1
00:00:08,866 --> 00:00:12,236
NETFLIX PRZEDSTAWIA
2
00:01:31,616 --> 00:01:35,486
Kiedy byłem młody, myślałem,
że malarze domów malują domy.
3
00:01:37,075 --> 00:01:38,325
Skąd miałem wiedzieć?
4
00:01:39,158 --> 00:01:41,078
Byłem zwykłym pracownikiem.
5
00:01:41,616 --> 00:01:46,486
Kierowcą w związku Teamster Local 107
w Południowej Filadelfii.
6
00:01:46,575 --> 00:01:49,075
Jednym z tysiąca innych...
7
00:01:51,700 --> 00:01:53,450
aż przestałem nim być.
8
00:01:55,491 --> 00:01:56,451
Wtedy też...
9
00:01:57,741 --> 00:01:59,531
sam zacząłem...
10
00:02:01,575 --> 00:02:02,615
malować domy.
11
00:02:05,450 --> 00:02:07,830
Państwo Bufalino zapraszają
12
00:02:07,908 --> 00:02:12,408
na ślub ich córki Grace Anne
z Robertem Ritterem
13
00:02:18,741 --> 00:02:22,581
W tym przypadku całość
zorganizowano w okolicy ślubu.
14
00:02:25,950 --> 00:02:28,830
Córka Billa Bufalino
wychodziła za mąż w Detroit.
15
00:02:29,325 --> 00:02:31,445
Bill był prawnikiem związkowców,
16
00:02:31,533 --> 00:02:33,413
ale był też kuzynem Russella Bufalino.
17
00:02:34,866 --> 00:02:37,196
Russell nie chciał lecieć,
18
00:02:37,283 --> 00:02:40,533
więc miałem go zawieźć na ślub.
19
00:02:41,158 --> 00:02:43,328
Po drodze miał „coś do załatwienia”,
20
00:02:43,408 --> 00:02:46,448
co w jego przypadku
mogło oznaczać tylko jedno:
21
00:02:47,116 --> 00:02:49,026
odbieranie kasy.
22
00:02:49,116 --> 00:02:50,446
Pojechaliśmy.
23
00:02:50,533 --> 00:02:54,413
Z naszymi żonami, Carrie i Irene.
24
00:02:54,491 --> 00:02:55,951
Na swoją mówię Reenie.
25
00:02:57,158 --> 00:03:00,658
Postanowiłem, że z Filadelfii
wyjedziemy 476-tką,
26
00:03:00,741 --> 00:03:02,121
potem do Pittston,
27
00:03:02,200 --> 00:03:04,370
gdzie zgarniemy Russa,
28
00:03:05,033 --> 00:03:08,123
następnie zachodnią międzystanową 80
29
00:03:08,700 --> 00:03:13,580
przez Pensylwanię,
potem przez Ohio i do Toledo,
30
00:03:14,366 --> 00:03:17,326
a stamtąd północną 75 do Detroit.
31
00:03:20,908 --> 00:03:26,328
Z postojami na dymka i sprawami Russa
cała podróż miała zająć trzy dni,
32
00:03:26,408 --> 00:03:28,618
bo Russell nie pozwalał palić w aucie.
33
00:03:29,658 --> 00:03:32,448
Podobno Niebieskooki Jimmy i Meyer Lansky
34
00:03:32,533 --> 00:03:35,033
przekonali go, by rzucił,
po tym jak na Kubie
35
00:03:35,116 --> 00:03:38,236
stracili swoje kasyna,
uciekając przed kulami Castra.
36
00:03:38,991 --> 00:03:40,951
Może to było postanowienie typu:
37
00:03:41,033 --> 00:03:44,453
„Boże, jeśli to przeżyję, obiecuję,
38
00:03:44,533 --> 00:03:46,283
że rzucę palenie”.
39
00:03:46,366 --> 00:03:48,116
Faktem jednak jest,
40
00:03:48,200 --> 00:03:53,450
że po Castrze Russ nikomu nie pozwalał
palić w aucie, nawet Carrie.
41
00:03:54,866 --> 00:03:56,446
SŁYSZAŁEM
42
00:03:58,741 --> 00:03:59,871
ŻE
43
00:04:03,700 --> 00:04:06,080
MALUJESZ
DOMY
44
00:04:11,866 --> 00:04:13,866
Możemy się niedługo zatrzymać?
45
00:04:16,116 --> 00:04:18,366
Dopiero wyruszyliśmy, kochanie.
46
00:04:18,991 --> 00:04:20,701
Do autostrady daleko.
47
00:04:20,783 --> 00:04:23,743
Wiem, ale nie lubisz postojów
na autostradzie.
48
00:04:25,033 --> 00:04:28,623
Nie o to chodzi.
Tam nie wolno się zatrzymywać.
49
00:04:29,950 --> 00:04:31,950
No to zapalimy w samochodzie.
50
00:04:33,658 --> 00:04:35,028
A moja zaćma?
51
00:04:36,741 --> 00:04:38,371
Uchylę okno.
52
00:04:40,783 --> 00:04:41,623
Carrie...
53
00:04:42,200 --> 00:04:44,240
przysiągłem sobie. Pamiętasz?
54
00:04:44,325 --> 00:04:46,155
Pamiętasz to?
55
00:04:46,241 --> 00:04:47,411
I teraz też nie mogę.
56
00:04:48,575 --> 00:04:50,655
Nie mogę palić.
57
00:05:09,741 --> 00:05:10,741
Widzisz?
58
00:05:16,825 --> 00:05:17,655
To ta?
59
00:05:19,491 --> 00:05:20,991
Ale zbieg okoliczności.
60
00:06:23,533 --> 00:06:25,123
W czym problem?
61
00:06:28,783 --> 00:06:33,493
Nie wiem. Dziwnie brzmi.
Zapala, gaśnie, traci moc.
62
00:06:35,033 --> 00:06:36,913
Pomogę ci.
63
00:06:41,116 --> 00:06:42,276
Sprawdzę świece.
64
00:06:42,950 --> 00:06:44,780
Są w porządku.
65
00:06:44,866 --> 00:06:47,576
Kopułka też.
66
00:06:49,491 --> 00:06:51,491
To coś tutaj.
67
00:06:52,408 --> 00:06:53,528
Łańcuch rozrządu.
68
00:06:54,200 --> 00:06:55,950
Jest tu zaślepka.
69
00:06:56,700 --> 00:06:59,530
Nie może być poluzowana.
70
00:07:00,325 --> 00:07:02,655
Niszczy się od tego.
71
00:07:03,700 --> 00:07:05,870
Spróbuj. Dokręciłem.
72
00:07:10,158 --> 00:07:10,988
I jak?
73
00:07:11,825 --> 00:07:13,575
Jeździć potrafię, naprawiać nie.
74
00:07:14,366 --> 00:07:16,076
Wracasz do gry.
75
00:07:19,658 --> 00:07:21,028
Jestem coś winien?
76
00:07:21,116 --> 00:07:23,406
Nic z tych rzeczy.
77
00:07:24,325 --> 00:07:26,865
- Frank.
- Cześć, Frank.
78
00:07:29,741 --> 00:07:30,741
Jak się nazywasz?
79
00:07:34,283 --> 00:07:35,333
Skąd jesteś?
80
00:07:36,408 --> 00:07:38,118
- Z Filadelfii.
- Ach tak.
81
00:07:41,075 --> 00:07:42,655
Gdzie tam bywasz?
82
00:07:43,533 --> 00:07:44,663
U Callahana.
83
00:07:45,158 --> 00:07:48,078
W Bocce Club. To taki bar.
84
00:07:48,783 --> 00:07:50,533
A w bocce grasz?
85
00:07:50,616 --> 00:07:51,736
Nie.
86
00:07:52,991 --> 00:07:55,911
Idź z tym do warsztatu.
87
00:07:55,991 --> 00:07:58,331
- Bo znowu nawali.
- Dzięki.
88
00:07:58,408 --> 00:08:00,448
- Tak zrobię.
- Powodzenia.
89
00:08:03,075 --> 00:08:04,405
Myślałem,
90
00:08:04,491 --> 00:08:05,871
że to właściciel stacji.
91
00:08:05,950 --> 00:08:07,830
Czegoś na pewno. To było widać.
92
00:08:08,325 --> 00:08:10,365
Okazało się, że miał całkiem sporo.
93
00:08:32,033 --> 00:08:32,913
Ten?
94
00:08:37,116 --> 00:08:38,196
Pijemy, panowie.
95
00:08:38,783 --> 00:08:39,833
Na zdrowie.
96
00:08:40,325 --> 00:08:41,865
Raz-dwa. Trzeba zarabiać.
97
00:08:43,533 --> 00:08:44,833
To jest bar.
98
00:08:44,908 --> 00:08:46,118
Pozdrów żonę.
99
00:08:47,116 --> 00:08:50,446
Wiem, jak opchnąć te ćwierćtusze.
100
00:08:50,950 --> 00:08:53,200
Jest tu facet, który dużo za nie da.
101
00:08:53,283 --> 00:08:54,993
Najpierw pijemy.
102
00:08:57,741 --> 00:08:59,781
Na końcu baru, na dwunastej.
103
00:08:59,866 --> 00:09:01,736
Ten z zakolami.
104
00:09:02,283 --> 00:09:03,913
Można z nim zarobić.
105
00:09:03,991 --> 00:09:05,991
To Chuderlawy Brzytwa. Właściciel.
106
00:09:06,075 --> 00:09:07,155
Brzytwa?
107
00:09:07,241 --> 00:09:09,411
Lichwiarz i bukmacher.
108
00:09:09,491 --> 00:09:11,531
Ma znajomości.
109
00:09:12,408 --> 00:09:13,408
Ma ksywę Brzytwa?
110
00:09:13,908 --> 00:09:15,158
Pracował u rzeźnika.
111
00:09:18,866 --> 00:09:21,736
To mój kumpel Frank Irlandczyk.
Opowiadałem o nim.
112
00:09:24,158 --> 00:09:26,408
- Kierowca.
- Tak, ćwierćtusze.
113
00:09:27,283 --> 00:09:28,203
Frank Sheeran.
114
00:09:29,991 --> 00:09:31,031
Lubi pan steki?
115
00:09:32,408 --> 00:09:33,488
Owszem.
116
00:09:33,575 --> 00:09:34,775
Dostarczam je.
117
00:09:35,658 --> 00:09:36,658
Tak?
118
00:09:36,741 --> 00:09:37,781
Są dobre.
119
00:09:38,783 --> 00:09:40,163
Mogę je przywozić panu.
120
00:09:43,658 --> 00:09:45,368
- Czyżby?
- Tak.
121
00:09:46,366 --> 00:09:48,946
Za świetną cenę.
122
00:09:50,783 --> 00:09:51,913
Później pogadamy.
123
00:09:52,450 --> 00:09:53,530
Dzięki, Chuderlawy.
124
00:09:57,950 --> 00:09:59,530
Ale ziąb.
125
00:09:59,616 --> 00:10:00,986
Mnie nie przeszkadza.
126
00:10:01,075 --> 00:10:02,195
Ja nie znoszę.
127
00:10:03,408 --> 00:10:04,868
Mógłbyś zapieczętować,
128
00:10:06,200 --> 00:10:07,530
jak już wyjdziesz?
129
00:10:10,325 --> 00:10:13,195
- Pewnie. I tak wychodzę.
- Mam u ciebie dług.
130
00:11:15,408 --> 00:11:17,658
ĆWIERĆTUSZE - 25 SZT.
131
00:11:18,241 --> 00:11:19,241
Proszę, Frank.
132
00:11:20,116 --> 00:11:22,156
- Do zobaczenia.
- Dzięki, Tony.
133
00:11:24,491 --> 00:11:25,831
Dużo lepsze.
134
00:11:26,825 --> 00:11:29,825
Ode mnie zawsze są najlepsze.
135
00:11:29,908 --> 00:11:31,368
Załatwisz więcej na wtorek?
136
00:11:31,950 --> 00:11:33,120
Ile?
137
00:11:34,908 --> 00:11:36,078
Co najmniej pięć.
138
00:11:38,491 --> 00:11:39,531
Będzie pięć.
139
00:12:00,075 --> 00:12:01,695
A to, kurwa, co?
140
00:12:03,325 --> 00:12:04,615
Nie rozu...
141
00:12:04,700 --> 00:12:06,870
- Co to ma być?
- Nie wiem.
142
00:12:09,616 --> 00:12:11,236
Ja nie ładuję.
143
00:12:11,325 --> 00:12:14,615
Od tego są inni. Widać nawalili.
144
00:12:14,700 --> 00:12:17,160
Nie czułeś, że ciężarówka jest lżejsza?
145
00:12:17,658 --> 00:12:19,028
Było normalnie.
146
00:12:19,116 --> 00:12:21,326
Daj spokój, Frank.
147
00:12:21,408 --> 00:12:23,948
Przysięgam.
148
00:12:24,033 --> 00:12:27,833
Jak Boga kocham.
Nie mam pojęcia, co się stało.
149
00:12:31,616 --> 00:12:33,406
- Jest pusta.
- Wiem.
150
00:12:34,741 --> 00:12:35,871
Widzę.
151
00:12:36,616 --> 00:12:38,946
Na co się gapicie? Wracać do pracy.
152
00:12:39,450 --> 00:12:40,620
Wszyscy!
153
00:12:42,616 --> 00:12:44,276
Co ja powiem szefowi?
154
00:12:45,158 --> 00:12:47,868
Na mnie nie patrz...
155
00:12:47,950 --> 00:12:49,160
A na kogo?
156
00:12:49,658 --> 00:12:51,368
Ja za to nie beknę.
157
00:12:52,158 --> 00:12:53,488
Jestem tylko kierowcą.
158
00:12:53,575 --> 00:12:56,155
{\an8}Frank Sheeran. Dobrze wymawiam?
159
00:12:57,950 --> 00:13:01,080
Według umowy, dzięki Jimmy'emu Hoffie,
160
00:13:01,991 --> 00:13:04,411
kierowcę można zwolnić
z konkretnych przyczyn.
161
00:13:05,908 --> 00:13:07,828
- Spóźniasz się?
- Nie.
162
00:13:07,908 --> 00:13:09,658
- Mandaty?
- Nie.
163
00:13:09,741 --> 00:13:11,491
- Pijesz w pracy?
- Nie.
164
00:13:11,575 --> 00:13:12,945
Uderzyłeś kogoś?
165
00:13:13,033 --> 00:13:13,873
W pracy?
166
00:13:16,616 --> 00:13:18,366
Za kradzież można wylecieć?
167
00:13:20,700 --> 00:13:21,950
Udowodnią ją?
168
00:13:23,075 --> 00:13:24,325
Nie sądzę.
169
00:13:24,408 --> 00:13:26,078
Więc nie ma się co martwić.
170
00:13:28,950 --> 00:13:30,370
Jeśli mogą udowodnić,
171
00:13:30,950 --> 00:13:33,530
wystarczy podać nazwiska wspólników.
172
00:13:33,616 --> 00:13:35,696
Podasz i będziesz wolny.
173
00:13:36,158 --> 00:13:37,278
Zachowasz posadę.
174
00:13:38,325 --> 00:13:39,365
Co ty na to?
175
00:13:39,450 --> 00:13:40,780
Podałbyś nazwiska?
176
00:13:41,741 --> 00:13:42,911
Nie.
177
00:13:47,200 --> 00:13:52,120
Dla mnie to bez różnicy.
178
00:13:52,700 --> 00:13:54,740
Moim zadaniem jest cię bronić.
179
00:14:00,950 --> 00:14:02,870
Chce pan wiedzieć, czy to zrobiłem?
180
00:14:05,741 --> 00:14:07,781
I tak będę cię bronił.
181
00:14:10,950 --> 00:14:14,660
Ciężko pracuję. Nikogo nie okradam.
182
00:14:16,950 --> 00:14:18,450
Wysoki Sądzie,
183
00:14:18,533 --> 00:14:22,033
gdyby pan Sheeran zrobił coś złego,
zostałby zwolniony.
184
00:14:22,116 --> 00:14:23,236
Tak się nie stało.
185
00:14:23,325 --> 00:14:27,235
Oskarżono go, ponieważ liczono,
że poda nazwiska wspólników.
186
00:14:27,325 --> 00:14:30,195
Nie mógł tego zrobić, bo oni nie istnieją.
187
00:14:30,700 --> 00:14:33,450
A nie istnieją, bo nic nie ukradł.
188
00:14:33,533 --> 00:14:37,083
Nic nie ukradł,
bo jest wzorowym pracownikiem,
189
00:14:37,158 --> 00:14:40,368
który od ośmiu lat
nie opuścił jednego dnia pracy.
190
00:14:41,075 --> 00:14:43,075
Złamał jeden związkowy przepis:
191
00:14:43,158 --> 00:14:46,528
pomagał w zimie kolegom przenosić mięso
192
00:14:46,616 --> 00:14:49,486
z jego ciężarówki do ich lodówek.
193
00:14:52,158 --> 00:14:53,158
Proszę wstać.
194
00:14:53,241 --> 00:14:54,371
Sąd rozpoczyna rozprawę.
195
00:14:55,658 --> 00:14:57,578
Oddalam sprawę i daję ostrzeżenie.
196
00:14:57,658 --> 00:14:59,028
Tak, Wysoki Sądzie.
197
00:14:59,116 --> 00:15:00,446
Nie panu.
198
00:15:01,033 --> 00:15:03,083
Jeśli znów pozwiecie
porządnego pracownika,
199
00:15:03,158 --> 00:15:06,448
używając gróźb zamiast dowodów,
pożałujecie.
200
00:15:06,533 --> 00:15:08,993
Gdybym miał u was udziały, sprzedałbym je.
201
00:15:10,450 --> 00:15:11,330
Jak on to zrobił?
202
00:15:11,408 --> 00:15:13,908
Nie zamierzałem pytać.
203
00:15:13,991 --> 00:15:16,411
Ale Bill Bufalino sprawił,
204
00:15:16,491 --> 00:15:18,951
że wygrałem niewygrywalną sprawę.
205
00:15:19,033 --> 00:15:20,373
Powinienem polec.
206
00:15:20,450 --> 00:15:22,620
Chcą ci podziękować.
207
00:15:23,991 --> 00:15:25,871
Mają rodziny, dzieci.
208
00:15:26,741 --> 00:15:28,121
Potrzebują tej pracy.
209
00:15:29,866 --> 00:15:31,946
Zamiast tego poszliśmy świętować
210
00:15:32,616 --> 00:15:36,406
i wtedy zaczęła się reszta mojego życia.
211
00:15:36,491 --> 00:15:38,491
Tak myślałem, że to ty.
212
00:15:40,200 --> 00:15:42,620
Mogę przedstawić cię Frankowi?
213
00:15:44,075 --> 00:15:46,905
To mój kuzyn, Russell Bufalino.
214
00:15:48,283 --> 00:15:50,453
Pomogłeś mi kiedyś z wozem.
215
00:15:50,533 --> 00:15:53,283
Faktycznie. Łańcuch rozrządu.
216
00:15:53,366 --> 00:15:54,446
Naprawiłeś?
217
00:15:54,533 --> 00:15:55,783
Następnego dnia.
218
00:15:56,283 --> 00:15:58,533
- Dzięki.
- Nie ma sprawy.
219
00:15:58,616 --> 00:15:59,866
Cieszę się.
220
00:16:06,075 --> 00:16:09,615
Sporo tu twardzieli. Powiedział ci?
221
00:16:10,533 --> 00:16:12,993
- Nie boisz się?
- Nie.
222
00:16:13,075 --> 00:16:15,365
Tak myślałem. Do zobaczenia.
223
00:16:16,866 --> 00:16:18,616
Uratował mi tyłek.
224
00:16:18,700 --> 00:16:20,280
Straciłbym cały ładunek.
225
00:16:20,366 --> 00:16:22,616
Zna się na ciężarówkach.
226
00:16:22,700 --> 00:16:24,740
Pracował dla Canada Dry.
227
00:16:24,825 --> 00:16:25,985
Cześć, Vito.
228
00:16:26,075 --> 00:16:28,575
Usiądźmy.
229
00:16:29,325 --> 00:16:33,075
Wtedy jeszcze nie wiedziałem,
kim był Russell Bufalino,
230
00:16:33,575 --> 00:16:36,445
ale widziałem dość zdjęć
i artykułów w gazetach.
231
00:16:36,533 --> 00:16:38,703
Gość jada z Angelem Bruno.
232
00:16:38,783 --> 00:16:43,033
Bruno właśnie został
nowym szefem filadelfijskiej mafii.
233
00:16:43,116 --> 00:16:46,116
Rządził wszystkim
od Filadelfii po Atlantic City.
234
00:16:49,908 --> 00:16:51,868
{\an8}Angelo Bruno - zastrzelony
235
00:16:51,950 --> 00:16:54,780
{\an8}w samochodzie przed
swoim domem w 1980 r.
236
00:16:54,866 --> 00:16:56,776
Jasnym było,
237
00:16:56,866 --> 00:17:01,236
że Russell Bufalino
to żaden mechanik samochodowy.
238
00:17:06,200 --> 00:17:07,660
Bardzo dobry chleb.
239
00:17:08,783 --> 00:17:09,743
Prawda?
240
00:17:11,700 --> 00:17:15,660
Gdzie Irlandczyk jak ty
nauczył się włoskiego?
241
00:17:16,408 --> 00:17:17,868
We Włoszech, na wojnie.
242
00:17:19,575 --> 00:17:20,445
Gdzie?
243
00:17:21,450 --> 00:17:22,280
W Salerno.
244
00:17:23,575 --> 00:17:24,445
Anzio.
245
00:17:25,783 --> 00:17:26,623
Na Sycylii.
246
00:17:27,116 --> 00:17:28,406
Okolicach Katanii.
247
00:17:28,491 --> 00:17:30,991
Ja pochodzę z Katanii.
248
00:17:31,491 --> 00:17:35,621
Tak myślałem, że masz tamtejszy akcent.
249
00:17:38,116 --> 00:17:40,486
Długo byłeś na wojnie?
250
00:17:41,283 --> 00:17:42,373
Cztery lata.
251
00:17:42,950 --> 00:17:45,990
411 dni walk,
252
00:17:46,616 --> 00:17:48,696
122 w Anzio.
253
00:17:49,325 --> 00:17:50,735
45. Dywizja Piechoty.
254
00:17:58,033 --> 00:17:59,993
Bałeś się, że zginiesz?
255
00:18:02,366 --> 00:18:03,696
Cały czas.
256
00:18:04,200 --> 00:18:06,280
Ci, co niby się nie bali,
257
00:18:06,366 --> 00:18:09,526
łżą jak z nut.
258
00:18:10,033 --> 00:18:11,163
Wszyscy się bali.
259
00:18:11,241 --> 00:18:12,241
Dużo się modliliśmy.
260
00:18:12,866 --> 00:18:14,076
Ja też.
261
00:18:14,575 --> 00:18:18,575
Obiecywałem, że więcej nie zgrzeszę,
jeśli się stamtąd wydostanę.
262
00:18:20,283 --> 00:18:21,413
Potem zaczęły się walki.
263
00:18:21,491 --> 00:18:23,951
Wtedy zapominasz o wszystkim.
264
00:18:24,033 --> 00:18:27,033
Starasz się po prostu przeżyć.
265
00:18:28,450 --> 00:18:29,620
Kiedy już wiedziałem,
266
00:18:29,700 --> 00:18:31,330
że przeżyję wojnę,
267
00:18:31,408 --> 00:18:33,238
pomyślałem sobie:
268
00:18:33,825 --> 00:18:36,405
„Od teraz co ma być, to będzie”.
269
00:18:39,575 --> 00:18:40,615
Pieprzyć to.
270
00:18:42,241 --> 00:18:44,331
Wykonywaliśmy rozkazy.
271
00:18:44,408 --> 00:18:47,488
Kazali nam zabrać więźniów do lasu.
272
00:18:47,575 --> 00:18:49,825
Nie mówili, co robić...
273
00:18:51,450 --> 00:18:53,620
tylko: „Byle szybko”.
274
00:18:57,408 --> 00:19:01,448
Nigdy nie rozumiałem,
275
00:19:02,116 --> 00:19:03,116
dlaczego kopali własne groby.
276
00:19:03,700 --> 00:19:04,700
Dość!
277
00:19:09,825 --> 00:19:12,695
Może sądzili, że jak dobrze się spiszą,
278
00:19:13,908 --> 00:19:15,158
to facet z karabinem
279
00:19:15,741 --> 00:19:17,411
się rozmyśli.
280
00:19:33,866 --> 00:19:36,946
Russell od razu mnie polubił.
281
00:19:38,200 --> 00:19:39,580
Po jakimś czasie
282
00:19:40,200 --> 00:19:41,780
zaczął przydzielać mi
283
00:19:41,866 --> 00:19:43,116
drobne zadania.
284
00:19:43,866 --> 00:19:48,236
Później Angelo
też miał dla mnie różne zlecenia.
285
00:19:52,283 --> 00:19:54,873
Carrie, żona Russa, jej rodzina
286
00:19:54,950 --> 00:19:56,870
pochodziła z tego samego
287
00:19:56,950 --> 00:19:59,700
sycylijskiego miasteczka
co rodzina Bufalino.
288
00:20:00,200 --> 00:20:01,910
Ciągle o tym mówili.
289
00:20:02,575 --> 00:20:05,985
Można powiedzieć,
że była z mafijnej rodziny królewskiej.
290
00:20:06,075 --> 00:20:07,325
{\an8}Sciandra.
291
00:20:07,908 --> 00:20:11,738
{\an8}Uważali się niemal
za postacie historyczne.
292
00:20:39,241 --> 00:20:41,701
Idź na górę się umyć.
293
00:20:42,741 --> 00:20:45,201
Daj ubrania. Pozbędę się ich.
294
00:20:48,783 --> 00:20:50,993
Nie zapomnij o butach.
295
00:20:59,866 --> 00:21:01,276
Frank,
296
00:21:01,866 --> 00:21:03,326
możemy się zatrzymać?
297
00:21:03,408 --> 00:21:06,868
Zapytaj męża. Russell?
298
00:21:07,616 --> 00:21:09,156
Śpi jak zabity.
299
00:21:19,116 --> 00:21:21,326
- Poradzę sobie.
- Na pewno?
300
00:21:28,033 --> 00:21:29,333
Gdzie jesteśmy?
301
00:21:29,408 --> 00:21:30,528
Koło Lewisburga.
302
00:21:31,658 --> 00:21:35,158
Daj znać, jak dojedziemy.
Mam tam coś do załatwienia.
303
00:21:47,450 --> 00:21:49,160
Russell miał wiele biznesów.
304
00:21:52,908 --> 00:21:56,658
W Pittston miał sklep z zasłonami.
305
00:21:56,741 --> 00:21:58,531
Stamtąd wszystkim zarządzał.
306
00:21:59,491 --> 00:22:01,241
Kto wie co tam robili.
307
00:22:01,325 --> 00:22:04,575
Na pewno miał wspólników. Zawsze ich mają.
308
00:22:05,075 --> 00:22:06,825
Nikt nie trzyma całej kasy.
309
00:22:07,991 --> 00:22:10,781
Ale wszyscy słuchali się Russa.
310
00:22:11,283 --> 00:22:14,493
Chcesz przekupić sędziego?
Zapytaj Russella.
311
00:22:15,033 --> 00:22:18,743
Nie wiesz, ile posmarować?
Russell ci powie.
312
00:22:19,366 --> 00:22:22,116
Dobra. Zaraz przyjdę.
313
00:22:22,950 --> 00:22:24,740
Bez obaw. Zajmę się tym.
314
00:22:24,825 --> 00:22:26,865
Chcesz kogoś awansować?
315
00:22:27,533 --> 00:22:30,203
Russ ci powie, czy możesz.
316
00:22:30,283 --> 00:22:31,453
Zrób coś dla mnie.
317
00:22:31,533 --> 00:22:34,283
Jedź ze Steve'em do jego domu. Weź Vita.
318
00:22:34,366 --> 00:22:37,576
Jacyś kolesie go nachodzą.
Naprostujcie ich.
319
00:22:37,658 --> 00:22:39,198
Załatwione.
320
00:22:40,450 --> 00:22:42,240
A gdzie... O, tu jesteś.
321
00:22:42,325 --> 00:22:46,195
Chcesz, żeby ktoś zniknął?
Musisz poprosić Russella o zgodę.
322
00:22:46,783 --> 00:22:48,083
Bez wyjątków.
323
00:22:48,158 --> 00:22:50,828
- Nie martwiłem się.
- Tak myślałem.
324
00:22:50,908 --> 00:22:53,238
- Pozdrów ojca.
- Jasne. Dzięki.
325
00:22:53,741 --> 00:22:56,491
Co ty tu robisz? Jedź z Brunem.
326
00:22:56,991 --> 00:22:58,121
Idę.
327
00:22:58,200 --> 00:23:01,830
A jeśli robiłeś coś dla Russa,
robiłeś to osobiście.
328
00:23:01,908 --> 00:23:03,658
Zwykł mawiać...
329
00:23:03,741 --> 00:23:06,371
Kiedy kogoś o coś proszę,
330
00:23:06,450 --> 00:23:08,580
oczekuję, że zrobi to osobiście.
331
00:23:08,658 --> 00:23:10,948
Im mniej zaangażowanych, tym lepiej.
332
00:24:15,283 --> 00:24:18,163
Kiedy u fryzjera zabito Anastasię,
333
00:24:18,241 --> 00:24:21,331
Russell musiał załagodzić sprawę,
334
00:24:21,408 --> 00:24:23,528
żeby nie zaczęli się nawzajem mordować
335
00:24:23,616 --> 00:24:25,736
i wszystko wróciło do normy.
336
00:24:27,325 --> 00:24:28,865
Wiemy, co zaszło.
337
00:24:28,950 --> 00:24:31,030
Nie cofniemy tego. Jest jak jest.
338
00:24:31,116 --> 00:24:33,486
Przekaż, że chętnie pomogę.
339
00:24:33,991 --> 00:24:36,281
Wyglądał dość niepozornie,
340
00:24:36,783 --> 00:24:39,583
ale wszystkie drogi prowadziły do Russa.
341
00:24:47,408 --> 00:24:48,658
Gdzie kasa?
342
00:24:48,741 --> 00:24:50,281
- Nie ma.
- Jak to?
343
00:24:50,991 --> 00:24:54,281
- Wspomniał coś o matce...
- Czekaj.
344
00:24:54,366 --> 00:24:55,196
Niech zgadnę.
345
00:24:55,783 --> 00:24:58,243
Matka mu zmarła i wydał na pogrzeb.
346
00:24:58,908 --> 00:25:01,028
Dokładnie.
347
00:25:01,116 --> 00:25:02,076
Ta pieprzona matka
348
00:25:02,575 --> 00:25:04,655
umiera mu tak już od dziesięciu lat.
349
00:25:07,075 --> 00:25:08,025
Co mam robić?
350
00:25:08,116 --> 00:25:09,446
Zostań tu.
351
00:25:22,116 --> 00:25:23,076
Masz.
352
00:25:23,158 --> 00:25:25,118
Pokaż mu go. Nie używaj.
353
00:25:43,283 --> 00:25:44,623
Posłuchaj.
354
00:25:44,700 --> 00:25:45,740
Cześć, Frank.
355
00:25:47,783 --> 00:25:49,493
Chuderlawy chce cię widzieć. Wsiadaj.
356
00:25:49,991 --> 00:25:52,331
- Szedłem do niego.
- Ładuj dupę do wozu.
357
00:25:53,283 --> 00:25:55,703
- Szedłem do niego!
- Już!
358
00:25:55,783 --> 00:25:59,243
I nie wciskaj mi kitu o mamuśce. Wsiadaj.
359
00:25:59,325 --> 00:26:02,025
- Przysięgam, że...
- Do wozu, kurwa!
360
00:26:06,866 --> 00:26:08,366
Bajeczki opowiadasz?
361
00:26:08,450 --> 00:26:12,120
O chorej i umierającej mamusi.
362
00:26:12,200 --> 00:26:14,330
- Szedłem do niego.
- A ja cię zawiozę.
363
00:26:14,408 --> 00:26:16,198
Przysięgam, jutro miałem przyjść.
364
00:26:16,700 --> 00:26:18,160
Jutro. Klnę się na Boga.
365
00:26:18,241 --> 00:26:19,621
Jutro. Tutaj.
366
00:26:19,700 --> 00:26:22,200
- O której?
- O trzynastej.
367
00:26:22,283 --> 00:26:24,033
Tak długo śpisz?
368
00:26:24,616 --> 00:26:25,656
Bywa.
369
00:26:26,408 --> 00:26:27,908
O dziesiątej. Tutaj.
370
00:26:27,991 --> 00:26:28,991
Jutro.
371
00:26:29,075 --> 00:26:30,445
Przysięgnij.
372
00:26:30,533 --> 00:26:31,783
Na życie matki!
373
00:26:31,866 --> 00:26:32,696
Przysięgnij!
374
00:26:32,783 --> 00:26:34,623
Przysięgam!
375
00:26:34,700 --> 00:26:37,700
- O której będziesz?
- O dziesiątej.
376
00:26:37,783 --> 00:26:39,373
Jutro. Tutaj.
377
00:26:39,450 --> 00:26:41,950
Przyniosę całą kasę.
378
00:26:46,033 --> 00:26:48,123
Przysięgam. Jak mam wrócić?
379
00:26:48,700 --> 00:26:49,870
Jebanym autobusem!
380
00:26:52,741 --> 00:26:54,161
Niech go mama odbierze.
