:34,535 --> 02:09:35,911 - Sei qui con me? - Stavo... sì. 1709 02:09:36,078 --> 02:09:37,204 Dove eravamo? 1710 02:09:37,538 --> 02:09:38,705 Stavi attivamente dormendo? 1711 02:09:38,873 --> 02:09:41,124 Era... solo un pisolino. 1712 02:09:41,584 --> 02:09:42,709 Quando ti ho perso? 1713 02:09:44,629 --> 02:09:46,421 All'ascensore, in Svizzera. 1714 02:09:47,924 --> 02:09:49,466 Non hai sentito nulla. 1715 02:09:49,842 --> 02:09:52,761 Non sono quel genere di medico. 1716 02:09:53,429 --> 02:09:54,638 Non sono uno psicanalista. 1717 02:09:54,889 --> 02:09:56,723 Non è la mia materia. Io non ho... 1718 02:09:56,849 --> 02:09:57,849 Il tempo? 1719 02:09:58,434 --> 02:09:59,809 Il temperamento. 1720 02:10:00,002 --> 02:10:01,561 Sai che cosa mi sta venendo in mente? 1721 02:10:01,562 --> 02:10:03,021 La mia ferita originaria. 1722 02:10:03,397 --> 02:10:05,357 1983, mi segui? 1723 02:10:05,441 --> 02:10:08,276 14 anni. Avevo ancora la tata. Strano, no? 1724 02:10:21,749 --> 02:10:25,085 Tony Stark ritornerà