1
00:00:14,166 --> 00:00:17,536
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
2
00:01:36,916 --> 00:01:40,786
Μικρός, νόμιζα
ότι μόνο οι μπογιατζήδες "έβαφαν σπίτια".
3
00:01:42,375 --> 00:01:43,625
Πού να 'ξερα τότε;
4
00:01:44,458 --> 00:01:46,378
Ένας απλός μεροκαματιάρης ήμουν.
5
00:01:46,916 --> 00:01:51,786
Εκπρόσωπος της Τοπικής Οργάνωσης 107
των Οδηγών Φορτηγών στη νότια Φιλαδέλφεια.
6
00:01:51,875 --> 00:01:54,375
Ένας ανάμεσα σε χίλιους εργαζόμενους...
7
00:01:57,000 --> 00:01:58,750
μέχρι που αυτό άλλαξε.
8
00:02:00,791 --> 00:02:01,751
Και μετά...
9
00:02:03,041 --> 00:02:04,831
άρχισα να βάφω σπίτια...
10
00:02:06,875 --> 00:02:07,915
κι εγώ ο ίδιος.
11
00:02:10,750 --> 00:02:13,130
ΤΟ ΖΕΥΓΟΣ ΓΟΥΙΛΙΑΜ ΜΠΑΦΑΛΙΝΟ ΣΑΣ ΚΑΛΕΙ
12
00:02:13,208 --> 00:02:17,708
ΣΤΟΝ ΓΑΜΟ ΤΗΣ ΚΟΡΗΣ ΤΟΥ,
ΓΚΡΕΪΣ ΑΝΝ, ΜΕ ΤΟΝ ΡΟΜΠΕΡΤ ΡΙΤΕΡ
13
00:02:24,041 --> 00:02:27,881
Στην προκειμένη περίπτωση,
όλα περιστρέφονταν γύρω από τον γάμο.
14
00:02:31,250 --> 00:02:34,130
Η κόρη του Μπιλ Μπαφαλίνο
παντρευόταν στο Ντιτρόιτ.
15
00:02:34,625 --> 00:02:36,745
Ο Μπιλ ήταν δικηγόρος των Οδηγών
16
00:02:36,833 --> 00:02:38,713
και ξάδερφος του Ράσελ Μπαφαλίνο.
17
00:02:40,166 --> 00:02:42,496
Ο Ράσελ δεν ήθελε τα αεροπλάνα,
18
00:02:42,583 --> 00:02:45,833
κι έτσι θα τον πήγαινα εγώ
στον γάμο με το αυτοκίνητο.
19
00:02:46,458 --> 00:02:48,628
Είχε και κάτι δουλίτσες καθ' οδόν,
20
00:02:48,708 --> 00:02:51,748
που στην περίπτωση του Ράσελ
μόνο ένα πράγμα σήμαινε:
21
00:02:52,416 --> 00:02:54,326
Λεφτά. Δηλαδή είσπραξη.
22
00:02:54,416 --> 00:02:55,746
Οδικώς, λοιπόν.
23
00:02:55,833 --> 00:02:59,713
Αυτός, η γυναίκα του, Κάρι,
εγώ κι η γυναίκα μου, Αϊρίν.
24
00:02:59,791 --> 00:03:01,251
Τη φωνάζω Ρίνι.
25
00:03:02,458 --> 00:03:05,958
Λογάριαζα να παίρναμε
τον 476 από Φιλαδέλφεια
26
00:03:06,041 --> 00:03:07,421
και να πηγαίναμε Πίτστον
27
00:03:07,500 --> 00:03:09,670
να πάρουμε τον Ρας, όπως κι έγινε.
28
00:03:10,333 --> 00:03:13,423
Θα συνεχίζαμε
στον Διαπολιτειακό 80 προς τα δυτικά,
29
00:03:14,000 --> 00:03:18,880
διασχίζοντας την Πενσιλβάνια
κι έπειτα το Οχάιο μέχρι το Τολίντο,
30
00:03:19,666 --> 00:03:22,626
και τέλος στον 75
προς τα βόρεια μέχρι το Ντιτρόιτ.
31
00:03:26,208 --> 00:03:31,628
Θα μας έπαιρνε κάπου τρεις μέρες,
μαζί με όλες τις ενδιάμεσες στάσεις.
32
00:03:31,708 --> 00:03:33,918
Ο Ράσελ δεν άφηνε να καπνίζουν στο αμάξι.
33
00:03:34,958 --> 00:03:37,748
Ο Γαλανομάτης Τζίμι
κι ο Μάγερ Λάνσκι, λέει,
34
00:03:37,833 --> 00:03:40,333
τον έπεισαν να το κόψει όταν τους έδιωξε
35
00:03:40,416 --> 00:03:43,536
ο Κάστρο με σφαίρες
από τα καζίνο τους στην Κούβα.
36
00:03:44,291 --> 00:03:46,251
Τι να πω. Μπορεί να σκέφτηκαν:
37
00:03:46,333 --> 00:03:49,753
"Θεέ μου, αν βγω ζωντανός
από αυτό το μπουρδέλο,
38
00:03:49,833 --> 00:03:51,583
θα το κόψω μαχαίρι".
39
00:03:51,666 --> 00:03:53,416
Το σίγουρο, πάντως, είναι
40
00:03:53,500 --> 00:03:58,750
ότι μετά τον Κάστρο δεν άφηνε κανέναν
να καπνίσει στο αμάξι, ούτε την Κάρι.
41
00:04:00,166 --> 00:04:01,746
ΑΚΟΥΣΑ
42
00:04:04,041 --> 00:04:05,171
ΟΤΙ
43
00:04:09,000 --> 00:04:11,380
ΒΑΦΕΙΣ
ΣΠΙΤΙΑ
44
00:04:17,166 --> 00:04:19,166
Να κάνουμε μια στάση;
45
00:04:21,416 --> 00:04:23,666
Δυο λεπτά είμαστε στ' αμάξι, γλυκιά μου.
46
00:04:24,291 --> 00:04:26,001
Ούτε στον αυτοκινητόδρομο δεν φτάνουμε.
47
00:04:26,083 --> 00:04:29,043
Το ξέρω.
Αλλά δεν σ' αρέσει να σταματάς εκεί.
48
00:04:30,333 --> 00:04:33,923
Δεν είναι ότι δεν μ' αρέσει,
είναι ότι δεν σ' αφήνουν.
49
00:04:35,250 --> 00:04:37,250
Καλά, τότε θα καπνίσουμε εδώ μέσα.
50
00:04:38,958 --> 00:04:40,328
Κι ο καταρράκτης μου;
51
00:04:42,041 --> 00:04:43,671
Θα ανοίξω το παράθυρο.
52
00:04:46,083 --> 00:04:46,923
Κάρι,
53
00:04:47,500 --> 00:04:49,540
έχω πάρει έναν όρκο. Το θυμάσαι;
54
00:04:49,625 --> 00:04:51,455
Το θυμάσαι, Κάρι;
55
00:04:51,541 --> 00:04:52,711
Ναι, οπότε αντίο κάπνισμα.
56
00:04:53,875 --> 00:04:55,955
Μάλιστα, κομμένο το κάπνισμα.
57
00:05:15,041 --> 00:05:16,041
Βλέπεις πού είμαστε;
58
00:05:22,125 --> 00:05:22,955
Αυτό είναι;
59
00:05:24,791 --> 00:05:26,291
Κοίτα να δεις σύμπτωση.
60
00:06:28,833 --> 00:06:30,423
Τι συμβαίνει, μικρέ;
61
00:06:34,083 --> 00:06:38,793
Δεν ξέρω. Κάνει έναν παράξενο θόρυβο.
Σβήνει, ξαναπαίρνει μπρος, χάνει ισχύ.
62
00:06:40,333 --> 00:06:42,213
Να δω αν μπορώ να βοηθήσω.
63
00:06:46,416 --> 00:06:47,576
Ελέγχω τις τάπες.
64
00:06:48,250 --> 00:06:50,080
Το μπουζί δείχνει εντάξει.
65
00:06:50,166 --> 00:06:52,876
Το καπάκι του ντιστριμπιτέρ επίσης.
66
00:06:54,791 --> 00:06:56,791
Αυτό εδώ πρέπει να είναι.
67
00:06:57,708 --> 00:06:58,828
Ο ιμάντας χρονισμού.
68
00:06:59,500 --> 00:07:01,250
Αυτό φταίει. Έχει ένα καπάκι.
69
00:07:02,000 --> 00:07:04,830
Αυτό έχει χαλαρώσει, ενώ δεν πρέπει.
70
00:07:05,625 --> 00:07:07,955
Αυτό σημαίνει ότι έχει φθορά.
71
00:07:09,000 --> 00:07:11,170
Δοκίμασε τώρα. Το 'σφιξα.
72
00:07:15,458 --> 00:07:16,288
Εντάξει;
73
00:07:17,125 --> 00:07:18,875
Να τα οδηγάω ξέρω. Από μαστορική...
74
00:07:19,666 --> 00:07:21,376
Έτοιμος για δουλειά, μικρέ.
75
00:07:24,958 --> 00:07:26,328
Σας οφείλω κάτι;
76
00:07:26,416 --> 00:07:28,706
Όχι, δεν μου οφείλεις τίποτα.
77
00:07:29,625 --> 00:07:32,165
-Ευχαριστώ. Φρανκ.
-Χαίρω πολύ, Φρανκ.
78
00:07:35,041 --> 00:07:36,041
Το όνομά σας;
79
00:07:39,583 --> 00:07:40,633
Από πού είσαι;
80
00:07:41,708 --> 00:07:43,418
-Φιλαδέλφεια.
-Μάλιστα.
81
00:07:46,375 --> 00:07:47,955
Εκεί πού κυκλοφορείς;
82
00:07:48,833 --> 00:07:49,963
Στου Κάλαχαν.
83
00:07:50,458 --> 00:07:53,378
Στο Μπότσε Κλαμπ.
Μπαρ είναι, δεν παίζουν μπότσε.
84
00:07:54,083 --> 00:07:55,833
Μάλιστα. Εσύ παίζεις μπότσε;
85
00:07:55,916 --> 00:07:57,036
Μπα.
86
00:07:58,291 --> 00:08:01,211
Έγινε. Φράνκι, να το φτιάξεις αυτό.
87
00:08:01,291 --> 00:08:03,631
-Αλλιώς θα σου ξαναμείνει.
-Ευχαριστώ.
88
00:08:03,708 --> 00:08:05,748
-Θα το φροντίσω.
-Να είσαι καλά.
89
00:08:08,375 --> 00:08:09,705
Είπα "Θα 'ναι ο ιδιοκτήτης
90
00:08:09,791 --> 00:08:11,171
του βενζινάδικου".
91
00:08:11,250 --> 00:08:13,130
Κάπου ήταν ιδιοκτήτης, έκανε μπαμ.
92
00:08:13,625 --> 00:08:15,665
Τελικά του ανήκε όλος ο δρόμος.
93
00:08:30,666 --> 00:08:33,076
ΦΙΛΕΤΑ ΚΑΙ ΜΠΡΙΖΟΛΕΣ
94
00:08:33,166 --> 00:08:35,496
ΦΡΕΝΤΛΙ ΛΑΟΥΝΤΖ
95
00:08:37,333 --> 00:08:38,213
Αυτό;
96
00:08:42,416 --> 00:08:43,496
Πίνετε, παίδες.
97
00:08:44,083 --> 00:08:45,133
Εις υγείαν.
98
00:08:45,625 --> 00:08:47,165
Να βγάλουμε κανένα φράγκο.
99
00:08:48,833 --> 00:08:50,133
Σε μπαρ είμαστε.
100
00:08:50,208 --> 00:08:51,418
Χαιρετισμούς στη σύζυγο.
101
00:08:52,416 --> 00:08:55,746
Βρήκα τρόπο να σπρώξουμε τα μπούτια.
102
00:08:56,250 --> 00:08:58,500
Ένας τύπος εδώ θα τα χρυσοπληρώσει.
103
00:08:58,583 --> 00:09:00,293
Ας πιούμε πρώτα αυτό.
104
00:09:03,041 --> 00:09:05,081
Στο βάθος, μετά την μπάρα.
105
00:09:05,166 --> 00:09:07,036
Έχει αρχή φαλάκρας.
106
00:09:07,583 --> 00:09:09,213
Θα βγάλεις πολλά μ' αυτόν.
107
00:09:09,291 --> 00:09:11,291
Ο Λεπίδας. Ιδιοκτήτης του μπαρ.
108
00:09:11,375 --> 00:09:12,455
Λεπίδας;
109
00:09:12,541 --> 00:09:14,711
Τοκογλύφος και στοιχηματατζής.
110
00:09:14,791 --> 00:09:16,831
Έχει γερές διασυνδέσεις.
111
00:09:17,708 --> 00:09:18,708
Λεπίδα τον λένε;
112
00:09:19,208 --> 00:09:20,458
Δούλευε σε χασάπικο.
113
00:09:24,166 --> 00:09:27,036
Είναι εδώ ο φίλος που σου έλεγα,
ο Φρανκ ο Ιρλανδός.
114
00:09:29,458 --> 00:09:31,708
-Με το φορτηγό.
-Ναι, με τα μπούτια.
115
00:09:32,583 --> 00:09:33,503
Φρανκ Σίραν.
116
00:09:35,291 --> 00:09:36,331
Είσαι της μπριζόλας;
117
00:09:37,708 --> 00:09:38,788
Είμαι.
118
00:09:38,875 --> 00:09:40,075
Εγώ προμηθεύω μπριζόλες.
119
00:09:40,958 --> 00:09:41,958
Αλήθεια;
120
00:09:42,041 --> 00:09:43,081
Καλές μπριζόλες.
121
00:09:44,083 --> 00:09:45,463
Μπορώ να σου φέρνω.
122
00:09:48,958 --> 00:09:50,668
-Μπορείς;
-Ναι.
123
00:09:51,666 --> 00:09:54,246
Και σε καλή τιμή. Την καλύτερη.
124
00:09:56,083 --> 00:09:57,213
-Τα λέμε μετά.
-Έγινε.
125
00:09:57,750 --> 00:09:58,830
Ευχαριστώ, φίλε.
126
00:10:03,250 --> 00:10:04,830
Κάνει παγωνιά έξω.
127
00:10:04,916 --> 00:10:06,286
Εμένα δεν με νοιάζει.
128
00:10:06,375 --> 00:10:07,495
Εγώ δεν την παλεύω.
129
00:10:08,708 --> 00:10:10,168
Όταν βγεις έξω,
130
00:10:11,500 --> 00:10:12,830
βάλε τη σφραγίδα.
131
00:10:15,625 --> 00:10:18,495
-Έγινε. Βγαίνω έτσι κι αλλιώς.
-Σ' το χρωστάω.
132
00:11:20,708 --> 00:11:22,958
ΜΠΟΥΤΙΑ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ Α - 25 ΚΟΜΜΑΤΙΑ
133
00:11:23,541 --> 00:11:24,541
Ορίστε, Φρανκ.
134
00:11:25,416 --> 00:11:27,456
-Τα λέμε.
-Ευχαριστώ, Τόνι.
135
00:11:29,791 --> 00:11:31,131
Πολύ καλύτερα, Φρανκ.
136
00:11:32,125 --> 00:11:35,125
Μόνο κορυφαίας κατηγορίας.
Αλλού δεν αγγίζω.
137
00:11:35,208 --> 00:11:36,668
Θα ξαναφέρεις την Τρίτη;
138
00:11:37,250 --> 00:11:38,420
Πόσα θες;
139
00:11:40,208 --> 00:11:41,378
Τουλάχιστον πέντε.
140
00:11:43,791 --> 00:11:44,831
Έγινε, πέντε.
141
00:12:05,375 --> 00:12:06,995
Τι γίνεται εδώ;
142
00:12:08,625 --> 00:12:09,915
Τόνι, δεν...
143
00:12:10,000 --> 00:12:12,170
-Τι συμβαίνει, Φρανκ;
-Δεν ξέρω.
144
00:12:14,916 --> 00:12:16,536
Δεν το φορτώνω εγώ.
145
00:12:16,625 --> 00:12:19,915
Οι φορτωτές μπορεί
να μην έκαναν τη δουλειά τους.
146
00:12:20,000 --> 00:12:22,460
Δεν κατάλαβες ότι δεν είχες βάρος;
147
00:12:22,958 --> 00:12:24,328
Μια χαρά το ένιωθα.
148
00:12:24,416 --> 00:12:26,626
Έλα τώρα, Φρανκ.
149
00:12:26,708 --> 00:12:29,248
Μα σου είπα. Δεν...
150
00:12:29,333 --> 00:12:33,133
Μάρτυς μου ο Θεός.
Δεν ξέρω τι έγινε. Μπορεί κάποιος...
151
00:12:36,916 --> 00:12:38,706
-Είναι άδειο.
-Το βλέπω.
152
00:12:40,041 --> 00:12:41,171
Το βλέπω.
153
00:12:41,916 --> 00:12:44,246
Τι κοιτάτε εσείς; Άντε στη δουλειά σας!
154
00:12:44,750 --> 00:12:45,920
Όλοι σας!
155
00:12:47,916 --> 00:12:49,576
Τι θα πω στο αφεντικό;
156
00:12:50,458 --> 00:12:53,168
Εμένα πάντως μη με κοιτάς, γιατί...
157
00:12:53,250 --> 00:12:54,460
Και ποιον θες να κοιτάζω;
158
00:12:54,958 --> 00:12:56,668
Δεν θα την πληρώσω εγώ τη νύφη.
159
00:12:57,458 --> 00:12:58,788
Εγώ μόνο οδηγός είμαι.
160
00:12:58,875 --> 00:13:01,455
{\an8}Φρανκ Σίραν. Καλά το είπα;
161
00:13:03,250 --> 00:13:06,380
Σύμφωνα με τη σύμβαση,
χάρη στον Τζίμι Χόφα,
162
00:13:07,291 --> 00:13:09,711
ο οδηγός απολύεται
μόνο για ορισμένους λόγους.
163
00:13:11,208 --> 00:13:13,128
-Άργησες ποτέ;
-Όχι.
164
00:13:13,208 --> 00:13:14,958
-Τροχαίες παραβάσεις;
-Όχι.
165
00:13:15,041 --> 00:13:16,791
-Πίνεις σε ώρα εργασίας;
-Όχι.
166
00:13:16,875 --> 00:13:18,245
Χτύπησες ποτέ κανέναν;
167
00:13:18,333 --> 00:13:19,173
Σε ώρα εργασίας;
168
00:13:21,916 --> 00:13:23,666
Η κλοπή είναι σοβαρός λόγος;
169
00:13:26,000 --> 00:13:27,250
Έχουν αποδείξεις;
170
00:13:28,375 --> 00:13:29,625
Δεν νομίζω.
171
00:13:29,708 --> 00:13:31,378
Τότε μην ανησυχείς καθόλου.
172
00:13:34,250 --> 00:13:35,670
Αν έχουν αποδείξεις,
173
00:13:36,250 --> 00:13:38,830
απλώς θα ζητήσουν ονόματα. Συνεργούς.
174
00:13:38,916 --> 00:13:40,996
Τους δίνεις ονόματα, πας σπίτι σου.
175
00:13:41,458 --> 00:13:42,578
Κρατάς τη δουλειά σου.
176
00:13:43,625 --> 00:13:44,665
Τι λες γι' αυτό;
177
00:13:44,750 --> 00:13:46,080
Θα έδινες ονόματα;
178
00:13:47,041 --> 00:13:48,211
Όχι ονόματα.
179
00:13:52,500 --> 00:13:57,420
Δεν με νοιάζει αν το έκανες.
Μου είναι αδιάφορο.
180
00:13:58,000 --> 00:14:00,040
Εγώ σε υπερασπίζομαι. Εντάξει;
181
00:14:06,250 --> 00:14:08,170
Τώρα θες να μάθεις αν το έκανα;
182
00:14:11,041 --> 00:14:13,081
Θα σε υπερασπιστώ όπως και να 'χει.
183
00:14:16,250 --> 00:14:19,960
Δουλεύω σκληρά γι΄αυτούς
όταν... δεν τους κλέβω.
184
00:14:22,250 --> 00:14:23,750
Κύριε Πρόεδρε, αν ήταν θέμα
185
00:14:23,833 --> 00:14:27,333
σωστού ή λάθους,
θα ζητούσαν την απόλυση του κυρίου Σίραν.
186
00:14:27,416 --> 00:14:28,536
Δεν τη ζήτησαν.
187
00:14:28,625 --> 00:14:32,535
Κατηγόρησαν τον κύριο Σίραν
ελπίζοντας ότι θα κατονόμαζε συνεργούς,
188
00:14:32,625 --> 00:14:35,495
πράγμα αδύνατον, διότι δεν υπάρχουν.
189
00:14:36,000 --> 00:14:38,750
Και δεν υπάρχουν, διότι δεν έκλεψε τίποτα.
190
00:14:38,833 --> 00:14:42,383
Και δεν έκλεψε τίποτα,
διότι είναι υπάλληλος-πρότυπο,
191
00:14:42,458 --> 00:14:45,668
που σε οκτώ χρόνια
δεν έχει πάρει μία μέρα αναρρωτική.
192
00:14:46,375 --> 00:14:48,375
Μόνο τους κανόνες του σωματείου παραβίασε,
193
00:14:48,458 --> 00:14:51,828
βοηθώντας άλλους να μεταφέρουν
κρέατα από το φορτηγό του
194
00:14:51,916 --> 00:14:54,786
στα ψυγεία τους, καταμεσής του χειμώνα.
195
00:14:57,458 --> 00:14:58,458
Παρακαλώ σηκωθείτε.
196
00:14:58,541 --> 00:14:59,671
Άρχεται η συνεδρίαση.
197
00:15:00,958 --> 00:15:02,878
Απορρίπτω την προσφυγή
με μια προειδοποίηση.
198
00:15:02,958 --> 00:15:04,328
Μάλιστα, κύριε Πρόεδρε.
199
00:15:04,416 --> 00:15:05,746
Όχι προς εσάς, κε Σίραν.
200
00:15:06,333 --> 00:15:08,383
Αν μου φέρετε εδώ άλλον εργαζόμενο
201
00:15:08,458 --> 00:15:11,748
με απειλές αντί αποδείξεων,
θα το μετανιώσετε.
202
00:15:11,833 --> 00:15:14,293
Αν είχα μετοχές σας, θα τις πουλούσα.
203
00:15:15,750 --> 00:15:16,630
Δεν ξέρω πώς τα κατάφερε,
204
00:15:16,708 --> 00:15:19,208
ούτε και θα ρωτήσω. Το μόνο που ξέρω
205
00:15:19,291 --> 00:15:21,711
είναι ότι ο Μπιλ Μπαφαλίνο με γλύτωσε,
206
00:15:21,791 --> 00:15:24,251
εκεί που δεν περίμενα να γλυτώσω.
207
00:15:24,333 --> 00:15:25,673
Έπρεπε να 'χα χάσει.
208
00:15:25,750 --> 00:15:27,920
Ο κόσμος θα εκτιμήσει αυτό που πέτυχες.
209
00:15:29,291 --> 00:15:31,171
Έχουν όλοι οικογένειες, παιδιά.
210
00:15:32,041 --> 00:15:33,421
Έχουν ανάγκη τη δουλειά τους.
211
00:15:35,166 --> 00:15:37,246
Αντιθέτως, βγήκαμε να το γιορτάσουμε
212
00:15:37,916 --> 00:15:41,706
και άνοιξε ένα κεφάλαιο
που έμελλε να γίνει η υπόλοιπη ζωή μου.
213
00:15:41,791 --> 00:15:43,791
Καλά σε είδα να περνάς απ' έξω.
214
00:15:45,500 --> 00:15:47,920
Να σου συστήσω κάποιον; Φρανκ τον λένε.
215
00:15:49,375 --> 00:15:52,205
Φρανκ, από δω
ο ξάδερφός μου, Ράσελ Μπαφαλίνο.
216
00:15:53,583 --> 00:15:55,753
Με βοηθήσατε
με το φορτηγό πριν κάτι μήνες.
217
00:15:55,833 --> 00:15:58,583
Ναι, σωστά. Με τον ιμάντα χρονισμού.
218
00:15:58,666 --> 00:15:59,746
Το έφτιαξες;
219
00:15:59,833 --> 00:16:01,083
Την επόμενη μέρα.
220
00:16:01,583 --> 00:16:03,833
-Και πάλι ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
221
00:16:03,916 --> 00:16:05,166
Καλώς το έφτιαξες.
222
00:16:11,375 --> 00:16:14,915
Έχει πολλούς ζόρικους τύπους
εδώ απόψε. Σου το είπε;
223
00:16:15,833 --> 00:16:18,293
-Δεν πιστεύω να τους φοβάσαι.
-Όχι.
224
00:16:18,375 --> 00:16:20,665
Το φαντάστηκα. Τα λέμε.
225
00:16:22,166 --> 00:16:23,916
Ο ξάδερφός σου με έσωσε.
226
00:16:24,000 --> 00:16:25,580
Ίσως έχανα ολόκληρο φορτίο.
227
00:16:25,666 --> 00:16:27,916
Ναι. Ξέρει τα πάντα για τα φορτηγά.
228
00:16:28,000 --> 00:16:30,040
Δούλευε καιρό σε εταιρεία αναψυκτικών.
229
00:16:30,125 --> 00:16:31,285
Βίτο, τι γίνεσαι;
230
00:16:31,375 --> 00:16:33,875
Πάμε στο σεπαρέ. Έλα.
231
00:16:34,625 --> 00:16:38,375
Τότε δεν ήξερα
ποιος ήταν ο Ράσελ Μπαφαλίνο,
232
00:16:38,875 --> 00:16:41,745
αλλά είχα δει
αρκετές εφημερίδες ώστε να ξέρω
233
00:16:41,833 --> 00:16:44,003
ότι έτρωγε με τον Άντζελο Μπρούνο.
234
00:16:44,083 --> 00:16:48,333
Ο Μπρούνο είχε μόλις γίνει
αφεντικό στη Φιλαδέλφεια.
235
00:16:48,416 --> 00:16:51,416
Έκανε κουμάντο
από Φιλαδέλφεια μέχρι Ατλάντικ Σίτι.
236
00:16:51,500 --> 00:16:52,460
Αυτό το ήξερα.
237
00:16:55,208 --> 00:16:57,168
{\an8}Άντζελο Μπρούνο - πυροβολήθηκε στο κεφάλι
238
00:16:57,250 --> 00:17:00,080
{\an8}ενώ καθόταν στο αμάξι
έξω απ' το σπίτι του, 1980
239
00:17:00,166 --> 00:17:02,076
Αυτό αρκούσε για να ξέρω
240
00:17:02,166 --> 00:17:06,536
ότι ο Ράσελ Μπαφαλίνο δεν ήταν
μηχανικός από εταιρεία αναψυκτικών.
241
00:17:11,500 --> 00:17:12,960
Πολύ καλό το ψωμί.
242
00:17:14,083 --> 00:17:15,043
Καλό, ε;
243
00:17:17,000 --> 00:17:20,960
Πώς έμαθε ένας Ιρλανδός
σαν εσένα να μιλάει Ιταλικά;
244
00:17:21,708 --> 00:17:23,168
Στην Ιταλία, στον πόλεμο.
245
00:17:24,875 --> 00:17:25,745
Πού;
246
00:17:26,750 --> 00:17:27,580
Σαλέρνο.
247
00:17:28,875 --> 00:17:29,745
Άντσιο.
248
00:17:31,083 --> 00:17:31,923
Σικελία,
249
00:17:32,416 --> 00:17:33,706
κοντά στην Κατάνια.
250
00:17:33,791 --> 00:17:36,291
Κατάνια; Από εκεί είμαι.
251
00:17:36,791 --> 00:17:40,921
Αλήθεια; Το σκέφτηκα
ότι είχες την προφορά.
252
00:17:43,416 --> 00:17:45,786
Πόσο καιρό έκανες στον πόλεμο;
253
00:17:46,583 --> 00:17:47,673
Τέσσερα χρόνια.
254
00:17:48,250 --> 00:17:51,290
411 μέρες σε μάχη,
255
00:17:51,916 --> 00:17:53,996
122 στο Άντσιο.
256
00:17:54,625 --> 00:17:56,035
45η Μεραρχία Πεζικού.
257
00:18:03,333 --> 00:18:05,293
Φοβόσουν τον θάνατο;
258
00:18:07,666 --> 00:18:08,996
Συνεχώς.
259
00:18:09,500 --> 00:18:11,580
Και μην ακούς κανέναν
260
00:18:11,666 --> 00:18:14,826
που σου λέει ότι δεν τον φοβόταν.
Αυτά είναι μπούρδες.
261
00:18:15,333 --> 00:18:16,463
Όλοι φοβούνται.
262
00:18:16,541 --> 00:18:17,541
Και προσεύχονται.
263
00:18:18,166 --> 00:18:19,376
Κι εγώ προσευχόμουν.
264
00:18:19,875 --> 00:18:23,875
Έλεγα "Δεν θα αμαρτήσω ξανά,
αρκεί να βγω ζωντανός".
265
00:18:25,583 --> 00:18:26,713
Μετά αρχίζει η μάχη
266
00:18:26,791 --> 00:18:29,251
και τα ξεχνάς όλα.
267
00:18:29,333 --> 00:18:32,333
Παλεύεις μόνο να επιβιώσεις,
να μείνεις ζωντανός.
268
00:18:33,750 --> 00:18:34,920
Όταν κατάλαβα
269
00:18:35,000 --> 00:18:36,630
ότι τελικά θα την έβγαζα,
270
00:18:36,708 --> 00:18:38,538
το φιλοσόφησα και είπα:
271
00:18:39,125 --> 00:18:41,705
"Στο εξής, ό,τι είναι να γίνει θα γίνει".
272
00:18:44,875 --> 00:18:45,915
Στο διάβολο όλα.
273
00:18:47,541 --> 00:18:49,631
Ξέρεις, ακολουθείς διαταγές.
274
00:18:49,708 --> 00:18:52,788
Σου λένε να πάρεις
κάτι αιχμαλώτους στο δάσος.
275
00:18:52,875 --> 00:18:55,125
Δεν σου λένε τι θα κάνεις,
276
00:18:56,750 --> 00:18:58,920
απλώς "Κάνε γρήγορα".
277
00:19:02,708 --> 00:19:06,748
Είναι τρέλα, αλλά ποτέ δεν κατάλαβα
πώς συνέχιζαν να σκάβουν
278
00:19:07,416 --> 00:19:08,416
τον ίδιο τους τον τάφο.
279
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
Σταματήστε!
280
00:19:15,125 --> 00:19:17,995
Μπορεί να νόμιζαν ότι,
αν έκαναν καλή δουλειά,
281
00:19:19,208 --> 00:19:20,458
ο τύπος με το όπλο
282
00:19:21,041 --> 00:19:22,711
θα τους τη χάριζε.
283
00:19:39,166 --> 00:19:42,246
Ο Ράσελ με συμπάθησε με τη μία.
284
00:19:43,500 --> 00:19:44,880
Έπειτα από λίγο,
285
00:19:45,500 --> 00:19:47,080
άρχισε να μου αναθέτει
286
00:19:47,166 --> 00:19:48,416
διάφορες δουλίτσες.
287
00:19:49,166 --> 00:19:53,536
Αλλά κι ο Άντζελο άρχισε
να μου αναθέτει δουλίτσες.
288
00:19:57,583 --> 00:20:00,173
Η οικογένεια
της γυναίκας του Ρας, της Κάρι,
289
00:20:00,250 --> 00:20:02,170
έχει πολύ πολύ βαθιές ρίζες
290
00:20:02,250 --> 00:20:05,000
στο ίδιο μέρος της Σικελίας
με τους Μπαφαλίνο.
291
00:20:05,500 --> 00:20:07,210
Συνέχεια γι' αυτό μιλούσαν.
292
00:20:07,875 --> 00:20:11,285
Αυτή ήταν γόνος μαφιόζικης
αριστοκρατίας, σαν να λέμε.
293
00:20:11,375 --> 00:20:12,625
{\an8}Οι Σιάντρα.
294
00:20:13,208 --> 00:20:17,038
{\an8}Φέρονταν λες κι είχαν έρθει στην Αμερική
με το ιταλικό Μεϊφλάουερ.
295
00:20:44,541 --> 00:20:47,001
Πήγαινε πάνω να πλυθείς.
296
00:20:48,041 --> 00:20:50,501
Δώσ' μου τα ρούχα σου. Θα τα ξεφορτωθώ.
297
00:20:54,083 --> 00:20:56,293
Μην ξεχάσεις τα παπούτσια, Ράσελ.
298
00:21:05,166 --> 00:21:06,576
Φρανκ,
299
00:21:07,166 --> 00:21:08,626
να κάνουμε μια στάση;
300
00:21:08,708 --> 00:21:12,168
Ναι. Ρώτα τον άντρα σου. Ράσελ;
301
00:21:12,916 --> 00:21:14,456
Κοιμάται του καλού καιρού.
302
00:21:24,416 --> 00:21:26,626
-Δεν χρειάζεται, Φρανκ.
-Σίγουρα;
303
00:21:33,333 --> 00:21:34,633
Πού είμαστε;
304
00:21:34,708 --> 00:21:35,828
Κοντά στο Λιούισμπεργκ.
305
00:21:36,958 --> 00:21:40,458
Μίλα μου όταν φτάσουμε.
Έχω να κάνω κάποιες στάσεις.
306
00:21:52,750 --> 00:21:54,460
Ο Ράσελ είχε βάλει χέρι παντού.
307
00:21:58,208 --> 00:22:01,958
Είχε ένα μαγαζί στο Πίτστον:
Κουρτίνες και Ριχτάρια Πεν.
308
00:22:02,041 --> 00:22:03,831
Και από εκεί έλεγχε τα πάντα.
309
00:22:04,791 --> 00:22:06,541
Κύριος οίδε τι ακριβώς παιζόταν.
310
00:22:06,625 --> 00:22:09,875
Σίγουρα είχε συνεταίρους.
Αυτοί πάντα έχουν συνεταίρους.
311
00:22:10,375 --> 00:22:12,125
Ποτέ δεν τα παίρνει ένας όλα.
312
00:22:13,291 --> 00:22:16,081
Όμως όλοι τον Ρας άκουγαν.
Αυτό είναι σίγουρο.
313
00:22:16,583 --> 00:22:19,793
Αν ήθελες να δωροδοκήσεις δικαστή,
τον Ράσελ ρωτούσες.
314
00:22:20,333 --> 00:22:24,043
Αν δεν ήξερες πόσα να του δώσεις,
ο Ράσελ θα σου έλεγε.
315
00:22:24,666 --> 00:22:27,416
Καλά, θα του το πω. Έρχομαι αμέσως.
316
00:22:28,250 --> 00:22:30,040
Μην ανησυχείς, θα το φροντίσω.
317
00:22:30,125 --> 00:22:32,165
Αν ήθελες να δώσεις καμιά προαγωγή,
318
00:22:32,833 --> 00:22:35,503
του Ρας την έγκριση έπρεπε να πάρεις.
319
00:22:35,583 --> 00:22:36,753
Θέλω μια χάρη.
320
00:22:36,833 --> 00:22:39,583
Πήγαινε με τον Στιβ σπίτι του.
Πάρε και τον Βίτο.
321
00:22:39,666 --> 00:22:42,876
Κάποιοι του έχουν κάτσει στον σβέρκο.
Συμμαζέψτε τους.
322
00:22:42,958 --> 00:22:44,498
Θα το φροντίσω, Ρας.
323
00:22:45,750 --> 00:22:47,540
Πού είναι ο... Α, εδώ είσαι.
324
00:22:47,625 --> 00:22:51,495
Αν ήθελες να εξαφανίσεις κάποιον,
του Ράσελ την άδεια έπρεπε να έχεις.
325
00:22:52,083 --> 00:22:53,383
Καμία αμφιβολία.
326
00:22:53,458 --> 00:22:56,128
-Δεν ανησυχούσα.
-Είμαι σίγουρος.
327
00:22:56,208 --> 00:22:58,538
-Χαιρετισμούς στον πατέρα σου.
-Ευχαριστώ.
328
00:22:59,041 --> 00:23:01,791
Τι κάνεις εδώ;
Πρέπει να πας με τον Μπρούνο.
329
00:23:02,291 --> 00:23:03,421
Έφυγα.
330
00:23:03,500 --> 00:23:07,130
Κι όταν έκανες κάτι για τον Ρας,
το έκανες μόνος σου.
331
00:23:07,208 --> 00:23:08,958
Όπως έλεγε ο ίδιος ο Ρας...
332
00:23:09,041 --> 00:23:11,671
Όταν ζητώ από κάποιον να αναλάβει κάτι,
333
00:23:11,750 --> 00:23:13,880
περιμένω να το κάνει ο ίδιος.
334
00:23:13,958 --> 00:23:16,248
Δεν θέλω να ανακατεύω πολλούς.
335
00:24:20,583 --> 00:24:23,463
Όταν σκοτώσανε
τον Αναστάζια στο μπαρμπέρικο,
336
00:24:23,541 --> 00:24:26,631
τον Ράσελ έφεραν
για να ηρεμήσει την κατάσταση,
337
00:24:26,708 --> 00:24:28,828
ώστε να μην αρχίσουν οι σκοτωμοί
338
00:24:28,916 --> 00:24:31,036
και να συμμαζευτεί το πράγμα.
339
00:24:32,625 --> 00:24:34,165
Ξέρουμε τι συνέβη.
340
00:24:34,250 --> 00:24:36,330
Δεν αλλάζει. Ό,τι έγινε, έγινε.
341
00:24:36,416 --> 00:24:38,786
Πες στον φίλο μου ότι χαίρομαι που βοηθάω.
342
00:24:39,291 --> 00:24:41,581
Δεν σου περνούσε
από το μυαλό βλέποντάς τον,
343
00:24:42,083 --> 00:24:44,883
όμως όλοι οι δρόμοι στον Ρας οδηγούσαν.
344
00:24:52,708 --> 00:24:53,958
Πού είναι τα λεφτά;
345
00:24:54,041 --> 00:24:55,581
-Δεν τα είχε.
-Δεν τα είχε;
346
00:24:56,291 --> 00:24:59,581
-Κάτι είπε για τη μάνα του...
-Μη μου πεις.
347
00:24:59,666 --> 00:25:00,496
Άσε να μαντέψω.
348
00:25:01,083 --> 00:25:03,543
Ότι πέθανε κι έδωσε πολλά να την κηδέψει.
349
00:25:04,208 --> 00:25:06,328
Ναι. Ακριβώς.
350
00:25:06,416 --> 00:25:07,376
Αυτή η μάνα του
351
00:25:07,875 --> 00:25:09,955
όλο πεθαίνει δέκα χρόνια τώρα.
352
00:25:12,375 --> 00:25:13,325
Τι να κάνω;
353
00:25:13,416 --> 00:25:14,746
Μη φύγεις.
354
00:25:27,416 --> 00:25:28,376
Πάρε.
355
00:25:28,458 --> 00:25:30,418
Δείξ' του το μόνο. Μη ρίξεις.
356
00:25:48,583 --> 00:25:49,923
Να σου πω.
357
00:25:50,000 --> 00:25:51,040
Γεια, Φρανκ.
358
00:25:53,083 --> 00:25:54,793
Σε θέλει ο Λεπίδας. Μπες στο αμάξι.
359
00:25:55,291 --> 00:25:57,631
-Σ' αυτόν πήγαινα.
-Μπες στο αμάξι, ρε!
360
00:25:58,583 --> 00:26:01,003
-Σ' αυτόν πήγαινα!
-Μπες στο αμάξι!
361
00:26:01,083 --> 00:26:04,543
Άσ' τα φούμαρα,
τις μαλακίες με τη μάνα σου. Μπες μέσα!
362
00:26:04,625 --> 00:26:07,325
-Ορκίζομαι ότι σ' αυτόν...
-Μπες στο αμάξι, ρε!
363
00:26:12,166 --> 00:26:13,666
Πάλι φούμαρα θα μου πεις;
364
00:26:13,750 --> 00:26:17,420
Τις μαλακίες με τη μάνα σου
την άρρωστη που πέθανε;
365
00:26:17,500 --> 00:26:19,630
-Σ' αυτόν πήγαινα.
-Σ' αυτόν πας.
366
00:26:19,708 --> 00:26:21,498
Ορκίζομαι, αύριο θα ερχόμουν.
367
00:26:22,000 --> 00:26:23,460
Αύριο. Μα τον Θεό.
368
00:26:23,541 --> 00:26:24,921
Αύριο. Εδώ.
369
00:26:25,000 --> 00:26:27,500
-Τι ώρα;
-Στη μία θα είμαι εδώ.
370
00:26:27,583 --> 00:26:29,333
Γιατί, σκοπεύεις να χουζουρέψεις;
371
00:26:29,916 --> 00:26:30,956
Πείτε εσείς ώρα.
372
00:26:31,708 --> 00:26:33,208
Στις δέκα. Εδώ.
373
00:26:33,291 --> 00:26:34,291
Αύριο.
