1 00:00:00,001 --> 00:00:00,001 Title: The Irishman Year: 2019 Duration: 03:29:27 Subtitles Source: Netflix 2 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 ‫הכתוביות הובאו, נערכו וסונכרנו ע"י UniHebSubs ‫גרסת Unicode 3 00:00:14,166 --> 00:00:17,541 ‫- ‏NETFLIX מציגה - 4 00:01:36,916 --> 00:01:40,791 ‫כשהייתי צעיר, חשבתי שצבעי בתים צבעו בתים. 5 00:01:42,375 --> 00:01:43,625 ‫מה הבנתי? 6 00:01:44,458 --> 00:01:46,375 ‫הייתי בחור שעבד. 7 00:01:46,916 --> 00:01:51,791 ‫נציג נבחר של איגוד נהגי המשאיות ‫סניף 107 בדרום פילי. 8 00:01:51,875 --> 00:01:54,375 ‫אחד מאלף גברים עובדים... 9 00:01:57,000 --> 00:01:58,750 ‫עד שכבר לא הייתי כזה. 10 00:02:00,791 --> 00:02:01,750 ‫ואז... 11 00:02:03,041 --> 00:02:04,833 ‫התחלתי לצבוע בתים 12 00:02:06,875 --> 00:02:07,916 ‫בעצמי. 13 00:02:10,750 --> 00:02:13,125 ‫- מר וגברת ויליאם בופלינו מזמינים אתכם - 14 00:02:13,250 --> 00:02:17,708 ‫- לחתונת בתם גרייס אן עם רוברט ריטר - 15 00:02:24,041 --> 00:02:27,875 ‫במקרה הזה, הכול היה בנוי סביב החתונה. 16 00:02:31,250 --> 00:02:34,125 ‫בתו של ביל בופלינו עמדה להתחתן בדטרויט. 17 00:02:34,625 --> 00:02:36,750 ‫ביל היה עו"ד של איגוד המשאיות, ‫אך חשוב מזה, 18 00:02:36,833 --> 00:02:38,708 ‫בן דודו של ראסל בופלינו. 19 00:02:40,166 --> 00:02:42,500 ‫ראסל לא רצה לטוס, 20 00:02:42,583 --> 00:02:45,833 ‫אז עמדתי להסיע אותו לחתונה. 21 00:02:46,458 --> 00:02:48,625 ‫הוא רצה לטפל בעניינים לאורך הדרך, 22 00:02:48,708 --> 00:02:51,750 ‫שבמקרה של ראסל, אמר דבר אחד: 23 00:02:52,416 --> 00:02:54,333 ‫כסף... לגבות אותו. 24 00:02:54,416 --> 00:02:55,750 ‫אז ניסע. 25 00:02:55,833 --> 00:02:59,708 ‫הוא ואשתו קרי ואני ואשתי איירין. 26 00:02:59,791 --> 00:03:01,250 ‫אני קורא לה ריני. 27 00:03:02,458 --> 00:03:05,958 ‫חשבתי שניסע ב-476 מפילי, 28 00:03:06,041 --> 00:03:07,416 ‫משם לפיטסטון, 29 00:03:07,500 --> 00:03:09,666 ‫ונאסוף את ראס, מה שעשינו בדרך כלל, 30 00:03:10,333 --> 00:03:13,416 ‫ואז כביש בין-מדינתי 80 מערב 31 00:03:14,000 --> 00:03:18,875 ‫דרך פנסילבניה, ‫ואז דרך אוהיו כל הדרך אל טולדו, 32 00:03:19,666 --> 00:03:22,625 ‫ואז ניסע ב-75 צפון אל דטרויט. 33 00:03:26,208 --> 00:03:31,625 ‫זה ייקח כשלושה ימים ‫עם כל ההפסקות לעסקים ולעישון, 34 00:03:31,708 --> 00:03:33,916 ‫כי ראסל לא הרשה לאף אחד לעשן במכונית. 35 00:03:34,958 --> 00:03:37,750 ‫הוא אומר ‫שג'ימי "עיניים כחולות" ומאיר לנסקי 36 00:03:37,833 --> 00:03:40,333 ‫שכנעו אותו להפסיק לעשן כשסילקו אותם 37 00:03:40,416 --> 00:03:43,541 ‫מבתי הקזינו בקובה, וקסטרו ירה עליהם. 38 00:03:44,291 --> 00:03:46,250 ‫אני לא יודע. אולי זה היה: 39 00:03:46,333 --> 00:03:49,750 ‫"בבקשה-אלוהים-אם-אצא- ‫מהדבר-המזוין-הזה-בחיים 40 00:03:49,833 --> 00:03:51,583 ‫לעולם-לא-אעשן-שוב." 41 00:03:51,666 --> 00:03:53,416 ‫אבל אני כן יודע 42 00:03:53,500 --> 00:03:58,750 ‫שמקסטרו והלאה, ראס לא הרשה לאף אחד ‫לעשן במכונית שלו, אפילו לא לקרי. 43 00:04:17,166 --> 00:04:19,166 ‫אפשר לעצור בקרוב? 44 00:04:21,416 --> 00:04:23,666 ‫אנחנו במכונית בסך הכול שתי דקות, מותק. 45 00:04:24,291 --> 00:04:26,000 ‫לא התקרבנו לכביש המהיר. 46 00:04:26,083 --> 00:04:29,041 ‫אני יודעת, ראסל, ‫אבל אתה לא אוהב לעצור בכביש המהיר. 47 00:04:30,333 --> 00:04:33,916 ‫זה לא העניין. ‫לא מרשים לך לעצור בכביש המהיר. 48 00:04:35,250 --> 00:04:37,250 ‫בסדר, אז נעשן במכונית. 49 00:04:38,958 --> 00:04:40,333 ‫מה עם הקטרקט שלי? 50 00:04:42,041 --> 00:04:43,666 ‫אפתח את החלון. 51 00:04:46,083 --> 00:04:46,916 ‫קרי... 52 00:04:47,500 --> 00:04:49,541 ‫נשבעתי. את זוכרת? 53 00:04:49,625 --> 00:04:51,458 ‫את זוכרת שנשבעתי, קרי? 54 00:04:51,541 --> 00:04:52,708 ‫כן, עכשיו אסור לי לעשן... 55 00:04:53,875 --> 00:04:55,958 ‫בסדר, עכשיו אסור לי לעשן. 56 00:05:15,041 --> 00:05:16,041 ‫רואה איפה אנחנו? 57 00:05:22,125 --> 00:05:22,958 ‫זה פה? 58 00:05:24,791 --> 00:05:26,291 ‫איזה קטע! 59 00:06:28,833 --> 00:06:30,416 ‫מה הבעיה, ילד? 60 00:06:34,083 --> 00:06:38,791 ‫אני לא יודע. זה עושה רעש מוזר. ‫עוצר, מותנע, נחלש. 61 00:06:40,333 --> 00:06:42,208 ‫נראה אם אוכל לעזור לך. 62 00:06:46,416 --> 00:06:47,583 ‫נבדוק את כל הפלאגים. 63 00:06:48,250 --> 00:06:50,083 ‫הפלאגים המציתים בסדר. 64 00:06:50,166 --> 00:06:52,875 ‫מכסה המפלג בסדר. 65 00:06:54,791 --> 00:06:56,791 ‫הבעיה בטח ב... זה. 66 00:06:57,708 --> 00:06:58,833 ‫רצועת הטיימינג. 67 00:06:59,500 --> 00:07:01,250 ‫זה מה שזה. יש על זה מכסה. 68 00:07:02,000 --> 00:07:04,833 ‫המכסה משוחרר. הוא לא אמור להיות משוחרר. 69 00:07:05,625 --> 00:07:07,958 ‫אז זה אומר שהם נשחקים. צריך... 70 00:07:09,000 --> 00:07:11,166 ‫תנסה עכשיו. תהדק את זה. 71 00:07:15,458 --> 00:07:16,291 ‫בסדר? 72 00:07:17,125 --> 00:07:18,875 ‫אני יכול לנהוג בהן, לא לתקן אותן. 73 00:07:19,666 --> 00:07:21,375 ‫חזרת לעניינים, ילד. 74 00:07:24,958 --> 00:07:26,333 ‫אני חייב לך משהו? 75 00:07:26,416 --> 00:07:28,708 ‫לא, אתה לא חייב לי כלום. זה בסדר. 76 00:07:29,625 --> 00:07:32,166 ‫פרנק. ‫-היי, פרנק. מה שלומך? 77 00:07:35,041 --> 00:07:36,041 ‫איך קוראים לך? 78 00:07:39,583 --> 00:07:40,625 ‫מאיפה אתה? 79 00:07:41,708 --> 00:07:43,416 ‫פילי. ‫-אה, אתה מפילי. 80 00:07:46,375 --> 00:07:47,958 ‫איפה אתה מבלה שם? 81 00:07:48,833 --> 00:07:49,958 ‫"קלהאן". 82 00:07:50,458 --> 00:07:53,375 ‫"באצ'י קלאב". זה בר, לא מועדון באצ'י. 83 00:07:54,083 --> 00:07:55,833 ‫כן. אתה משחק באצ'י? 84 00:07:55,916 --> 00:07:57,041 ‫לא. 85 00:07:58,291 --> 00:08:01,208 ‫בסדר, פרנקי... תקן את זה. 86 00:08:01,291 --> 00:08:03,625 ‫כי זה יקרה לך שוב. ‫-תודה. 87 00:08:03,708 --> 00:08:05,750 ‫בסדר. שוב תודה. ‫-בהצלחה, חבר. 88 00:08:08,375 --> 00:08:09,708 ‫חשבתי שאולי בבעלותו 89 00:08:09,791 --> 00:08:11,166 ‫תחנת הדלק. 90 00:08:11,250 --> 00:08:13,125 ‫ראית שיש משהו בבעלותו. 91 00:08:13,625 --> 00:08:15,666 ‫כן, הסתבר שכל הכביש היה בבעלותו. 92 00:08:30,666 --> 00:08:33,083 ‫- סטייקים וצלעות - 93 00:08:33,166 --> 00:08:35,500 ‫- פרנדלי לאונג' - 94 00:08:37,333 --> 00:08:38,208 ‫זה? 95 00:08:42,416 --> 00:08:43,500 ‫שתו, חבר'ה. 96 00:08:44,083 --> 00:08:45,125 ‫תבורכו. 97 00:08:45,625 --> 00:08:47,166 ‫קדימה. נרוויח כסף. 98 00:08:48,833 --> 00:08:50,125 ‫זה בר. 99 00:08:50,208 --> 00:08:51,416 ‫תגיד שלום לאשתך. 100 00:08:52,416 --> 00:08:55,750 ‫יש לי דרך לדחוף את בשר האחוריים. 101 00:08:56,250 --> 00:08:58,500 ‫יש פה בחור, הוא ישלם הרבה בשביל זה. 102 00:08:58,583 --> 00:09:00,291 ‫קודם נשתה ואז עסקים. 103 00:09:03,041 --> 00:09:05,083 ‫בקצה האחר של הבר, בשעה 12:00... 104 00:09:05,166 --> 00:09:07,041 ‫רואה אותו? הוא מקריח. 105 00:09:07,583 --> 00:09:09,208 ‫תרוויח איתו הרבה. 106 00:09:09,291 --> 00:09:11,291 ‫"סכין שדוף". המקום שייך לו. 107 00:09:11,375 --> 00:09:12,458 ‫סכין? 108 00:09:12,541 --> 00:09:14,708 ‫הוא מלווה בריבית ועובד כסוכן הימורים. 109 00:09:14,791 --> 00:09:16,833 ‫יש לו קשרים טובים. 110 00:09:17,708 --> 00:09:18,708 ‫קוראים לו "סכין"? 111 00:09:19,208 --> 00:09:20,458 ‫הוא עבד בקצביה. 112 00:09:24,166 --> 00:09:27,041 ‫החבר שלי פרנק האירי פה. ‫זה שסיפרתי לך עליו. 113 00:09:29,458 --> 00:09:31,708 ‫המשאית. ‫-כן, בשר אחוריים. 114 00:09:32,583 --> 00:09:33,500 ‫פרנק שירן. 115 00:09:35,291 --> 00:09:36,333 ‫אתה אוהב סטייק? 116 00:09:37,708 --> 00:09:38,791 ‫כן. 117 00:09:38,875 --> 00:09:40,083 ‫אני מוביל סטייקים. 118 00:09:40,958 --> 00:09:41,958 ‫כן? 119 00:09:42,041 --> 00:09:43,083 ‫סטייק טוב. 120 00:09:44,083 --> 00:09:45,458 ‫אוכל להוביל לך סטייקים. 121 00:09:48,958 --> 00:09:50,666 ‫תוכל? ‫-כן. 122 00:09:51,666 --> 00:09:54,250 ‫גם במחיר טוב. הכי טוב שיש. 123 00:09:56,083 --> 00:09:57,208 ‫נדבר אחר כך. 124 00:09:57,750 --> 00:09:58,833 ‫תודה, "שדוף". 125 00:10:03,250 --> 00:10:04,833 ‫קפוא בחוץ. 126 00:10:04,916 --> 00:10:06,291 ‫לא אכפת לי. 127 00:10:06,375 --> 00:10:07,500 ‫אני שונא את זה. 128 00:10:08,708 --> 00:10:10,166 ‫תעשה לי טובה, כשתצא, 129 00:10:11,500 --> 00:10:12,833 ‫תלה את החותם למעני? 130 00:10:15,625 --> 00:10:18,500 ‫בסדר. גם ככה אני צריך לצאת. ‫-אני חייב לך טובה. 131 00:10:30,041 --> 00:10:31,958 ‫- פרנדלי לאונג' - 132 00:11:20,750 --> 00:11:22,958 ‫- בשר אחוריים סוג א' - 25 חתיכות - 133 00:11:23,541 --> 00:11:24,541 ‫בבקשה, פרנק. 134 00:11:25,416 --> 00:11:27,458 ‫נתראה בפעם הבאה. ‫-בסדר, טוני. 135 00:11:29,791 --> 00:11:31,125 ‫הרבה יותר טוב, פרנק. 136 00:11:32,125 --> 00:11:35,125 ‫אני לא מתקרב אל "מובחר". ‫אני הולך רק על "איכותי". 137 00:11:35,208 --> 00:11:36,666 ‫אוכל לקבל עוד בשלישי הבא? 138 00:11:37,250 --> 00:11:38,416 ‫כמה אתה רוצה? 139 00:11:40,208 --> 00:11:41,375 ‫חמישה לפחות. 140 00:11:43,791 --> 00:11:44,833 ‫חמישה תקבל. 141 00:12:05,375 --> 00:12:07,000 ‫מה זה, לעזאזל? 142 00:12:08,625 --> 00:12:09,916 ‫טוני, אני לא... 143 00:12:10,000 --> 00:12:12,166 ‫מה זה, לעזאזל, פרנק? ‫-אני לא יודע. 144 00:12:14,916 --> 00:12:16,541 ‫אני לא מעמיס את המשאית. 145 00:12:16,625 --> 00:12:19,916 ‫המטעינים אמורים להעמיס אותה. ‫אולי הם לא ביצעו את העבודה. 146 00:12:20,000 --> 00:12:22,458 ‫לא שמת לב שהמשאית קלה? 147 00:12:22,958 --> 00:12:24,333 ‫הרגשתי שהיא בסדר. 148 00:12:24,416 --> 00:12:26,625 ‫בחייך, פרנק. 149 00:12:26,708 --> 00:12:29,250 ‫אני אומר לך. אני... 150 00:12:29,333 --> 00:12:33,125 ‫נשבע באלוהים. אני לא יודע מה קרה. אולי... 151 00:12:36,916 --> 00:12:38,708 ‫היא ריקה. ‫-אני יודע. 152 00:12:40,041 --> 00:12:41,166 ‫אני יודע. 153 00:12:41,916 --> 00:12:44,250 ‫במה אתם מסתכלים? תחזרו לעבודה. 154 00:12:44,750 --> 00:12:45,916 ‫כולכם! 155 00:12:47,916 --> 00:12:49,583 ‫מה אומר לבוס? 156 00:12:50,458 --> 00:12:53,166 ‫לא יודע. אל תביט בי כי אני... 157 00:12:53,250 --> 00:12:54,458 ‫במי עוד אוכל להביט? 158 00:12:54,958 --> 00:12:56,666 ‫אני לא אשא באשמה, פרנק. 159 00:12:57,458 --> 00:12:58,791 ‫אני פשוט נוהג במשאית. 160 00:12:58,875 --> 00:13:01,458 ‫פרנק שירן. אמרתי את זה נכון? 161 00:13:03,250 --> 00:13:06,375 ‫לפי החוזה, בזכות ג'ימי הופה, 162 00:13:07,291 --> 00:13:09,708 ‫ניתן לפטר נהג רק בגלל האשמות ספציפיות. 163 00:13:11,208 --> 00:13:13,125 ‫קרה שאיחרת? ‫-לא. 164 00:13:13,208 --> 00:13:14,958 ‫יש לך עברות תנועה? ‫-לא. 165 00:13:15,041 --> 00:13:16,791 ‫אתה שותה בעבודה? ‫-לא. 166 00:13:16,875 --> 00:13:18,250 ‫הרבצת למישהו? 167 00:13:18,333 --> 00:13:19,166 ‫בעבודה? 168 00:13:21,916 --> 00:13:23,666 ‫גניבה, זאת לא עילה? 169 00:13:26,000 --> 00:13:27,250 ‫אפשר להוכיח את זה? 170 00:13:28,375 --> 00:13:29,625 ‫לא נראה לי. 171 00:13:29,708 --> 00:13:31,375 ‫אז אין סיבה לדאגה. 172 00:13:34,250 --> 00:13:35,666 ‫אם אפשר להוכיח את זה, 173 00:13:36,250 --> 00:13:38,833 ‫הם פשוט ירצו שמות. שותפים לפשע. 174 00:13:38,916 --> 00:13:41,000 ‫תיתן להם שמות, תלך הביתה. 175 00:13:41,458 --> 00:13:42,583 ‫תישאר בעבודה שלך. 176 00:13:43,625 --> 00:13:44,666 ‫מה דעתך על זה? 177 00:13:44,750 --> 00:13:46,083 ‫תיתן להם שמות? ‫-לא. 178 00:13:47,041 --> 00:13:48,208 ‫בלי שמות. 179 00:13:52,500 --> 00:13:57,416 ‫לא אכפת לי אם אתה אשם או לא. ‫זה לא משנה לי. 180 00:13:58,000 --> 00:14:00,041 ‫באתי להגן עליך. נכון? 181 00:14:06,250 --> 00:14:08,166 ‫אתה רוצה לדעת אם אני אשם? 182 00:14:11,041 --> 00:14:13,083 ‫בכל מקרה אגן עליך. 183 00:14:16,250 --> 00:14:19,958 ‫אני עובד קשה למענם כשאני לא גונב מהם. 184 00:14:22,250 --> 00:14:23,750 ‫כבודו, אילו דובר 185 00:14:23,833 --> 00:14:27,333 ‫בנכון או לא נכון, החברה הייתה ‫מבקשת לפטר את מר שירן. 186 00:14:27,416 --> 00:14:28,541 ‫היא לא ביקשה. 187 00:14:28,625 --> 00:14:32,541 ‫היא האשימה את מר שירן ‫בתקווה שימסור שמות של מי שזממו איתו, 188 00:14:32,625 --> 00:14:35,500 ‫דבר שאין באפשרותה לעשות כי הם לא קיימים. 189 00:14:36,000 --> 00:14:38,750 ‫הם לא קיימים כי הוא לא גנב כלום. 190 00:14:38,833 --> 00:14:42,375 ‫הוא לא גנב כלום כי הוא עובד לדוגמה, 191 00:14:42,458 --> 00:14:45,666 ‫שבמשך שמונה שנים לא לקח יום מחלה אחד. 192 00:14:46,375 --> 00:14:48,375 ‫הכלל היחיד שעבר עליו היה של האיגוד שלו, 193 00:14:48,458 --> 00:14:51,833 ‫כשעזר לאחרים לשאת בקר מהמשאית שלו 194 00:14:51,916 --> 00:14:54,791 ‫לתוך המקררים שלהם באמצע החורף. 195 00:14:57,458 --> 00:14:58,458 ‫כולם לקום. 196 00:14:58,541 --> 00:14:59,666 ‫המושב החל. 197 00:15:00,958 --> 00:15:02,875 ‫אני מבטל את התיק הזה עם אזהרה. 198 00:15:02,958 --> 00:15:04,333 ‫כן, כבודו. 199 00:15:04,416 --> 00:15:05,750 ‫לא, לא לך, מר שירן. 200 00:15:06,333 --> 00:15:08,375 ‫תביאו אדם עובד נוסף אל בית המשפט הזה 201 00:15:08,458 --> 00:15:11,750 ‫עם איומים במקום ראיות, ‫תאמינו לי, אתם תתחרטו. 202 00:15:11,833 --> 00:15:14,291 ‫אילו היו לי מניות בחברה, הייתי מוכר אותן. 203 00:15:15,750 --> 00:15:16,625 ‫לא ברור איך עשה זאת, 204 00:15:16,708 --> 00:15:19,208 ‫ולא אשאל. כל מה שאני יודע 205 00:15:19,291 --> 00:15:21,708 ‫זה שביל בופלינו חילץ אותי ממשפט 206 00:15:21,791 --> 00:15:24,250 ‫שלא הייתי אמור לצאת בו זכאי. 207 00:15:24,333 --> 00:15:25,666 ‫הייתי אמור להיות גמור. 208 00:15:25,750 --> 00:15:27,916 ‫אנשים רבים יעריכו את מה שעשית היום. 209 00:15:29,291 --> 00:15:31,166 ‫יש להם משפחות, ילדים. 210 00:15:32,041 --> 00:15:33,416 ‫הם זקוקים למשרות. 211 00:15:35,166 --> 00:15:37,250 ‫במקום זה יצאנו לחגוג... 212 00:15:37,916 --> 00:15:41,708 ‫ופגשתי את מה שנהפך לשארית חיי. 213 00:15:41,791 --> 00:15:43,791 ‫חשבתי שזה אתה בחוץ. 214 00:15:45,500 --> 00:15:47,916 ‫אוכל להציג לך את הבחור החדש הזה, פרנק? 215 00:15:49,375 --> 00:15:52,208 ‫פרנק, תכיר את בן הדוד שלי, ראסל בופלינו. 216 00:15:53,583 --> 00:15:55,750 ‫עזרת לי עם המשאית שלי לפני כמה חודשים. 217 00:15:55,833 --> 00:15:58,583 ‫כן, נכון. רצועת הטיימינג. 218 00:15:58,666 --> 00:15:59,750 ‫תיקנת אותה? 219 00:15:59,833 --> 00:16:01,083 ‫תיקנתי אותה למחרת. 220 00:16:01,583 --> 00:16:03,833 ‫שוב תודה. ‫-בבקשה. 221 00:16:03,916 --> 00:16:05,166 ‫אני שמח שתיקנת אותה. 222 00:16:11,375 --> 00:16:14,916 ‫יש כאן המון בחורים קשוחים. הוא אמר לך? 223 00:16:15,833 --> 00:16:18,291 ‫אתה לא פוחד מקשוחים, נכון? ‫-נכון. 224 00:16:18,375 --> 00:16:20,666 ‫חשבתי שלא. נתראה. 225 00:16:22,166 --> 00:16:23,916 ‫בן הדוד שלך הציל את התחת שלי. 226 00:16:24,000 --> 00:16:25,583 ‫יכולתי לאבד את כל המשלוח. 227 00:16:25,666 --> 00:16:27,916 ‫כן. הוא יודע הכול על משאיות. 228 00:16:28,000 --> 00:16:30,041 ‫הוא עבד הרבה שנים ב"קנדה דריי". 229 00:16:30,125 --> 00:16:31,291 ‫ויטו, מה שלומך? 230 00:16:31,375 --> 00:16:33,875 ‫בוא נשב בתא. בוא. 231 00:16:34,625 --> 00:16:38,375 ‫בזמנו אולי לא ידעתי מיהו ראסל בופלינו, 232 00:16:38,875 --> 00:16:41,750 ‫אבל ראיתי מספיק תמונות וכתבות בעיתונים 233 00:16:41,833 --> 00:16:44,000 ‫כדי לדעת שהוא אכל עם אנג'לו ברונו. 234 00:16:44,083 --> 00:16:48,333 ‫ברונו, הוא... ‫בדיוק מונה לבוס החדש של פילדלפיה. 235 00:16:48,416 --> 00:16:51,416 ‫הוא טיפל בכול, מפילדלפיה עד אטלנטיק סיטי. 236 00:16:51,500 --> 00:16:52,458 ‫את זה ידעתי. 237 00:17:00,166 --> 00:17:02,083 ‫וזה היה כל מה שהייתי צריך לדעת, 238 00:17:02,166 --> 00:17:06,541 ‫כדי לדעת שראסל בופלינו ‫לא היה מכונאי משאיות מ"קנדה דריי". 239 00:17:11,500 --> 00:17:12,958 ‫הלחם ממש טעים. 240 00:17:14,083 --> 00:17:15,041 ‫טעים, נכון? 241 00:17:17,000 --> 00:17:20,958 ‫איפה אירי כמוך למד לדבר איטלקית? 242 00:17:21,708 --> 00:17:23,166 ‫באיטליה, במלחמה. 243 00:17:24,875 --> 00:17:25,750 ‫איפה? 244 00:17:26,750 --> 00:17:27,583 ‫סלרנו. 245 00:17:28,875 --> 00:17:29,750 ‫אנציו. 246 00:17:31,083 --> 00:17:31,916 ‫סיציליה, 247 00:17:32,416 --> 00:17:33,708 ‫ליד קטניה. 248 00:17:33,791 --> 00:17:36,291 ‫קטניה? אני מקטניה. 249 00:17:36,791 --> 00:17:40,916 ‫כן? חשבתי שיש לך מבטא של יליד קטניה. 250 00:17:43,416 --> 00:17:45,791 ‫כמה זמן היית שם במלחמה? 251 00:17:46,583 --> 00:17:47,666 ‫ארבע שנים. 252 00:17:48,250 --> 00:17:51,291 ‫ארבע מאות ואחד עשר יום בקרב, 253 00:17:51,916 --> 00:17:54,000 ‫מאה עשרים ושניים באנציו. 254 00:17:54,625 --> 00:17:56,041 ‫יחידת חיל רגלים 45. 255 00:18:03,333 --> 00:18:05,291 ‫פחדת למות? 256 00:18:07,666 --> 00:18:09,000 ‫תמיד פחדתי. 257 00:18:09,500 --> 00:18:11,583 ‫ושאף אחד לא יגיד לך 258 00:18:11,666 --> 00:18:14,833 ‫שהוא לא פחד. אלה זיבולים. 259 00:18:15,333 --> 00:18:16,458 ‫כולם פוחדים. 260 00:18:16,541 --> 00:18:17,541 ‫אתה מתפלל הרבה. 261 00:18:18,166 --> 00:18:19,375 ‫התפללתי הרבה. 262 00:18:19,875 --> 00:18:23,875 ‫התפללתי שלא אחטא שוב, ‫אם פשוט אוכל לצאת מפה. 263 00:18:25,583 --> 00:18:26,708 ‫אבל אז הקרבות מתחילים, 264 00:18:26,791 --> 00:18:29,250 ‫ואז אתה שוכח הכול. 265 00:18:29,333 --> 00:18:32,333 ‫אתה פשוט מנסה לשרוד, להישאר בחיים. 266 00:18:33,750 --> 00:18:34,916 ‫ברגע שראיתי 267 00:18:35,000 --> 00:18:36,625 ‫שאני שורד במלחמה, 268 00:18:36,708 --> 00:18:38,541 ‫הבטתי סביב ואמרתי, 269 00:18:39,125 --> 00:18:41,708 ‫"מעכשיו, מה שיהיה, יהיה". 270 00:18:44,875 --> 00:18:45,916 ‫זין על זה. 271 00:18:47,541 --> 00:18:49,625 ‫אתה מציית לפקודות. 272 00:18:49,708 --> 00:18:52,791 ‫אומרים לך לקחת שבויים ל... ליער. 273 00:18:52,875 --> 00:18:55,125 ‫הם לא אומרים לך מה לעשות, 274 00:18:56,750 --> 00:18:58,916 ‫הם רק אומרים, "תמהר". 275 00:19:02,708 --> 00:19:06,750 ‫זה מטורף, אבל אף פעם לא הבנתי ‫איך הם פשוט המשיכו לחפור 276 00:19:07,416 --> 00:19:08,416 ‫לעצמם קברים. 277 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 ‫עצרו! 278 00:19:15,125 --> 00:19:18,000 ‫אולי הם חשבו שאם יעשו עבודה טובה, 279 00:19:19,208 --> 00:19:20,458 ‫הבחור עם הרובה 280 00:19:21,041 --> 00:19:22,708 ‫ישנה את דעתו. 281 00:19:39,166 --> 00:19:42,250 ‫ראסל, הוא... חיבב אותי על ההתחלה. 282 00:19:43,500 --> 00:19:44,875 ‫אחרי כמה זמן, 283 00:19:45,500 --> 00:19:47,083 ‫הוא התחיל לתת לי 284 00:19:47,166 --> 00:19:48,416 ‫משימות קטנות. 285 00:19:49,166 --> 00:19:53,541 ‫אבל אז אנג'לו, בעצמו, ‫גם התחיל לתת לי משימות קטנות. 286 00:19:57,583 --> 00:20:00,166 ‫אשתו של ראס, קרי, משפחתה, 287 00:20:00,250 --> 00:20:02,166 ‫שורשיה נטועים במעמקי 288 00:20:02,250 --> 00:20:05,000 ‫אותה העיר בסיציליה עם בני משפחת בופלינו. 289 00:20:05,500 --> 00:20:07,208 ‫הם דיברו על זה ללא הפסקה. 290 00:20:07,875 --> 00:20:11,291 ‫היא מבני מלוכה של המאפיה, ‫אם תרצו לקרוא לזה כך. 291 00:20:13,208 --> 00:20:17,041 ‫מבחינתם זה היה כאילו הם הגיעו ‫בספינת המייפלאוור האיטלקית. 292 00:20:44,541 --> 00:20:47,000 ‫אולי תעלה, תתנקה? 293 00:20:48,041 --> 00:20:50,500 ‫תן לי את הבגדים האלה. אפטר מהם. 294 00:20:54,083 --> 00:20:56,291 ‫אל תשכח את הנעליים, ראסל. 295 00:21:05,166 --> 00:21:06,583 ‫היי, פרנק, 296 00:21:07,166 --> 00:21:08,625 ‫נוכל לעצור בקרוב? 297 00:21:08,708 --> 00:21:12,166 ‫כן, טוב, תשאלי את בעלך. ראסל? 298 00:21:12,916 --> 00:21:14,458 ‫הוא ישן עמוק. 299 00:21:24,416 --> 00:21:26,625 ‫אני מסתדרת, פרנק. ‫-בטוחה? 300 00:21:33,333 --> 00:21:34,625 ‫איפה אנחנו? 301 00:21:34,708 --> 00:21:35,833 ‫ליד לואיסבורג. 302 00:21:36,958 --> 00:21:40,458 ‫תגיד לי כשנגיע. תזכיר לי. ‫יש לי כמה עצירות. 303 00:21:52,750 --> 00:21:54,458 ‫לראסל היה נתח בכל דבר. 304 00:21:58,208 --> 00:22:01,958 ‫הייתה לו חנות בפיטסטון ‫בשם "פן מסכים ווילונות". 305 00:22:02,041 --> 00:22:03,833 ‫והוא ניהל הכול משם. 306 00:22:04,791 --> 00:22:06,541 ‫מי ידע במה דובר? 307 00:22:06,625 --> 00:22:09,875 ‫אני בטוח שלאיש היו שותפים. ‫תמיד יש להם שותפים. 308 00:22:10,375 --> 00:22:12,125 ‫אף אחד לא מחזיק בכל הכסף. 309 00:22:13,291 --> 00:22:16,083 ‫אבל כולם הקשיבו לראס. את זה אוכל לומר לכם. 310 00:22:16,583 --> 00:22:19,791 ‫רצית לשחד שופט, שאלת את ראסל. 311 00:22:20,333 --> 00:22:24,041 ‫לא ידעת בכמה לשחד אותו, ראסל אמר לך. 312 00:22:24,666 --> 00:22:27,416 ‫בסדר, אומר לו. אגיע מיד. 313 00:22:28,250 --> 00:22:30,041 ‫אל דאגה, אני אטפל בזה. 314 00:22:30,125 --> 00:22:32,166 ‫אם רצית לקדם אחד מהבחורים שלך, 315 00:22:32,833 --> 00:22:35,500 ‫ראס היה אומר לך אם זה אפשרי או לא. 316 00:22:35,583 --> 00:22:36,750 ‫תעשה לי טובה. 317 00:22:36,833 --> 00:22:39,583 ‫לך עם סטיב למקום שלו. קח איתך את ויטו. 318 00:22:39,666 --> 00:22:42,875 ‫החבר'ה האלה כל הזמן באים, ‫אז לך תעמיד אותם במקום. 319 00:22:42,958 --> 00:22:44,500 ‫אטפל בזה, ראס. 320 00:22:45,750 --> 00:22:47,541 ‫איפה ה... אתה פה. 321 00:22:47,625 --> 00:22:51,500 ‫אתה רוצה שמישהו ייעלם, ‫אתה חייב לקבל אישור מראסל. 322 00:22:52,083 --> 00:22:53,375 ‫אין אפשרות אחרת. 323 00:22:53,458 --> 00:22:56,125 ‫לא דאגתי. ‫-חשבתי שלא. 324 00:22:56,208 --> 00:22:58,541 ‫תמסור לאבא שלך ד"ש. ‫-אמסור לו. תודה. 325 00:22:59,041 --> 00:23:01,791 ‫מה אתה עושה פה? אתה צריך ללכת עם ברונו. 326 00:23:02,291 --> 00:23:03,416 ‫אני בדרך. 327 00:23:03,500 --> 00:23:07,125 ‫וכשעשית משהו בשביל ראס, עשית אותו בעצמך. 328 00:23:07,208 --> 00:23:08,958 ‫כפי שראס נהג לומר... 329 00:23:09,041 --> 00:23:11,666 ‫כשאני מבקש ממישהו לטפל במשהו למעני, 330 00:23:11,750 --> 00:23:13,875 ‫אני מצפה שהוא יטפל בזה בעצמו. 331 00:23:13,958 --> 00:23:16,250 ‫אני לא צריך ששתי דרכים יובילו אליי. 332 00:24:20,583 --> 00:24:23,458 ‫כשחיסלו את אנסטזיה במספרה, 333 00:24:23,541 --> 00:24:26,625 ‫הכניסו את ראסל להרגיע את הרוחות, 334 00:24:26,708 --> 00:24:28,833 ‫כדי שכולם לא יהרגו את כולם, 335 00:24:28,916 --> 00:24:31,041 ‫וכדי שיוכלו ליישר את ההדורים. 336 00:24:32,625 --> 00:24:34,166 ‫אנחנו יודעים מה קרה. 337 00:24:34,250 --> 00:24:36,333 ‫אי אפשר לשנות את זה. זה מה שזה. 338 00:24:36,416 --> 00:24:38,791 ‫בבקשה תגיד לחבר שלי שאני שמח לעזור. 339 00:24:39,291 --> 00:24:41,583 ‫לא יכולת לדעת רק מלהביט בבחור הזה, 340 00:24:42,083 --> 00:24:44,875 ‫אבל כל הדרכים הובילו בחזרה אל ראס. 341 00:24:52,708 --> 00:24:53,958 ‫איפה הכסף? 342 00:24:54,041 --> 00:24:55,583 ‫אין לו אותו. ‫-אין לו אותו? 343 00:24:56,291 --> 00:24:59,583 ‫הוא אמר משהו על אימא שלו... ‫-אל תגיד לי. 344 00:24:59,666 --> 00:25:00,500 ‫תן לי לנחש. 345 00:25:01,083 --> 00:25:03,541 ‫אימא שלו מתה והלוויה רוששה אותו. 346 00:25:04,208 --> 00:25:06,333 ‫כן. בדיוק. 347 00:25:06,416 --> 00:25:07,375 ‫האימא המזוינת... 348 00:25:07,875 --> 00:25:09,958 ‫מתה שוב ושוב במשך עשר שנים. 349 00:25:12,375 --> 00:25:13,333 ‫מה לעשות? 350 00:25:13,416 --> 00:25:14,750 ‫אל תעזוב. 351 00:25:27,416 --> 00:25:28,375 ‫הנה. 352 00:25:28,458 --> 00:25:30,416 ‫פשוט תראה לו את זה. אל תשתמש בזה. 353 00:25:48,583 --> 00:25:49,916 ‫היי. תראה. 354 00:25:50,000 --> 00:25:51,041 ‫היי, פרנק. 355 00:25:53,083 --> 00:25:54,791 ‫"שדוף" רוצה להיפגש. תיכנס למכונית. 356 00:25:55,291 --> 00:25:57,625 ‫עמדתי ללכת אליו. ‫-תיכנס למכונית המזוינת. 357 00:25:58,583 --> 00:26:01,000 ‫עמדתי ללכת אליו! ‫-תיכנס למכונית המזוינת! 358 00:26:01,083 --> 00:26:04,541 ‫אל תתחמן אותי. הזיבולים על אימא שלך. ‫תיכנס למכונית המזוינת! 359 00:26:04,625 --> 00:26:07,333 ‫אני נשבע שהתכוונתי... ‫-תיכנס למכונית המזוינת! 360 00:26:12,166 --> 00:26:13,666 ‫אתה רוצה לתחמן אותי? 361 00:26:13,750 --> 00:26:17,416 ‫כל הזיבולים על אימא שלך ‫והמחלה וכל המוות הזה. 362 00:26:17,500 --> 00:26:19,625 ‫התכוונתי ללכת אליו. ‫-תלך אליו עכשיו. 363 00:26:19,708 --> 00:26:21,500 ‫אני נשבע, התכוונתי לבוא אלך מחר. 364 00:26:22,000 --> 00:26:23,458 ‫מחר. נשבע באלוהים. 365 00:26:23,541 --> 00:26:24,916 ‫מחר. פה. 366 00:26:25,000 --> 00:26:27,500 ‫באיזו שעה? ‫-ב-13:00. אהיה פה ב-13:00. 367 00:26:27,583 --> 00:26:29,333 ‫מה, אתה ישן עד מאוחר? 368 00:26:29,916 --> 00:26:30,958 ‫תגיד לי אתה. 369 00:26:31,708 --> 00:26:33,208 ‫ב-10:00. פה. 370 00:26:33,291 --> 00:26:34,291 ‫מחר. 371 00:26:34,375 --> 00:26:35,750 ‫תישבע באימא שלך. 372 00:26:35,833 --> 00:26:37,083 ‫תישבע באימא שלך! 373 00:26:37,166 --> 00:26:38,000 ‫תישבע באימא שלך! 374 00:26:38,083 --> 00:26:39,916 ‫נשבע באימא שלי! 375 00:26:40,000 --> 00:26:43,000 ‫באיזו שעה מחר? ‫-אהיה פה ב-10:00. 