381
00:27:04,991 --> 00:27:06,411
A jej co?
382
00:27:06,908 --> 00:27:11,078
Nic. Przewróciła coś w sklepie
i narobiła bałaganu,
383
00:27:11,158 --> 00:27:13,118
- sprzedawca na nią nakrzyczał.
- Co?
384
00:27:13,200 --> 00:27:14,580
Popchnął ją.
385
00:27:14,658 --> 00:27:15,698
Popchnął?
386
00:27:17,991 --> 00:27:19,371
Popchnął cię?
387
00:27:20,575 --> 00:27:23,655
Kto? Joe ze spożywczego na rogu?
388
00:27:27,408 --> 00:27:28,448
Zrobił to?
389
00:27:29,200 --> 00:27:30,870
Kochanie, czy cię popchnął?
390
00:27:32,533 --> 00:27:36,623
Odpowiedz. Popchnął cię? Zrobił to?
391
00:27:37,408 --> 00:27:38,328
Idziemy.
392
00:27:42,575 --> 00:27:45,155
Frank, on nie chciał. Tak wyszło.
393
00:27:45,241 --> 00:27:47,581
Jak to nie chciał? Dotknął jej.
394
00:27:47,658 --> 00:27:49,408
Nie miał prawa jej dotykać.
395
00:27:49,491 --> 00:27:51,201
Nawet małym palcem.
396
00:27:58,116 --> 00:27:59,866
To on?
397
00:27:59,950 --> 00:28:01,160
Zaczekaj tu.
398
00:28:04,825 --> 00:28:07,775
Przepraszam, ale twoja córka przesadziła.
399
00:28:07,866 --> 00:28:09,326
Ja tylko...
400
00:28:14,908 --> 00:28:16,278
Przepraszam.
401
00:28:16,908 --> 00:28:18,618
Nie. Proszę.
402
00:28:28,158 --> 00:28:29,948
Nie. Frank!
403
00:28:33,366 --> 00:28:35,906
Masz, skurwysynu!
404
00:28:38,741 --> 00:28:42,451
Moja ręka! Moja pieprzona ręka!
405
00:29:18,825 --> 00:29:22,235
Russell i Carrie zostali
chrzestnymi naszej małej Dolores.
406
00:29:22,825 --> 00:29:26,155
Piękna ceremonia. Byliśmy zaszczyceni.
407
00:29:26,866 --> 00:29:28,196
Przyszli wszyscy.
408
00:29:50,616 --> 00:29:54,576
Tylko że jeśli masz więcej dzieci,
musisz więcej zarabiać.
409
00:29:57,408 --> 00:29:59,528
Chcesz szybko zarobić dziesięć tysi?
410
00:30:00,075 --> 00:30:01,865
Szeptun DiTullio. Ale nie ten,
411
00:30:01,950 --> 00:30:04,240
którego wysadzili w samochodzie.
412
00:30:06,325 --> 00:30:09,195
Inny, ten dobry. Wiedział, jak zarobić.
413
00:30:10,283 --> 00:30:14,033
Zainwestowałem w pewien zakład.
Naprawdę świetny interes.
414
00:30:14,116 --> 00:30:15,236
To pralnia.
415
00:30:15,325 --> 00:30:17,655
Zbierają pościel, ręczniki i prześcieradła
416
00:30:17,741 --> 00:30:20,531
od hoteli i restauracji w Atlantic City.
417
00:30:20,616 --> 00:30:23,156
Piorą je i prasują.
418
00:30:23,241 --> 00:30:26,371
To licencja na drukowanie forsy.
419
00:30:26,866 --> 00:30:28,326
Do niedawna.
420
00:30:28,408 --> 00:30:33,198
W Delaware otworzyli pralnię,
która chce nas wyśmigać z interesu.
421
00:30:34,200 --> 00:30:37,280
Obniżają ceny. Straszą naszych kierowców.
422
00:30:37,366 --> 00:30:39,866
Próbują podbierać klientów.
423
00:30:40,575 --> 00:30:43,075
Tak po prawdzie, trochę mnie to martwi.
424
00:30:43,575 --> 00:30:47,905
Gdy ktoś mówi, że trochę się martwi,
to znaczy, że martwi się bardzo.
425
00:30:47,991 --> 00:30:52,031
Właściwie to bardziej niż trochę.
426
00:30:52,116 --> 00:30:56,776
A jeśli mówi, że bardziej niż trochę,
to znaczy, że jest zdesperowany.
427
00:30:56,866 --> 00:31:01,116
Chcę, żebyś im rozjebał tę budę.
Nie wiem, spal, wysadź w powietrze.
428
00:31:01,200 --> 00:31:02,990
Walczyłeś na wojnie. Znasz się.
429
00:31:03,783 --> 00:31:06,033
Załatw ich jak Berlin.
430
00:31:06,116 --> 00:31:09,696
Spal do gołej ziemi. Mają zniknąć.
431
00:31:10,325 --> 00:31:11,695
Jak się nazywa ta firma?
432
00:31:11,783 --> 00:31:14,953
Cadillac Linen Service w Delaware.
433
00:31:15,450 --> 00:31:17,240
Jacyś Żydzi ją prowadzą.
434
00:31:17,825 --> 00:31:19,695
Zainkasują sobie ubezpieczenie.
435
00:31:19,783 --> 00:31:20,913
Na pewno mają.
436
00:31:20,991 --> 00:31:23,161
Drugą pralnię zostaw,
437
00:31:23,241 --> 00:31:24,781
to ta moja.
438
00:31:26,283 --> 00:31:28,283
- Tu nie ma dychy.
- Są dwa tysiące.
439
00:31:28,366 --> 00:31:33,196
Resztę dostaniesz,
kiedy te żydowskie praczki znikną.
440
00:31:34,075 --> 00:31:36,155
Cienko u mnie teraz z kasą.
441
00:31:36,741 --> 00:31:40,241
Nie chcę iść do Chuderlawego
i spłacać potem procentów.
442
00:31:40,325 --> 00:31:43,325
Biorę skąd indziej.
443
00:31:44,866 --> 00:31:46,276
Nikt nie musi wiedzieć.
444
00:31:46,366 --> 00:31:49,406
Zwłaszcza Chuderlawy.
Bo to nie kasa od niego.
445
00:31:51,283 --> 00:31:55,163
Widzę, że się wahasz.
Wiem, do czego jesteś zdolny.
446
00:31:55,241 --> 00:31:59,331
Jeśli ci nie zapłacę,
zrobisz mi coś strasznego.
447
00:31:59,408 --> 00:32:01,618
A tego nie chcę.
448
00:32:13,241 --> 00:32:14,371
Wygrałem na loterii.
449
00:32:14,866 --> 00:32:16,236
Jakieś tysiąc pięćset.
450
00:32:16,741 --> 00:32:18,281
Wrócę za kilka godzin.
451
00:33:39,450 --> 00:33:41,240
DYNAMIT
452
00:34:00,991 --> 00:34:02,121
Cześć, Frank.
453
00:34:04,241 --> 00:34:05,831
Angelo chce cię widzieć.
454
00:34:07,033 --> 00:34:08,953
- Teraz?
- Tak.
455
00:34:09,825 --> 00:34:10,825
O co chodzi?
456
00:34:10,908 --> 00:34:13,618
Nie wiem. Podwiozę cię.
457
00:34:38,783 --> 00:34:39,993
ZAMKNIĘTE
458
00:34:46,866 --> 00:34:47,946
Usiądź, Frank.
459
00:35:00,575 --> 00:35:02,445
Co robisz w Delaware?
460
00:35:08,658 --> 00:35:10,908
Niszczę jedną pralnię.
461
00:35:17,116 --> 00:35:20,906
Chciałem sobie trochę dorobić.
462
00:35:22,783 --> 00:35:24,873
Mam ją rozwalić.
463
00:35:25,908 --> 00:35:29,488
Żeby przestała pracować.
464
00:35:31,283 --> 00:35:32,283
Dla kogo?
465
00:35:43,241 --> 00:35:45,451
Nie powinieneś teraz milczeć.
466
00:35:50,408 --> 00:35:51,368
Dla Szeptuna.
467
00:35:51,866 --> 00:35:53,116
Tego drugiego.
468
00:35:57,533 --> 00:35:59,913
Wiesz, do kogo należy ta pralnia?
469
00:36:00,908 --> 00:36:05,118
- Do jakichś Żydów.
- Tylko częściowo.
470
00:36:05,783 --> 00:36:08,373
Jest inny właściciel. Wiesz kto?
471
00:36:08,450 --> 00:36:09,700
- Nie.
- Ja, tak?
472
00:36:10,616 --> 00:36:11,576
Kto?
473
00:36:12,575 --> 00:36:14,865
Ja. Ja jestem drugim właścicielem.
474
00:36:14,950 --> 00:36:17,580
Nie że ja wiem, kto nim jest.
475
00:36:21,658 --> 00:36:24,448
Nie miałem o tym pojęcia.
476
00:36:24,533 --> 00:36:27,993
Nigdy bym tego nie zrobił,
gdybym o tym wiedział.
477
00:36:28,075 --> 00:36:30,075
Nie zrobiłbym tego tobie.
478
00:36:30,575 --> 00:36:32,575
Nie powiedział ci, że to żydowska mafia?
479
00:36:32,658 --> 00:36:34,158
Nazwał ich żydowskimi praczkami.
480
00:36:37,366 --> 00:36:38,696
Żydowskie praczki.
481
00:36:40,200 --> 00:36:41,700
Co jeszcze mówił?
482
00:36:42,241 --> 00:36:44,281
Pewnie kazał zachować dyskrecję.
483
00:36:44,366 --> 00:36:46,576
Nic nikomu nie mówić.
484
00:36:49,741 --> 00:36:50,701
Zgadza się.
485
00:36:56,450 --> 00:36:57,660
Nie sprawdziłem.
486
00:36:58,158 --> 00:36:59,908
Wybacz. Powinienem.
487
00:36:59,991 --> 00:37:01,951
- Oddać mu kasę?
- Nie przyda mu się.
488
00:37:02,616 --> 00:37:03,906
Zatrzymaj ją.
489
00:37:04,533 --> 00:37:07,783
Nie chcę kłopotów.
Mogę oddać, nie ma sprawy.
490
00:37:08,533 --> 00:37:09,783
Nie przyda mu się.
491
00:37:14,241 --> 00:37:15,781
W porządku. Dzięki.
492
00:37:15,866 --> 00:37:16,986
Podziękuj Russellowi.
493
00:37:17,616 --> 00:37:19,986
Żydowska mafia by cię dopadła.
494
00:37:23,658 --> 00:37:25,278
To twój dobry przyjaciel.
495
00:37:25,783 --> 00:37:27,453
Nawet nie wiesz, jak dobry.
496
00:37:28,575 --> 00:37:29,905
Wiem.
497
00:37:29,991 --> 00:37:31,121
Nie wiesz.
498
00:37:34,575 --> 00:37:35,985
Zaczekaj przy barze.
499
00:37:52,783 --> 00:37:57,533
W takich przypadkach
najlepiej użyć czegoś nowego.
500
00:37:57,616 --> 00:37:59,116
Nieużywanego.
501
00:37:59,200 --> 00:38:02,910
Nigdy nie wiadomo,
kto to miał i co z tym robił.
502
00:38:02,991 --> 00:38:05,281
Z jaką zbrodnią jest powiązane.
503
00:38:05,366 --> 00:38:06,906
To samobójstwo.
504
00:38:06,991 --> 00:38:10,581
Polecam coś nowego, nieużywanego.
505
00:38:11,075 --> 00:38:12,775
Czystego.
506
00:38:16,491 --> 00:38:20,701
Tu jesteś. Nie wiedziałem,
z której strony będziesz szedł.
507
00:38:28,075 --> 00:38:29,405
Później trzeba szybko
508
00:38:29,491 --> 00:38:31,621
pozbyć się broni.
509
00:38:34,116 --> 00:38:36,736
Wszyscy korzystają
z miejsca nad rzeką Schuylkill.
510
00:38:38,616 --> 00:38:42,196
Gdyby wszystko wyłowić,
można by uzbroić mały kraj.
511
00:38:47,783 --> 00:38:51,663
Mężczyzna zastrzelony na chodniku
512
00:39:06,700 --> 00:39:09,160
Po Szeptunie wszystko się zmieniło.
513
00:39:14,116 --> 00:39:15,026
Jak w wojsku.
514
00:39:16,825 --> 00:39:17,735
Wykonywałeś rozkazy.
515
00:39:20,325 --> 00:39:21,735
Robiłeś swoje.
516
00:39:22,283 --> 00:39:23,833
Dostawałeś nagrodę.
517
00:39:25,491 --> 00:39:29,831
Dla Russella
nigdy nie robiłem dla pieniędzy,
518
00:39:29,908 --> 00:39:31,738
zawsze z szacunku.
519
00:39:31,825 --> 00:39:33,115
Załatwiało się coś,
520
00:39:33,200 --> 00:39:36,910
robiło przysługę,
potem w razie potrzeby ją oddawał.
521
00:39:37,491 --> 00:39:39,831
Zawsze się szybko wracało.
522
00:39:40,866 --> 00:39:44,826
Phil Testa - zabity bombą gwoździową
ukrytą pod werandą 15 marca 1981 r.
523
00:39:49,200 --> 00:39:53,030
Frank Sindone - postrzelony trzykrotnie
w alejce 29 października 1980 r.
524
00:39:58,033 --> 00:39:59,373
Dziękuję, Vito.
525
00:40:02,283 --> 00:40:03,203
Cześć, Frank.
526
00:40:03,741 --> 00:40:05,121
Co podać?
527
00:40:06,575 --> 00:40:08,325
Na razie tylko wino.
528
00:40:10,658 --> 00:40:12,778
W razie czego wołaj.
529
00:40:12,866 --> 00:40:13,866
Jasne.
530
00:40:18,866 --> 00:40:21,116
- Proszę, Frank.
- Dzięki.
531
00:40:22,200 --> 00:40:23,370
Zmiany.
532
00:40:27,783 --> 00:40:30,083
- To ta nowa?
- Tak.
533
00:40:30,658 --> 00:40:32,528
Miła dziewczyna.
534
00:40:43,366 --> 00:40:46,986
Nigdy nie ma dobrej pory
na zostawienie żony,
535
00:40:47,075 --> 00:40:49,405
ale wtedy zostawiłem swoją.
536
00:40:58,491 --> 00:41:00,281
Co słychać, Ira?
537
00:41:03,991 --> 00:41:06,281
- Jakieś kłopoty?
- Nie. Wszystko gra.
538
00:41:09,325 --> 00:41:10,945
Za tym cadillakiem.
539
00:41:17,575 --> 00:41:19,025
Czeka na ciebie.
540
00:41:44,658 --> 00:41:46,868
Phil, masz ładny sklep.
541
00:41:47,700 --> 00:41:49,530
Ludzie lubią tu przychodzić.
542
00:41:49,616 --> 00:41:52,366
Ale twój syn to prawdziwy sfigato.
543
00:41:52,450 --> 00:41:54,370
Rozumiesz? Wrzód na dupie.
544
00:41:54,950 --> 00:41:58,240
Narwaniec. Kontroluj go.
Jeśli tego nie zrobisz,
545
00:41:58,325 --> 00:42:00,985
nikt tu nie będzie przychodzić.
546
00:42:01,075 --> 00:42:03,945
Niedobrze dla ciebie, więc dla mnie też.
547
00:42:04,700 --> 00:42:06,660
Rozumiemy się?
548
00:42:07,866 --> 00:42:09,486
Przepraszam, Russell.
549
00:42:10,950 --> 00:42:14,080
To od ciebie i Franka,
a to od ciebie i mnie.
550
00:42:14,158 --> 00:42:15,698
A łyżeczka dla dziecka?
551
00:42:16,366 --> 00:42:19,156
- A po co jej ona?
- Dla dziecka.
552
00:42:19,241 --> 00:42:20,661
Jeszcze się nie pobrali.
553
00:42:20,741 --> 00:42:22,161
Masz moje słowo.
554
00:42:22,241 --> 00:42:24,081
To mi wystarczy, Phil.
555
00:42:25,366 --> 00:42:27,076
Chodźmy.
556
00:42:27,158 --> 00:42:28,868
- Kończymy?
- Tak.
557
00:42:28,950 --> 00:42:30,240
Co ty wyprawiasz?
558
00:42:31,866 --> 00:42:33,486
Kiedy wreszcie zmądrzejesz?
559
00:42:47,408 --> 00:42:49,828
Brawo. Moja córeczka.
560
00:43:02,158 --> 00:43:03,158
Hej, Peggy.
561
00:43:04,866 --> 00:43:06,076
Podejdź.
562
00:43:09,616 --> 00:43:10,776
Nie wiem.
563
00:43:12,241 --> 00:43:15,331
Chyba mnie nie lubi. Jakby się mnie bała.
564
00:43:15,408 --> 00:43:16,868
Taka już jest.
565
00:43:16,950 --> 00:43:20,450
Mnie też się czasem boi.
To wrażliwa dziewczynka.
566
00:43:21,616 --> 00:43:25,156
Mnie to jeszcze rozumiem, ale ciebie?
567
00:43:25,825 --> 00:43:28,985
Czasem czyta o mnie w gazetach.
568
00:43:29,491 --> 00:43:31,701
Z dziećmi trzeba być blisko.
569
00:43:31,783 --> 00:43:32,623
Wiem.
570
00:43:33,200 --> 00:43:34,620
Jesteś szczęściarzem.
571
00:43:34,700 --> 00:43:36,870
My nie możemy mieć dzieci.
572
00:43:36,950 --> 00:43:39,160
Masz wielkie szczęście.
573
00:43:39,241 --> 00:43:41,241
Zawołaj ją.
574
00:43:41,325 --> 00:43:43,115
Kochanie, podejdź.
575
00:43:49,825 --> 00:43:51,615
Podejdź do wujka.
576
00:43:52,700 --> 00:43:54,620
- Jak się masz?
- Dobrze.
577
00:43:55,408 --> 00:43:58,488
Wiesz, czemu Bóg
umieścił niebo tak wysoko?
578
00:44:01,200 --> 00:44:05,410
Żeby ptaszki nie uderzały w nie główkami.
579
00:44:06,950 --> 00:44:08,280
Fajne, co?
580
00:44:08,366 --> 00:44:09,526
Taki żarcik.
581
00:44:10,033 --> 00:44:11,033
Śmieszne.
582
00:44:11,658 --> 00:44:12,778
Chcesz cukierka?
583
00:44:14,200 --> 00:44:16,280
Nie chcesz.
584
00:44:17,991 --> 00:44:20,121
Nic nie mogę dla ciebie zrobić?
585
00:44:21,575 --> 00:44:23,615
Jeśli tak, daj wujkowi znać.
586
00:44:23,700 --> 00:44:24,700
Dobrze.
587
00:44:24,783 --> 00:44:26,243
Wracaj do zabawy.
588
00:44:29,033 --> 00:44:30,203
Teraz rozumiesz?
589
00:44:30,783 --> 00:44:32,123
Też to czułeś?
590
00:44:32,200 --> 00:44:35,700
Jest po prostu nieśmiała.
591
00:44:36,408 --> 00:44:40,528
Czasem, gdy rodzice się rozwodzą,
dzieciom miesza się w głowach,
592
00:44:40,616 --> 00:44:43,576
czują złość,
nie wiedzą, na kim ją wyładować,
593
00:44:43,658 --> 00:44:45,028
z kim trzymać.
594
00:44:45,116 --> 00:44:46,156
Masz rację.
595
00:44:46,241 --> 00:44:51,451
Mam szczęście,
bo Reenie i Mary świetnie się dogadują.
596
00:44:51,533 --> 00:44:54,203
Dzielimy się dziećmi bez problemu.
597
00:44:54,283 --> 00:44:57,953
Trzymaj rodzinę blisko. Miej na to oko.
598
00:44:58,033 --> 00:45:00,203
Po prostu jestem szczęściarzem.
599
00:45:05,075 --> 00:45:06,655
Jak tam związek zawodowy?
600
00:45:07,158 --> 00:45:09,908
- Świetna sprawa.
- Podoba ci się?
601
00:45:10,575 --> 00:45:13,195
Przydałoby się coś stabilniejszego...
602
00:45:15,033 --> 00:45:16,533
Przyłącz się.
603
00:45:17,366 --> 00:45:19,076
Chciałbym. Ale...
604
00:45:19,158 --> 00:45:20,408
kolejka jest długa.
605
00:45:20,908 --> 00:45:22,988
Trzeba długo czekać.
606
00:45:24,200 --> 00:45:27,490
Nasz znajomy ma mały kłopot.
607
00:45:27,575 --> 00:45:29,115
Znajomy na szczycie.
608
00:45:29,200 --> 00:45:30,830
Kto?
609
00:45:30,908 --> 00:45:31,738
Góra.
610
00:45:32,325 --> 00:45:33,155
Hoffa?
611
00:45:33,741 --> 00:45:34,581
Tak.
612
00:45:35,075 --> 00:45:39,525
Podobno kilku gości chciało go stłuc
613
00:45:39,616 --> 00:45:40,736
z powodu odszkodowania pracowniczego.
614
00:45:40,825 --> 00:45:43,945
Słyszałem, że dał im popalić.
615
00:45:44,033 --> 00:45:45,833
Długo tak da radę?
616
00:45:45,908 --> 00:45:49,198
Potrzebuje kogoś zaufanego.
617
00:45:49,283 --> 00:45:52,033
Kogoś, kto będzie go pilnował.
618
00:45:56,158 --> 00:45:57,448
Dam McGee.
619
00:45:59,700 --> 00:46:00,660
Halo.
620
00:46:01,658 --> 00:46:03,368
Witaj, przyjacielu.
621
00:46:04,991 --> 00:46:07,741
Mam tu chłopaka, o którym ci opowiadałem.
622
00:46:07,825 --> 00:46:10,405
Dam ci go, pogadacie.
623
00:46:13,950 --> 00:46:15,200
Halo.
624
00:46:15,283 --> 00:46:16,203
Frank?
625
00:46:16,866 --> 00:46:18,946
Cześć. Mówi Jimmy Hoffa.
626
00:46:19,700 --> 00:46:21,910
- Miło mi poznać.
- Wzajemnie.
627
00:46:21,991 --> 00:46:23,701
Choćby przez telefon.
628
00:46:25,491 --> 00:46:26,951
Słyszałem, że malujesz domy.
629
00:46:27,950 --> 00:46:30,490
Zgadza się.
630
00:46:30,575 --> 00:46:31,775
I...
631
00:46:31,866 --> 00:46:33,696
załatwiam też roboty stolarskie.
632
00:46:34,283 --> 00:46:35,623
Dobrze wiedzieć.
633
00:46:36,366 --> 00:46:38,076
Podobno należysz do związku.
634
00:46:38,158 --> 00:46:41,328
Do Local 107 od 1947 roku.
635
00:46:43,241 --> 00:46:45,081
Mój przyjaciel cię zachwala.
636
00:46:46,366 --> 00:46:47,326
Dziękuję.
637
00:46:47,408 --> 00:46:49,408
A niełatwo go zadowolić.
638
00:46:49,908 --> 00:46:51,028
Staram się.
639
00:46:51,116 --> 00:46:52,656
Sprawa wygląda tak...
640
00:46:52,741 --> 00:46:55,581
Dzisiaj młodzi nie wiedzą,
641
00:46:55,658 --> 00:46:56,868
kim był Jimmy Hoffa.
642
00:46:56,950 --> 00:46:58,370
Nie mają pojęcia.
643
00:46:58,866 --> 00:47:03,486
Co najwyżej tyle, że pewnego dnia zniknął.
644
00:47:03,575 --> 00:47:05,485
Ale w tamtych czasach
645
00:47:05,575 --> 00:47:09,155
absolutnie wszyscy wiedzieli,
kim był Jimmy Hoffa.
646
00:47:09,241 --> 00:47:12,371
Jimmy, załatwiasz sprawy jak dżentelmen.
647
00:47:13,741 --> 00:47:17,161
W latach 50. był tak znany jak Elvis.
648
00:47:17,241 --> 00:47:19,491
W 60. jak Beatlesi.
649
00:47:20,116 --> 00:47:24,026
Był po prezydencie najbardziej
wpływowym człowiekiem w kraju.
650
00:47:24,116 --> 00:47:25,406
Jeśli coś posiadasz,
651
00:47:25,908 --> 00:47:28,158
dostarczono ci to ciężarówką.
652
00:47:29,700 --> 00:47:30,700
Jeśli masz
653
00:47:30,783 --> 00:47:32,833
jedzenie, odzież,
654
00:47:32,908 --> 00:47:36,158
leki, paliwo na prywatny użytek,
655
00:47:36,241 --> 00:47:38,161
paliwo na potrzeby swojej firmy,
656
00:47:38,783 --> 00:47:40,743
przywiozła to ciężarówka!
657
00:47:42,908 --> 00:47:45,948
Jeśli zatrzymają się nasze ciężarówki,
658
00:47:46,033 --> 00:47:47,833
zatrzyma się Ameryka!
659
00:47:50,450 --> 00:47:54,780
Mamy sytuację, którą należy się zająć.
660
00:47:54,866 --> 00:47:59,276
Wielkie firmy i rząd
chcą zniszczyć nasz związek.
661
00:47:59,366 --> 00:48:00,946
Próbują nas załatwić.
662
00:48:01,033 --> 00:48:03,033
Korporacje atakują!
663
00:48:03,616 --> 00:48:06,736
I się z nami nie patyczkują!
664
00:48:06,825 --> 00:48:08,825
Wielkie firmy i rząd
665
00:48:08,908 --> 00:48:11,158
próbują zasiać między nami
666
00:48:11,241 --> 00:48:12,951
ziarno niezgody,
667
00:48:13,033 --> 00:48:16,283
podczas gdy my potrzebujemy jedności!
668
00:48:16,366 --> 00:48:18,696
Potrzebujemy solidarności!
669
00:48:19,283 --> 00:48:21,163
Powiem to głośno i wyraźnie.
670
00:48:21,741 --> 00:48:23,371
Solidarności!
671
00:48:28,908 --> 00:48:31,078
Chcesz się przyłączyć do walki?
672
00:48:31,158 --> 00:48:32,368
Tak, proszę pana.
673
00:48:32,450 --> 00:48:34,990
Chcesz być częścią historii?
674
00:48:35,075 --> 00:48:36,275
Chcę.
675
00:48:37,075 --> 00:48:39,695
Zrobię, co będzie trzeba.
676
00:48:39,783 --> 00:48:41,873
Przyjedziesz jutro do Chicago?
677
00:48:41,950 --> 00:48:43,870
- Tak.
- Więc do zobaczenia.
678
00:48:48,866 --> 00:48:50,526
Gaduła z niego, co?
679
00:48:55,950 --> 00:48:58,160
Jakbym rozmawiał z generałem Pattonem.
680
00:49:02,783 --> 00:49:05,453
Wiesz, dlaczego tu jesteś?
681
00:49:06,200 --> 00:49:10,870
Związek Zawodowy Marynarzy
podbiera niezrzeszonych taksówkarzy,
682
00:49:10,950 --> 00:49:12,490
których chcemy my.
683
00:49:12,575 --> 00:49:14,735
Nikt cię nie zna
684
00:49:14,825 --> 00:49:18,025
i nikt nie wie, co tu robisz. Jasne?
685
00:49:18,116 --> 00:49:19,826
My wiemy.
686
00:49:19,908 --> 00:49:24,448
Musimy zapisać tych kierowców,
zanim Paul Hall
687
00:49:24,533 --> 00:49:25,913
zgarnie ich do swojego związku.
688
00:49:25,991 --> 00:49:30,241
Nie wiedzieć czemu,
większość tych kierowców to lesby.
689
00:49:30,325 --> 00:49:31,905
Cholera wie dlaczego.
690
00:49:32,408 --> 00:49:34,658
Paul Hall rozpowiada, że daje
691
00:49:34,741 --> 00:49:37,991
lepsze warunki niż nasz kumpel Jimmy.
692
00:49:38,075 --> 00:49:39,575
Skurwiel.
693
00:49:40,325 --> 00:49:44,325
Jimmy ma burmistrza Daleya
głęboko w swojej kieszeni.
694
00:49:44,408 --> 00:49:46,868
Gliny będą przymykać oko.
695
00:49:46,950 --> 00:49:49,200
Nie pomogą nam zepchnąć taksówek,
696
00:49:49,283 --> 00:49:52,283
ale na pewno nam w tym nie przeszkodzą.
697
00:50:13,616 --> 00:50:15,236
Razem.
698
00:50:15,325 --> 00:50:18,025
Spychamy. Uważajcie!
699
00:50:20,991 --> 00:50:22,531
Ciężka robota.
700
00:50:22,616 --> 00:50:24,696
- Nie lepiej użyć cukierków?
- Czego?
701
00:50:24,783 --> 00:50:25,783
Cukierków.
702
00:50:25,866 --> 00:50:27,406
Jakich, kurwa, cukierków?
703
00:50:32,658 --> 00:50:35,658
- Lou, otwieraj bramę.
- Już.
704
00:50:36,366 --> 00:50:38,526
Weź benzynę.
705
00:50:55,366 --> 00:50:57,026
Jeśli chodzi o Jimmy'ego.
706
00:50:57,116 --> 00:50:58,946
Nigdy nie każ mu czekać.
707
00:50:59,033 --> 00:51:02,913
Jeśli się z nim umówisz, bądź na czas.
A najlepiej przyjdź wcześniej.
708
00:51:02,991 --> 00:51:04,531
To bardzo ważne.
709
00:51:04,616 --> 00:51:07,906
Dla niego czas jest kluczowy.
710
00:51:07,991 --> 00:51:09,411
Najważniejszy.
711
00:51:09,908 --> 00:51:12,238
I jeszcze jedno. Jimmy nie pije.
712
00:51:13,116 --> 00:51:16,196
Szef największego
związku na świecie nie pije.
713
00:51:16,283 --> 00:51:19,873
A najgorsze, że nie pozwala pić
nikomu w swoim otoczeniu.
714
00:51:25,533 --> 00:51:26,533
Kolejna sprawa.
715
00:51:26,616 --> 00:51:29,156
Jimmy nie cierpi arbuzów.
716
00:51:32,241 --> 00:51:33,781
My je będziemy uwielbiać.
717
00:51:35,116 --> 00:51:36,486
Szkoda, że nie widziałeś,
718
00:51:36,575 --> 00:51:37,865
jak toną.
719
00:51:39,033 --> 00:51:41,413
Jedna po drugiej. Kiedy taksiarze
720
00:51:41,491 --> 00:51:44,161
wstali następnego dnia
i poszli na parking,
721
00:51:44,241 --> 00:51:47,491
nieźle musieli się zdziwić.
722
00:51:48,241 --> 00:51:49,661
Świetny pomysł, Joey.
723
00:51:49,741 --> 00:51:50,991
Świetny.
724
00:51:51,075 --> 00:51:52,575
Nie był mój.
725
00:51:53,700 --> 00:51:56,120
Frank to wymyślił.
726
00:51:56,200 --> 00:51:57,740
Coś ci powiem.
727
00:51:57,825 --> 00:52:00,615
Frank na nabrzeżu rządził.
728
00:52:00,700 --> 00:52:03,990
Robili wszystko, co im kazał.
729
00:52:05,325 --> 00:52:08,775
Nikt tak nie wpływa na ludzi jak on.
730
00:52:08,866 --> 00:52:11,486
Nikogo nie dotyka,
a wszyscy schodzą mu drogi.
731
00:52:11,575 --> 00:52:13,365
Poważnie. Nie zalewam.
732
00:52:13,450 --> 00:52:15,780
Widzieli go pierwszy raz w życiu.
733
00:52:15,866 --> 00:52:17,736
Był jak Mojżesz,
734
00:52:17,825 --> 00:52:21,945
przed którym rozstępował się ocean, morze,
czy chuj wie co to tam było.
735
00:52:22,033 --> 00:52:25,163
Robił tak samo. Mówię ci. Jest świetny.
736
00:52:25,241 --> 00:52:26,371
Co sądzisz?
737
00:52:26,450 --> 00:52:28,780
Przyda się jeszcze przez parę dni?
738
00:52:28,866 --> 00:52:31,326
Zostało kilka drobnych spraw.
739
00:52:33,575 --> 00:52:35,275
Bardzo lubicie arbuzy.
740
00:52:35,866 --> 00:52:36,866
Chcesz?
741
00:52:36,950 --> 00:52:37,990
W życiu.
742
00:52:40,158 --> 00:52:42,448
Byłeś tam. Sam widziałeś.
743
00:52:42,533 --> 00:52:44,413
To nie byli związkowcy.
744
00:52:44,491 --> 00:52:48,491
Są jak nazistowscy kolaboranci
działający za naszymi liniami.
745
00:52:48,575 --> 00:52:50,525
- Znasz się. Byłeś na wojnie.
- Owszem.
746
00:52:51,616 --> 00:52:52,486
Na wojnie
747
00:52:52,575 --> 00:52:56,485
idziesz z punktu A do punktu B.
748
00:52:57,408 --> 00:52:58,658
A po drodze
749
00:52:59,158 --> 00:53:01,948
napotykasz drobne problemy.
750
00:53:04,033 --> 00:53:05,703
Ma to sens?
751
00:53:05,783 --> 00:53:06,913
Ma.
752
00:53:07,908 --> 00:53:08,948
To dobrze.
753
00:53:25,908 --> 00:53:29,408
Jimmy pozwalał mi nocować
w swoim apartamencie nie z sympatii.