374
00:26:34,375 --> 00:26:35,745
Ορκίσου στη μάνα σου.
375
00:26:35,833 --> 00:26:37,083
Ορκίσου στη μάνα σου!
376
00:26:37,166 --> 00:26:37,996
Ορκίσου στη μάνα σου!
377
00:26:38,083 --> 00:26:39,923
Ορκίζομαι στη μάνα μου!
378
00:26:40,000 --> 00:26:43,000
-Τι ώρα αύριο;
-Στις δέκα θα είμαι εδώ.
379
00:26:43,083 --> 00:26:44,673
Αύριο. Εδώ.
380
00:26:44,750 --> 00:26:47,250
Θα φέρω τα λεφτά αύριο. Όλα.
381
00:26:51,333 --> 00:26:53,423
Μα τον Θεό. Πώς θα γυρίσω σπίτι;
382
00:26:54,000 --> 00:26:55,170
Πάρε λεωφορείο, ρε!
383
00:26:58,041 --> 00:26:59,461
Ας τον πάρει η μάνα του.
384
00:27:10,291 --> 00:27:11,711
Τι τρέχει μ' αυτήν;
385
00:27:12,208 --> 00:27:16,378
Τίποτα. Κάτι έριξε στο μανάβικο
και έγινε ζημιά,
386
00:27:16,458 --> 00:27:18,418
-κι ο μανάβης της φώναξε.
-Της φώναξε;
387
00:27:18,500 --> 00:27:19,880
Ναι. Την έσπρωξε.
388
00:27:19,958 --> 00:27:20,998
Την έσπρωξε;
389
00:27:23,291 --> 00:27:24,671
Σε έσπρωξε;
390
00:27:25,875 --> 00:27:28,955
Ποιος ήταν;
Ο τύπος στο μανάβικο στη γωνία; Ο Τζο;
391
00:27:32,708 --> 00:27:33,748
Έτσι έγινε;
392
00:27:34,500 --> 00:27:36,170
Καλή μου, σε έσπρωξε;
393
00:27:37,833 --> 00:27:41,923
Απάντησέ μου. Σε έσπρωξε; Αυτό έγινε;
394
00:27:42,708 --> 00:27:43,628
Πάμε.
395
00:27:47,875 --> 00:27:50,455
Φρανκ, δεν είχε κακή πρόθεση.
Απλώς συνέβη.
396
00:27:50,541 --> 00:27:52,881
Τι δεν είχε κακή πρόθεση; Την άγγιξε.
397
00:27:52,958 --> 00:27:54,708
Δεν έχει δικαίωμα να την αγγίζει.
398
00:27:54,791 --> 00:27:56,501
Ούτε με το μικρό του δαχτυλάκι.
399
00:28:03,416 --> 00:28:05,166
Αυτός είναι, έτσι;
400
00:28:05,250 --> 00:28:06,460
Περίμενε εδώ.
401
00:28:10,125 --> 00:28:13,075
Φρανκ, συγγνώμη,
μα η μικρή ήταν απαράδεκτη.
402
00:28:13,166 --> 00:28:14,626
Έκανα αυτό που εσύ όφειλες...
403
00:28:20,208 --> 00:28:21,578
Θεέ μου, συγγνώμη.
404
00:28:22,208 --> 00:28:23,918
Όχι. Σε παρακαλώ. Μη, Φρανκ.
405
00:28:33,458 --> 00:28:35,248
Όχι, Φρανκ! Μη!
406
00:28:38,666 --> 00:28:41,206
-Πάρε κι αυτήν, ρε καριόλη!
-Όχι! Έλεος!
407
00:28:44,041 --> 00:28:47,751
Το χέρι μου. Το χέρι μου!
408
00:29:24,125 --> 00:29:27,535
Ο Ράσελ κι η Κάρι βάφτισαν
την κορούλα μας, την Ντολόρες.
409
00:29:28,125 --> 00:29:31,455
Υπέροχη τελετή και μεγάλη μας τιμή.
410
00:29:32,166 --> 00:29:33,496
Ήταν όλοι εκεί.
411
00:29:55,916 --> 00:29:59,876
Το θέμα είναι ότι, όσο κάνεις παιδιά,
τόσο περισσότερα χρήματα θες.
412
00:30:02,708 --> 00:30:04,828
Θες δέκα εύκολα χιλιάρικα;
413
00:30:05,375 --> 00:30:07,165
Γουίσπερς Ντιτούλιο. Όχι ο συνονόματος
414
00:30:07,250 --> 00:30:09,540
που ανατίναξαν την ίδια περίοδο.
415
00:30:11,625 --> 00:30:14,495
Αλλά ο καλός Γουίσπερς,
που ήξερε να βγάζει λεφτά.
416
00:30:15,583 --> 00:30:19,333
Είναι ένα μαγαζί όπου έχω βάλει χρήματα.
Πολύ καλή επιχείρηση.
417
00:30:19,416 --> 00:30:20,536
Καθαριστήριο.
418
00:30:20,625 --> 00:30:22,955
Μαζεύουν τραπεζομάντιλα, πετσέτες,
419
00:30:23,041 --> 00:30:25,831
σεντόνια από ξενοδοχεία και εστιατόρια
420
00:30:25,916 --> 00:30:28,456
στο Ατλάντικ Σίτι. Πλύσιμο και σιδέρωμα.
421
00:30:28,541 --> 00:30:31,671
Υπό κανονικές συνθήκες,
το χρήμα ρέει άφθονο.
422
00:30:32,166 --> 00:30:33,626
Μέχρι πρόσφατα τουλάχιστον.
423
00:30:33,708 --> 00:30:38,498
Μια επιχείρηση που άνοιξε στο Ντέλαγουερ
το 'χει βάλει σκοπό να μας κλείσει.
424
00:30:39,500 --> 00:30:42,580
Ρίχνουν τις τιμές τους.
Εκφοβίζουν τους οδηγούς μας.
425
00:30:42,666 --> 00:30:45,166
Προσπαθούν να μας πάρουν τους πελάτες.
426
00:30:45,875 --> 00:30:48,375
Να σου πω την αλήθεια, ανησυχώ λίγο.
427
00:30:48,875 --> 00:30:53,205
Όταν κάποιος λέει ότι ανησυχεί λίγο,
ανησυχεί πολύ.
428
00:30:53,291 --> 00:30:57,331
Βασικά, ανησυχώ παραπάνω από λίγο.
429
00:30:57,416 --> 00:31:02,076
Κι όταν σου λέει ότι ανησυχεί
παραπάνω από λίγο, είναι σε απόγνωση.
430
00:31:02,166 --> 00:31:06,416
Θέλω να τους βάλεις βόμβα,
να τους κάψεις, κάνε ό,τι χρειαστεί.
431
00:31:06,500 --> 00:31:08,290
Στον πόλεμο ήσουν. Ξέρεις.
432
00:31:09,083 --> 00:31:11,333
Άσε πίσω καμένη γη, όπως στο Βερολίνο.
433
00:31:11,416 --> 00:31:14,996
Αποκαΐδια. Θέλω να σβήσουν απ' τον χάρτη.
434
00:31:15,625 --> 00:31:16,995
Ποιοι είναι αυτοί;
435
00:31:17,083 --> 00:31:20,253
Καθαριστήρια Κάντιλακ, στο Ντέλαγουερ.
436
00:31:20,750 --> 00:31:22,540
Τα έχουν κάτι Εβραίοι.
437
00:31:23,125 --> 00:31:24,995
Ας πάρουν τα λεφτά της ασφάλειας,
438
00:31:25,083 --> 00:31:26,213
που σίγουρα θα είναι κάμποσα,
439
00:31:26,291 --> 00:31:28,461
κι ας αφήσουν επιτέλους ήσυχο
440
00:31:28,541 --> 00:31:30,081
το δικό μου μαγαζί.
441
00:31:31,583 --> 00:31:33,583
-Αυτά δεν είναι δέκα.
-Είναι δύο.
442
00:31:33,666 --> 00:31:38,496
Όταν κλείσεις τις Εβραίες πλύστρες,
θα πάρεις τα υπόλοιπα.
443
00:31:39,375 --> 00:31:41,455
Έχω ένα θεματάκι ρευστότητας
444
00:31:42,041 --> 00:31:45,541
και δεν θέλω να πάω στον Λεπίδα
να χρεωθώ ψηλό επιτόκιο
445
00:31:45,625 --> 00:31:48,625
και να του χρωστάω μια ζωή.
Θα βρω αλλού τα λεφτά.
446
00:31:50,166 --> 00:31:51,576
Ας μείνει μυστικό.
447
00:31:51,666 --> 00:31:54,706
Ειδικά από τον Λεπίδα,
αφού δεν πάω σ' αυτόν.
448
00:31:56,583 --> 00:32:00,463
Σε βλέπω λίγο διστακτικό.
Ξέρω τι μπορείς να κάνεις.
449
00:32:00,541 --> 00:32:04,631
Αν σου τη φέρω με τα χρήματα,
θα μου κάνεις κάτι τρομερό.
450
00:32:04,708 --> 00:32:06,918
Και δεν είμαστε για τέτοια.
451
00:32:18,541 --> 00:32:19,671
Κέρδισα το λαχείο.
452
00:32:20,166 --> 00:32:21,536
Εδώ είναι κάπου 1.500.
453
00:32:22,041 --> 00:32:23,581
Τα λέμε σε λίγες ώρες.
454
00:32:49,041 --> 00:32:51,251
ΚΑΘΑΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΝΤΙΛΑΚ
455
00:33:44,750 --> 00:33:46,540
ΔΥΝΑΜΙΤΗΣ
456
00:34:06,291 --> 00:34:07,421
Φρανκ, να σου πω.
457
00:34:09,541 --> 00:34:11,131
Σε θέλει ο Άντζελο.
458
00:34:12,333 --> 00:34:14,253
-Τώρα;
-Ναι, τώρα είναι καλή στιγμή.
459
00:34:15,125 --> 00:34:16,125
Για ποιο θέμα;
460
00:34:16,208 --> 00:34:18,918
Δεν ξέρω. Έλα, θα σε πάω.
461
00:34:44,083 --> 00:34:45,293
ΕΙΜΑΣΤΕ ΚΛΕΙΣΤΑ
462
00:34:52,166 --> 00:34:53,246
Κάθισε, Φρανκ.
463
00:35:05,875 --> 00:35:07,745
Τι γυρεύεις στο Ντέλαγουερ;
464
00:35:13,958 --> 00:35:16,208
Ανατινάζω ένα καθαριστήριο.
465
00:35:22,416 --> 00:35:26,206
Απλώς ανέλαβα μια δουλίτσα,
για το κάτι παραπάνω.
466
00:35:28,083 --> 00:35:30,173
Να βγάλω ένα μαγαζί από την πιάτσα.
467
00:35:31,208 --> 00:35:34,788
Να το βγάλω εκτός λειτουργίας.
468
00:35:36,583 --> 00:35:37,583
Για ποιον;
469
00:35:48,541 --> 00:35:50,751
Δεν είναι ώρα για μυστικά.
470
00:35:55,708 --> 00:35:56,668
Τον Γουίσπερς.
471
00:35:57,166 --> 00:35:58,416
Τον άλλο Γουίσπερς.
472
00:36:02,833 --> 00:36:05,213
Ξέρεις ποιος είναι ο ιδιοκτήτης;
473
00:36:06,208 --> 00:36:10,418
-Κάτι Εβραίοι με καθαριστήρια, έτσι είπαν.
-Αυτοί κατέχουν ένα μέρος.
474
00:36:11,083 --> 00:36:13,673
Έχεις ιδέα ποιος άλλος έχει μερίδιο;
475
00:36:13,750 --> 00:36:15,000
-Όχι.
-Εγώ έχω.
476
00:36:15,916 --> 00:36:16,876
Ποιος;
477
00:36:17,875 --> 00:36:20,165
Δεν κατάλαβες. Εγώ έχω το άλλο μερίδιο.
478
00:36:20,250 --> 00:36:22,880
Όχι εγώ έχω ιδέα
ποιος έχει το άλλο μερίδιο.
479
00:36:26,958 --> 00:36:29,748
Άντζελο, δεν ήξερα ότι έχεις μερίδιο εκεί.
480
00:36:29,833 --> 00:36:33,293
Ποτέ δεν θα το έκανα,
αν ήξερα ότι έχεις σχέση.
481
00:36:33,375 --> 00:36:35,375
Δεν θα έκανα κάτι εναντίον σου.
482
00:36:35,875 --> 00:36:37,875
Ο Γουίσπερς δεν είπε για εβραϊκή μαφία;
483
00:36:37,958 --> 00:36:39,458
Για Εβραίες πλύστρες είπε.
484
00:36:42,666 --> 00:36:43,996
Εβραίες πλύστρες.
485
00:36:45,500 --> 00:36:47,000
Τι άλλο είπε;
486
00:36:47,541 --> 00:36:49,581
Σίγουρα είπε να μην πεις τίποτα.
487
00:36:49,666 --> 00:36:51,876
Να μην κάνεις κουβέντα στην πιάτσα.
488
00:36:55,041 --> 00:36:56,001
Έτσι είπε.
489
00:37:01,750 --> 00:37:02,960
Δεν το έλεγξα.
490
00:37:03,458 --> 00:37:05,208
Συγγνώμη. Έπρεπε να ελέγξω.
491
00:37:05,291 --> 00:37:07,251
-Να του γυρίσω τα λεφτά;
-Δεν θα τα χρειαστεί.
492
00:37:07,916 --> 00:37:09,206
Κράτησέ τα.
493
00:37:09,833 --> 00:37:13,083
Δεν θέλω φασαρίες.
Του τα γυρίζω κι όλα καλά.
494
00:37:13,833 --> 00:37:15,083
Δεν θα τα χρειαστεί.
495
00:37:19,541 --> 00:37:21,081
Εντάξει. Ευχαριστώ.
496
00:37:21,166 --> 00:37:22,286
Τον Ράσελ να ευχαριστείς.
497
00:37:22,916 --> 00:37:25,286
Εγώ θα σε άφηνα στην εβραϊκή μαφία.
498
00:37:28,958 --> 00:37:30,578
Έχεις έναν καλό φίλο εδώ.
499
00:37:31,083 --> 00:37:32,753
Δεν ξέρεις πόσο καλό.
500
00:37:33,875 --> 00:37:35,205
Ξέρω.
501
00:37:35,291 --> 00:37:36,421
Όχι, δεν ξέρεις.
502
00:37:39,875 --> 00:37:41,285
Περίμενε στο μπαρ.
503
00:37:58,083 --> 00:38:02,833
Σε μια τέτοια περίπτωση, το καλύτερο
είναι να χρησιμοποιήσεις κάτι καινούργιο.
504
00:38:02,916 --> 00:38:04,416
Του κουτιού.
505
00:38:04,500 --> 00:38:08,210
Διαφορετικά, δεν ξέρεις
πού και από ποιον έχει χρησιμοποιηθεί.
506
00:38:08,291 --> 00:38:10,581
Με ποιο έγκλημα συνδέεται.
507
00:38:10,666 --> 00:38:12,206
Θα ήταν αυτοκτονία.
508
00:38:12,291 --> 00:38:15,881
Συνιστώ, λοιπόν,
κάτι καινούργιο, του κουτιού.
509
00:38:16,375 --> 00:38:18,075
Αχρησιμοποίητο. Καθαρό.
510
00:38:21,791 --> 00:38:26,001
Να 'σαι. Δεν ήξερα
από ποια μεριά θα ερχόσουν. Δεν...
511
00:38:33,375 --> 00:38:34,705
Επόμενο βήμα
512
00:38:34,791 --> 00:38:36,921
είναι να ξεφορτωθείς το μαραφέτι.
513
00:38:39,416 --> 00:38:42,036
Όλοι πάνε σε ένα σημείο στον Σκούλκολ.
514
00:38:43,916 --> 00:38:47,496
Αν κατέβαζαν δύτες,
θα εξόπλιζαν μια μικρή χώρα.
515
00:38:53,083 --> 00:38:56,963
ΑΝΔΡΑΣ ΠΥΡΟΒΟΛΕΙΤΑΙ ΣΕ ΠΕΖΟΔΡΟΜΙΟ
516
00:39:12,000 --> 00:39:14,460
Για μένα, όλα άλλαξαν μετά τον Γουίσπερς.
517
00:39:19,416 --> 00:39:20,326
Ήταν όπως στον στρατό.
518
00:39:22,125 --> 00:39:23,035
Ακολουθούσες διαταγές.
519
00:39:25,625 --> 00:39:27,035
Έκανες το σωστό.
520
00:39:27,583 --> 00:39:29,133
Κι ανταμειβόσουν γι' αυτό.
521
00:39:30,791 --> 00:39:35,131
Κι όταν αναλάμβανα κάτι για τον Ράσελ,
δεν ήταν για λεφτά,
522
00:39:35,208 --> 00:39:37,038
αλλά ως ένδειξη σεβασμού.
523
00:39:37,125 --> 00:39:38,415
Τους έκανες μια δουλίτσα,
524
00:39:38,500 --> 00:39:42,210
μια χάρη, και σου χρωστούσαν κι αυτοί,
αν ποτέ χρειαζόταν.
525
00:39:42,791 --> 00:39:45,131
Και πάντα σ' αυτούς προσέτρεχες.
526
00:39:46,166 --> 00:39:50,126
Φιλ Τέστα - ανατινάχτηκε από βόμβα
κάτω απ' τη βεράντα του, 15 Μαρτίου 1981
527
00:39:54,500 --> 00:39:58,330
Φρανκ Σιντόνε - πυροβολήθηκε τρεις φορές
σε ένα σοκάκι, 29 Οκτωβρίου 1980
528
00:40:03,333 --> 00:40:04,673
Ευχαριστώ, Βίτο.
529
00:40:07,583 --> 00:40:08,503
Γεια σου, Φρανκ.
530
00:40:09,041 --> 00:40:10,421
Τι να σου φέρω;
531
00:40:11,875 --> 00:40:13,625
Το κρασί μόνο προς το παρόν.
532
00:40:15,958 --> 00:40:18,078
Φώναξέ με αν χρειαστείς κάτι.
533
00:40:18,166 --> 00:40:19,166
Εντάξει.
534
00:40:24,166 --> 00:40:26,416
-Ορίστε, Φρανκ.
-Ευχαριστώ.
535
00:40:27,500 --> 00:40:28,670
Αλλάζουν τα πράγματα.
536
00:40:33,083 --> 00:40:35,383
-Αυτή είναι η καινούργια, έτσι;
-Ναι.
537
00:40:35,958 --> 00:40:37,828
Καλή κοπέλα.
538
00:40:48,666 --> 00:40:52,286
Καμιά στιγμή δεν είναι καλή
για να αφήσεις τη γυναίκα σου,
539
00:40:52,375 --> 00:40:54,705
πάντως εγώ τότε άφησα τη δικιά μου.
540
00:40:54,791 --> 00:40:56,461
ΜΟΤΕΛ ΜΕΛΡΟΟΥΖ
541
00:41:03,791 --> 00:41:05,581
Γεια σου, Άιρα, πώς πάει;
542
00:41:09,291 --> 00:41:11,581
-Κανένα πρόβλημα;
-Όχι, όλα καλά.
543
00:41:14,625 --> 00:41:16,245
Σταμάτα μετά την Κάντιλακ.
544
00:41:22,875 --> 00:41:24,325
Σε περιμένει.
545
00:41:49,958 --> 00:41:52,168
Φιλ, ωραίο το μαγαζί σου.
546
00:41:53,000 --> 00:41:54,830
Χαίρεσαι να ψωνίζεις εδώ.
547
00:41:54,916 --> 00:41:57,666
Αλλά ο γιος σου είναι μεγάλος sfigato.
548
00:41:57,750 --> 00:41:59,670
Καταλαβαίνεις; Σκέτος μπελάς.
549
00:42:00,250 --> 00:42:03,540
Πολύ ατίθασος.
Πρέπει να του σφίξεις τα λουριά.
550
00:42:03,625 --> 00:42:06,285
Αλλιώς, κανείς δεν θα θέλει
να ψωνίζει εδώ.
551
00:42:06,375 --> 00:42:09,245
Κι αν αυτό βλάπτει εσένα,
βλάπτει κι εμένα.
552
00:42:10,000 --> 00:42:11,960
Καταλαβαίνεις τι θέλω να πω.
553
00:42:13,166 --> 00:42:14,786
Με συγχωρείς, Ράσελ.
554
00:42:16,250 --> 00:42:19,380
Αυτό από σένα και τον Φρανκ,
αυτό από τις δυο μας.
555
00:42:19,458 --> 00:42:20,998
Μήπως βρεφικό κουταλάκι;
556
00:42:21,666 --> 00:42:24,456
-Τι να το κάνει;
-Να κάνει παιδί.
557
00:42:24,541 --> 00:42:25,961
Ακόμα δεν παντρεύτηκαν.
558
00:42:26,041 --> 00:42:27,461
Σου δίνω τον λόγο μου.
559
00:42:27,541 --> 00:42:29,381
Εντάξει. Σε εμπιστεύομαι, Φιλ.
560
00:42:30,666 --> 00:42:32,376
-Πάμε, κορίτσια.
-Τελειώσαμε;
561
00:42:32,458 --> 00:42:34,168
Ναι, τελειώσαμε.
562
00:42:34,250 --> 00:42:35,540
Μα τι κάνεις;
563
00:42:37,166 --> 00:42:38,786
Πότε λες να βάλεις μυαλό;
564
00:42:52,708 --> 00:42:55,128
Έτσι. Μπράβο, κορίτσι μου.
565
00:43:07,458 --> 00:43:08,458
Πέγκι.
566
00:43:10,166 --> 00:43:11,376
Έλα εδώ.
567
00:43:14,916 --> 00:43:16,076
Δεν είμαι σίγουρος.
568
00:43:17,541 --> 00:43:20,631
Νιώθω ότι δεν με συμπαθεί.
Σαν να με φοβάται.
569
00:43:20,708 --> 00:43:22,168
Έτσι είναι αυτή.
570
00:43:22,250 --> 00:43:25,750
Κι εμένα με φοβάται πού και πού.
Είναι ευαίσθητο παιδί.
571
00:43:26,916 --> 00:43:30,456
Να φοβάται εμένα το καταλαβαίνω,
αλλά όχι κι εσένα.
572
00:43:31,125 --> 00:43:34,285
Κάποιες φορές
διαβάζει για μένα και στις εφημερίδες.
573
00:43:34,791 --> 00:43:37,001
Να είσαι κοντά στα παιδιά σου.
574
00:43:37,083 --> 00:43:37,923
Είμαι.
575
00:43:38,500 --> 00:43:39,920
Είναι ευλογία.
576
00:43:40,000 --> 00:43:42,170
Εμείς δεν μπορούμε να κάνουμε.
577
00:43:42,250 --> 00:43:44,460
Εσείς όμως είστε ευλογημένοι.
578
00:43:44,541 --> 00:43:46,541
Φώναξέ τη. Πες της να έρθει.
579
00:43:46,625 --> 00:43:48,415
Γλυκιά μου. Πέγκι. Έλα εδώ.
580
00:43:55,125 --> 00:43:56,915
-Έλα εδώ.
-Έλα στον θείο Ρας.
581
00:43:58,000 --> 00:43:59,920
-Τι κάνεις;
-Καλά.
582
00:44:00,708 --> 00:44:03,788
Ξέρεις γιατί ο Θεός
έφτιαξε τον ουρανό τόσο ψηλό;
583
00:44:06,500 --> 00:44:10,710
Για να μην κουτουλάνε τα πουλάκια
όταν πετάνε γύρω γύρω.
584
00:44:12,250 --> 00:44:13,580
Χαριτωμένο, ε;
585
00:44:13,666 --> 00:44:14,826
Ένα αστειάκι.
586
00:44:15,333 --> 00:44:16,333
Πλάκα δεν έχει;
587
00:44:16,958 --> 00:44:18,078
Θες καραμελίτσα;
588
00:44:19,500 --> 00:44:21,580
Όχι, δεν θέλετε καραμελίτσες εσείς.
589
00:44:23,291 --> 00:44:25,421
Μπορώ να κάνω κάτι για σένα;
590
00:44:26,875 --> 00:44:28,915
Αν ναι, πες το στον θείο Ράσελ.
591
00:44:29,000 --> 00:44:30,000
Εντάξει.
592
00:44:30,083 --> 00:44:31,543
Πήγαινε να διασκεδάσεις.
593
00:44:34,333 --> 00:44:35,503
Βλέπεις τι εννοώ;
594
00:44:36,083 --> 00:44:37,423
Αυτό που εισπράττω;
595
00:44:37,500 --> 00:44:41,000
Είναι απλώς ντροπαλή.
Δεν έχει κακή πρόθεση.
596
00:44:41,708 --> 00:44:45,828
Μερικές φορές, όταν χωρίζουν οι γονείς,
τα παιδιά μπερδεύονται
597
00:44:45,916 --> 00:44:48,876
και γεμίζουν πικρία
και δεν ξέρουν πού να ξεσπάσουν,
598
00:44:48,958 --> 00:44:50,328
σε ποια πλευρά ή...
599
00:44:50,416 --> 00:44:51,456
Δίκιο έχεις.
600
00:44:51,541 --> 00:44:56,751
Είμαι τυχερός που η Ρίνι και η Μαίρη
τα πάνε περίφημα μεταξύ τους,
601
00:44:56,833 --> 00:44:59,503
κι έτσι τα παιδιά πηγαινοέρχονται ομαλά.
602
00:44:59,583 --> 00:45:03,253
Να έχεις την οικογένειά σου από κοντά.
Εγώ αυτό έχω να σου πω.
603
00:45:03,333 --> 00:45:05,503
Βασικά... είμαι τυχερός.
604
00:45:10,375 --> 00:45:11,955
Πώς πάει με το σωματείο;
605
00:45:12,458 --> 00:45:15,208
-Το καλύτερο στον κόσμο.
-Σ' αρέσει, ε;
606
00:45:15,875 --> 00:45:18,495
Μακάρι να είχα κάτι πιο σταθερό, αλλά...
607
00:45:20,333 --> 00:45:21,833
Τι θα 'λεγες να οργανώνεις;
608
00:45:22,666 --> 00:45:24,376
Θα το ήθελα. Όμως...
609
00:45:24,458 --> 00:45:25,708
περιμένει ουρά γι' αυτό.
610
00:45:26,208 --> 00:45:28,288
Είναι μακριά η λίστα αναμονής.
611
00:45:29,500 --> 00:45:32,790
Ένας φίλος μας έχει κάτι προβληματάκια.
612
00:45:32,875 --> 00:45:34,415
Ένας φίλος στην κορυφή.
613
00:45:34,500 --> 00:45:36,130
Ποιος;
614
00:45:36,208 --> 00:45:37,038
Στην κορυφή.
615
00:45:37,625 --> 00:45:38,455
Ο Χόφα;
616
00:45:39,041 --> 00:45:39,881
Ναι.
617
00:45:40,375 --> 00:45:44,825
Άκουσα τις προάλλες
ότι κάποιοι πήγαν να τον δείρουν
618
00:45:44,916 --> 00:45:46,036
για μια εργατική αποζημίωση.
619
00:45:46,125 --> 00:45:49,245
Ναι, άκουσα
ότι τους έκανε τουλούμι στο ξύλο.
620
00:45:49,333 --> 00:45:51,133
Για πόσο καιρό ακόμα;
621
00:45:51,208 --> 00:45:54,498
Χρειάζεται κοντά του
ένα άτομο εμπιστοσύνης.
622
00:45:54,583 --> 00:45:57,333
Κάποιον να είναι μαζί του συνέχεια.
623
00:46:01,458 --> 00:46:02,748
Σου δίνω τον Μαγκί.
624
00:46:05,000 --> 00:46:05,960
Εμπρός.
625
00:46:06,958 --> 00:46:08,668
Γεια σου, φίλε μου. Τι κάνεις;
626
00:46:10,291 --> 00:46:13,041
Έχω εδώ αυτό το παλικάρι που σου έλεγα.
627
00:46:13,125 --> 00:46:15,705
Σου τον δίνω να του μιλήσεις.
628
00:46:19,250 --> 00:46:20,500
Χαίρετε.
629
00:46:20,583 --> 00:46:21,503
Ο Φρανκ είσαι;
630
00:46:22,166 --> 00:46:24,246
Γεια σου, Φρανκ. Είμαι ο Τζίμι Χόφα.
631
00:46:25,000 --> 00:46:27,210
-Χαίρω πολύ.
-Επίσης,
632
00:46:27,291 --> 00:46:29,001
έστω και τηλεφωνικώς.
633
00:46:30,791 --> 00:46:32,251
Άκουσα ότι βάφεις σπίτια.
634
00:46:33,250 --> 00:46:35,790
Ναι. Μάλιστα, έτσι είναι.
635
00:46:35,875 --> 00:46:37,075
Επίσης,
636
00:46:37,166 --> 00:46:38,996
αναλαμβάνω και τις κάσες.
637
00:46:39,583 --> 00:46:40,923
Χαίρομαι που το ακούω.
638
00:46:41,666 --> 00:46:43,376
Είμαστε στο ίδιο σωματείο.
639
00:46:43,458 --> 00:46:46,628
Μάλιστα. Στην Τοπική 107. Από το 1947.
640
00:46:48,541 --> 00:46:50,381
Ο φίλος μας σε εκτιμά πολύ.
641
00:46:51,666 --> 00:46:52,626
Ευχαριστώ.
642
00:46:52,708 --> 00:46:54,708
Και δεν είναι εύκολος τύπος.
643
00:46:55,208 --> 00:46:56,328
Κάνω ό,τι μπορώ.
644
00:46:56,416 --> 00:46:57,956
Υπάρχει ένα θέμα...
645
00:46:58,041 --> 00:47:00,881
Στις μέρες μας, οι νέοι αγνοούν ποιος ήταν
646
00:47:00,958 --> 00:47:02,168
ο Τζίμι Χόφα.
647
00:47:02,250 --> 00:47:03,670
Ιδέα δεν έχουν.
648
00:47:04,166 --> 00:47:08,786
Μπορεί να ξέρουν ότι εξαφανίστηκε
ή κάτι τέτοιο, αλλά μέχρι εκεί.
649
00:47:08,875 --> 00:47:10,785
Τότε, όμως, δεν υπήρχε κανείς
650
00:47:10,875 --> 00:47:14,455
στη χώρα που να μην ήξερε
ποιος ήταν ο Τζίμι Χόφα.
651
00:47:14,541 --> 00:47:17,671
Ο Θεός να σ' έχει καλά, Τζίμι.
Είσαι κύριος.
652
00:47:19,041 --> 00:47:22,461
Τη δεκαετία του '50, ήταν όπως ο Έλβις.
653
00:47:22,541 --> 00:47:24,791
Τη δεκαετία του '60, ήταν όπως οι Μπιτλς.
654
00:47:25,416 --> 00:47:29,326
Μαζί με τον Πρόεδρο,
ήταν ο ισχυρότερος άνθρωπος στη χώρα.
655
00:47:29,416 --> 00:47:30,706
Αν το πήρατε,
656
00:47:31,208 --> 00:47:33,458
κάποιο φορτηγό σάς το έφερε.
657
00:47:35,000 --> 00:47:36,000
Αν πήρατε
658
00:47:36,083 --> 00:47:38,133
τα τρόφιμά σας, τα ρούχα σας,
659
00:47:38,208 --> 00:47:41,458
τα φάρμακά σας, καύσιμα για το σπίτι,
660
00:47:41,541 --> 00:47:43,461
καύσιμα για τη δουλειά σας,
661
00:47:44,083 --> 00:47:46,043
κάποιο φορτηγό σάς τα έφερε!
662
00:47:48,208 --> 00:47:51,248
Τη μέρα που θα σταματήσουν τα φορτηγά μας,
663
00:47:51,333 --> 00:47:53,133
σταματά κι η Αμερική!
664
00:47:55,750 --> 00:48:00,080
Υπάρχει ένα θέμα, Φρανκ,
που πρέπει να τακτοποιηθεί.
665
00:48:00,166 --> 00:48:04,576
Οι μεγάλες επιχειρήσεις και η κυβέρνηση
πάνε να διαλύσουν το σωματείο.
666
00:48:04,666 --> 00:48:06,246
Προσπαθούν να μας λυγίσουν.
667
00:48:06,333 --> 00:48:08,333
Οι μεγάλες επιχειρήσεις επιτίθενται!
668
00:48:08,916 --> 00:48:12,036
Έρχονται! Έρχονται με ορμή
και έρχονται γρήγορα!
669
00:48:12,125 --> 00:48:14,125
Οι μεγάλες επιχειρήσεις κι η κυβέρνηση
670
00:48:14,208 --> 00:48:16,458
σπέρνουν τους σπόρους της διχόνοιας
671
00:48:16,541 --> 00:48:18,251
στις τάξεις μας,
672
00:48:18,333 --> 00:48:21,583
σε μια εποχή που χρειαζόμαστε ενότητα!
673
00:48:21,666 --> 00:48:23,996
Που χρειαζόμαστε αλληλεγγύη!
674
00:48:24,583 --> 00:48:26,463
Θέλω να το βροντοφωνάξω.
675
00:48:27,041 --> 00:48:28,671
Αλληλεγγύη!
676
00:48:29,958 --> 00:48:31,168
Αλληλεγγύη!
677
00:48:32,625 --> 00:48:34,125
Αλληλεγγύη!
678
00:48:34,208 --> 00:48:36,378
Θες να πάρεις μέρος στον αγώνα μας;
679
00:48:36,458 --> 00:48:37,668
Μάλιστα, κύριε.
680
00:48:37,750 --> 00:48:40,290
Θες να γίνεις μέρος αυτής της ιστορίας;
681
00:48:40,375 --> 00:48:41,575
Θέλω.
682
00:48:42,375 --> 00:48:44,995
Είμαι πρόθυμος να κάνω ό,τι χρειάζεστε.
683
00:48:45,083 --> 00:48:47,173
Θα έρθεις αύριο στο Σικάγο;
684
00:48:47,250 --> 00:48:49,170
-Θα έρθω.
-Τα λέμε τότε.
685
00:48:54,166 --> 00:48:55,826
Του αρέσει να μιλάει, ε;
686
00:49:01,250 --> 00:49:03,460
Λες και μιλούσα στον στρατηγό Πάτον.
687
00:49:08,083 --> 00:49:10,753
Φρανκ, ο μόνος λόγος που είσαι εδώ
688
00:49:11,500 --> 00:49:16,170
είναι ότι το Σωματείο των Ναυτικών
μαζεύει τους μη οργανωμένους ταξιτζήδες
689
00:49:16,250 --> 00:49:17,790
που θέλουμε κι εμείς.
690
00:49:17,875 --> 00:49:20,035
Κανείς δεν ξέρει ποιος είσαι,
691
00:49:20,125 --> 00:49:23,325
ούτε τι διάολο κάνεις εδώ. Σύμφωνοι;
692
00:49:23,416 --> 00:49:25,126
Αυτό το ξέρουμε εσύ κι εγώ.
693
00:49:25,208 --> 00:49:29,748
Πρέπει να τους γράψουμε στο σωματείο,
πριν προλάβει ο Πολ Χολ
694
00:49:29,833 --> 00:49:31,213
και το κωλοσωματείο του.
695
00:49:31,291 --> 00:49:35,541
Για κάποιον λόγο,
οι περισσότεροι είναι λεσβίες.
696
00:49:35,625 --> 00:49:37,205
Δεν έχω ιδέα γιατί.
697
00:49:37,708 --> 00:49:39,958
Ο Πολ Χολ τριγυρνάει λέγοντας
698
00:49:40,041 --> 00:49:43,291
ότι θα φέρει καλύτερη σύμβαση
από τον Τζίμι μας.
699
00:49:43,375 --> 00:49:44,875
Μιλάμε για αρχίδι.
700
00:49:45,625 --> 00:49:49,625
Ο Τζίμι έχει στο τσεπάκι του
τον ίδιο τον δήμαρχο Ντέιλι.
701
00:49:49,708 --> 00:49:52,168
Οι μπάτσοι δεν θα μας κάνουν χαλάστρα.
702
00:49:52,250 --> 00:49:54,500
Δεν θα σπρώξουν μαζί μας τα αμάξια,
703
00:49:54,583 --> 00:49:57,583
αλλά δεν θα αφήσουν
και κανέναν να μας εμποδίσει.
704
00:50:18,916 --> 00:50:20,536
Ελάτε, όλοι μαζί!
705
00:50:20,625 --> 00:50:23,325
Πάμε να το ρίξουμε μέσα. Προσοχή!
706
00:50:26,291 --> 00:50:27,831
Ζόρικη δουλειά.
707
00:50:27,916 --> 00:50:29,996
-Έχεις σκεφτεί τα πυροτεχνήματα;
-Τι;
708
00:50:30,083 --> 00:50:31,083
Πυροτεχνήματα.
709
00:50:31,166 --> 00:50:32,706
Τι θα πει αυτό;
710
00:50:37,958 --> 00:50:40,958
-Λου, άνοιξε την πόρτα.
-Καλά, καλά.
711
00:50:41,666 --> 00:50:43,826
Εσύ πάρε τη βενζίνη.
712
00:51:00,666 --> 00:51:02,326
Κάτι για τον Τζίμι.
713
00:51:02,416 --> 00:51:04,246
Μην τον στήσεις ποτέ.
714
00:51:04,333 --> 00:51:08,213
Αν έχετε ραντεβού, πας στην ώρα σου.
Και νωρίτερα, ει δυνατόν.
715
00:51:08,291 --> 00:51:09,831
Αυτό σου το τονίζω.
716
00:51:09,916 --> 00:51:13,206
Πιστεύει ότι ο χρόνος
είναι ζωτικής σημασίας.
717
00:51:13,291 --> 00:51:14,711
Αυτό είναι το σημαντικό.
718
00:51:15,208 --> 00:51:17,538
Και κάτι ακόμα. Ο Τζίμι δεν πίνει.
719
00:51:18,416 --> 00:51:21,496
Αν και πρόεδρος του μεγαλύτερου
σωματείου φορτηγατζήδων.
720
00:51:21,583 --> 00:51:25,173
Και το χειρότερο,
ούτε τους άλλους αφήνει να πίνουν.
721
00:51:30,833 --> 00:51:31,833
Και κάτι ακόμα,
722
00:51:31,916 --> 00:51:34,456
ο Τζίμι σιχαίνεται το καρπούζι.
723
00:51:37,541 --> 00:51:39,081
Αλλά σ' εμάς αρέσει.
724
00:51:40,416 --> 00:51:41,786
Τζίμι, έπρεπε να τα δεις
725
00:51:41,875 --> 00:51:43,165
πώς βούλιαζαν.
726
00:51:44,333 --> 00:51:46,713
Ένα-ένα. Στοίχημα ότι όταν ξύπνησαν
727
00:51:46,791 --> 00:51:49,461
το πρωί, αυτοί οι μαλάκες οι ταξιτζήδες,
728
00:51:49,541 --> 00:51:52,791
και πήγαν στα αμάξια,
δεν θα ήξεραν από πού τους ήρθε.
729
00:51:53,541 --> 00:51:54,961
Σπουδαία ιδέα, Τζόι.
730
00:51:55,041 --> 00:51:56,291
Σπουδαία ιδέα.
731
00:51:56,375 --> 00:51:57,875
Δεν ήταν δική μου.
732
00:51:59,000 --> 00:52:01,420
Του φίλου μου του Φρανκ. Δική του ήταν.
733
00:52:01,500 --> 00:52:03,040
Να σου πω κάτι.
734
00:52:03,125 --> 00:52:05,915
Ο Φρανκ σάρωσε στην αποβάθρα.
735
00:52:06,000 --> 00:52:09,290
Ό,τι τους έλεγε να κάνουν, το έκαναν.
736
00:52:10,625 --> 00:52:14,075
Ποτέ δεν έχω δει κάποιον
να σχίζει το πλήθος όπως αυτός.
737
00:52:14,166 --> 00:52:16,786
Και δεν αγγίζει κανέναν!
Όλοι παραμερίζουν.
738
00:52:16,875 --> 00:52:18,665
Δεν σου κάνω πλάκα.
739
00:52:18,750 --> 00:52:21,080
Άνθρωποι που δεν τον είχαν ξαναδεί.
740
00:52:21,166 --> 00:52:23,036
Ήταν σαν τον Μωυσή. Θυμάσαι
741
00:52:23,125 --> 00:52:27,245
που ο ωκεανός, η θάλασσα, τι ήταν αυτό
τελοσπάντων, άνοιξε να περάσει;
742
00:52:27,333 --> 00:52:30,463
Ίδιος. Άκου που σου λέω.
Ο άνθρωπος έχει χάρισμα.
743
00:52:30,541 --> 00:52:31,671
Τι λες, λοιπόν;
744
00:52:31,750 --> 00:52:34,080
Τον θες μερικές μέρες ακόμα;
745
00:52:34,166 --> 00:52:36,626
Πρέπει να τακτοποιήσουμε κάτι ψιλολόγια.
746
00:52:38,875 --> 00:52:40,575
Πολύ σας αρέσει το καρπούζι.
