1 00:00:14,625 --> 00:00:17,291 NETFLIX PRESENTA 2 00:01:36,958 --> 00:01:41,000 Da giovane, credevo che gli imbianchini imbiancassero le case. 3 00:01:42,500 --> 00:01:43,708 Che ne sapevo? 4 00:01:44,500 --> 00:01:46,083 Ero un lavoratore. 5 00:01:46,958 --> 00:01:51,750 Un tesserato dei Teamsters, Sezione 107 di Filadelfia. 6 00:01:52,000 --> 00:01:54,500 Uno tra migliaia... 7 00:01:57,125 --> 00:01:58,875 finché non lo fui più... 8 00:02:00,958 --> 00:02:01,875 e cominciai... 9 00:02:03,000 --> 00:02:04,833 a imbiancare case... 10 00:02:06,875 --> 00:02:07,916 anche io. 11 00:02:10,750 --> 00:02:13,125 MR. E MRS. WILLIAM BUFALINO LA INVITANO 12 00:02:13,208 --> 00:02:17,708 ALLE NOZZE DELLA FIGLIA GRACE ANNE CON ROBERT RITTER 13 00:02:24,041 --> 00:02:27,375 In questo caso, era tutto costruito intorno alle nozze. 14 00:02:31,166 --> 00:02:34,125 La figlia di Bill Bufalino si sposava a Detroit. 15 00:02:34,541 --> 00:02:38,833 Bill era un legale dei Teamsters e inoltre era cugino di Russell Bufalino. 16 00:02:40,041 --> 00:02:42,333 Russell non voleva volare, 17 00:02:42,416 --> 00:02:45,750 quindi dovevo portarlo in macchina alle nozze. 18 00:02:46,375 --> 00:02:48,625 Voleva sistemare degli affari strada facendo, 19 00:02:48,708 --> 00:02:51,791 che nel suo caso significava una sola cosa: 20 00:02:52,291 --> 00:02:54,208 soldi... da riscuotere. 21 00:02:54,291 --> 00:02:55,750 Così partimmo. 22 00:02:55,833 --> 00:02:59,666 Lui e la moglie Carrie, e io e mia moglie Irene. 23 00:02:59,791 --> 00:03:01,000 Io la chiamo Reenie. 24 00:03:02,375 --> 00:03:05,958 Avrei preso la 476 da Filadelfia... 25 00:03:06,041 --> 00:03:09,666 fino a Pittston per prendere Russ, 26 00:03:10,208 --> 00:03:13,291 poi l'Interstate 80 West... 27 00:03:13,708 --> 00:03:18,875 attraverso Pennsylvania e Ohio fino a Toledo... 28 00:03:19,625 --> 00:03:22,541 e poi la 75 Nord per Detroit. 29 00:03:26,041 --> 00:03:31,416 Circa tre giorni, con le fermate per riscuotere e fumare. 30 00:03:31,666 --> 00:03:33,916 Russell non faceva fumare in macchina. 31 00:03:34,916 --> 00:03:37,708 Dice che Jimmy Blue Eyes e Meyer Lansky 32 00:03:37,791 --> 00:03:40,291 lo convinsero a smettere, quando Castro li cacciò 33 00:03:40,416 --> 00:03:43,625 dai loro casinò di Cuba sparando. 34 00:03:44,291 --> 00:03:46,125 Non lo so, forse una cosa tipo: 35 00:03:46,208 --> 00:03:51,541 "Dio, se esco vivo da qui non fumerò mai più". 36 00:03:51,666 --> 00:03:54,583 Ma so che da allora 37 00:03:54,666 --> 00:03:58,416 Russ non fece più fumare nessuno in macchina, neanche Carrie. 38 00:04:00,166 --> 00:04:01,750 HO SENTITO CHE 39 00:04:04,041 --> 00:04:05,166 TU 40 00:04:09,000 --> 00:04:11,375 IMBIANCHI CASE 41 00:04:17,166 --> 00:04:18,750 Ci fermiamo? 42 00:04:21,416 --> 00:04:23,541 Siamo partiti da due minuti. 43 00:04:24,208 --> 00:04:26,000 Non siamo neanche in autostrada. 44 00:04:26,083 --> 00:04:28,916 Sì, ma non ti piace fermarti in autostrada. 45 00:04:30,291 --> 00:04:33,500 È vietato fermarsi in autostrada. 46 00:04:35,125 --> 00:04:37,166 Allora fumiamo in macchina. 47 00:04:38,416 --> 00:04:40,291 E la mia cataratta? 48 00:04:42,000 --> 00:04:43,666 Abbasso il finestrino. 49 00:04:47,291 --> 00:04:49,291 Ho fatto un voto, ricordi? 50 00:04:49,541 --> 00:04:51,125 Ti ricordi del voto? 51 00:04:51,333 --> 00:04:52,666 E così io non posso fumare. 52 00:04:53,791 --> 00:04:55,458 Già, non si fuma. 53 00:05:14,916 --> 00:05:16,166 Visto dove siamo? 54 00:05:22,125 --> 00:05:22,958 È lì? 55 00:05:24,791 --> 00:05:25,833 Guarda che caso. 56 00:06:28,791 --> 00:06:30,083 Che problema c'è? 57 00:06:34,291 --> 00:06:38,791 Non lo so. Si ferma, riparte... 58 00:06:40,291 --> 00:06:41,916 Provo a darti una mano. 59 00:06:44,291 --> 00:06:45,125 Vediamo. 60 00:06:46,416 --> 00:06:47,625 Vediamo le candele. 61 00:06:48,250 --> 00:06:50,166 Candele a posto. 62 00:06:50,416 --> 00:06:52,666 Spinterogeno ok. 63 00:06:52,958 --> 00:06:53,916 Bene. 64 00:06:54,000 --> 00:06:56,750 Deve essere qualcosa qui. 65 00:06:57,500 --> 00:06:59,083 La catena di distribuzione. 66 00:06:59,625 --> 00:07:01,250 C'è un tappo. 67 00:07:01,916 --> 00:07:04,916 È lento, non deve essere lento. 68 00:07:05,666 --> 00:07:08,291 Si sta consumando. 69 00:07:08,916 --> 00:07:11,041 Prova ora. Stringilo bene. 70 00:07:17,125 --> 00:07:19,041 Io guido, ma non ci capisco niente. 71 00:07:19,666 --> 00:07:20,833 Sei a posto. 72 00:07:21,458 --> 00:07:22,333 Grazie. 73 00:07:24,750 --> 00:07:25,750 Le devo qualcosa? 74 00:07:26,416 --> 00:07:27,958 No, niente. A posto così. 75 00:07:28,791 --> 00:07:31,666 - Grazie. Frank. - Piacere. 76 00:07:34,916 --> 00:07:36,166 Lei come si chiama? 77 00:07:39,500 --> 00:07:40,625 Da dove vieni? 78 00:07:41,500 --> 00:07:43,416 - Filadelfia. - Ah, sei di Filadelfia. 79 00:07:46,291 --> 00:07:47,791 Dove bazzichi? 80 00:07:48,791 --> 00:07:49,791 Da Callahan. 81 00:07:50,416 --> 00:07:53,291 Il Club delle Bocce. Però è un bar. 82 00:07:54,041 --> 00:07:55,791 Giochi a bocce? 83 00:07:58,250 --> 00:08:00,666 Ok, fallo riparare. 84 00:08:01,250 --> 00:08:03,625 - Se no, te lo rifà. - Grazie. 85 00:08:03,708 --> 00:08:05,875 - Lo farò. Grazie ancora. - Buona fortuna. 86 00:08:08,291 --> 00:08:11,083 Credevo fosse il padrone della stazione di servizio. 87 00:08:11,166 --> 00:08:13,291 Che era un padrone si vedeva. 88 00:08:13,500 --> 00:08:15,666 Già. Era il padrone di tutta la strada. 89 00:08:30,666 --> 00:08:33,083 BISTECCHE E BRACIOLE 90 00:08:37,291 --> 00:08:38,250 Questo? 91 00:08:42,166 --> 00:08:43,416 Bevete, amici. 92 00:08:44,000 --> 00:08:45,125 Alla salute. 93 00:08:45,416 --> 00:08:47,166 Su, facciamo un po' di grana. 94 00:08:48,833 --> 00:08:49,916 È un bar. 95 00:08:50,375 --> 00:08:51,416 Salutami tua moglie. 96 00:08:52,416 --> 00:08:55,791 So come piazzare quei quarti di bue. 97 00:08:56,041 --> 00:08:58,500 Qui c'è uno che li paga un sacco di soldi. 98 00:08:58,583 --> 00:09:01,416 Prima spariamoci questo. 99 00:09:02,875 --> 00:09:04,916 Dall'altro lato, a ore 12. 100 00:09:05,166 --> 00:09:07,041 È quello stempiato. 101 00:09:08,583 --> 00:09:11,250 Skinny Rasoio. È il padrone. 102 00:09:11,375 --> 00:09:12,416 Rasoio? 103 00:09:12,500 --> 00:09:14,708 Strozzinaggio e scommesse clandestine. 104 00:09:14,791 --> 00:09:16,791 Ha buoni agganci. 105 00:09:17,625 --> 00:09:20,458 - Si chiama Rasoio? - Lavorava in una macelleria. 106 00:09:24,041 --> 00:09:26,708 C'è il mio amico, Frank l'Irlandese. 107 00:09:29,458 --> 00:09:31,666 - Il camion. - I quarti di bue. 108 00:09:35,291 --> 00:09:36,291 Le piace la carne? 109 00:09:37,666 --> 00:09:38,541 Sì. 110 00:09:38,875 --> 00:09:40,125 Io la consegno. 111 00:09:42,000 --> 00:09:43,041 Carne ottima. 112 00:09:43,916 --> 00:09:45,416 Gliela posso portare. 113 00:09:48,916 --> 00:09:50,666 - Davvero? - Davvero. 114 00:09:51,666 --> 00:09:54,250 Prezzi buoni. I migliori. 115 00:09:56,041 --> 00:09:57,166 Ne parliamo dopo. 116 00:09:57,791 --> 00:09:58,875 Grazie, Skinny. 117 00:10:03,041 --> 00:10:05,916 - Fuori si gela. - Il freddo non mi dà fastidio. 118 00:10:06,375 --> 00:10:07,500 Io lo odio. 119 00:10:08,708 --> 00:10:10,125 Quando esci... 120 00:10:11,500 --> 00:10:12,875 metti il sigillo. 121 00:10:15,666 --> 00:10:18,500 - Ok, tanto devo uscire. - A buon rendere. 122 00:11:20,708 --> 00:11:22,958 {\an8}QUARTI DI QUALITÀ - 25 PEZZI 123 00:11:23,416 --> 00:11:24,500 Ecco fatto. 124 00:11:25,416 --> 00:11:27,125 - Alla prossima. - Grazie, Tony. 125 00:11:29,916 --> 00:11:30,875 Molto meglio. 126 00:11:31,541 --> 00:11:34,750 Io tratto solo prima qualità. 127 00:11:35,208 --> 00:11:36,666 Me ne riporti martedì? 128 00:11:37,250 --> 00:11:38,416 Quanti ne vuoi? 129 00:11:40,208 --> 00:11:41,416 Almeno cinque. 130 00:11:43,791 --> 00:11:44,833 Cinque, allora. 131 00:12:05,291 --> 00:12:06,916 Ma che cazzo succede? 132 00:12:08,541 --> 00:12:09,458 Non lo so. 133 00:12:10,000 --> 00:12:12,166 - Che succede? - Non lo so. 134 00:12:13,416 --> 00:12:16,375 Io... non carico il camion. 135 00:12:16,666 --> 00:12:19,916 Lo fanno i facchini. Forse non l'hanno fatto. 136 00:12:20,000 --> 00:12:24,083 - Non ti sei accorto che era leggero? - Pareva a posto. 137 00:12:24,166 --> 00:12:26,458 Andiamo, Frank. 138 00:12:26,541 --> 00:12:29,000 Te l'assicuro. 139 00:12:29,291 --> 00:12:32,708 Giuro, non so che è successo... 140 00:12:36,791 --> 00:12:38,750 - È vuoto. - Lo so. 141 00:12:40,041 --> 00:12:41,166 Lo so. 142 00:12:41,916 --> 00:12:44,000 Che guardate? Al lavoro! 143 00:12:44,791 --> 00:12:45,916 Tutti quanti! 144 00:12:47,916 --> 00:12:49,291 Che gli dico al capo? 145 00:12:49,375 --> 00:12:53,166 Non guardare me... 146 00:12:53,250 --> 00:12:57,083 E chi devo guardare? Non me la prendo la colpa. 147 00:12:57,166 --> 00:12:58,541 Io guido e basta. 148 00:12:58,625 --> 00:13:02,666 {\an8}- Frank Sheeran. Giusto? - Proprio così. 149 00:13:03,250 --> 00:13:06,375 Per contratto, grazie a Jimmy Hoffa... 150 00:13:07,291 --> 00:13:09,708 un autista è licenziato solo per cause specifiche. 151 00:13:10,750 --> 00:13:13,125 - Mai arrivato in ritardo? - No. 152 00:13:13,208 --> 00:13:14,958 - Mai preso multe? - No. 153 00:13:15,041 --> 00:13:16,791 - Bevi sul lavoro? - No. 154 00:13:16,875 --> 00:13:19,166 - Mai picchiato qualcuno? - Sul lavoro? 155 00:13:21,916 --> 00:13:23,666 Il furto è un motivo? 156 00:13:24,416 --> 00:13:27,250 Beh... possono provarlo? 157 00:13:28,375 --> 00:13:31,041 - Non credo. - Allora non c'è da preoccuparsi. 158 00:13:34,250 --> 00:13:35,583 Se possono provarlo... 159 00:13:36,250 --> 00:13:38,541 vorranno dei nomi. Complici. 160 00:13:38,916 --> 00:13:41,000 Glieli dai e vai a casa. 161 00:13:41,416 --> 00:13:42,625 Ti tieni il lavoro. 162 00:13:43,666 --> 00:13:44,666 Come la vedi? 163 00:13:44,750 --> 00:13:46,041 Gli darai dei nomi? 164 00:13:47,041 --> 00:13:48,166 Niente nomi. 165 00:13:52,500 --> 00:13:57,416 Se l'hai fatto o no, per me non fa differenza. 166 00:13:57,500 --> 00:14:00,041 - Sì, lo so. - Sono qui per difenderti, giusto? 167 00:14:00,125 --> 00:14:01,041 Giusto. 168 00:14:06,250 --> 00:14:08,166 Vuole sapere se l'ho fatto o no? 169 00:14:11,041 --> 00:14:13,500 - Ti difendo comunque. - Sì, d'accordo, ma... 170 00:14:16,250 --> 00:14:19,541 Lavoro duro per loro, quando non li derubo. 171 00:14:22,166 --> 00:14:23,041 Vostro Onore, 172 00:14:23,125 --> 00:14:27,333 se si trattasse di torto o ragione, ne avrebbero chiesto il licenziamento. 173 00:14:27,416 --> 00:14:28,541 Non l'hanno chiesto. 174 00:14:28,666 --> 00:14:32,541 L'hanno accusato sperando che denunciasse i complici. 175 00:14:32,625 --> 00:14:35,916 Non l'ha fatto, perché non esistono. 176 00:14:36,000 --> 00:14:38,791 Non esistono, perché lui non ha rubato niente. 177 00:14:38,875 --> 00:14:42,333 Non ha rubato niente, perché è un dipendente modello 178 00:14:42,416 --> 00:14:45,666 che in otto anni non ha preso un giorno di malattia. 179 00:14:46,375 --> 00:14:48,375 Ha infranto solo la regola del sindacato 180 00:14:48,458 --> 00:14:51,708 aiutando gli altri a portare la carne dal camion 181 00:14:51,791 --> 00:14:54,583 ai frigoriferi in pieno inverno. 182 00:14:57,041 --> 00:14:57,875 In piedi. 183 00:14:58,500 --> 00:14:59,916 La Corte è in seduta. 184 00:15:00,791 --> 00:15:02,875 Archivio la causa con un ammonimento. 185 00:15:03,208 --> 00:15:04,333 Sì, Vostro Onore. 186 00:15:04,416 --> 00:15:05,750 No, non per lei, Mr. Sheeran. 187 00:15:06,000 --> 00:15:08,375 Se portate un altro lavoratore davanti a questa Corte 188 00:15:08,458 --> 00:15:11,750 con minacce anziché prove, ve ne pentirete, parola mia. 189 00:15:11,833 --> 00:15:14,375 Se avessi delle vostre azioni, le venderei. 190 00:15:15,583 --> 00:15:18,041 Non lo so come fece e non lo voglio sapere. 191 00:15:18,166 --> 00:15:21,708 So solo che Bufalino mi fece assolvere in un caso 192 00:15:21,791 --> 00:15:24,208 in cui non potevo cavarmela. 193 00:15:24,333 --> 00:15:25,458 In cui dovevo finire KO. 194 00:15:25,541 --> 00:15:27,875 Apprezzeranno ciò che hai fatto oggi. 195 00:15:28,125 --> 00:15:31,166 Hanno famiglie, figli. 196 00:15:32,041 --> 00:15:33,416 Devono lavorare. 197 00:15:35,041 --> 00:15:37,166 Andammo a festeggiare... 198 00:15:37,916 --> 00:15:41,458 e conobbi chi avrebbe cambiato tutta la mia vita. 199 00:15:41,541 --> 00:15:43,791 Mi sembrava di averti visto entrare. 200 00:15:45,500 --> 00:15:47,833 Posso presentarti il mio nuovo amico, Frank? 201 00:15:47,916 --> 00:15:49,291 Sì, certo. 202 00:15:49,375 --> 00:15:51,833 Frank, ti presento mio cugino, Russell Bufalino. 203 00:15:51,916 --> 00:15:53,583 - Come sta? - Piacere. 204 00:15:53,666 --> 00:15:55,750 Mi ha aiutato col camion, mesi fa. 205 00:15:55,875 --> 00:15:58,291 Sì, è vero. La catena di distribuzione. 206 00:15:58,666 --> 00:15:59,750 L'hai riparata? 207 00:15:59,833 --> 00:16:01,500 Il giorno dopo. 208 00:16:01,583 --> 00:16:03,833 - Grazie ancora. - Figurati. 209 00:16:03,916 --> 00:16:05,166 Hai fatto bene a farlo. 210 00:16:11,375 --> 00:16:14,458 Qui ci sono tipi tosti, te l'ha detto? 211 00:16:15,875 --> 00:16:17,708 - Tu non hai paura, eh? - No. 212 00:16:18,250 --> 00:16:21,541 - Ero sicuro. Ci vediamo. - Grazie, Russell. 213 00:16:21,833 --> 00:16:25,416 Suo cugino mi ha salvato il culo. Potevo perdere tutto il carico. 214 00:16:25,500 --> 00:16:30,041 Lui sa tutto sui camion. Ha lavorato a lungo alla Canada Dry. 215 00:16:30,125 --> 00:16:33,875 - Vito, come stai? - Mettiamoci nel separé. 216 00:16:34,666 --> 00:16:38,291 Non sapevo ancora chi era Russell Bufalino, 217 00:16:38,875 --> 00:16:41,541 ma avevo letto abbastanza giornali 218 00:16:41,666 --> 00:16:43,833 per sapere che stava mangiando con Angelo Bruno. 219 00:16:43,916 --> 00:16:48,333 Bruno era il nuovo boss di Filadelfia. 220 00:16:48,416 --> 00:16:52,416 Controllava tutto, da Filadelfia ad Atlantic City. Quello lo sapevo. 221 00:16:55,125 --> 00:16:57,625 {\an8}ANGELO BRUNO UCCISO CON UN COLPO ALLA TESTA 222 00:16:57,708 --> 00:17:00,083 {\an8}MENTRE SEDEVA IN MACCHINA DAVANTI CASA, 1980 223 00:17:00,166 --> 00:17:02,083 E mi bastava sapere quello 224 00:17:02,166 --> 00:17:06,541 per capire che Russell Bufalino non era un meccanico della Canada Dry. 225 00:17:54,625 --> 00:17:56,083 45° Reggimento di Fanteria. 226 00:18:09,625 --> 00:18:15,083 E non dare retta a chi ti dice che non aveva paura. Sono stronzate. 227 00:18:15,166 --> 00:18:16,458 Tutti hanno paura. 228 00:18:16,541 --> 00:18:17,625 E preghi tanto. 229 00:18:18,250 --> 00:18:19,416 Io pregavo tanto. 230 00:18:19,875 --> 00:18:23,875 Pregavo che non peccavo più, se uscivo vivo da lì. 231 00:18:25,500 --> 00:18:29,166 Ma poi inizia la battaglia e ti dimentichi di tutto. 232 00:18:29,250 --> 00:18:32,291 Cerchi solo di restare vivo. 233 00:18:33,791 --> 00:18:36,208 Una volta capito che dovevo sopravvivere, 234 00:18:36,500 --> 00:18:38,208 mi sono detto: 235 00:18:39,166 --> 00:18:41,791 "D'ora in poi, come va, va". 236 00:18:44,916 --> 00:18:45,916 'Fanculo. 237 00:18:46,791 --> 00:18:49,416 Beh, sai... Esegui gli ordini. 238 00:18:49,500 --> 00:18:52,833 Ti dicono di portare i prigionieri nel bosco. 239 00:18:52,916 --> 00:18:55,166 Non ti dicono cosa fare... 240 00:18:56,625 --> 00:18:58,916 dicono solo: "Fa' presto". 241 00:19:02,708 --> 00:19:06,791 Non ho mai capito come potessero scavarsi... 242 00:19:07,291 --> 00:19:08,416 la fossa da soli. 243 00:19:08,791 --> 00:19:09,666 Stop! 244 00:19:15,166 --> 00:19:18,041 Forse pensavano che se lavoravano bene... 245 00:19:19,000 --> 00:19:20,416 il tizio armato... 246 00:19:21,166 --> 00:19:22,791 cambiava idea. 247 00:19:39,166 --> 00:19:42,250 Russ mi prese subito in simpatia. 248 00:19:43,625 --> 00:19:44,916 Dopo un po'... 249 00:19:45,541 --> 00:19:48,416 cominciò a darmi piccoli incarichi. 250 00:19:49,250 --> 00:19:53,541 Poi anche Angelo mi dette piccole cose da fare. 251 00:19:57,666 --> 00:20:02,041 La famiglia di Carrie, moglie di Russ, ha origini lontane. 252 00:20:02,125 --> 00:20:05,291 Viene dalla stessa città siciliana dei Bufalino. 253 00:20:05,416 --> 00:20:07,166 Ne parlavano di continuo. 254 00:20:07,916 --> 00:20:11,166 Erano l'aristocrazia della mafia, per capirci. 255 00:20:11,416 --> 00:20:12,666 {\an8}Gli Sciandra. 256 00:20:13,166 --> 00:20:17,041 {\an8}Per loro era come se fossero arrivati sulla Mayflower italiana. 257 00:20:44,625 --> 00:20:47,041 Va' di sopra a lavarti. 258 00:20:48,041 --> 00:20:50,541 Dammi i vestiti, ci penso io. 259 00:20:54,125 --> 00:20:56,291 Non dimenticare le scarpe. 260 00:21:05,166 --> 00:21:08,541 Ehi, Frank... ci possiamo fermare? 261 00:21:08,666 --> 00:21:11,750 Chiedilo a tuo marito. Russell? 262 00:21:13,041 --> 00:21:14,500 È in coma. 263 00:21:24,416 --> 00:21:26,666 - Faccio io. - Sicura? 264 00:21:33,375 --> 00:21:34,541 Dove siamo? 265 00:21:34,625 --> 00:21:35,791 Vicino a Lewisburg. 266 00:21:37,000 --> 00:21:40,500 Dimmi quando ci arriviamo, mi devo fermare. 267 00:21:52,791 --> 00:21:54,416 Russell aveva le mani in tutto. 268 00:21:58,250 --> 00:22:01,958 Aveva un negozio a Pittston, "Stoffe e Tendaggi". 269 00:22:02,041 --> 00:22:03,916 E da lì gestiva ogni cosa. 270 00:22:04,750 --> 00:22:06,541 Chissà che diavolo era. 271 00:22:06,625 --> 00:22:09,916 Di sicuro aveva dei soci. Li hanno sempre. 272 00:22:10,208 --> 00:22:11,916 Nessuno si tiene tutti i soldi. 273 00:22:13,291 --> 00:22:16,041 Ma tutti ascoltavano Russ, ve lo garantisco. 274 00:22:16,666 --> 00:22:19,875 Volevi comprare un giudice, chiedevi a Russell. 275 00:22:20,375 --> 00:22:24,041 Non sapevi quanto dargli, Russell te lo diceva. 276 00:22:24,750 --> 00:22:28,208 Ok, ci penso io, vengo subito. 277 00:22:28,291 --> 00:22:30,041 Tranquillo, ci penso io. 278 00:22:30,166 --> 00:22:35,416 Volevi promuovere uno dei tuoi, Russ ti diceva se potevi o no. 279 00:22:35,666 --> 00:22:39,416 Fammi un favore. Va' con Steve a casa sua. Portati Vito. 280 00:22:39,541 --> 00:22:42,916 Quelli continuano a rompere, sistemateli. 281 00:22:43,000 --> 00:22:45,541 - Ci penso io, Russ. - Ok, nessun problema. 282 00:22:45,666 --> 00:22:47,583 - Dov'è l'altro? Ah, eccoti qua. - Eccomi. 283 00:22:47,666 --> 00:22:51,416 Vuoi far sparire qualcuno, ti serve l'ok di Russell. 284 00:22:51,500 --> 00:22:53,291 Non ci piove. 285 00:22:53,375 --> 00:22:56,041 - Non ero preoccupato. - Lo sapevo. 286 00:22:56,166 --> 00:22:58,791 - Salutami tuo padre. - Glielo dirò. Grazie. 287 00:22:59,041 --> 00:23:01,666 Che ci fai qui? Devi andare con Bruno. 288 00:23:01,750 --> 00:23:03,291 - Sì, vado. - Stai attento. 289 00:23:03,416 --> 00:23:07,083 E se facevi una cosa per Russ, la facevi di persona, 290 00:23:07,166 --> 00:23:09,041 come diceva sempre lui. 291 00:23:09,125 --> 00:23:11,666 Quando chiedo a qualcuno di fare una cosa per me, 292 00:23:11,750 --> 00:23:13,916 mi aspetto che la faccia di persona. 293 00:23:14,000 --> 00:23:16,250 Non voglio correre troppi rischi. 294 00:24:20,666 --> 00:24:23,541 Quando Anastasia fu ucciso dal barbiere, 295 00:24:23,625 --> 00:24:26,625 chiamarono Russell per calmare le cose, 296 00:24:26,708 --> 00:24:28,833 perché non si ammazzassero tutti tra di loro 297 00:24:28,916 --> 00:24:30,791 e tutto si risolvesse. 298 00:24:32,666 --> 00:24:36,333 Sappiamo che è successo. Non possiamo cambiare niente. È così. 299 00:24:36,416 --> 00:24:39,166 Di' al mio amico che aiuto volentieri. 300 00:24:39,291 --> 00:24:41,666 Non l'avresti mai capito, guardandolo... 301 00:24:42,041 --> 00:24:44,916 ma tutte le strade portavano a Russ. 302 00:24:52,500 --> 00:24:53,333 Dove sono i soldi? 303 00:24:53,875 --> 00:24:55,583 - Non ce li ha. - Non ce li ha? 304 00:24:56,291 --> 00:24:59,541 - Ha parlato di sua madre... - Non mi dire. 305 00:24:59,666 --> 00:25:00,958 Fammi indovinare. 306 00:25:01,041 --> 00:25:03,541 La madre è morta e ha avuto le spese del funerale. 307 00:25:04,250 --> 00:25:06,291 Sì, esatto. 308 00:25:06,416 --> 00:25:07,541 'Fanculo la madre. 309 00:25:07,666 --> 00:25:09,958 Sono dieci anni che continua a morire. 310 00:25:12,500 --> 00:25:13,333 Che faccio? 311 00:25:13,416 --> 00:25:14,750 Non ti muovere. 312 00:25:27,583 --> 00:25:28,416 Ecco. 313 00:25:28,500 --> 00:25:30,333 Fagliela vedere, non la usare. 314 00:25:53,041 --> 00:25:54,750 Skinny ti vuole vedere. Sali. 315 00:25:55,291 --> 00:25:57,250 - Ci stavo andando. - Sali! 316 00:25:58,666 --> 00:26:00,833 - Ci stavo andando! - Sali! 317 00:26:00,916 --> 00:26:04,416 Fai il furbo con le stronzate su tua madre. Sali, cazzo! 318 00:26:04,541 --> 00:26:07,375 - Ti giuro, stavo andando... - Sali! 319 00:26:12,166 --> 00:26:13,666 Fai il furbo con me? 320 00:26:13,750 --> 00:26:17,208 La stronzata di tua madre malata e morente. 321 00:26:17,291 --> 00:26:19,625 - Stavo andando da lui. - E adesso ci vai. 322 00:26:19,708 --> 00:26:21,916 - Ti giuro, venivo domani. - Domani. 323 00:26:22,041 --> 00:26:24,916 - Domani, giuro su Dio. - Domani. Qui. 324 00:26:25,000 --> 00:26:26,958 - A che ora? - All'una. Va bene? 325 00:26:27,041 --> 00:26:29,333 All'una? Ti svegli tardi? 326 00:26:29,916 --> 00:26:31,000 Dimmi tu. 327 00:26:31,666 --> 00:26:33,208 - Alle dieci. Qui. - Alle dieci. 328 00:26:33,291 --> 00:26:34,291 - Domani. - Domani. 329 00:26:34,375 --> 00:26:38,000 Giura su tua madre. 330 00:26:38,083 --> 00:26:39,916 Lo giuro su mia madre! 331 00:26:40,000 --> 00:26:43,000 - A che ora domani? - Vengo alle dieci. 332 00:26:43,083 --> 00:26:44,666 Domani. Qui. 333 00:26:45,375 --> 00:26:47,416 Ti porto i soldi. Tutti. 334 00:26:47,500 --> 00:26:48,416 Portalo via. 335 00:26:51,250 --> 00:26:53,416 Giuro su Dio. Come ci torno a casa? 336 00:26:53,500 --> 00:26:55,166 - Fuori! - Con l'autobus! 