754
00:53:30,075 --> 00:53:34,445
Nie chciał,
żebym rejestrował się w hotelu.
755
00:53:35,783 --> 00:53:38,783
W ten sposób nie było dowodu,
że byłem w Chicago.
756
00:53:48,450 --> 00:53:50,740
Jesteś daleko w tyle, Jimmy.
757
00:53:50,825 --> 00:53:51,825
Idzie jak burza.
758
00:53:52,408 --> 00:53:56,198
Po akcji w Chicago zaprzyjaźniliśmy się.
Nasze żony się polubiły.
759
00:53:56,866 --> 00:54:00,446
Dzieci Jimmy'ego i Josephine
dorosły i wyprowadziły się,
760
00:54:00,533 --> 00:54:02,413
dlatego bardzo polubili nasze.
761
00:54:05,616 --> 00:54:06,946
{\an8}Zwłaszcza Peggy.
762
00:54:07,033 --> 00:54:09,953
Dobrze dogadywała się z Jimmym.
763
00:54:10,533 --> 00:54:14,333
Wiesz, co lubię nawet bardziej
od robienia mi zdjęć?
764
00:54:14,408 --> 00:54:15,328
Co?
765
00:54:17,741 --> 00:54:19,331
Niespodzianka!
766
00:54:20,491 --> 00:54:24,491
Dla Peggy Jimmy nie był taki jak Russ,
Chuderlawy czy nawet ja.
767
00:54:24,575 --> 00:54:27,775
Wybaczcie. To lody tylko dla mnie i Peggy.
768
00:54:27,866 --> 00:54:29,906
Po pierwsze Jimmy nie miał żadnej ksywki.
769
00:54:29,991 --> 00:54:32,331
Jak „Brzytwa”, „Garbus”,
770
00:54:32,408 --> 00:54:34,528
„Łasica” lub „Szeptun”.
771
00:54:34,616 --> 00:54:36,446
A „dziękuję”?
772
00:54:38,450 --> 00:54:40,870
Uważała, że pomagał ludziom.
773
00:54:40,950 --> 00:54:43,740
Pomagał im więcej zarabiać,
wieść lepsze życie.
774
00:54:44,325 --> 00:54:46,735
Nie deptał nikomu po rękach.
775
00:54:48,491 --> 00:54:50,701
„Jeśli coś posiadasz,
dostarczono ci to ciężarówką”.
776
00:54:50,783 --> 00:54:52,283
Tak mówi pan Hoffa.
777
00:54:52,866 --> 00:54:56,946
Jest prezesem związku Teamsters,
który ma ponad milion członków.
778
00:54:57,033 --> 00:54:59,913
Wspierają go, bo mają stabilną pracę...
779
00:54:59,991 --> 00:55:00,831
HOFFA TO MÓJ PRZYJACIEL
780
00:55:00,908 --> 00:55:02,658
...dobrą wypłatę i emeryturę.
781
00:55:04,033 --> 00:55:07,743
W związkowym funduszu emerytalnym
było osiem miliardów dolarów.
782
00:55:07,825 --> 00:55:11,445
A Jimmy miał nad nim całkowitą kontrolę.
783
00:55:12,033 --> 00:55:14,123
Wspaniały widok, prawda?
784
00:55:14,200 --> 00:55:16,780
Potrzebuję jedynie kredytu pomostowego.
785
00:55:17,325 --> 00:55:21,325
Nie chcę tracić pieniędzy z funduszu
na coś zbyt ryzykownego.
786
00:55:21,408 --> 00:55:23,238
To żadne ryzyko.
787
00:55:23,325 --> 00:55:25,575
Mam burleskę Minsky'ego.
788
00:55:25,658 --> 00:55:28,158
Pierwszy pokaz topless w Las Vegas.
789
00:55:28,241 --> 00:55:30,701
Nie nadążamy z podawaniem drinków.
790
00:55:30,783 --> 00:55:33,833
Proszę tylko o pole golfowe.
Zawsze na mnie zarabiałeś.
791
00:55:33,908 --> 00:55:37,528
Będziemy wdzięczni,
jeśli jakoś pomożesz Jake'owi.
792
00:55:37,616 --> 00:55:40,156
Potrzebuję tylko półtora miliona.
793
00:55:42,700 --> 00:55:45,160
Dobra. Idźcie do banku.
794
00:55:46,616 --> 00:55:48,866
To będzie wielki sukces. Dziękuję.
795
00:55:48,950 --> 00:55:50,740
Jesteś wspaniały. Prawdziwy mensch.
796
00:56:00,075 --> 00:56:04,235
Dzięki panu Hoffie pracownicy mają
ubezpieczenie zdrowotne
797
00:56:04,325 --> 00:56:05,485
na wypadek choroby
798
00:56:05,575 --> 00:56:09,025
i pewność, że na emeryturze
nie będą musieli głodować.
799
00:56:10,908 --> 00:56:15,278
Roboty papierkowej było tyle,
że potrzeba było firmy ubezpieczeniowej,
800
00:56:15,366 --> 00:56:18,486
a ta zarządzana była
przez jego człowieka, Allena Dorfmana.
801
00:56:18,575 --> 00:56:22,325
Łaski bez.
Następnym razem poproś ładniej, palancie.
802
00:56:22,408 --> 00:56:24,828
{\an8}Allen Dorfman - zabity
ośmioma strzałami w głowę
803
00:56:24,908 --> 00:56:27,078
{\an8}na parkingu w Chicago w 1979 r.
804
00:56:27,158 --> 00:56:29,488
I jak poszło?
805
00:56:29,575 --> 00:56:33,735
Na początku się wahał,
ale ostatecznie się zgodził.
806
00:56:33,825 --> 00:56:36,905
Russ namawiał Jimmy'ego,
żeby udzielał pożyczek,
807
00:56:36,991 --> 00:56:39,661
a potem miał z tego 10%.
808
00:56:40,241 --> 00:56:42,241
Albo nawet więcej.
809
00:56:42,325 --> 00:56:45,655
Podziękuj ode mnie Marteduzzowi.
810
00:56:45,741 --> 00:56:48,161
Wszyscy będą wdzięczni. Dobrze się stało.
811
00:56:49,325 --> 00:56:53,155
Pożyczki nie można było wziąć z banku,
bo szła ona na hazard.
812
00:56:53,241 --> 00:56:54,701
Tak wtedy było.
813
00:56:54,783 --> 00:56:59,453
Dlatego mafia pożyczała kasę
od związku Teamsters.
814
00:56:59,533 --> 00:57:01,283
To dzięki związkowym pieniądzom
815
00:57:01,366 --> 00:57:03,486
powstały kasyna w Las Vegas.
816
00:57:04,575 --> 00:57:07,945
Zostaw to, Billy. Idź już.
817
00:57:08,033 --> 00:57:11,163
Biznesów było zbyt dużo dla jednej osoby.
818
00:57:11,241 --> 00:57:14,781
{\an8}Część z nich Jimmy robił w imieniu żony,
819
00:57:14,866 --> 00:57:19,656
{\an8}która nie miała pojęcia, że 22% Sun Valley
na Florydzie należało do niej,
820
00:57:19,741 --> 00:57:23,701
do tego kilka łodzi rybackich
i schronisko narciarskie z własną górą.
821
00:57:29,241 --> 00:57:32,411
Jednym z klientów Jimmy'ego
był Sam „Momo” Giancana.
822
00:57:32,491 --> 00:57:34,991
Znał już Kennedych w czasach,
gdy ojciec Jacka
823
00:57:35,075 --> 00:57:36,865
dorobił się z Włochami
824
00:57:36,950 --> 00:57:39,030
na przemycie alkoholu
w czasach prohibicji.
825
00:57:39,116 --> 00:57:41,446
Momo i Sinatra spotykali się
826
00:57:41,533 --> 00:57:42,953
z Kennedymi.
827
00:57:44,283 --> 00:57:48,453
Momo i Kennedy umawiali się nawet
z tą samą dziewczyną.
828
00:57:48,533 --> 00:57:50,493
W tym samym czasie.
829
00:57:51,033 --> 00:57:52,123
Nieźle, co?
830
00:57:53,033 --> 00:57:57,083
Mafia z łatwością pomogła synowi Joego
zostać prezydentem.
831
00:57:58,408 --> 00:58:01,408
Zadbali o to,
832
00:58:01,491 --> 00:58:02,741
żeby wygrał głosami w Illinois.
833
00:58:06,325 --> 00:58:07,945
W zamian
834
00:58:08,033 --> 00:58:11,373
nowy prezydent
miał przepędzić z Kuby Castra,
835
00:58:11,450 --> 00:58:16,160
żeby nasi chłopcy mogli odzyskać kasyna,
tory wyścigowe, łodzie poławiaczy krewetek
836
00:58:16,241 --> 00:58:20,161
i całą resztę, którą mieli w Hawanie.
837
00:58:20,241 --> 00:58:21,951
Tak się jednak nie stało.
838
00:58:29,241 --> 00:58:30,081
Włosi chcieli,
839
00:58:30,158 --> 00:58:33,488
żeby prezydentem został Irlandczyk.
840
00:58:33,575 --> 00:58:35,115
I udało się.
841
00:58:37,200 --> 00:58:40,120
Przyzwyczajcie się,
bo będziemy to oglądać non stop.
842
00:58:40,200 --> 00:58:41,580
Sukinsyn!
843
00:58:41,658 --> 00:58:44,488
Zasrani Kennedy.
Oglądam zasranych Kennedych.
844
00:58:44,575 --> 00:58:46,235
Nie przy dzieciach.
845
00:58:46,325 --> 00:58:48,195
Co za różnica?
846
00:58:48,283 --> 00:58:51,663
Wkrótce się dowiedzą,
że idziemy z nimi na wojnę.
847
00:58:52,241 --> 00:58:53,121
Na wojnę!
848
00:58:53,825 --> 00:58:55,655
Mówiłem to tysiąc razy.
849
00:58:55,741 --> 00:58:57,581
Nieważne, że to Irlandczycy.
850
00:58:58,200 --> 00:58:59,780
Nieważne, że katolicy.
851
00:58:59,866 --> 00:59:03,196
Tylko jednym ludziom nie należy ufać:
852
00:59:03,283 --> 00:59:04,743
dzieciakom milionerów.
853
00:59:04,825 --> 00:59:05,985
Masz rację, Jimmy.
854
00:59:06,700 --> 00:59:09,330
Zwłaszcza temu sukinsynowi.
855
00:59:11,491 --> 00:59:15,201
Nie pamięta pan robienia przysług
dla Johnny'ego Dio
856
00:59:15,283 --> 00:59:17,033
{\an8}czy nie pamięta pan rozmowy z nim?
857
00:59:18,408 --> 00:59:22,118
{\an8}Mówię, że o ile sobie przypominam,
858
00:59:22,200 --> 00:59:24,740
a staram się przypomnieć,
859
00:59:24,825 --> 00:59:26,485
to nie pamiętam.
860
00:59:28,950 --> 00:59:31,240
To skąd się wzięło te 20 tysięcy?
861
00:59:33,533 --> 00:59:34,783
Od ludzi.
862
00:59:35,950 --> 00:59:37,780
Jakich ludzi, panie Hoffa?
863
00:59:40,033 --> 00:59:44,583
W tej konkretnie chwili nie pamiętam,
864
00:59:45,075 --> 00:59:47,485
od kogo pożyczyłem tę konkretną kwotę.
865
00:59:48,408 --> 00:59:52,868
Posiadam jednak rejestr,
o który poprosiłem.
866
00:59:53,491 --> 00:59:55,741
Zawiera on wykaz wszystkich pożyczek,
867
00:59:55,825 --> 00:59:59,525
których udzielałem,
kiedy wchodziłem w te biznesy.
868
01:00:05,616 --> 01:00:07,076
Zasrani Kennedy
869
01:00:07,658 --> 01:00:08,578
dostali, co chcieli!
870
01:00:08,658 --> 01:00:09,738
Nie przy dzieciach.
871
01:00:09,825 --> 01:00:13,405
Już dość mi sukinsyn narobił problemów.
872
01:00:13,491 --> 01:00:15,621
Nie oczekuj, że będę to oglądał.
873
01:00:15,700 --> 01:00:17,080
Nie oczekuję.
874
01:00:18,158 --> 01:00:19,488
Dla ludzi jak Russ
875
01:00:19,575 --> 01:00:20,985
było to na rękę.
876
01:00:21,075 --> 01:00:22,155
KENNEDY NA PREZYDENTA
877
01:00:22,241 --> 01:00:25,661
Russ miał swój udział
w zwycięstwie Kennedy'ego.
878
01:00:25,741 --> 01:00:26,701
{\an8}Z pewnością.
879
01:00:26,783 --> 01:00:28,203
{\an8}A to co?
880
01:00:28,283 --> 01:00:30,663
To miało być na każdym słupie.
881
01:00:30,741 --> 01:00:31,951
W jaki sposób
882
01:00:32,033 --> 01:00:34,953
Jack Kennedy odwdzięcza się za pomoc?
883
01:00:35,908 --> 01:00:38,198
Swojego braciszka po prywatnej szkole
884
01:00:38,283 --> 01:00:42,033
mianuje prokuratorem generalnym.
885
01:00:44,825 --> 01:00:48,775
Pierwsza rzecz, jaką wtedy robi?
Nie tylko bierze się za Jimmy'ego,
886
01:00:48,866 --> 01:00:51,526
co w sumie zrozumiałe.
887
01:00:51,616 --> 01:00:53,196
Jimmy tak nienawidził Kennedych,
888
01:00:53,283 --> 01:00:56,203
że dał Nixonowi pół miliona
ze związkowej kasy.
889
01:00:56,283 --> 01:01:01,163
Ale Bobby bierze się też
za Giancanę, Marcella, Trafficantego
890
01:01:01,241 --> 01:01:02,451
i resztę kolesi,
891
01:01:02,533 --> 01:01:05,413
którzy posadzili jego brata w Białym Domu.
892
01:01:07,533 --> 01:01:08,833
Dlaczego?
893
01:01:10,075 --> 01:01:11,155
Dziękuję.
894
01:01:11,741 --> 01:01:13,201
Czegoś tu nie rozumiem.
895
01:01:19,075 --> 01:01:20,155
Śliczne.
896
01:01:22,575 --> 01:01:24,695
Niech się dobrze nosi. Kochamy cię.
897
01:01:26,283 --> 01:01:27,783
Ten jest dla Peggy
898
01:01:27,866 --> 01:01:30,866
od wujka Russella.
Wesołych świąt, skarbie.
899
01:01:31,450 --> 01:01:33,160
Spójrzcie na to.
900
01:01:35,116 --> 01:01:36,736
Przepiękne!
901
01:01:36,825 --> 01:01:38,525
Podobno lubisz jeździć.
902
01:01:40,116 --> 01:01:41,366
Co się mówi?
903
01:01:43,283 --> 01:01:44,283
Dziękuję.
904
01:01:44,825 --> 01:01:46,735
Możemy pójść z wujkiem na łyżwy.
905
01:01:46,825 --> 01:01:50,275
Mikołaj zostawił ci tam jeszcze
coś ekstra.
906
01:01:55,533 --> 01:01:57,583
Co się mówi wujkowi Russellowi?
907
01:01:59,200 --> 01:02:00,370
Co się mówi?
908
01:02:03,616 --> 01:02:04,616
W porządku.
909
01:02:05,241 --> 01:02:07,781
Raz podziękowała. Wystarczy.
910
01:02:10,825 --> 01:02:14,235
Prokurator Bobby uprzykrzał nam życie.
911
01:02:14,325 --> 01:02:17,825
Z powodu podsłuchów
nie mogliśmy rozmawiać przez telefon.
912
01:02:17,908 --> 01:02:19,618
Nigdzie nie można było jechać.
913
01:02:19,700 --> 01:02:21,780
Nic nie można było robić.
914
01:02:21,866 --> 01:02:23,866
Sytuacja beznadziejna.
915
01:02:24,450 --> 01:02:25,490
Wtedy Jimmy... nieważne.
916
01:02:25,575 --> 01:02:30,275
Bobby jako prokurator generalny
mógł posłać za kraty każdego.
917
01:02:30,366 --> 01:02:32,866
A Jimmy był na szczycie jego listy.
918
01:02:32,950 --> 01:02:34,080
Zorganizował zespół
919
01:02:34,158 --> 01:02:35,698
odpowiedzialny za dorwanie Hoffy.
920
01:02:35,783 --> 01:02:39,373
Federalni i skarbówka
pracowały nad tym dzień i noc.
921
01:02:39,450 --> 01:02:42,620
Ich jedynym zadaniem
było posadzenie Jimmy'ego.
922
01:02:42,700 --> 01:02:43,780
Tylko tym się zajmowali.
923
01:02:46,741 --> 01:02:50,741
Jestem w pokoju
pełnym pieprzonych idiotów.
924
01:02:52,408 --> 01:02:54,828
Wy głupie skurwysyny!
925
01:02:54,908 --> 01:02:56,578
Wiecie, co zrobiliście?
926
01:02:56,658 --> 01:02:59,078
Z syna Johnny'ego O'Rourke'a
927
01:02:59,741 --> 01:03:01,331
robicie
928
01:03:01,408 --> 01:03:03,528
głównego organizatora,
929
01:03:04,366 --> 01:03:07,076
płacicie mu pieprzonych 36 tysięcy
930
01:03:07,658 --> 01:03:09,368
i jednocześnie...
931
01:03:10,325 --> 01:03:14,235
pozwalacie mu
sprzedawać ubezpieczenia członkom...
932
01:03:22,991 --> 01:03:25,031
członkom związku...
933
01:03:26,366 --> 01:03:29,366
jego pieprzonego ojca!
934
01:03:29,991 --> 01:03:31,031
Szlag by was!
935
01:03:32,408 --> 01:03:33,658
Jak do tego doszło?
936
01:03:35,575 --> 01:03:37,735
Jak tępym trzeba być?
937
01:03:40,075 --> 01:03:42,575
Jebany Kennedy
938
01:03:42,658 --> 01:03:45,778
to mi niedługo spod łóżka wylezie!
939
01:03:46,325 --> 01:03:49,695
Prześladują mnie. Śledzą każdy mój krok.
940
01:03:49,783 --> 01:03:52,493
A wy robicie coś takiego publicznie!
941
01:03:53,075 --> 01:03:54,445
Daliście mnie mu na tacy!
942
01:03:54,533 --> 01:03:56,703
Idę do pierdla. Dociera do was?
943
01:03:57,408 --> 01:03:59,658
Idę do więzienia przez was,
944
01:03:59,741 --> 01:04:01,911
wy tępe skurwysyny.
945
01:04:01,991 --> 01:04:03,531
Chcieliście tego.
946
01:04:03,616 --> 01:04:05,906
Chcieliście mnie posadzić.
Gadajcie, żebym mógł was zabić.
947
01:04:05,991 --> 01:04:07,451
Tu i teraz!
948
01:04:13,325 --> 01:04:16,615
- A ty dokąd?
- Odchodzę, kurwa.
949
01:04:16,700 --> 01:04:17,780
Dlaczego?
950
01:04:17,866 --> 01:04:20,026
Będziesz mnie od skurwysynów wyzywał?
951
01:04:20,116 --> 01:04:22,026
Do nich sobie tak gadaj.
952
01:04:22,116 --> 01:04:24,196
To nie dotyczyło ciebie.
953
01:04:24,283 --> 01:04:27,993
Skąd mam to wiedzieć? Stałem wśród nich.
954
01:04:28,075 --> 01:04:29,735
Nawet cię nie widziałem!
955
01:04:29,825 --> 01:04:32,275
Stałem tam. O czym ty gadasz?
956
01:04:32,366 --> 01:04:35,116
To nie było do ciebie.
Co jeszcze mogę rzec?
957
01:04:36,700 --> 01:04:39,080
Mogłeś poprosić, żebym wyszedł.
958
01:04:39,158 --> 01:04:41,408
Obrażasz mnie,
a potem się usprawiedliwiasz.
959
01:04:41,491 --> 01:04:43,661
Mówię, że cię nie widziałem.
960
01:04:44,241 --> 01:04:48,531
Daj spokój, Frank. Przecież mnie znasz.
961
01:04:48,616 --> 01:04:49,446
Proszę cię.
962
01:04:49,950 --> 01:04:53,530
Wszystko jest w porządku.
963
01:04:54,075 --> 01:04:55,825
Nie mówiłbym tak do ciebie.
964
01:04:55,908 --> 01:05:00,198
- Kontroluj tych ludzi.
- Wszystko mam pod kontrolą. Bez obaw.
965
01:05:02,908 --> 01:05:04,618
Dobra, spadajcie.
966
01:05:05,116 --> 01:05:08,326
Nie wiem,
jak Jimmy może zarządzać związkiem.
967
01:05:08,408 --> 01:05:12,738
Przez inwigilację Bobby'ego i FBI
zaczyna mu odbijać.
968
01:05:13,241 --> 01:05:15,871
Przekaż mu, że mi przykro.
969
01:05:15,950 --> 01:05:20,660
Wiarusy od nas znają starego Kennedy'ego.
Pogadają z nim i załagodzą sprawę.
970
01:05:20,741 --> 01:05:24,241
Nie potrafi zrozumieć, i ja zresztą też,
971
01:05:24,325 --> 01:05:27,695
dlaczego pomagaliście Kennedym w wyborach.
972
01:05:27,783 --> 01:05:29,583
Przecież to bez sensu.
973
01:05:29,658 --> 01:05:31,158
Nie musi rozumieć.
974
01:05:31,783 --> 01:05:34,203
Rozumiesz. Czasem tak jest lepiej.
975
01:05:35,533 --> 01:05:37,873
Nie mogę na niego takiego patrzeć.
976
01:05:37,950 --> 01:05:41,580
Żal mi go. Chciałbym jakoś pomóc.
977
01:05:42,450 --> 01:05:43,780
Jest zbyt emocjonalny.
978
01:05:43,866 --> 01:05:48,366
Miota się i nie potrafi spojrzeć
na sprawę z szerszej perspektywy.
979
01:05:49,491 --> 01:05:50,951
Nie dostrzega Kuby.
980
01:05:52,783 --> 01:05:55,783
Musimy odzyskać kasyna.
981
01:05:55,866 --> 01:05:58,116
Wrócić na Hawanę.
982
01:05:58,200 --> 01:06:01,280
Wyjebać zasranego Castra.
983
01:06:04,616 --> 01:06:07,156
Stare wiarusy pogadają z ojcem.
984
01:06:07,241 --> 01:06:10,121
Ojciec pogada z synem Jackiem
i przypomni mu,
985
01:06:10,616 --> 01:06:13,196
czyim jest dłużnikiem.
986
01:06:15,158 --> 01:06:17,948
Już on dobrze wie.
987
01:06:19,241 --> 01:06:20,871
Chciałbym, żebyś pojechał
988
01:06:21,366 --> 01:06:24,776
do Milestone Hauling.
989
01:06:26,241 --> 01:06:28,081
Jest tam gość imieniem Phil.
990
01:06:28,575 --> 01:06:30,405
Da ci kluczyki do ciężarówki.
991
01:06:37,533 --> 01:06:41,873
Pojedziesz nią do Baltimore
do fabryki betonu
992
01:06:41,950 --> 01:06:43,490
na Eastern Avenue.
993
01:06:43,575 --> 01:06:46,075
Jest tam tylko jedna. Nie przegapisz.
994
01:06:50,450 --> 01:06:52,160
Spotkasz się tam z kimś.
995
01:06:52,741 --> 01:06:54,451
Z pedziem imieniem Ferrie.
996
01:06:55,658 --> 01:06:57,868
Podjedź tyłem.
997
01:07:19,283 --> 01:07:21,083
Dostaniesz ładunek.
998
01:07:21,825 --> 01:07:24,615
I papiery na wypadek kontroli drogowej.
999
01:07:35,158 --> 01:07:37,118
Pojedziesz na Florydę.
1000
01:07:38,158 --> 01:07:40,198
Na tor psich wyścigów pod Jacksonville.
1001
01:07:42,200 --> 01:07:43,330
Tam zostawisz wóz.
1002
01:07:44,283 --> 01:07:47,913
Spotka się z tobą facet z dużymi uszami,
nazywa się Hunt.
1003
01:07:49,575 --> 01:07:52,695
Da ci samochód,
którym wrócisz do Filadelfii.
1004
01:08:06,325 --> 01:08:07,865
Na co się patrzysz?
1005
01:08:07,950 --> 01:08:09,120
Na moje uszy?
1006
01:08:11,200 --> 01:08:12,240
Słucham?
1007
01:08:12,325 --> 01:08:15,075
Czy patrzysz na moje uszy?
1008
01:08:16,741 --> 01:08:17,741
Nie.
1009
01:08:18,991 --> 01:08:23,831
Miałem operację.
Nie powinno się na nie już patrzeć.
1010
01:08:23,908 --> 01:08:25,238
Nie patrzyłem.
1011
01:08:29,116 --> 01:08:30,906
Zmykaj stąd.
1012
01:08:52,783 --> 01:08:55,533
W Zatoce Świń
nic nie poszło zgodnie z planem.
1013
01:08:55,616 --> 01:08:57,076
Spadochroniarze nie zdołali
1014
01:08:57,158 --> 01:09:00,078
wysadzić jezdni wzdłuż wybrzeża.
1015
01:09:00,158 --> 01:09:01,578
Castro przybył z odsieczą.
1016
01:09:01,658 --> 01:09:03,868
Partyzanci wysadzili drogi,
ale nieudolnie.
1017
01:09:03,950 --> 01:09:05,490
Artyleria Castra ostrzelała przyczółek,
1018
01:09:05,575 --> 01:09:08,405
a samoloty zniszczyły statki
1019
01:09:08,491 --> 01:09:10,951
transportujące żołnierzy i amunicję.
1020
01:09:11,033 --> 01:09:13,373
Przyczółka nie udało się powiększyć,
1021
01:09:13,450 --> 01:09:17,530
spadochroniarze musieli
przedzierać się do ostrzeliwanego brzegu.
1022
01:09:17,616 --> 01:09:21,406
Znajdowało się na nim 1500 żołnierzy,
których wysadzono bez osłony
1023
01:09:21,491 --> 01:09:23,201
z morza lub powietrza.
1024
01:09:23,283 --> 01:09:27,333
Castrowi wystarczyło poczekać,
aż skończy im się amunicja.
1025
01:09:27,408 --> 01:09:30,658
Przechadzał się potem dumnie
przed kamerami reporterów,
1026
01:09:30,741 --> 01:09:34,451
wyjaśniając,
jakie najeźdzca popełnił błędy.
1027
01:09:34,950 --> 01:09:37,530
Upokorzone Stany Zjednoczone
1028
01:09:37,616 --> 01:09:40,486
zostały potępione przez większość krajów.
1029
01:09:40,575 --> 01:09:41,525
Szlag!
1030
01:09:42,116 --> 01:09:44,866
Tak, jak myślałem. Dali dupy na Kubie
1031
01:09:45,491 --> 01:09:47,621
i Bobuś wziął się za mnie i związek.
1032
01:09:48,450 --> 01:09:52,580
Tanie zagranie pod publiczkę.
Przecież to oczywiste.
1033
01:09:52,658 --> 01:09:54,078
To przycichnie.
1034
01:09:54,158 --> 01:09:56,198
Niby jak?
1035
01:09:56,700 --> 01:09:57,830
Nigdy nie zapomną,
1036
01:09:58,533 --> 01:10:01,953
- że wspierałem finansowo Nixona!
- Spokojnie, Jimmy.
1037
01:10:02,033 --> 01:10:03,083
Zajmiemy się tym.
1038
01:10:03,158 --> 01:10:06,198
Stare wiarusy
pogadają z ojcem Kennedy'ego.
1039
01:10:06,283 --> 01:10:07,833
Jest trochę chory, ale...
1040
01:10:07,908 --> 01:10:09,028
Chory?
1041
01:10:09,116 --> 01:10:11,776
Miał pieprzony zawał. To nie choroba.
1042
01:10:11,866 --> 01:10:14,366
On stoi nad grobem.
1043
01:10:14,450 --> 01:10:16,280
Został warzywem.
1044
01:10:16,366 --> 01:10:18,696
Nie możesz nikogo za to winić.
1045
01:10:18,783 --> 01:10:22,333
Nie winię. Winię samych Kennedych.
1046
01:10:22,408 --> 01:10:24,488
To jego własne dzieci go zabiły.
1047
01:10:24,575 --> 01:10:27,025
Jeszcze żyje, ale długo nie pociągnie.
1048
01:10:27,116 --> 01:10:29,776
Zabiły go. Każdy dostałby zawału.
1049
01:10:34,908 --> 01:10:37,408
{\an8}Joseph P. Kennedy Sr.
1050
01:10:37,491 --> 01:10:40,781
{\an8}zmarł w 1969 r. po długiej chorobie
1051
01:11:04,866 --> 01:11:06,116
Dokąd idziesz?
1052
01:11:06,991 --> 01:11:08,281
Do pracy.
1053
01:11:09,283 --> 01:11:10,533
Wracaj do łóżka.
1054
01:11:59,783 --> 01:12:02,033
Nie poprzestaniemy.
1055
01:12:02,700 --> 01:12:05,200
Robimy to od 50 lat.
1056
01:12:06,575 --> 01:12:08,115
Co nam to da?
1057
01:12:08,200 --> 01:12:11,450
Niech prawnicy jeżdżą ciężarówkami.
1058
01:12:11,533 --> 01:12:14,533
W końcu potrzebują ołówków,
kartek i poduszek do tuszu.
1059
01:12:16,200 --> 01:12:17,950
Ale to inna historia.
1060
01:12:18,700 --> 01:12:20,620
Poradzimy sobie.
1061
01:12:20,700 --> 01:12:26,080
Poradzimy sobie z prawnikami,
którymi nas straszą.
1062
01:12:26,158 --> 01:12:29,868
{\an8}Poradzimy sobie, bo jeśli
bogaty „Bobuś” Kennedy czegoś chce,
1063
01:12:29,950 --> 01:12:34,700
to nie znaczy, że to dostanie. Prawda?
1064
01:12:35,533 --> 01:12:37,873
W nosie mam, czego chce.
Nie dostanie tego!
1065
01:12:40,241 --> 01:12:42,911
Nie dostanie,
1066
01:12:43,408 --> 01:12:45,658
bo jesteśmy największym,
1067
01:12:45,741 --> 01:12:47,281
najlepszym
1068
01:12:47,366 --> 01:12:49,696
i najuczciwszym związkiem
1069
01:12:49,783 --> 01:12:51,123
w tym kraju!
1070
01:12:52,241 --> 01:12:54,201
Na to czekałem!
1071
01:12:59,158 --> 01:13:02,118
Wiecie, jakie słowo ciśnie mi się na usta.
1072
01:13:02,741 --> 01:13:04,031
Solidarność.
1073
01:13:04,491 --> 01:13:06,831
Bo ona się sprawdza.
1074
01:13:06,908 --> 01:13:11,238
Sprawdza się dla naszego przyjaciela
Franka Fitzsimmonsa!
1075
01:13:11,825 --> 01:13:13,445
Tu siedzi.
1076
01:13:14,033 --> 01:13:17,453
Mój wiceprezes.
1077
01:13:17,533 --> 01:13:20,083
To człowiek idealny do tej roboty.
1078
01:13:20,158 --> 01:13:22,328
Z jego wsparciem
1079
01:13:22,866 --> 01:13:24,866
możemy tylko piąć się do góry!
1080
01:13:26,533 --> 01:13:27,993
Mam rację, Fitz?
1081
01:13:28,491 --> 01:13:30,831
Tylko w górę, Jimmy.
1082
01:13:30,908 --> 01:13:34,158
Hoffa!
1083
01:13:44,450 --> 01:13:46,580
Nasz człowiek!
1084
01:13:48,866 --> 01:13:52,076
Lubią Fitza. Bez dwóch zdań.
1085
01:13:52,158 --> 01:13:55,658
Nieźle go przedstawiłeś.
Oby na to zasługiwał.
1086
01:13:57,741 --> 01:13:59,531
A coś z nim nie tak?
1087
01:14:01,158 --> 01:14:04,368
Nie wiem. Nie chcę go obrażać, ale...
1088
01:14:04,450 --> 01:14:06,740
Nie obrażasz. Powiedz.
1089
01:14:06,825 --> 01:14:08,365
Co o nim sądzisz?
1090
01:14:09,075 --> 01:14:11,325
Na pewno jest lojalny.
1091
01:14:11,825 --> 01:14:13,365
To miły facet,
1092
01:14:13,450 --> 01:14:15,700
ale do najbystrzejszych nie należy.
1093
01:14:15,783 --> 01:14:18,913
Trochę za dużo gra w golfa.
1094
01:14:18,991 --> 01:14:20,121
Gra w golfa?
1095
01:14:20,700 --> 01:14:22,990
Taki powinien być mój zastępca.
1096
01:14:23,575 --> 01:14:25,075
Nie chcesz kogoś zbyt mądrego.
1097
01:14:25,658 --> 01:14:28,158
Chcesz kogoś miłego, lubianego.
1098
01:14:28,241 --> 01:14:30,201
Nie głupiego, ale kogoś,
1099
01:14:30,283 --> 01:14:33,783
kto nie wbije ci noża w plecy,
kiedy się odwrócisz.
1100
01:14:33,866 --> 01:14:36,486
- Obyś miał rację.
- Zawsze ją mam.
1101
01:14:37,075 --> 01:14:39,405
Dzięki Fitzowi mogę spać spokojnie.
1102
01:14:40,950 --> 01:14:42,870
To o konusa się martwię.