747
00:52:41,166 --> 00:52:42,166
Θες λίγο;
748
00:52:42,250 --> 00:52:43,290
Ούτε κατά διάνοια.
749
00:52:45,458 --> 00:52:47,748
Ήσουν εκεί. Το είδες μόνος σου.
750
00:52:47,833 --> 00:52:49,713
Αυτοί δεν είναι για σωματείο.
751
00:52:49,791 --> 00:52:53,791
Είναι σαν συνεργάτες των Ναζί,
κάνουν τη δουλειά τους στα μετόπισθεν.
752
00:52:53,875 --> 00:52:55,825
-Τα ξέρεις. Πολέμησες.
-Ασφαλώς.
753
00:52:56,916 --> 00:52:57,786
Σε έναν πόλεμο
754
00:52:57,875 --> 00:53:01,785
πας από το σημείο Α στο σημείο Β.
755
00:53:02,708 --> 00:53:03,958
Μερικές φορές,
756
00:53:04,458 --> 00:53:07,248
σπας και μερικά αβγά στην πορεία.
757
00:53:09,333 --> 00:53:11,003
Βγάζει νόημα αυτή η σκέψη;
758
00:53:11,083 --> 00:53:12,213
Βεβαίως.
759
00:53:13,208 --> 00:53:14,248
Ωραία.
760
00:53:31,208 --> 00:53:34,708
Δεν με έβαλε να μείνω στη σουίτα του
επειδή με συμπάθησε.
761
00:53:35,375 --> 00:53:39,745
Με έβαλε, επειδή δεν ήθελε να δώσω
τα στοιχεία μου στο ξενοδοχείο.
762
00:53:41,083 --> 00:53:44,083
Έτσι, δεν υπήρχε απόδειξη
ότι ήμουν καν στο Σικάγο.
763
00:53:53,750 --> 00:53:56,040
Έλα, Τζίμι, είσαι πολύ πίσω.
764
00:53:56,125 --> 00:53:57,125
Είναι ασταμάτητη.
765
00:53:57,708 --> 00:54:01,498
Μετά το Σικάγο, κολλήσαμε.
Οι γυναίκες μας τα πήγαιναν καλά.
766
00:54:02,166 --> 00:54:05,746
Καθώς τα παιδιά τους
είχαν μεγαλώσει και φύγει από το σπίτι,
767
00:54:05,833 --> 00:54:07,713
διασκέδαζαν με τα δικά μας.
768
00:54:09,583 --> 00:54:10,833
{\an8}"Τζο" Χόφα
769
00:54:10,916 --> 00:54:12,246
{\an8}Ειδικά την Πέγκι.
770
00:54:12,333 --> 00:54:15,253
Αυτή και ο Τζίμι δέθηκαν από την αρχή.
771
00:54:15,833 --> 00:54:19,633
Ξέρεις τι μου αρέσει
ακόμα πιο πολύ από μια φωτογραφία;
772
00:54:19,708 --> 00:54:20,628
Τι;
773
00:54:23,041 --> 00:54:24,631
Έκπληξη!
774
00:54:25,791 --> 00:54:29,791
Η Πέγκι δεν τον έβλεπε σαν τον Ρας
ή τον Λεπίδα, ούτε καν σαν εμένα.
775
00:54:29,875 --> 00:54:33,075
Με συγχωρείτε.
Είναι μόνο για μένα και την Πέγκι.
776
00:54:33,166 --> 00:54:35,206
Καταρχάς, δεν είχε παρατσούκλι,
777
00:54:35,291 --> 00:54:37,631
όπως "Λεπίδας", "Καμπούρης",
778
00:54:37,708 --> 00:54:39,828
"Νυφίτσας" ή "Τριδάκτυλος".
779
00:54:39,916 --> 00:54:41,746
Το ξεχάσαμε το "Ευχαριστώ";
780
00:54:43,750 --> 00:54:46,170
Για εκείνη, αυτός βοηθούσε ανθρώπους.
781
00:54:46,250 --> 00:54:49,040
Να βγάζουν περισσότερα, να ζουν καλύτερα.
782
00:54:49,625 --> 00:54:52,035
Δεν τους τσαλαπατούσε το χέρι.
783
00:54:53,791 --> 00:54:56,001
"Αν το έχετε,
κάποιο φορτηγό σάς το έφερε".
784
00:54:56,083 --> 00:54:57,583
Αυτό λέει ο κύριος Χόφα.
785
00:54:58,166 --> 00:55:02,246
Πρόεδρος του Σωματείου Οδηγών Φορτηγών,
με πάνω από ένα εκατομμύριο μέλη.
786
00:55:02,333 --> 00:55:05,213
Τον στηρίζουν,
επειδή έχουν σταθερή δουλειά...
787
00:55:05,291 --> 00:55:06,131
ΦΙΛΗ ΤΟΥ "ΤΖΙΜΙ" ΧΟΦΑ
788
00:55:06,208 --> 00:55:07,958
καλή αμοιβή και σύνταξη.
789
00:55:09,333 --> 00:55:13,043
Το Συνταξιοδοτικό Ταμείο τους
είχε οκτώ δισεκατομμύρια δολάρια.
790
00:55:13,125 --> 00:55:16,745
Και ο Τζίμι είχε
τον απόλυτο και πλήρη έλεγχό του.
791
00:55:17,333 --> 00:55:19,423
Δεν είναι ωραία η παρουσίαση;
792
00:55:19,500 --> 00:55:22,080
Τζίμι, ένα δάνειο-γέφυρα ζητάω μόνο.
793
00:55:22,625 --> 00:55:26,625
Δεν θα σπαταλήσω τα λεφτά των μελών μου
σε κάτι με τόσο ρίσκο.
794
00:55:26,708 --> 00:55:28,538
Δεν έχει ρίσκο, Τζίμι.
795
00:55:28,625 --> 00:55:30,875
Έχω το Μίνσκις Φόλις.
796
00:55:30,958 --> 00:55:33,458
Έχω το πρώτο γυμνόστηθο νούμερο στο Στριπ.
797
00:55:33,541 --> 00:55:36,001
Σκίζουμε. Δεν προλαβαίνω να δίνω ποτά...
798
00:55:36,083 --> 00:55:39,133
Ένα γήπεδο γκολφ ζητάω.
Δεν έχεις χάσει δεκάρα από μένα.
799
00:55:39,208 --> 00:55:42,828
Θα εκτιμούσαμε ιδιαίτερα
όποια βοήθεια δώσεις στον Τζέικ.
800
00:55:42,916 --> 00:55:45,456
Θέλω μόνο
ενάμισι εκατομμύριο για εγγυήσεις.
801
00:55:48,000 --> 00:55:50,460
Καλά. Πήγαινε στην τράπεζα.
802
00:55:51,916 --> 00:55:54,166
Θα κάνει πάταγο. Ευχαριστώ, Τζίμι.
803
00:55:54,250 --> 00:55:56,040
Είσαι άρχοντας. Είσαι σπαθί.
804
00:56:05,375 --> 00:56:09,535
Και, χάρη στον κύριο Χόφα,
οι εργάτες έχουν ιατρική ασφάλιση
805
00:56:09,625 --> 00:56:10,785
για όταν αρρωστήσουν
806
00:56:10,875 --> 00:56:14,325
και ξέρουν ότι δεν θα πεινάσουν
όταν βγουν στη σύνταξη.
807
00:56:16,208 --> 00:56:20,578
Υπήρχε τόσο χαρτομάνι,
που ο Τζίμι είχε ασφαλιστική εταιρεία,
808
00:56:20,666 --> 00:56:23,786
με έναν νεαρό, τον Άλεν Ντόρφμαν,
για να βγάζει τα δάνεια.
809
00:56:23,875 --> 00:56:27,625
Όχι, δεν παίζει. Την επόμενη φορά
ζήτα το λίγο πιο όμορφα.
810
00:56:27,708 --> 00:56:30,128
{\an8}Άλεν Ντόρφμαν -
πυροβολήθηκε οκτώ φορές στο κεφάλι
811
00:56:30,208 --> 00:56:32,378
{\an8}σε πάρκινγκ του Σικάγο, 1979
812
00:56:32,458 --> 00:56:34,788
Και; Πώς πήγε;
813
00:56:34,875 --> 00:56:39,035
Για ένα διάστημα δεν ήταν σίγουρο.
Στο τέλος όλα καλά, πάντως.
814
00:56:39,125 --> 00:56:42,205
Ο Ρας έπειθε τον Τζίμι
να δανείζει τύπους όπως ο Γκότλιμπ
815
00:56:42,291 --> 00:56:44,961
κι ο ίδιος έπαιρνε γύρω στο 10%.
816
00:56:45,541 --> 00:56:47,541
Κάτι τέτοιο. Μπορεί και παραπάνω.
817
00:56:47,625 --> 00:56:50,955
Πες από μένα
στον Μαρτεντούτσο ότι το εκτιμώ.
818
00:56:51,041 --> 00:56:53,461
Όλοι θα το εκτιμήσουν. Είναι καλό.
819
00:56:54,625 --> 00:56:58,455
Δεν πήγαινες σε κανονικές τράπεζες.
Τα λεφτά ήταν για τζόγο.
820
00:56:58,541 --> 00:57:00,001
Αυτή είναι η αλήθεια.
821
00:57:00,083 --> 00:57:04,753
Δεν μπορούσες να πας. Έτσι η μαφία
πήγαινε στο σωματείο για χρήματα.
822
00:57:04,833 --> 00:57:06,583
Με τη δική του παρέμβαση
823
00:57:06,666 --> 00:57:08,786
και δάνεια κτίστηκε το Λας Βέγκας.
824
00:57:09,875 --> 00:57:13,245
Μπίλι, μην το αγγίζεις αυτό.
Πήγαινε στη δουλειά σου.
825
00:57:13,333 --> 00:57:16,463
Υπήρχε περισσότερη δουλειά
απ' όση προλάβαιναν.
826
00:57:16,541 --> 00:57:20,081
{\an8}Έτσι, ο Τζίμι πέρασε ένα μέρος
στη γυναίκα του, την Τζο,
827
00:57:20,166 --> 00:57:24,956
{\an8}που δεν είχε ιδέα ότι κατείχε
το 22% ενός οικοπέδου στη Φλόριντα,
828
00:57:25,041 --> 00:57:29,001
κάτι ενοικιαζόμενα ψαράδικα
κι έναν ξενώνα σκι σε ιδιωτικό βουνό.
829
00:57:34,541 --> 00:57:37,711
Πελάτης του Τζίμι ήταν
κι ο Σαμ "Μόμο" Τζιανκάνα,
830
00:57:37,791 --> 00:57:40,291
φίλος των Κένεντι
από τότε που ο πατέρας του Τζακ
831
00:57:40,375 --> 00:57:42,165
πλούτισε με τους Ιταλούς
832
00:57:42,250 --> 00:57:44,330
με λαθρεμπόριο στην ποτοαπαγόρευση.
833
00:57:44,416 --> 00:57:46,746
Ο Μόμο κι ο Σινάτρα έκαναν παρέα
834
00:57:46,833 --> 00:57:48,253
με τους Κένεντι.
835
00:57:49,583 --> 00:57:53,753
Μόμο και Κένεντι, δεν θα το πιστέψετε,
αλλά είχαν την ίδια κοπέλα.
836
00:57:53,833 --> 00:57:55,793
Μαζί. Ταυτόχρονα.
837
00:57:56,333 --> 00:57:57,423
Αυτό θα πει τρέλα.
838
00:57:58,333 --> 00:58:02,383
Ήταν εύκολο για τη μαφία να βοηθήσει
τον Τζο Κένεντι να εκλεγεί ο γιος του.
839
00:58:03,708 --> 00:58:06,708
Νόθευσε τις εκλογές
και εξασφάλισε τη νίκη του
840
00:58:06,791 --> 00:58:08,041
στο Ιλινόι.
841
00:58:11,625 --> 00:58:13,245
Σε αντάλλαγμα,
842
00:58:13,333 --> 00:58:16,673
ο νέος Πρόεδρος θα έδιωχνε
τον Κάστρο από την Κούβα,
843
00:58:16,750 --> 00:58:21,460
ώστε οι δικοί μας να πάρουν πίσω
τα καζίνο, τους ιπποδρόμους, τα αλιευτικά
844
00:58:21,541 --> 00:58:25,461
και όλα όσα είχαν παλιότερα στην Αβάνα.
845
00:58:25,541 --> 00:58:27,251
Αλλά αυτό δεν έγινε.
846
00:58:34,541 --> 00:58:35,381
Οι Ιταλοί
847
00:58:35,458 --> 00:58:38,788
ήθελαν τον Ιρλανδό Κένεντι για Πρόεδρο
848
00:58:38,875 --> 00:58:40,415
και το πέτυχαν.
849
00:58:42,500 --> 00:58:45,420
Να το συνηθίσετε,
γιατί θα το βλέπουμε νυχθημερόν.
850
00:58:45,500 --> 00:58:46,880
Να πάρει ο διάολος!
851
00:58:46,958 --> 00:58:49,788
Καταραμένοι Κένεντι.
Μα να βλέπω τους μαλάκες;
852
00:58:49,875 --> 00:58:51,535
Τα παιδιά. Μη βρίζεις.
853
00:58:51,625 --> 00:58:53,495
Τι σημασία έχει;
854
00:58:53,583 --> 00:58:56,963
Αργά ή γρήγορα θα μάθουν.
Έχουμε πόλεμο με δαύτους.
855
00:58:57,541 --> 00:58:58,421
Πόλεμο!
856
00:58:59,125 --> 00:59:00,955
Το έχω πει χιλιάδες φορές.
857
00:59:01,041 --> 00:59:02,881
Δεν με νοιάζει το Ιρλανδοί.
858
00:59:03,500 --> 00:59:05,080
Δεν με νοιάζει το καθολικοί.
859
00:59:05,166 --> 00:59:08,496
Αν υπάρχει ένας τύπος
που δεν μπορείς να εμπιστευτείς,
860
00:59:08,583 --> 00:59:10,043
είναι τα πλουσιόπαιδα.
861
00:59:10,125 --> 00:59:11,285
Δίκιο έχεις, Τζίμι.
862
00:59:12,000 --> 00:59:14,630
Ειδικά αυτό το καθαρματάκι.
863
00:59:16,791 --> 00:59:20,501
Δεν θυμάστε να κάνατε
κάποια χάρη στον Τζόνι Ντίο
864
00:59:20,583 --> 00:59:22,333
{\an8}ή δεν θυμάστε τη συνομιλία;
865
00:59:22,416 --> 00:59:23,626
{\an8}ΡΟΜΠΕΡΤ ΚΕΝΕΝΤΙ
866
00:59:23,708 --> 00:59:27,418
{\an8}Λέω ότι, εξ όσων ενθυμούμαι,
867
00:59:27,500 --> 00:59:30,040
απ' ό,τι ανακαλώ στη μνήμη μου,
868
00:59:30,125 --> 00:59:31,785
δεν μπορώ να θυμηθώ.
869
00:59:34,250 --> 00:59:36,540
Τότε από πού είναι αυτά τα 20.000 δολάρια;
870
00:59:38,833 --> 00:59:40,083
Από ιδιώτες.
871
00:59:41,250 --> 00:59:43,080
Ποιους ιδιώτες, κύριε Χόφα;
872
00:59:45,333 --> 00:59:49,883
Πρόχειρα, αυτό το ποσό
μπορώ να σας πω ότι το δανείστηκα
873
00:59:50,375 --> 00:59:52,785
από άτομο που δεν θυμάμαι αυτή τη στιγμή.
874
00:59:53,708 --> 00:59:58,168
Διατηρώ όμως αρχείο
για τα δάνεια που έχω ζητήσει
875
00:59:58,791 --> 01:00:01,041
και τα χρήματα που έχω δανείσει
876
01:00:01,125 --> 01:00:04,825
κατά το διάστημα που ενεπλάκην
σε αυτές τις δραστηριότητες.
877
01:00:10,916 --> 01:00:12,376
Κουφάλες Κένεντι.
878
01:00:12,958 --> 01:00:13,878
Παίρνουν αυτό που θέλουν!
879
01:00:13,958 --> 01:00:15,038
Τζίμι, τα παιδιά.
880
01:00:15,125 --> 01:00:18,705
Κι αυτός και οι μαλακίες
που έχω ήδη υποστεί εξαιτίας του.
881
01:00:18,791 --> 01:00:20,921
Δεν πιστεύω να θες να κάτσω να τους δω.
882
01:00:21,000 --> 01:00:22,380
Όχι, Τζίμι.
883
01:00:23,458 --> 01:00:24,788
Για τύπους όπως ο Ρας,
884
01:00:24,875 --> 01:00:26,285
ήταν η καλύτερή τους.
885
01:00:26,375 --> 01:00:27,455
ΚΕΝΕΝΤΙ ΓΙΑ ΠΡΟΕΔΡΟΣ
886
01:00:27,541 --> 01:00:30,961
Ο Ρας έπαιξε τον ρόλο του
στην εκλογή Κένεντι,
887
01:00:31,041 --> 01:00:32,001
{\an8}αυτό είναι βέβαιο.
888
01:00:32,083 --> 01:00:33,503
{\an8}Μα τι κάνεις;
889
01:00:33,583 --> 01:00:35,963
Σου είπα, να μπουν σε κάθε στύλο.
890
01:00:36,041 --> 01:00:37,251
Και ποιο το ευχαριστώ
891
01:00:37,333 --> 01:00:40,253
του Τζακ Κένεντι προς το Σικάγο;
892
01:00:41,208 --> 01:00:43,498
Παίρνει τον παπάρα τον αδερφό του,
893
01:00:43,583 --> 01:00:47,333
αυτό το αλητάκι,
και τον κάνει Γενικό Εισαγγελέα.
894
01:00:50,125 --> 01:00:54,075
Και τι κάνει ο Μπόμπι;
Δεν τα βάζει μόνο με τον Τζίμι,
895
01:00:54,166 --> 01:00:56,826
πράγμα κατανοητό ως ένα σημείο.
896
01:00:56,916 --> 01:00:58,496
Ο Τζίμι μισούσε τόσο τους Κένεντι,
897
01:00:58,583 --> 01:01:01,503
που έδωσε στον Νίξον
500.000 δολ. του σωματείου.
898
01:01:01,583 --> 01:01:06,463
Αλλά ο Μπόμπι τα βάζει
και με Τζιανκάνα, Μαρτσέλο, Τραφικάντε
899
01:01:06,541 --> 01:01:07,751
και όλους τους άλλους
900
01:01:07,833 --> 01:01:10,713
που είχαν βάλει
τον αδερφό του στον Λευκό Οίκο.
901
01:01:12,833 --> 01:01:14,133
Τι να πει κανείς.
902
01:01:15,375 --> 01:01:16,455
Ευχαριστώ.
903
01:01:17,041 --> 01:01:18,501
Μήπως κάτι μου διαφεύγει;
904
01:01:24,375 --> 01:01:25,455
Είναι θαυμάσιο.
905
01:01:27,875 --> 01:01:29,995
Να 'σαι καλά να το φοράς. Σ' αγαπάμε.
906
01:01:31,583 --> 01:01:33,083
Αυτό είναι για την Πέγκι
907
01:01:33,166 --> 01:01:36,166
από τον θείο Ράσελ.
Καλά Χριστούγεννα, αγάπη μου.
908
01:01:36,750 --> 01:01:38,460
Για δες εδώ.
909
01:01:40,416 --> 01:01:42,036
Πολύ όμορφα!
910
01:01:42,125 --> 01:01:43,825
Σου αρέσει το πατινάζ, έμαθα.
911
01:01:45,416 --> 01:01:46,666
Τι λέμε;
912
01:01:48,583 --> 01:01:49,583
Ευχαριστώ.
913
01:01:50,125 --> 01:01:52,035
Να πάμε με τον θείο για πατινάζ.
914
01:01:52,125 --> 01:01:55,575
Νομίζω ότι ο Άι Βασίλης
σου έχει αφήσει κάτι ακόμα εκεί.
915
01:02:00,833 --> 01:02:02,883
Τι θα πεις στον θείο Ράσελ;
916
01:02:04,500 --> 01:02:05,670
Τι λέμε;
917
01:02:08,916 --> 01:02:09,916
Δεν πειράζει.
918
01:02:10,541 --> 01:02:13,081
Είπε μία φορά ευχαριστώ. Αρκεί.
919
01:02:16,125 --> 01:02:19,535
Με τον Μπόμπι Εισαγγελέα,
μας είχαν από κοντά.
920
01:02:19,625 --> 01:02:23,125
Δεν μιλούσαμε στο τηλέφωνο,
γιατί το παρακολουθούσαν.
921
01:02:23,208 --> 01:02:24,918
Δεν μπορούσαμε να κουνήσουμε.
922
01:02:25,000 --> 01:02:27,080
Είχαμε παραλύσει. Μια άσχημη,
923
01:02:27,166 --> 01:02:29,166
πολύ άσχημη κατάσταση. Και τότε...
924
01:02:29,750 --> 01:02:30,790
ο Τζίμι... Ξεχάστε το.
925
01:02:30,875 --> 01:02:35,575
Ο Μπόμπι, ως Γενικός Εισαγγελέας,
μπορεί να στείλει φυλακή οποιονδήποτε.
926
01:02:35,666 --> 01:02:38,166
Κι ο Τζίμι ήταν πρώτος στη λίστα του.
927
01:02:38,250 --> 01:02:39,380
Έφτασε να φτιάξει
928
01:02:39,458 --> 01:02:40,998
μια ομάδα "Πιάστε τον Χόφα".
929
01:02:41,083 --> 01:02:44,673
Έβαλε FBI και Εφορία
να δουλεύουν αδιάκοπα.
930
01:02:44,750 --> 01:02:47,920
Μόνη αποστολή τους,
να κλείσουν μέσα τον Χόφα.
931
01:02:48,000 --> 01:02:49,080
Μόνο μ' αυτό ασχολούνταν.
932
01:02:52,041 --> 01:02:56,041
Βρίσκομαι σε μια αίθουσα γεμάτη βλάκες.
933
01:02:57,708 --> 01:03:00,128
Είστε τελείως μαλάκες!
934
01:03:00,208 --> 01:03:01,878
Καταλαβαίνετε τι κάνατε;
935
01:03:01,958 --> 01:03:04,378
Παίρνετε τον γιο του Τζόνι Ο'Ρουρκ
936
01:03:05,041 --> 01:03:06,631
και τον βάζετε
937
01:03:06,708 --> 01:03:08,828
γενικό οργανωτή,
938
01:03:09,666 --> 01:03:12,376
του δίνετε τριάντα έξι χιλιάρικα,
939
01:03:12,958 --> 01:03:14,668
και την ίδια στιγμή
940
01:03:15,625 --> 01:03:19,535
τον αφήνετε
να πουλάει ασφάλειες στου πατέρα του...
941
01:03:28,291 --> 01:03:30,331
στου πατέρα του...
942
01:03:31,666 --> 01:03:34,666
στου πατέρα του, ρε, τις Τοπικές!
943
01:03:35,291 --> 01:03:36,331
Γαμώτο!
944
01:03:37,708 --> 01:03:38,958
Πώς σας ήρθε αυτό;
945
01:03:40,875 --> 01:03:43,035
Πόσο βλάκες είστε;
946
01:03:45,375 --> 01:03:47,875
Αυτός ο καριόλης ο Κένεντι
947
01:03:47,958 --> 01:03:51,078
χώνεται σε ό,τι κάνω!
948
01:03:51,625 --> 01:03:54,995
Με καταδιώκουν.
Παρακολουθούν την κάθε μου κίνηση.
949
01:03:55,083 --> 01:03:57,793
Κι αφήνετε να συμβεί
αυτό το πράγμα δημοσίως!
950
01:03:58,375 --> 01:03:59,745
Στο πιάτο του τα δίνετε!
951
01:03:59,833 --> 01:04:02,003
Θα πάω φυλακή. Το καταλαβαίνετε;
952
01:04:02,708 --> 01:04:04,958
Θα πάω φυλακή εξαιτίας σας,
953
01:04:05,041 --> 01:04:07,211
ρε άχρηστοι μαλάκες.
954
01:04:07,291 --> 01:04:08,831
Αυτό θέλατε,
955
01:04:08,916 --> 01:04:11,206
να πάω μέσα. Πείτε το, για να σας σκοτώσω.
956
01:04:11,291 --> 01:04:12,751
Εδώ και τώρα!
957
01:04:18,625 --> 01:04:21,915
-Μα τι κάνεις, πού πας;
-Φεύγω, αυτό κάνω.
958
01:04:22,000 --> 01:04:23,080
Φεύγεις; Γιατί;
959
01:04:23,166 --> 01:04:25,326
Με λες μαλάκα;
960
01:04:25,416 --> 01:04:27,326
Αυτούς ναι, εμένα όχι.
961
01:04:27,416 --> 01:04:29,496
Όχι! Αυτό δεν αφορούσε εσένα.
962
01:04:29,583 --> 01:04:33,293
Ας μου το έλεγες. Εκεί στεκόμουν κι εγώ.
963
01:04:33,375 --> 01:04:35,035
Δεν σε είχα δει καν!
964
01:04:35,125 --> 01:04:37,575
Εκεί μέσα ήμουν. Μα τι διάολο λες;
965
01:04:37,666 --> 01:04:40,416
Δεν αφορούσε εσένα! Πώς αλλιώς να το πω;
966
01:04:42,000 --> 01:04:44,380
Αν έχεις θέμα, άφηνέ με απ' έξω.
967
01:04:44,458 --> 01:04:46,708
Όχι να με βρίζεις
και μετά να λες ότι δεν με αφορά.
968
01:04:46,791 --> 01:04:48,961
Μα δεν σε είχα δει καν.
969
01:04:49,541 --> 01:04:53,831
Έλα τώρα, Φρανκ, αφού με ξέρεις καλά.
970
01:04:53,916 --> 01:04:54,746
Σε παρακαλώ.
971
01:04:55,250 --> 01:04:58,830
Έλα. Όλα θα φτιάξουν.
972
01:04:59,375 --> 01:05:01,125
Γιατί να αφορούσε εσένα;
973
01:05:01,208 --> 01:05:05,498
-Πρέπει να τους μαζέψεις αυτούς.
-Όλα είναι υπό έλεγχο. Μην ανησυχείς.
974
01:05:08,208 --> 01:05:09,918
Εντάξει, όλοι έξω τώρα.
975
01:05:10,416 --> 01:05:13,626
Δεν ξέρω
πώς διευθύνει ο Τζίμι το σωματείο.
976
01:05:13,708 --> 01:05:18,038
Με τον Μπόμπι και το FBI να τον ζαλίζουν
συνέχεια, κοντεύει να του στρίψει.
977
01:05:18,541 --> 01:05:21,171
Πες του πως λυπάμαι
για τα ζόρια που τραβά.
978
01:05:21,250 --> 01:05:25,960
Οι παλιοί ξέρουν τον γέρο.
Θα του μιλήσουν, να λυθεί το θέμα.
979
01:05:26,041 --> 01:05:29,541
Δεν μπορεί να καταλάβει,
να πω την αλήθεια ούτε κι εγώ,
980
01:05:29,625 --> 01:05:32,995
γιατί βοηθήσατε
τους μαλάκες τους Κένεντι να εκλεγούν.
981
01:05:33,083 --> 01:05:34,883
Το βρίσκει παράλογο.
982
01:05:34,958 --> 01:05:36,458
Ας μην τα καταλαβαίνει όλα.
983
01:05:37,083 --> 01:05:39,503
Με εννοείς. Ίσως είναι καλύτερα έτσι.
984
01:05:40,833 --> 01:05:43,173
Όταν τον βλέπω έτσι...
985
01:05:43,250 --> 01:05:46,880
νιώθω άσχημα.
Θέλω να τον βοηθήσω με κάποιον τρόπο.
986
01:05:47,750 --> 01:05:49,080
Είναι πολύ συναισθηματικός.
987
01:05:49,166 --> 01:05:53,666
Σκορπίζεται σε χίλια κομμάτια,
αλλά χάνει την ευρύτερη εικόνα.
988
01:05:54,791 --> 01:05:56,251
Όπως την Κούβα.
989
01:05:58,083 --> 01:06:01,083
Πώς να ξαναπάρουμε τα καζίνο.
990
01:06:01,166 --> 01:06:03,416
Πώς να ξαναπάμε στην Αβάνα.
991
01:06:03,500 --> 01:06:06,580
Πώς να ξεφορτωθούμε το καθίκι τον Κάστρο.
992
01:06:09,916 --> 01:06:12,456
Οι παλιοί μίλησαν στον γέρο.
993
01:06:12,541 --> 01:06:15,421
Ο γέρος μίλησε στον γιο του τον Τζακ
και του είπε
994
01:06:15,916 --> 01:06:18,496
να μην ξεχνά σε ποιους χρωστάει.
995
01:06:20,458 --> 01:06:23,248
Ξέρει σε ποιους χρωστάει.
996
01:06:24,541 --> 01:06:26,171
Θέλω, λοιπόν,
997
01:06:26,666 --> 01:06:30,076
να πας σε ένα μέρος
που λέγεται Μεταφορές Μάιλστοουν.
998
01:06:31,541 --> 01:06:33,381
Θα βρεις κάποιον Φιλ.
999
01:06:33,875 --> 01:06:35,705
Θα σου δώσει μια νταλίκα.
1000
01:06:42,833 --> 01:06:47,173
Θα την πας στη Βαλτιμόρη,
σε ένα εργοστάσιο σκυροδέματος.
1001
01:06:47,250 --> 01:06:48,790
Είναι στη λεωφόρο Ίστερν.
1002
01:06:48,875 --> 01:06:51,375
Δεν έχει άλλο στον δρόμο. Θα το δεις.
1003
01:06:55,750 --> 01:06:57,460
Θα σε περιμένει κάποιος.
1004
01:06:58,041 --> 01:06:59,751
Μια αδερφή ονόματι Φέρι.
1005
01:07:00,958 --> 01:07:03,168
Φέρ' το μπροστά και μπες με όπισθεν.
1006
01:07:24,583 --> 01:07:26,383
Θα πάρεις ένα φορτίο.
1007
01:07:27,125 --> 01:07:29,915
Θα σου δώσει χαρτιά, μήπως σε σταματήσουν.
1008
01:07:40,458 --> 01:07:42,418
Θα πας στη Φλόριντα.
1009
01:07:43,458 --> 01:07:45,498
Σε μια πίστα κυνοδρομιών στο Τζάκσονβιλ.
1010
01:07:47,500 --> 01:07:48,630
Θα το αφήσεις εκεί.
1011
01:07:49,583 --> 01:07:53,213
Θα σε περιμένει
ένας τύπος με μεγάλα αυτιά ονόματι Χαντ.
1012
01:07:54,875 --> 01:07:57,995
Θα σου δώσει ένα αμάξι
για να γυρίσεις στη Φιλαδέλφεια.
1013
01:08:11,625 --> 01:08:13,165
Τι κοιτάς;
1014
01:08:13,250 --> 01:08:14,420
Τα αυτιά μου κοιτάς;
1015
01:08:16,500 --> 01:08:17,540
Πώς είπατε;
1016
01:08:17,625 --> 01:08:20,375
Τα αυτιά μου. Αυτά κοιτάς;
1017
01:08:22,041 --> 01:08:23,041
Όχι.
1018
01:08:24,291 --> 01:08:29,131
Έκανα εγχείρηση,
για να πάψουν πια να κοιτάνε τα αυτιά μου.
1019
01:08:29,208 --> 01:08:30,538
Δεν κοιτάζω τα αυτιά σας.
1020
01:08:34,416 --> 01:08:36,206
Φύγε από δω. Πήγαινε.
1021
01:08:58,083 --> 01:09:00,833
...στον Κόλπο των Χοίρων.
Όλα πήγαν στραβά.
1022
01:09:00,916 --> 01:09:02,376
Οι αλεξιπτωτιστές δεν μπόρεσαν
1023
01:09:02,458 --> 01:09:05,378
να ανατινάξουν
τους δρόμους προς την παραλία.
1024
01:09:05,458 --> 01:09:06,878
Ο Κάστρο έσπευσε.
1025
01:09:06,958 --> 01:09:09,168
Μπορούσε να τους ανατινάξει
η αντίσταση, μα δεν το έκανε.
1026
01:09:09,250 --> 01:09:10,790
Ο Κάστρο έβαλε με το πυροβολικό
1027
01:09:10,875 --> 01:09:13,705
στο προγεφύρωμα.
Τα αεροπλάνα του κατέστρεψαν πλοία
1028
01:09:13,791 --> 01:09:16,251
που μετέφεραν άνδρες και πυρομαχικά.
1029
01:09:16,333 --> 01:09:18,673
Το προγεφύρωμα δεν επεκτάθηκε
κι οι αλεξιπτωτιστές
1030
01:09:18,750 --> 01:09:22,830
μάχονταν για να φτάσουν
στην ακτή όπου είχαν καθηλωθεί
1031
01:09:22,916 --> 01:09:26,706
οι εισβολείς. 1.500 είχαν αποβιβαστεί
χωρίς κάλυψη από αέρος
1032
01:09:26,791 --> 01:09:28,501
ή από θαλάσσης.
1033
01:09:28,583 --> 01:09:32,633
Ο Κάστρο απλώς περίμενε
μέχρι να τους τελειώσουν τα πυρομαχικά.
1034
01:09:32,708 --> 01:09:35,958
Αργότερα ο Κάστρο περιηγήθηκε
με δημοσιογράφους την περιοχή
1035
01:09:36,041 --> 01:09:39,751
και ανέλυσε τα λάθη που είχαν γίνει.
Είχε άφθονο υλικό.
1036
01:09:40,250 --> 01:09:42,830
Οι Ηνωμένες Πολιτείες, ήδη ταπεινωμένες,
1037
01:09:42,916 --> 01:09:45,786
δέχτηκαν την καταδίκη
των περισσότερων χωρών.
1038
01:09:45,875 --> 01:09:46,825
Να πάρει!
1039
01:09:47,416 --> 01:09:50,166
Τα 'λεγα εγώ. Τα σκατώνουν στην Κούβα,
1040
01:09:50,791 --> 01:09:52,921
κι ο Μπούμπης την πέφτει
σ' εμένα και το σωματείο.
1041
01:09:53,750 --> 01:09:57,880
Ψάχνει για φτηνή δημοσιότητα.
Αυτό είν' όλο. Έτσι λειτουργεί.
1042
01:09:57,958 --> 01:09:59,378
Θα ξεθυμάνει.
1043
01:09:59,458 --> 01:10:01,498
Πώς θα ξεθυμάνει;
1044
01:10:02,000 --> 01:10:03,130
Δεν θα ξεχάσουν ποτέ
1045
01:10:03,833 --> 01:10:07,253
-ότι έδωσα λεφτά στον Νίξον!
-Ηρέμησε, Τζίμι, σε παρακαλώ.
1046
01:10:07,333 --> 01:10:08,383
Κάτι θα γίνει.
1047
01:10:08,458 --> 01:10:11,498
Κάποιοι παλιοί θα πάνε στον γέρο Κένεντι.
1048
01:10:11,583 --> 01:10:13,133
Είναι λίγο άρρωστος, μα...
1049
01:10:13,208 --> 01:10:14,328
Άρρωστος;
1050
01:10:14,416 --> 01:10:17,076
Εγκεφαλικό έπαθε. Δεν το λες και λίγο.
1051
01:10:17,166 --> 01:10:19,666
Με το ένα πόδι στον τάφο είναι.
1052
01:10:19,750 --> 01:10:21,580
Πάει να γίνει φυτό, μελιτζάνα.
1053
01:10:21,666 --> 01:10:23,996
Δεν φταίει κανείς γι' αυτό.
1054
01:10:24,083 --> 01:10:27,633
Δεν κατηγορώ κανέναν.
Αν φταίει κάποιος, είναι οι Κένεντι.
1055
01:10:27,708 --> 01:10:29,788
Τα παιδιά του τον έφαγαν, να το ξέρετε.
1056
01:10:29,875 --> 01:10:32,325
Δεν έχει πεθάνει, αλλά όπου να 'ναι.
1057
01:10:32,416 --> 01:10:35,076
Αυτοί τον σκότωσαν. Όλους θα τους θάψουν.
1058
01:10:40,208 --> 01:10:42,708
{\an8}Τζόζεφ Π. Κένεντι, ο Πρεσβύτερος
1059
01:10:42,791 --> 01:10:46,081
{\an8}πέθανε το 1969 μετά από μακρά ασθένεια
1060
01:11:10,166 --> 01:11:11,416
Πού πας;
1061
01:11:12,291 --> 01:11:13,581
Στη δουλειά.
1062
01:11:14,583 --> 01:11:15,833
Πήγαινε να ξαπλώσεις.
1063
01:12:05,083 --> 01:12:07,333
Θα πω μόνο ότι δεν θα σταματήσουμε.
1064
01:12:08,000 --> 01:12:10,500
Πενήντα χρόνια έτσι λειτουργούμε!
1065
01:12:11,875 --> 01:12:13,415
Πού θα μας βγάλει αυτό;
1066
01:12:13,500 --> 01:12:16,750
Βάλτε τους δικηγόρους
να οδηγήσουν τα φορτηγά.
1067
01:12:16,833 --> 01:12:19,833
Ας πάρουν τα μολύβια,
τα χαρτιά, τα στυπόχαρτά τους.
1068
01:12:21,500 --> 01:12:23,250
Άλλη πάλι ιστορία αυτή.
1069
01:12:24,000 --> 01:12:25,920
Όμως θα τα καταφέρουμε.
1070
01:12:26,000 --> 01:12:31,380
Θα τα καταφέρουμε σε πείσμα
των νομικών σκουπιδιών που μας πετάνε.
1071
01:12:31,458 --> 01:12:35,168
{\an8}Θα τα καταφέρουμε, επειδή,
αν ο Μπούμπης ο Κένεντι θέλει κάτι,
1072
01:12:35,250 --> 01:12:40,000
αυτό δεν σημαίνει ότι το πλουσιόπαιδο
θα το πάρει κιόλας. Έγινε κατανοητό;
1073
01:12:40,833 --> 01:12:43,173
Δεν με νοιάζει τι θέλει. Δεν θα το πάρει!
1074
01:12:45,541 --> 01:12:48,211
Και δεν θα το πάρει διότι...
1075
01:12:48,708 --> 01:12:50,958
είμαστε το μεγαλύτερο,
1076
01:12:51,041 --> 01:12:52,581
το καλύτερο
1077
01:12:52,666 --> 01:12:54,996
και το πιο έντιμο σωματείο
1078
01:12:55,083 --> 01:12:56,423
σε αυτή τη χώρα!
1079
01:12:57,541 --> 01:12:59,501
Ναι, έτσι σας θέλω!
1080
01:13:04,458 --> 01:13:07,418
Και ξέρετε τη λέξη-κλειδί
για την οποία μιλάω.
1081
01:13:08,041 --> 01:13:09,331
Αλληλεγγύη.
1082
01:13:09,791 --> 01:13:12,131
Και λειτουργεί. Προς όφελος όλων μας.
1083
01:13:12,208 --> 01:13:16,538
Και προς όφελος
του φίλου μας εδώ, του Φρανκ Φιτζσίμονς!
1084
01:13:17,125 --> 01:13:18,745
Φρανκ Φιτζσίμονς,
1085
01:13:19,333 --> 01:13:22,753
ο εκτελεστικός μου αντιπρόεδρος.
Αν υπάρχει ένας άνθρωπος
1086
01:13:22,833 --> 01:13:25,383
που μπορεί να κάνει τη δουλειά, ιδού!
1087
01:13:25,458 --> 01:13:27,628
Με αυτόν να με στηρίζει,
1088
01:13:28,166 --> 01:13:30,166
μόνο ψηλότερα μπορούμε να πάμε!
1089
01:13:31,833 --> 01:13:33,293
Έχω δίκιο, Φιτζ;
1090
01:13:33,791 --> 01:13:36,131
Απόλυτο, Φρανκ!
1091
01:13:36,208 --> 01:13:39,458
Χόφα! Χόφα! Χόφα!
1092
01:13:49,750 --> 01:13:51,880
Ένας άνθρωπος του σωματείου!
1093
01:13:54,166 --> 01:13:57,376
Μου φάνηκε ότι τους άρεσε ο Φιτζ.
Χωρίς αμφιβολία.
1094
01:13:57,458 --> 01:14:00,958
Του έπλεξες το εγκώμιο.
Ελπίζω να το αξίζει.
1095
01:14:03,041 --> 01:14:04,831
Γιατί; Τι κακό έχει ο Φιτζ;
1096
01:14:06,458 --> 01:14:09,668
Δεν είμαι σίγουρος.
Δεν θέλω να τον θάψω, μα...
1097
01:14:09,750 --> 01:14:12,040
Δεν τον θάβεις. Απλώς πες μου.
1098
01:14:12,125 --> 01:14:13,665
Πες μου τι πιστεύεις.
1099
01:14:14,375 --> 01:14:16,625
Είναι αφοσιωμένος, δεν αμφιβάλλω.