376 00:26:43,083 --> 00:26:44,666 ‫מחר. פה. 377 00:26:44,750 --> 00:26:47,250 ‫אביא את הכסף מחר. הכול. 378 00:26:51,333 --> 00:26:53,416 ‫אני נשבע באלוהים. איך אגיע הביתה? 379 00:26:54,000 --> 00:26:55,166 ‫סע באוטובוס המזוין! 380 00:26:58,041 --> 00:26:59,458 ‫שאימא שלו תאסוף אותו. 381 00:27:10,291 --> 00:27:11,708 ‫מה הבעיה שלה? 382 00:27:12,208 --> 00:27:16,375 ‫כלום. היא הפילה משהו במכולת, עשתה בלגן 383 00:27:16,458 --> 00:27:18,416 ‫והחנווני צעק עליה. ‫-הוא צעק עליה? 384 00:27:18,500 --> 00:27:19,875 ‫כן, הוא דחף אותה. 385 00:27:19,958 --> 00:27:21,000 ‫הוא דחף אותה? 386 00:27:23,291 --> 00:27:24,666 ‫הוא דחף אותך? 387 00:27:25,875 --> 00:27:28,958 ‫מי הבחור הזה? הבחור במכולת הפינתית? ג'ו? 388 00:27:32,708 --> 00:27:33,750 ‫הוא דחף? 389 00:27:34,500 --> 00:27:36,166 ‫מתוקה, הוא דחף אותך? 390 00:27:37,833 --> 00:27:41,916 ‫פשוט תעני לי. הוא הדף אותך? ‫הוא דחף אותך? הוא עשה את זה? 391 00:27:42,708 --> 00:27:43,625 ‫נלך. 392 00:27:47,875 --> 00:27:50,458 ‫פרנק, הוא לא התכוון. זה פשוט קרה. 393 00:27:50,541 --> 00:27:52,875 ‫הוא לא התכוון? הוא נגע בה. את צוחקת? 394 00:27:52,958 --> 00:27:54,708 ‫אין לו זכות לדחוף אותה. לגעת בה. 395 00:27:54,791 --> 00:27:56,500 ‫אפילו לא עם הזרת. 396 00:28:03,416 --> 00:28:05,166 ‫זה הוא, נכון? 397 00:28:05,250 --> 00:28:06,458 ‫תישארי פה. 398 00:28:10,125 --> 00:28:13,083 ‫פרנק, אני מצטער, אבל הבת שלך הגזימה. 399 00:28:13,166 --> 00:28:14,625 ‫עשיתי רק מה שאתה היית צריך... 400 00:28:20,208 --> 00:28:21,583 ‫אלוהים, אני מצטער. 401 00:28:22,208 --> 00:28:23,916 ‫לא, בבקשה. לא, פרנק. 402 00:28:33,458 --> 00:28:35,250 ‫לא, פרנק! לא! 403 00:28:38,666 --> 00:28:41,208 ‫הנה, בן זונה! 404 00:28:44,041 --> 00:28:47,750 ‫היד המזוינת שלי! 405 00:29:24,125 --> 00:29:27,541 ‫ראסל וקרי הטבילו את בתנו החדשה, דולורס. 406 00:29:28,125 --> 00:29:31,458 ‫זה היה אירוע נפלא, וזה היה לנו לכבוד. 407 00:29:32,166 --> 00:29:33,500 ‫כולם הגיעו. 408 00:29:55,916 --> 00:29:59,875 ‫הדבר היחיד הוא, ‫יש לך עוד ילדים, אתה צריך עוד כסף. 409 00:30:02,708 --> 00:30:04,833 ‫רוצה להרוויח 10,000 במהירות? 410 00:30:05,375 --> 00:30:07,166 ‫"לחישות" דיטוליו. לא אותו "לחישות" 411 00:30:07,250 --> 00:30:09,541 ‫שהם פוצצו במכונית בערך באותה תקופה. 412 00:30:11,625 --> 00:30:14,500 ‫זה היה "לחישות" האחר, ‫הטוב, שידע איך להרוויח כסף. 413 00:30:15,583 --> 00:30:19,333 ‫יש לי מקום שאני מלווה לו כסף. ‫זה עסק ממש טוב. 414 00:30:19,416 --> 00:30:20,541 ‫זאת מכבסה. 415 00:30:20,625 --> 00:30:22,958 ‫הם אוספים את כלי המיטה, המגבות 416 00:30:23,041 --> 00:30:25,833 ‫והסדינים מכל המלונות והמסעדות 417 00:30:25,916 --> 00:30:28,458 ‫באטלנטיק סיטי. הם מכבסים ומגהצים אותם. 418 00:30:28,541 --> 00:30:31,666 ‫בדרך כלל, זה כמו רישיון להדפיס כסף. 419 00:30:32,166 --> 00:30:33,625 ‫עד לאחרונה. 420 00:30:33,708 --> 00:30:38,500 ‫חברה שנפתחה בדלאוור מנסה לסגור אותנו. 421 00:30:39,500 --> 00:30:42,583 ‫הם מורידים מחירים. ‫הם מפחידים את הנהגים שלנו. 422 00:30:42,666 --> 00:30:45,166 ‫הם מנסים לגנוב לנו לקוחות. 423 00:30:45,875 --> 00:30:48,375 ‫אם לומר את האמת, אני מודאג קצת. 424 00:30:48,875 --> 00:30:53,208 ‫בכל פעם שמישהו אומר שהוא מודאג קצת, ‫הוא מודאג מאוד. 425 00:30:53,291 --> 00:30:57,333 ‫האמת היא שאני הרבה יותר מ"מודאג קצת". 426 00:30:57,416 --> 00:31:02,083 ‫וכשהם אומרים שהם יותר ממודאגים קצת, ‫הם נואשים. 427 00:31:02,166 --> 00:31:06,416 ‫אני רוצה שהמקום הזה יפוצץ, ‫יישרף, יוצת, מה שאתה צריך לעשות. 428 00:31:06,500 --> 00:31:08,291 ‫היית במלחמה. אתה יודע מה לעשות. 429 00:31:09,083 --> 00:31:11,333 ‫תשאיר את המקום המזוין כמו שהשארת את ברלין. 430 00:31:11,416 --> 00:31:15,000 ‫שרוף אותו עד היסוד. אני רוצה שהם ייסגרו. 431 00:31:15,625 --> 00:31:17,000 ‫מי... מי הם? 432 00:31:17,083 --> 00:31:20,250 ‫זה "שירות קדילק מצעים ומפות" בדלאוור. 433 00:31:20,750 --> 00:31:22,541 ‫מנהלת את זה חבורת יהודים. 434 00:31:23,125 --> 00:31:25,000 ‫תן להם לגבות מהביטוח. 435 00:31:25,083 --> 00:31:26,208 ‫אני בטוח שיש להם הרבה, 436 00:31:26,291 --> 00:31:28,458 ‫ותניח למקום השני, 437 00:31:28,541 --> 00:31:30,083 ‫זה שאני מעורב בו. 438 00:31:31,583 --> 00:31:33,583 ‫זה לא 10,000 דולר. ‫-זה 2,000. 439 00:31:33,666 --> 00:31:38,500 ‫כשהכובסות היהודיות יהיו מובטלות, ‫תקבל את השאר. 440 00:31:39,375 --> 00:31:41,458 ‫אין לי יותר מדי כסף עכשיו, 441 00:31:42,041 --> 00:31:45,541 ‫כי אני לא רוצה ללכת ל"שדוף" ‫או לבקש ממישהו עם ריבית גבוהה. 442 00:31:45,625 --> 00:31:48,625 ‫אשיג את הכסף ממקום אחר. 443 00:31:50,166 --> 00:31:51,583 ‫אף אחד לא צריך לדעת. 444 00:31:51,666 --> 00:31:54,708 ‫בייחוד לא "שדוף" כי לא אקח ממנו את הכסף. 445 00:31:56,583 --> 00:32:00,458 ‫אני רואה שאתה טיפה מהסס. ‫תאמין לי, אני יודע מה תוכל לעשות. 446 00:32:00,541 --> 00:32:04,625 ‫אם לא אשלם לך, תעשה לי משהו נוראי. 447 00:32:04,708 --> 00:32:06,916 ‫אני לא רוצה את זה. 448 00:32:18,541 --> 00:32:19,666 ‫זכיתי בלוטו. 449 00:32:20,166 --> 00:32:21,541 ‫זה בערך 1,500. 450 00:32:22,041 --> 00:32:23,583 ‫נתראה בעוד כמה שעות. 451 00:32:49,041 --> 00:32:51,250 ‫- קדילק מצעים ומפות - 452 00:33:44,750 --> 00:33:46,541 ‫- דינמיט - 453 00:34:06,291 --> 00:34:07,416 ‫היי, פרנק. 454 00:34:09,541 --> 00:34:11,125 ‫אנג'לו רוצה להיפגש. 455 00:34:12,333 --> 00:34:14,250 ‫עכשיו? ‫-כן, עכשיו זה טוב. 456 00:34:15,125 --> 00:34:16,125 ‫באיזה עניין? 457 00:34:16,208 --> 00:34:18,916 ‫אני לא יודע. בוא. אקח אותך. 458 00:34:44,083 --> 00:34:45,291 ‫- סגור - 459 00:34:52,166 --> 00:34:53,250 ‫שב, פרנק. 460 00:35:05,875 --> 00:35:07,750 ‫מה עשית בדלאוור? 461 00:35:13,958 --> 00:35:16,208 ‫פוצצתי מכבסה. 462 00:35:22,416 --> 00:35:26,208 ‫פשוט ביצעתי עבודה ‫כדי להרוויח קצת כסף נוסף. 463 00:35:28,083 --> 00:35:30,166 ‫נטרלתי איזה מקום. 464 00:35:31,208 --> 00:35:34,791 ‫סגרתי... סגרתי איזה מקום. 465 00:35:36,583 --> 00:35:37,583 ‫למען מי? 466 00:35:48,541 --> 00:35:50,750 ‫זה לא הזמן לא לומר. 467 00:35:55,708 --> 00:35:56,666 ‫"לחישות". 468 00:35:57,166 --> 00:35:58,416 ‫"לחישות" האחר. 469 00:36:02,833 --> 00:36:05,208 ‫אתה יודע של מי "שירות קדילק מצעים ומפות"? 470 00:36:06,208 --> 00:36:10,416 ‫יהודים בעסקי הכביסה. כך אמרו לי. ‫-הם בעלים חלקיים. 471 00:36:11,083 --> 00:36:13,666 ‫יש עוד בעלים. אתה יודע מי? 472 00:36:13,750 --> 00:36:15,000 ‫לא. ‫-אני. 473 00:36:15,916 --> 00:36:16,875 ‫מי? 474 00:36:17,875 --> 00:36:20,166 ‫אני. אני מחזיק בחלק הנוסף. 475 00:36:20,250 --> 00:36:22,875 ‫לא "אני מכיר מישהו ששייך לו החלק הנוסף". 476 00:36:26,958 --> 00:36:29,750 ‫אנג'לו, לא ידעתי שחלק מזה שלך. 477 00:36:29,833 --> 00:36:33,291 ‫בחיים לא הייתי עושה את מה שעשיתי ‫אילו ידעתי שאתה מעורב. 478 00:36:33,375 --> 00:36:35,375 ‫בחיים לא הייתי עושה לך את זה. 479 00:36:35,875 --> 00:36:37,875 ‫"לחישות" לא אמר שזו המאפיה היהודית? 480 00:36:37,958 --> 00:36:39,458 ‫הוא אמר כובסות יהודיות. 481 00:36:42,666 --> 00:36:44,000 ‫כובסות יהודיות. 482 00:36:45,500 --> 00:36:47,000 ‫מה עוד הוא אמר? 483 00:36:47,541 --> 00:36:49,583 ‫הוא בטח אמר שתשמור את זה לעצמך. 484 00:36:49,666 --> 00:36:51,875 ‫שלא תגיד כלום לאף אחד במרכז העיר. 485 00:36:55,041 --> 00:36:56,000 ‫זה נכון. 486 00:37:01,750 --> 00:37:02,958 ‫לא בדקתי. 487 00:37:03,458 --> 00:37:05,208 ‫מצטער. הייתי צריך לבדוק. 488 00:37:05,291 --> 00:37:07,250 ‫שאחזיר לו את הכסף? ‫-הוא לא יזדקק לו. 489 00:37:07,916 --> 00:37:09,208 ‫תשאיר אותו אצלך. 490 00:37:09,833 --> 00:37:13,083 ‫אני לא רוצה צרות. ‫אחזיר לו את הכסף ואהיה בסדר. 491 00:37:13,833 --> 00:37:15,083 ‫הוא לא יזדקק לו. 492 00:37:19,541 --> 00:37:21,083 ‫בסדר. תודה. 493 00:37:21,166 --> 00:37:22,291 ‫תודה לראסל. 494 00:37:22,916 --> 00:37:25,291 ‫אני הייתי נותן למאפיה היהודית לכסח אותך. 495 00:37:28,958 --> 00:37:30,583 ‫יש לך פה חבר טוב. 496 00:37:31,083 --> 00:37:32,750 ‫אתה לא יודע איזה חבר טוב יש לך. 497 00:37:33,875 --> 00:37:35,208 ‫אני... אני יודע. 498 00:37:35,291 --> 00:37:36,416 ‫לא, אתה לא יודע. 499 00:37:39,875 --> 00:37:41,291 ‫תחכה ליד הבר, טוב? 500 00:37:58,083 --> 00:38:02,833 ‫במקרה כזה, הכי טוב להשתמש במשהו חדש לגמרי. 501 00:38:02,916 --> 00:38:04,416 ‫חדש מהקופסה. 502 00:38:04,500 --> 00:38:08,208 ‫אחרת, אתה לא יודע איפה זה היה ‫או מי השתמש בזה. 503 00:38:08,291 --> 00:38:10,583 ‫לאיזה פשע זה מקושר. 504 00:38:10,666 --> 00:38:12,208 ‫זאת התאבדות. 505 00:38:12,291 --> 00:38:15,875 ‫אז אני ממליץ על משהו חדש מהקופסה. 506 00:38:16,375 --> 00:38:18,083 ‫קר כקרח. נקי. 507 00:38:21,791 --> 00:38:26,000 ‫הנה אתה. ‫לא ידעתי מאיזה כיוון תבוא. אני לא... 508 00:38:33,375 --> 00:38:34,708 ‫הדבר הבא שאתה עושה 509 00:38:34,791 --> 00:38:36,916 ‫זה לזרוק את הדבר. להיפטר ממנו. 510 00:38:39,416 --> 00:38:42,041 ‫יש מקום בנהר סקולקיל שכולם משתמשים בו. 511 00:38:43,916 --> 00:38:47,500 ‫אם ישלחו לשם צוללנים, ‫יוכלו לחמש מדינה קטנה. 512 00:38:53,125 --> 00:38:56,958 ‫- גבר נורה למוות על המדרכה - 513 00:39:12,000 --> 00:39:14,458 ‫מבחינתי, הכול השתנה אחרי "לחישות". 514 00:39:19,416 --> 00:39:20,333 ‫זה היה כמו בצבא. 515 00:39:22,125 --> 00:39:23,041 ‫מילאת פקודות. 516 00:39:25,625 --> 00:39:27,041 ‫עשית את הדבר הנכון. 517 00:39:27,583 --> 00:39:29,125 ‫תוגמלת. 518 00:39:30,791 --> 00:39:35,125 ‫וכשטיפלתי בדברים למען ראסל, ‫זה אף פעם לא היה בשביל כסף, 519 00:39:35,208 --> 00:39:37,041 ‫אלא כדי להפגין כבוד. 520 00:39:37,125 --> 00:39:38,416 ‫כשביצעת שליחות קטנה, 521 00:39:38,500 --> 00:39:42,208 ‫עשית טובה קטנה, ‫עשו לך טובה קטנה בתמורה בשעת הצורך. 522 00:39:42,791 --> 00:39:45,125 ‫ותמיד מיהרת חזרה. 523 00:40:03,333 --> 00:40:04,666 ‫תודה, ויטו. 524 00:40:07,583 --> 00:40:08,500 ‫הי, פרנק. 525 00:40:09,041 --> 00:40:10,416 ‫מה תרצה? 526 00:40:11,875 --> 00:40:13,625 ‫כרגע רק יין. 527 00:40:15,958 --> 00:40:18,083 ‫תקרא לי אם תרצה משהו. 528 00:40:18,166 --> 00:40:19,166 ‫בסדר. 529 00:40:24,166 --> 00:40:26,416 ‫תתכבד, פרנק. ‫-תודה. 530 00:40:27,500 --> 00:40:28,666 ‫דברים משתנים. 531 00:40:33,083 --> 00:40:35,375 ‫היא... החדשה, נכון? ‫-כן. 532 00:40:35,958 --> 00:40:37,833 ‫היא בחורה נחמדה. 533 00:40:48,666 --> 00:40:52,291 ‫אף פעם אין זמן טוב לעזוב את אשתך, 534 00:40:52,375 --> 00:40:54,708 ‫אבל אז עזבתי את שלי. 535 00:40:54,791 --> 00:40:56,458 ‫- מלרוז מוטל - 536 00:41:03,791 --> 00:41:05,583 ‫היי, איירה, מה קורה? 537 00:41:09,291 --> 00:41:11,583 ‫יש בעיות? ‫-לא, הכול בסדר. 538 00:41:14,625 --> 00:41:16,250 ‫תעצור אחרי הקדילק הזאת. 539 00:41:22,875 --> 00:41:24,333 ‫הוא מצפה לך. 540 00:41:49,958 --> 00:41:52,166 ‫פיל, יש לך פה חנות נחמדה. 541 00:41:53,000 --> 00:41:54,833 ‫אנשים אוהבים לבוא לחנות הזאת. 542 00:41:54,916 --> 00:41:57,666 ‫אבל הבן שלך הוא "ספצ'ה" אמיתי. 543 00:41:57,750 --> 00:41:59,666 ‫מבין? הוא קוץ בתחת. 544 00:42:00,250 --> 00:42:03,541 ‫הוא ילד פרוע. ‫אתה חייב לרסן אותו. ואם אתה לא, 545 00:42:03,625 --> 00:42:06,291 ‫אף אחד לא ירצה לקנות פה עוד. 546 00:42:06,375 --> 00:42:09,250 ‫אם זה לא טוב לך, זה לא טוב לי. 547 00:42:10,000 --> 00:42:11,958 ‫אתה מבין מה אני אומר. 548 00:42:13,166 --> 00:42:14,791 ‫אני מתנצל, ראסל. 549 00:42:16,250 --> 00:42:19,375 ‫זה ממך ומפרנק, וזה ממך וממני. 550 00:42:19,458 --> 00:42:21,000 ‫מה עם כפית לתינוק? 551 00:42:21,666 --> 00:42:24,458 ‫מה לה ולכפית לתינוק? ‫-שתעשה תינוק. 552 00:42:24,541 --> 00:42:25,958 ‫הם עדיין לא נשואים. 553 00:42:26,041 --> 00:42:27,458 ‫מילה שלי, ראס. 554 00:42:27,541 --> 00:42:29,375 ‫המילה שלך טובה, פיל. ‫-תודה. 555 00:42:30,666 --> 00:42:32,375 ‫בואו נלך, בנות. 556 00:42:32,458 --> 00:42:34,166 ‫סיימנו. 557 00:42:34,250 --> 00:42:35,541 ‫מה אתה עושה? 558 00:42:37,166 --> 00:42:38,791 ‫מתי לעזאזל תתנהג בחוכמה? 559 00:42:52,708 --> 00:42:55,125 ‫הנה. זאת הילדה שלי. 560 00:43:07,458 --> 00:43:08,458 ‫היי, פגי. 561 00:43:10,166 --> 00:43:11,375 ‫בואי הנה. 562 00:43:14,916 --> 00:43:16,083 ‫אני לא יודע. 563 00:43:17,541 --> 00:43:20,625 ‫יש לי הרגשה שהיא לא אוהבת אותי, ‫שהיא פוחדת ממני. 564 00:43:20,708 --> 00:43:22,166 ‫היא פשוט ככה. 565 00:43:22,250 --> 00:43:25,750 ‫לפעמים היא גם פוחדת ממני. היא ילדה רגישה. 566 00:43:26,916 --> 00:43:30,458 ‫אני מבין שהיא פוחדת ממני, ‫אבל היא לא צריכה לפחד ממך. 567 00:43:31,125 --> 00:43:34,291 ‫ואז לפעמים היא קוראת עליי בעיתון. 568 00:43:34,791 --> 00:43:37,000 ‫אתה חייב להיות קרוב לילדות שלך. 569 00:43:37,083 --> 00:43:37,916 ‫אני קרוב. 570 00:43:38,500 --> 00:43:39,916 ‫אתה מבורך שיש לך אותן. 571 00:43:40,000 --> 00:43:42,166 ‫קרי ואני לא יכולים ללדת ילדים. 572 00:43:42,250 --> 00:43:44,458 ‫אבל אתה מבורך. 573 00:43:44,541 --> 00:43:46,541 ‫קרא לה. תגיד לה לבוא הנה. 574 00:43:46,625 --> 00:43:48,416 ‫מתוקה. פגי. בואי הנה. 575 00:43:55,125 --> 00:43:56,916 ‫בואי אל דוד ראס. 576 00:43:58,000 --> 00:43:59,916 ‫מה שלומך? ‫-בסדר. 577 00:44:00,708 --> 00:44:03,791 ‫את יודעת למה אלוהים ‫ברא את השמיים גבוהים כל כך? 578 00:44:06,500 --> 00:44:10,708 ‫כדי שהציפורים הקטנות ‫לא ידפקו את הראש כשהן מתעופפות. 579 00:44:12,250 --> 00:44:13,583 ‫נכון שזה חמוד? 580 00:44:13,666 --> 00:44:14,833 ‫בדיחה קטנה. 581 00:44:15,333 --> 00:44:16,333 ‫היא לא מצחיקה? 582 00:44:16,958 --> 00:44:18,083 ‫רוצה ממתקים או משהו? 583 00:44:19,500 --> 00:44:21,583 ‫לא, אתן לא רוצות ממתקים. 584 00:44:23,291 --> 00:44:25,416 ‫לא אוכל לעשות כלום למענך? 585 00:44:26,875 --> 00:44:28,916 ‫אם אוכל, תיידעי את דוד ראסל. 586 00:44:29,000 --> 00:44:30,000 ‫בסדר. 587 00:44:30,083 --> 00:44:31,541 ‫תחזרי. תכייפי. 588 00:44:34,333 --> 00:44:35,500 ‫הבנת אותי? 589 00:44:36,083 --> 00:44:37,416 ‫הבנת את ההרגשה שלי? 590 00:44:37,500 --> 00:44:41,000 ‫היא פשוט ביישנית. היא... לא מתכוונת לכלום. 591 00:44:41,708 --> 00:44:45,833 ‫לפעמים כשהורים מתגרשים, הילדים מתבלבלים, 592 00:44:45,916 --> 00:44:48,875 ‫והם מפתחים טינה ‫והם לא יודעים על מי להוציא את זה, 593 00:44:48,958 --> 00:44:50,333 ‫או באיזה צד או... 594 00:44:50,416 --> 00:44:51,458 ‫לא, אתה צודק. 595 00:44:51,541 --> 00:44:56,750 ‫יש לי מזל, כי ריני ומרי מסתדרות נהדר, 596 00:44:56,833 --> 00:44:59,500 ‫אז הבנות נוסעות הלוך ושוב בלי בעיה. 597 00:44:59,583 --> 00:45:03,250 ‫תשאיר את המשפחה שלך קרובה. תפקח עליה עין. 598 00:45:03,333 --> 00:45:05,500 ‫כלומר, אני... אני פשוט בר מזל. 599 00:45:10,375 --> 00:45:11,958 ‫איך הולך עם האיגוד? 600 00:45:12,458 --> 00:45:15,208 ‫האיגוד הכי טוב בעולם. ‫-אתה אוהב אותו, כן? 601 00:45:15,875 --> 00:45:18,500 ‫הלוואי שהיה לי משהו... קבוע יותר, אבל... 602 00:45:20,333 --> 00:45:21,833 ‫מה עם לארגן? 603 00:45:22,666 --> 00:45:24,375 ‫הייתי רוצה, אבל... 604 00:45:24,458 --> 00:45:25,708 ‫יש תור ארוך. 605 00:45:26,208 --> 00:45:28,291 ‫רשימת המתנה ארוכה, לכאורה. 606 00:45:29,500 --> 00:45:32,791 ‫לחבר שלנו יש קצת בעיות. 607 00:45:32,875 --> 00:45:34,416 ‫חבר בפסגה. 608 00:45:34,500 --> 00:45:36,125 ‫מי זה? 609 00:45:36,208 --> 00:45:37,041 ‫בפסגה. 610 00:45:37,625 --> 00:45:38,458 ‫הופה? 611 00:45:39,041 --> 00:45:39,875 ‫כן. 612 00:45:40,375 --> 00:45:44,833 ‫שמעתי איזה יום שניסו להחטיף לו עם צינור, 613 00:45:44,916 --> 00:45:46,041 ‫בגלל עניין של פיצוי לעובד. 614 00:45:46,125 --> 00:45:49,250 ‫כן, שמעתי שהוא החטיף להם מכות רצח. 615 00:45:49,333 --> 00:45:51,125 ‫כמה זמן הוא יוכל להמשיך בזה? 616 00:45:51,208 --> 00:45:54,500 ‫הוא צריך מישהו שהוא יכול לבטוח בו. 617 00:45:54,583 --> 00:45:57,333 ‫מישהו שיהיה איתו כל הזמן. 618 00:46:01,458 --> 00:46:02,750 ‫אעביר לך את מקגי. 619 00:46:05,000 --> 00:46:05,958 ‫הלו. 620 00:46:06,958 --> 00:46:08,666 ‫שלום, ידידי. מה שלומך? 621 00:46:10,291 --> 00:46:13,041 ‫נמצא איתי פה הבחור שסיפרתי לך עליו. 622 00:46:13,125 --> 00:46:15,708 ‫אעביר לו את הטלפון, אתן לך לדבר איתו, טוב? 623 00:46:19,250 --> 00:46:20,500 ‫הלו. 624 00:46:20,583 --> 00:46:21,500 ‫זה פרנק? 625 00:46:22,166 --> 00:46:24,250 ‫שלום, פרנק. כאן ג'ימי הופה. 626 00:46:25,000 --> 00:46:27,208 ‫נעים להכיר. ‫-גם לי, 627 00:46:27,291 --> 00:46:29,000 ‫גם אם זה בטלפון. 628 00:46:30,791 --> 00:46:32,250 ‫שמעתי שאתה צובע בתים. 629 00:46:33,250 --> 00:46:35,791 ‫כן, אדוני. אני... כן. 630 00:46:35,875 --> 00:46:37,083 ‫ואני... 631 00:46:37,166 --> 00:46:39,000 ‫אני גם עוסק בנגרות. 632 00:46:39,583 --> 00:46:40,916 ‫אני שמח לשמוע. 633 00:46:41,666 --> 00:46:43,375 ‫הבנתי שאתה אח שלי. 634 00:46:43,458 --> 00:46:46,625 ‫כן, אדוני. סניף 107. מאז 1947. 635 00:46:48,541 --> 00:46:50,375 ‫החבר שלנו משבח אותך רבות. 636 00:46:51,666 --> 00:46:52,625 ‫תודה. 637 00:46:52,708 --> 00:46:54,708 ‫הוא אדם שלא קל לרצות. 638 00:46:55,208 --> 00:46:56,333 ‫אני משתדל. 639 00:46:56,416 --> 00:46:57,958 ‫יש מצב... 640 00:46:58,041 --> 00:47:00,875 ‫בימינו, צעירים, הם לא יודעים 641 00:47:00,958 --> 00:47:02,166 ‫מי היה ג'ימי הופה. 642 00:47:02,250 --> 00:47:03,666 ‫אין להם מושג. 643 00:47:04,166 --> 00:47:08,791 ‫אולי הם יודעים שהוא נעלם או משהו, ‫אבל זה הכול. 644 00:47:08,875 --> 00:47:10,791 ‫אבל בזמנו, לא היה מישהו 645 00:47:10,875 --> 00:47:14,458 ‫בארץ הזאת שלא ידע מיהו ג'ימי הופה. 646 00:47:14,541 --> 00:47:17,666 ‫תבורך, ג'ימי. כל מה שעשית, ‫אתה ג'נטלמן אמיתי. 647 00:47:19,041 --> 00:47:22,458 ‫בשנות ה-50, הוא היה גדול כמו אלביס. 648 00:47:22,541 --> 00:47:24,791 ‫בשנות ה-60, הוא היה כמו "החיפושיות". 649 00:47:25,416 --> 00:47:29,333 ‫מלבד הנשיא, הוא היה ‫האיש הכי חזק בארה"ב. בלי מתחרים. 650 00:47:29,416 --> 00:47:30,708 ‫אם קיבלת את זה, 651 00:47:31,208 --> 00:47:33,458 ‫משאית הביאה לך את זה. 652 00:47:35,000 --> 00:47:36,000 ‫אם קיבלת 653 00:47:36,083 --> 00:47:38,125 ‫את האוכל, הבגדים, 654 00:47:38,208 --> 00:47:41,458 ‫התרופות, דלק לבית שלך, 655 00:47:41,541 --> 00:47:43,458 ‫דלק לתעשיות, 656 00:47:44,083 --> 00:47:46,041 ‫משאית הביאה את זה! 657 00:47:48,208 --> 00:47:51,250 ‫ביום שבו המשאיות שלנו יעצרו, 658 00:47:51,333 --> 00:47:53,125 ‫אמריקה תיעצר! 659 00:47:55,750 --> 00:48:00,083 ‫יש כרגע מצב, פרנק, שצריך לטפל בו. 660 00:48:00,166 --> 00:48:04,583 ‫עסקים גדולים והממשל מנסים להרוס את האיגוד. 661 00:48:04,666 --> 00:48:06,250 ‫ביחד הם מנסים לפרק אותנו. 662 00:48:06,333 --> 00:48:08,333 ‫עסקים גדולים תוקפים אותנו! 663 00:48:08,916 --> 00:48:12,041 ‫הם באים! הם באים בכוח והם באים מהר! 664 00:48:12,125 --> 00:48:14,125 ‫עסקים גדולים והממשל 665 00:48:14,208 --> 00:48:16,458 ‫מנסים לזרוע את זרעי המחלוקת 666 00:48:16,541 --> 00:48:18,250 ‫בקרב אנשינו, 667 00:48:18,333 --> 00:48:21,583 ‫בתקופה שבה אנחנו זקוקים לאחדות! 668 00:48:21,666 --> 00:48:24,000 ‫אנחנו זקוקים לסולידריות! 669 00:48:24,583 --> 00:48:26,458 ‫אני רוצה לכתוב את זה בשמיים. 670 00:48:27,041 --> 00:48:28,666 ‫סולידריות! 671 00:48:29,958 --> 00:48:31,166 ‫סולידריות! 672 00:48:32,625 --> 00:48:34,125 ‫סולידריות! 673 00:48:34,208 --> 00:48:36,375 ‫אתה רוצה להיות חלק מהמאבק הזה? 674 00:48:36,458 --> 00:48:37,666 ‫כן, אדוני, אני רוצה. 675 00:48:37,750 --> 00:48:40,291 ‫אתה רוצה להיות חלק מההיסטוריה הזאת? 676 00:48:40,375 --> 00:48:41,583 ‫כן, אני רוצה. 677 00:48:42,375 --> 00:48:45,000 ‫כל מה שתצטרך ממני, אני פנוי. 678 00:48:45,083 --> 00:48:47,166 ‫תוכל לבוא מחר לשיקגו? 679 00:48:47,250 --> 00:48:49,166 ‫אני יכול, אדוני. ‫-נתראה אז. 680 00:48:54,166 --> 00:48:55,833 ‫הוא אוהב לדבר, נכון? 681 00:49:01,250 --> 00:49:03,458 ‫חשבתי שאני מדבר עם גנרל פטון. 682 00:49:08,083 --> 00:49:10,750 ‫אתה יודע, פרנק, הסיבה היחידה שאתה פה, 683 00:49:11,500 --> 00:49:16,166 ‫איגוד הימאים מחתים נהגי מוניות לא מאוגדים 684 00:49:16,250 --> 00:49:17,791 ‫שאנחנו רוצים להחתים. 685 00:49:17,875 --> 00:49:20,041 ‫אף אחד לא יודע מי אתה, 686 00:49:20,125 --> 00:49:23,333 ‫ואף אחד לא יודע מה לעזאזל ‫אתה עושה פה. בסדר? 687 00:49:23,416 --> 00:49:25,125 ‫אתה ואני יודעים למה אתה פה. 688 00:49:25,208 --> 00:49:29,750 ‫אנחנו חייבים להחתים אותם, ‫כדי שפול הול לא יגייס אותם 689 00:49:29,833 --> 00:49:31,208 ‫לאיגוד המזוין שלו. 690 00:49:31,291 --> 00:49:35,541 ‫משום מה, מרבית הנהגות לסביות מזוינות. 691 00:49:35,625 --> 00:49:37,208 ‫אין לי מושג למה. 692 00:49:37,708 --> 00:49:39,958 ‫פול הול מסתובב ואומר 693 00:49:40,041 --> 00:49:43,291 ‫שהוא ישיג חוזה טוב יותר ‫מאשר הבחור שלנו, ג'ימי. 694 00:49:43,375 --> 00:49:44,875 ‫הוא הומו. 695 00:49:45,625 --> 00:49:49,625 ‫ג'ימי מחזיק ‫בראש העיר דיילי המזוין בכיס שלו. 696 00:49:49,708 --> 00:49:52,166 ‫מבחינת המשטרה, כל מה שאנחנו עושים זה בסדר. 697 00:49:52,250 --> 00:49:54,500 ‫הם לא יעזרו לנו לדחוף את המכוניות, 698 00:49:54,583 --> 00:49:57,583 ‫אבל הם לא ייתנו לאף אחד לעצור אותנו, בסדר? 699 00:50:18,916 --> 00:50:20,541 ‫קדימה, חבר'ה. 700 00:50:20,625 --> 00:50:23,333 ‫בואו נכניס לשם את הדבר המזוין הזה. תיזהרו! 701 00:50:26,291 --> 00:50:27,833 ‫זה המון עבודה. 702 00:50:27,916 --> 00:50:30,000 ‫חשבת להשתמש בממתקים? ‫-מה? 703 00:50:30,083 --> 00:50:31,083 ‫ממתקים. 704 00:50:31,166 --> 00:50:32,708 ‫מה זה ממתקים, לעזאזל? 705 00:50:37,958 --> 00:50:40,958 ‫היי, לו, תפתח את השער המזוין. ‫-אני פותח. 706 00:50:41,666 --> 00:50:43,833 ‫הנה, קח את הדלק. 707 00:51:00,666 --> 00:51:02,333 ‫דבר אחד בנוגע לג'ימי. 708 00:51:02,416 --> 00:51:04,250 ‫אף פעם אל תיתן לו לחכות. 709 00:51:04,333 --> 00:51:08,208 ‫אם יש לכם פגישה, תגיע לשם בזמן. ‫טוב מזה, תקדים. 710 00:51:08,291 --> 00:51:09,833 ‫קשה להדגיש את זה מספיק. 711 00:51:09,916 --> 00:51:13,208 ‫הבעיה שלו היא שזמנו יקר. 712 00:51:13,291 --> 00:51:14,708 ‫וזה הדבר החשוב. 713 00:51:15,208 --> 00:51:17,541 ‫דבר אחד נוסף. ג'ימי לא שותה. 714 00:51:18,416 --> 00:51:21,500 ‫כן, ראש איגוד המובילים הגדול בעולם ‫לא שותה. 715 00:51:21,583 --> 00:51:25,166 ‫החלק הכי גרוע בזה ‫הוא שהוא לא מרשה שישתו בחברתו. 716 00:51:30,833 --> 00:51:31,833 ‫דבר נוסף לגביו, 717 00:51:31,916 --> 00:51:34,458 ‫ג'ימי שונא אבטיח מזוין. 718 00:51:37,541 --> 00:51:39,083 ‫אבל אנחנו נאהב אבטיח. 719 00:51:40,416 --> 00:51:41,791 ‫היית צריך לראות אותן 720 00:51:41,875 --> 00:51:43,166 ‫שוקעות במים. 721 00:51:44,333 --> 00:51:46,708 ‫בזו אחר זו. אני מתערב שכשהם התעוררו 722 00:51:46,791 --> 00:51:49,458 ‫למחרת בבוקר, נהגי המוניות המזוינים, 723 00:51:49,541 --> 00:51:52,791 ‫הם הלכו לחפש את המוניות, ‫ולא הבינו מה לעזאזל נפל עליהם. 724 00:51:53,541 --> 00:51:54,958 ‫רעיון נהדר, ג'ואי. 725 00:51:55,041 --> 00:51:56,291 ‫רעיון נהדר. 726 00:51:56,375 --> 00:51:57,875 ‫זה לא היה רעיון שלי. 727 00:51:59,000 --> 00:52:01,416 ‫האיש שלי, פרנק. זה היה רעיון שלו. 728 00:52:01,500 --> 00:52:03,041 ‫תן לי לומר לך משהו. 729 00:52:03,125 --> 00:52:05,916 ‫פרנק הגיע, הוא השתלט על המזח. 730 00:52:06,000 --> 00:52:09,291 ‫כל מה שאמר להם לעשות, הם עשו. 731 00:52:10,625 --> 00:52:14,083 ‫בחיים לא ראיתי אדם חוצה קהל כמוהו. 732 00:52:14,166 --> 00:52:16,791 ‫הוא לא נוגע באף אדם מזוין! כולם זזים. 733 00:52:16,875 --> 00:52:18,666 ‫אני לא עובד עליך. אני נשבע. 734 00:52:18,750 --> 00:52:21,083 ‫חבר'ה שבחיים לא פגש. זה היה כמו... 735 00:52:21,166 --> 00:52:23,041 ‫כמו משה. זוכר את משה, 736 00:52:23,125 --> 00:52:27,250 ‫כשהוא נכנס לאוקיינוס, לים, ‫מה שזה לא היה, והוא נחצה! 737 00:52:27,333 --> 00:52:30,458 ‫זה הוא. אני אומר לך. ג'ימי, יש לו את זה. 738 00:52:30,541 --> 00:52:31,666 ‫מה דעתך? 739 00:52:31,750 --> 00:52:34,083 ‫אתה צריך אותו לעוד כמה ימים? 740 00:52:34,166 --> 00:52:36,625 ‫צריך לטפל בכמה דברים קטנים. 741 00:52:38,875 --> 00:52:40,583 ‫אתם ממש אוהבים אבטיח. 742 00:52:41,166 --> 00:52:42,166 ‫רוצה ביס? 743 00:52:42,250 --> 00:52:43,291 ‫בחיים לא. 744 00:52:45,458 --> 00:52:47,750 ‫היית שם. ראית את זה ממקור ראשון. 745 00:52:47,833 --> 00:52:49,708 ‫החבר'ה האלה לא באיגוד. 