1 00:00:08,866 --> 00:00:12,236 NETFLIX PRZEDSTAWIA 2 00:01:31,616 --> 00:01:35,486 Kiedy byłem młody, myślałem, że malarze domów malują domy. 3 00:01:37,075 --> 00:01:38,325 Skąd miałem wiedzieć? 4 00:01:39,158 --> 00:01:41,078 Byłem zwykłym pracownikiem. 5 00:01:41,616 --> 00:01:46,486 Kierowcą w związku Teamster Local 107 w Południowej Filadelfii. 6 00:01:46,575 --> 00:01:49,075 Jednym z tysiąca innych... 7 00:01:51,700 --> 00:01:53,450 aż przestałem nim być. 8 00:01:55,491 --> 00:01:56,451 Wtedy też... 9 00:01:57,741 --> 00:01:59,531 sam zacząłem... 10 00:02:01,575 --> 00:02:02,615 malować domy. 11 00:02:05,450 --> 00:02:07,830 Państwo Bufalino zapraszają 12 00:02:07,908 --> 00:02:12,408 na ślub ich córki Grace Anne z Robertem Ritterem 13 00:02:18,741 --> 00:02:22,581 W tym przypadku całość zorganizowano w okolicy ślubu. 14 00:02:25,950 --> 00:02:28,830 Córka Billa Bufalino wychodziła za mąż w Detroit. 15 00:02:29,325 --> 00:02:31,445 Bill był prawnikiem związkowców, 16 00:02:31,533 --> 00:02:33,413 ale był też kuzynem Russella Bufalino. 17 00:02:34,866 --> 00:02:37,196 Russell nie chciał lecieć, 18 00:02:37,283 --> 00:02:40,533 więc miałem go zawieźć na ślub. 19 00:02:41,158 --> 00:02:43,328 Po drodze miał „coś do załatwienia”, 20 00:02:43,408 --> 00:02:46,448 co w jego przypadku mogło oznaczać tylko jedno: 21 00:02:47,116 --> 00:02:49,026 odbieranie kasy. 22 00:02:49,116 --> 00:02:50,446 Pojechaliśmy. 23 00:02:50,533 --> 00:02:54,413 Z naszymi żonami, Carrie i Irene. 24 00:02:54,491 --> 00:02:55,951 Na swoją mówię Reenie. 25 00:02:57,158 --> 00:03:00,658 Postanowiłem, że z Filadelfii wyjedziemy 476-tką, 26 00:03:00,741 --> 00:03:02,121 potem do Pittston, 27 00:03:02,200 --> 00:03:04,370 gdzie zgarniemy Russa, 28 00:03:05,033 --> 00:03:08,123 następnie zachodnią międzystanową 80 29 00:03:08,700 --> 00:03:13,580 przez Pensylwanię, potem przez Ohio i do Toledo, 30 00:03:14,366 --> 00:03:17,326 a stamtąd północną 75 do Detroit. 31 00:03:20,908 --> 00:03:26,328 Z postojami na dymka i sprawami Russa cała podróż miała zająć trzy dni, 32 00:03:26,408 --> 00:03:28,618 bo Russell nie pozwalał palić w aucie. 33 00:03:29,658 --> 00:03:32,448 Podobno Niebieskooki Jimmy i Meyer Lansky 34 00:03:32,533 --> 00:03:35,033 przekonali go, by rzucił, po tym jak na Kubie 35 00:03:35,116 --> 00:03:38,236 stracili swoje kasyna, uciekając przed kulami Castra. 36 00:03:38,991 --> 00:03:40,951 Może to było postanowienie typu: 37 00:03:41,033 --> 00:03:44,453 „Boże, jeśli to przeżyję, obiecuję, 38 00:03:44,533 --> 00:03:46,283 że rzucę palenie”. 39 00:03:46,366 --> 00:03:48,116 Faktem jednak jest, 40 00:03:48,200 --> 00:03:53,450 że po Castrze Russ nikomu nie pozwalał palić w aucie, nawet Carrie. 41 00:03:54,866 --> 00:03:56,446 SŁYSZAŁEM 42 00:03:58,741 --> 00:03:59,871 ŻE 43 00:04:03,700 --> 00:04:06,080 MALUJESZ DOMY 44 00:04:11,866 --> 00:04:13,866 Możemy się niedługo zatrzymać? 45 00:04:16,116 --> 00:04:18,366 Dopiero wyruszyliśmy, kochanie. 46 00:04:18,991 --> 00:04:20,701 Do autostrady daleko. 47 00:04:20,783 --> 00:04:23,743 Wiem, ale nie lubisz postojów na autostradzie. 48 00:04:25,033 --> 00:04:28,623 Nie o to chodzi. Tam nie wolno się zatrzymywać. 49 00:04:29,950 --> 00:04:31,950 No to zapalimy w samochodzie. 50 00:04:33,658 --> 00:04:35,028 A moja zaćma? 51 00:04:36,741 --> 00:04:38,371 Uchylę okno. 52 00:04:40,783 --> 00:04:41,623 Carrie... 53 00:04:42,200 --> 00:04:44,240 przysiągłem sobie. Pamiętasz? 54 00:04:44,325 --> 00:04:46,155 Pamiętasz to? 55 00:04:46,241 --> 00:04:47,411 I teraz też nie mogę. 56 00:04:48,575 --> 00:04:50,655 Nie mogę palić. 57 00:05:09,741 --> 00:05:10,741 Widzisz? 58 00:05:16,825 --> 00:05:17,655 To ta? 59 00:05:19,491 --> 00:05:20,991 Ale zbieg okoliczności. 60 00:06:23,533 --> 00:06:25,123 W czym problem? 61 00:06:28,783 --> 00:06:33,493 Nie wiem. Dziwnie brzmi. Zapala, gaśnie, traci moc. 62 00:06:35,033 --> 00:06:36,913 Pomogę ci. 63 00:06:41,116 --> 00:06:42,276 Sprawdzę świece. 64 00:06:42,950 --> 00:06:44,780 Są w porządku. 65 00:06:44,866 --> 00:06:47,576 Kopułka też. 66 00:06:49,491 --> 00:06:51,491 To coś tutaj. 67 00:06:52,408 --> 00:06:53,528 Łańcuch rozrządu. 68 00:06:54,200 --> 00:06:55,950 Jest tu zaślepka. 69 00:06:56,700 --> 00:06:59,530 Nie może być poluzowana. 70 00:07:00,325 --> 00:07:02,655 Niszczy się od tego. 71 00:07:03,700 --> 00:07:05,870 Spróbuj. Dokręciłem. 72 00:07:10,158 --> 00:07:10,988 I jak? 73 00:07:11,825 --> 00:07:13,575 Jeździć potrafię, naprawiać nie. 74 00:07:14,366 --> 00:07:16,076 Wracasz do gry. 75 00:07:19,658 --> 00:07:21,028 Jestem coś winien? 76 00:07:21,116 --> 00:07:23,406 Nic z tych rzeczy. 77 00:07:24,325 --> 00:07:26,865 - Frank. - Cześć, Frank. 78 00:07:29,741 --> 00:07:30,741 Jak się nazywasz? 79 00:07:34,283 --> 00:07:35,333 Skąd jesteś? 80 00:07:36,408 --> 00:07:38,118 - Z Filadelfii. - Ach tak. 81 00:07:41,075 --> 00:07:42,655 Gdzie tam bywasz? 82 00:07:43,533 --> 00:07:44,663 U Callahana. 83 00:07:45,158 --> 00:07:48,078 W Bocce Club. To taki bar. 84 00:07:48,783 --> 00:07:50,533 A w bocce grasz? 85 00:07:50,616 --> 00:07:51,736 Nie. 86 00:07:52,991 --> 00:07:55,911 Idź z tym do warsztatu. 87 00:07:55,991 --> 00:07:58,331 - Bo znowu nawali. - Dzięki. 88 00:07:58,408 --> 00:08:00,448 - Tak zrobię. - Powodzenia. 89 00:08:03,075 --> 00:08:04,405 Myślałem, 90 00:08:04,491 --> 00:08:05,871 że to właściciel stacji. 91 00:08:05,950 --> 00:08:07,830 Czegoś na pewno. To było widać. 92 00:08:08,325 --> 00:08:10,365 Okazało się, że miał całkiem sporo. 93 00:08:32,033 --> 00:08:32,913 Ten? 94 00:08:37,116 --> 00:08:38,196 Pijemy, panowie. 95 00:08:38,783 --> 00:08:39,833 Na zdrowie. 96 00:08:40,325 --> 00:08:41,865 Raz-dwa. Trzeba zarabiać. 97 00:08:43,533 --> 00:08:44,833 To jest bar. 98 00:08:44,908 --> 00:08:46,118 Pozdrów żonę. 99 00:08:47,116 --> 00:08:50,446 Wiem, jak opchnąć te ćwierćtusze. 100 00:08:50,950 --> 00:08:53,200 Jest tu facet, który dużo za nie da. 101 00:08:53,283 --> 00:08:54,993 Najpierw pijemy. 102 00:08:57,741 --> 00:08:59,781 Na końcu baru, na dwunastej. 103 00:08:59,866 --> 00:09:01,736 Ten z zakolami. 104 00:09:02,283 --> 00:09:03,913 Można z nim zarobić. 105 00:09:03,991 --> 00:09:05,991 To Chuderlawy Brzytwa. Właściciel. 106 00:09:06,075 --> 00:09:07,155 Brzytwa? 107 00:09:07,241 --> 00:09:09,411 Lichwiarz i bukmacher. 108 00:09:09,491 --> 00:09:11,531 Ma znajomości. 109 00:09:12,408 --> 00:09:13,408 Ma ksywę Brzytwa? 110 00:09:13,908 --> 00:09:15,158 Pracował u rzeźnika. 111 00:09:18,866 --> 00:09:21,736 To mój kumpel Frank Irlandczyk. Opowiadałem o nim. 112 00:09:24,158 --> 00:09:26,408 - Kierowca. - Tak, ćwierćtusze. 113 00:09:27,283 --> 00:09:28,203 Frank Sheeran. 114 00:09:29,991 --> 00:09:31,031 Lubi pan steki? 115 00:09:32,408 --> 00:09:33,488 Owszem. 116 00:09:33,575 --> 00:09:34,775 Dostarczam je. 117 00:09:35,658 --> 00:09:36,658 Tak? 118 00:09:36,741 --> 00:09:37,781 Są dobre. 119 00:09:38,783 --> 00:09:40,163 Mogę je przywozić panu. 120 00:09:43,658 --> 00:09:45,368 - Czyżby? - Tak. 121 00:09:46,366 --> 00:09:48,946 Za świetną cenę. 122 00:09:50,783 --> 00:09:51,913 Później pogadamy. 123 00:09:52,450 --> 00:09:53,530 Dzięki, Chuderlawy. 124 00:09:57,950 --> 00:09:59,530 Ale ziąb. 125 00:09:59,616 --> 00:10:00,986 Mnie nie przeszkadza. 126 00:10:01,075 --> 00:10:02,195 Ja nie znoszę. 127 00:10:03,408 --> 00:10:04,868 Mógłbyś zapieczętować, 128 00:10:06,200 --> 00:10:07,530 jak już wyjdziesz? 129 00:10:10,325 --> 00:10:13,195 - Pewnie. I tak wychodzę. - Mam u ciebie dług. 130 00:11:15,408 --> 00:11:17,658 ĆWIERĆTUSZE - 25 SZT. 131 00:11:18,241 --> 00:11:19,241 Proszę, Frank. 132 00:11:20,116 --> 00:11:22,156 - Do zobaczenia. - Dzięki, Tony. 133 00:11:24,491 --> 00:11:25,831 Dużo lepsze. 134 00:11:26,825 --> 00:11:29,825 Ode mnie zawsze są najlepsze. 135 00:11:29,908 --> 00:11:31,368 Załatwisz więcej na wtorek? 136 00:11:31,950 --> 00:11:33,120 Ile? 137 00:11:34,908 --> 00:11:36,078 Co najmniej pięć. 138 00:11:38,491 --> 00:11:39,531 Będzie pięć. 139 00:12:00,075 --> 00:12:01,695 A to, kurwa, co? 140 00:12:03,325 --> 00:12:04,615 Nie rozu... 141 00:12:04,700 --> 00:12:06,870 - Co to ma być? - Nie wiem. 142 00:12:09,616 --> 00:12:11,236 Ja nie ładuję. 143 00:12:11,325 --> 00:12:14,615 Od tego są inni. Widać nawalili. 144 00:12:14,700 --> 00:12:17,160 Nie czułeś, że ciężarówka jest lżejsza? 145 00:12:17,658 --> 00:12:19,028 Było normalnie. 146 00:12:19,116 --> 00:12:21,326 Daj spokój, Frank. 147 00:12:21,408 --> 00:12:23,948 Przysięgam. 148 00:12:24,033 --> 00:12:27,833 Jak Boga kocham. Nie mam pojęcia, co się stało. 149 00:12:31,616 --> 00:12:33,406 - Jest pusta. - Wiem. 150 00:12:34,741 --> 00:12:35,871 Widzę. 151 00:12:36,616 --> 00:12:38,946 Na co się gapicie? Wracać do pracy. 152 00:12:39,450 --> 00:12:40,620 Wszyscy! 153 00:12:42,616 --> 00:12:44,276 Co ja powiem szefowi? 154 00:12:45,158 --> 00:12:47,868 Na mnie nie patrz... 155 00:12:47,950 --> 00:12:49,160 A na kogo? 156 00:12:49,658 --> 00:12:51,368 Ja za to nie beknę. 157 00:12:52,158 --> 00:12:53,488 Jestem tylko kierowcą. 158 00:12:53,575 --> 00:12:56,155 {\an8}Frank Sheeran. Dobrze wymawiam? 159 00:12:57,950 --> 00:13:01,080 Według umowy, dzięki Jimmy'emu Hoffie, 160 00:13:01,991 --> 00:13:04,411 kierowcę można zwolnić z konkretnych przyczyn. 161 00:13:05,908 --> 00:13:07,828 - Spóźniasz się? - Nie. 162 00:13:07,908 --> 00:13:09,658 - Mandaty? - Nie. 163 00:13:09,741 --> 00:13:11,491 - Pijesz w pracy? - Nie. 164 00:13:11,575 --> 00:13:12,945 Uderzyłeś kogoś? 165 00:13:13,033 --> 00:13:13,873 W pracy? 166 00:13:16,616 --> 00:13:18,366 Za kradzież można wylecieć? 167 00:13:20,700 --> 00:13:21,950 Udowodnią ją? 168 00:13:23,075 --> 00:13:24,325 Nie sądzę. 169 00:13:24,408 --> 00:13:26,078 Więc nie ma się co martwić. 170 00:13:28,950 --> 00:13:30,370 Jeśli mogą udowodnić, 171 00:13:30,950 --> 00:13:33,530 wystarczy podać nazwiska wspólników. 172 00:13:33,616 --> 00:13:35,696 Podasz i będziesz wolny. 173 00:13:36,158 --> 00:13:37,278 Zachowasz posadę. 174 00:13:38,325 --> 00:13:39,365 Co ty na to? 175 00:13:39,450 --> 00:13:40,780 Podałbyś nazwiska? 176 00:13:41,741 --> 00:13:42,911 Nie. 177 00:13:47,200 --> 00:13:52,120 Dla mnie to bez różnicy. 178 00:13:52,700 --> 00:13:54,740 Moim zadaniem jest cię bronić. 179 00:14:00,950 --> 00:14:02,870 Chce pan wiedzieć, czy to zrobiłem? 180 00:14:05,741 --> 00:14:07,781 I tak będę cię bronił. 181 00:14:10,950 --> 00:14:14,660 Ciężko pracuję. Nikogo nie okradam. 182 00:14:16,950 --> 00:14:18,450 Wysoki Sądzie, 183 00:14:18,533 --> 00:14:22,033 gdyby pan Sheeran zrobił coś złego, zostałby zwolniony. 184 00:14:22,116 --> 00:14:23,236 Tak się nie stało. 185 00:14:23,325 --> 00:14:27,235 Oskarżono go, ponieważ liczono, że poda nazwiska wspólników. 186 00:14:27,325 --> 00:14:30,195 Nie mógł tego zrobić, bo oni nie istnieją. 187 00:14:30,700 --> 00:14:33,450 A nie istnieją, bo nic nie ukradł. 188 00:14:33,533 --> 00:14:37,083 Nic nie ukradł, bo jest wzorowym pracownikiem, 189 00:14:37,158 --> 00:14:40,368 który od ośmiu lat nie opuścił jednego dnia pracy. 190 00:14:41,075 --> 00:14:43,075 Złamał jeden związkowy przepis: 191 00:14:43,158 --> 00:14:46,528 pomagał w zimie kolegom przenosić mięso 192 00:14:46,616 --> 00:14:49,486 z jego ciężarówki do ich lodówek. 193 00:14:52,158 --> 00:14:53,158 Proszę wstać. 194 00:14:53,241 --> 00:14:54,371 Sąd rozpoczyna rozprawę. 195 00:14:55,658 --> 00:14:57,578 Oddalam sprawę i daję ostrzeżenie. 196 00:14:57,658 --> 00:14:59,028 Tak, Wysoki Sądzie. 197 00:14:59,116 --> 00:15:00,446 Nie panu. 198 00:15:01,033 --> 00:15:03,083 Jeśli znów pozwiecie porządnego pracownika, 199 00:15:03,158 --> 00:15:06,448 używając gróźb zamiast dowodów, pożałujecie. 200 00:15:06,533 --> 00:15:08,993 Gdybym miał u was udziały, sprzedałbym je. 201 00:15:10,450 --> 00:15:11,330 Jak on to zrobił? 202 00:15:11,408 --> 00:15:13,908 Nie zamierzałem pytać. 203 00:15:13,991 --> 00:15:16,411 Ale Bill Bufalino sprawił, 204 00:15:16,491 --> 00:15:18,951 że wygrałem niewygrywalną sprawę. 205 00:15:19,033 --> 00:15:20,373 Powinienem polec. 206 00:15:20,450 --> 00:15:22,620 Chcą ci podziękować. 207 00:15:23,991 --> 00:15:25,871 Mają rodziny, dzieci. 208 00:15:26,741 --> 00:15:28,121 Potrzebują tej pracy. 209 00:15:29,866 --> 00:15:31,946 Zamiast tego poszliśmy świętować 210 00:15:32,616 --> 00:15:36,406 i wtedy zaczęła się reszta mojego życia. 211 00:15:36,491 --> 00:15:38,491 Tak myślałem, że to ty. 212 00:15:40,200 --> 00:15:42,620 Mogę przedstawić cię Frankowi? 213 00:15:44,075 --> 00:15:46,905 To mój kuzyn, Russell Bufalino. 214 00:15:48,283 --> 00:15:50,453 Pomogłeś mi kiedyś z wozem. 215 00:15:50,533 --> 00:15:53,283 Faktycznie. Łańcuch rozrządu. 216 00:15:53,366 --> 00:15:54,446 Naprawiłeś? 217 00:15:54,533 --> 00:15:55,783 Następnego dnia. 218 00:15:56,283 --> 00:15:58,533 - Dzięki. - Nie ma sprawy. 219 00:15:58,616 --> 00:15:59,866 Cieszę się. 220 00:16:06,075 --> 00:16:09,615 Sporo tu twardzieli. Powiedział ci? 221 00:16:10,533 --> 00:16:12,993 - Nie boisz się? - Nie. 222 00:16:13,075 --> 00:16:15,365 Tak myślałem. Do zobaczenia. 223 00:16:16,866 --> 00:16:18,616 Uratował mi tyłek. 224 00:16:18,700 --> 00:16:20,280 Straciłbym cały ładunek. 225 00:16:20,366 --> 00:16:22,616 Zna się na ciężarówkach. 226 00:16:22,700 --> 00:16:24,740 Pracował dla Canada Dry. 227 00:16:24,825 --> 00:16:25,985 Cześć, Vito. 228 00:16:26,075 --> 00:16:28,575 Usiądźmy. 229 00:16:29,325 --> 00:16:33,075 Wtedy jeszcze nie wiedziałem, kim był Russell Bufalino, 230 00:16:33,575 --> 00:16:36,445 ale widziałem dość zdjęć i artykułów w gazetach. 