1100
01:14:17,125 --> 01:14:18,665
Είναι καλός τύπος, αλλά...
1101
01:14:18,750 --> 01:14:21,000
δεν είναι πολύ σπιρτάτος. Ξύπνιος.
1102
01:14:21,083 --> 01:14:24,213
Επίσης είναι... παίζει πολύ γκολφ.
1103
01:14:24,291 --> 01:14:25,421
Παίζει γκολφ;
1104
01:14:26,000 --> 01:14:28,290
Αυτό θες από τον δεύτερο στην ιεραρχία.
1105
01:14:28,875 --> 01:14:30,375
Δεν θες κάποιον πολύ έξυπνο.
1106
01:14:30,958 --> 01:14:33,458
Θες έναν καλό, να τον συμπαθεί ο κόσμος.
1107
01:14:33,541 --> 01:14:35,501
Όχι βλάκα, αλλά κάποιον
1108
01:14:35,583 --> 01:14:39,083
που μπορείς να τον έχεις πίσω σου
χωρίς να σε μαχαιρώσει.
1109
01:14:39,166 --> 01:14:41,786
-Ελπίζω να έχεις δίκιο.
-Πάντα έχω δίκιο.
1110
01:14:42,375 --> 01:14:44,705
Με τον Φιτζ θα κοιμάμαι σαν μωρό.
1111
01:14:46,250 --> 01:14:48,170
Με τον Μικρούλη είναι που ανησυχώ.
1112
01:14:49,166 --> 01:14:50,456
Με πιάνεις, έτσι;
1113
01:14:51,333 --> 01:14:52,423
Ναι, τον Μικρούλη.
1114
01:14:52,500 --> 01:14:53,670
Αυτός με ανησυχεί.
1115
01:14:55,416 --> 01:14:56,916
Αυτό το καθίκι.
1116
01:14:58,458 --> 01:14:59,458
Τι τρέχει;
1117
01:14:59,541 --> 01:15:01,461
Τίποτα. Δίκιο έχεις.
1118
01:15:02,041 --> 01:15:03,461
Ναι, δίκιο έχω.
1119
01:15:04,041 --> 01:15:06,291
-Προβληματισμένο σε βλέπω.
-Καθόλου.
1120
01:15:06,375 --> 01:15:09,995
Είπα τη γνώμη μου για τον Φιτζ.
Για τον Προ, όπως τα λες.
1121
01:15:10,083 --> 01:15:11,503
Ωραία, γιατί κάπου νιώθω
1122
01:15:11,583 --> 01:15:14,543
ότι μόνο εγώ έχω μυριστεί
τι κουμάσι είναι.
1123
01:15:14,625 --> 01:15:17,375
Ας πιούμε στην υγεία
1124
01:15:18,583 --> 01:15:21,423
Του καλύτερου παιδιού
1125
01:15:22,250 --> 01:15:27,540
Που η 560 έχει την τύχη να διαθέτει
1126
01:15:28,333 --> 01:15:31,213
Είσαι ο άνθρωπός μας
1127
01:15:31,291 --> 01:15:34,381
Τόνι Προ
1128
01:15:34,458 --> 01:15:38,788
Είμαστε όλοι μαζί σου
1129
01:15:38,875 --> 01:15:41,415
Ο Μικρούλης ήταν ο Τόνι Προβεντσάνο.
1130
01:15:41,875 --> 01:15:43,785
Τον έλεγαν Τόνι Προ.
1131
01:15:44,375 --> 01:15:46,955
Ήταν αρχηγός μεγάλης συμμορίας στο Τζέρσεϊ
1132
01:15:47,041 --> 01:15:51,131
και πρόεδρος της Τοπικής 560
στο Γιούνιον Σίτι του Νιου Τζέρσεϊ.
1133
01:16:18,083 --> 01:16:19,383
Ο Προ και ο Τζίμι
1134
01:16:20,166 --> 01:16:23,536
ανέβηκαν μαζί και υπήρξαν
πολύ κοντά... για ένα διάστημα.
1135
01:16:24,125 --> 01:16:26,785
Τρέχετε δεξιά κι αριστερά, δουλεύετε,
1136
01:16:26,875 --> 01:16:29,375
ενώ οι βασιλιάδες των επιχειρήσεων
1137
01:16:29,458 --> 01:16:31,498
κι οι πρίγκιπες της βιομηχανίας,
1138
01:16:31,583 --> 01:16:36,293
με τους παχυλούς λογαριασμούς
και μισθούς και τα πολυτελή γιοτ,
1139
01:16:36,375 --> 01:16:39,875
έχουν επικεντρωθεί στην καταστροφή μας.
1140
01:16:39,958 --> 01:16:41,038
Να πάνε στα τσακίδια!
1141
01:16:42,875 --> 01:16:45,875
Δεν είχα ανάγκη
να μου πει κανείς για τον Τόνι Προ.
1142
01:16:45,958 --> 01:16:48,458
Όχι. Τι άλλο να μάθαινα; Αρκετά ήξερα ήδη.
1143
01:16:55,250 --> 01:16:58,290
Ο τύπος έβαλε
τον Σάλι Μπαγκς να στραγγαλίσει
1144
01:16:58,375 --> 01:17:00,205
τον "Τριδάκτυλο" Τόνι Καστελίτο,
1145
01:17:00,291 --> 01:17:03,921
απλώς επειδή ο Τριδάκτυλος
ήταν ανερχόμενος στο σωματείο.
1146
01:17:04,000 --> 01:17:06,460
Κι ήταν δικός του άνθρωπος. Δικός του.
1147
01:17:11,791 --> 01:17:14,001
{\an8}Σαλβατόρε "Σάλι Μπαγκς" Μπριγκούλιο -
1148
01:17:14,083 --> 01:17:16,293
{\an8}πυροβολήθηκε τρεις φορές στο πρόσωπο, 1979
1149
01:17:23,833 --> 01:17:27,383
Ο Τόνι Προ ανησυχούσε τόσο
ότι αυτός θα τον έκανε πέρα,
1150
01:17:27,458 --> 01:17:29,958
που, μετά τον στραγγαλισμό του,
1151
01:17:30,041 --> 01:17:32,881
έβαλε να τον ρίξουν σε τεμαχιστή δέντρων.
1152
01:17:32,958 --> 01:17:35,878
Έτσι δεν θα είχε ανταγωνισμό,
ούτε καν από τον τάφο.
1153
01:17:35,958 --> 01:17:37,328
Είναι ανεξέλεγκτος.
1154
01:17:37,916 --> 01:17:39,166
Τι να κάνω με δαύτον;
1155
01:17:40,583 --> 01:17:42,633
Έχει βάλει χέρι σε κάθε τσέπη.
1156
01:17:42,708 --> 01:17:45,578
Εκβιάζει εταιρείες φορτηγών.
Δεν είναι τρομερό;
1157
01:17:45,666 --> 01:17:46,826
Απειλεί κόσμο.
1158
01:17:48,208 --> 01:17:51,038
Να απειλήσεις μία στο τόσο,
το καταλαβαίνω.
1159
01:17:51,125 --> 01:17:52,375
Αλλά συνέχεια;
1160
01:17:52,875 --> 01:17:55,075
Αυτό τραβάει την προσοχή πάνω μας.
1161
01:17:56,083 --> 01:17:59,333
Τύποι σαν αυτόν
χαλάνε το όνομα των σωματείων.
1162
01:18:00,416 --> 01:18:01,996
Κάτι πρέπει να γίνει.
1163
01:18:02,625 --> 01:18:05,075
Το εννοώ. Κάτι πρέπει να γίνει.
1164
01:18:05,791 --> 01:18:07,581
Αφού μιλάμε για τον Τόνι,
1165
01:18:08,666 --> 01:18:10,456
αυτό δεν είναι εύκολο.
1166
01:18:11,041 --> 01:18:12,671
Δεν εννοώ αυτό.
1167
01:18:12,750 --> 01:18:14,040
Όχι αυτό.
1168
01:18:15,625 --> 01:18:17,375
Απλώς λέω να βρεις εργαζόμενους
1169
01:18:17,458 --> 01:18:19,958
που ξέρουν από σωματεία, ενεργά μέλη μας,
1170
01:18:20,041 --> 01:18:21,211
όπως εσύ κι εγώ,
1171
01:18:21,958 --> 01:18:23,208
για να μπουν υποψήφιοι,
1172
01:18:23,291 --> 01:18:25,041
να αναλάβουν κάποιες Τοπικές.
1173
01:18:25,625 --> 01:18:26,745
Τι γνώμη έχεις;
1174
01:18:27,500 --> 01:18:28,500
Δεν θα του αρέσει αυτό.
1175
01:18:29,000 --> 01:18:32,080
Γάμα τον. Ποιος νομίζει ότι είναι;
Ένας γκάνγκστερ.
1176
01:18:32,625 --> 01:18:34,665
Εγώ είμαι πρόεδρος του σωματείου.
1177
01:18:36,083 --> 01:18:37,293
Θέλω μόνο ανθρώπους
1178
01:18:37,375 --> 01:18:39,575
που ξέρουν να κινούνται.
1179
01:18:40,166 --> 01:18:42,876
Που ξέρουν πώς να φερθούν. Αυτό είναι όλο.
1180
01:18:44,000 --> 01:18:46,130
Γι' αυτό, σε θέλω υποψήφιο πρόεδρο
1181
01:18:46,625 --> 01:18:48,285
στην Τοπική 326.
1182
01:18:50,958 --> 01:18:53,168
Σ' έχω σαν συγγενή, Φρανκ. Το ξέρεις.
1183
01:18:53,666 --> 01:18:54,956
Εσένα, την Αϊρίν,
1184
01:18:55,541 --> 01:18:56,711
τα κορίτσια.
1185
01:18:56,791 --> 01:18:58,041
Την υπέροχη Πέγκι.
1186
01:18:58,833 --> 01:19:00,963
Μα δεν σου το προτείνω γι' αυτό.
1187
01:19:01,041 --> 01:19:03,961
Δεν σου δίνω κάτι
που δεν το έχεις κερδίσει,
1188
01:19:04,541 --> 01:19:05,631
που δεν το αξίζεις.
1189
01:19:06,958 --> 01:19:07,958
Τι λες;
1190
01:19:09,875 --> 01:19:13,075
Δεν ξέρω τι να πω, Τζίμι.
1191
01:19:13,666 --> 01:19:15,126
Απλώς πες ναι.
1192
01:19:16,125 --> 01:19:17,745
Αυτό αρκεί.
1193
01:19:18,333 --> 01:19:20,293
Επίσης, εγγυώμαι ότι θα κερδίσεις.
1194
01:19:21,500 --> 01:19:23,040
Όταν βάλεις υποψηφιότητα
1195
01:19:24,166 --> 01:19:26,576
για την 326, θα κερδίσεις.
1196
01:19:28,083 --> 01:19:29,213
Το εγγυώμαι.
1197
01:19:29,916 --> 01:19:32,166
Εντάξει, θα το κάνω. Ναι.
1198
01:19:33,833 --> 01:19:34,883
Το εννοείς, έτσι;
1199
01:19:34,958 --> 01:19:37,208
Ναι. Είναι τιμή μου.
1200
01:19:37,291 --> 01:19:39,541
Σ' αγαπώ. Το ξέρεις.
1201
01:19:40,250 --> 01:19:41,750
Σ' αγαπώ, ρε συ.
1202
01:19:41,833 --> 01:19:43,003
Δεν ξέρεις πόσο.
1203
01:19:44,041 --> 01:19:46,001
Πολύ καλό αυτό.
1204
01:19:46,083 --> 01:19:48,293
Νιώθω να ανασαίνω ξανά.
1205
01:19:48,375 --> 01:19:49,415
Είναι παράξενο.
1206
01:19:50,000 --> 01:19:51,080
Για κάποιον λόγο...
1207
01:19:52,291 --> 01:19:55,291
Δεν ξέρω. Νόμιζα πως θα έλεγες όχι.
1208
01:19:56,208 --> 01:19:58,128
Χαίρομαι που είπες ναι.
1209
01:20:03,416 --> 01:20:06,626
Ποτέ δεν δείχνεις τι νιώθεις.
Δύσκολα εκδηλώνεσαι.
1210
01:20:07,208 --> 01:20:08,038
Είναι τιμή μου, Τζίμι.
1211
01:20:08,125 --> 01:20:11,285
Δεν ξέρω τι να πω.
1212
01:20:11,375 --> 01:20:12,245
Τιμή μου.
1213
01:20:13,416 --> 01:20:14,666
Ωραία.
1214
01:20:16,500 --> 01:20:18,250
Αυτό με χαροποιεί.
1215
01:20:19,333 --> 01:20:20,833
Μπορώ να ανασάνω.
1216
01:20:21,875 --> 01:20:23,285
Πολύ σπουδαίο αυτό.
1217
01:20:52,000 --> 01:20:53,960
ΤΟΠΙΚΗ ΟΔΗΓΩΝ ΦΟΡΤΗΓΩΝ 326
1218
01:20:54,541 --> 01:20:57,541
Τι μπορώ να πω; Στον Τζίμι τα χρωστάω όλα.
1219
01:20:57,625 --> 01:21:00,915
Με πήρε από φορτηγό με κρέατα.
Μου έδωσε μια ευκαιρία.
1220
01:21:01,000 --> 01:21:04,630
Μου έδωσε την πρώτη μου δουλειά.
Το πρώτο μου σωματείο.
1221
01:21:05,583 --> 01:21:06,583
Πώς είστε;
1222
01:21:07,333 --> 01:21:10,333
Φρανκ Σίραν,
νέος πρόεδρος της Τοπικής 326.
1223
01:21:10,416 --> 01:21:12,286
-Ήθελα να συστηθώ.
-Χαίρω πολύ.
1224
01:21:12,875 --> 01:21:14,825
-Εσείς πώς λέγεστε;
-Αλ.
1225
01:21:14,916 --> 01:21:16,286
Χαίρω πολύ, Αλ.
1226
01:21:16,375 --> 01:21:18,325
-Να σας δώσω κάτι.
-Δεν είναι ανάγκη.
1227
01:21:18,916 --> 01:21:19,746
-Σίγουρα;
-Ναι.
1228
01:21:19,833 --> 01:21:23,833
Μόνο να συστηθώ ήρθα.
Αν θέλετε κάτι, επικοινωνήστε μαζί μου.
1229
01:21:23,916 --> 01:21:24,746
Σίγουρα;
1230
01:21:25,875 --> 01:21:26,785
{\an8}ΠΡΟΕΔΡΟΣ - ΤΟΠΙΚΗ 326
1231
01:21:26,875 --> 01:21:28,035
{\an8}Αν έχουν αποδείξεις
1232
01:21:28,125 --> 01:21:30,875
ότι τους έκλεψες, τότε θα θέλουν ονόματα.
1233
01:21:33,458 --> 01:21:36,828
Θα τους έδινες ονόματα
για να μην πας φυλακή;
1234
01:21:37,416 --> 01:21:38,286
Όχι.
1235
01:21:38,875 --> 01:21:42,575
Τότε μην ανησυχείς καθόλου.
Θα το αναλάβουν οι δικηγόροι.
1236
01:21:53,541 --> 01:21:57,581
Τον Διαπολιτειακό 80 προς τα δυτικά
μέσω της υπόλοιπης Πενσιλβάνια,
1237
01:21:58,083 --> 01:22:02,503
στη συνέχεια θα διασχίζαμε
το Οχάιο μέχρι και το Τολίντο
1238
01:22:02,583 --> 01:22:06,293
και μετά θα παίρναμε
τον 75 προς τα βόρεια ως το Ντιτρόιτ.
1239
01:22:06,958 --> 01:22:09,328
Και πάλι θα φτάναμε εγκαίρως.
1240
01:22:12,125 --> 01:22:14,455
Ο πελάτης μου έλαβε νομική συμβουλή
1241
01:22:14,541 --> 01:22:19,041
ότι ήταν νόμιμο η γυναίκα του
να έχει μερίδιο σε εταιρεία μεταφορών.
1242
01:22:19,125 --> 01:22:22,245
Έστω κι έτσι,
όταν το αμφισβήτησε η Επιτροπή Μακλέλαν,
1243
01:22:22,333 --> 01:22:24,543
αποσύρθηκε αμέσως από αυτήν.
1244
01:22:24,625 --> 01:22:26,705
Το θέμα έπρεπε να τελειώσει εκεί.
1245
01:22:27,375 --> 01:22:30,625
Καμία κατηγορία
δεν έχει απαγγελθεί στον πελάτη μου,
1246
01:22:30,708 --> 01:22:32,918
σε δεκατρείς έρευνες
με ειδικό σώμα ενόρκων.
1247
01:22:33,750 --> 01:22:38,880
Πρόκειται για περίπτωση
προσωπικής βεντέτας με θύμα τον πελάτη μου
1248
01:22:38,958 --> 01:22:42,578
και την οικογένειά του,
από ένα ενοχλημένο υπουργείο Δικαιοσύνης
1249
01:22:42,666 --> 01:22:45,036
και τον Γενικό Εισαγγελέα,
Ρόμπερτ Κένεντι.
1250
01:22:51,666 --> 01:22:52,956
Έχει όπλο!
1251
01:22:58,166 --> 01:22:59,326
Πάρτε του το όπλο!
1252
01:23:10,208 --> 01:23:11,628
Δεν ήταν αληθινό όπλο, ε;
1253
01:23:11,708 --> 01:23:14,378
Πώς μπήκε μέσα το όπλο; Πώς πέρασε μέσα;
1254
01:23:14,458 --> 01:23:16,038
Δεν φταίω εγώ γι' αυτό!
1255
01:23:17,291 --> 01:23:18,501
Τσάκι μου!
1256
01:23:19,083 --> 01:23:20,423
Ο γιος μου!
1257
01:23:20,916 --> 01:23:22,956
Αυτό είναι το αγόρι που μεγάλωσα.
1258
01:23:23,041 --> 01:23:24,921
Τον βλέπετε; Είδατε τι έκανε;
1259
01:23:27,416 --> 01:23:28,626
Ακούστε με.
1260
01:23:28,708 --> 01:23:31,708
Μου έριξε, κάτι σαν σκάγια.
1261
01:23:31,791 --> 01:23:36,171
Απλώς ένιωσα κάτι, σαν να μου έριξαν
με αεροβόλο. Κι ούτε καν.
1262
01:23:36,250 --> 01:23:37,710
Κάτι ακόμα ελαφρύτερο.
1263
01:23:38,208 --> 01:23:39,248
Αλλά του όρμησα.
1264
01:23:39,333 --> 01:23:42,083
Του όρμησα κι εγώ κι ο Τσάκι.
Τον δίδαξα σωστά.
1265
01:23:42,666 --> 01:23:46,246
Πάντα ορμάς σε κάποιον που κρατά όπλο.
1266
01:23:46,333 --> 01:23:47,633
Στο μαχαίρι, φεύγεις.
1267
01:23:48,208 --> 01:23:50,878
Στο μαχαίρι φεύγεις. Στο όπλο ορμάς,
1268
01:23:51,375 --> 01:23:52,325
στο μαχαίρι σπας.
1269
01:23:53,416 --> 01:23:54,916
Έκανα και ρίμα!
1270
01:23:56,541 --> 01:24:00,251
{\an8}Μοιάζει τρελό, μα μια ανώτερη δύναμη
μου είπε να ρίξω στον Χόφα.
1271
01:24:00,333 --> 01:24:01,173
{\an8}Έλα μαζί μου.
1272
01:24:01,250 --> 01:24:03,420
Πολλοί τρελοί στο Νάσβιλ, Φρανκ.
1273
01:24:03,500 --> 01:24:05,330
Άντε, Φρανκ, έλα.
1274
01:24:05,416 --> 01:24:07,206
Έχω έναν εδώ αυτή τη στιγμή.
1275
01:24:07,291 --> 01:24:11,581
Έλα εδώ. Είναι μαζί μου
ο Έντι Πάρτιν, από το Μπάτον Ρουζ.
1276
01:24:11,666 --> 01:24:12,786
Θα έρθω αμέσως.
1277
01:24:12,875 --> 01:24:14,625
Στην άκρη, παιδιά.
1278
01:24:22,333 --> 01:24:25,713
Σας είπε πρώτα ο κύριος Μπρέναν
ή τον θυμάστε να σας λέει
1279
01:24:25,791 --> 01:24:28,631
κάτι του τύπου
"Έπρεπε να αλλάξω τη συμφωνία.
1280
01:24:28,708 --> 01:24:30,878
Να δώσω μερίδιο στον Χόφα";
1281
01:24:30,958 --> 01:24:33,828
Δεν ήταν αυτή
η χρονική σειρά των γεγονότων;
1282
01:24:33,916 --> 01:24:36,456
Δεν ξέρω αν άλλαξε τη συμφωνία,
1283
01:24:37,041 --> 01:24:39,541
αλλά εγώ κατάλαβα ότι ο Μπρέναν
1284
01:24:39,625 --> 01:24:41,125
μιλούσε για πάρτη του.
1285
01:24:41,208 --> 01:24:42,958
Μια θυμωμένη γυναίκα.
1286
01:24:44,041 --> 01:24:45,881
Αυτή ήταν δασκάλα, νομίζω.
1287
01:24:46,375 --> 01:24:49,665
Βασικά κοιτάμε αυτήν.
Η άλλη δεν προσεγγίζεται.
1288
01:24:49,750 --> 01:24:51,250
Δύσκολα θα πάει με τα νερά μας.
1289
01:24:52,583 --> 01:24:56,213
...θα ερευνούν κάθε σκάφος
με προορισμό την Κούβα.
1290
01:24:56,291 --> 01:24:59,831
Αν οι πλοίαρχοι δεν σταματούν,
θα ασκείται προς τούτο βία.
1291
01:25:03,958 --> 01:25:06,668
Καταθέσατε στο ειδικό
σώμα ενόρκων το εξής:
1292
01:25:06,750 --> 01:25:09,830
"Ο Μπρέναν ήρθε
και μου είπε ότι θα προχωρούσε..."
1293
01:25:09,916 --> 01:25:11,536
Αυτός έχει εστιατόριο.
1294
01:25:11,625 --> 01:25:12,665
Καμιά παράβαση;
1295
01:25:12,750 --> 01:25:14,040
Ας μείνουμε στις γυναίκες.
1296
01:25:14,625 --> 01:25:15,705
Είναι πιο προσιτές.
1297
01:25:15,791 --> 01:25:19,671
...στην Κούβα πυραύλων μεσαίου βεληνεκούς.
1298
01:25:19,750 --> 01:25:23,880
Αν εκτοξευθεί ένας από αυτούς,
πιθανόν να φέρει πυρηνική κεφαλή.
1299
01:25:24,583 --> 01:25:28,833
Μπορεί να χτυπήσει οπουδήποτε
στις νοτιοανατολικές Ηνωμένες Πολιτείες.
1300
01:25:29,333 --> 01:25:33,083
Θα ήταν αδύνατον να τον αναχαιτίσουμε
ή να εκδώσουμε προειδοποίηση.
1301
01:25:33,583 --> 01:25:36,543
Αυτή έχει σύζυγο αστυνομικό,
ονόματι Πλεσέτ.
1302
01:25:36,625 --> 01:25:37,915
Καλό αυτό.
1303
01:25:38,750 --> 01:25:39,830
Ξέρουμε κανέναν;
1304
01:25:40,583 --> 01:25:43,383
Έχουμε έναν πρώην αστυνομικό στην Τοπική.
1305
01:25:43,458 --> 01:25:44,578
Καλό αυτό.
1306
01:25:44,666 --> 01:25:46,916
Οι δυνάμεις μας είναι σε επαγρύπνηση.
1307
01:26:09,500 --> 01:26:13,330
"...θα προχωρούσε στη σύσταση
μιας εταιρείας ενοικίασης φορτηγών.
1308
01:26:13,416 --> 01:26:16,376
Όμως αργότερα με πήρε και είπε τα εξής:
1309
01:26:16,458 --> 01:26:20,668
'Πρέπει να αλλάξω τη συμφωνία,
για να δώσω μερίδιο στον Χόφα'".
1310
01:26:20,750 --> 01:26:21,880
Είναι ακριβές αυτό;
1311
01:26:21,958 --> 01:26:24,288
Να και μια άλλη καλή περίπτωση.
1312
01:26:24,875 --> 01:26:28,285
Είχε φίλο, βλέπει κάποιον
ενώ είναι παντρεμένη.
1313
01:26:28,375 --> 01:26:30,625
Άρα μπορούμε να την πιέσουμε,
1314
01:26:30,708 --> 01:26:31,788
να την πείσουμε.
1315
01:26:31,875 --> 01:26:33,075
Αυτός εδώ
1316
01:26:33,166 --> 01:26:36,076
έχει κατασκευαστική. Έχει κάτι παραβάσεις
1317
01:26:36,166 --> 01:26:39,126
και υποθήκη στο σπίτι του. Το αμάξι του
1318
01:26:39,208 --> 01:26:40,418
δεν έχει εξοφληθεί.
1319
01:26:40,916 --> 01:26:44,206
Καλό αυτό. Συνεχίστε.
Μη σταματάτε, καλά τα πάτε.
1320
01:26:51,125 --> 01:26:53,205
Ευχαριστώ. Τα λέμε, Μπιγκ Έντι.
1321
01:26:53,291 --> 01:26:54,131
Ορκίζεστε να πείτε την αλήθεια,
1322
01:26:54,208 --> 01:26:57,128
όλη την αλήθεια
και μόνο την αλήθεια, μάρτυς σας ο Θεός;
1323
01:26:57,208 --> 01:26:58,168
Ορκίζομαι.
1324
01:27:05,791 --> 01:27:07,171
Κύριε Κινγκ,
1325
01:27:07,250 --> 01:27:11,630
είστε μέλος της Διεθνούς Αδελφότητας
των Οδηγών Φορτηγών, σωστά;
1326
01:27:11,708 --> 01:27:13,208
Με κάθε σεβασμό αρνούμαι
1327
01:27:13,291 --> 01:27:15,501
να απαντήσω, ασκώντας
1328
01:27:15,583 --> 01:27:17,883
τα δικαιώματά μου που απορρέουν
1329
01:27:18,458 --> 01:27:19,498
από την Πέμπτη Τροπολογία.
1330
01:27:19,583 --> 01:27:21,173
Ρώτησα μόνο αν είστε μέλος.
1331
01:27:21,250 --> 01:27:24,790
-Με κάθε σεβασμό αρνούμαι...
-Εντάξει. Καλά.
1332
01:27:24,875 --> 01:27:26,875
Θα σας δείξω μια φωτογραφία.
1333
01:27:26,958 --> 01:27:29,378
-Με κάθε σεβασμό αρνούμαι να απαντήσω...
-Μισό.
1334
01:27:29,458 --> 01:27:30,418
...ασκώντας...
1335
01:27:31,000 --> 01:27:35,790
Κοιτάξτε τη φωτογραφία, περιμένετε
μια στιγμούλα και μετά μπορείτε...
1336
01:27:35,875 --> 01:27:37,285
Επιθυμώ να ασκήσω
1337
01:27:37,791 --> 01:27:41,831
τα συνταγματικά δικαιώματά μου...
1338
01:27:41,916 --> 01:27:43,416
Τζιμ, άσ' τον να τα ασκήσει.
1339
01:27:45,041 --> 01:27:46,081
Καλά.
1340
01:27:48,958 --> 01:27:51,078
ΠΑΓΩΤΑ ΧΙΛΝΤΕΜΠΡΑΝΤ
1341
01:27:54,166 --> 01:27:55,626
Κορυφή αυτός ο Κινγκ.
1342
01:27:56,166 --> 01:27:58,126
Κορυφή. Εντάξει παιδί.
1343
01:27:58,666 --> 01:28:00,536
Στύλωσε τα πόδια στον μαλάκα.
1344
01:28:01,000 --> 01:28:02,130
Ήταν εξαιρετικός.
1345
01:28:02,208 --> 01:28:03,248
Υπέροχο αυτό που έκανε.
1346
01:28:03,333 --> 01:28:06,253
Έκαναν το παν για να τον τυλίξουν.
1347
01:28:06,333 --> 01:28:08,173
-Να 'χαμε κι άλλους σαν αυτόν.
-Θεέ μου!
1348
01:28:09,375 --> 01:28:11,245
Μόλις έφτασαν νέες πληροφορίες.
1349
01:28:12,875 --> 01:28:15,375
Είναι διαφορετικές από τις προηγούμενες.
1350
01:28:15,458 --> 01:28:16,958
Ο πρόεδρος Κένεντι πυροβολήθηκε
1351
01:28:17,041 --> 01:28:19,751
καθώς η αυτοκινητοπομπή
έφευγε από το Ντάλας.
1352
01:28:19,833 --> 01:28:20,963
Η κυρία Κένεντι
1353
01:28:21,041 --> 01:28:24,171
άρπαξε τον κύριο Κένεντι
και φώναξε "Δεν μπορεί!"
1354
01:28:24,250 --> 01:28:26,130
Η αυτοκινητοπομπή επιτάχυνε.
1355
01:28:26,791 --> 01:28:30,081
Κατά το πρακτορείο ειδήσεων UP,
τα τραύματα του Προέδρου
1356
01:28:30,166 --> 01:28:32,246
ενδέχεται να είναι θανατηφόρα.
1357
01:28:32,875 --> 01:28:35,915
Επαναλαμβάνουμε.
Έκτακτη είδηση από το CBS News.
1358
01:28:36,000 --> 01:28:38,130
Ο πρόεδρος Κένεντι πυροβολήθηκε
1359
01:28:38,208 --> 01:28:41,418
από επίδοξο δολοφόνο στο Ντάλας του Τέξας.
1360
01:28:41,500 --> 01:28:44,330
Μείνετε συντονισμένοι στο CBS News.
1361
01:28:48,875 --> 01:28:53,035
Χρειάζεται πάνω από μία στιγμή
για να φτιάξετε έναν αληθινό καφέ,
1362
01:28:53,125 --> 01:28:56,625
γι' αυτό η Nescafé
δημιούργησε ένα νέο είδος καφέ.
1363
01:28:57,125 --> 01:29:01,625
Είναι παραπάνω από στιγμιαίος:
το νέο χαρμάνι μας του ενός λεπτού.
1364
01:29:01,708 --> 01:29:02,788
Όλοι μπορούν να...
1365
01:29:02,875 --> 01:29:06,955
Σύμφωνα με έκτακτη επίσημη ανακοίνωση,
ο πρόεδρος Κένεντι πέθανε
1366
01:29:07,041 --> 01:29:08,881
στη 1:00 μ.μ.,
1367
01:29:08,958 --> 01:29:10,748
Κεντρική Επίσημη Ώρα,
1368
01:29:10,833 --> 01:29:13,633
ή στις 2:00 μ.μ., Ανατολική Επίσημη Ώρα,
1369
01:29:13,708 --> 01:29:15,958
πριν από περίπου 38 λεπτά.
1370
01:29:21,125 --> 01:29:22,995
Ο αντιπρόεδρος Τζόνσον
1371
01:29:23,083 --> 01:29:24,543
αποχώρησε από το νοσοκομείο
1372
01:29:24,625 --> 01:29:26,705
στο Ντάλας, αλλά δεν γνωρίζουμε
1373
01:29:27,583 --> 01:29:29,213
τον προορισμό του.
1374
01:29:29,291 --> 01:29:33,131
Θα λάβει σύντομα τον όρκο
1375
01:29:33,208 --> 01:29:37,538
και θα γίνει ο τριακοστός έκτος
Πρόεδρος των Ηνωμένων Πολιτειών.
1376
01:29:44,208 --> 01:29:47,038
Κύριε Χόφα, θα πάτε
στην κηδεία του Προέδρου;
1377
01:29:47,541 --> 01:29:51,171
-Δεν με κάλεσαν.
-Θα πάνε ένα εκατομμύριο Αμερικανοί.
1378
01:29:51,250 --> 01:29:54,330
Θα πρέπει να κοιτάξω την ατζέντα μου.
1379
01:29:54,416 --> 01:29:57,286
Αν εκφωνούσατε λόγο, τι θα λέγατε;
1380
01:29:57,375 --> 01:29:58,375
Θα έλεγα
1381
01:29:59,041 --> 01:30:01,211
ότι πλέον ο Μπόμπι Κένεντι
είναι απλός δικηγόρος.
1382
01:30:07,000 --> 01:30:08,210
Τι διάολο.
1383
01:30:23,375 --> 01:30:25,415
Ωραία, Έρικ. Ευχαριστώ πολύ.
1384
01:30:35,208 --> 01:30:36,708
Ο Τζίμι είχε δίκιο.
1385
01:30:38,041 --> 01:30:39,291
Σχεδόν.
1386
01:30:40,708 --> 01:30:42,748
Η ιστορία με τον Μπόμπι έληξε.
1387
01:30:43,666 --> 01:30:46,746
Δεν ήταν πια Γενικός Εισαγγελέας.
Πάει αυτό.
1388
01:30:50,041 --> 01:30:53,001
Η βεντέτα με τον Μπόμπι έληξε.
Αλλά μόνο για μας.
1389
01:30:59,083 --> 01:31:00,173
Κύριε Χόφα,
1390
01:31:00,916 --> 01:31:05,456
καταδικάζεστε για αλλοίωση
της ψυχής του έθνους μας.
1391
01:31:06,041 --> 01:31:08,711
Παρέμενε, όμως, το θέμα
με τους ενόρκους στο Νάσβιλ.
1392
01:31:09,291 --> 01:31:10,921
Κι η ψυχή του έθνους μας
1393
01:31:11,541 --> 01:31:14,211
εδράζεται στις ιερές
δικονομικές διαδικασίες.
1394
01:31:14,708 --> 01:31:16,328
Πρέπει να απονεμηθεί δικαιοσύνη.
1395
01:31:16,833 --> 01:31:19,963
Καθώς επιχειρήσατε
να διαφθείρετε αυτές τις διαδικασίες,
1396
01:31:21,250 --> 01:31:23,210
πρέπει να τιμωρηθείτε.
1397
01:31:24,458 --> 01:31:26,208
Τον τσακώσαμε!
1398
01:31:27,166 --> 01:31:30,416
Κυρίες και κύριοι, τα καταφέραμε!
1399
01:31:32,458 --> 01:31:36,378
{\an8}ΒΟΛΕΣ ΧΩΡΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΩΝ
1400
01:31:47,708 --> 01:31:50,208
Αλλά ο Τζίμι τα είχε κανονίσει όλα.
1401
01:31:50,708 --> 01:31:53,708
Αν και έπρεπε να φαίνεται
σαν ο Φιτζ να ήταν αυτός
1402
01:31:53,791 --> 01:31:55,331
που έκανε κουμάντο,
1403
01:31:55,833 --> 01:31:59,133
έδινε εντολές στον Φιτζ
μέσω Μπιλ Μπαφαλίνο και Ντόρφμαν,
1404
01:31:59,208 --> 01:32:00,578
που χειρίζονταν τα δάνεια.
1405
01:32:00,666 --> 01:32:03,126
Είναι εντάξει εδώ; Είναι όλα...
1406
01:32:03,208 --> 01:32:04,288
Όλα είναι χάλια.
1407
01:32:04,375 --> 01:32:08,205
Δεν κλείνεις μάτι,
γιατί φοβάσαι μη σε μαχαιρώσουν.
1408
01:32:08,291 --> 01:32:09,381
Καλά φαίνεσαι.
1409
01:32:09,458 --> 01:32:11,418
Πού είναι ο Φιτζ; Έχει αργήσει.
1410
01:32:12,416 --> 01:32:14,706
Είχαμε πει να βρεθούμε στην είσοδο.
1411
01:32:15,291 --> 01:32:17,961
-Να τος.
-Πού διάβολο ήσουνα;
1412
01:32:18,583 --> 01:32:21,133
Τι κάνεις εδώ πέρα;
Γιατί μπήκες στον κόπο;
1413
01:32:21,791 --> 01:32:24,831
Το ξέρεις ότι άργησες;
Θέλω να μάθω. Το ξέρεις;
1414
01:32:24,916 --> 01:32:27,876
Συγγνώμη που άργησα,
αλλά συμβαίνουν διάφορα.
1415
01:32:27,958 --> 01:32:32,578
Δεν θέλω γενικότητες.
Θέλω κάτι συγκεκριμένο, κάτι ευθύ.
1416
01:32:33,208 --> 01:32:35,248
Απλώς κάνε λιγάκι υπομονή.
1417
01:32:36,291 --> 01:32:38,291
Είμαι μέσα. Δεν έχω τόση υπομονή.
1418
01:32:39,000 --> 01:32:42,170
Όσο κι αν εκνευριζόταν
ο Τζίμι με τον Φιτζ,
1419
01:32:42,250 --> 01:32:44,210
όλοι οι άλλοι τον συμπαθούσαν,
1420
01:32:44,291 --> 01:32:48,461
επειδή μπορούσαν να πάρουν από αυτόν
όσα δεν τους επέτρεπε ο Τζίμι.
1421
01:32:49,625 --> 01:32:52,495
Αυτό συμβαίνει
όταν φεύγεις για το "κολέγιο".
1422
01:32:52,583 --> 01:32:53,583
Τι έχετε να πείτε;
1423
01:32:55,541 --> 01:32:57,751
Ο Τζίμι τα 'χει πάρει με τον Φιτζ.
1424
01:32:58,250 --> 01:33:01,250
Ο Φιτζ είναι εντάξει. Εμάς μας αρέσει.
1425
01:33:01,333 --> 01:33:03,043
Αλλού είναι το θέμα.
1426
01:33:03,125 --> 01:33:06,625
Ο Τζίμι έχει τον σπασαρχίδη
τον Ντόρφμαν να αρνείται δάνεια
1427
01:33:06,708 --> 01:33:08,458
που ο Φιτζ έχει εγκρίνει ήδη.
1428
01:33:09,833 --> 01:33:13,463
Τον μισώ τον Ντόρφμαν.
Κακό σπυρί ο κωλοεβραίος.
1429
01:33:17,000 --> 01:33:18,460
Τι θες να κάνω;
1430
01:33:18,958 --> 01:33:20,878
Όχι, όχι αυτό.
1431
01:33:22,625 --> 01:33:23,875
Αυτό που θέλουμε
1432
01:33:23,958 --> 01:33:26,418
είναι λίγο νέφτι στον κώλο του Ντόρφμαν.
1433
01:33:27,125 --> 01:33:28,995
Ο Φιτζ θα πάρει το μήνυμα.
1434
01:33:29,500 --> 01:33:31,210
Θα το πάρει.
1435
01:33:31,291 --> 01:33:33,291
Αυτό δεν το κάνεις στον Φιτζ.
1436
01:33:34,041 --> 01:33:35,081
Αυτός ο μπεκρής
1437
01:33:35,166 --> 01:33:37,576
θα τρέξει στο FBI, θα τα χαλάσει όλα.
1438
01:33:38,208 --> 01:33:39,418
Αλλά στον Ντόρφμαν...
1439
01:33:39,916 --> 01:33:41,286
Στον Ντόρφμαν ναι.
1440
01:34:19,875 --> 01:34:20,875
Ο Φιτζ
1441
01:34:20,958 --> 01:34:22,168
το πήρε το μήνυμα.
1442
01:34:25,458 --> 01:34:30,038
Μετά από αυτό, όλοι έπαιρναν ό,τι ήθελαν
από το Συνταξιοδοτικό Ταμείο.
1443
01:34:34,416 --> 01:34:36,826
Απ' το καλό στο καλύτερο.
1444
01:34:36,916 --> 01:34:38,246
Τι συμβαίνει;
1445
01:34:40,500 --> 01:34:41,630
Πώς μπήκατε μέσα;
1446
01:34:44,041 --> 01:34:45,081
Κύριε Προβεντσάνο,
1447
01:34:45,166 --> 01:34:48,376
πράκτορας Ντιγκρεγκόριο, FBI.
Έχω ένταλμα σύλληψης.
1448
01:34:48,458 --> 01:34:50,288
-Να τελειώσω;
-Όχι. Σηκωθείτε.
1449
01:34:50,375 --> 01:34:51,875
Έτσι κι αλλιώς χάλια φύλλο είχα.
1450
01:34:51,958 --> 01:34:53,538
{\an8}Άντονι "Τόνι Τζακ" Τζιακαλόνε
1451
01:34:53,625 --> 01:34:55,125
{\an8}Αγαπητός από όλους.
1452
01:34:55,208 --> 01:34:58,998
{\an8}Πέθανε από φυσικά αίτια,
23 Φεβρουαρίου 2001
1453
01:34:59,083 --> 01:35:01,583
Άδεια είναι η τσέπη μου. Σορτσάκι φοράω.
1454
01:35:01,666 --> 01:35:03,536
Δείτε τον πιγκουίνο εκεί.
1455
01:35:03,625 --> 01:35:05,575
Τόνι, φέρνεις τα πράγματά μου;
1456
01:35:05,666 --> 01:35:06,876
Ναι, Τόνι, έγινε.
1457
01:35:06,958 --> 01:35:08,788
Σαν να βλέπεις τηλεόραση.
1458
01:35:10,000 --> 01:35:13,170
Πιάσανε τον Προ για εκβίαση.