746 00:52:49,791 --> 00:52:53,791 ‫הם כמו משתפי פעולה עם הנאצים, ‫פועלים מאחורי הקווים. 747 00:52:53,875 --> 00:52:55,833 ‫אתה יודע. היית במלחמה. ‫-נכון מאוד. 748 00:52:56,916 --> 00:52:57,791 ‫במלחמה, 749 00:52:57,875 --> 00:53:01,791 ‫אתה הולך מנקודה א' לנקודה ב'. 750 00:53:02,708 --> 00:53:03,958 ‫לפעמים, 751 00:53:04,458 --> 00:53:07,250 ‫אתה שופך קצת בירה לאורך הדרך. 752 00:53:09,333 --> 00:53:11,000 ‫יש היגיון בפילוסופיה הזאת? 753 00:53:11,083 --> 00:53:12,208 ‫בטח. 754 00:53:13,208 --> 00:53:14,250 ‫יופי. 755 00:53:31,208 --> 00:53:34,708 ‫ג'ימי לא הכריח אותי ‫להישאר בסוויטה שלו כי חיבב אותי. 756 00:53:35,375 --> 00:53:39,750 ‫הוא לא רצה שאירשם במלון תחת שמי. 757 00:53:41,083 --> 00:53:44,083 ‫כך, לא הייתה הוכחה לכך שהייתי בשיקגו. 758 00:53:53,750 --> 00:53:56,041 ‫בחייך, ג'ימי, אתה בפיגור. 759 00:53:56,125 --> 00:53:57,125 ‫דבר לא עוצר אותה. 760 00:53:57,708 --> 00:54:01,500 ‫אחרי שיקגו, ג'ימי ואני התקרבנו. ‫רעיותינו התיידדו. 761 00:54:02,166 --> 00:54:05,750 ‫ומשום שהילדים של ג'ימי וג'וזפין ‫גדלו ועזבו את הבית, 762 00:54:05,833 --> 00:54:07,708 ‫הם גם התלהבו מהילדות שלנו. 763 00:54:10,916 --> 00:54:12,250 ‫בייחוד מפגי. 764 00:54:12,333 --> 00:54:15,250 ‫היא וג'ימי התאהבו מייד. 765 00:54:15,833 --> 00:54:19,625 ‫את יודעת מה אני אוהב יותר מלהצטלם? 766 00:54:19,708 --> 00:54:20,625 ‫מה? 767 00:54:23,041 --> 00:54:24,625 ‫הפתעה! 768 00:54:25,791 --> 00:54:29,791 ‫מבחינת פגי, ג'ימי לא היה כמו ראס ‫או "שדוף" או אפילו כמוני. 769 00:54:29,875 --> 00:54:33,083 ‫סליחה, כולם. זה רק לפגי ולי. 770 00:54:33,166 --> 00:54:35,208 ‫קודם כול, לג'ימי לא היה כינוי 771 00:54:35,291 --> 00:54:37,625 ‫כמו "הסכין" או "הגיבן" 772 00:54:37,708 --> 00:54:39,833 ‫או "המלשן" או "לחישות". 773 00:54:39,916 --> 00:54:41,750 ‫אז מה קרה ל"תודה"? 774 00:54:43,750 --> 00:54:46,166 ‫מבחינתה, הוא עזר לאנשים. 775 00:54:46,250 --> 00:54:49,041 ‫הוא עזר להם להרוויח עוד כסף, ‫לחיות חיים טובים יותר. 776 00:54:49,625 --> 00:54:52,041 ‫הוא לא דרך למישהו על היד. 777 00:54:53,791 --> 00:54:56,000 ‫"אם יש לך את זה, משאית הביאה לך את זה." 778 00:54:56,083 --> 00:54:57,583 ‫זה מה שמר הופה אומר. 779 00:54:58,166 --> 00:55:02,250 ‫הוא נשיא איגוד נהגי המשאיות, ‫עם יותר ממיליון חברים. 780 00:55:02,333 --> 00:55:05,208 ‫כולם תומכים בו כי יש להם עבודות קבועות, 781 00:55:05,291 --> 00:55:06,125 ‫- אני חברה של "ג'ימי" הופה - 782 00:55:06,208 --> 00:55:07,958 ‫משכורת גבוהה ופנסיה. 783 00:55:09,333 --> 00:55:13,041 ‫בקרן הפנסיה של נהגי המשאיות ‫היו שמונה מיליארד דולרים. 784 00:55:13,125 --> 00:55:16,750 ‫וג'ימי שלט בכל פיסה ממנה. 785 00:55:17,333 --> 00:55:19,416 ‫זאת לא פרזנטציה יפהפייה? 786 00:55:19,500 --> 00:55:22,083 ‫אני בסך הכול מבקש הלוואת גישור, ג'ימי. 787 00:55:22,625 --> 00:55:26,625 ‫לא אבזבז את כספי הפנסיה ‫של חבריי על משהו מסוכן מדי. 788 00:55:26,708 --> 00:55:28,541 ‫זה לא סיכון, ג'ימי. 789 00:55:28,625 --> 00:55:30,875 ‫השגתי את "מינסקי'ס פוליז". 790 00:55:30,958 --> 00:55:33,458 ‫מופע החשפנות הראשון בסטריפ. 791 00:55:33,541 --> 00:55:36,000 ‫אנחנו עושים הון. ‫אני לא יכול להוציא את המשקאות... 792 00:55:36,083 --> 00:55:39,125 ‫אני רק מבקש מסלול גולף. ‫מעולם לא הפסדת איתי גרוש. 793 00:55:39,208 --> 00:55:42,833 ‫ממש נעריך כל מה שתוכל לעשות ‫כדי לקדם פה את ג'ייק. 794 00:55:42,916 --> 00:55:45,458 ‫אני צריך רק 1.5 לסיום הבנייה. 795 00:55:48,000 --> 00:55:50,458 ‫בסדר. נלך לבנק. 796 00:55:51,916 --> 00:55:54,166 ‫זאת תהיה הצלחה גדולה. תודה, ג'ימי. 797 00:55:54,250 --> 00:55:56,041 ‫אתה נסיך. אתה "מנטש". 798 00:56:05,375 --> 00:56:09,541 ‫ובזכות מר הופה, לעובדיו יש ביטוח רפואי 799 00:56:09,625 --> 00:56:10,791 ‫למקרה שיהיו חולים, 800 00:56:10,875 --> 00:56:14,333 ‫והם יודעים שכשהם יפרשו, הם לא ירעבו. 801 00:56:16,208 --> 00:56:20,583 ‫הייתה כל כך הרבה ניירת, ‫שג'ימי נעזר בחברת ביטוח 802 00:56:20,666 --> 00:56:23,791 ‫שניהל איזה צעיר, אלן דורפמן, ‫כדי לארגן את ההלוואות. 803 00:56:23,875 --> 00:56:27,625 ‫לא, שום דבר לא בחינם. ‫בפעם הבאה תבקש טיפה נחמד יותר. 804 00:56:32,458 --> 00:56:34,791 ‫ו...? איך הלך? 805 00:56:34,875 --> 00:56:39,041 ‫במשך זמן מה לא היה בטוח, אבל בסוף, בסדר. 806 00:56:39,125 --> 00:56:42,208 ‫ראס היה משכנע את ג'ימי להלוות ‫לאנשים כמו גוטליב, 807 00:56:42,291 --> 00:56:44,958 ‫והוא היה מקבל עשרה אחוזים מזה. 808 00:56:45,541 --> 00:56:47,541 ‫או משהו. אולי אפילו יותר. 809 00:56:47,625 --> 00:56:50,958 ‫תמסור למרטדוצו ממני שאני מעריך את זה. 810 00:56:51,041 --> 00:56:53,458 ‫וכולם יעריכו את זה. זה דבר טוב. 811 00:56:54,625 --> 00:56:58,458 ‫לא יכולת לפנות לבנקים הרגילים ‫כי הכסף היה להימורים. 812 00:56:58,541 --> 00:57:00,000 ‫נשבע באלוהים, זה מה שזה היה. 813 00:57:00,083 --> 00:57:04,750 ‫לא יכולת. אז המאפיה ‫פנתה לנהגי המשאיות בשביל הכסף. 814 00:57:04,833 --> 00:57:06,583 ‫אלה היו נהגי המשאיות שבאו 815 00:57:06,666 --> 00:57:08,791 ‫והלוו את הכסף שבנה את לאס וגאס. 816 00:57:09,875 --> 00:57:13,250 ‫בילי, אל תיגע בזה. פשוט תלך לאן שאתה חייב. 817 00:57:13,333 --> 00:57:16,458 ‫היו יותר עסקים מכפי שיכלו לטפל בהם. 818 00:57:16,541 --> 00:57:20,083 ‫אז ג'ימי נאלץ לדחוף כמה מהעסקים לאשתו ג'ו, 819 00:57:20,166 --> 00:57:24,958 ‫שלא היה לה מושג שיש לה 22 אחוזים ‫בעסקת מקרקעין בפלורידה בשם סאן ואלי, 820 00:57:25,041 --> 00:57:29,000 ‫סירות דיג לחכירה ואתר סקי עם הר משלו. 821 00:57:34,541 --> 00:57:37,708 ‫אחד הלקוחות של ג'ימי היה סם "מומו" ג'נקנה, 822 00:57:37,791 --> 00:57:40,291 ‫שהיה חבר של משפחת קנדי ‫עוד מהתקופה שאבא של ג'ק 823 00:57:40,375 --> 00:57:42,166 ‫הרוויח את ההון שלו עם האיטלקים, 824 00:57:42,250 --> 00:57:44,333 ‫כמבריח משקאות בתקופת היובש. 825 00:57:44,416 --> 00:57:46,750 ‫מומו, סינטרה, בילו ביחד 826 00:57:46,833 --> 00:57:48,250 ‫עם משפחת קנדי. 827 00:57:49,583 --> 00:57:53,750 ‫מומו וקנדי, תאמין או לא, ‫אפילו חלקו באותה חברה. 828 00:57:53,833 --> 00:57:55,791 ‫ביחד. באותו זמן. 829 00:57:56,333 --> 00:57:57,416 ‫איזה טירוף. 830 00:57:58,333 --> 00:58:02,375 ‫אז היה קל למאפיה לעזור לג'ו קנדי ‫להביא לכך שבנו ייבחר לנשיאות. 831 00:58:03,708 --> 00:58:06,708 ‫הם פשוט זייפו את תוצאות הבחירות ‫כדי לוודא שינצח 832 00:58:06,791 --> 00:58:08,041 ‫באילינוי. 833 00:58:11,625 --> 00:58:13,250 ‫בתמורה, 834 00:58:13,333 --> 00:58:16,666 ‫הנשיא החדש יוציא את קסטרו מקובה 835 00:58:16,750 --> 00:58:21,458 ‫כדי שלחבר'ה שלנו יוחזרו בתי הקזינו, ‫מסלולי המרוצים וסירות החסילונים 836 00:58:21,541 --> 00:58:25,458 ‫וכל דבר אחר שהיה להם ‫והיה בבעלותם שם בהוואנה. 837 00:58:25,541 --> 00:58:27,250 ‫אבל זה לא קרה. 838 00:58:34,541 --> 00:58:35,375 ‫האיטלקים 839 00:58:35,458 --> 00:58:38,791 ‫רצו שקנדי האירי יהיה הנשיא, 840 00:58:38,875 --> 00:58:40,416 ‫וזה מה שהם קיבלו. 841 00:58:42,500 --> 00:58:45,416 ‫תתרגלו לזה, כי נראה את זה 24/7. 842 00:58:45,500 --> 00:58:46,875 ‫בן זונה! 843 00:58:46,958 --> 00:58:49,791 ‫משפחת קנדי המחורבנת. ‫אני מביט במשפחת קנדי המחורבנת. 844 00:58:49,875 --> 00:58:51,541 ‫הילדים. שמור על הפה שלך. 845 00:58:51,625 --> 00:58:53,500 ‫מה זה משנה? 846 00:58:53,583 --> 00:58:56,958 ‫הם צריכים ללמוד במוקדם או במאוחר. ‫נצא למלחמה נגד האנשים האלה. 847 00:58:57,541 --> 00:58:58,416 ‫מלחמה! 848 00:58:59,125 --> 00:59:00,958 ‫אמרתי את זה תמיד. 849 00:59:01,041 --> 00:59:02,875 ‫לא אכפת לי שהם אירים. 850 00:59:03,500 --> 00:59:05,083 ‫לא אכפת לי שהם קתולים. 851 00:59:05,166 --> 00:59:08,500 ‫אם יש אדם אחד ‫שלא תוכל לבטוח בו בחיים האלה, 852 00:59:08,583 --> 00:59:10,041 ‫זה ילד של מיליונרים. 853 00:59:10,125 --> 00:59:11,291 ‫אתה צודק, ג'ימי. 854 00:59:12,000 --> 00:59:14,625 ‫בייחוד הבן זונה הקטן הזה. 855 00:59:16,791 --> 00:59:20,500 ‫אתה אומר שאתה לא זוכר ‫שעשית טובות בשביל ג'וני דיו, 856 00:59:20,583 --> 00:59:22,333 ‫או שאתה לא זוכר את השיחה ההיא? 857 00:59:22,416 --> 00:59:23,625 ‫- רוברט קנדי - 858 00:59:23,708 --> 00:59:27,416 ‫אני אומר, למיטב זיכרוני, 859 00:59:27,500 --> 00:59:30,041 ‫אני חייב לסמוך על הזיכרון שלי... 860 00:59:30,125 --> 00:59:31,791 ‫אני לא זוכר. 861 00:59:34,250 --> 00:59:36,541 ‫אז מאיפה הגיעו 20,000 הדולרים האלה? 862 00:59:38,833 --> 00:59:40,083 ‫אנשים. 863 00:59:41,250 --> 00:59:43,083 ‫אילו אנשים, מר הופה? 864 00:59:45,333 --> 00:59:49,875 ‫בשליפה, את סכום הכסף ההוא לוויתי... 865 00:59:50,375 --> 00:59:52,791 ‫אני לא יודע ברגע זה. 866 00:59:53,708 --> 00:59:58,166 ‫אבל התיעוד של ההלוואות שלי, ‫שביקשתי, נמצא ברשותי, 867 00:59:58,791 --> 01:00:01,041 ‫וכל הכספים שלוויתי, 868 01:00:01,125 --> 01:00:04,833 ‫במהלך התקופה שבה הלכתי על היוזמות האלה. 869 01:00:10,916 --> 01:00:12,375 ‫משפחת קנדי המחורבנת, 870 01:00:12,958 --> 01:00:13,875 ‫הם משיגים מה שהם רוצים! 871 01:00:13,958 --> 01:00:15,041 ‫הילדים. 872 01:00:15,125 --> 01:00:18,708 ‫הוא וכל הבעיות המזובלות שהוא כבר עשה לי. 873 01:00:18,791 --> 01:00:20,916 ‫אני חייב ללכת. אל תצפי שאצפה בזה. 874 01:00:21,000 --> 01:00:22,375 ‫אני לא. 875 01:00:23,458 --> 01:00:24,791 ‫בשביל חבר'ה כמו ראס, 876 01:00:24,875 --> 01:00:26,291 ‫לא היה דבר טוב מזה. 877 01:00:26,375 --> 01:00:27,458 ‫- קנדי לנשיאות - 878 01:00:27,541 --> 01:00:30,958 ‫ראס עשה את שלו כדי שקנדי ייבחר, 879 01:00:31,041 --> 01:00:32,000 ‫זה בטוח. 880 01:00:32,083 --> 01:00:33,500 ‫מה אתה עושה? 881 01:00:33,583 --> 01:00:35,958 ‫אמרתי לתלות על כל עמוד. אתה עדיין פה. 882 01:00:36,041 --> 01:00:37,250 ‫אז מה הדבר הראשון 883 01:00:37,333 --> 01:00:40,250 ‫שג'ק קנדי עושה ‫כדי להודות לשיקגו על כל עזרתם? 884 01:00:41,208 --> 01:00:43,500 ‫הוא שם את אחיו החרא שם, 885 01:00:43,583 --> 01:00:47,333 ‫את הפרחח הקטן מביה"ס הפרטי, ‫והפך אותו לתובע הכללי. 886 01:00:50,125 --> 01:00:54,083 ‫ומה הדבר הראשון שבובי עושה? ‫רודף לא רק אחרי ג'ימי, 887 01:00:54,166 --> 01:00:56,833 ‫מה שבמידה מסוימת יכולת להבין. 888 01:00:56,916 --> 01:00:58,500 ‫ג'ימי שנא את משפחת קנדי כל כך, 889 01:00:58,583 --> 01:01:01,500 ‫שהוא נתן לניקסון 500,000 דולר ‫מהכסף של נהגי המשאיות. 890 01:01:01,583 --> 01:01:06,458 ‫אבל בובי רדף גם את ג'נקנה, ‫מרצ'לו, טרפיקנטה, 891 01:01:06,541 --> 01:01:07,750 ‫וכל החבר'ה האחרים 892 01:01:07,833 --> 01:01:10,708 ‫שהכניסו את אחיו לבית הלבן מלכתחילה. 893 01:01:12,833 --> 01:01:14,125 ‫מה הקטע? 894 01:01:15,375 --> 01:01:16,458 ‫תודה. ‫-חג מולד שמח. 895 01:01:17,041 --> 01:01:18,500 ‫אני מפספס משהו? 896 01:01:24,375 --> 01:01:25,458 ‫זה יפהפה. 897 01:01:27,875 --> 01:01:30,000 ‫תענוד אותו בבריאות. אנחנו אוהבים אותך. 898 01:01:31,583 --> 01:01:33,083 ‫זה לפגי 899 01:01:33,166 --> 01:01:36,166 ‫מדוד ראסל. חג מולד שמח, אהובתי. 900 01:01:36,750 --> 01:01:38,458 ‫תראי אותן. 901 01:01:40,416 --> 01:01:42,041 ‫נחמדות כל כך! 902 01:01:42,125 --> 01:01:43,833 ‫שמעתי שאת אוהבת להחליק. 903 01:01:45,416 --> 01:01:46,666 ‫מה אומרים? 904 01:01:48,583 --> 01:01:49,583 ‫תודה. 905 01:01:50,125 --> 01:01:52,041 ‫אני ודוד ראסל ניקח אותך להחליק. 906 01:01:52,125 --> 01:01:55,583 ‫לדעתי סנטה קלאוס השאיר לך בפנים משהו נוסף. 907 01:02:00,833 --> 01:02:02,875 ‫מה אומרים לדוד ראסל? 908 01:02:04,500 --> 01:02:05,666 ‫מה אומרים? 909 01:02:08,916 --> 01:02:09,916 ‫זה בסדר. 910 01:02:10,541 --> 01:02:13,083 ‫היא אמרה תודה פעם אחת. זה מספיק. 911 01:02:16,125 --> 01:02:19,541 ‫כשבובי התובע הכללי, הם עשו לנו את המוות. 912 01:02:19,625 --> 01:02:23,125 ‫לא יכולנו לדבר בטלפון ‫כי ידענו שמצותתים לנו. 913 01:02:23,208 --> 01:02:24,916 ‫לא יכולת לעשות כלום, ללכת לשום מקום. 914 01:02:25,000 --> 01:02:27,083 ‫לא יכולת לעשות כלום. זה היה מצב 915 01:02:27,166 --> 01:02:29,166 ‫רע, רע, רע ואז... 916 01:02:29,750 --> 01:02:30,791 ‫ג'ימי... תשכחו מזה. 917 01:02:30,875 --> 01:02:35,583 ‫לבובי, כתובע הכללי, ‫יש סמכות לשלוח כל אחד לכלא. 918 01:02:35,666 --> 01:02:38,166 ‫וג'ימי היה בראש רשימת החיסול של בובי. 919 01:02:38,250 --> 01:02:39,375 ‫הוא אפילו הקים 920 01:02:39,458 --> 01:02:41,000 ‫"צוות תפוס את הופה". 921 01:02:41,083 --> 01:02:44,666 ‫והחבר'ה שלו מה-FBI ומס הכנסה ‫עבדו מסביב לשעון. 922 01:02:44,750 --> 01:02:47,916 ‫תפקידם היחיד היה ‫להכניס את ג'ימי הופה לכלא. 923 01:02:48,000 --> 01:02:49,083 ‫זה כל מה שהם עשו. 924 01:02:52,041 --> 01:02:56,041 ‫אני יושב בחדר מלא באידיוטים מזוינים. 925 01:02:57,708 --> 01:03:00,125 ‫בני זונות מטומטמים! 926 01:03:00,208 --> 01:03:01,875 ‫אתם יודעים מה עשיתם? 927 01:03:01,958 --> 01:03:04,375 ‫לקחתם את הילד של ג'וני אורורק 928 01:03:05,041 --> 01:03:06,625 ‫ושמתם אותו 929 01:03:06,708 --> 01:03:08,833 ‫כמארגן הראשי, 930 01:03:09,666 --> 01:03:12,375 ‫שילמתם לו 36,000 מזוינים, 931 01:03:12,958 --> 01:03:14,666 ‫ובאותו זמן 932 01:03:15,625 --> 01:03:19,541 ‫נתתם לו למכור ביטוח לחברי הסניף... 933 01:03:28,291 --> 01:03:30,333 ‫של האבא המזוין... 934 01:03:31,666 --> 01:03:34,666 ‫של האבא המזוין שלו! 935 01:03:35,291 --> 01:03:36,333 ‫לעזאזל! 936 01:03:37,708 --> 01:03:38,958 ‫איך עשיתם את זה? 937 01:03:40,875 --> 01:03:43,041 ‫כמה מטומטמים אתם מסוגלים להיות? 938 01:03:45,375 --> 01:03:47,875 ‫הקנדי ההומו המזדיין הזה 939 01:03:47,958 --> 01:03:51,083 ‫תוקע את האף בכל העניינים שלי! 940 01:03:51,625 --> 01:03:55,000 ‫אתם לא יודעים שהם רודפים אותי? ‫מביטים בכל מה שאני עושה. 941 01:03:55,083 --> 01:03:57,791 ‫ואתם נותנים לזה לקרות בפרהסיה! 942 01:03:58,375 --> 01:03:59,750 ‫אתם נותנים לו את זה! 943 01:03:59,833 --> 01:04:02,000 ‫אלך לכלא. אתם מבינים? 944 01:04:02,708 --> 01:04:04,958 ‫אלך לכלא בגללכם, 945 01:04:05,041 --> 01:04:07,208 ‫בני זונות מטומטמים. 946 01:04:07,291 --> 01:04:08,833 ‫זה מה שרציתם. 947 01:04:08,916 --> 01:04:11,208 ‫שאשב בכלא. תגידו לי כדי שאוכל להרוג אתכם. 948 01:04:11,291 --> 01:04:12,750 ‫כאן! 949 01:04:18,625 --> 01:04:21,916 ‫לאן אתה הולך? ‫-לאן? אני מתפטר, זה לאן. 950 01:04:22,000 --> 01:04:23,083 ‫למה מתפטר? 951 01:04:23,166 --> 01:04:25,333 ‫תקרא לי בן זונה? 952 01:04:25,416 --> 01:04:27,333 ‫תדבר אליהם ככה, אבל לא אליי. 953 01:04:27,416 --> 01:04:29,500 ‫לא! זה לא נועד לך. 954 01:04:29,583 --> 01:04:33,291 ‫אז תיידע אותי שזה לא נועד לי. אני עומד שם. 955 01:04:33,375 --> 01:04:35,041 ‫אפילו לא ראיתי שעמדת שם! 956 01:04:35,125 --> 01:04:37,583 ‫עמדתי שם. על מה אתה מדבר? 957 01:04:37,666 --> 01:04:40,416 ‫אבל זה לא כוון אליך! מה עוד אוכל לומר? 958 01:04:42,000 --> 01:04:44,375 ‫יש לך בעיה, קח אותי הצדה. 959 01:04:44,458 --> 01:04:46,708 ‫אל תעליב אותי ואז תגיד שזה לא כוון אליי. 960 01:04:46,791 --> 01:04:48,958 ‫אבל אפילו לא ראיתי אותך שם. 961 01:04:49,541 --> 01:04:53,833 ‫בחייך, פרנק, אתה יודע שאני לא כזה. 962 01:04:53,916 --> 01:04:54,750 ‫בבקשה. 963 01:04:55,250 --> 01:04:58,833 ‫בחייך. יהיה בסדר. 964 01:04:59,375 --> 01:05:01,125 ‫למה לי להגיד לך את זה? 965 01:05:01,208 --> 01:05:05,500 ‫אתה חייב לשלוט באנשים האלה. ‫-אני שולט בכול. אל תדאג. 966 01:05:08,208 --> 01:05:09,916 ‫בסדר, חבר'ה, תסתלקו מפה עכשיו. 967 01:05:10,416 --> 01:05:13,625 ‫אני לא יודע איך ג'ימי ‫מנהל את האיגוד המזוין. 968 01:05:13,708 --> 01:05:18,041 ‫כשבובי וה-FBI בתחת שלו כל הזמן, ‫הוא מתחרפן. 969 01:05:18,541 --> 01:05:21,166 ‫תגיד לג'ימי שאני מצטער שיש לו בעיות. 970 01:05:21,250 --> 01:05:25,958 ‫הוותיקים מכירים את הזקן. ‫הם ידברו איתו ויסדרו הכול. 971 01:05:26,041 --> 01:05:29,541 ‫אבל הוא לא מסוגל להבין, ‫והאמת היא שגם אני לא, 972 01:05:29,625 --> 01:05:33,000 ‫איך יכולת לעזור להביא לבחירת ‫שני השמוקים בני משפחת קנדי. 973 01:05:33,083 --> 01:05:34,875 ‫הוא לא מבין את זה. 974 01:05:34,958 --> 01:05:36,458 ‫הוא לא צריך להבין הכול. 975 01:05:37,083 --> 01:05:39,500 ‫אתה מבין אותי. לפעמים זה טוב יותר. 976 01:05:40,833 --> 01:05:43,166 ‫כשאני רואה אותו ככה... אתה יודע... 977 01:05:43,250 --> 01:05:46,875 ‫אני מנסה... אני מרגיש רע. ‫אני רוצה לעזור לו איכשהו. 978 01:05:47,750 --> 01:05:49,083 ‫הוא רגשן מדי. 979 01:05:49,166 --> 01:05:53,666 ‫כמו איזה בחור שממהר לכל מקום, ‫ומפספס את התמונה הגדולה. 980 01:05:54,791 --> 01:05:56,250 ‫כמו קובה. 981 01:05:58,083 --> 01:06:01,083 ‫להחזיר אותנו לבתי הקזינו. 982 01:06:01,166 --> 01:06:03,416 ‫להחזיר אותנו להוואנה. 983 01:06:03,500 --> 01:06:06,583 ‫כמו להיפטר מהשמוק המזוין הזה, קסטרו. 984 01:06:09,916 --> 01:06:12,458 ‫הוותיקים דיברו עם הזקן. 985 01:06:12,541 --> 01:06:15,416 ‫הזקן דיבר עם בנו ג'ק ואמר לו 986 01:06:15,916 --> 01:06:18,500 ‫שלא ישכח למי לעזאזל הוא חייב. 987 01:06:20,458 --> 01:06:23,250 ‫הוא יודע למי לעזאזל הוא חייב. 988 01:06:24,541 --> 01:06:26,166 ‫אז אני רוצה שאתה 989 01:06:26,666 --> 01:06:30,083 ‫תלך למקום בשם מיילסטון הובלות. 990 01:06:31,541 --> 01:06:33,375 ‫יש בחור בשם פיל. 991 01:06:33,875 --> 01:06:35,708 ‫הוא ייתן לך משאית. 992 01:06:42,833 --> 01:06:47,166 ‫תסיע את המשאית אל בלטימור, למפעל בטון. 993 01:06:47,250 --> 01:06:48,791 ‫הוא בשדרת איסטרן. 994 01:06:48,875 --> 01:06:51,375 ‫הוא היחיד ברחוב. אי אפשר לפספס. 995 01:06:55,750 --> 01:06:57,458 ‫יפגוש אותך שם איזה בחור. 996 01:06:58,041 --> 01:06:59,750 ‫הומו בשם פרי. 997 01:07:00,958 --> 01:07:03,166 ‫תיסע קדימה ואז תעשה רוורס. 998 01:07:24,583 --> 01:07:26,375 ‫תאסוף כמה דברים. 999 01:07:27,125 --> 01:07:29,916 ‫הוא ייתן לך ניירת למקרה שיעצרו אותך. 1000 01:07:40,458 --> 01:07:42,416 ‫תיסע לפלורידה. 1001 01:07:43,458 --> 01:07:45,500 ‫מסלול מרוצי כלבים מחוץ לג'קסונוויל. 1002 01:07:47,500 --> 01:07:48,625 ‫תשאיר אותה שם. 1003 01:07:49,583 --> 01:07:53,208 ‫בחור בשם הנט עם אוזניים גדולות ‫יפגוש אותך שם. 1004 01:07:54,875 --> 01:07:58,000 ‫הוא ייתן לך מכונית שתחזיר לפילי. 1005 01:08:11,625 --> 01:08:13,166 ‫במה אתה מביט? 1006 01:08:13,250 --> 01:08:14,416 ‫אתה מביט באוזניים שלי? 1007 01:08:16,500 --> 01:08:17,541 ‫סליחה? 1008 01:08:17,625 --> 01:08:20,375 ‫האוזניים שלי. אתה מביט באוזניים שלי? 1009 01:08:22,041 --> 01:08:23,041 ‫לא. 1010 01:08:24,291 --> 01:08:29,125 ‫עברתי ניתוח אז כבר אין צורך ‫שאף אחד יביט באוזניים שלי. 1011 01:08:29,208 --> 01:08:30,541 ‫אני לא מביט באוזניים שלך. 1012 01:08:34,416 --> 01:08:36,208 ‫עוף מפה. קדימה. 1013 01:08:58,083 --> 01:09:00,833 ‫...במפרץ החזירים. דבר לא התקדם כמתוכנן. 1014 01:09:00,916 --> 01:09:02,375 ‫צנחנים לא הצליחו 1015 01:09:02,458 --> 01:09:05,375 ‫לפוצץ את הכבישים ליד החוף. קסטרו מיהר 1016 01:09:05,458 --> 01:09:06,875 ‫אל הזירה. 1017 01:09:06,958 --> 01:09:09,166 ‫המחתרת אולי פוצצה את הכבישים, ‫אבל לא ידעה כלום. 1018 01:09:09,250 --> 01:09:10,791 ‫במהרה ירה קסטרו ארטילריה 1019 01:09:10,875 --> 01:09:13,708 ‫על מאחז החוף. ‫המטוסים שלו השמידו ספינות פולשות, 1020 01:09:13,791 --> 01:09:16,250 ‫שנשאו בריגדה של חיילים ותחמושת חיונית. 1021 01:09:16,333 --> 01:09:18,666 ‫לא יכלו להגדיל את מאחז החוף, וצנחנים 1022 01:09:18,750 --> 01:09:22,833 ‫נלחמו לחזור אל החוף, שם הפולשים 1023 01:09:22,916 --> 01:09:26,708 ‫נתקעו. 1,500 חיילים הושלכו אל החוף ‫ללא כיסוי אווירי 1024 01:09:26,791 --> 01:09:28,500 ‫או אש רתק מספינות. 1025 01:09:28,583 --> 01:09:32,625 ‫קסטרו נאלץ פשוט לחכות שתיגמר להם התחמושת ‫לפני שחיסל אותם. 1026 01:09:32,708 --> 01:09:35,958 ‫בהמשך, קסטרו הסתובב באזור ‫הפלישה עם עיתונאים, 1027 01:09:36,041 --> 01:09:39,750 ‫והרצה על הטעויות שנעשו. ‫היה לו שפע של חומר. 1028 01:09:40,250 --> 01:09:42,833 ‫ארצות הברית, כבר מושפלת, 1029 01:09:42,916 --> 01:09:45,791 ‫הוקעה על ידי מרבית מדינות העולם. 1030 01:09:45,875 --> 01:09:46,833 ‫לעזאזל! 1031 01:09:47,416 --> 01:09:50,166 ‫בדיוק כפי שחזיתי. הם מפשלים בקובה, 1032 01:09:50,791 --> 01:09:52,916 ‫וטמבל-בובי רודף אותי ואת האיגוד. 1033 01:09:53,750 --> 01:09:57,875 ‫הוא מחפש פרסום זול. ‫זה הכול. זה מה שהוא עושה. 1034 01:09:57,958 --> 01:09:59,375 ‫זה יעבור. 1035 01:09:59,458 --> 01:10:01,500 ‫זה לא! איך זה יעבור? 1036 01:10:02,000 --> 01:10:03,125 ‫הם לעולם לא ישכחו 1037 01:10:03,833 --> 01:10:07,250 ‫שנתתי כסף לניקסון! ‫-תירגע. ג'ימי, בבקשה. 1038 01:10:07,333 --> 01:10:08,375 ‫אנחנו נטפל בזה. 1039 01:10:08,458 --> 01:10:11,500 ‫חלק מוותיקים יפנו אל קנדי הזקן. 1040 01:10:11,583 --> 01:10:13,125 ‫הוא קצת חולה, אבל... 1041 01:10:13,208 --> 01:10:14,333 ‫חולה? ‫-כן. 1042 01:10:14,416 --> 01:10:17,083 ‫הוא עבר שבץ מחורבן. זה לא חולה. 1043 01:10:17,166 --> 01:10:19,666 ‫זה... אתה קרוב לקבר. 1044 01:10:19,750 --> 01:10:21,583 ‫הוא נהפך לחציל מחורבן. 1045 01:10:21,666 --> 01:10:24,000 ‫אי אפשר להאשים אף אחד בזה. 1046 01:10:24,083 --> 01:10:27,625 ‫אני לא מאשים מישהו. ‫אבל אילו האשמתי, זה היה את משפחת קנדי. 1047 01:10:27,708 --> 01:10:29,791 ‫הילדים שלו הרגו אותו. אני אומר לך. 1048 01:10:29,875 --> 01:10:32,333 ‫הוא לא מת, אבל הוא גוסס. 1049 01:10:32,416 --> 01:10:35,083 ‫הם הרגו אותו. הם יעשו לכל אחד התקף לב. 1050 01:11:10,166 --> 01:11:11,416 ‫לאן אתה הולך? 1051 01:11:12,291 --> 01:11:13,583 ‫לעבודה. 1052 01:11:14,583 --> 01:11:15,833 ‫תחזרי לישון. 1053 01:11:48,875 --> 01:11:51,000 ‫- דוויל - 1054 01:12:05,083 --> 01:12:07,333 ‫כל מה שאוכל לומר זה שלא נפסיק, 1055 01:12:08,000 --> 01:12:10,500 ‫כי אנחנו עושים את זה כבר 50 שנים! 1056 01:12:11,875 --> 01:12:13,416 ‫במה זה עוזר? 1057 01:12:13,500 --> 01:12:16,750 ‫שעורכי הדין ינהגו במשאית. 1058 01:12:16,833 --> 01:12:19,833 ‫הם צריכים את העפרונות והניירות ‫וכריות הדיו שלהם. 1059 01:12:21,500 --> 01:12:23,250 ‫זה סיפור אחר לגמרי. 1060 01:12:24,000 --> 01:12:25,916 ‫אבל אנחנו נתגבר על זה. 1061 01:12:26,000 --> 01:12:31,375 ‫אנחנו נתגבר על הזיבולים המשפטיים, ‫והזבל שהם זורקים עלינו. 1062 01:12:31,458 --> 01:12:35,166 ‫אנחנו נתגבר על זה ‫כי אם טמבל-בובי קנדי רוצה משהו, 1063 01:12:35,250 --> 01:12:40,000 ‫זה לא אומר שהעשיר יקבל את זה. אתם מבינים? 1064 01:12:40,833 --> 01:12:43,166 ‫לא אכפת לי מה הוא רוצה! הוא לא יקבל את זה! 1065 01:12:45,541 --> 01:12:48,208 ‫הוא לא יקבל את זה כי... 1066 01:12:48,708 --> 01:12:50,958 ‫אנחנו האיגוד הכי גדול 1067 01:12:51,041 --> 01:12:52,583 ‫והכי טוב 1068 01:12:52,666 --> 01:12:55,000 ‫והכי ישר 1069 01:12:55,083 --> 01:12:56,416 ‫באומה הזאת! 1070 01:12:57,541 --> 01:12:59,500 ‫כן, חיכיתי לזה! 1071 01:13:04,458 --> 01:13:07,416 ‫ואתם יודעים על איזו מילה אני מדבר. 1072 01:13:08,041 --> 01:13:09,333 ‫סולידריות. 1073 01:13:09,791 --> 01:13:12,125 ‫וזה עובד. זה עובד למען כולנו. 1074 01:13:12,208 --> 01:13:16,541 ‫וזה עובד למען חברנו פה, פרנק פיצסימונס! 1075 01:13:17,125 --> 01:13:18,750 ‫פרנק פיצסימונס שפה 1076 01:13:19,333 --> 01:13:22,750 ‫הוא סגן הנשיא בפועל שלי. אם יש מישהו 1077 01:13:22,833 --> 01:13:25,375 ‫שיכול לעשות את העבודה, זה האיש הזה פה. 1078 01:13:25,458 --> 01:13:27,625 ‫וכשהוא תומך בי, 1079 01:13:28,166 --> 01:13:30,166 ‫לאן נלך מלבד למעלה? 1080 01:13:31,833 --> 01:13:33,291 ‫נכון, פיץ? 1081 01:13:33,791 --> 01:13:36,125 ‫עד הסוף, ג'ימי! 1082 01:13:36,208 --> 01:13:39,458 ‫הופה! 1083 01:13:49,750 --> 01:13:51,875 ‫חבר איגוד! 1084 01:13:54,166 --> 01:13:57,375 ‫הרגשתי שהם חיבבו את פיץ. ללא ספק. 1085 01:13:57,458 --> 01:14:00,958 ‫אתה... היללת את פיץ. ‫אני מקווה שהוא ראוי לזה. 1086 01:14:03,041 --> 01:14:04,833 ‫למה? מה רע בפיץ? 1087 01:14:06,458 --> 01:14:09,666 ‫אני לא יודע. אני לא רוצה ‫להשמיץ את הבחור, אבל... 1088 01:14:09,750 --> 01:14:12,041 ‫אתה לא משמיץ אותו. פשוט תגיד לי... 1089 01:14:12,125 --> 01:14:13,666 ‫תגיד לי מה אתה מרגיש. 1090 01:14:14,375 --> 01:14:16,625 ‫הוא בחור נאמן, אני בטוח. 1091 01:14:17,125 --> 01:14:18,666 ‫הוא בחור נחמד, אבל... 1092 01:14:18,750 --> 01:14:21,000 ‫הוא לא כזה מבריק. הוא לא כזה חכם. 1093 01:14:21,083 --> 01:14:24,208 ‫הוא גם... הוא משחק המון גולף מזוין. 1094 01:14:24,291 --> 01:14:25,416 ‫הוא משחק גולף? 1095 01:14:26,000 --> 01:14:28,291 ‫אז מה? זה מה שאתה רוצה מהסגן שלך. 1096 01:14:28,875 --> 01:14:30,375 ‫אתה לא רוצה מישהו חכם מדי. 1097 01:14:30,958 --> 01:14:33,458 ‫אתה רוצה בחור נחמד. אנשים מחבבים אותו. 1098 01:14:33,541 --> 01:14:35,500 ‫לא טיפש, אבל מישהו... 