231 00:16:36,533 --> 00:16:38,703 Gość jada z Angelem Bruno. 232 00:16:38,783 --> 00:16:43,033 Bruno właśnie został nowym szefem filadelfijskiej mafii. 233 00:16:43,116 --> 00:16:46,116 Rządził wszystkim od Filadelfii po Atlantic City. 234 00:16:49,908 --> 00:16:51,868 {\an8}Angelo Bruno - zastrzelony 235 00:16:51,950 --> 00:16:54,780 {\an8}w samochodzie przed swoim domem w 1980 r. 236 00:16:54,866 --> 00:16:56,776 Jasnym było, 237 00:16:56,866 --> 00:17:01,236 że Russell Bufalino to żaden mechanik samochodowy. 238 00:17:06,200 --> 00:17:07,660 Bardzo dobry chleb. 239 00:17:08,783 --> 00:17:09,743 Prawda? 240 00:17:11,700 --> 00:17:15,660 Gdzie Irlandczyk jak ty nauczył się włoskiego? 241 00:17:16,408 --> 00:17:17,868 We Włoszech, na wojnie. 242 00:17:19,575 --> 00:17:20,445 Gdzie? 243 00:17:21,450 --> 00:17:22,280 W Salerno. 244 00:17:23,575 --> 00:17:24,445 Anzio. 245 00:17:25,783 --> 00:17:26,623 Na Sycylii. 246 00:17:27,116 --> 00:17:28,406 Okolicach Katanii. 247 00:17:28,491 --> 00:17:30,991 Ja pochodzę z Katanii. 248 00:17:31,491 --> 00:17:35,621 Tak myślałem, że masz tamtejszy akcent. 249 00:17:38,116 --> 00:17:40,486 Długo byłeś na wojnie? 250 00:17:41,283 --> 00:17:42,373 Cztery lata. 251 00:17:42,950 --> 00:17:45,990 411 dni walk, 252 00:17:46,616 --> 00:17:48,696 122 w Anzio. 253 00:17:49,325 --> 00:17:50,735 45. Dywizja Piechoty. 254 00:17:58,033 --> 00:17:59,993 Bałeś się, że zginiesz? 255 00:18:02,366 --> 00:18:03,696 Cały czas. 256 00:18:04,200 --> 00:18:06,280 Ci, co niby się nie bali, 257 00:18:06,366 --> 00:18:09,526 łżą jak z nut. 258 00:18:10,033 --> 00:18:11,163 Wszyscy się bali. 259 00:18:11,241 --> 00:18:12,241 Dużo się modliliśmy. 260 00:18:12,866 --> 00:18:14,076 Ja też. 261 00:18:14,575 --> 00:18:18,575 Obiecywałem, że więcej nie zgrzeszę, jeśli się stamtąd wydostanę. 262 00:18:20,283 --> 00:18:21,413 Potem zaczęły się walki. 263 00:18:21,491 --> 00:18:23,951 Wtedy zapominasz o wszystkim. 264 00:18:24,033 --> 00:18:27,033 Starasz się po prostu przeżyć. 265 00:18:28,450 --> 00:18:29,620 Kiedy już wiedziałem, 266 00:18:29,700 --> 00:18:31,330 że przeżyję wojnę, 267 00:18:31,408 --> 00:18:33,238 pomyślałem sobie: 268 00:18:33,825 --> 00:18:36,405 „Od teraz co ma być, to będzie”. 269 00:18:39,575 --> 00:18:40,615 Pieprzyć to. 270 00:18:42,241 --> 00:18:44,331 Wykonywaliśmy rozkazy. 271 00:18:44,408 --> 00:18:47,488 Kazali nam zabrać więźniów do lasu. 272 00:18:47,575 --> 00:18:49,825 Nie mówili, co robić... 273 00:18:51,450 --> 00:18:53,620 tylko: „Byle szybko”. 274 00:18:57,408 --> 00:19:01,448 Nigdy nie rozumiałem, 275 00:19:02,116 --> 00:19:03,116 dlaczego kopali własne groby. 276 00:19:03,700 --> 00:19:04,700 Dość! 277 00:19:09,825 --> 00:19:12,695 Może sądzili, że jak dobrze się spiszą, 278 00:19:13,908 --> 00:19:15,158 to facet z karabinem 279 00:19:15,741 --> 00:19:17,411 się rozmyśli. 280 00:19:33,866 --> 00:19:36,946 Russell od razu mnie polubił. 281 00:19:38,200 --> 00:19:39,580 Po jakimś czasie 282 00:19:40,200 --> 00:19:41,780 zaczął przydzielać mi 283 00:19:41,866 --> 00:19:43,116 drobne zadania. 284 00:19:43,866 --> 00:19:48,236 Później Angelo też miał dla mnie różne zlecenia. 285 00:19:52,283 --> 00:19:54,873 Carrie, żona Russa, jej rodzina 286 00:19:54,950 --> 00:19:56,870 pochodziła z tego samego 287 00:19:56,950 --> 00:19:59,700 sycylijskiego miasteczka co rodzina Bufalino. 288 00:20:00,200 --> 00:20:01,910 Ciągle o tym mówili. 289 00:20:02,575 --> 00:20:05,985 Można powiedzieć, że była z mafijnej rodziny królewskiej. 290 00:20:06,075 --> 00:20:07,325 {\an8}Sciandra. 291 00:20:07,908 --> 00:20:11,738 {\an8}Uważali się niemal za postacie historyczne. 292 00:20:39,241 --> 00:20:41,701 Idź na górę się umyć. 293 00:20:42,741 --> 00:20:45,201 Daj ubrania. Pozbędę się ich. 294 00:20:48,783 --> 00:20:50,993 Nie zapomnij o butach. 295 00:20:59,866 --> 00:21:01,276 Frank, 296 00:21:01,866 --> 00:21:03,326 możemy się zatrzymać? 297 00:21:03,408 --> 00:21:06,868 Zapytaj męża. Russell? 298 00:21:07,616 --> 00:21:09,156 Śpi jak zabity. 299 00:21:19,116 --> 00:21:21,326 - Poradzę sobie. - Na pewno? 300 00:21:28,033 --> 00:21:29,333 Gdzie jesteśmy? 301 00:21:29,408 --> 00:21:30,528 Koło Lewisburga. 302 00:21:31,658 --> 00:21:35,158 Daj znać, jak dojedziemy. Mam tam coś do załatwienia. 303 00:21:47,450 --> 00:21:49,160 Russell miał wiele biznesów. 304 00:21:52,908 --> 00:21:56,658 W Pittston miał sklep z zasłonami. 305 00:21:56,741 --> 00:21:58,531 Stamtąd wszystkim zarządzał. 306 00:21:59,491 --> 00:22:01,241 Kto wie co tam robili. 307 00:22:01,325 --> 00:22:04,575 Na pewno miał wspólników. Zawsze ich mają. 308 00:22:05,075 --> 00:22:06,825 Nikt nie trzyma całej kasy. 309 00:22:07,991 --> 00:22:10,781 Ale wszyscy słuchali się Russa. 310 00:22:11,283 --> 00:22:14,493 Chcesz przekupić sędziego? Zapytaj Russella. 311 00:22:15,033 --> 00:22:18,743 Nie wiesz, ile posmarować? Russell ci powie. 312 00:22:19,366 --> 00:22:22,116 Dobra. Zaraz przyjdę. 313 00:22:22,950 --> 00:22:24,740 Bez obaw. Zajmę się tym. 314 00:22:24,825 --> 00:22:26,865 Chcesz kogoś awansować? 315 00:22:27,533 --> 00:22:30,203 Russ ci powie, czy możesz. 316 00:22:30,283 --> 00:22:31,453 Zrób coś dla mnie. 317 00:22:31,533 --> 00:22:34,283 Jedź ze Steve'em do jego domu. Weź Vita. 318 00:22:34,366 --> 00:22:37,576 Jacyś kolesie go nachodzą. Naprostujcie ich. 319 00:22:37,658 --> 00:22:39,198 Załatwione. 320 00:22:40,450 --> 00:22:42,240 A gdzie... O, tu jesteś. 321 00:22:42,325 --> 00:22:46,195 Chcesz, żeby ktoś zniknął? Musisz poprosić Russella o zgodę. 322 00:22:46,783 --> 00:22:48,083 Bez wyjątków. 323 00:22:48,158 --> 00:22:50,828 - Nie martwiłem się. - Tak myślałem. 324 00:22:50,908 --> 00:22:53,238 - Pozdrów ojca. - Jasne. Dzięki. 325 00:22:53,741 --> 00:22:56,491 Co ty tu robisz? Jedź z Brunem. 326 00:22:56,991 --> 00:22:58,121 Idę. 327 00:22:58,200 --> 00:23:01,830 A jeśli robiłeś coś dla Russa, robiłeś to osobiście. 328 00:23:01,908 --> 00:23:03,658 Zwykł mawiać... 329 00:23:03,741 --> 00:23:06,371 Kiedy kogoś o coś proszę, 330 00:23:06,450 --> 00:23:08,580 oczekuję, że zrobi to osobiście. 331 00:23:08,658 --> 00:23:10,948 Im mniej zaangażowanych, tym lepiej. 332 00:24:15,283 --> 00:24:18,163 Kiedy u fryzjera zabito Anastasię, 333 00:24:18,241 --> 00:24:21,331 Russell musiał załagodzić sprawę, 334 00:24:21,408 --> 00:24:23,528 żeby nie zaczęli się nawzajem mordować 335 00:24:23,616 --> 00:24:25,736 i wszystko wróciło do normy. 336 00:24:27,325 --> 00:24:28,865 Wiemy, co zaszło. 337 00:24:28,950 --> 00:24:31,030 Nie cofniemy tego. Jest jak jest. 338 00:24:31,116 --> 00:24:33,486 Przekaż, że chętnie pomogę. 339 00:24:33,991 --> 00:24:36,281 Wyglądał dość niepozornie, 340 00:24:36,783 --> 00:24:39,583 ale wszystkie drogi prowadziły do Russa. 341 00:24:47,408 --> 00:24:48,658 Gdzie kasa? 342 00:24:48,741 --> 00:24:50,281 - Nie ma. - Jak to? 343 00:24:50,991 --> 00:24:54,281 - Wspomniał coś o matce... - Czekaj. 344 00:24:54,366 --> 00:24:55,196 Niech zgadnę. 345 00:24:55,783 --> 00:24:58,243 Matka mu zmarła i wydał na pogrzeb. 346 00:24:58,908 --> 00:25:01,028 Dokładnie. 347 00:25:01,116 --> 00:25:02,076 Ta pieprzona matka 348 00:25:02,575 --> 00:25:04,655 umiera mu tak już od dziesięciu lat. 349 00:25:07,075 --> 00:25:08,025 Co mam robić? 350 00:25:08,116 --> 00:25:09,446 Zostań tu. 351 00:25:22,116 --> 00:25:23,076 Masz. 352 00:25:23,158 --> 00:25:25,118 Pokaż mu go. Nie używaj. 353 00:25:43,283 --> 00:25:44,623 Posłuchaj. 354 00:25:44,700 --> 00:25:45,740 Cześć, Frank. 355 00:25:47,783 --> 00:25:49,493 Chuderlawy chce cię widzieć. Wsiadaj. 356 00:25:49,991 --> 00:25:52,331 - Szedłem do niego. - Ładuj dupę do wozu. 357 00:25:53,283 --> 00:25:55,703 - Szedłem do niego! - Już! 358 00:25:55,783 --> 00:25:59,243 I nie wciskaj mi kitu o mamuśce. Wsiadaj. 359 00:25:59,325 --> 00:26:02,025 - Przysięgam, że... - Do wozu, kurwa! 360 00:26:06,866 --> 00:26:08,366 Bajeczki opowiadasz? 361 00:26:08,450 --> 00:26:12,120 O chorej i umierającej mamusi. 362 00:26:12,200 --> 00:26:14,330 - Szedłem do niego. - A ja cię zawiozę. 363 00:26:14,408 --> 00:26:16,198 Przysięgam, jutro miałem przyjść. 364 00:26:16,700 --> 00:26:18,160 Jutro. Klnę się na Boga. 365 00:26:18,241 --> 00:26:19,621 Jutro. Tutaj. 366 00:26:19,700 --> 00:26:22,200 - O której? - O trzynastej. 367 00:26:22,283 --> 00:26:24,033 Tak długo śpisz? 368 00:26:24,616 --> 00:26:25,656 Bywa. 369 00:26:26,408 --> 00:26:27,908 O dziesiątej. Tutaj. 370 00:26:27,991 --> 00:26:28,991 Jutro. 371 00:26:29,075 --> 00:26:30,445 Przysięgnij. 372 00:26:30,533 --> 00:26:31,783 Na życie matki! 373 00:26:31,866 --> 00:26:32,696 Przysięgnij! 374 00:26:32,783 --> 00:26:34,623 Przysięgam! 375 00:26:34,700 --> 00:26:37,700 - O której będziesz? - O dziesiątej. 376 00:26:37,783 --> 00:26:39,373 Jutro. Tutaj. 377 00:26:39,450 --> 00:26:41,950 Przyniosę całą kasę. 378 00:26:46,033 --> 00:26:48,123 Przysięgam. Jak mam wrócić? 379 00:26:48,700 --> 00:26:49,870 Jebanym autobusem! 380 00:26:52,741 --> 00:26:54,161 Niech go mama odbierze. 381 00:27:04,991 --> 00:27:06,411 A jej co? 382 00:27:06,908 --> 00:27:11,078 Nic. Przewróciła coś w sklepie i narobiła bałaganu, 383 00:27:11,158 --> 00:27:13,118 - sprzedawca na nią nakrzyczał. - Co? 384 00:27:13,200 --> 00:27:14,580 Popchnął ją. 385 00:27:14,658 --> 00:27:15,698 Popchnął? 386 00:27:17,991 --> 00:27:19,371 Popchnął cię? 387 00:27:20,575 --> 00:27:23,655 Kto? Joe ze spożywczego na rogu? 388 00:27:27,408 --> 00:27:28,448 Zrobił to? 389 00:27:29,200 --> 00:27:30,870 Kochanie, czy cię popchnął? 390 00:27:32,533 --> 00:27:36,623 Odpowiedz. Popchnął cię? Zrobił to? 391 00:27:37,408 --> 00:27:38,328 Idziemy. 392 00:27:42,575 --> 00:27:45,155 Frank, on nie chciał. Tak wyszło. 393 00:27:45,241 --> 00:27:47,581 Jak to nie chciał? Dotknął jej. 394 00:27:47,658 --> 00:27:49,408 Nie miał prawa jej dotykać. 395 00:27:49,491 --> 00:27:51,201 Nawet małym palcem. 396 00:27:58,116 --> 00:27:59,866 To on? 397 00:27:59,950 --> 00:28:01,160 Zaczekaj tu. 398 00:28:04,825 --> 00:28:07,775 Przepraszam, ale twoja córka przesadziła. 399 00:28:07,866 --> 00:28:09,326 Ja tylko... 400 00:28:14,908 --> 00:28:16,278 Przepraszam. 401 00:28:16,908 --> 00:28:18,618 Nie. Proszę. 402 00:28:28,158 --> 00:28:29,948 Nie. Frank! 403 00:28:33,366 --> 00:28:35,906 Masz, skurwysynu! 404 00:28:38,741 --> 00:28:42,451 Moja ręka! Moja pieprzona ręka! 405 00:29:18,825 --> 00:29:22,235 Russell i Carrie zostali chrzestnymi naszej małej Dolores. 406 00:29:22,825 --> 00:29:26,155 Piękna ceremonia. Byliśmy zaszczyceni. 407 00:29:26,866 --> 00:29:28,196 Przyszli wszyscy. 408 00:29:50,616 --> 00:29:54,576 Tylko że jeśli masz więcej dzieci, musisz więcej zarabiać. 409 00:29:57,408 --> 00:29:59,528 Chcesz szybko zarobić dziesięć tysi? 410 00:30:00,075 --> 00:30:01,865 Szeptun DiTullio. Ale nie ten, 411 00:30:01,950 --> 00:30:04,240 którego wysadzili w samochodzie. 412 00:30:06,325 --> 00:30:09,195 Inny, ten dobry. Wiedział, jak zarobić. 413 00:30:10,283 --> 00:30:14,033 Zainwestowałem w pewien zakład. Naprawdę świetny interes. 414 00:30:14,116 --> 00:30:15,236 To pralnia. 415 00:30:15,325 --> 00:30:17,655 Zbierają pościel, ręczniki i prześcieradła 416 00:30:17,741 --> 00:30:20,531 od hoteli i restauracji w Atlantic City. 417 00:30:20,616 --> 00:30:23,156 Piorą je i prasują. 418 00:30:23,241 --> 00:30:26,371 To licencja na drukowanie forsy. 419 00:30:26,866 --> 00:30:28,326 Do niedawna. 420 00:30:28,408 --> 00:30:33,198 W Delaware otworzyli pralnię, która chce nas wyśmigać z interesu. 421 00:30:34,200 --> 00:30:37,280 Obniżają ceny. Straszą naszych kierowców. 422 00:30:37,366 --> 00:30:39,866 Próbują podbierać klientów. 423 00:30:40,575 --> 00:30:43,075 Tak po prawdzie, trochę mnie to martwi. 424 00:30:43,575 --> 00:30:47,905 Gdy ktoś mówi, że trochę się martwi, to znaczy, że martwi się bardzo. 425 00:30:47,991 --> 00:30:52,031 Właściwie to bardziej niż trochę. 426 00:30:52,116 --> 00:30:56,776 A jeśli mówi, że bardziej niż trochę, to znaczy, że jest zdesperowany. 427 00:30:56,866 --> 00:31:01,116 Chcę, żebyś im rozjebał tę budę. Nie wiem, spal, wysadź w powietrze. 428 00:31:01,200 --> 00:31:02,990 Walczyłeś na wojnie. Znasz się. 429 00:31:03,783 --> 00:31:06,033 Załatw ich jak Berlin. 430 00:31:06,116 --> 00:31:09,696 Spal do gołej ziemi. Mają zniknąć. 431 00:31:10,325 --> 00:31:11,695 Jak się nazywa ta firma? 432 00:31:11,783 --> 00:31:14,953 Cadillac Linen Service w Delaware. 433 00:31:15,450 --> 00:31:17,240 Jacyś Żydzi ją prowadzą. 434 00:31:17,825 --> 00:31:19,695 Zainkasują sobie ubezpieczenie. 435 00:31:19,783 --> 00:31:20,913 Na pewno mają. 436 00:31:20,991 --> 00:31:23,161 Drugą pralnię zostaw, 437 00:31:23,241 --> 00:31:24,781 to ta moja. 438 00:31:26,283 --> 00:31:28,283 - Tu nie ma dychy. - Są dwa tysiące. 439 00:31:28,366 --> 00:31:33,196 Resztę dostaniesz, kiedy te żydowskie praczki znikną. 440 00:31:34,075 --> 00:31:36,155 Cienko u mnie teraz z kasą. 441 00:31:36,741 --> 00:31:40,241 Nie chcę iść do Chuderlawego i spłacać potem procentów. 442 00:31:40,325 --> 00:31:43,325 Biorę skąd indziej. 443 00:31:44,866 --> 00:31:46,276 Nikt nie musi wiedzieć. 444 00:31:46,366 --> 00:31:49,406 Zwłaszcza Chuderlawy. Bo to nie kasa od niego. 445 00:31:51,283 --> 00:31:55,163 Widzę, że się wahasz. Wiem, do czego jesteś zdolny. 446 00:31:55,241 --> 00:31:59,331 Jeśli ci nie zapłacę, zrobisz mi coś strasznego. 