Του ρίξανε εφτά χρόνια.
1459
01:35:14,291 --> 01:35:16,461
Τον έστειλαν στο Λιούισμπεργκ.
1460
01:35:16,541 --> 01:35:17,711
Ποιον βρίσκει εκεί;
1461
01:35:18,708 --> 01:35:19,538
Τον Τζίμι.
1462
01:35:28,791 --> 01:35:30,041
Για δες.
1463
01:35:30,125 --> 01:35:32,325
Αληθινό έργο τέχνης.
1464
01:35:32,416 --> 01:35:33,826
Ευχαριστώ, Πιτ.
1465
01:35:41,750 --> 01:35:44,790
Πρέπει να σου μιλήσω
για ένα θέμα με τη σύνταξή μου.
1466
01:35:48,041 --> 01:35:49,041
Το ξέρω.
1467
01:35:50,166 --> 01:35:51,286
Το ξέρεις;
1468
01:35:52,083 --> 01:35:52,963
Τι ξέρεις;
1469
01:35:54,541 --> 01:35:55,501
Ξέρω
1470
01:35:56,000 --> 01:35:57,710
ότι πήρες 1,2 εκατ. δολάρια
1471
01:35:57,791 --> 01:36:00,211
και ότι υπάρχει κάποιο πρόβλημα.
1472
01:36:02,458 --> 01:36:04,288
Θα το κοιτάξεις, λοιπόν;
1473
01:36:04,791 --> 01:36:06,961
Πώς να το κοιτάξω;
1474
01:36:07,958 --> 01:36:09,248
Ό,τι έγινε, έγινε.
1475
01:36:09,916 --> 01:36:11,036
Τι έγινε, δηλαδή;
1476
01:36:11,833 --> 01:36:12,883
Τα έχασες.
1477
01:36:13,375 --> 01:36:16,745
Τα έχασες μπαίνοντας εδώ μέσα. Αυτό έγινε.
1478
01:36:18,458 --> 01:36:20,328
Άρα τα έχασες κι εσύ;
1479
01:36:20,416 --> 01:36:21,416
Όχι.
1480
01:36:23,791 --> 01:36:26,921
Για να καταλάβω.
Τα δικά σου υπάρχουν ακόμα,
1481
01:36:27,416 --> 01:36:30,746
αυτά τα πέντε τόσα εκατομμύρια,
ενώ τα δικά μου χάθηκαν;
1482
01:36:31,916 --> 01:36:33,996
Ναι. Τα δικά μου υπάρχουν ακόμα.
1483
01:36:36,958 --> 01:36:38,458
Μα κι οι δύο είμαστε εδώ.
1484
01:36:39,041 --> 01:36:41,001
Κι οι δύο είμαστε εδώ. Σωστά.
1485
01:36:41,083 --> 01:36:43,423
Μόνο που είμαστε εδώ για άλλους λόγους.
1486
01:36:44,208 --> 01:36:46,538
Εσύ είσαι μέσα για εκβίαση.
1487
01:36:46,625 --> 01:36:48,825
Εγώ είμαι μέσα για απάτη.
1488
01:36:49,416 --> 01:36:50,456
Και λοιπόν;
1489
01:36:50,541 --> 01:36:52,541
Έχει διαφορά.
1490
01:36:52,625 --> 01:36:53,665
Τι διαφορά έχει;
1491
01:36:56,916 --> 01:37:00,126
Εγώ δεν απείλησα κανέναν, εσύ απείλησες.
1492
01:37:00,208 --> 01:37:02,628
-Δεν έχει λογική αυτό.
-Έχει.
1493
01:37:02,708 --> 01:37:04,578
Δεν έχει. Δεν θα το συζητήσω.
1494
01:37:04,666 --> 01:37:07,166
-Σκέψου το.
-Το σκέφτομαι.
1495
01:37:07,250 --> 01:37:08,420
Μη μου μπαίνεις, Τζίμι.
1496
01:37:08,500 --> 01:37:10,330
Απλώς κάνε κάτι.
1497
01:37:15,000 --> 01:37:16,790
Τι εννοείς "Κάνε κάτι";
1498
01:37:16,875 --> 01:37:19,535
-Σαν τι να κάνω;
-Πάντα υπάρχει τρόπος.
1499
01:37:19,625 --> 01:37:20,915
Είναι νόμος της χώρας.
1500
01:37:21,000 --> 01:37:22,750
-Χέστηκα.
-Χέστηκες;
1501
01:37:22,833 --> 01:37:24,543
Κάτι θα μπορείς να κάνεις.
1502
01:37:25,125 --> 01:37:26,915
Τι μπορώ να κάνω;
1503
01:37:27,000 --> 01:37:28,170
Να πάρεις τα λεφτά μου.
1504
01:37:28,250 --> 01:37:29,210
Πώς;
1505
01:37:29,291 --> 01:37:30,541
-Με άλλο τρόπο.
-Τι τρόπο;
1506
01:37:30,625 --> 01:37:32,075
Όπως πήρες τα δικά σου λεφτά.
1507
01:37:32,708 --> 01:37:34,128
Μη μου υψώνεις τη φωνή.
1508
01:37:35,041 --> 01:37:37,171
Μου λες να μη σου υψώνω τη φωνή;
1509
01:37:37,833 --> 01:37:39,003
Τσόγλανε.
1510
01:37:39,083 --> 01:37:40,503
Μη με λες τσόγλανο.
1511
01:37:40,583 --> 01:37:42,043
Πώς τολμάς;
1512
01:37:43,375 --> 01:37:45,075
Άκου, είσαι μέσα για απάτη.
1513
01:37:45,166 --> 01:37:46,326
Έκλεψες λεφτά.
1514
01:37:46,833 --> 01:37:49,583
Κι εγώ έκλεψα λεφτά.
Εντάξει, με άλλο τρόπο.
1515
01:37:50,208 --> 01:37:52,168
Θέλω αυτά που μου οφείλονται.
1516
01:37:53,666 --> 01:37:55,456
Μα τι φάρα είστε εσείς.
1517
01:37:55,541 --> 01:37:57,541
-Τι είπες;
-Θεέ μου!
1518
01:37:57,625 --> 01:37:58,995
Έλα τώρα, τι είπα;
1519
01:37:59,083 --> 01:38:00,753
Τι σκατά είπα;
1520
01:38:00,833 --> 01:38:03,713
"Μα τι φάρα είστε εσείς".
Τι πάει να πει αυτό;
1521
01:38:03,791 --> 01:38:04,791
Έκλεισα
1522
01:38:05,291 --> 01:38:06,961
με το συγκεκριμένο θέμα.
1523
01:38:07,583 --> 01:38:09,173
-"Μα τι φάρα";
-Έκλεισα!
1524
01:38:09,250 --> 01:38:10,080
Έκλεισες;
1525
01:38:17,041 --> 01:38:18,501
Θα σε σκοτώσω, ρε!
1526
01:38:18,583 --> 01:38:21,293
Θα σε σκοτώσω, ρε καριόλη!
1527
01:38:21,375 --> 01:38:22,415
Τι σκατά...
1528
01:38:27,791 --> 01:38:30,671
Ήταν πια βέβαιο
ότι όλα θα πήγαιναν κατά διαόλου.
1529
01:39:00,583 --> 01:39:03,713
Δεν το χωράει ο νους μου
ότι αυτό το μπαστάρδι πίστευε
1530
01:39:03,791 --> 01:39:06,961
ότι μπορούσε να κάνει κάτι τέτοιο
μπροστά σε 5.000 άτομα
1531
01:39:07,041 --> 01:39:08,381
και να τη γλυτώσει.
1532
01:39:08,458 --> 01:39:11,168
Δεν το χωράει ο νους μου. Δεν πάμε καλά.
1533
01:39:11,250 --> 01:39:12,420
Δεν πάμε καλά.
1534
01:39:12,500 --> 01:39:14,960
Μιλάμε για μεγάλη μαλακία.
1535
01:39:15,625 --> 01:39:17,245
Μεγάλη μαλακία.
1536
01:39:17,875 --> 01:39:21,875
Μόνο ένας θα είχε
τα αρχίδια, τα κότσια, το θράσος
1537
01:39:21,958 --> 01:39:22,958
να το κάνει αυτό.
1538
01:39:32,000 --> 01:39:35,080
Στην πιάτσα τον ξέρανε ως "Ξανθό Τζόι",
1539
01:39:35,166 --> 01:39:38,126
όμως όλοι, ειδικά οι εφημερίδες,
1540
01:39:38,208 --> 01:39:40,128
τον έλεγαν "Τρελό Τζο".
1541
01:39:40,208 --> 01:39:44,918
...την αλήθεια, όλη την αλήθεια και μόνο
την αλήθεια, και μάρτυς σας ο Θεός;
1542
01:39:45,000 --> 01:39:45,830
Ορκίζομαι.
1543
01:39:49,291 --> 01:39:51,751
Κύριε Γκάλο, έχετε κάποια αρχική δήλωση;
1544
01:39:53,500 --> 01:39:54,460
Ναι.
1545
01:39:57,291 --> 01:39:59,881
Αυτό το χαλί
θα ήταν τέλειο για μπαρμπούτι.
1546
01:40:04,041 --> 01:40:05,131
Ο Ρας είχε δίκιο.
1547
01:40:05,208 --> 01:40:08,418
Ποιος άλλος τρέχει εδώ κι εκεί
με ανθρώπους της σόου μπιζ,
1548
01:40:08,500 --> 01:40:12,170
φωτογραφίζεται,
τραβά τόση προσοχή πάνω του...
1549
01:40:12,250 --> 01:40:13,920
Τι νομίζει πως κάνει;
1550
01:40:14,625 --> 01:40:16,535
Ποιος είναι; Ο Έρολ Φλιν;
1551
01:40:17,541 --> 01:40:20,881
Τα 'βαζε με όλους και με όλα.
Δεν λογάριαζε τίποτα.
1552
01:40:20,958 --> 01:40:23,628
Έφτασε να απαγάγει τα αφεντικά του.
1553
01:40:23,708 --> 01:40:28,458
Ιδέα δεν έχω πώς τη σκαπούλαρε.
Αν κάνεις κάτι τέτοιο, πέθανες.
1554
01:40:28,541 --> 01:40:29,631
Τόσο απλά.
1555
01:40:29,708 --> 01:40:33,998
Όταν μπήκε στην ψειρού,
τακίμιαζε με μαύρους αντί για δικούς του.
1556
01:40:34,083 --> 01:40:37,133
Όταν βγήκε, κανείς δεν ήξερε
τι έκανε ή με ποιους.
1557
01:40:37,208 --> 01:40:39,878
Δεν ξέραμε τι συνέβαινε. Κανείς μας.
1558
01:40:40,375 --> 01:40:43,455
Κι αν δεν σ' αρέσει
αυτό που κάνει και μιλήσεις,
1559
01:40:43,541 --> 01:40:45,331
τότε βλέπεις τι συμβαίνει.
1560
01:41:10,875 --> 01:41:13,745
ΙΤΑΛΟΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΗ ΕΝΩΣΗ
ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
1561
01:41:13,833 --> 01:41:15,963
Ποιος θα έκανε κάτι τέτοιο;
1562
01:41:16,541 --> 01:41:18,001
Θα σου πω.
1563
01:41:19,291 --> 01:41:20,791
Αυτοί οι disgraziati.
1564
01:41:20,875 --> 01:41:23,165
Αυτός κι ο Όσβαλντ. Του ιδίου φυράματος.
1565
01:41:23,250 --> 01:41:26,460
Τουλάχιστον στο Ντάλας
ήταν μόνο η Τζάκι, όχι παιδιά.
1566
01:41:26,958 --> 01:41:29,378
Τζόι, πήρε ο γιατρός σου.
Πέθανες πριν μία ώρα.
1567
01:41:31,625 --> 01:41:32,915
Εβραίος είσαι;
1568
01:41:33,000 --> 01:41:34,250
Θα ήθελες να είσαι;
1569
01:41:35,125 --> 01:41:37,625
Μη σκας για την επεμβασούλα.
Δεν την κάνουμε πια.
1570
01:41:37,708 --> 01:41:38,918
Τώρα το παγώνουμε.
1571
01:41:39,416 --> 01:41:43,036
Μετά στέκεσαι όρθιος
κι έρχεται μια Μεξικάνα με μια κοτρόνα.
1572
01:41:44,625 --> 01:41:47,165
Γελάστε ελεύθερα. Εγώ κάνω πλάκα με όλους.
1573
01:41:47,250 --> 01:41:49,880
Γι' αυτό μας έπλασε ο Θεός, για να γελάμε.
1574
01:41:49,958 --> 01:41:51,128
Κανείς δεν μου ξεφεύγει.
1575
01:41:51,208 --> 01:41:53,418
Κάνω πλάκα με μαύρους, με Εβραίους,
1576
01:41:53,500 --> 01:41:55,170
με Τσιγγάνους, με Ιταλούς.
1577
01:41:55,750 --> 01:41:57,580
Καλά, όχι αυτούς τους Ιταλούς.
1578
01:42:00,000 --> 01:42:01,920
Τα έχω τα λεφτά, Τζόι. Μη ρίχνεις.
1579
01:42:02,500 --> 01:42:03,960
Λέτε να το 'χαψε;
1580
01:42:04,041 --> 01:42:07,081
Μου είπαν "Πρόσεχε πολύ τι θα πεις".
1581
01:42:07,875 --> 01:42:10,995
Αλλά, πέρα από την πλάκα,
χρόνια πολλά, Τζόι.
1582
01:42:21,958 --> 01:42:22,788
Γεια σου, Ρας.
1583
01:42:26,083 --> 01:42:27,003
Τι το θες αυτό;
1584
01:42:28,666 --> 01:42:29,876
ΙΤΑΛΟΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΗ ΕΝΩΣΗ
ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
1585
01:42:30,458 --> 01:42:31,538
Πιστεύεις τέτοιες παπαριές;
1586
01:42:33,750 --> 01:42:35,040
Δεν είναι αυτό.
1587
01:42:35,125 --> 01:42:36,325
Έχει σχέση με Ιταλία.
1588
01:42:36,416 --> 01:42:37,246
Τζόι.
1589
01:42:37,333 --> 01:42:38,633
Τι είπα;
1590
01:42:38,708 --> 01:42:39,668
Τι είπα;
1591
01:42:41,458 --> 01:42:42,418
Άκουσέ με.
1592
01:42:43,666 --> 01:42:46,206
Δεν μπορείς να λες τέτοιες κουβέντες.
1593
01:42:46,291 --> 01:42:48,131
Μόνο ο Ρικλς θα λέει αστεία;
1594
01:42:48,208 --> 01:42:49,458
Μιλάς σε αφεντικό.
1595
01:42:49,541 --> 01:42:52,291
Κι εγώ αφεντικό είμαι.
Κι είμαστε τάχα αδέρφια.
1596
01:42:52,375 --> 01:42:54,075
Το ξέρω, μα ας μη μαλώνουμε.
1597
01:42:54,750 --> 01:42:57,000
-Είμαστε αδέρφια;
-Ναι, αδέρφια.
1598
01:42:57,083 --> 01:42:58,673
-Είμαστε αδέρφια;
-Είστε.
1599
01:42:58,750 --> 01:43:00,290
-Είμαστε αδέρφια.
-Δεν αντιλέγω.
1600
01:43:00,375 --> 01:43:03,285
Όλοι αδέρφια είναι.
Είσαι αδερφός. Αδερφός του.
1601
01:43:03,375 --> 01:43:06,825
Εγώ δεν είμαι, αλλά εσείς είστε.
Γι' αυτό σου λέω να...
1602
01:43:06,916 --> 01:43:07,746
Καλά.
1603
01:43:07,833 --> 01:43:09,383
-Είμαστε αδέρφια;
-Είστε.
1604
01:43:09,916 --> 01:43:11,126
Γενέθλια έχω.
1605
01:43:11,208 --> 01:43:13,578
Χρόνια σου πολλά.
1606
01:43:16,041 --> 01:43:17,961
Άντε χάσου από δω.
1607
01:43:39,583 --> 01:43:43,333
Για κάτι τέτοιο, χρειάζεσαι δύο όπλα.
1608
01:43:43,416 --> 01:43:45,996
Αυτό που θα χρησιμοποιήσεις
κι ένα εφεδρικό.
1609
01:43:46,750 --> 01:43:50,130
Θες κάτι με μεγαλύτερη
δύναμη ανάσχεσης από ένα 22άρι.
1610
01:43:55,750 --> 01:43:57,790
Σίγουρα δεν θες σιγαστήρα.
1611
01:43:57,875 --> 01:44:00,825
Θες να κάνεις θόρυβο,
ώστε οι μάρτυρες να φύγουν
1612
01:44:00,916 --> 01:44:02,746
και να μη σε κοιτάξουν.
1613
01:44:05,583 --> 01:44:09,793
Ένα 45άρι, όμως,
κάνει πολύ θόρυβο, και ένα περιπολικό
1614
01:44:09,875 --> 01:44:11,825
μπορεί να το ακούσει από μακριά.
1615
01:44:15,708 --> 01:44:18,248
Οι μπάτσοι λένε το 32άρι γυναικείο όπλο.
1616
01:44:18,333 --> 01:44:21,713
Πιο εύχρηστο,
δεν κάνει τη ζημιά που κάνει ένα 38άρι,
1617
01:44:21,791 --> 01:44:24,041
αλλά εντάξει, την κάνει τη δουλειά.
1618
01:44:31,708 --> 01:44:35,668
Θα είναι αργά,
άρα οι τουρίστες από το Άινταχο
1619
01:44:36,166 --> 01:44:38,126
θα έχουν πάει για ύπνο.
1620
01:44:38,208 --> 01:44:40,328
Και, όντας στη Μικρή Ιταλία,
1621
01:44:40,416 --> 01:44:43,376
αυτός μπορεί να είναι
πιο άνετος, πιο χαλαρός.
1622
01:44:44,708 --> 01:44:47,748
Είχε γενέθλια,
άρα θα είναι με τη γυναίκα του
1623
01:44:47,833 --> 01:44:50,083
και το παιδί του, κάτι που αυτή τη φορά
1624
01:44:50,166 --> 01:44:52,456
είναι καλό, γιατί αυτό είναι το θέμα.
1625
01:44:52,541 --> 01:44:54,501
Πρέπει όλοι να δουν πώς είναι.
1626
01:44:56,291 --> 01:44:57,751
Αυτός έπινε ήδη από ώρα,
1627
01:44:58,250 --> 01:45:00,250
άρα θα είχε πιο αργές αντιδράσεις.
1628
01:45:01,416 --> 01:45:05,206
Ο σωματοφύλακας θα ήταν εκεί.
Όπλο θα είχε κι ο ίδιος ο Τζόι,
1629
01:45:05,291 --> 01:45:07,961
αλλά μάλλον θα ήταν
στην τσάντα της γυναίκας του.
1630
01:45:14,208 --> 01:45:17,038
Ποτέ δεν σε ειδοποιούσαν πολύ νωρίτερα.
1631
01:45:17,541 --> 01:45:19,581
Το μόνο που ήξερες ήταν ο ρόλος σου.
1632
01:45:21,625 --> 01:45:24,205
Ο Κοκκινομάλλης Τζον
ήξερε μόνο ένα πράγμα:
1633
01:45:24,708 --> 01:45:26,538
Θα με άφηνε εκεί,
1634
01:45:26,625 --> 01:45:27,535
θα κύκλωνε το τετράγωνο
1635
01:45:28,375 --> 01:45:29,665
και θα με έπαιρνε.
1636
01:45:37,833 --> 01:45:40,333
Πρώτα βγάζεις νοκ άουτ τον σωματοφύλακα.
1637
01:45:40,416 --> 01:45:43,376
Δεν τον σκοτώνεις.
Απλώς τον εξουδετερώνεις.
1638
01:45:43,916 --> 01:45:47,916
Δεν έχεις κάτι μαζί του,
άρα δεν ρίχνεις σε πρόσωπο ή στήθος.
1639
01:45:49,375 --> 01:45:52,075
Μερικές φορές, σε τέτοιες δουλειές,
1640
01:45:52,166 --> 01:45:54,666
είναι καλό να πας πρώτα στην τουαλέτα,
1641
01:45:55,666 --> 01:45:58,246
να βεβαιωθείς ότι δεν σε ακολουθεί κανείς
1642
01:45:58,333 --> 01:46:02,423
και ότι δεν θα σου πεταχτεί κανείς
ξαφνικά από εκεί.
1643
01:46:03,000 --> 01:46:07,040
Και μπορεί κι εσύ να θες να κατουρήσεις.
Πρέπει να νιώθεις άνετα.
1644
01:46:07,666 --> 01:46:12,706
Όμως είχα κατουρήσει ήδη, και σε έναν τόσο
μικρό χώρο καλύτερα να ξεμπερδεύεις.
1645
01:46:13,208 --> 01:46:14,498
Θέλουμε κι άλλο κρασί.
1646
01:46:15,083 --> 01:46:16,503
Τόμι, φέρε κι άλλο κρασί.
1647
01:46:26,958 --> 01:46:28,038
Γαμώτο!
1648
01:47:04,375 --> 01:47:06,415
Συνέβη στη Μικρή Ιταλία της Νέας Υόρκης,
1649
01:47:06,500 --> 01:47:09,790
περιοχή που θεωρείται
ουδέτερη για τους μαφιόζους.
1650
01:47:09,875 --> 01:47:11,035
Μετά τον φόνο,
1651
01:47:11,125 --> 01:47:15,035
η αστυνομία βρήκε αρκετά όπλα
και κάποια αποτυπώματα που ερευνά.
1652
01:47:15,125 --> 01:47:18,955
Ο Τζόζεφ "Τρελός Τζο" Γκάλο
είχε πάει στο εστιατόριο θαλασσινών,
1653
01:47:19,041 --> 01:47:22,671
για να κλείσει μια γιορτινή βραδιά
με τη νέα του σύζυγο
1654
01:47:22,750 --> 01:47:25,460
και την 11χρονη κόρη του
από προηγούμενο γάμο.
1655
01:47:25,541 --> 01:47:29,421
Γιόρταζαν τα 47α γενέθλια του Τζο.
1656
01:47:29,500 --> 01:47:32,960
Νωρίτερα είχαν πάει
σε κέντρο διασκέδασης και κάθονταν
1657
01:47:33,041 --> 01:47:36,631
στα πίσω τραπέζια, συνολικά έξι άτομα,
1658
01:47:37,125 --> 01:47:38,245
όταν...
1659
01:47:39,208 --> 01:47:40,288
μπήκε ένας άνδρας
1660
01:47:40,375 --> 01:47:43,705
από την πίσω πόρτα και προχώρησε
1661
01:47:44,500 --> 01:47:47,750
προς το τραπέζι τους.
Πυροβόλησε τρεις φορές.
1662
01:47:47,833 --> 01:47:49,923
Στον Τζο έριξε δύο φορές,
1663
01:47:50,000 --> 01:47:51,250
ενώ στον σωματοφύλακα,
1664
01:47:51,333 --> 01:47:53,463
Πιτ τον Έλληνα, μία φορά.
1665
01:47:53,541 --> 01:47:56,001
Συνολικά έπεσαν 14 πυροβολισμοί.
1666
01:47:56,083 --> 01:47:57,293
Πέγκι, έλα.
1667
01:47:57,791 --> 01:48:01,251
Ησυχία επικρατεί στην οδό Πρέζιντεντ,
περιοχή του Γκάλο.
1668
01:48:01,958 --> 01:48:03,578
Βασικά, υπερβολική ησυχία.
1669
01:48:04,083 --> 01:48:06,713
Εδώ στο Μπρούκλιν,
ο Τζόι Γκάλο ήταν ήρωας.
1670
01:48:06,791 --> 01:48:10,381
Εικάζεται ότι ο θάνατός του
θα προκαλέσει πόλεμο συμμοριών,
1671
01:48:10,458 --> 01:48:12,328
αν δεν το έχει κάνει ήδη.
1672
01:48:46,291 --> 01:48:48,501
-Να προσέχεις, Τζίμι.
-Κι εσύ, Μάικι.
1673
01:48:48,583 --> 01:48:49,713
Να προσέχεις, Τζίμι.
1674
01:48:50,208 --> 01:48:51,788
Αν δεν σας ξαναδώ, αντίο.
1675
01:48:51,875 --> 01:48:52,955
Τέσσερα χρόνια μετά
1676
01:48:53,041 --> 01:48:57,131
και με 500.000 δολάρια
κάτω από το τραπέζι για επανεκλογή Νίξον,
1677
01:48:57,208 --> 01:48:59,128
ο Τζίμι πέτυχε αυτό που ήθελε.
1678
01:48:59,208 --> 01:49:00,788
Λυπάμαι, μα δεν θα με ξαναδείτε.
1679
01:49:00,875 --> 01:49:04,035
Προεδρική χάρη και απόλυση με όρους.
1680
01:49:05,750 --> 01:49:06,960
Τι θα κάνεις τώρα;
1681
01:49:07,541 --> 01:49:09,881
Καταρχάς θα πάω να δηλώσω στοιχεία
1682
01:49:10,375 --> 01:49:12,705
στην Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Αναστολών
1683
01:49:12,791 --> 01:49:16,331
και μετά στη Φλόριντα
με τη γυναίκα μου για λίγη λιακάδα.
1684
01:49:16,416 --> 01:49:17,496
Άλλα σχέδια μετά;
1685
01:49:17,583 --> 01:49:20,423
Να ξαναπάρω τον έλεγχο του σωματείου μου.
1686
01:49:20,500 --> 01:49:22,080
Πώς θα το πετύχεις αυτό;
1687
01:49:23,291 --> 01:49:25,961
-Η γνώμη σου για τον Φιτζ ως αντίπαλο;
-Η χειρότερη.
1688
01:49:26,041 --> 01:49:28,131
Πώς ήταν η ζωή στη φυλακή;
1689
01:49:28,208 --> 01:49:29,538
Έξοχη. Πέρασα τέλεια.
1690
01:49:29,625 --> 01:49:30,915
ΛΑΜΣ
1691
01:49:31,458 --> 01:49:32,628
Πρώτα απ' όλα,
1692
01:49:32,708 --> 01:49:34,998
πήρα χοτ ντογκ με τσίλι από το Λαμς.
1693
01:49:35,083 --> 01:49:37,293
Ο Τζίμι τα λάτρευε σχεδόν όσο το παγωτό.
1694
01:49:37,375 --> 01:49:40,995
Ένας σύμβουλος της επιτροπής επανεκλογής
του προέδρου Νίξον...
1695
01:49:41,083 --> 01:49:43,333
Το μυστικό ήταν η μπύρα.
1696
01:49:43,416 --> 01:49:45,496
Το καλύτερο χοτ ντογκ της χώρας.
1697
01:49:45,583 --> 01:49:49,673
Ο Μακόρντ και οι συνεργοί του
είχαν συσκευές ακρόασης
1698
01:49:49,750 --> 01:49:52,540
και είχαν αφαιρέσει
δύο πάνελ από την οροφή
1699
01:49:52,625 --> 01:49:55,285
κατά την εγκατάσταση εξοπλισμού υποκλοπών
1700
01:49:55,375 --> 01:49:57,035
στην Εθνική Επιτροπή των Δημοκρατικών.
1701
01:49:58,000 --> 01:50:01,130
Δες. Έχει τα κάκαλα
να πάει για πρόεδρος των Οδηγών.
1702
01:50:01,208 --> 01:50:03,168
Κι ο Τόνι Προ τον βραβεύει.
1703
01:50:03,750 --> 01:50:05,380
{\an8}Αυτός ο... Είναι δυνατόν;
1704
01:50:05,458 --> 01:50:08,078
{\an8}Ο Φιτζ είναι πολύ δημοφιλής σε κάποιους.
1705
01:50:08,166 --> 01:50:09,996
Και πώς να μην είναι;
1706
01:50:10,083 --> 01:50:12,543
Αφού δανείζει όποιον παλικαρά το ζητήσει.
1707
01:50:13,125 --> 01:50:15,915
Γι΄αυτό τον στηρίζει ο Τόνι.
Του έδωσε τις ψήφους του.
1708
01:50:16,000 --> 01:50:18,080
Σε στηρίζει μεγάλος αριθμός μελών.
1709
01:50:18,166 --> 01:50:21,326
Θες ακόμα τις ψήφους του Τόνι
από τα βορειοανατολικά.
1710
01:50:21,416 --> 01:50:22,916
Σίγουρα δεν θες τέτοιο;
1711
01:50:23,541 --> 01:50:27,541
Δεν το πιστεύω ότι πρέπει
να ζητήσω ψήφους από τον Τόνι Προ.
1712
01:50:27,625 --> 01:50:28,625
Πάμε καλά;
1713
01:50:31,041 --> 01:50:33,001
Έχει τον Φιτζ στο τσεπάκι του.
1714
01:50:33,083 --> 01:50:34,673
Δεν κάνει κουμάντο η μαφία.
1715
01:50:34,750 --> 01:50:36,170
Με τον Φιτζ, κάνει.
1716
01:50:37,041 --> 01:50:39,581
Τζίμι, όταν ξαναβγείς πρόεδρος,
1717
01:50:39,666 --> 01:50:40,786
μπορείς να κάνεις ό,τι θες.
1718
01:50:40,875 --> 01:50:42,455
Να απολύσεις όποιον θες.
1719
01:50:42,541 --> 01:50:44,581
Ακόμα και τον Τόνι Προ.
1720
01:50:46,333 --> 01:50:48,673
Να στέκεσαι από πάνω
όταν αδειάζει το γραφείο του.
1721
01:50:48,750 --> 01:50:50,630
Να τον γδύσεις για έλεγχο.
1722
01:50:51,333 --> 01:50:53,673
Να μην πάρει ούτε συνδετήρα φεύγοντας.
1723
01:50:54,416 --> 01:50:55,706
Τα άκουσες αυτά;
1724
01:50:57,250 --> 01:51:00,210
Όλοι νομίζουν ότι η Τζο
είναι η καλή κι εγώ ο σκληρός.
1725
01:51:00,791 --> 01:51:02,041
Το αντίθετο ισχύει.
1726
01:51:02,791 --> 01:51:05,501
Αυτή είναι ο φονιάς κι εγώ ο γλύκας.
1727
01:51:06,916 --> 01:51:09,286
Τώρα πρέπει να συμφιλιωθώ με το τσογλάνι.
1728
01:51:09,375 --> 01:51:12,165
"Θέλω να τα βρούμε.
1729
01:51:12,791 --> 01:51:15,541
Έχω ανάγκη τη στήριξή σου.
Σε παρακαλώ, Τόνι".
1730
01:51:19,500 --> 01:51:20,710
Δεν θα το αντέξω.
1731
01:51:20,791 --> 01:51:22,671
Απλώς μίλα του. Απλώς...
1732
01:51:23,166 --> 01:51:24,666
-δέξου το.
-Ας γίνει
1733
01:51:24,750 --> 01:51:27,080
-ό,τι είναι να γίνει.
-Μα τι τσογλάνι.
1734
01:51:28,041 --> 01:51:30,421
Αν βρεθώ μαζί του, θα είσαι κι εσύ;
1735
01:51:30,500 --> 01:51:31,580
Φυσικά.
1736
01:51:31,666 --> 01:51:33,206
Γίνεται να μην είμαι;
1737
01:51:42,791 --> 01:51:43,961
Γάμα το. Πάμε.
1738
01:51:44,041 --> 01:51:47,581
Τζίμι. Δώσε μια ευκαιρία.
Λίγα λεπτά ακόμα.
1739
01:51:50,000 --> 01:51:51,750
Αυτό δεν είναι σωστό.
1740
01:51:51,833 --> 01:51:55,083
Δεν το κάνεις αυτό. Δεν στήνεις τον άλλο.
1741
01:51:55,166 --> 01:51:56,416
Το ξέρω.
1742
01:51:57,666 --> 01:51:59,576
Το κάνεις μόνο
1743
01:51:59,666 --> 01:52:01,996
όταν θες να του στείλεις ένα μήνυμα.
1744
01:52:03,291 --> 01:52:05,001
Να του πεις "Άντε και γαμήσου".
1745
01:52:05,500 --> 01:52:06,790
Μόνο τότε.
1746
01:52:08,083 --> 01:52:08,923
Να τοι.
1747
01:52:10,958 --> 01:52:12,578
Δεν έχει τέλειο καιρό, Φρανκ;
1748
01:52:13,333 --> 01:52:15,043
Σχεδόν 30 βαθμούς έχει έξω.
1749
01:52:16,500 --> 01:52:17,750
Γεια σου, Τόνι Τζακ.
1750
01:52:19,083 --> 01:52:22,423
Στη Νέα Υόρκη
παγώνει ο κόσμος, και δες εδώ.
1751
01:52:23,000 --> 01:52:25,500
Δεν ξέρω
γιατί δεν ζούμε εδώ όλο τον χρόνο.
1752
01:52:27,333 --> 01:52:28,583
Είναι καλοκαίρι.
1753
01:52:28,666 --> 01:52:29,496
Τι;
1754
01:52:30,208 --> 01:52:31,078
Είναι καλοκαίρι.
1755
01:52:32,250 --> 01:52:34,500
Δεν παγώνει ο κόσμος στη Νέα Υόρκη.
1756
01:52:35,916 --> 01:52:37,166
Είναι καλοκαίρι.
1757
01:52:39,416 --> 01:52:42,746
Σχήμα λόγου είναι.
Εκεί νιώθω πάντα σαν να έχει -10.
1758
01:52:43,250 --> 01:52:44,540
Σχήμα λόγου.
1759
01:52:45,125 --> 01:52:46,915
Σχήμα λόγου και το ντύσιμο;
1760
01:52:47,500 --> 01:52:48,670
Έτσι ντύνεσαι για συνάντηση;
1761
01:52:50,541 --> 01:52:54,041
Γιατί, έτσι ντύνεσαι στη Φλόριντα;
Με κοστούμι;
1762
01:52:54,125 --> 01:52:55,415
Για συνάντηση;
1763
01:52:56,000 --> 01:53:00,750
Παντού. Στη Φλόριντα, στο Τιμπουκτού,
κοστούμι βάζω. Για συνάντηση.
1764
01:53:01,500 --> 01:53:02,500
Και άργησες.
1765
01:53:02,583 --> 01:53:03,883
Τι;
1766
01:53:04,375 --> 01:53:05,415
Άργησες.
1767
01:53:07,458 --> 01:53:08,708
Είχε κίνηση.
1768
01:53:10,791 --> 01:53:11,961
Δεν είχε κίνηση;
1769
01:53:12,041 --> 01:53:13,331
Είχε κίνηση.
1770
01:53:13,416 --> 01:53:14,576
Τι θέλετε από μας;
1771
01:53:14,666 --> 01:53:16,496
Σημειωτόν πηγαίναμε.
1772
01:53:16,583 --> 01:53:17,883
Δεν βοηθάει αυτό.
1773
01:53:17,958 --> 01:53:18,878
Κίνηση.
1774
01:53:19,708 --> 01:53:22,748
Ποτέ στη ζωή μου
δεν περίμενα κάποιον αργοπορημένο
1775
01:53:23,375 --> 01:53:25,995
πάνω από δέκα λεπτά.
1776
01:53:26,500 --> 01:53:28,330
Βάλε δεκαπέντε καλύτερα.
1777
01:53:28,416 --> 01:53:29,536
Όχι, δέκα.
1778
01:53:30,750 --> 01:53:34,380
Δεν νομίζω. Δέκα είναι λίγα.
Λάβε υπόψη και την κίνηση.
1779
01:53:34,458 --> 01:53:37,328
Αυτό κάνω. Λαμβάνω υπόψη και την κίνηση.
1780
01:53:38,000 --> 01:53:40,250
-Γι' αυτό λέω δέκα.
-Επιμένω δεκαπέντε.
1781
01:53:40,333 --> 01:53:41,173
Δέκα.
1782
01:53:42,125 --> 01:53:44,245
Καλά. Διαφωνούμε σ' αυτό.
1783
01:53:44,333 --> 01:53:46,293
Τι λέτε για δωδεκάμισι;
1784
01:53:47,333 --> 01:53:49,463
Να τα βρούμε στη μέση. Τέλεια.
1785
01:53:50,041 --> 01:53:51,211
Με πάνω από δέκα,
1786
01:53:52,291 --> 01:53:53,711
θες να πεις κάτι.
1787
01:53:54,666 --> 01:53:55,666
Θες να πεις κάτι;
1788
01:53:55,750 --> 01:53:56,880
Ήρθα.
1789
01:53:58,083 --> 01:53:59,543
Ερμήνευσέ το όπως θες.
1790
01:54:01,416 --> 01:54:02,576
Εδώ είμαστε, λοιπόν.
1791
01:54:04,083 --> 01:54:05,333
Και τώρα τι γίνεται;
1792
01:54:08,041 --> 01:54:09,751
Τι μπορώ να κάνω για σένα;
1793
01:54:12,916 --> 01:54:14,246
Θέλω...
1794
01:54:18,708 --> 01:54:20,458
Θέλω να με υποστηρίξεις,
1795
01:54:22,250 --> 01:54:24,080
ξέρεις σε ποιο πράγμα.
1796
01:54:25,041 --> 01:54:27,791
Πρώτα, όμως,
ας τακτοποιήσουμε το άλλο θέμα.
1797
01:54:27,875 --> 01:54:30,075
Όχι. Αυτό δεν είναι δική μου δουλειά.
1798
01:54:30,166 --> 01:54:32,456
Δεν μπορώ να κάνω κάτι για τη σύνταξή σου.
1799
01:54:32,541 --> 01:54:36,171
Αδύνατον. Όχι με τον Φιτζ πρόεδρο.
1800
01:54:36,250 --> 01:54:38,080
-Πήγαινε στον Φιτζ.
-Πήγα.
1801
01:54:38,166 --> 01:54:40,996
Είπε ότι θα το φροντίσει,
χωρίς πολλά-πολλά.
1802
01:54:41,083 --> 01:54:43,003
Εσύ αρνήθηκες, αυτός δέχτηκε.
1803
01:54:43,708 --> 01:54:45,288
Εγώ το άλλο θέμα εννοούσα.
1804
01:54:47,083 --> 01:54:48,173
Ποιο άλλο θέμα;
1805
01:54:48,250 --> 01:54:49,540
Ξέρεις.
1806
01:54:49,625 --> 01:54:50,955
Δεν ξέρω.
1807
01:54:51,041 --> 01:54:52,251
Τη συγγνώμη σου.
1808
01:54:54,416 --> 01:54:55,706
Τη συγγνώμη μου;
1809
01:54:57,291 --> 01:54:58,631
Για ποιο πράγμα;
1810
01:54:58,708 --> 01:55:02,578
Για αυτό που είπες όταν έτρωγες
το παγωτό σου σαν γαλαζοαίματος.
1811
01:55:03,916 --> 01:55:06,416
Μια ρατσιστική προσβολή: "Τι φάρα είστε".
1812
01:55:07,250 --> 01:55:08,880
Ήξερες τι είπε;
1813
01:55:08,958 --> 01:55:11,328
Άκουσα ότι είχατε έναν καβγά στη στενή.
1814
01:55:11,416 --> 01:55:13,036
Μάλιστα, "φάρα".
1815
01:55:14,416 --> 01:55:16,416
Αυτό είπες. Έτσι, Τζιμ;
1816
01:55:17,750 --> 01:55:20,080
"Φάρα". Με θεωρείς κατώτερό σου;
1817
01:55:22,041 --> 01:55:23,291
Σίγουρα.
1818
01:55:23,375 --> 01:55:24,705
Έλα τώρα, Τζίμι.
1819
01:55:25,291 --> 01:55:27,461
Χάρη στη "φάρα" είσαι εδώ που είσαι.
1820
01:55:27,541 --> 01:55:29,331
Δεν το δέχομαι αυτό.
1821
01:55:29,416 --> 01:55:30,576
Δικό σου πρόβλημα.
1822
01:55:30,666 --> 01:55:32,876
Και δικό σου ότι είσαι μαλάκας.
1823
01:55:32,958 --> 01:55:33,878
Έλα, ρε Τζίμι.
1824
01:55:33,958 --> 01:55:35,828
Για όνομα, Τζίμι, έλα τώρα.
1825
01:55:35,916 --> 01:55:37,916
Σου ζήτησα στήριξη, κι εσύ...
1826
01:55:38,000 --> 01:55:39,040
Κι εγώ τη συγγνώμη σου.
1827
01:55:39,125 --> 01:55:41,495
Και ποιος είσαι, ρε, να σου πω συγγνώμη;
1828
01:55:42,875 --> 01:55:44,415
Ποιος είσαι;
1829
01:55:45,416 --> 01:55:46,666
Δεν τα έχω ανάγκη αυτά.
1830
01:55:47,333 --> 01:55:49,293
Δηλαδή εγώ σε έχω ανάγκη;
1831
01:55:49,375 --> 01:55:50,785
Εσύ με έχεις ανάγκη.
1832
01:55:50,875 --> 01:55:52,325
Τζίμι, εσύ ζητάς κάτι.