1099 01:14:35,583 --> 01:14:39,083 ‫שיוכל ללכת מאחוריך בלי לנעוץ לך סכין. 1100 01:14:39,166 --> 01:14:41,791 ‫אני מקווה שאתה צודק. ‫-אני תמיד צודק. 1101 01:14:42,375 --> 01:14:44,708 ‫אוכל לישון כמו תינוק עם פיץ. 1102 01:14:46,250 --> 01:14:48,166 ‫זה הקטנצ'יק שמדאיג אותי. 1103 01:14:49,166 --> 01:14:50,458 ‫אתה מבין אותי. 1104 01:14:51,333 --> 01:14:52,416 ‫הקטנצ'יק. 1105 01:14:52,500 --> 01:14:53,666 ‫זאת הדאגה שלי. ‫-כן. 1106 01:14:55,416 --> 01:14:56,916 ‫הבן זונה הזה. 1107 01:14:58,458 --> 01:14:59,458 ‫מה הבעיה? 1108 01:14:59,541 --> 01:15:01,458 ‫לא כלום. אתה צודק. 1109 01:15:02,041 --> 01:15:03,458 ‫אני צודק. כן. 1110 01:15:04,041 --> 01:15:06,291 ‫אתה לא מבולבל, נכון? ‫-בכלל לא. 1111 01:15:06,375 --> 01:15:10,000 ‫אמרתי לך איך אני מרגיש בנוגע לפיץ. ‫פרו. אתה יודע. 1112 01:15:10,083 --> 01:15:11,500 ‫יופי, כי לפעמים אני מרגיש 1113 01:15:11,583 --> 01:15:14,541 ‫שאני היחיד שרואה מי ההומו הזה באמת. 1114 01:15:14,625 --> 01:15:17,375 ‫"אז בואו נרים כוסית 1115 01:15:18,583 --> 01:15:21,416 ‫לבחור הכי נפלא 1116 01:15:22,250 --> 01:15:27,541 ‫שהיה אי פעם ב-560 1117 01:15:28,333 --> 01:15:31,208 ‫אתה הבחור שלנו 1118 01:15:31,291 --> 01:15:34,375 ‫טוני פרו 1119 01:15:34,458 --> 01:15:38,791 ‫כולנו שלך" 1120 01:15:38,875 --> 01:15:41,416 ‫הקטנצ'יק היה טוני פרובנזנו. 1121 01:15:41,875 --> 01:15:43,791 ‫קראו לו טוני פרו. 1122 01:15:44,375 --> 01:15:46,958 ‫הוא היה קאפו בצוות גדול בג'רזי, 1123 01:15:47,041 --> 01:15:51,125 ‫ונשיא סניף 560 ביוניון סיטי, ניו ג'רזי. 1124 01:16:18,083 --> 01:16:19,375 ‫פרו וג'ימי 1125 01:16:20,166 --> 01:16:23,541 ‫התקדמו יחדיו, והם היו קרובים... ‫במשך זמן מה. 1126 01:16:24,125 --> 01:16:26,791 ‫אתם עמלים, אתם עובדים 1127 01:16:26,875 --> 01:16:29,375 ‫בזמן שמלכי התאגידים 1128 01:16:29,458 --> 01:16:31,500 ‫ונסיכי התעשייה, 1129 01:16:31,583 --> 01:16:36,291 ‫עם חשבון ההוצאות הענק שלהם ‫ומשכורות ויכטות מפוארות, 1130 01:16:36,375 --> 01:16:39,875 ‫הקדישו את עצמם להרס שלנו. 1131 01:16:39,958 --> 01:16:41,041 ‫הם ייהרסו! 1132 01:16:42,875 --> 01:16:45,875 ‫לא הייתי צריך שיספרו לי על טוני פרו. 1133 01:16:45,958 --> 01:16:48,458 ‫לא. מה הייתי צריך לדעת? ידעתי מספיק. 1134 01:16:55,250 --> 01:16:58,291 ‫זה אדם ששלח את "סאלי ג'וקים" לחנוק 1135 01:16:58,375 --> 01:17:00,208 ‫את טוני "שלוש אצבעות" קסטליטו, 1136 01:17:00,291 --> 01:17:03,916 ‫רק כי "שלוש אצבעות" התקדם באיגוד. 1137 01:17:04,000 --> 01:17:06,458 ‫והוא היה בחור שלו... בחור שלו. 1138 01:17:23,833 --> 01:17:27,375 ‫טוני פרו היה מודאג כל כך ‫מזה שהבחור הזה ינצח אותו, 1139 01:17:27,458 --> 01:17:29,958 ‫שאחרי שהוא שלח את "סאלי ג'וקים" ‫לחנוק את הבחור, 1140 01:17:30,041 --> 01:17:32,875 ‫סאלי תקע אותו בגורס עצים מזוין. 1141 01:17:32,958 --> 01:17:35,875 ‫ככה לא תהיה שום תחרות, אפילו לא מהקבר. 1142 01:17:35,958 --> 01:17:37,333 ‫הוא איבד שליטה. 1143 01:17:37,916 --> 01:17:39,166 ‫מה תוכל לעשות איתו? 1144 01:17:40,583 --> 01:17:42,625 ‫יש לו יד בכיס של כולם. 1145 01:17:42,708 --> 01:17:45,583 ‫סוחט את חברות ההובלות. 1146 01:17:45,666 --> 01:17:46,833 ‫מאיים על אנשים. 1147 01:17:48,208 --> 01:17:51,041 ‫אתה מאיים על אנשים מפעם לפעם, אני מבין. 1148 01:17:51,125 --> 01:17:52,375 ‫אבל כל הזמן? 1149 01:17:52,875 --> 01:17:55,083 ‫זה מושך תשומת לב אלינו. מבין? 1150 01:17:56,083 --> 01:17:59,333 ‫אנשים כמוהו מוציאים לאיגודים שם רע. 1151 01:18:00,416 --> 01:18:02,000 ‫חייבים לעשות משהו. 1152 01:18:02,625 --> 01:18:05,083 ‫אני רציני. חייבים לעשות משהו. 1153 01:18:05,791 --> 01:18:07,583 ‫טוני הוא טוני, 1154 01:18:08,666 --> 01:18:10,458 ‫זה לא כזה קל. 1155 01:18:11,041 --> 01:18:12,666 ‫אני לא מתכוון לזה. 1156 01:18:12,750 --> 01:18:14,041 ‫לא... לזה. 1157 01:18:15,625 --> 01:18:17,375 ‫אני אומר לקחת עובדים 1158 01:18:17,458 --> 01:18:19,958 ‫שמכירים את האיגודים, ‫חברי איגוד נהגי המשאיות, 1159 01:18:20,041 --> 01:18:21,208 ‫כמוך וכמוני, 1160 01:18:21,958 --> 01:18:23,208 ‫שיתחילו לנהל, 1161 01:18:23,291 --> 01:18:25,041 ‫להשתלט על כמה מהסניפים. 1162 01:18:25,625 --> 01:18:26,750 ‫מה דעתך? 1163 01:18:27,500 --> 01:18:28,500 ‫הוא לא יאהב את זה. 1164 01:18:29,000 --> 01:18:32,083 ‫שילך להזדיין. מי הוא? הוא גנגסטר. 1165 01:18:32,625 --> 01:18:34,666 ‫אני נשיא האיגוד. 1166 01:18:36,083 --> 01:18:37,291 ‫אני צריך רק כמה חבר'ה 1167 01:18:37,375 --> 01:18:39,583 ‫שמבינים עניין. 1168 01:18:40,166 --> 01:18:42,875 ‫שיודעים איך להסתדר. זה הכול. 1169 01:18:44,000 --> 01:18:46,125 ‫לכן אני רוצה שתתמודד על נשיאות 1170 01:18:46,625 --> 01:18:48,291 ‫סניף 326. 1171 01:18:50,958 --> 01:18:53,166 ‫אתה כמו משפחה שלי, פרנק. אתה יודע. 1172 01:18:53,666 --> 01:18:54,958 ‫אתה, איירין, 1173 01:18:55,541 --> 01:18:56,708 ‫הבנות. 1174 01:18:56,791 --> 01:18:58,041 ‫פגי המקסימה. 1175 01:18:58,833 --> 01:19:00,958 ‫אבל זאת לא הסיבה שאני עושה את זה. 1176 01:19:01,041 --> 01:19:03,958 ‫אני לא נותן לך שום דבר שלא הרווחת, 1177 01:19:04,541 --> 01:19:05,625 ‫שאתה לא ראוי לו. 1178 01:19:06,958 --> 01:19:07,958 ‫מה דעתך? 1179 01:19:09,875 --> 01:19:13,083 ‫אני לא יודע מה לומר, ג'ימי. 1180 01:19:13,666 --> 01:19:15,125 ‫פשוט תגיד שתעשה את זה. 1181 01:19:16,125 --> 01:19:17,750 ‫זה כל מה שאתה צריך להגיד. 1182 01:19:18,333 --> 01:19:20,291 ‫בנוסף, אוכל להבטיח לך שתנצח. 1183 01:19:21,500 --> 01:19:23,041 ‫כשתתמודד על הנשיאות 1184 01:19:24,166 --> 01:19:26,583 ‫של 326, אתה תנצח. 1185 01:19:28,083 --> 01:19:29,208 ‫אני מבטיח. 1186 01:19:29,916 --> 01:19:32,166 ‫כן, בסדר, אעשה את זה. 1187 01:19:33,833 --> 01:19:34,875 ‫אתה רציני? 1188 01:19:34,958 --> 01:19:37,208 ‫כן. לכבוד הוא לי. 1189 01:19:37,291 --> 01:19:39,541 ‫אני אוהב אותך. אני פשוט אוהב אותך. 1190 01:19:40,250 --> 01:19:41,750 ‫אני אוהב אותך, בן אדם. 1191 01:19:41,833 --> 01:19:43,000 ‫אתה לא מבין. 1192 01:19:44,041 --> 01:19:46,000 ‫אלוהים. זה כזה טוב. 1193 01:19:46,083 --> 01:19:48,291 ‫אני מרגיש שאני שוב יכול לנשום. 1194 01:19:48,375 --> 01:19:49,416 ‫זה כזה מצחיק. 1195 01:19:50,000 --> 01:19:51,083 ‫איכשהו אני... 1196 01:19:52,291 --> 01:19:55,291 ‫לא יודע. חשבתי שתסרב. 1197 01:19:56,208 --> 01:19:58,125 ‫אני שמח שהסכמת. 1198 01:20:03,416 --> 01:20:06,625 ‫אתה אף פעם לא חושף רגשות. קשה לדעת. 1199 01:20:07,208 --> 01:20:08,041 ‫לכבוד הוא לי, ג'ימי. 1200 01:20:08,125 --> 01:20:11,291 ‫אני לא... יודע מה... לומר. 1201 01:20:11,375 --> 01:20:12,250 ‫לכבוד הוא לי. 1202 01:20:13,416 --> 01:20:14,666 ‫זה טוב. 1203 01:20:16,500 --> 01:20:18,250 ‫זה עושה לי הרגשה טובה. 1204 01:20:19,333 --> 01:20:20,833 ‫אני יכול לנשום. 1205 01:20:21,875 --> 01:20:23,291 ‫זה כזה נהדר. 1206 01:20:52,000 --> 01:20:53,958 ‫- נהגי המשאיות סניף 326 - 1207 01:20:54,541 --> 01:20:57,541 ‫מה אוכל לומר? כלומר, אני חייב הכול לג'ימי. 1208 01:20:57,625 --> 01:21:00,916 ‫הוא הוציא אותי ממשאית בשר ‫ונתן לי את ההתחלה שלי. 1209 01:21:01,000 --> 01:21:04,625 ‫הוא נתן לי את הסניף הראשון שלי, ‫נתן לי את האיגוד הראשון שלי. 1210 01:21:05,583 --> 01:21:06,583 ‫מה שלומך? 1211 01:21:07,333 --> 01:21:10,333 ‫פרנק שירן, הנשיא החדש של איגוד 326. 1212 01:21:10,416 --> 01:21:12,291 ‫רציתי להציג את עצמי. ‫-נעים מאוד. 1213 01:21:12,875 --> 01:21:14,833 ‫מה שמך? ‫-שמי אל. 1214 01:21:14,916 --> 01:21:16,291 ‫נעים להכיר, אל. 1215 01:21:16,375 --> 01:21:18,333 ‫משהו קטן... ‫-לא. לא צריך אותו. 1216 01:21:18,916 --> 01:21:19,750 ‫בטוח? ‫-כן. 1217 01:21:19,833 --> 01:21:23,833 ‫רק באתי להציג את עצמי. ‫אם תצטרך משהו, צור קשר. 1218 01:21:23,916 --> 01:21:24,750 ‫בטוח? 1219 01:21:25,875 --> 01:21:26,791 ‫- פרנק שירן - נשיא - 1220 01:21:26,875 --> 01:21:28,041 ‫אם אפשר להוכיח 1221 01:21:28,125 --> 01:21:30,875 ‫שגנבת מהם, הם ירצו שמות. 1222 01:21:33,458 --> 01:21:36,833 ‫תיתן להם שמות כדי להימנע מהכלא? 1223 01:21:37,416 --> 01:21:38,291 ‫לא. 1224 01:21:38,875 --> 01:21:42,583 ‫אין לך סיבה לדאגה. עורכי הדין יטפלו בזה. 1225 01:21:53,541 --> 01:21:57,583 ‫כביש בין-מדינתי 80 מערב דרך פנסילבניה, 1226 01:21:58,083 --> 01:22:02,500 ‫ואז דרך אוהיו כל הדרך אל טולדו, 1227 01:22:02,583 --> 01:22:06,291 ‫ואז ניסע ב-75 צפון אל דטרויט. 1228 01:22:06,958 --> 01:22:09,333 ‫ועדיין נגיע לשם בזמן. 1229 01:22:12,125 --> 01:22:14,458 ‫כבודו, עורך הדין ייעץ למרשי 1230 01:22:14,541 --> 01:22:19,041 ‫שחוקי שאשתו תהיה הבעלים החלקיים ‫של עסק הובלות. 1231 01:22:19,125 --> 01:22:22,250 ‫עדיין, כשוועדת מקללן פקפקה בחוקיות הדבר, 1232 01:22:22,333 --> 01:22:24,541 ‫היא פרשה מהחברה באופן מיידי. 1233 01:22:24,625 --> 01:22:26,708 ‫זה אמור להיות סוף העניין. 1234 01:22:27,375 --> 01:22:30,625 ‫לא הגישו כתב אישום אחד נגד מרשי 1235 01:22:30,708 --> 01:22:32,916 ‫בשלוש עשרה חקירות של חבר מושבעים גדול. 1236 01:22:33,750 --> 01:22:38,875 ‫כבודו, זו דוגמה לנקמה אישית נגד מרשי, 1237 01:22:38,958 --> 01:22:42,583 ‫נגד משפחתו, מצד משרד משפטים מתוסכל 1238 01:22:42,666 --> 01:22:45,041 ‫והתובע הכללי, רוברט קנדי. 1239 01:22:51,666 --> 01:22:52,958 ‫יש לו אקדח! 1240 01:22:58,166 --> 01:22:59,333 ‫תוציא לו את האקדח מהיד! 1241 01:23:10,208 --> 01:23:11,625 ‫זה לא היה אקדח אמיתי, נכון? 1242 01:23:11,708 --> 01:23:14,375 ‫איך האקדח נכנס הנה? איך? 1243 01:23:14,458 --> 01:23:16,041 ‫זאת לא אשמתי! 1244 01:23:17,291 --> 01:23:18,500 ‫צ'אקי שלי! 1245 01:23:19,083 --> 01:23:20,416 ‫היי, זה בני! 1246 01:23:20,916 --> 01:23:22,958 ‫זה הילד שלי. אני גידלתי אותו. 1247 01:23:23,041 --> 01:23:24,916 ‫רואים אותו? ראיתם מה עשה? 1248 01:23:27,416 --> 01:23:28,625 ‫תקשיבו. 1249 01:23:28,708 --> 01:23:31,708 ‫הוא ירה בכיווני, ‫וזה היה כמו קליע קטן או משהו. 1250 01:23:31,791 --> 01:23:36,166 ‫הרגשתי מכה קלה, ‫כאילו ירו בי... אפילו לא באקדח אוויר. 1251 01:23:36,250 --> 01:23:37,708 ‫משהו אפילו קליל יותר. 1252 01:23:38,208 --> 01:23:39,250 ‫אבל תקפתי אותו. 1253 01:23:39,333 --> 01:23:42,083 ‫תקפתי אותו וכך גם צ'אקי. לימדתי אותו היטב. 1254 01:23:42,666 --> 01:23:46,250 ‫אתה תוקף בחור, אתה תמיד תוקף בחור עם אקדח. 1255 01:23:46,333 --> 01:23:47,625 ‫עם סכין, אתה בורח כך. 1256 01:23:48,208 --> 01:23:50,875 ‫אתה בורח מסכין כך. אתה תוקף עם אקדח, 1257 01:23:51,375 --> 01:23:52,333 ‫עם סכין בורח כך. 1258 01:23:53,416 --> 01:23:54,916 ‫היי! חרזתי! 1259 01:23:56,541 --> 01:24:00,250 ‫זה נשמע מטורף, ‫אבל כוח עליון אמר לי לירות בג'ימי הופה. 1260 01:24:00,333 --> 01:24:01,166 ‫בוא איתי. 1261 01:24:01,250 --> 01:24:03,416 ‫יש הרבה פסיכים בנשוויל, פרנק. 1262 01:24:03,500 --> 01:24:05,333 ‫בוא הנה, פרנק. 1263 01:24:05,416 --> 01:24:07,208 ‫אחד מהם איתי עכשיו. 1264 01:24:07,291 --> 01:24:11,583 ‫בוא הנה. אדי פרטין מבטון רוז' פה איתי. 1265 01:24:11,666 --> 01:24:12,791 ‫כן, אני תכף בא. 1266 01:24:12,875 --> 01:24:14,625 ‫זוזו, בחורים. 1267 01:24:22,333 --> 01:24:25,708 ‫מר ברנן לא אמר תחילה, ‫או שאתה זוכר שהוא אמר תחילה 1268 01:24:25,791 --> 01:24:28,625 ‫משהו על, "נאלצתי לשנות את העסקה. 1269 01:24:28,708 --> 01:24:30,875 ‫אני חייב להכניס את הופה"? 1270 01:24:30,958 --> 01:24:33,833 ‫זו לא הייתה הכרונולוגיה של כל הסיפור? 1271 01:24:33,916 --> 01:24:36,458 ‫אני לא יודע אם הוא שינה את העסקה, 1272 01:24:37,041 --> 01:24:39,541 ‫אבל הבנתי שברנן 1273 01:24:39,625 --> 01:24:41,125 ‫דיבר בשם עצמו. 1274 01:24:41,208 --> 01:24:42,958 ‫זאת אישה כעוסה. 1275 01:24:44,041 --> 01:24:45,875 ‫היא הייתה מורה, לדעתי. 1276 01:24:46,375 --> 01:24:49,666 ‫אנחנו מביטים בזאת. אי אפשר לגשת אליה. 1277 01:24:49,750 --> 01:24:51,250 ‫היא תהיה אגוז קשה לפיצוח. 1278 01:24:52,583 --> 01:24:56,208 ‫...ספינות לקובה ייעצרו וייערך בהן חיפוש. 1279 01:24:56,291 --> 01:24:59,833 ‫אם רבי החובלים לא יעצרו, הם ייעצרו בכוח. 1280 01:25:03,958 --> 01:25:06,666 ‫אמרת את זה לחבר המושבעים הגדול? ‫אקרא למענך. 1281 01:25:06,750 --> 01:25:09,833 ‫"ברנן בא אליי ואמר שהוא יפעל..." 1282 01:25:09,916 --> 01:25:11,541 ‫יש לו מסעדה. 1283 01:25:11,625 --> 01:25:12,666 ‫יש הפרות? 1284 01:25:12,750 --> 01:25:14,041 ‫עדיף להישאר עם הנשים. 1285 01:25:14,625 --> 01:25:15,708 ‫הן נגישות יותר. 1286 01:25:15,791 --> 01:25:19,666 ‫...בקובה, של טילים מבצעיים לטווח קצר. 1287 01:25:19,750 --> 01:25:23,875 ‫הוא הוסיף שאם אחד הטילים ישוגר, ‫סביר להניח שיישא ראש נפץ גרעיני. 1288 01:25:24,583 --> 01:25:28,833 ‫הוא עלול לפגוע בכל נקודה בדרום-מזרח ‫ארצות הברית, מדרום לוושינגטון. 1289 01:25:29,333 --> 01:25:33,083 ‫לא תהיה לנו כל דרך ליירט אותו ‫או לפרסם אזהרה. 1290 01:25:33,583 --> 01:25:36,541 ‫זאת נשואה לשוטר בשם פלשט. 1291 01:25:36,625 --> 01:25:37,916 ‫זה טוב. 1292 01:25:38,750 --> 01:25:39,833 ‫אנחנו מכירים מישהו? 1293 01:25:40,583 --> 01:25:43,375 ‫יש לנו שוטר לשעבר בסניף. 1294 01:25:43,458 --> 01:25:44,583 ‫זה טוב. 1295 01:25:44,666 --> 01:25:46,916 ‫כל הכוחות שלנו בכוננות מוגברת. 1296 01:26:09,500 --> 01:26:13,333 ‫"...אמר שהוא יקים חברה להחכרת משאיות. 1297 01:26:13,416 --> 01:26:16,375 ‫אבל בהמשך התקשר אליי ואמר, זה ציטוט: 1298 01:26:16,458 --> 01:26:20,666 ‫'אני חייב לשנות את העסקה ‫כי אני חייב להכניס את הופה לעסקה'". 1299 01:26:20,750 --> 01:26:21,875 ‫זה מדויק, אדוני? 1300 01:26:21,958 --> 01:26:24,291 ‫היא גם אפשרית. 1301 01:26:24,875 --> 01:26:28,291 ‫היה לה חבר. היא מתראה עם מישהו אחר ‫למרות שהיא נשואה. 1302 01:26:28,375 --> 01:26:30,625 ‫אז אולי נוכל לחטוף אותה, 1303 01:26:30,708 --> 01:26:31,791 ‫להחזיק בה. 1304 01:26:31,875 --> 01:26:33,083 ‫אבל הבחור הזה, 1305 01:26:33,166 --> 01:26:36,083 ‫עסקי הבנייה. יש לו הפרות, 1306 01:26:36,166 --> 01:26:39,125 ‫והבית שלו משועבד. המכונית שלו, 1307 01:26:39,208 --> 01:26:40,416 ‫הוא לא שילם עליה. 1308 01:26:40,916 --> 01:26:44,208 ‫זה טוב. תמשיך. אל תפסיק כשאתה מוביל. 1309 01:26:51,125 --> 01:26:53,208 ‫תודה. נתראה, אדי הגדול. 1310 01:26:53,291 --> 01:26:54,125 ‫האם אתה נשבע להגיד את האמת, 1311 01:26:54,208 --> 01:26:57,125 ‫את כל האמת ודבר מלבד האמת, בעזרת האל? 1312 01:26:57,208 --> 01:26:58,166 ‫כן. 1313 01:27:05,791 --> 01:27:07,166 ‫מר קינג, 1314 01:27:07,250 --> 01:27:11,625 ‫אתה חבר באחווה הבינלאומית ‫של נהגי המשאיות, זה נכון? 1315 01:27:11,708 --> 01:27:13,208 ‫עם כל הכבוד, אני מסרב 1316 01:27:13,291 --> 01:27:15,500 ‫לענות לזה תחת 1317 01:27:15,583 --> 01:27:17,875 ‫ההגנה שמספק לי 1318 01:27:18,458 --> 01:27:19,500 ‫התיקון החמישי. 1319 01:27:19,583 --> 01:27:21,166 ‫רק שאלתי אם אתה באיגוד המשאיות. 1320 01:27:21,250 --> 01:27:24,791 ‫עם כל הכבוד... ‫-בסדר, טוב. 1321 01:27:24,875 --> 01:27:26,875 ‫אראה לך תצלום, בסדר? 1322 01:27:26,958 --> 01:27:29,375 ‫עם כל הכבוד, אני מסרב... ‫-חכה. 1323 01:27:29,458 --> 01:27:30,416 ‫...תחת ההגנה... 1324 01:27:31,000 --> 01:27:35,791 ‫תביט בתצלום, חכה רגע, ואז תוכל... 1325 01:27:35,875 --> 01:27:37,291 ‫אני רוצה להועיל לעצמי 1326 01:27:37,791 --> 01:27:41,833 ‫עם הזכות שיש לי לפי החוקה. 1327 01:27:41,916 --> 01:27:43,416 ‫ג'ים, תן לו להועיל לעצמו. 1328 01:27:45,041 --> 01:27:46,083 ‫בסדר. 1329 01:27:49,000 --> 01:27:51,083 ‫- גלידת הילדרבנדט - 1330 01:27:54,166 --> 01:27:55,625 ‫קינג הזה הוא הכי טוב. 1331 01:27:56,166 --> 01:27:58,125 ‫הוא הכי טוב. הוא בחור טוב. 1332 01:27:58,666 --> 01:28:00,541 ‫ראית שעמד על שלו מול המטומטם הזה? 1333 01:28:01,000 --> 01:28:02,125 ‫הוא היה נהדר. 1334 01:28:02,208 --> 01:28:03,250 ‫אני אוהב את מה שהוא עשה. 1335 01:28:03,333 --> 01:28:06,250 ‫הם ניסו לפגוע בו, עשו את המקסימום. 1336 01:28:06,333 --> 01:28:08,166 ‫אנחנו צריכים עוד כמוהו. ‫-אלוהים! 1337 01:28:09,375 --> 01:28:11,250 ‫פרטים נוספים הגיעו זה עתה. 1338 01:28:12,875 --> 01:28:15,375 ‫הפרטים האלה שונים מהקודמים. 1339 01:28:15,458 --> 01:28:16,958 ‫הנשיא קנדי נורה 1340 01:28:17,041 --> 01:28:19,750 ‫שעה שהשיירה שלו עזבה את מרכז דאלאס. 1341 01:28:19,833 --> 01:28:20,958 ‫גברת קנדי 1342 01:28:21,041 --> 01:28:24,166 ‫תפסה את מר קנדי. היא צעקה, "אוי, לא!" 1343 01:28:24,250 --> 01:28:26,125 ‫השיירה דהרה הלאה. 1344 01:28:26,791 --> 01:28:30,083 ‫יונייטד פרס מוסרים שפצעיו של הנשיא קנדי 1345 01:28:30,166 --> 01:28:32,250 ‫עלולים להיות קטלניים. 1346 01:28:32,875 --> 01:28:35,916 ‫אני חוזר. מבזק מחדשות CBS. 1347 01:28:36,000 --> 01:28:38,125 ‫הנשיא קנדי נורה 1348 01:28:38,208 --> 01:28:41,416 ‫על ידי מתנקש פוטנציאלי בדאלאס, טקסס. 1349 01:28:41,500 --> 01:28:44,333 ‫צפו בחדשות CBS בשביל פרטים נוספים. 1350 01:28:48,875 --> 01:28:53,041 ‫צריך יותר מקפה נמס בשביל כוס של קפה אמיתי. 1351 01:28:53,125 --> 01:28:56,625 ‫לכן נס קפה המציאו סוג חדש של קפה. 1352 01:28:57,125 --> 01:29:01,625 ‫הוא יותר מקפה נמס. זה נס קפה בחליטת דקה. 1353 01:29:01,708 --> 01:29:02,791 ‫כל אחד יכול להכין... 1354 01:29:02,875 --> 01:29:06,958 ‫המבזק, שמסתבר כרשמי, הוא שהנשיא קנדי מת 1355 01:29:07,041 --> 01:29:08,875 ‫בשעה 13:00 1356 01:29:08,958 --> 01:29:10,750 ‫שעון מרכז ארה"ב, 1357 01:29:10,833 --> 01:29:13,625 ‫בשעה 14:00 שעון מזרח ארה"ב, 1358 01:29:13,708 --> 01:29:15,958 ‫לפני כ-38 דקות. 1359 01:29:21,125 --> 01:29:23,000 ‫סגן הנשיא ג'ונסון 1360 01:29:23,083 --> 01:29:24,541 ‫עזב את בית החולים 1361 01:29:24,625 --> 01:29:26,708 ‫בדאלאס, אבל אנחנו לא יודעים 1362 01:29:27,583 --> 01:29:29,208 ‫לאן המשיך משם. 1363 01:29:29,291 --> 01:29:33,125 ‫הוא יושבע כנראה לנשיאות בעוד זמן קצר, 1364 01:29:33,208 --> 01:29:37,541 ‫ויהיה לנשיא ה-36 של ארצות הברית. 1365 01:29:44,208 --> 01:29:47,041 ‫מר הופה, האם תשתתף בהלוויית הנשיא? 1366 01:29:47,541 --> 01:29:51,166 ‫לא הוזמנתי. ‫-לא צריך הזמנה. מיליון אמריקנים יהיו שם. 1367 01:29:51,250 --> 01:29:54,333 ‫טוב... אצטרך לבדוק בלו"ז שלי. 1368 01:29:54,416 --> 01:29:57,291 ‫אם תלך ויבקשו ממך לנאום, מה תאמר? 1369 01:29:57,375 --> 01:29:58,375 ‫אומר... 1370 01:29:59,041 --> 01:30:01,208 ‫שבובי קנדי הוא עכשיו סתם עוד עורך דין. 1371 01:30:07,000 --> 01:30:08,208 ‫בן זונה. 1372 01:30:23,375 --> 01:30:25,416 ‫יופי, אריק. תודה רבה לך. 1373 01:30:35,208 --> 01:30:36,708 ‫ג'ימי צדק. 1374 01:30:38,041 --> 01:30:39,291 ‫כמעט. 1375 01:30:40,708 --> 01:30:42,750 ‫זה סגר את העניין עם בובי. 1376 01:30:43,666 --> 01:30:46,750 ‫גמרנו עם זה שהיה התובע הכללי. זה נגמר. 1377 01:30:50,041 --> 01:30:53,000 ‫הנקמה של בובי נגמרה. נגדנו. 1378 01:30:59,083 --> 01:31:00,166 ‫מר הופה, 1379 01:31:00,916 --> 01:31:05,458 ‫אתה עומד פה, מואשם בכך ‫שחיבלת בנשמת האומה הזאת. 1380 01:31:06,041 --> 01:31:08,708 ‫אבל עדיין היה העניין ההוא ‫עם המושבעים בנשוויל. 1381 01:31:09,291 --> 01:31:10,916 ‫נשמת האומה הזאת 1382 01:31:11,541 --> 01:31:14,208 ‫טמונה בתהליכי הצדק הקדושים שלה. 1383 01:31:14,708 --> 01:31:16,333 ‫חובה לעשות צדק. 1384 01:31:16,833 --> 01:31:19,958 ‫ובאשר למאמציך המרושעים ‫להשחית את ההליכים האלה, 1385 01:31:21,250 --> 01:31:23,208 ‫הצדק ייעשה עמך. 1386 01:31:24,458 --> 01:31:26,208 ‫עכשיו תפסנו אותו. 1387 01:31:27,166 --> 01:31:30,416 ‫גבירותיי ורבותיי, הצלחנו! 1388 01:31:32,500 --> 01:31:36,375 ‫- לא יורים יריות אזהרה ‫אסירים באוטובוס - 1389 01:31:47,708 --> 01:31:50,208 ‫אבל ג'ימי, הוא ארגן הכול. 1390 01:31:50,708 --> 01:31:53,708 ‫למרות שידעת שהיה אמור להיראות כאילו פיץ 1391 01:31:53,791 --> 01:31:55,333 ‫זה שממונה, 1392 01:31:55,833 --> 01:31:59,125 ‫הוא נתן לפיץ את הפקודות שלו ‫דרך ביל בופלינו ואלן דורפמן, 1393 01:31:59,208 --> 01:32:00,583 ‫שניהלו את ההלוואות של ג'ימי. 1394 01:32:00,666 --> 01:32:03,125 ‫הדברים פה בסדר? הכול... 1395 01:32:03,208 --> 01:32:04,291 ‫הכול זוועה. 1396 01:32:04,375 --> 01:32:08,208 ‫אתה לא ישן בלילה ‫כי אתה חושש שמישהו ידקור אותך. 1397 01:32:08,291 --> 01:32:09,375 ‫כי אתה נראה בסדר. 1398 01:32:09,458 --> 01:32:11,416 ‫איפה... פיץ? הוא מאחר. 1399 01:32:12,416 --> 01:32:14,708 ‫התכוונו להיפגש איתו בחזית. 1400 01:32:15,291 --> 01:32:17,958 ‫הנה... הנה הוא. ‫-איפה לעזאזל היית? 1401 01:32:18,583 --> 01:32:21,125 ‫מה אתה עושה פה? למה בכלל באת? 1402 01:32:21,791 --> 01:32:24,833 ‫אתה מודע לזה שאיחרת? ‫אני רוצה לדעת. אתה מודע לזה? 1403 01:32:24,916 --> 01:32:27,875 ‫מצטער על האיחור, אבל קורים הרבה דברים. 1404 01:32:27,958 --> 01:32:32,583 ‫אני לא רוצה לשמוע את זה. ‫אני רוצה לשמוע משהו מוחשי, ישיר. 1405 01:32:33,208 --> 01:32:35,250 ‫פשוט תהיה עוד טיפה סבלני... 1406 01:32:36,291 --> 01:32:38,291 ‫אני בפנים. לא אהיה סבלני מדי. 1407 01:32:39,000 --> 01:32:42,166 ‫למרות שג'ימי התעצבן על פיץ, 1408 01:32:42,250 --> 01:32:44,208 ‫כולם חיבבו אותו כי... 1409 01:32:44,291 --> 01:32:48,458 ‫הם הוציאו ממנו כל מה שרצו, ‫מה שלא הצליחו עם ג'ימי. 1410 01:32:49,625 --> 01:32:52,500 ‫זה מה שקורה כשאתה עוזב ל"קולג'". 1411 01:32:52,583 --> 01:32:53,583 ‫איך זה? 1412 01:32:55,541 --> 01:32:57,750 ‫ג'ימי מעוצבן על פיץ. 1413 01:32:58,250 --> 01:33:01,250 ‫פיץ בסדר. אנחנו מחבבים את פיץ. 1414 01:33:01,333 --> 01:33:03,041 ‫אבל תשמע מה הבעיה. 1415 01:33:03,125 --> 01:33:06,625 ‫ג'ימי שלח את דורפמן האלים ההוא ‫למנוע הלוואות 1416 01:33:06,708 --> 01:33:08,458 ‫שפיץ כבר אישר. 1417 01:33:09,833 --> 01:33:13,458 ‫אני שונא את דורפמן. ‫הוא כזה יהודי מזדיין, קוץ בתחת. 1418 01:33:17,000 --> 01:33:18,458 ‫מה אתה רוצה שאעשה? 1419 01:33:18,958 --> 01:33:20,875 ‫לא, לא זה. 1420 01:33:22,625 --> 01:33:23,875 ‫מה שאתה צריך לעשות 1421 01:33:23,958 --> 01:33:26,416 ‫זה לתקוע לדורפמן זיקוק בתחת. 1422 01:33:27,125 --> 01:33:29,000 ‫פיץ יקבל את המסר. 1423 01:33:29,500 --> 01:33:31,208 ‫הוא יקבל את המסר. 1424 01:33:31,291 --> 01:33:33,291 ‫אתה לא יכול לעשות את זה לפיץ. 1425 01:33:34,041 --> 01:33:35,083 ‫אם כן, השיכור הזה 1426 01:33:35,166 --> 01:33:37,583 ‫ירוץ לבולשת ויהרוס הכול. 1427 01:33:38,208 --> 01:33:39,416 ‫אבל דורפמן... 1428 01:33:39,916 --> 01:33:41,291 ‫תעשה את זה לדורפמן. 1429 01:34:19,875 --> 01:34:20,875 ‫פיץ... 1430 01:34:20,958 --> 01:34:22,166 ‫פיץ קיבל את המסר. 1431 01:34:25,458 --> 01:34:30,041 ‫אחרי זה, כל מי שרצה משהו מקרן הפנסיה, ‫קיבל את זה. 1432 01:34:34,416 --> 01:34:36,833 ‫זה כל הזמן חוזר. 1433 01:34:36,916 --> 01:34:38,250 ‫מה קורה? 1434 01:34:40,500 --> 01:34:41,625 ‫מי הכניס אותך? 1435 01:34:44,041 --> 01:34:45,083 ‫מר פרובנזנו, 1436 01:34:45,166 --> 01:34:48,375 ‫אני הסוכן דיגרגוריו מה-FBI. ‫בידי צו מעצר. עמוד, בבקשה. 1437 01:34:48,458 --> 01:34:50,291 ‫אוכל לסיים לשחק? ‫-לא. עמוד, בבקשה. 1438 01:34:50,375 --> 01:34:51,875 ‫גם ככה היו לי קלפים גרועים. 1439 01:34:59,083 --> 01:35:01,583 ‫אין לי כלום בכיס. ‫אני לובש רק מכנסיים קצרים. 1440 01:35:01,666 --> 01:35:03,541 ‫תראו את הפינגווין הזה שם. 1441 01:35:03,625 --> 01:35:05,583 ‫היי, טוני, תביא את התיקים שלי? 1442 01:35:05,666 --> 01:35:06,875 ‫כן, אביא אותם, טוני. 1443 01:35:06,958 --> 01:35:08,791 ‫זה כמו לצפות בטלוויזיה. 1444 01:35:10,000 --> 01:35:13,166 ‫עצרו את פרו בגין סחיטה, ונתנו לו שבע שנים. 1445 01:35:14,291 --> 01:35:16,458 ‫ושלחו אותו לכלא לואיסברג. 1446 01:35:16,541 --> 01:35:17,708 ‫עם מי הוא גמר שם? 1447 01:35:18,708 --> 01:35:19,541 ‫ג'ימי. 1448 01:35:28,791 --> 01:35:30,041 ‫תראה את זה. 1449 01:35:30,125 --> 01:35:32,333 ‫יצירת אמנות. 1450 01:35:32,416 --> 01:35:33,833 ‫תודה, פיט. 1451 01:35:41,750 --> 01:35:44,791 ‫אני צריך לדבר איתך על בעיה עם הפנסיה שלי. 1452 01:35:48,041 --> 01:35:49,041 ‫אני יודע. 1453 01:35:50,166 --> 01:35:51,291 ‫אתה יודע? 1454 01:35:52,083 --> 01:35:52,958 ‫מה אתה יודע? 1455 01:35:54,541 --> 01:35:55,500 ‫אני יודע 1456 01:35:56,000 --> 01:35:57,708 ‫שיש לך 1.2 מיליון, 1457 01:35:57,791 --> 01:36:00,208 ‫ושיש עם זה בעיה. 1458 01:36:02,458 --> 01:36:04,291 ‫אז תבדוק את העניין למעני? 