1103
01:14:43,866 --> 01:14:45,156
Wiesz, o kogo chodzi.
1104
01:14:46,033 --> 01:14:47,123
Konus.
1105
01:14:47,200 --> 01:14:48,370
Nim się martwię.
1106
01:14:50,116 --> 01:14:51,616
Sukinsyn.
1107
01:14:53,158 --> 01:14:54,158
O co chodzi?
1108
01:14:54,241 --> 01:14:56,161
Nic. Masz rację.
1109
01:14:56,741 --> 01:14:58,161
Wiem.
1110
01:14:58,741 --> 01:15:00,991
- Przeszkadza ci to?
- Skąd.
1111
01:15:01,075 --> 01:15:04,695
Ja tobie powiedziałem, co sądzę o Fitzu.
Ty o Pro.
1112
01:15:04,783 --> 01:15:06,203
To dobrze, bo czasem wydaje mi się,
1113
01:15:06,283 --> 01:15:09,243
że tylko ja widzę, jaki on jest naprawdę.
1114
01:15:09,325 --> 01:15:12,075
Wznieśmy toast
1115
01:15:13,283 --> 01:15:16,123
Za wspaniałego człowieka
1116
01:15:16,950 --> 01:15:22,240
560 to nasz szczęśliwy numer
1117
01:15:23,033 --> 01:15:25,913
Jesteś swój chłop
1118
01:15:25,991 --> 01:15:29,081
Tony Pro
1119
01:15:29,158 --> 01:15:33,488
Możesz na nas liczyć
1120
01:15:33,575 --> 01:15:36,115
Konus to Tony Provenzano.
1121
01:15:36,575 --> 01:15:38,485
Mówili na niego Tony Pro.
1122
01:15:39,075 --> 01:15:41,655
Był szefem mafii w New Jersey
1123
01:15:41,741 --> 01:15:45,831
i prezesem związku Local 560 w Union City.
1124
01:16:12,783 --> 01:16:14,083
Pro i Jimmy
1125
01:16:14,866 --> 01:16:18,236
doszli do władzy razem
i przez jakiś czas się przyjaźnili.
1126
01:16:18,825 --> 01:16:21,485
My ciężko pracujemy,
1127
01:16:21,575 --> 01:16:24,075
a królowie korporacji
1128
01:16:24,158 --> 01:16:26,198
i książęta przemysłu,
1129
01:16:26,283 --> 01:16:30,993
z ich przepastnymi kontami,
wielkimi wypłatami i luksusowymi jachtami,
1130
01:16:31,075 --> 01:16:34,575
postanowi nas zniszczyć.
1131
01:16:34,658 --> 01:16:35,738
Precz z nimi!
1132
01:16:37,575 --> 01:16:40,575
Nikt mi nie musiał opowiadać o Tonym Pro.
1133
01:16:40,658 --> 01:16:43,158
Po co? Wiedziałem już dość.
1134
01:16:49,950 --> 01:16:52,990
To człowiek, który kazał Sally'emu Bugsowi
1135
01:16:53,075 --> 01:16:54,905
udusić Tony'ego „Trzy Palce” Castellita,
1136
01:16:54,991 --> 01:16:58,621
bo ten zaczynał piąć się w górę
w szeregach związku.
1137
01:16:58,700 --> 01:17:01,160
A to był jego człowiek. Jego.
1138
01:17:06,491 --> 01:17:08,701
{\an8}Salvatore „Sally Bugs” Briguglio
1139
01:17:08,783 --> 01:17:10,993
{\an8}postrzelony trzykrotnie w twarz w 1979 r.
1140
01:17:18,533 --> 01:17:22,083
Tony Pro tak bardzo się bał,
że zostanie wygryziony,
1141
01:17:22,158 --> 01:17:24,658
że po zabójstwie kazał Sally'emu
1142
01:17:24,741 --> 01:17:27,581
władować go jeszcze do rozdrabniarki.
1143
01:17:27,658 --> 01:17:30,578
Wszelka konkurencja
musiała permanentnie zniknąć.
1144
01:17:30,658 --> 01:17:32,028
To wariat.
1145
01:17:32,616 --> 01:17:33,866
Co ja mam z nim zrobić?
1146
01:17:35,283 --> 01:17:37,333
Od wszystkich bierze łapówki.
1147
01:17:37,408 --> 01:17:40,278
Robi wymuszenia na firmach transportowych.
1148
01:17:40,366 --> 01:17:41,526
Grozi ludziom.
1149
01:17:42,908 --> 01:17:45,738
Czasem trzeba to robić. Rozumiem.
1150
01:17:45,825 --> 01:17:47,075
Ale cały czas?
1151
01:17:47,575 --> 01:17:49,775
To zwraca uwagę.
1152
01:17:50,783 --> 01:17:54,033
Przez takich jak on mamy złą reputację.
1153
01:17:55,116 --> 01:17:56,696
Trzeba coś z tym zrobić.
1154
01:17:57,325 --> 01:17:59,775
Mówię poważnie. Trzeba.
1155
01:18:00,491 --> 01:18:02,281
To przecież Tony,
1156
01:18:03,366 --> 01:18:05,156
łatwo nie będzie.
1157
01:18:05,741 --> 01:18:07,371
Nie o to mi chodziło.
1158
01:18:07,450 --> 01:18:08,740
Nie.
1159
01:18:10,325 --> 01:18:12,075
Niech zwykli członkowie
1160
01:18:12,158 --> 01:18:14,658
znający związki,
1161
01:18:14,741 --> 01:18:15,911
jak ty czy ja,
1162
01:18:16,658 --> 01:18:17,908
zaczną przejmować
1163
01:18:17,991 --> 01:18:19,741
w lokalnych władzę.
1164
01:18:20,325 --> 01:18:21,445
Co sądzisz?
1165
01:18:22,200 --> 01:18:23,200
To mu się nie spodoba.
1166
01:18:23,700 --> 01:18:26,780
Co z tego? Pieprzyć go.
To zwykły gangster.
1167
01:18:27,325 --> 01:18:29,365
Ja jestem prezesem.
1168
01:18:30,783 --> 01:18:31,993
Potrzebuję ludzi,
1169
01:18:32,075 --> 01:18:34,275
którzy znają się na rzeczy.
1170
01:18:34,866 --> 01:18:37,576
Potrafią o siebie zadbać. To wszystko.
1171
01:18:38,700 --> 01:18:40,830
Dlatego chciałbym, żebyś kandydował
1172
01:18:41,325 --> 01:18:42,985
na szefa Local 326.
1173
01:18:45,658 --> 01:18:47,868
Jesteś dla mnie jak rodzina, Frank.
1174
01:18:48,366 --> 01:18:49,656
Ty, Irene,
1175
01:18:50,241 --> 01:18:51,411
dziewczynki.
1176
01:18:51,491 --> 01:18:52,741
Kochana Peggy.
1177
01:18:53,533 --> 01:18:55,663
Ale nie dlatego to robię.
1178
01:18:55,741 --> 01:18:58,661
Nie oferuję ci niczego,
na co nie zapracowałeś,
1179
01:18:59,241 --> 01:19:00,331
na co nie zasługujesz.
1180
01:19:01,658 --> 01:19:02,658
Co myślisz?
1181
01:19:04,575 --> 01:19:07,775
Nie wiem, co powiedzieć, Jimmy.
1182
01:19:08,366 --> 01:19:09,826
Powiedz, że się zgadzasz.
1183
01:19:10,825 --> 01:19:12,445
Więcej nie musisz.
1184
01:19:13,033 --> 01:19:14,993
Gwarantuję ci, że wygrasz.
1185
01:19:16,200 --> 01:19:17,740
Jeśli będziesz kandydował,
1186
01:19:18,866 --> 01:19:21,276
masz zwycięstwo w kieszeni.
1187
01:19:22,783 --> 01:19:23,913
Gwarantuję ci.
1188
01:19:24,616 --> 01:19:26,866
Dobrze. Zrobię to.
1189
01:19:28,533 --> 01:19:29,583
Naprawdę?
1190
01:19:29,658 --> 01:19:31,908
To dla mnie zaszczyt.
1191
01:19:31,991 --> 01:19:34,241
Kocham cię. Wiesz o tym?
1192
01:19:34,950 --> 01:19:36,450
Kocham cię.
1193
01:19:36,533 --> 01:19:37,703
Bardzo.
1194
01:19:38,741 --> 01:19:40,701
Wspaniała wiadomość.
1195
01:19:40,783 --> 01:19:42,993
Znowu mogę oddychać.
1196
01:19:43,075 --> 01:19:44,115
Zabawne.
1197
01:19:44,700 --> 01:19:45,780
Wydawało mi się...
1198
01:19:46,991 --> 01:19:49,991
Myślałem, że odmówisz.
1199
01:19:50,908 --> 01:19:52,828
Cieszę się, że się zgodziłeś.
1200
01:19:58,116 --> 01:20:01,326
Po tobie w ogóle nie widać, co czujesz.
1201
01:20:01,908 --> 01:20:02,738
Jestem zaszczycony.
1202
01:20:02,825 --> 01:20:05,985
Nie wiem, co mogę powiedzieć.
1203
01:20:06,075 --> 01:20:06,945
To zaszczyt.
1204
01:20:08,116 --> 01:20:09,366
To dobrze.
1205
01:20:11,200 --> 01:20:12,950
Cieszę się.
1206
01:20:14,033 --> 01:20:15,533
Znowu mogę oddychać.
1207
01:20:16,575 --> 01:20:17,985
Cudownie.
1208
01:20:49,241 --> 01:20:52,241
Cóż mogę rzec?
Wszystko zawdzięczam Jimmy'emu.
1209
01:20:52,325 --> 01:20:55,615
Koniec z rozwożeniem mięcha.
Nowy początek.
1210
01:20:55,700 --> 01:20:59,330
Dostałem swój pierwszy związek.
1211
01:21:00,283 --> 01:21:01,283
Witam.
1212
01:21:02,033 --> 01:21:05,033
Frank Sheeran, nowy prezes 326-tki.
1213
01:21:05,116 --> 01:21:06,986
- Chciałem się przywitać.
- Miło mi.
1214
01:21:07,575 --> 01:21:09,525
- Jak się nazywasz?
- Al.
1215
01:21:09,616 --> 01:21:10,986
Miło cię poznać, Al.
1216
01:21:11,075 --> 01:21:13,025
- Małe co nieco...
- Nie potrzebuję.
1217
01:21:13,616 --> 01:21:14,446
- Na pewno?
- Tak.
1218
01:21:14,533 --> 01:21:18,533
Wpadłem się tylko przywitać.
W razie czego dzwoń.
1219
01:21:18,616 --> 01:21:19,446
Na pewno?
1220
01:21:20,575 --> 01:21:21,485
{\an8}FRANK SHEERAN
PREZES
1221
01:21:21,575 --> 01:21:22,735
{\an8}Jeśli udowodnią ci kradzież,
1222
01:21:22,825 --> 01:21:25,575
będą chcieli nazwisk.
1223
01:21:28,158 --> 01:21:31,528
Wydasz wspólników, żeby uniknąć więzienia?
1224
01:21:32,116 --> 01:21:32,986
Nie.
1225
01:21:33,575 --> 01:21:37,275
No to nie masz się czym martwić.
Prawnicy załatwią sprawę.
1226
01:21:48,241 --> 01:21:52,281
Zachodnią międzystanową 80
przez Pensylwanię,
1227
01:21:52,783 --> 01:21:57,203
potem przez Ohio i do Toledo,
1228
01:21:57,283 --> 01:22:00,993
a stamtąd północną 75 do Detroit.
1229
01:22:01,658 --> 01:22:04,028
Dojedziemy na czas.
1230
01:22:06,825 --> 01:22:09,155
Prawnicy powiedzieli mojemu klientowi,
1231
01:22:09,241 --> 01:22:13,741
że jego żona
może być współwłaścicielem firmy.
1232
01:22:13,825 --> 01:22:16,945
Kiedy Komisja McClellana
zakwestionowała jej legalność,
1233
01:22:17,033 --> 01:22:19,243
pani Hoffa wycofała się ze spółki.
1234
01:22:19,325 --> 01:22:21,405
To powinno zakończyć sprawę.
1235
01:22:22,075 --> 01:22:25,325
Mój klient był uniewinniany
1236
01:22:25,408 --> 01:22:27,618
już trzynastokrotnie.
1237
01:22:28,450 --> 01:22:33,580
To kolejny przykład prywatnej zemsty
1238
01:22:33,658 --> 01:22:37,278
sfrustrowanego wymiaru sprawiedliwości
1239
01:22:37,366 --> 01:22:39,736
i prokuratora generalnego
Roberta Kennedy'ego.
1240
01:22:46,366 --> 01:22:47,656
On ma broń!
1241
01:22:52,866 --> 01:22:54,026
Zabierzcie mu broń!
1242
01:23:04,908 --> 01:23:06,328
Nie była prawdziwa, prawda?
1243
01:23:06,408 --> 01:23:09,078
Jakim cudem on wniósł tu broń?
1244
01:23:09,158 --> 01:23:10,738
Nie moja wina!
1245
01:23:11,991 --> 01:23:13,201
Mój Chuckie!
1246
01:23:13,783 --> 01:23:15,123
To mój syn!
1247
01:23:15,616 --> 01:23:17,656
Mój. Ja go wychowałem.
1248
01:23:17,741 --> 01:23:19,621
Widzieliście, co zrobił?
1249
01:23:22,116 --> 01:23:23,326
Coś wam powiem.
1250
01:23:23,408 --> 01:23:26,408
Strzelił do mnie, poczułem to.
1251
01:23:26,491 --> 01:23:30,871
Poczułem, jakbym oberwał z wiatrówki.
1252
01:23:30,950 --> 01:23:32,410
Lub z czegoś słabszego.
1253
01:23:32,908 --> 01:23:33,948
Ale doskoczyłem do niego.
1254
01:23:34,033 --> 01:23:36,783
Chuckie też. Tak go nauczyłem.
1255
01:23:37,366 --> 01:23:40,946
Zawsze doskakuj do faceta z bronią.
1256
01:23:41,033 --> 01:23:42,333
Jeśli ma nóż, uciekaj.
1257
01:23:42,908 --> 01:23:45,578
Od noża uciekaj.
1258
01:23:46,075 --> 01:23:47,025
Uciekaj, nie zwlekaj.
1259
01:23:48,116 --> 01:23:49,616
Zrymowałem!
1260
01:23:51,241 --> 01:23:54,951
{\an8}Bóg kazał mi zastrzelić Jimmy'ego Hoffę.
1261
01:23:55,033 --> 01:23:55,873
{\an8}Idziemy.
1262
01:23:55,950 --> 01:23:58,120
W Nashville są wariaci, Frank.
1263
01:23:58,200 --> 01:24:00,030
Przyjeżdżaj.
1264
01:24:00,116 --> 01:24:01,906
Jeden jest ze mną.
1265
01:24:01,991 --> 01:24:06,281
Przyjeżdżaj. Jest ze mną
Eddie Partin z Baton Rouge.
1266
01:24:06,366 --> 01:24:07,486
Już jadę.
1267
01:24:07,575 --> 01:24:09,325
Z drogi, chłopcy.
1268
01:24:17,033 --> 01:24:20,413
Czy pamięta pan,
że pan Brennan powiedział:
1269
01:24:20,491 --> 01:24:23,331
„Musiałem zmienić warunki.
1270
01:24:23,408 --> 01:24:25,578
Hoffa musi w to wejść”.
1271
01:24:25,658 --> 01:24:28,528
Czy tak to się odbyło?
1272
01:24:28,616 --> 01:24:31,156
Nie wiem, czy zmienił,
1273
01:24:31,741 --> 01:24:34,241
ale rozumiałem, że Brennan
1274
01:24:34,325 --> 01:24:35,825
mówił w swoim imieniu.
1275
01:24:35,908 --> 01:24:37,658
Wkurzona baba.
1276
01:24:38,741 --> 01:24:40,581
Chyba była nauczycielką.
1277
01:24:41,075 --> 01:24:44,365
Ta się nada. O tej możemy zapomnieć.
1278
01:24:44,450 --> 01:24:45,950
Nie przekabacimy jej.
1279
01:24:47,283 --> 01:24:50,913
...zatrzymywać i przeszukiwać statki
płynące do Kuby.
1280
01:24:50,991 --> 01:24:54,531
W razie potrzeby statki zostaną
zatrzymane siłą.
1281
01:24:58,658 --> 01:25:01,368
Przeczytam ławie pańskie zeznanie.
1282
01:25:01,450 --> 01:25:04,530
„Brennan podszedł do mnie i powiedział...”
1283
01:25:04,616 --> 01:25:06,236
Ten ma restaurację.
1284
01:25:06,325 --> 01:25:07,365
Łamie jakieś przepisy?
1285
01:25:07,450 --> 01:25:08,740
Wolę kobietę.
1286
01:25:09,325 --> 01:25:10,405
Łatwiej pójdzie.
1287
01:25:10,491 --> 01:25:14,371
...rakiety średniego zasięgu.
1288
01:25:14,450 --> 01:25:18,580
Jeśli któraś zostanie wystrzelona,
mogłaby nieść ładunek jądrowy.
1289
01:25:19,283 --> 01:25:23,533
Dotarłaby do płd.-wsch. Stanów,
na południe od Waszyngtonu.
1290
01:25:24,033 --> 01:25:27,783
Nie moglibyśmy jej przechwycić
ani wydać przed nią ostrzeżenia.
1291
01:25:28,283 --> 01:25:31,243
To żona policjanta, nazywa się Plechette.
1292
01:25:31,325 --> 01:25:32,615
Świetnie.
1293
01:25:33,450 --> 01:25:34,530
Znamy kogoś?
1294
01:25:35,283 --> 01:25:38,083
Mamy w związku byłego glinę.
1295
01:25:38,158 --> 01:25:39,278
Dobrze.
1296
01:25:39,366 --> 01:25:41,616
Siły zbrojne są w stanie gotowości.
1297
01:26:04,200 --> 01:26:08,030
...założy wypożyczalnię ciężarówek.
1298
01:26:08,116 --> 01:26:11,076
Potem zadzwonił do mnie i powiedział:
1299
01:26:11,158 --> 01:26:15,368
„Muszę zmienić warunki,
bo Hoffa chce swojej działki”.
1300
01:26:15,450 --> 01:26:16,580
Zgadza się?
1301
01:26:16,658 --> 01:26:18,988
Ta też wchodzi w grę.
1302
01:26:19,575 --> 01:26:22,985
Mężatka spotykająca się z kochankiem.
1303
01:26:23,075 --> 01:26:25,325
Mogłoby coś z tego być.
1304
01:26:25,408 --> 01:26:26,488
Może by pękła.
1305
01:26:26,575 --> 01:26:27,775
Ten facet...
1306
01:26:27,866 --> 01:26:30,776
Firma budowlana,
złamanych kilka przepisów.
1307
01:26:30,866 --> 01:26:33,826
Kredyt pod hipotekę domu.
1308
01:26:33,908 --> 01:26:35,118
Zalega ze spłatą auta.
1309
01:26:35,616 --> 01:26:38,906
Dobrze wam idzie. Szukajcie dalej.
1310
01:26:45,825 --> 01:26:47,905
Dziękuję. Na razie, Duży Eddie.
1311
01:26:47,991 --> 01:26:48,831
Czy przysięga pan
1312
01:26:48,908 --> 01:26:51,828
mówić prawdę, całą prawdę i tylko prawdę?
1313
01:26:51,908 --> 01:26:52,868
Przysięgam.
1314
01:27:00,491 --> 01:27:01,871
Panie King,
1315
01:27:01,950 --> 01:27:06,330
jest pan członkiem Międzynarodowego
Bractwa Teamsterów, zgadza się?
1316
01:27:06,408 --> 01:27:07,908
Odmawiam odpowiedzi
1317
01:27:07,991 --> 01:27:10,201
powołując się na...
1318
01:27:13,158 --> 01:27:14,198
piątą poprawkę.
1319
01:27:14,283 --> 01:27:15,873
Pytam tylko, czy należy pan do związku.
1320
01:27:15,950 --> 01:27:19,490
- Odmawiam odpowiedzi...
- W porządku.
1321
01:27:19,575 --> 01:27:21,575
Pokażę panu zdjęcie.
1322
01:27:21,658 --> 01:27:24,078
- Odmawiam odpowiedzi...
- Momencik.
1323
01:27:24,158 --> 01:27:25,118
...powołując się...
1324
01:27:25,700 --> 01:27:30,490
Proszę przez chwilę
popatrzeć na fotografię...
1325
01:27:30,575 --> 01:27:31,985
Korzystam z praw,
1326
01:27:32,491 --> 01:27:36,531
które zapewnia mi konstytucja.
1327
01:27:36,616 --> 01:27:38,116
Jim, pozwól mu.
1328
01:27:39,741 --> 01:27:40,781
W porządku.
1329
01:27:43,658 --> 01:27:45,778
LODY HILDREBRANDT'S
1330
01:27:48,866 --> 01:27:50,326
King jest świetny.
1331
01:27:50,866 --> 01:27:52,826
To porządny facet.
1332
01:27:53,366 --> 01:27:55,236
Nie dał się palantowi.
1333
01:27:55,700 --> 01:27:56,830
Był super.
1334
01:27:56,908 --> 01:27:57,948
Naprawdę super.
1335
01:27:58,033 --> 01:28:00,953
Próbowali go złamać.
1336
01:28:01,033 --> 01:28:02,873
- Więcej takich.
- O Boże!
1337
01:28:04,075 --> 01:28:05,945
Znamy więcej szczegółów.
1338
01:28:07,575 --> 01:28:10,075
Różnią się od wcześniejszych.
1339
01:28:10,158 --> 01:28:11,658
Prezydent Kennedy
1340
01:28:11,741 --> 01:28:14,451
został postrzelony w Dallas.
1341
01:28:14,533 --> 01:28:15,663
Pani Kennedy
1342
01:28:15,741 --> 01:28:18,871
złapała pana Kennedy'ego i krzyknęła.
1343
01:28:18,950 --> 01:28:20,830
Kolumna pojechała dalej.
1344
01:28:21,491 --> 01:28:24,781
United Press donosi, że rany prezydenta
1345
01:28:24,866 --> 01:28:26,946
mogą okazać się śmiertelne.
1346
01:28:27,575 --> 01:28:30,615
Powtarzam. Wiadomości CBS.
1347
01:28:30,700 --> 01:28:32,830
Prezydent Kennedy postrzelony
1348
01:28:32,908 --> 01:28:36,118
przez zamachowca w Dallas w Teksasie.
1349
01:28:36,200 --> 01:28:39,030
Wkrótce podamy więcej szczegółów.
1350
01:28:43,575 --> 01:28:47,735
Potrzeba więcej niż chwili,
by zaparzyć pyszną kawę.
1351
01:28:47,825 --> 01:28:51,325
Dlatego Nescafe przedstawia
nowy rodzaj kawy,
1352
01:28:51,825 --> 01:28:56,325
którą można zaparzyć w minutę.
1353
01:28:56,408 --> 01:28:57,488
Każdy może...
1354
01:28:57,575 --> 01:29:01,655
Z ostatniej chwili,
prezydent Kennedy zmarł
1355
01:29:01,741 --> 01:29:03,581
o godzinie trzynastej
1356
01:29:03,658 --> 01:29:05,448
czasu centralnego,
1357
01:29:05,533 --> 01:29:08,333
czternastej czasu wschodniego,
1358
01:29:08,408 --> 01:29:10,658
trzydzieści osiem minut temu.
1359
01:29:15,825 --> 01:29:17,695
Wiceprezydent Johnson
1360
01:29:17,783 --> 01:29:19,243
opuścił już szpital w Dallas,
1361
01:29:19,325 --> 01:29:21,405
ale nie wiadomo,
1362
01:29:22,283 --> 01:29:23,913
dokąd się udał.
1363
01:29:23,991 --> 01:29:27,831
Zapewne wkrótce zostanie zaprzysiężony
1364
01:29:27,908 --> 01:29:32,238
i zostanie trzydziestym ósmym
prezydentem Stanów Zjednoczonych.
1365
01:29:38,908 --> 01:29:41,738
Pojedzie pan
na pogrzeb prezydenta, panie Hoffa?
1366
01:29:42,241 --> 01:29:45,871
- Nie zaproszono mnie.
- Nie trzeba zaproszenia. Przyjdą miliony.
1367
01:29:45,950 --> 01:29:49,030
Muszę sprawdzić swój grafik.
1368
01:29:49,116 --> 01:29:51,986
Co by pan powiedział, gdyby tam był?
1369
01:29:52,075 --> 01:29:53,075
Że...
1370
01:29:53,741 --> 01:29:55,911
Bobby Kennedy to teraz zwykły prawnik.
1371
01:30:01,700 --> 01:30:02,910
Jasna cholera.
1372
01:30:18,075 --> 01:30:20,115
Dobrze. Dziękuję, Ericu.
1373
01:30:29,908 --> 01:30:31,408
Jimmy miał rację.
1374
01:30:32,741 --> 01:30:33,991
Prawie.
1375
01:30:35,408 --> 01:30:37,448
Bobby był skończony.
1376
01:30:38,366 --> 01:30:41,446
Mógł się pożegnać
ze stanowiskiem prokuratora.
1377
01:30:44,741 --> 01:30:47,701
Jego krucjata przeciwko nam
dobiegła końca.
1378
01:30:53,783 --> 01:30:54,873
Panie Hoffa,
1379
01:30:55,616 --> 01:31:00,156
jest pan oskarżony
o psucie duszy naszego narodu.
1380
01:31:00,741 --> 01:31:03,411
Ale proces w Nashville trwał.
1381
01:31:03,991 --> 01:31:05,621
Bo duszą narodu
1382
01:31:06,241 --> 01:31:08,911
są jego instytucje sądownicze.
1383
01:31:09,408 --> 01:31:11,028
Sprawiedliwość musi zapanować.
1384
01:31:11,533 --> 01:31:14,663
Za haniebne próby
korupcji owych instytucji
1385
01:31:15,950 --> 01:31:17,910
wymierzą one panu sprawiedliwość.
1386
01:31:19,158 --> 01:31:20,908
Dopadliśmy go.
1387
01:31:21,866 --> 01:31:25,116
Panie i panowie, udało się!
1388
01:31:27,158 --> 01:31:31,078
{\an8}TRANSPORT WIĘNIÓW
1389
01:31:42,408 --> 01:31:44,908
Jimmy o wszystko zadbał.
1390
01:31:45,408 --> 01:31:48,408
Niby rządzić
1391
01:31:48,491 --> 01:31:50,031
miał teraz Fitz,
1392
01:31:50,533 --> 01:31:53,833
ale otrzymywał rozkazy
od Billa Bufalino i Allena Dorfmana,
1393
01:31:53,908 --> 01:31:55,278
zajmującymi się pożyczkami Jimmy'ego.
1394
01:31:55,366 --> 01:31:57,826
Wszystko jest w porządku?
1395
01:31:57,908 --> 01:31:58,988
Jest okropnie.
1396
01:31:59,075 --> 01:32:02,905
W nocy nie mogę spać,
bo boję się, że mnie ktoś zadźga.
1397
01:32:02,991 --> 01:32:04,081
Wyglądasz dobrze.
1398
01:32:04,158 --> 01:32:06,118
Gdzie Fitz? Spóźnia się.
1399
01:32:07,116 --> 01:32:09,406
Spotkamy się z nim na zewnątrz.
1400
01:32:09,991 --> 01:32:12,661
- Idzie.
- Gdzieś ty był?
1401
01:32:13,283 --> 01:32:15,833
Co tu robisz? Po co w ogóle przyjechałeś?
1402
01:32:16,491 --> 01:32:19,531
Zdajesz sobie sprawę, że jesteś spóźniony?
1403
01:32:19,616 --> 01:32:22,576
Przepraszam, wiele się dzieje.
1404
01:32:22,658 --> 01:32:27,278
Nie interesuje mnie coś takiego.
Chcę usłyszeć konkrety.
1405
01:32:27,908 --> 01:32:29,948
Musimy cię prosić o cierpliwość.
1406
01:32:30,991 --> 01:32:32,991
Siedzę w pace. Nie będę cierpliwy.
1407
01:32:33,700 --> 01:32:36,870
Jimmy wkurzał się na Fitza,
1408
01:32:36,950 --> 01:32:38,910
ale reszta go lubiła,
1409
01:32:38,991 --> 01:32:43,161
bo zgadzał się na rzeczy,
których Jimmy zabraniał.
1410
01:32:44,325 --> 01:32:47,195
Tak to jest, jak się siedzi w pudle.
1411
01:32:47,283 --> 01:32:48,283
Ładnie?
1412
01:32:50,241 --> 01:32:52,451
Jimmy jest zły na Fitza.
1413
01:32:52,950 --> 01:32:55,950
Fitz jest w porządku. Lubimy go.
1414
01:32:56,033 --> 01:32:57,743
Wiesz, w czym problem?
1415
01:32:57,825 --> 01:33:01,325
Jimmy kazał zasranemu Dorfmanowi
wstrzymać pożyczki,
1416
01:33:01,408 --> 01:33:03,158
które Fitz zatwierdził.
1417
01:33:04,533 --> 01:33:08,163
Nie znoszę tego jebanego Żyda.
1418
01:33:11,700 --> 01:33:13,160
Co mam zrobić?
1419
01:33:13,658 --> 01:33:15,578
Nie to.
1420
01:33:17,325 --> 01:33:18,575
Nastrasz trochę
1421
01:33:18,658 --> 01:33:21,118
Dorfmana.
1422
01:33:21,825 --> 01:33:23,695
Fitz zrozumie przekaz.
1423
01:33:24,200 --> 01:33:25,910
Zrozumie.
1424
01:33:25,991 --> 01:33:27,991
Fitza nie ruszaj.
1425
01:33:28,741 --> 01:33:29,781
Zaraz poleci
1426
01:33:29,866 --> 01:33:32,276
do federalnych i wszystko spieprzy.
1427
01:33:32,908 --> 01:33:34,118
Ale Dorfman...
1428
01:33:34,616 --> 01:33:35,986
Jego możesz.
1429
01:34:15,658 --> 01:34:16,868
Fitz zrozumiał przekaz.
1430
01:34:20,158 --> 01:34:24,738
Teraz z funduszu emerytalnego
mogli brać, ile tylko chcieli.
1431
01:34:29,116 --> 01:34:31,526
Karta wraca.
1432
01:34:31,616 --> 01:34:32,946
Co jest?
1433
01:34:35,200 --> 01:34:36,330
Kto was wpuścił?
1434
01:34:38,741 --> 01:34:39,781
Panie Provenzano,
1435
01:34:39,866 --> 01:34:43,076
agent DiGregorio, FBI.
Jest pan aresztowany.
1436
01:34:43,158 --> 01:34:44,988
- Mogę dokończyć?
- Nie. Proszę wstać.
1437
01:34:45,075 --> 01:34:46,575
I tak mi chujowo szło.
1438
01:34:46,658 --> 01:34:48,238
{\an8}Anthony „Tony Jack” Giacalone
1439
01:34:48,325 --> 01:34:49,825
{\an8}Lubiany przez wszystkich.
1440
01:34:49,908 --> 01:34:53,698
{\an8}Zmarł z przyczyn naturalnych
23 lutego 2001 r.
1441
01:34:53,783 --> 01:34:56,283
Nie mam nic w kieszeniach.
Jestem w spodenkach.
1442
01:34:56,366 --> 01:34:58,236
Zobacz pingwina.
1443
01:34:58,325 --> 01:35:00,275
Tony, załatwisz bagaże?
1444
01:35:00,366 --> 01:35:01,576
Tak.
1445
01:35:01,658 --> 01:35:03,488
Jak w telewizji.
1446
01:35:04,700 --> 01:35:07,870
Pro dostał siedem lat za wymuszenia.
1447
01:35:08,991 --> 01:35:11,161
Wysłali go do Lewisburga.
1448
01:35:11,241 --> 01:35:12,411
Z kim wylądował?
1449
01:35:13,408 --> 01:35:14,238
Z Jimmym.
1450
01:35:23,491 --> 01:35:24,741
Patrzcie na to.
1451
01:35:24,825 --> 01:35:27,025
Prawdziwe dzieło sztuki.
1452
01:35:27,116 --> 01:35:28,526
Dziękuję, Pete.
1453
01:35:36,450 --> 01:35:39,490
Mam pewien problem z emeryturą.
1454
01:35:42,741 --> 01:35:43,741
Wiem.
1455
01:35:44,866 --> 01:35:45,986
Wiesz?
1456
01:35:46,783 --> 01:35:47,663
Co wiesz?
1457
01:35:49,241 --> 01:35:50,201
Wiem...
1458
01:35:50,700 --> 01:35:52,410
że masz milion dwieście,
1459
01:35:52,491 --> 01:35:54,911
na tym polega problem.
1460
01:35:57,158 --> 01:35:58,988
Zajmiesz się tym?
1461
01:35:59,491 --> 01:36:01,661
Jak mam to zrobić?
1462
01:36:02,658 --> 01:36:03,948
Jest jak jest.
1463
01:36:04,616 --> 01:36:05,736
Czyli jak?
1464
01:36:06,533 --> 01:36:07,583
Straciłeś kasę.
1465
01:36:08,075 --> 01:36:11,445
Straciłeś wszystko, kiedy cię zamknęli.
1466
01:36:13,158 --> 01:36:15,028
Ty też?
1467
01:36:15,116 --> 01:36:16,116
Nie.