447 00:31:59,408 --> 00:32:01,618 A tego nie chcę. 448 00:32:13,241 --> 00:32:14,371 Wygrałem na loterii. 449 00:32:14,866 --> 00:32:16,236 Jakieś tysiąc pięćset. 450 00:32:16,741 --> 00:32:18,281 Wrócę za kilka godzin. 451 00:33:39,450 --> 00:33:41,240 DYNAMIT 452 00:34:00,991 --> 00:34:02,121 Cześć, Frank. 453 00:34:04,241 --> 00:34:05,831 Angelo chce cię widzieć. 454 00:34:07,033 --> 00:34:08,953 - Teraz? - Tak. 455 00:34:09,825 --> 00:34:10,825 O co chodzi? 456 00:34:10,908 --> 00:34:13,618 Nie wiem. Podwiozę cię. 457 00:34:38,783 --> 00:34:39,993 ZAMKNIĘTE 458 00:34:46,866 --> 00:34:47,946 Usiądź, Frank. 459 00:35:00,575 --> 00:35:02,445 Co robisz w Delaware? 460 00:35:08,658 --> 00:35:10,908 Niszczę jedną pralnię. 461 00:35:17,116 --> 00:35:20,906 Chciałem sobie trochę dorobić. 462 00:35:22,783 --> 00:35:24,873 Mam ją rozwalić. 463 00:35:25,908 --> 00:35:29,488 Żeby przestała pracować. 464 00:35:31,283 --> 00:35:32,283 Dla kogo? 465 00:35:43,241 --> 00:35:45,451 Nie powinieneś teraz milczeć. 466 00:35:50,408 --> 00:35:51,368 Dla Szeptuna. 467 00:35:51,866 --> 00:35:53,116 Tego drugiego. 468 00:35:57,533 --> 00:35:59,913 Wiesz, do kogo należy ta pralnia? 469 00:36:00,908 --> 00:36:05,118 - Do jakichś Żydów. - Tylko częściowo. 470 00:36:05,783 --> 00:36:08,373 Jest inny właściciel. Wiesz kto? 471 00:36:08,450 --> 00:36:09,700 - Nie. - Ja, tak? 472 00:36:10,616 --> 00:36:11,576 Kto? 473 00:36:12,575 --> 00:36:14,865 Ja. Ja jestem drugim właścicielem. 474 00:36:14,950 --> 00:36:17,580 Nie że ja wiem, kto nim jest. 475 00:36:21,658 --> 00:36:24,448 Nie miałem o tym pojęcia. 476 00:36:24,533 --> 00:36:27,993 Nigdy bym tego nie zrobił, gdybym o tym wiedział. 477 00:36:28,075 --> 00:36:30,075 Nie zrobiłbym tego tobie. 478 00:36:30,575 --> 00:36:32,575 Nie powiedział ci, że to żydowska mafia? 479 00:36:32,658 --> 00:36:34,158 Nazwał ich żydowskimi praczkami. 480 00:36:37,366 --> 00:36:38,696 Żydowskie praczki. 481 00:36:40,200 --> 00:36:41,700 Co jeszcze mówił? 482 00:36:42,241 --> 00:36:44,281 Pewnie kazał zachować dyskrecję. 483 00:36:44,366 --> 00:36:46,576 Nic nikomu nie mówić. 484 00:36:49,741 --> 00:36:50,701 Zgadza się. 485 00:36:56,450 --> 00:36:57,660 Nie sprawdziłem. 486 00:36:58,158 --> 00:36:59,908 Wybacz. Powinienem. 487 00:36:59,991 --> 00:37:01,951 - Oddać mu kasę? - Nie przyda mu się. 488 00:37:02,616 --> 00:37:03,906 Zatrzymaj ją. 489 00:37:04,533 --> 00:37:07,783 Nie chcę kłopotów. Mogę oddać, nie ma sprawy. 490 00:37:08,533 --> 00:37:09,783 Nie przyda mu się. 491 00:37:14,241 --> 00:37:15,781 W porządku. Dzięki. 492 00:37:15,866 --> 00:37:16,986 Podziękuj Russellowi. 493 00:37:17,616 --> 00:37:19,986 Żydowska mafia by cię dopadła. 494 00:37:23,658 --> 00:37:25,278 To twój dobry przyjaciel. 495 00:37:25,783 --> 00:37:27,453 Nawet nie wiesz, jak dobry. 496 00:37:28,575 --> 00:37:29,905 Wiem. 497 00:37:29,991 --> 00:37:31,121 Nie wiesz. 498 00:37:34,575 --> 00:37:35,985 Zaczekaj przy barze. 499 00:37:52,783 --> 00:37:57,533 W takich przypadkach najlepiej użyć czegoś nowego. 500 00:37:57,616 --> 00:37:59,116 Nieużywanego. 501 00:37:59,200 --> 00:38:02,910 Nigdy nie wiadomo, kto to miał i co z tym robił. 502 00:38:02,991 --> 00:38:05,281 Z jaką zbrodnią jest powiązane. 503 00:38:05,366 --> 00:38:06,906 To samobójstwo. 504 00:38:06,991 --> 00:38:10,581 Polecam coś nowego, nieużywanego. 505 00:38:11,075 --> 00:38:12,775 Czystego. 506 00:38:16,491 --> 00:38:20,701 Tu jesteś. Nie wiedziałem, z której strony będziesz szedł. 507 00:38:28,075 --> 00:38:29,405 Później trzeba szybko 508 00:38:29,491 --> 00:38:31,621 pozbyć się broni. 509 00:38:34,116 --> 00:38:36,736 Wszyscy korzystają z miejsca nad rzeką Schuylkill. 510 00:38:38,616 --> 00:38:42,196 Gdyby wszystko wyłowić, można by uzbroić mały kraj. 511 00:38:47,783 --> 00:38:51,663 Mężczyzna zastrzelony na chodniku 512 00:39:06,700 --> 00:39:09,160 Po Szeptunie wszystko się zmieniło. 513 00:39:14,116 --> 00:39:15,026 Jak w wojsku. 514 00:39:16,825 --> 00:39:17,735 Wykonywałeś rozkazy. 515 00:39:20,325 --> 00:39:21,735 Robiłeś swoje. 516 00:39:22,283 --> 00:39:23,833 Dostawałeś nagrodę. 517 00:39:25,491 --> 00:39:29,831 Dla Russella nigdy nie robiłem dla pieniędzy, 518 00:39:29,908 --> 00:39:31,738 zawsze z szacunku. 519 00:39:31,825 --> 00:39:33,115 Załatwiało się coś, 520 00:39:33,200 --> 00:39:36,910 robiło przysługę, potem w razie potrzeby ją oddawał. 521 00:39:37,491 --> 00:39:39,831 Zawsze się szybko wracało. 522 00:39:40,866 --> 00:39:44,826 Phil Testa - zabity bombą gwoździową ukrytą pod werandą 15 marca 1981 r. 523 00:39:49,200 --> 00:39:53,030 Frank Sindone - postrzelony trzykrotnie w alejce 29 października 1980 r. 524 00:39:58,033 --> 00:39:59,373 Dziękuję, Vito. 525 00:40:02,283 --> 00:40:03,203 Cześć, Frank. 526 00:40:03,741 --> 00:40:05,121 Co podać? 527 00:40:06,575 --> 00:40:08,325 Na razie tylko wino. 528 00:40:10,658 --> 00:40:12,778 W razie czego wołaj. 529 00:40:12,866 --> 00:40:13,866 Jasne. 530 00:40:18,866 --> 00:40:21,116 - Proszę, Frank. - Dzięki. 531 00:40:22,200 --> 00:40:23,370 Zmiany. 532 00:40:27,783 --> 00:40:30,083 - To ta nowa? - Tak. 533 00:40:30,658 --> 00:40:32,528 Miła dziewczyna. 534 00:40:43,366 --> 00:40:46,986 Nigdy nie ma dobrej pory na zostawienie żony, 535 00:40:47,075 --> 00:40:49,405 ale wtedy zostawiłem swoją. 536 00:40:58,491 --> 00:41:00,281 Co słychać, Ira? 537 00:41:03,991 --> 00:41:06,281 - Jakieś kłopoty? - Nie. Wszystko gra. 538 00:41:09,325 --> 00:41:10,945 Za tym cadillakiem. 539 00:41:17,575 --> 00:41:19,025 Czeka na ciebie. 540 00:41:44,658 --> 00:41:46,868 Phil, masz ładny sklep. 541 00:41:47,700 --> 00:41:49,530 Ludzie lubią tu przychodzić. 542 00:41:49,616 --> 00:41:52,366 Ale twój syn to prawdziwy sfigato. 543 00:41:52,450 --> 00:41:54,370 Rozumiesz? Wrzód na dupie. 544 00:41:54,950 --> 00:41:58,240 Narwaniec. Kontroluj go. Jeśli tego nie zrobisz, 545 00:41:58,325 --> 00:42:00,985 nikt tu nie będzie przychodzić. 546 00:42:01,075 --> 00:42:03,945 Niedobrze dla ciebie, więc dla mnie też. 547 00:42:04,700 --> 00:42:06,660 Rozumiemy się? 548 00:42:07,866 --> 00:42:09,486 Przepraszam, Russell. 549 00:42:10,950 --> 00:42:14,080 To od ciebie i Franka, a to od ciebie i mnie. 550 00:42:14,158 --> 00:42:15,698 A łyżeczka dla dziecka? 551 00:42:16,366 --> 00:42:19,156 - A po co jej ona? - Dla dziecka. 552 00:42:19,241 --> 00:42:20,661 Jeszcze się nie pobrali. 553 00:42:20,741 --> 00:42:22,161 Masz moje słowo. 554 00:42:22,241 --> 00:42:24,081 To mi wystarczy, Phil. 555 00:42:25,366 --> 00:42:27,076 Chodźmy. 556 00:42:27,158 --> 00:42:28,868 - Kończymy? - Tak. 557 00:42:28,950 --> 00:42:30,240 Co ty wyprawiasz? 558 00:42:31,866 --> 00:42:33,486 Kiedy wreszcie zmądrzejesz? 559 00:42:47,408 --> 00:42:49,828 Brawo. Moja córeczka. 560 00:43:02,158 --> 00:43:03,158 Hej, Peggy. 561 00:43:04,866 --> 00:43:06,076 Podejdź. 562 00:43:09,616 --> 00:43:10,776 Nie wiem. 563 00:43:12,241 --> 00:43:15,331 Chyba mnie nie lubi. Jakby się mnie bała. 564 00:43:15,408 --> 00:43:16,868 Taka już jest. 565 00:43:16,950 --> 00:43:20,450 Mnie też się czasem boi. To wrażliwa dziewczynka. 566 00:43:21,616 --> 00:43:25,156 Mnie to jeszcze rozumiem, ale ciebie? 567 00:43:25,825 --> 00:43:28,985 Czasem czyta o mnie w gazetach. 568 00:43:29,491 --> 00:43:31,701 Z dziećmi trzeba być blisko. 569 00:43:31,783 --> 00:43:32,623 Wiem. 570 00:43:33,200 --> 00:43:34,620 Jesteś szczęściarzem. 571 00:43:34,700 --> 00:43:36,870 My nie możemy mieć dzieci. 572 00:43:36,950 --> 00:43:39,160 Masz wielkie szczęście. 573 00:43:39,241 --> 00:43:41,241 Zawołaj ją. 574 00:43:41,325 --> 00:43:43,115 Kochanie, podejdź. 575 00:43:49,825 --> 00:43:51,615 Podejdź do wujka. 576 00:43:52,700 --> 00:43:54,620 - Jak się masz? - Dobrze. 577 00:43:55,408 --> 00:43:58,488 Wiesz, czemu Bóg umieścił niebo tak wysoko? 578 00:44:01,200 --> 00:44:05,410 Żeby ptaszki nie uderzały w nie główkami. 579 00:44:06,950 --> 00:44:08,280 Fajne, co? 580 00:44:08,366 --> 00:44:09,526 Taki żarcik. 581 00:44:10,033 --> 00:44:11,033 Śmieszne. 582 00:44:11,658 --> 00:44:12,778 Chcesz cukierka? 583 00:44:14,200 --> 00:44:16,280 Nie chcesz. 584 00:44:17,991 --> 00:44:20,121 Nic nie mogę dla ciebie zrobić? 585 00:44:21,575 --> 00:44:23,615 Jeśli tak, daj wujkowi znać. 586 00:44:23,700 --> 00:44:24,700 Dobrze. 587 00:44:24,783 --> 00:44:26,243 Wracaj do zabawy. 588 00:44:29,033 --> 00:44:30,203 Teraz rozumiesz? 589 00:44:30,783 --> 00:44:32,123 Też to czułeś? 590 00:44:32,200 --> 00:44:35,700 Jest po prostu nieśmiała. 591 00:44:36,408 --> 00:44:40,528 Czasem, gdy rodzice się rozwodzą, dzieciom miesza się w głowach, 592 00:44:40,616 --> 00:44:43,576 czują złość, nie wiedzą, na kim ją wyładować, 593 00:44:43,658 --> 00:44:45,028 z kim trzymać. 594 00:44:45,116 --> 00:44:46,156 Masz rację. 595 00:44:46,241 --> 00:44:51,451 Mam szczęście, bo Reenie i Mary świetnie się dogadują. 596 00:44:51,533 --> 00:44:54,203 Dzielimy się dziećmi bez problemu. 597 00:44:54,283 --> 00:44:57,953 Trzymaj rodzinę blisko. Miej na to oko. 598 00:44:58,033 --> 00:45:00,203 Po prostu jestem szczęściarzem. 599 00:45:05,075 --> 00:45:06,655 Jak tam związek zawodowy? 600 00:45:07,158 --> 00:45:09,908 - Świetna sprawa. - Podoba ci się? 601 00:45:10,575 --> 00:45:13,195 Przydałoby się coś stabilniejszego... 602 00:45:15,033 --> 00:45:16,533 Przyłącz się. 603 00:45:17,366 --> 00:45:19,076 Chciałbym. Ale... 604 00:45:19,158 --> 00:45:20,408 kolejka jest długa. 605 00:45:20,908 --> 00:45:22,988 Trzeba długo czekać. 606 00:45:24,200 --> 00:45:27,490 Nasz znajomy ma mały kłopot. 607 00:45:27,575 --> 00:45:29,115 Znajomy na szczycie. 608 00:45:29,200 --> 00:45:30,830 Kto? 609 00:45:30,908 --> 00:45:31,738 Góra. 610 00:45:32,325 --> 00:45:33,155 Hoffa? 611 00:45:33,741 --> 00:45:34,581 Tak. 612 00:45:35,075 --> 00:45:39,525 Podobno kilku gości chciało go stłuc 613 00:45:39,616 --> 00:45:40,736 z powodu odszkodowania pracowniczego. 614 00:45:40,825 --> 00:45:43,945 Słyszałem, że dał im popalić. 615 00:45:44,033 --> 00:45:45,833 Długo tak da radę? 616 00:45:45,908 --> 00:45:49,198 Potrzebuje kogoś zaufanego. 617 00:45:49,283 --> 00:45:52,033 Kogoś, kto będzie go pilnował. 618 00:45:56,158 --> 00:45:57,448 Dam McGee. 619 00:45:59,700 --> 00:46:00,660 Halo. 620 00:46:01,658 --> 00:46:03,368 Witaj, przyjacielu. 621 00:46:04,991 --> 00:46:07,741 Mam tu chłopaka, o którym ci opowiadałem. 622 00:46:07,825 --> 00:46:10,405 Dam ci go, pogadacie. 623 00:46:13,950 --> 00:46:15,200 Halo. 624 00:46:15,283 --> 00:46:16,203 Frank? 625 00:46:16,866 --> 00:46:18,946 Cześć. Mówi Jimmy Hoffa. 626 00:46:19,700 --> 00:46:21,910 - Miło mi poznać. - Wzajemnie. 627 00:46:21,991 --> 00:46:23,701 Choćby przez telefon. 628 00:46:25,491 --> 00:46:26,951 Słyszałem, że malujesz domy. 629 00:46:27,950 --> 00:46:30,490 Zgadza się. 630 00:46:30,575 --> 00:46:31,775 I... 631 00:46:31,866 --> 00:46:33,696 załatwiam też roboty stolarskie. 632 00:46:34,283 --> 00:46:35,623 Dobrze wiedzieć. 633 00:46:36,366 --> 00:46:38,076 Podobno należysz do związku. 634 00:46:38,158 --> 00:46:41,328 Do Local 107 od 1947 roku. 635 00:46:43,241 --> 00:46:45,081 Mój przyjaciel cię zachwala. 636 00:46:46,366 --> 00:46:47,326 Dziękuję. 637 00:46:47,408 --> 00:46:49,408 A niełatwo go zadowolić. 638 00:46:49,908 --> 00:46:51,028 Staram się. 639 00:46:51,116 --> 00:46:52,656 Sprawa wygląda tak... 640 00:46:52,741 --> 00:46:55,581 Dzisiaj młodzi nie wiedzą, 641 00:46:55,658 --> 00:46:56,868 kim był Jimmy Hoffa. 642 00:46:56,950 --> 00:46:58,370 Nie mają pojęcia. 643 00:46:58,866 --> 00:47:03,486 Co najwyżej tyle, że pewnego dnia zniknął. 644 00:47:03,575 --> 00:47:05,485 Ale w tamtych czasach 645 00:47:05,575 --> 00:47:09,155 absolutnie wszyscy wiedzieli, kim był Jimmy Hoffa. 646 00:47:09,241 --> 00:47:12,371 Jimmy, załatwiasz sprawy jak dżentelmen. 647 00:47:13,741 --> 00:47:17,161 W latach 50. był tak znany jak Elvis. 648 00:47:17,241 --> 00:47:19,491 W 60. jak Beatlesi. 649 00:47:20,116 --> 00:47:24,026 Był po prezydencie najbardziej wpływowym człowiekiem w kraju. 650 00:47:24,116 --> 00:47:25,406 Jeśli coś posiadasz, 651 00:47:25,908 --> 00:47:28,158 dostarczono ci to ciężarówką. 652 00:47:29,700 --> 00:47:30,700 Jeśli masz 653 00:47:30,783 --> 00:47:32,833 jedzenie, odzież, 654 00:47:32,908 --> 00:47:36,158 leki, paliwo na prywatny użytek, 655 00:47:36,241 --> 00:47:38,161 paliwo na potrzeby swojej firmy, 656 00:47:38,783 --> 00:47:40,743 przywiozła to ciężarówka! 657 00:47:42,908 --> 00:47:45,948 Jeśli zatrzymają się nasze ciężarówki, 658 00:47:46,033 --> 00:47:47,833 zatrzyma się Ameryka! 659 00:47:50,450 --> 00:47:54,780 Mamy sytuację, którą należy się zająć. 660 00:47:54,866 --> 00:47:59,276 Wielkie firmy i rząd chcą zniszczyć nasz związek. 661 00:47:59,366 --> 00:48:00,946 Próbują nas załatwić. 662 00:48:01,033 --> 00:48:03,033 Korporacje atakują! 663 00:48:03,616 --> 00:48:06,736 I się z nami nie patyczkują! 664 00:48:06,825 --> 00:48:08,825 Wielkie firmy i rząd 665 00:48:08,908 --> 00:48:11,158 próbują zasiać między nami 666 00:48:11,241 --> 00:48:12,951 ziarno niezgody, 667 00:48:13,033 --> 00:48:16,283 podczas gdy my potrzebujemy jedności! 668 00:48:16,366 --> 00:48:18,696 Potrzebujemy solidarności! 669 00:48:19,283 --> 00:48:21,163 Powiem to głośno i wyraźnie. 670 00:48:21,741 --> 00:48:23,371 Solidarności! 671 00:48:28,908 --> 00:48:31,078 Chcesz się przyłączyć do walki? 672 00:48:31,158 --> 00:48:32,368 Tak, proszę pana. 673 00:48:32,450 --> 00:48:34,990 Chcesz być częścią historii? 674 00:48:35,075 --> 00:48:36,275 Chcę. 675 00:48:37,075 --> 00:48:39,695 Zrobię, co będzie trzeba. 