337 00:26:58,041 --> 00:26:59,541 Che lo venga a prendere la madre. 338 00:27:10,291 --> 00:27:11,500 Che ha fatto? 339 00:27:12,291 --> 00:27:16,291 Niente, ha fatto cadere una cosa agli alimentari 340 00:27:16,375 --> 00:27:18,416 - e il padrone l'ha sgridata. - L'ha sgridata? 341 00:27:18,500 --> 00:27:19,458 L'ha spinta. 342 00:27:19,541 --> 00:27:21,041 L'ha spinta? 343 00:27:23,291 --> 00:27:24,333 Ti ha spinto? 344 00:27:25,916 --> 00:27:29,000 Chi è stato? Quello all'angolo? Joe? 345 00:27:32,750 --> 00:27:33,583 È stato lui? 346 00:27:34,541 --> 00:27:35,833 Ti ha spinto? 347 00:27:37,916 --> 00:27:41,916 Rispondimi. Ti ha spinto? 348 00:27:42,791 --> 00:27:43,666 Andiamo. 349 00:27:47,916 --> 00:27:50,458 Frank, non voleva, è successo. 350 00:27:50,541 --> 00:27:54,708 Non voleva? L'ha toccata. Non ha il diritto di spingerla o toccarla. 351 00:27:54,791 --> 00:27:56,916 Nemmeno col mignolo. 352 00:28:03,416 --> 00:28:04,750 È lui, giusto? 353 00:28:05,291 --> 00:28:06,500 Resta qui. 354 00:28:10,166 --> 00:28:13,583 - Scusa, ma tua figlia ha sbagliato. - Hai spinto mia figlia. 355 00:28:13,666 --> 00:28:15,166 Ho fatto solo quello che... 356 00:28:20,250 --> 00:28:21,666 Mi dispiace. 357 00:28:22,250 --> 00:28:23,958 No. Ti prego. No, Frank. 358 00:28:24,041 --> 00:28:26,000 Ti prego, no. 359 00:28:38,666 --> 00:28:40,916 Così impari, figlio di puttana! 360 00:28:44,250 --> 00:28:47,916 La mano! 361 00:29:24,166 --> 00:29:27,541 Russell e Carrie battezzarono nostra figlia Dolores. 362 00:29:27,625 --> 00:29:31,416 Una splendida cerimonia, eravamo onorati. 363 00:29:32,166 --> 00:29:33,500 Vennero tutti. 364 00:29:55,666 --> 00:29:59,875 Solo che con più figli devi guadagnare più soldi. 365 00:30:02,916 --> 00:30:04,916 Ti vuoi fare dieci bigliettoni? 366 00:30:05,375 --> 00:30:06,458 Whispers DiTullio. 367 00:30:06,541 --> 00:30:09,666 Non il Whispers che avevano fatto saltare in aria in quel periodo. 368 00:30:11,625 --> 00:30:14,500 Questo era quello che sapeva come fare soldi. 369 00:30:15,625 --> 00:30:19,583 C'è un posto a cui presto soldi. Un ottimo affare. 370 00:30:19,666 --> 00:30:20,541 È una lavanderia. 371 00:30:20,625 --> 00:30:22,958 Ritirano tovaglie, asciugamani, 372 00:30:23,041 --> 00:30:26,958 lenzuola da hotel e ristoranti di Atlantic City. 373 00:30:27,041 --> 00:30:28,458 Li lavano e stirano. 374 00:30:28,541 --> 00:30:31,625 È come una licenza per stampare banconote. 375 00:30:32,166 --> 00:30:33,416 Fino ad ora. 376 00:30:33,791 --> 00:30:38,500 Una nuova società nel Delaware cerca di farci fallire. 377 00:30:39,041 --> 00:30:42,583 Abbassano i prezzi. Spaventano i nostri autisti. 378 00:30:42,666 --> 00:30:44,833 Cercano di fregarci i clienti. 379 00:30:45,875 --> 00:30:48,166 Sono un po' preoccupato. 380 00:30:48,875 --> 00:30:51,708 Quando uno dice che è un po' preoccupato, 381 00:30:51,791 --> 00:30:53,166 è molto preoccupato. 382 00:30:53,291 --> 00:30:57,333 Anzi, sono più che un po' preoccupato. 383 00:30:57,416 --> 00:31:02,083 E quando dice così, è disperato. 384 00:31:02,166 --> 00:31:06,416 Voglio quel posto bombardato, bruciato, quello che cazzo serve. 385 00:31:06,666 --> 00:31:08,291 Sei stato in guerra, sai cosa fare. 386 00:31:09,000 --> 00:31:11,291 Lascialo come hai lasciato Berlino. 387 00:31:11,666 --> 00:31:15,333 Raso al suolo. Li voglio fuori dai piedi. 388 00:31:15,416 --> 00:31:16,541 Chi sono? 389 00:31:16,625 --> 00:31:20,250 Cadillac Lavanderia, nel Delaware. 390 00:31:20,791 --> 00:31:22,500 È di un gruppo di ebrei. 391 00:31:22,875 --> 00:31:26,208 Che incassino l'assicurazione, sono sicuro che ce l'hanno alta, 392 00:31:26,291 --> 00:31:28,458 e che lascino in pace il posto 393 00:31:28,541 --> 00:31:30,125 che interessa a me. 394 00:31:31,666 --> 00:31:33,583 - Non sono dieci. - Sono due. 395 00:31:33,666 --> 00:31:38,291 Sistema quelle cazzo di lavandaie ebree e avrai il resto. 396 00:31:39,375 --> 00:31:41,458 Sono a corto di contanti, al momento, 397 00:31:41,833 --> 00:31:47,208 e non voglio andare da Skinny a pagargli gli interessi. 398 00:31:47,291 --> 00:31:48,625 Li prendo da un'altra parte. 399 00:31:50,041 --> 00:31:51,583 Nessuno deve saperlo. 400 00:31:51,666 --> 00:31:54,666 Specialmente Skinny, perché non voglio prestiti da lui. 401 00:31:56,291 --> 00:32:00,958 Ti vedo esitante. Ma io so quello che puoi fare. 402 00:32:01,041 --> 00:32:04,541 Se ti frego, mi fai cose terribili. 403 00:32:04,625 --> 00:32:07,041 E io non voglio. 404 00:32:18,625 --> 00:32:19,833 Ho vinto alle corse. 405 00:32:19,916 --> 00:32:21,625 Sono 1.500. 406 00:32:22,041 --> 00:32:23,666 Ci vediamo più tardi. 407 00:32:49,041 --> 00:32:52,166 {\an8}CADILLAC LAVANDERIA 408 00:33:27,791 --> 00:33:30,500 ALLARME 409 00:33:45,791 --> 00:33:48,416 DINAMITE 410 00:34:09,541 --> 00:34:10,833 Angelo ti vuole vedere. 411 00:34:12,375 --> 00:34:14,125 - Adesso? - Sì. 412 00:34:15,250 --> 00:34:18,500 - Di che si tratta? - Non lo so, ti ci porto io. 413 00:34:52,166 --> 00:34:53,291 Siediti. 414 00:35:05,833 --> 00:35:07,458 Che ci facevi nel Delaware? 415 00:35:14,000 --> 00:35:16,250 Bombardavo una lavanderia. 416 00:35:22,416 --> 00:35:25,833 Un lavoretto per fare due soldi extra. 417 00:35:28,083 --> 00:35:29,916 Dovevo mettere quel posto fuori gioco. 418 00:35:31,250 --> 00:35:34,291 Metterlo fuori servizio. 419 00:35:36,500 --> 00:35:37,416 Per chi? 420 00:35:48,625 --> 00:35:50,500 Non è il caso di tacere. 421 00:35:57,166 --> 00:35:58,416 L'altro Whispers. 422 00:36:02,916 --> 00:36:05,208 Lo sai di chi è la lavanderia? 423 00:36:06,291 --> 00:36:10,416 - Di certi ebrei. - In parte. 424 00:36:11,125 --> 00:36:13,708 Sai di chi è quell'altra? 425 00:36:13,791 --> 00:36:15,000 - No. - Io sì. 426 00:36:15,916 --> 00:36:16,750 Di chi? 427 00:36:17,875 --> 00:36:20,166 L'altra parte è mia. 428 00:36:20,291 --> 00:36:22,916 Non dicevo che so di chi è l'altra parte. 429 00:36:27,000 --> 00:36:29,666 Angelo, non sapevo che c'entrassi tu. 430 00:36:29,750 --> 00:36:33,291 Altrimenti non l'avrei mai fatto. 431 00:36:33,375 --> 00:36:35,458 Non farei mai niente contro di te. 432 00:36:35,916 --> 00:36:37,875 Non ti ha detto che era della mafia ebrea? 433 00:36:37,958 --> 00:36:39,333 Ha detto lavandaie ebree. 434 00:36:42,750 --> 00:36:44,041 Lavandaie ebree. 435 00:36:45,541 --> 00:36:46,791 Che altro ha detto? 436 00:36:47,625 --> 00:36:49,541 Di stare zitto. 437 00:36:49,750 --> 00:36:51,875 Di non dire niente a nessuno di noi. 438 00:36:55,041 --> 00:36:55,875 Infatti. 439 00:37:01,791 --> 00:37:03,041 Non ho controllato. 440 00:37:03,500 --> 00:37:05,125 Scusa, avrei dovuto. 441 00:37:05,208 --> 00:37:07,250 - Gli ridò i suoi soldi? - Non gli serviranno. 442 00:37:07,916 --> 00:37:08,958 Puoi tenerli. 443 00:37:09,833 --> 00:37:12,666 Non voglio guai, glieli ridò e basta. 444 00:37:13,791 --> 00:37:14,916 Non gli serviranno. 445 00:37:19,500 --> 00:37:20,625 Ok. Grazie. 446 00:37:21,166 --> 00:37:22,083 Ringrazia Russell. 447 00:37:22,916 --> 00:37:25,291 Io ti avrei lasciato alla mafia ebrea. 448 00:37:29,000 --> 00:37:30,458 Hai un vero amico qui. 449 00:37:31,125 --> 00:37:32,750 Tu non sai quanto. 450 00:37:33,916 --> 00:37:35,166 Lo so. 451 00:37:35,291 --> 00:37:36,208 No, non lo sai. 452 00:37:39,916 --> 00:37:41,041 Aspetta al bar. 453 00:37:58,000 --> 00:38:02,791 In questi casi, è meglio usare roba nuova. 454 00:38:02,875 --> 00:38:04,291 Appena uscita dalla scatola. 455 00:38:04,375 --> 00:38:08,208 Se no, non sai chi e dove l'ha usata. 456 00:38:08,291 --> 00:38:10,458 A quale crimine è collegata. 457 00:38:10,541 --> 00:38:11,666 È da suicidi. 458 00:38:12,250 --> 00:38:16,166 Io raccomando roba nuova di zecca. 459 00:38:16,291 --> 00:38:18,125 Mai usata. Pulita. 460 00:38:21,875 --> 00:38:26,041 Eccoti. Non sapevo da che parte saresti arrivato... 461 00:38:33,416 --> 00:38:34,708 Poi la cosa da fare 462 00:38:34,791 --> 00:38:36,916 è buttare via l'arma. Sbarazzarsene. 463 00:38:39,541 --> 00:38:42,041 Usano tutti un punto nel fiume Schuylkill. 464 00:38:43,791 --> 00:38:47,083 I sommozzatori ci troverebbero armi per un esercito. 465 00:38:53,083 --> 00:38:56,958 UOMO UCCISO SUL MARCIAPIEDE 466 00:39:12,000 --> 00:39:14,500 Per me, cambiò tutto dopo Whispers. 467 00:39:19,416 --> 00:39:20,333 Era come l'esercito. 468 00:39:22,125 --> 00:39:23,041 Eseguivi gli ordini. 469 00:39:25,625 --> 00:39:27,041 Facevi la cosa giusta. 470 00:39:27,583 --> 00:39:28,916 E venivi ricompensato. 471 00:39:30,750 --> 00:39:35,125 Per Russell non lavoravo per soldi, 472 00:39:35,208 --> 00:39:36,916 ma per rispetto. 473 00:39:37,166 --> 00:39:41,958 Facevi una commissione, facevi un favore e ricevevi un favore in cambio. 474 00:39:42,875 --> 00:39:45,166 Così tornavi di corsa. 475 00:39:46,166 --> 00:39:48,625 {\an8}PHIL TESTA - FATTO SALTARE IN ARIA CON UNA BOMBA A CHIODI 476 00:39:48,708 --> 00:39:50,125 {\an8}NELLA SUA VERANDA, 15 MARZO 1981 477 00:39:54,500 --> 00:39:57,125 {\an8}FRANK SINDONE COLPITO TRE VOLTE IN UN VICOLO, 478 00:39:57,208 --> 00:39:58,250 {\an8}29 OTTOBRE, 1980 479 00:40:03,375 --> 00:40:04,416 Grazie, Vito. 480 00:40:07,416 --> 00:40:08,833 - Ciao, Frank. - Ciao. 481 00:40:08,916 --> 00:40:10,416 Che ti porto? 482 00:40:11,416 --> 00:40:13,666 Sto aspettando del vino. 483 00:40:16,000 --> 00:40:17,916 Chiamami, se vuoi qualcosa. 484 00:40:18,166 --> 00:40:19,291 Ok. 485 00:40:24,166 --> 00:40:26,166 - Ecco, Frank. - Grazie. 486 00:40:27,541 --> 00:40:28,750 Le cose cambiano. 487 00:40:33,000 --> 00:40:35,375 - È quella nuova? - Sì. 488 00:40:36,000 --> 00:40:37,833 È una brava ragazza. 489 00:40:48,708 --> 00:40:52,208 Non c'è un buon momento per lasciare la moglie, 490 00:40:52,291 --> 00:40:54,791 ma fu allora che lasciai la mia. 491 00:41:04,041 --> 00:41:06,750 - Ira, come va? - Bene. A te? 492 00:41:09,291 --> 00:41:11,541 - Problemi? - No. Tutto a posto. 493 00:41:12,416 --> 00:41:13,416 Grazie. 494 00:41:14,666 --> 00:41:16,250 Accosta dopo la Cadillac. 495 00:41:16,916 --> 00:41:18,000 Eccolo. 496 00:41:18,791 --> 00:41:20,291 Fair Furriers. 497 00:41:22,666 --> 00:41:24,166 Ti aspetta. 498 00:41:49,958 --> 00:41:52,916 - Hai proprio un bel negozio. - Grazie. 499 00:41:53,041 --> 00:41:55,083 La gente ci viene volentieri. 500 00:41:55,166 --> 00:41:57,666 Ma tuo figlio è uno sfacciato. 501 00:41:57,750 --> 00:41:59,666 Un rompicoglioni. 502 00:42:00,416 --> 00:42:02,791 Lo devi controllare. 503 00:42:02,875 --> 00:42:06,291 Se no, nessuno verrà più qui. 504 00:42:06,375 --> 00:42:09,250 E se va male a te, va male a me. 505 00:42:10,083 --> 00:42:12,000 Mi sono spiegato? 506 00:42:13,166 --> 00:42:14,875 Ti chiedo scusa, Russell. 507 00:42:16,250 --> 00:42:19,166 Questo da te e Frank, e questo da te e me. 508 00:42:19,291 --> 00:42:21,041 Che ne dici di un cucchiaino? 509 00:42:21,750 --> 00:42:24,416 - Che se ne fanno? - Avranno un bambino. 510 00:42:24,500 --> 00:42:25,958 Non sono ancora sposati. 511 00:42:26,291 --> 00:42:27,458 Hai la mia parola. 512 00:42:27,541 --> 00:42:29,916 - Ok, mi basta. - Grazie. 513 00:42:30,625 --> 00:42:31,666 Andiamo. 514 00:42:31,791 --> 00:42:33,666 - Abbiamo finito? - Sì. 515 00:42:34,291 --> 00:42:35,291 Ma che fai? 516 00:42:37,166 --> 00:42:38,791 Quando metti giudizio? 517 00:42:52,375 --> 00:42:54,916 Così si fa. Brava. 518 00:43:10,500 --> 00:43:11,375 Vieni qui. 519 00:43:14,916 --> 00:43:16,125 Non lo so. 520 00:43:17,291 --> 00:43:20,625 Credo di non piacerle, ha paura di me. 521 00:43:20,708 --> 00:43:22,041 È fatta così. 522 00:43:22,125 --> 00:43:26,833 Ha paura anche di me, a volte. È sensibile. 523 00:43:26,916 --> 00:43:31,041 Capisco se ha paura di me, ma non deve averne di te. 524 00:43:31,125 --> 00:43:34,666 Legge di me sui giornali, a volte. 525 00:43:34,791 --> 00:43:36,958 Devi stare vicino alle tue figlie. 526 00:43:37,041 --> 00:43:37,916 Ci sto. 527 00:43:38,250 --> 00:43:41,708 Hai la fortuna di averle. Io e Carrie non possiamo avere figli. 528 00:43:41,791 --> 00:43:44,416 Ma tu sei fortunato. 529 00:43:44,541 --> 00:43:45,791 Falla venire qui. 530 00:43:45,875 --> 00:43:49,541 Tesoro, vieni qui. 531 00:43:55,041 --> 00:43:56,916 - Vieni. - Vieni da zio Russ. 532 00:43:57,916 --> 00:43:59,916 - Come stai? - Ok. 533 00:44:00,750 --> 00:44:03,791 Sai perché Dio ha fatto il cielo così alto? 534 00:44:06,500 --> 00:44:10,916 Così gli uccellini non ci sbattono la testa. 535 00:44:12,250 --> 00:44:14,916 Non è carina? È una battuta. 536 00:44:15,333 --> 00:44:16,416 Non è divertente? 537 00:44:16,916 --> 00:44:19,458 - Vuoi le caramelle? - No. 538 00:44:19,541 --> 00:44:21,291 No, non le vuoi. 539 00:44:23,291 --> 00:44:25,166 Posso fare niente per te? 540 00:44:26,291 --> 00:44:28,458 Fallo sapere a zio Russ. 541 00:44:30,083 --> 00:44:31,541 Torna a divertirti. 542 00:44:34,375 --> 00:44:35,500 Capito che intendo? 543 00:44:35,875 --> 00:44:37,291 Che impressione ho? 544 00:44:37,416 --> 00:44:41,000 È timida, niente altro. 545 00:44:41,083 --> 00:44:45,833 Quando i genitori divorziano, i figli sono confusi, 546 00:44:45,916 --> 00:44:48,875 arrabbiati, e non sanno con chi prendersela 547 00:44:48,958 --> 00:44:50,333 o da che parte stare. 548 00:44:50,416 --> 00:44:51,416 No, hai ragione. 549 00:44:51,541 --> 00:44:56,708 Per fortuna, Reenie e Mary vanno d'accordo, 550 00:44:56,791 --> 00:44:59,416 così le figlie vanno e vengono senza problemi. 551 00:44:59,541 --> 00:45:03,208 Sta' vicino alla tua famiglia, tienila d'occhio. 552 00:45:03,291 --> 00:45:05,666 Sono fortunato. 553 00:45:10,291 --> 00:45:11,750 Come va col sindacato? 554 00:45:12,458 --> 00:45:15,500 - È il migliore al mondo. - Ti piace? 555 00:45:16,000 --> 00:45:20,333 Vorrei avere una cosa più solida. 556 00:45:20,416 --> 00:45:21,833 Ti va di organizzare? 557 00:45:21,916 --> 00:45:24,291 - Sì, mi piacerebbe, ma... - Sì? 558 00:45:24,416 --> 00:45:25,583 C'è la fila. 559 00:45:26,166 --> 00:45:28,416 Una lunga lista d'attesa. 560 00:45:29,500 --> 00:45:32,791 Un nostro amico ha dei problemi. 561 00:45:32,875 --> 00:45:35,166 - Uno in alto. - Chi è? 562 00:45:36,208 --> 00:45:37,041 Il capo. 563 00:45:40,416 --> 00:45:44,208 L'altro giorno hanno cercato di farlo fuori 564 00:45:44,291 --> 00:45:46,458 per un indennizzo a un operaio. 565 00:45:47,458 --> 00:45:49,250 Ma lui gli ha fatto il culo. 566 00:45:49,333 --> 00:45:51,083 Quanto può continuare così? 567 00:45:51,166 --> 00:45:54,333 Gli serve accanto una persona fidata. 568 00:45:54,416 --> 00:45:57,291 Che stia sempre con lui. 569 00:46:01,666 --> 00:46:02,750 Un momento solo. 570 00:46:05,000 --> 00:46:05,916 Pronto. 571 00:46:06,916 --> 00:46:08,666 Come stai, amico mio? 572 00:46:09,541 --> 00:46:12,791 Ho qui il ragazzo di cui ti ho parlato. 573 00:46:12,916 --> 00:46:15,375 Ti ci faccio parlare. 574 00:46:19,166 --> 00:46:20,000 Pronto. 575 00:46:20,583 --> 00:46:22,041 - Sei Frank? - Sì. 576 00:46:22,166 --> 00:46:24,250 Ciao, Frank. Sono Jimmy Hoffa. 577 00:46:25,000 --> 00:46:27,208 - Piacere. - Piacere mio, 578 00:46:27,291 --> 00:46:29,000 anche se al telefono. 579 00:46:30,791 --> 00:46:32,375 So che imbianchi case. 580 00:46:33,250 --> 00:46:35,666 Sì, signore. 581 00:46:35,791 --> 00:46:37,041 E faccio... 582 00:46:37,125 --> 00:46:38,833 anche lavori di falegnameria. 583 00:46:39,500 --> 00:46:40,791 Bene a sapersi. 584 00:46:41,666 --> 00:46:43,375 So che sei un fratello. 585 00:46:43,458 --> 00:46:46,625 Sezione 107, dal 1947. 586 00:46:46,875 --> 00:46:50,375 Il nostro amico parla bene di te. 587 00:46:51,625 --> 00:46:52,458 Grazie. 588 00:46:52,541 --> 00:46:54,458 Non è facile da accontentare. 589 00:46:55,208 --> 00:46:56,333 Faccio del mio meglio. 590 00:46:56,416 --> 00:46:57,875 C'è un problema. 591 00:46:58,041 --> 00:47:02,208 I giovani di oggi non sanno chi era Jimmy Hoffa. 592 00:47:02,291 --> 00:47:03,541 Non ne hanno idea. 593 00:47:04,166 --> 00:47:08,458 Forse sanno che è sparito, ma niente altro. 594 00:47:08,916 --> 00:47:10,791 Ma allora nessuno, 595 00:47:11,166 --> 00:47:14,208 in questo Paese, ignorava chi era Jimmy Hoffa. 596 00:47:14,291 --> 00:47:18,416 - Dio ti benedica. Sei un gentiluomo. - Grazie. 597 00:47:18,500 --> 00:47:21,916 Negli anni '50 era famoso come Elvis. 598 00:47:22,416 --> 00:47:25,333 Negli anni '60 come i Beatles. 599 00:47:25,416 --> 00:47:28,750 Dopo il Presidente, era l'uomo più potente del Paese. 600 00:47:29,166 --> 00:47:33,500 Se avete una cosa, ve l'ha portata un camion. 601 00:47:34,916 --> 00:47:36,000 Se avete 602 00:47:36,083 --> 00:47:38,125 cibo, abiti 603 00:47:38,208 --> 00:47:41,291 medicine, combustibile per la casa 604 00:47:41,375 --> 00:47:43,416 e per le vostre industrie... 605 00:47:44,041 --> 00:47:46,041 ve li ha portati un camion! 606 00:47:48,208 --> 00:47:51,166 Se i nostri camion si fermano... 607 00:47:51,625 --> 00:47:52,916 si ferma l'America! 608 00:47:55,750 --> 00:47:59,875 Ora c'è un problema, che va sistemato. 609 00:48:00,166 --> 00:48:04,583 Imprese e governo cercano di farci a pezzi. 610 00:48:04,666 --> 00:48:06,125 Cercano di distruggerci. 611 00:48:06,208 --> 00:48:08,291 Le imprese vanno all'attacco! 612 00:48:08,666 --> 00:48:12,041 Arrivano in forze e rapidamente! 613 00:48:12,125 --> 00:48:16,416 Imprese e governo cercano di seminare discordia 614 00:48:16,750 --> 00:48:18,250 tra i nostri tesserati, 615 00:48:18,333 --> 00:48:21,541 quando a noi serve unità! 616 00:48:21,666 --> 00:48:24,000 Ci serve solidarietà! 617 00:48:24,500 --> 00:48:26,500 Voglio scriverlo in cielo. 618 00:48:27,041 --> 00:48:28,666 Solidarietà! 619 00:48:29,916 --> 00:48:31,166 Solidarietà! 620 00:48:32,416 --> 00:48:33,916 Solidarietà! 621 00:48:34,208 --> 00:48:36,291 Vuoi partecipare a questa lotta? 622 00:48:36,375 --> 00:48:37,666 Sì, signore. 623 00:48:37,791 --> 00:48:40,291 Vuoi partecipare alla storia? 624 00:48:40,375 --> 00:48:41,500 Sì, signore. 625 00:48:42,416 --> 00:48:44,583 Sono a disposizione per tutto. 626 00:48:45,083 --> 00:48:47,958 - Puoi venire a Chicago domani? - Sì, signore. 627 00:48:48,041 --> 00:48:49,166 A domani, allora. 628 00:48:54,166 --> 00:48:55,625 Gli piace parlare, vero? 629 00:49:01,250 --> 00:49:03,125 Sembrava il Generale Patton. 630 00:49:08,208 --> 00:49:10,958 L'unico motivo per cui sei qui 631 00:49:11,041 --> 00:49:16,166 è che il Sindacato Marittimi vuole prendersi gli stessi tassisti 632 00:49:16,291 --> 00:49:17,958 che vogliamo noi. 633 00:49:18,041 --> 00:49:19,541 Nessuno sa chi sei 634 00:49:20,000 --> 00:49:23,333 e neanche che ci fai qui. 635 00:49:23,416 --> 00:49:25,208 Io e te lo sappiamo il perché. 636 00:49:25,291 --> 00:49:29,750 Dobbiamo tesserare quei tassisti prima che Paul Hall li tesseri 637 00:49:29,833 --> 00:49:31,166 nel suo sindacato. 638 00:49:31,250 --> 00:49:35,458 Chissà perché, sono quasi tutte lesbiche. 639 00:49:35,541 --> 00:49:37,375 Non lo so perché. 640 00:49:37,708 --> 00:49:43,291 Paul Hall dice in giro che otterrà un contratto migliore di Jimmy. 641 00:49:43,375 --> 00:49:44,875 È uno stronzo. 642 00:49:45,625 --> 00:49:49,583 Jimmy ha in tasca il sindaco Daley. 643 00:49:49,666 --> 00:49:52,166 Per la polizia è ok tutto ciò che facciamo. 644 00:49:52,250 --> 00:49:57,500 Non ci aiuteranno a spingere le macchine, ma nessuno ci fermerà. 645 00:50:18,916 --> 00:50:20,416 Forza, ragazzi. 646 00:50:20,541 --> 00:50:23,291 Buttiamo in acqua questi affari, cazzo! 647 00:50:26,166 --> 00:50:27,833 È un lavoraccio. 648 00:50:27,916 --> 00:50:30,166 - Mai usato le caramelle? - Come? 649 00:50:30,250 --> 00:50:31,083 Caramelle. 650 00:50:31,166 --> 00:50:32,625 Ma che roba è? 651 00:50:38,000 --> 00:50:41,250 - Lou, apri il cancello. - Subito. 652 00:50:41,666 --> 00:50:43,875 Le bombole. 653 00:51:00,375 --> 00:51:02,291 Ti dico una cosa su Jimmy. 654 00:51:02,416 --> 00:51:08,208 Mai farlo aspettare. Arriva sempre in orario, o prima. 655 00:51:08,291 --> 00:51:09,833 Non lo ripeterò mai abbastanza. 656 00:51:09,916 --> 00:51:13,208 Per lui il tempo è prezioso. 657 00:51:13,291 --> 00:51:14,500 È importante. 658 00:51:15,208 --> 00:51:17,541 E poi, Jimmy non beve. 659 00:51:18,375 --> 00:51:21,500 Il capo del più grande sindacato al mondo non beve. 660 00:51:21,583 --> 00:51:25,166 Il peggio è che non fa bere nessuno. 661 00:51:30,625 --> 00:51:31,833 Un'altra cosa. 662 00:51:31,916 --> 00:51:34,416 Jimmy odia il cocomero. 663 00:51:37,458 --> 00:51:39,083 Ma a noi piace. 664 00:51:39,916 --> 00:51:41,791 Jimmy, dovevi vedere 665 00:51:41,875 --> 00:51:43,166 come affondavano. 666 00:51:44,333 --> 00:51:47,625 Scommetto che, il giorno dopo, 667 00:51:47,708 --> 00:51:52,333 quei tassisti non hanno capito che cazzo è successo. 668 00:51:52,416 --> 00:51:54,958 Ottima idea, Joey. 669 00:51:55,041 --> 00:51:56,291 Ottima idea. 670 00:51:56,375 --> 00:51:58,041 Non è stata mia. 671 00:51:59,000 --> 00:52:01,416 È stata di Frank. 672 00:52:01,750 --> 00:52:03,041 Ti dico una cosa. 673 00:52:03,125 --> 00:52:05,916 Frank ha conquistato il molo. 674 00:52:06,000 --> 00:52:09,291 Quello che diceva di fare, facevano. 675 00:52:10,625 --> 00:52:13,916 E come cammina in mezzo alla gente. 676 00:52:14,000 --> 00:52:16,791 Non tocca nessuno! Si scansano tutti. 677 00:52:17,125 --> 00:52:18,666 Non scherzo, te lo giuro. 678 00:52:18,750 --> 00:52:21,083 Gente che non conosce. Era come... 679 00:52:21,166 --> 00:52:22,958 Mosè. Te lo ricordi? 680 00:52:23,041 --> 00:52:27,250 Camminava sull'oceano o che era, e quello si apriva! 681 00:52:27,333 --> 00:52:30,333 Dammi retta, ci sa fare. 682 00:52:30,416 --> 00:52:31,666 Che ne dici? 683 00:52:31,750 --> 00:52:33,583 Ci serve per qualche giorno? 684 00:52:34,166 --> 00:52:36,291 Bisogna sistemare delle cosette. 