1468
01:36:18,491 --> 01:36:21,621
Dobrze rozumiem? Twoja wciąż jest,
1469
01:36:22,116 --> 01:36:25,446
półtora miliona, czy ile tam masz,
a mojej nie ma?
1470
01:36:26,616 --> 01:36:28,696
Zgadza się.
1471
01:36:31,658 --> 01:36:33,158
Ale obaj siedzimy.
1472
01:36:33,741 --> 01:36:35,701
Owszem. Obaj siedzimy.
1473
01:36:35,783 --> 01:36:38,123
Ale za co innego.
1474
01:36:38,908 --> 01:36:41,238
Ty za wymuszenia.
1475
01:36:41,325 --> 01:36:43,525
Ja za oszustwo.
1476
01:36:44,116 --> 01:36:45,156
No i?
1477
01:36:45,241 --> 01:36:47,241
To różnica.
1478
01:36:47,325 --> 01:36:48,365
Jaka?
1479
01:36:51,616 --> 01:36:54,826
Ja nikomu nie groziłem, ty tak.
1480
01:36:54,908 --> 01:36:57,328
- Co z tego? To bez sensu.
- Nie.
1481
01:36:57,408 --> 01:36:59,278
Tak. Nie chcę się kłócić.
1482
01:36:59,366 --> 01:37:01,866
- Pomyśl trochę.
- Myślę.
1483
01:37:01,950 --> 01:37:03,120
Nie wkurwiaj mnie.
1484
01:37:03,200 --> 01:37:05,030
Zrób coś z tym.
1485
01:37:09,700 --> 01:37:11,490
„Zrób coś”?
1486
01:37:11,575 --> 01:37:14,235
- Niby co?
- Coś zawsze możesz.
1487
01:37:14,325 --> 01:37:15,615
To prawo federalne.
1488
01:37:15,700 --> 01:37:17,450
- Mam to gdzieś.
- Gdzieś?
1489
01:37:17,533 --> 01:37:19,243
Wciąż możesz coś zrobić.
1490
01:37:19,825 --> 01:37:21,615
Niby co takiego?
1491
01:37:21,700 --> 01:37:22,870
Możesz zdobyć moją kasę.
1492
01:37:22,950 --> 01:37:23,910
Jak?
1493
01:37:23,991 --> 01:37:25,241
- Sposobem.
- Jakim?
1494
01:37:25,325 --> 01:37:26,775
Tak, jak zdobyłeś swoją.
1495
01:37:27,408 --> 01:37:28,828
I mów ciszej.
1496
01:37:29,741 --> 01:37:31,871
Mnie będziesz uciszał?
1497
01:37:32,533 --> 01:37:33,703
Chuju.
1498
01:37:33,783 --> 01:37:35,203
Nie nazywaj mnie tak.
1499
01:37:35,283 --> 01:37:36,743
Nie waż się.
1500
01:37:38,075 --> 01:37:39,775
Siedzisz za oszustwo.
1501
01:37:39,866 --> 01:37:41,026
Ukradłeś pieniądze.
1502
01:37:41,533 --> 01:37:44,283
Ja też. Trochę w inny sposób.
1503
01:37:44,908 --> 01:37:46,868
Chcę, co mi się należy.
1504
01:37:48,366 --> 01:37:50,156
Wy kolesie.
1505
01:37:50,241 --> 01:37:52,241
- Co?
- Boże jedyny.
1506
01:37:52,325 --> 01:37:53,695
Słyszałeś.
1507
01:37:53,783 --> 01:37:55,453
Powiedziałem coś złego?
1508
01:37:55,533 --> 01:37:58,413
Co ma znaczyć „wy kolesie”?
1509
01:37:58,491 --> 01:37:59,491
Dość mam
1510
01:37:59,991 --> 01:38:01,661
tej rozmowy.
1511
01:38:02,283 --> 01:38:03,873
- „Wy kolesie”?
- Dość.
1512
01:38:03,950 --> 01:38:04,780
Dość?
1513
01:38:11,741 --> 01:38:13,201
Zajebię cię!
1514
01:38:13,283 --> 01:38:15,993
Zajebię, skurwielu!
1515
01:38:16,075 --> 01:38:17,115
Co ty sobie...
1516
01:38:22,491 --> 01:38:25,371
Wtedy wszystko zaczęło się sypać.
1517
01:38:55,283 --> 01:38:58,413
Nie wierzę, że chciał to zrobić
1518
01:38:58,491 --> 01:39:01,661
przed tysiącami ludzi
1519
01:39:01,741 --> 01:39:03,081
i wyjść obronną ręką.
1520
01:39:03,158 --> 01:39:05,868
Nie wierzę. Tak nie może być.
1521
01:39:05,950 --> 01:39:07,120
Nie może.
1522
01:39:07,200 --> 01:39:09,660
Co za bzdura.
1523
01:39:10,325 --> 01:39:11,945
Zasrana bzdura.
1524
01:39:12,575 --> 01:39:16,575
Jest tylko jeden człowiek,
który miał tupet i jaja,
1525
01:39:16,658 --> 01:39:17,658
żeby to zrobić.
1526
01:39:26,700 --> 01:39:29,780
Na mieście znany był jako „Blondyn Joey”,
1527
01:39:29,866 --> 01:39:32,826
ale wszyscy, a zwłaszcza gazety,
1528
01:39:32,908 --> 01:39:34,828
nazywali go „Szalony Joe”.
1529
01:39:34,908 --> 01:39:39,618
...całą prawdę i tylko prawdę?
1530
01:39:39,700 --> 01:39:40,530
Przysięgam.
1531
01:39:43,991 --> 01:39:46,451
Oświadczenie wstępne, panie Gallo?
1532
01:39:48,200 --> 01:39:49,160
Tak.
1533
01:39:51,991 --> 01:39:54,581
Ten dywan nadaje się do kasyna.
1534
01:39:58,741 --> 01:39:59,831
Russ miał rację.
1535
01:39:59,908 --> 01:40:03,118
Kto paraduje z biznesmenami,
1536
01:40:03,200 --> 01:40:06,870
pozwala sobie robić zdjęcia,
ściąga na siebie uwagę...
1537
01:40:06,950 --> 01:40:08,620
Kto tak robi?
1538
01:40:09,325 --> 01:40:11,235
Myśli, że jest Errollem Flynnem?
1539
01:40:12,241 --> 01:40:15,581
Nikogo i niczego się nie bał.
Miał wszystko w dupie.
1540
01:40:15,658 --> 01:40:18,328
W młodości porywał swoich szefów.
1541
01:40:18,408 --> 01:40:23,158
Jak mu to uchodziło płazem?
Za coś takiego idziesz do piachu.
1542
01:40:23,241 --> 01:40:24,331
Proste.
1543
01:40:24,408 --> 01:40:28,698
Jak trafił do pierdla,
trzymał z czarnymi, nie ze swoimi.
1544
01:40:28,783 --> 01:40:31,833
Po wyjściu nikt nie wiedział,
co i z kim robił.
1545
01:40:31,908 --> 01:40:34,578
Nikt nic nie wiedział.
1546
01:40:35,075 --> 01:40:38,155
A jak ci się nie podobało?
1547
01:40:38,241 --> 01:40:40,031
Doigrywałeś się.
1548
01:41:05,575 --> 01:41:08,445
WŁOSKO-AMERYKAŃSKA LIGA PRAW OBYWATELSKICH
1549
01:41:08,533 --> 01:41:10,663
Kto tak postępuje?
1550
01:41:11,241 --> 01:41:12,701
Powiem ci.
1551
01:41:13,991 --> 01:41:15,491
Disgraziato.
1552
01:41:15,575 --> 01:41:17,865
Jest jak Oswald.
1553
01:41:17,950 --> 01:41:21,160
W Dallas przynajmniej nie było dzieci,
tylko Jackie.
1554
01:41:21,658 --> 01:41:24,078
Joey, dzwonił twój lekarz.
Zmarłeś godzinę temu.
1555
01:41:26,325 --> 01:41:27,615
Jesteś Żydem?
1556
01:41:27,700 --> 01:41:28,950
A chciałbyś być?
1557
01:41:29,825 --> 01:41:32,325
Operacją się nie martw.
Już ich nie robimy.
1558
01:41:32,408 --> 01:41:33,618
Teraz zamrażamy.
1559
01:41:34,116 --> 01:41:37,736
Potem przychodzi
Meksykanka z kamieniem i bęc.
1560
01:41:39,325 --> 01:41:41,865
Można się śmiać. Ze wszystkich żartuję.
1561
01:41:41,950 --> 01:41:44,580
Bóg stworzył nas, byśmy się śmiali.
1562
01:41:44,658 --> 01:41:45,828
Żartuję z wszystkich.
1563
01:41:45,908 --> 01:41:48,118
Z czarnych, z Żydów.
1564
01:41:48,200 --> 01:41:49,870
Z Cyganów, z Włochów.
1565
01:41:50,450 --> 01:41:52,280
Z tych nie.
1566
01:41:54,700 --> 01:41:56,620
Dostałem kasę, Joey. Nie strzelaj.
1567
01:41:58,741 --> 01:42:01,781
Ostrzegano mnie, że mam uważać na słowa.
1568
01:42:02,575 --> 01:42:05,695
No ale bez żartów.
Wszystkiego najlepszego, Joey.
1569
01:42:16,658 --> 01:42:17,488
Hej, Russ.
1570
01:42:20,783 --> 01:42:21,703
Co to?
1571
01:42:23,366 --> 01:42:24,576
WŁOSKO-AMERYKAŃSKA
LIGA PRAW OBYWATELSKICH
1572
01:42:25,158 --> 01:42:26,238
Wierzysz w te bzdety?
1573
01:42:28,450 --> 01:42:29,740
Nie o to chodzi.
1574
01:42:29,825 --> 01:42:31,025
Jest włoska.
1575
01:42:31,116 --> 01:42:31,946
Joey.
1576
01:42:32,033 --> 01:42:33,333
Co takiego powiedziałem?
1577
01:42:36,158 --> 01:42:37,118
Słuchaj.
1578
01:42:38,366 --> 01:42:40,906
Nie mów tak tutaj.
1579
01:42:40,991 --> 01:42:42,831
Tylko Rickles może żartować?
1580
01:42:42,908 --> 01:42:44,158
On jest szefem.
1581
01:42:44,241 --> 01:42:46,991
Ja też. Powinniśmy być braćmi.
1582
01:42:47,075 --> 01:42:48,775
Nie kłóćmy się teraz.
1583
01:42:49,450 --> 01:42:51,700
- Jesteśmy braćmi?
- Zgadza się.
1584
01:42:51,783 --> 01:42:53,373
- Jesteśmy?
- Jesteście.
1585
01:42:53,450 --> 01:42:54,990
- Jesteśmy.
- Tak.
1586
01:42:55,075 --> 01:42:57,985
Wszyscy jesteście braćmi.
1587
01:42:58,075 --> 01:43:01,525
Ja nie, ale wy tak. Dlatego...
1588
01:43:01,616 --> 01:43:02,446
Zgadza się.
1589
01:43:02,533 --> 01:43:04,083
- Jesteśmy braćmi?
- Tak.
1590
01:43:04,616 --> 01:43:05,826
Mam urodziny.
1591
01:43:05,908 --> 01:43:08,278
Najlepszego.
1592
01:43:10,741 --> 01:43:12,661
A weź spierdalaj.
1593
01:43:34,283 --> 01:43:38,033
Do takiej roboty potrzeba dwóch spluw.
1594
01:43:38,116 --> 01:43:40,696
Podstawowej i zapasowej.
1595
01:43:41,450 --> 01:43:44,830
Chcesz czegoś mocniejszego niż kaliber 22.
1596
01:43:50,450 --> 01:43:52,490
Tłumik jest zbędny.
1597
01:43:52,575 --> 01:43:55,525
Chcesz narobić hałasu,
żeby świadkowie uciekli
1598
01:43:55,616 --> 01:43:57,446
i się tobie nie przyglądali.
1599
01:44:00,283 --> 01:44:04,493
Z kolei 45-tka jest zbyt głośna,
gliny usłyszą strzały
1600
01:44:04,575 --> 01:44:06,525
z odległości kilku przecznic.
1601
01:44:10,408 --> 01:44:12,948
32-ka uchodzi za broń dla kobiet,
1602
01:44:13,033 --> 01:44:16,413
bo jest łatwiejsza w obsłudze
i nie robi szkód jak 38-ka,
1603
01:44:16,491 --> 01:44:18,741
ale nada się.
1604
01:44:26,408 --> 01:44:30,368
Trzeba to zrobić późnym wieczorem,
żeby turyści z Idaho
1605
01:44:30,866 --> 01:44:32,826
już spali.
1606
01:44:32,908 --> 01:44:35,028
Najlepiej we włoskiej dzielnicy,
1607
01:44:35,116 --> 01:44:38,076
tam będzie mniej czujny.
1608
01:44:39,408 --> 01:44:42,448
Są jego urodziny,
będzie z żoną
1609
01:44:42,533 --> 01:44:44,783
i dzieckiem,
1610
01:44:44,866 --> 01:44:47,156
ale właśnie o to chodzi.
1611
01:44:47,241 --> 01:44:49,201
Powinni to zobaczyć.
1612
01:44:50,991 --> 01:44:52,451
Pił już,
1613
01:44:52,950 --> 01:44:54,950
będzie miał spowolnione ruchy.
1614
01:44:56,116 --> 01:44:59,906
Będzie z nim ochroniarz,
a sam Joey też pewnie ma broń,
1615
01:44:59,991 --> 01:45:02,661
ale raczej trzyma ją w torebce żony.
1616
01:45:08,908 --> 01:45:11,738
Takie zadania zawsze są niespodziewane.
1617
01:45:12,241 --> 01:45:14,281
Każdy zna tylko pewną część.
1618
01:45:16,325 --> 01:45:18,905
John Rudzielec wiedział tylko tyle,
1619
01:45:19,408 --> 01:45:21,238
że ma mnie podrzucić,
1620
01:45:21,325 --> 01:45:22,235
zrobić kółko,
1621
01:45:23,075 --> 01:45:24,365
a potem mnie zgarnąć.
1622
01:45:32,533 --> 01:45:35,033
Najpierw trzeba załatwić ochroniarza.
1623
01:45:35,116 --> 01:45:38,076
Niekoniecznie zabijać. Wyłączyć z gry.
1624
01:45:38,616 --> 01:45:42,616
Nie on jest celem.
Nie strzelamy w głowę lub w pierś.
1625
01:45:44,075 --> 01:45:46,775
Czasem dobrze jest
1626
01:45:46,866 --> 01:45:49,366
udać się najpierw do łazienki,
1627
01:45:50,366 --> 01:45:52,946
żeby się upewnić, że nikt cię nie śledzi,
1628
01:45:53,033 --> 01:45:57,123
i sprawdzić też, czy nie ma w niej kogoś,
kim należałoby się martwić.
1629
01:45:57,700 --> 01:46:01,740
Można też z niej skorzystać.
Nie chcesz, żeby ci się zachciało.
1630
01:46:02,366 --> 01:46:07,406
Ja nie muszę, więc w tak małej knajpie
można od razu brać się do roboty.
1631
01:46:07,908 --> 01:46:09,198
Więcej wina.
1632
01:46:09,783 --> 01:46:11,203
Tommy, przynieś wino.
1633
01:46:21,658 --> 01:46:22,738
Cholera!
1634
01:46:59,075 --> 01:47:01,115
Do zabójstwa doszło w dzielnicy włoskiej,
1635
01:47:01,200 --> 01:47:04,490
która wśród gangsterów
uchodziła za teren neutralny.
1636
01:47:04,575 --> 01:47:05,735
Po zdarzeniu
1637
01:47:05,825 --> 01:47:09,735
policja znalazła kilka sztuk broni,
która jest obecnie sprawdzana.
1638
01:47:09,825 --> 01:47:13,655
Joseph „Szalony Joe” Gallo
świętował urodziny
1639
01:47:13,741 --> 01:47:17,371
ze swoją nową żoną
1640
01:47:17,450 --> 01:47:20,160
i 11-letnią córką
z poprzedniego małżeństwa.
1641
01:47:20,241 --> 01:47:24,121
Świętowali 47. urodziny Joego.
1642
01:47:24,200 --> 01:47:27,660
Wcześniej tego wieczoru
byli w klubie nocnym.
1643
01:47:27,741 --> 01:47:31,331
Siedzieli w sześć osób przy stole,
1644
01:47:31,825 --> 01:47:32,945
kiedy
1645
01:47:33,908 --> 01:47:34,988
tylnymi drzwiami
1646
01:47:35,075 --> 01:47:38,405
wszedł mężczyzna.
1647
01:47:39,200 --> 01:47:42,450
Podszedł do nich i oddał trzy strzały.
1648
01:47:42,533 --> 01:47:44,623
Joe został trafiony dwa razy,
1649
01:47:44,700 --> 01:47:45,950
jego ochroniarz,
1650
01:47:46,033 --> 01:47:48,163
Pete Grek, raz.
1651
01:47:48,241 --> 01:47:50,701
Łącznie napastnik oddał 14 strzałów.
1652
01:47:50,783 --> 01:47:51,993
Peggy, idziemy.
1653
01:47:52,491 --> 01:47:55,951
President Street to teren Galla.
To cicha ulica.
1654
01:47:56,658 --> 01:47:58,278
Zbyt cicha.
1655
01:47:58,783 --> 01:48:01,413
W Brooklynie Joey Gallo był bohaterem.
1656
01:48:01,491 --> 01:48:05,081
Spekuluje się, że jego śmierć
może wywołać wojnę gangów,
1657
01:48:05,158 --> 01:48:07,028
o ile już się nie rozpoczęła.
1658
01:48:40,991 --> 01:48:43,201
- Trzymaj się, Jimmy.
- Ty też, Mikey.
1659
01:48:43,283 --> 01:48:44,413
Dbaj o siebie, Jimmy.
1660
01:48:44,908 --> 01:48:46,488
Cześć. Gdybyśmy się nie zobaczyli.
1661
01:48:46,575 --> 01:48:47,655
Po czterech latach
1662
01:48:47,741 --> 01:48:51,831
i 500 tysiącach łapówki
dla komisji wyborczej Nixona
1663
01:48:51,908 --> 01:48:53,828
Jimmy dostał, co chciał.
1664
01:48:53,908 --> 01:48:55,488
Nie zamierzam tu wracać.
1665
01:48:55,575 --> 01:48:58,735
Ułaskawienie i zwolnienie warunkowe.
1666
01:49:00,450 --> 01:49:01,660
Co teraz zrobisz?
1667
01:49:02,241 --> 01:49:04,581
Najpierw zarejestruję się
1668
01:49:05,075 --> 01:49:07,405
w federalnym biurze kuratorskim,
1669
01:49:07,491 --> 01:49:11,031
a potem polecę z żoną na Florydę
trochę się poopalać.
1670
01:49:11,116 --> 01:49:12,196
A później?
1671
01:49:12,283 --> 01:49:15,123
Odzyskam swój związek.
1672
01:49:15,200 --> 01:49:16,780
W jaki sposób?
1673
01:49:17,991 --> 01:49:20,661
- Podoba ci się, że Fitz startuje?
- Nie.
1674
01:49:20,741 --> 01:49:22,831
Jak było w więzieniu?
1675
01:49:22,908 --> 01:49:24,238
Świetnie się bawiłem.
1676
01:49:26,158 --> 01:49:27,328
Na początek
1677
01:49:27,408 --> 01:49:29,698
kupiłem chili dogi w Lum's.
1678
01:49:29,783 --> 01:49:31,993
Jimmy lubił je niemal tak, jak lody.
1679
01:49:32,075 --> 01:49:35,695
Konsultant dla komisji wyborczej
Richarda Nixona...
1680
01:49:35,783 --> 01:49:38,033
Tajemnica tkwi w polaniu ich piwem.
1681
01:49:38,116 --> 01:49:40,196
Najlepsze hot dogi w Ameryce.
1682
01:49:40,283 --> 01:49:44,373
McCord i jego wspólnicy
1683
01:49:44,450 --> 01:49:47,240
zdjęli panele sufitowe
1684
01:49:47,325 --> 01:49:49,985
i zainstalowali podsłuch w siedzibie
1685
01:49:50,075 --> 01:49:51,735
Komitetu Partii Demokratycznej.
1686
01:49:52,700 --> 01:49:55,830
Spójrz. Ma czelność startować
na szefa związku.
1687
01:49:55,908 --> 01:49:57,868
I jeszcze Pro daje mu nagrodę.
1688
01:49:58,450 --> 01:50:00,080
{\an8}Jebany... Dasz wiarę?
1689
01:50:00,158 --> 01:50:02,778
{\an8}Fitz jest w pewnych kręgach popularny.
1690
01:50:02,866 --> 01:50:04,696
Oczywiście, że jest.
1691
01:50:04,783 --> 01:50:07,243
Pożycza kasę na prawo i lewo.
1692
01:50:07,825 --> 01:50:10,615
Dlatego Tony go wspiera.
Załatwia dla niego głosy.
1693
01:50:10,700 --> 01:50:12,780
Większość związkowców popiera ciebie.
1694
01:50:12,866 --> 01:50:16,026
Musisz tylko zdobyć głosy
ludzi Tony'ego na Północnym Wschodzie.
1695
01:50:16,116 --> 01:50:17,616
Na pewno nie chcesz?
1696
01:50:18,241 --> 01:50:22,241
Nie wierzę, że potrzebuję jego pomocy.
1697
01:50:22,325 --> 01:50:23,325
Co to?
1698
01:50:25,741 --> 01:50:27,701
Fitz siedzi u Tony'ego w kieszeni.
1699
01:50:27,783 --> 01:50:29,373
Mafia nie rządzi związkiem.
1700
01:50:29,450 --> 01:50:30,870
Z Fitzem tak.
1701
01:50:31,741 --> 01:50:34,281
Kiedy zostaniesz prezesem,
1702
01:50:34,366 --> 01:50:35,486
zrobisz, co tylko zechcesz.
1703
01:50:35,575 --> 01:50:37,155
Możesz zwolnić kogokolwiek.
1704
01:50:37,241 --> 01:50:39,281
Nawet Tony'ego Pro.
1705
01:50:41,033 --> 01:50:43,373
Możesz patrzeć, jak sprząta swoje biurko.
1706
01:50:43,450 --> 01:50:45,330
Kazać go przeszukać.
1707
01:50:46,033 --> 01:50:48,373
Żeby nie wyniósł choćby spinacza.
1708
01:50:49,116 --> 01:50:50,406
Słyszysz?
1709
01:50:51,950 --> 01:50:54,910
A to niby ja jestem ten zły?
1710
01:50:55,491 --> 01:50:56,741
Jest odwrotnie.
1711
01:50:57,491 --> 01:51:00,201
To ona jest zabójcą, a ja milaszkiem.
1712
01:51:01,616 --> 01:51:03,986
Teraz muszę zakopać topór z tym kutasem.
1713
01:51:04,075 --> 01:51:06,865
Pogodzimy się?
1714
01:51:07,491 --> 01:51:10,241
Tony, poprzyj mnie, proszę.
1715
01:51:14,200 --> 01:51:15,410
Nie dam rady.
1716
01:51:15,491 --> 01:51:17,371
Tylko z nim pogadaj.
1717
01:51:17,866 --> 01:51:19,366
Przełknij dumę.
1718
01:51:19,450 --> 01:51:21,780
Kutas jeden.
1719
01:51:22,741 --> 01:51:25,121
Pójdziesz ze mną?
1720
01:51:25,200 --> 01:51:26,280
Oczywiście.
1721
01:51:26,366 --> 01:51:27,906
Dlaczego miałbym nie iść?
1722
01:51:37,491 --> 01:51:38,661
Walić to. Chodź.
1723
01:51:38,741 --> 01:51:42,281
Jimmy, poczekaj jeszcze kilka minut.
1724
01:51:44,700 --> 01:51:46,450
Tak się nie robi.
1725
01:51:46,533 --> 01:51:49,783
Nie każe się człowiekowi tak czekać.
1726
01:51:49,866 --> 01:51:51,116
Wiem.
1727
01:51:52,366 --> 01:51:54,276
Robi się tak tylko wtedy,
1728
01:51:54,366 --> 01:51:56,696
kiedy chce się dać coś do zrozumienia.
1729
01:51:57,991 --> 01:51:59,701
Kiedy chce się powiedzieć „pierdol się”.
1730
01:52:00,200 --> 01:52:01,490
Tylko wtedy.
1731
01:52:02,783 --> 01:52:03,623
Są.
1732
01:52:05,658 --> 01:52:07,278
Co za pogoda.
1733
01:52:08,033 --> 01:52:09,743
Trzydzieści stopni.
1734
01:52:11,200 --> 01:52:12,450
Tony Jack.
1735
01:52:13,783 --> 01:52:17,123
W Nowym Jorku
ludzie odmrażają tyłki, a u nas?
1736
01:52:17,700 --> 01:52:20,200
Powinniśmy tu mieszkać cały rok.
1737
01:52:22,033 --> 01:52:23,283
Trwa lato.
1738
01:52:23,366 --> 01:52:24,196
Co?
1739
01:52:24,908 --> 01:52:25,778
Lato.
1740
01:52:26,950 --> 01:52:29,200
W Nowym Jorku nikt teraz nie marznie.
1741
01:52:30,616 --> 01:52:31,866
Jest lato.
1742
01:52:34,116 --> 01:52:37,446
Dla mnie w Nowym Jorku zawsze jest ziąb.
Wyrażałem opinię.
1743
01:52:37,950 --> 01:52:39,240
Opinię?
1744
01:52:39,825 --> 01:52:41,615
Ubierając się w taki sposób?
1745
01:52:42,200 --> 01:52:43,370
Na spotkanie?
1746
01:52:45,241 --> 01:52:48,741
Na Florydzie chodzisz w gajerze?
1747
01:52:48,825 --> 01:52:50,115
Na spotkanie?
1748
01:52:50,700 --> 01:52:55,450
Wszędzie. Na Florydzie, w Timbuktu.
Tak się przychodzi na spotkanie.
1749
01:52:56,200 --> 01:52:57,200
I spóźniłeś się.
1750
01:52:57,283 --> 01:52:58,583
Co?
1751
01:52:59,075 --> 01:53:00,115
Spóźniłeś się.
1752
01:53:02,158 --> 01:53:03,408
Były korki.
1753
01:53:05,491 --> 01:53:06,661
Prawda?
1754
01:53:06,741 --> 01:53:08,031
Tak.
1755
01:53:08,116 --> 01:53:09,276
Czego chcesz?
1756
01:53:09,366 --> 01:53:11,196
Ulice całkiem pozatykane.
1757
01:53:11,283 --> 01:53:12,583
Tak tu jest.
1758
01:53:12,658 --> 01:53:13,578
Korki.
1759
01:53:14,408 --> 01:53:17,448
W życiu nie czekałem na spóźnionego
1760
01:53:18,075 --> 01:53:20,695
dłużej niż dziesięć minut.
1761
01:53:21,200 --> 01:53:23,030
Raczej piętnaście.
1762
01:53:23,116 --> 01:53:24,236
Dziesięć.
1763
01:53:25,450 --> 01:53:29,080
Dziesięć to za mało.
Trzeba brać pod uwagę korki.
1764
01:53:29,158 --> 01:53:32,028
Tak właśnie robię.
1765
01:53:32,700 --> 01:53:34,950
- Dlatego dziesięć.
- Piętnaście.
1766
01:53:35,033 --> 01:53:35,873
Dziesięć.
1767
01:53:36,825 --> 01:53:38,945
Dobra. Mamy inne zdanie.
1768
01:53:39,033 --> 01:53:40,993
Może dwanaście i pół?
1769
01:53:42,033 --> 01:53:44,163
Różnica równo podzielona.
1770
01:53:44,741 --> 01:53:45,911
Więcej niż dziesięć...
1771
01:53:46,991 --> 01:53:48,411
ma dawać przekaz.
1772
01:53:49,366 --> 01:53:50,366
Chcesz coś przekazać?
1773
01:53:50,450 --> 01:53:51,580
Przyszedłem.
1774
01:53:52,783 --> 01:53:54,243
O czymś to świadczy.
1775
01:53:56,116 --> 01:53:57,276
Widzisz?
1776
01:53:58,783 --> 01:54:00,033
I co teraz?
1777
01:54:02,741 --> 01:54:04,451
Co mogę dla ciebie zrobić?
1778
01:54:07,616 --> 01:54:08,946
Chcę...
1779
01:54:13,408 --> 01:54:15,158
Chcę, żebyś mnie poparł.
1780
01:54:16,950 --> 01:54:18,780
Za wiesz co.
1781
01:54:19,741 --> 01:54:22,491
Najpierw wyjaśnijmy sobie jedną rzecz.
1782
01:54:22,575 --> 01:54:24,775
Nie. To nie moja sprawa.
1783
01:54:24,866 --> 01:54:27,156
Nic nie mogę zrobić
w sprawie twojej emerytury.
1784
01:54:27,241 --> 01:54:30,871
Dopóki rządzi Fitz.
1785
01:54:30,950 --> 01:54:32,780
- Idź do niego.
- Poszedłem.
1786
01:54:32,866 --> 01:54:35,696
Powiedział, że to bez problemu załatwi.
1787
01:54:35,783 --> 01:54:37,703
Ty nie chciałeś, on tak.
1788
01:54:38,408 --> 01:54:39,988
Chodziło mi o coś innego.
1789
01:54:41,783 --> 01:54:42,873
O co?
1790
01:54:42,950 --> 01:54:44,240
Wiesz.
1791
01:54:44,325 --> 01:54:45,655
Nie wiem.
1792
01:54:45,741 --> 01:54:46,951
Twoje przeprosiny.
1793
01:54:49,116 --> 01:54:50,406
Przeprosiny?
1794
01:54:51,991 --> 01:54:53,331
Za co?
1795
01:54:53,408 --> 01:54:57,278
Za to, co powiedziałeś,
kiedy żarłeś lody jak pieprzony król.
1796
01:54:58,616 --> 01:55:01,116
Obraza na tle etnicznym. „Wy kolesie”.
1797
01:55:01,950 --> 01:55:03,580
Wiesz, co powiedział?
1798
01:55:03,658 --> 01:55:06,028
Posprzeczaliście się w więzieniu.
1799
01:55:06,116 --> 01:55:07,736
„Wy kolesie”.
1800
01:55:09,116 --> 01:55:11,116
Tak powiedziałeś. Prawda, Jim?
1801
01:55:12,450 --> 01:55:14,780
„Wy kolesie”. Jestem gorszy od ciebie?
1802
01:55:16,741 --> 01:55:17,991
Z pewnością.
1803
01:55:18,075 --> 01:55:19,405
Jimmy, co ty.
1804
01:55:19,991 --> 01:55:22,161
Siedzisz tu teraz dzięki kolesiom.
1805
01:55:22,241 --> 01:55:24,031
Zamknij się.
1806
01:55:24,116 --> 01:55:25,276
Masz problem.
1807
01:55:25,366 --> 01:55:27,576
Ty masz problem, że jesteś gnojem.
1808
01:55:27,658 --> 01:55:28,578
Daj spokój.
1809
01:55:28,658 --> 01:55:30,528
Jimmy, przestań.
1810
01:55:30,616 --> 01:55:32,616
Poprosiłem cię o poparcie.
1811
01:55:32,700 --> 01:55:33,740
A ja ciebie o przeprosiny.
1812
01:55:33,825 --> 01:55:36,195
Za kogo ty się masz,
żebym cię przepraszał?
1813
01:55:37,575 --> 01:55:39,115
Za kogo, kurwa?
1814
01:55:40,116 --> 01:55:41,366
Nie potrzebuję tego.
1815
01:55:42,033 --> 01:55:43,993
A ja potrzebuję? Ciebie?
1816
01:55:44,075 --> 01:55:45,485
Potrzebujesz.
1817
01:55:45,575 --> 01:55:47,025
Przyszedłeś z prośbą.
1818
01:55:47,116 --> 01:55:50,156
Po prostu działa mi na nerwy.
1819
01:55:50,658 --> 01:55:53,158
Wyluzujmy. Pogadajmy normalnie.
1820
01:55:53,991 --> 01:55:55,581
Porozmawiajmy.
1821
01:55:55,658 --> 01:55:56,658
Przyszedł.
1822
01:56:01,116 --> 01:56:02,696
Chodzi o sprzeczkę w więzieniu?
1823
01:56:03,283 --> 01:56:06,243
Coś w tym stylu. Trochę się posiłowaliśmy.
1824
01:56:07,283 --> 01:56:08,123
Przegrał.
1825
01:56:08,200 --> 01:56:10,330
Ja? Widzieliście jego żebra?
1826
01:56:11,283 --> 01:56:14,623
Porozmawiajcie, o czym trzeba.
1827
01:56:14,700 --> 01:56:16,120
Czego oczekujesz?
1828
01:56:16,825 --> 01:56:19,695
Powiedziałem „wy kolesie”.
Mam za to przeprosić?
1829
01:56:19,783 --> 01:56:22,413
Zgadza się. Chcę za to przeprosin.
1830
01:56:22,491 --> 01:56:24,241
Przeproszę za to...
1831
01:56:24,325 --> 01:56:25,485
Tylko tego chcę.
1832
01:56:27,200 --> 01:56:29,240
...kiedy ty przeprosisz
1833
01:56:29,325 --> 01:56:30,615
za swoje spóźnienie,
1834
01:56:31,366 --> 01:56:33,736
pierdolony makaroniarzu.
1835
01:56:34,991 --> 01:56:37,161
Jesteś niemożliwy, Jimmy.