1833
01:55:52,416 --> 01:55:55,456
Ο τύπος με εκνευρίζει. Ταράζομαι.
1834
01:55:55,958 --> 01:55:58,458
Είμαστε εδώ.
Ας πούμε ό,τι έχουμε να πούμε.
1835
01:55:59,291 --> 01:56:00,881
Ας μιλήσουμε. Τέλος.
1836
01:56:00,958 --> 01:56:01,958
Σε ακούει.
1837
01:56:06,416 --> 01:56:07,996
Τον ίδιο καβγά είχατε μέσα;
1838
01:56:08,583 --> 01:56:11,543
Ναι, κάτι τέτοιο.
Φτάσαμε να πιαστούμε στα χέρια.
1839
01:56:12,583 --> 01:56:13,423
Τις έφαγε.
1840
01:56:13,500 --> 01:56:15,630
Ναι, καλά. Πού να βλέπατε τα πλευρά του.
1841
01:56:16,583 --> 01:56:19,923
Απλώς πείτε ό,τι είναι να πείτε.
1842
01:56:20,000 --> 01:56:21,420
Τι θες να κάνω;
1843
01:56:22,125 --> 01:56:24,995
Είπα "φάρα".
Θες να σου ζητήσω συγγνώμη γι' αυτό;
1844
01:56:25,083 --> 01:56:27,713
Αυτό ακριβώς θέλω. Μια συγγνώμη.
1845
01:56:27,791 --> 01:56:29,541
Θα σου ζητήσω...
1846
01:56:29,625 --> 01:56:30,785
Μόνο αυτό θέλω.
1847
01:56:32,500 --> 01:56:34,540
...αφού ζητήσεις κι εσύ συγγνώμη
1848
01:56:34,625 --> 01:56:35,915
που άργησες,
1849
01:56:36,666 --> 01:56:39,036
μαλακισμένο βρομοϊταλιάνικο τσογλάνι.
1850
01:56:40,291 --> 01:56:42,461
Τζίμι, τα 'χεις παίξει.
1851
01:56:42,541 --> 01:56:46,751
Κι εγώ θα σου ζητήσω, αφού απαγάγω
την εγγονή σου, την ξεκοιλιάσω
1852
01:56:46,833 --> 01:56:48,503
και σου ταχυδρομήσω τα έντερα!
1853
01:56:52,833 --> 01:56:54,963
Πάρ' τον από πάνω μου! Άντε!
1854
01:56:55,041 --> 01:56:57,171
-Θα τον σκοτώσω!
-Έλα, Τόνι!
1855
01:57:02,916 --> 01:57:04,626
Λες ο Ρας
1856
01:57:04,708 --> 01:57:06,578
να έκανε κάτι γι' αυτόν τον τύπο;
1857
01:57:07,375 --> 01:57:09,035
Αυτό δεν είναι απλό.
1858
01:57:10,125 --> 01:57:11,375
Ναι, δεν είναι απλό.
1859
01:57:11,458 --> 01:57:15,668
Θα τον καθάριζα ο ίδιος,
αν έπαιρνα την έγκριση. Αλλά...
1860
01:57:16,333 --> 01:57:17,753
Πρέπει να βγει απ' τη μέση.
1861
01:57:18,375 --> 01:57:19,535
Να βγει, Φρανκ.
1862
01:57:20,250 --> 01:57:22,210
Δεν θα το δεχτούν.
1863
01:57:23,583 --> 01:57:25,543
Φρανκ, απλώς μίλα του.
1864
01:57:26,125 --> 01:57:27,705
Εντάξει; Μίλα του.
1865
01:57:29,333 --> 01:57:33,713
{\an8}115η ΟΔΟΣ - ΑΝΑΤΟΛΙΚΟ ΧΑΡΛΕΜ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
1866
01:57:36,500 --> 01:57:40,000
Με πήραν τα παιδιά από το Τζέρσεϊ
σχετικά με τον καβγά.
1867
01:57:40,083 --> 01:57:42,543
Θα σας πω ό,τι είπα και σ' αυτούς.
1868
01:57:43,291 --> 01:57:45,831
Δεν εγκρίνω όσα είπε ο Προ για τον Τζίμι.
1869
01:57:46,416 --> 01:57:49,286
Ποιος μιλάει έτσι
για τα εγγόνια του άλλου;
1870
01:57:49,375 --> 01:57:50,705
Τελείως απαράδεκτο.
1871
01:57:51,208 --> 01:57:52,828
{\an8}Άντονι "Χοντρός Τόνι" Σαλέρνο
1872
01:57:52,916 --> 01:57:54,536
{\an8}καταδικάστηκε σε 100 χρόνια.
1873
01:57:54,625 --> 01:57:56,415
{\an8}Πέθανε στη φυλακή 80 ετών, 1992.
1874
01:57:56,500 --> 01:57:58,080
Αλλά ο Προ δεν είναι τυχαίος.
1875
01:57:58,750 --> 01:58:00,210
Οφείλει να το ξέρει ο Τζίμι.
1876
01:58:00,791 --> 01:58:04,381
Δεν γίνεται να του πω
τι μπορεί και τι δεν μπορεί να λέει,
1877
01:58:04,458 --> 01:58:05,628
λες κι είναι παιδί.
1878
01:58:07,166 --> 01:58:09,076
Ο Τζίμι είναι απλώς ταραγμένος.
1879
01:58:09,166 --> 01:58:10,996
Έλα, Ρας, τα παίρνει εύκολα.
1880
01:58:11,083 --> 01:58:12,333
Όλοι μας, κάποιες φορές.
1881
01:58:12,416 --> 01:58:14,746
Μα αυτός λέει λόγια που δεν πρέπει.
1882
01:58:14,833 --> 01:58:16,383
Κι αυτό το κάνουμε όλοι.
1883
01:58:16,458 --> 01:58:18,538
Κάποιος πρέπει να τον ηρεμήσει.
1884
01:58:23,000 --> 01:58:26,790
Ναι, εγώ... εγώ θα τον ηρεμήσω.
Είναι δύσκολος, αλλά...
1885
01:58:26,875 --> 01:58:28,785
Ίσως να τον ηρεμήσει αυτό:
1886
01:58:28,875 --> 01:58:30,625
Πες του ότι πάντα τον πήγαινα
1887
01:58:32,666 --> 01:58:35,746
και δεν θα εμποδίσω την επανεκλογή του.
1888
01:58:35,833 --> 01:58:38,003
Εντάξει. Θα του το πω, Τόνι. Ναι.
1889
01:58:38,583 --> 01:58:40,583
Δεν με ηρεμεί αυτό.
1890
01:58:40,666 --> 01:58:41,996
Συμπαράσταση.
1891
01:58:42,500 --> 01:58:44,540
Τι σκατά θα πει αυτό;
1892
01:58:44,625 --> 01:58:48,125
Συμπαράσταση δεν σημαίνει
ότι θα γίνει κάτι
1893
01:58:48,208 --> 01:58:51,628
με τον ανεξέλεγκτο ψυχοπαθή!
1894
01:58:52,208 --> 01:58:55,208
Ο Μικρούλης δεν είναι τυχαίος.
Κατάλαβέ το.
1895
01:58:55,791 --> 01:58:58,671
Ένα μαλακισμένο είναι. Κι ο Φιτζ το ίδιο.
1896
01:58:59,541 --> 01:59:01,631
Θα τους αντιμετωπίσω και τους δύο
1897
01:59:02,125 --> 01:59:03,165
μόνος μου!
1898
01:59:04,125 --> 01:59:06,205
Αυτό ήταν κάποτε το γραφείο μου.
1899
01:59:06,291 --> 01:59:07,751
Ψάξτε τον Φρανκ Φιτζσίμονς.
1900
01:59:08,333 --> 01:59:09,383
Δεν θα τον βρείτε.
1901
01:59:09,958 --> 01:59:12,458
Κι αυτό διότι έχει πάρει σβάρνα
1902
01:59:12,541 --> 01:59:15,751
όλα τα γήπεδα γκολφ της χώρας.
Άλλη δουλειά δεν κάνει.
1903
01:59:15,833 --> 01:59:16,923
Παίζει γκολφ.
1904
01:59:17,000 --> 01:59:20,790
Ποιος είναι να χαριεντίζεται
με τον Νίξον ή τον Εισαγγελέα;
1905
01:59:20,875 --> 01:59:24,915
Κι αυτό, ενώ συγχρόνως
τσεπώνει έναν πλήρη μισθό.
1906
01:59:25,000 --> 01:59:26,250
Πώς τα καταφέρνει;
1907
01:59:26,333 --> 01:59:29,293
Το εικοσιτετράωρο δεν φτάνει
γι' αυτή τη δουλειά.
1908
01:59:29,375 --> 01:59:31,535
Εγώ πήγα στη φυλακή για απάτη.
1909
01:59:32,250 --> 01:59:33,460
Κι αυτό απάτη είναι!
1910
01:59:35,916 --> 01:59:38,206
Και πώς απάντησε ο Φιτζ στον Τζίμι;
1911
01:59:38,291 --> 01:59:42,421
Έστειλε ένα μήνυμα
στον Ντέιβ Τζόνσον, παλιό φίλο του Τζίμι.
1912
01:59:42,500 --> 01:59:45,830
Ο Ντέιβ Τζόνσον
ήταν επικεφαλής στην Τοπική 299.
1913
01:59:47,416 --> 01:59:48,956
Κι αυτό ήταν το μήνυμα:
1914
01:59:53,166 --> 01:59:54,416
Ώστε έτσι
1915
01:59:54,500 --> 01:59:57,330
λέει ο Φιτζ
ότι θέλει ο φίλος μου Ντέιβ Τζόνσον
1916
01:59:57,416 --> 02:00:00,036
να φύγει, για να βάλει αυτός τον γιο του
1917
02:00:00,125 --> 02:00:02,375
επικεφαλής στην Τοπική 299.
1918
02:00:03,125 --> 02:00:05,495
Έτσι, λοιπόν, θα πω κι εγώ όχι
1919
02:00:05,583 --> 02:00:07,253
στον μαλακάκο τον υιό Φιτζ.
1920
02:00:08,791 --> 02:00:11,751
Έμοιαζε πολύ με τη μητέρα σου.
Παρόμοιο ύψος.
1921
02:00:11,833 --> 02:00:14,213
Ωραία κοπέλα. Ήταν ωραία κοπέλα.
1922
02:00:14,291 --> 02:00:17,671
Μα δεν είχα ιδέα
ότι δεν ήταν η μητέρα σου. Ήταν σκοτάδι.
1923
02:00:23,208 --> 02:00:25,328
ΤΖΟ ΧΟΦΑ
D.R.I.V.E. - ΓΥΝΑΙΚΕΙΟ ΤΜΗΜΑ
1924
02:00:26,833 --> 02:00:30,543
Έτσι λέει ο Φιτζ
ότι δεν γουστάρει αυτόν που θέλω
1925
02:00:30,625 --> 02:00:31,915
στο τιμόνι της 299.
1926
02:00:32,416 --> 02:00:34,036
Απολύοντας τη γυναίκα μου
1927
02:00:34,125 --> 02:00:38,075
από τη δουλειά της στο σωματείο,
με τα 48.000 δολάρια ετήσιο μισθό.
1928
02:01:21,166 --> 02:01:23,536
Το κάθαρμα. Να πάει να γαμηθεί!
1929
02:01:24,125 --> 02:01:28,285
Είχε κλείσει με ταινία την κλειδαριά
στο υπόγειο του Γουότεργκεϊτ...
1930
02:01:28,375 --> 02:01:29,495
Τι βλέπεις;
1931
02:01:31,000 --> 02:01:32,080
Αυτόν με τα μεγάλα αυτιά.
1932
02:01:32,708 --> 02:01:35,378
Πρόσεξε ότι η ταινία είχε αφαιρεθεί...
1933
02:01:36,416 --> 02:01:38,746
και έβαλε νέα ταινία στην πόρτα.
1934
02:01:39,458 --> 02:01:40,288
Μεγάλα αυτιά;
1935
02:01:42,291 --> 02:01:43,961
Τον είχα γνωρίσει παλιά.
1936
02:01:46,500 --> 02:01:48,000
Δεν είναι και τόσο μεγάλα.
1937
02:01:49,125 --> 02:01:52,535
Είπα "Ας το διαλύσουμε",
να παρατήσουμε την επιχείρηση.
1938
02:01:53,125 --> 02:01:56,705
Ο κύριος Λίντι και ο κύριος Μακόρντ
το συζήτησαν μεταξύ τους
1939
02:01:56,791 --> 02:01:59,581
και αποφάσισαν να προχωρήσουμε.
1940
02:02:00,958 --> 02:02:02,918
Πιστεύετε ότι ο Φρανκ Φιτζσίμονς
1941
02:02:03,000 --> 02:02:05,420
πρέπει να παραμείνει πρόεδρος των Οδηγών;
1942
02:02:05,500 --> 02:02:06,330
Ασφαλώς όχι.
1943
02:02:06,916 --> 02:02:11,126
{\an8}Έχει ξεπουλήσει το σωματείο του
στα φιλαράκια του από τον υπόκοσμο.
1944
02:02:11,208 --> 02:02:12,828
{\an8}Τον ελέγχει η μαφία,
1945
02:02:13,458 --> 02:02:16,538
{\an8}επομένως ελέγχει
και το Συνταξιοδοτικό Ταμείο,
1946
02:02:16,625 --> 02:02:19,535
{\an8}δηλαδή ένα δισ. δολάρια
σε χαμηλότοκα ή άτοκα δάνεια,
1947
02:02:19,625 --> 02:02:23,915
{\an8}που αυτός ο άνθρωπος έχει δώσει
σε γνωστά παράνομα κυκλώματα.
1948
02:02:24,000 --> 02:02:25,000
{\an8}Αυτά θα πάψουν!
1949
02:02:25,583 --> 02:02:28,503
Καιρός τα ποντίκια
να εγκαταλείψουν το καράβι.
1950
02:02:28,583 --> 02:02:29,673
Σοβαρά μιλάει;
1951
02:02:30,333 --> 02:02:32,463
Όχι, είναι για το θεαθήναι.
1952
02:02:32,541 --> 02:02:34,961
Υποψήφιος είναι. Παράσταση δίνει.
1953
02:02:35,041 --> 02:02:37,291
Φούμαρα, χωρίς ουσία.
1954
02:02:37,375 --> 02:02:39,285
Μπορεί και να τα εννοεί.
1955
02:02:39,375 --> 02:02:41,785
Τόνι, κάνει την καμπάνια του.
1956
02:02:41,875 --> 02:02:43,875
Μπορεί να πει ό,τι του κατέβει.
1957
02:02:43,958 --> 02:02:45,668
Δεν με νοιάζει τι κάνει.
1958
02:02:45,750 --> 02:02:49,380
-Δεν μπορεί να μιλάει έτσι. Δεν γίνεται.
-Καταλαβαίνω τι λες.
1959
02:02:49,458 --> 02:02:51,288
Ξέρεις τι πρέπει να κάνει, Ρας;
1960
02:02:51,375 --> 02:02:53,575
Να πάρει την τροφαντή σύνταξή του.
1961
02:02:53,666 --> 02:02:55,876
Να περάσει χρόνο με τα εγγόνια του.
1962
02:02:56,875 --> 02:02:57,705
Έχει ωραία οικογένεια.
1963
02:03:00,375 --> 02:03:01,705
Να χαλαρώσει.
1964
02:03:03,875 --> 02:03:05,375
Να του το πείτε αυτό.
1965
02:03:11,708 --> 02:03:12,998
Μην το πάρεις
1966
02:03:13,083 --> 02:03:14,043
στραβά.
1967
02:03:14,541 --> 02:03:17,291
Είδα κάποιους, ξέρεις ποιους,
1968
02:03:17,875 --> 02:03:18,995
και μου είπαν
1969
02:03:20,416 --> 02:03:23,246
"Πες στον Τζίμι ότι τον πάμε.
1970
02:03:23,333 --> 02:03:25,923
Δεν θέλουμε προβλήματα.
1971
02:03:26,000 --> 02:03:27,750
Απλώς νομίζουμε ότι θα έπρεπε
1972
02:03:28,708 --> 02:03:33,168
να χαρεί τα εγγόνια του,
τη σύνταξή του, τη ζωή του όπως είναι".
1973
02:03:33,250 --> 02:03:34,790
Φρανκ, μη συνεχίζεις.
1974
02:03:36,708 --> 02:03:37,668
Ποιος τα είπε;
1975
02:03:39,041 --> 02:03:41,881
-Δεν έχει σημασία.
-Έχει.
1976
02:03:41,958 --> 02:03:43,128
Ο Ράσελ;
1977
02:03:43,875 --> 02:03:46,575
Ασφαλώς όχι ο Ράσελ.
Είναι αυτός ο καριόλης
1978
02:03:46,666 --> 02:03:48,536
από το φιάσκο στο Μαϊάμι;
1979
02:03:49,833 --> 02:03:50,923
Ούτε αυτός. Όχι;
1980
02:03:51,541 --> 02:03:52,671
Τότε ποιος;
1981
02:03:55,250 --> 02:03:56,670
Θα σου πω.
1982
02:03:56,750 --> 02:03:57,750
Ο Τόνι.
1983
02:03:59,625 --> 02:04:00,875
Ποιος Τόνι;
1984
02:04:00,958 --> 02:04:02,288
Όλοι Τόνι λέγονται.
1985
02:04:03,041 --> 02:04:06,581
Τι τρέχει μ' αυτούς τους Ιταλούς;
Άλλα ονόματα δεν υπάρχουν;
1986
02:04:08,416 --> 02:04:09,626
Ο άλλος Τόνι.
1987
02:04:11,375 --> 02:04:12,535
Ποιος Τόνι;
1988
02:04:15,458 --> 02:04:16,578
Ο Σαλέρνο.
1989
02:04:25,166 --> 02:04:26,826
Τι να πω;
1990
02:04:28,791 --> 02:04:31,081
Πάω να σε βοηθήσω. Να σου δώσω ένα μήνυμα.
1991
02:04:32,875 --> 02:04:35,125
Φρανκ, μην το συζητάς καθόλου.
1992
02:04:35,750 --> 02:04:38,750
Δεν κρατάω
το στόμα μου κλειστό... για κανέναν.
1993
02:04:38,833 --> 02:04:42,333
Εγώ το ξέρω, εσύ το ξέρεις.
Αυτοί δεν το ξέρουν.
1994
02:04:44,000 --> 02:04:47,460
Αυτός είμαι, έτσι είμαι,
κι αυτό θα συνεχίσω να κάνω.
1995
02:04:49,083 --> 02:04:50,793
Ας του το πει κάποιος.
1996
02:04:50,875 --> 02:04:52,165
Έτσι σου είπε;
1997
02:04:52,750 --> 02:04:54,170
Αυτά ήταν τα λόγια του.
1998
02:04:54,750 --> 02:04:56,290
Προτού πει κάτι τέτοιο,
1999
02:04:56,375 --> 02:04:59,705
όφειλε να θυμηθεί
ότι κι ο Τζο Γκάλο έκανε σαματά.
2000
02:04:59,791 --> 02:05:01,421
Αυτό να του πει κάποιος.
2001
02:05:01,500 --> 02:05:02,750
Ποιος το είπε;
2002
02:05:04,250 --> 02:05:05,710
-Ο Τόνι.
-Έτσι σου είπε;
2003
02:05:06,291 --> 02:05:08,081
Τώρα είναι που δεν υπάρχει περίπτωση.
2004
02:05:09,541 --> 02:05:11,251
Δεν θα τα παρατήσω ποτέ.
2005
02:05:12,500 --> 02:05:13,380
Ας του το πει κάποιος.
2006
02:05:13,958 --> 02:05:15,668
Του το είπα... ξανά και ξανά.
2007
02:05:15,750 --> 02:05:18,380
Του το είπες. Σταματάμε. Ξέχνα το.
2008
02:05:18,458 --> 02:05:19,418
Αρκετά!
2009
02:05:20,333 --> 02:05:22,133
Άσε να ευχαριστηθώ το παγωτό μου.
2010
02:05:27,750 --> 02:05:28,790
Τι συμβαίνει;
2011
02:05:29,375 --> 02:05:30,245
Τίποτα.
2012
02:05:31,000 --> 02:05:32,500
-Τι είναι;
-Τίποτα.
2013
02:05:33,083 --> 02:05:34,753
Έλα τώρα, κάτι σκέφτεσαι. Τι;
2014
02:05:38,750 --> 02:05:39,960
Τι τρέχει;
2015
02:05:40,041 --> 02:05:42,001
-Δεν είναι κατάλληλη στιγμή.
-Γιατί;
2016
02:05:42,083 --> 02:05:43,833
Για ποιο πράγμα;
2017
02:05:43,916 --> 02:05:44,786
Πες το.
2018
02:05:47,000 --> 02:05:48,960
Η Τοπική οργανώνει
2019
02:05:49,041 --> 02:05:51,671
ένα δείπνο προς τιμήν μου και...
2020
02:05:51,750 --> 02:05:53,250
Προς τιμήν σου. Καλό αυτό.
2021
02:05:53,750 --> 02:05:55,790
Άσ' το για μετά, όταν είσαι...
2022
02:05:56,375 --> 02:05:57,285
Τι συμβαίνει;
2023
02:06:01,625 --> 02:06:05,915
Σκόπευα να σου ζητήσω
να κάνεις τη βράβευση.
2024
02:06:09,166 --> 02:06:10,786
Πολύ ευγενικό, Φρανκ.
2025
02:06:10,875 --> 02:06:12,535
Αλήθεια. Ευγενικό εκ μέρους σου.
2026
02:06:13,791 --> 02:06:14,831
Ποιος θα 'ναι εκεί;
2027
02:06:16,000 --> 02:06:17,540
-Όλοι.
-Ο Τόνι.
2028
02:06:18,291 --> 02:06:21,291
Ο Τόνι, ο Τόνι, ο Τόνι κι ο Τόνι.
2029
02:06:23,208 --> 02:06:24,708
Όλα τα καλά παιδιά.
2030
02:06:26,375 --> 02:06:31,035
Δεν είναι καλή ιδέα.
Θα είναι όλοι εκεί, εσύ θα νιώθεις άβολα.
2031
02:06:31,125 --> 02:06:34,205
Χέστηκα ποιος θα 'ναι εκεί.
2032
02:06:34,291 --> 02:06:35,711
Δεν θα λείψω
2033
02:06:35,791 --> 02:06:38,711
από τη βραδιά σου
για χάρη του κάθε μαλάκα. Με τίποτα.
2034
02:06:40,083 --> 02:06:41,543
Θα είμαι εκεί.
2035
02:06:42,041 --> 02:06:43,751
Τιμή μου να είμαι εκεί.
2036
02:06:43,833 --> 02:06:45,133
Το αξίζεις.
2037
02:06:45,208 --> 02:06:46,828
Ευχαριστώ, Τζίμι.
2038
02:06:50,291 --> 02:06:52,131
Φοβερή αυτή η Μο Ντιν.
2039
02:06:53,458 --> 02:06:54,998
-Ωραία γυναίκα.
-Καλή είναι.
2040
02:06:55,083 --> 02:06:55,923
Δεν αντιλήφθηκα
2041
02:06:56,791 --> 02:06:58,791
ότι ο κος Χάουαρντ Χαντ εργαζόταν,
2042
02:06:58,875 --> 02:07:01,915
{\an8}όσο ήταν στον Λευκό Οίκο,
στην ομάδα των "Υδραυλικών"...
2043
02:07:02,000 --> 02:07:04,170
Είναι ρουφιάνος, αλλά...
2044
02:07:04,250 --> 02:07:05,710
Ξύπνιος ρουφιάνος.
2045
02:07:09,083 --> 02:07:10,633
Ένα σωρό σπουδαίοι άνθρωποι
2046
02:07:10,708 --> 02:07:12,628
{\an8}είναι εδώ απόψε για τον Φρανκ.
2047
02:07:15,833 --> 02:07:20,133
Κι αυτό επειδή ο Φρανκ είναι
ένας άνθρωπος με πολλούς φίλους.
2048
02:07:22,791 --> 02:07:25,211
Από τους συμπολεμιστές του στην Ιταλία,
2049
02:07:25,291 --> 02:07:27,581
υπό τον στρατηγό Τζορτζ Πάτον,
2050
02:07:29,083 --> 02:07:30,423
μέχρι τους οδηγούς,
2051
02:07:30,500 --> 02:07:32,130
τους εθνικούς οργανωτές...
2052
02:07:32,208 --> 02:07:34,458
{\an8}Πρόεδρος Σωματείου Εργατών
Τζον ΜακΚάλοου
2053
02:07:34,541 --> 02:07:38,791
{\an8}πυροβολήθηκε έξι φορές στο κεφάλι
στην κουζίνα του, 1980
2054
02:07:38,875 --> 02:07:41,075
απόψε είμαστε όλοι
2055
02:07:41,166 --> 02:07:42,496
φίλοι του Φρανκ.
2056
02:07:43,041 --> 02:07:44,501
Φίλοι του Φρανκ.
2057
02:07:46,416 --> 02:07:49,246
Όπως ο πρόεδρος της NAACP, Σέσιλ Μουρ.
2058
02:07:50,750 --> 02:07:52,960
Ο εισαγγελέας Έμετ Φιτζπάτρικ.
2059
02:07:54,416 --> 02:07:56,576
Ο δήμαρχος Φιλαδέλφειας, Φρανκ Ρίζο.
2060
02:07:58,708 --> 02:08:00,168
Φρανκ, είσαι ο άνθρωπός τους.
2061
02:08:00,791 --> 02:08:04,751
Και, ασφαλώς,
ο κύριος ομιλητής μας, Τζέιμς Ριντλ Χόφα.
2062
02:08:12,416 --> 02:08:14,576
Στο μεταξύ έξω, πίσω από τα δέντρα,
2063
02:08:14,666 --> 02:08:16,286
έχουμε και το FBI.
2064
02:08:17,875 --> 02:08:19,035
Να τσεκάρουμε αν είναι καλά;
2065
02:08:21,208 --> 02:08:24,918
Την πρώτη φορά που γνώρισα τον Φρανκ,
με πήγε για φιλέτο
2066
02:08:25,500 --> 02:08:27,460
και με ρώτησε "Πώς το θέλεις;"
2067
02:08:27,541 --> 02:08:29,421
"Σενιάν". "Κι εγώ", μου λέει.
2068
02:08:29,500 --> 02:08:31,500
Τα φέρνουν. Το δικό μου, σενιάν.
2069
02:08:31,583 --> 02:08:33,503
Ο Φρανκ έβγαινε από την κουζίνα.
2070
02:08:35,458 --> 02:08:39,498
"Αγαπάω τα ζώα", μου λέει.
"Δεν θέλω να πονάνε".
2071
02:08:41,541 --> 02:08:42,881
Αγαπάει τα ζώα.
2072
02:09:07,416 --> 02:09:11,166
Δεν είναι καν πρόεδρος
κι όμως μπλοκάρει τα δάνεια των ανθρώπων.
2073
02:09:11,958 --> 02:09:12,918
Είσαι βέβαιος;
2074
02:09:13,000 --> 02:09:13,880
Είμαι.
2075
02:09:14,375 --> 02:09:16,785
-Πώς το κάνει;
-Οι δικοί του μπλοκάρουν
2076
02:09:16,875 --> 02:09:19,075
δάνεια για το ξενοδοχείο του Κάρλος,
2077
02:09:19,166 --> 02:09:21,166
στο Σίζαρς στη Νέα Ορλεάνη.
2078
02:09:25,666 --> 02:09:27,286
Και τι ρόλο βαράει ο Φιτζ;
2079
02:09:28,208 --> 02:09:29,918
Υποτίθεται ότι μας βοηθάει.
2080
02:09:30,000 --> 02:09:32,040
Τα λεφτά περνάνε από τους διαχειριστές.
2081
02:09:32,625 --> 02:09:36,325
Αυτοί τα εγκρίνουν.
Υποτίθεται πως υπογράφουν ό,τι πει ο Φιτζ.
2082
02:09:36,416 --> 02:09:37,576
Μόνο που ο Τζίμι
2083
02:09:38,166 --> 02:09:40,956
έβαλε δυο δικούς του
να φρενάρουν τις εγκρίσεις.
2084
02:09:42,583 --> 02:09:44,133
Το αρχίδι.
2085
02:09:44,625 --> 02:09:46,245
Νόμιζα ότι το λύσαμε αυτό.
2086
02:09:47,333 --> 02:09:48,833
Είπε σε κάποιον
2087
02:09:48,916 --> 02:09:50,876
ότι, όταν διώξει τον Φιτζ,
2088
02:09:50,958 --> 02:09:52,918
θα ζητήσει εξόφληση των δανείων.
2089
02:09:53,000 --> 02:09:54,250
Ξενοδοχεία,
2090
02:09:54,333 --> 02:09:56,633
καζίνο, ακίνητα, ό,τι κι αν αφορούν.
2091
02:09:56,708 --> 02:09:59,128
Κι αν δεν πληρώσουμε αμέσως με τόκο,
2092
02:09:59,208 --> 02:10:00,328
θα μας τα πάρει.
2093
02:10:00,833 --> 02:10:02,083
Αυτό περνάει τα όρια.
2094
02:10:04,375 --> 02:10:05,205
Έτσι είπε;
2095
02:10:05,291 --> 02:10:06,291
Ναι.
2096
02:10:06,791 --> 02:10:08,211
Είσαι σίγουρος, Τόνι;
2097
02:10:08,291 --> 02:10:10,291
Έτσι είπε.
2098
02:10:10,375 --> 02:10:11,785
Έτσι ακριβώς τα είπε.
2099
02:10:11,875 --> 02:10:13,915
Ποιος νομίζει πως είναι; Ο Κάστρο;
2100
02:10:39,416 --> 02:10:40,956
Χρειάζεσαι χρήματα;
2101
02:10:41,041 --> 02:10:42,541
Δεν είναι αυτά το θέμα.
2102
02:10:42,625 --> 02:10:47,825
Αν δεν είναι τα χρήματα,
δεν αντιλαμβάνομαι προς τι όλο αυτό.
2103
02:10:48,500 --> 02:10:49,750
Είναι το σωματείο μου.
2104
02:10:50,875 --> 02:10:52,625
Τόσο δυσνόητο είναι;
2105
02:10:52,708 --> 02:10:55,498
Πάντα θα είναι το σωματείο σου.
2106
02:10:55,583 --> 02:10:57,293
Αν αποσυρθείς, πάλι θα το ελέγχεις.
2107
02:10:57,375 --> 02:10:59,285
Να αποσυρθείς;
2108
02:10:59,375 --> 02:11:01,455
Δεν αποσύρεσαι για να διοικήσεις.
2109
02:11:01,541 --> 02:11:03,211
Αποσύρεσαι για να πεθάνεις.
2110
02:11:03,291 --> 02:11:04,421
Άκουσέ με.
2111
02:11:05,291 --> 02:11:08,461
Συγγνώμη, αλλά δεν μου φεύγει
από το μυαλό:
2112
02:11:08,541 --> 02:11:10,291
μήπως υπάρχει κι άλλος λόγος;
2113
02:11:10,375 --> 02:11:13,495
Είναι το σωματείο μου!
Τι εννοείς "άλλος λόγος";
2114
02:11:14,541 --> 02:11:16,171
Είναι το σωματείο μου.
2115
02:11:16,250 --> 02:11:17,920
Ας αρχίσουμε από αυτό
2116
02:11:18,000 --> 02:11:19,750
και μετά πάμε στα άλλα.
2117
02:11:19,833 --> 02:11:21,793
Άκου, κάποιοι,
2118
02:11:22,375 --> 02:11:23,575
όχι εγώ,
2119
02:11:24,083 --> 02:11:25,253
πάντως κάποιοι
2120
02:11:25,833 --> 02:11:27,463
ανησυχούν λίγο.
2121
02:11:28,125 --> 02:11:31,035
Κάποιοι, όχι εγώ, θεωρούν ότι ίσως...
2122
02:11:31,666 --> 02:11:32,746
Ίσως τι;
2123
02:11:32,833 --> 02:11:36,963
Ίσως δείχνεις έλλειψη ευγνωμοσύνης.
2124
02:11:39,500 --> 02:11:41,290
Εγώ, έλλειψη ευγνωμοσύνης;
2125
02:11:41,875 --> 02:11:43,915
Κι όμως, κάποιοι το πιστεύουν.
2126
02:11:44,000 --> 02:11:46,920
Εγώ πήγα πέντε χρόνια φυλακή.
2127
02:11:47,000 --> 02:11:48,290
Πράγματι.
2128
02:11:48,375 --> 02:11:49,495
Πέντε ολόκληρα χρόνια.
2129
02:11:51,000 --> 02:11:53,040
Δεν έδωσα ούτε ένα όνομα.
2130
02:11:53,125 --> 02:11:55,625
-Έκανες το σωστό.
-Έκανα το σωστό.
2131
02:11:55,708 --> 02:11:57,498
Έμεινα μέσα
2132
02:11:57,583 --> 02:12:01,753
κι είχα το κλαψιάρικο αρχίδι
από το Νιου Τζέρσεϊ να με ζαλίζει
2133
02:12:01,833 --> 02:12:04,423
με τα βάσανα και τα προβλήματά του,
2134
02:12:05,208 --> 02:12:07,998
ενώ το μόνο που ήθελα
ήταν να φάω το παγωτό μου.
2135
02:12:09,500 --> 02:12:10,630
Αυτό το τσογλάνι,
2136
02:12:10,708 --> 02:12:13,828
που μου ήρθε στη συνάντηση
με 15 λεπτά καθυστέρηση,
2137
02:12:14,875 --> 02:12:16,455
φορώντας σορτσάκι!
2138
02:12:17,625 --> 02:12:20,075
-Ποιος φορά σορτσάκι σε συνάντηση;
-Κανείς.
2139
02:12:20,833 --> 02:12:21,793
Κανείς.
2140
02:12:22,458 --> 02:12:24,248
Εγώ δεν δείχνω ευγνωμοσύνη;
2141
02:12:24,333 --> 02:12:25,333
Δεν το λέω εγώ.
2142
02:12:25,833 --> 02:12:27,173
Σύμφωνα με κάποιους...
2143
02:12:27,250 --> 02:12:29,500
Το ξέρω ότι δεν το λες εσύ.
2144
02:12:29,583 --> 02:12:32,043
Κάποιοι λένε ότι δεν δείχνω ευγνωμοσύνη;
2145
02:12:32,125 --> 02:12:33,455
Γάμα τους.
2146
02:12:34,375 --> 02:12:35,785
Να σε βοηθήσω θέλω.
2147
02:12:35,875 --> 02:12:37,035
Το ξέρω.
2148
02:12:37,583 --> 02:12:39,583
Αλλά κανείς δεν απειλεί τον Χόφα.
2149
02:13:01,083 --> 02:13:03,633
Τα κατάφερε ως οδηγός.
2150
02:13:03,708 --> 02:13:04,878
Τα κατάφερε
2151
02:13:04,958 --> 02:13:06,828
ως οργανωτής και,
2152
02:13:06,916 --> 02:13:09,916
δεν νομίζω να το ξέρουν πολλοί,
αλλά ο Φρανκ
2153
02:13:10,500 --> 02:13:11,580
κατέχει ένα ρεκόρ.
2154
02:13:12,958 --> 02:13:16,168
Των περισσότερων συλλήψεων σε πικετοφορία.
2155
02:13:18,000 --> 02:13:19,790
Είκοσι έξι φορές
2156
02:13:20,458 --> 02:13:21,668
σε 24 ώρες.
2157
02:13:22,250 --> 02:13:23,670
Έσπασε το ρεκόρ μου.
2158
02:13:26,541 --> 02:13:29,501
Ιδού, κυρίες και κύριοι.
Χωρίς καμία υπερβολή.
2159
02:13:31,000 --> 02:13:32,790
Είναι άνθρωπος του σωματείου,
2160
02:13:33,375 --> 02:13:34,915
μέχρι το μεδούλι.
2161
02:13:35,625 --> 02:13:37,285
Εσείς με ποια πλευρά είστε;
2162
02:13:37,375 --> 02:13:38,825
Τη δική σου!
2163
02:13:38,916 --> 02:13:39,916
Τίνος την πλευρά;
2164
02:13:40,000 --> 02:13:41,000
Τη δική σου!
2165
02:13:41,083 --> 02:13:42,133
Τη δική μου.
2166
02:13:42,208 --> 02:13:43,128
Τη δική σου.
2167
02:13:43,208 --> 02:13:44,128
Τη δική του.
2168
02:13:45,458 --> 02:13:46,538
Έτσι μπράβο.
2169
02:13:47,750 --> 02:13:50,540
Είναι λοιπόν τιμή μου
να βρίσκομαι εδώ απόψε,
2170
02:13:51,125 --> 02:13:52,415
για να απονείμω αυτό το βραβείο
2171
02:13:52,500 --> 02:13:54,670
στον αγαπητό μου φίλο,
2172
02:13:55,250 --> 02:13:56,920
κύριο Φρανκ Σίραν!
2173
02:14:06,291 --> 02:14:08,131
Τζίμι, σ' ευχαριστώ πολύ.
2174
02:14:09,583 --> 02:14:12,133
Ευχαριστώ την αγαπημένη μου σύζυγο, Ρίνι,
2175
02:14:12,208 --> 02:14:14,168
που είναι εδώ μαζί μου.
2176
02:14:14,666 --> 02:14:17,286
Τις καλές, γλυκές, αξιαγάπητες κόρες μου,
2177
02:14:17,375 --> 02:14:18,415
Μαίρη Ανν,
2178
02:14:18,916 --> 02:14:20,536
Ντολόρες, Κόνι,
2179
02:14:20,625 --> 02:14:22,915
Πέγκι, που με ανέχτηκαν
2180
02:14:23,000 --> 02:14:24,540
όλα αυτά τα χρόνια.
2181
02:14:25,750 --> 02:14:30,170
Τζίμι, σημαίνει πάρα πολλά να παίρνω
αυτό το βραβείο από τα χέρια σου.
2182
02:14:31,458 --> 02:14:34,208
Η κορυφαία στιγμή της ζωής μου.
Σ' ευχαριστώ πολύ.
2183
02:14:34,791 --> 02:14:37,671
Κι αυτός ο άντρας, ο Τζέιμς Ριντλ Χόφα,
2184
02:14:38,166 --> 02:14:40,536
είναι αυτός που κάνει τη δουλειά.
2185
02:14:43,000 --> 02:14:44,750
Είμαι μαζί σου, Τζίμι.
2186
02:14:44,833 --> 02:14:45,963
Μέχρι τέλους.
2187
02:14:47,833 --> 02:14:51,463
Από τα βάθη της καρδιάς μου,
σας ευχαριστώ όλους.
2188
02:14:51,541 --> 02:14:53,331
Δεν μου αξίζουν όλα αυτά.
2189
02:14:54,458 --> 02:14:57,128
Όμως έχω θυλακίτιδα,
κι ούτε αυτή μου αξίζει.
2190
02:14:58,833 --> 02:15:01,213
Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε.
2191
02:15:13,625 --> 02:15:15,625
Δεν θα μας πεις να χαμογελάσουμε;
2192
02:16:32,666 --> 02:16:35,416
Μόνο τρεις άνθρωποι έχουν τέτοιο.
2193
02:16:35,500 --> 02:16:37,790
Και μόνο ο ένας είναι Ιρλανδός.
2194
02:16:37,875 --> 02:16:39,245
Ένα έχω εγώ.
2195
02:16:39,333 --> 02:16:40,793
Ένα ο Άντζελο.
2196
02:16:43,208 --> 02:16:44,578
Και τώρα ένα κι εσύ.
2197
02:16:49,166 --> 02:16:50,456
Είναι πανέμορφο.
2198
02:16:54,416 --> 02:16:57,326
Δεν ξέρω τι να πω, Ρας.
2199
02:16:58,500 --> 02:17:00,130
Φόρεσέ το. Δες πώς σου πάει.
2200
02:17:04,416 --> 02:17:05,916
-Το νιώθεις καλά;
-Ναι.
2201
02:17:07,958 --> 02:17:10,998
Ξέρεις πόσο δυνατό σε έκανα; Ξέρεις;
2202
02:17:12,708 --> 02:17:13,998
Είσαι δικό μου παιδί.
2203
02:17:15,000 --> 02:17:17,040
Κανείς δεν παίζει μαζί σου.
2204
02:17:17,541 --> 02:17:18,581
Κανείς.
2205
02:17:44,833 --> 02:17:45,833
Άκου, Φρανκ.
2206
02:17:46,666 --> 02:17:49,956
Τα πράγματα
έχουν πάλι ξεφύγει με τον φίλο μας.
2207
02:17:50,791 --> 02:17:54,211
Κάποιοι έχουν σοβαρό πρόβλημα μαζί του.
2208
02:17:55,000 --> 02:17:57,830
Και είμαστε σε ένα σημείο
2209
02:17:57,916 --> 02:18:00,576
που θα πρέπει
να του μιλήσεις και να του πεις
2210
02:18:01,333 --> 02:18:02,883
ότι μέχρι εδώ ήταν.