676 00:48:39,783 --> 00:48:41,873 Przyjedziesz jutro do Chicago? 677 00:48:41,950 --> 00:48:43,870 - Tak. - Więc do zobaczenia. 678 00:48:48,866 --> 00:48:50,526 Gaduła z niego, co? 679 00:48:55,950 --> 00:48:58,160 Jakbym rozmawiał z generałem Pattonem. 680 00:49:02,783 --> 00:49:05,453 Wiesz, dlaczego tu jesteś? 681 00:49:06,200 --> 00:49:10,870 Związek Zawodowy Marynarzy podbiera niezrzeszonych taksówkarzy, 682 00:49:10,950 --> 00:49:12,490 których chcemy my. 683 00:49:12,575 --> 00:49:14,735 Nikt cię nie zna 684 00:49:14,825 --> 00:49:18,025 i nikt nie wie, co tu robisz. Jasne? 685 00:49:18,116 --> 00:49:19,826 My wiemy. 686 00:49:19,908 --> 00:49:24,448 Musimy zapisać tych kierowców, zanim Paul Hall 687 00:49:24,533 --> 00:49:25,913 zgarnie ich do swojego związku. 688 00:49:25,991 --> 00:49:30,241 Nie wiedzieć czemu, większość tych kierowców to lesby. 689 00:49:30,325 --> 00:49:31,905 Cholera wie dlaczego. 690 00:49:32,408 --> 00:49:34,658 Paul Hall rozpowiada, że daje 691 00:49:34,741 --> 00:49:37,991 lepsze warunki niż nasz kumpel Jimmy. 692 00:49:38,075 --> 00:49:39,575 Skurwiel. 693 00:49:40,325 --> 00:49:44,325 Jimmy ma burmistrza Daleya głęboko w swojej kieszeni. 694 00:49:44,408 --> 00:49:46,868 Gliny będą przymykać oko. 695 00:49:46,950 --> 00:49:49,200 Nie pomogą nam zepchnąć taksówek, 696 00:49:49,283 --> 00:49:52,283 ale na pewno nam w tym nie przeszkodzą. 697 00:50:13,616 --> 00:50:15,236 Razem. 698 00:50:15,325 --> 00:50:18,025 Spychamy. Uważajcie! 699 00:50:20,991 --> 00:50:22,531 Ciężka robota. 700 00:50:22,616 --> 00:50:24,696 - Nie lepiej użyć cukierków? - Czego? 701 00:50:24,783 --> 00:50:25,783 Cukierków. 702 00:50:25,866 --> 00:50:27,406 Jakich, kurwa, cukierków? 703 00:50:32,658 --> 00:50:35,658 - Lou, otwieraj bramę. - Już. 704 00:50:36,366 --> 00:50:38,526 Weź benzynę. 705 00:50:55,366 --> 00:50:57,026 Jeśli chodzi o Jimmy'ego. 706 00:50:57,116 --> 00:50:58,946 Nigdy nie każ mu czekać. 707 00:50:59,033 --> 00:51:02,913 Jeśli się z nim umówisz, bądź na czas. A najlepiej przyjdź wcześniej. 708 00:51:02,991 --> 00:51:04,531 To bardzo ważne. 709 00:51:04,616 --> 00:51:07,906 Dla niego czas jest kluczowy. 710 00:51:07,991 --> 00:51:09,411 Najważniejszy. 711 00:51:09,908 --> 00:51:12,238 I jeszcze jedno. Jimmy nie pije. 712 00:51:13,116 --> 00:51:16,196 Szef największego związku na świecie nie pije. 713 00:51:16,283 --> 00:51:19,873 A najgorsze, że nie pozwala pić nikomu w swoim otoczeniu. 714 00:51:25,533 --> 00:51:26,533 Kolejna sprawa. 715 00:51:26,616 --> 00:51:29,156 Jimmy nie cierpi arbuzów. 716 00:51:32,241 --> 00:51:33,781 My je będziemy uwielbiać. 717 00:51:35,116 --> 00:51:36,486 Szkoda, że nie widziałeś, 718 00:51:36,575 --> 00:51:37,865 jak toną. 719 00:51:39,033 --> 00:51:41,413 Jedna po drugiej. Kiedy taksiarze 720 00:51:41,491 --> 00:51:44,161 wstali następnego dnia i poszli na parking, 721 00:51:44,241 --> 00:51:47,491 nieźle musieli się zdziwić. 722 00:51:48,241 --> 00:51:49,661 Świetny pomysł, Joey. 723 00:51:49,741 --> 00:51:50,991 Świetny. 724 00:51:51,075 --> 00:51:52,575 Nie był mój. 725 00:51:53,700 --> 00:51:56,120 Frank to wymyślił. 726 00:51:56,200 --> 00:51:57,740 Coś ci powiem. 727 00:51:57,825 --> 00:52:00,615 Frank na nabrzeżu rządził. 728 00:52:00,700 --> 00:52:03,990 Robili wszystko, co im kazał. 729 00:52:05,325 --> 00:52:08,775 Nikt tak nie wpływa na ludzi jak on. 730 00:52:08,866 --> 00:52:11,486 Nikogo nie dotyka, a wszyscy schodzą mu drogi. 731 00:52:11,575 --> 00:52:13,365 Poważnie. Nie zalewam. 732 00:52:13,450 --> 00:52:15,780 Widzieli go pierwszy raz w życiu. 733 00:52:15,866 --> 00:52:17,736 Był jak Mojżesz, 734 00:52:17,825 --> 00:52:21,945 przed którym rozstępował się ocean, morze, czy chuj wie co to tam było. 735 00:52:22,033 --> 00:52:25,163 Robił tak samo. Mówię ci. Jest świetny. 736 00:52:25,241 --> 00:52:26,371 Co sądzisz? 737 00:52:26,450 --> 00:52:28,780 Przyda się jeszcze przez parę dni? 738 00:52:28,866 --> 00:52:31,326 Zostało kilka drobnych spraw. 739 00:52:33,575 --> 00:52:35,275 Bardzo lubicie arbuzy. 740 00:52:35,866 --> 00:52:36,866 Chcesz? 741 00:52:36,950 --> 00:52:37,990 W życiu. 742 00:52:40,158 --> 00:52:42,448 Byłeś tam. Sam widziałeś. 743 00:52:42,533 --> 00:52:44,413 To nie byli związkowcy. 744 00:52:44,491 --> 00:52:48,491 Są jak nazistowscy kolaboranci działający za naszymi liniami. 745 00:52:48,575 --> 00:52:50,525 - Znasz się. Byłeś na wojnie. - Owszem. 746 00:52:51,616 --> 00:52:52,486 Na wojnie 747 00:52:52,575 --> 00:52:56,485 idziesz z punktu A do punktu B. 748 00:52:57,408 --> 00:52:58,658 A po drodze 749 00:52:59,158 --> 00:53:01,948 napotykasz drobne problemy. 750 00:53:04,033 --> 00:53:05,703 Ma to sens? 751 00:53:05,783 --> 00:53:06,913 Ma. 752 00:53:07,908 --> 00:53:08,948 To dobrze. 753 00:53:25,908 --> 00:53:29,408 Jimmy pozwalał mi nocować w swoim apartamencie nie z sympatii. 754 00:53:30,075 --> 00:53:34,445 Nie chciał, żebym rejestrował się w hotelu. 755 00:53:35,783 --> 00:53:38,783 W ten sposób nie było dowodu, że byłem w Chicago. 756 00:53:48,450 --> 00:53:50,740 Jesteś daleko w tyle, Jimmy. 757 00:53:50,825 --> 00:53:51,825 Idzie jak burza. 758 00:53:52,408 --> 00:53:56,198 Po akcji w Chicago zaprzyjaźniliśmy się. Nasze żony się polubiły. 759 00:53:56,866 --> 00:54:00,446 Dzieci Jimmy'ego i Josephine dorosły i wyprowadziły się, 760 00:54:00,533 --> 00:54:02,413 dlatego bardzo polubili nasze. 761 00:54:05,616 --> 00:54:06,946 {\an8}Zwłaszcza Peggy. 762 00:54:07,033 --> 00:54:09,953 Dobrze dogadywała się z Jimmym. 763 00:54:10,533 --> 00:54:14,333 Wiesz, co lubię nawet bardziej od robienia mi zdjęć? 764 00:54:14,408 --> 00:54:15,328 Co? 765 00:54:17,741 --> 00:54:19,331 Niespodzianka! 766 00:54:20,491 --> 00:54:24,491 Dla Peggy Jimmy nie był taki jak Russ, Chuderlawy czy nawet ja. 767 00:54:24,575 --> 00:54:27,775 Wybaczcie. To lody tylko dla mnie i Peggy. 768 00:54:27,866 --> 00:54:29,906 Po pierwsze Jimmy nie miał żadnej ksywki. 769 00:54:29,991 --> 00:54:32,331 Jak „Brzytwa”, „Garbus”, 770 00:54:32,408 --> 00:54:34,528 „Łasica” lub „Szeptun”. 771 00:54:34,616 --> 00:54:36,446 A „dziękuję”? 772 00:54:38,450 --> 00:54:40,870 Uważała, że pomagał ludziom. 773 00:54:40,950 --> 00:54:43,740 Pomagał im więcej zarabiać, wieść lepsze życie. 774 00:54:44,325 --> 00:54:46,735 Nie deptał nikomu po rękach. 775 00:54:48,491 --> 00:54:50,701 „Jeśli coś posiadasz, dostarczono ci to ciężarówką”. 776 00:54:50,783 --> 00:54:52,283 Tak mówi pan Hoffa. 777 00:54:52,866 --> 00:54:56,946 Jest prezesem związku Teamsters, który ma ponad milion członków. 778 00:54:57,033 --> 00:54:59,913 Wspierają go, bo mają stabilną pracę... 779 00:54:59,991 --> 00:55:00,831 HOFFA TO MÓJ PRZYJACIEL 780 00:55:00,908 --> 00:55:02,658 ...dobrą wypłatę i emeryturę. 781 00:55:04,033 --> 00:55:07,743 W związkowym funduszu emerytalnym było osiem miliardów dolarów. 782 00:55:07,825 --> 00:55:11,445 A Jimmy miał nad nim całkowitą kontrolę. 783 00:55:12,033 --> 00:55:14,123 Wspaniały widok, prawda? 784 00:55:14,200 --> 00:55:16,780 Potrzebuję jedynie kredytu pomostowego. 785 00:55:17,325 --> 00:55:21,325 Nie chcę tracić pieniędzy z funduszu na coś zbyt ryzykownego. 786 00:55:21,408 --> 00:55:23,238 To żadne ryzyko. 787 00:55:23,325 --> 00:55:25,575 Mam burleskę Minsky'ego. 788 00:55:25,658 --> 00:55:28,158 Pierwszy pokaz topless w Las Vegas. 789 00:55:28,241 --> 00:55:30,701 Nie nadążamy z podawaniem drinków. 790 00:55:30,783 --> 00:55:33,833 Proszę tylko o pole golfowe. Zawsze na mnie zarabiałeś. 791 00:55:33,908 --> 00:55:37,528 Będziemy wdzięczni, jeśli jakoś pomożesz Jake'owi. 792 00:55:37,616 --> 00:55:40,156 Potrzebuję tylko półtora miliona. 793 00:55:42,700 --> 00:55:45,160 Dobra. Idźcie do banku. 794 00:55:46,616 --> 00:55:48,866 To będzie wielki sukces. Dziękuję. 795 00:55:48,950 --> 00:55:50,740 Jesteś wspaniały. Prawdziwy mensch. 796 00:56:00,075 --> 00:56:04,235 Dzięki panu Hoffie pracownicy mają ubezpieczenie zdrowotne 797 00:56:04,325 --> 00:56:05,485 na wypadek choroby 798 00:56:05,575 --> 00:56:09,025 i pewność, że na emeryturze nie będą musieli głodować. 799 00:56:10,908 --> 00:56:15,278 Roboty papierkowej było tyle, że potrzeba było firmy ubezpieczeniowej, 800 00:56:15,366 --> 00:56:18,486 a ta zarządzana była przez jego człowieka, Allena Dorfmana. 801 00:56:18,575 --> 00:56:22,325 Łaski bez. Następnym razem poproś ładniej, palancie. 802 00:56:22,408 --> 00:56:24,828 {\an8}Allen Dorfman - zabity ośmioma strzałami w głowę 803 00:56:24,908 --> 00:56:27,078 {\an8}na parkingu w Chicago w 1979 r. 804 00:56:27,158 --> 00:56:29,488 I jak poszło? 805 00:56:29,575 --> 00:56:33,735 Na początku się wahał, ale ostatecznie się zgodził. 806 00:56:33,825 --> 00:56:36,905 Russ namawiał Jimmy'ego, żeby udzielał pożyczek, 807 00:56:36,991 --> 00:56:39,661 a potem miał z tego 10%. 808 00:56:40,241 --> 00:56:42,241 Albo nawet więcej. 809 00:56:42,325 --> 00:56:45,655 Podziękuj ode mnie Marteduzzowi. 810 00:56:45,741 --> 00:56:48,161 Wszyscy będą wdzięczni. Dobrze się stało. 811 00:56:49,325 --> 00:56:53,155 Pożyczki nie można było wziąć z banku, bo szła ona na hazard. 812 00:56:53,241 --> 00:56:54,701 Tak wtedy było. 813 00:56:54,783 --> 00:56:59,453 Dlatego mafia pożyczała kasę od związku Teamsters. 814 00:56:59,533 --> 00:57:01,283 To dzięki związkowym pieniądzom 815 00:57:01,366 --> 00:57:03,486 powstały kasyna w Las Vegas. 816 00:57:04,575 --> 00:57:07,945 Zostaw to, Billy. Idź już. 817 00:57:08,033 --> 00:57:11,163 Biznesów było zbyt dużo dla jednej osoby. 818 00:57:11,241 --> 00:57:14,781 {\an8}Część z nich Jimmy robił w imieniu żony, 819 00:57:14,866 --> 00:57:19,656 {\an8}która nie miała pojęcia, że 22% Sun Valley na Florydzie należało do niej, 820 00:57:19,741 --> 00:57:23,701 do tego kilka łodzi rybackich i schronisko narciarskie z własną górą. 821 00:57:29,241 --> 00:57:32,411 Jednym z klientów Jimmy'ego był Sam „Momo” Giancana. 822 00:57:32,491 --> 00:57:34,991 Znał już Kennedych w czasach, gdy ojciec Jacka 823 00:57:35,075 --> 00:57:36,865 dorobił się z Włochami 824 00:57:36,950 --> 00:57:39,030 na przemycie alkoholu w czasach prohibicji. 825 00:57:39,116 --> 00:57:41,446 Momo i Sinatra spotykali się 826 00:57:41,533 --> 00:57:42,953 z Kennedymi. 827 00:57:44,283 --> 00:57:48,453 Momo i Kennedy umawiali się nawet z tą samą dziewczyną. 828 00:57:48,533 --> 00:57:50,493 W tym samym czasie. 829 00:57:51,033 --> 00:57:52,123 Nieźle, co? 830 00:57:53,033 --> 00:57:57,083 Mafia z łatwością pomogła synowi Joego zostać prezydentem. 831 00:57:58,408 --> 00:58:01,408 Zadbali o to, 832 00:58:01,491 --> 00:58:02,741 żeby wygrał głosami w Illinois. 833 00:58:06,325 --> 00:58:07,945 W zamian 834 00:58:08,033 --> 00:58:11,373 nowy prezydent miał przepędzić z Kuby Castra, 835 00:58:11,450 --> 00:58:16,160 żeby nasi chłopcy mogli odzyskać kasyna, tory wyścigowe, łodzie poławiaczy krewetek 836 00:58:16,241 --> 00:58:20,161 i całą resztę, którą mieli w Hawanie. 837 00:58:20,241 --> 00:58:21,951 Tak się jednak nie stało. 838 00:58:29,241 --> 00:58:30,081 Włosi chcieli, 839 00:58:30,158 --> 00:58:33,488 żeby prezydentem został Irlandczyk. 840 00:58:33,575 --> 00:58:35,115 I udało się. 841 00:58:37,200 --> 00:58:40,120 Przyzwyczajcie się, bo będziemy to oglądać non stop. 842 00:58:40,200 --> 00:58:41,580 Sukinsyn! 843 00:58:41,658 --> 00:58:44,488 Zasrani Kennedy. Oglądam zasranych Kennedych. 844 00:58:44,575 --> 00:58:46,235 Nie przy dzieciach. 845 00:58:46,325 --> 00:58:48,195 Co za różnica? 846 00:58:48,283 --> 00:58:51,663 Wkrótce się dowiedzą, że idziemy z nimi na wojnę. 847 00:58:52,241 --> 00:58:53,121 Na wojnę! 848 00:58:53,825 --> 00:58:55,655 Mówiłem to tysiąc razy. 849 00:58:55,741 --> 00:58:57,581 Nieważne, że to Irlandczycy. 850 00:58:58,200 --> 00:58:59,780 Nieważne, że katolicy. 851 00:58:59,866 --> 00:59:03,196 Tylko jednym ludziom nie należy ufać: 852 00:59:03,283 --> 00:59:04,743 dzieciakom milionerów. 853 00:59:04,825 --> 00:59:05,985 Masz rację, Jimmy. 854 00:59:06,700 --> 00:59:09,330 Zwłaszcza temu sukinsynowi. 855 00:59:11,491 --> 00:59:15,201 Nie pamięta pan robienia przysług dla Johnny'ego Dio 856 00:59:15,283 --> 00:59:17,033 {\an8}czy nie pamięta pan rozmowy z nim? 857 00:59:18,408 --> 00:59:22,118 {\an8}Mówię, że o ile sobie przypominam, 858 00:59:22,200 --> 00:59:24,740 a staram się przypomnieć, 859 00:59:24,825 --> 00:59:26,485 to nie pamiętam. 860 00:59:28,950 --> 00:59:31,240 To skąd się wzięło te 20 tysięcy? 861 00:59:33,533 --> 00:59:34,783 Od ludzi. 862 00:59:35,950 --> 00:59:37,780 Jakich ludzi, panie Hoffa? 863 00:59:40,033 --> 00:59:44,583 W tej konkretnie chwili nie pamiętam, 864 00:59:45,075 --> 00:59:47,485 od kogo pożyczyłem tę konkretną kwotę. 865 00:59:48,408 --> 00:59:52,868 Posiadam jednak rejestr, o który poprosiłem. 866 00:59:53,491 --> 00:59:55,741 Zawiera on wykaz wszystkich pożyczek, 867 00:59:55,825 --> 00:59:59,525 których udzielałem, kiedy wchodziłem w te biznesy. 868 01:00:05,616 --> 01:00:07,076 Zasrani Kennedy 869 01:00:07,658 --> 01:00:08,578 dostali, co chcieli! 870 01:00:08,658 --> 01:00:09,738 Nie przy dzieciach. 871 01:00:09,825 --> 01:00:13,405 Już dość mi sukinsyn narobił problemów. 872 01:00:13,491 --> 01:00:15,621 Nie oczekuj, że będę to oglądał. 873 01:00:15,700 --> 01:00:17,080 Nie oczekuję. 874 01:00:18,158 --> 01:00:19,488 Dla ludzi jak Russ 875 01:00:19,575 --> 01:00:20,985 było to na rękę. 876 01:00:21,075 --> 01:00:22,155 KENNEDY NA PREZYDENTA 877 01:00:22,241 --> 01:00:25,661 Russ miał swój udział w zwycięstwie Kennedy'ego. 878 01:00:25,741 --> 01:00:26,701 {\an8}Z pewnością. 