685 00:52:38,875 --> 00:52:40,583 Vi piace proprio il cocomero. 686 00:52:41,000 --> 00:52:42,000 Vuoi assaggiare? 687 00:52:42,250 --> 00:52:43,291 Neanche morto. 688 00:52:45,458 --> 00:52:47,666 C'eri, l'hai visto di persona. 689 00:52:47,750 --> 00:52:49,708 Non sono del sindacato. 690 00:52:49,791 --> 00:52:53,791 Sono come i collaboratori dei nazisti, operano in territorio nemico. 691 00:52:53,875 --> 00:52:55,833 - Tu sei stato in guerra. - Sì, certo. 692 00:52:57,166 --> 00:53:01,916 In guerra vai da A a B. 693 00:53:02,750 --> 00:53:03,916 A volte... 694 00:53:04,500 --> 00:53:07,041 rovesci un po' di birra. 695 00:53:09,333 --> 00:53:11,000 Questa filosofia ha senso per te? 696 00:53:11,083 --> 00:53:12,166 Certo. 697 00:53:13,041 --> 00:53:13,875 Bene. 698 00:53:31,166 --> 00:53:34,291 Jimmy non mi teneva in camera per simpatia, 699 00:53:35,375 --> 00:53:39,791 non voleva che mi registrassi in hotel col mio nome. 700 00:53:41,041 --> 00:53:44,041 Così non c'era prova che fossi mai stato a Chicago. 701 00:53:53,750 --> 00:53:56,041 Jimmy, stai perdendo. 702 00:53:56,125 --> 00:53:57,125 Non la ferma niente. 703 00:53:57,625 --> 00:54:01,500 Dopo Chicago, diventammo amici. Anche le mogli. 704 00:54:02,166 --> 00:54:05,750 Con i loro figli ormai grandi e fuori di casa, 705 00:54:05,833 --> 00:54:07,541 si divertivano con le nostre figlie. 706 00:54:07,625 --> 00:54:09,666 Jimmy! Peggy! Facciamo una foto! 707 00:54:10,750 --> 00:54:12,166 {\an8}Soprattutto con Peggy. 708 00:54:12,375 --> 00:54:15,291 Lei e Jimmy si capirono subito. 709 00:54:16,000 --> 00:54:19,666 Sai che mi piace anche più che farmi fotografare? 710 00:54:19,750 --> 00:54:20,666 Cosa? 711 00:54:22,791 --> 00:54:24,291 Sorpresa! 712 00:54:25,750 --> 00:54:29,791 Per Peggy, Jimmy non era come Russ, Skinny o me. 713 00:54:29,875 --> 00:54:33,083 Scusate, è solo per me e Peggy. 714 00:54:33,166 --> 00:54:35,208 Intanto, lui non aveva un soprannome 715 00:54:35,291 --> 00:54:37,625 tipo il Rasoio o il Gobbo, 716 00:54:37,708 --> 00:54:39,833 la Faina, o Whispers. 717 00:54:39,916 --> 00:54:43,416 - Non si dice grazie? - Grazie. 718 00:54:43,500 --> 00:54:49,041 Aiutava la gente a fare più soldi, a vivere meglio. 719 00:54:49,416 --> 00:54:51,916 Non massacrava la mano a nessuno. 720 00:54:53,666 --> 00:54:55,958 "Se avete una cosa, ve l'ha portata un camion." 721 00:54:56,041 --> 00:54:57,541 Così dice Mr. Hoffa. 722 00:54:58,000 --> 00:55:02,250 È il presidente dei Teamsters, con oltre un milione di membri. 723 00:55:02,333 --> 00:55:05,208 Lo votano, perché hanno un lavoro fisso, 724 00:55:05,291 --> 00:55:07,916 un buon salario e la pensione da vecchi. 725 00:55:09,625 --> 00:55:13,083 Nel loro Fondo Pensione c'erano otto miliardi di dollari. 726 00:55:13,166 --> 00:55:16,750 E Jimmy aveva il controllo completo. 727 00:55:17,166 --> 00:55:18,958 Bella presentazione, no? 728 00:55:19,041 --> 00:55:21,541 Chiedo solo un prestito ponte. 729 00:55:22,791 --> 00:55:26,666 Non spreco i soldi delle pensioni, troppi rischi. 730 00:55:26,750 --> 00:55:28,541 Non c'è rischio. 731 00:55:28,666 --> 00:55:30,916 Ho le Minsky's Follies. 732 00:55:31,000 --> 00:55:33,291 Ho il primo topless di Vegas. 733 00:55:33,416 --> 00:55:35,958 Andiamo a gonfie vele... 734 00:55:36,041 --> 00:55:39,083 Chiedo solo il golf. Non hai mai perso con me. 735 00:55:39,166 --> 00:55:42,791 Noi apprezziamo molto, se aiuti Jake. 736 00:55:42,916 --> 00:55:45,208 Mi serve uno e mezzo per concludere. 737 00:55:48,125 --> 00:55:51,833 - Ok. Va' in banca. - Grazie. 738 00:55:51,916 --> 00:55:54,041 Sarà un successone. Grazie. 739 00:55:54,250 --> 00:55:57,375 - Sei un principe. Un mensch. - Sì, sono un mensch. 740 00:56:05,416 --> 00:56:09,500 Grazie a Mr. Hoffa, i lavoratori hanno l'assicurazione medica 741 00:56:09,583 --> 00:56:14,500 quando si ammalano e da vecchi non muoiono di fame. 742 00:56:16,208 --> 00:56:20,500 Jimmy usava una compagnia d'assicurazione 743 00:56:20,583 --> 00:56:23,666 gestita da Allen Dorfman, per i mutui. 744 00:56:23,791 --> 00:56:27,416 No, la prossima volta chiedi più gentilmente. 745 00:56:27,625 --> 00:56:30,208 {\an8}ALLEN DORFMAN UCCISO CON 8 COLPI ALLA TESTA 746 00:56:30,291 --> 00:56:32,375 {\an8}IN UN PARCHEGGIO DI CHICAGO, 1979 747 00:56:32,458 --> 00:56:34,666 Com'è andata? 748 00:56:34,750 --> 00:56:39,041 Un po' incerto all'inizio, ma poi bene. 749 00:56:39,125 --> 00:56:42,208 Russ convinceva Jimmy a prestare soldi a tipi come Gottlieb 750 00:56:42,291 --> 00:56:44,916 e prendeva il 10%. 751 00:56:45,250 --> 00:56:47,291 Forse anche di più. 752 00:56:47,541 --> 00:56:50,916 Digli che ho apprezzato. 753 00:56:51,000 --> 00:56:53,458 Apprezzeranno tutti. 754 00:56:53,541 --> 00:56:54,416 Ok, lo farò. 755 00:56:54,541 --> 00:56:58,291 Niente banche, perché i soldi erano per il gioco d'azzardo. 756 00:56:58,416 --> 00:57:00,000 Giuro che è vero. 757 00:57:00,083 --> 00:57:04,666 Quindi la mafia chiedeva i soldi ai Teamsters. 758 00:57:04,750 --> 00:57:08,666 Sono stati i Teamsters a prestare i soldi per costruire Las Vegas. 759 00:57:08,750 --> 00:57:12,750 - È mohair, vero? - Non toccare. Va' dove devi andare. 760 00:57:13,333 --> 00:57:15,958 Gli affari da gestire erano tanti, 761 00:57:16,458 --> 00:57:19,916 così Jimmy dovette scaricarne alcuni alla moglie Jo 762 00:57:20,041 --> 00:57:24,833 che non sapeva di avere il 22% di Sun Valley in Florida, 763 00:57:24,916 --> 00:57:28,916 alcuni pescherecci e un rifugio per sciatori in montagna. 764 00:57:34,541 --> 00:57:37,583 Uno dei clienti di Jimmy era Sam "Momo" Giancana, 765 00:57:37,666 --> 00:57:40,083 amico dei Kennedy da quando il padre di Jack 766 00:57:40,166 --> 00:57:42,166 aveva fatto fortuna con gli italiani 767 00:57:42,250 --> 00:57:44,333 nel contrabbando, durante il Proibizionismo. 768 00:57:44,416 --> 00:57:48,166 Momo e Sinatra frequentavano i Kennedy. 769 00:57:49,416 --> 00:57:53,666 Momo e Kennedy ebbero perfino la stessa ragazza. 770 00:57:53,750 --> 00:57:55,666 Insieme. Nello stesso periodo. 771 00:57:56,416 --> 00:57:57,416 Roba da pazzi. 772 00:57:58,250 --> 00:58:00,333 Fu facile per la mafia aiutare Joe Kennedy 773 00:58:00,416 --> 00:58:02,375 a far eleggere il figlio Presidente. 774 00:58:03,666 --> 00:58:07,916 Aumentarono i voti per farlo vincere in Illinois. 775 00:58:09,375 --> 00:58:10,208 Grazie. 776 00:58:11,625 --> 00:58:13,041 In cambio, 777 00:58:13,375 --> 00:58:16,583 il nuovo Presidente doveva cacciare Castro da Cuba, 778 00:58:16,666 --> 00:58:21,416 così loro si sarebbero ripresi casinò, corse, pescherecci 779 00:58:21,500 --> 00:58:25,291 e tutto ciò che era stato loro a L'Avana. 780 00:58:25,416 --> 00:58:27,291 Ma non successe. 781 00:58:34,500 --> 00:58:38,500 Gli italiani volevano Kennedy l'irlandese come Presidente... 782 00:58:38,958 --> 00:58:40,291 e quello ottennero. 783 00:58:42,333 --> 00:58:45,333 Abituatevi, perché lo vedremo sempre. 784 00:58:45,416 --> 00:58:46,875 Figlio di puttana! 785 00:58:46,958 --> 00:58:49,416 Maledetti Kennedy. 786 00:58:49,500 --> 00:58:51,208 Jimmy, i ragazzi. Come parli? 787 00:58:51,541 --> 00:58:53,416 Che differenza fa? 788 00:58:53,541 --> 00:58:56,958 Devono imparare. Siamo in guerra, con quelli. 789 00:58:57,291 --> 00:58:58,166 In guerra! 790 00:58:59,041 --> 00:59:00,916 L'ho detto mille volte. 791 00:59:01,250 --> 00:59:02,791 Me ne frego che siano irlandesi. 792 00:59:03,541 --> 00:59:04,916 O che siano cattolici. 793 00:59:05,166 --> 00:59:08,416 Se c'è uno di cui non fidarsi nella vita 794 00:59:08,541 --> 00:59:10,041 è il figlio di un miliardario. 795 00:59:10,125 --> 00:59:11,916 - Hai ragione. - Oh, Dio. 796 00:59:12,000 --> 00:59:14,625 Soprattutto quel figlio di puttana. 797 00:59:16,750 --> 00:59:22,375 {\an8}Non ricorda i favori fatti a Johnny Dio o non ricorda la conversazione? 798 00:59:23,666 --> 00:59:27,291 Dico che, mettendocela tutta 799 00:59:27,416 --> 00:59:29,666 e ricorrendo alla mia memoria... 800 00:59:30,166 --> 00:59:31,750 non ricordo. 801 00:59:34,291 --> 00:59:36,666 E da dove vengono questi 20.000 dollari? 802 00:59:38,791 --> 00:59:40,000 Da privati. 803 00:59:41,250 --> 00:59:43,000 Quali privati? 804 00:59:45,250 --> 00:59:49,791 Di quella particolare cifra presa in prestito... 805 00:59:50,291 --> 00:59:52,750 non ricordo, in questo momento. 806 00:59:53,791 --> 00:59:58,541 Ma la lista dei miei prestiti, che ho richiesto, ce l'ho 807 00:59:58,625 --> 01:00:00,916 e anche di tutti i soldi prestati 808 01:00:01,041 --> 01:00:04,791 nel periodo in cui intrapresi quelle iniziative. 809 01:00:10,875 --> 01:00:13,875 Quei maledetti Kennedy ottengono quello che vogliono! 810 01:00:13,958 --> 01:00:14,958 Jimmy, i ragazzi. 811 01:00:15,041 --> 01:00:18,666 Lui e i problemi di merda che mi sta dando. 812 01:00:18,791 --> 01:00:20,916 Vado, non vorrete che guardi certa roba. 813 01:00:21,000 --> 01:00:22,041 No, io no. 814 01:00:23,375 --> 01:00:24,791 Per gente come Russ 815 01:00:24,875 --> 01:00:26,291 non poteva andare meglio. 816 01:00:26,375 --> 01:00:31,750 Russ fece la sua parte per l'elezione di Kennedy, poco ma sicuro. 817 01:00:32,000 --> 01:00:33,416 Ma che fai? 818 01:00:33,541 --> 01:00:35,916 Devi metterli su tutti i pali. 819 01:00:36,166 --> 01:00:37,250 E qual è la prima cosa 820 01:00:37,333 --> 01:00:40,250 che Jack Kennedy fa per ringraziare Chicago dell'aiuto? 821 01:00:41,291 --> 01:00:43,500 Prende quello stronzetto del fratello 822 01:00:43,583 --> 01:00:47,166 e lo nomina Procuratore Generale. 823 01:00:50,291 --> 01:00:54,000 E che fa Bobby? Non solo attacca Jimmy, 824 01:00:54,083 --> 01:00:56,791 cosa comprensibile. 825 01:00:56,875 --> 01:01:01,250 Jimmy odiava tanto i Kennedy che dette a Nixon $500.000 dei Teamsters. 826 01:01:01,541 --> 01:01:06,291 Ma attaccò anche Giancana, Marcello, Trafficante 827 01:01:06,416 --> 01:01:10,208 e tutti gli altri che avevano messo il fratello alla Casa Bianca. 828 01:01:12,916 --> 01:01:14,125 Perché? 829 01:01:15,375 --> 01:01:17,083 - Grazie. - Buon Natale. 830 01:01:17,166 --> 01:01:18,416 Io non l'ho capito. 831 01:01:19,041 --> 01:01:20,291 Grazie mille. 832 01:01:24,375 --> 01:01:26,375 - È stupendo. - Bellissimo. 833 01:01:27,583 --> 01:01:29,916 Con tanti auguri. Ti vogliamo bene. 834 01:01:30,666 --> 01:01:33,083 Questo è per Peggy 835 01:01:33,166 --> 01:01:36,041 da zio Russell. Buon Natale, tesoro. 836 01:01:36,750 --> 01:01:38,291 Oh, guarda. 837 01:01:40,291 --> 01:01:42,041 Carini! 838 01:01:42,125 --> 01:01:43,750 So che ti piace pattinare. 839 01:01:45,416 --> 01:01:46,541 Come si dice? 840 01:01:48,541 --> 01:01:49,541 Grazie. 841 01:01:49,625 --> 01:01:52,125 Così io e zio Russ ti portiamo a pattinare. 842 01:01:52,208 --> 01:01:55,666 Babbo Natale ti ha lasciato un'altra cosetta. 843 01:02:00,916 --> 01:02:02,541 Come si dice a zio Russell? 844 01:02:04,625 --> 01:02:05,791 Come si dice? 845 01:02:08,416 --> 01:02:09,750 Non fa niente. 846 01:02:10,500 --> 01:02:13,000 Ha già ringraziato, basta così. 847 01:02:16,125 --> 01:02:19,541 Con Bobby Procuratore Generale, ci stavano addosso. 848 01:02:19,625 --> 01:02:23,041 Niente telefono, perché eravamo ascoltati. 849 01:02:23,125 --> 01:02:24,458 Non potevi fare niente, 850 01:02:24,541 --> 01:02:28,333 non potevi spostarti, nulla. Era una gran brutta situazione. 851 01:02:28,416 --> 01:02:30,708 E Jimmy... Lasciamo perdere. 852 01:02:30,791 --> 01:02:35,583 Bobby, come Procuratore, poteva mandare chiunque in galera. 853 01:02:35,666 --> 01:02:38,166 E Jimmy era in cima alla sua lista. 854 01:02:38,250 --> 01:02:40,875 Formò anche una Squadra anti-Hoffa. 855 01:02:41,000 --> 01:02:44,583 E mise sotto sia l'FBI che il Fisco 856 01:02:44,666 --> 01:02:47,791 con l'unico compito di mandare Jimmy Hoffa in galera. 857 01:02:47,916 --> 01:02:49,083 Non facevano altro. 858 01:02:51,916 --> 01:02:56,041 Sono in una stanza piena di idioti. 859 01:02:57,666 --> 01:03:00,083 Brutti figli di puttana! 860 01:03:00,333 --> 01:03:01,583 Sapete che avete fatto? 861 01:03:01,916 --> 01:03:04,416 Avete preso il figlio di Johnny O'Rourke 862 01:03:05,041 --> 01:03:08,791 e l'avete nominato organizzatore generale... 863 01:03:09,666 --> 01:03:12,375 a 36.000 dollari 864 01:03:12,791 --> 01:03:14,250 e allo stesso tempo... 865 01:03:15,541 --> 01:03:19,500 gli fate vendere assicurazioni alle stramaledette... 866 01:03:28,166 --> 01:03:30,250 alle stramaledette... 867 01:03:31,166 --> 01:03:35,083 sezioni sindacali del padre! 868 01:03:35,166 --> 01:03:36,041 Maledizione! 869 01:03:37,666 --> 01:03:39,000 Come avete potuto? 870 01:03:40,791 --> 01:03:42,916 Quanto siete stupidi? 871 01:03:45,291 --> 01:03:51,000 Quello stronzo di Kennedy mi sta attaccato al culo a ogni passo! 872 01:03:51,625 --> 01:03:55,000 Mi perseguitano, controllano tutto. 873 01:03:55,083 --> 01:03:57,750 E voi fate questo pubblicamente! 874 01:03:58,458 --> 01:03:59,666 Glielo offrite! 875 01:03:59,750 --> 01:04:01,916 Io vado in galera, lo capite? 876 01:04:02,666 --> 01:04:04,958 Ci vado a causa vostra, 877 01:04:05,041 --> 01:04:06,916 brutte teste di cazzo. 878 01:04:07,291 --> 01:04:08,833 Volevate solo... 879 01:04:08,916 --> 01:04:11,666 mandarmi in galera. Ditelo, così vi uccido. 880 01:04:12,291 --> 01:04:13,291 Qui, subito! 881 01:04:18,541 --> 01:04:21,791 - Dove vai? - Ti pianto. 882 01:04:21,916 --> 01:04:25,083 - Ma perché? - Mi chiami testa di cazzo? 883 01:04:25,166 --> 01:04:27,208 Ci chiami loro, non me. 884 01:04:27,291 --> 01:04:29,416 No! Non valeva per te. 885 01:04:29,541 --> 01:04:33,291 Allora mi dovevi avvertire, io stavo lì. 886 01:04:33,375 --> 01:04:35,041 Non ti avevo neanche visto! 887 01:04:35,125 --> 01:04:37,666 Stavo lì. Ma di che parli? 888 01:04:37,750 --> 01:04:40,291 Non valeva per te! Che ti posso dire? 889 01:04:41,916 --> 01:04:44,291 Se hai un problema, mi chiami da parte. 890 01:04:44,375 --> 01:04:46,583 Non mi insulti e poi dici che non valeva. 891 01:04:46,666 --> 01:04:48,958 Ma non ti avevo neanche visto. 892 01:04:49,041 --> 01:04:53,791 Andiamo, Frank, tu mi conosci. 893 01:04:53,875 --> 01:04:54,708 Per favore. 894 01:04:55,125 --> 01:05:01,041 Vieni, è tutto a posto. Perché ti dovrei dire una cosa simile? 895 01:05:01,125 --> 01:05:05,208 - Quelli li devi controllare. - Controllo tutto, tranquillo. 896 01:05:05,291 --> 01:05:08,166 Di sicuro, lo sai. 897 01:05:08,291 --> 01:05:09,916 Ok, tutti fuori adesso. 898 01:05:10,291 --> 01:05:13,625 Non so come fa Jimmy a gestire quel sindacato. 899 01:05:13,708 --> 01:05:18,125 Tra Bobby e l'FBI addosso, sta diventando matto. 900 01:05:18,625 --> 01:05:21,041 Digli che mi dispiace. 901 01:05:21,166 --> 01:05:25,958 I veterani risolveranno tutto con il Vecchio. 902 01:05:26,041 --> 01:05:29,541 Ma lui non capisce, e neanche io, 903 01:05:29,625 --> 01:05:32,708 perché mai avete fatto eleggere i Kennedy. 904 01:05:32,791 --> 01:05:34,750 Non se ne fa una ragione. 905 01:05:34,833 --> 01:05:36,458 Non deve capire tutto. 906 01:05:37,166 --> 01:05:39,458 Lo sai che intendo, a volte è meglio. 907 01:05:40,791 --> 01:05:43,041 Quando lo vedo così... 908 01:05:43,166 --> 01:05:46,791 ci sto male, lo vorrei aiutare. 909 01:05:47,541 --> 01:05:49,083 È troppo nervoso. 910 01:05:49,166 --> 01:05:53,666 Come uno che corre ovunque e gli sfugge il quadro generale. 911 01:05:54,541 --> 01:05:55,916 Come Cuba. 912 01:05:58,083 --> 01:06:00,625 Riprenderci i casinò. 913 01:06:01,125 --> 01:06:03,291 Tornare a L'Avana. 914 01:06:03,416 --> 01:06:06,583 Liberarci di quello stronzo di Castro. 915 01:06:09,875 --> 01:06:12,166 I veterani hanno parlato col Vecchio. 916 01:06:12,500 --> 01:06:18,416 E lui ha detto al figlio Jack di non scordarsi con chi è in debito. 917 01:06:20,375 --> 01:06:22,916 Lo sa a chi deve tutto. 918 01:06:24,500 --> 01:06:26,041 Voglio che tu... 919 01:06:26,541 --> 01:06:30,000 vada in un posto chiamato Milestone Trasporti. 920 01:06:31,500 --> 01:06:33,333 C'è un certo Phil. 921 01:06:33,791 --> 01:06:35,666 Ti darà un autotreno. 922 01:06:42,791 --> 01:06:47,041 Lo porti a Baltimora in un cementificio. 923 01:06:47,166 --> 01:06:48,791 È su Eastern Avenue. 924 01:06:48,875 --> 01:06:51,416 È l'unico della strada, non puoi sbagliare. 925 01:06:55,666 --> 01:06:57,458 Lì ti aspetta un tizio. 926 01:06:57,833 --> 01:06:59,750 Un finocchio, si chiama Ferrie. 927 01:07:00,791 --> 01:07:03,166 Vieni avanti, poi a marcia indietro. 928 01:07:24,500 --> 01:07:26,166 Carichi alcune cose. 929 01:07:27,125 --> 01:07:29,916 Ti darà i documenti, in caso ti fermassero. 930 01:07:40,375 --> 01:07:42,416 Guidi fino in Florida, 931 01:07:43,250 --> 01:07:45,375 a un cinodromo fuori Jacksonville. 932 01:07:47,541 --> 01:07:48,541 Lasci tutto lì. 933 01:07:49,666 --> 01:07:53,166 Trovi un certo Hunt, con orecchie enormi. 934 01:07:54,916 --> 01:07:58,041 Ti darà una macchina per tornare a Filadelfia. 935 01:08:11,666 --> 01:08:14,625 Che guardi? Le mie orecchie? 936 01:08:16,375 --> 01:08:17,291 Scusa? 937 01:08:17,625 --> 01:08:21,041 - Guardi le mie orecchie? - Le tue orecchie? 938 01:08:24,291 --> 01:08:28,541 Ho fatto l'operazione, non c'è più niente da guardare. 939 01:08:28,708 --> 01:08:30,416 Non ti guardavo le orecchie. 940 01:08:31,000 --> 01:08:31,833 Bene. 941 01:08:34,416 --> 01:08:36,041 Vattene. 942 01:08:57,916 --> 01:09:00,791 ...alla Baia dei Porci. Niente è andato come doveva. 943 01:09:00,875 --> 01:09:02,375 Non è stato possibile 944 01:09:02,458 --> 01:09:06,291 far saltare in aria le strade. Castro è arrivato subito. 945 01:09:06,958 --> 01:09:09,166 La resistenza non è riuscita a intervenire. 946 01:09:09,250 --> 01:09:10,791 L'artiglieria di Castro ha sparato 947 01:09:10,875 --> 01:09:13,583 sulla testa di ponte, gli aerei hanno distrutto le navi 948 01:09:13,666 --> 01:09:16,166 che trasportavano uomini e munizioni. 949 01:09:16,250 --> 01:09:18,666 I paracadutisti hanno cercato 950 01:09:18,750 --> 01:09:23,666 di raggiungere la spiaggia e le truppe accerchiate. 951 01:09:23,791 --> 01:09:26,666 1.500 uomini lasciati senza copertura aerea, 952 01:09:26,750 --> 01:09:28,416 né fuoco difensivo dalle navi. 953 01:09:28,541 --> 01:09:32,166 Finite le munizioni, Castro li ha spazzati via. 954 01:09:32,666 --> 01:09:35,958 Poi si è pavoneggiato coi giornalisti, 955 01:09:36,041 --> 01:09:39,666 esponendo gli errori che erano stati commessi. 956 01:09:40,250 --> 01:09:42,833 Gli Stati Uniti, già umiliati, 957 01:09:42,916 --> 01:09:45,666 sono stati condannati da quasi tutto il mondo. 958 01:09:45,791 --> 01:09:46,791 Maledizione. 959 01:09:47,250 --> 01:09:50,000 L'avevo previsto. Mandata Cuba a puttane, 960 01:09:50,750 --> 01:09:52,958 Bobby se la prende con me e col sindacato. 961 01:09:53,666 --> 01:09:57,458 Cerca pubblicità, ecco che fa. 962 01:09:57,541 --> 01:09:59,041 Si sgonfierà tutto. 963 01:09:59,166 --> 01:10:01,541 E come? 964 01:10:02,041 --> 01:10:03,125 Non si scorderanno mai 965 01:10:03,916 --> 01:10:07,250 - che ho dato soldi a Nixon. - Calmati. 966 01:10:07,333 --> 01:10:11,250 Ci pensiamo noi. Alcuni veterani andranno dal vecchio Kennedy. 967 01:10:11,625 --> 01:10:13,125 È malandato, ma... 968 01:10:13,208 --> 01:10:14,166 Malandato? 969 01:10:14,291 --> 01:10:17,083 Ha avuto un ictus. 970 01:10:17,166 --> 01:10:19,666 È quasi nella tomba. 971 01:10:19,750 --> 01:10:21,416 È un vegetale. 972 01:10:21,625 --> 01:10:24,000 Non puoi incolpare nessuno per questo. 973 01:10:24,083 --> 01:10:27,666 Se mai, incolperei i Kennedy. 974 01:10:27,791 --> 01:10:29,583 L'hanno ucciso i figli. 975 01:10:29,666 --> 01:10:32,208 Non è morto, ma quasi. 976 01:10:32,291 --> 01:10:35,250 L'hanno ucciso loro. Fanno venire l'infarto a chiunque. 977 01:10:40,291 --> 01:10:46,041 {\an8}JOSEPH P. KENNEDY, SR. MORTO NEL 1969, DOPO LUNGA MALATTIA 978 01:11:10,166 --> 01:11:11,416 Dove vai? 979 01:11:12,208 --> 01:11:13,291 A lavorare. 980 01:11:14,416 --> 01:11:15,791 Torna a dormire. 981 01:12:05,000 --> 01:12:07,291 Noi non ci fermeremo. 982 01:12:07,916 --> 01:12:10,500 È quello che facciamo da 50 anni. 983 01:12:14,000 --> 01:12:19,833 Che gli avvocati guidino un camion! Hanno bisogno di penne, carta e timbri. 984 01:12:21,375 --> 01:12:23,250 È tutta un'altra storia. 985 01:12:23,791 --> 01:12:25,791 Ma supereremo anche questo. 986 01:12:25,916 --> 01:12:31,291 Queste stronzate legali che ci gettano addosso. 987 01:12:31,375 --> 01:12:35,166 Se Bobby Kennedy vuole qualcosa, 988 01:12:35,250 --> 01:12:39,916 non è detto che la otterrà. 989 01:12:40,833 --> 01:12:43,375 Me ne frego di quello che vuole. Non l'avrà. 990 01:12:45,541 --> 01:12:48,166 Non l'avrà, perché... 991 01:12:48,708 --> 01:12:52,166 noi siamo il più grande, il migliore, 992 01:12:52,750 --> 01:12:56,416 il più onesto sindacato di questo Paese. 993 01:12:57,291 --> 01:12:59,500 Sì, aspettavo questo! 994 01:13:04,666 --> 01:13:07,416 Conoscete la parola chiave. 995 01:13:08,041 --> 01:13:09,375 Solidarietà. 996 01:13:09,791 --> 01:13:11,958 Funziona per tutti noi. 997 01:13:12,041 --> 01:13:16,166 E anche per il nostro amico Frank Fitzsimmons. 998 01:13:17,166 --> 01:13:18,750 Ecco Frank Fitzsimmons, 999 01:13:19,375 --> 01:13:21,791 il mio Vice-Presidente. 1000 01:13:21,875 --> 01:13:25,375 Se c'è uno che sa fare questo lavoro, è lui. 1001 01:13:25,458 --> 01:13:30,166 Con lui al mio fianco, andremo sempre più in alto. 1002 01:13:31,833 --> 01:13:33,291 Giusto, Fitz? 1003 01:13:33,791 --> 01:13:35,208 Alla tua salute, Jimmy! 1004 01:13:49,791 --> 01:13:51,916 Un vero sindacalista! 1005 01:13:54,166 --> 01:13:57,375 Fitz gli piace, non ci piove. 1006 01:13:57,458 --> 01:14:01,041 L'hai pompato, speriamo se lo meriti. 