1836
01:56:37,241 --> 01:56:41,451
Przeproszę, jak porwę twoją wnusię,
wypruję jej flaki
1837
01:56:41,533 --> 01:56:43,203
i wyślę ci je w kopercie!
1838
01:56:47,533 --> 01:56:49,663
Zabierzcie go ze mnie!
1839
01:56:49,741 --> 01:56:51,871
- Zajebię cię!
- Spokojnie, Tony.
1840
01:56:57,616 --> 01:56:59,326
Myślisz, że Russ
1841
01:56:59,408 --> 01:57:01,278
mógłby coś z nim zrobić?
1842
01:57:02,075 --> 01:57:03,735
To skomplikowane.
1843
01:57:04,825 --> 01:57:06,075
Racja.
1844
01:57:06,158 --> 01:57:10,368
Gdybym tylko mógł,
sam bym go sprzątnął, ale...
1845
01:57:11,033 --> 01:57:12,453
On musi zniknąć.
1846
01:57:13,075 --> 01:57:14,235
Musi, Frank.
1847
01:57:14,950 --> 01:57:16,910
Nie pozwolą mi.
1848
01:57:18,283 --> 01:57:20,243
Zapytaj go chociaż.
1849
01:57:20,825 --> 01:57:22,405
Chociaż porozmawiaj.
1850
01:57:24,033 --> 01:57:28,413
{\an8}115. ulica, Wschodni Harlem, Nowy Jork
1851
01:57:31,200 --> 01:57:34,700
Dzwonili do mnie z Jersey
w sprawie scysji tych dwóch.
1852
01:57:34,783 --> 01:57:37,243
Powiem ci to, co im.
1853
01:57:37,991 --> 01:57:40,531
Nie pochwalam tego,
co Pro powiedział Jimmy'emu.
1854
01:57:41,116 --> 01:57:43,986
Tak się nie mówi o czyjejś wnuczce.
1855
01:57:44,075 --> 01:57:45,405
Tak nie można.
1856
01:57:45,908 --> 01:57:47,528
{\an8}Anthony „Gruby Tony” Salerno
1857
01:57:47,616 --> 01:57:49,236
{\an8}Skazany na 100 lat.
1858
01:57:49,325 --> 01:57:51,115
{\an8}Zmarł w więzieniu
w wieku 80 lat w 1992 r.
1859
01:57:51,200 --> 01:57:52,780
Pro to nie płotka.
1860
01:57:53,450 --> 01:57:54,910
Jimmy powinien to wiedzieć.
1861
01:57:55,491 --> 01:57:59,081
Nie mogę mu zabraniać czegoś mówić,
1862
01:57:59,158 --> 01:58:00,328
jakby był dzieckiem.
1863
01:58:01,866 --> 01:58:03,776
Jimmy był po prostu wkurzony.
1864
01:58:03,866 --> 01:58:05,696
Wszyscy wiemy, że to furiat.
1865
01:58:05,783 --> 01:58:07,033
Jak czasem my.
1866
01:58:07,116 --> 01:58:09,446
Tak, ale bywa, że powinien milczeć.
1867
01:58:09,533 --> 01:58:11,083
Tak też czasem robimy.
1868
01:58:11,158 --> 01:58:13,238
Ktoś powinien go uspokoić.
1869
01:58:17,700 --> 01:58:21,490
Uspokoję go. Łatwo nie będzie, ale...
1870
01:58:21,575 --> 01:58:23,485
To ci pomoże.
1871
01:58:23,575 --> 01:58:25,325
Powiedz mu, że zawsze go lubiłem...
1872
01:58:27,366 --> 01:58:30,446
i nie będę mu stał na drodze
do odzyskania posady.
1873
01:58:30,533 --> 01:58:32,703
Przekażę mu.
1874
01:58:33,283 --> 01:58:35,283
To ma mnie uspokoić?
1875
01:58:35,366 --> 01:58:36,696
Nie stanie na drodze?
1876
01:58:37,200 --> 01:58:39,240
Co to ma znaczyć?
1877
01:58:39,325 --> 01:58:42,825
Jak to ma mi pomóc w uporaniu się
1878
01:58:42,908 --> 01:58:46,328
z tym pieprzonym psycholem?
1879
01:58:46,908 --> 01:58:49,908
Konus ma plecy. Zrozum.
1880
01:58:50,491 --> 01:58:53,371
Zwykły chuj. Tak samo Fitz.
1881
01:58:54,241 --> 01:58:56,331
Sam się z chujami rozprawię.
1882
01:58:56,825 --> 01:58:57,865
Sam!
1883
01:58:58,825 --> 01:59:00,905
To było kiedyś moje biuro.
1884
01:59:00,991 --> 01:59:02,451
Poszukajcie tam Fitzsimmonsa.
1885
01:59:03,033 --> 01:59:04,083
Nie znajdziecie go.
1886
01:59:04,658 --> 01:59:07,158
Bo jeździ sobie po całym kraju
1887
01:59:07,241 --> 01:59:10,451
od jednego pola golfowego do drugiego.
1888
01:59:10,533 --> 01:59:11,623
Nic innego nie robi.
1889
01:59:11,700 --> 01:59:15,490
Dobrze się bawi z Nixonem
i prokuratorem generalnym.
1890
01:59:15,575 --> 01:59:19,615
I inkasuje sobie pensję za pełen etat.
1891
01:59:19,700 --> 01:59:20,950
Jakim cudem?
1892
01:59:21,033 --> 01:59:23,993
Doba nie jest dość długa.
1893
01:59:24,075 --> 01:59:26,235
Ja siedziałem za oszustwo.
1894
01:59:26,950 --> 01:59:28,160
To jest oszustwo.
1895
01:59:30,616 --> 01:59:32,906
Jak na to odpowiedział Fitz?
1896
01:59:32,991 --> 01:59:37,121
Wysłał wiadomość do starego
przyjaciela Jimmy'ego, Dave'a Johnsona.
1897
01:59:37,200 --> 01:59:40,530
Johnson był szefem związku Local 299.
1898
01:59:42,116 --> 01:59:43,656
A oto wiadomość...
1899
01:59:47,866 --> 01:59:49,116
W ten sposób
1900
01:59:49,200 --> 01:59:52,030
Fitz chce powiedzieć, że Dave Johnson
1901
01:59:52,116 --> 01:59:54,736
ma odejść ze stanowiska,
1902
01:59:54,825 --> 01:59:57,075
bo teraz zastąpi go syn Fitza.
1903
01:59:57,825 --> 02:00:00,195
A w ten sposób mówię małemu Fitzowi
1904
02:00:00,283 --> 02:00:01,953
„nie”.
1905
02:00:03,491 --> 02:00:06,451
Była podobna do twojej matki.
Podobne wymiary.
1906
02:00:06,533 --> 02:00:08,913
Bardzo ładna dziewczyna.
1907
02:00:08,991 --> 02:00:12,371
Nie wiedziałem, że to nie ona.
Było ciemno.
1908
02:00:17,908 --> 02:00:20,028
JO HOFFA
FRAKCJA POMOCNICZA KOBIET
1909
02:00:21,533 --> 02:00:25,243
A w ten sposób Fitz pokazuje,
że nie podoba mu się,
1910
02:00:25,325 --> 02:00:26,615
kto rządzi w 299.
1911
02:00:27,116 --> 02:00:28,736
Zwalnia moją żonę,
1912
02:00:28,825 --> 02:00:32,775
która traci związkową posadę
z pensją 48 tysięcy rocznie!
1913
02:01:15,866 --> 02:01:18,236
Pieprzyć tego sukinsyna!
1914
02:01:18,825 --> 02:01:22,985
Zakleił zamek
w wejściu do piwnicy Watergate...
1915
02:01:23,075 --> 02:01:24,195
Co oglądasz?
1916
02:01:25,700 --> 02:01:26,780
Duże Uszy.
1917
02:01:27,408 --> 02:01:30,078
Zauważył, że taśma została usunięta,
1918
02:01:31,116 --> 02:01:33,446
więc nakleił ją ponownie.
1919
02:01:34,158 --> 02:01:34,988
Duże Uszy?
1920
02:01:36,991 --> 02:01:38,661
Poznałem go dawno temu.
1921
02:01:41,200 --> 02:01:42,700
Nie ma dużych uszu.
1922
02:01:43,825 --> 02:01:47,235
Zatwierdziłem zakończenie operacji.
1923
02:01:47,825 --> 02:01:51,405
Pan Liddy i pan McCord porozmawiali
1924
02:01:51,491 --> 02:01:54,281
i postanowiliśmy kończyć.
1925
02:01:55,658 --> 02:01:57,618
Czy Frank Fitzsimmons
1926
02:01:57,700 --> 02:02:00,120
powinien zostać prezesem Teamsters?
1927
02:02:00,200 --> 02:02:01,030
Skąd.
1928
02:02:01,616 --> 02:02:05,826
{\an8}Frank Fitzsimmons sprzedał związek
kumplom ze światka przestępczego.
1929
02:02:05,908 --> 02:02:07,528
{\an8}Jest kontrolowany przez mafię,
1930
02:02:08,158 --> 02:02:11,238
{\an8}a to oznacza, że mafia kontroluje
nasz fundusz emerytalny.
1931
02:02:11,325 --> 02:02:14,235
{\an8}Miliardy dolarów
w nieoprocentowanych pożyczkach
1932
02:02:14,325 --> 02:02:18,615
{\an8}dla gangsterów
i ich nielegalnych biznesów.
1933
02:02:18,700 --> 02:02:19,700
{\an8}Dość tego.
1934
02:02:20,283 --> 02:02:23,203
Już czas, żeby szczury opuściły statek.
1935
02:02:23,283 --> 02:02:24,373
On tak na serio?
1936
02:02:25,033 --> 02:02:27,163
Nie. Gada pod publiczkę.
1937
02:02:27,241 --> 02:02:29,661
Robi przedstawienie, bo chce wygrać.
1938
02:02:29,741 --> 02:02:31,991
Tylko tak mówi.
1939
02:02:32,075 --> 02:02:33,985
Może jednak serio.
1940
02:02:34,075 --> 02:02:36,485
Tony, to część kampanii.
1941
02:02:36,575 --> 02:02:38,575
Może mówić, co chce.
1942
02:02:38,658 --> 02:02:40,368
W dupie mam jego kampanię.
1943
02:02:40,450 --> 02:02:44,080
- Tego mówić nie może.
- Rozumiem.
1944
02:02:44,158 --> 02:02:45,988
Wiesz, co powinien zrobić?
1945
02:02:46,075 --> 02:02:48,275
Odejść na swoją dobrą emeryturkę.
1946
02:02:48,366 --> 02:02:50,576
Spędzić czas z wnukami.
1947
02:02:51,575 --> 02:02:52,405
Ma piękną rodzinę.
1948
02:02:55,075 --> 02:02:56,405
Niech odpocznie.
1949
02:02:58,575 --> 02:03:00,075
Powinien to usłyszeć.
1950
02:03:06,408 --> 02:03:07,698
Nie zrozum
1951
02:03:07,783 --> 02:03:08,743
mnie źle.
1952
02:03:09,241 --> 02:03:11,991
Rozmawiałem z pewnymi
znanymi tobie ludźmi,
1953
02:03:12,575 --> 02:03:13,695
powiedzieli mi:
1954
02:03:15,116 --> 02:03:17,946
„Powiedz Jimmy'emu, że go uwielbiamy.
1955
02:03:18,033 --> 02:03:20,623
Nie chcemy problemów.
1956
02:03:20,700 --> 02:03:22,450
Po prostu sądzimy, że powinien...
1957
02:03:23,408 --> 02:03:27,868
cieszyć się wnukami i prowadzić
beztroskie życie na emeryturze”.
1958
02:03:27,950 --> 02:03:29,490
Starczy, Frank.
1959
02:03:31,408 --> 02:03:32,368
Kto to był?
1960
02:03:33,741 --> 02:03:36,581
- Nieważne.
- Ważne.
1961
02:03:36,658 --> 02:03:37,828
- Russell?
- Nie.
1962
02:03:38,575 --> 02:03:41,275
Oczywiście, że nie. To może ten chujek
1963
02:03:41,366 --> 02:03:43,236
od porażki w Miami?
1964
02:03:44,533 --> 02:03:45,623
Nie on?
1965
02:03:46,241 --> 02:03:47,371
To kto?
1966
02:03:49,950 --> 02:03:51,370
Powiem ci.
1967
02:03:51,450 --> 02:03:52,450
Tony.
1968
02:03:54,325 --> 02:03:55,575
Który Tony?
1969
02:03:55,658 --> 02:03:56,988
Wszyscy tak się nazywają.
1970
02:03:57,741 --> 02:04:01,281
Co jest z tymi Włochami?
Znają tylko jedno imię?
1971
02:04:03,116 --> 02:04:04,326
Inny Tony.
1972
02:04:06,075 --> 02:04:07,235
Który?
1973
02:04:10,158 --> 02:04:11,278
Salerno.
1974
02:04:19,866 --> 02:04:21,526
Cóż mogę rzec?
1975
02:04:23,491 --> 02:04:25,781
Staram się tobie pomóc.
1976
02:04:27,575 --> 02:04:29,825
Nawet o tym nie myśl.
1977
02:04:30,450 --> 02:04:33,450
Ja nie milczę dla nikogo.
1978
02:04:33,533 --> 02:04:37,033
Ja o tym wiem, ty wiesz, ale oni nie.
1979
02:04:38,700 --> 02:04:42,160
Taki już jestem i tak też zrobię.
1980
02:04:43,783 --> 02:04:45,493
Niech mu to ktoś przekaże.
1981
02:04:45,575 --> 02:04:46,865
Tak powiedział?
1982
02:04:47,450 --> 02:04:48,870
Użył innych słów.
1983
02:04:49,450 --> 02:04:50,990
Zanim powie coś takiego,
1984
02:04:51,075 --> 02:04:54,405
niech sobie przypomni Joego Gallo,
też lubił podskakiwać.
1985
02:04:54,491 --> 02:04:56,121
Niech mu to ktoś powie.
1986
02:04:56,200 --> 02:04:57,450
Kto to powiedział?
1987
02:04:58,950 --> 02:05:00,410
- Tony.
- On?
1988
02:05:00,991 --> 02:05:02,781
Tego już za wiele.
1989
02:05:04,241 --> 02:05:05,951
Nigdy nie pójdę na emeryturę.
1990
02:05:07,200 --> 02:05:08,080
Powiedz mu to.
1991
02:05:08,658 --> 02:05:10,368
Mówiłem. Wielokrotnie.
1992
02:05:10,450 --> 02:05:13,080
No to koniec dyskusji.
1993
02:05:13,158 --> 02:05:14,118
Dość.
1994
02:05:15,033 --> 02:05:16,833
Daj mi w spokoju zjeść lody.
1995
02:05:22,450 --> 02:05:23,490
O co chodzi?
1996
02:05:24,075 --> 02:05:24,945
O nic.
1997
02:05:25,700 --> 02:05:27,200
- Co?
- Nic.
1998
02:05:27,783 --> 02:05:29,453
Myślisz o czymś.
1999
02:05:33,450 --> 02:05:34,660
O co chodzi?
2000
02:05:34,741 --> 02:05:36,701
- To zła pora.
- Zła?
2001
02:05:36,783 --> 02:05:38,533
A kiedy będzie dobra?
2002
02:05:38,616 --> 02:05:39,486
Mów.
2003
02:05:41,700 --> 02:05:43,660
Związkowcy organizują
2004
02:05:43,741 --> 02:05:46,371
kolację na moją cześć.
2005
02:05:46,450 --> 02:05:47,950
Kolację? To świetnie.
2006
02:05:48,450 --> 02:05:50,490
Później ci powiem...
2007
02:05:51,075 --> 02:05:51,985
Co?
2008
02:05:56,325 --> 02:06:00,615
Chciałem cię prosić,
żebyś to ty wręczył mi nagrodę.
2009
02:06:03,866 --> 02:06:05,486
Jest mi bardzo miło.
2010
02:06:05,575 --> 02:06:07,235
Naprawdę.
2011
02:06:08,491 --> 02:06:09,531
Kto będzie?
2012
02:06:10,700 --> 02:06:12,240
- Wszyscy.
- Tony.
2013
02:06:12,991 --> 02:06:15,991
Tony, Tony, Tony i Tony.
2014
02:06:17,908 --> 02:06:19,408
Wszyscy ze śródmieścia.
2015
02:06:21,075 --> 02:06:25,735
To kiepski pomysł.
Będziesz się czuł niezręcznie.
2016
02:06:25,825 --> 02:06:28,905
Chuj mnie obchodzi, kto tam będzie.
2017
02:06:28,991 --> 02:06:30,411
Nie ma mowy,
2018
02:06:30,491 --> 02:06:33,411
żeby przez tych kutasów
ominął mnie twój wielki wieczór.
2019
02:06:34,783 --> 02:06:36,243
Przyjdę.
2020
02:06:36,741 --> 02:06:38,451
To będzie zaszczyt.
2021
02:06:38,533 --> 02:06:39,833
Zasłużyłeś.
2022
02:06:39,908 --> 02:06:41,528
Dziękuję, Jimmy.
2023
02:06:44,991 --> 02:06:46,831
Mo Dean.
2024
02:06:48,158 --> 02:06:49,698
- Niezła laska.
- Ładna.
2025
02:06:49,783 --> 02:06:50,623
Nie wiedziałem,
2026
02:06:51,491 --> 02:06:53,491
że pan Howard Hunt
2027
02:06:53,575 --> 02:06:56,615
{\an8}pracował w Białym Domu
dla tzw. hydraulików.
2028
02:06:56,700 --> 02:06:58,870
Kapuś...
2029
02:06:58,950 --> 02:07:00,410
Ale bystry.
2030
02:07:03,783 --> 02:07:05,333
Dla Franka zebrali się dziś
2031
02:07:05,408 --> 02:07:07,328
{\an8}wspaniali goście. Brawo!
2032
02:07:10,533 --> 02:07:14,833
Bo Frank ma bardzo dużo przyjaciół.
2033
02:07:17,491 --> 02:07:19,911
Koledzy z wojska,
z którymi walczył we Włoszech
2034
02:07:19,991 --> 02:07:22,281
pod generałem Pattonem,
2035
02:07:23,783 --> 02:07:25,123
kierowcy,
2036
02:07:25,200 --> 02:07:26,830
krajowi organizatorzy...
2037
02:07:26,908 --> 02:07:29,158
{\an8}Prezes związku Roofers
John McCullough
2038
02:07:29,241 --> 02:07:33,491
{\an8}postrzelony sześciokrotnie w głowę
w swojej kuchni w 1980 r.
2039
02:07:33,575 --> 02:07:35,775
Wszyscy dziś jesteśmy
2040
02:07:35,866 --> 02:07:37,196
przyjaciółmi Franka.
2041
02:07:37,741 --> 02:07:39,201
Przyjaciółmi Franka.
2042
02:07:41,116 --> 02:07:43,946
Prezes NAACP Cecil Moore.
2043
02:07:45,450 --> 02:07:47,660
Prokurator okręgowy Emmett Fitzpatrick.
2044
02:07:49,116 --> 02:07:51,276
Burmistrz Filadelfii Frank Rizzo.
2045
02:07:53,408 --> 02:07:54,868
Lubią cię, Frank.
2046
02:07:55,491 --> 02:07:59,451
Oraz dzisiejszy główny prelegent
James Riddell Hoffa.
2047
02:08:07,116 --> 02:08:09,276
A na zewnątrz w gałęziach drzew
2048
02:08:09,366 --> 02:08:10,986
mamy jeszcze FBI.
2049
02:08:12,575 --> 02:08:13,735
Zajrzymy do nich?
2050
02:08:15,908 --> 02:08:19,618
Na początku naszej znajomości
Frank zabrał mnie do restauracji.
2051
02:08:20,200 --> 02:08:22,160
Zapytał, jaki lubię stek.
2052
02:08:22,241 --> 02:08:24,121
Ja: „Krwisty”. On: „Ja też”.
2053
02:08:24,200 --> 02:08:26,200
Niosą steki. Mój jest krwisty.
2054
02:08:26,283 --> 02:08:28,203
Frank dopiero wyszedł z kuchni.
2055
02:08:30,158 --> 02:08:34,198
Mówi: „Lubię zwierzęta.
Nie chcę, żeby cierpiał”.
2056
02:08:36,241 --> 02:08:37,581
To miłośnik zwierząt.
2057
02:09:02,116 --> 02:09:05,866
Nie jest prezesem,
a i tak wstrzymuje pożyczki.
2058
02:09:06,658 --> 02:09:07,618
Na pewno?
2059
02:09:07,700 --> 02:09:08,580
Tak.
2060
02:09:09,075 --> 02:09:11,485
- Jak?
- Jego ludzie blokują kasę
2061
02:09:11,575 --> 02:09:13,775
na hotel Carlosa w Nowym Orleanie,
2062
02:09:13,866 --> 02:09:15,866
rozbudowę Caesars.
2063
02:09:20,366 --> 02:09:21,986
A co robi Fitz?
2064
02:09:22,908 --> 02:09:24,618
Miał z tym pomagać.
2065
02:09:24,700 --> 02:09:26,740
Pieniądze są od powierników.
2066
02:09:27,325 --> 02:09:31,025
Zatwierdzają je.
Mają robić to, co każe im Fitz.
2067
02:09:31,116 --> 02:09:32,276
Ale Jimmy
2068
02:09:32,866 --> 02:09:35,656
powiedział paru, żeby tego nie robili.
2069
02:09:37,283 --> 02:09:38,833
Sukinsyn.
2070
02:09:39,325 --> 02:09:40,945
Myślałem, że to załatwione.
2071
02:09:42,033 --> 02:09:43,533
Powiedział komuś,
2072
02:09:43,616 --> 02:09:45,576
że jak zastąpi Fitza,
2073
02:09:45,658 --> 02:09:47,618
zażąda spłaty starych pożyczek.
2074
02:09:47,700 --> 02:09:48,950
Tych na hotele,
2075
02:09:49,033 --> 02:09:51,333
kasyna, posiadłości, wszystko.
2076
02:09:51,408 --> 02:09:53,828
Nie masz od razu na spłatę i odsetki,
2077
02:09:53,908 --> 02:09:55,028
przejmuje biznes.
2078
02:09:55,533 --> 02:09:56,783
To niedopuszczalne.
2079
02:09:59,075 --> 02:09:59,905
Tak powiedział?
2080
02:09:59,991 --> 02:10:00,991
Tak.
2081
02:10:01,491 --> 02:10:02,911
Na pewno, Tony?
2082
02:10:02,991 --> 02:10:04,991
Powiedział.
2083
02:10:05,075 --> 02:10:06,485
Wszystko, co tu mówię.
2084
02:10:06,575 --> 02:10:08,615
Ma się za Castra czy co?
2085
02:10:34,116 --> 02:10:35,656
Potrzebujesz pieniędzy?
2086
02:10:35,741 --> 02:10:37,241
Nie o to chodzi.
2087
02:10:37,325 --> 02:10:42,525
Jeśli nie, to nie rozumiem,
po co to wszystko.
2088
02:10:43,200 --> 02:10:44,450
Chodzi o mój związek.
2089
02:10:45,575 --> 02:10:47,325
To takie niepojęte?
2090
02:10:47,408 --> 02:10:50,198
Jest twój i zawsze taki będzie.
2091
02:10:50,283 --> 02:10:51,993
Możesz odejść i wciąż rządzić.
2092
02:10:52,075 --> 02:10:53,985
Nie.
2093
02:10:54,075 --> 02:10:56,155
Wtedy będzie koniec.
2094
02:10:56,241 --> 02:10:57,911
Odejdę tylko, jeśli umrę.
2095
02:10:57,991 --> 02:10:59,121
Słuchaj.
2096
02:10:59,991 --> 02:11:03,161
Ciągle mnie to zastanawia,
2097
02:11:03,241 --> 02:11:04,991
czy jest jakiś inny powód?
2098
02:11:05,075 --> 02:11:08,195
To mój związek! Jaki inny powód?
2099
02:11:09,241 --> 02:11:10,871
To mój związek.
2100
02:11:10,950 --> 02:11:12,620
Ustalmy to w końcu.
2101
02:11:12,700 --> 02:11:14,450
Może wtedy zrozumiesz.
2102
02:11:14,533 --> 02:11:16,493
Pewni ludzie,
2103
02:11:17,075 --> 02:11:18,275
nie ja,
2104
02:11:18,783 --> 02:11:19,953
ale pewni ludzie
2105
02:11:20,533 --> 02:11:22,163
trochę się tym martwią.
2106
02:11:22,825 --> 02:11:25,735
Ja nie, ale pewni ludzie myślą,
że możesz...
2107
02:11:26,366 --> 02:11:27,446
Co mogę?
2108
02:11:27,533 --> 02:11:31,663
Że możesz nie okazywać
odpowiednio wdzięczności.
2109
02:11:34,200 --> 02:11:35,990
Nie okazuję wdzięczności?
2110
02:11:36,575 --> 02:11:38,615
Według pewnych ludzi.
2111
02:11:38,700 --> 02:11:41,620
Siedziałem przez pięć lat.
2112
02:11:41,700 --> 02:11:42,990
Owszem.
2113
02:11:43,075 --> 02:11:44,195
Pięć jebanych lat.
2114
02:11:45,700 --> 02:11:47,740
Nikogo nie sprzedałem.
2115
02:11:47,825 --> 02:11:50,325
- Słusznie zrobiłeś.
- Właśnie.
2116
02:11:50,408 --> 02:11:52,198
Siedziałem tam
2117
02:11:52,283 --> 02:11:56,453
z tym skamlącym kutasem z Jersey,
2118
02:11:56,533 --> 02:11:59,123
który gderał mi o swoich problemach,
2119
02:11:59,908 --> 02:12:02,698
kiedy ja chciałem w spokoju pojeść lody.
2120
02:12:04,200 --> 02:12:05,330
A potem
2121
02:12:05,408 --> 02:12:08,528
15 minut spóźniony przyłazi na spotkanie
2122
02:12:09,575 --> 02:12:11,155
w jebanych krótkich spodniach!
2123
02:12:12,325 --> 02:12:14,775
- Kto tak robi?
- Nikt.
2124
02:12:15,533 --> 02:12:16,493
Nikt.
2125
02:12:17,158 --> 02:12:18,948
Ja nie okazuję wdzięczności?
2126
02:12:19,033 --> 02:12:20,033
Ja tak nie twierdzę.
2127
02:12:20,533 --> 02:12:21,873
Ale pewni ludzie...
2128
02:12:21,950 --> 02:12:24,200
Wiem, że nie ty.
2129
02:12:24,283 --> 02:12:26,743
To pewni ludzie tak sądzą.
2130
02:12:26,825 --> 02:12:28,155
No to jebać ich.
2131
02:12:29,075 --> 02:12:30,485
Staram się ci pomóc.
2132
02:12:30,575 --> 02:12:31,735
Wiem.
2133
02:12:32,283 --> 02:12:34,283
Ale nikt nie będzie groził Hoffie.
2134
02:12:55,783 --> 02:12:58,333
Jako kierowca.
2135
02:12:58,408 --> 02:12:59,578
Jako
2136
02:12:59,658 --> 02:13:01,528
organizator.
2137
02:13:01,616 --> 02:13:04,616
Nie wiem, czy wiecie, ale Frank
2138
02:13:05,200 --> 02:13:06,280
ustanowił rekord.
2139
02:13:07,658 --> 02:13:10,868
Najwięcej aresztowań podczas pikiety.
2140
02:13:12,700 --> 02:13:14,490
Dwadzieścia sześć razy
2141
02:13:15,158 --> 02:13:16,368
w ciągu 24 godzin.
2142
02:13:16,950 --> 02:13:18,370
Pobił mój rekord.
2143
02:13:21,241 --> 02:13:24,201
Nie przesadzam, proszę państwa.
2144
02:13:25,700 --> 02:13:27,490
To związkowiec
2145
02:13:28,075 --> 02:13:29,615
z krwi i kości.
2146
02:13:30,325 --> 02:13:31,985
Po czyjej jesteście stronie?
2147
02:13:32,075 --> 02:13:33,525
Po twojej!
2148
02:13:33,616 --> 02:13:34,616
Czyjej?
2149
02:13:34,700 --> 02:13:35,700
Twojej.
2150
02:13:35,783 --> 02:13:36,833
Mojej.
2151
02:13:36,908 --> 02:13:37,828
Twojej.
2152
02:13:37,908 --> 02:13:38,828
Jego.
2153
02:13:40,158 --> 02:13:41,238
Właśnie.
2154
02:13:42,450 --> 02:13:45,240
Wielki to dla mnie zaszczyt,
że mogę tu dziś być
2155
02:13:45,825 --> 02:13:47,115
i wręczyć tę nagrodę
2156
02:13:47,200 --> 02:13:49,370
mojemu drogiemu przyjacielowi,
2157
02:13:49,950 --> 02:13:51,620
panu Frankowi Sheeranowi!
2158
02:14:00,991 --> 02:14:02,831
Dziękuję, Jimmy.
2159
02:14:04,283 --> 02:14:06,833
Dziękuję mojej kochanej żonie, Reenie,
2160
02:14:06,908 --> 02:14:08,868
za to, że ze mną tu dziś jest.
2161
02:14:09,366 --> 02:14:11,986
Dziękuję moim wspaniałym córkom,
2162
02:14:12,075 --> 02:14:13,115
Maryanne,
2163
02:14:13,616 --> 02:14:15,236
Dolores, Connie,
2164
02:14:15,325 --> 02:14:17,615
Peggy, za to, że znosiły mnie
2165
02:14:17,700 --> 02:14:19,240
przez te wszystkie lata.
2166
02:14:20,450 --> 02:14:24,870
Nie wiesz, jak wiele dla mnie znaczy,
że to ty wręczasz mi tę nagrodę.
2167
02:14:26,158 --> 02:14:28,908
To moje życiowe osiągnięcie. Dziękuję.
2168
02:14:29,491 --> 02:14:32,371
Ten człowiek, James Riddell Hoffa,
2169
02:14:32,866 --> 02:14:35,236
to facet, na którego można liczyć.
2170
02:14:37,700 --> 02:14:39,450
Masz moje poparcie, Jimmy.
2171
02:14:39,533 --> 02:14:40,663
Całkowite.
2172
02:14:42,533 --> 02:14:46,163
Dziękuję wam wszystkim z głębi serca.
2173
02:14:46,241 --> 02:14:48,031
Nie zasługuję na to.
2174
02:14:49,158 --> 02:14:51,828
Ale na zapalenie kaletki
też nie zasługuję.
2175
02:14:53,533 --> 02:14:55,913
Dziękuję wam za przybycie.
2176
02:15:08,325 --> 02:15:10,325
A gdzie uśmiech?
2177
02:16:27,366 --> 02:16:30,116
Na świecie ma go tylko trzech ludzi.
2178
02:16:30,200 --> 02:16:32,490
I tylko jeden jest Irlandczykiem.
2179
02:16:32,575 --> 02:16:33,945
Ja go mam.
2180
02:16:34,033 --> 02:16:35,493
Angelo.
2181
02:16:37,908 --> 02:16:39,278
I teraz ty.
2182
02:16:43,866 --> 02:16:45,156
Przepiękny.
2183
02:16:49,116 --> 02:16:52,026
Nie wiem, co powiedzieć, Russ.
2184
02:16:53,200 --> 02:16:54,830
Załóż. Zobaczymy.
2185
02:16:59,116 --> 02:17:00,616
- Miłe uczucie?
- Tak.
2186
02:17:02,658 --> 02:17:05,698
Widzisz, jak silnym cię uczyniłem?
2187
02:17:07,408 --> 02:17:08,698
Jesteś moim kumplem.
2188
02:17:09,700 --> 02:17:11,740
Nikt cię nie ruszy.
2189
02:17:12,241 --> 02:17:13,281
Nikt.
2190
02:17:39,533 --> 02:17:40,533
Posłuchaj, Frank.
2191
02:17:41,366 --> 02:17:44,656
Nasz przyjaciel znowu mąci.
2192
02:17:45,491 --> 02:17:48,911
Pewni ludzie mają z nim niemały kłopot.
2193
02:17:49,700 --> 02:17:52,530
Nadszedł czas,
2194
02:17:52,616 --> 02:17:55,276
żebyś z nim pogadał i powiedział mu,
2195
02:17:56,033 --> 02:17:57,583
że jest jak jest.
2196
02:18:00,241 --> 02:18:01,451
Jest jak jest?
2197
02:18:01,533 --> 02:18:03,413
Tak. Tego chcą.
2198
02:18:03,991 --> 02:18:05,281
Do tego doszło.
2199
02:18:06,825 --> 02:18:09,615
Przyjaźnicie się. Może cię posłucha.
2200
02:18:09,700 --> 02:18:13,160
Rozmawialiśmy. Trudno do niego dotrzeć.
2201
02:18:13,241 --> 02:18:14,831
Nie ma wyboru.
2202
02:18:14,908 --> 02:18:16,488
Nie ma.
2203
02:18:17,075 --> 02:18:18,575
Polecenie z samej góry.
2204
02:18:20,533 --> 02:18:22,743
On też do niej należy, prawda?
2205
02:18:23,783 --> 02:18:25,583
Nie takiej. Wiesz o tym.
2206
02:18:26,158 --> 02:18:27,328
Frank.
2207
02:18:30,491 --> 02:18:34,531
Jeśli potrafią ubić prezydenta,
dadzą też radę szefowi związku.
2208
02:18:36,450 --> 02:18:39,030
Ty to wiesz i ja to wiem.