2211
02:18:05,541 --> 02:18:06,751
Μέχρι εδώ ήταν;
2212
02:18:06,833 --> 02:18:08,713
Ναι. Αυτό θέλουν.
2213
02:18:09,291 --> 02:18:10,581
Εδώ φτάσαμε.
2214
02:18:12,125 --> 02:18:14,915
Είσαι κοντά του.
Εσένα μπορεί να σε ακούσει.
2215
02:18:15,000 --> 02:18:18,460
Του μίλησα. Δύσκολα του αλλάζεις γνώμη.
2216
02:18:18,541 --> 02:18:20,131
Δεν έχει επιλογή.
2217
02:18:20,208 --> 02:18:21,788
Δεν έχει επιλογή.
2218
02:18:22,375 --> 02:18:23,875
Αυτά τα είπαν οι κορυφές.
2219
02:18:25,833 --> 02:18:28,043
Κι αυτός κορυφή είναι. Κάνω λάθος;
2220
02:18:29,083 --> 02:18:30,883
Όχι με τον ίδιο τρόπο. Ξέρεις.
2221
02:18:31,458 --> 02:18:32,628
Έλα τώρα, Φρανκ.
2222
02:18:35,791 --> 02:18:39,831
Αν μπορούν να φάνε Πρόεδρο,
δεν θα κολλήσουν σε πρόεδρο σωματείου.
2223
02:18:41,750 --> 02:18:44,330
Το ξέρεις και το ξέρω.
2224
02:18:54,791 --> 02:18:57,961
Του μιλάω συνέχεια. Δεν ακούει.
2225
02:18:58,041 --> 02:19:00,541
Τώρα όμως πρέπει. Θα τον κάνω ν' ακούσει.
2226
02:19:02,833 --> 02:19:06,213
Δεν τα βλέπω καλά τα πράγματα.
Είναι αγύριστο κεφάλι.
2227
02:19:18,083 --> 02:19:19,713
Μίλησα με τον Ρας.
2228
02:19:19,791 --> 02:19:21,041
Αυτός με τον Τόνι.
2229
02:19:21,125 --> 02:19:22,375
Μιλάει πολύ σοβαρά.
2230
02:19:23,291 --> 02:19:24,671
Ποιος; Ο Ρας;
2231
02:19:24,750 --> 02:19:25,830
Ο Τόνι.
2232
02:19:27,333 --> 02:19:28,883
Κι εγώ μιλάω πολύ σοβαρά.
2233
02:19:29,750 --> 02:19:33,500
Αδυνατεί να το επεξεργαστεί
στο χοντρό σιτσιλιάνικο κεφάλι του.
2234
02:19:34,416 --> 02:19:35,326
Μην ανησυχείς.
2235
02:19:35,416 --> 02:19:36,746
Τι έχεις;
2236
02:19:38,250 --> 02:19:39,710
-Ανησυχώ.
-Ναι, το βλέπω.
2237
02:19:39,791 --> 02:19:41,331
Για ποιο πράγμα;
2238
02:19:42,375 --> 02:19:44,745
-Αυτοί να ανησυχούν.
-Μα ανησυχούν.
2239
02:19:45,333 --> 02:19:48,503
Δεν μιλάμε για μικρή ανησυχία.
Είναι έντονη ανησυχία.
2240
02:19:48,583 --> 02:19:49,833
Υπάρχει πρόβλημα.
2241
02:19:51,250 --> 02:19:54,830
Ο Τόνι είπε στον Παππού
να μου πει να σου πω
2242
02:19:55,625 --> 02:19:56,785
"Μέχρι εδώ ήταν".
2243
02:20:01,041 --> 02:20:02,001
Δηλαδή;
2244
02:20:02,083 --> 02:20:03,293
Μέχρι εδώ ήταν.
2245
02:20:07,083 --> 02:20:08,543
Άκουσέ με, σε παρακαλώ.
2246
02:20:10,583 --> 02:20:12,213
Δεν θα τολμούσαν.
2247
02:20:13,208 --> 02:20:14,328
Δεν θα τολμούσαν.
2248
02:20:14,958 --> 02:20:16,418
Έλα τώρα, Φρανκ.
2249
02:20:16,500 --> 02:20:18,000
Μην το λες αυτό.
2250
02:20:18,083 --> 02:20:20,133
Μη μου λες τέτοια...
2251
02:20:20,208 --> 02:20:21,288
Φούμαρα είναι.
2252
02:20:21,375 --> 02:20:23,205
Μη λες ότι δεν θα τολμούσαν.
2253
02:20:24,041 --> 02:20:26,291
Αν μου συμβεί τίποτα περίεργο,
2254
02:20:28,166 --> 02:20:29,206
έχουν τελειώσει.
2255
02:20:29,291 --> 02:20:31,171
Καταλαβαίνεις. Και το ξέρουν.
2256
02:20:31,250 --> 02:20:33,830
Γιατί έχω φακέλους. Έχω αποδείξεις.
2257
02:20:33,916 --> 02:20:34,956
Έχω αρχεία.
2258
02:20:35,041 --> 02:20:38,171
Κασέτες. Όποια στιγμή θελήσω,
τους τελειώνω.
2259
02:20:38,250 --> 02:20:41,920
Οι καριόληδες μακαρονάδες
θα περάσουν τη ζωή τους στη στενή
2260
02:20:42,000 --> 02:20:43,540
και το ξέρουν.
2261
02:20:44,416 --> 02:20:45,746
Το ξέρουν.
2262
02:20:45,833 --> 02:20:47,543
Γι' αυτά που λες ανησυχούν.
2263
02:20:47,625 --> 02:20:49,075
Ξέρω πράγματα.
2264
02:20:49,166 --> 02:20:52,126
Ξέρω πράγματα που δεν ξέρουν ότι ξέρω.
2265
02:20:53,458 --> 02:20:55,038
Και θες να το ρισκάρεις;
2266
02:20:55,125 --> 02:20:57,325
Γιατί λες ότι το ρισκάρω;
2267
02:20:57,416 --> 02:20:58,876
Αφού σου λένε μέχρι εδώ.
2268
02:20:59,500 --> 02:21:01,080
Κι επειδή το λένε είναι έτσι;
2269
02:21:01,666 --> 02:21:03,496
Μαλακίες, Φρανκ.
2270
02:21:03,583 --> 02:21:05,083
Προσπαθώ να σου πω κάτι.
2271
02:21:05,166 --> 02:21:08,876
Μου λες ότι με απειλούν
και πρέπει να κάνω ό,τι μου πουν.
2272
02:21:08,958 --> 02:21:11,878
Δεν είναι απλή απειλή. Είναι το διά ταύτα.
2273
02:21:11,958 --> 02:21:12,918
Το διά ταύτα.
2274
02:21:13,708 --> 02:21:14,958
Μέχρι εδώ ήταν.
2275
02:21:15,041 --> 02:21:17,881
Αν με βλάψουν, θα τους βλάψω.
2276
02:21:18,625 --> 02:21:20,535
Εγώ αυτό ξέρω. Τίποτε άλλο. Εσύ;
2277
02:21:23,458 --> 02:21:25,998
Εγώ τι να κάνω τώρα; Τι να πω στον Μαγκί;
2278
02:21:26,583 --> 02:21:28,083
Ότι δεν ακούς;
2279
02:21:28,166 --> 02:21:29,876
Δεν έχει συνηθίσει να μην τον ακούν.
2280
02:21:29,958 --> 02:21:31,038
Ούτε κι εγώ.
2281
02:21:32,833 --> 02:21:34,003
Ούτε κι εγώ.
2282
02:21:34,916 --> 02:21:36,126
Δεν ξέρω τι να κάνω.
2283
02:21:36,208 --> 02:21:38,878
Καλά θα κάνεις να βρεις σωματοφύλακες.
2284
02:21:39,375 --> 02:21:41,205
Δεν μπαίνω σε αυτή τη λογική.
2285
02:21:41,291 --> 02:21:42,791
Μη μου το κάνεις αυτό.
2286
02:21:42,875 --> 02:21:45,075
Τι εννοείς σωματοφύλακες;
2287
02:21:45,166 --> 02:21:47,826
Και να βρεις,
θα τα βάλουν με την οικογένειά σου.
2288
02:21:47,916 --> 02:21:50,036
Δεν πειράζει. Ανησυχείς;
2289
02:21:50,125 --> 02:21:52,415
Εσύ κοίταξε να βρεις. Θα σου πω γιατί.
2290
02:21:53,625 --> 02:21:55,075
Ίσως συμβεί σ' εσένα.
2291
02:21:55,166 --> 02:21:57,206
Ίσως γίνεις κι εσύ στόχος,
2292
02:21:57,916 --> 02:21:59,206
αφού είσαι μαζί μου.
2293
02:21:59,291 --> 02:22:00,171
Άδικο έχω;
2294
02:22:02,750 --> 02:22:03,830
Ανησυχώ.
2295
02:22:04,458 --> 02:22:06,578
Πες στον Ρας ότι τον σέβομαι βαθιά.
2296
02:22:07,750 --> 02:22:09,290
Υπήρξε ένα θεματάκι.
2297
02:22:09,375 --> 02:22:12,535
Μιλούσαμε και παραφέρθηκα λίγο. Με ξέρεις.
2298
02:22:12,625 --> 02:22:13,575
Το χάνω.
2299
02:22:13,666 --> 02:22:14,916
Κάποιες φορές.
2300
02:22:15,000 --> 02:22:18,290
Σηκώθηκα κι έφυγα.
Αλλά έτσι είμαι εγώ. Απότομος.
2301
02:22:18,375 --> 02:22:21,035
Θα μπορούσες να του πεις πόσο τον σέβομαι.
2302
02:22:21,541 --> 02:22:23,501
Τρέφω μόνο σεβασμό γι' αυτόν.
2303
02:22:24,041 --> 02:22:25,671
Ποτέ δεν θα τον έβλαπτα,
2304
02:22:25,750 --> 02:22:28,710
ό,τι κι αν κάνω με φακέλους και τα συναφή.
2305
02:22:28,791 --> 02:22:30,171
Καλά, αλλά πες του το εσύ.
2306
02:22:30,750 --> 02:22:33,330
-Εσύ ο ίδιος.
-Όχι εγώ.
2307
02:22:33,416 --> 02:22:35,746
-Θα βοηθούσε πολύ.
-Είναι μέντοράς σου.
2308
02:22:36,375 --> 02:22:38,205
Χάρη σ' αυτόν βρίσκεσαι εδώ.
2309
02:22:38,291 --> 02:22:39,251
Εσύ πες του το.
2310
02:22:40,083 --> 02:22:41,173
Άκουσέ με.
2311
02:22:41,250 --> 02:22:43,710
Τελικά, μόνο ένα πράγμα είναι αληθινό.
2312
02:22:44,791 --> 02:22:46,541
Είναι το σωματείο μου.
2313
02:22:48,375 --> 02:22:51,375
Είναι το σωματείο μου, Φρανκ.
2314
02:22:53,750 --> 02:22:55,540
Αν το δεις έτσι, όλα γίνονται απλά.
2315
02:23:01,125 --> 02:23:02,325
Πέγκι!
2316
02:23:02,416 --> 02:23:03,876
Χορεύουμε;
2317
02:23:04,458 --> 02:23:05,458
Επιτρέψτε μας.
2318
02:23:37,291 --> 02:23:41,331
Λίγες ώρες πριν από το Ντιτρόιτ,
είπαμε να διανυκτερεύσουμε
2319
02:23:41,958 --> 02:23:43,708
και να συνεχίσουμε το πρωί.
2320
02:23:43,791 --> 02:23:45,291
Ο γάμος ήταν σημαντικός.
2321
02:23:46,333 --> 02:23:50,213
Ο Μπιλ Μπαφαλίνο έδινε την κόρη του
σε έναν καταπληκτικό τύπο.
2322
02:23:50,291 --> 02:23:52,751
Όχι σαν τον κοπρίτη τον πρώην της.
2323
02:23:52,833 --> 02:23:54,503
Ως εδώ καλά.
2324
02:23:55,500 --> 02:23:58,670
Βασικά, όμως,
ο γάμος ήταν ειρηνευτική αποστολή.
2325
02:23:59,666 --> 02:24:01,036
{\an8}Γι' αυτό ήμασταν εκεί.
2326
02:24:01,125 --> 02:24:04,745
{\an8}Ξέραμε πως πηγαίναμε
για να διορθώσουμε μια κατάσταση.
2327
02:24:06,791 --> 02:24:08,381
Είμαι καθ' οδόν με τον Παππού.
2328
02:24:08,458 --> 02:24:11,128
Ελπίζει ότι θα βρούμε την άκρη.
2329
02:24:11,208 --> 02:24:12,748
-Τι είπε;
-Είπε πως ελπίζει
2330
02:24:12,833 --> 02:24:16,633
ότι θα διορθώσουμε την κατάσταση.
Θα τα πούμε μετά τον γάμο.
2331
02:24:17,541 --> 02:24:18,961
Δεν πάω στον γάμο.
2332
02:24:19,041 --> 02:24:21,131
Θα είναι πολλοί που δεν συμπαθώ,
2333
02:24:21,208 --> 02:24:22,538
οπότε δεν πάω.
2334
02:24:22,625 --> 02:24:24,165
Δεν θα πας στον γάμο;
2335
02:24:24,250 --> 02:24:25,250
Όχι, δεν πάω.
2336
02:24:27,500 --> 02:24:30,500
Τότε ας βρεθούμε όπου θες εσύ.
2337
02:24:30,583 --> 02:24:32,463
Μπορούμε και στο σπίτι σου.
2338
02:24:32,541 --> 02:24:34,041
Όπου θες μπορούμε.
2339
02:24:34,125 --> 02:24:35,455
Όπου νιώθεις άνετα.
2340
02:24:36,250 --> 02:24:37,290
Στη λίμνη;
2341
02:24:37,875 --> 02:24:39,455
Θες να βρεθούμε στη λίμνη;
2342
02:24:40,750 --> 02:24:43,630
Από την πρώτη μέρα ήθελα να τα βρούμε.
2343
02:24:43,708 --> 02:24:45,038
Το ξέρω.
2344
02:24:45,125 --> 02:24:46,665
Από την πρώτη κιόλας μέρα.
2345
02:24:47,333 --> 02:24:49,253
Αυτό το ξέρω καλύτερα απ' όλους.
2346
02:24:51,250 --> 02:24:52,580
Μόνο εσείς οι δύο, έτσι;
2347
02:24:52,666 --> 02:24:54,076
Όχι ο Μικρούλης.
2348
02:24:54,583 --> 02:24:56,293
-Εννοείται κι αυτός.
-Όχι.
2349
02:24:56,875 --> 02:24:58,415
Με αυτόν αποκλείεται.
2350
02:24:58,500 --> 02:24:59,830
Μα έτσι δεν έχει νόημα.
2351
02:25:01,083 --> 02:25:03,333
Μόνο οι τρεις μας. Τέλος.
2352
02:25:03,416 --> 02:25:06,286
Δεν έχει νόημα.
Πρέπει να 'ναι κι ο Μικρούλης.
2353
02:25:06,375 --> 02:25:10,785
Δεν κάθομαι να ξανασυζητήσω
με αυτό το αρχιδάκι! Δεν γίνεται!
2354
02:25:11,458 --> 02:25:14,458
-Μα πρέπει να τα πείτε.
-Καθόλου δεν πρέπει.
2355
02:25:14,541 --> 02:25:18,581
Χάρη τούς κάνω. Μεγάλη χάρη.
2356
02:25:18,666 --> 02:25:19,496
Καταλαβαίνω.
2357
02:25:19,583 --> 02:25:21,173
Πρέπει να το ξεπεράσεις.
2358
02:25:21,250 --> 02:25:24,960
Το έχω ξεπεράσει.
Δεν θα τον ξαναδώ τον καριόλη.
2359
02:25:25,041 --> 02:25:27,421
Πρέπει να τα πείτε. Όλοι αυτό λένε.
2360
02:25:27,500 --> 02:25:31,960
Δεν έχει νόημα.
Δεν θέλω και δεν πρόκειται να το κάνω.
2361
02:25:32,041 --> 02:25:33,581
Φρανκ, κλείνω τώρα.
2362
02:25:33,666 --> 02:25:35,576
Σε παρακαλώ. Κατάλαβέ το. Έγινε;
2363
02:25:49,458 --> 02:25:52,038
-Τι είπε;
-Το σκέφτεται.
2364
02:25:52,583 --> 02:25:53,673
Το σκέφτεται;
2365
02:25:54,833 --> 02:25:57,003
ΧΑΟΥΑΡΝΤ ΤΖΟΝΣΟΝ
ΠΑΓΩΤΑ - ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ - ΚΟΚΤΕΪΛ
2366
02:26:01,708 --> 02:26:02,828
Αυτό για σένα.
2367
02:26:10,541 --> 02:26:11,421
Εντάξει.
2368
02:26:11,500 --> 02:26:12,330
Καλώς.
2369
02:26:25,541 --> 02:26:26,581
Τι ώρα έχεις;
2370
02:26:28,208 --> 02:26:29,168
Πέντε.
2371
02:26:32,916 --> 02:26:36,746
Μήπως να τηλεφωνήσεις στον Τζίμι;
Δεν είπε ότι θα το σκεφτόταν;
2372
02:26:43,000 --> 02:26:44,000
Καλά.
2373
02:26:55,166 --> 02:26:56,626
Πότε φτάνετε;
2374
02:26:56,708 --> 02:26:57,998
Αύριο το πρωί.
2375
02:26:58,083 --> 02:26:59,963
Καλό αυτό,
2376
02:27:00,541 --> 02:27:02,881
γιατί άλλαξα γνώμη για το άλλο θέμα.
2377
02:27:04,333 --> 02:27:05,333
Αλήθεια;
2378
02:27:06,250 --> 02:27:09,080
Ναι, θα βρεθώ με τον Μικρούλη
αύριο το μεσημέρι.
2379
02:27:10,416 --> 02:27:12,916
-Με τον Μικρούλη;
-Ναι.
2380
02:27:13,500 --> 02:27:15,830
Το κανόνισε ο Τόνι Τζακ. Τον συμπαθώ.
2381
02:27:15,916 --> 02:27:17,746
Είναι καλός. Βρεθήκαμε λίγες φορές
2382
02:27:17,833 --> 02:27:19,633
μετά το φιάσκο στο Μαϊάμι.
2383
02:27:20,208 --> 02:27:21,918
Με τον Μικρούλη. Πού;
2384
02:27:22,500 --> 02:27:23,960
Στο ίδιο εκείνο μέρος.
2385
02:27:24,541 --> 02:27:25,961
Ξέρεις πού είναι.
2386
02:27:26,041 --> 02:27:27,001
Σε δημόσιο χώρο.
2387
02:27:28,750 --> 02:27:30,790
Ξέρεις ότι ο Τόνι Τζακ
είναι ξάδερφος του Προ;
2388
02:27:31,291 --> 02:27:34,461
Και λοιπόν;
Όλοι ξαδέρφια είναι, τι να κάνεις;
2389
02:27:35,375 --> 02:27:37,165
Ίσως πρέπει να είμαι εκεί.
2390
02:27:37,250 --> 02:27:40,500
Ναι, θέλω να είσαι.
Γι' αυτό ρώτησα πότε φτάνετε.
2391
02:27:41,166 --> 02:27:43,286
-Τι ώρα έχετε ραντεβού;
-Δυόμισι.
2392
02:27:43,375 --> 02:27:45,825
Το καλό που του θέλω να μην αργήσει.
2393
02:27:45,916 --> 02:27:47,916
Ούτε να φοράει το κωλοσορτσάκι.
2394
02:27:48,000 --> 02:27:50,080
Θα είμαι εκεί στις δύο,
2395
02:27:50,166 --> 02:27:52,536
-άρα έλα κι εσύ τότε.
-Εντάξει.
2396
02:27:52,625 --> 02:27:54,035
Ωραία.
2397
02:27:55,083 --> 02:27:56,293
Τα λέμε στις δύο.
2398
02:27:59,291 --> 02:28:00,331
Τα λέμε στις δύο.
2399
02:28:06,875 --> 02:28:07,955
Τι είπε;
2400
02:28:08,833 --> 02:28:10,133
Θα βρεθεί με τον Προ.
2401
02:28:12,291 --> 02:28:13,631
Το κανόνισε ο Τόνι Τζακ.
2402
02:28:14,125 --> 02:28:15,325
Πολύ ωραία.
2403
02:28:33,166 --> 02:28:34,326
Πεθαίνουμε της πείνας.
2404
02:28:42,083 --> 02:28:45,833
Τέλεια επιλογή αυτό το ξίδι
από τον τύπο του Άντζελο.
2405
02:28:48,083 --> 02:28:49,503
Ούτε το ιταλικό λάδι
2406
02:28:49,583 --> 02:28:52,003
που πήραμε από το άλλο ρεμάλι ήταν κακό.
2407
02:28:54,041 --> 02:28:56,421
Ελιές από Κατάνια, τι καλύτερο;
2408
02:28:56,500 --> 02:28:57,330
Κορυφή.
2409
02:29:02,125 --> 02:29:03,825
Έγινε μια αλλαγή.
2410
02:29:04,416 --> 02:29:05,536
Αντί...
2411
02:29:07,291 --> 02:29:11,211
να σηκωθούμε νωρίς αύριο,
αράζουμε και φεύγουμε με το πάσο μας.
2412
02:29:11,958 --> 02:29:14,288
Μα είπα στον Τζίμι ότι...
2413
02:29:14,375 --> 02:29:15,705
θα φτάναμε το πρωί.
2414
02:29:17,291 --> 02:29:20,131
Είπα στον Τζίμι ότι θα φτάναμε το πρωί.
2415
02:29:20,625 --> 02:29:22,165
Το ξέρω.
2416
02:29:24,250 --> 02:29:27,880
Ότι θα είμαι εκεί
για τη συνάντηση με τον Προ.
2417
02:29:27,958 --> 02:29:29,208
Τι;
2418
02:29:29,291 --> 02:29:31,631
Τη συνάντηση με τον Προ.
2419
02:29:31,708 --> 02:29:32,998
Το ξέρω.
2420
02:29:37,166 --> 02:29:39,496
Μα... τι θα κάνω τώρα;
2421
02:29:41,791 --> 02:29:45,001
Πρέπει να πάμε.
Εγώ πρέπει να πάω. Αφού του το 'πα.
2422
02:29:50,416 --> 02:29:52,496
Κάναμε ό,τι μπορούσαμε γι' αυτόν.
2423
02:30:04,166 --> 02:30:05,246
Μην τον πάρεις.
2424
02:30:42,250 --> 02:30:43,290
Καλημέρα.
2425
02:30:46,916 --> 02:30:48,456
Θες καφέ;
2426
02:30:48,541 --> 02:30:49,751
Όχι, έχω.
2427
02:30:51,541 --> 02:30:53,541
-Πώς κοιμήθηκες;
-Καλά. Εσύ;
2428
02:30:55,375 --> 02:30:56,375
Καλούτσικα.
2429
02:31:00,500 --> 02:31:02,290
Προτιμάς Total ή Corn Flakes;
2430
02:31:03,583 --> 02:31:04,463
Total.
2431
02:31:20,875 --> 02:31:23,205
Σήμερα θα πάμε στο Πορτ Κλίντον.
2432
02:31:28,875 --> 02:31:30,625
Μα νόμιζα ότι θα μέναμε εδώ.
2433
02:31:31,666 --> 02:31:33,416
Όχι, οι γυναίκες θα μείνουν.
2434
02:31:34,250 --> 02:31:36,130
Εσύ κι εγώ θα πάμε.
2435
02:31:37,666 --> 02:31:39,876
Θα λείψουμε τρεις ώρες το πολύ.
2436
02:31:43,833 --> 02:31:45,833
Τι είναι στο Πορτ Κλίντον;
2437
02:31:46,416 --> 02:31:47,456
Ένα αεροπλάνο.
2438
02:31:51,208 --> 02:31:52,748
Αεροπλάνο; Για πού;
2439
02:31:53,416 --> 02:31:54,456
Ντιτρόιτ.
2440
02:32:01,958 --> 02:32:03,538
Θα πάμε στο Ντιτρόιτ τώρα;
2441
02:32:04,333 --> 02:32:06,713
Όχι, εσύ θα πας στο Ντιτρόιτ.
2442
02:32:09,208 --> 02:32:10,578
Κι όταν γυρίσεις,
2443
02:32:11,083 --> 02:32:12,293
εσύ κι εγώ,
2444
02:32:13,000 --> 02:32:16,170
μαζί με τις γυναίκες,
θα πάμε Ντιτρόιτ με το πάσο μας.
2445
02:32:17,000 --> 02:32:18,830
Με στάσεις για τσιγάρο.
2446
02:32:32,041 --> 02:32:34,131
Έπρεπε να σε βάλω σ' αυτή τη δουλειά,
2447
02:32:34,916 --> 02:32:36,996
αλλιώς δεν θα άφηνες ποτέ να γίνει.
2448
02:32:37,875 --> 02:32:39,785
Είμαι σίγουρος.
2449
02:32:45,041 --> 02:32:46,581
Όμως θα γίνει.
2450
02:32:49,166 --> 02:32:50,286
Είτε έτσι είτε αλλιώς,
2451
02:32:51,000 --> 02:32:52,170
αυτός τελείωσε.
2452
02:32:58,250 --> 02:33:00,670
Ξέρω πώς νιώθεις, Φρανκ. Πίστεψέ με.
2453
02:33:00,750 --> 02:33:02,330
Ξέρω πώς νιώθεις.
2454
02:33:03,958 --> 02:33:07,918
Κάναμε το παν για να τον βοηθήσουμε.
Το ξέρεις αυτό.
2455
02:33:08,000 --> 02:33:09,420
Κι εσύ έκανες το παν.
2456
02:33:12,000 --> 02:33:13,630
Αυτός πήγαινε γυρεύοντας.
2457
02:33:15,875 --> 02:33:17,955
Και αντανακλά και πάνω μας.
2458
02:33:21,541 --> 02:33:23,171
Μάλιστα το δέχτηκαν,
2459
02:33:24,500 --> 02:33:26,330
μόνο από σεβασμό προς εμένα.
2460
02:33:29,000 --> 02:33:31,040
Εσύ και η Ρίνι θα είστε εντάξει,
2461
02:33:31,791 --> 02:33:33,171
επειδή είσαι μαζί μου.
2462
02:33:38,125 --> 02:33:39,375
Είσαι μαζί μου.
2463
02:34:18,583 --> 02:34:19,923
Δώσ' μου τα γυαλιά σου.
2464
02:36:20,208 --> 02:36:22,708
ΟΔΟΣ ΣΙΖΑΡ 83
2465
02:36:41,708 --> 02:36:44,458
ΡΕΝΤ ΦΟΞ - ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ
2466
02:38:52,625 --> 02:38:54,075
Ο Τσάκι έχει αργήσει.
2467
02:39:47,833 --> 02:39:48,883
Αυτός είναι;
2468
02:40:02,666 --> 02:40:03,826
Είμαι ο Σάλι.
2469
02:40:09,000 --> 02:40:11,210
Πάμε. Ο πατέρας σου
θα με κράξει που άργησα.
2470
02:40:11,291 --> 02:40:12,711
Φρανκ, κάτσε μπροστά.
2471
02:40:13,708 --> 02:40:14,828
Τι σκατά είν' αυτό;
2472
02:40:16,291 --> 02:40:17,211
Είναι βρεγμένα.
2473
02:40:17,833 --> 02:40:19,963
Είχα ένα κατεψυγμένο ψάρι,
2474
02:40:20,458 --> 02:40:22,128
που παρέδωσα σε έναν φίλο.
2475
02:40:22,708 --> 02:40:23,998
Ψάρι;
2476
02:40:24,083 --> 02:40:25,543
Αυτό έβρεξε το κάθισμα;
2477
02:40:25,625 --> 02:40:27,325
Και τι θες να κάνω τώρα;
2478
02:40:27,416 --> 02:40:28,246
Πάω εγώ πίσω.
2479
02:40:28,333 --> 02:40:29,713
Όχι, κάτσε μπροστά.
2480
02:40:31,125 --> 02:40:32,995
Θα κάτσω εδώ. Εσύ μπροστά.
2481
02:40:33,666 --> 02:40:35,126
Όχι. Εκεί θα κάτσω.
2482
02:40:38,291 --> 02:40:40,331
Δεν θα κάτσω εδώ. Θα κάτσω εκεί.
2483
02:40:42,791 --> 02:40:43,961
Καλά, όπως θες.
2484
02:40:46,750 --> 02:40:48,460
Να βάλω μια εφημερίδα;
2485
02:40:48,541 --> 02:40:49,831
Πάμε. Έχουμε αργήσει.
2486
02:41:03,916 --> 02:41:05,076
Τι ψάρι ήταν;
2487
02:41:07,291 --> 02:41:08,131
Τι;
2488
02:41:10,625 --> 02:41:12,075
Τι ψάρι ήταν;
2489
02:41:13,958 --> 02:41:16,828
Δεν ξέρω. Απ' αυτά που τρώνε. Ένα ψάρι.
2490
02:41:17,916 --> 02:41:19,376
Δεν ξέρεις τι ψάρι;
2491
02:41:21,291 --> 02:41:22,751
Όχι, δεν ξέρω.
2492
02:41:23,875 --> 02:41:24,995
Από πού το πήρες;
2493
02:41:26,125 --> 02:41:28,205
Έλεος. Από ένα ψαράδικο.
2494
02:41:30,333 --> 02:41:33,713
Μπήκες μέσα
και είπες "Δώστε μου ένα ψάρι";
2495
02:41:34,791 --> 02:41:36,131
Κάπως έτσι. Ναι.
2496
02:41:37,708 --> 02:41:40,708
Δεν είπες ότι θέλεις έναν σολομό,
2497
02:41:40,791 --> 02:41:42,041
έναν γάδο,
2498
02:41:42,750 --> 02:41:43,790
έναν μπακαλιάρο;
2499
02:41:43,875 --> 02:41:46,415
Τι σημασία έχει τι ψάρι ήταν;
2500
02:41:47,041 --> 02:41:50,631
-Τι σε κόφτει εσένα;
-Απλώς προσπαθώ να καταλάβω...
2501
02:41:53,291 --> 02:41:56,081
πώς αγοράζεις ψάρι
χωρίς να ξέρεις τι παίρνεις.
2502
02:41:58,416 --> 02:42:00,956
Παραγγελία ήταν και με περίμενε.
2503
02:42:04,041 --> 02:42:07,211
Δεν ρώτησα τι ψάρι ήταν. Λυπάμαι.
2504
02:42:10,916 --> 02:42:13,126
Άρα το είχε παραγγείλει ο φίλος σου.
2505
02:42:20,166 --> 02:42:23,126
Θέλω να μπορώ να το εξηγήσω
αν με ρωτήσει κανείς.
2506
02:42:44,375 --> 02:42:45,245
Μπαμπά.
2507
02:42:47,208 --> 02:42:48,128
Τσάκι!
2508
02:42:48,208 --> 02:42:50,418
-Συγγνώμη που άργησα.
-Άργησες;
2509
02:42:51,000 --> 02:42:52,670
Δεν σε περίμενα καν.
2510
02:42:52,750 --> 02:42:53,790
Ποιος σε κάλεσε;
2511
02:42:57,125 --> 02:42:58,785
Κι εσύ ποιος είσαι;
2512
02:42:58,875 --> 02:43:00,285
Είμαι με τον Προ.
2513
02:43:00,375 --> 02:43:01,785
Είσαι με τον Προ;
2514
02:43:01,875 --> 02:43:04,415
Τον μαλάκα που μ' έστησε;
2515
02:43:04,500 --> 02:43:06,750
Για κανέναν δεν χαραμίζω
πάνω από δεκάλεπτο.
2516
02:43:06,833 --> 02:43:07,923
Στο σπίτι είναι.
2517
02:43:08,500 --> 02:43:09,630
Ποιο σπίτι;
2518
02:43:09,708 --> 02:43:10,958
Με τον Ρας.
2519
02:43:11,625 --> 02:43:13,125
Τον Ρας; Τι διάβολο...
2520
02:43:13,208 --> 02:43:14,378
Δες ποιος είναι εδώ.
2521
02:43:16,458 --> 02:43:18,628
Τι στο καλό γίνεται;
2522
02:43:18,708 --> 02:43:20,288
Σε περίμενα.
2523
02:43:20,375 --> 02:43:22,165
Έπρεπε να είσαι εδώ στις δύο.
2524
02:43:22,250 --> 02:43:25,170
Συγγνώμη. Ο Μαγκί αποφάσισε να έρθει.
2525
02:43:25,250 --> 02:43:27,330
Αλλά δεν ήθελε να έρθει εδώ.
2526
02:43:27,416 --> 02:43:28,456
Είναι στο σπίτι.
2527
02:43:28,541 --> 02:43:29,831
Είναι στο Ντιτρόιτ;
2528
02:43:30,875 --> 02:43:32,205
Αποφάσισε να έρθει.
2529
02:43:34,791 --> 02:43:36,921
Για να βοηθήσει να λυθεί το θέμα.
2530
02:43:38,458 --> 02:43:39,458
Στο σπίτι;
2531
02:43:45,125 --> 02:43:46,745
Θα σε γυρίσουμε μετά.
2532
02:44:13,250 --> 02:44:14,920
Ήταν εδώ ένα ψάρι,
2533
02:44:15,416 --> 02:44:16,706
αλλά το καθαρίσαμε.
2534
02:44:16,791 --> 02:44:17,631
Ψάρι;
2535
02:44:19,083 --> 02:44:22,673
Ο Τσάκι είχε αφήσει ένα ψάρι.
Δεν ξέρουμε καν τι είδος.
2536
02:44:22,750 --> 02:44:24,210
Εντάξει. Το καθάρισα.
2537
02:44:24,291 --> 02:44:26,881
-Γι' αυτό έβαλα το μαντίλι.
-Ναι, μυρίζει.
2538
02:44:28,000 --> 02:44:29,830
Τσάκι, είχες ψάρι στο αμάξι;
2539
02:44:29,916 --> 02:44:31,416
Για τον Μπόμπι Χολμς.
2540
02:44:31,500 --> 02:44:33,000
Του αρέσει το ψάρι.
2541
02:44:33,583 --> 02:44:35,043
Το καθαρίσαμε, Τζίμι.
2542
02:44:35,125 --> 02:44:36,415
Το καθαρίσατε;
2543
02:44:36,500 --> 02:44:37,710
Εσείς το καθαρίσατε;
2544
02:44:38,208 --> 02:44:39,998
Και τι ξέρετε εσείς από ψάρια;
2545
02:44:40,500 --> 02:44:42,500
Έχετε πιάσει ποτέ κανένα;
2546
02:44:43,375 --> 02:44:44,205
Όχι.
2547
02:44:44,291 --> 02:44:45,961
Τότε δεν ξέρετε.
2548
02:44:47,458 --> 02:44:51,578
Τσακ, άκου. Ποτέ μη βάζεις ψάρι
στο αμάξι σου. Δεν θα ξεμυρίσει ποτέ.
2549
02:44:52,166 --> 02:44:54,126
Εκτός αν το τυλίξεις καλά.
2550
02:44:54,208 --> 02:44:55,128
Το ξέρω.
2551
02:44:55,208 --> 02:44:56,918
Το ξέρεις; Να το θυμάσαι.
2552
02:44:58,041 --> 02:44:59,461
Θα σε βοηθήσει στη ζωή.
2553
02:45:04,916 --> 02:45:07,576
Εσύ γιατί δεν ήρθες
στις δύο να μου το πεις;
2554
02:45:07,666 --> 02:45:10,706
Σαράντα λεπτά περίμενα εκεί σαν ηλίθιος.
2555
02:45:10,791 --> 02:45:13,041
Με συγχωρείς. Ήρθα μόλις φτάσαμε.
2556
02:45:13,125 --> 02:45:15,075
Μα ήρθες το πρωί.
2557
02:45:15,166 --> 02:45:19,126
Ο Ράσελ είχε δουλειά στο Πορτ Κλίντον.
Έπρεπε να τον περιμένω.
2558
02:45:19,208 --> 02:45:20,828
Το είχα ξεχάσει και μου το θύμισε.
2559
02:45:20,916 --> 02:45:24,626
Μόλις φτάσαμε, ήρθα αμέσως να σε βρω.
2560
02:45:24,708 --> 02:45:26,828
Με όλο τον σεβασμό προς τον Ρας,
2561
02:45:27,666 --> 02:45:30,246
κάποιος έπρεπε να με ειδοποιήσει.
2562
02:45:30,750 --> 02:45:34,540
Κάποιος να μου το πει.
Πάει 2:30, 2:40... Το ελάχιστο που...
2563
02:45:34,625 --> 02:45:35,625
Δεν έχεις άδικο.
2564
02:45:35,708 --> 02:45:39,878
Και πώς την είδε ο Προ,
να μου στέλνει ένα παιδί για τα θελήματα;
2565
02:45:39,958 --> 02:45:40,998
Αυτός θα φύγει.
2566
02:45:41,083 --> 02:45:44,293
Δεν είναι αυτό το θέμα, αν θα φύγει ή όχι,
2567
02:45:44,375 --> 02:45:45,875
είναι ότι έστειλε αυτόν.
2568
02:45:47,333 --> 02:45:50,213
Έπρεπε να έρθει να με πάρει ο ίδιος.
Αυτό είναι.
2569
02:45:53,541 --> 02:45:55,461
Βλέπεις με αυτά τα γυαλιά;
2570
02:45:56,833 --> 02:45:58,423
Δεν βλέπω τίποτα.
2571
02:45:58,916 --> 02:46:01,206
Μάλιστα. Ευτυχώς δεν οδηγείς εσύ.
2572
02:46:09,791 --> 02:46:11,291
Να το, αυτό εκεί...
2573
02:46:11,958 --> 02:46:15,038
Εκεί πέρα. Το σπίτι με τη σκάλα.
2574
02:46:17,333 --> 02:46:18,543
Έχεις τον φίλο σου μαζί;
2575
02:46:21,375 --> 02:46:23,375
Ποτέ δεν ξέρεις με τον καριόλη,
2576
02:46:23,458 --> 02:46:24,918
με ή χωρίς τον Ρας εκεί.
2577
02:47:04,666 --> 02:47:06,416
Πάμε να φύγουμε. Έλα.
2578
02:49:42,000 --> 02:49:44,670
Ο Τζέιμς Χόφα,
πρώην πρόεδρος των Οδηγών Φορτηγών,
2579
02:49:44,750 --> 02:49:49,170
αγνοείται από την Τετάρτη.
Δεν έχουν βρεθεί ίχνη του.
2580
02:49:49,250 --> 02:49:53,000
Ο Χόφα πέρασε τέσσερα χρόνια στη φυλακή
και δεν έκρυβε την πρόθεσή του
2581
02:49:53,083 --> 02:49:56,713
να ξαναπάρει τη θέση του
από τον Φρανκ Φιτζσίμονς.
2582
02:49:59,208 --> 02:50:00,168
Ακόμα τίποτα;
2583
02:50:01,250 --> 02:50:02,580
Το αμάξι του γιου του Φιτζσίμονς
2584
02:50:02,666 --> 02:50:04,456
ανατινάχτηκε. Ο ίδιος έλειπε.
2585
02:50:04,541 --> 02:50:07,791
Υπάρχει όμως ένταση
στην Τοπική του Ντιτρόιτ.
2586
02:50:07,875 --> 02:50:10,745
Ο Χόφα εξαφανίστηκε
το απόγευμα της Τετάρτης.
2587
02:50:10,833 --> 02:50:14,333
Πάνω από 48 ώρες μετά,
δεν υπάρχουν στοιχεία
2588
02:50:14,416 --> 02:50:15,786
για την τύχη του.
2589
02:50:15,875 --> 02:50:18,125
Η αστυνομία εκφράζει έντονη ανησυχία.
2590
02:50:18,208 --> 02:50:20,828
Οι αρχές προσπαθούν να μάθουν
ποιον θα συναντούσε
2591
02:50:20,916 --> 02:50:25,246
ο Χόφα έξω από το Ρεντ Φοξ,
όπου τον είδαν για τελευταία φορά.
2592
02:50:25,833 --> 02:50:29,543
Κατά την αστυνομία,
πιθανόν να ήταν ο Άντονι Τζιακαλόνε,
2593
02:50:29,625 --> 02:50:32,125
ισχυρός παράγοντας στη μαφία του Ντιτρόιτ.
2594
02:50:32,208 --> 02:50:36,578
Ο γιος του Χόφα, Τζέιμς, επιχείρησε μάταια
να επικοινωνήσει με τον Τζιακαλόνε.
2595
02:50:41,041 --> 02:50:42,421
Πρέπει να πάρω την Τζο.
2596
02:50:44,583 --> 02:50:46,333
Ακόμα δεν την πήρες;
2597
02:50:53,083 --> 02:50:53,963
Γιατί;
2598
02:50:54,833 --> 02:50:55,713
Τι;
2599
02:50:56,833 --> 02:50:57,963
Γιατί;
2600
02:50:59,416 --> 02:51:00,496
Τι γιατί;
2601
02:51:02,500 --> 02:51:04,040
Γιατί δεν πήρες την Τζο;
2602
02:51:12,416 --> 02:51:13,826
Θα την πάρω τώρα.