879 01:00:26,783 --> 01:00:28,203 {\an8}A to co? 880 01:00:28,283 --> 01:00:30,663 To miało być na każdym słupie. 881 01:00:30,741 --> 01:00:31,951 W jaki sposób 882 01:00:32,033 --> 01:00:34,953 Jack Kennedy odwdzięcza się za pomoc? 883 01:00:35,908 --> 01:00:38,198 Swojego braciszka po prywatnej szkole 884 01:00:38,283 --> 01:00:42,033 mianuje prokuratorem generalnym. 885 01:00:44,825 --> 01:00:48,775 Pierwsza rzecz, jaką wtedy robi? Nie tylko bierze się za Jimmy'ego, 886 01:00:48,866 --> 01:00:51,526 co w sumie zrozumiałe. 887 01:00:51,616 --> 01:00:53,196 Jimmy tak nienawidził Kennedych, 888 01:00:53,283 --> 01:00:56,203 że dał Nixonowi pół miliona ze związkowej kasy. 889 01:00:56,283 --> 01:01:01,163 Ale Bobby bierze się też za Giancanę, Marcella, Trafficantego 890 01:01:01,241 --> 01:01:02,451 i resztę kolesi, 891 01:01:02,533 --> 01:01:05,413 którzy posadzili jego brata w Białym Domu. 892 01:01:07,533 --> 01:01:08,833 Dlaczego? 893 01:01:10,075 --> 01:01:11,155 Dziękuję. 894 01:01:11,741 --> 01:01:13,201 Czegoś tu nie rozumiem. 895 01:01:19,075 --> 01:01:20,155 Śliczne. 896 01:01:22,575 --> 01:01:24,695 Niech się dobrze nosi. Kochamy cię. 897 01:01:26,283 --> 01:01:27,783 Ten jest dla Peggy 898 01:01:27,866 --> 01:01:30,866 od wujka Russella. Wesołych świąt, skarbie. 899 01:01:31,450 --> 01:01:33,160 Spójrzcie na to. 900 01:01:35,116 --> 01:01:36,736 Przepiękne! 901 01:01:36,825 --> 01:01:38,525 Podobno lubisz jeździć. 902 01:01:40,116 --> 01:01:41,366 Co się mówi? 903 01:01:43,283 --> 01:01:44,283 Dziękuję. 904 01:01:44,825 --> 01:01:46,735 Możemy pójść z wujkiem na łyżwy. 905 01:01:46,825 --> 01:01:50,275 Mikołaj zostawił ci tam jeszcze coś ekstra. 906 01:01:55,533 --> 01:01:57,583 Co się mówi wujkowi Russellowi? 907 01:01:59,200 --> 01:02:00,370 Co się mówi? 908 01:02:03,616 --> 01:02:04,616 W porządku. 909 01:02:05,241 --> 01:02:07,781 Raz podziękowała. Wystarczy. 910 01:02:10,825 --> 01:02:14,235 Prokurator Bobby uprzykrzał nam życie. 911 01:02:14,325 --> 01:02:17,825 Z powodu podsłuchów nie mogliśmy rozmawiać przez telefon. 912 01:02:17,908 --> 01:02:19,618 Nigdzie nie można było jechać. 913 01:02:19,700 --> 01:02:21,780 Nic nie można było robić. 914 01:02:21,866 --> 01:02:23,866 Sytuacja beznadziejna. 915 01:02:24,450 --> 01:02:25,490 Wtedy Jimmy... nieważne. 916 01:02:25,575 --> 01:02:30,275 Bobby jako prokurator generalny mógł posłać za kraty każdego. 917 01:02:30,366 --> 01:02:32,866 A Jimmy był na szczycie jego listy. 918 01:02:32,950 --> 01:02:34,080 Zorganizował zespół 919 01:02:34,158 --> 01:02:35,698 odpowiedzialny za dorwanie Hoffy. 920 01:02:35,783 --> 01:02:39,373 Federalni i skarbówka pracowały nad tym dzień i noc. 921 01:02:39,450 --> 01:02:42,620 Ich jedynym zadaniem było posadzenie Jimmy'ego. 922 01:02:42,700 --> 01:02:43,780 Tylko tym się zajmowali. 923 01:02:46,741 --> 01:02:50,741 Jestem w pokoju pełnym pieprzonych idiotów. 924 01:02:52,408 --> 01:02:54,828 Wy głupie skurwysyny! 925 01:02:54,908 --> 01:02:56,578 Wiecie, co zrobiliście? 926 01:02:56,658 --> 01:02:59,078 Z syna Johnny'ego O'Rourke'a 927 01:02:59,741 --> 01:03:01,331 robicie 928 01:03:01,408 --> 01:03:03,528 głównego organizatora, 929 01:03:04,366 --> 01:03:07,076 płacicie mu pieprzonych 36 tysięcy 930 01:03:07,658 --> 01:03:09,368 i jednocześnie... 931 01:03:10,325 --> 01:03:14,235 pozwalacie mu sprzedawać ubezpieczenia członkom... 932 01:03:22,991 --> 01:03:25,031 członkom związku... 933 01:03:26,366 --> 01:03:29,366 jego pieprzonego ojca! 934 01:03:29,991 --> 01:03:31,031 Szlag by was! 935 01:03:32,408 --> 01:03:33,658 Jak do tego doszło? 936 01:03:35,575 --> 01:03:37,735 Jak tępym trzeba być? 937 01:03:40,075 --> 01:03:42,575 Jebany Kennedy 938 01:03:42,658 --> 01:03:45,778 to mi niedługo spod łóżka wylezie! 939 01:03:46,325 --> 01:03:49,695 Prześladują mnie. Śledzą każdy mój krok. 940 01:03:49,783 --> 01:03:52,493 A wy robicie coś takiego publicznie! 941 01:03:53,075 --> 01:03:54,445 Daliście mnie mu na tacy! 942 01:03:54,533 --> 01:03:56,703 Idę do pierdla. Dociera do was? 943 01:03:57,408 --> 01:03:59,658 Idę do więzienia przez was, 944 01:03:59,741 --> 01:04:01,911 wy tępe skurwysyny. 945 01:04:01,991 --> 01:04:03,531 Chcieliście tego. 946 01:04:03,616 --> 01:04:05,906 Chcieliście mnie posadzić. Gadajcie, żebym mógł was zabić. 947 01:04:05,991 --> 01:04:07,451 Tu i teraz! 948 01:04:13,325 --> 01:04:16,615 - A ty dokąd? - Odchodzę, kurwa. 949 01:04:16,700 --> 01:04:17,780 Dlaczego? 950 01:04:17,866 --> 01:04:20,026 Będziesz mnie od skurwysynów wyzywał? 951 01:04:20,116 --> 01:04:22,026 Do nich sobie tak gadaj. 952 01:04:22,116 --> 01:04:24,196 To nie dotyczyło ciebie. 953 01:04:24,283 --> 01:04:27,993 Skąd mam to wiedzieć? Stałem wśród nich. 954 01:04:28,075 --> 01:04:29,735 Nawet cię nie widziałem! 955 01:04:29,825 --> 01:04:32,275 Stałem tam. O czym ty gadasz? 956 01:04:32,366 --> 01:04:35,116 To nie było do ciebie. Co jeszcze mogę rzec? 957 01:04:36,700 --> 01:04:39,080 Mogłeś poprosić, żebym wyszedł. 958 01:04:39,158 --> 01:04:41,408 Obrażasz mnie, a potem się usprawiedliwiasz. 959 01:04:41,491 --> 01:04:43,661 Mówię, że cię nie widziałem. 960 01:04:44,241 --> 01:04:48,531 Daj spokój, Frank. Przecież mnie znasz. 961 01:04:48,616 --> 01:04:49,446 Proszę cię. 962 01:04:49,950 --> 01:04:53,530 Wszystko jest w porządku. 963 01:04:54,075 --> 01:04:55,825 Nie mówiłbym tak do ciebie. 964 01:04:55,908 --> 01:05:00,198 - Kontroluj tych ludzi. - Wszystko mam pod kontrolą. Bez obaw. 965 01:05:02,908 --> 01:05:04,618 Dobra, spadajcie. 966 01:05:05,116 --> 01:05:08,326 Nie wiem, jak Jimmy może zarządzać związkiem. 967 01:05:08,408 --> 01:05:12,738 Przez inwigilację Bobby'ego i FBI zaczyna mu odbijać. 968 01:05:13,241 --> 01:05:15,871 Przekaż mu, że mi przykro. 969 01:05:15,950 --> 01:05:20,660 Wiarusy od nas znają starego Kennedy'ego. Pogadają z nim i załagodzą sprawę. 970 01:05:20,741 --> 01:05:24,241 Nie potrafi zrozumieć, i ja zresztą też, 971 01:05:24,325 --> 01:05:27,695 dlaczego pomagaliście Kennedym w wyborach. 972 01:05:27,783 --> 01:05:29,583 Przecież to bez sensu. 973 01:05:29,658 --> 01:05:31,158 Nie musi rozumieć. 974 01:05:31,783 --> 01:05:34,203 Rozumiesz. Czasem tak jest lepiej. 975 01:05:35,533 --> 01:05:37,873 Nie mogę na niego takiego patrzeć. 976 01:05:37,950 --> 01:05:41,580 Żal mi go. Chciałbym jakoś pomóc. 977 01:05:42,450 --> 01:05:43,780 Jest zbyt emocjonalny. 978 01:05:43,866 --> 01:05:48,366 Miota się i nie potrafi spojrzeć na sprawę z szerszej perspektywy. 979 01:05:49,491 --> 01:05:50,951 Nie dostrzega Kuby. 980 01:05:52,783 --> 01:05:55,783 Musimy odzyskać kasyna. 981 01:05:55,866 --> 01:05:58,116 Wrócić na Hawanę. 982 01:05:58,200 --> 01:06:01,280 Wyjebać zasranego Castra. 983 01:06:04,616 --> 01:06:07,156 Stare wiarusy pogadają z ojcem. 984 01:06:07,241 --> 01:06:10,121 Ojciec pogada z synem Jackiem i przypomni mu, 985 01:06:10,616 --> 01:06:13,196 czyim jest dłużnikiem. 986 01:06:15,158 --> 01:06:17,948 Już on dobrze wie. 987 01:06:19,241 --> 01:06:20,871 Chciałbym, żebyś pojechał 988 01:06:21,366 --> 01:06:24,776 do Milestone Hauling. 989 01:06:26,241 --> 01:06:28,081 Jest tam gość imieniem Phil. 990 01:06:28,575 --> 01:06:30,405 Da ci kluczyki do ciężarówki. 991 01:06:37,533 --> 01:06:41,873 Pojedziesz nią do Baltimore do fabryki betonu 992 01:06:41,950 --> 01:06:43,490 na Eastern Avenue. 993 01:06:43,575 --> 01:06:46,075 Jest tam tylko jedna. Nie przegapisz. 994 01:06:50,450 --> 01:06:52,160 Spotkasz się tam z kimś. 995 01:06:52,741 --> 01:06:54,451 Z pedziem imieniem Ferrie. 996 01:06:55,658 --> 01:06:57,868 Podjedź tyłem. 997 01:07:19,283 --> 01:07:21,083 Dostaniesz ładunek. 998 01:07:21,825 --> 01:07:24,615 I papiery na wypadek kontroli drogowej. 999 01:07:35,158 --> 01:07:37,118 Pojedziesz na Florydę. 1000 01:07:38,158 --> 01:07:40,198 Na tor psich wyścigów pod Jacksonville. 1001 01:07:42,200 --> 01:07:43,330 Tam zostawisz wóz. 1002 01:07:44,283 --> 01:07:47,913 Spotka się z tobą facet z dużymi uszami, nazywa się Hunt. 1003 01:07:49,575 --> 01:07:52,695 Da ci samochód, którym wrócisz do Filadelfii. 1004 01:08:06,325 --> 01:08:07,865 Na co się patrzysz? 1005 01:08:07,950 --> 01:08:09,120 Na moje uszy? 1006 01:08:11,200 --> 01:08:12,240 Słucham? 1007 01:08:12,325 --> 01:08:15,075 Czy patrzysz na moje uszy? 1008 01:08:16,741 --> 01:08:17,741 Nie. 1009 01:08:18,991 --> 01:08:23,831 Miałem operację. Nie powinno się na nie już patrzeć. 1010 01:08:23,908 --> 01:08:25,238 Nie patrzyłem. 1011 01:08:29,116 --> 01:08:30,906 Zmykaj stąd. 1012 01:08:52,783 --> 01:08:55,533 W Zatoce Świń nic nie poszło zgodnie z planem. 1013 01:08:55,616 --> 01:08:57,076 Spadochroniarze nie zdołali 1014 01:08:57,158 --> 01:09:00,078 wysadzić jezdni wzdłuż wybrzeża. 1015 01:09:00,158 --> 01:09:01,578 Castro przybył z odsieczą. 1016 01:09:01,658 --> 01:09:03,868 Partyzanci wysadzili drogi, ale nieudolnie. 1017 01:09:03,950 --> 01:09:05,490 Artyleria Castra ostrzelała przyczółek, 1018 01:09:05,575 --> 01:09:08,405 a samoloty zniszczyły statki 1019 01:09:08,491 --> 01:09:10,951 transportujące żołnierzy i amunicję. 1020 01:09:11,033 --> 01:09:13,373 Przyczółka nie udało się powiększyć, 1021 01:09:13,450 --> 01:09:17,530 spadochroniarze musieli przedzierać się do ostrzeliwanego brzegu. 1022 01:09:17,616 --> 01:09:21,406 Znajdowało się na nim 1500 żołnierzy, których wysadzono bez osłony 1023 01:09:21,491 --> 01:09:23,201 z morza lub powietrza. 1024 01:09:23,283 --> 01:09:27,333 Castrowi wystarczyło poczekać, aż skończy im się amunicja. 1025 01:09:27,408 --> 01:09:30,658 Przechadzał się potem dumnie przed kamerami reporterów, 1026 01:09:30,741 --> 01:09:34,451 wyjaśniając, jakie najeźdzca popełnił błędy. 1027 01:09:34,950 --> 01:09:37,530 Upokorzone Stany Zjednoczone 1028 01:09:37,616 --> 01:09:40,486 zostały potępione przez większość krajów. 1029 01:09:40,575 --> 01:09:41,525 Szlag! 1030 01:09:42,116 --> 01:09:44,866 Tak, jak myślałem. Dali dupy na Kubie 1031 01:09:45,491 --> 01:09:47,621 i Bobuś wziął się za mnie i związek. 1032 01:09:48,450 --> 01:09:52,580 Tanie zagranie pod publiczkę. Przecież to oczywiste. 1033 01:09:52,658 --> 01:09:54,078 To przycichnie. 1034 01:09:54,158 --> 01:09:56,198 Niby jak? 1035 01:09:56,700 --> 01:09:57,830 Nigdy nie zapomną, 1036 01:09:58,533 --> 01:10:01,953 - że wspierałem finansowo Nixona! - Spokojnie, Jimmy. 1037 01:10:02,033 --> 01:10:03,083 Zajmiemy się tym. 1038 01:10:03,158 --> 01:10:06,198 Stare wiarusy pogadają z ojcem Kennedy'ego. 1039 01:10:06,283 --> 01:10:07,833 Jest trochę chory, ale... 1040 01:10:07,908 --> 01:10:09,028 Chory? 1041 01:10:09,116 --> 01:10:11,776 Miał pieprzony zawał. To nie choroba. 1042 01:10:11,866 --> 01:10:14,366 On stoi nad grobem. 1043 01:10:14,450 --> 01:10:16,280 Został warzywem. 1044 01:10:16,366 --> 01:10:18,696 Nie możesz nikogo za to winić. 1045 01:10:18,783 --> 01:10:22,333 Nie winię. Winię samych Kennedych. 1046 01:10:22,408 --> 01:10:24,488 To jego własne dzieci go zabiły. 1047 01:10:24,575 --> 01:10:27,025 Jeszcze żyje, ale długo nie pociągnie. 1048 01:10:27,116 --> 01:10:29,776 Zabiły go. Każdy dostałby zawału. 1049 01:10:34,908 --> 01:10:37,408 {\an8}Joseph P. Kennedy Sr. 1050 01:10:37,491 --> 01:10:40,781 {\an8}zmarł w 1969 r. po długiej chorobie 1051 01:11:04,866 --> 01:11:06,116 Dokąd idziesz? 1052 01:11:06,991 --> 01:11:08,281 Do pracy. 1053 01:11:09,283 --> 01:11:10,533 Wracaj do łóżka. 1054 01:11:59,783 --> 01:12:02,033 Nie poprzestaniemy. 1055 01:12:02,700 --> 01:12:05,200 Robimy to od 50 lat. 1056 01:12:06,575 --> 01:12:08,115 Co nam to da? 1057 01:12:08,200 --> 01:12:11,450 Niech prawnicy jeżdżą ciężarówkami. 1058 01:12:11,533 --> 01:12:14,533 W końcu potrzebują ołówków, kartek i poduszek do tuszu. 1059 01:12:16,200 --> 01:12:17,950 Ale to inna historia. 1060 01:12:18,700 --> 01:12:20,620 Poradzimy sobie. 1061 01:12:20,700 --> 01:12:26,080 Poradzimy sobie z prawnikami, którymi nas straszą. 1062 01:12:26,158 --> 01:12:29,868 {\an8}Poradzimy sobie, bo jeśli bogaty „Bobuś” Kennedy czegoś chce, 1063 01:12:29,950 --> 01:12:34,700 to nie znaczy, że to dostanie. Prawda? 1064 01:12:35,533 --> 01:12:37,873 W nosie mam, czego chce. Nie dostanie tego! 1065 01:12:40,241 --> 01:12:42,911 Nie dostanie, 1066 01:12:43,408 --> 01:12:45,658 bo jesteśmy największym, 1067 01:12:45,741 --> 01:12:47,281 najlepszym 1068 01:12:47,366 --> 01:12:49,696 i najuczciwszym związkiem 1069 01:12:49,783 --> 01:12:51,123 w tym kraju! 1070 01:12:52,241 --> 01:12:54,201 Na to czekałem! 1071 01:12:59,158 --> 01:13:02,118 Wiecie, jakie słowo ciśnie mi się na usta. 1072 01:13:02,741 --> 01:13:04,031 Solidarność. 1073 01:13:04,491 --> 01:13:06,831 Bo ona się sprawdza. 1074 01:13:06,908 --> 01:13:11,238 Sprawdza się dla naszego przyjaciela Franka Fitzsimmonsa! 1075 01:13:11,825 --> 01:13:13,445 Tu siedzi. 1076 01:13:14,033 --> 01:13:17,453 Mój wiceprezes. 1077 01:13:17,533 --> 01:13:20,083 To człowiek idealny do tej roboty. 1078 01:13:20,158 --> 01:13:22,328 Z jego wsparciem 1079 01:13:22,866 --> 01:13:24,866 możemy tylko piąć się do góry! 1080 01:13:26,533 --> 01:13:27,993 Mam rację, Fitz? 1081 01:13:28,491 --> 01:13:30,831 Tylko w górę, Jimmy. 1082 01:13:30,908 --> 01:13:34,158 Hoffa! 1083 01:13:44,450 --> 01:13:46,580 Nasz człowiek! 1084 01:13:48,866 --> 01:13:52,076 Lubią Fitza. Bez dwóch zdań. 1085 01:13:52,158 --> 01:13:55,658 Nieźle go przedstawiłeś. Oby na to zasługiwał. 