2209
02:18:49,491 --> 02:18:52,661
Rozmawiam z nim, ale on nie słucha.
2210
02:18:52,741 --> 02:18:55,241
Tym razem musi.
2211
02:18:57,533 --> 02:19:00,913
Pieprzony osioł.
2212
02:19:12,783 --> 02:19:14,413
Rozmawiałem z Russem.
2213
02:19:14,491 --> 02:19:15,741
A on z Tonym.
2214
02:19:15,825 --> 02:19:17,075
Nie żartuje.
2215
02:19:17,991 --> 02:19:19,371
Kto? Russ?
2216
02:19:19,450 --> 02:19:20,530
Tony.
2217
02:19:22,033 --> 02:19:23,583
Ja też nie żartuję.
2218
02:19:24,450 --> 02:19:28,200
Nie dociera to
do jego spasłego, sycylijskiego łba.
2219
02:19:29,116 --> 02:19:30,026
Spokojnie.
2220
02:19:30,116 --> 02:19:31,446
Co się dzieje?
2221
02:19:32,950 --> 02:19:34,410
- Martwię się.
- Widzę.
2222
02:19:34,491 --> 02:19:36,031
Czym się martwisz?
2223
02:19:37,075 --> 02:19:39,445
- Oni niech się martwią.
- Jest tak.
2224
02:19:40,033 --> 02:19:43,203
Martwią się. Nawet bardzo.
2225
02:19:43,283 --> 02:19:44,533
To spory problem.
2226
02:19:45,950 --> 02:19:49,530
Tony powiedział Russowi,
żebym przekazał tobie,
2227
02:19:50,325 --> 02:19:51,485
że jest jak jest.
2228
02:19:55,741 --> 02:19:56,701
Czyli jak?
2229
02:19:56,783 --> 02:19:57,993
Jest jak jest.
2230
02:20:01,783 --> 02:20:03,243
Posłuchaj mnie.
2231
02:20:05,283 --> 02:20:06,913
Nie odważą się.
2232
02:20:07,908 --> 02:20:09,028
Nie odważą.
2233
02:20:09,658 --> 02:20:11,118
Daj spokój, Frank.
2234
02:20:11,200 --> 02:20:12,700
Nie mów tak.
2235
02:20:12,783 --> 02:20:14,833
Nie opowiadaj...
2236
02:20:14,908 --> 02:20:15,988
To bzdura.
2237
02:20:16,075 --> 02:20:17,905
Nie mów, że się nie odważą.
2238
02:20:18,741 --> 02:20:20,991
Jeśli coś mi się stanie,
2239
02:20:22,866 --> 02:20:23,906
będą skończeni.
2240
02:20:23,991 --> 02:20:25,871
Dobrze o tym wiedzą.
2241
02:20:25,950 --> 02:20:28,530
Mam dokumenty. Dowody.
2242
02:20:28,616 --> 02:20:29,656
Rejestr.
2243
02:20:29,741 --> 02:20:32,871
Taśmy. Mogę sprawić, że znikną.
2244
02:20:32,950 --> 02:20:36,620
Skurwysyny spędzą resztę życia w mamrze
2245
02:20:36,700 --> 02:20:38,240
i dobrze o tym wiedzą.
2246
02:20:39,116 --> 02:20:40,446
Wiedzą.
2247
02:20:40,533 --> 02:20:42,243
Dlatego się martwią.
2248
02:20:42,325 --> 02:20:43,775
Wiem to i owo.
2249
02:20:43,866 --> 02:20:46,826
Nie wiedzą, co ja wiem.
2250
02:20:48,158 --> 02:20:49,738
Chcesz zaryzykować?
2251
02:20:49,825 --> 02:20:52,025
Gdzie tu ryzyko?
2252
02:20:52,116 --> 02:20:53,576
Postawili kropkę.
2253
02:20:54,200 --> 02:20:55,780
Kropkę, tak?
2254
02:20:56,366 --> 02:20:58,196
Bzdura.
2255
02:20:58,283 --> 02:20:59,783
Wysłuchaj mnie.
2256
02:20:59,866 --> 02:21:03,576
Słucham. Grożą mi i mam robić, co mi każą.
2257
02:21:03,658 --> 02:21:06,578
To coś więcej niż groźba. To już kropka.
2258
02:21:06,658 --> 02:21:07,618
Kropka.
2259
02:21:08,408 --> 02:21:09,658
Jest jak jest.
2260
02:21:09,741 --> 02:21:12,581
Jeśli coś mi zrobią, to ja im też.
2261
02:21:13,325 --> 02:21:15,235
Tyle wiem.
2262
02:21:18,158 --> 02:21:20,698
Co mam powiedzieć McGee?
2263
02:21:21,283 --> 02:21:22,783
Że nie posłuchasz?
2264
02:21:22,866 --> 02:21:24,576
Nie przywykł do tego.
2265
02:21:24,658 --> 02:21:25,738
Ja również.
2266
02:21:27,533 --> 02:21:28,703
Ja również.
2267
02:21:29,616 --> 02:21:30,826
Nie wiem, co robić.
2268
02:21:30,908 --> 02:21:33,578
Załatw sobie jakichś ochroniarzy.
2269
02:21:34,075 --> 02:21:35,905
Nie zamierzam.
2270
02:21:35,991 --> 02:21:37,491
Nie rób mi tego.
2271
02:21:37,575 --> 02:21:39,775
Jakich ochroniarzy?
2272
02:21:39,866 --> 02:21:42,526
Jeśli to zrobię, odstrzelą moją rodzinę.
2273
02:21:42,616 --> 02:21:44,736
To bez znaczenia. Martwisz się?
2274
02:21:44,825 --> 02:21:47,115
Załatw sobie ochronę. Wiesz czemu?
2275
02:21:48,325 --> 02:21:49,775
Ciebie może spotkać to samo.
2276
02:21:49,866 --> 02:21:51,906
Mogą chcieć cię dopaść,
2277
02:21:52,616 --> 02:21:53,906
bo jesteś ze mną.
2278
02:21:53,991 --> 02:21:54,871
Prawda?
2279
02:21:57,450 --> 02:21:58,530
Martwię się.
2280
02:21:59,158 --> 02:22:01,278
Powiedz Russowi, że bardzo go szanuję.
2281
02:22:02,450 --> 02:22:03,990
Posprzeczaliśmy się.
2282
02:22:04,075 --> 02:22:07,235
Rozmawialiśmy i mnie poniosło. Znasz mnie.
2283
02:22:07,325 --> 02:22:08,275
Wybucham.
2284
02:22:08,366 --> 02:22:09,616
Czasem.
2285
02:22:09,700 --> 02:22:12,990
I po prostu odszedłem. Czasem tak mam.
2286
02:22:13,075 --> 02:22:15,735
Powiedz mu, że bardzo go szanuję.
2287
02:22:16,241 --> 02:22:18,201
Naprawdę bardzo.
2288
02:22:18,741 --> 02:22:20,371
Nigdy bym mu nie zaszkodził,
2289
02:22:20,450 --> 02:22:23,410
bez względu na posiadane dokumenty.
2290
02:22:23,491 --> 02:22:24,871
Ty mu to powiedz.
2291
02:22:25,450 --> 02:22:28,030
- Osobiście.
- Nie zrobię tego.
2292
02:22:28,116 --> 02:22:30,446
- To by ci pomogło.
- To twój mentor.
2293
02:22:31,075 --> 02:22:32,905
Dzięki niemu tu jesteś.
2294
02:22:32,991 --> 02:22:33,951
Ty mu powiedz.
2295
02:22:34,783 --> 02:22:35,873
Słuchaj.
2296
02:22:35,950 --> 02:22:38,410
Ostatecznie liczy się tylko jedno.
2297
02:22:39,491 --> 02:22:41,241
To mój związek.
2298
02:22:43,075 --> 02:22:46,075
Mój, Frank.
2299
02:22:48,450 --> 02:22:50,240
To naprawdę bardzo proste.
2300
02:22:55,825 --> 02:22:57,025
Peggy!
2301
02:22:57,116 --> 02:22:58,576
Zatańczymy?
2302
02:22:59,158 --> 02:23:00,158
Przepraszamy.
2303
02:23:31,991 --> 02:23:36,031
Kilka godzin przed Detroit
postanowiliśmy, że przenocujemy
2304
02:23:36,658 --> 02:23:38,408
i do miasta pojedziemy rano.
2305
02:23:38,491 --> 02:23:39,991
Ślub był ostatnią szansą.
2306
02:23:41,033 --> 02:23:44,913
Bill Bufalino wydawał córkę
za wspaniałego faceta.
2307
02:23:44,991 --> 02:23:47,451
Lepszego niż palant,
z którym była wcześniej.
2308
02:23:47,533 --> 02:23:49,203
I bardzo dobrze.
2309
02:23:50,200 --> 02:23:53,370
Ale ślub był też rodzajem misji pokojowej.
2310
02:23:54,366 --> 02:23:55,736
{\an8}Po to tam jechaliśmy.
2311
02:23:55,825 --> 02:23:59,445
{\an8}Wszyscy wiedzieli,
że mamy tam naprostować sprawę.
2312
02:24:01,491 --> 02:24:03,081
Jestem w drodze z Russem.
2313
02:24:03,158 --> 02:24:05,828
Ma nadzieję, że się dogadacie.
2314
02:24:05,908 --> 02:24:07,448
- Co powiedział?
- Że ma nadzieję,
2315
02:24:07,533 --> 02:24:11,333
że się dogadacie.
Porozmawiamy wszyscy po ślubie.
2316
02:24:12,241 --> 02:24:13,661
Ja nie jadę.
2317
02:24:13,741 --> 02:24:15,831
Będzie tam zbyt dużo ludzi,
2318
02:24:15,908 --> 02:24:17,238
których nie lubię.
2319
02:24:17,325 --> 02:24:18,865
Nie jedziesz?
2320
02:24:18,950 --> 02:24:19,950
Nie będzie mnie.
2321
02:24:22,200 --> 02:24:25,200
No to może pogadamy gdzie indziej.
2322
02:24:25,283 --> 02:24:27,163
U ciebie w domu.
2323
02:24:27,241 --> 02:24:28,741
Gdzie tylko chcesz.
2324
02:24:28,825 --> 02:24:30,155
Gdzie ci będzie dobrze.
2325
02:24:30,950 --> 02:24:31,990
Nad jeziorem?
2326
02:24:32,575 --> 02:24:34,155
Chcesz nad jeziorem?
2327
02:24:35,450 --> 02:24:38,330
Od początku chciałem się dogadać.
2328
02:24:38,408 --> 02:24:39,738
Wiem.
2329
02:24:39,825 --> 02:24:41,365
Od pieprzonego początku.
2330
02:24:42,033 --> 02:24:43,953
Ja dobrze o tym wiem.
2331
02:24:45,950 --> 02:24:47,280
Tylko wy dwaj?
2332
02:24:47,366 --> 02:24:48,776
Konusa nie będzie.
2333
02:24:49,283 --> 02:24:50,993
- Musi być.
- Nie.
2334
02:24:51,575 --> 02:24:53,115
On odpada.
2335
02:24:53,200 --> 02:24:54,530
Wtedy to bez sensu.
2336
02:24:55,783 --> 02:24:58,033
Musimy być tylko my trzej.
2337
02:24:58,116 --> 02:25:00,986
Ale to bez sensu. Konus musi być.
2338
02:25:01,075 --> 02:25:05,485
Drugi raz z tym kutasem
do rozmów nie usiądę! Mowy nie ma!
2339
02:25:06,158 --> 02:25:09,158
- Musisz.
- Nic nie muszę.
2340
02:25:09,241 --> 02:25:13,281
Wiesz, że to ja robię im uprzejmość.
2341
02:25:13,366 --> 02:25:14,196
Wiem.
2342
02:25:14,283 --> 02:25:15,873
Zapomnij o przeszłości.
2343
02:25:15,950 --> 02:25:19,660
Zapomniałem.
I więcej skurwiela nie chcę oglądać.
2344
02:25:19,741 --> 02:25:22,121
Musisz. Wszyscy tak mówią.
2345
02:25:22,200 --> 02:25:26,660
Nie ma mowy.
Nie chcę tego robić i nie zrobię.
2346
02:25:26,741 --> 02:25:28,281
Odkładam słuchawkę.
2347
02:25:28,366 --> 02:25:30,276
Zrozum, proszę.
2348
02:25:44,158 --> 02:25:46,738
- Co powiedział?
- Zastanawia się.
2349
02:25:47,283 --> 02:25:48,373
Zastanawia?
2350
02:25:49,533 --> 02:25:51,703
LODZIARNIA HOWARD JOHNSON'S
2351
02:25:56,408 --> 02:25:57,528
Dla ciebie.
2352
02:26:05,241 --> 02:26:06,121
W porządku.
2353
02:26:06,200 --> 02:26:07,030
Dobra.
2354
02:26:20,241 --> 02:26:21,281
Która godzina?
2355
02:26:22,908 --> 02:26:23,868
Dochodzi piąta.
2356
02:26:27,616 --> 02:26:31,446
Zadzwoń do Jimmy'ego.
Może już się zastanowił.
2357
02:26:37,700 --> 02:26:38,700
Dobra.
2358
02:26:49,866 --> 02:26:51,326
Kiedy przyjeżdżacie?
2359
02:26:51,408 --> 02:26:52,698
Jutro rano.
2360
02:26:52,783 --> 02:26:54,663
To dobrze. Bo...
2361
02:26:55,241 --> 02:26:57,581
zmieniłem zdanie.
2362
02:26:59,033 --> 02:27:00,033
Naprawdę?
2363
02:27:00,950 --> 02:27:03,780
Tak, spotkam się z konusem
jutro po południu.
2364
02:27:05,116 --> 02:27:07,616
- Z konusem?
- Tak.
2365
02:27:08,200 --> 02:27:10,530
Tony Jack to zorganizował. Lubię go.
2366
02:27:10,616 --> 02:27:12,446
Kilka razy się z nim spotkałem
2367
02:27:12,533 --> 02:27:14,333
po porażce w Miami.
2368
02:27:14,908 --> 02:27:16,618
Gdzie się spotkacie?
2369
02:27:17,200 --> 02:27:18,660
Tam, gdzie wcześniej.
2370
02:27:19,241 --> 02:27:20,661
Pamiętasz.
2371
02:27:20,741 --> 02:27:21,701
Publicznie.
2372
02:27:23,450 --> 02:27:25,490
Wiesz, że Tony Jack to kuzyn Pro?
2373
02:27:25,991 --> 02:27:29,161
Oni wszyscy są spokrewnieni. Co poradzisz?
2374
02:27:30,075 --> 02:27:31,865
Powinienem tam być.
2375
02:27:31,950 --> 02:27:35,200
Też bym chciał.
Dlatego pytam, kiedy przyjeżdżacie.
2376
02:27:35,866 --> 02:27:37,986
- O której?
- 14.30.
2377
02:27:38,075 --> 02:27:40,525
Lepiej, żeby się chujek nie spóźnił.
2378
02:27:40,616 --> 02:27:42,616
I nie przyszedł w spodenkach.
2379
02:27:42,700 --> 02:27:44,780
Ja będę o 14.
2380
02:27:44,866 --> 02:27:47,236
- Ty też powinieneś.
- Będę.
2381
02:27:47,325 --> 02:27:48,735
Dobrze.
2382
02:27:49,783 --> 02:27:50,993
Do zobaczenia o 14.
2383
02:27:53,991 --> 02:27:55,031
Do zobaczenia.
2384
02:28:01,575 --> 02:28:02,655
Co powiedział?
2385
02:28:03,533 --> 02:28:04,833
Spotka się z Pro.
2386
02:28:06,991 --> 02:28:08,331
Tony Jack to ustawił.
2387
02:28:08,825 --> 02:28:10,025
Bardzo dobrze.
2388
02:28:27,866 --> 02:28:29,026
Umieramy z głodu.
2389
02:28:36,783 --> 02:28:40,533
Dobrze, że załatwiliśmy
ten ocet winny od kumpla Angela.
2390
02:28:42,783 --> 02:28:44,203
Włoska oliwa
2391
02:28:44,283 --> 02:28:46,703
od tego drugiego też niezła.
2392
02:28:48,741 --> 02:28:51,121
Oliwki z Katanii, nie ma lepszych.
2393
02:28:51,200 --> 02:28:52,030
Najlepsze.
2394
02:28:56,825 --> 02:28:58,525
Zaszły pewne zmiany.
2395
02:28:59,116 --> 02:29:00,236
Nie będziemy...
2396
02:29:01,991 --> 02:29:05,911
jutro się zrywać,
trochę tu posiedzimy i potem pojedziemy.
2397
02:29:06,658 --> 02:29:08,988
Ale powiedziałem Jimmy'emu,
2398
02:29:09,075 --> 02:29:10,405
że będziemy rano.
2399
02:29:11,991 --> 02:29:14,831
Powiedziałem Jimmy'emu, że będziemy rano.
2400
02:29:15,325 --> 02:29:16,865
Wiem.
2401
02:29:18,950 --> 02:29:22,580
Że będę z nim na spotkaniu z Pro.
2402
02:29:22,658 --> 02:29:23,908
Co?
2403
02:29:23,991 --> 02:29:26,331
Na spotkaniu z Pro.
2404
02:29:26,408 --> 02:29:27,698
Wiem.
2405
02:29:31,866 --> 02:29:34,196
Co mam teraz zrobić?
2406
02:29:36,491 --> 02:29:39,701
Muszę tam być. Obiecałem mu.
2407
02:29:45,116 --> 02:29:47,196
Zrobiliśmy już, co mogliśmy.
2408
02:29:58,866 --> 02:29:59,946
Nie dzwoń do niego.
2409
02:30:36,950 --> 02:30:37,990
Dzień dobry.
2410
02:30:41,616 --> 02:30:43,156
Kawy?
2411
02:30:43,241 --> 02:30:44,451
Już mam.
2412
02:30:46,241 --> 02:30:48,241
- Jak się spało?
- Dobrze. A tobie?
2413
02:30:50,075 --> 02:30:51,075
W porządku.
2414
02:30:55,200 --> 02:30:56,990
Zbożowe czy kukurydziane?
2415
02:30:58,283 --> 02:30:59,163
Zbożowe.
2416
02:31:15,575 --> 02:31:17,905
Jedziemy dzisiaj do Port Clinton.
2417
02:31:23,575 --> 02:31:25,325
Myślałem, że zostajemy tutaj.
2418
02:31:26,366 --> 02:31:28,116
Dziewczyny zostają.
2419
02:31:28,950 --> 02:31:30,830
My jedziemy.
2420
02:31:32,366 --> 02:31:34,576
Za trzy godziny wrócimy.
2421
02:31:38,533 --> 02:31:40,533
Co jest w Port Clinton?
2422
02:31:41,116 --> 02:31:42,156
Samolot.
2423
02:31:45,908 --> 02:31:47,448
A dokąd lecimy?
2424
02:31:48,116 --> 02:31:49,156
Do Detroit.
2425
02:31:56,658 --> 02:31:58,238
Jednak tam jedziemy?
2426
02:31:59,033 --> 02:32:01,413
Nie, tylko ty.
2427
02:32:03,908 --> 02:32:05,278
A kiedy wrócisz,
2428
02:32:05,783 --> 02:32:06,993
pojedziemy sobie
2429
02:32:07,700 --> 02:32:10,870
powolutku
całą paczką do Detroit.
2430
02:32:11,700 --> 02:32:13,530
Z postojami na dymka.
2431
02:32:26,741 --> 02:32:28,831
Musiałem cię zaangażować,
2432
02:32:29,616 --> 02:32:31,696
bo byś do tego nie dopuścił.
2433
02:32:32,575 --> 02:32:34,485
Wiem o tym.
2434
02:32:39,741 --> 02:32:41,281
Ale to się stanie.
2435
02:32:43,866 --> 02:32:44,986
Tak czy siak,
2436
02:32:45,700 --> 02:32:46,870
on znika.
2437
02:32:52,950 --> 02:32:55,370
Wiem, co czujesz. Zaufaj mi.
2438
02:32:55,450 --> 02:32:57,030
Dobrze wiem.
2439
02:32:58,658 --> 02:33:02,618
Wiesz, że chcieliśmy mu pomóc.
2440
02:33:02,700 --> 02:33:04,120
Ty też próbowałeś.
2441
02:33:06,700 --> 02:33:08,330
Sam jest sobie winien.
2442
02:33:10,575 --> 02:33:12,655
I to nasze zadanie.
2443
02:33:16,241 --> 02:33:17,871
Zgodzili się na to
2444
02:33:19,200 --> 02:33:21,030
z szacunku do mnie.
2445
02:33:23,700 --> 02:33:25,740
Ty i Reenie jesteście bezpieczni,
2446
02:33:26,491 --> 02:33:27,871
bo jesteście ze mną.
2447
02:33:32,825 --> 02:33:34,075
Jesteście ze mną.
2448
02:34:13,283 --> 02:34:14,623
Daj okulary.
2449
02:38:47,325 --> 02:38:48,775
Chuckie się spóźnia.
2450
02:39:42,533 --> 02:39:43,583
To on?
2451
02:39:57,366 --> 02:39:58,526
Jestem Sally.
2452
02:40:03,700 --> 02:40:05,910
Jedźmy, bo twój ojciec
znowu mnie opieprzy.
2453
02:40:05,991 --> 02:40:07,411
Jedź z przodu, Frank.
2454
02:40:08,408 --> 02:40:09,528
Co to ma być?
2455
02:40:10,991 --> 02:40:11,911
Mokre.
2456
02:40:12,533 --> 02:40:14,663
Wiozłem dla kumpla
2457
02:40:15,158 --> 02:40:16,828
mrożoną rybę.
2458
02:40:17,408 --> 02:40:18,698
Rybę?
2459
02:40:18,783 --> 02:40:20,243
To plama po rybie?
2460
02:40:20,325 --> 02:40:22,025
Nic teraz nie poradzę.
2461
02:40:22,116 --> 02:40:22,946
Ja tam usiądę.
2462
02:40:23,033 --> 02:40:24,413
Nie, ty z przodu.
2463
02:40:25,825 --> 02:40:27,695
Ja tutaj. Ty z przodu.
2464
02:40:28,366 --> 02:40:29,826
Ja tam usiądę.
2465
02:40:32,991 --> 02:40:35,031
Nie usiądę tam. Siedzę tam.
2466
02:40:37,491 --> 02:40:38,661
Siadaj, gdzie chcesz.
2467
02:40:41,450 --> 02:40:43,160
Podłożyć ci gazetę?
2468
02:40:43,241 --> 02:40:44,531
Nie. Jedźmy już.
2469
02:40:58,616 --> 02:40:59,776
Co to była za ryba?
2470
02:41:01,991 --> 02:41:02,831
Co?
2471
02:41:05,325 --> 02:41:06,775
Co to była za ryba?
2472
02:41:08,658 --> 02:41:11,528
Nie wiem. Zwyczajna. Do jedzenia.
2473
02:41:12,616 --> 02:41:14,076
Nie wiesz jaka?
2474
02:41:15,991 --> 02:41:17,451
Nie.
2475
02:41:18,575 --> 02:41:19,695
Skąd ją miałeś?
2476
02:41:20,825 --> 02:41:22,905
Ja pierdolę. Z rybnego.
2477
02:41:25,033 --> 02:41:28,413
Poszedłeś i powiedziałeś: „Poproszę rybę”?
2478
02:41:29,491 --> 02:41:30,831
Mniej więcej.
2479
02:41:32,408 --> 02:41:35,408
Nie powiedziałeś, że chcesz łososia,
2480
02:41:35,491 --> 02:41:36,741
plamiaka
2481
02:41:37,450 --> 02:41:38,490
albo dorsza?
2482
02:41:38,575 --> 02:41:41,115
Jakie to ma, kurwa, znaczenie?
2483
02:41:41,741 --> 02:41:45,331
- Co cię to obchodzi?
- Staram się zrozumieć...
2484
02:41:47,991 --> 02:41:50,781
jak można kupić rybę
i nie znać jej gatunku.
2485
02:41:53,116 --> 02:41:55,656
Ryba już na mnie czekała.
2486
02:41:58,741 --> 02:42:01,911
Nie pytałem, jakiego jest gatunku. Wybacz.
2487
02:42:05,616 --> 02:42:07,826
Twój kolega ją zamówił.
2488
02:42:14,866 --> 02:42:17,826
Muszę umieć to wytłumaczyć,
jeśli ktoś mnie zapyta.
2489
02:42:39,075 --> 02:42:39,945
Tato.
2490
02:42:41,908 --> 02:42:42,828
Chuckie.
2491
02:42:42,908 --> 02:42:45,118
- Wybacz spóźnienie...
- Spóźnienie?
2492
02:42:45,700 --> 02:42:47,370
Co ty tu w ogóle robisz?
2493
02:42:47,450 --> 02:42:48,490
Kto cię zaprosił?
2494
02:42:51,825 --> 02:42:53,485
Coś za jeden?
2495
02:42:53,575 --> 02:42:54,985
Jestem od Pro.
2496
02:42:55,075 --> 02:42:56,485
Od Pro?
2497
02:42:56,575 --> 02:42:59,115
Kutas mnie wystawił.
2498
02:42:59,200 --> 02:43:01,450
Nie czekam dłużej niż dziesięć minut.
2499
02:43:01,533 --> 02:43:02,623
Jest w domu.
2500
02:43:03,200 --> 02:43:04,330
Jakim domu?
2501
02:43:04,408 --> 02:43:05,658
Z Russem.
2502
02:43:06,325 --> 02:43:07,825
Z Russem? Co jest...
2503
02:43:07,908 --> 02:43:09,078
Spójrz do tyłu.
2504
02:43:11,158 --> 02:43:13,328
Co tu się odpierdala?
2505
02:43:13,408 --> 02:43:14,988
Czekałem na ciebie.
2506
02:43:15,075 --> 02:43:16,865
Miałeś być o drugiej.
2507
02:43:16,950 --> 02:43:19,870
Wybacz. McGee postanowił przyjechać.
2508
02:43:19,950 --> 02:43:22,030
Ale tu nie chciał.
2509
02:43:22,116 --> 02:43:23,156
Jest w domu.
2510
02:43:23,241 --> 02:43:24,531
McGee jest w Detroit?
2511
02:43:25,575 --> 02:43:26,905
Postanowił przyjechać.
2512
02:43:29,491 --> 02:43:31,621
Pomóc w rozmowach.
2513
02:43:33,158 --> 02:43:34,158
Jest w domu?
2514
02:43:39,825 --> 02:43:41,445
Odwieziemy cię.
2515
02:44:07,950 --> 02:44:09,620
W aucie była ryba,
2516
02:44:10,116 --> 02:44:11,406
ale posprzątaliśmy.
2517
02:44:11,491 --> 02:44:12,331
Ryba?
2518
02:44:13,783 --> 02:44:17,373
Chuckie wiózł rybę, ale nie wie jaką.
2519
02:44:17,450 --> 02:44:18,910
Już wytarłem.
2520
02:44:18,991 --> 02:44:21,581
- Mam chusteczkę.
- Śmierdzi.
2521
02:44:22,700 --> 02:44:24,530
Wiozłeś rybę?
2522
02:44:24,616 --> 02:44:26,116
Dla Bobby'ego Holmesa.
2523
02:44:26,200 --> 02:44:27,700
Bobby lubi ryby.
2524
02:44:28,283 --> 02:44:29,743
Wyczyściliśmy.
2525
02:44:29,825 --> 02:44:31,115
Wyczyściliście?
2526
02:44:31,200 --> 02:44:32,410
Ty czyściłeś?
2527
02:44:32,908 --> 02:44:34,698
Co ty wiesz o rybach?
2528
02:44:35,200 --> 02:44:37,200
Złowiłeś kiedyś jakąś?
2529
02:44:38,075 --> 02:44:38,905
Nie.
2530
02:44:38,991 --> 02:44:40,661
Więc nic nie wiesz.
2531
02:44:42,158 --> 02:44:46,278
Nigdy nie wieź w aucie ryby.
Potem trudno pozbyć się zapachu.
2532
02:44:46,866 --> 02:44:48,826
Chyba że porządnie zawiniętą.
2533
02:44:48,908 --> 02:44:49,828
Wiem.
2534
02:44:49,908 --> 02:44:51,618
Wiesz? Zapamiętaj.
2535
02:44:52,741 --> 02:44:54,161
To dobra życiowa rada.
2536
02:44:59,616 --> 02:45:02,276
Nie mogłeś wpaść o 14 i mnie uprzedzić?
2537
02:45:02,366 --> 02:45:05,406
Czekałem 40 minut jak jakiś dureń.
2538
02:45:05,491 --> 02:45:07,741
Przyjechałem, jak tylko dotarłem.
2539
02:45:07,825 --> 02:45:09,775
Dotarłeś rano.
2540
02:45:09,866 --> 02:45:13,826
Russell miał sprawę w Port Clinton.
Musiałem na niego poczekać.
2541
02:45:13,908 --> 02:45:15,528
Zapomniałem o niej.
2542
02:45:15,616 --> 02:45:19,326
Jak tylko dotarliśmy,
przyjechałem do ciebie.
2543
02:45:19,408 --> 02:45:21,528
Z całym szacunkiem do Russa...
2544
02:45:22,366 --> 02:45:24,946
ale ktoś powinien mnie uprzedzić.
2545
02:45:25,450 --> 02:45:29,240
Że spotkamy się o 14.30 lub 14.40.
2546
02:45:29,325 --> 02:45:30,325
Masz rację.
2547
02:45:30,408 --> 02:45:34,578
Za kogo ten Pro się ma,
że wysyła chłopca na posyłki?
2548
02:45:34,658 --> 02:45:35,698
Jego nie będzie.
2549
02:45:35,783 --> 02:45:38,993
Wiem. Nie w tym rzecz.
2550
02:45:39,075 --> 02:45:40,575
Ale to Pro go wysłał.
2551
02:45:42,033 --> 02:45:44,913
A powinien przyjechać osobiście.
O to mi chodzi.
2552
02:45:48,241 --> 02:45:50,161
Widzisz coś w tych okularach?
2553
02:45:51,533 --> 02:45:53,123
Nic a nic.
2554
02:45:53,616 --> 02:45:55,906
Dobrze, że nie ty prowadzisz.
2555
02:46:04,491 --> 02:46:05,991
To tam.
2556
02:46:06,658 --> 02:46:09,738
Tam. Budynek ze schodami.
2557
02:46:12,033 --> 02:46:13,243
- Masz swojego kumpla?
- Mam.
2558
02:46:16,075 --> 02:46:18,075
Cholera wie, co on odpierdoli,
2559
02:46:18,158 --> 02:46:19,618
z Russem czy bez.
2560
02:46:59,366 --> 02:47:01,116
Spadajmy stąd, Frank.
2561
02:49:36,700 --> 02:49:39,370
James Hoffa, były prezes związku Teamsters
2562
02:49:39,450 --> 02:49:43,870
zniknął w środę.
Zaginął po nim wszelki ślad.
2563
02:49:43,950 --> 02:49:47,700
Hoffa spędził w więzieniu cztery lata
i nie ukrywał,
2564
02:49:47,783 --> 02:49:51,413
że chce odzyskać stanowisko
od Franka Fitzsimmonsa.
2565
02:49:53,908 --> 02:49:54,868
Wciąż nic?
2566
02:49:55,950 --> 02:49:57,280
Samochód syna Fitzsimmonsa
2567
02:49:57,366 --> 02:49:59,156
został wysadzony. Nie było go w środku.
2568
02:49:59,241 --> 02:50:02,491
W związku zawodowym w Detroit
toczy się spór.
2569
02:50:02,575 --> 02:50:05,445
Hoffa zniknął w środę po południu.
2570
02:50:05,533 --> 02:50:09,033
Minęło 48 godzin i wciąż nie wiadomo,
2571
02:50:09,116 --> 02:50:10,486
co stało się z Hoffą.
2572
02:50:10,575 --> 02:50:12,825
Policja się bardzo niepokoi.
2573
02:50:12,908 --> 02:50:15,528
Władze starają się ustalić,
z kim Hoffa miał się spotkać
2574
02:50:15,616 --> 02:50:19,946
w restauracji Red Fox,
gdzie widziano go po raz ostatni.
2575
02:50:20,533 --> 02:50:24,243
Podejrzewa się, że mógł to być
Anthony Giacalone,
2576
02:50:24,325 --> 02:50:26,825
ważna osoba w środowisku mafijnym Detroit.
2577
02:50:26,908 --> 02:50:31,278
Syn Hoffy, James, bezskutecznie próbował
skontaktować się z Giacalone.
2578
02:50:35,741 --> 02:50:37,121
Chyba zadzwonię do Jo.
2579
02:50:39,283 --> 02:50:41,033
Jeszcze tego nie zrobiłeś?
2580
02:50:47,783 --> 02:50:48,663
Dlaczego?
2581
02:50:49,533 --> 02:50:50,413
Co?
2582
02:50:51,533 --> 02:50:52,663
Dlaczego?
2583
02:50:54,116 --> 02:50:55,196
Co dlaczego?
2584
02:50:57,200 --> 02:50:58,740
Dlaczego nie zadzwoniłeś?
2585
02:51:07,116 --> 02:51:08,526
Zrobię to teraz.
2586
02:51:10,033 --> 02:51:14,283
Czy myśli pan, że porwanie
miało coś wspólnego
2587
02:51:14,366 --> 02:51:16,326
ze sporami w jego związku Local 299?