1459 01:36:04,791 --> 01:36:06,958 ‫איך אבדוק את העניין? מה? 1460 01:36:07,958 --> 01:36:09,250 ‫זה מה שזה. 1461 01:36:09,916 --> 01:36:11,041 ‫מה זה? 1462 01:36:11,833 --> 01:36:12,875 ‫הפסדת את זה. 1463 01:36:13,375 --> 01:36:16,750 ‫ויתרת על זה כשבאת הנה. זה העניין. 1464 01:36:18,458 --> 01:36:20,333 ‫אז ויתרת גם על שלך? 1465 01:36:20,416 --> 01:36:21,416 ‫לא. 1466 01:36:23,791 --> 01:36:26,916 ‫תן לי להבין. שלך עדיין שם, 1467 01:36:27,416 --> 01:36:30,750 ‫ה-1.5 מיליון, מה שזה לא יהיה, ‫אבל שלי איננו? 1468 01:36:31,916 --> 01:36:34,000 ‫כן. שלי עדיין שם. 1469 01:36:36,958 --> 01:36:38,458 ‫אבל שנינו יושבים פה. 1470 01:36:39,041 --> 01:36:41,000 ‫שנינו יושבים פה. זה נכון. 1471 01:36:41,083 --> 01:36:43,416 ‫רק שאנחנו יושבים פה על דברים שונים. 1472 01:36:44,208 --> 01:36:46,541 ‫אתה יושב פה על סחיטה. 1473 01:36:46,625 --> 01:36:48,833 ‫אני יושב פה על מרמה. 1474 01:36:49,416 --> 01:36:50,458 ‫אז מה? 1475 01:36:50,541 --> 01:36:52,541 ‫אז יש הבדל. 1476 01:36:52,625 --> 01:36:53,666 ‫מה ההבדל? 1477 01:36:56,916 --> 01:37:00,125 ‫לא איימתי על אף אחד. אתה כן. 1478 01:37:00,208 --> 01:37:02,625 ‫זה חסר היגיון. ‫-יש בזה היגיון. 1479 01:37:02,708 --> 01:37:04,583 ‫אין. אני לא רוצה עימות. 1480 01:37:04,666 --> 01:37:07,166 ‫תחשוב על זה. ‫-אני חושב על זה. 1481 01:37:07,250 --> 01:37:08,416 ‫אל תתעסק איתי. 1482 01:37:08,500 --> 01:37:10,333 ‫פשוט תעשה משהו בנושא. 1483 01:37:15,000 --> 01:37:16,791 ‫מה זה, "תעשה משהו בנושא"? 1484 01:37:16,875 --> 01:37:19,541 ‫מה אעשה? ‫-תמיד יש משהו. 1485 01:37:19,625 --> 01:37:20,916 ‫זה חוק פדרלי. 1486 01:37:21,000 --> 01:37:22,750 ‫לא אכפת לי. ‫-לא אכפת לך? 1487 01:37:22,833 --> 01:37:24,541 ‫אתה עדיין יכול לעשות משהו. 1488 01:37:25,125 --> 01:37:26,916 ‫לא אוכל לעשות כלום. מה? 1489 01:37:27,000 --> 01:37:28,166 ‫תחזיר לי את הכסף המזוין שלי. 1490 01:37:28,250 --> 01:37:29,208 ‫איך? 1491 01:37:29,291 --> 01:37:30,541 ‫בדרך אחרת. ‫-איזו דרך? 1492 01:37:30,625 --> 01:37:32,083 ‫איך שהשגת את הכסף שלך. 1493 01:37:32,708 --> 01:37:34,125 ‫תנמיך את הקול המזוין שלך. 1494 01:37:35,041 --> 01:37:37,166 ‫אתה אומר לי להנמיך את הקול שלי? 1495 01:37:37,833 --> 01:37:39,000 ‫הומו. 1496 01:37:39,083 --> 01:37:40,500 ‫אל תקרא לי הומו. 1497 01:37:40,583 --> 01:37:42,041 ‫שלא תעז. 1498 01:37:43,375 --> 01:37:45,083 ‫תראה, אתה כאן על מרמה. 1499 01:37:45,166 --> 01:37:46,333 ‫אתה גנבת כסף. 1500 01:37:46,833 --> 01:37:49,583 ‫אני גנבתי כסף. בסדר, בדרך אחרת. 1501 01:37:50,208 --> 01:37:52,166 ‫אני רוצה את מה שחייבים לי. 1502 01:37:53,666 --> 01:37:55,458 ‫אנשים כמוכם. 1503 01:37:55,541 --> 01:37:57,541 ‫מה אמרת? ‫-אלוהים! 1504 01:37:57,625 --> 01:37:59,000 ‫בחייך, מה אמרתי. 1505 01:37:59,083 --> 01:38:00,750 ‫מה לעזאזל אמרתי? 1506 01:38:00,833 --> 01:38:03,708 ‫"אנשים כמוכם." מה זה אומר, "אנשים כמוכם"? 1507 01:38:03,791 --> 01:38:04,791 ‫גמרתי 1508 01:38:05,291 --> 01:38:06,958 ‫לדבר על זה. 1509 01:38:07,583 --> 01:38:09,166 ‫אנשים כמוכם? ‫-גמרתי! 1510 01:38:09,250 --> 01:38:10,083 ‫גמרת? 1511 01:38:17,041 --> 01:38:18,500 ‫אני אהרוג אותך! 1512 01:38:18,583 --> 01:38:21,291 ‫אני אהרוג אותך. בן זונה! 1513 01:38:21,375 --> 01:38:22,416 ‫מה לעזאזל אתה...? 1514 01:38:27,791 --> 01:38:30,666 ‫באותו רגע ידעת שהכול יתפרק. 1515 01:39:00,583 --> 01:39:03,708 ‫אני לא מאמין שהמנוול המשוגע ‫חשב שהוא יוכל לעשות את זה 1516 01:39:03,791 --> 01:39:06,958 ‫שם, בכיכר קולומבוס, מול 5,000 אנשים, 1517 01:39:07,041 --> 01:39:08,375 ‫ולהימלט מעונש. 1518 01:39:08,458 --> 01:39:11,166 ‫אני לא מאמין. זה לא בסדר. 1519 01:39:11,250 --> 01:39:12,416 ‫זה לא בסדר. 1520 01:39:12,500 --> 01:39:14,958 ‫זה חרא מוחלט. 1521 01:39:15,625 --> 01:39:17,250 ‫זה חרא. 1522 01:39:17,875 --> 01:39:21,875 ‫יש רק בחור אחד שיש לו הביצים, ‫האומץ, החוצפה 1523 01:39:21,958 --> 01:39:22,958 ‫לעשות את זה. 1524 01:39:32,000 --> 01:39:35,083 ‫הכירו אותו במרכז העיר כ"ג'ואי הבלונדיני", 1525 01:39:35,166 --> 01:39:38,125 ‫אבל כולם, בייחוד העיתונים, 1526 01:39:38,208 --> 01:39:40,125 ‫כינו אותו "ג'ו הפסיכי". 1527 01:39:40,208 --> 01:39:44,916 ‫...את כל האמת ודבר מלבד האמת, בעזרת האל? 1528 01:39:45,000 --> 01:39:45,833 ‫כן. 1529 01:39:49,291 --> 01:39:51,750 ‫מר גאלו, יש לך דברי פתיחה? 1530 01:39:53,500 --> 01:39:54,458 ‫כן. 1531 01:39:57,291 --> 01:39:59,875 ‫השטיח הזה יהיה נהדר למשחק קוביות. 1532 01:40:04,041 --> 01:40:05,125 ‫ראס צדק. 1533 01:40:05,208 --> 01:40:08,416 ‫מי עוד מתרוצץ עם אנשים מעסקי השעשועים, 1534 01:40:08,500 --> 01:40:12,166 ‫מופיע בעיתונים, מושך לעצמו תשומת לב... 1535 01:40:12,250 --> 01:40:13,916 ‫מה זה? 1536 01:40:14,625 --> 01:40:16,541 ‫מי הוא חושב שהוא? ארול פלין? 1537 01:40:17,541 --> 01:40:20,875 ‫הוא יצא נגד הכול וכולם. לא היה לו אכפת. 1538 01:40:20,958 --> 01:40:23,625 ‫ובילדות, הוא חטף את הבוסים שלו. 1539 01:40:23,708 --> 01:40:28,458 ‫אני לא יודע איך הוא התחמק מעונש. ‫אתה לא. אתה עושה את זה, אתה מת. 1540 01:40:28,541 --> 01:40:29,625 ‫פשוט עד כדי כך. 1541 01:40:29,708 --> 01:40:34,000 ‫כשהוא הלך לכלא, ‫הוא גייס שחורים במקום אנשים כמוהו. 1542 01:40:34,083 --> 01:40:37,125 ‫כשהוא השתחרר, אף אחד לא ידע מה הוא עושה. 1543 01:40:37,208 --> 01:40:39,875 ‫לא ידענו מה קורה. אף אחד לא ידע. 1544 01:40:40,375 --> 01:40:43,458 ‫ואם אתה לא אוהב מה שהוא עושה? תגיד משהו 1545 01:40:43,541 --> 01:40:45,333 ‫ותראה מה קורה. 1546 01:41:10,875 --> 01:41:13,750 ‫- ליגת זכויות האזרח האיטלקית-אמריקנית - 1547 01:41:13,833 --> 01:41:15,958 ‫מי עושה דבר כזה? 1548 01:41:16,541 --> 01:41:18,000 ‫אומר לך. 1549 01:41:19,291 --> 01:41:20,791 ‫האפס הזה. 1550 01:41:20,875 --> 01:41:23,166 ‫הוא ואוסוולד. זהים. 1551 01:41:23,250 --> 01:41:26,458 ‫לפחות בדאלאס הילדים לא היו שם, רק ג'קי. 1552 01:41:26,958 --> 01:41:29,375 ‫ג'ואי, הרופא שלך התקשר. אתה מת מלפני שעה. 1553 01:41:31,625 --> 01:41:32,916 ‫אתה יהודי? 1554 01:41:33,000 --> 01:41:34,250 ‫אתה רוצה להיות? 1555 01:41:35,125 --> 01:41:37,625 ‫אל תדאג בנוגע לניתוח. לא עושים אותו יותר. 1556 01:41:37,708 --> 01:41:38,916 ‫אנחנו מקפיאים אותו. 1557 01:41:39,416 --> 01:41:43,041 ‫אתה עומד שם בלי לעשות כלום ‫ומקסיקנית באה עם אבן רטובה. 1558 01:41:44,625 --> 01:41:47,166 ‫מותר לצחוק. אני לועג לכולם. 1559 01:41:47,250 --> 01:41:49,875 ‫אלוהים שם אותנו בעולם כדי לצחוק. 1560 01:41:49,958 --> 01:41:51,125 ‫אני לועג לכולם. 1561 01:41:51,208 --> 01:41:53,416 ‫אני צוחק על שחורים... יהודים. 1562 01:41:53,500 --> 01:41:55,166 ‫אני לועג לצוענים, איטלקים. 1563 01:41:55,750 --> 01:41:57,583 ‫טוב, לא האיטלקים האלה. 1564 01:42:00,000 --> 01:42:01,916 ‫הכסף אצלי, ג'ואי. אל תירה. 1565 01:42:02,500 --> 01:42:03,958 ‫חושבים שהוא מאמין לי? 1566 01:42:04,041 --> 01:42:07,083 ‫אמרו לי, "תיזהר מאוד בנוגע למה שתגיד". 1567 01:42:07,875 --> 01:42:11,000 ‫אבל צחוק בצד. יום הולדת שמח, ג'ואי. 1568 01:42:21,958 --> 01:42:22,791 ‫היי, ראס. 1569 01:42:26,083 --> 01:42:27,000 ‫מה זה? 1570 01:42:28,666 --> 01:42:29,875 ‫- ליגת זכויות האזרח האיטלקית-אמריקנית - 1571 01:42:30,458 --> 01:42:31,541 ‫אתה מאמין בליגה המזובלת הזאת? 1572 01:42:33,750 --> 01:42:35,041 ‫זה לא העניין. 1573 01:42:35,125 --> 01:42:36,333 ‫זה איטלקי. 1574 01:42:36,416 --> 01:42:37,250 ‫ג'ואי. 1575 01:42:37,333 --> 01:42:38,625 ‫מה אמרתי? 1576 01:42:38,708 --> 01:42:39,666 ‫מה אמרתי? 1577 01:42:41,458 --> 01:42:42,416 ‫עכשיו תקשיב. 1578 01:42:43,666 --> 01:42:46,208 ‫אתה לא יכול להגיד דברים כאלה פה. 1579 01:42:46,291 --> 01:42:48,125 ‫למה? רק ריקלס יכול לצחוק? 1580 01:42:48,208 --> 01:42:49,458 ‫האיש בוס. 1581 01:42:49,541 --> 01:42:52,291 ‫אז אני בוס. כולנו אמורים להיות אחים. 1582 01:42:52,375 --> 01:42:54,083 ‫אני יודע, אבל בוא לא נריב. 1583 01:42:54,750 --> 01:42:57,000 ‫אנחנו אחים, נכון? ‫-נכון, אחים. 1584 01:42:57,083 --> 01:42:58,666 ‫אנחנו אחים? ‫-אתם אחים. 1585 01:42:58,750 --> 01:43:00,291 ‫אנחנו אחים. ‫-אני לא מתווכח. 1586 01:43:00,375 --> 01:43:03,291 ‫כולם אחים. אתה אח. אתה אח שלו. 1587 01:43:03,375 --> 01:43:06,833 ‫אני לא, אבל אתם כן. לכן אני רוצה שאתם... 1588 01:43:06,916 --> 01:43:07,750 ‫בסדר. 1589 01:43:07,833 --> 01:43:09,375 ‫אנחנו אחים? ‫-אתם אחים. 1590 01:43:09,916 --> 01:43:11,125 ‫זה יום ההולדת שלי. 1591 01:43:11,208 --> 01:43:13,583 ‫יום הולדת שמח. 1592 01:43:16,041 --> 01:43:17,958 ‫עוף מפה. 1593 01:43:39,583 --> 01:43:43,333 ‫בשביל משהו כזה, תצטרך שני אקדחים. 1594 01:43:43,416 --> 01:43:46,000 ‫האקדח שתשתמש בו, וגיבוי. 1595 01:43:46,750 --> 01:43:50,125 ‫אתה רוצה משהו ‫עם יכולת עצירה חזקה יותר מ-0.22. 1596 01:43:55,750 --> 01:43:57,791 ‫אתה בהחלט לא רוצה משתיק קול. 1597 01:43:57,875 --> 01:44:00,833 ‫אתה רוצה להרעיש מאוד, כדי שהעדים יברחו 1598 01:44:00,916 --> 01:44:02,750 ‫ולא יביטו בך. 1599 01:44:05,583 --> 01:44:09,791 ‫אבל לא רעש של 0.45, כי הוא רועש מדי וניידת 1600 01:44:09,875 --> 01:44:11,833 ‫תשמע אותו ממרחק כמה רחובות לפחות. 1601 01:44:15,708 --> 01:44:18,250 ‫השוטרים קוראים ל-0.32 אקדח נשי. 1602 01:44:18,333 --> 01:44:21,708 ‫קל יותר להתעסק איתו, ‫והוא לא גורם לנזק כמו 0.38, 1603 01:44:21,791 --> 01:44:24,041 ‫אבל אתה יודע, הוא עושה מספיק. 1604 01:44:31,708 --> 01:44:35,666 ‫יהיה מאוחר, כך שהתיירים מאיידהו 1605 01:44:36,166 --> 01:44:38,125 ‫לא יהיו שם, הם יהיו במיטה. 1606 01:44:38,208 --> 01:44:40,333 ‫ומשום שיהיה באיטליה הקטנה, 1607 01:44:40,416 --> 01:44:43,375 ‫אולי הוא ירגיש יותר בנוח, רגוע יותר. 1608 01:44:44,708 --> 01:44:47,750 ‫זה היה יום ההולדת שלו, אז הוא יהיה עם אשתו 1609 01:44:47,833 --> 01:44:50,083 ‫ועם הילדה שלו, שבמקרה זה, 1610 01:44:50,166 --> 01:44:52,458 ‫זה טוב, כי זאת הפואנטה. 1611 01:44:52,541 --> 01:44:54,500 ‫הם צריכים לראות איך זה. 1612 01:44:56,291 --> 01:44:57,750 ‫זה אחרי שהוא כבר ישתה, 1613 01:44:58,250 --> 01:45:00,250 ‫מה שיאט אותו מאוד. 1614 01:45:01,416 --> 01:45:05,208 ‫שומר הראש שלו יהיה איתו ‫וג'ואי בעצמו אולי יישא גם נשק, 1615 01:45:05,291 --> 01:45:07,958 ‫אבל האקדח בטח יהיה בתיק של אשתו. 1616 01:45:14,208 --> 01:45:17,041 ‫בחיים לא קיבלת אזהרה גדולה מראש. 1617 01:45:17,541 --> 01:45:19,583 ‫ידעת רק מה החלק שלך בזה. 1618 01:45:21,625 --> 01:45:24,208 ‫ג'ון הג'ינג'י ידע רק דבר אחד: 1619 01:45:24,708 --> 01:45:26,541 ‫הוא יוריד אותי, 1620 01:45:26,625 --> 01:45:27,541 ‫יקיף את הרחוב, 1621 01:45:28,375 --> 01:45:29,666 ‫ויאסוף אותי. 1622 01:45:37,833 --> 01:45:40,333 ‫תפגע תחילה בשומר הראש. 1623 01:45:40,416 --> 01:45:43,375 ‫אל תהרוג אותו, רק תנטרל אותו. 1624 01:45:43,916 --> 01:45:47,916 ‫אין לך כל ויכוח איתו, אז לא בפנים או בחזה. 1625 01:45:49,375 --> 01:45:52,083 ‫לפעמים, במשהו כזה, 1626 01:45:52,166 --> 01:45:54,666 ‫אולי תלך קודם לשירותים, 1627 01:45:55,666 --> 01:45:58,250 ‫תוודא שאף אחד לא נכנס אחריך, 1628 01:45:58,333 --> 01:46:02,416 ‫ותוודא שאין אף אחד בשירותים ‫שאמור להדאיג אותך. 1629 01:46:03,000 --> 01:46:07,041 ‫ואתה גם יכול ללכת לשירותים. ‫אתה לא רוצה להרגיש אי נוחות. 1630 01:46:07,666 --> 01:46:12,708 ‫אבל הלכתי לפני, ובמקום כזה קטן, ‫עדיף שתבצע את העבודה וזהו. 1631 01:46:13,208 --> 01:46:14,500 ‫אנחנו צריכים עוד יין. 1632 01:46:15,083 --> 01:46:16,500 ‫היי, טומי, עוד יין. 1633 01:46:26,958 --> 01:46:28,041 ‫לעזאזל! 1634 01:47:04,375 --> 01:47:06,416 ‫זה קרה באיטליה הקטנה בניו יורק, 1635 01:47:06,500 --> 01:47:09,791 ‫אזור שהשמועה מספרת ‫שהוא שטח ניטרלי בין מאפיונרים. 1636 01:47:09,875 --> 01:47:11,041 ‫אחרי הרצח, 1637 01:47:11,125 --> 01:47:15,041 ‫המשטרה מצאה כמה אקדחים ‫וטביעת אצבעות שניסו לעלות על מקורן. 1638 01:47:15,125 --> 01:47:18,958 ‫ג'וזף "ג'ו הפסיכי" גאלו ‫בא למסעדת פירות הים 1639 01:47:19,041 --> 01:47:22,666 ‫כדי לסיים ערב של חגיגות, עם כלתו החדשה 1640 01:47:22,750 --> 01:47:25,458 ‫ובתו בת ה-11 מנישואיו קודמים. 1641 01:47:25,541 --> 01:47:29,416 ‫הם חגגו את יום הולדתו ה-47 של ג'ו. 1642 01:47:29,500 --> 01:47:32,958 ‫מוקדם יותר בערב ‫הם היו במועדון לילה, והם ישבו 1643 01:47:33,041 --> 01:47:36,625 ‫בשולחן אחורי, קבוצה של שישה, 1644 01:47:37,125 --> 01:47:38,250 ‫כאשר 1645 01:47:39,208 --> 01:47:40,291 ‫גבר נכנס 1646 01:47:40,375 --> 01:47:43,708 ‫מהדלת האחורית, הוא ניגש 1647 01:47:44,500 --> 01:47:47,750 ‫אל השולחן. הוא ירה שלוש יריות. 1648 01:47:47,833 --> 01:47:49,916 ‫הוא פגע פעמיים בג'ו 1649 01:47:50,000 --> 01:47:51,250 ‫ופגע בשומר הראש, 1650 01:47:51,333 --> 01:47:53,458 ‫פיט היווני, פעם אחת. 1651 01:47:53,541 --> 01:47:56,000 ‫בסך הכול נורו 14 יריות. 1652 01:47:56,083 --> 01:47:57,291 ‫פגי, בואי. 1653 01:47:57,791 --> 01:48:01,250 ‫שקט פה ברחוב פרזידנט, השטח של ג'ואי גאלו. 1654 01:48:01,958 --> 01:48:03,583 ‫למעשה, שקט מדי. 1655 01:48:04,083 --> 01:48:06,708 ‫כאן בברוקלין, ג'ואי גאלו היה גיבור. 1656 01:48:06,791 --> 01:48:10,375 ‫ההשערה היא שהמוות שלו ‫עשוי להצית מלחמת כנופיות, 1657 01:48:10,458 --> 01:48:12,333 ‫אם הדבר לא כבר קרה. 1658 01:48:46,291 --> 01:48:48,500 ‫קח הכול בקלות, ג'ימי. ‫-גם אתה, מייקי. 1659 01:48:48,583 --> 01:48:49,708 ‫שמור על עצמך, ג'ימי. 1660 01:48:50,208 --> 01:48:51,791 ‫אם לא נתראה שוב, שלום. 1661 01:48:51,875 --> 01:48:52,958 ‫כעבור ארבע שנים, 1662 01:48:53,041 --> 01:48:57,125 ‫ו-500 אלף דולר מתחת לשולחן ‫לוועדה לבחירתו החוזרת של ניקסון, 1663 01:48:57,208 --> 01:48:59,125 ‫ג'ימי סוף סוף קיבל את מה שרצה. 1664 01:48:59,208 --> 01:49:00,791 ‫מצטער, אבל לא אחזור. 1665 01:49:00,875 --> 01:49:04,041 ‫חנינה נשיאותית ושחרור מוקדם. 1666 01:49:05,750 --> 01:49:06,958 ‫מה תעשה עכשיו? 1667 01:49:07,541 --> 01:49:09,875 ‫דבר ראשון, אירשם 1668 01:49:10,375 --> 01:49:12,708 ‫בשירות המבחן הפדרלי, 1669 01:49:12,791 --> 01:49:16,333 ‫ואז אסע לפלורידה עם אשתי כדי להשתזף. 1670 01:49:16,416 --> 01:49:17,500 ‫יש תוכניות לאחר מכן? 1671 01:49:17,583 --> 01:49:20,416 ‫כן, אחזור לשלוט באיגוד שלי. 1672 01:49:20,500 --> 01:49:22,083 ‫איך תעשה את זה, ג'ימי? 1673 01:49:23,291 --> 01:49:25,958 ‫מוצא חן בעיניך שפיץ מתמודד נגדך? ‫-לא. 1674 01:49:26,041 --> 01:49:28,125 ‫איך היה בכלא? 1675 01:49:28,208 --> 01:49:29,541 ‫נפלא. נהניתי מאוד. 1676 01:49:29,625 --> 01:49:30,916 ‫- לאם - 1677 01:49:31,458 --> 01:49:32,625 ‫הדבר הראשון שעשיתי 1678 01:49:32,708 --> 01:49:35,000 ‫היה לקנות צ'ילי דוגס אצל לאם. 1679 01:49:35,083 --> 01:49:37,291 ‫ג'ימי אהב אותן כמעט כמו גלידה. 1680 01:49:37,375 --> 01:49:41,000 ‫יועץ של הוועדה לבחירה המחודשת ‫של הנשיא ריצ'רד ניקסון... 1681 01:49:41,083 --> 01:49:43,333 ‫הסוד הוא שמאדים אותן בבירה. 1682 01:49:43,416 --> 01:49:45,500 ‫זה ההוט דוג הכי טעים באמריקה. 1683 01:49:45,583 --> 01:49:49,666 ‫מק'קורד ושותפיו הביאו מכשירי ציתות 1684 01:49:49,750 --> 01:49:52,541 ‫והסירו שני פנלים בתקרה, 1685 01:49:52,625 --> 01:49:55,291 ‫בזמן שהתקינו מכשירי האזנה 1686 01:49:55,375 --> 01:49:57,041 ‫בוועדה הדמוקרטית הלאומית. 1687 01:49:58,000 --> 01:50:01,125 ‫תראה. יש לו הביצים ‫להתמודד על נשיאות נהגי המשאיות. 1688 01:50:01,208 --> 01:50:03,166 ‫וטוני פרו נותן לו פרס. 1689 01:50:03,750 --> 01:50:05,375 ‫החרא הזה... אתה מאמין? 1690 01:50:05,458 --> 01:50:08,083 ‫פיץ פופולרי מאוד בקרב אנשים מסוימים. 1691 01:50:08,166 --> 01:50:10,000 ‫ברור שהוא פופולרי. 1692 01:50:10,083 --> 01:50:12,541 ‫הוא מלווה כסף לכל פושע שמבקש. 1693 01:50:13,125 --> 01:50:15,916 ‫לכן טוני תומך בו. ‫הוא נותן לפיץ את כל הקולות שלו. 1694 01:50:16,000 --> 01:50:18,083 ‫יש לך תמיכה נהדרת ממרבית האיגוד. 1695 01:50:18,166 --> 01:50:21,333 ‫צריך רק את המצביעים של טוני פרו ‫ואת הצפון-מזרח, ותנצח. 1696 01:50:21,416 --> 01:50:22,916 ‫רוצה כזה? 1697 01:50:23,541 --> 01:50:27,541 ‫אני לא מאמין שאני צריך לפנות ‫לטוני פרו כדי לגייס קולות. 1698 01:50:27,625 --> 01:50:28,625 ‫מה זה? 1699 01:50:31,041 --> 01:50:33,000 ‫פיץ בכיס של טוני. 1700 01:50:33,083 --> 01:50:34,666 ‫מאפיונים לא מנהלים את האיגוד. 1701 01:50:34,750 --> 01:50:36,166 ‫עם פיץ הם כן. 1702 01:50:37,041 --> 01:50:39,583 ‫ג'ימי, ברגע שתחזור להיות הנשיא, 1703 01:50:39,666 --> 01:50:40,791 ‫תוכל לעשות כל מה שבא לך. 1704 01:50:40,875 --> 01:50:42,458 ‫תוכל לפטר כל אחד. 1705 01:50:42,541 --> 01:50:44,583 ‫תוכל אפילו לפטר את טוני פרו. 1706 01:50:46,333 --> 01:50:48,666 ‫תוכל לעמוד מעליו בזמן שיפנה את שולחנו. 1707 01:50:48,750 --> 01:50:50,625 ‫תוכל לבצע בו חיפוש גופני. 1708 01:50:51,333 --> 01:50:53,666 ‫תוודא שלא יעזוב עם מהדק. 1709 01:50:54,416 --> 01:50:55,708 ‫רואה. שמעת את זה? 1710 01:50:57,250 --> 01:51:00,208 ‫כולם חושבים שג'ו הנחמדה ואני הרע. 1711 01:51:00,791 --> 01:51:02,041 ‫אבל זה ההפך. 1712 01:51:02,791 --> 01:51:05,500 ‫היא הרוצחת ואני המותק. 1713 01:51:06,916 --> 01:51:09,291 ‫עכשיו אני צריך להשלים עם ההומו. 1714 01:51:09,375 --> 01:51:12,166 ‫"אני רוצה להשלים איתך. 1715 01:51:12,791 --> 01:51:15,541 ‫אני צריך שתתמוך בי. בבקשה, טוני." 1716 01:51:19,500 --> 01:51:20,708 ‫לא אצלח את זה. 1717 01:51:20,791 --> 01:51:22,666 ‫אתה חייב לדבר איתו. פשוט... 1718 01:51:23,166 --> 01:51:24,666 ‫אתה חייב להתמודד עם זה. ‫-מה שיהיה 1719 01:51:24,750 --> 01:51:27,083 ‫יהיה. ‫-אבל הוא בן זונה. 1720 01:51:28,041 --> 01:51:30,416 ‫אם אשב איתו, תבוא? 1721 01:51:30,500 --> 01:51:31,583 ‫כמובן. 1722 01:51:31,666 --> 01:51:33,208 ‫איך לא אבוא איתך? 1723 01:51:42,791 --> 01:51:43,958 ‫זין על זה. בוא נלך. 1724 01:51:44,041 --> 01:51:47,583 ‫ג'ימי. תן לזה הזדמנות. ‫תן לזה עוד כמה דקות. 1725 01:51:50,000 --> 01:51:51,750 ‫זה לא בסדר. 1726 01:51:51,833 --> 01:51:55,083 ‫לא עושים את זה. לא נותנים לאדם לחכות. 1727 01:51:55,166 --> 01:51:56,416 ‫אני יודע. 1728 01:51:57,666 --> 01:51:59,583 ‫הפעם היחידה שאתה נותן 1729 01:51:59,666 --> 01:52:02,000 ‫היא כשאתה רוצה לומר משהו. 1730 01:52:03,291 --> 01:52:05,000 ‫כשאתה רוצה לומר, "לך תזדיין". 1731 01:52:05,500 --> 01:52:06,791 ‫זאת הפעם היחידה. 1732 01:52:08,083 --> 01:52:08,916 ‫הנה הם. 1733 01:52:10,958 --> 01:52:12,583 ‫אתה מאמין איזה מזג אוויר, פרנק? 1734 01:52:13,333 --> 01:52:15,041 ‫בחוץ 29 מעלות. 1735 01:52:16,500 --> 01:52:17,750 ‫היי, טוני ג'ק. 1736 01:52:19,083 --> 01:52:22,416 ‫אנשים קופאים למוות בניו יורק ותראו אותנו. 1737 01:52:23,000 --> 01:52:25,500 ‫אני לא יודע למה אנחנו לא גרים פה כל השנה. 1738 01:52:27,333 --> 01:52:28,583 ‫קיץ. 1739 01:52:28,666 --> 01:52:29,500 ‫מה? 1740 01:52:30,208 --> 01:52:31,083 ‫קיץ. 1741 01:52:32,250 --> 01:52:34,500 ‫אנשים לא קופאים למוות בניו יורק. 1742 01:52:35,916 --> 01:52:37,166 ‫עכשיו קיץ. 1743 01:52:39,416 --> 01:52:42,750 ‫מבחינתי תמיד מינוס 13 בניו יורק. ‫אני מנסה להעביר פואנטה. 1744 01:52:43,250 --> 01:52:44,541 ‫אתה מנסה להעביר פואנטה. 1745 01:52:45,125 --> 01:52:46,916 ‫להעביר פואנטה כשאתה לבוש ככה? 1746 01:52:47,500 --> 01:52:48,666 ‫אתה מתלבש ככה לפגישה? 1747 01:52:50,541 --> 01:52:54,041 ‫ככה אתה מתלבש בפלורידה? בחליפה? 1748 01:52:54,125 --> 01:52:55,416 ‫לפגישה? 1749 01:52:56,000 --> 01:53:00,750 ‫בכל מקום. פלורידה, טימבקטו. ‫אני מתלבש בחליפה. לכבוד פגישה. 1750 01:53:01,500 --> 01:53:02,500 ‫ואיחרת. 1751 01:53:02,583 --> 01:53:03,875 ‫מה? 1752 01:53:04,375 --> 01:53:05,416 ‫איחרת. 1753 01:53:07,458 --> 01:53:08,708 ‫היו פקקים. 1754 01:53:10,791 --> 01:53:11,958 ‫לא היו פקקים? 1755 01:53:12,041 --> 01:53:13,333 ‫היו פקקים. 1756 01:53:13,416 --> 01:53:14,583 ‫מה אתה רוצה מאיתנו? 1757 01:53:14,666 --> 01:53:16,500 ‫עמדו פגוש לפגוש מזוין. 1758 01:53:16,583 --> 01:53:17,875 ‫זה רע, אתה יודע? 1759 01:53:17,958 --> 01:53:18,875 ‫פקקים. 1760 01:53:19,708 --> 01:53:22,750 ‫בחיים לא חיכיתי למישהו שאיחר 1761 01:53:23,375 --> 01:53:26,000 ‫יותר מעשר דקות בחיים שלי. 1762 01:53:26,500 --> 01:53:28,333 ‫חמש עשרה. 15 זה טוב. 1763 01:53:28,416 --> 01:53:29,541 ‫לא, עשר. 1764 01:53:30,750 --> 01:53:34,375 ‫עשר זה לא מספיק. ‫צריך לקחת בחשבון את הפקקים. 1765 01:53:34,458 --> 01:53:37,333 ‫זה מה שאני עושה. ‫אני לוקח בחשבון את הפקקים. 1766 01:53:38,000 --> 01:53:40,250 ‫לכן זה עשר. ‫-אני עדיין אומר 15. 1767 01:53:40,333 --> 01:53:41,166 ‫עשר. 1768 01:53:42,125 --> 01:53:44,250 ‫בסדר. אין בינינו הסכמה. 1769 01:53:44,333 --> 01:53:46,291 ‫מה עם 12 דקות וחצי? 1770 01:53:47,333 --> 01:53:49,458 ‫האמצע. ממש באמצע. יפהפה. 1771 01:53:50,041 --> 01:53:51,208 ‫יותר מעשר, 1772 01:53:52,291 --> 01:53:53,708 ‫אתה אומר משהו. 1773 01:53:54,666 --> 01:53:55,666 ‫אתה אומר לי משהו? 1774 01:53:55,750 --> 01:53:56,875 ‫אני פה. 1775 01:53:58,083 --> 01:53:59,541 ‫זה אומר מה שזה אומר. 1776 01:54:01,416 --> 01:54:02,583 ‫הנה זה. 1777 01:54:04,083 --> 01:54:05,333 ‫לאן ממשיכים מפה? 1778 01:54:08,041 --> 01:54:09,750 ‫מה אוכל לעשות למענך? 1779 01:54:12,916 --> 01:54:14,250 ‫אני רוצה שאתה... 1780 01:54:18,708 --> 01:54:20,458 ‫אני רוצה שתתמוך בי, 1781 01:54:22,250 --> 01:54:24,083 ‫אתה יודע במה. 1782 01:54:25,041 --> 01:54:27,791 ‫בוא נפתור קודם את העניין ההוא. 1783 01:54:27,875 --> 01:54:30,083 ‫לא. הדבר האחר הוא לא ענייני. 1784 01:54:30,166 --> 01:54:32,458 ‫לא אוכל לעשות כלום בנוגע לפנסיה שלך. 1785 01:54:32,541 --> 01:54:36,166 ‫אני לא יכול. לא כשפיץ שם. פיץ שם. 1786 01:54:36,250 --> 01:54:38,083 ‫לך לפיץ. ‫-הלכתי. 1787 01:54:38,166 --> 01:54:41,000 ‫הלכתי. הוא אמר שיטפל בזה, בלי לשאול שאלות. 1788 01:54:41,083 --> 01:54:43,000 ‫אתה סירבת, אבל הוא יטפל. 1789 01:54:43,708 --> 01:54:45,291 ‫התכוונתי לדבר האחר. 1790 01:54:47,083 --> 01:54:48,166 ‫איזה דבר אחר? 1791 01:54:48,250 --> 01:54:49,541 ‫אתה יודע. 1792 01:54:49,625 --> 01:54:50,958 ‫אני לא יודע. 1793 01:54:51,041 --> 01:54:52,250 ‫ההתנצלות שלך. 1794 01:54:54,416 --> 01:54:55,708 ‫ההתנצלות שלי? 1795 01:54:57,291 --> 01:54:58,625 ‫ההתנצלות שלי על מה? 1796 01:54:58,708 --> 01:55:02,583 ‫על מה שאמרת כשאכלת ‫את הגלידה שלך כמו איזה מלך מזוין. 1797 01:55:03,916 --> 01:55:06,416 ‫זו הייתה השמצה על רקע אתני. "אנשים כמוכם." 1798 01:55:07,250 --> 01:55:08,875 ‫אתה יודע מה הוא אמר? 1799 01:55:08,958 --> 01:55:11,333 ‫שמעתי שהיה ביניכם ויכוח בכלא. 1800 01:55:11,416 --> 01:55:13,041 ‫כן, "אנשים כמוכם". 1801 01:55:14,416 --> 01:55:16,416 ‫זה מה שאמרת. נכון, ג'ים? 1802 01:55:17,750 --> 01:55:20,083 ‫"אנשים כמוכם." אני נחות ממך? 1803 01:55:22,041 --> 01:55:23,291 ‫בוודאות. 1804 01:55:23,375 --> 01:55:24,708 ‫ג'ימי, בחייך. 1805 01:55:25,291 --> 01:55:27,458 ‫בזכות "אנשים כמוכם" הגעת לאן שהגעת. 1806 01:55:27,541 --> 01:55:29,333 ‫אל תגיד לי את זה. 1807 01:55:29,416 --> 01:55:30,583 ‫זאת הבעיה שלך. 1808 01:55:30,666 --> 01:55:32,875 ‫הבעיה שלך היא שאתה חתיכת חרא. 1809 01:55:32,958 --> 01:55:33,875 ‫ג'ימי, בחייך. 1810 01:55:33,958 --> 01:55:35,833 ‫אלוהים, ג'ימי, בחייך. 1811 01:55:35,916 --> 01:55:37,916 ‫ביקשתי את התמיכה שלך... 1812 01:55:38,000 --> 01:55:39,041 ‫ביקשתי את ההתנצלות שלך. 1813 01:55:39,125 --> 01:55:41,500 ‫מי אתה, לעזאזל, שאתנצל בפניך? 1814 01:55:42,875 --> 01:55:44,416 ‫מי אתה, לעזאזל? 1815 01:55:45,416 --> 01:55:46,666 ‫אני לא צריך את זה. 1816 01:55:47,333 --> 01:55:49,291 ‫אני צריך את זה? אותך? 1817 01:55:49,375 --> 01:55:50,791 ‫אתה צריך אותי. 1818 01:55:50,875 --> 01:55:52,333 ‫בחייך. אתה מבקש משהו. 1819 01:55:52,416 --> 01:55:55,458 ‫הבחור הזה מלחיץ אותי. הוא עושה אותי נסער. 1820 01:55:55,958 --> 01:55:58,458 ‫כולם פה. בואו נקיים את הפגישה המזוינת. 1821 01:55:59,291 --> 01:56:00,875 ‫בואו נדבר. זה הכול. 1822 01:56:00,958 --> 01:56:01,958 ‫הוא פה. 1823 01:56:06,416 --> 01:56:08,000 ‫זה הוויכוח שהיה לכם בכלא? 1824 01:56:08,583 --> 01:56:11,541 ‫כן, משהו כזה. הורדת ידיים. 1825 01:56:12,583 --> 01:56:13,416 ‫הוא הפסיד. 1826 01:56:13,500 --> 01:56:15,625 ‫הפסדתי. תראה את הצלעות שלו. 1827 01:56:16,583 --> 01:56:19,916 ‫אולי פשוט תדברו על מה שאתם צריכים לדבר. 1828 01:56:20,000 --> 01:56:21,416 ‫מה אתה רוצה שאעשה? 1829 01:56:22,125 --> 01:56:25,000 ‫אמרתי, "אנשים כמוכם". ‫אתה רוצה שאתנצל על זה? 1830 01:56:25,083 --> 01:56:27,708 ‫זה בדיוק מה שאני רוצה. התנצלות. 