1086 01:13:57,741 --> 01:13:59,531 A coś z nim nie tak? 1087 01:14:01,158 --> 01:14:04,368 Nie wiem. Nie chcę go obrażać, ale... 1088 01:14:04,450 --> 01:14:06,740 Nie obrażasz. Powiedz. 1089 01:14:06,825 --> 01:14:08,365 Co o nim sądzisz? 1090 01:14:09,075 --> 01:14:11,325 Na pewno jest lojalny. 1091 01:14:11,825 --> 01:14:13,365 To miły facet, 1092 01:14:13,450 --> 01:14:15,700 ale do najbystrzejszych nie należy. 1093 01:14:15,783 --> 01:14:18,913 Trochę za dużo gra w golfa. 1094 01:14:18,991 --> 01:14:20,121 Gra w golfa? 1095 01:14:20,700 --> 01:14:22,990 Taki powinien być mój zastępca. 1096 01:14:23,575 --> 01:14:25,075 Nie chcesz kogoś zbyt mądrego. 1097 01:14:25,658 --> 01:14:28,158 Chcesz kogoś miłego, lubianego. 1098 01:14:28,241 --> 01:14:30,201 Nie głupiego, ale kogoś, 1099 01:14:30,283 --> 01:14:33,783 kto nie wbije ci noża w plecy, kiedy się odwrócisz. 1100 01:14:33,866 --> 01:14:36,486 - Obyś miał rację. - Zawsze ją mam. 1101 01:14:37,075 --> 01:14:39,405 Dzięki Fitzowi mogę spać spokojnie. 1102 01:14:40,950 --> 01:14:42,870 To o konusa się martwię. 1103 01:14:43,866 --> 01:14:45,156 Wiesz, o kogo chodzi. 1104 01:14:46,033 --> 01:14:47,123 Konus. 1105 01:14:47,200 --> 01:14:48,370 Nim się martwię. 1106 01:14:50,116 --> 01:14:51,616 Sukinsyn. 1107 01:14:53,158 --> 01:14:54,158 O co chodzi? 1108 01:14:54,241 --> 01:14:56,161 Nic. Masz rację. 1109 01:14:56,741 --> 01:14:58,161 Wiem. 1110 01:14:58,741 --> 01:15:00,991 - Przeszkadza ci to? - Skąd. 1111 01:15:01,075 --> 01:15:04,695 Ja tobie powiedziałem, co sądzę o Fitzu. Ty o Pro. 1112 01:15:04,783 --> 01:15:06,203 To dobrze, bo czasem wydaje mi się, 1113 01:15:06,283 --> 01:15:09,243 że tylko ja widzę, jaki on jest naprawdę. 1114 01:15:09,325 --> 01:15:12,075 Wznieśmy toast 1115 01:15:13,283 --> 01:15:16,123 Za wspaniałego człowieka 1116 01:15:16,950 --> 01:15:22,240 560 to nasz szczęśliwy numer 1117 01:15:23,033 --> 01:15:25,913 Jesteś swój chłop 1118 01:15:25,991 --> 01:15:29,081 Tony Pro 1119 01:15:29,158 --> 01:15:33,488 Możesz na nas liczyć 1120 01:15:33,575 --> 01:15:36,115 Konus to Tony Provenzano. 1121 01:15:36,575 --> 01:15:38,485 Mówili na niego Tony Pro. 1122 01:15:39,075 --> 01:15:41,655 Był szefem mafii w New Jersey 1123 01:15:41,741 --> 01:15:45,831 i prezesem związku Local 560 w Union City. 1124 01:16:12,783 --> 01:16:14,083 Pro i Jimmy 1125 01:16:14,866 --> 01:16:18,236 doszli do władzy razem i przez jakiś czas się przyjaźnili. 1126 01:16:18,825 --> 01:16:21,485 My ciężko pracujemy, 1127 01:16:21,575 --> 01:16:24,075 a królowie korporacji 1128 01:16:24,158 --> 01:16:26,198 i książęta przemysłu, 1129 01:16:26,283 --> 01:16:30,993 z ich przepastnymi kontami, wielkimi wypłatami i luksusowymi jachtami, 1130 01:16:31,075 --> 01:16:34,575 postanowi nas zniszczyć. 1131 01:16:34,658 --> 01:16:35,738 Precz z nimi! 1132 01:16:37,575 --> 01:16:40,575 Nikt mi nie musiał opowiadać o Tonym Pro. 1133 01:16:40,658 --> 01:16:43,158 Po co? Wiedziałem już dość. 1134 01:16:49,950 --> 01:16:52,990 To człowiek, który kazał Sally'emu Bugsowi 1135 01:16:53,075 --> 01:16:54,905 udusić Tony'ego „Trzy Palce” Castellita, 1136 01:16:54,991 --> 01:16:58,621 bo ten zaczynał piąć się w górę w szeregach związku. 1137 01:16:58,700 --> 01:17:01,160 A to był jego człowiek. Jego. 1138 01:17:06,491 --> 01:17:08,701 {\an8}Salvatore „Sally Bugs” Briguglio 1139 01:17:08,783 --> 01:17:10,993 {\an8}postrzelony trzykrotnie w twarz w 1979 r. 1140 01:17:18,533 --> 01:17:22,083 Tony Pro tak bardzo się bał, że zostanie wygryziony, 1141 01:17:22,158 --> 01:17:24,658 że po zabójstwie kazał Sally'emu 1142 01:17:24,741 --> 01:17:27,581 władować go jeszcze do rozdrabniarki. 1143 01:17:27,658 --> 01:17:30,578 Wszelka konkurencja musiała permanentnie zniknąć. 1144 01:17:30,658 --> 01:17:32,028 To wariat. 1145 01:17:32,616 --> 01:17:33,866 Co ja mam z nim zrobić? 1146 01:17:35,283 --> 01:17:37,333 Od wszystkich bierze łapówki. 1147 01:17:37,408 --> 01:17:40,278 Robi wymuszenia na firmach transportowych. 1148 01:17:40,366 --> 01:17:41,526 Grozi ludziom. 1149 01:17:42,908 --> 01:17:45,738 Czasem trzeba to robić. Rozumiem. 1150 01:17:45,825 --> 01:17:47,075 Ale cały czas? 1151 01:17:47,575 --> 01:17:49,775 To zwraca uwagę. 1152 01:17:50,783 --> 01:17:54,033 Przez takich jak on mamy złą reputację. 1153 01:17:55,116 --> 01:17:56,696 Trzeba coś z tym zrobić. 1154 01:17:57,325 --> 01:17:59,775 Mówię poważnie. Trzeba. 1155 01:18:00,491 --> 01:18:02,281 To przecież Tony, 1156 01:18:03,366 --> 01:18:05,156 łatwo nie będzie. 1157 01:18:05,741 --> 01:18:07,371 Nie o to mi chodziło. 1158 01:18:07,450 --> 01:18:08,740 Nie. 1159 01:18:10,325 --> 01:18:12,075 Niech zwykli członkowie 1160 01:18:12,158 --> 01:18:14,658 znający związki, 1161 01:18:14,741 --> 01:18:15,911 jak ty czy ja, 1162 01:18:16,658 --> 01:18:17,908 zaczną przejmować 1163 01:18:17,991 --> 01:18:19,741 w lokalnych władzę. 1164 01:18:20,325 --> 01:18:21,445 Co sądzisz? 1165 01:18:22,200 --> 01:18:23,200 To mu się nie spodoba. 1166 01:18:23,700 --> 01:18:26,780 Co z tego? Pieprzyć go. To zwykły gangster. 1167 01:18:27,325 --> 01:18:29,365 Ja jestem prezesem. 1168 01:18:30,783 --> 01:18:31,993 Potrzebuję ludzi, 1169 01:18:32,075 --> 01:18:34,275 którzy znają się na rzeczy. 1170 01:18:34,866 --> 01:18:37,576 Potrafią o siebie zadbać. To wszystko. 1171 01:18:38,700 --> 01:18:40,830 Dlatego chciałbym, żebyś kandydował 1172 01:18:41,325 --> 01:18:42,985 na szefa Local 326. 1173 01:18:45,658 --> 01:18:47,868 Jesteś dla mnie jak rodzina, Frank. 1174 01:18:48,366 --> 01:18:49,656 Ty, Irene, 1175 01:18:50,241 --> 01:18:51,411 dziewczynki. 1176 01:18:51,491 --> 01:18:52,741 Kochana Peggy. 1177 01:18:53,533 --> 01:18:55,663 Ale nie dlatego to robię. 1178 01:18:55,741 --> 01:18:58,661 Nie oferuję ci niczego, na co nie zapracowałeś, 1179 01:18:59,241 --> 01:19:00,331 na co nie zasługujesz. 1180 01:19:01,658 --> 01:19:02,658 Co myślisz? 1181 01:19:04,575 --> 01:19:07,775 Nie wiem, co powiedzieć, Jimmy. 1182 01:19:08,366 --> 01:19:09,826 Powiedz, że się zgadzasz. 1183 01:19:10,825 --> 01:19:12,445 Więcej nie musisz. 1184 01:19:13,033 --> 01:19:14,993 Gwarantuję ci, że wygrasz. 1185 01:19:16,200 --> 01:19:17,740 Jeśli będziesz kandydował, 1186 01:19:18,866 --> 01:19:21,276 masz zwycięstwo w kieszeni. 1187 01:19:22,783 --> 01:19:23,913 Gwarantuję ci. 1188 01:19:24,616 --> 01:19:26,866 Dobrze. Zrobię to. 1189 01:19:28,533 --> 01:19:29,583 Naprawdę? 1190 01:19:29,658 --> 01:19:31,908 To dla mnie zaszczyt. 1191 01:19:31,991 --> 01:19:34,241 Kocham cię. Wiesz o tym? 1192 01:19:34,950 --> 01:19:36,450 Kocham cię. 1193 01:19:36,533 --> 01:19:37,703 Bardzo. 1194 01:19:38,741 --> 01:19:40,701 Wspaniała wiadomość. 1195 01:19:40,783 --> 01:19:42,993 Znowu mogę oddychać. 1196 01:19:43,075 --> 01:19:44,115 Zabawne. 1197 01:19:44,700 --> 01:19:45,780 Wydawało mi się... 1198 01:19:46,991 --> 01:19:49,991 Myślałem, że odmówisz. 1199 01:19:50,908 --> 01:19:52,828 Cieszę się, że się zgodziłeś. 1200 01:19:58,116 --> 01:20:01,326 Po tobie w ogóle nie widać, co czujesz. 1201 01:20:01,908 --> 01:20:02,738 Jestem zaszczycony. 1202 01:20:02,825 --> 01:20:05,985 Nie wiem, co mogę powiedzieć. 1203 01:20:06,075 --> 01:20:06,945 To zaszczyt. 1204 01:20:08,116 --> 01:20:09,366 To dobrze. 1205 01:20:11,200 --> 01:20:12,950 Cieszę się. 1206 01:20:14,033 --> 01:20:15,533 Znowu mogę oddychać. 1207 01:20:16,575 --> 01:20:17,985 Cudownie. 1208 01:20:49,241 --> 01:20:52,241 Cóż mogę rzec? Wszystko zawdzięczam Jimmy'emu. 1209 01:20:52,325 --> 01:20:55,615 Koniec z rozwożeniem mięcha. Nowy początek. 1210 01:20:55,700 --> 01:20:59,330 Dostałem swój pierwszy związek. 1211 01:21:00,283 --> 01:21:01,283 Witam. 1212 01:21:02,033 --> 01:21:05,033 Frank Sheeran, nowy prezes 326-tki. 1213 01:21:05,116 --> 01:21:06,986 - Chciałem się przywitać. - Miło mi. 1214 01:21:07,575 --> 01:21:09,525 - Jak się nazywasz? - Al. 1215 01:21:09,616 --> 01:21:10,986 Miło cię poznać, Al. 1216 01:21:11,075 --> 01:21:13,025 - Małe co nieco... - Nie potrzebuję. 1217 01:21:13,616 --> 01:21:14,446 - Na pewno? - Tak. 1218 01:21:14,533 --> 01:21:18,533 Wpadłem się tylko przywitać. W razie czego dzwoń. 1219 01:21:18,616 --> 01:21:19,446 Na pewno? 1220 01:21:20,575 --> 01:21:21,485 {\an8}FRANK SHEERAN PREZES 1221 01:21:21,575 --> 01:21:22,735 {\an8}Jeśli udowodnią ci kradzież, 1222 01:21:22,825 --> 01:21:25,575 będą chcieli nazwisk. 1223 01:21:28,158 --> 01:21:31,528 Wydasz wspólników, żeby uniknąć więzienia? 1224 01:21:32,116 --> 01:21:32,986 Nie. 1225 01:21:33,575 --> 01:21:37,275 No to nie masz się czym martwić. Prawnicy załatwią sprawę. 1226 01:21:48,241 --> 01:21:52,281 Zachodnią międzystanową 80 przez Pensylwanię, 1227 01:21:52,783 --> 01:21:57,203 potem przez Ohio i do Toledo, 1228 01:21:57,283 --> 01:22:00,993 a stamtąd północną 75 do Detroit. 1229 01:22:01,658 --> 01:22:04,028 Dojedziemy na czas. 1230 01:22:06,825 --> 01:22:09,155 Prawnicy powiedzieli mojemu klientowi, 1231 01:22:09,241 --> 01:22:13,741 że jego żona może być współwłaścicielem firmy. 1232 01:22:13,825 --> 01:22:16,945 Kiedy Komisja McClellana zakwestionowała jej legalność, 1233 01:22:17,033 --> 01:22:19,243 pani Hoffa wycofała się ze spółki. 1234 01:22:19,325 --> 01:22:21,405 To powinno zakończyć sprawę. 1235 01:22:22,075 --> 01:22:25,325 Mój klient był uniewinniany 1236 01:22:25,408 --> 01:22:27,618 już trzynastokrotnie. 1237 01:22:28,450 --> 01:22:33,580 To kolejny przykład prywatnej zemsty 1238 01:22:33,658 --> 01:22:37,278 sfrustrowanego wymiaru sprawiedliwości 1239 01:22:37,366 --> 01:22:39,736 i prokuratora generalnego Roberta Kennedy'ego. 1240 01:22:46,366 --> 01:22:47,656 On ma broń! 1241 01:22:52,866 --> 01:22:54,026 Zabierzcie mu broń! 1242 01:23:04,908 --> 01:23:06,328 Nie była prawdziwa, prawda? 1243 01:23:06,408 --> 01:23:09,078 Jakim cudem on wniósł tu broń? 1244 01:23:09,158 --> 01:23:10,738 Nie moja wina! 1245 01:23:11,991 --> 01:23:13,201 Mój Chuckie! 1246 01:23:13,783 --> 01:23:15,123 To mój syn! 1247 01:23:15,616 --> 01:23:17,656 Mój. Ja go wychowałem. 1248 01:23:17,741 --> 01:23:19,621 Widzieliście, co zrobił? 1249 01:23:22,116 --> 01:23:23,326 Coś wam powiem. 1250 01:23:23,408 --> 01:23:26,408 Strzelił do mnie, poczułem to. 1251 01:23:26,491 --> 01:23:30,871 Poczułem, jakbym oberwał z wiatrówki. 1252 01:23:30,950 --> 01:23:32,410 Lub z czegoś słabszego. 1253 01:23:32,908 --> 01:23:33,948 Ale doskoczyłem do niego. 1254 01:23:34,033 --> 01:23:36,783 Chuckie też. Tak go nauczyłem. 1255 01:23:37,366 --> 01:23:40,946 Zawsze doskakuj do faceta z bronią. 1256 01:23:41,033 --> 01:23:42,333 Jeśli ma nóż, uciekaj. 1257 01:23:42,908 --> 01:23:45,578 Od noża uciekaj. 1258 01:23:46,075 --> 01:23:47,025 Uciekaj, nie zwlekaj. 1259 01:23:48,116 --> 01:23:49,616 Zrymowałem! 1260 01:23:51,241 --> 01:23:54,951 {\an8}Bóg kazał mi zastrzelić Jimmy'ego Hoffę. 1261 01:23:55,033 --> 01:23:55,873 {\an8}Idziemy. 1262 01:23:55,950 --> 01:23:58,120 W Nashville są wariaci, Frank. 1263 01:23:58,200 --> 01:24:00,030 Przyjeżdżaj. 1264 01:24:00,116 --> 01:24:01,906 Jeden jest ze mną. 1265 01:24:01,991 --> 01:24:06,281 Przyjeżdżaj. Jest ze mną Eddie Partin z Baton Rouge. 1266 01:24:06,366 --> 01:24:07,486 Już jadę. 1267 01:24:07,575 --> 01:24:09,325 Z drogi, chłopcy. 1268 01:24:17,033 --> 01:24:20,413 Czy pamięta pan, że pan Brennan powiedział: 1269 01:24:20,491 --> 01:24:23,331 „Musiałem zmienić warunki. 1270 01:24:23,408 --> 01:24:25,578 Hoffa musi w to wejść”. 1271 01:24:25,658 --> 01:24:28,528 Czy tak to się odbyło? 1272 01:24:28,616 --> 01:24:31,156 Nie wiem, czy zmienił, 1273 01:24:31,741 --> 01:24:34,241 ale rozumiałem, że Brennan 1274 01:24:34,325 --> 01:24:35,825 mówił w swoim imieniu. 1275 01:24:35,908 --> 01:24:37,658 Wkurzona baba. 1276 01:24:38,741 --> 01:24:40,581 Chyba była nauczycielką. 1277 01:24:41,075 --> 01:24:44,365 Ta się nada. O tej możemy zapomnieć. 1278 01:24:44,450 --> 01:24:45,950 Nie przekabacimy jej. 1279 01:24:47,283 --> 01:24:50,913 ...zatrzymywać i przeszukiwać statki płynące do Kuby. 1280 01:24:50,991 --> 01:24:54,531 W razie potrzeby statki zostaną zatrzymane siłą. 1281 01:24:58,658 --> 01:25:01,368 Przeczytam ławie pańskie zeznanie. 1282 01:25:01,450 --> 01:25:04,530 „Brennan podszedł do mnie i powiedział...” 1283 01:25:04,616 --> 01:25:06,236 Ten ma restaurację. 1284 01:25:06,325 --> 01:25:07,365 Łamie jakieś przepisy? 1285 01:25:07,450 --> 01:25:08,740 Wolę kobietę. 1286 01:25:09,325 --> 01:25:10,405 Łatwiej pójdzie. 1287 01:25:10,491 --> 01:25:14,371 ...rakiety średniego zasięgu. 1288 01:25:14,450 --> 01:25:18,580 Jeśli któraś zostanie wystrzelona, mogłaby nieść ładunek jądrowy. 1289 01:25:19,283 --> 01:25:23,533 Dotarłaby do płd.-wsch. Stanów, na południe od Waszyngtonu. 1290 01:25:24,033 --> 01:25:27,783 Nie moglibyśmy jej przechwycić ani wydać przed nią ostrzeżenia. 1291 01:25:28,283 --> 01:25:31,243 To żona policjanta, nazywa się Plechette. 1292 01:25:31,325 --> 01:25:32,615 Świetnie. 1293 01:25:33,450 --> 01:25:34,530 Znamy kogoś? 1294 01:25:35,283 --> 01:25:38,083 Mamy w związku byłego glinę. 1295 01:25:38,158 --> 01:25:39,278 Dobrze. 1296 01:25:39,366 --> 01:25:41,616 Siły zbrojne są w stanie gotowości. 1297 01:26:04,200 --> 01:26:08,030 ...założy wypożyczalnię ciężarówek. 1298 01:26:08,116 --> 01:26:11,076 Potem zadzwonił do mnie i powiedział: 1299 01:26:11,158 --> 01:26:15,368 „Muszę zmienić warunki, bo Hoffa chce swojej działki”. 1300 01:26:15,450 --> 01:26:16,580 Zgadza się? 1301 01:26:16,658 --> 01:26:18,988 Ta też wchodzi w grę. 1302 01:26:19,575 --> 01:26:22,985 Mężatka spotykająca się z kochankiem. 