2588
02:51:16,408 --> 02:51:20,618
Na pewno trzeba dokładniej
przyjrzeć się polityce związku.
2589
02:51:20,700 --> 02:51:24,870
Jedna z wysoko
postawionych osób w Teamsters
2590
02:51:24,950 --> 02:51:27,160
obawia się, że Hoffa został zabity.
2591
02:51:27,866 --> 02:51:30,776
Mówił Robert Hager, NBC News,
Bloomfield, Michigan.
2592
02:51:39,908 --> 02:51:41,328
Wtedy przestała się
2593
02:51:41,408 --> 02:51:42,578
do mnie odzywać.
2594
02:51:42,658 --> 02:51:45,158
3 sierpnia 1975 roku.
2595
02:51:46,908 --> 02:51:48,738
Ma teraz dobrą posadę.
2596
02:51:48,825 --> 02:51:51,445
Mieszka niedaleko Filadelfii.
2597
02:51:52,533 --> 02:51:53,993
Ale wtedy...
2598
02:51:54,908 --> 02:51:55,948
dla mnie...
2599
02:51:56,950 --> 02:51:58,030
moja córka Peggy...
2600
02:51:59,616 --> 02:52:01,196
zniknęła z mojego życia.
2601
02:52:08,241 --> 02:52:09,081
Halo?
2602
02:52:10,033 --> 02:52:11,703
Jo?
2603
02:52:15,450 --> 02:52:16,490
Mówi Frank.
2604
02:52:23,575 --> 02:52:25,905
Myślisz, że on żyje?
2605
02:52:28,741 --> 02:52:29,871
Musi.
2606
02:52:31,408 --> 02:52:35,408
Trzeba być dobrej myśli.
Jeszcze tak długo nie minęło.
2607
02:52:35,491 --> 02:52:36,701
Ale wiesz,
2608
02:52:37,200 --> 02:52:38,580
że nic mu nie jest?
2609
02:52:38,658 --> 02:52:41,448
Nie wiem... Znasz mnie...
2610
02:52:41,533 --> 02:52:44,583
Może zrobił coś jak Szalony Joe
2611
02:52:45,325 --> 02:52:47,945
i go porwali.
2612
02:52:48,575 --> 02:52:51,275
Tamten wrócił. Nic mu nie zrobili.
2613
02:52:52,491 --> 02:52:55,911
Może chce sobie przemyśleć pewne sprawy.
2614
02:52:55,991 --> 02:52:57,781
Musisz być dobrej...
2615
02:52:58,616 --> 02:53:00,026
Będzie dobrze.
2616
02:53:00,825 --> 02:53:02,405
Wszystko będzie dobrze.
2617
02:53:06,783 --> 02:53:09,493
Dzwoń, gdybyś czegoś potrzebowała.
2618
02:53:09,575 --> 02:53:11,445
Czegokolwiek.
2619
02:53:12,700 --> 02:53:14,580
Zadzwonisz jeszcze?
2620
02:53:14,658 --> 02:53:16,738
Tak, zadzwonię.
2621
02:53:18,408 --> 02:53:19,868
Zadzwonię.
2622
02:53:21,116 --> 02:53:22,826
Jutro.
2623
02:53:23,408 --> 02:53:25,118
Dobrze.
2624
02:53:25,200 --> 02:53:27,410
Z samego rana.
2625
02:53:27,491 --> 02:53:28,331
Obiecujesz?
2626
02:53:28,408 --> 02:53:29,698
Tak. Bądź silna.
2627
02:53:30,283 --> 02:53:31,373
Myśl pozytywnie.
2628
02:53:32,658 --> 02:53:34,738
No dobrze.
2629
02:53:37,366 --> 02:53:39,276
Do usłyszenia. Pa.
2630
02:54:39,908 --> 02:54:42,578
Tak to było.
2631
02:54:45,075 --> 02:54:45,985
Panie Sheeran,
2632
02:54:46,658 --> 02:54:48,828
czy wie pan, kto, jeśli w ogóle,
2633
02:54:48,908 --> 02:54:51,738
jest odpowiedzialny
za zniknięcie Jamesa Hoffy?
2634
02:54:51,825 --> 02:54:55,235
Przesłuchiwano wszystkich,
2635
02:54:55,325 --> 02:54:57,075
którzy znali Jimmy'ego.
2636
02:54:57,158 --> 02:55:00,368
Odmawiam odpowiedzi
na to pytanie w obawie,
2637
02:55:00,450 --> 02:55:02,910
że może ono doprowadzić
do mojego oskarżenia.
2638
02:55:02,991 --> 02:55:04,281
Zapytam inaczej.
2639
02:55:04,908 --> 02:55:06,278
Jaki kolor ma to pióro?
2640
02:55:08,866 --> 02:55:10,776
Wszyscy powołali się na 5. poprawkę.
2641
02:55:10,866 --> 02:55:11,906
To normalne
2642
02:55:12,491 --> 02:55:14,121
w takiej sytuacji.
2643
02:55:14,700 --> 02:55:19,160
Każdemu postawili jakieś zarzuty,
2644
02:55:19,241 --> 02:55:20,451
ale tego nie.
2645
02:55:20,533 --> 02:55:21,783
Za Jimmy'ego nie.
2646
02:55:21,866 --> 02:55:24,906
Nikt nie poszedł za to do więzienia.
2647
02:55:24,991 --> 02:55:27,531
Nikt się nie wygadał, co było dziwne.
2648
02:55:27,616 --> 02:55:29,616
Trzech może dotrzymać tajemnicy,
2649
02:55:29,700 --> 02:55:31,450
jeśli dwóch z nich nie żyje.
2650
02:55:33,491 --> 02:55:35,991
Bruno Denzetta i Marco Rossi
2651
02:55:36,075 --> 02:55:39,615
dostali po 20 lat za wymuszenia.
2652
02:55:40,700 --> 02:55:42,280
Pro też skazano,
2653
02:55:42,366 --> 02:55:46,366
ale siedział już za coś wcześniejszego.
2654
02:55:46,450 --> 02:55:49,200
Za biednego Tony'ego Trzy Palce,
2655
02:55:49,283 --> 02:55:50,583
który dostał więcej głosów niż Pro.
2656
02:55:51,408 --> 02:55:52,778
Za to go zamknęli.
2657
02:55:52,866 --> 02:55:55,776
Zabił go Sally Bugs.
2658
02:56:01,991 --> 02:56:05,451
Raz widziano, jak Sally wchodzi
do budynku federalnego.
2659
02:56:06,866 --> 02:56:08,526
Przecież nic nie zrobił.
2660
02:56:09,116 --> 02:56:11,486
Mogą cię wezwać w różnych sprawach.
2661
02:56:11,991 --> 02:56:13,831
Ale Sally nie jest głupi.
2662
02:56:14,325 --> 02:56:16,575
Czemu nikomu nie powiedział?
2663
02:56:17,866 --> 02:56:19,656
Nie pisnął słowem.
2664
02:56:20,658 --> 02:56:21,778
Słowem.
2665
02:56:22,991 --> 02:56:24,451
Jedno jest pewne,
2666
02:56:25,450 --> 02:56:27,580
na lunch tam nie poszedł.
2667
02:56:40,741 --> 02:56:41,581
Sally...
2668
02:56:43,200 --> 02:56:44,280
Irlandczyk.
2669
02:56:56,616 --> 02:56:58,986
Okazało się, że Sally komuś jednak mówił,
2670
02:56:59,075 --> 02:57:02,025
tylko że ten ktoś
zapomniał powiedzieć innym.
2671
02:57:02,116 --> 02:57:04,196
Niepotrzebnie zginął.
2672
02:57:07,033 --> 02:57:10,873
Chuckie, pasierb Jimmy'ego,
nawet nie wiedział,
2673
02:57:10,950 --> 02:57:12,240
że jest zamieszany.
2674
02:57:13,283 --> 02:57:17,123
Wiedział tylko, że ma podwieźć
mnie i człowieka Pro
2675
02:57:17,200 --> 02:57:21,080
do Red Foxa, skąd mieliśmy
zabrać jego ojca na spotkanie.
2676
02:57:21,825 --> 02:57:25,405
Niby brał w tym udział,
ale raczej przez głupotę.
2677
02:57:26,325 --> 02:57:30,905
Szkoda mi było Chuckiego.
Wciąż jest mi przykro.
2678
02:57:30,991 --> 02:57:34,371
Federalni posadzili go na 10 miesięcy
za jakąś bzdurę z autem,
2679
02:57:34,450 --> 02:57:36,450
cholera wie, o co szło.
2680
02:57:38,700 --> 02:57:41,870
Grubego Tony'ego Salerna
dopadli za unikanie podatków.
2681
02:57:42,658 --> 02:57:43,658
Niedługo później
2682
02:57:43,741 --> 02:57:46,531
stwierdzono u niego raka prostaty.
2683
02:57:50,200 --> 02:57:53,200
Na północy Kalifornii są takie...
2684
02:57:55,325 --> 02:57:57,155
delikatesy mięsne.
2685
02:57:58,533 --> 02:57:59,663
Niedaleko...
2686
02:58:00,950 --> 02:58:03,330
Walnut Creek. Pochodzisz stamtąd?
2687
02:58:03,950 --> 02:58:04,830
Tak.
2688
02:58:05,450 --> 02:58:07,660
Może znasz właściciela.
2689
02:58:08,325 --> 02:58:10,655
Szukam kogoś, kto zrobi przysługę...
2690
02:58:11,158 --> 02:58:12,778
Dla niego, nie dla mnie.
2691
02:58:13,825 --> 02:58:17,485
Miło by było,
gdyby dostał bilet do Australii.
2692
02:58:18,991 --> 02:58:20,331
Rozumiesz.
2693
02:58:22,866 --> 02:58:23,736
Tak.
2694
02:58:25,450 --> 02:58:27,490
Pomożesz mu tam się dostać?
2695
02:58:32,991 --> 02:58:34,161
Tak.
2696
02:58:34,241 --> 02:58:35,911
Russella dopadli za to,
2697
02:58:35,991 --> 02:58:38,911
że kazał Jimmy'emu Łasicy
udusić Jacka Napoliego.
2698
02:58:38,991 --> 02:58:43,161
Poszło o wartą 25 tys. biżuterię,
którą Jack wziął od Russa
2699
02:58:43,241 --> 02:58:45,951
i nigdy za nią nie zapłacił.
2700
02:58:46,033 --> 02:58:48,663
Tego się Russowi nie robi.
2701
02:58:49,783 --> 02:58:52,913
Tylko że Łasica pracował dla glin.
2702
02:58:52,991 --> 02:58:54,241
Miał na sobie podsłuch.
2703
02:58:54,741 --> 02:58:57,491
„Współudział w zabójstwie świadka”.
2704
02:58:57,575 --> 02:59:01,115
Wiadomo było, że to sprawka Napoliego.
2705
02:59:01,200 --> 02:59:02,910
Oczywista sprawa.
2706
02:59:02,991 --> 02:59:04,741
Wrobił go. To była pułapka.
2707
02:59:04,825 --> 02:59:05,905
Jak inaczej to nazwać?
2708
02:59:06,408 --> 02:59:09,528
Ale to już zupełnie inna historia.
2709
02:59:11,491 --> 02:59:14,201
Mnie oskarżono o przekupstwo,
związkowe oszustwa
2710
02:59:14,283 --> 02:59:16,413
i tym podobne bzdety.
2711
02:59:16,491 --> 02:59:20,331
{\an8}Zabójstwo, usiłowanie zabójstwa,
zastraszanie, defraudacja, podpalenia
2712
02:59:20,408 --> 02:59:24,698
Czy pan Boffa podarował panu
i pańskiej żonie luksusowe samochody?
2713
02:59:26,116 --> 02:59:27,986
Pracowałem przez 44 lata
2714
02:59:28,075 --> 02:59:32,405
i nigdy nie wziąłem łapówki
ani od Boffy, ani od nikogo innego.
2715
02:59:32,491 --> 02:59:33,911
Myślcie sobie, co chcecie.
2716
02:59:34,991 --> 02:59:37,991
Ostatecznie skazali mnie za eksplozję
w firmie dźwigowej,
2717
02:59:38,075 --> 02:59:41,235
która bez powodu zwolniła
dwóch moich związkowców.
2718
02:59:43,825 --> 02:59:45,485
No i za mojego lincolna.
2719
02:59:46,200 --> 02:59:48,780
Kupiłem go od Eugene'a Boffy.
2720
02:59:49,783 --> 02:59:52,283
Wynajmował kierowców firmom transportowym,
2721
02:59:52,366 --> 02:59:55,026
a potem płacił im poniżej normy.
2722
02:59:57,158 --> 03:00:00,698
Powiedzieli, że za samochód
zapłaciłem mniej, niż jest wart.
2723
03:00:01,408 --> 03:00:03,328
Że to była łapówka.
2724
03:00:09,616 --> 03:00:11,526
Uwielbiałem to auto.
2725
03:00:12,200 --> 03:00:16,950
Ale na pewno nie było warte 18 lat,
które za nie dostałem.
2726
03:00:22,116 --> 03:00:24,486
{\an8}Russell miał zawał.
2727
03:00:24,575 --> 03:00:28,235
Gruby Tony nie trzymał moczu.
2728
03:00:28,325 --> 03:00:30,025
Od artretyzmu,
2729
03:00:30,116 --> 03:00:35,326
którego nabawiłem się w okopach,
zaczęły mnie boleć plecy.
2730
03:00:35,408 --> 03:00:37,908
Traciłem czucie w stopach.
2731
03:00:38,533 --> 03:00:39,953
Potrzebowałem laski.
2732
03:00:40,033 --> 03:00:42,663
Ale w więzieniu to niemożliwe,
2733
03:00:42,741 --> 03:00:45,371
bo mogłaby posłużyć za broń.
2734
03:00:45,450 --> 03:00:48,240
Neurontin trochę mi pomagał,
2735
03:00:48,325 --> 03:00:50,695
ale otumaniał.
2736
03:00:52,075 --> 03:00:53,075
Udało mu się!
2737
03:00:54,700 --> 03:00:57,780
Byliśmy odmrażającymi sobie tyłki wrakami.
2738
03:00:58,366 --> 03:00:59,526
Boisz się?
2739
03:00:59,616 --> 03:01:02,526
Posiedzisz drugą dychę,
to może mnie pokonasz.
2740
03:01:11,866 --> 03:01:13,366
Dobry ten soczek, co?
2741
03:01:25,950 --> 03:01:27,450
Nie zjem tego.
2742
03:01:28,075 --> 03:01:29,365
Nie mam zębów.
2743
03:01:30,075 --> 03:01:31,115
Urwij mi kawałek.
2744
03:01:31,700 --> 03:01:33,030
Malutki.
2745
03:01:55,658 --> 03:01:57,238
Jimmy był dobrym człowiekiem.
2746
03:01:57,991 --> 03:01:59,831
Miał miłą rodzinę.
2747
03:02:04,116 --> 03:02:05,276
Wiem.
2748
03:02:06,908 --> 03:02:09,278
Nigdy nie chciałem, żeby do tego doszło.
2749
03:02:18,575 --> 03:02:21,275
Musiałem wybrać, my albo on.
2750
03:02:22,158 --> 03:02:23,078
Jebać ich.
2751
03:02:24,325 --> 03:02:25,195
Jebać.
2752
03:02:55,741 --> 03:02:56,911
Dokąd to?
2753
03:02:57,616 --> 03:03:00,026
- Dokąd?
- Do kościoła.
2754
03:03:02,116 --> 03:03:03,826
Nie śmiej się, zobaczysz.
2755
03:03:03,908 --> 03:03:05,028
Nie śmiej się.
2756
03:03:05,533 --> 03:03:06,533
Zobaczysz.
2757
03:03:14,533 --> 03:03:16,413
Najpierw wybrał się do kościoła.
2758
03:03:18,450 --> 03:03:21,530
Potem do więziennego szpitala.
2759
03:03:24,825 --> 03:03:27,235
A na końcu na cmentarz.
2760
03:03:29,908 --> 03:03:31,738
Panie Jezu...
2761
03:03:33,158 --> 03:03:35,078
Tamtego października wyszedłem.
2762
03:03:35,158 --> 03:03:37,118
Reenie zmarła w grudniu.
2763
03:03:37,616 --> 03:03:40,116
A dokładniej 23 grudnia.
2764
03:03:40,741 --> 03:03:41,831
Rak płuc.
2765
03:03:42,325 --> 03:03:43,575
Nic dziwnego.
2766
03:03:47,700 --> 03:03:50,660
Niech nasza siostra zaśnie w pokoju,
2767
03:03:50,741 --> 03:03:52,911
póki Ty nie obudzisz jej w chwale.
2768
03:03:53,783 --> 03:03:56,413
Bo ty jesteś zmartwychwstaniem i życiem.
2769
03:03:56,491 --> 03:03:58,991
Wtedy spojrzy w Twoje oblicze,
2770
03:03:59,075 --> 03:04:01,115
dojrzy światło w Twym świetle
2771
03:04:01,616 --> 03:04:03,616
i pozna majestat boski.
2772
03:04:04,116 --> 03:04:06,656
Na wieki wieków. Amen.
2773
03:05:45,450 --> 03:05:48,200
Ku frustracji polityków
2774
03:05:48,283 --> 03:05:51,123
przywódcy NATO nie zaryzykują
2775
03:05:51,200 --> 03:05:54,700
ostrzału z broni pokładowej
wojsk serbskich w Kosowie.
2776
03:05:55,866 --> 03:05:59,906
Systematycznie kontynuowane
będą naloty bombowe.
2777
03:05:59,991 --> 03:06:03,661
Serbowie poukrywali
wiele stanowisk przeciwlotniczych,
2778
03:06:03,741 --> 03:06:06,031
trzymając tym samym NATO w szachu.
2779
03:06:29,408 --> 03:06:31,698
Proszę iść. Śmiało.
2780
03:06:40,033 --> 03:06:41,703
ZAMKNIĘTE
2781
03:06:43,825 --> 03:06:46,525
Peggy. Chcę tylko porozmawiać.
2782
03:07:10,200 --> 03:07:11,950
Odeszła bez słowa.
2783
03:07:12,658 --> 03:07:15,238
Wiem, że jest zła, ale...
2784
03:07:15,325 --> 03:07:18,155
Zadzwoń do niej. Chcę tylko porozmawiać.
2785
03:07:19,616 --> 03:07:21,406
I co chcesz jej powiedzieć?
2786
03:07:23,075 --> 03:07:25,575
Chcę ją tylko przeprosić.
2787
03:07:27,033 --> 03:07:27,913
Za co?
2788
03:07:32,491 --> 03:07:35,581
Wiem, że nie byłem dobrym ojcem.
2789
03:07:35,658 --> 03:07:38,158
Starałem się ją chronić.
2790
03:07:38,241 --> 03:07:41,581
Was wszystkie. Chroniłem was.
2791
03:07:43,158 --> 03:07:44,198
Przed czym?
2792
03:07:45,200 --> 03:07:46,370
Przed wszystkim.
2793
03:07:48,325 --> 03:07:50,985
W pewnym sensie żyłyście pod kloszem,
2794
03:07:51,075 --> 03:07:53,445
nie wiedziałyście tego co ja,
2795
03:07:53,533 --> 03:07:55,163
przez co przechodziłem.
2796
03:07:57,700 --> 03:07:59,660
Świat jest pełen złych ludzi.
2797
03:07:59,741 --> 03:08:01,241
Co miałem począć?
2798
03:08:02,200 --> 03:08:04,990
Nie masz pojęcia,
jak wyglądało nasze życie, tato.
2799
03:08:06,450 --> 03:08:09,910
Nie mogłyśmy iść do ciebie z problemem,
bo byś coś zrobił.
2800
03:08:09,991 --> 03:08:12,161
Nie chciałyśmy pomocy,
2801
03:08:12,241 --> 03:08:14,531
bo zrobiłbyś coś strasznego.
2802
03:08:17,283 --> 03:08:21,283
Nie chciałem, żeby coś się wam stało.
2803
03:08:25,866 --> 03:08:28,906
Wiem, że słyszałaś o mnie różne rzeczy.
2804
03:08:28,991 --> 03:08:30,161
Przykro mi.
2805
03:08:33,533 --> 03:08:36,833
Mogę to jakoś tobie wynagrodzić?
2806
03:08:48,741 --> 03:08:50,951
Jeśli chcesz czegoś luksusowego,
2807
03:08:51,033 --> 03:08:53,163
mamy te dwa modele.
2808
03:08:53,241 --> 03:08:55,491
To cadillaki wśród trumien.
2809
03:08:55,991 --> 03:08:59,281
Jeśli będzie piecyk,
trumna nie ma znaczenia.
2810
03:08:59,866 --> 03:09:01,276
Może być tani szajs.
2811
03:09:01,366 --> 03:09:02,526
Z płyty wiórowej.
2812
03:09:03,283 --> 03:09:05,663
Co ma być? Kremacja?
2813
03:09:06,491 --> 03:09:07,491
Pochówek.
2814
03:09:08,950 --> 03:09:10,490
Mężczyzna czy kobieta?
2815
03:09:10,575 --> 03:09:11,445
Ja.
2816
03:09:12,575 --> 03:09:13,445
Szlag.
2817
03:09:18,200 --> 03:09:19,530
Podoba się któraś?
2818
03:09:30,950 --> 03:09:32,120
Zielona.
2819
03:09:32,200 --> 03:09:33,030
Ślicznota.
2820
03:09:33,116 --> 03:09:36,826
Kosztuje 7,5 tysia,
jeśli weźmiesz ją dzisiaj.
2821
03:09:37,616 --> 03:09:38,616
Co ty na to?
2822
03:09:40,200 --> 03:09:41,580
Taniej się nie da?
2823
03:09:43,075 --> 03:09:46,485
To ostatnia bryka, co nie?
2824
03:09:48,491 --> 03:09:51,081
Mogę opuścić do sześciu.
2825
03:09:51,741 --> 03:09:54,331
- Gotówką. Pasuje?
- Tak.
2826
03:09:55,283 --> 03:09:56,283
Może być.
2827
03:10:16,325 --> 03:10:17,905
Prędzej czy później
2828
03:10:17,991 --> 03:10:21,081
śmierć dopadnie każdego.
2829
03:10:21,158 --> 03:10:22,738
Tak już jest.
2830
03:10:23,950 --> 03:10:27,780
Trzeba trafić do jakiegoś miejsca,
2831
03:10:28,450 --> 03:10:31,410
bo jaki byłby wtedy sens
2832
03:10:31,491 --> 03:10:32,991
tego wszystkiego?
2833
03:10:36,950 --> 03:10:39,410
Mądrzejsi ode mnie tego nie rozgryźli.
2834
03:10:39,491 --> 03:10:43,241
Dlatego nie chcę kremacji.
Dla mnie jest zbyt ostateczna.
2835
03:10:45,450 --> 03:10:46,530
Tam.
2836
03:10:48,200 --> 03:10:49,620
Numer 1948.
2837
03:10:50,866 --> 03:10:54,116
Najtrudniejszą częścią pogrzebu
2838
03:10:54,200 --> 03:10:56,910
jest moment,
w którym wkładają cię do ziemi.
2839
03:10:56,991 --> 03:10:58,031
Ostateczny koniec.
2840
03:10:59,366 --> 03:11:03,486
Jeśli trafiasz do jakiegoś budynku,
on będzie dalej stał. Tak jak krypta.
2841
03:11:03,575 --> 03:11:05,275
Trumna musi być metalowa,
2842
03:11:05,366 --> 03:11:07,196
ale jesteś w jakimś pomieszczeniu.
2843
03:11:07,283 --> 03:11:08,623
Dzięki temu
2844
03:11:08,700 --> 03:11:10,580
nie jest tak ostatecznie. Nie żyjesz,
2845
03:11:10,658 --> 03:11:12,988
ale to nie ostateczny koniec.
2846
03:11:16,075 --> 03:11:17,075
Przykro mi,
2847
03:11:17,158 --> 03:11:21,618
ale bez konsultacji z panem Ragano,
moim adwokatem...
2848
03:11:23,533 --> 03:11:25,953
nie mogę rozmawiać o sprawie pana Hoffy
2849
03:11:26,658 --> 03:11:28,658
ani w ogóle o żadnej innej.
2850
03:11:28,741 --> 03:11:30,531
Nie mam nic nowego do powiedzenia.
2851
03:11:31,741 --> 03:11:32,701
On nie żyje.
2852
03:11:33,700 --> 03:11:34,580
Kto?
2853
03:11:35,325 --> 03:11:36,865
Pański adwokat, pan Ragano.
2854
03:11:36,950 --> 03:11:38,490
Nie żyje? Kto go załatwił?
2855
03:11:40,825 --> 03:11:42,025
Rak.
2856
03:11:44,491 --> 03:11:46,411
Wszyscy nie żyją, panie Sheeran.
2857
03:11:48,200 --> 03:11:49,160
To koniec.
2858
03:11:49,866 --> 03:11:50,946
Wszyscy odeszli.
2859
03:11:51,533 --> 03:11:53,163
Russell, Angelo, Salerno,
2860
03:11:53,658 --> 03:11:56,828
Pro, Dorfman, Sally Bugs. Wszyscy.
2861
03:11:58,741 --> 03:12:00,161
Kogo pan chroni?
2862
03:12:02,116 --> 03:12:03,486
A wie pan, kto żyje?
2863
03:12:05,075 --> 03:12:06,025
Rodzina pana Hoffy.
2864
03:12:06,116 --> 03:12:07,326
Jego dzieci.
2865
03:12:08,033 --> 03:12:10,993
Żyją w ciągłej niewiedzy.
2866
03:12:12,616 --> 03:12:13,576
A to jest trudne.
2867
03:12:16,658 --> 03:12:18,078
Masz dzieci, Frank.
2868
03:12:18,866 --> 03:12:20,026
Wyobrażasz to sobie?
2869
03:12:25,658 --> 03:12:28,828
Nadszedł czas,
żeby powiedzieć, co się stało.
2870
03:12:35,616 --> 03:12:37,616
Miłe z was chłopaki.
2871
03:12:38,450 --> 03:12:40,660
Fajnie, że mnie odwiedziliście.
2872
03:12:41,158 --> 03:12:42,988
Ale nie mogę wam pomóc.
2873
03:12:46,741 --> 03:12:47,581
To wszystko?
2874
03:12:48,158 --> 03:12:48,988
Tak.
2875
03:12:55,741 --> 03:12:58,411
Święta Mario, Matko Boża...
2876
03:12:59,616 --> 03:13:01,196
Módl się za nami grzesznymi...
2877
03:13:02,200 --> 03:13:05,450
Teraz i w godzinę śmierci naszej.
2878
03:13:05,950 --> 03:13:06,950
Amen.
2879
03:13:12,075 --> 03:13:14,985
Nieźle poszło. Dawno się nie modliłem.
2880
03:13:15,741 --> 03:13:16,701
Całkiem nieźle.
2881
03:13:17,283 --> 03:13:19,413
Wykazałem wolę. Wykazałem.
2882
03:13:21,158 --> 03:13:22,948
Wiem o tym.
2883
03:13:23,033 --> 03:13:24,453
Wykazałem.
2884
03:13:26,116 --> 03:13:27,736
Odczuwasz coś teraz,
2885
03:13:28,241 --> 03:13:30,241
po tym, co zrobiłeś?
2886
03:13:33,866 --> 03:13:37,076
Nie, może...
2887
03:13:38,325 --> 03:13:42,365
Może fakt, że rozmawiamy teraz...
2888
03:13:42,450 --> 03:13:45,450
jest jakąś formą...
2889
03:13:49,116 --> 03:13:52,446
Ale czy odczuwasz cokolwiek?
2890
03:13:54,116 --> 03:13:55,276
Nie.
2891
03:13:57,658 --> 03:13:59,368
Było, minęło.
2892
03:14:03,908 --> 03:14:05,828
Jakieś wyrzuty sumienia
2893
03:14:06,575 --> 03:14:08,075
z powodu rodzin?
2894
03:14:08,158 --> 03:14:10,658
Nie znałem ich rodzin.
2895
03:14:13,616 --> 03:14:15,826
Nie znałem. Z wyjątkiem jednej.
2896
03:14:21,408 --> 03:14:24,368
Myślę, że można...
2897
03:14:24,450 --> 03:14:27,660
Można czegoś żałować, nie odczuwając żalu.
2898
03:14:28,158 --> 03:14:31,778
Na tym polega decyzja woli, powiedzieć:
2899
03:14:32,783 --> 03:14:34,453
„Przepraszam, Boże.
2900
03:14:36,241 --> 03:14:37,411
Przebacz mi”.
2901
03:14:39,200 --> 03:14:41,200
To właśnie decyzja woli.
2902
03:14:48,908 --> 03:14:50,488
Kto dzwoni...
2903
03:14:51,991 --> 03:14:54,781
i mówi coś takiego?
2904
03:15:00,366 --> 03:15:02,776
O jaki telefon chodzi?
2905
03:15:03,700 --> 03:15:04,990
Nie mogę powiedzieć.
2906
03:15:07,241 --> 03:15:08,581
Nie mogę.
2907
03:15:14,450 --> 03:15:16,450
Pomodlimy się jeszcze raz?
2908
03:15:18,200 --> 03:15:20,580
Tym razem własnymi słowami.
2909
03:15:23,408 --> 03:15:25,328
Boże, stajemy przed Tobą...
2910
03:15:25,991 --> 03:15:28,331
grzeszni i pełni żalu.
2911
03:15:28,408 --> 03:15:30,778
Grzeszni i pełni żalu.
2912
03:15:31,908 --> 03:15:35,868
Wiemy, że jesteś dobry i litościwy.
2913
03:15:40,575 --> 03:15:42,445
Prosimy Cię...
2914
03:15:43,741 --> 03:15:46,161
byśmy widzieli siebie tak...
2915
03:15:48,908 --> 03:15:50,988
jak Ty nas widzisz.
2916
03:15:54,741 --> 03:15:56,491
To moja córka Peggy.
2917
03:15:56,575 --> 03:15:57,405
Tak?
2918
03:15:58,075 --> 03:15:59,525
Nie poznałam jej.
2919
03:15:59,616 --> 03:16:02,656
Nie odwiedza mnie zbyt często.
2920
03:16:02,741 --> 03:16:04,201
Jedynaczka?
2921
03:16:04,283 --> 03:16:06,163
Nie, mam cztery córki.
2922
03:16:06,658 --> 03:16:07,618
Na świecie.
2923
03:16:08,700 --> 03:16:09,740
Pięknie.
2924
03:16:10,325 --> 03:16:11,405
Nie próżnował pan.
2925
03:16:15,866 --> 03:16:17,026
Kto z nią jest?
2926
03:16:18,700 --> 03:16:20,120
Nie wiesz, kto to?
2927
03:16:22,158 --> 03:16:23,028
Nie.
2928
03:16:24,200 --> 03:16:25,330
To Jimmy Hoffa.
2929
03:16:27,450 --> 03:16:28,490
Ach tak.
2930
03:16:28,575 --> 03:16:29,615
Akurat.
2931
03:16:31,783 --> 03:16:33,243
Nie wiesz, kto to jest.
2932
03:16:33,325 --> 03:16:34,655
Nie wiem.
2933
03:16:35,741 --> 03:16:37,951
Nawet sobie nie wyobrażasz,
2934
03:16:38,033 --> 03:16:40,533
jak czas szybko zlatuje.
2935
03:16:41,116 --> 03:16:45,656
Na razie nie musisz się martwić.
Całe życie przed tobą.
2936
03:16:45,741 --> 03:16:47,451
Czas płynie szybko.
2937
03:16:49,616 --> 03:16:53,026
Staram się zmierzyć puls,
proszę teraz nie mówić.
2938
03:16:55,158 --> 03:16:56,528
Bardzo dobry.
2939
03:16:56,616 --> 03:16:58,116
Wciąż żyję?
2940
03:16:58,200 --> 03:16:59,530
Owszem.
2941
03:16:59,616 --> 03:17:00,906
Dobrze wiedzieć.
2942
03:17:00,991 --> 03:17:02,241
Zdrów jak ryba.
2943
03:17:02,325 --> 03:17:03,525
Ma pan czas wolny,
2944
03:17:04,116 --> 03:17:06,276
ale później znowu zrobimy badanie.
2945
03:17:06,366 --> 03:17:07,326
Będę tu.
2946
03:17:38,116 --> 03:17:40,486
Chwalcie Pana, bo dobry.
2947
03:17:42,033 --> 03:17:44,163
A Jego łaska na wieki.
2948
03:17:44,741 --> 03:17:47,581
Wkrótce znowu cię odwiedzę, Frank.
2949
03:17:47,658 --> 03:17:50,198
Najpewniej po świętach.
2950
03:17:50,700 --> 03:17:51,660
Dobrze.
2951
03:17:51,741 --> 03:17:54,331
- Z Bogiem, Frank.
- Wzajemnie.
2952
03:17:56,866 --> 03:17:57,946
Są święta?
2953
03:17:59,158 --> 03:18:00,328
Niedługo.
2954
03:18:01,200 --> 03:18:02,780
Nigdzie się nie wybieram.
2955
03:18:05,366 --> 03:18:06,326
Proszę księdza?
2956
03:18:07,491 --> 03:18:09,371
Może ksiądz coś dla mnie zrobić?
2957
03:18:09,950 --> 03:18:12,700
Proszę nie zamykać drzwi. Nie lubię tak.
2958
03:18:12,783 --> 03:18:14,493
Wolę, jak są lekko uchylone.
2959
03:28:12,158 --> 03:28:14,158
Napisy: Krzysztof Wollschlaeger