1831 01:56:27,791 --> 01:56:29,541 ‫אתנצל על זה... 1832 01:56:29,625 --> 01:56:30,791 ‫זה כל מה שאני רוצה. 1833 01:56:32,500 --> 01:56:34,541 ‫אחרי שתתנצל 1834 01:56:34,625 --> 01:56:35,916 ‫על האיחור, 1835 01:56:36,666 --> 01:56:39,041 ‫איטלקי הומו בן זונה. 1836 01:56:40,291 --> 01:56:42,458 ‫ג'ימי, ירדת מהפסים. 1837 01:56:42,541 --> 01:56:46,750 ‫אתנצל אחרי שאחטוף את הנכדה שלך, ‫אעקור לה את המעיים, 1838 01:56:46,833 --> 01:56:48,500 ‫ואשלח לך אותם במעטפה! 1839 01:56:52,833 --> 01:56:54,958 ‫תוריד אותו! קדימה! 1840 01:56:55,041 --> 01:56:57,166 ‫אני אהרוג אותו! ‫-בחייך, טוני! 1841 01:57:02,916 --> 01:57:04,625 ‫אתה חושב שראס 1842 01:57:04,708 --> 01:57:06,583 ‫יעשה משהו בנוגע לבחור הזה? 1843 01:57:07,375 --> 01:57:09,041 ‫זה מסובך. 1844 01:57:10,125 --> 01:57:11,375 ‫כן, זה מסובך. 1845 01:57:11,458 --> 01:57:15,666 ‫הייתי רוצה לחסל את הבן זונה בעצמי, ‫לקבל מהם אישור, אבל... 1846 01:57:16,333 --> 01:57:17,750 ‫חייבים להיפטר מהבחור. 1847 01:57:18,375 --> 01:57:19,541 ‫חייבים להיפטר ממנו. 1848 01:57:20,250 --> 01:57:22,208 ‫לא אקבל אישור לזה. 1849 01:57:23,583 --> 01:57:25,541 ‫פרנק, פשוט תדבר עם הבחור. 1850 01:57:26,125 --> 01:57:27,708 ‫בסדר? פשוט תדבר איתו. 1851 01:57:29,375 --> 01:57:33,708 ‫- רחוב 115 - מזרח הארלם, ניו יורק - 1852 01:57:36,500 --> 01:57:40,000 ‫הבחורים מג'רזי התקשרו ‫בנוגע לזיבולים בין שני הבחורים. 1853 01:57:40,083 --> 01:57:42,541 ‫אומר לך את אותו הדבר שאמרתי להם. 1854 01:57:43,291 --> 01:57:45,833 ‫אני לא תומך במה שפרו אמר על ג'ימי. 1855 01:57:46,416 --> 01:57:49,291 ‫מי מדבר ככה על נכדים של מישהו? 1856 01:57:49,375 --> 01:57:50,708 ‫זה פשוט לא בסדר. 1857 01:57:56,500 --> 01:57:58,083 ‫אבל פרו לא סתם אפס. 1858 01:57:58,750 --> 01:58:00,208 ‫ג'ימי צריך לדעת את זה. 1859 01:58:00,791 --> 01:58:04,375 ‫לא אוכל לומר לבחור הזה ‫מה מותר או אסור לו לומר, 1860 01:58:04,458 --> 01:58:05,625 ‫כאילו הוא ילד. 1861 01:58:07,166 --> 01:58:09,083 ‫ג'ימי לא התכוון. הוא נסער. 1862 01:58:09,166 --> 01:58:11,000 ‫כולנו יודעים שהוא חמום מוח. 1863 01:58:11,083 --> 01:58:12,333 ‫כולנו ככה לפעמים. 1864 01:58:12,416 --> 01:58:14,750 ‫אבל ג'ימי אומר דברים אסורים. 1865 01:58:14,833 --> 01:58:16,375 ‫כולנו עושים גם את זה. 1866 01:58:16,458 --> 01:58:18,541 ‫מישהו צריך להרגיע אותו. 1867 01:58:23,000 --> 01:58:26,791 ‫כן, טוב, זה... אני ארגיע אותו. ‫הוא אדם קשה, אבל... 1868 01:58:26,875 --> 01:58:28,791 ‫אולי זה יעזור להרגיע אותו. 1869 01:58:28,875 --> 01:58:30,625 ‫תגיד לו שתמיד חיבבתי אותו, 1870 01:58:32,666 --> 01:58:35,750 ‫אז לא אפריע לו לנסות לחזור לתפקיד שלו. 1871 01:58:35,833 --> 01:58:38,000 ‫אומר. אומר לו את זה, טוני. כן. 1872 01:58:38,583 --> 01:58:40,583 ‫זה לא מרגיע אותי. 1873 01:58:40,666 --> 01:58:42,000 ‫לתמוך בי. 1874 01:58:42,500 --> 01:58:44,541 ‫מה לעזאזל זה אומר? 1875 01:58:44,625 --> 01:58:48,125 ‫לתמוך בי זה לא כמו לעשות משהו 1876 01:58:48,208 --> 01:58:51,625 ‫בנוגע לפסיכי מזוין שאיבד שליטה! 1877 01:58:52,208 --> 01:58:55,208 ‫הקטנצ'יק הוא לא אפס. אתה חייב להבין. 1878 01:58:55,791 --> 01:58:58,666 ‫הוא הומו. פיץ הוא הומו. 1879 01:58:59,541 --> 01:59:01,625 ‫אני אתמודד עם שני ההומואים האלה... 1880 01:59:02,125 --> 01:59:03,166 ‫בעצמי! 1881 01:59:04,125 --> 01:59:06,208 ‫זה היה פעם המשרד שלי. 1882 01:59:06,291 --> 01:59:07,750 ‫חפשו שם את פרנק פיצסימונס. 1883 01:59:08,333 --> 01:59:09,375 ‫לא תמצאו אותו. 1884 01:59:09,958 --> 01:59:12,458 ‫זה כי הוא נוסע בכל רחבי ארה"ב, 1885 01:59:12,541 --> 01:59:15,750 ‫מחפש מסלולי גולף מחורבנים ‫כי זה מה שהוא עושה. 1886 01:59:15,833 --> 01:59:16,916 ‫הוא משחק גולף. 1887 01:59:17,000 --> 01:59:20,791 ‫מי הוא שיתרוצץ עם ניקסון והתובע הכללי? 1888 01:59:20,875 --> 01:59:24,916 ‫הוא עושה את זה, ומקבל משכורת מלאה ‫בזמן שהוא עושה את זה. 1889 01:59:25,000 --> 01:59:26,250 ‫איך אתה עושה את זה? 1890 01:59:26,333 --> 01:59:29,291 ‫אין מספיק שעות ביום לעבודה הזאת. 1891 01:59:29,375 --> 01:59:31,541 ‫אני נשלחתי לכלא על מרמה. 1892 01:59:32,250 --> 01:59:33,458 ‫מרמה זה מה שהוא עושה. 1893 01:59:35,916 --> 01:59:38,208 ‫אז מה התשובה של פיץ לג'ימי? 1894 01:59:38,291 --> 01:59:42,416 ‫הוא שולח הודעה לחברו הוותיק של ג'ימי, ‫דייב ג'ונסון. 1895 01:59:42,500 --> 01:59:45,833 ‫דייב ג'ונסון, הוא ניהל את סניף 299. 1896 01:59:47,416 --> 01:59:48,958 ‫זאת הייתה ההודעה: 1897 01:59:53,166 --> 01:59:54,416 ‫אז ככה 1898 01:59:54,500 --> 01:59:57,333 ‫פיץ אומר שהוא רוצה ‫שהחבר הוותיק שלי דייב ג'ונסון 1899 01:59:57,416 --> 02:00:00,041 ‫יתפטר, כדי שהבן שלו 1900 02:00:00,125 --> 02:00:02,375 ‫ישתלט על סניף 299. 1901 02:00:03,125 --> 02:00:05,500 ‫ככה אסרב לבן שלו, 1902 02:00:05,583 --> 02:00:07,250 ‫פיץ הקטן המזוין. 1903 02:00:08,791 --> 02:00:11,750 ‫היא הזכירה מאוד את אימא שלך. ‫בערך אותו הגודל. 1904 02:00:11,833 --> 02:00:14,208 ‫בחורה נאה. היא הייתה בחורה נאה. 1905 02:00:14,291 --> 02:00:17,666 ‫אבל לא היה לי מושג ‫שזו לא הייתה אימא שלך. היה חשוך. 1906 02:00:23,208 --> 02:00:25,333 ‫- ג'ו הופה ‫.‏D.R.I.V.E - כוח עזר נשי - 1907 02:00:26,833 --> 02:00:30,541 ‫ככה פיץ אומר שהוא לא אוהב את מי שאני אומר 1908 02:00:30,625 --> 02:00:31,916 ‫שמנהל את 299. 1909 02:00:32,416 --> 02:00:34,041 ‫בכך שהוא מפטר את אשתי 1910 02:00:34,125 --> 02:00:38,083 ‫מהעבודה שלה באיגוד, ‫שבה הרוויחה 48,000 דולר בשנה! 1911 02:01:21,166 --> 02:01:23,541 ‫בן זונה. שילך להזדיין! 1912 02:01:24,125 --> 02:01:28,291 ‫הוא הדביק נייר דבק על המנעול ‫בחדר הכניסה של המרתף בווטרגייט... 1913 02:01:28,375 --> 02:01:29,500 ‫במה אתה מסתכל? 1914 02:01:31,000 --> 02:01:32,083 ‫זה אוזניים גדולות. 1915 02:01:32,708 --> 02:01:35,375 ‫הוא שם לב שהסירו את נייר הדבק, 1916 02:01:36,416 --> 02:01:38,750 ‫והוא הדביק את הדלת מחדש. 1917 02:01:39,458 --> 02:01:40,291 ‫אוזניים גדולות? 1918 02:01:42,291 --> 02:01:43,958 ‫מישהו שפגשתי לפני שנים. 1919 02:01:46,500 --> 02:01:48,000 ‫האוזניים שלו לא גדולות. 1920 02:01:49,125 --> 02:01:52,541 ‫אמרתי, "בוא נרד מזה", ‫כלומר, נוותר על המבצע. 1921 02:01:53,125 --> 02:01:56,708 ‫מר לידי ומר מק'קורד דיברו בינם לבין עצמם, 1922 02:01:56,791 --> 02:01:59,583 ‫וההחלטה הייתה לפעול. 1923 02:02:00,958 --> 02:02:02,916 ‫אתה מרגיש שפרנק פיצסימונס 1924 02:02:03,000 --> 02:02:05,416 ‫צריך להישאר בתפקיד נשיא נהגי המשאיות? 1925 02:02:05,500 --> 02:02:06,333 ‫בשום פנים ואופן, לא. 1926 02:02:06,916 --> 02:02:11,125 ‫פרנק פיצסימונס מכר את האיגוד שלו ‫לחבריו מהעולם התחתון. 1927 02:02:11,208 --> 02:02:12,833 ‫המאפיה שולטת בו, 1928 02:02:13,458 --> 02:02:16,541 ‫משמע שהיא שולטת בקרן הפנסיה שלנו. משמע, 1929 02:02:16,625 --> 02:02:19,541 ‫הלוואות של מיליארדים ‫בריבית נמוכה או ללא ריבית 1930 02:02:19,625 --> 02:02:23,916 ‫שהאיש הזה נתן למאפיונרים מוכרים, ‫ליוזמות הלא חוקיות שלהם. 1931 02:02:24,000 --> 02:02:25,000 ‫לא עוד. 1932 02:02:25,583 --> 02:02:28,500 ‫הגיע הזמן שהעכברושים ינטשו את הספינה. 1933 02:02:28,583 --> 02:02:29,666 ‫הוא רציני? 1934 02:02:30,333 --> 02:02:32,458 ‫לא ג'ימי. כל זה פרסום. 1935 02:02:32,541 --> 02:02:34,958 ‫הוא מתמודד על תפקיד פוליטי. הכול הצגה. 1936 02:02:35,041 --> 02:02:37,291 ‫הכול רעש וצלצולים. 1937 02:02:37,375 --> 02:02:39,291 ‫אולי הוא מתכוון למה שהוא אומר. 1938 02:02:39,375 --> 02:02:41,791 ‫טוני, הוא עושה תעמולת בחירות. 1939 02:02:41,875 --> 02:02:43,875 ‫לך תדע מה הוא יגיד. 1940 02:02:43,958 --> 02:02:45,666 ‫לא אכפת לי אם זו תעמולת בחירות. 1941 02:02:45,750 --> 02:02:49,375 ‫אסור לו לדבר ככה. זה רע. ‫-אני מבין. 1942 02:02:49,458 --> 02:02:51,291 ‫אתה יודע מה הוא צריך לעשות? 1943 02:02:51,375 --> 02:02:53,583 ‫לפדות את הפנסיה הגדולה שלו. 1944 02:02:53,666 --> 02:02:55,875 ‫לבלות עוד עם הנכדים שלו. 1945 02:02:56,875 --> 02:02:57,708 ‫משפחתו יפה, לא? 1946 02:03:00,375 --> 02:03:01,708 ‫הוא צריך לנוח. 1947 02:03:03,875 --> 02:03:05,375 ‫זה צריך להגיע אליו. 1948 02:03:11,708 --> 02:03:13,000 ‫אל תבין 1949 02:03:13,083 --> 02:03:14,041 ‫לא נכון. 1950 02:03:14,541 --> 02:03:17,291 ‫הייתי עם אנשים... אתה יודע מיהם... 1951 02:03:17,875 --> 02:03:19,000 ‫הם אמרו, 1952 02:03:20,416 --> 02:03:23,250 ‫"בבקשה תגיד לג'ימי שאנחנו אוהבים את הבחור. 1953 02:03:23,333 --> 02:03:25,916 ‫אנחנו לא רוצים בעיות. 1954 02:03:26,000 --> 02:03:27,750 ‫אנחנו פשוט חושבים שהוא צריך 1955 02:03:28,708 --> 02:03:33,166 ‫ליהנות מנכדיו, מהפנסיה שלו, ‫מחייו כפי שהם". 1956 02:03:33,250 --> 02:03:34,791 ‫אל תוסיף, פרנק. 1957 02:03:36,708 --> 02:03:37,666 ‫מי אמר את זה? 1958 02:03:39,041 --> 02:03:41,875 ‫זה לא משנה. ‫-זה משנה. 1959 02:03:41,958 --> 02:03:43,125 ‫זה היה ראסל? ‫-לא. 1960 02:03:43,875 --> 02:03:46,583 ‫כמובן, זה לא ראסל. זה ההומו הקטן ההוא 1961 02:03:46,666 --> 02:03:48,541 ‫מהביזיון במיאמי? 1962 02:03:49,833 --> 02:03:50,916 ‫לא הוא. לא? 1963 02:03:51,541 --> 02:03:52,666 ‫אז מי? 1964 02:03:55,250 --> 02:03:56,666 ‫אומר לך. 1965 02:03:56,750 --> 02:03:57,750 ‫טוני. 1966 02:03:59,625 --> 02:04:00,875 ‫איזה טוני? 1967 02:04:00,958 --> 02:04:02,291 ‫לכולם שם קוראים טוני. 1968 02:04:03,041 --> 02:04:06,583 ‫מה הבעיה של האיטלקים? ‫הם חושבים רק על שם אחד. 1969 02:04:08,416 --> 02:04:09,625 ‫זה הטוני האחר. 1970 02:04:11,375 --> 02:04:12,541 ‫איזה טוני? 1971 02:04:15,458 --> 02:04:16,583 ‫סלרנו. 1972 02:04:25,166 --> 02:04:26,833 ‫מה אוכל לומר? 1973 02:04:28,791 --> 02:04:31,083 ‫אני מנסה לעזור לך. אני מנסה לומר לך משהו. 1974 02:04:32,875 --> 02:04:35,125 ‫פרנק, אפילו אל תחשוב על זה. 1975 02:04:35,750 --> 02:04:38,750 ‫אני לא סותם את הפה שלי... בשביל אף אחד. 1976 02:04:38,833 --> 02:04:42,333 ‫אני יודע את זה, אתה יודע את זה, ‫הם לא יודעים את זה. 1977 02:04:44,000 --> 02:04:47,458 ‫זה מי שאני, זה מה שאני, וזה מה שאעשה. 1978 02:04:49,083 --> 02:04:50,791 ‫מישהו יכול לומר לו את זה. 1979 02:04:50,875 --> 02:04:52,166 ‫הוא אמר את זה? 1980 02:04:52,750 --> 02:04:54,166 ‫בערך. 1981 02:04:54,750 --> 02:04:56,291 ‫לפני שהוא אומר משהו כזה, 1982 02:04:56,375 --> 02:04:59,708 ‫הוא צריך לזכור שגם ג'ו גאלו אהב להרעיש. 1983 02:04:59,791 --> 02:05:01,416 ‫שמישהו יגיד לו את זה. 1984 02:05:01,500 --> 02:05:02,750 ‫מי אמר? 1985 02:05:04,250 --> 02:05:05,708 ‫טוני. ‫-הוא אמר את זה? 1986 02:05:06,291 --> 02:05:08,083 ‫גמרנו. מספיק. 1987 02:05:09,541 --> 02:05:11,250 ‫עכשיו בחיים לא אפרוש. 1988 02:05:12,500 --> 02:05:13,375 ‫שמישהו יגיד לו את זה. 1989 02:05:13,958 --> 02:05:15,666 ‫ג'ימי, אמרתי לו... שוב ושוב. 1990 02:05:15,750 --> 02:05:18,375 ‫אמרת לו. בוא נפסיק עם זה. שכח מזה. 1991 02:05:18,458 --> 02:05:19,416 ‫מספיק. 1992 02:05:20,333 --> 02:05:22,125 ‫תן לי ליהנות מהגלידה שלי פה. 1993 02:05:27,750 --> 02:05:28,791 ‫מה הבעיה? 1994 02:05:29,375 --> 02:05:30,250 ‫כלום. 1995 02:05:31,000 --> 02:05:32,500 ‫מה? ‫-כלום. 1996 02:05:33,083 --> 02:05:34,750 ‫אתה חושב על משהו. מה? 1997 02:05:38,750 --> 02:05:39,958 ‫מה אתה עושה? 1998 02:05:40,041 --> 02:05:42,000 ‫זה לא הזמן הנכון. ‫-לא הזמן הנכון? 1999 02:05:42,083 --> 02:05:43,833 ‫זה כן. מה לא הזמן הנכון? 2000 02:05:43,916 --> 02:05:44,791 ‫תגיד את זה. 2001 02:05:47,000 --> 02:05:48,958 ‫הסניף מארגן 2002 02:05:49,041 --> 02:05:51,666 ‫סעודה חגיגית לכבודי. 2003 02:05:51,750 --> 02:05:53,250 ‫סעודה חגיגית. יופי. 2004 02:05:53,750 --> 02:05:55,791 ‫אבל בהמשך. בהמשך, כשאתה... 2005 02:05:56,375 --> 02:05:57,291 ‫מה הבעיה? 2006 02:06:01,625 --> 02:06:05,916 ‫התכוונתי... לשאול אם... ‫אם תגיש לי את הפרס. 2007 02:06:09,166 --> 02:06:10,791 ‫זה יפה מצדך, פרנק. 2008 02:06:10,875 --> 02:06:12,541 ‫באמת. זה נחמד מצדך. 2009 02:06:13,791 --> 02:06:14,833 ‫מי יהיה שם? 2010 02:06:16,000 --> 02:06:17,541 ‫כולם. ‫-טוני. 2011 02:06:18,291 --> 02:06:21,291 ‫טוני, טוני, טוני וטוני. 2012 02:06:23,208 --> 02:06:24,708 ‫כולם ממרכז העיר. 2013 02:06:26,375 --> 02:06:31,041 ‫זה רעיון לא טוב. כולם יהיו שם. ‫יהיה לך לא נעים. 2014 02:06:31,125 --> 02:06:34,208 ‫לא מעניין אותי מי יהיה שם. 2015 02:06:34,291 --> 02:06:35,708 ‫ההומואים האלה 2016 02:06:35,791 --> 02:06:38,708 ‫לא יוכלו להרחיק אותי מהלילה הגדול שלך. ‫אין סיכוי. 2017 02:06:40,083 --> 02:06:41,541 ‫אני אהיה שם. 2018 02:06:42,041 --> 02:06:43,750 ‫ויהיה לי לכבוד להיות שם. 2019 02:06:43,833 --> 02:06:45,125 ‫אתה ראוי לזה. 2020 02:06:45,208 --> 02:06:46,833 ‫תודה, ג'ימי. תודה לך. 2021 02:06:50,291 --> 02:06:52,125 ‫מו דין ההיא. 2022 02:06:53,458 --> 02:06:55,000 ‫היא נאה. ‫-היא נחמדה. 2023 02:06:55,083 --> 02:06:55,916 ‫לא הבנתי 2024 02:06:56,791 --> 02:06:58,791 ‫שמר הווארד הנט עבד 2025 02:06:58,875 --> 02:07:01,916 ‫בזמן שהוא היה בבית הלבן ביחידת השרברבים... 2026 02:07:02,000 --> 02:07:04,166 ‫הוא עכברוש, אבל זה, אתה יודע... 2027 02:07:04,250 --> 02:07:05,708 ‫הוא עכברוש חכם. 2028 02:07:09,083 --> 02:07:10,625 ‫הגיע הנה קהל נהדר 2029 02:07:10,708 --> 02:07:12,625 ‫לכבוד פרנק הלילה. קדימה. מחאו כף. 2030 02:07:15,833 --> 02:07:20,125 ‫זה כי פרנק הוא אדם עם הרבה חברים. 2031 02:07:22,791 --> 02:07:25,208 ‫מחבריו במלחמה שנלחמו איתו באיטליה 2032 02:07:25,291 --> 02:07:27,583 ‫תחת פיקודו של ג'נרל ג'ורג' פטון, 2033 02:07:29,083 --> 02:07:30,416 ‫עד לנהגים, 2034 02:07:30,500 --> 02:07:32,125 ‫למארגנים הלאומיים... 2035 02:07:38,875 --> 02:07:41,083 ‫כולנו חבריו 2036 02:07:41,166 --> 02:07:42,500 ‫של פרנק הלילה. 2037 02:07:43,041 --> 02:07:44,500 ‫חברים של פרנק. 2038 02:07:46,416 --> 02:07:49,250 ‫כמו נשיא האגודה לקידום שחורי העור, ‫ססיל מור. 2039 02:07:50,750 --> 02:07:52,958 ‫התובע המחוזי, אמט פיצפטריק. 2040 02:07:54,416 --> 02:07:56,583 ‫ראש עיריית פילדלפיה, פרנק ריזו. 2041 02:07:58,708 --> 02:08:00,166 ‫היי, הם מחבבים אותך, פרנק. 2042 02:08:00,791 --> 02:08:04,750 ‫וכמובן, הנואם הראשי שלנו, ‫ג'יימס רידל הופה. 2043 02:08:12,416 --> 02:08:14,583 ‫ובינתיים בחוץ, בעצים, 2044 02:08:14,666 --> 02:08:16,291 ‫נמצאים מה-FBI. 2045 02:08:17,875 --> 02:08:19,041 ‫רוצים לבדוק מה איתם? 2046 02:08:21,208 --> 02:08:24,916 ‫כשפגשתי את פרנק לראשונה, ‫הוא לקח אותי לאכול סטייק, 2047 02:08:25,500 --> 02:08:27,458 ‫והוא שאל אותי, ‫"איך אתה אוהב את הסטייק שלך?" 2048 02:08:27,541 --> 02:08:29,416 ‫אני אוהב אותו נא. הוא אמר, "גם אני". 2049 02:08:29,500 --> 02:08:31,500 ‫הם מוציאים את הסטייקים. שלי נא. 2050 02:08:31,583 --> 02:08:33,500 ‫של פרנק יצא ברגל מהמטבח. 2051 02:08:35,458 --> 02:08:39,500 ‫הוא אמר, "אני חובב חיות. ‫אני לא רוצה לפגוע בו". 2052 02:08:41,541 --> 02:08:42,875 ‫הוא חובב חיות. 2053 02:09:07,416 --> 02:09:11,166 ‫הוא אפילו לא הנשיא המחורבן ‫והוא מעכב לאנשים הלוואות. 2054 02:09:11,958 --> 02:09:12,916 ‫אתה בטוח? 2055 02:09:13,000 --> 02:09:13,875 ‫אני בטוח. 2056 02:09:14,375 --> 02:09:16,791 ‫איך הוא עושה את זה? ‫-החבר'ה שלו מעכבים הלוואות 2057 02:09:16,875 --> 02:09:19,083 ‫למלון של קרלוס בניו אורלינס, 2058 02:09:19,166 --> 02:09:21,166 ‫ולתוספת שלנו בסיזרס. 2059 02:09:25,666 --> 02:09:27,291 ‫מה פיץ עושה כל הזמן הזה? 2060 02:09:28,208 --> 02:09:29,916 ‫הוא אמור לעזור עם החרא הזה. 2061 02:09:30,000 --> 02:09:32,041 ‫הכסף מגיע מהנאמנים. 2062 02:09:32,625 --> 02:09:36,333 ‫הם מאשרים. ‫הם אמורים להיות חותמת גומי של פיץ. 2063 02:09:36,416 --> 02:09:37,583 ‫רק שג'ימי 2064 02:09:38,166 --> 02:09:40,958 ‫גרם לכמה מהם להפסיק לחתום. 2065 02:09:42,583 --> 02:09:44,125 ‫הבן זונה. 2066 02:09:44,625 --> 02:09:46,250 ‫חשבתי שטיפלנו בזה. 2067 02:09:47,333 --> 02:09:48,833 ‫הוא אמר למישהו 2068 02:09:48,916 --> 02:09:50,875 ‫שברגע שפיץ יצא והוא ייכנס, 2069 02:09:50,958 --> 02:09:52,916 ‫הוא ידרוש החזר של ההלוואות הישנות. 2070 02:09:53,000 --> 02:09:54,250 ‫מלונות, 2071 02:09:54,333 --> 02:09:56,625 ‫בתי קזינו, נדל"ן, מה שזה לא יהיה. 2072 02:09:56,708 --> 02:09:59,125 ‫אם אין לך הכסף והריבית תוך שתי שניות, 2073 02:09:59,208 --> 02:10:00,333 ‫הוא ישתלט על הכול. 2074 02:10:00,833 --> 02:10:02,083 ‫אסור שזה יקרה. 2075 02:10:04,375 --> 02:10:05,208 ‫הוא אמר את זה? 2076 02:10:05,291 --> 02:10:06,291 ‫הוא אמר את זה. 2077 02:10:06,791 --> 02:10:08,208 ‫בטוח שהוא אמר את זה, טוני? 2078 02:10:08,291 --> 02:10:10,291 ‫הוא אמר את זה. כל מה 2079 02:10:10,375 --> 02:10:11,791 ‫שאני אומר לך, הוא אמר. 2080 02:10:11,875 --> 02:10:13,916 ‫מי הוא חושב שהוא? קסטרו? 2081 02:10:39,416 --> 02:10:40,958 ‫אתה לא צריך כסף, נכון? 2082 02:10:41,041 --> 02:10:42,541 ‫לא מדובר בכסף. 2083 02:10:42,625 --> 02:10:47,833 ‫אם לא מדובר בכסף, אז קשה לי להבין, ‫כי אני לא מבין על מה מדברים. 2084 02:10:48,500 --> 02:10:49,750 ‫זה האיגוד שלי. 2085 02:10:50,875 --> 02:10:52,625 ‫זה קשה להבנה? 2086 02:10:52,708 --> 02:10:55,500 ‫זה האיגוד שלך. ‫נכון. זה תמיד יהיה האיגוד שלך. 2087 02:10:55,583 --> 02:10:57,291 ‫תוכל לפרוש ועדיין לנהל אותו. 2088 02:10:57,375 --> 02:10:59,291 ‫אתה לא פורש. 2089 02:10:59,375 --> 02:11:01,458 ‫אתה לא פורש מניהול איגוד. 2090 02:11:01,541 --> 02:11:03,208 ‫אתה פורש אל הקבר שלך. 2091 02:11:03,291 --> 02:11:04,416 ‫טוב, תקשיב. 2092 02:11:05,291 --> 02:11:08,458 ‫אני עדיין חושב... ‫אני לא יכול שלא לחשוב... אני מצטער... 2093 02:11:08,541 --> 02:11:10,291 ‫אבל יש סיבה נוספת? 2094 02:11:10,375 --> 02:11:13,500 ‫זה האיגוד שלי! מה זאת אומרת, "סיבה נוספת"? 2095 02:11:14,541 --> 02:11:16,166 ‫זה האיגוד שלי. 2096 02:11:16,250 --> 02:11:17,916 ‫נתחיל בזה, 2097 02:11:18,000 --> 02:11:19,750 ‫ואז ננסה להבין דברים. 2098 02:11:19,833 --> 02:11:21,791 ‫תקשיב, אנשים מסוימים, 2099 02:11:22,375 --> 02:11:23,583 ‫לא אני, אבל... 2100 02:11:24,083 --> 02:11:25,250 ‫אנשים מסוימים, 2101 02:11:25,833 --> 02:11:27,458 ‫הם טיפה מודאגים. 2102 02:11:28,125 --> 02:11:31,041 ‫אנשים מסוימים, לא אני, ‫הם חושבים שאתה אולי... 2103 02:11:31,666 --> 02:11:32,750 ‫שאני אולי... 2104 02:11:32,833 --> 02:11:36,958 ‫שאתה אולי לא מפגין הערכה. 2105 02:11:39,500 --> 02:11:41,291 ‫אני לא מפגין הערכה? 2106 02:11:41,875 --> 02:11:43,916 ‫לטענת, אתה יודע, אנשים מסוימים. 2107 02:11:44,000 --> 02:11:46,916 ‫ישבתי חמש שנים מזוינות בכלא. 2108 02:11:47,000 --> 02:11:48,291 ‫כן, נכון. 2109 02:11:48,375 --> 02:11:49,500 ‫חמש שנים מזוינות. 2110 02:11:51,000 --> 02:11:53,041 ‫לא הזכרתי שם מזוין אחד. 2111 02:11:53,125 --> 02:11:55,625 ‫עשית את הדבר הנכון. ‫-עשיתי את הדבר הנכון. 2112 02:11:55,708 --> 02:11:57,500 ‫ישבתי שם עם ה... 2113 02:11:57,583 --> 02:12:01,750 ‫הומו המתבכיין מניו ג'רזי, שדיבר איתי 2114 02:12:01,833 --> 02:12:04,416 ‫על הצרות שלו, הבעיות שלו, 2115 02:12:05,208 --> 02:12:08,000 ‫וכל מה שרציתי לעשות ‫זה לגמור את הגלידה שלי בשקט. 2116 02:12:09,500 --> 02:12:10,625 ‫ההומו הזה 2117 02:12:10,708 --> 02:12:13,833 ‫צץ בפגישה באיחור של 15 דקות, 2118 02:12:14,875 --> 02:12:16,458 ‫במכנסיים קצרים מזוינים! 2119 02:12:17,625 --> 02:12:20,083 ‫מי לובש מכנסיים קצרים לפגישה? ‫-אף אחד. 2120 02:12:20,833 --> 02:12:21,791 ‫אף אחד. 2121 02:12:22,458 --> 02:12:24,250 ‫אני לא מביע הערכה? 2122 02:12:24,333 --> 02:12:25,333 ‫זה לא אני. 2123 02:12:25,833 --> 02:12:27,166 ‫לטענת אנשים מסוימים... 2124 02:12:27,250 --> 02:12:29,500 ‫אני יודע שזה לא אתה. אנשים מסוימים... 2125 02:12:29,583 --> 02:12:32,041 ‫אנשים מסוימים טוענים שאני לא מביע הערכה? 2126 02:12:32,125 --> 02:12:33,458 ‫אז שילכו להזדיין. 2127 02:12:34,375 --> 02:12:35,791 ‫אני מנסה לעזור לך. 2128 02:12:35,875 --> 02:12:37,041 ‫אני יודע. 2129 02:12:37,583 --> 02:12:39,583 ‫אבל אף אחד לא מאיים על הופה. 2130 02:13:01,083 --> 02:13:03,625 ‫הוא הצליח כנהג. 2131 02:13:03,708 --> 02:13:04,875 ‫הוא הצליח 2132 02:13:04,958 --> 02:13:06,833 ‫כמארגן ו... 2133 02:13:06,916 --> 02:13:09,916 ‫אני חושב שמעטים מכם יודעים את זה, אבל פרנק 2134 02:13:10,500 --> 02:13:11,583 ‫קבע שיא. 2135 02:13:12,958 --> 02:13:16,166 ‫הכי הרבה מעצרים בשורת המפגינים. 2136 02:13:18,000 --> 02:13:19,791 ‫עשרים ושש פעמים 2137 02:13:20,458 --> 02:13:21,666 ‫ב-24 שעות, 2138 02:13:22,250 --> 02:13:23,666 ‫ושבר את השיא שלי. 2139 02:13:26,541 --> 02:13:29,500 ‫הנה זה, גבירותיי ורבותיי. שום הגזמה. 2140 02:13:31,000 --> 02:13:32,791 ‫הוא חבר האיגוד 2141 02:13:33,375 --> 02:13:34,916 ‫בכל רמ"ח אבריו. 2142 02:13:35,625 --> 02:13:37,291 ‫באיזה צד אתם? 2143 02:13:37,375 --> 02:13:38,833 ‫בצד שלך! 2144 02:13:38,916 --> 02:13:39,916 ‫באיזה צד? 2145 02:13:40,000 --> 02:13:41,000 ‫בצד שלך! 2146 02:13:41,083 --> 02:13:42,125 ‫בצד שלי. 2147 02:13:42,208 --> 02:13:43,125 ‫בצד שלך. 2148 02:13:43,208 --> 02:13:44,125 ‫בצד שלו. 2149 02:13:45,458 --> 02:13:46,541 ‫הנה זה. 2150 02:13:47,750 --> 02:13:50,541 ‫ולכן לכבוד הוא לי להיות פה הלילה, 2151 02:13:51,125 --> 02:13:52,416 ‫להגיש את הפרס הזה 2152 02:13:52,500 --> 02:13:54,666 ‫לחברי היקר, 2153 02:13:55,250 --> 02:13:56,916 ‫מר פרנק שירן! 2154 02:14:06,291 --> 02:14:08,125 ‫תודה לך, ג'ימי, תודה רבה. 2155 02:14:09,583 --> 02:14:12,125 ‫תודה לאשתי המקסימה... ריני... 2156 02:14:12,208 --> 02:14:14,166 ‫שנמצאת פה איתי. 2157 02:14:14,666 --> 02:14:17,291 ‫בנותיי המקסימות, המתוקות והנהדרות, 2158 02:14:17,375 --> 02:14:18,416 ‫מריאן, 2159 02:14:18,916 --> 02:14:20,541 ‫דולורס, קוני, 2160 02:14:20,625 --> 02:14:22,916 ‫פגי... שסובלות אותי 2161 02:14:23,000 --> 02:14:24,541 ‫כל השנים האלה. 2162 02:14:25,750 --> 02:14:30,166 ‫וג'ימי, קשה לי להביע כמה זה חשוב לי, ‫לקבל ממך את הכבוד הזה. 2163 02:14:31,458 --> 02:14:34,208 ‫זה השיא של חיי. תודה רבה, רבה לך. 2164 02:14:34,791 --> 02:14:37,666 ‫והגבר הזה, ג'יימס רידל הופה, 2165 02:14:38,166 --> 02:14:40,541 ‫הוא הבחור שעושה את העבודה. 2166 02:14:43,000 --> 02:14:44,750 ‫אני תומך בך, ג'ימי. 2167 02:14:44,833 --> 02:14:45,958 ‫עד הסוף. 2168 02:14:47,833 --> 02:14:51,458 ‫בכל מקרה, מעומק לבי, אני מודה לכולכם. 2169 02:14:51,541 --> 02:14:53,333 ‫כי זה באמת לא מגיע לי. 2170 02:14:54,458 --> 02:14:57,125 ‫אבל יש לי דלקת האמתחת, וגם זה לא מגיע לי. 2171 02:14:58,833 --> 02:15:01,208 ‫תודה לכולכם ותודה שבאתם. 2172 02:15:13,625 --> 02:15:15,625 ‫מה קרה ל"תגידו צ'יז"? 2173 02:16:32,666 --> 02:16:35,416 ‫רק לשלושה אנשים בעולם יש כזאת. 2174 02:16:35,500 --> 02:16:37,791 ‫ורק אחד מהם הוא אירי. 2175 02:16:37,875 --> 02:16:39,250 ‫לי יש אחת. 2176 02:16:39,333 --> 02:16:40,791 ‫לאנג'לו יש אחת. 2177 02:16:43,208 --> 02:16:44,583 ‫ועכשיו לך יש אחת. 2178 02:16:49,166 --> 02:16:50,458 ‫היא יפהפייה. 2179 02:16:54,416 --> 02:16:57,333 ‫אני לא יודע מה לומר, ראס. היא... 2180 02:16:58,500 --> 02:17:00,125 ‫ענוד איתה. תראה איך היא. 2181 02:17:04,416 --> 02:17:05,916 ‫הרגשה טובה? ‫-כן. 2182 02:17:07,958 --> 02:17:11,000 ‫אתה יודע כמה חזק עשיתי אותך? כמה חזק? 2183 02:17:12,708 --> 02:17:14,000 ‫אתה הבחור שלי. 2184 02:17:15,000 --> 02:17:17,041 ‫אף אחד לא יכול להתעסק איתך. 2185 02:17:17,541 --> 02:17:18,583 ‫אף אחד. 2186 02:17:44,833 --> 02:17:45,833 ‫תקשיב, פרנק. 2187 02:17:46,666 --> 02:17:49,958 ‫הדברים שוב יצאו משליטה עם החבר שלנו. 2188 02:17:50,791 --> 02:17:54,208 ‫לאנשים מסוימים יש בעיות קשות איתו. 2189 02:17:55,000 --> 02:17:57,833 ‫וזה הגיע לשלב 2190 02:17:57,916 --> 02:18:00,583 ‫שתצטרך לדבר איתו ולומר לו 2191 02:18:01,333 --> 02:18:02,875 ‫שזה מה שזה. 2192 02:18:05,541 --> 02:18:06,750 ‫מה שזה? 2193 02:18:06,833 --> 02:18:08,708 ‫כן. זה מה שהם רוצים. 2194 02:18:09,291 --> 02:18:10,583 ‫זה הגיע לכאן. 2195 02:18:12,125 --> 02:18:14,916 ‫אתה קרוב אליו. אולי הוא יקשיב לך. 2196 02:18:15,000 --> 02:18:18,458 ‫דיברתי איתו. קשה לדבר איתו. 2197 02:18:18,541 --> 02:18:20,125 ‫אין לו ברירה. 2198 02:18:20,208 --> 02:18:21,791 ‫אין לו ברירה. 2199 02:18:22,375 --> 02:18:23,875 ‫אלה אנשים בצמרת. 