1007 01:14:03,041 --> 01:14:04,541 Che ha che non va? 1008 01:14:06,500 --> 01:14:09,583 Non lo so, non lo voglio criticare, ma... 1009 01:14:09,666 --> 01:14:13,750 Non lo stai criticando, dimmi solo che ne pensi. 1010 01:14:14,416 --> 01:14:16,666 È leale, di sicuro. 1011 01:14:16,750 --> 01:14:21,000 È un brav'uomo, ma non è tanto sveglio. 1012 01:14:21,083 --> 01:14:23,750 E gioca sempre a golf. 1013 01:14:24,291 --> 01:14:25,333 Gioca a golf? 1014 01:14:26,041 --> 01:14:28,291 È ciò che vuoi da un numero due. 1015 01:14:28,375 --> 01:14:30,333 Non vuoi uno troppo sveglio. 1016 01:14:30,708 --> 01:14:33,291 Vuoi un brav'uomo. Come lui. 1017 01:14:33,625 --> 01:14:38,625 Non scemo, ma uno che ti cammina dietro senza accoltellarti. 1018 01:14:39,166 --> 01:14:41,791 - Spero che tu abbia ragione. - Ho sempre ragione. 1019 01:14:42,250 --> 01:14:44,791 Dormo tranquillo, con Fitz. 1020 01:14:46,291 --> 01:14:48,291 È il Piccoletto, che mi preoccupa. 1021 01:14:48,875 --> 01:14:50,125 Lo sai chi intendo. 1022 01:14:51,333 --> 01:14:52,416 Il Piccoletto. 1023 01:14:52,500 --> 01:14:53,750 Lui mi preoccupa. 1024 01:14:55,416 --> 01:14:56,791 Quel figlio di puttana. 1025 01:14:58,416 --> 01:14:59,458 Che ti prende? 1026 01:14:59,541 --> 01:15:01,416 Niente. Hai ragione. 1027 01:15:01,750 --> 01:15:03,416 Ho ragione. Certo. 1028 01:15:04,166 --> 01:15:06,083 - Sei perplesso? - No, affatto. 1029 01:15:06,166 --> 01:15:09,916 Ti ho detto che penso di Fitz e di Pro. 1030 01:15:10,041 --> 01:15:14,416 A volte mi pare di essere l'unico a capire quello stronzo. 1031 01:15:15,166 --> 01:15:18,000 - È una brutta persona. - È una brutta persona. 1032 01:15:22,250 --> 01:15:27,541 ...la 560 ha avuto la fortuna di avere 1033 01:15:28,375 --> 01:15:30,958 Sei il nostro uomo 1034 01:15:31,041 --> 01:15:32,750 Tony Pro 1035 01:15:34,500 --> 01:15:36,125 Siamo tutti con te 1036 01:15:38,916 --> 01:15:41,208 Il Piccoletto era Tony Provenzano. 1037 01:15:41,916 --> 01:15:43,875 Lo chiamavano Tony Pro. 1038 01:15:44,375 --> 01:15:46,958 Era capo di una grande famiglia del Jersey 1039 01:15:47,041 --> 01:15:50,916 e presidente della 560 di Union City. 1040 01:16:18,125 --> 01:16:19,541 Pro e Jimmy 1041 01:16:19,625 --> 01:16:23,541 avevano cominciato insieme, all'inizio erano amici. 1042 01:16:23,916 --> 01:16:26,833 Voi sgobbate 1043 01:16:26,916 --> 01:16:29,416 mentre i capi delle corporazioni 1044 01:16:29,500 --> 01:16:31,166 e delle grandi industrie 1045 01:16:31,666 --> 01:16:36,291 coi loro enormi salari e lussuosi yacht 1046 01:16:36,375 --> 01:16:39,750 si dedicano alla nostra distruzione. 1047 01:16:39,958 --> 01:16:41,041 Facciamoli fuori! 1048 01:16:42,916 --> 01:16:45,750 Non mi doveva dire niente nessuno su Tony Pro. 1049 01:16:46,041 --> 01:16:48,458 No, ne sapevo abbastanza. 1050 01:16:55,291 --> 01:16:58,291 Aveva fatto strangolare da Sally Bugs 1051 01:16:58,375 --> 01:17:00,166 Tony "Tre Dita" Castellitto, 1052 01:17:00,250 --> 01:17:03,833 solo perché era forte nel sindacato. 1053 01:17:03,916 --> 01:17:06,416 Ed era uno dei suoi. 1054 01:17:11,791 --> 01:17:16,291 {\an8}SALVATORE "SALLY BUGS" BRIGUGLIO, UCCISO CON TRE COLPI AL VOLTO, 1979 1055 01:17:23,833 --> 01:17:27,208 Tony Pro aveva tanta paura che il tizio lo battesse 1056 01:17:27,291 --> 01:17:29,958 che, dopo averlo fatto strangolare, 1057 01:17:30,041 --> 01:17:32,791 costrinse Sally a infilarlo in un trita-alberi. 1058 01:17:33,041 --> 01:17:35,875 Così non c'era concorrenza, neanche dalla tomba. 1059 01:17:36,041 --> 01:17:37,375 È fuori controllo. 1060 01:17:37,916 --> 01:17:39,166 Che ce ne facciamo? 1061 01:17:40,666 --> 01:17:42,416 Prende mazzette da tutti. 1062 01:17:42,791 --> 01:17:45,375 Ricatta gli autotrasportatori. 1063 01:17:45,666 --> 01:17:46,916 Minaccia la gente. 1064 01:17:47,000 --> 01:17:50,958 Se minacci ogni tanto, ok. 1065 01:17:51,041 --> 01:17:52,000 Ma di continuo? 1066 01:17:52,916 --> 01:17:55,083 Attira l'attenzione su di noi. 1067 01:17:56,125 --> 01:17:59,375 Rovina la reputazione del sindacato. 1068 01:18:00,416 --> 01:18:01,750 Bisogna fare qualcosa. 1069 01:18:02,625 --> 01:18:05,125 Dico sul serio. 1070 01:18:05,875 --> 01:18:07,708 Trattandosi di Tony, 1071 01:18:08,750 --> 01:18:10,416 non è facile. 1072 01:18:10,916 --> 01:18:12,541 Non intendo quello. 1073 01:18:12,625 --> 01:18:14,875 Non quello. 1074 01:18:15,666 --> 01:18:17,375 Dico che lavoratori 1075 01:18:17,458 --> 01:18:19,958 che conoscono il sindacato, tesserati 1076 01:18:20,041 --> 01:18:21,291 come te e me, 1077 01:18:22,041 --> 01:18:25,041 si devono candidare al controllo delle sezioni. 1078 01:18:25,625 --> 01:18:26,500 Che ne pensi? 1079 01:18:27,458 --> 01:18:28,916 Non gli piacerà. 1080 01:18:29,000 --> 01:18:32,125 Ma chi cazzo è? Solo un gangster. 1081 01:18:32,541 --> 01:18:35,666 Io sono il presidente. 1082 01:18:36,125 --> 01:18:39,416 Ho bisogno di gente che si sappia muovere. 1083 01:18:40,166 --> 01:18:42,916 Che se la sappia cavare. 1084 01:18:44,041 --> 01:18:48,291 Quindi voglio che ti candidi a presidente della sezione 326. 1085 01:18:51,041 --> 01:18:52,916 Per me sei uno di famiglia. 1086 01:18:53,750 --> 01:18:56,666 Tu, Irene, le ragazze. 1087 01:18:56,875 --> 01:18:58,041 L'adorabile Peggy. 1088 01:18:58,916 --> 01:19:00,791 Ma non lo faccio per questo. 1089 01:19:01,041 --> 01:19:03,583 Ti do solo quanto ti sei guadagnato 1090 01:19:04,541 --> 01:19:05,666 e ti meriti. 1091 01:19:07,041 --> 01:19:07,958 Che ne pensi? 1092 01:19:09,916 --> 01:19:12,791 Non so cosa dire. 1093 01:19:13,750 --> 01:19:14,791 Di' solo di sì. 1094 01:19:16,166 --> 01:19:17,666 Non devi dire altro. 1095 01:19:18,291 --> 01:19:20,291 Ti garantisco che vincerai. 1096 01:19:21,541 --> 01:19:26,666 Se ti candidi a presidente della 326, vincerai. 1097 01:19:28,125 --> 01:19:29,250 Te lo garantisco. 1098 01:19:30,000 --> 01:19:32,166 Ok, lo faccio. 1099 01:19:33,916 --> 01:19:34,916 Sul serio? 1100 01:19:35,416 --> 01:19:36,916 Sì, sono onorato. 1101 01:19:37,291 --> 01:19:39,250 Ti voglio bene, lo sai. 1102 01:19:40,250 --> 01:19:41,625 Ti voglio bene. 1103 01:19:41,916 --> 01:19:43,041 Non sai quanto. 1104 01:19:44,041 --> 01:19:45,916 È fantastico. 1105 01:19:46,125 --> 01:19:48,166 Respiro di nuovo. 1106 01:19:48,416 --> 01:19:49,416 È buffo. 1107 01:19:50,041 --> 01:19:51,125 Non so perché, 1108 01:19:52,291 --> 01:19:54,750 credevo che avresti detto di no. 1109 01:19:56,250 --> 01:19:59,208 Sono felice che hai detto sì. Insomma... 1110 01:20:03,416 --> 01:20:06,416 Non dici mai cosa pensi, non si capisce. 1111 01:20:07,166 --> 01:20:08,791 Sono onorato. 1112 01:20:08,875 --> 01:20:12,250 Non so che dire. Sono onorato. 1113 01:20:13,416 --> 01:20:14,750 Molto bene. 1114 01:20:16,541 --> 01:20:17,875 Mi fa sentire bene. 1115 01:20:19,375 --> 01:20:20,916 Respiro meglio. 1116 01:20:21,916 --> 01:20:23,291 È fantastico. 1117 01:20:54,625 --> 01:20:57,416 Devo tutto a Jimmy. 1118 01:20:57,666 --> 01:21:00,916 Mi ha tolto dal camion e mi ha dato il via, 1119 01:21:01,041 --> 01:21:04,666 la mia prima presidenza, il primo sindacato. 1120 01:21:05,666 --> 01:21:07,291 - Come va? - Bene, lei? 1121 01:21:07,375 --> 01:21:09,750 Frank Sheeran, nuovo presidente sezione 326. 1122 01:21:10,125 --> 01:21:12,291 - Sono venuto a presentarmi. - Piacere. 1123 01:21:12,875 --> 01:21:14,666 - Come ti chiami? - Al. 1124 01:21:14,750 --> 01:21:15,750 Piacere, Al. 1125 01:21:16,250 --> 01:21:18,333 - Un pensierino. - No, non serve. 1126 01:21:18,916 --> 01:21:20,250 - Sicuro? - Sì. 1127 01:21:20,333 --> 01:21:24,750 - Se ti serve qualcosa, contatta me. - Sicuro? 1128 01:21:24,833 --> 01:21:25,791 Grazie. 1129 01:21:25,875 --> 01:21:26,875 {\an8}PRESIDENTE SEZIONE 326 1130 01:21:26,958 --> 01:21:31,791 {\an8}Se possono provare il furto, vorranno dei nomi. 1131 01:21:33,500 --> 01:21:36,833 Gli darai dei nomi, per evitare la galera? 1132 01:21:38,750 --> 01:21:42,166 Tranquillo, ci pensano gli avvocati. 1133 01:21:42,750 --> 01:21:44,500 Grazie, Mr. Sheeran. 1134 01:21:53,625 --> 01:21:57,666 La 80 West in Pennsylvania, 1135 01:21:58,166 --> 01:22:01,916 poi attraversiamo l'Ohio fino a Toledo 1136 01:22:02,583 --> 01:22:06,125 e poi la 75 nord per Detroit. 1137 01:22:07,041 --> 01:22:09,291 E arriviamo in tempo. 1138 01:22:12,083 --> 01:22:14,458 L'avvocato ha assicurato al mio cliente 1139 01:22:14,541 --> 01:22:18,791 che era legale intestare una quota a sua moglie. 1140 01:22:19,125 --> 01:22:22,041 E quando la Commissione si è opposta, 1141 01:22:22,125 --> 01:22:24,125 lei si è dimessa immediatamente. 1142 01:22:24,666 --> 01:22:26,583 La cosa dovrebbe chiudersi qui. 1143 01:22:27,416 --> 01:22:30,375 Il mio cliente non è stato incriminato 1144 01:22:30,458 --> 01:22:33,000 in 13 processi davanti al gran giurì. 1145 01:22:33,791 --> 01:22:38,958 È una vendetta personale contro il mio cliente 1146 01:22:39,041 --> 01:22:42,666 e la sua famiglia del Dipartimento di Giustizia 1147 01:22:42,750 --> 01:22:45,250 e del Procuratore Generale Robert Kennedy. 1148 01:22:51,583 --> 01:22:52,750 Ha una pistola! 1149 01:22:58,166 --> 01:22:59,375 Toglietegli la pistola! 1150 01:23:09,916 --> 01:23:11,625 Non era una pistola vera, giusto? 1151 01:23:11,708 --> 01:23:14,375 Com'è entrata qui quella pistola? 1152 01:23:14,458 --> 01:23:15,791 Non è colpa mia. 1153 01:23:16,125 --> 01:23:17,208 Non lo so! 1154 01:23:17,291 --> 01:23:18,500 Il mio Chuckie! 1155 01:23:18,916 --> 01:23:20,416 È mio figlio. 1156 01:23:20,916 --> 01:23:22,875 L'ho cresciuto io! 1157 01:23:23,041 --> 01:23:24,916 Visto che ha fatto? 1158 01:23:27,416 --> 01:23:28,625 Ok, ecco qua. 1159 01:23:28,708 --> 01:23:31,208 Mi ha sparato, era tipo un pallino. 1160 01:23:31,750 --> 01:23:36,125 Ho sentito un colpetto, come una pistola a piombini. 1161 01:23:36,208 --> 01:23:37,791 Anche più leggero. 1162 01:23:38,083 --> 01:23:39,166 Ma l'ho aggredito. 1163 01:23:39,375 --> 01:23:42,083 E così Chuckie. L'ho istruito bene. 1164 01:23:42,625 --> 01:23:46,041 Aggredisci sempre uno con la pistola. 1165 01:23:46,291 --> 01:23:47,625 Se ha un coltello, scappi. 1166 01:23:48,041 --> 01:23:50,916 Con la pistola aggredire, 1167 01:23:51,333 --> 01:23:52,750 col coltello fuggire. 1168 01:23:53,416 --> 01:23:55,000 Ho fatto la rima! 1169 01:23:56,625 --> 01:24:00,250 Un potere supremo mi ha detto di uccidere Hoffa. 1170 01:24:00,333 --> 01:24:01,166 Muoviti. 1171 01:24:01,250 --> 01:24:03,291 Tanti pazzi a Nashville. 1172 01:24:03,541 --> 01:24:05,250 Vieni qui, Frank. 1173 01:24:05,333 --> 01:24:07,208 Ne ho uno qui con me. 1174 01:24:07,291 --> 01:24:11,500 Eddie Parton, di Baton Rouge, è qui. 1175 01:24:11,583 --> 01:24:12,791 Vengo subito. 1176 01:24:12,875 --> 01:24:14,541 Fate passare. 1177 01:24:22,333 --> 01:24:25,583 Ricorda se Mr. Brennan disse: 1178 01:24:25,666 --> 01:24:30,791 "Devo cambiare l'accordo? Devo far entrare Hoffa?" 1179 01:24:30,875 --> 01:24:33,250 Non era questa la cronologia? 1180 01:24:34,125 --> 01:24:36,958 Non so se cambiò l'accordo, 1181 01:24:37,041 --> 01:24:39,541 ma secondo me Brennan 1182 01:24:39,625 --> 01:24:40,875 parlava a titolo personale. 1183 01:24:40,958 --> 01:24:43,041 È una donna arrabbiata. 1184 01:24:44,041 --> 01:24:46,291 - Era un'insegnante, credo. - Giusto. 1185 01:24:46,375 --> 01:24:49,250 Questa non è avvicinabile. 1186 01:24:49,333 --> 01:24:51,375 Sarebbe un osso duro. 1187 01:24:52,583 --> 01:24:55,500 Fermeranno e perquisiranno le navi per Cuba. 1188 01:24:56,291 --> 01:24:59,833 Se non si fermano, verrà usata la forza. 1189 01:25:01,375 --> 01:25:03,500 Con questa si può fare qualcosa. 1190 01:25:03,583 --> 01:25:06,666 Ha fatto questa deposizione al gran giurì? 1191 01:25:06,791 --> 01:25:09,791 "Brennan mi ha detto di mettere su una società..." 1192 01:25:09,875 --> 01:25:12,291 Ha un ristorante. Niente violazioni? 1193 01:25:12,375 --> 01:25:14,041 Continuerei con le donne. 1194 01:25:14,125 --> 01:25:15,500 Sono più avvicinabili. 1195 01:25:15,583 --> 01:25:19,666 ...a Cuba di missili a medio raggio. 1196 01:25:19,750 --> 01:25:23,875 Potrebbero essere armati con testata nucleare, 1197 01:25:24,625 --> 01:25:29,250 e colpire ogni punto a sud di Washington. 1198 01:25:29,333 --> 01:25:33,500 Non potremmo intercettarli, né dare l'allarme. 1199 01:25:33,583 --> 01:25:36,000 Sposata con un agente di polizia. 1200 01:25:36,916 --> 01:25:39,666 Ottimo. Conosciamo qualcuno? 1201 01:25:39,791 --> 01:25:43,125 Sì, c'è un ex poliziotto in una sezione. 1202 01:25:43,458 --> 01:25:44,541 Bene. 1203 01:25:44,666 --> 01:25:46,916 Tutte le nostre forze sono in stato d'allerta. 1204 01:26:09,500 --> 01:26:13,333 ...una società per noleggiare camion. 1205 01:26:13,416 --> 01:26:16,416 Ma in seguito mi chiamò dicendo: 1206 01:26:16,500 --> 01:26:20,625 "Devo cambiare l'accordo per far entrare Hoffa". 1207 01:26:20,791 --> 01:26:21,875 È corretto? 1208 01:26:22,166 --> 01:26:24,291 È un'altra possibilità. 1209 01:26:24,583 --> 01:26:28,208 Ha un amante, ma è sposata. 1210 01:26:28,291 --> 01:26:31,708 Quindi potremmo metterla alle strette. 1211 01:26:31,791 --> 01:26:36,291 Questo tizio è un costruttore, ha qualche violazione 1212 01:26:36,375 --> 01:26:38,666 e un'ipoteca sulla casa. 1213 01:26:38,750 --> 01:26:40,291 La macchina non è pagata. 1214 01:26:40,958 --> 01:26:43,833 Continuate. Mai mollare, se sei in vantaggio. 1215 01:26:51,125 --> 01:26:53,125 Grazie. Ci vediamo. 1216 01:26:53,208 --> 01:26:57,166 Giura di dire la verità, tutta la verità, niente altro che la verità? 1217 01:26:57,250 --> 01:26:58,166 Lo giuro. 1218 01:27:05,875 --> 01:27:11,708 Mr. King, lei è membro dei Teamsters, giusto? 1219 01:27:11,791 --> 01:27:15,166 Rifiuto rispettosamente di rispondere secondo... 1220 01:27:15,583 --> 01:27:19,500 la tutela a me garantita dal Quinto Emendamento. 1221 01:27:19,583 --> 01:27:21,208 Le ho solo chiesto se è dei Teamsters. 1222 01:27:21,291 --> 01:27:24,750 - Rifiuto rispettosamente di... - Ok, va bene. 1223 01:27:24,916 --> 01:27:26,791 Le mostro una foto. 1224 01:27:26,875 --> 01:27:29,375 - Rifiuto rispettosamente di rispondere... - Aspetti! 1225 01:27:29,458 --> 01:27:30,416 secondo la tutela... 1226 01:27:31,041 --> 01:27:35,791 - Guardi la foto per un istante e poi... - Voglio avvalermi 1227 01:27:35,875 --> 01:27:41,916 del mio diritto in base alla Costituzione. 1228 01:27:42,000 --> 01:27:43,541 Lascia che si avvalga. 1229 01:27:54,166 --> 01:27:55,416 King è il migliore. 1230 01:27:56,166 --> 01:27:57,791 È in gamba. 1231 01:27:58,750 --> 01:28:00,625 Ha fregato quel bastardo. 1232 01:28:01,000 --> 01:28:02,041 È stato grande. 1233 01:28:02,250 --> 01:28:05,916 Mi è piaciuto. Hanno provato a fotterlo. 1234 01:28:06,000 --> 01:28:08,000 - Ne servono altri così. - Oh, mio Dio! 1235 01:28:09,416 --> 01:28:11,291 Arrivano altri dettagli... 1236 01:28:12,916 --> 01:28:15,291 diversi dai precedenti. 1237 01:28:15,500 --> 01:28:19,666 Il Presidente Kennedy è stato colpito mentre il corteo lasciava Dallas. 1238 01:28:19,916 --> 01:28:20,958 Mrs. Kennedy 1239 01:28:21,041 --> 01:28:24,166 lo ha stretto a sé urlando: "Oh, no!" 1240 01:28:24,250 --> 01:28:26,041 Il corteo ha accelerato. 1241 01:28:26,791 --> 01:28:32,291 Secondo United Press, le ferite del Presidente sarebbero fatali. 1242 01:28:32,916 --> 01:28:35,791 Bollettino CBS. 1243 01:28:35,916 --> 01:28:38,125 Il Presidente Kennedy è stato colpito 1244 01:28:38,208 --> 01:28:40,791 da un sospetto assassino a Dallas. 1245 01:28:41,416 --> 01:28:44,166 Restate sintonizzati su CBS. 1246 01:28:48,791 --> 01:28:53,166 Serve più di un istante per fare un vero caffè. 1247 01:28:53,291 --> 01:28:58,708 Nescafé ha creato un nuovo tipo di caffè. È più di un caffè istantaneo. 1248 01:28:58,791 --> 01:29:01,458 È il Nescafé solubile. 1249 01:29:02,875 --> 01:29:06,958 Notizia Flash: il Presidente Kennedy è morto 1250 01:29:07,041 --> 01:29:10,375 alle 13:00 ora di Dallas, 1251 01:29:10,875 --> 01:29:13,666 corrispondenti alle 14:00 di New York, 1252 01:29:13,750 --> 01:29:15,583 circa 38 minuti fa. 1253 01:29:21,166 --> 01:29:23,000 Il Vice Presidente Johnson 1254 01:29:23,083 --> 01:29:26,791 ha lasciato l'ospedale di Dallas, ma non si sa 1255 01:29:27,583 --> 01:29:29,125 dove sia diretto. 1256 01:29:29,291 --> 01:29:33,166 Presterà giuramento a breve, 1257 01:29:33,250 --> 01:29:37,625 diventando il 36° Presidente degli USA. 1258 01:29:44,250 --> 01:29:46,708 Parteciperà al funerale del Presidente? 1259 01:29:47,541 --> 01:29:51,125 - Non sono stato invitato. - Non c'è bisogno di invito. 1260 01:29:51,291 --> 01:29:54,291 Devo guardare la mia agenda. 1261 01:29:54,416 --> 01:29:57,041 Se ci andasse, cosa direbbe? 1262 01:29:57,416 --> 01:29:58,416 Direi che... 1263 01:29:59,000 --> 01:30:01,208 Bobby Kennedy è solo un avvocato ora. 1264 01:30:06,708 --> 01:30:08,208 Figlio di puttana. 1265 01:30:23,291 --> 01:30:24,875 Bravo, grazie. 1266 01:30:35,000 --> 01:30:36,458 Jimmy aveva ragione. 1267 01:30:38,041 --> 01:30:39,041 Quasi. 1268 01:30:40,791 --> 01:30:42,791 Fu la fine dei problemi con Bobby. 1269 01:30:43,750 --> 01:30:46,791 Niente più Procuratore Generale. 1270 01:30:50,041 --> 01:30:53,041 La sua vendetta era finita. Per noi. 1271 01:30:58,958 --> 01:31:00,041 Mr. Hoffa, 1272 01:31:00,916 --> 01:31:05,000 lei è condannato per aver corrotto l'anima del Paese. 1273 01:31:06,000 --> 01:31:08,708 Ma c'era ancora la storia della giuria a Nashville. 1274 01:31:09,208 --> 01:31:14,166 L'anima di questo Paese sta nelle sue procedure di giustizia. 1275 01:31:14,791 --> 01:31:16,291 Giustizia va fatta. 1276 01:31:16,791 --> 01:31:19,791 Per i suoi tentativi di corrompere tali procedure... 1277 01:31:21,291 --> 01:31:23,000 giustizia sarà fatta con lei. 1278 01:31:24,333 --> 01:31:27,041 L'abbiamo fregato. 1279 01:31:27,125 --> 01:31:30,416 Ce l'abbiamo fatta! 1280 01:31:32,458 --> 01:31:36,375 {\an8}NESSUN COLPO DI AVVERTIMENTO PRIGIONIERI A BORDO 1281 01:31:47,666 --> 01:31:50,250 Ma Jimmy aveva organizzato tutto. 1282 01:31:50,708 --> 01:31:55,541 Doveva sembrare che Fitz comandasse, 1283 01:31:55,875 --> 01:31:59,041 ma lui gli dava ordini attraverso Bufalino e Dorfman, 1284 01:31:59,125 --> 01:32:00,583 che gestivano i prestiti. 1285 01:32:00,916 --> 01:32:03,041 Tutto bene? 1286 01:32:03,250 --> 01:32:04,291 Tutto terribile. 1287 01:32:04,375 --> 01:32:07,791 Non si dorme per paura di essere accoltellati. 1288 01:32:08,291 --> 01:32:09,375 Ti trovo bene. 1289 01:32:09,458 --> 01:32:11,666 Dov'è Fitz? È in ritardo. 1290 01:32:12,375 --> 01:32:14,708 Dovevamo vederci all'entrata. 1291 01:32:16,125 --> 01:32:17,958 - Eccolo. - Dove eri finito? 1292 01:32:18,666 --> 01:32:21,166 Perché ti sei disturbato a venire? 1293 01:32:21,875 --> 01:32:24,833 Almeno sai di essere in ritardo? 1294 01:32:24,916 --> 01:32:27,875 Scusa, ma c'è tanto da fare. 1295 01:32:27,958 --> 01:32:32,583 No, voglio sentire qualcosa di concreto. 1296 01:32:33,166 --> 01:32:35,250 Un po' di pazienza. 1297 01:32:36,291 --> 01:32:38,291 Sono in galera, non ho pazienza. 1298 01:32:39,041 --> 01:32:44,208 Jimmy era incazzato con Fitz, che però agli altri piaceva perché 1299 01:32:44,291 --> 01:32:48,000 con lui ottenevano più che con Jimmy. 1300 01:32:49,583 --> 01:32:52,583 Succede così, quando ti mandano in "collegio". 1301 01:32:52,666 --> 01:32:53,583 Non male, eh? 1302 01:32:55,791 --> 01:32:57,541 Jimmy è incazzato con Fitz. 1303 01:32:58,458 --> 01:33:01,291 Fitz è ok, per noi. 1304 01:33:01,375 --> 01:33:03,041 Ma c'è un problema. 1305 01:33:03,125 --> 01:33:08,458 Jimmy ha fatto bloccare a Dorfman prestiti già approvati da Fitz. 1306 01:33:09,916 --> 01:33:13,541 Dorfman è un ebreo rompicoglioni. 1307 01:33:17,041 --> 01:33:18,166 Che devo fare? 1308 01:33:18,958 --> 01:33:21,208 No, non quello. 1309 01:33:22,625 --> 01:33:26,500 Devi solo mettergli un petardo su per il culo. 1310 01:33:27,166 --> 01:33:29,041 Fitz capirà il messaggio. 1311 01:33:29,541 --> 01:33:31,125 Lo capirà. 1312 01:33:31,375 --> 01:33:33,875 Non puoi farlo a Fitz. 1313 01:33:34,125 --> 01:33:37,208 Lo stronzo va all'FBI e rovina tutto. 1314 01:33:38,291 --> 01:33:41,208 Invece devi farlo a Dorfman. 1315 01:34:20,000 --> 01:34:22,166 Fitz capì il messaggio. 1316 01:34:25,541 --> 01:34:30,000 E dopo, chiunque volesse un prestito, lo otteneva. 1317 01:34:34,416 --> 01:34:36,875 La cosa funziona. 1318 01:34:37,041 --> 01:34:38,291 Che succede? 1319 01:34:40,458 --> 01:34:41,750 Chi vi ha fatto entrare? 1320 01:34:43,541 --> 01:34:45,000 Mr. Provenzano, 1321 01:34:45,083 --> 01:34:48,250 agente DiGregorio, FBI. Ho un mandato d'arresto. 1322 01:34:48,333 --> 01:34:50,291 - Posso finire la mano? - Si alzi. 1323 01:34:51,958 --> 01:34:55,291 {\an8}ANTHONY "TONY JACK" GIACALONE. BENVOLUTO DA TUTTI. 1324 01:34:55,375 --> 01:34:59,000 {\an8}MORTO PER CAUSE NATURALI, 23 FEBBRAIO, 2001 1325 01:34:59,083 --> 01:35:01,708 Non ho niente in tasca, sono short. 1326 01:35:01,791 --> 01:35:03,291 Guarda quel pinguino. 1327 01:35:03,750 --> 01:35:05,583 Mi prendi le borse? 1328 01:35:05,666 --> 01:35:06,875 Certo. 1329 01:35:07,416 --> 01:35:08,916 È come in TV. 1330 01:35:10,041 --> 01:35:13,250 Tony si beccò sette anni per estorsione. 1331 01:35:14,291 --> 01:35:16,000 Fu mandato a Lewisburg. 1332 01:35:16,583 --> 01:35:17,708 E con chi finisce? 1333 01:35:18,791 --> 01:35:19,958 Con Jimmy. 1334 01:35:28,833 --> 01:35:30,041 Ma guarda. 1335 01:35:30,125 --> 01:35:31,916 Un capolavoro. 1336 01:35:32,500 --> 01:35:33,541 Grazie. 1337 01:35:41,875 --> 01:35:44,458 Ho un problema con la pensione. 1338 01:35:48,041 --> 01:35:48,916 Lo so. 1339 01:35:49,875 --> 01:35:50,708 Lo sai? 1340 01:35:52,125 --> 01:35:52,958 E che sai? 1341 01:35:54,625 --> 01:36:00,291 So che era di $1.200.000 e che c'è un problema. 