1303 01:26:23,075 --> 01:26:25,325 Mogłoby coś z tego być. 1304 01:26:25,408 --> 01:26:26,488 Może by pękła. 1305 01:26:26,575 --> 01:26:27,775 Ten facet... 1306 01:26:27,866 --> 01:26:30,776 Firma budowlana, złamanych kilka przepisów. 1307 01:26:30,866 --> 01:26:33,826 Kredyt pod hipotekę domu. 1308 01:26:33,908 --> 01:26:35,118 Zalega ze spłatą auta. 1309 01:26:35,616 --> 01:26:38,906 Dobrze wam idzie. Szukajcie dalej. 1310 01:26:45,825 --> 01:26:47,905 Dziękuję. Na razie, Duży Eddie. 1311 01:26:47,991 --> 01:26:48,831 Czy przysięga pan 1312 01:26:48,908 --> 01:26:51,828 mówić prawdę, całą prawdę i tylko prawdę? 1313 01:26:51,908 --> 01:26:52,868 Przysięgam. 1314 01:27:00,491 --> 01:27:01,871 Panie King, 1315 01:27:01,950 --> 01:27:06,330 jest pan członkiem Międzynarodowego Bractwa Teamsterów, zgadza się? 1316 01:27:06,408 --> 01:27:07,908 Odmawiam odpowiedzi 1317 01:27:07,991 --> 01:27:10,201 powołując się na... 1318 01:27:13,158 --> 01:27:14,198 piątą poprawkę. 1319 01:27:14,283 --> 01:27:15,873 Pytam tylko, czy należy pan do związku. 1320 01:27:15,950 --> 01:27:19,490 - Odmawiam odpowiedzi... - W porządku. 1321 01:27:19,575 --> 01:27:21,575 Pokażę panu zdjęcie. 1322 01:27:21,658 --> 01:27:24,078 - Odmawiam odpowiedzi... - Momencik. 1323 01:27:24,158 --> 01:27:25,118 ...powołując się... 1324 01:27:25,700 --> 01:27:30,490 Proszę przez chwilę popatrzeć na fotografię... 1325 01:27:30,575 --> 01:27:31,985 Korzystam z praw, 1326 01:27:32,491 --> 01:27:36,531 które zapewnia mi konstytucja. 1327 01:27:36,616 --> 01:27:38,116 Jim, pozwól mu. 1328 01:27:39,741 --> 01:27:40,781 W porządku. 1329 01:27:43,658 --> 01:27:45,778 LODY HILDREBRANDT'S 1330 01:27:48,866 --> 01:27:50,326 King jest świetny. 1331 01:27:50,866 --> 01:27:52,826 To porządny facet. 1332 01:27:53,366 --> 01:27:55,236 Nie dał się palantowi. 1333 01:27:55,700 --> 01:27:56,830 Był super. 1334 01:27:56,908 --> 01:27:57,948 Naprawdę super. 1335 01:27:58,033 --> 01:28:00,953 Próbowali go złamać. 1336 01:28:01,033 --> 01:28:02,873 - Więcej takich. - O Boże! 1337 01:28:04,075 --> 01:28:05,945 Znamy więcej szczegółów. 1338 01:28:07,575 --> 01:28:10,075 Różnią się od wcześniejszych. 1339 01:28:10,158 --> 01:28:11,658 Prezydent Kennedy 1340 01:28:11,741 --> 01:28:14,451 został postrzelony w Dallas. 1341 01:28:14,533 --> 01:28:15,663 Pani Kennedy 1342 01:28:15,741 --> 01:28:18,871 złapała pana Kennedy'ego i krzyknęła. 1343 01:28:18,950 --> 01:28:20,830 Kolumna pojechała dalej. 1344 01:28:21,491 --> 01:28:24,781 United Press donosi, że rany prezydenta 1345 01:28:24,866 --> 01:28:26,946 mogą okazać się śmiertelne. 1346 01:28:27,575 --> 01:28:30,615 Powtarzam. Wiadomości CBS. 1347 01:28:30,700 --> 01:28:32,830 Prezydent Kennedy postrzelony 1348 01:28:32,908 --> 01:28:36,118 przez zamachowca w Dallas w Teksasie. 1349 01:28:36,200 --> 01:28:39,030 Wkrótce podamy więcej szczegółów. 1350 01:28:43,575 --> 01:28:47,735 Potrzeba więcej niż chwili, by zaparzyć pyszną kawę. 1351 01:28:47,825 --> 01:28:51,325 Dlatego Nescafe przedstawia nowy rodzaj kawy, 1352 01:28:51,825 --> 01:28:56,325 którą można zaparzyć w minutę. 1353 01:28:56,408 --> 01:28:57,488 Każdy może... 1354 01:28:57,575 --> 01:29:01,655 Z ostatniej chwili, prezydent Kennedy zmarł 1355 01:29:01,741 --> 01:29:03,581 o godzinie trzynastej 1356 01:29:03,658 --> 01:29:05,448 czasu centralnego, 1357 01:29:05,533 --> 01:29:08,333 czternastej czasu wschodniego, 1358 01:29:08,408 --> 01:29:10,658 trzydzieści osiem minut temu. 1359 01:29:15,825 --> 01:29:17,695 Wiceprezydent Johnson 1360 01:29:17,783 --> 01:29:19,243 opuścił już szpital w Dallas, 1361 01:29:19,325 --> 01:29:21,405 ale nie wiadomo, 1362 01:29:22,283 --> 01:29:23,913 dokąd się udał. 1363 01:29:23,991 --> 01:29:27,831 Zapewne wkrótce zostanie zaprzysiężony 1364 01:29:27,908 --> 01:29:32,238 i zostanie trzydziestym ósmym prezydentem Stanów Zjednoczonych. 1365 01:29:38,908 --> 01:29:41,738 Pojedzie pan na pogrzeb prezydenta, panie Hoffa? 1366 01:29:42,241 --> 01:29:45,871 - Nie zaproszono mnie. - Nie trzeba zaproszenia. Przyjdą miliony. 1367 01:29:45,950 --> 01:29:49,030 Muszę sprawdzić swój grafik. 1368 01:29:49,116 --> 01:29:51,986 Co by pan powiedział, gdyby tam był? 1369 01:29:52,075 --> 01:29:53,075 Że... 1370 01:29:53,741 --> 01:29:55,911 Bobby Kennedy to teraz zwykły prawnik. 1371 01:30:01,700 --> 01:30:02,910 Jasna cholera. 1372 01:30:18,075 --> 01:30:20,115 Dobrze. Dziękuję, Ericu. 1373 01:30:29,908 --> 01:30:31,408 Jimmy miał rację. 1374 01:30:32,741 --> 01:30:33,991 Prawie. 1375 01:30:35,408 --> 01:30:37,448 Bobby był skończony. 1376 01:30:38,366 --> 01:30:41,446 Mógł się pożegnać ze stanowiskiem prokuratora. 1377 01:30:44,741 --> 01:30:47,701 Jego krucjata przeciwko nam dobiegła końca. 1378 01:30:53,783 --> 01:30:54,873 Panie Hoffa, 1379 01:30:55,616 --> 01:31:00,156 jest pan oskarżony o psucie duszy naszego narodu. 1380 01:31:00,741 --> 01:31:03,411 Ale proces w Nashville trwał. 1381 01:31:03,991 --> 01:31:05,621 Bo duszą narodu 1382 01:31:06,241 --> 01:31:08,911 są jego instytucje sądownicze. 1383 01:31:09,408 --> 01:31:11,028 Sprawiedliwość musi zapanować. 1384 01:31:11,533 --> 01:31:14,663 Za haniebne próby korupcji owych instytucji 1385 01:31:15,950 --> 01:31:17,910 wymierzą one panu sprawiedliwość. 1386 01:31:19,158 --> 01:31:20,908 Dopadliśmy go. 1387 01:31:21,866 --> 01:31:25,116 Panie i panowie, udało się! 1388 01:31:27,158 --> 01:31:31,078 {\an8}TRANSPORT WIĘNIÓW 1389 01:31:42,408 --> 01:31:44,908 Jimmy o wszystko zadbał. 1390 01:31:45,408 --> 01:31:48,408 Niby rządzić 1391 01:31:48,491 --> 01:31:50,031 miał teraz Fitz, 1392 01:31:50,533 --> 01:31:53,833 ale otrzymywał rozkazy od Billa Bufalino i Allena Dorfmana, 1393 01:31:53,908 --> 01:31:55,278 zajmującymi się pożyczkami Jimmy'ego. 1394 01:31:55,366 --> 01:31:57,826 Wszystko jest w porządku? 1395 01:31:57,908 --> 01:31:58,988 Jest okropnie. 1396 01:31:59,075 --> 01:32:02,905 W nocy nie mogę spać, bo boję się, że mnie ktoś zadźga. 1397 01:32:02,991 --> 01:32:04,081 Wyglądasz dobrze. 1398 01:32:04,158 --> 01:32:06,118 Gdzie Fitz? Spóźnia się. 1399 01:32:07,116 --> 01:32:09,406 Spotkamy się z nim na zewnątrz. 1400 01:32:09,991 --> 01:32:12,661 - Idzie. - Gdzieś ty był? 1401 01:32:13,283 --> 01:32:15,833 Co tu robisz? Po co w ogóle przyjechałeś? 1402 01:32:16,491 --> 01:32:19,531 Zdajesz sobie sprawę, że jesteś spóźniony? 1403 01:32:19,616 --> 01:32:22,576 Przepraszam, wiele się dzieje. 1404 01:32:22,658 --> 01:32:27,278 Nie interesuje mnie coś takiego. Chcę usłyszeć konkrety. 1405 01:32:27,908 --> 01:32:29,948 Musimy cię prosić o cierpliwość. 1406 01:32:30,991 --> 01:32:32,991 Siedzę w pace. Nie będę cierpliwy. 1407 01:32:33,700 --> 01:32:36,870 Jimmy wkurzał się na Fitza, 1408 01:32:36,950 --> 01:32:38,910 ale reszta go lubiła, 1409 01:32:38,991 --> 01:32:43,161 bo zgadzał się na rzeczy, których Jimmy zabraniał. 1410 01:32:44,325 --> 01:32:47,195 Tak to jest, jak się siedzi w pudle. 1411 01:32:47,283 --> 01:32:48,283 Ładnie? 1412 01:32:50,241 --> 01:32:52,451 Jimmy jest zły na Fitza. 1413 01:32:52,950 --> 01:32:55,950 Fitz jest w porządku. Lubimy go. 1414 01:32:56,033 --> 01:32:57,743 Wiesz, w czym problem? 1415 01:32:57,825 --> 01:33:01,325 Jimmy kazał zasranemu Dorfmanowi wstrzymać pożyczki, 1416 01:33:01,408 --> 01:33:03,158 które Fitz zatwierdził. 1417 01:33:04,533 --> 01:33:08,163 Nie znoszę tego jebanego Żyda. 1418 01:33:11,700 --> 01:33:13,160 Co mam zrobić? 1419 01:33:13,658 --> 01:33:15,578 Nie to. 1420 01:33:17,325 --> 01:33:18,575 Nastrasz trochę 1421 01:33:18,658 --> 01:33:21,118 Dorfmana. 1422 01:33:21,825 --> 01:33:23,695 Fitz zrozumie przekaz. 1423 01:33:24,200 --> 01:33:25,910 Zrozumie. 1424 01:33:25,991 --> 01:33:27,991 Fitza nie ruszaj. 1425 01:33:28,741 --> 01:33:29,781 Zaraz poleci 1426 01:33:29,866 --> 01:33:32,276 do federalnych i wszystko spieprzy. 1427 01:33:32,908 --> 01:33:34,118 Ale Dorfman... 1428 01:33:34,616 --> 01:33:35,986 Jego możesz. 1429 01:34:15,658 --> 01:34:16,868 Fitz zrozumiał przekaz. 1430 01:34:20,158 --> 01:34:24,738 Teraz z funduszu emerytalnego mogli brać, ile tylko chcieli. 1431 01:34:29,116 --> 01:34:31,526 Karta wraca. 1432 01:34:31,616 --> 01:34:32,946 Co jest? 1433 01:34:35,200 --> 01:34:36,330 Kto was wpuścił? 1434 01:34:38,741 --> 01:34:39,781 Panie Provenzano, 1435 01:34:39,866 --> 01:34:43,076 agent DiGregorio, FBI. Jest pan aresztowany. 1436 01:34:43,158 --> 01:34:44,988 - Mogę dokończyć? - Nie. Proszę wstać. 1437 01:34:45,075 --> 01:34:46,575 I tak mi chujowo szło. 1438 01:34:46,658 --> 01:34:48,238 {\an8}Anthony „Tony Jack” Giacalone 1439 01:34:48,325 --> 01:34:49,825 {\an8}Lubiany przez wszystkich. 1440 01:34:49,908 --> 01:34:53,698 {\an8}Zmarł z przyczyn naturalnych 23 lutego 2001 r. 1441 01:34:53,783 --> 01:34:56,283 Nie mam nic w kieszeniach. Jestem w spodenkach. 1442 01:34:56,366 --> 01:34:58,236 Zobacz pingwina. 1443 01:34:58,325 --> 01:35:00,275 Tony, załatwisz bagaże? 1444 01:35:00,366 --> 01:35:01,576 Tak. 1445 01:35:01,658 --> 01:35:03,488 Jak w telewizji. 1446 01:35:04,700 --> 01:35:07,870 Pro dostał siedem lat za wymuszenia. 1447 01:35:08,991 --> 01:35:11,161 Wysłali go do Lewisburga. 1448 01:35:11,241 --> 01:35:12,411 Z kim wylądował? 1449 01:35:13,408 --> 01:35:14,238 Z Jimmym. 1450 01:35:23,491 --> 01:35:24,741 Patrzcie na to. 1451 01:35:24,825 --> 01:35:27,025 Prawdziwe dzieło sztuki. 1452 01:35:27,116 --> 01:35:28,526 Dziękuję, Pete. 1453 01:35:36,450 --> 01:35:39,490 Mam pewien problem z emeryturą. 1454 01:35:42,741 --> 01:35:43,741 Wiem. 1455 01:35:44,866 --> 01:35:45,986 Wiesz? 1456 01:35:46,783 --> 01:35:47,663 Co wiesz? 1457 01:35:49,241 --> 01:35:50,201 Wiem... 1458 01:35:50,700 --> 01:35:52,410 że masz milion dwieście, 1459 01:35:52,491 --> 01:35:54,911 na tym polega problem. 1460 01:35:57,158 --> 01:35:58,988 Zajmiesz się tym? 1461 01:35:59,491 --> 01:36:01,661 Jak mam to zrobić? 1462 01:36:02,658 --> 01:36:03,948 Jest jak jest. 1463 01:36:04,616 --> 01:36:05,736 Czyli jak? 1464 01:36:06,533 --> 01:36:07,583 Straciłeś kasę. 1465 01:36:08,075 --> 01:36:11,445 Straciłeś wszystko, kiedy cię zamknęli. 1466 01:36:13,158 --> 01:36:15,028 Ty też? 1467 01:36:15,116 --> 01:36:16,116 Nie. 1468 01:36:18,491 --> 01:36:21,621 Dobrze rozumiem? Twoja wciąż jest, 1469 01:36:22,116 --> 01:36:25,446 półtora miliona, czy ile tam masz, a mojej nie ma? 1470 01:36:26,616 --> 01:36:28,696 Zgadza się. 1471 01:36:31,658 --> 01:36:33,158 Ale obaj siedzimy. 1472 01:36:33,741 --> 01:36:35,701 Owszem. Obaj siedzimy. 1473 01:36:35,783 --> 01:36:38,123 Ale za co innego. 1474 01:36:38,908 --> 01:36:41,238 Ty za wymuszenia. 1475 01:36:41,325 --> 01:36:43,525 Ja za oszustwo. 1476 01:36:44,116 --> 01:36:45,156 No i? 1477 01:36:45,241 --> 01:36:47,241 To różnica. 1478 01:36:47,325 --> 01:36:48,365 Jaka? 1479 01:36:51,616 --> 01:36:54,826 Ja nikomu nie groziłem, ty tak. 1480 01:36:54,908 --> 01:36:57,328 - Co z tego? To bez sensu. - Nie. 1481 01:36:57,408 --> 01:36:59,278 Tak. Nie chcę się kłócić. 1482 01:36:59,366 --> 01:37:01,866 - Pomyśl trochę. - Myślę. 1483 01:37:01,950 --> 01:37:03,120 Nie wkurwiaj mnie. 1484 01:37:03,200 --> 01:37:05,030 Zrób coś z tym. 1485 01:37:09,700 --> 01:37:11,490 „Zrób coś”? 1486 01:37:11,575 --> 01:37:14,235 - Niby co? - Coś zawsze możesz. 1487 01:37:14,325 --> 01:37:15,615 To prawo federalne. 1488 01:37:15,700 --> 01:37:17,450 - Mam to gdzieś. - Gdzieś? 1489 01:37:17,533 --> 01:37:19,243 Wciąż możesz coś zrobić. 1490 01:37:19,825 --> 01:37:21,615 Niby co takiego? 1491 01:37:21,700 --> 01:37:22,870 Możesz zdobyć moją kasę. 1492 01:37:22,950 --> 01:37:23,910 Jak? 1493 01:37:23,991 --> 01:37:25,241 - Sposobem. - Jakim? 1494 01:37:25,325 --> 01:37:26,775 Tak, jak zdobyłeś swoją. 1495 01:37:27,408 --> 01:37:28,828 I mów ciszej. 1496 01:37:29,741 --> 01:37:31,871 Mnie będziesz uciszał? 1497 01:37:32,533 --> 01:37:33,703 Chuju. 1498 01:37:33,783 --> 01:37:35,203 Nie nazywaj mnie tak. 1499 01:37:35,283 --> 01:37:36,743 Nie waż się. 1500 01:37:38,075 --> 01:37:39,775 Siedzisz za oszustwo. 1501 01:37:39,866 --> 01:37:41,026 Ukradłeś pieniądze. 1502 01:37:41,533 --> 01:37:44,283 Ja też. Trochę w inny sposób. 1503 01:37:44,908 --> 01:37:46,868 Chcę, co mi się należy. 1504 01:37:48,366 --> 01:37:50,156 Wy kolesie. 1505 01:37:50,241 --> 01:37:52,241 - Co? - Boże jedyny. 1506 01:37:52,325 --> 01:37:53,695 Słyszałeś. 1507 01:37:53,783 --> 01:37:55,453 Powiedziałem coś złego? 1508 01:37:55,533 --> 01:37:58,413 Co ma znaczyć „wy kolesie”? 1509 01:37:58,491 --> 01:37:59,491 Dość mam 1510 01:37:59,991 --> 01:38:01,661 tej rozmowy. 1511 01:38:02,283 --> 01:38:03,873 - „Wy kolesie”? - Dość. 1512 01:38:03,950 --> 01:38:04,780 Dość? 1513 01:38:11,741 --> 01:38:13,201 Zajebię cię! 1514 01:38:13,283 --> 01:38:15,993 Zajebię, skurwielu! 1515 01:38:16,075 --> 01:38:17,115 Co ty sobie... 1516 01:38:22,491 --> 01:38:25,371 Wtedy wszystko zaczęło się sypać. 1517 01:38:55,283 --> 01:38:58,413 Nie wierzę, że chciał to zrobić 1518 01:38:58,491 --> 01:39:01,661 przed tysiącami ludzi 1519 01:39:01,741 --> 01:39:03,081 i wyjść obronną ręką. 1520 01:39:03,158 --> 01:39:05,868 Nie wierzę. Tak nie może być. 1521 01:39:05,950 --> 01:39:07,120 Nie może. 1522 01:39:07,200 --> 01:39:09,660 Co za bzdura. 1523 01:39:10,325 --> 01:39:11,945 Zasrana bzdura. 1524 01:39:12,575 --> 01:39:16,575 Jest tylko jeden człowiek, który miał tupet i jaja, 1525 01:39:16,658 --> 01:39:17,658 żeby to zrobić. 