2200 02:18:25,833 --> 02:18:28,041 ‫גם הוא בצמרת. לא? 2201 02:18:29,083 --> 02:18:30,875 ‫לא ככה. אתה יודע את זה. 2202 02:18:31,458 --> 02:18:32,625 ‫בחייך, פרנק. 2203 02:18:35,791 --> 02:18:39,833 ‫אם הם יכולים לחסל נשיא, ‫הם יכולים לחסל נשיא של איגוד. 2204 02:18:41,750 --> 02:18:44,333 ‫אתה יודע את זה ואני יודע את זה. 2205 02:18:54,791 --> 02:18:57,958 ‫אני מדבר מלא עם הבחור. הוא לא מקשיב. 2206 02:18:58,041 --> 02:19:00,541 ‫אבל הוא חייב להקשיב. ‫אני חייב לגרום לו להקשיב. 2207 02:19:02,833 --> 02:19:06,208 ‫זה לא בסדר. הוא טמבל מזוין. 2208 02:19:18,083 --> 02:19:19,708 ‫דיברתי עם ראס. 2209 02:19:19,791 --> 02:19:21,041 ‫הוא דיבר עם טוני. 2210 02:19:21,125 --> 02:19:22,375 ‫הוא מתכוון למה שהוא אומר. 2211 02:19:23,291 --> 02:19:24,666 ‫מי? ראס? 2212 02:19:24,750 --> 02:19:25,833 ‫לא, טוני. 2213 02:19:27,333 --> 02:19:28,875 ‫אני מתכוון למה שאני אומר. 2214 02:19:29,750 --> 02:19:33,500 ‫זה לא נכנס מבעד ‫לראש הסיציליאני השמן שלו, נכון? 2215 02:19:34,416 --> 02:19:35,333 ‫אל תדאג. 2216 02:19:35,416 --> 02:19:36,750 ‫מה הבעיה שלך? 2217 02:19:38,250 --> 02:19:39,708 ‫אני מודאג. ‫-זה נראה כך. 2218 02:19:39,791 --> 02:19:41,333 ‫מה מדאיג אותך? 2219 02:19:42,375 --> 02:19:44,750 ‫הם אמורים לדאוג. ‫-הם מודאגים. 2220 02:19:45,333 --> 02:19:48,500 ‫הם יותר מ"מודאגים קצת". ‫הרבה אנשים מודאגים. 2221 02:19:48,583 --> 02:19:49,833 ‫זאת בעיה גדולה. 2222 02:19:51,250 --> 02:19:54,833 ‫טוני אמר לזקן לומר לי לומר לך... 2223 02:19:55,625 --> 02:19:56,791 ‫"זה מה שזה". 2224 02:20:01,041 --> 02:20:02,000 ‫מה שזה? 2225 02:20:02,083 --> 02:20:03,291 ‫זה מה שזה. 2226 02:20:07,083 --> 02:20:08,541 ‫בבקשה, תקשיב לי. 2227 02:20:10,583 --> 02:20:12,208 ‫הם לא יעזו. 2228 02:20:13,208 --> 02:20:14,333 ‫הם לא יעזו. 2229 02:20:14,958 --> 02:20:16,416 ‫בבקשה, פרנק, בחייך. 2230 02:20:16,500 --> 02:20:18,000 ‫אל תגיד שהם לא יעזו. 2231 02:20:18,083 --> 02:20:20,125 ‫אל תגיד לי דבר כזה... 2232 02:20:20,208 --> 02:20:21,291 ‫אלה אגדות. 2233 02:20:21,375 --> 02:20:23,208 ‫אל תגיד שהם לא יעזו. 2234 02:20:24,041 --> 02:20:26,291 ‫אם משהו רע יקרה לי, 2235 02:20:28,166 --> 02:20:29,208 ‫זה הסוף שלהם. 2236 02:20:29,291 --> 02:20:31,166 ‫אתה מבין והם יודעים את זה. 2237 02:20:31,250 --> 02:20:33,833 ‫כי יש לי תיקים, הוכחות. 2238 02:20:33,916 --> 02:20:34,958 ‫יש לי רישומים. 2239 02:20:35,041 --> 02:20:38,166 ‫קלטות. אם רק ארצה, הם בכלא. 2240 02:20:38,250 --> 02:20:41,916 ‫הבני זונות האיטלקים האלה ‫יבלו את שארית חייהם בכלא, 2241 02:20:42,000 --> 02:20:43,541 ‫והם יודעים את זה. 2242 02:20:44,416 --> 02:20:45,750 ‫הם יודעים את זה. 2243 02:20:45,833 --> 02:20:47,541 ‫זה בדיוק מה שמדאיג אותם. 2244 02:20:47,625 --> 02:20:49,083 ‫אני יודע דברים. 2245 02:20:49,166 --> 02:20:52,125 ‫אני יודע דברים שהם לא יודעים שאני יודע. 2246 02:20:53,458 --> 02:20:55,041 ‫אתה רוצה להסתכן בזה? 2247 02:20:55,125 --> 02:20:57,333 ‫למה שאני אסתכן? 2248 02:20:57,416 --> 02:20:58,875 ‫הם אומרים שזה הסוף. 2249 02:20:59,500 --> 02:21:01,083 ‫הם אומרים שזה הסוף אז זה הסוף? 2250 02:21:01,666 --> 02:21:03,500 ‫זיבולים, פרנק. 2251 02:21:03,583 --> 02:21:05,083 ‫אני מנסה לומר לך משהו. 2252 02:21:05,166 --> 02:21:08,875 ‫נכון. אתה אומר שהם מאיימים עליי ‫ושאני צריך לעשות מה שהם אומרים. 2253 02:21:08,958 --> 02:21:11,875 ‫זה יותר מאיום. זאת עובדה. 2254 02:21:11,958 --> 02:21:12,916 ‫זאת עובדה. 2255 02:21:13,708 --> 02:21:14,958 ‫זה מה שזה. 2256 02:21:15,041 --> 02:21:17,875 ‫הם יעשו לי משהו, אני אעשה להם משהו. 2257 02:21:18,625 --> 02:21:20,541 ‫זה כל מה שאני יודע. שום דבר אחר. אתה יודע? 2258 02:21:23,458 --> 02:21:26,000 ‫אז מה אעשה? מה אגיד למקגי? 2259 02:21:26,583 --> 02:21:28,083 ‫שלא תקשיב? 2260 02:21:28,166 --> 02:21:29,875 ‫הוא לא רגיל לכך שלא מקשיבים לו. 2261 02:21:29,958 --> 02:21:31,041 ‫גם אני לא. 2262 02:21:32,833 --> 02:21:34,000 ‫גם אני לא. 2263 02:21:34,916 --> 02:21:36,125 ‫אז אני לא יודע מה לעשות. 2264 02:21:36,208 --> 02:21:38,875 ‫אולי תארגן לעצמך שומרי ראש. 2265 02:21:39,375 --> 02:21:41,208 ‫לא אלך בדרך הזאת. 2266 02:21:41,291 --> 02:21:42,791 ‫אל תעשה לי את זה. 2267 02:21:42,875 --> 02:21:45,083 ‫מה זה, לארגן לעצמי שומרי ראש? 2268 02:21:45,166 --> 02:21:47,833 ‫עם שומרי ראש, פוגעים במשפחה שלך. 2269 02:21:47,916 --> 02:21:50,041 ‫זה לא משנה. אתה מודאג? 2270 02:21:50,125 --> 02:21:52,416 ‫תארגן לך שומרי ראש. אגיד לך למה. 2271 02:21:53,625 --> 02:21:55,083 ‫זה עלול לקרות לך. 2272 02:21:55,166 --> 02:21:57,208 ‫הם עלולים לרדוף אותך 2273 02:21:57,916 --> 02:21:59,208 ‫כי אתה חבר שלי. 2274 02:21:59,291 --> 02:22:00,166 ‫לא? 2275 02:22:02,750 --> 02:22:03,833 ‫אני מודאג. 2276 02:22:04,458 --> 02:22:06,583 ‫תגיד לראס שאני רוחש לו רק כבוד. 2277 02:22:07,750 --> 02:22:09,291 ‫היו לנו קצת בעיות. 2278 02:22:09,375 --> 02:22:12,541 ‫דיברנו קודם והתחרפנתי קצת. אתה מכיר אותי. 2279 02:22:12,625 --> 02:22:13,583 ‫אני פשוט מתפוצץ. 2280 02:22:13,666 --> 02:22:14,916 ‫לפעמים. 2281 02:22:15,000 --> 02:22:18,291 ‫הפניתי לו עורף. אבל אני כזה. אני גס רוח. 2282 02:22:18,375 --> 02:22:21,041 ‫אולי תוכל להגיד לו כמה אני מכבד אותו. 2283 02:22:21,541 --> 02:22:23,500 ‫אין לי דבר מלבד כבוד כלפי הבחור. 2284 02:22:24,041 --> 02:22:25,666 ‫לעולם לא אפגע בו, 2285 02:22:25,750 --> 02:22:28,708 ‫לא משנה מה אעשה עם התיקים או עם כל דבר. 2286 02:22:28,791 --> 02:22:30,166 ‫אבל אתה צריך לומר לו. 2287 02:22:30,750 --> 02:22:33,333 ‫בעצמך. ‫-לא אומר לו... בעצמי. 2288 02:22:33,416 --> 02:22:35,750 ‫זה יהיה משמעותי. ‫-הוא המדריך הרוחני שלך. 2289 02:22:36,375 --> 02:22:38,208 ‫אתה כאן בזכותו. 2290 02:22:38,291 --> 02:22:39,250 ‫תגיד לו אתה. 2291 02:22:40,083 --> 02:22:41,166 ‫תקשיב לי. 2292 02:22:41,250 --> 02:22:43,708 ‫בסוף יש רק דבר אחד שהוא אמיתי. 2293 02:22:44,791 --> 02:22:46,541 ‫זה האיגוד שלי. 2294 02:22:48,375 --> 02:22:51,375 ‫זה האיגוד שלי, פרנק. 2295 02:22:53,750 --> 02:22:55,541 ‫זה פשוט כשרואים את זה ככה. 2296 02:23:01,125 --> 02:23:02,333 ‫פגי! 2297 02:23:02,416 --> 02:23:03,875 ‫שנרקוד? 2298 02:23:04,458 --> 02:23:05,458 ‫סליחה. 2299 02:23:37,291 --> 02:23:41,333 ‫במרחק כמה שעות מדטרויט, החלטנו לישון שם, 2300 02:23:41,958 --> 02:23:43,708 ‫ולנסוע לעיר בבוקר. 2301 02:23:43,791 --> 02:23:45,291 ‫החתונה, זה היה העניין. 2302 02:23:46,333 --> 02:23:50,208 ‫ביל בופלינו חיתן את בתו עם בחור לעניין. 2303 02:23:50,291 --> 02:23:52,750 ‫טוב מהאפס שהיא הייתה איתו קודם. 2304 02:23:52,833 --> 02:23:54,500 ‫והכול היה טוב ויפה. 2305 02:23:55,500 --> 02:23:58,666 ‫אבל החתונה בעצם הייתה מבצע להשכנת שלום. 2306 02:23:59,666 --> 02:24:01,041 ‫ולכן באנו לשם. 2307 02:24:01,125 --> 02:24:04,750 ‫וכולם די ידעו שבאנו לשם ‫כדי ליישר את ההדורים. 2308 02:24:06,791 --> 02:24:08,375 ‫אני נוסע לשם עם הזקן. 2309 02:24:08,458 --> 02:24:11,125 ‫הוא מקווה שנוכל לפתור הכול. 2310 02:24:11,208 --> 02:24:12,750 ‫מה הוא אמר? ‫-הוא אמר שהוא מקווה 2311 02:24:12,833 --> 02:24:16,625 ‫שנוכל לפתור הכול. ‫אחרי החתונה נדבר, ניישר את ההדורים. 2312 02:24:17,541 --> 02:24:18,958 ‫אני לא הולך לחתונה. 2313 02:24:19,041 --> 02:24:21,125 ‫יהיו שם יותר מדי אנשים שאני לא אוהב, אז... 2314 02:24:21,208 --> 02:24:22,541 ‫אני לא הולך. 2315 02:24:22,625 --> 02:24:24,166 ‫אתה לא הולך לחתונה? 2316 02:24:24,250 --> 02:24:25,250 ‫לא אהיה שם. 2317 02:24:27,500 --> 02:24:30,500 ‫נוכל... לעשות את זה איפה שתרצה. 2318 02:24:30,583 --> 02:24:32,458 ‫נוכל לעשות את זה בבית שלך. 2319 02:24:32,541 --> 02:24:34,041 ‫נוכל לעשות איפה שתרצה. 2320 02:24:34,125 --> 02:24:35,458 ‫בכל מקום שנוח לך. 2321 02:24:36,250 --> 02:24:37,291 ‫האגם? 2322 02:24:37,875 --> 02:24:39,458 ‫כן, אתה רוצה באגם? 2323 02:24:40,750 --> 02:24:43,625 ‫מהיום הראשון רציתי שזה יסתדר. 2324 02:24:43,708 --> 02:24:45,041 ‫אני יודע. 2325 02:24:45,125 --> 02:24:46,666 ‫מהיום הראשון המזוין. 2326 02:24:47,333 --> 02:24:49,250 ‫אף אחד לא יודע טוב יותר ממני. 2327 02:24:51,250 --> 02:24:52,583 ‫רק שניכם, נכון? 2328 02:24:52,666 --> 02:24:54,083 ‫לא הקטנצ'יק. 2329 02:24:54,583 --> 02:24:56,291 ‫מובן שהקטנצ'יק. ‫-לא. 2330 02:24:56,875 --> 02:24:58,416 ‫לא אעשה את זה איתו. 2331 02:24:58,500 --> 02:24:59,833 ‫אין טעם רק עם שלושתנו. 2332 02:25:01,083 --> 02:25:03,333 ‫רק שלושתנו. זה הכול. 2333 02:25:03,416 --> 02:25:06,291 ‫אין טעם. הקטנצ'יק צריך להיות איתנו. 2334 02:25:06,375 --> 02:25:10,791 ‫לא אשב שוב עם ההומו הקטן הזה! ‫מבין? אני לא מסוגל! 2335 02:25:11,458 --> 02:25:14,458 ‫אתה חייב לשבת איתו. ‫-לא חייבים לעשות כלום. 2336 02:25:14,541 --> 02:25:18,583 ‫זה נימוס עם האנשים האלה. ‫נימוס לשמו. אתה יודע. 2337 02:25:18,666 --> 02:25:19,500 ‫אני מבין. 2338 02:25:19,583 --> 02:25:21,166 ‫אבל אתה חייב להתגבר על זה. 2339 02:25:21,250 --> 02:25:24,958 ‫להתגבר? התגברתי. ‫לא אתראה עם הבן זונה הזה שוב. 2340 02:25:25,041 --> 02:25:27,416 ‫אתה חייב לשבת איתו. כולם אומרים. 2341 02:25:27,500 --> 02:25:31,958 ‫אין טעם. אני לא רוצה לעשות את זה, ‫ולא אעשה את זה. 2342 02:25:32,041 --> 02:25:33,583 ‫פרנק, אני מנתק. 2343 02:25:33,666 --> 02:25:35,583 ‫בבקשה. תבין את זה. טוב? 2344 02:25:49,458 --> 02:25:52,041 ‫מה הוא אמר? ‫-הוא חושב על זה. 2345 02:25:52,583 --> 02:25:53,666 ‫חושב על זה? ‫-כן. 2346 02:25:54,875 --> 02:25:57,000 ‫- גלידריית הווארד ג'ונסון - 2347 02:26:01,708 --> 02:26:02,833 ‫זה בשבילך. 2348 02:26:10,541 --> 02:26:11,416 ‫זה טוב. 2349 02:26:11,500 --> 02:26:12,333 ‫בסדר. 2350 02:26:25,541 --> 02:26:26,583 ‫מה השעה? 2351 02:26:28,208 --> 02:26:29,166 ‫בערך 17:00. 2352 02:26:32,916 --> 02:26:36,750 ‫תתקשר לג'ימי. ‫הוא אמר שהוא יחשוב על זה, נכון? 2353 02:26:43,000 --> 02:26:44,000 ‫בסדר. 2354 02:26:55,166 --> 02:26:56,625 ‫אז מתי תגיעו? 2355 02:26:56,708 --> 02:26:58,000 ‫מחר בבוקר. 2356 02:26:58,083 --> 02:26:59,958 ‫זה טוב. זה טוב כי... 2357 02:27:00,541 --> 02:27:02,875 ‫שניתי את דעתי בנוגע לדבר ההוא. 2358 02:27:04,333 --> 02:27:05,333 ‫באמת? 2359 02:27:06,250 --> 02:27:09,083 ‫אפגש עם הקטנצ'יק מחר אחר הצהריים. 2360 02:27:10,416 --> 02:27:12,916 ‫עם... הקטנצ'יק? ‫-כן. 2361 02:27:13,500 --> 02:27:15,833 ‫טוני ג'ק ארגן הכול. אני מחבב את ג'ק. 2362 02:27:15,916 --> 02:27:17,750 ‫ג'ק טוב. נפגשתי איתו כמה פעמים 2363 02:27:17,833 --> 02:27:19,625 ‫אחרי הביזיון במיאמי. 2364 02:27:20,208 --> 02:27:21,916 ‫עם הקטנצ'יק. איפה? 2365 02:27:22,500 --> 02:27:23,958 ‫במקום מהפעם הקודמת. 2366 02:27:24,541 --> 02:27:25,958 ‫אני יודע איפה זה. 2367 02:27:26,041 --> 02:27:27,000 ‫בפרהסיה. 2368 02:27:28,750 --> 02:27:30,791 ‫אתה יודע שטוני ג'ק הוא בן דוד של פרו? 2369 02:27:31,291 --> 02:27:34,458 ‫כן. אז מה? הם כולם בני דודים מזוינים. ‫מה אפשר לעשות? 2370 02:27:35,375 --> 02:27:37,166 ‫אני צריך להיות שם. 2371 02:27:37,250 --> 02:27:40,500 ‫כן, אני רוצה שתהיה שם. לכן שאלתי מתי תגיע. 2372 02:27:41,166 --> 02:27:43,291 ‫באיזו שעה הפגישה? .14:30- 2373 02:27:43,375 --> 02:27:45,833 ‫וחסר להומו הזה אם הוא יאחר. 2374 02:27:45,916 --> 02:27:47,916 ‫או ילבש את המכנסיים הקצרים המזוינים. 2375 02:27:48,000 --> 02:27:50,083 ‫אגיע לשם ב-14:00, אז... 2376 02:27:50,166 --> 02:27:52,541 ‫תגיע גם אתה ב-14:00. ‫-אגיע ב-14:00. 2377 02:27:52,625 --> 02:27:54,041 ‫יופי. 2378 02:27:55,083 --> 02:27:56,291 ‫נתראה ב-14:00. 2379 02:27:59,291 --> 02:28:00,333 ‫נתראה ב-14:00. 2380 02:28:06,875 --> 02:28:07,958 ‫מה הוא אמר? 2381 02:28:08,833 --> 02:28:10,125 ‫הוא ייפגש עם פרו. 2382 02:28:12,291 --> 02:28:13,625 ‫טוני ג'ק קבע את זה. 2383 02:28:14,125 --> 02:28:15,333 ‫טוב מאוד. 2384 02:28:33,166 --> 02:28:34,333 ‫אנחנו גוועים ברעב. 2385 02:28:42,083 --> 02:28:45,833 ‫זה הצעד הכי טוב שעשינו, ‫להשיג את החומץ הזה מהבחור של אנג'לו. 2386 02:28:48,083 --> 02:28:49,500 ‫שמן הזית האיטלקי 2387 02:28:49,583 --> 02:28:52,000 ‫שהשגנו מהגנב האחר גם היה לא רע. 2388 02:28:54,041 --> 02:28:56,416 ‫זיתים מקטניה, יש משהו טוב יותר? 2389 02:28:56,500 --> 02:28:57,333 ‫הכי טובים. 2390 02:29:02,125 --> 02:29:03,833 ‫היה שינוי. 2391 02:29:04,416 --> 02:29:05,541 ‫במקום... 2392 02:29:07,291 --> 02:29:11,208 ‫לנסוע מוקדם, ‫נבלה פה מחר בבוקר ואז ניסע לשם. 2393 02:29:11,958 --> 02:29:14,291 ‫אבל אמרתי לג'ימי שאנחנו... 2394 02:29:14,375 --> 02:29:15,708 ‫נגיע בבוקר. 2395 02:29:17,291 --> 02:29:20,125 ‫אמרתי לג'ימי שנגיע בבוקר. 2396 02:29:20,625 --> 02:29:22,166 ‫אני יודע. 2397 02:29:24,250 --> 02:29:27,875 ‫שאהיה שם בפגישה עם פרו. 2398 02:29:27,958 --> 02:29:29,208 ‫מה? 2399 02:29:29,291 --> 02:29:31,625 ‫שאהיה שם בפגישה עם פרו. 2400 02:29:31,708 --> 02:29:33,000 ‫כן, אני יודע. 2401 02:29:37,166 --> 02:29:39,500 ‫אבל מה... מה אעשה? 2402 02:29:41,791 --> 02:29:45,000 ‫חייבים ללכת. כלומר, אני חייב ללכת. ‫אמרתי לו שאהיה שם. 2403 02:29:50,416 --> 02:29:52,500 ‫עשינו כל מה שיכולנו למען האיש. 2404 02:30:04,166 --> 02:30:05,250 ‫אל תתקשר אליו. 2405 02:30:42,250 --> 02:30:43,291 ‫בוקר טוב. 2406 02:30:46,916 --> 02:30:48,458 ‫רוצה קפה? 2407 02:30:48,541 --> 02:30:49,750 ‫לא, יש לי פה. 2408 02:30:51,541 --> 02:30:53,541 ‫איך ישנת? ‫-בסדר. אתה? 2409 02:30:55,375 --> 02:30:56,375 ‫בסדר. 2410 02:31:00,500 --> 02:31:02,291 ‫רוצה "טוטל" או "קורנפלקס"? 2411 02:31:03,583 --> 02:31:04,458 ‫"טוטל". 2412 02:31:20,875 --> 02:31:23,208 ‫ניסע היום לפורט קלינטון. 2413 02:31:28,875 --> 02:31:30,625 ‫חשבתי שנשארים פה. 2414 02:31:31,666 --> 02:31:33,416 ‫לא, הבנות נשארות פה. 2415 02:31:34,250 --> 02:31:36,125 ‫אתה ואני ניסע לשם. 2416 02:31:37,666 --> 02:31:39,875 ‫נחזור בתוך שלוש שעות, גג. 2417 02:31:43,833 --> 02:31:45,833 ‫מה יש בפורט קלינטון? 2418 02:31:46,416 --> 02:31:47,458 ‫מטוס. 2419 02:31:51,208 --> 02:31:52,750 ‫מטוס? לאן? 2420 02:31:53,416 --> 02:31:54,458 ‫דטרויט. 2421 02:32:01,958 --> 02:32:03,541 ‫אנחנו נוסעים עכשיו לדטרויט? 2422 02:32:04,333 --> 02:32:06,708 ‫לא, אתה נוסע לדטרויט. 2423 02:32:09,208 --> 02:32:10,583 ‫וכשתחזור, 2424 02:32:11,083 --> 02:32:12,291 ‫אני ואתה, 2425 02:32:13,000 --> 02:32:16,166 ‫ביחד עם הבנות, ניסע לשם לאט. 2426 02:32:17,000 --> 02:32:18,833 ‫עם הפסקות עישון. 2427 02:32:32,041 --> 02:32:34,125 ‫נאלצתי להכניס אותך לדבר הזה, 2428 02:32:34,916 --> 02:32:37,000 ‫או שלא היית נותן שזה יקרה. 2429 02:32:37,875 --> 02:32:39,791 ‫אני יודע שלא היית נותן. 2430 02:32:45,041 --> 02:32:46,583 ‫אבל זה יקרה. 2431 02:32:49,166 --> 02:32:50,291 ‫בכל מקרה, 2432 02:32:51,000 --> 02:32:52,166 ‫הוא יחוסל. 2433 02:32:58,250 --> 02:33:00,666 ‫אני יודע איך אתה מרגיש, פרנק. תאמין לי. 2434 02:33:00,750 --> 02:33:02,333 ‫אני יודע איך אתה מרגיש. 2435 02:33:03,958 --> 02:33:07,916 ‫ניסינו לעזור לו בכל דרך. אתה יודע את זה. 2436 02:33:08,000 --> 02:33:09,416 ‫אתה ניסית. 2437 02:33:12,000 --> 02:33:13,625 ‫הוא הביא את זה על עצמו. 2438 02:33:15,875 --> 02:33:17,958 ‫וזו אחריות שלנו. 2439 02:33:21,541 --> 02:33:23,166 ‫הם הסכימו לזה 2440 02:33:24,500 --> 02:33:26,333 ‫רק מתוך כבוד כלפיי. 2441 02:33:29,000 --> 02:33:31,041 ‫אבל אתה וריני תהיו בסדר 2442 02:33:31,791 --> 02:33:33,166 ‫כי אתם איתי. 2443 02:33:38,125 --> 02:33:39,375 ‫אתם איתי. 2444 02:34:18,583 --> 02:34:19,916 ‫תן לי את המשקפיים שלך. 2445 02:36:20,208 --> 02:36:22,708 ‫- רחוב סיזר 83 - 2446 02:36:41,708 --> 02:36:44,458 ‫- רד פוקס - 2447 02:38:52,625 --> 02:38:54,083 ‫צ'אקי מאחר. 2448 02:39:47,833 --> 02:39:48,875 ‫זה הוא? 2449 02:40:02,666 --> 02:40:03,833 ‫אני סאלי. 2450 02:40:09,000 --> 02:40:11,208 ‫בוא. שאביך לא יצעק עליי כי איחרנו. 2451 02:40:11,291 --> 02:40:12,708 ‫פרנק, אתה מקדימה. 2452 02:40:13,708 --> 02:40:14,833 ‫מה זה, לעזאזל? 2453 02:40:16,291 --> 02:40:17,208 ‫זה רטוב. 2454 02:40:17,833 --> 02:40:19,958 ‫היה לי דג קפוא שהייתי צריך 2455 02:40:20,458 --> 02:40:22,125 ‫לספק לחבר שלי. 2456 02:40:22,708 --> 02:40:24,000 ‫דג? 2457 02:40:24,083 --> 02:40:25,541 ‫המושב רטוב מדג? 2458 02:40:25,625 --> 02:40:27,333 ‫מה אתה רוצה שאעשה עכשיו? 2459 02:40:27,416 --> 02:40:28,250 ‫אשב מאחור. 2460 02:40:28,333 --> 02:40:29,708 ‫לא, אתה תשב מלפנים. 2461 02:40:31,125 --> 02:40:33,000 ‫אני אשב פה. תשב אתה מלפנים. 2462 02:40:33,666 --> 02:40:35,125 ‫אני אשב שם. 2463 02:40:38,291 --> 02:40:40,333 ‫לא אשב שם. אשב שם. 2464 02:40:42,791 --> 02:40:43,958 ‫שב איפה שאתה רוצה. 2465 02:40:46,750 --> 02:40:48,458 ‫אתה רוצה עיתון, פרנק? 2466 02:40:48,541 --> 02:40:49,833 ‫קדימה. חייבים למהר. 2467 02:41:03,916 --> 02:41:05,083 ‫איזה מין דג? 2468 02:41:07,291 --> 02:41:08,125 ‫מה? 2469 02:41:10,625 --> 02:41:12,083 ‫איזה מין דג? 2470 02:41:13,958 --> 02:41:16,833 ‫אני לא יודע. הסוג שאוכלים. דג. 2471 02:41:17,916 --> 02:41:19,375 ‫אתה לא יודע איזה סוג? 2472 02:41:21,291 --> 02:41:22,750 ‫לא, אני לא. 2473 02:41:23,875 --> 02:41:25,000 ‫איפה השגת אותו? 2474 02:41:26,125 --> 02:41:28,208 ‫מה, לעזאזל? בחנות דגים. 2475 02:41:30,333 --> 02:41:33,708 ‫פשוט נכנסת ואמרת, "תן לי דג"? 2476 02:41:34,791 --> 02:41:36,125 ‫בערך. כן. 2477 02:41:37,708 --> 02:41:40,708 ‫לא אמרת שאתה רוצה סלמון, אתה רוצה... 2478 02:41:40,791 --> 02:41:42,041 ‫חמור ים, אתה רוצה... 2479 02:41:42,750 --> 02:41:43,791 ‫בקלה מזוין? 2480 02:41:43,875 --> 02:41:46,416 ‫מה זה משנה איזה מין דג זה היה? 2481 02:41:47,041 --> 02:41:50,625 ‫למה זה מטריד אותך כל כך? ‫-אני פשוט מנסה להבין... 2482 02:41:53,291 --> 02:41:56,083 ‫איך אפשר לקנות דג בלי לדעת מה הוא. 2483 02:41:58,416 --> 02:42:00,958 ‫חיכה לי שם דג. 2484 02:42:04,041 --> 02:42:07,208 ‫לא שאלתי איזה סוג הוא. מצטער. 2485 02:42:10,916 --> 02:42:13,125 ‫אז החבר שלך כבר הזמין את הדג. 2486 02:42:20,166 --> 02:42:23,125 ‫שיתאפשר לי להסביר את זה ‫אם מישהו ישאל אותי. 2487 02:42:44,375 --> 02:42:45,250 ‫אבא. 2488 02:42:47,208 --> 02:42:48,125 ‫צ'אקי. 2489 02:42:48,208 --> 02:42:50,416 ‫סליחה על האיחור. נאלצתי... ‫-איחור? 2490 02:42:51,000 --> 02:42:52,666 ‫מה אתה בכלל עושה פה? 2491 02:42:52,750 --> 02:42:53,791 ‫מי הזמין אותך? 2492 02:42:57,125 --> 02:42:58,791 ‫מי אתה, לעזאזל? 2493 02:42:58,875 --> 02:43:00,291 ‫אני עם פרו. 2494 02:43:00,375 --> 02:43:01,791 ‫אתה עם פרו? 2495 02:43:01,875 --> 02:43:04,416 ‫ההומו שבדיוק הבריז לי? 2496 02:43:04,500 --> 02:43:06,750 ‫אני מחכה רק עשר דקות בשביל מישהו. 2497 02:43:06,833 --> 02:43:07,916 ‫הוא בבית. 2498 02:43:08,500 --> 02:43:09,625 ‫איזה בית? 2499 02:43:09,708 --> 02:43:10,958 ‫עם ראס. 2500 02:43:11,625 --> 02:43:13,125 ‫ראס? מה לעזאזל... 2501 02:43:13,208 --> 02:43:14,375 ‫תראה מי פה. 2502 02:43:16,458 --> 02:43:18,625 ‫מה לעזאזל קורה? 2503 02:43:18,708 --> 02:43:20,291 ‫חיכיתי לך. 2504 02:43:20,375 --> 02:43:22,166 ‫היית אמור לבוא ב-14:00. 2505 02:43:22,250 --> 02:43:25,166 ‫מצטער. מקגי החליט לבוא. 2506 02:43:25,250 --> 02:43:27,333 ‫אבל הוא לא רצה לבוא הנה. 2507 02:43:27,416 --> 02:43:28,458 ‫הוא בבית. 2508 02:43:28,541 --> 02:43:29,833 ‫מקגי בדטרויט? 2509 02:43:30,875 --> 02:43:32,208 ‫הוא החליט לבוא. 2510 02:43:34,791 --> 02:43:36,916 ‫לעזור לפתור את כל זה. 2511 02:43:38,458 --> 02:43:39,458 ‫הבית? 2512 02:43:45,125 --> 02:43:46,750 ‫נחזיר אותך אחר כך למכונית. 2513 02:44:13,250 --> 02:44:14,916 ‫היה פה דג, אבל... 2514 02:44:15,416 --> 02:44:16,708 ‫ניקינו הכול. 2515 02:44:16,791 --> 02:44:17,625 ‫דג? 2516 02:44:19,083 --> 02:44:22,666 ‫לצ'אקי היה פה דג מזוין. ‫אפילו לא ידע איזה סוג. 2517 02:44:22,750 --> 02:44:24,208 ‫זה בסדר. ניגבתי. 2518 02:44:24,291 --> 02:44:26,875 ‫יש לי פה את המטפחת. ‫-אני יכול להריח אותו. 2519 02:44:28,000 --> 02:44:29,833 ‫היה לך דג במכונית? 2520 02:44:29,916 --> 02:44:31,416 ‫לבובי הולמס. 2521 02:44:31,500 --> 02:44:33,000 ‫בובי אוהב דגים. 2522 02:44:33,583 --> 02:44:35,041 ‫ניקינו את זה, ג'ימי. 2523 02:44:35,125 --> 02:44:36,416 ‫אתה ניקית את זה? 2524 02:44:36,500 --> 02:44:37,708 ‫אתה ניקית את זה? 2525 02:44:38,208 --> 02:44:40,000 ‫מה לעזאזל אתה מבין בדגים? 2526 02:44:40,500 --> 02:44:42,500 ‫פעם תפסת דג מזוין? 2527 02:44:43,375 --> 02:44:44,208 ‫לא. 2528 02:44:44,291 --> 02:44:45,958 ‫אז אתה לא יודע. 2529 02:44:47,458 --> 02:44:51,583 ‫תקשיב. בחיים אל תשים דג במכונית. ‫בחיים לא תיפטר מהריח. 2530 02:44:52,166 --> 02:44:54,125 ‫אלא אם תעטוף אותו טוב. 2531 02:44:54,208 --> 02:44:55,125 ‫אני יודע. 2532 02:44:55,208 --> 02:44:56,916 ‫אתה יודע? תזכור את זה. 2533 02:44:58,041 --> 02:44:59,458 ‫זה יעזור לך בחיים. 2534 02:45:04,916 --> 02:45:07,583 ‫לא יכולת לבוא ב-14:00 ולומר לי את זה? 2535 02:45:07,666 --> 02:45:10,708 ‫חיכיתי שם במשך 40 דקות כמו מטומטם מזוין. 2536 02:45:10,791 --> 02:45:13,041 ‫אני מצטער. באתי ברגע שהגעתי הנה. 2537 02:45:13,125 --> 02:45:15,083 ‫הגעת הבוקר. 2538 02:45:15,166 --> 02:45:19,125 ‫אחר הצהריים. לראסל היו עניינים ‫בפורט קלינטון. נאלצתי לחכות לו. 2539 02:45:19,208 --> 02:45:20,833 ‫הוא הזכיר לי. שכחתי. 2540 02:45:20,916 --> 02:45:24,625 ‫ברגע שהגענו הנה, באתי ישר לראות אותך. 2541 02:45:24,708 --> 02:45:26,833 ‫עם כל הכבוד לראס... 2542 02:45:27,666 --> 02:45:30,250 ‫מישהו היה צריך לבוא ולומר לי. 2543 02:45:30,750 --> 02:45:34,541 ‫פשוט לומר לי שזה ב-14:30, 14:40, במינימום. 2544 02:45:34,625 --> 02:45:35,625 ‫אתה לא טועה. 2545 02:45:35,708 --> 02:45:39,875 ‫ומיהו פרו, לעזאזל, שהוא שולח שליח מזוין? 2546 02:45:39,958 --> 02:45:41,000 ‫הוא לא יישאר. 2547 02:45:41,083 --> 02:45:44,291 ‫זה לא העניין, אם הוא נשאר או לא. 2548 02:45:44,375 --> 02:45:45,875 ‫העניין הוא שפרו שלח אותו. 2549 02:45:47,333 --> 02:45:50,208 ‫הוא היה צריך לאסוף אותי בעצמו. ‫זאת הפואנטה. 2550 02:45:53,541 --> 02:45:55,458 ‫אתה רואה מבעד למשקפיים האלה? 2551 02:45:56,833 --> 02:45:58,416 ‫אני לא רואה שום דבר מזוין. 2552 02:45:58,916 --> 02:46:01,208 ‫זה טוב. אני שמח שאתה לא נוהג. 2553 02:46:09,791 --> 02:46:11,291 ‫כן, זה ממש... 2554 02:46:11,958 --> 02:46:15,041 ‫זה ממש פה. מימין... הבניין עם המדרגות. 2555 02:46:17,333 --> 02:46:18,541 ‫החבר שלך איתך? 2556 02:46:21,375 --> 02:46:23,375 ‫אי אפשר לדעת עם ההומו הזה, 2557 02:46:23,458 --> 02:46:24,916 ‫עם או בלי ראס שם. 2558 02:47:04,666 --> 02:47:06,416 ‫בוא נעוף מפה. קדימה. 2559 02:49:42,000 --> 02:49:44,666 ‫ג'יימס הופה, הנשיא לשעבר ‫של איגוד נהגי המשאיות, 2560 02:49:44,750 --> 02:49:49,166 ‫נעלם ביום רביעי. אין לו כל זכר. 2561 02:49:49,250 --> 02:49:53,000 ‫הופה ריצה ארבע שנות מאסר, ‫ולא הסתיר את כוונתו 2562 02:49:53,083 --> 02:49:56,708 ‫להחזיר לעצמו את הנשיאות מהיורש שלו, ‫פרנק פיצסימונס. 2563 02:49:59,208 --> 02:50:00,166 ‫עדיין אין כלום? 2564 02:50:01,250 --> 02:50:02,583 ‫המכונית של פיצסימונס הצעיר 2565 02:50:02,666 --> 02:50:04,458 ‫התפוצצה. הוא לא היה בפנים. 2566 02:50:04,541 --> 02:50:07,791 ‫אבל יש דם רע בסניף דטרויט. 2567 02:50:07,875 --> 02:50:10,750 ‫הופה נעלם ביום רביעי אחר הצהריים. 2568 02:50:10,833 --> 02:50:14,333 ‫עכשיו, כעבור יותר מ-48 שעות, אין חדש 2569 02:50:14,416 --> 02:50:15,791 ‫בנוגע למה שקרה להופה. 2570 02:50:15,875 --> 02:50:18,125 ‫המשטרה מודאגת מאוד. 2571 02:50:18,208 --> 02:50:20,833 ‫הרשויות מנסות לגלות עם מי הופה 2572 02:50:20,916 --> 02:50:25,250 ‫היה אמור להיפגש מחוץ למסעדת "רד פוקס", ‫שם נראה לאחרונה. 2573 02:50:25,833 --> 02:50:29,541 ‫המשטרה חושבת שזה אולי היה אנתוני ג'קלונה, 2574 02:50:29,625 --> 02:50:32,125 ‫בכיר במאפיה של דטרויט. 2575 02:50:32,208 --> 02:50:36,583 ‫ג'יימס, בנו של הופה, ניסה ליצור היום ‫קשר עם ג'קלונה אך לשווא... 2576 02:50:41,041 --> 02:50:42,416 ‫אני צריך להתקשר לג'ו. 2577 02:50:44,583 --> 02:50:46,333 ‫עדיין לא התקשרת לג'ו? 2578 02:50:53,083 --> 02:50:53,958 ‫למה? 2579 02:50:54,833 --> 02:50:55,708 ‫מה? 2580 02:50:56,833 --> 02:50:57,958 ‫למה? 2581 02:50:59,416 --> 02:51:00,500 ‫למה מה? 2582 02:51:02,500 --> 02:51:04,041 ‫למה לא התקשרת לג'ו? 2583 02:51:12,416 --> 02:51:13,833 ‫אתקשר אליה עכשיו. 