1342 01:36:02,541 --> 01:36:04,000 Te ne occupi tu? 1343 01:36:04,791 --> 01:36:07,041 E come? 1344 01:36:08,041 --> 01:36:09,250 È così e basta. 1345 01:36:10,041 --> 01:36:11,125 Come sarebbe? 1346 01:36:11,833 --> 01:36:12,666 L'hai persa. 1347 01:36:13,416 --> 01:36:16,750 Te l'hanno confiscata, quando sei entrato qui. 1348 01:36:18,541 --> 01:36:19,750 Anche la tua? 1349 01:36:23,916 --> 01:36:30,750 Cioè, tu hai ancora il tuo milione e mezzo, e la mia è andata? 1350 01:36:32,000 --> 01:36:33,625 Si, la mia è ancora lì. 1351 01:36:36,958 --> 01:36:38,625 Ma siamo dentro tutti e due. 1352 01:36:39,041 --> 01:36:40,541 Esatto. 1353 01:36:41,041 --> 01:36:42,958 Ma per cose diverse. 1354 01:36:44,291 --> 01:36:46,083 Tu per estorsione. 1355 01:36:46,583 --> 01:36:48,833 Io per frode. 1356 01:36:49,291 --> 01:36:50,166 E allora? 1357 01:36:50,250 --> 01:36:52,500 C'è una differenza. 1358 01:36:52,583 --> 01:36:53,666 Quale? 1359 01:36:56,958 --> 01:36:59,625 Io non ho minacciato nessuno, tu sì. 1360 01:36:59,708 --> 01:37:02,625 - Non ha senso. - Sì, altroché. 1361 01:37:02,708 --> 01:37:04,416 No, non voglio discutere. 1362 01:37:04,541 --> 01:37:07,000 - Pensaci. - Ci sto pensando. 1363 01:37:07,083 --> 01:37:08,416 Non mi sfottere. 1364 01:37:08,666 --> 01:37:09,916 Fa' qualcosa. 1365 01:37:15,041 --> 01:37:16,416 "Fa' qualcosa?" 1366 01:37:16,875 --> 01:37:19,541 - Che faccio? - Qualcosa ci sarà. 1367 01:37:19,625 --> 01:37:20,791 È legge federale. 1368 01:37:20,875 --> 01:37:22,625 - Me ne frego. - Te ne freghi? 1369 01:37:22,708 --> 01:37:24,541 Tu puoi comunque fare qualcosa. 1370 01:37:25,166 --> 01:37:28,166 - Che cosa? - Farmi riavere i miei soldi. 1371 01:37:28,250 --> 01:37:29,083 Come? 1372 01:37:29,166 --> 01:37:30,541 - In qualche modo. - Quale? 1373 01:37:30,625 --> 01:37:32,458 Come hai fatto per i tuoi. 1374 01:37:32,541 --> 01:37:34,125 Abbassa la voce, cazzo! 1375 01:37:35,125 --> 01:37:37,833 Dici a me di abbassare la voce? 1376 01:37:37,916 --> 01:37:39,000 Stronzo. 1377 01:37:39,083 --> 01:37:40,583 Non mi dire stronzo. 1378 01:37:40,666 --> 01:37:42,041 Non ti permettere. 1379 01:37:43,416 --> 01:37:45,083 Sei dentro per frode. 1380 01:37:45,166 --> 01:37:46,833 Hai rubato. 1381 01:37:46,916 --> 01:37:49,666 Sì, anch'io, ma in modo diverso. 1382 01:37:50,291 --> 01:37:52,250 Voglio quello che mi spetta. 1383 01:37:53,666 --> 01:37:55,375 Tutti mafiosi. 1384 01:37:55,458 --> 01:37:57,500 - Che hai detto? - Oh, mio Dio. 1385 01:37:57,583 --> 01:37:59,000 Che ho detto. 1386 01:37:59,083 --> 01:38:03,708 - Che cazzo ho detto? - Che vuol dire "tutti mafiosi"? 1387 01:38:03,791 --> 01:38:07,041 Sono stufo di parlarne. 1388 01:38:07,583 --> 01:38:09,166 - "Tutti mafiosi?" - Basta. 1389 01:38:09,291 --> 01:38:11,041 Basta? Ti spacco la testa! 1390 01:38:17,041 --> 01:38:20,541 Io ti ammazzo! 1391 01:38:20,625 --> 01:38:22,416 Figlio di puttana! 1392 01:38:27,875 --> 01:38:30,666 Si capì subito che finiva male. 1393 01:39:00,541 --> 01:39:07,041 Quel pazzo pensava di poterlo fare davanti a 5.000 persone 1394 01:39:07,166 --> 01:39:08,333 e di cavarsela? 1395 01:39:08,416 --> 01:39:09,916 Non ci credo. 1396 01:39:10,000 --> 01:39:12,458 Non è giusto. 1397 01:39:12,541 --> 01:39:14,958 È una gran carognata. 1398 01:39:15,666 --> 01:39:17,000 Una carognata. 1399 01:39:17,791 --> 01:39:22,833 Solo uno aveva le palle e l'incoscienza di farlo. 1400 01:39:31,916 --> 01:39:35,041 Era noto come Joey il biondo, 1401 01:39:35,166 --> 01:39:38,166 ma tutti, specialmente i giornali, 1402 01:39:38,250 --> 01:39:39,958 lo chiamavano Crazy Joe. 1403 01:39:40,041 --> 01:39:44,916 ...tutta la verità, niente altro che la verità. 1404 01:39:45,000 --> 01:39:46,583 - Lo giuro. - Si sieda. 1405 01:39:49,291 --> 01:39:51,750 Ha una dichiarazione da fare? 1406 01:39:57,375 --> 01:39:59,833 Un tappeto perfetto per giocare a dadi. 1407 01:40:03,916 --> 01:40:04,958 Russ aveva ragione. 1408 01:40:05,041 --> 01:40:08,916 Chi va in giro con gente dello spettacolo, 1409 01:40:09,000 --> 01:40:13,041 finendo sui giornali e attirando l'attenzione? 1410 01:40:13,125 --> 01:40:14,041 Che roba è? 1411 01:40:14,666 --> 01:40:16,458 Chi si crede, Errol Flynn? 1412 01:40:17,375 --> 01:40:20,416 Andava contro tutto e tutti, fregandosene. 1413 01:40:21,041 --> 01:40:23,666 Sequestrò i suoi capi. 1414 01:40:23,750 --> 01:40:28,166 Non so come se la cavò, se lo fai muori. 1415 01:40:28,583 --> 01:40:29,625 È semplice. 1416 01:40:29,791 --> 01:40:34,083 In galera reclutò neri, anziché quelli della sua razza. 1417 01:40:34,166 --> 01:40:37,416 Uscito, nessuno sapeva che facesse. 1418 01:40:37,500 --> 01:40:39,500 Non sapevamo niente. 1419 01:40:40,375 --> 01:40:42,041 Non ti piace quello che fa? 1420 01:40:42,125 --> 01:40:45,333 Di' qualcosa, e vedi come finisce. 1421 01:41:10,875 --> 01:41:13,625 LEGA DEI DIRITTI CIVILI DEGLI ITALOAMERICANI 1422 01:41:13,750 --> 01:41:15,958 Chi fa una cosa simile? 1423 01:41:16,583 --> 01:41:18,041 Te lo dico io. 1424 01:41:18,125 --> 01:41:20,791 Quella testa di cazzo, quel disgraziato. 1425 01:41:20,875 --> 01:41:23,166 Lui e Oswald, stessa razza. 1426 01:41:23,250 --> 01:41:26,500 Almeno a Dallas non c'erano i figli. 1427 01:41:27,000 --> 01:41:29,416 Dice il tuo dottore che sei morto. 1428 01:41:31,500 --> 01:41:32,791 Sei ebreo? 1429 01:41:33,041 --> 01:41:34,291 Vorresti esserlo? 1430 01:41:35,166 --> 01:41:37,583 Tranquillo, l'operazione non la facciamo più. 1431 01:41:37,666 --> 01:41:38,916 Lo congeliamo. 1432 01:41:39,416 --> 01:41:43,041 Tu stai lì e una messicana con un sasso, zac. 1433 01:41:44,625 --> 01:41:46,916 Io prendo in giro tutti, 1434 01:41:47,000 --> 01:41:49,833 Dio ci ha creati per ridere. 1435 01:41:49,916 --> 01:41:51,125 Io sfotto tutti. 1436 01:41:51,208 --> 01:41:53,416 Neri, ebrei, 1437 01:41:53,500 --> 01:41:55,166 zingari, italiani. 1438 01:41:55,750 --> 01:41:57,583 Non certi italiani. 1439 01:41:58,250 --> 01:41:59,416 Fai bene! 1440 01:41:59,750 --> 01:42:01,916 Ho i soldi, non sparare. 1441 01:42:02,375 --> 01:42:07,083 Se la sarà bevuta? Mi hanno detto: "Attento a come parli". 1442 01:42:07,916 --> 01:42:11,000 Scherzi a parte, auguri. 1443 01:42:13,208 --> 01:42:15,875 Cent'anni! L'Chaim! Salute! 1444 01:42:26,166 --> 01:42:27,000 Che roba è? 1445 01:42:28,666 --> 01:42:29,875 {\an8}LEGA DIRITTI ITALOAMERICANI 1446 01:42:30,250 --> 01:42:31,541 Credi a quella stronzata? 1447 01:42:33,750 --> 01:42:36,333 Non è quello. È italiana. 1448 01:42:37,833 --> 01:42:39,666 Che ho detto? 1449 01:42:41,500 --> 01:42:42,333 Senti. 1450 01:42:43,750 --> 01:42:46,166 Non puoi dire cose simili qui. 1451 01:42:46,250 --> 01:42:48,166 Perché, solo Rickles può scherzare? 1452 01:42:48,250 --> 01:42:49,250 Quello è un boss. 1453 01:42:49,333 --> 01:42:52,041 Anche io. Siamo tutti fratelli. 1454 01:42:52,125 --> 01:42:54,791 Lo so. Non litighiamo. 1455 01:42:54,875 --> 01:42:56,833 - Siamo fratelli, no? - Certo. 1456 01:42:56,916 --> 01:42:58,666 - Siamo fratelli? - Siete fratelli. 1457 01:42:58,750 --> 01:43:00,291 - Siamo fratelli. - Non discuto. 1458 01:43:00,375 --> 01:43:03,291 Tutti fratelli. Tu sei suo fratello. 1459 01:43:03,500 --> 01:43:06,291 Io no, ma voi sì. 1460 01:43:06,916 --> 01:43:07,750 Va bene. 1461 01:43:07,833 --> 01:43:09,500 - Siamo fratelli? - Siete fratelli. 1462 01:43:09,916 --> 01:43:11,125 È il mio compleanno. 1463 01:43:11,208 --> 01:43:14,000 Auguri. 1464 01:43:16,041 --> 01:43:17,916 Levati dalle palle. 1465 01:43:39,625 --> 01:43:42,875 Per questo, servono due pistole. 1466 01:43:43,416 --> 01:43:45,666 Una da usare e una di scorta. 1467 01:43:46,750 --> 01:43:49,875 Serve una più potente di una .22. 1468 01:43:55,791 --> 01:43:57,875 Non ci vuole il silenziatore. 1469 01:43:58,000 --> 01:44:00,833 Devi fare chiasso così i testimoni scappano 1470 01:44:00,916 --> 01:44:02,750 e non ti guardano. 1471 01:44:05,583 --> 01:44:09,791 Ma una .45 fa troppo chiasso e una pattuglia 1472 01:44:09,875 --> 01:44:11,791 la sente anche a distanza. 1473 01:44:15,875 --> 01:44:18,250 Secondo la polizia, la .32 è da donna. 1474 01:44:18,333 --> 01:44:21,625 Si maneggia bene e non fa i danni di una .38. 1475 01:44:21,708 --> 01:44:23,791 Ma ne fa abbastanza. 1476 01:44:31,750 --> 01:44:35,791 Deve essere tardi, così i turisti 1477 01:44:36,166 --> 01:44:37,916 sono a letto. 1478 01:44:38,291 --> 01:44:40,291 E a Little Italy 1479 01:44:40,375 --> 01:44:43,500 lui si sentiva rilassato, più a suo agio. 1480 01:44:44,875 --> 01:44:47,666 Era la sua festa, era con moglie... 1481 01:44:47,916 --> 01:44:50,083 e figli, e in questo caso 1482 01:44:50,166 --> 01:44:52,375 andava bene, era questo il punto. 1483 01:44:52,458 --> 01:44:54,166 Dovevano vedere. 1484 01:44:56,416 --> 01:44:57,750 Aveva già bevuto, 1485 01:44:58,333 --> 01:45:00,375 quindi era molto rallentato. 1486 01:45:01,541 --> 01:45:05,250 C'era la guardia del corpo e l'arma di Joey 1487 01:45:05,416 --> 01:45:08,041 era di sicuro nella borsa della moglie. 1488 01:45:14,291 --> 01:45:17,166 Non ti avvisano mai in anticipo. 1489 01:45:17,625 --> 01:45:19,750 Sai solo la tua parte. 1490 01:45:21,791 --> 01:45:24,041 John il Rosso sapeva solo 1491 01:45:24,625 --> 01:45:27,541 che doveva lasciarmi lì, fare il giro dell'isolato 1492 01:45:28,500 --> 01:45:29,458 e riprendermi. 1493 01:45:37,916 --> 01:45:40,333 Meglio colpire prima la guardia del corpo 1494 01:45:40,416 --> 01:45:43,500 senza ucciderlo, metterlo fuori gioco. 1495 01:45:43,958 --> 01:45:47,708 Non ce l'hai con lui, quindi né faccia né petto. 1496 01:45:49,500 --> 01:45:51,916 Qualche volta 1497 01:45:52,291 --> 01:45:54,791 vuoi andare prima in bagno 1498 01:45:55,666 --> 01:45:58,166 per assicurarti di non essere seguito 1499 01:45:58,416 --> 01:46:02,416 e che in bagno non ci sia nessuno. 1500 01:46:02,875 --> 01:46:06,750 E vai anche in bagno, così non sei a disagio. 1501 01:46:07,791 --> 01:46:12,375 Ma io c'ero già andato. Meglio mettersi al lavoro. 1502 01:46:13,083 --> 01:46:16,250 Ci serve altro vino. Tommy, altro vino. 1503 01:46:27,041 --> 01:46:28,625 Cazzo! 1504 01:47:04,458 --> 01:47:06,416 È successo a Little Italy, 1505 01:47:06,500 --> 01:47:09,833 zona considerata neutrale per la mafia. 1506 01:47:09,916 --> 01:47:15,000 Dopo l'omicidio, la polizia ha trovato armi e impronte. 1507 01:47:15,125 --> 01:47:18,958 Crazy Joe era al ristorante 1508 01:47:19,041 --> 01:47:22,750 per festeggiare con la nuova moglie 1509 01:47:22,916 --> 01:47:25,416 e la figlia undicenne dal primo matrimonio. 1510 01:47:25,500 --> 01:47:29,458 Festeggiavano il suo 47° compleanno. 1511 01:47:29,541 --> 01:47:31,875 Erano prima stati in un night club 1512 01:47:32,458 --> 01:47:36,625 e sedevano in fondo, in sei, 1513 01:47:37,166 --> 01:47:38,375 quando... 1514 01:47:39,291 --> 01:47:45,416 è entrato un uomo dal retro, si è avvicinato al tavolo 1515 01:47:45,500 --> 01:47:47,666 e ha sparato tre colpi. 1516 01:47:47,750 --> 01:47:51,250 Ha colpito due volte Joe e la guardia del corpo, 1517 01:47:51,333 --> 01:47:53,083 Pete il Greco, una volta. 1518 01:47:53,666 --> 01:47:56,041 Sono stati sparati 14 colpi. 1519 01:47:56,166 --> 01:47:57,166 Peggy, andiamo. 1520 01:47:57,916 --> 01:48:01,375 È tranquillo a President Street, territorio di Gallo. 1521 01:48:02,041 --> 01:48:03,333 Troppo tranquillo. 1522 01:48:04,166 --> 01:48:06,541 Qui a Brooklyn, Gallo era un eroe. 1523 01:48:06,625 --> 01:48:10,375 Pare che la sua morte scatenerà una guerra tra bande, 1524 01:48:10,458 --> 01:48:11,916 se non è già iniziata. 1525 01:48:46,375 --> 01:48:48,541 - Stammi bene. - Anche tu. 1526 01:48:48,750 --> 01:48:49,833 Buon viaggio. 1527 01:48:50,166 --> 01:48:51,708 Se non ci rivediamo, ciao. 1528 01:48:51,791 --> 01:48:57,000 Dopo quattro anni e $500.000 per la rielezione di Nixon, 1529 01:48:57,083 --> 01:48:58,958 Jimmy ebbe ciò che voleva. 1530 01:48:59,041 --> 01:49:00,750 Scusate, ma qui non ci torno. 1531 01:49:00,833 --> 01:49:03,666 Grazia presidenziale e libertà su parola. 1532 01:49:05,916 --> 01:49:06,916 Che farai adesso? 1533 01:49:07,291 --> 01:49:12,750 Mi registro all'Ufficio Libertà Condizionata, 1534 01:49:12,833 --> 01:49:16,291 poi vado in Florida con mia moglie. 1535 01:49:16,375 --> 01:49:17,500 Progetti per dopo? 1536 01:49:17,583 --> 01:49:20,375 Riprendo il controllo del mio sindacato. 1537 01:49:20,458 --> 01:49:21,791 E come farai? 1538 01:49:23,333 --> 01:49:25,250 Ti piace che Fitz si candidi contro di te? 1539 01:49:25,333 --> 01:49:26,166 No. 1540 01:49:26,250 --> 01:49:29,541 - Come sei stato in galera? - Una meraviglia. 1541 01:49:31,375 --> 01:49:34,541 Come prima cosa presi gli hot dog al chili 1542 01:49:34,625 --> 01:49:36,875 che Jimmy amava come il gelato. 1543 01:49:37,375 --> 01:49:41,000 Un consulente per la rielezione di Nixon... 1544 01:49:41,083 --> 01:49:45,458 Il segreto? Li cuociono nella birra. Il miglior hot dog d'America. 1545 01:49:45,583 --> 01:49:48,833 McCord e complici hanno portato le microspie 1546 01:49:48,916 --> 01:49:51,875 e rimosso due pannelli del soffitto... 1547 01:49:52,791 --> 01:49:57,041 ...mentre installavano microspie nel Comitato Democratico. 1548 01:49:58,125 --> 01:50:01,125 Guarda, si candida a Presidente dei Teamsters. 1549 01:50:01,208 --> 01:50:05,333 E Tony Pro lo premia. Ti rendi conto? 1550 01:50:05,416 --> 01:50:08,083 Fitz è molto popolare. 1551 01:50:08,166 --> 01:50:10,000 Naturale. 1552 01:50:10,083 --> 01:50:12,541 Presta soldi a ogni mafioso che li chiede. 1553 01:50:12,875 --> 01:50:15,916 Dietro ha Tony, gli ha portato tutti i suoi voti. 1554 01:50:16,000 --> 01:50:18,125 Tu hai il sostegno di quasi tutti. 1555 01:50:18,208 --> 01:50:21,333 Ti servono i voti di Tony e del nordest, per vincere. 1556 01:50:21,416 --> 01:50:23,583 - Ne vuoi uno? - No, grazie. 1557 01:50:23,666 --> 01:50:28,625 Dovrei chiedere i voti a Tony Pro? Ma che roba è? 1558 01:50:30,791 --> 01:50:34,666 - Tony ha Fitz in tasca. - I mafiosi non gestiscono il sindacato. 1559 01:50:34,750 --> 01:50:35,791 Con Fitz sì. 1560 01:50:37,041 --> 01:50:40,666 Una volta di nuovo presidente, farai ciò che vuoi. 1561 01:50:40,750 --> 01:50:42,416 Licenzierai chi ti pare. 1562 01:50:42,666 --> 01:50:44,541 Perfino Tony Pro. 1563 01:50:46,208 --> 01:50:48,666 Lo guarderai sgombrare la scrivania. 1564 01:50:48,750 --> 01:50:50,791 Potrai anche perquisirlo, 1565 01:50:51,416 --> 01:50:53,791 controllare che non si freghi niente. 1566 01:50:54,541 --> 01:50:55,666 L'hai sentita? 1567 01:50:57,375 --> 01:51:00,291 Credono tutti che lei sia buona e io cattivo. 1568 01:51:00,833 --> 01:51:02,166 Ma è il contrario. 1569 01:51:02,916 --> 01:51:05,541 Lei è la killer, io il bravo ragazzo. 1570 01:51:06,916 --> 01:51:09,291 Devo fare pace con lo stronzo. 1571 01:51:09,583 --> 01:51:12,125 Voglio fare pace con te. 1572 01:51:12,916 --> 01:51:16,916 Mi devi aiutare. Ti prego. 1573 01:51:17,333 --> 01:51:18,250 'Fanculo! 1574 01:51:19,666 --> 01:51:24,458 - Non ci penso neanche. - Ci devi solo parlare. 1575 01:51:24,750 --> 01:51:27,125 - ...che vada come deve andare. - È uno stronzo. 1576 01:51:28,083 --> 01:51:30,250 Se ci vado, mi accompagni? 1577 01:51:30,333 --> 01:51:31,583 Certo. 1578 01:51:31,791 --> 01:51:33,166 Ti pare che non vengo? 1579 01:51:42,916 --> 01:51:47,750 - Ok, andiamo. - Dagli ancora qualche minuto. 1580 01:51:50,125 --> 01:51:51,750 Non va bene. 1581 01:51:51,833 --> 01:51:55,041 Non si fa aspettare una persona. 1582 01:51:55,125 --> 01:51:56,166 Lo so. 1583 01:51:57,791 --> 01:51:59,375 L'unico caso... 1584 01:51:59,791 --> 01:52:01,708 è quando gli vuoi dire qualcosa. 1585 01:52:03,041 --> 01:52:04,916 - Lo so. - Tipo "Fanculo". 1586 01:52:05,458 --> 01:52:06,708 È l'unico caso. 1587 01:52:08,083 --> 01:52:08,916 Eccoli. 1588 01:52:11,041 --> 01:52:12,416 Visto che tempo? 1589 01:52:13,416 --> 01:52:15,166 Ci saranno 30 gradi fuori. 1590 01:52:16,000 --> 01:52:16,833 Perfetto. 1591 01:52:19,333 --> 01:52:22,291 A New York muoiono di freddo. 1592 01:52:23,000 --> 01:52:26,416 Perché non viviamo sempre qui? Stupendo. 1593 01:52:27,333 --> 01:52:28,291 È estate. 1594 01:52:28,625 --> 01:52:29,458 Come? 1595 01:52:30,166 --> 01:52:31,041 È estate. 1596 01:52:32,375 --> 01:52:34,666 Non si muore di freddo a New York. 1597 01:52:35,833 --> 01:52:36,708 È estate. 1598 01:52:39,541 --> 01:52:42,583 Per me, là è sempre sotto zero. Davo un parere. 1599 01:52:43,375 --> 01:52:44,541 Ah, dai un parere? 1600 01:52:45,125 --> 01:52:48,666 E lo dai vestito così? Ti vesti così per una riunione? 1601 01:52:50,666 --> 01:52:54,041 E tu ti vesti così in Florida? 1602 01:52:54,125 --> 01:52:55,166 Per una riunione? 1603 01:52:56,125 --> 01:53:00,458 Florida, Timbuktu, per una riunione sì. 1604 01:53:01,666 --> 01:53:03,291 - E sei in ritardo. - Come? 1605 01:53:04,333 --> 01:53:05,250 Sei in ritardo. 1606 01:53:07,541 --> 01:53:09,791 - C'era traffico. - Traffico. 1607 01:53:10,916 --> 01:53:13,375 - Non c'era traffico? - C'era traffico. 1608 01:53:13,541 --> 01:53:16,333 Che vuoi da noi? Eravamo imbottigliati. 1609 01:53:16,416 --> 01:53:17,875 Un casino. 1610 01:53:17,958 --> 01:53:18,916 Traffico. 1611 01:53:19,750 --> 01:53:22,916 Mai aspettato nessuno 1612 01:53:23,500 --> 01:53:26,125 più di dieci minuti in vita mia. 1613 01:53:26,500 --> 01:53:28,291 Quindici, è giusto. 1614 01:53:28,416 --> 01:53:29,500 No, dieci. 1615 01:53:30,833 --> 01:53:34,041 Non basta, devi considerare il traffico. 1616 01:53:34,458 --> 01:53:37,416 Infatti lo sto considerando. 1617 01:53:37,958 --> 01:53:40,208 - Infatti dico dieci. - E io dico 15. 1618 01:53:40,291 --> 01:53:41,166 No, dieci. 1619 01:53:42,208 --> 01:53:44,250 Ok, non siamo d'accordo. 1620 01:53:44,333 --> 01:53:46,083 Facciamo 12 minuti e mezzo? 1621 01:53:47,333 --> 01:53:49,458 Una via di mezzo. Perfetto. 1622 01:53:49,541 --> 01:53:51,166 Con più di dieci... 1623 01:53:52,250 --> 01:53:53,375 vuoi dire qualcosa. 1624 01:53:54,791 --> 01:53:56,625 - Stai dicendo qualcosa? - Sono qui. 1625 01:53:58,041 --> 01:53:59,541 Dice quello che dice. 1626 01:54:01,000 --> 01:54:02,333 Basta così. 1627 01:54:04,250 --> 01:54:05,333 Come procediamo? 1628 01:54:08,166 --> 01:54:09,541 Che posso fare per te? 1629 01:54:12,958 --> 01:54:14,041 Voglio che... 1630 01:54:18,583 --> 01:54:20,208 Che tu mi appoggi... 1631 01:54:22,375 --> 01:54:24,125 per sai che cosa. 1632 01:54:25,083 --> 01:54:27,750 Prima sistemiamo l'altra cosa. 1633 01:54:27,833 --> 01:54:30,125 No. Quella non mi riguarda. 1634 01:54:30,208 --> 01:54:32,458 Non posso fare niente per la tua pensione. 1635 01:54:32,541 --> 01:54:36,166 Non posso. Adesso c'è Fitz. 1636 01:54:36,250 --> 01:54:38,541 - Va' da lui. - Già fatto. 1637 01:54:38,625 --> 01:54:40,875 Dice che se ne occupa, senza domande. 1638 01:54:41,166 --> 01:54:42,875 Tu non hai voluto, ma lui sì. 1639 01:54:43,875 --> 01:54:45,291 Intendevo l'altra cosa. 1640 01:54:47,166 --> 01:54:49,250 - Quale? - Lo sai. 1641 01:54:49,791 --> 01:54:52,375 - Non lo so. - Le tue scuse. 1642 01:54:54,541 --> 01:54:55,583 Le mie scuse. 1643 01:54:57,291 --> 01:54:58,625 Le mie scuse per cosa? 1644 01:54:58,708 --> 01:55:02,500 Per quello che hai detto mangiando il gelato. 1645 01:55:03,916 --> 01:55:06,333 Era un insulto razzista. "Tutti mafiosi." 1646 01:55:07,250 --> 01:55:11,333 - Lo sapevi che ha detto? - So che avete litigato in galera. 1647 01:55:12,125 --> 01:55:13,250 "Tutti mafiosi." 1648 01:55:14,541 --> 01:55:16,333 Hai detto così. Vero? 1649 01:55:17,916 --> 01:55:19,958 Tu sei meglio di me? 1650 01:55:22,166 --> 01:55:23,291 Senza dubbio. 1651 01:55:23,375 --> 01:55:24,666 Su, Jimmy, andiamo. 1652 01:55:25,000 --> 01:55:27,458 "Tutti mafiosi" ti hanno portato dove sei. 1653 01:55:27,541 --> 01:55:29,250 Non mi dire così. 1654 01:55:29,541 --> 01:55:30,666 È un tuo problema. 1655 01:55:30,791 --> 01:55:32,875 Il tuo è che sei un pezzo di merda. 1656 01:55:32,958 --> 01:55:35,833 - Jimmy, dai. - Su, andiamo. 1657 01:55:35,916 --> 01:55:37,916 Ho chiesto il tuo appoggio. 1658 01:55:38,000 --> 01:55:41,500 - Io ho chiesto le tue scuse. - Ma chi sei, per chiedermi le scuse? 1659 01:55:43,000 --> 01:55:44,541 Chi cazzo sei? 1660 01:55:45,541 --> 01:55:47,250 Non mi serve questa roba. 1661 01:55:47,333 --> 01:55:49,291 E a me servi tu? 1662 01:55:49,375 --> 01:55:50,666 Ti servo io. 1663 01:55:50,875 --> 01:55:52,333 Su, gli stai chiedendo qualcosa. 1664 01:55:52,416 --> 01:55:55,666 Mi fa innervosire. 1665 01:55:55,958 --> 01:55:59,208 Siamo tutti qui, facciamo la riunione. 1666 01:55:59,291 --> 01:56:00,833 Parliamo e basta. 1667 01:56:00,958 --> 01:56:02,125 Lui è qui. 1668 01:56:06,416 --> 01:56:09,625 - È lo scontro che avete avuto in galera? - Più o meno. 1669 01:56:09,708 --> 01:56:11,666 Abbiamo fatto a braccio di ferro. 1670 01:56:12,750 --> 01:56:15,916 - Lui ha perso. - Dovevate vedere le sue costole. 1671 01:56:16,583 --> 01:56:19,750 Parlate di quello di cui dovete parlare. 1672 01:56:20,000 --> 01:56:21,250 Che vuoi che faccia? 1673 01:56:22,250 --> 01:56:25,000 Ho detto: "Tutti mafiosi". Vuoi che mi scusi? 1674 01:56:25,083 --> 01:56:27,166 Sì, esatto. Scusati. 1675 01:56:27,791 --> 01:56:29,291 Io mi scuso... 1676 01:56:29,625 --> 01:56:30,625 Non voglio altro. 1677 01:56:32,458 --> 01:56:34,250 ...dopo che tu ti scusi... 1678 01:56:34,666 --> 01:56:35,666 per il ritardo. 1679 01:56:36,791 --> 01:56:39,041 Brutto stronzo di un italiano. 1680 01:56:40,166 --> 01:56:42,458 Jimmy, sei fuori di testa. 1681 01:56:42,541 --> 01:56:46,666 Io mi scuso, ma prima rapisco tua nipote, le strappo le budella 1682 01:56:46,791 --> 01:56:48,500 e te le mando in una busta! 