2603
02:51:15,333 --> 02:51:19,583
Πιστεύετε ότι η απαγωγή σχετίζεται
με τις πρόσφατες αντιπαραθέσεις
2604
02:51:19,666 --> 02:51:21,626
στη δική του Τοπική, τη 299;
2605
02:51:21,708 --> 02:51:25,918
Τα εσωτερικά θέματα του σωματείου
πρέπει σίγουρα να διερευνηθούν.
2606
02:51:26,000 --> 02:51:30,170
Υψηλόβαθμο στέλεχος του σωματείου
δήλωσε ότι φοβάται τα χειρότερα,
2607
02:51:30,250 --> 02:51:32,460
ότι ο Χόφα ίσως έχει δολοφονηθεί.
2608
02:51:33,166 --> 02:51:36,076
Ρόμπερτ Χέγκερ,
NBC News, Μπλούμφιλντ, Μίσιγκαν.
2609
02:51:45,208 --> 02:51:46,628
Δεν μου ξαναμίλησε
2610
02:51:46,708 --> 02:51:47,878
από εκείνη τη μέρα.
2611
02:51:47,958 --> 02:51:50,458
Ήταν 3 Αυγούστου 1975.
2612
02:51:52,208 --> 02:51:54,038
Τώρα έχει μια καλή δουλειά
2613
02:51:54,125 --> 02:51:56,745
και μένει λίγο έξω από τη Φιλαδέλφεια.
2614
02:51:57,833 --> 02:51:59,293
Όμως η κόρη μου,
2615
02:52:00,208 --> 02:52:01,248
η Πέγκι,
2616
02:52:02,250 --> 02:52:03,330
εξαφανίστηκε
2617
02:52:04,916 --> 02:52:06,496
από τη ζωή μου εκείνη τη μέρα.
2618
02:52:13,541 --> 02:52:14,381
-Ναι;
-Λέγετε;
2619
02:52:15,333 --> 02:52:17,003
Τζο;
2620
02:52:20,750 --> 02:52:21,790
Ναι, ο Φρανκ.
2621
02:52:28,875 --> 02:52:31,205
Φρανκ, πιστεύεις ότι είναι ζωντανός;
2622
02:52:34,041 --> 02:52:35,171
Θέλω να το πιστεύω.
2623
02:52:36,708 --> 02:52:40,708
Πρέπει να σκέφτεσαι θετικά.
Δεν έχει περάσει πολύς χρόνος.
2624
02:52:40,791 --> 02:52:42,001
Εσύ, όμως,
2625
02:52:42,500 --> 02:52:43,880
ξέρεις αν είναι καλά;
2626
02:52:43,958 --> 02:52:46,748
Όχι, με ξέρεις, εγώ...
2627
02:52:46,833 --> 02:52:49,883
Μπορεί να έκανε κάτι
ανάλογο με τον Τζο Μπανάνας,
2628
02:52:50,625 --> 02:52:53,245
που οργάνωσε την απαγωγή του
2629
02:52:53,875 --> 02:52:56,575
και μετά γύρισε, σώος και αβλαβής.
2630
02:52:57,791 --> 02:53:01,211
Μπορεί απλώς...
να ήθελε λίγο να ξελαμπικάρει.
2631
02:53:01,291 --> 02:53:03,081
Εσύ πρέπει να πιστεύεις ότι όλα...
2632
02:53:03,916 --> 02:53:05,326
Ότι όλα θα πάνε καλά.
2633
02:53:06,125 --> 02:53:07,705
Όλα θα πάνε καλά.
2634
02:53:12,083 --> 02:53:14,793
Αν χρειαστείς κάτι, είμαι δίπλα σου.
2635
02:53:14,875 --> 02:53:16,745
Οτιδήποτε.
2636
02:53:18,000 --> 02:53:19,880
Μπορείς να με ξαναπάρεις;
2637
02:53:19,958 --> 02:53:22,038
Ναι, θα... θα σε ξαναπάρω.
2638
02:53:23,708 --> 02:53:25,168
Θα σε ξαναπάρω.
2639
02:53:26,416 --> 02:53:28,126
Θα σε πάρω αύριο να δω τι κάνεις.
2640
02:53:28,708 --> 02:53:30,418
Ναι, πάρε με αύριο.
2641
02:53:30,500 --> 02:53:32,710
Θα σε πάρω το πρωί, σύμφωνοι;
2642
02:53:32,791 --> 02:53:33,631
Το υπόσχεσαι;
2643
02:53:33,708 --> 02:53:34,998
Μην ανησυχείς. Κουράγιο.
2644
02:53:35,583 --> 02:53:36,673
Θετική σκέψη.
2645
02:53:37,958 --> 02:53:40,038
Εντάξει, Τζο, εντάξει.
2646
02:53:42,666 --> 02:53:44,576
Θα τα πούμε. Αντίο.
2647
02:54:45,208 --> 02:54:47,878
Τόσο απλό ήταν.
2648
02:54:50,375 --> 02:54:51,285
Κύριε Σίραν,
2649
02:54:51,958 --> 02:54:54,128
γνωρίζετε ποιος, αν υπάρχει,
2650
02:54:54,208 --> 02:54:57,038
ήταν πίσω από την εξαφάνιση
του Τζέιμς Χόφα;
2651
02:54:57,125 --> 02:55:00,535
Όλοι όσοι
είχαν οποιαδήποτε σχέση με τον Τζίμι
2652
02:55:00,625 --> 02:55:02,375
κλήθηκαν για κατάθεση.
2653
02:55:02,458 --> 02:55:05,668
Με κάθε σεβασμό αρνούμαι να απαντήσω,
2654
02:55:05,750 --> 02:55:08,210
καθώς η απάντηση ίσως με καταστήσει ένοχο.
2655
02:55:08,291 --> 02:55:09,581
Να ρωτήσω το εξής:
2656
02:55:10,208 --> 02:55:11,578
Τι χρώμα είναι το στυλό;
2657
02:55:14,166 --> 02:55:16,076
Όλοι επικαλέστηκαν την Πέμπτη.
2658
02:55:16,166 --> 02:55:17,206
Σε τέτοιες περιπτώσεις
2659
02:55:17,791 --> 02:55:19,421
αυτό πρέπει να κάνεις.
2660
02:55:20,000 --> 02:55:24,460
Έστω κι έτσι, όλοι καταδικάστηκαν
για το ένα ή το άλλο πράγμα,
2661
02:55:24,541 --> 02:55:25,751
πάντως όχι γι' αυτό.
2662
02:55:25,833 --> 02:55:27,083
Όχι για τον Τζίμι.
2663
02:55:27,166 --> 02:55:30,206
Κανείς, όπως ξέρετε,
δεν πήγε φυλακή γι' αυτό.
2664
02:55:30,291 --> 02:55:32,831
Και κανείς δεν μίλησε. Πράγμα ασυνήθιστο,
2665
02:55:32,916 --> 02:55:34,916
διότι τρεις άνθρωποι κρατούν μυστικό,
2666
02:55:35,000 --> 02:55:36,750
μόνο αν οι δύο είναι νεκροί.
2667
02:55:38,791 --> 02:55:41,291
Ο Μπρούνο Ντενζέτα και ο Μάρκο Ρόσι
2668
02:55:41,375 --> 02:55:44,915
φάγανε 20 χρόνια ο καθένας
για εκβίαση εταιρείας μεταφορών.
2669
02:55:46,000 --> 02:55:47,580
Ο Προ δικάστηκε μαζί τους,
2670
02:55:47,666 --> 02:55:51,666
αλλά είχε ήδη επιστρέψει στο φρέσκο
για εκείνο το άλλο θέμα.
2671
02:55:51,750 --> 02:55:54,500
Θυμάστε τον Τριδάκτυλο Τόνι,
που είχε πάρει
2672
02:55:54,583 --> 02:55:55,883
πιο πολλές ψήφους από τον Προ;
2673
02:55:56,708 --> 02:55:58,078
Γι' αυτό πήγε μέσα.
2674
02:55:58,166 --> 02:56:01,076
Όπως είπαμε,
εκτελεστής ήταν ο Σάλι Μπαγκς.
2675
02:56:07,291 --> 02:56:10,751
Μια μέρα, είδαν τον Μπαγκς
να μπαίνει σε κτίριο του FBI.
2676
02:56:12,166 --> 02:56:13,826
Αυτό δεν είναι έγκλημα.
2677
02:56:14,416 --> 02:56:16,786
Πολλούς τούς φωνάζουν για διάφορα.
2678
02:56:17,291 --> 02:56:19,131
Αλλά ο Σάλι δεν είναι χθεσινός.
2679
02:56:19,625 --> 02:56:21,875
Γιατί δεν το είπε σε κάποιον;
2680
02:56:23,166 --> 02:56:24,956
Δεν είπε κουβέντα σε κανέναν.
2681
02:56:25,958 --> 02:56:27,078
Κουβέντα.
2682
02:56:28,291 --> 02:56:29,751
Ένα είναι βέβαιο:
2683
02:56:30,750 --> 02:56:32,880
Δεν πήγε εκεί για βόλτα.
2684
02:56:46,041 --> 02:56:46,881
Σάλι.
2685
02:56:48,500 --> 02:56:49,580
Ιρλανδέ.
2686
02:57:01,916 --> 02:57:04,286
Τελικά ο Σάλι το είχε πει σε κάποιον
2687
02:57:04,375 --> 02:57:07,325
ότι θα πήγαινε.
Αλλά αυτός ξέχασε να το μεταφέρει.
2688
02:57:07,416 --> 02:57:09,496
Άρα τζάμπα τον φάγαμε.
2689
02:57:12,333 --> 02:57:16,173
Ο θετός γιος του Τζίμι, ο Τσάκι,
είχε επίσης εμπλοκή,
2690
02:57:16,250 --> 02:57:17,540
αλλά εν αγνοία του.
2691
02:57:18,583 --> 02:57:22,423
Το μόνο που ήξερε ήταν
ότι θα έπαιρνε έναν του Προ κι εμένα,
2692
02:57:22,500 --> 02:57:26,380
και θα έπαιρνε τον πατέρα του
από το Ρεντ Φοξ για ένα ραντεβού.
2693
02:57:27,125 --> 02:57:30,705
Συμμετείχε μεν,
αλλά χωρίς να ξέρει τι παίζεται.
2694
02:57:31,625 --> 02:57:36,205
Πάντα λυπόμουν τον Τσάκι
για την όλη φάση. Ακόμα τον λυπάμαι.
2695
02:57:36,291 --> 02:57:39,671
Και του έριξαν δέκα μήνες
για μια μπούρδα με ένα αμάξι
2696
02:57:39,750 --> 02:57:41,750
και... τελοσπάντων, δεν βαριέσαι.
2697
02:57:44,000 --> 02:57:47,170
Τον Χοντρό Τόνι Σαλέρνο
τον έπιασαν για φορολογικά.
2698
02:57:47,958 --> 02:57:48,958
Λίγο μετά,
2699
02:57:49,041 --> 02:57:51,831
διαγνώστηκε με καρκίνο του προστάτη.
2700
02:57:55,500 --> 02:57:58,500
Υπάρχει ένα κρεοπωλείο
2701
02:58:00,625 --> 02:58:02,455
στη βόρεια Καλιφόρνια.
2702
02:58:03,833 --> 02:58:04,963
Κοντά...
2703
02:58:06,250 --> 02:58:08,630
στο Γουόλνατ Κρικ. Από κει δεν είσαι;
2704
02:58:09,250 --> 02:58:10,130
Ναι.
2705
02:58:10,750 --> 02:58:12,960
Μπορεί να ξέρεις αυτόν που το έχει.
2706
02:58:13,625 --> 02:58:15,955
Βασικά, γυρεύω μια μικρή χάρη.
2707
02:58:16,458 --> 02:58:18,078
Γι' αυτόν, όχι για μένα.
2708
02:58:19,125 --> 02:58:22,785
Να του βγάλεις ένα εισιτήριο,
ας πούμε για τους Αντίποδες...
2709
02:58:24,291 --> 02:58:25,631
Με πιάνεις;
2710
02:58:28,166 --> 02:58:29,036
Ναι.
2711
02:58:30,750 --> 02:58:32,790
Θα τον βοηθήσεις στο ταξίδι του;
2712
02:58:38,291 --> 02:58:39,461
Ναι.
2713
02:58:39,541 --> 02:58:41,211
Τον Ράσελ τον τσίμπησαν
2714
02:58:41,291 --> 02:58:44,211
επειδή έβαλε τον Νυφίτσα
να στραγγαλίσει τον Τζακ Νάπολι
2715
02:58:44,291 --> 02:58:48,461
για κάτι κοσμήματα αξίας 25 χιλιάδων
που ο Τζακ πήρε με πίστωση
2716
02:58:48,541 --> 02:58:51,251
από τον Ράσελ και δεν ξεπλήρωσε ποτέ.
2717
02:58:51,333 --> 02:58:53,963
Όμως στον Ρας δεν περνάνε αυτά.
2718
02:58:55,083 --> 02:58:58,213
Αλλά ο Νυφίτσας
συνεργαζόταν με την αστυνομία.
2719
02:58:58,291 --> 02:58:59,541
Είχε πάνω του κοριό.
2720
02:59:00,041 --> 02:59:02,791
Το είπαν "συνωμοσία για φόνο μάρτυρα".
2721
02:59:02,875 --> 02:59:06,415
Όλοι οι άλλοι καταλάβαιναν
ότι ο Νάπολι είχε άδικο.
2722
02:59:06,500 --> 02:59:08,210
Δεν είναι προφανές αυτό;
2723
02:59:08,291 --> 02:59:10,041
Του την είχε στημένη.
2724
02:59:10,125 --> 02:59:11,205
Πώς αλλιώς να το πεις;
2725
02:59:11,708 --> 02:59:14,828
Αλλά ούτε σ' αυτό
θα ήθελα να επεκταθώ τώρα.
2726
02:59:16,791 --> 02:59:19,501
Εγώ κατηγορήθηκα
για δωροληψία, παροχή προστασίας,
2727
02:59:19,583 --> 02:59:21,713
και διάφορες άλλες μαλακίες.
2728
02:59:21,791 --> 02:59:25,631
{\an8}Φόνος - Απόπειρα Δολοφονίας
Εκφοβισμός - Υπεξαίρεση - Εμπρησμός
2729
02:59:25,708 --> 02:59:29,998
Έδωσε ο κύριος Μπάφα πολυτελή οχήματα
σε εσάς και τη γυναίκα σας;
2730
02:59:31,416 --> 02:59:33,286
Εργάστηκα 44 χρόνια.
2731
02:59:33,375 --> 02:59:37,705
Ποτέ δεν πήρα μία δεκάρα παράνομα,
ούτε από τον Μπάφα ούτε από κανέναν.
2732
02:59:37,791 --> 02:59:39,211
Ας νομίζετε ό,τι θέλετε.
2733
02:59:40,291 --> 02:59:43,291
Καταδικάστηκα μόνο
για την ανατίναξη μιας εταιρείας
2734
02:59:43,375 --> 02:59:46,535
που είχε απολύσει
δύο εκπροσώπους μου χωρίς λόγο.
2735
02:59:49,125 --> 02:59:50,785
Και για τη Λίνκολν μου.
2736
02:59:51,500 --> 02:59:54,080
Την είχα αγοράσει από τον Γιουτζίν Μπάφα.
2737
02:59:55,083 --> 02:59:57,583
Νοίκιαζε οδηγούς φορτηγών σε μεταφορείς
2738
02:59:57,666 --> 03:00:00,326
και μετά τους πλήρωνε χαμηλούς μισθούς.
2739
03:00:02,458 --> 03:00:05,998
Είπαν ότι πλήρωσα το αμάξι
πολύ χαμηλότερα από την αξία του.
2740
03:00:06,708 --> 03:00:08,628
Το θεώρησαν δωροληψία.
2741
03:00:14,916 --> 03:00:16,826
Το αγαπούσα αυτό το αμάξι.
2742
03:00:17,500 --> 03:00:22,250
Αλλά δεν άξιζε τα 18 χρόνια
που έφαγα για χάρη του. Αυτό είναι βέβαιο.
2743
03:00:27,416 --> 03:00:29,786
{\an8}Ο Ράσελ έπαθε εγκεφαλικό.
2744
03:00:29,875 --> 03:00:33,535
Ο Χοντρός Τόνι
δεν μπορούσε πια να ελέγξει την κύστη του.
2745
03:00:33,625 --> 03:00:35,325
Και τα αρθριτικά μου,
2746
03:00:35,416 --> 03:00:40,626
που είχαν αρχίσει στα χαρακώματα
του Άντσιο, κατέτρωγαν τη μέση μου,
2747
03:00:40,708 --> 03:00:43,208
σε σημείο να μη νιώθω πια τα πόδια μου.
2748
03:00:43,833 --> 03:00:45,253
Χρειαζόμουν μπαστούνι.
2749
03:00:45,333 --> 03:00:47,963
Αλλά στην ψειρού δεν σου δίνουν μπαστούνι,
2750
03:00:48,041 --> 03:00:50,671
γιατί λένε ότι θα το κάνεις όπλο.
2751
03:00:50,750 --> 03:00:53,540
Ένα φάρμακο, το Neurontin,
με βοηθούσε λιγάκι,
2752
03:00:53,625 --> 03:00:55,995
αλλά με έκανε κοτόπουλο.
2753
03:00:57,375 --> 03:00:58,375
Τα κατάφερε!
2754
03:01:00,000 --> 03:01:03,080
Καταρρέαμε όλοι μας μέσα στο ψοφόκρυο.
2755
03:01:03,666 --> 03:01:04,826
Φοβάσαι τώρα ρε;
2756
03:01:04,916 --> 03:01:07,826
Μείνε ακόμα δέκα χρόνια εδώ
και θα με νικήσεις.
2757
03:01:17,166 --> 03:01:18,666
Αυτός είναι ο καλός χυμός σταφύλι;
2758
03:01:31,250 --> 03:01:32,750
Δεν μπορώ να το φάω.
2759
03:01:33,375 --> 03:01:34,665
Δεν έχω δόντια.
2760
03:01:35,375 --> 03:01:36,415
Ένα κομματάκι.
2761
03:01:37,000 --> 03:01:38,330
Μόνο ένα κομματάκι.
2762
03:02:00,958 --> 03:02:02,538
Ο Τζίμι ήταν καλός άνθρωπος.
2763
03:02:03,291 --> 03:02:05,131
Είχε και ωραία οικογένεια.
2764
03:02:09,416 --> 03:02:10,576
Το ξέρω.
2765
03:02:12,208 --> 03:02:14,578
Ποτέ δεν ήθελα να φτάσουμε ως εκεί.
2766
03:02:23,875 --> 03:02:26,575
Διάλεξα εμάς αντί γι' αυτόν.
2767
03:02:27,458 --> 03:02:28,378
Χέσ' το.
2768
03:02:29,625 --> 03:02:30,495
Μην το σκέφτεσαι.
2769
03:02:32,666 --> 03:02:33,576
Χέσ' το, λέμε.
2770
03:03:01,041 --> 03:03:02,211
Πού πας;
2771
03:03:02,916 --> 03:03:05,326
-Πού πας;
-Στην εκκλησία.
2772
03:03:07,416 --> 03:03:09,126
Μη γελάς, θα δεις.
2773
03:03:09,208 --> 03:03:10,328
Μη γελάς.
2774
03:03:10,833 --> 03:03:11,833
Θα δεις.
2775
03:03:19,833 --> 03:03:21,713
Ο Ράσελ πήγε στην εκκλησία.
2776
03:03:23,750 --> 03:03:26,830
Και από κει στο νοσοκομείο της φυλακής.
2777
03:03:30,125 --> 03:03:32,535
Και από κει στο νεκροταφείο.
2778
03:03:35,208 --> 03:03:37,038
Κύριε Ιησού Χριστέ...
2779
03:03:38,458 --> 03:03:40,378
Εγώ βγήκα τον ίδιο Οκτώβριο.
2780
03:03:40,458 --> 03:03:42,418
Η Ρίνι πέθανε τον Δεκέμβριο.
2781
03:03:42,916 --> 03:03:45,416
Στις 23 Δεκεμβρίου, για την ακρίβεια.
2782
03:03:46,041 --> 03:03:47,131
Καρκίνος του πνεύμονα.
2783
03:03:47,625 --> 03:03:48,875
Αναμενόμενο.
2784
03:03:53,000 --> 03:03:55,960
Ανάπαυσε την αδελφή μας εν ειρήνη,
2785
03:03:56,041 --> 03:03:58,211
έως ότου αναστηθεί μέσα στη δόξα Σου.
2786
03:03:59,083 --> 03:04:01,713
Διότι εσύ είσαι η ανάσταση και η ζωή.
2787
03:04:01,791 --> 03:04:04,291
Και τότε εκείνη θα βρεθεί ενώπιόν Σου
2788
03:04:04,375 --> 03:04:06,415
και μέσα στο φως Σου θα δει το φως
2789
03:04:06,916 --> 03:04:08,916
και θα υμνήσει το μεγαλείο του Θεού
2790
03:04:09,416 --> 03:04:11,956
στον αιώνα τον άπαντα. Αμήν.
2791
03:05:50,750 --> 03:05:53,500
Προς απογοήτευση
ορισμένων πολιτικών κύκλων,
2792
03:05:53,583 --> 03:05:56,423
οι στρατιωτικοί ηγέτες του ΝΑΤΟ
θεωρούν ρίσκο
2793
03:05:56,500 --> 03:06:00,000
τις επιθέσεις από χαμηλό ύψος
στους Σέρβους στο Κόσοβο.
2794
03:06:01,166 --> 03:06:05,206
Μπορεί να χρειαστούν ακόμα μέρες
συστηματικών βομβαρδισμών,
2795
03:06:05,291 --> 03:06:08,961
ιδίως αφού οι Σέρβοι έχουν κρύψει
τόσους αντιαεροπορικούς πυραύλους,
2796
03:06:09,041 --> 03:06:11,331
υποχρεώνοντας το ΝΑΤΟ σε χαμηλές πτήσεις.
2797
03:06:34,708 --> 03:06:36,998
Πηγαίνετε εσείς. Ναι.
2798
03:06:45,333 --> 03:06:47,003
ΚΛΕΙΣΤΟ
2799
03:06:49,125 --> 03:06:51,825
Πέγκι. Θέλω μόνο να μιλήσουμε.
2800
03:07:15,500 --> 03:07:17,250
Έφυγε, έτσι απλά.
2801
03:07:17,958 --> 03:07:20,538
Ξέρω ότι μου έχει θυμώσει, μα...
2802
03:07:20,625 --> 03:07:23,455
Τηλεφώνησέ της. Απλώς θέλω να της μιλήσω.
2803
03:07:24,916 --> 03:07:26,706
Να της μιλήσεις και να της πεις τι;
2804
03:07:28,375 --> 03:07:30,875
Θέλω μόνο να πω συγγνώμη. Αυτό είναι όλο.
2805
03:07:32,333 --> 03:07:33,213
Για ποιο πράγμα;
2806
03:07:37,791 --> 03:07:40,881
Το ξέρω ότι δεν ήμουν
καλός πατέρας. Το ξέρω αυτό.
2807
03:07:40,958 --> 03:07:43,458
Απλώς προσπαθούσα να την προστατέψω.
2808
03:07:43,541 --> 03:07:46,881
Να σας προστατέψω όλες. Αυτό έκανα.
2809
03:07:48,458 --> 03:07:49,498
Από τι;
2810
03:07:50,500 --> 03:07:51,670
Τα πάντα.
2811
03:07:53,625 --> 03:07:56,285
Είχατε μια προφυλαγμένη ζωή,
2812
03:07:56,375 --> 03:07:58,745
κατά κάποιον τρόπο.
Δεν είδατε αυτά που είδα,
2813
03:07:58,833 --> 03:08:00,463
ούτε αυτά που πέρασα.
2814
03:08:03,000 --> 03:08:04,960
Υπάρχουν πολλοί κακοί άνθρωποι.
2815
03:08:05,041 --> 03:08:06,541
Τι άλλο να κάνω;
2816
03:08:07,500 --> 03:08:10,290
Μπαμπά, δεν έχεις ιδέα πώς νιώθαμε.
2817
03:08:11,750 --> 03:08:15,210
Σου κρύβαμε τα προβλήματά μας,
λόγω αυτών που θα έκανες.
2818
03:08:15,291 --> 03:08:17,461
Δεν σου ζητούσαμε προστασία,
2819
03:08:17,541 --> 03:08:19,831
γιατί φοβόμασταν ποιος θα την πλήρωνε.
2820
03:08:22,583 --> 03:08:26,583
Απλώς δεν ήθελα να σας δω
να πληγώνεστε, αυτό είναι όλο.
2821
03:08:31,166 --> 03:08:34,206
Το ξέρω ότι ακούγατε
ένα σωρό πράγματα για μένα.
2822
03:08:34,291 --> 03:08:35,461
Λυπάμαι.
2823
03:08:38,833 --> 03:08:42,133
Μπορώ να κάνω κάτι
για να βοηθήσω και να επανορθώσω;
2824
03:08:54,041 --> 03:08:56,251
Αν θέλετε κάτι λίγο πιο πολυτελές,
2825
03:08:56,333 --> 03:08:58,463
έχουμε αυτά τα δύο μοντέλα.
2826
03:08:58,541 --> 03:09:00,791
Είναι οι Κάντιλακ των φέρετρων.
2827
03:09:01,291 --> 03:09:04,581
Αν είναι να μπει στον κλίβανο,
δεν έχει σημασία η κάσα.
2828
03:09:05,166 --> 03:09:06,576
Ας πάρετε τη φτηνότερη.
2829
03:09:06,666 --> 03:09:07,826
Ακόμα και νοβοπάν.
2830
03:09:08,583 --> 03:09:10,963
Εσείς τι θα κάνετε; Αποτέφρωση;
2831
03:09:11,791 --> 03:09:12,791
Ταφή.
2832
03:09:14,250 --> 03:09:15,790
Για άνδρα ή για γυναίκα;
2833
03:09:15,875 --> 03:09:16,745
Για μένα.
2834
03:09:17,875 --> 03:09:18,745
Ώπα.
2835
03:09:23,500 --> 03:09:24,830
Σας αρέσει κάποιο;
2836
03:09:36,250 --> 03:09:37,420
Το πράσινο.
2837
03:09:37,500 --> 03:09:38,330
Πολύ όμορφο.
2838
03:09:38,416 --> 03:09:42,126
Θα σας κοστίσει 7.500 δολάρια,
αν το πάρετε σήμερα.
2839
03:09:42,916 --> 03:09:43,916
Τι λέτε;
2840
03:09:45,500 --> 03:09:46,880
Γίνεται καλύτερη τιμή;
2841
03:09:48,375 --> 03:09:51,785
Μιλάμε για την τελευταία σας
κατοικία, έτσι;
2842
03:09:53,791 --> 03:09:56,381
Άντε να κατέβουμε
στα έξι χιλιάρικα. Τι λέτε;
2843
03:09:57,041 --> 03:09:59,631
-Έξι μετρητά είναι καλά;
-Καλά είναι.
2844
03:10:00,583 --> 03:10:01,583
Μια χαρά.
2845
03:10:21,625 --> 03:10:23,205
Αργά ή γρήγορα,
2846
03:10:23,291 --> 03:10:26,381
όλοι εδώ έχουν μια ημερομηνία που φεύγουν.
2847
03:10:26,458 --> 03:10:28,038
Έτσι έχουν τα πράγματα.
2848
03:10:29,250 --> 03:10:33,080
Και νομίζω ότι πρέπει
να υπάρχει κάτι όταν φεύγεις,
2849
03:10:33,750 --> 03:10:36,710
γιατί... Από κάπου δεν πρέπει να άρχισε
2850
03:10:36,791 --> 03:10:38,291
όλο αυτό;
2851
03:10:42,250 --> 03:10:44,710
Άνθρωποι πιο έξυπνοι από μένα
δεν έβγαλαν άκρη.
2852
03:10:44,791 --> 03:10:48,541
Γι' αυτό δεν θα επέλεγα την αποτέφρωση.
Έχει κάτι το τελεσίδικο.
2853
03:10:50,750 --> 03:10:51,830
Αυτό εκεί.
2854
03:10:53,500 --> 03:10:54,920
Το 1948.
2855
03:10:56,166 --> 03:10:59,416
Το δυσκολότερο κομμάτι
για όλους όταν σε θάβουν
2856
03:10:59,500 --> 03:11:02,210
είναι το κατέβασμα στον τάφο.
2857
03:11:02,291 --> 03:11:03,331
Έχει κάτι τελεσίδικο.
2858
03:11:04,666 --> 03:11:08,786
Ενώ, αν μπεις σε κτίριο,
αυτό παραμένει εκεί, όπως και η κρύπτη.
2859
03:11:08,875 --> 03:11:10,575
Χρειάζεται μεταλλικό φέρετρο
2860
03:11:10,666 --> 03:11:12,496
και έχεις τη θέση σου.
2861
03:11:12,583 --> 03:11:13,923
Και τα σχετικά.
2862
03:11:14,000 --> 03:11:15,880
Δεν είναι τόσο τελεσίδικο. Είσαι νεκρός,
2863
03:11:15,958 --> 03:11:18,288
μα είναι λιγότερο τελεσίδικο.
2864
03:11:21,375 --> 03:11:22,375
Λυπάμαι,
2865
03:11:22,458 --> 03:11:26,918
αλλά πρέπει να σας παραπέμψω
στον δικηγόρο μου, τον κύριο Ραγκάνο,
2866
03:11:28,833 --> 03:11:31,253
αν θέλετε να συζητήσετε για τον κο Χόφα
2867
03:11:31,958 --> 03:11:33,958
ή οποιοδήποτε άλλο θέμα.
2868
03:11:34,041 --> 03:11:35,831
Δεν έχω κάτι νέο να προσθέσω.
2869
03:11:37,041 --> 03:11:38,001
Έχει πεθάνει.
2870
03:11:39,000 --> 03:11:39,880
Ποιος;
2871
03:11:40,625 --> 03:11:42,165
Ο κύριος Ραγκάνο.
2872
03:11:42,250 --> 03:11:43,790
Σοβαρά; Ποιος τον έφαγε;
2873
03:11:46,125 --> 03:11:47,325
Ο καρκίνος.
2874
03:11:49,791 --> 03:11:51,711
Όλοι έχουν πεθάνει, κύριε Σίραν.
2875
03:11:53,500 --> 03:11:54,460
Έχει τελειώσει.
2876
03:11:55,166 --> 03:11:56,246
Έχουν φύγει όλοι.
2877
03:11:56,833 --> 03:11:58,463
Ο Ράσελ, ο Άντζελο, ο Σαλέρνο,
2878
03:11:58,958 --> 03:12:02,128
ο Προ, ο Ντόρφμαν,
ο Σάλι Μπαγκς. Πάνε όλοι.
2879
03:12:04,041 --> 03:12:05,461
Ποιον προστατεύετε πια;
2880
03:12:07,416 --> 03:12:08,786
Ξέρετε όμως ποιοι ζουν;
2881
03:12:10,375 --> 03:12:11,325
Η οικογένεια του Χόφα.
2882
03:12:11,416 --> 03:12:12,626
Τα παιδιά του.
2883
03:12:13,333 --> 03:12:16,293
Ζουν. Και αναγκάζονται
να ζουν στο σκοτάδι.
2884
03:12:17,916 --> 03:12:18,876
Ζόρικο πράγμα.
2885
03:12:21,958 --> 03:12:23,378
Κι εσύ έχεις παιδιά.
2886
03:12:24,166 --> 03:12:25,326
Φαντάζεσαι πώς είναι;
2887
03:12:30,958 --> 03:12:34,128
Φρανκ, ήρθε η ώρα.
Είναι καιρός να πεις τι συνέβη.
2888
03:12:40,916 --> 03:12:42,916
Φαίνεστε εντάξει παιδιά.
2889
03:12:43,750 --> 03:12:45,960
Το εκτιμώ που ήρθατε να με δείτε.
2890
03:12:46,458 --> 03:12:48,288
Αλλά δεν μπορώ να σας βοηθήσω.
2891
03:12:52,041 --> 03:12:52,881
Αυτό ήταν;
2892
03:12:53,458 --> 03:12:54,288
Αυτό ήταν.
2893
03:13:01,041 --> 03:13:03,711
Παρθένε Μαρία, Θεοτόκε,
2894
03:13:04,916 --> 03:13:06,496
Προσευχήσου για μας τους αμαρτωλούς
2895
03:13:07,500 --> 03:13:10,750
Τώρα και την ώρα του θανάτου μας.
2896
03:13:11,250 --> 03:13:12,250
Αμήν.
2897
03:13:17,375 --> 03:13:20,285
Δεν ήταν άσχημο. Πάει καιρός.
2898
03:13:21,041 --> 03:13:22,001
Καθόλου άσχημο.
2899
03:13:22,583 --> 03:13:24,713
Και η πρόθεση ήταν γνήσια.
2900
03:13:26,458 --> 03:13:28,248
Το ξέρω πως ήταν γνήσια.
2901
03:13:28,333 --> 03:13:29,753
Ήταν όντως, πάτερ.
2902
03:13:31,416 --> 03:13:33,036
Νιώθεις κάτι
2903
03:13:33,541 --> 03:13:35,541
για όσα έχεις κάνει;
2904
03:13:39,166 --> 03:13:42,376
Όχι. Δηλαδή, ίσως,
2905
03:13:43,625 --> 03:13:47,665
το ότι είμαι εδώ και σου μιλάω
είναι από μόνο του
2906
03:13:47,750 --> 03:13:50,750
μια προσπάθεια να...
2907
03:13:54,416 --> 03:13:57,746
Αλλά δεν νιώθεις τίποτα απολύτως;
2908
03:13:59,416 --> 03:14:00,576
Όχι.
2909
03:14:02,958 --> 03:14:04,668
Περασμένα ξεχασμένα.
2910
03:14:09,208 --> 03:14:11,128
Κάποια τύψη
2911
03:14:11,875 --> 03:14:13,375
για τις οικογένειες;
2912
03:14:13,458 --> 03:14:15,958
Τις οικογένειες δεν τις ήξερα.
2913
03:14:18,916 --> 03:14:21,126
Δεν τις ήξερα. Εκτός από μία.
2914
03:14:25,166 --> 03:14:26,036
Ξέρεις,
2915
03:14:26,708 --> 03:14:29,668
πιστεύω ότι μπορούμε να ζητάμε συγγνώμη.
2916
03:14:29,750 --> 03:14:32,960
Να ζητάμε συγγνώμη,
ακόμα κι όταν δεν νιώθουμε λύπη.
2917
03:14:33,458 --> 03:14:37,078
Ώστε να πάρουμε
μια συνειδητή απόφαση και να πούμε
2918
03:14:38,083 --> 03:14:39,753
"Συγγνώμη, Θεέ μου.
2919
03:14:41,541 --> 03:14:42,711
Συγχώρεσέ με".
2920
03:14:44,500 --> 03:14:46,500
Αυτή είναι μια συνειδητή απόφαση.
2921
03:14:54,208 --> 03:14:55,788
Τι είδους άνθρωπος
2922
03:14:57,291 --> 03:15:00,081
κάνει ένα τέτοιο τηλεφώνημα;
2923
03:15:05,666 --> 03:15:08,076
Τι εννοείς; Ποιο τηλεφώνημα;
2924
03:15:09,000 --> 03:15:10,290
Δεν μπορώ να σου πω.
2925
03:15:12,541 --> 03:15:13,881
Δεν μπορώ. Δεν...
2926
03:15:19,750 --> 03:15:21,750
Φρανκ, θες να προσευχηθούμε πάλι;
2927
03:15:23,500 --> 03:15:25,880
Αυτή τη φορά με δικά μας λόγια. Εντάξει;
2928
03:15:28,708 --> 03:15:30,628
Θεέ μου, ερχόμαστε ενώπιόν Σου,
2929
03:15:31,291 --> 03:15:33,631
αμαρτωλοί και λυπημένοι.
2930
03:15:33,708 --> 03:15:36,078
Αμαρτωλοί και λυπημένοι.
2931
03:15:37,208 --> 03:15:41,168
Γνωρίζουμε ότι είσαι
πανάγαθος και παντελεήμων.
2932
03:15:45,875 --> 03:15:47,745
Σε παρακαλούμε...
2933
03:15:49,041 --> 03:15:51,461
να μας βοηθήσεις να δούμε τον εαυτό μας
2934
03:15:54,208 --> 03:15:56,288
με το δικό Σου βλέμμα.
2935
03:16:00,041 --> 03:16:01,791
Είναι η κόρη μου, η Πέγκι.
2936
03:16:01,875 --> 03:16:02,705
Αλήθεια;
2937
03:16:03,375 --> 03:16:04,825
Δεν την έχω γνωρίσει.
2938
03:16:04,916 --> 03:16:07,956
Δεν έρχεται συχνά.
2939
03:16:08,041 --> 03:16:09,501
Ένα παιδί έχετε;
2940
03:16:09,583 --> 03:16:11,463
Όχι, έχω τέσσερις κόρες.
2941
03:16:11,958 --> 03:16:12,918
Να τες.
2942
03:16:14,000 --> 03:16:15,040
Όμορφες.
2943
03:16:15,625 --> 03:16:16,705
Δεν χάσατε τον χρόνο σας.
2944
03:16:21,166 --> 03:16:22,326
Κι αυτός μαζί της;
2945
03:16:24,000 --> 03:16:25,420
Δεν τον ξέρεις;
2946
03:16:27,458 --> 03:16:28,328
Όχι.
2947
03:16:29,500 --> 03:16:30,630
Ο Τζίμι Χόφα.
2948
03:16:32,750 --> 03:16:33,790
Α, ναι.
2949
03:16:33,875 --> 03:16:34,915
Ναι, καλά.
2950
03:16:37,083 --> 03:16:38,543
Δεν ξέρεις ποιος είναι.
2951
03:16:38,625 --> 03:16:39,955
Καλά, δεν τον ξέρω.
2952
03:16:41,041 --> 03:16:43,251
Δεν συνειδητοποιείς πόσο γρήγορα
2953
03:16:43,333 --> 03:16:45,833
περνάει ο χρόνος, παρά μόνο όταν γεράσεις.
2954
03:16:46,416 --> 03:16:50,956
Εσύ όμως δεν πρέπει να ανησυχείς.
Έχεις όλη τη ζωή μπροστά σου.
2955
03:16:51,041 --> 03:16:52,751
Μα ο χρόνος κυλάει γρήγορα.
2956
03:16:54,916 --> 03:16:58,326
Προσπαθώ να πάρω
τον σφυγμό σας, κύριε Σίραν. Μη μιλάτε.
2957
03:17:00,458 --> 03:17:01,828
Πολύ καλός σήμερα.
2958
03:17:01,916 --> 03:17:03,416
Ζω ακόμα;
2959
03:17:03,500 --> 03:17:04,830
Ναι, αμέ.
2960
03:17:04,916 --> 03:17:06,206
Χαίρομαι που το ακούω.
2961
03:17:06,291 --> 03:17:07,541
Περδίκι είστε.
2962
03:17:07,625 --> 03:17:08,825
Κι είστε ελεύθερος,
2963
03:17:09,416 --> 03:17:11,576
μέχρι αργότερα που θα σας ξαναμετρήσω.
2964
03:17:11,666 --> 03:17:12,626
Δεν πάω πουθενά.
2965
03:17:43,416 --> 03:17:45,786
Ευγνωμονείτε τον Πανάγαθο.
2966
03:17:47,333 --> 03:17:49,463
Το έλεός Του διαρκεί αιώνια.
2967
03:17:50,041 --> 03:17:52,881
Εντάξει, Φρανκ. Θα σου ξανάρθω σύντομα,
2968
03:17:52,958 --> 03:17:55,498
μάλλον μετά τις γιορτές των Χριστουγέννων.
2969
03:17:56,000 --> 03:17:56,960
Καλώς.
2970
03:17:57,041 --> 03:17:59,631
-Ο Θεός να σ' έχει καλά.
-Επίσης. Ευχαριστώ.
2971
03:18:02,166 --> 03:18:03,246
Ήρθαν Χριστούγεννα;
2972
03:18:04,458 --> 03:18:05,628
Σχεδόν.
2973
03:18:06,500 --> 03:18:08,080
Δεν το κουνάω από δω.
2974
03:18:10,666 --> 03:18:11,626
Πάτερ;
2975
03:18:12,791 --> 03:18:14,671
Μου κάνεις μια χάρη;
2976
03:18:15,250 --> 03:18:18,000
Μην κλείσεις την πόρτα τελείως.
Δεν μ' αρέσει.
2977
03:18:18,083 --> 03:18:19,793
Άφησε τη λίγο ανοιχτή.
2978
03:28:17,458 --> 03:28:19,458
Υποτιτλισμός: Ειρήνη Παπαδάκη