2584 02:51:15,333 --> 02:51:19,583 ‫אתה חושב שהחטיפה קשורה לעימותים האחרונים 2585 02:51:19,666 --> 02:51:21,625 ‫בתוך סניף 299, הסניף שלו? 2586 02:51:21,708 --> 02:51:25,916 ‫לדעתי בהחלט צריך לחקור ‫את הפוליטיקה של האיגוד. 2587 02:51:26,000 --> 02:51:30,166 ‫נציג בכיר באיגוד נהגי המשאיות ‫אומר שהוא פוחד מהרע מכול, 2588 02:51:30,250 --> 02:51:32,458 ‫ושאולי הרגו את הופה. 2589 02:51:33,166 --> 02:51:36,083 ‫רוברט הייגר, חדשות NBC, בלומפילד, מישיגן. 2590 02:51:45,208 --> 02:51:46,625 ‫היא הפסיקה לדבר איתי 2591 02:51:46,708 --> 02:51:47,875 ‫באותו יום. 2592 02:51:47,958 --> 02:51:50,458 ‫שלושה באוגוסט 1975. 2593 02:51:52,208 --> 02:51:54,041 ‫יש לה עכשיו עבודה טובה, 2594 02:51:54,125 --> 02:51:56,750 ‫והיא גרה בפאתי פילי. 2595 02:51:57,833 --> 02:51:59,291 ‫אבל הבת שלי, 2596 02:52:00,208 --> 02:52:01,250 ‫פגי, 2597 02:52:02,250 --> 02:52:03,333 ‫נעלמה 2598 02:52:04,916 --> 02:52:06,500 ‫מחיי באותו יום. 2599 02:52:13,541 --> 02:52:14,375 ‫הלו. 2600 02:52:15,333 --> 02:52:17,000 ‫ג'ו? 2601 02:52:20,750 --> 02:52:21,791 ‫כן, פרנק. 2602 02:52:28,875 --> 02:52:31,208 ‫אתה חושב... שהוא עדיין בחיים? 2603 02:52:34,041 --> 02:52:35,166 ‫הוא חייב להיות. 2604 02:52:36,708 --> 02:52:40,708 ‫את חייבת לחשוב חיובי. ‫פשוט... לא עבר כל כך הרבה זמן. 2605 02:52:40,791 --> 02:52:42,000 ‫אבל אתה... 2606 02:52:42,500 --> 02:52:43,875 ‫אתה יודע אם הוא בסדר? 2607 02:52:43,958 --> 02:52:46,750 ‫לא, כלומר, את מכירה אותי, אני... 2608 02:52:46,833 --> 02:52:49,875 ‫אולי הוא עשה משהו כמו הקטע של ג'ו "בננות", 2609 02:52:50,625 --> 02:52:53,250 ‫שדאג שיחטפו אותו ואז... 2610 02:52:53,875 --> 02:52:56,583 ‫חזר. אבל הוא לא נפגע. לא קרה כלום. 2611 02:52:57,791 --> 02:53:01,208 ‫אולי הוא פשוט... ‫הוא רצה לנקות קצת את הראש. 2612 02:53:01,291 --> 02:53:03,083 ‫את חייבת לחשוב שיהיה... 2613 02:53:03,916 --> 02:53:05,333 ‫יהיה בסדר. 2614 02:53:06,125 --> 02:53:07,708 ‫יהיה בסדר. 2615 02:53:12,083 --> 02:53:14,791 ‫אם את צריכה משהו, אני פה בשבילך. 2616 02:53:14,875 --> 02:53:16,750 ‫כל דבר. 2617 02:53:18,000 --> 02:53:19,875 ‫פשוט תתקשר אליי שוב? 2618 02:53:19,958 --> 02:53:22,041 ‫כן, אתקשר... אתקשר אלייך. 2619 02:53:23,708 --> 02:53:25,166 ‫כן, אתקשר אלייך. 2620 02:53:26,416 --> 02:53:28,125 ‫אבדוק מה איתך מחר. 2621 02:53:28,708 --> 02:53:30,416 ‫כן, תתקשר מחר. 2622 02:53:30,500 --> 02:53:32,708 ‫אתקשר בבוקר, טוב? 2623 02:53:32,791 --> 02:53:33,625 ‫מבטיח? 2624 02:53:33,708 --> 02:53:35,000 ‫אל תדאגי. תהיי חזקה. 2625 02:53:35,583 --> 02:53:36,666 ‫תחשבי חיובי. 2626 02:53:37,958 --> 02:53:40,041 ‫בסדר, ג'ו. 2627 02:53:42,666 --> 02:53:44,583 ‫נדבר בהמשך. ביי. 2628 02:54:45,208 --> 02:54:47,875 ‫זה לא היה מורכב יותר מזה. 2629 02:54:50,375 --> 02:54:51,291 ‫מר שירן, 2630 02:54:51,958 --> 02:54:54,125 ‫האם אתה יודע מי, אם בכלל, 2631 02:54:54,208 --> 02:54:57,041 ‫עמד מאחורי ההיעלמות של ג'יימס הופה? 2632 02:54:57,125 --> 02:55:00,541 ‫כל מי שהיה קשור לג'ימי 2633 02:55:00,625 --> 02:55:02,375 ‫נגרר למשטרה ונחקר. 2634 02:55:02,458 --> 02:55:05,666 ‫על פי עצת עורך דיני, ‫אני מסרב לענות לשאלה הזאת 2635 02:55:05,750 --> 02:55:08,208 ‫שכן היא עלולה להפליל אותי. 2636 02:55:08,291 --> 02:55:09,583 ‫אשאל אותך את זה: 2637 02:55:10,208 --> 02:55:11,583 ‫באיזה צבע העט שלי? 2638 02:55:14,166 --> 02:55:16,083 ‫וכולם שמרו על זכות השתיקה. 2639 02:55:16,166 --> 02:55:17,208 ‫במצב הזה, 2640 02:55:17,791 --> 02:55:19,416 ‫זה מה שעושים. מה נשאר? 2641 02:55:20,000 --> 02:55:24,458 ‫עדיין, כולם הואשמו ‫או הורשעו בדבר זה או אחר, 2642 02:55:24,541 --> 02:55:25,750 ‫אבל לא בזה. 2643 02:55:25,833 --> 02:55:27,083 ‫לא בנוגע לג'ימי. 2644 02:55:27,166 --> 02:55:30,208 ‫אף אחד, כידוע לך, ‫אפילו לא נשלח לכלא על זה. 2645 02:55:30,291 --> 02:55:32,833 ‫ואף אחד לא דיבר... מה שיוצא דופן. 2646 02:55:32,916 --> 02:55:34,916 ‫בדרך כלל שלושה אנשים יכולים לשמור סוד 2647 02:55:35,000 --> 02:55:36,750 ‫רק כששניים מהם מתים. 2648 02:55:38,791 --> 02:55:41,291 ‫ברונו דנצטה ומרקו רוסי 2649 02:55:41,375 --> 02:55:44,916 ‫קיבלו 20 שנה כל אחד על סחיטת חברת הובלות. 2650 02:55:46,000 --> 02:55:47,583 ‫פרו הורשע ביחד איתם, 2651 02:55:47,666 --> 02:55:51,666 ‫אבל הוא כבר היה בכלא בגלל הנושא ההוא. 2652 02:55:51,750 --> 02:55:54,500 ‫זוכר את גזבר האיגוד המסכן, ‫טוני "שלוש אצבעות", 2653 02:55:54,583 --> 02:55:55,875 ‫שקיבל יותר קולות מפרו? 2654 02:55:56,708 --> 02:55:58,083 ‫הם הרשיעו אותו על זה. 2655 02:55:58,166 --> 02:56:01,083 ‫"סאלי ג'וקים", אתה יודע? הוא עשה את זה. 2656 02:56:07,291 --> 02:56:10,750 ‫יום אחד ראו את "ג'וקים" ‫נכנס לבניין הפדרלי. 2657 02:56:12,166 --> 02:56:13,833 ‫מה שהוא עשה לא היה פשע. 2658 02:56:14,416 --> 02:56:16,791 ‫הרבה אנשים מוזמנים לחקירות על דברים. 2659 02:56:17,291 --> 02:56:19,125 ‫אבל סאלי יודע שזה אסור. 2660 02:56:19,625 --> 02:56:21,875 ‫למה הוא לא אמר כלום לאף אחד? 2661 02:56:23,166 --> 02:56:24,958 ‫הוא לא אמר אף מילה לאיש. 2662 02:56:25,958 --> 02:56:27,083 ‫אף מילה. 2663 02:56:28,291 --> 02:56:29,750 ‫דבר אחד בטוח, 2664 02:56:30,750 --> 02:56:32,875 ‫הוא לא הלך לשם לארוחת צהריים מזוינת. 2665 02:56:46,041 --> 02:56:46,875 ‫סאלי... 2666 02:56:48,500 --> 02:56:49,583 ‫היי, אירי. 2667 02:57:01,916 --> 02:57:04,291 ‫מסתבר שסאלי כן סיפר למישהו 2668 02:57:04,375 --> 02:57:07,333 ‫שהוא הולך לשם. ‫ההוא פשוט שכח לספר למישהו אחר. 2669 02:57:07,416 --> 02:57:09,500 ‫אז זאת הייתה התנקשות מוטעית. 2670 02:57:12,333 --> 02:57:16,166 ‫בנו של ג'ימי, צ'אקי, בנו המאומץ, ‫גם היה מעורב בעניין, 2671 02:57:16,250 --> 02:57:17,541 ‫אבל הוא לא ידע את זה. 2672 02:57:18,583 --> 02:57:22,416 ‫צ'אקי ידע רק שהוא יאסוף ‫אחד מהחבר'ה של פרו ואותי, 2673 02:57:22,500 --> 02:57:26,375 ‫ושכולנו נאסוף את אבא שלו ‫ב"רד פוקס" לפגישה. 2674 02:57:27,125 --> 02:57:30,708 ‫הא היה מעורב בזה, כן, ‫אפשר לומר, אבל בטיפשות. 2675 02:57:31,625 --> 02:57:36,208 ‫תמיד ריחמתי על צ'אקי בכל הסיפור הזה. ‫ואני עדיין מרחם. 2676 02:57:36,291 --> 02:57:39,666 ‫והוא חטף עשרה חודשים ‫על איזה קטע מזובל עם מכונית, 2677 02:57:39,750 --> 02:57:41,750 ‫ו... מי יודע מה? 2678 02:57:44,000 --> 02:57:47,166 ‫טוני סלרנו השמן, ‫תפסו אותו על קטע של מס הכנסה. 2679 02:57:47,958 --> 02:57:48,958 ‫מעט אחרי, 2680 02:57:49,041 --> 02:57:51,833 ‫אבחנו אצלו סרטן בבלוטת הערמונית. 2681 02:57:55,500 --> 02:57:58,500 ‫יש חנות לחזיר ב... 2682 02:58:00,625 --> 02:58:02,458 ‫צפון קליפורניה. 2683 02:58:03,833 --> 02:58:04,958 ‫ממש ליד 2684 02:58:06,250 --> 02:58:08,625 ‫וולנט קריק. אתה משם, נכון? 2685 02:58:09,250 --> 02:58:10,125 ‫כן. 2686 02:58:10,750 --> 02:58:12,958 ‫אולי אתה אפילו מכיר את מנהל החנות. 2687 02:58:13,625 --> 02:58:15,958 ‫האמת היא שאני רוצה טובה קטנה 2688 02:58:16,458 --> 02:58:18,083 ‫בשבילו, לא בשבילי. 2689 02:58:19,125 --> 02:58:22,791 ‫אבל אם תוכל להשיג לו ‫כרטיס לאוסטרליה כזה... 2690 02:58:24,291 --> 02:58:25,625 ‫אתה מבין אותי. 2691 02:58:28,166 --> 02:58:29,041 ‫כן. 2692 02:58:30,750 --> 02:58:32,791 ‫רוצה לעזור לו להגיע לשם? 2693 02:58:38,291 --> 02:58:39,458 ‫כן. 2694 02:58:39,541 --> 02:58:41,208 ‫ראסל, הוא נעצר 2695 02:58:41,291 --> 02:58:44,208 ‫כי הוא אמר לג'ימי "המלשן" ‫לחנוק את ג'ק נאפולי, 2696 02:58:44,291 --> 02:58:48,458 ‫בגלל ויכוח על תכשיטים ‫בשווי 25 אלף שג'ק לקח בהקפה 2697 02:58:48,541 --> 02:58:51,250 ‫מראסל ולא שילם עליהם. 2698 02:58:51,333 --> 02:58:53,958 ‫עכשיו עם ראס, לא עושים את זה. 2699 02:58:55,083 --> 02:58:58,208 ‫אז הדבר היחיד עם "המלשן" ‫היה שהוא החליף צד. 2700 02:58:58,291 --> 02:58:59,541 ‫היה עליו מכשיר ציתות. 2701 02:59:00,041 --> 02:59:02,791 ‫הם קראו לזה "קונספירציה להרוג עד". 2702 02:59:02,875 --> 02:59:06,416 ‫היה ברור לכל האחרים שנאפולי לגמרי לא בסדר. 2703 02:59:06,500 --> 02:59:08,208 ‫איך לא ראיתם את זה? 2704 02:59:08,291 --> 02:59:10,041 ‫הוא טמן לו פח. זאת הייתה הפללה. 2705 02:59:10,125 --> 02:59:11,208 ‫איך עוד ניתן לקרוא לזה? 2706 02:59:11,708 --> 02:59:14,833 ‫אבל זה דבר נוסף ‫שאני לא רוצה לדבר עליו עכשיו. 2707 02:59:16,791 --> 02:59:19,500 ‫הם האשימו אותי בשוחד וסחיטה דרך האיגוד, 2708 02:59:19,583 --> 02:59:21,708 ‫וכל מיני זיבולים אחרים. 2709 02:59:25,708 --> 02:59:30,000 ‫האם גם אמרת לו שמר בופה נתן לך ולאשתך ‫כלי רכב יוקרתיים? 2710 02:59:31,416 --> 02:59:33,291 ‫עבדתי במשך 44 שנים. 2711 02:59:33,375 --> 02:59:37,708 ‫לא לקחתי גרוש לא חוקי מבופה ‫או מכל אדם אחר. 2712 02:59:37,791 --> 02:59:39,208 ‫תחשוב מה שבא לך. 2713 02:59:40,291 --> 02:59:43,291 ‫אבל הם הרשיעו אותי רק על פיצוץ חברת מנופים 2714 02:59:43,375 --> 02:59:46,541 ‫שפיטרה שניים מנציגי האיגוד שלי, ‫בלי סיבה טובה. 2715 02:59:49,125 --> 02:59:50,791 ‫והלינקולן שלי. 2716 02:59:51,500 --> 02:59:54,083 ‫קניתי את המכונית הזאת מיוג'ין בופה. 2717 02:59:55,083 --> 02:59:57,583 ‫הוא החכיר נהגי משאיות לחברות מטען, 2718 02:59:57,666 --> 03:00:00,333 ‫ואז שילם להם פחות משכר מינימום. 2719 03:00:02,458 --> 03:00:06,000 ‫הם אמרו ששילמתי הרבה פחות משווי המכונית. 2720 03:00:06,708 --> 03:00:08,625 ‫הם אמרו שהמכונית הייתה שוחד. 2721 03:00:14,916 --> 03:00:16,833 ‫אהבתי את המכונית הזאת. 2722 03:00:17,500 --> 03:00:22,250 ‫אבל היא לא הייתה שווה את 18 השנים ‫שקיבלתי עליה. זה בטוח. 2723 03:00:27,416 --> 03:00:29,791 ‫ראסל, הוא עבר שבץ. 2724 03:00:29,875 --> 03:00:33,541 ‫טוני השמן, הוא כבר לא שלט במתן השתן שלו. 2725 03:00:33,625 --> 03:00:35,333 ‫ודלקת הפרקים שלי... 2726 03:00:35,416 --> 03:00:40,625 ‫היא התחילה בחפירות באנציו ‫והציקה לגב התחתון שלי. 2727 03:00:40,708 --> 03:00:43,208 ‫ולא הייתה לי תחושה בכפות הרגליים. 2728 03:00:43,833 --> 03:00:45,250 ‫הזדקקתי למקל הליכה. 2729 03:00:45,333 --> 03:00:47,958 ‫אבל בכלא לא נותנים לך מקל 2730 03:00:48,041 --> 03:00:50,666 ‫כי תוכל להפוך אותו לכלי נשק. 2731 03:00:50,750 --> 03:00:53,541 ‫התרופה נאורונטין עזרה לי קצת, 2732 03:00:53,625 --> 03:00:56,000 ‫אבל היא עשתה אותי פסיכי. 2733 03:00:57,375 --> 03:00:58,375 ‫הוא פגע! 2734 03:01:00,000 --> 03:01:03,083 ‫כולנו התפרקנו שם בקור המקפיא המזוין. 2735 03:01:03,666 --> 03:01:04,833 ‫אתה פוחד? 2736 03:01:04,916 --> 03:01:07,833 ‫כן, תישאר פה עשר שנים נוספות, תנצח אותי. 2737 03:01:17,166 --> 03:01:18,666 ‫זה מיץ הענבים הטוב? 2738 03:01:31,250 --> 03:01:32,750 ‫אני לא מסוגל לאכול את זה. 2739 03:01:33,375 --> 03:01:34,666 ‫אין לי שיניים. 2740 03:01:35,375 --> 03:01:36,416 ‫שים חתיכה קטנה. 2741 03:01:37,000 --> 03:01:38,333 ‫רק חתיכה קטנה. 2742 03:02:00,958 --> 03:02:02,541 ‫ג'ימי היה איש טוב. 2743 03:02:03,291 --> 03:02:05,125 ‫גם הייתה לו משפחה נחמדה. 2744 03:02:09,416 --> 03:02:10,583 ‫אני יודע. 2745 03:02:12,208 --> 03:02:14,583 ‫בחיים לא רציתי שזה ירחיק לכת עד כדי כך. 2746 03:02:23,875 --> 03:02:26,583 ‫בחרתי בנו על פניו. 2747 03:02:27,458 --> 03:02:28,375 ‫שילכו להזדיין. 2748 03:02:29,625 --> 03:02:30,500 ‫שילכו להזדיין. 2749 03:02:32,666 --> 03:02:33,583 ‫שילכו להזדיין. 2750 03:03:01,041 --> 03:03:02,208 ‫לאן אתה הולך? 2751 03:03:02,916 --> 03:03:05,333 ‫לאן אתה הולך? ‫-לכנסייה. 2752 03:03:07,416 --> 03:03:09,125 ‫אל תצחק, אתה תראה. 2753 03:03:09,208 --> 03:03:10,333 ‫אל תצחק. 2754 03:03:10,833 --> 03:03:11,833 ‫אתה תראה. 2755 03:03:19,833 --> 03:03:21,708 ‫ראסל הלך לכנסייה. 2756 03:03:23,750 --> 03:03:26,833 ‫אז הוא הלך לבית החולים של הכלא. 2757 03:03:30,125 --> 03:03:32,541 ‫ואז הוא הלך לבית הקברות. 2758 03:03:35,208 --> 03:03:37,041 ‫אדוננו ישו הנוצרי... 2759 03:03:38,458 --> 03:03:40,375 ‫אני השתחררתי באותו אוקטובר. 2760 03:03:40,458 --> 03:03:42,416 ‫ריני מתה בדצמבר. 2761 03:03:42,916 --> 03:03:45,416 ‫ב-23 בדצמבר, אם לדייק. 2762 03:03:46,041 --> 03:03:47,125 ‫סרטן ריאות. 2763 03:03:47,625 --> 03:03:48,875 ‫לא מפתיע. 2764 03:03:53,000 --> 03:03:55,958 ‫תן שאחותנו תישן פה בשלום 2765 03:03:56,041 --> 03:03:58,208 ‫עד שתעיר אותה אל תפארתה. 2766 03:03:59,083 --> 03:04:01,708 ‫שכן אתה התחייה והחיים. 2767 03:04:01,791 --> 03:04:04,291 ‫ואז היא תראה אותך פנים אל פנים, 2768 03:04:04,375 --> 03:04:06,416 ‫ובאורך היא תראה אור, 2769 03:04:06,916 --> 03:04:08,916 ‫ותדע את תפארת האל 2770 03:04:09,416 --> 03:04:11,958 ‫לנצח נצחים. אמן. 2771 03:05:50,750 --> 03:05:53,500 ‫לתסכולם הרב של קובעי מדיניות מסוימים, 2772 03:05:53,583 --> 03:05:56,416 ‫מנהיגים צבאיים של נאט"ו לא יסתכנו 2773 03:05:56,500 --> 03:06:00,000 ‫בתקיפות מגובה נמוך ‫נגד כוחות סרביים בקוסובו. 2774 03:06:01,166 --> 03:06:05,208 ‫עשויים להידרש ימים נוספים ‫של הפגזות שיטתיות, בייחוד משום 2775 03:06:05,291 --> 03:06:08,958 ‫שהסרבים הסתירו רבים כל כך מטילי הנ"מ שלהם, 2776 03:06:09,041 --> 03:06:11,333 ‫בעיקרון, כשהם מתגרים בנאט"ו לטוס נמוך. 2777 03:06:34,708 --> 03:06:37,000 ‫אתה... לך לשם. כן. 2778 03:06:45,333 --> 03:06:47,000 ‫- סגור - פנו לכספרית הבאה - 2779 03:06:49,125 --> 03:06:51,833 ‫פגי. אני רק רוצה לדבר. 2780 03:07:15,500 --> 03:07:17,250 ‫היא הפנתה לי עורף. 2781 03:07:17,958 --> 03:07:20,541 ‫אני יודע שהיא כועסת עליי, אבל אני רוצה... 2782 03:07:20,625 --> 03:07:23,458 ‫להתקשר אליה. אני פשוט רוצה לדבר איתה. 2783 03:07:24,916 --> 03:07:26,708 ‫לדבר איתה ולומר מה? 2784 03:07:28,375 --> 03:07:30,875 ‫אני פשוט רוצה להתנצל. זה הכול. 2785 03:07:32,333 --> 03:07:33,208 ‫על? 2786 03:07:37,791 --> 03:07:40,875 ‫אני יודע שלא הייתי... אבא טוב. ‫אני יודע את זה. 2787 03:07:40,958 --> 03:07:43,458 ‫פשוט ניסיתי להגן עליה. 2788 03:07:43,541 --> 03:07:46,875 ‫להגן על כולכן. זה מה שעשיתי. 2789 03:07:48,458 --> 03:07:49,500 ‫מפני מה? 2790 03:07:50,500 --> 03:07:51,666 ‫הכול. 2791 03:07:53,625 --> 03:07:56,291 ‫אתן חייתן חיים מוגנים, 2792 03:07:56,375 --> 03:07:58,750 ‫במידת מה, כי לא ראיתן את מה שאני רואה 2793 03:07:58,833 --> 03:08:00,458 ‫ואת מה שאני עברתי. 2794 03:08:03,000 --> 03:08:04,958 ‫יש בחוץ הרבה אנשים רעים. 2795 03:08:05,041 --> 03:08:06,541 ‫מה עוד אעשה? 2796 03:08:07,500 --> 03:08:10,291 ‫אבא, אין לך מושג איך זה היה בשבילנו. 2797 03:08:11,750 --> 03:08:15,208 ‫לא יכולנו לפנות אליך עם בעיה ‫בגלל מה שתעשה. 2798 03:08:15,291 --> 03:08:17,458 ‫לא יכולנו לבוא אליך לקבל הגנה 2799 03:08:17,541 --> 03:08:19,833 ‫בגלל הדברים האיומים שתעשה. 2800 03:08:22,583 --> 03:08:26,583 ‫זה פשוט היה... ‫לא רציתי לראות אתכן נפגעות, זה הכול. 2801 03:08:31,166 --> 03:08:34,208 ‫אני יודע שקראת עליי הרבה דברים, שמעת עליי. 2802 03:08:34,291 --> 03:08:35,458 ‫אני מצטער. 2803 03:08:38,833 --> 03:08:42,125 ‫אוכל לעשות משהו כדי לעזור ולפצות אתכן? 2804 03:08:54,041 --> 03:08:56,250 ‫אם אתה רוצה משהו מפואר יותר, 2805 03:08:56,333 --> 03:08:58,458 ‫יש לנו שני הדגמים האלה פה. 2806 03:08:58,541 --> 03:09:00,791 ‫הם כמו הקדילקים של ארונות הקבורה. 2807 03:09:01,291 --> 03:09:04,583 ‫אם נכניס אותך לתנור המזוין, ‫זה לא משנה במה תיכנס. 2808 03:09:05,166 --> 03:09:06,583 ‫החרא הכי זול שיש. 2809 03:09:06,666 --> 03:09:07,833 ‫שבבית. 2810 03:09:08,583 --> 03:09:10,958 ‫מה נעשה היום? שריפת גווייה? 2811 03:09:11,791 --> 03:09:12,791 ‫קבורה. 2812 03:09:14,250 --> 03:09:15,791 ‫לגבר או אישה? 2813 03:09:15,875 --> 03:09:16,750 ‫לי. 2814 03:09:17,875 --> 03:09:18,750 ‫לעזאזל. 2815 03:09:23,500 --> 03:09:24,833 ‫רואה משהו שאתה אוהב? 2816 03:09:36,250 --> 03:09:37,416 ‫הירוק הזה. 2817 03:09:37,500 --> 03:09:38,333 ‫הוא יפהפה. 2818 03:09:38,416 --> 03:09:42,125 ‫הוא יעלה לך 7,500 אם תיקח אותו הביתה היום. 2819 03:09:42,916 --> 03:09:43,916 ‫מה דעתך? 2820 03:09:45,500 --> 03:09:46,875 ‫יש לך מחיר טוב יותר? 2821 03:09:48,375 --> 03:09:51,791 ‫חבר, בזה אתה רוצה ללכת הביתה, לא? 2822 03:09:53,791 --> 03:09:56,375 ‫נמכור לך אותו בשש. מה דעתך על זה? 2823 03:09:57,041 --> 03:09:59,625 ‫שש עגול במזומן מתאים לך? ‫-זה טוב. 2824 03:10:00,583 --> 03:10:01,583 ‫זה טוב לי. 2825 03:10:21,625 --> 03:10:23,208 ‫במוקדם או במאוחר, 2826 03:10:23,291 --> 03:10:26,375 ‫לכל מי ששמים אותו פה ‫יש תאריך שבו הוא יעזוב. 2827 03:10:26,458 --> 03:10:28,041 ‫זה פשוט כך. 2828 03:10:29,250 --> 03:10:33,083 ‫ונראה לי שחייב להיות משהו כשאתה מת, 2829 03:10:33,750 --> 03:10:36,708 ‫כי, כלומר, איך לעזאזל 2830 03:10:36,791 --> 03:10:38,291 ‫כל הדבר הזה התחיל? 2831 03:10:42,250 --> 03:10:44,708 ‫אנשים חכמים ממני לא מבינים את זה. 2832 03:10:44,791 --> 03:10:48,541 ‫לכן בחיים לא אלך על שריפת גופה. ‫זה כזה... סופי. 2833 03:10:50,750 --> 03:10:51,833 ‫זה. 2834 03:10:53,500 --> 03:10:54,916 ‫זה 1948. 2835 03:10:56,166 --> 03:10:59,416 ‫החלק הכי קשה בשביל כל אחד כשקוברים אותו 2836 03:10:59,500 --> 03:11:02,208 ‫הוא כשהוא נכנס לאדמה, כי זה... 2837 03:11:02,291 --> 03:11:03,333 ‫זה כזה סופי. 2838 03:11:04,666 --> 03:11:08,791 ‫אם אתה נכנס לבניין, הבניין שם. הקריפטה שם. 2839 03:11:08,875 --> 03:11:10,583 ‫זה חייב להיות ארון מתכת, 2840 03:11:10,666 --> 03:11:12,500 ‫ומכניסים אותך לחדר. 2841 03:11:12,583 --> 03:11:13,916 ‫וכל זה שם. 2842 03:11:14,000 --> 03:11:15,875 ‫זה לא כזה סופי. אתה מת, 2843 03:11:15,958 --> 03:11:18,291 ‫אבל זה לא כזה סופי. 2844 03:11:21,375 --> 03:11:22,375 ‫אני מצטער, 2845 03:11:22,458 --> 03:11:26,916 ‫אבל אני צריך להפנות אתכם ‫לעורך הדין שלי, מר רגאנו, 2846 03:11:28,833 --> 03:11:31,250 ‫אם אתם רוצים לדבר על מר הופה 2847 03:11:31,958 --> 03:11:33,958 ‫או על כל נושא, אם כבר. 2848 03:11:34,041 --> 03:11:35,833 ‫אין לי שום דבר חדש לומר. 2849 03:11:37,041 --> 03:11:38,000 ‫הוא מת. 2850 03:11:39,000 --> 03:11:39,875 ‫מי מת? 2851 03:11:40,625 --> 03:11:42,166 ‫עורך הדין שלך, מר רגאנו. 2852 03:11:42,250 --> 03:11:43,791 ‫הוא מת? מי עשה את זה? 2853 03:11:46,125 --> 03:11:47,333 ‫סרטן. 2854 03:11:49,791 --> 03:11:51,708 ‫כולם מתו, מר שירן. 2855 03:11:53,500 --> 03:11:54,458 ‫זה נגמר. 2856 03:11:55,166 --> 03:11:56,250 ‫כולם אינם עוד. 2857 03:11:56,833 --> 03:11:58,458 ‫ראסל, אנג'לו, סלרנו, 2858 03:11:58,958 --> 03:12:02,125 ‫פרו, דורפמן, "סאלי ג'וקים". הם אינם. 2859 03:12:04,041 --> 03:12:05,458 ‫על מי אתה מגן? 2860 03:12:07,416 --> 03:12:08,791 ‫אתה יודע מי לא איננו? 2861 03:12:10,375 --> 03:12:11,333 ‫המשפחה של מר הופה. 2862 03:12:11,416 --> 03:12:12,625 ‫הילדים שלו. 2863 03:12:13,333 --> 03:12:16,291 ‫הם פה. והם נאלצים לחיות בלי לדעת. 2864 03:12:17,916 --> 03:12:18,875 ‫זה דבר קשה. 2865 03:12:21,958 --> 03:12:23,375 ‫יש לך בנות, פרנק. 2866 03:12:24,166 --> 03:12:25,333 ‫אתה מסוגל לדמיין? 2867 03:12:30,958 --> 03:12:34,125 ‫פרנק, הגיע הזמן. הגיע הזמן שתספר מה קרה. 2868 03:12:40,916 --> 03:12:42,916 ‫אתם נראים לי חבר'ה נחמדים. 2869 03:12:43,750 --> 03:12:45,958 ‫אני מעריך את זה שבאתם לראות אותי. 2870 03:12:46,458 --> 03:12:48,291 ‫אבל לא אוכל לעזור לכם. 2871 03:12:52,041 --> 03:12:52,875 ‫זה הכול? 2872 03:12:53,458 --> 03:12:54,291 ‫זה הכול. 2873 03:13:01,041 --> 03:13:03,708 ‫מרים הקדושה, אם האלוהים, 2874 03:13:04,916 --> 03:13:06,500 ‫התפללי למעננו, החוטאים... 2875 03:13:07,500 --> 03:13:10,750 ‫עתה ובשעת מותנו. 2876 03:13:11,250 --> 03:13:12,250 ‫אמן. 2877 03:13:17,375 --> 03:13:20,291 ‫זה לא היה כזה נורא. עבר כמה זמן. 2878 03:13:21,041 --> 03:13:22,000 ‫לא רע בכלל. 2879 03:13:22,583 --> 03:13:24,708 ‫והכוונה הייתה שם. הכוונה. 2880 03:13:26,458 --> 03:13:28,250 ‫אני יודע שהכוונה הייתה שם. 2881 03:13:28,333 --> 03:13:29,750 ‫זה היה שם, אבי. 2882 03:13:31,416 --> 03:13:33,041 ‫אתה מרגיש משהו על... 2883 03:13:33,541 --> 03:13:35,541 ‫על מה שעשית? 2884 03:13:39,166 --> 03:13:42,375 ‫אני... לא. כלומר, אולי... 2885 03:13:43,625 --> 03:13:47,666 ‫כי אני פה עכשיו, ‫מדבר איתך, זה לכשעצמו זה... 2886 03:13:47,750 --> 03:13:50,750 ‫אתה יודע, ניסיון... 2887 03:13:54,416 --> 03:13:57,750 ‫אבל אתה לא מרגיש כלום? 2888 03:13:59,416 --> 03:14:00,583 ‫לא. 2889 03:14:02,958 --> 03:14:04,666 ‫מים מתחת לגשר. 2890 03:14:09,208 --> 03:14:11,125 ‫יש חרטה... 2891 03:14:11,875 --> 03:14:13,375 ‫על המשפחות? 2892 03:14:13,458 --> 03:14:15,958 ‫לא הכרתי את המשפחות. 2893 03:14:18,916 --> 03:14:21,125 ‫לא הכרתי אותן. מלבד אחת שהכרתי. 2894 03:14:25,166 --> 03:14:26,041 ‫אתה יודע... 2895 03:14:26,708 --> 03:14:29,666 ‫אני חושב שנוכל... להצטער. 2896 03:14:29,750 --> 03:14:32,958 ‫נוכל להצטער אפילו כשאנחנו לא מרגישים חרטה. 2897 03:14:33,458 --> 03:14:37,083 ‫כדי שנגיד... כדי שנחליט, "אלוהים... 2898 03:14:38,083 --> 03:14:39,750 ‫אני מצטער, אלוהים. 2899 03:14:41,541 --> 03:14:42,708 ‫תסלח לי." 2900 03:14:44,500 --> 03:14:46,500 ‫זה עניין של החלטה. 2901 03:14:54,208 --> 03:14:55,791 ‫איזה מין אדם... 2902 03:14:57,291 --> 03:15:00,083 ‫מקיים שיחת טלפון כזאת? 2903 03:15:05,666 --> 03:15:08,083 ‫מה זאת אומרת? איזו שיחת טלפון? 2904 03:15:09,000 --> 03:15:10,291 ‫אני לא יכול לומר לך. 2905 03:15:12,541 --> 03:15:13,875 ‫אני לא יכול. אני צריך... 2906 03:15:19,750 --> 03:15:21,750 ‫פרנק, שנתפלל שוב? 2907 03:15:23,500 --> 03:15:25,875 ‫הפעם נעשה את זה במילים שלנו. בסדר? 2908 03:15:28,708 --> 03:15:30,625 ‫אלוהים, אנו מתייצבים לפניך 2909 03:15:31,291 --> 03:15:33,625 ‫מלאי חטאים וצער. 2910 03:15:33,708 --> 03:15:36,083 ‫מלאי חטאים וצער. 2911 03:15:37,208 --> 03:15:41,166 ‫אנו יודעים כי אתה טוב ומלא חמלה. 2912 03:15:45,875 --> 03:15:47,750 ‫אנחנו מבקשים ממך... 2913 03:15:49,041 --> 03:15:51,458 ‫שתעזור לנו לראות את עצמנו... 2914 03:15:54,208 --> 03:15:56,291 ‫כפי שאתה רואה אותנו. 2915 03:16:00,041 --> 03:16:01,791 ‫זאת בתי, פגי. 2916 03:16:01,875 --> 03:16:02,708 ‫באמת? 2917 03:16:03,375 --> 03:16:04,833 ‫עדיין לא פגשתי אותה. 2918 03:16:04,916 --> 03:16:07,958 ‫היא לא... באה הרבה. 2919 03:16:08,041 --> 03:16:09,500 ‫היא בתך היחידה? 2920 03:16:09,583 --> 03:16:11,458 ‫לא, יש לי ארבע בנות. 2921 03:16:11,958 --> 03:16:12,916 ‫שם. 2922 03:16:14,000 --> 03:16:15,041 ‫יפהפיות. 2923 03:16:15,625 --> 03:16:16,708 ‫איש עסוק. 2924 03:16:21,166 --> 03:16:22,333 ‫מי זה איתה? 2925 03:16:24,000 --> 03:16:25,416 ‫את לא יודעת מי זה? 2926 03:16:27,458 --> 03:16:28,333 ‫לא. 2927 03:16:29,500 --> 03:16:30,625 ‫ג'ימי הופה. 2928 03:16:32,750 --> 03:16:33,791 ‫אה, כן. 2929 03:16:33,875 --> 03:16:34,916 ‫נכון, "אה, כן". 2930 03:16:37,083 --> 03:16:38,541 ‫את לא יודעת מי הוא. 2931 03:16:38,625 --> 03:16:39,958 ‫טוב, אני לא. 2932 03:16:41,041 --> 03:16:43,250 ‫כן. אלוהים, אתה לא יודע כמה מהר 2933 03:16:43,333 --> 03:16:45,833 ‫הזמן חולף עד שאתה מגיע לשם. 2934 03:16:46,416 --> 03:16:50,958 ‫אבל את לא צריכה לדאוג. ‫כל החיים שלך עדיין לפנייך. 2935 03:16:51,041 --> 03:16:52,750 ‫נצח. זה חולף מהר. 2936 03:16:54,916 --> 03:16:58,333 ‫אני מנסה למדוד לך דופק, מר שירן. ‫בבקשה אל תדבר. 2937 03:17:00,458 --> 03:17:01,833 ‫הוא נהדר היום. 2938 03:17:01,916 --> 03:17:03,416 ‫אני עדיין בחיים? 2939 03:17:03,500 --> 03:17:04,833 ‫אכן, כן. 2940 03:17:04,916 --> 03:17:06,208 ‫טוב לדעת. 2941 03:17:06,291 --> 03:17:07,541 ‫חי וקיים. 2942 03:17:07,625 --> 03:17:08,833 ‫ואתה פנוי 2943 03:17:09,416 --> 03:17:11,583 ‫עד המשך היום, כשנעשה את הכול שוב. 2944 03:17:11,666 --> 03:17:12,625 ‫אני פה. 2945 03:17:43,416 --> 03:17:45,791 ‫הודו לה' כי טוב. 2946 03:17:47,333 --> 03:17:49,458 ‫כי לעולם חסדו. 2947 03:17:50,041 --> 03:17:52,875 ‫בסדר, פרנק. אחזור לבקר בקרוב, 2948 03:17:52,958 --> 03:17:55,500 ‫סביר להניח שאחרי חג המולד. 2949 03:17:56,000 --> 03:17:56,958 ‫בסדר. 2950 03:17:57,041 --> 03:17:59,625 ‫פרנק, תבורך. ‫-גם אתה. תודה. 2951 03:18:02,166 --> 03:18:03,250 ‫עכשיו חג המולד? 2952 03:18:04,458 --> 03:18:05,625 ‫כמעט. 2953 03:18:06,500 --> 03:18:08,083 ‫אני לא הולך לשום מקום. 2954 03:18:10,666 --> 03:18:11,625 ‫היי, אבי? 2955 03:18:12,791 --> 03:18:14,666 ‫תוכל לעשות לי טובה? 2956 03:18:15,250 --> 03:18:18,000 ‫אל תסגור את הדלת עד הסוף. ‫אני לא אוהב את זה. 2957 03:18:18,083 --> 03:18:19,791 ‫תשאיר אותה פתוחה קצת. 2958 03:28:17,458 --> 03:28:19,458 ‫תרגום כתוביות: רינת זוהר-מנחם