1683 01:56:52,916 --> 01:56:54,958 Portalo via! Forza! 1684 01:56:55,041 --> 01:56:57,166 - Io l'ammazzo! - Andiamo, Tony! 1685 01:57:03,041 --> 01:57:04,250 Secondo te, Russ... 1686 01:57:04,708 --> 01:57:06,583 lo farebbe sistemare, quello stronzo? 1687 01:57:07,500 --> 01:57:09,166 È complicato. 1688 01:57:10,125 --> 01:57:11,416 Già. È complicato. 1689 01:57:11,625 --> 01:57:15,791 Lo sistemerei io, ma serve l'ok di quelli. 1690 01:57:16,333 --> 01:57:17,916 Deve sparire. 1691 01:57:18,500 --> 01:57:22,166 - Deve sparire, Frank. - Non mi daranno mai l'ok. 1692 01:57:23,666 --> 01:57:25,541 Frank, parlaci. 1693 01:57:26,000 --> 01:57:27,666 Ok? Parlaci. 1694 01:57:36,333 --> 01:57:40,000 Quelli del Jersey mi chiedono della stronzata tra quei due. 1695 01:57:40,291 --> 01:57:42,541 Vi dico quello che ho detto a loro. 1696 01:57:43,416 --> 01:57:45,791 Non approvo quello che ha detto Pro. 1697 01:57:46,375 --> 01:57:48,916 Chi parla così della nipote di uno? 1698 01:57:49,375 --> 01:57:51,000 Non si fa, cazzo! 1699 01:57:51,208 --> 01:57:54,416 {\an8}ANTHONY "FAT TONY" SALERNO CONDANNATO A 100 ANNI. 1700 01:57:54,541 --> 01:57:56,416 {\an8}MORTO IN PRIGIONE A 80 ANNI, 1992. 1701 01:57:56,500 --> 01:57:58,166 Ma Pro non è uno qualunque. 1702 01:57:58,916 --> 01:58:00,166 Jimmy questo lo sa. 1703 01:58:00,583 --> 01:58:04,375 Non gli posso dire cosa può e cosa non può fare... 1704 01:58:04,458 --> 01:58:05,541 come a un bambino. 1705 01:58:05,958 --> 01:58:09,000 Jimmy era solo arrabbiato. 1706 01:58:09,083 --> 01:58:12,166 - Russ, lo sappiamo che è una testa calda. - Lo siamo tutti, a volte. 1707 01:58:12,250 --> 01:58:14,750 Ma lui dice cose che non deve dire. 1708 01:58:14,833 --> 01:58:16,375 Capita a tutti. 1709 01:58:16,458 --> 01:58:18,208 Qualcuno deve farlo calmare. 1710 01:58:23,125 --> 01:58:26,791 Ci penso io a calmarlo. È difficile, ma... 1711 01:58:26,875 --> 01:58:30,458 Forse questo lo calma. Digli che mi è sempre piaciuto... 1712 01:58:32,791 --> 01:58:35,750 e che non mi oppongo, se si riprende il suo posto. 1713 01:58:35,833 --> 01:58:38,000 Glielo dirò senz'altro. 1714 01:58:38,500 --> 01:58:40,541 Questo non mi calma. 1715 01:58:40,625 --> 01:58:42,125 Sta con me. 1716 01:58:42,583 --> 01:58:44,541 Ma che cazzo significa? 1717 01:58:44,625 --> 01:58:48,041 Stare con me non è come fare qualcosa 1718 01:58:48,125 --> 01:58:51,791 a quello psicopatico fuori controllo! 1719 01:58:52,291 --> 01:58:55,791 Il Piccoletto non è uno qualunque, devi capirlo. 1720 01:58:55,875 --> 01:58:58,333 È uno stronzo. E Fitz pure. 1721 01:58:59,666 --> 01:59:01,750 Mi occuperò di tutti e due... 1722 01:59:02,250 --> 01:59:03,291 personalmente! 1723 01:59:04,125 --> 01:59:06,208 Una volta era il mio ufficio. 1724 01:59:06,291 --> 01:59:09,375 Guardate se c'è Frank Fitzsimmons. Non ce lo troverete. 1725 01:59:09,708 --> 01:59:12,458 Perché lui gira per tutto il Paese... 1726 01:59:12,541 --> 01:59:15,750 per giocare a golf. È questo che fa. 1727 01:59:15,833 --> 01:59:16,833 Gioca a golf. 1728 01:59:16,916 --> 01:59:20,791 Chi è, per frequentare Nixon e il Procuratore Generale? 1729 01:59:20,875 --> 01:59:24,875 E intanto prende uno stipendio a tempo pieno. 1730 01:59:25,041 --> 01:59:26,166 Ma come fa? 1731 01:59:26,416 --> 01:59:29,166 Le ore non bastano mai. 1732 01:59:29,333 --> 01:59:31,583 Mi hanno messo in prigione per frode. 1733 01:59:32,375 --> 01:59:33,458 La sua, è frode! 1734 01:59:36,041 --> 01:59:38,208 E come risponde Fitz? 1735 01:59:38,291 --> 01:59:42,500 Con un messaggio all'amico di Jimmy, Dave Johnson. 1736 01:59:42,583 --> 01:59:45,791 Capo della sezione 299. 1737 01:59:47,541 --> 01:59:49,041 Ecco il messaggio... 1738 01:59:53,291 --> 01:59:54,416 Ecco come dice 1739 01:59:54,500 --> 02:00:00,041 di volere che il mio amico Dave Johnson si dimetta per mettere suo figlio 1740 02:00:00,125 --> 02:00:02,416 a capo della sezione 299. 1741 02:00:03,125 --> 02:00:05,500 Ed ecco come io dico di no a suo figlio, 1742 02:00:05,583 --> 02:00:07,375 il fottuto Fitz Jr. 1743 02:00:08,750 --> 02:00:11,791 Somigliava a tua madre. Stessa taglia. 1744 02:00:11,916 --> 02:00:14,250 Era una bella ragazza. 1745 02:00:14,333 --> 02:00:17,791 Ma non sapevo che non fosse tua madre, era buio. 1746 02:00:23,166 --> 02:00:25,166 JO HOFFA AUSILIARIA D.R.I.V.E. 1747 02:00:26,916 --> 02:00:29,916 Ecco come Fitz dice che non gli piace che decida io 1748 02:00:30,416 --> 02:00:31,875 chi dirige la 299. 1749 02:00:32,541 --> 02:00:34,041 Licenziando mia moglie 1750 02:00:34,125 --> 02:00:38,125 dal suo lavoro da $48.000 l'anno al sindacato! 1751 02:01:21,166 --> 02:01:23,541 Figlio di puttana! 1752 02:01:23,625 --> 02:01:28,250 Aveva messo un nastro adesivo alla porta del sotterraneo del Watergate. 1753 02:01:28,458 --> 02:01:29,666 Ma che guardi? 1754 02:01:31,083 --> 02:01:32,208 È Grandi Orecchie. 1755 02:01:32,708 --> 02:01:35,250 Ha notato che il nastro era stato rimosso... 1756 02:01:36,541 --> 02:01:38,916 e lo ha riattaccato alla porta. 1757 02:01:39,458 --> 02:01:40,291 Grandi Orecchie? 1758 02:01:42,250 --> 02:01:44,166 Uno che ho visto tanto tempo fa. 1759 02:01:46,458 --> 02:01:48,000 Non ha le orecchie grandi. 1760 02:01:49,250 --> 02:01:52,541 Ho detto: "Finiamola", cioè annulliamo l'operazione. 1761 02:01:52,625 --> 02:01:56,791 Mr. Liddy e Mr. McCord hanno confabulato... 1762 02:01:56,875 --> 02:01:59,541 e si è deciso di continuare. 1763 02:02:00,833 --> 02:02:02,916 Secondo lei, Frank Fitzsimmons 1764 02:02:03,000 --> 02:02:05,416 deve restare presidente dei Teamsters? 1765 02:02:05,500 --> 02:02:06,333 Assolutamente no. 1766 02:02:06,791 --> 02:02:11,083 {\an8}Ha venduto il sindacato ai suoi amici della malavita. 1767 02:02:11,208 --> 02:02:12,833 La mafia controlla lui... 1768 02:02:13,291 --> 02:02:16,541 e quindi il nostro Fondo Pensioni. Cioè, 1769 02:02:16,625 --> 02:02:19,625 {\an8}un miliardo di dollari di prestiti a basso interesse 1770 02:02:19,791 --> 02:02:23,916 {\an8}che lui ha dato a criminali per le loro imprese illegali. 1771 02:02:24,125 --> 02:02:24,958 {\an8}Ora basta. 1772 02:02:25,333 --> 02:02:28,375 È ora che i topi abbandonino la nave. 1773 02:02:28,750 --> 02:02:29,666 Fa sul serio? 1774 02:02:30,333 --> 02:02:32,250 No, è tutta pubblicità. 1775 02:02:32,333 --> 02:02:34,458 Si è candidato, è tutto uno show. 1776 02:02:34,541 --> 02:02:37,291 Tutto fumo, niente sostanza. 1777 02:02:37,375 --> 02:02:39,291 Forse parla sul serio. 1778 02:02:39,375 --> 02:02:41,666 È in campagna elettorale. 1779 02:02:42,000 --> 02:02:43,708 Dice qualunque cavolata. 1780 02:02:43,791 --> 02:02:45,666 Io me ne frego. 1781 02:02:45,750 --> 02:02:48,208 Non può parlare così, cazzo! 1782 02:02:48,291 --> 02:02:51,125 - Capisco. - Lo sai che deve fare? 1783 02:02:51,500 --> 02:02:53,541 Incassare la sua bella pensione. 1784 02:02:53,666 --> 02:02:55,625 Godersi di più i nipoti. 1785 02:02:56,375 --> 02:02:57,708 Ha una bella famiglia. 1786 02:03:00,500 --> 02:03:01,875 Si deve rilassare. 1787 02:03:04,000 --> 02:03:05,250 Faglielo sapere. 1788 02:03:10,125 --> 02:03:13,916 Non la prendere... male. 1789 02:03:14,500 --> 02:03:17,291 Ero con delle persone, tu sai chi sono, 1790 02:03:17,375 --> 02:03:18,666 e hanno detto: 1791 02:03:20,416 --> 02:03:23,041 "Di' a Jimmy che gli vogliamo bene. 1792 02:03:23,333 --> 02:03:25,791 Non vogliamo problemi. 1793 02:03:26,041 --> 02:03:27,625 Ma secondo noi, si deve... 1794 02:03:28,875 --> 02:03:33,125 godere i nipoti, la pensione, la vita". 1795 02:03:33,208 --> 02:03:34,916 Non dire altro, Frank. 1796 02:03:36,791 --> 02:03:37,666 Chi l'ha detto? 1797 02:03:39,166 --> 02:03:41,791 - Non importa. - Sì, altroché. 1798 02:03:42,041 --> 02:03:43,041 Russell? 1799 02:03:43,875 --> 02:03:48,666 No, certo. Lo stronzo del fiasco di Miami? 1800 02:03:51,666 --> 02:03:52,666 Allora chi? 1801 02:03:55,375 --> 02:03:56,500 Ok, te lo dico. 1802 02:03:59,791 --> 02:04:02,416 Quale Tony? Si chiamano tutti Tony. 1803 02:04:03,166 --> 02:04:06,416 Ma perché gli italiani hanno un solo nome? 1804 02:04:08,541 --> 02:04:09,625 L'altro Tony. 1805 02:04:11,500 --> 02:04:12,666 Quale Tony? 1806 02:04:25,291 --> 02:04:26,916 Che posso dire? 1807 02:04:28,916 --> 02:04:32,000 - Sto cercando di dirti qualcosa. - Lo so. 1808 02:04:32,833 --> 02:04:34,750 Non ci pensare nemmeno. 1809 02:04:35,916 --> 02:04:38,750 Non tengo la bocca chiusa per nessuno. 1810 02:04:38,833 --> 02:04:42,500 Io e te lo sappiamo, loro no. 1811 02:04:44,125 --> 02:04:46,916 Io sono così ed è quello che farò. 1812 02:04:49,166 --> 02:04:50,791 Qualcuno glielo spieghi. 1813 02:04:50,875 --> 02:04:51,833 Ha detto così? 1814 02:04:52,916 --> 02:04:54,166 Più o meno. 1815 02:04:54,666 --> 02:04:56,125 Prima di parlare così, 1816 02:04:56,208 --> 02:04:59,625 si ricordi che anche Joe Gallo faceva tanto chiasso. 1817 02:04:59,916 --> 02:05:01,416 Diglielo. 1818 02:05:01,500 --> 02:05:02,583 Chi l'ha detto? 1819 02:05:04,250 --> 02:05:05,666 - Tony. - Ha detto così? 1820 02:05:06,041 --> 02:05:07,833 Ok, adesso basta. 1821 02:05:09,541 --> 02:05:11,083 Non andrò mai in pensione. 1822 02:05:12,625 --> 02:05:15,666 - Diglielo. - Gliel'ho detto e ridetto. 1823 02:05:16,041 --> 02:05:18,333 Ok, allora lasciamo perdere. 1824 02:05:18,458 --> 02:05:19,541 Basta. 1825 02:05:20,416 --> 02:05:22,041 Fammi godere il mio gelato. 1826 02:05:27,791 --> 02:05:28,791 Che ti prende? 1827 02:05:29,500 --> 02:05:30,375 Niente. 1828 02:05:31,125 --> 02:05:33,000 - Che c'è? - Niente. 1829 02:05:33,083 --> 02:05:36,125 - Stai pensando a qualcosa. - Io... 1830 02:05:38,291 --> 02:05:39,958 Allora? 1831 02:05:40,041 --> 02:05:42,000 - Non è il momento giusto. - No? 1832 02:05:42,083 --> 02:05:44,666 Come, non è il momento giusto? Parla. 1833 02:05:47,125 --> 02:05:48,875 La sezione organizza... 1834 02:05:49,166 --> 02:05:51,666 una cena in mio onore... 1835 02:05:51,750 --> 02:05:53,416 Bravi. 1836 02:05:53,750 --> 02:05:55,791 Più tardi, quando tu... 1837 02:05:56,333 --> 02:05:57,291 Ti spieghi? 1838 02:06:01,791 --> 02:06:05,666 Mi consegneresti tu il premio? 1839 02:06:09,291 --> 02:06:10,791 È una bella cosa, Frank. 1840 02:06:10,875 --> 02:06:12,833 Sei gentile. 1841 02:06:13,791 --> 02:06:14,791 Chi ci sarà? 1842 02:06:16,125 --> 02:06:17,541 - Tutti. - Tony. 1843 02:06:23,166 --> 02:06:24,666 Tutto il quartiere. 1844 02:06:26,375 --> 02:06:31,041 Non è una buona idea. Ti sentiresti a disagio. 1845 02:06:31,125 --> 02:06:33,708 Me ne frego di chi cazzo c'è. 1846 02:06:34,291 --> 02:06:38,875 Quegli stronzi non mi terranno lontano dalla tua serata. 1847 02:06:40,375 --> 02:06:43,208 Ci vengo. Sarà un onore. 1848 02:06:43,916 --> 02:06:46,916 - Te lo meriti. - Grazie, Jimmy. 1849 02:06:50,750 --> 02:06:52,250 C'è Mo Dean. 1850 02:06:53,458 --> 02:06:55,208 - È una bella donna. - È vero. 1851 02:06:55,291 --> 02:06:58,791 Non avevo capito che Mr. Howard Hunt 1852 02:06:58,875 --> 02:07:01,916 {\an8}lavorava negli "idraulici", mentre era alla Casa Bianca... 1853 02:07:02,000 --> 02:07:05,666 - È una talpa, ma... - È una talpa furba. 1854 02:07:08,833 --> 02:07:12,625 C'è una gran folla per Frank, stasera. Un bell'applauso. 1855 02:07:15,916 --> 02:07:20,125 Frank ha un sacco di amici. 1856 02:07:22,500 --> 02:07:25,083 Da quelli che hanno combattuto con lui in Italia 1857 02:07:25,166 --> 02:07:27,625 sotto il Generale George Patton... 1858 02:07:29,083 --> 02:07:32,083 ai camionisti, agli organizzatori nazionali... 1859 02:07:32,166 --> 02:07:34,375 {\an8}PRESIDENTE SINDACATO ROOFERS JOHN MCCULLOUGH 1860 02:07:34,458 --> 02:07:36,666 {\an8}UCCISO CON SEI COLPI ALLA TESTA IN CUCINA, 1980. 1861 02:07:36,750 --> 02:07:38,791 ... ai delegati e amministratori fiduciari. 1862 02:07:38,875 --> 02:07:42,666 Siamo tutti amici di Frank, stasera. 1863 02:07:43,041 --> 02:07:44,500 Amici di Frank. 1864 02:07:46,666 --> 02:07:49,250 Il presidente del NAACP, Cecil Moore. 1865 02:07:50,791 --> 02:07:52,916 Il procuratore Emmett Fitzpatrick. 1866 02:07:54,416 --> 02:07:56,583 Il sindaco di Filadelfia Frank Rizzo. 1867 02:07:58,541 --> 02:08:00,166 Ti vogliono tutti bene, Frank. 1868 02:08:00,791 --> 02:08:04,750 E l'oratore principale, James Riddell Hoffa. 1869 02:08:12,416 --> 02:08:14,541 E fuori, tra gli alberi, 1870 02:08:14,666 --> 02:08:16,291 abbiamo l'FBI. 1871 02:08:17,833 --> 02:08:19,041 Chi li vuole salutare? 1872 02:08:21,208 --> 02:08:24,916 La prima volta Frank mi invitò in un ristorante 1873 02:08:25,000 --> 02:08:27,375 e mi chiese: "Come ti piace la bistecca?" 1874 02:08:27,458 --> 02:08:29,416 Io dissi: "Al sangue". E lui: "Anche a me". 1875 02:08:29,500 --> 02:08:33,500 Arrivarono, la mia era al sangue. La sua trotterellò dalla cucina. 1876 02:08:35,458 --> 02:08:39,500 Disse: "Amo gli animali, non li faccio soffrire". 1877 02:08:41,666 --> 02:08:42,875 Ama gli animali! 1878 02:09:07,416 --> 02:09:11,166 Non è più presidente e blocca i prestiti. 1879 02:09:12,041 --> 02:09:13,666 - Sei sicuro? - Sono sicuro. 1880 02:09:14,375 --> 02:09:16,791 - E come fa? - I suoi stanno bloccando 1881 02:09:16,875 --> 02:09:21,166 l'hotel a New Orleans e la nuova ala del Caesars. 1882 02:09:25,791 --> 02:09:27,416 E Fitz intanto che fa? 1883 02:09:28,208 --> 02:09:29,916 Dovrebbe dare una mano. 1884 02:09:30,000 --> 02:09:32,041 Sono gli amministratori del Fondo Pensioni 1885 02:09:32,125 --> 02:09:36,291 che firmano e devono approvare quanto decide Fitz. 1886 02:09:36,541 --> 02:09:37,916 Solo che Jimmy... 1887 02:09:38,166 --> 02:09:40,625 a un paio di loro ha detto di non firmare. 1888 02:09:42,750 --> 02:09:44,375 Figlio di puttana. 1889 02:09:44,791 --> 02:09:46,291 Credevo avessimo risolto. 1890 02:09:47,541 --> 02:09:50,916 Ha detto a qualcuno... che quando prende il posto di Fitz 1891 02:09:51,000 --> 02:09:53,166 revoca tutti i vecchi prestiti. 1892 02:09:53,250 --> 02:09:56,625 Hotel, casinò, palazzi, tutto. 1893 02:09:56,833 --> 02:09:59,125 Se non gli ridai tutto con gli interessi subito, 1894 02:09:59,208 --> 02:10:00,416 si prende tutto. 1895 02:10:00,916 --> 02:10:02,500 Non possiamo permetterlo. 1896 02:10:04,708 --> 02:10:06,500 - Ha detto così? - Ha detto così. 1897 02:10:06,791 --> 02:10:08,166 Sei sicuro che l'ha detto? 1898 02:10:08,291 --> 02:10:11,791 L'ha detto. Ogni cosa che ti sto dicendo. 1899 02:10:11,875 --> 02:10:13,916 Chi crede di essere, Castro? 1900 02:10:39,416 --> 02:10:42,250 - Ti servono soldi? - Non si tratta di soldi. 1901 02:10:42,583 --> 02:10:47,791 Allora non so proprio di cosa parliamo. 1902 02:10:48,416 --> 02:10:49,666 È il mio sindacato. 1903 02:10:50,875 --> 02:10:52,625 È così difficile da capire? 1904 02:10:52,708 --> 02:10:57,291 Sarà sempre il tuo sindacato. Anche se ti dimetti, continui a dirigerlo. 1905 02:10:57,375 --> 02:11:01,458 Non ci si dimette dalla gestione di un sindacato. 1906 02:11:01,541 --> 02:11:04,416 - Ci si dimette per andare nella tomba. - Senti. 1907 02:11:05,458 --> 02:11:08,500 Io però penso che... 1908 02:11:08,583 --> 02:11:10,291 c'è un altro motivo... 1909 02:11:10,375 --> 02:11:13,416 Come sarebbe, un altro motivo? 1910 02:11:14,583 --> 02:11:16,000 È il mio sindacato. 1911 02:11:16,250 --> 02:11:17,916 Partiamo da questo 1912 02:11:18,000 --> 02:11:19,541 e cerca di capire. 1913 02:11:19,875 --> 02:11:21,625 Certe persone... 1914 02:11:22,458 --> 02:11:23,500 non io, ma... 1915 02:11:24,000 --> 02:11:25,166 certe persone... 1916 02:11:25,791 --> 02:11:27,375 sono un po' preoccupate. 1917 02:11:28,041 --> 02:11:30,916 Alcuni, non io, credono che forse tu... 1918 02:11:31,666 --> 02:11:32,750 Forse io... 1919 02:11:32,833 --> 02:11:36,666 Che forse dimostri mancanza di gratitudine. 1920 02:11:39,416 --> 02:11:41,166 Non dimostro gratitudine? 1921 02:11:41,958 --> 02:11:43,791 Secondo certe persone. 1922 02:11:43,916 --> 02:11:46,916 Sono andato in "collegio" per cinque anni. 1923 02:11:47,000 --> 02:11:49,500 - Sì, è vero. - Cinque fottuti anni. 1924 02:11:50,916 --> 02:11:52,583 Non ho fatto un nome. 1925 02:11:53,125 --> 02:11:55,625 - Hai fatto la cosa giusta. - Esatto. 1926 02:11:55,708 --> 02:12:01,041 Sono stato lì con quel lagnoso stronzo del Jersey 1927 02:12:01,125 --> 02:12:04,250 a parlare dei suoi guai e problemi... 1928 02:12:05,333 --> 02:12:08,000 quando volevo solo finire il gelato in pace. 1929 02:12:09,583 --> 02:12:13,666 Lo stronzo arriva alla riunione con 15 minuti di ritardo... 1930 02:12:14,791 --> 02:12:16,375 e con gli short, cazzo! 1931 02:12:17,625 --> 02:12:20,083 - Chi va a una riunione in short? - Nessuno. 1932 02:12:20,166 --> 02:12:21,500 - Esatto. - Nessuno. 1933 02:12:22,375 --> 02:12:24,041 E non dimostro gratitudine? 1934 02:12:24,333 --> 02:12:25,250 Non sono io. 1935 02:12:25,666 --> 02:12:29,000 - Ma secondo certe persone... - Lo so che non sei tu. 1936 02:12:29,583 --> 02:12:32,083 Qualcuno dice che non dimostro gratitudine. 1937 02:12:32,166 --> 02:12:33,291 Che si fottano. 1938 02:12:34,291 --> 02:12:35,708 Sto cercando di aiutarti. 1939 02:12:35,791 --> 02:12:36,916 Lo so. 1940 02:12:37,583 --> 02:12:39,500 Ma nessuno minaccia Hoffa. 1941 02:13:01,000 --> 02:13:03,416 Ha fatto il camionista. 1942 02:13:03,666 --> 02:13:06,041 Ha fatto l'organizzatore 1943 02:13:06,125 --> 02:13:09,916 e molti non lo sanno, ma Frank... 1944 02:13:10,375 --> 02:13:15,875 ha il record degli arresti durante i picchetti. 1945 02:13:17,750 --> 02:13:19,750 Ventisei volte... 1946 02:13:20,375 --> 02:13:21,666 in 24 ore. 1947 02:13:22,166 --> 02:13:23,666 Ha battuto il mio record. 1948 02:13:26,291 --> 02:13:29,666 Ebbene sì, senza esagerazioni. 1949 02:13:30,916 --> 02:13:34,875 È un sindacalista fino al midollo. 1950 02:13:35,541 --> 02:13:37,125 Da che parte state? 1951 02:13:37,375 --> 02:13:38,541 Dalla tua! 1952 02:13:38,916 --> 02:13:41,000 - Da che parte? - Dalla tua! 1953 02:13:41,083 --> 02:13:43,125 - Dalla mia. - Dalla tua. 1954 02:13:43,208 --> 02:13:44,833 Dalla sua. 1955 02:13:45,291 --> 02:13:46,166 Così si fa. 1956 02:13:46,916 --> 02:13:50,541 È un onore per me essere qui stasera 1957 02:13:50,625 --> 02:13:52,416 a consegnare questo premio 1958 02:13:52,500 --> 02:13:54,666 al mio caro amico... 1959 02:14:06,250 --> 02:14:08,125 Grazie mille, Jimmy. 1960 02:14:09,500 --> 02:14:12,125 Grazie a mia moglie Reenie... 1961 02:14:12,416 --> 02:14:14,041 di essere qui con me. 1962 02:14:14,666 --> 02:14:16,916 Alle mie adorabili figlie. 1963 02:14:17,291 --> 02:14:21,750 Maryanne, Dolores, Connie, Peggy 1964 02:14:22,291 --> 02:14:24,833 per avermi sopportato per tutti questi anni. 1965 02:14:25,750 --> 02:14:30,041 Non ti so dire che significa ricevere questo da te. 1966 02:14:31,458 --> 02:14:34,166 È il culmine della mia vita. Grazie infinite. 1967 02:14:34,583 --> 02:14:37,625 Quest'uomo, James Riddell Hoffa... 1968 02:14:38,208 --> 02:14:40,416 è quello che sistema le cose. 1969 02:14:43,000 --> 02:14:45,916 Sono al tuo fianco, Jimmy. Fino in fondo. 1970 02:14:47,791 --> 02:14:51,458 Vi ringrazio tutti dal profondo del cuore. 1971 02:14:51,541 --> 02:14:53,166 Non merito tutto questo. 1972 02:14:54,458 --> 02:14:57,125 Ma non merito neanche la borsite che ho. 1973 02:14:58,916 --> 02:15:01,166 Grazie a tutti di essere venuti. 1974 02:15:13,625 --> 02:15:15,666 Non si dice più "cheese"? 1975 02:16:32,625 --> 02:16:35,416 Solo tre persone al mondo ce l'hanno. 1976 02:16:35,500 --> 02:16:37,416 E solo una è irlandese. 1977 02:16:37,958 --> 02:16:39,083 Ne ho uno io. 1978 02:16:39,375 --> 02:16:40,875 Uno Angelo. 1979 02:16:43,291 --> 02:16:44,500 E ora uno tu. 1980 02:16:49,291 --> 02:16:50,375 È bellissimo. 1981 02:16:54,500 --> 02:16:57,250 Non so che dire. 1982 02:16:58,000 --> 02:17:00,125 Mettitelo, vedi come ti sta. 1983 02:17:04,416 --> 02:17:05,875 - Bene? - Sì. 1984 02:17:07,875 --> 02:17:10,916 Sai quanto ti ho fatto diventare forte? 1985 02:17:12,666 --> 02:17:13,916 Sei il mio protetto. 1986 02:17:14,916 --> 02:17:17,041 Nessuno ti può toccare. 1987 02:17:17,416 --> 02:17:18,500 Nessuno. 1988 02:17:44,666 --> 02:17:45,791 Senti, Frank. 1989 02:17:46,666 --> 02:17:49,541 Le cose sono peggiorate col nostro amico. 1990 02:17:50,875 --> 02:17:53,916 Alcuni hanno seri problemi con lui. 1991 02:17:54,916 --> 02:17:57,125 A questo punto, 1992 02:17:57,208 --> 02:18:00,416 ci devi parlare e dirgli... 1993 02:18:01,166 --> 02:18:02,791 "È così e basta." 1994 02:18:05,416 --> 02:18:08,541 - È così e basta? - Sì, loro vogliono così. 1995 02:18:09,125 --> 02:18:10,416 Siamo a questo. 1996 02:18:12,125 --> 02:18:14,375 Forse a te darà detta. 1997 02:18:14,916 --> 02:18:18,166 È difficile convincerlo. 1998 02:18:18,541 --> 02:18:21,666 Non ha scelta. 1999 02:18:22,416 --> 02:18:23,875 Si tratta di pezzi grossi. 2000 02:18:25,750 --> 02:18:28,041 Lo è anche lui, no? 2001 02:18:29,000 --> 02:18:30,833 Non come loro. Lo sai. 2002 02:18:31,291 --> 02:18:32,541 Andiamo, Frank. 2003 02:18:35,750 --> 02:18:39,791 Se possono far fuori il Presidente, figurati un sindacalista. 2004 02:18:41,666 --> 02:18:44,166 Lo sai tu e lo so io. 2005 02:18:54,750 --> 02:18:57,916 Io parlo, parlo, ma lui non ascolta. 2006 02:18:58,000 --> 02:19:00,041 Ma questa volta mi deve ascoltare. 2007 02:19:02,791 --> 02:19:06,125 È un maledetto testardo. 2008 02:19:18,000 --> 02:19:19,416 Ho parlato con Russ. 2009 02:19:19,875 --> 02:19:22,250 Lui ha parlato con Tony. Fa sul serio. 2010 02:19:23,250 --> 02:19:24,666 - Chi, Russ? - No, Tony. 2011 02:19:27,291 --> 02:19:28,791 Anch'io faccio sul serio. 2012 02:19:29,666 --> 02:19:34,166 Non gli entra in quella cazzo di testa siciliana. 2013 02:19:34,583 --> 02:19:36,791 Non ti preoccupare. Che ti prende? 2014 02:19:38,250 --> 02:19:39,708 - Sono preoccupato. - Lo so. 2015 02:19:40,125 --> 02:19:41,291 Per che cosa? 2016 02:19:42,375 --> 02:19:44,750 - Si devono preoccupare loro. - Certo. 2017 02:19:44,833 --> 02:19:49,666 Sono più che un po' preoccupati. È un problema grosso. 2018 02:19:51,166 --> 02:19:54,791 Tony ha detto al Vecchio di dirmi di dire a te... 2019 02:19:55,541 --> 02:19:56,750 "È così e basta." 2020 02:20:01,125 --> 02:20:03,166 - È così e basta? - È così e basta. 2021 02:20:07,083 --> 02:20:08,416 Per favore, ascoltami. 2022 02:20:10,708 --> 02:20:12,125 Non oseranno. 2023 02:20:13,125 --> 02:20:14,333 Non oseranno. 2024 02:20:14,416 --> 02:20:16,166 Dai, Frank. 2025 02:20:16,416 --> 02:20:20,125 - Non dire che non oseranno. - Non mi dire certe cose... 2026 02:20:20,208 --> 02:20:23,125 - Sono favole. - Non dire che non oseranno. 2027 02:20:24,041 --> 02:20:26,166 Se mi succede qualcosa... 2028 02:20:28,250 --> 02:20:31,166 hanno chiuso. Loro lo sanno. 2029 02:20:31,250 --> 02:20:33,500 Perché ho i documenti. Le prove. 2030 02:20:33,875 --> 02:20:34,958 I registri. 2031 02:20:35,041 --> 02:20:38,166 I nastri. Quando voglio, li distruggo. 2032 02:20:38,250 --> 02:20:43,416 Gli stronzi finiscono in galera a vita e loro lo sanno. 2033 02:20:44,291 --> 02:20:45,375 Lo sanno. 2034 02:20:45,833 --> 02:20:47,458 È questo che li preoccupa. 2035 02:20:47,541 --> 02:20:52,250 Io so le cose. Cose che loro non sanno che io so. 2036 02:20:52,916 --> 02:20:57,208 - Vuoi correre il rischio? - Perché dovrei correre un rischio? 2037 02:20:57,291 --> 02:21:01,041 - Loro dicono che è finita. - Ah, dicono così? 2038 02:21:01,416 --> 02:21:05,083 - Stronzate, Frank. - Cerco di dirti una cosa. 2039 02:21:05,166 --> 02:21:08,875 Sì, che mi minacciano e che devo fare quello che dicono. 2040 02:21:08,958 --> 02:21:11,666 È più di una minaccia. È la fine della corsa. 2041 02:21:11,833 --> 02:21:13,041 La fine della corsa. 2042 02:21:13,666 --> 02:21:14,958 È così e basta. 2043 02:21:15,041 --> 02:21:17,583 Se fanno qualcosa a me, io faccio qualcosa a loro. 2044 02:21:18,541 --> 02:21:20,541 Io non so altro. 2045 02:21:23,541 --> 02:21:25,916 Allora che gli dico a McGee? 2046 02:21:26,541 --> 02:21:27,625 Che non ascolti? 2047 02:21:28,041 --> 02:21:29,875 Non è abituato a non essere ascoltato. 2048 02:21:29,958 --> 02:21:30,916 Neanche io. 2049 02:21:32,791 --> 02:21:33,791 Neanche io. 2050 02:21:34,916 --> 02:21:38,958 Allora non so che fare. Dovresti prenderti delle guardie del corpo. 2051 02:21:39,291 --> 02:21:42,500 Non le faccio certe cose. Non farmi questo. 2052 02:21:42,791 --> 02:21:44,958 Ma quali guardie del corpo? 2053 02:21:45,041 --> 02:21:47,791 Così se la prendono con la mia famiglia. 2054 02:21:47,875 --> 02:21:49,833 Lascia perdere. Sei preoccupato? 2055 02:21:50,041 --> 02:21:52,291 Prendile tu, le guardie del corpo. 2056 02:21:53,750 --> 02:21:54,916 Può succedere a te. 2057 02:21:55,166 --> 02:21:57,083 Possono prendersela con te... 2058 02:21:57,916 --> 02:21:59,666 perché stai con me. No? 2059 02:22:02,666 --> 02:22:06,500 - Sono preoccupato. - Di' a Russ che io lo rispetto. 2060 02:22:07,666 --> 02:22:09,208 C'è stato qualche problema. 2061 02:22:09,291 --> 02:22:12,458 Ho perso le staffe. Mi conosci. 2062 02:22:12,541 --> 02:22:14,666 Esplodo. Qualche volta. 2063 02:22:14,916 --> 02:22:17,833 Ma faccio così, divento brusco. 2064 02:22:18,375 --> 02:22:20,916 Digli quanto lo rispetto. 2065 02:22:21,541 --> 02:22:23,375 Ho solo rispetto per lui. 2066 02:22:23,916 --> 02:22:28,416 Non gli farei mai del male... nemmeno con quei documenti. 2067 02:22:28,791 --> 02:22:30,041 Devi dirglielo tu. 2068 02:22:30,750 --> 02:22:33,416 - Di persona. - Non glielo dico di persona. 2069 02:22:33,500 --> 02:22:35,666 - Aiuterebbe. - È il tuo rabbino. 2070 02:22:36,250 --> 02:22:39,250 È per lui che sei qui. Diglielo tu. 2071 02:22:40,166 --> 02:22:43,666 Dammi retta. Solo una cosa è vera. 2072 02:22:44,666 --> 02:22:46,333 Questo è il mio sindacato. 2073 02:22:48,250 --> 02:22:51,041 Il mio sindacato. 2074 02:22:53,666 --> 02:22:55,541 È semplice, se la vedi così. 2075 02:23:02,291 --> 02:23:03,791 Balliamo? 2076 02:23:04,291 --> 02:23:05,291 Scusateci. 2077 02:23:37,166 --> 02:23:41,166 Prima di Detroit, ci fermammo per la notte. 2078 02:23:41,875 --> 02:23:43,333 Avremmo continuato la mattina. 2079 02:23:43,666 --> 02:23:45,291 C'era il matrimonio. 2080 02:23:46,291 --> 02:23:49,916 La figlia di Bill Bufalino sposava uno in gamba. 2081 02:23:50,125 --> 02:23:52,458 Meglio dell'idiota con cui stava prima. 2082 02:23:52,750 --> 02:23:54,458 E questa era una buona cosa. 2083 02:23:55,041 --> 02:23:58,250 Ma il matrimonio era una missione di pace, 2084 02:23:59,541 --> 02:24:02,333 per questo ci andavamo. 2085 02:24:02,583 --> 02:24:04,750 Dovevamo sistemare le cose. 2086 02:24:06,666 --> 02:24:08,375 Sono con il Vecchio. 2087 02:24:08,458 --> 02:24:10,541 Lui spera di sistemare tutto. 2088 02:24:11,041 --> 02:24:13,458 - Che ha detto? - Che spera di sistemare tutto. 2089 02:24:13,541 --> 02:24:16,291 Dopo il matrimonio, parliamo. 2090 02:24:16,375 --> 02:24:21,125 Al matrimonio non ci vado. Troppa gente che non mi piace. 2091 02:24:21,208 --> 02:24:22,250 Non ci vado. 2092 02:24:22,500 --> 02:24:23,916 Non vieni al matrimonio. 2093 02:24:24,250 --> 02:24:25,291 No. 2094 02:24:27,500 --> 02:24:32,375 Ci possiamo vedere dove vuoi. A casa tua. 2095 02:24:32,458 --> 02:24:33,666 Dove ti pare. 2096 02:24:34,125 --> 02:24:35,291 Dove ti fa comodo. 2097 02:24:36,125 --> 02:24:37,166 Al lago? 2098 02:24:37,875 --> 02:24:39,291 Vuoi fare al lago? 2099 02:24:40,625 --> 02:24:43,250 Voglio solo risolvere la cosa. 2100 02:24:43,708 --> 02:24:46,666 - Lo so. - Dal primo giorno. 2101 02:24:46,750 --> 02:24:48,958 Nessuno lo sa più di me. 2102 02:24:49,541 --> 02:24:52,375 Solo voi due, ok? 2103 02:24:52,625 --> 02:24:54,500 Niente Piccoletto. 2104 02:24:54,583 --> 02:24:56,291 - Il Piccoletto sì. - No. 2105 02:24:56,708 --> 02:24:59,833 - Non lo faccio con lui. - Solo noi tre non serve. 2106 02:24:59,916 --> 02:25:03,333 Solo noi tre. Punto. 2107 02:25:03,416 --> 02:25:06,291 Ma il Piccoletto ci deve venire. 2108 02:25:06,375 --> 02:25:10,750 Non ci parlo con quello stronzo! 2109 02:25:11,458 --> 02:25:14,458 - Ma devi! - Non devo proprio niente. 2110 02:25:14,541 --> 02:25:18,625 È una cortesia a quelle persone. 2111 02:25:18,708 --> 02:25:21,166 Capisco. Ma ci devi passare sopra. 2112 02:25:21,250 --> 02:25:27,333 - Già fatto. Non ci parlo mai più. - Ma devi. Lo dicono tutti. 2113 02:25:27,416 --> 02:25:31,791 Non voglio e non lo farò. 2114 02:25:31,916 --> 02:25:33,416 Adesso riattacco. 2115 02:25:33,625 --> 02:25:35,500 Cerca di capire. 2116 02:25:49,375 --> 02:25:51,916 - Che ha detto? - Ci sta pensando. 2117 02:25:52,500 --> 02:25:53,625 Ci sta pensando? 2118 02:25:54,833 --> 02:25:58,833 {\an8}HOWARD JOHNSON'S - RISTORANTE 28 GUSTI DI GELATO 2119 02:26:01,666 --> 02:26:02,791 È per te. 2120 02:26:10,791 --> 02:26:12,166 Bene. Ok. 2121 02:26:25,500 --> 02:26:26,541 Che ore sono? 2122 02:26:28,166 --> 02:26:30,125 - Le cinque. - Le cinque? 2123 02:26:32,916 --> 02:26:36,666 Chiamalo. Ha detto che ci pensava. 2124 02:26:55,166 --> 02:26:56,375 Quando arrivate? 2125 02:26:56,708 --> 02:26:57,916 Domattina. 2126 02:26:58,041 --> 02:26:59,916 Molto bene. 2127 02:27:00,375 --> 02:27:02,666 Ho cambiato idea sull'altra cosa... 2128 02:27:04,291 --> 02:27:05,291 Ah, sì? 2129 02:27:06,250 --> 02:27:09,041 Mi vedo col Piccoletto domani pomeriggio. 2130 02:27:10,375 --> 02:27:12,916 - Col Piccoletto? - Sì. 2131 02:27:13,500 --> 02:27:15,833 Ha organizzato Tony Jack. 2132 02:27:15,916 --> 02:27:17,750 Jack è ok, l'ho visto qualche volta 2133 02:27:17,833 --> 02:27:19,625 dopo il fiasco di Miami. 2134 02:27:19,708 --> 02:27:21,916 E dove vi vedete? 2135 02:27:22,416 --> 02:27:23,916 Stesso posto dell'altra volta. 2136 02:27:24,541 --> 02:27:25,791 Lo sai dov'è. 2137 02:27:26,000 --> 02:27:27,000 In pubblico. 2138 02:27:28,750 --> 02:27:30,875 Sai che Tony Jack è suo cugino? 2139 02:27:31,291 --> 02:27:34,458 Sono tutti cugini. Che ci vuoi fare? 2140 02:27:35,291 --> 02:27:37,166 Devo esserci anch'io. 2141 02:27:37,250 --> 02:27:40,541 Certo, per questo ho chiesto quando arrivi. 2142 02:27:41,166 --> 02:27:43,291 - A che ora è? - Due e mezzo. 2143 02:27:43,375 --> 02:27:47,791 E che lo stronzo non sia in ritardo. O in short. 2144 02:27:48,000 --> 02:27:50,083 Io arrivo alle due. 2145 02:27:50,166 --> 02:27:52,666 - Dovresti anche tu. - Ci sarò. 2146 02:27:52,750 --> 02:27:53,666 Bene. 2147 02:27:55,083 --> 02:27:57,750 - Ci vediamo alle due. - Grazie, Frank. 2148 02:27:59,250 --> 02:28:00,291 Alle due. 2149 02:28:06,875 --> 02:28:07,916 Che ha detto? 2150 02:28:08,416 --> 02:28:09,791 Si vede con Pro. 2151 02:28:12,291 --> 02:28:13,625 Ha organizzato Tony Jack. 2152 02:28:14,125 --> 02:28:15,166 Molto bene. 2153 02:28:29,791 --> 02:28:32,666 - Ciao. - Ciao, che eleganza! 2154 02:28:33,250 --> 02:28:35,541 - Moriamo di fame. - Andiamo. 2155 02:28:42,041 --> 02:28:45,875 Questo aceto dell'amico di Angelo è veramente ottimo. 2156 02:28:48,041 --> 02:28:52,125 Anche l'olio d'oliva non era male. 2157 02:28:54,000 --> 02:28:56,166 Olive di Catania, le migliori. 2158 02:28:56,416 --> 02:28:57,291 Le migliori. 2159 02:29:02,041 --> 02:29:03,625 C'è stato un cambiamento. 2160 02:29:04,375 --> 02:29:05,541 Invece di... 2161 02:29:07,250 --> 02:29:10,916 partire presto, restiamo qui domattina e poi andiamo. 2162 02:29:11,916 --> 02:29:14,000 Ma ho detto a Jimmy che... 2163 02:29:14,291 --> 02:29:15,666 arrivavamo domattina. 2164 02:29:17,250 --> 02:29:20,166 Ho detto a Jimmy che arrivavamo domattina. 2165 02:29:20,625 --> 02:29:21,916 Lo so. 2166 02:29:24,166 --> 02:29:27,875 Che sarei stato lì per la riunione con Pro. 2167 02:29:27,958 --> 02:29:31,041 - Come? - La riunione con Pro. 2168 02:29:31,708 --> 02:29:32,666 Lo so. 2169 02:29:37,125 --> 02:29:39,416 Ma che faccio? 2170 02:29:41,791 --> 02:29:44,541 Dobbiamo andare, gli ho detto che ci vado. 2171 02:29:50,375 --> 02:29:52,416 Abbiamo fatto il possibile per lui. 2172 02:30:04,125 --> 02:30:05,166 Non lo chiamare. 2173 02:30:42,208 --> 02:30:43,791 - Buongiorno. - Buongiorno. 2174 02:30:46,916 --> 02:30:48,166 Vuoi un caffè? 2175 02:30:48,500 --> 02:30:49,750 No, ce l'ho già. 2176 02:30:51,500 --> 02:30:53,541 - Come hai dormito? - Bene, e tu? 2177 02:30:55,291 --> 02:30:56,291 Bene. 2178 02:31:00,583 --> 02:31:02,250 Vuoi Total o Corn Flakes? 2179 02:31:20,875 --> 02:31:23,166 Andiamo a Port Clinton oggi. 2180 02:31:28,916 --> 02:31:30,416 Non dovevamo restare qui? 2181 02:31:31,666 --> 02:31:33,375 No, le ragazze restano qui. 2182 02:31:34,166 --> 02:31:36,041 Io e te andiamo lì. 2183 02:31:37,666 --> 02:31:39,875 Torniamo entro massimo tre ore. 2184 02:31:43,000 --> 02:31:45,541 Che c'è a Port Clinton? 2185 02:31:46,375 --> 02:31:47,416 Un aereo. 2186 02:31:51,166 --> 02:31:52,416 Per dove? 2187 02:31:53,375 --> 02:31:54,416 Detroit. 2188 02:32:01,916 --> 02:32:03,416 Andiamo a Detroit? 2189 02:32:04,291 --> 02:32:06,666 No, tu vai a Detroit. 2190 02:32:09,166 --> 02:32:10,458 E quando torni... 2191 02:32:11,208 --> 02:32:12,125 io e te... 2192 02:32:12,583 --> 02:32:16,125 con le ragazze, ce ne andiamo su piano piano 2193 02:32:16,916 --> 02:32:18,708 fermandoci per fumare. 2194 02:32:32,000 --> 02:32:34,125 Ho dovuto metterti in questa cosa... 2195 02:32:34,916 --> 02:32:36,708 se no non la facevi succedere. 2196 02:32:37,875 --> 02:32:38,958 Lo so. 2197 02:32:45,000 --> 02:32:46,541 Ma succederà. 2198 02:32:49,125 --> 02:32:50,166 Comunque sia... 2199 02:32:50,916 --> 02:32:52,000 lui se ne deve andare. 2200 02:32:58,166 --> 02:33:00,666 Lo so come ti senti, credimi. 2201 02:33:00,750 --> 02:33:02,166 Lo so. 2202 02:33:04,125 --> 02:33:07,666 Abbiamo tentato di tutto per aiutarlo, lo sai. 2203 02:33:08,000 --> 02:33:08,916 Anche tu. 2204 02:33:12,000 --> 02:33:13,625 Si è condannato da solo. 2205 02:33:15,916 --> 02:33:17,375 E ricade su di noi. 2206 02:33:21,541 --> 02:33:23,166 Hanno accettato questo solo... 2207 02:33:24,500 --> 02:33:26,291 per rispetto verso me. 2208 02:33:29,000 --> 02:33:31,041 Ma tu e Reenie siete a posto... 2209 02:33:31,541 --> 02:33:32,875 perché tu stai con me. 2210 02:33:38,125 --> 02:33:39,375 Stai con me. 2211 02:34:18,625 --> 02:34:19,916 Dammi gli occhiali. 2212 02:38:52,666 --> 02:38:54,083 Chuckie è in ritardo. 2213 02:39:47,875 --> 02:39:48,916 È lui? 2214 02:40:02,666 --> 02:40:03,875 Sono Sally. 2215 02:40:09,000 --> 02:40:11,000 Andiamo. Tuo padre urla, se ritardo. 2216 02:40:11,083 --> 02:40:12,750 Frank, va' davanti. 2217 02:40:13,750 --> 02:40:15,416 - Che cazzo c'è? - Cosa? 2218 02:40:16,291 --> 02:40:17,166 È bagnato. 2219 02:40:17,833 --> 02:40:19,958 Era un pesce congelato che dovevo... 2220 02:40:20,416 --> 02:40:21,875 consegnare a un amico. 2221 02:40:22,750 --> 02:40:25,208 Un pesce? Il sedile è sporco di pesce? 2222 02:40:25,291 --> 02:40:27,250 Che vuoi che faccia adesso? 2223 02:40:27,375 --> 02:40:30,375 - Mi metto dietro io. - No, tu ti metti davanti. 2224 02:40:31,291 --> 02:40:33,166 Mi siedo qui, tu va' davanti. 2225 02:40:33,916 --> 02:40:35,125 Mi ci siedo io, qui. 2226 02:40:38,250 --> 02:40:40,125 No, io mi siedo lì. 2227 02:40:42,833 --> 02:40:43,958 Come ti pare. 2228 02:40:46,750 --> 02:40:48,458 Vuoi un giornale? 2229 02:40:48,541 --> 02:40:49,791 Forza, sbrighiamoci. 2230 02:41:04,041 --> 02:41:05,166 Che tipo di pesce? 2231 02:41:07,416 --> 02:41:08,291 Come? 2232 02:41:10,750 --> 02:41:11,916 Che tipo di pesce? 2233 02:41:14,000 --> 02:41:16,750 Non lo so. Da mangiare. 2234 02:41:17,916 --> 02:41:19,250 Non sai di che genere? 2235 02:41:21,416 --> 02:41:22,666 No. 2236 02:41:23,875 --> 02:41:24,875 Dove l'hai preso? 2237 02:41:26,083 --> 02:41:27,916 In una pescheria. 2238 02:41:30,458 --> 02:41:33,625 Sei entrato e hai detto: "Datemi un pesce?" 2239 02:41:34,958 --> 02:41:36,125 Più o meno. 2240 02:41:37,916 --> 02:41:40,375 Non hai detto un salmone, 2241 02:41:41,041 --> 02:41:43,583 o una sogliola, oppure... un merluzzo? 2242 02:41:43,666 --> 02:41:46,583 Ma che te ne frega che pesce era? 2243 02:41:47,166 --> 02:41:50,833 - Perché ti interessa tanto? - Cerco solo di capire come... 2244 02:41:53,458 --> 02:41:56,041 uno compra un pesce senza sapere che è. 2245 02:41:58,416 --> 02:42:00,916 C'era un pesce che mi aspettava. 2246 02:42:04,041 --> 02:42:07,166 Non ho chiesto che era, scusa. 2247 02:42:10,916 --> 02:42:13,208 Cioè il tuo amico l'aveva già ordinato. 2248 02:42:20,041 --> 02:42:23,000 Tanto per spiegare, se qualcuno me lo chiede. 2249 02:42:44,541 --> 02:42:45,375 Papà. 2250 02:42:48,166 --> 02:42:50,416 - Scusa il ritardo... - Ritardo? 2251 02:42:50,916 --> 02:42:52,541 Ma che ci fai qui? 2252 02:42:52,625 --> 02:42:53,750 Chi ti ha invitato? 2253 02:42:57,291 --> 02:42:58,791 E tu chi sei? 2254 02:42:58,875 --> 02:43:00,000 Sto con Pro. 2255 02:43:00,375 --> 02:43:01,541 Stai con Pro? 2256 02:43:02,000 --> 02:43:04,416 Con quello che non si è presentato? 2257 02:43:04,500 --> 02:43:06,541 Io non aspetto nessuno più di dieci minuti. 2258 02:43:06,625 --> 02:43:07,916 È alla casa. 2259 02:43:08,625 --> 02:43:09,625 Quale casa? 2260 02:43:09,708 --> 02:43:10,541 Con Russ. 2261 02:43:11,708 --> 02:43:13,041 Russ? Ma che cazzo... 2262 02:43:13,125 --> 02:43:14,250 Guarda chi c'è. 2263 02:43:16,458 --> 02:43:18,250 Che cazzo succede? 2264 02:43:18,625 --> 02:43:22,041 Ti aspettavo. Dovevi arrivare alle due. 2265 02:43:22,125 --> 02:43:25,041 Scusa, McGee ha deciso di venire. 2266 02:43:25,125 --> 02:43:27,333 Ma non voleva venire qui. 2267 02:43:27,416 --> 02:43:28,458 È alla casa. 2268 02:43:28,541 --> 02:43:29,625 McGee è a Detroit? 2269 02:43:30,166 --> 02:43:32,000 Ha deciso di venire. 2270 02:43:34,791 --> 02:43:36,750 Per aiutare a sistemare tutto. 2271 02:43:38,291 --> 02:43:39,166 Alla casa? 2272 02:43:45,166 --> 02:43:46,750 Dopo ti riportiamo qui. 2273 02:44:13,375 --> 02:44:16,208 C'era un pesce dietro, ma abbiamo pulito. 2274 02:44:16,750 --> 02:44:17,625 Un pesce? 2275 02:44:19,166 --> 02:44:22,375 Chuckie aveva un pesce, non sa di che tipo. 2276 02:44:22,791 --> 02:44:24,083 Ho pulito tutto. 2277 02:44:24,166 --> 02:44:26,791 - Ho qui un fazzoletto. - C'è puzza. 2278 02:44:28,000 --> 02:44:29,708 Avevi un pesce in macchina? 2279 02:44:29,791 --> 02:44:31,208 Per Bobby Holmes. 2280 02:44:31,541 --> 02:44:32,916 Gli piace il pesce. 2281 02:44:33,583 --> 02:44:36,000 - Abbiamo pulito. - Hai pulito? 2282 02:44:36,500 --> 02:44:37,750 Hai pulito? 2283 02:44:38,166 --> 02:44:39,916 Ma che ne sai di pesci? 2284 02:44:40,500 --> 02:44:42,375 Ne hai mai pescato uno? 2285 02:44:44,250 --> 02:44:45,875 Allora non sai niente. 2286 02:44:47,458 --> 02:44:51,541 Mai mettere un pesce in macchina. La puzza non se ne va più. 2287 02:44:51,875 --> 02:44:54,083 A meno che lo incarti bene. 2288 02:44:54,208 --> 02:44:56,916 - Lo so. - Ricordatelo. 2289 02:44:57,958 --> 02:44:59,333 Ti servirà, nella vita. 2290 02:45:04,916 --> 02:45:07,125 Non potevi venire alle due a dirmelo? 2291 02:45:07,541 --> 02:45:10,666 Ho aspettato 40 minuti come un coglione. 2292 02:45:10,791 --> 02:45:13,541 Scusa, sono venuto appena arrivato. 2293 02:45:13,625 --> 02:45:15,041 Sei arrivato stamattina. 2294 02:45:15,166 --> 02:45:19,125 Russ aveva da fare a Port Clinton, l'ho aspettato. 2295 02:45:19,208 --> 02:45:20,708 Non me lo ricordavo. 2296 02:45:20,791 --> 02:45:24,625 Appena arrivati, sono venuto da te. 2297 02:45:24,708 --> 02:45:26,750 Con tutto il rispetto per Russ, 2298 02:45:27,833 --> 02:45:30,125 qualcuno doveva venire a dirmelo. 2299 02:45:30,416 --> 02:45:33,958 Alle 2:30, 2:40 al massimo. 2300 02:45:34,041 --> 02:45:35,625 Non hai torto. 2301 02:45:35,708 --> 02:45:39,875 Ma chi è Pro, che mi manda un galoppino. 2302 02:45:39,958 --> 02:45:41,000 Lui non resta. 2303 02:45:41,083 --> 02:45:44,041 Non è questo il punto. 2304 02:45:44,250 --> 02:45:46,750 Il punto è che Pro l'ha mandato. 2305 02:45:47,333 --> 02:45:50,041 Doveva venire a prendermi di persona. 2306 02:45:53,458 --> 02:45:55,291 Ci vedi con quegli occhiali? 2307 02:45:56,750 --> 02:45:58,416 Non vedo un cazzo. 2308 02:45:58,916 --> 02:46:00,916 Meno male che non guidi. 2309 02:46:09,750 --> 02:46:11,041 Ecco, è qui. 2310 02:46:11,875 --> 02:46:15,041 Sì, è la casa con le scale. 2311 02:46:17,250 --> 02:46:18,541 Ce l'hai la tua amichetta? 2312 02:46:19,250 --> 02:46:20,250 È qui. 2313 02:46:21,250 --> 02:46:23,208 Con quello stronzo non si sa mai, 2314 02:46:23,291 --> 02:46:24,791 con o senza Russ. 2315 02:47:04,541 --> 02:47:06,458 Andiamocene via di qui. Forza. 2316 02:49:42,000 --> 02:49:44,541 James Hoffa, ex presidente del sindacato dei Teamsters, 2317 02:49:44,666 --> 02:49:49,166 è scomparso mercoledì. Non si è trovata traccia di lui. 2318 02:49:49,250 --> 02:49:53,291 Hoffa ha passato quattro anni in prigione e non ha fatto mistero dell'intenzione 2319 02:49:53,375 --> 02:49:56,541 di riprendersi la presidenza dal suo successore Frank Fitzsimmons. 2320 02:49:59,041 --> 02:50:00,041 Ancora niente? 2321 02:50:01,000 --> 02:50:02,583 L'auto del giovane Fitzsimmons 2322 02:50:02,666 --> 02:50:04,625 è saltata in aria. Lui non era dentro. 2323 02:50:04,708 --> 02:50:07,333 Ma c'è cattivo sangue nella sezione di Detroit. 2324 02:50:07,791 --> 02:50:10,291 Hoffa è sparito mercoledì pomeriggio. 2325 02:50:10,750 --> 02:50:13,750 Oltre 48 ore dopo, non si sa ancora niente 2326 02:50:13,833 --> 02:50:15,666 di ciò che è successo. 2327 02:50:15,791 --> 02:50:18,208 La polizia è seriamente preoccupata. 2328 02:50:18,291 --> 02:50:21,375 Le autorità cercano di scoprire con chi Hoffa 2329 02:50:21,458 --> 02:50:23,833 dovesse incontrarsi davanti al ristorante Red Fox 2330 02:50:23,916 --> 02:50:25,833 dove è stato visto per l'ultima volta. 2331 02:50:25,916 --> 02:50:29,416 Secondo la polizia, può trattarsi di Anthony Giacalone, 2332 02:50:29,500 --> 02:50:31,958 pezzo grosso della mafia di Detroit. 2333 02:50:32,041 --> 02:50:35,416 Il figlio di Hoffa, James, ha tentato di contattare Giacalone oggi, 2334 02:50:35,541 --> 02:50:36,875 ma senza successo. 2335 02:50:36,958 --> 02:50:40,916 La famiglia di Hoffa è riunita nella casa al lago... 2336 02:50:41,000 --> 02:50:42,416 Devo chiamare Jo. 2337 02:50:44,541 --> 02:50:46,125 Non l'hai ancora chiamata? 2338 02:50:53,083 --> 02:50:53,958 Perché? 2339 02:50:54,750 --> 02:50:55,625 Come? 2340 02:50:56,875 --> 02:50:57,708 Perché? 2341 02:50:59,541 --> 02:51:00,375 Perché cosa? 2342 02:51:02,541 --> 02:51:03,791 Perché non hai chiamato Jo? 2343 02:51:12,500 --> 02:51:13,750 La chiamo adesso. 2344 02:51:15,166 --> 02:51:18,875 Crede che il sequestro abbia a che fare con i recenti conflitti 2345 02:51:18,958 --> 02:51:21,291 all'interno della sezione 299? 2346 02:51:21,625 --> 02:51:25,791 Le politiche del sindacato sono senz'altro da indagare. 2347 02:51:25,916 --> 02:51:30,041 Un alto funzionario dei Teamsters dice di temere il peggio, 2348 02:51:30,125 --> 02:51:32,291 che Hoffa possa essere stato ucciso. 2349 02:51:33,166 --> 02:51:35,916 Robert Hager, NBC News, Bloomfield, Michigan. 2350 02:51:45,333 --> 02:51:46,625 Ha smesso di parlarmi 2351 02:51:46,708 --> 02:51:47,791 quel giorno. 2352 02:51:47,875 --> 02:51:50,708 3 agosto 1975. 2353 02:51:52,291 --> 02:51:56,291 Ora ha un buon lavoro e vive nei dintorni di Filadelfia. 2354 02:51:57,875 --> 02:51:58,916 Ma mia figlia... 2355 02:52:02,291 --> 02:52:03,166 è scomparsa... 2356 02:52:04,791 --> 02:52:06,416 dalla mia vita quel giorno. 2357 02:52:10,458 --> 02:52:11,291 Pronto? 2358 02:52:13,583 --> 02:52:14,916 - Pronto. - Pronto? 2359 02:52:18,416 --> 02:52:19,625 Sono Frank. 2360 02:52:28,791 --> 02:52:31,041 Tu credi che sia vivo? 2361 02:52:32,291 --> 02:52:34,041 Sì, certo. 2362 02:52:34,125 --> 02:52:40,583 Devi essere ottimista, non è passato tanto tempo. 2363 02:52:40,666 --> 02:52:42,208 Ma secondo te 2364 02:52:42,291 --> 02:52:43,791 sta bene? 2365 02:52:43,875 --> 02:52:46,666 No, cioè, mi conosci. 2366 02:52:46,750 --> 02:52:49,791 Forse ha fatto tipo Joe Banana, 2367 02:52:50,500 --> 02:52:53,125 si è fatto rapire e poi... 2368 02:52:53,791 --> 02:52:56,750 è tornato. Ma stava bene, non era successo niente. 2369 02:52:57,666 --> 02:53:01,041 Forse si voleva chiarire un po' le idee. 2370 02:53:01,166 --> 02:53:03,291 Tu devi credere che andrà tutto... 2371 02:53:03,791 --> 02:53:05,166 Tutto bene. 2372 02:53:06,000 --> 02:53:07,625 Tutto bene. 2373 02:53:11,916 --> 02:53:14,666 Se ti serve qualcosa, io sono qui. 2374 02:53:14,791 --> 02:53:16,666 Qualunque cosa. 2375 02:53:17,916 --> 02:53:19,791 Mi richiami? 2376 02:53:19,875 --> 02:53:21,916 Sì, certo, ti richiamo. 2377 02:53:23,625 --> 02:53:25,041 Ti richiamo. 2378 02:53:26,291 --> 02:53:28,541 Ci sentiamo domani. 2379 02:53:28,625 --> 02:53:30,291 Sì, chiamami domani. 2380 02:53:30,375 --> 02:53:32,583 Ti chiamo domattina, ok? 2381 02:53:32,666 --> 02:53:35,583 - Prometti? - Non ti preoccupare. 2382 02:53:35,666 --> 02:53:36,625 Sii ottimista. 2383 02:53:42,541 --> 02:53:45,041 Ci sentiamo presto. Ciao. 2384 02:54:45,291 --> 02:54:47,791 Non fu complicato, andò così. 2385 02:54:51,875 --> 02:54:56,916 Lei sa se c'è qualcuno dietro la scomparsa di James Hoffa? 2386 02:54:57,000 --> 02:55:00,583 Chiunque avesse avuto a che fare con Jimmy 2387 02:55:00,666 --> 02:55:02,208 fu fermato e interrogato. 2388 02:55:02,291 --> 02:55:05,541 Rifiuto rispettosamente di rispondere alla domanda, 2389 02:55:05,625 --> 02:55:08,208 poiché potrebbe essere usata per incriminarmi. 2390 02:55:08,291 --> 02:55:09,375 Le chiedo questo: 2391 02:55:10,041 --> 02:55:11,541 di che colore è la mia penna? 2392 02:55:14,041 --> 02:55:15,916 E tutti si appellarono al Quinto. 2393 02:55:16,041 --> 02:55:17,208 In quella situazione 2394 02:55:17,666 --> 02:55:19,416 è quello che si fa. 2395 02:55:19,916 --> 02:55:24,416 Però tutti furono condannati per una cosa o l'altra, 2396 02:55:24,500 --> 02:55:26,916 ma non per quello. Non per Jimmy. 2397 02:55:27,250 --> 02:55:30,041 Nessuno è mai andato in galera per quello. 2398 02:55:30,166 --> 02:55:32,708 E nessuno ha parlato. Cosa strana. 2399 02:55:32,791 --> 02:55:34,791 Di solito, tre persone mantengono un segreto 2400 02:55:34,916 --> 02:55:36,666 solo se due di loro sono morte. 2401 02:55:38,666 --> 02:55:41,166 Bruno Denzetta e Marco Rossi 2402 02:55:41,250 --> 02:55:44,916 presero 20 anni ciascuno per aver chiesto il pizzo a un autotrasportatore. 2403 02:55:45,916 --> 02:55:47,666 Pro fu condannato con loro, 2404 02:55:47,791 --> 02:55:51,666 ma era già in "collegio" per quell'altra storia. 2405 02:55:51,750 --> 02:55:55,875 Il tesoriere del sindacato Tony Tre Dita, che aveva preso più voti di Pro. 2406 02:55:56,500 --> 02:55:57,916 Lo beccarono per quello. 2407 02:55:58,041 --> 02:56:00,916 Era stato Sally Bugs. 2408 02:56:07,208 --> 02:56:10,750 Un giorno, Sally fu visto entrare negli uffici dei Federali. 2409 02:56:12,041 --> 02:56:13,791 Quello che ha fatto non è un crimine. 2410 02:56:14,458 --> 02:56:16,791 Tanta gente viene convocata. 2411 02:56:17,291 --> 02:56:19,125 Ma Sally lo sa come funziona. 2412 02:56:19,500 --> 02:56:21,791 Perché non ha detto niente a nessuno? 2413 02:56:23,041 --> 02:56:25,041 Non ha detto una parola a nessuno. 2414 02:56:25,666 --> 02:56:26,791 Neanche una parola. 2415 02:56:28,291 --> 02:56:29,791 Una cosa è sicura, 2416 02:56:30,666 --> 02:56:32,791 non c'era andato a pranzo. 2417 02:56:48,625 --> 02:56:49,625 Ehi, irlandese. 2418 02:57:02,041 --> 02:57:04,291 Sally a qualcuno l'aveva detto 2419 02:57:04,375 --> 02:57:07,166 che andava lì. Si erano dimenticati di dirlo a qualcun altro. 2420 02:57:07,250 --> 02:57:09,083 Così fu una vera esecuzione. 2421 02:57:12,291 --> 02:57:16,041 Anche il figlio adottivo di Jimmy, Chuckie, c'era dentro, 2422 02:57:16,125 --> 02:57:17,541 ma non lo sapeva. 2423 02:57:18,416 --> 02:57:22,291 Chuckie sapeva solo che doveva prendere uno degli uomini di Pro e me 2424 02:57:22,375 --> 02:57:26,250 e che dovevamo prendere suo padre al Red Fox per una riunione. 2425 02:57:27,000 --> 02:57:30,625 Insomma, c'era dentro, ma stupidamente. 2426 02:57:31,500 --> 02:57:36,041 Mi è sempre dispiaciuto per lui in questa faccenda. E ancora mi dispiace. 2427 02:57:36,166 --> 02:57:39,791 Gli diedero dieci mesi per una cavolata di una macchina, 2428 02:57:39,916 --> 02:57:41,916 e questo è tutto. 2429 02:57:43,916 --> 02:57:47,041 Tony Salerno, lo fregarono per evasione fiscale. 2430 02:57:47,916 --> 02:57:48,958 Poco dopo 2431 02:57:49,041 --> 02:57:51,750 gli fu diagnosticato un cancro alla prostata. 2432 02:57:55,500 --> 02:57:58,375 C'è una macelleria su... 2433 02:58:00,500 --> 02:58:02,291 nel nord California. 2434 02:58:03,750 --> 02:58:04,875 Dalle parti... 2435 02:58:06,125 --> 02:58:08,583 di Walnut Creek. Tu sei di lì, no? 2436 02:58:10,666 --> 02:58:12,958 Forse conosci il tizio che la gestisce. 2437 02:58:13,500 --> 02:58:15,708 Mi serve un piccolo favore, 2438 02:58:16,291 --> 02:58:17,916 per lui, non per me. 2439 02:58:19,000 --> 02:58:22,666 Se tu gli procurassi un biglietto per l'Australia... 2440 02:58:24,166 --> 02:58:25,500 Lo sai che voglio dire. 2441 02:58:30,791 --> 02:58:32,666 Gli dai una mano a partire? 2442 02:58:39,416 --> 02:58:41,166 E Russell fu beccato 2443 02:58:41,291 --> 02:58:44,333 per aver detto a Jimmy la Faina di strangolare Jack Napoli 2444 02:58:44,416 --> 02:58:48,416 per $25.000 di gioielli che Jack aveva preso a credito 2445 02:58:48,541 --> 02:58:51,166 da Russell e mai pagato. 2446 02:58:51,458 --> 02:58:53,875 Con Russ, certe cose non si fanno. 2447 02:58:54,875 --> 02:58:58,041 Solo che la Faina era una spia. 2448 02:58:58,166 --> 02:58:59,541 Aveva addosso un microfono. 2449 02:59:00,041 --> 02:59:02,666 La chiamarono "cospirazione per uccidere un testimone". 2450 02:59:02,791 --> 02:59:06,291 Era chiaro per tutti che Napoli avesse torto. 2451 02:59:06,375 --> 02:59:09,916 Come si fa a non capirlo? L'avevano incastrato. Era una trappola. 2452 02:59:10,000 --> 02:59:11,458 Come altro chiamarla? 2453 02:59:11,541 --> 02:59:14,750 Ma è un'altra storia e non ne voglio parlare adesso. 2454 02:59:16,416 --> 02:59:19,500 Io venni accusato di corruzione e racket del sindacato 2455 02:59:19,583 --> 02:59:21,583 e qualche altra stronzata. 2456 02:59:21,791 --> 02:59:23,666 {\an8}OMICIDIO, TENTATO OMICIDIO, INTIMIDAZIONE, 2457 02:59:23,791 --> 02:59:25,625 {\an8}APPROPRIAZIONE INDEBITA, INCENDIO DOLOSO 2458 02:59:25,708 --> 02:59:29,916 Mr. Boffa ha dato a lei e sua moglie veicoli di lusso? 2459 02:59:31,125 --> 02:59:33,291 Ho lavorato per 44 anni. 2460 02:59:33,375 --> 02:59:37,583 Mai preso un centesimo illegale da Boffa o da altri. 2461 02:59:37,666 --> 02:59:39,166 Lei può pensare ciò che vuole. 2462 02:59:40,166 --> 02:59:43,333 Mi beccarono per aver fatto saltare in aria una ditta di gru 2463 02:59:43,416 --> 02:59:46,625 che aveva licenziato due dei miei, senza giusta causa. 2464 02:59:49,000 --> 02:59:50,666 E per la mia Lincoln. 2465 02:59:51,541 --> 02:59:53,916 L'avevo comprata da Eugene Boffa. 2466 02:59:54,916 --> 02:59:57,458 Lui forniva autisti alle imprese di trasporti 2467 02:59:57,541 --> 03:00:00,166 e li pagava meno del minimo sindacale. 2468 03:00:02,291 --> 03:00:05,916 Dissero che avevo pagato l'auto molto meno di quanto valeva. 2469 03:00:06,625 --> 03:00:08,500 Dissero che era una mazzetta. 2470 03:00:14,791 --> 03:00:16,750 Io amavo quella macchina. 2471 03:00:17,375 --> 03:00:22,250 Ma non valeva i 18 anni che mi diedero. Questo è sicuro. 2472 03:00:27,291 --> 03:00:29,375 Russell ebbe un ictus. 2473 03:00:29,791 --> 03:00:33,416 Tony Salerno non controllava più la vescica. 2474 03:00:33,500 --> 03:00:35,166 E la mia artrite, 2475 03:00:35,291 --> 03:00:40,541 cominciata nelle trincee di Anzio, mi divorava la schiena 2476 03:00:40,625 --> 03:00:43,041 e non mi sentivo quasi più i piedi. 2477 03:00:43,750 --> 03:00:45,250 Mi serviva il bastone. 2478 03:00:45,333 --> 03:00:47,875 Ma non te lo danno, in galera, 2479 03:00:47,958 --> 03:00:50,541 lo potresti usare come arma. 2480 03:00:50,666 --> 03:00:54,333 Il Neurontin mi aiutava un po', 2481 03:00:54,416 --> 03:00:55,916 ma ti intontisce. 2482 03:00:57,291 --> 03:00:58,250 Ce la fa! 2483 03:01:00,000 --> 03:01:03,041 Cadevamo tutti a pezzi in quel freddo gelido. 2484 03:01:03,666 --> 03:01:04,708 Hai paura? 2485 03:01:04,791 --> 03:01:07,750 Se resti qui altri dieci anni, mi batti. 2486 03:01:17,166 --> 03:01:18,666 Buono, il succo d'uva? 2487 03:01:31,166 --> 03:01:32,750 Non posso mangiarlo. 2488 03:01:33,375 --> 03:01:34,625 Non ho i denti. 2489 03:01:35,291 --> 03:01:36,833 Un pezzettino. 2490 03:01:36,916 --> 03:01:38,291 Solo un pezzettino. 2491 03:02:00,916 --> 03:02:02,416 Jimmy era un brav'uomo. 2492 03:02:03,291 --> 03:02:05,125 Aveva anche una bella famiglia. 2493 03:02:09,541 --> 03:02:10,583 Lo so. 2494 03:02:12,250 --> 03:02:14,500 Non volevo arrivare a tanto. 2495 03:02:23,791 --> 03:02:26,125 Ho preferito noi a lui. 2496 03:02:27,500 --> 03:02:28,333 'Fanculo. 2497 03:02:29,666 --> 03:02:30,500 'Fanculo. 2498 03:02:32,708 --> 03:02:33,541 'Fanculo. 2499 03:03:01,083 --> 03:03:02,791 - Dove vai? - Come? 2500 03:03:02,875 --> 03:03:05,208 - Dove vai? - In chiesa. 2501 03:03:05,875 --> 03:03:06,708 In chiesa? 2502 03:03:07,291 --> 03:03:09,041 Non ridere, vedrai. 2503 03:03:09,125 --> 03:03:10,250 Non ridere. 2504 03:03:10,750 --> 03:03:11,791 Vedrai. 2505 03:03:19,791 --> 03:03:21,875 Russell andò in chiesa. 2506 03:03:23,833 --> 03:03:26,791 E poi all'ospedale del carcere. 2507 03:03:29,125 --> 03:03:32,416 E poi... al cimitero. 2508 03:03:35,208 --> 03:03:36,916 Signore Gesù Cristo... 2509 03:03:38,375 --> 03:03:40,291 Io uscii quell'ottobre. 2510 03:03:40,375 --> 03:03:42,708 Reenie morì a dicembre. 2511 03:03:42,791 --> 03:03:45,250 Il 23 dicembre, per l'esattezza. 2512 03:03:46,083 --> 03:03:47,166 Cancro ai polmoni. 2513 03:03:47,708 --> 03:03:48,791 Nessuna sorpresa. 2514 03:03:52,916 --> 03:03:55,833 Fa' che la nostra sorella riposi in pace 2515 03:03:55,916 --> 03:03:58,125 finché non la sveglierai nella tua gloria. 2516 03:03:59,083 --> 03:04:01,416 Perché tu sei la resurrezione e la vita. 2517 03:04:01,750 --> 03:04:04,166 E lei ti incontrerà faccia a faccia 2518 03:04:04,291 --> 03:04:06,208 e nella tua luce vedrà la luce 2519 03:04:06,791 --> 03:04:08,916 e conoscerà lo splendore di Dio 2520 03:04:09,375 --> 03:04:11,916 per l'eternità. Amen. 2521 03:05:50,833 --> 03:05:53,416 Con grande frustrazione di molti politici, 2522 03:05:53,500 --> 03:05:56,416 i capi militari della NATO non rischieranno 2523 03:05:56,500 --> 03:05:59,666 attacchi a bassa quota sui serbi in Kosovo. 2524 03:06:01,208 --> 03:06:05,208 Forse ci saranno altri giorni di bombardamenti, soprattutto perché 2525 03:06:05,291 --> 03:06:08,833 i serbi hanno nascosto molti dei loro missili anti-aerei 2526 03:06:08,916 --> 03:06:11,291 sfidando la NATO a volare a bassa quota. 2527 03:06:34,666 --> 03:06:36,916 Vada. Prego. 2528 03:06:45,250 --> 03:06:47,291 CHIUSO 2529 03:06:49,166 --> 03:06:51,791 Peggy. Voglio solo parlare. 2530 03:07:15,416 --> 03:07:16,666 Se n'è andata. 2531 03:07:17,916 --> 03:07:20,458 Lo so che ce l'ha con me, ma io vorrei... 2532 03:07:20,541 --> 03:07:22,958 Chiamala. Ci voglio solo parlare. 2533 03:07:24,875 --> 03:07:26,666 Per dirle cosa? 2534 03:07:28,291 --> 03:07:30,375 Che mi dispiace. Tutto qui. 2535 03:07:32,125 --> 03:07:32,958 Per cosa? 2536 03:07:37,750 --> 03:07:40,875 Non sono stato un buon padre, lo so. 2537 03:07:40,958 --> 03:07:43,458 Ho cercato di proteggerla. 2538 03:07:43,541 --> 03:07:46,916 Di proteggervi tutte. Ho fatto questo. 2539 03:07:48,333 --> 03:07:49,416 Da cosa? 2540 03:07:50,500 --> 03:07:51,625 Da tutto. 2541 03:07:53,541 --> 03:07:56,708 Avete avuto una vita protetta, 2542 03:07:57,250 --> 03:08:00,375 non avete visto quello che ho visto io e quello che ho passato. 2543 03:08:03,291 --> 03:08:04,958 C'è tanta gente cattiva. 2544 03:08:05,041 --> 03:08:06,541 Che altro dovevo fare? 2545 03:08:07,416 --> 03:08:10,166 Papà, non sai come è stato per noi. 2546 03:08:11,666 --> 03:08:15,208 Non potevamo parlarti di un problema, perché chissà cosa avresti fatto. 2547 03:08:15,291 --> 03:08:17,333 Né chiederti protezione 2548 03:08:17,416 --> 03:08:19,916 per le cose terribili che avresti fatto. 2549 03:08:22,500 --> 03:08:26,500 Io non volevo vedervi soffrire. 2550 03:08:31,166 --> 03:08:34,083 Avete letto e sentito tante cose su di me, lo so. 2551 03:08:34,166 --> 03:08:35,375 Mi dispiace. 2552 03:08:37,958 --> 03:08:43,708 Che posso fare per farmi perdonare? 2553 03:08:53,916 --> 03:08:58,333 Se vuole qualcosa di più lussuoso, abbiamo questi due modelli. 2554 03:08:58,416 --> 03:09:00,708 Sono le Cadillac delle bare. 2555 03:09:01,291 --> 03:09:04,666 Se ti infilano in un forno, la bara non conta un cazzo. 2556 03:09:05,083 --> 03:09:06,583 La più economica possibile. 2557 03:09:06,666 --> 03:09:08,416 Tipo truciolato. 2558 03:09:08,500 --> 03:09:10,916 Che ci deve fare, una cremazione? 2559 03:09:11,750 --> 03:09:13,666 - Una sepoltura. - Una sepoltura? 2560 03:09:14,083 --> 03:09:15,791 Per un uomo o una donna? 2561 03:09:15,875 --> 03:09:18,750 - Per me. - Cazzo. 2562 03:09:23,625 --> 03:09:24,791 Quale le piace? 2563 03:09:36,333 --> 03:09:38,333 - Quella verde. - È una bellezza. 2564 03:09:38,416 --> 03:09:42,041 $7.500 e se la porta a casa. 2565 03:09:42,916 --> 03:09:43,916 Che ne dice? 2566 03:09:45,500 --> 03:09:46,875 Non può fare di meglio? 2567 03:09:47,708 --> 03:09:51,791 È quella dentro cui se ne vuole andare, no? 2568 03:09:53,875 --> 03:09:56,500 Facciamo $6.000. Va bene? 2569 03:09:57,125 --> 03:09:59,625 - Sei in contanti. - Va bene. 2570 03:10:00,541 --> 03:10:01,541 Perfetto. 2571 03:10:21,583 --> 03:10:22,791 Prima o poi, 2572 03:10:23,250 --> 03:10:26,208 tutti hanno una data in cui se ne vanno. 2573 03:10:26,625 --> 03:10:28,000 Le cose vanno così. 2574 03:10:29,166 --> 03:10:33,083 Io dico che c'è qualcosa quando te ne vai. 2575 03:10:33,750 --> 03:10:38,041 Cioè, come è cominciato tutto quanto? 2576 03:10:42,125 --> 03:10:44,666 Gente più brava di me non l'ha capito. 2577 03:10:44,791 --> 03:10:48,500 Ecco perché non voglio la cremazione, è così definitiva. 2578 03:10:50,750 --> 03:10:51,791 Quello. 2579 03:10:53,625 --> 03:10:54,916 Numero 1948. 2580 03:10:56,250 --> 03:10:59,333 La cosa peggiore quando ti seppelliscono 2581 03:10:59,416 --> 03:11:03,291 è quando vai sottoterra, perché è così definitivo. 2582 03:11:04,666 --> 03:11:08,791 Se vai in un fornetto, c'è l'edificio. C'è la cripta. 2583 03:11:08,875 --> 03:11:12,083 Dev'essere una bara di metallo e ti mettono lì dentro. 2584 03:11:12,541 --> 03:11:13,833 È tutto lì. 2585 03:11:13,916 --> 03:11:18,250 Non è così definitivo. Sei morto, ma non è così definitivo. 2586 03:11:21,291 --> 03:11:22,375 Mi dispiace, 2587 03:11:22,458 --> 03:11:26,916 ma dovete rivolgervi al mio avvocato, Mr. Ragano, 2588 03:11:28,791 --> 03:11:31,166 se volete parlare di Mr. Hoffa 2589 03:11:31,916 --> 03:11:33,916 o faccende di quel genere. 2590 03:11:34,000 --> 03:11:35,791 Io non ho niente da dire. 2591 03:11:37,000 --> 03:11:38,000 È morto. 2592 03:11:38,916 --> 03:11:39,875 Chi? 2593 03:11:40,625 --> 03:11:42,166 Il suo avvocato, Mr. Ragano. 2594 03:11:42,250 --> 03:11:43,916 Chi è stato? 2595 03:11:46,125 --> 03:11:47,000 Il cancro. 2596 03:11:49,791 --> 03:11:51,666 Sono morti tutti, Mr. Sheeran. 2597 03:11:53,416 --> 03:11:54,416 È finita. 2598 03:11:55,083 --> 03:11:56,250 Se ne sono andati tutti. 2599 03:11:56,625 --> 03:12:02,291 Russell, Angelo, Salerno, Pro, Dorfman, Sally Bugs. Tutti morti. 2600 03:12:04,000 --> 03:12:05,250 Chi vuole proteggere? 2601 03:12:07,416 --> 03:12:08,958 Sa chi non se ne è andato? 2602 03:12:10,291 --> 03:12:12,708 La famiglia di Mr. Hoffa. I suoi figli. 2603 03:12:13,291 --> 03:12:16,250 Loro ci sono e devono vivere senza sapere. 2604 03:12:17,875 --> 03:12:18,875 È dura. 2605 03:12:21,916 --> 03:12:23,291 Lei ha figli. 2606 03:12:24,125 --> 03:12:25,291 Se lo immagina? 2607 03:12:30,916 --> 03:12:33,916 È ora che lei dica cosa è successo. 2608 03:12:40,916 --> 03:12:42,916 Mi sembrate bravi ragazzi. 2609 03:12:43,750 --> 03:12:45,916 Apprezzo che veniate a trovarmi. 2610 03:12:46,416 --> 03:12:48,250 Ma non posso aiutarvi. 2611 03:12:52,291 --> 03:12:54,041 - È tutto? - È tutto. 2612 03:13:01,083 --> 03:13:04,833 - Santa Maria, Madre di Dio... - Santa Maria, Madre di Dio... 2613 03:13:04,916 --> 03:13:07,500 - Prega per noi peccatori... - Prega per noi peccatori... 2614 03:13:07,583 --> 03:13:10,791 Ora e nell'ora della nostra morte. 2615 03:13:11,250 --> 03:13:12,958 - Amen. - Amen. 2616 03:13:15,750 --> 03:13:20,291 Non è... andata tanto male. Era da parecchio. 2617 03:13:21,041 --> 03:13:22,000 Niente male. 2618 03:13:22,083 --> 03:13:24,541 E l'intenzione c'era. 2619 03:13:24,625 --> 03:13:28,250 Lo so. 2620 03:13:28,333 --> 03:13:29,750 C'era, Padre. 2621 03:13:31,416 --> 03:13:32,916 Provi niente... 2622 03:13:33,500 --> 03:13:35,541 per quello che hai fatto? 2623 03:13:39,166 --> 03:13:42,375 No. Forse è... 2624 03:13:43,666 --> 03:13:47,666 perché sto parlando con lei, e questo di per sé 2625 03:13:47,791 --> 03:13:50,791 è un tentativo di... 2626 03:13:54,375 --> 03:13:57,416 Ma non provi proprio niente? 2627 03:14:02,916 --> 03:14:04,666 Troppa acqua sotto i ponti. 2628 03:14:09,166 --> 03:14:11,125 Nessun rimorso 2629 03:14:11,916 --> 03:14:13,333 per le famiglie? 2630 03:14:13,416 --> 03:14:16,041 Non conoscevo le famiglie. 2631 03:14:18,916 --> 03:14:21,125 Tranne una che conoscevo. 2632 03:14:26,791 --> 03:14:31,125 Sai, io credo che possiamo essere dispiaciuti 2633 03:14:31,208 --> 03:14:33,291 anche se non proviamo pentimento, 2634 03:14:33,375 --> 03:14:36,333 possiamo fare un atto di volontà e dire: 2635 03:14:36,416 --> 03:14:39,791 "Dio, mi dispiace. 2636 03:14:41,541 --> 03:14:42,625 Perdonami". 2637 03:14:43,625 --> 03:14:46,500 È... un atto di volontà. 2638 03:14:54,125 --> 03:14:55,791 Che razza di uomo 2639 03:14:57,291 --> 03:14:59,916 fa una telefonata del genere? 2640 03:15:05,666 --> 03:15:08,000 Quale telefonata? 2641 03:15:08,083 --> 03:15:10,291 Non glielo posso dire. 2642 03:15:12,500 --> 03:15:15,916 - Non posso. - Tranquillo. 2643 03:15:19,666 --> 03:15:21,791 Preghiamo ancora? 2644 03:15:23,500 --> 03:15:25,916 Questa volta con parole nostre, ok? 2645 03:15:28,750 --> 03:15:30,416 Dio, veniamo davanti a te, 2646 03:15:31,291 --> 03:15:33,083 peccatori contriti. 2647 03:15:33,708 --> 03:15:35,875 Peccatori contriti. 2648 03:15:37,166 --> 03:15:40,791 Ti sappiamo giusto e misericordioso. 2649 03:15:41,333 --> 03:15:44,458 Ti sappiamo giusto e misericordioso. 2650 03:15:45,916 --> 03:15:48,958 - Ti chiediamo... - Ti chiediamo... 2651 03:15:49,041 --> 03:15:54,083 - di aiutarci a vedere noi stessi... - di aiutarci a vedere noi stessi... 2652 03:15:54,166 --> 03:15:57,041 - come tu ci vedi. - come tu ci vedi. 2653 03:16:00,041 --> 03:16:01,791 È mia figlia Peggy. 2654 03:16:01,916 --> 03:16:02,750 Ah, sì? 2655 03:16:03,375 --> 03:16:04,833 Non l'ho mai vista. 2656 03:16:04,916 --> 03:16:07,916 Non si è fatta vedere molto, qui. 2657 03:16:08,041 --> 03:16:09,500 È la sua unica figlia? 2658 03:16:09,583 --> 03:16:11,833 No, ho quattro figlie. 2659 03:16:11,916 --> 03:16:13,916 Eccole. 2660 03:16:14,000 --> 03:16:14,958 Belle. 2661 03:16:15,500 --> 03:16:16,625 È stato bravo. 2662 03:16:21,166 --> 03:16:22,375 Quello chi è? 2663 03:16:24,000 --> 03:16:25,416 Non lo sai chi è? 2664 03:16:33,875 --> 03:16:34,916 Già. "Ah, sì." 2665 03:16:37,083 --> 03:16:38,541 Non lo sai chi è. 2666 03:16:38,666 --> 03:16:39,916 Ok, non lo so. 2667 03:16:40,833 --> 03:16:44,083 Non ti rendi conto di quanto corre il tempo 2668 03:16:44,166 --> 03:16:45,875 finché non ci arrivi. 2669 03:16:46,416 --> 03:16:51,666 Tu però hai tutta la vita davanti. 2670 03:16:51,750 --> 03:16:53,291 Va veloce, il tempo. 2671 03:16:54,916 --> 03:16:58,541 Sto cercando di prenderle il polso, non parli. 2672 03:17:00,416 --> 03:17:01,500 È ottimo oggi. 2673 03:17:01,916 --> 03:17:04,250 - Sono ancora vivo? - Sì. 2674 03:17:04,750 --> 03:17:06,166 Buono a sapersi. 2675 03:17:06,291 --> 03:17:07,541 Vivo e vegeto. 2676 03:17:07,666 --> 03:17:08,833 E libero 2677 03:17:08,916 --> 03:17:11,583 fino a stasera, quando ricominciamo. 2678 03:17:11,666 --> 03:17:12,666 Sono qui. 2679 03:17:43,291 --> 03:17:45,791 ...celebrate il Signore, perché Egli è buono. 2680 03:17:46,958 --> 03:17:49,458 La sua bontà dura in eterno. 2681 03:17:49,791 --> 03:17:55,541 Torno presto a trovarti, probabilmente dopo Natale. 2682 03:17:57,041 --> 03:17:59,666 - Che Dio ti benedica. - Anche a lei. Grazie. 2683 03:18:02,166 --> 03:18:03,125 È Natale? 2684 03:18:04,416 --> 03:18:05,416 Quasi. 2685 03:18:06,500 --> 03:18:08,041 Tanto non vado da nessuna parte. 2686 03:18:10,666 --> 03:18:11,666 Padre? 2687 03:18:12,791 --> 03:18:14,791 Mi fa un favore? 2688 03:18:15,250 --> 03:18:18,125 Non chiuda la porta del tutto. Non mi piace. 2689 03:18:18,208 --> 03:18:19,625 La lasci un po' aperta. 2690 03:22:10,041 --> 03:22:11,708 Sottotitoli: Elettra Caporello