1526 01:39:26,700 --> 01:39:29,780 Na mieście znany był jako „Blondyn Joey”, 1527 01:39:29,866 --> 01:39:32,826 ale wszyscy, a zwłaszcza gazety, 1528 01:39:32,908 --> 01:39:34,828 nazywali go „Szalony Joe”. 1529 01:39:34,908 --> 01:39:39,618 ...całą prawdę i tylko prawdę? 1530 01:39:39,700 --> 01:39:40,530 Przysięgam. 1531 01:39:43,991 --> 01:39:46,451 Oświadczenie wstępne, panie Gallo? 1532 01:39:48,200 --> 01:39:49,160 Tak. 1533 01:39:51,991 --> 01:39:54,581 Ten dywan nadaje się do kasyna. 1534 01:39:58,741 --> 01:39:59,831 Russ miał rację. 1535 01:39:59,908 --> 01:40:03,118 Kto paraduje z biznesmenami, 1536 01:40:03,200 --> 01:40:06,870 pozwala sobie robić zdjęcia, ściąga na siebie uwagę... 1537 01:40:06,950 --> 01:40:08,620 Kto tak robi? 1538 01:40:09,325 --> 01:40:11,235 Myśli, że jest Errollem Flynnem? 1539 01:40:12,241 --> 01:40:15,581 Nikogo i niczego się nie bał. Miał wszystko w dupie. 1540 01:40:15,658 --> 01:40:18,328 W młodości porywał swoich szefów. 1541 01:40:18,408 --> 01:40:23,158 Jak mu to uchodziło płazem? Za coś takiego idziesz do piachu. 1542 01:40:23,241 --> 01:40:24,331 Proste. 1543 01:40:24,408 --> 01:40:28,698 Jak trafił do pierdla, trzymał z czarnymi, nie ze swoimi. 1544 01:40:28,783 --> 01:40:31,833 Po wyjściu nikt nie wiedział, co i z kim robił. 1545 01:40:31,908 --> 01:40:34,578 Nikt nic nie wiedział. 1546 01:40:35,075 --> 01:40:38,155 A jak ci się nie podobało? 1547 01:40:38,241 --> 01:40:40,031 Doigrywałeś się. 1548 01:41:05,575 --> 01:41:08,445 WŁOSKO-AMERYKAŃSKA LIGA PRAW OBYWATELSKICH 1549 01:41:08,533 --> 01:41:10,663 Kto tak postępuje? 1550 01:41:11,241 --> 01:41:12,701 Powiem ci. 1551 01:41:13,991 --> 01:41:15,491 Disgraziato. 1552 01:41:15,575 --> 01:41:17,865 Jest jak Oswald. 1553 01:41:17,950 --> 01:41:21,160 W Dallas przynajmniej nie było dzieci, tylko Jackie. 1554 01:41:21,658 --> 01:41:24,078 Joey, dzwonił twój lekarz. Zmarłeś godzinę temu. 1555 01:41:26,325 --> 01:41:27,615 Jesteś Żydem? 1556 01:41:27,700 --> 01:41:28,950 A chciałbyś być? 1557 01:41:29,825 --> 01:41:32,325 Operacją się nie martw. Już ich nie robimy. 1558 01:41:32,408 --> 01:41:33,618 Teraz zamrażamy. 1559 01:41:34,116 --> 01:41:37,736 Potem przychodzi Meksykanka z kamieniem i bęc. 1560 01:41:39,325 --> 01:41:41,865 Można się śmiać. Ze wszystkich żartuję. 1561 01:41:41,950 --> 01:41:44,580 Bóg stworzył nas, byśmy się śmiali. 1562 01:41:44,658 --> 01:41:45,828 Żartuję z wszystkich. 1563 01:41:45,908 --> 01:41:48,118 Z czarnych, z Żydów. 1564 01:41:48,200 --> 01:41:49,870 Z Cyganów, z Włochów. 1565 01:41:50,450 --> 01:41:52,280 Z tych nie. 1566 01:41:54,700 --> 01:41:56,620 Dostałem kasę, Joey. Nie strzelaj. 1567 01:41:58,741 --> 01:42:01,781 Ostrzegano mnie, że mam uważać na słowa. 1568 01:42:02,575 --> 01:42:05,695 No ale bez żartów. Wszystkiego najlepszego, Joey. 1569 01:42:16,658 --> 01:42:17,488 Hej, Russ. 1570 01:42:20,783 --> 01:42:21,703 Co to? 1571 01:42:23,366 --> 01:42:24,576 WŁOSKO-AMERYKAŃSKA LIGA PRAW OBYWATELSKICH 1572 01:42:25,158 --> 01:42:26,238 Wierzysz w te bzdety? 1573 01:42:28,450 --> 01:42:29,740 Nie o to chodzi. 1574 01:42:29,825 --> 01:42:31,025 Jest włoska. 1575 01:42:31,116 --> 01:42:31,946 Joey. 1576 01:42:32,033 --> 01:42:33,333 Co takiego powiedziałem? 1577 01:42:36,158 --> 01:42:37,118 Słuchaj. 1578 01:42:38,366 --> 01:42:40,906 Nie mów tak tutaj. 1579 01:42:40,991 --> 01:42:42,831 Tylko Rickles może żartować? 1580 01:42:42,908 --> 01:42:44,158 On jest szefem. 1581 01:42:44,241 --> 01:42:46,991 Ja też. Powinniśmy być braćmi. 1582 01:42:47,075 --> 01:42:48,775 Nie kłóćmy się teraz. 1583 01:42:49,450 --> 01:42:51,700 - Jesteśmy braćmi? - Zgadza się. 1584 01:42:51,783 --> 01:42:53,373 - Jesteśmy? - Jesteście. 1585 01:42:53,450 --> 01:42:54,990 - Jesteśmy. - Tak. 1586 01:42:55,075 --> 01:42:57,985 Wszyscy jesteście braćmi. 1587 01:42:58,075 --> 01:43:01,525 Ja nie, ale wy tak. Dlatego... 1588 01:43:01,616 --> 01:43:02,446 Zgadza się. 1589 01:43:02,533 --> 01:43:04,083 - Jesteśmy braćmi? - Tak. 1590 01:43:04,616 --> 01:43:05,826 Mam urodziny. 1591 01:43:05,908 --> 01:43:08,278 Najlepszego. 1592 01:43:10,741 --> 01:43:12,661 A weź spierdalaj. 1593 01:43:34,283 --> 01:43:38,033 Do takiej roboty potrzeba dwóch spluw. 1594 01:43:38,116 --> 01:43:40,696 Podstawowej i zapasowej. 1595 01:43:41,450 --> 01:43:44,830 Chcesz czegoś mocniejszego niż kaliber 22. 1596 01:43:50,450 --> 01:43:52,490 Tłumik jest zbędny. 1597 01:43:52,575 --> 01:43:55,525 Chcesz narobić hałasu, żeby świadkowie uciekli 1598 01:43:55,616 --> 01:43:57,446 i się tobie nie przyglądali. 1599 01:44:00,283 --> 01:44:04,493 Z kolei 45-tka jest zbyt głośna, gliny usłyszą strzały 1600 01:44:04,575 --> 01:44:06,525 z odległości kilku przecznic. 1601 01:44:10,408 --> 01:44:12,948 32-ka uchodzi za broń dla kobiet, 1602 01:44:13,033 --> 01:44:16,413 bo jest łatwiejsza w obsłudze i nie robi szkód jak 38-ka, 1603 01:44:16,491 --> 01:44:18,741 ale nada się. 1604 01:44:26,408 --> 01:44:30,368 Trzeba to zrobić późnym wieczorem, żeby turyści z Idaho 1605 01:44:30,866 --> 01:44:32,826 już spali. 1606 01:44:32,908 --> 01:44:35,028 Najlepiej we włoskiej dzielnicy, 1607 01:44:35,116 --> 01:44:38,076 tam będzie mniej czujny. 1608 01:44:39,408 --> 01:44:42,448 Są jego urodziny, będzie z żoną 1609 01:44:42,533 --> 01:44:44,783 i dzieckiem, 1610 01:44:44,866 --> 01:44:47,156 ale właśnie o to chodzi. 1611 01:44:47,241 --> 01:44:49,201 Powinni to zobaczyć. 1612 01:44:50,991 --> 01:44:52,451 Pił już, 1613 01:44:52,950 --> 01:44:54,950 będzie miał spowolnione ruchy. 1614 01:44:56,116 --> 01:44:59,906 Będzie z nim ochroniarz, a sam Joey też pewnie ma broń, 1615 01:44:59,991 --> 01:45:02,661 ale raczej trzyma ją w torebce żony. 1616 01:45:08,908 --> 01:45:11,738 Takie zadania zawsze są niespodziewane. 1617 01:45:12,241 --> 01:45:14,281 Każdy zna tylko pewną część. 1618 01:45:16,325 --> 01:45:18,905 John Rudzielec wiedział tylko tyle, 1619 01:45:19,408 --> 01:45:21,238 że ma mnie podrzucić, 1620 01:45:21,325 --> 01:45:22,235 zrobić kółko, 1621 01:45:23,075 --> 01:45:24,365 a potem mnie zgarnąć. 1622 01:45:32,533 --> 01:45:35,033 Najpierw trzeba załatwić ochroniarza. 1623 01:45:35,116 --> 01:45:38,076 Niekoniecznie zabijać. Wyłączyć z gry. 1624 01:45:38,616 --> 01:45:42,616 Nie on jest celem. Nie strzelamy w głowę lub w pierś. 1625 01:45:44,075 --> 01:45:46,775 Czasem dobrze jest 1626 01:45:46,866 --> 01:45:49,366 udać się najpierw do łazienki, 1627 01:45:50,366 --> 01:45:52,946 żeby się upewnić, że nikt cię nie śledzi, 1628 01:45:53,033 --> 01:45:57,123 i sprawdzić też, czy nie ma w niej kogoś, kim należałoby się martwić. 1629 01:45:57,700 --> 01:46:01,740 Można też z niej skorzystać. Nie chcesz, żeby ci się zachciało. 1630 01:46:02,366 --> 01:46:07,406 Ja nie muszę, więc w tak małej knajpie można od razu brać się do roboty. 1631 01:46:07,908 --> 01:46:09,198 Więcej wina. 1632 01:46:09,783 --> 01:46:11,203 Tommy, przynieś wino. 1633 01:46:21,658 --> 01:46:22,738 Cholera! 1634 01:46:59,075 --> 01:47:01,115 Do zabójstwa doszło w dzielnicy włoskiej, 1635 01:47:01,200 --> 01:47:04,490 która wśród gangsterów uchodziła za teren neutralny. 1636 01:47:04,575 --> 01:47:05,735 Po zdarzeniu 1637 01:47:05,825 --> 01:47:09,735 policja znalazła kilka sztuk broni, która jest obecnie sprawdzana. 1638 01:47:09,825 --> 01:47:13,655 Joseph „Szalony Joe” Gallo świętował urodziny 1639 01:47:13,741 --> 01:47:17,371 ze swoją nową żoną 1640 01:47:17,450 --> 01:47:20,160 i 11-letnią córką z poprzedniego małżeństwa. 1641 01:47:20,241 --> 01:47:24,121 Świętowali 47. urodziny Joego. 1642 01:47:24,200 --> 01:47:27,660 Wcześniej tego wieczoru byli w klubie nocnym. 1643 01:47:27,741 --> 01:47:31,331 Siedzieli w sześć osób przy stole, 1644 01:47:31,825 --> 01:47:32,945 kiedy 1645 01:47:33,908 --> 01:47:34,988 tylnymi drzwiami 1646 01:47:35,075 --> 01:47:38,405 wszedł mężczyzna. 1647 01:47:39,200 --> 01:47:42,450 Podszedł do nich i oddał trzy strzały. 1648 01:47:42,533 --> 01:47:44,623 Joe został trafiony dwa razy, 1649 01:47:44,700 --> 01:47:45,950 jego ochroniarz, 1650 01:47:46,033 --> 01:47:48,163 Pete Grek, raz. 1651 01:47:48,241 --> 01:47:50,701 Łącznie napastnik oddał 14 strzałów. 1652 01:47:50,783 --> 01:47:51,993 Peggy, idziemy. 1653 01:47:52,491 --> 01:47:55,951 President Street to teren Galla. To cicha ulica. 1654 01:47:56,658 --> 01:47:58,278 Zbyt cicha. 1655 01:47:58,783 --> 01:48:01,413 W Brooklynie Joey Gallo był bohaterem. 1656 01:48:01,491 --> 01:48:05,081 Spekuluje się, że jego śmierć może wywołać wojnę gangów, 1657 01:48:05,158 --> 01:48:07,028 o ile już się nie rozpoczęła. 1658 01:48:40,991 --> 01:48:43,201 - Trzymaj się, Jimmy. - Ty też, Mikey. 1659 01:48:43,283 --> 01:48:44,413 Dbaj o siebie, Jimmy. 1660 01:48:44,908 --> 01:48:46,488 Cześć. Gdybyśmy się nie zobaczyli. 1661 01:48:46,575 --> 01:48:47,655 Po czterech latach 1662 01:48:47,741 --> 01:48:51,831 i 500 tysiącach łapówki dla komisji wyborczej Nixona 1663 01:48:51,908 --> 01:48:53,828 Jimmy dostał, co chciał. 1664 01:48:53,908 --> 01:48:55,488 Nie zamierzam tu wracać. 1665 01:48:55,575 --> 01:48:58,735 Ułaskawienie i zwolnienie warunkowe. 1666 01:49:00,450 --> 01:49:01,660 Co teraz zrobisz? 1667 01:49:02,241 --> 01:49:04,581 Najpierw zarejestruję się 1668 01:49:05,075 --> 01:49:07,405 w federalnym biurze kuratorskim, 1669 01:49:07,491 --> 01:49:11,031 a potem polecę z żoną na Florydę trochę się poopalać. 1670 01:49:11,116 --> 01:49:12,196 A później? 1671 01:49:12,283 --> 01:49:15,123 Odzyskam swój związek. 1672 01:49:15,200 --> 01:49:16,780 W jaki sposób? 1673 01:49:17,991 --> 01:49:20,661 - Podoba ci się, że Fitz startuje? - Nie. 1674 01:49:20,741 --> 01:49:22,831 Jak było w więzieniu? 1675 01:49:22,908 --> 01:49:24,238 Świetnie się bawiłem. 1676 01:49:26,158 --> 01:49:27,328 Na początek 1677 01:49:27,408 --> 01:49:29,698 kupiłem chili dogi w Lum's. 1678 01:49:29,783 --> 01:49:31,993 Jimmy lubił je niemal tak, jak lody. 1679 01:49:32,075 --> 01:49:35,695 Konsultant dla komisji wyborczej Richarda Nixona... 1680 01:49:35,783 --> 01:49:38,033 Tajemnica tkwi w polaniu ich piwem. 1681 01:49:38,116 --> 01:49:40,196 Najlepsze hot dogi w Ameryce. 1682 01:49:40,283 --> 01:49:44,373 McCord i jego wspólnicy 1683 01:49:44,450 --> 01:49:47,240 zdjęli panele sufitowe 1684 01:49:47,325 --> 01:49:49,985 i zainstalowali podsłuch w siedzibie 1685 01:49:50,075 --> 01:49:51,735 Komitetu Partii Demokratycznej. 1686 01:49:52,700 --> 01:49:55,830 Spójrz. Ma czelność startować na szefa związku. 1687 01:49:55,908 --> 01:49:57,868 I jeszcze Pro daje mu nagrodę. 1688 01:49:58,450 --> 01:50:00,080 {\an8}Jebany... Dasz wiarę? 1689 01:50:00,158 --> 01:50:02,778 {\an8}Fitz jest w pewnych kręgach popularny. 1690 01:50:02,866 --> 01:50:04,696 Oczywiście, że jest. 1691 01:50:04,783 --> 01:50:07,243 Pożycza kasę na prawo i lewo. 1692 01:50:07,825 --> 01:50:10,615 Dlatego Tony go wspiera. Załatwia dla niego głosy. 1693 01:50:10,700 --> 01:50:12,780 Większość związkowców popiera ciebie. 1694 01:50:12,866 --> 01:50:16,026 Musisz tylko zdobyć głosy ludzi Tony'ego na Północnym Wschodzie. 1695 01:50:16,116 --> 01:50:17,616 Na pewno nie chcesz? 1696 01:50:18,241 --> 01:50:22,241 Nie wierzę, że potrzebuję jego pomocy. 1697 01:50:22,325 --> 01:50:23,325 Co to? 1698 01:50:25,741 --> 01:50:27,701 Fitz siedzi u Tony'ego w kieszeni. 1699 01:50:27,783 --> 01:50:29,373 Mafia nie rządzi związkiem. 1700 01:50:29,450 --> 01:50:30,870 Z Fitzem tak. 1701 01:50:31,741 --> 01:50:34,281 Kiedy zostaniesz prezesem, 1702 01:50:34,366 --> 01:50:35,486 zrobisz, co tylko zechcesz. 1703 01:50:35,575 --> 01:50:37,155 Możesz zwolnić kogokolwiek. 1704 01:50:37,241 --> 01:50:39,281 Nawet Tony'ego Pro. 1705 01:50:41,033 --> 01:50:43,373 Możesz patrzeć, jak sprząta swoje biurko. 1706 01:50:43,450 --> 01:50:45,330 Kazać go przeszukać. 1707 01:50:46,033 --> 01:50:48,373 Żeby nie wyniósł choćby spinacza. 1708 01:50:49,116 --> 01:50:50,406 Słyszysz? 1709 01:50:51,950 --> 01:50:54,910 A to niby ja jestem ten zły? 1710 01:50:55,491 --> 01:50:56,741 Jest odwrotnie. 1711 01:50:57,491 --> 01:51:00,201 To ona jest zabójcą, a ja milaszkiem. 1712 01:51:01,616 --> 01:51:03,986 Teraz muszę zakopać topór z tym kutasem. 1713 01:51:04,075 --> 01:51:06,865 Pogodzimy się? 1714 01:51:07,491 --> 01:51:10,241 Tony, poprzyj mnie, proszę. 1715 01:51:14,200 --> 01:51:15,410 Nie dam rady. 1716 01:51:15,491 --> 01:51:17,371 Tylko z nim pogadaj. 1717 01:51:17,866 --> 01:51:19,366 Przełknij dumę. 1718 01:51:19,450 --> 01:51:21,780 Kutas jeden. 1719 01:51:22,741 --> 01:51:25,121 Pójdziesz ze mną? 1720 01:51:25,200 --> 01:51:26,280 Oczywiście. 1721 01:51:26,366 --> 01:51:27,906 Dlaczego miałbym nie iść? 1722 01:51:37,491 --> 01:51:38,661 Walić to. Chodź. 1723 01:51:38,741 --> 01:51:42,281 Jimmy, poczekaj jeszcze kilka minut. 1724 01:51:44,700 --> 01:51:46,450 Tak się nie robi. 1725 01:51:46,533 --> 01:51:49,783 Nie każe się człowiekowi tak czekać. 1726 01:51:49,866 --> 01:51:51,116 Wiem. 1727 01:51:52,366 --> 01:51:54,276 Robi się tak tylko wtedy, 1728 01:51:54,366 --> 01:51:56,696 kiedy chce się dać coś do zrozumienia. 1729 01:51:57,991 --> 01:51:59,701 Kiedy chce się powiedzieć „pierdol się”. 1730 01:52:00,200 --> 01:52:01,490 Tylko wtedy. 1731 01:52:02,783 --> 01:52:03,623 Są. 1732 01:52:05,658 --> 01:52:07,278 Co za pogoda. 1733 01:52:08,033 --> 01:52:09,743 Trzydzieści stopni. 1734 01:52:11,200 --> 01:52:12,450 Tony Jack. 1735 01:52:13,783 --> 01:52:17,123 W Nowym Jorku ludzie odmrażają tyłki, a u nas? 1736 01:52:17,700 --> 01:52:20,200 Powinniśmy tu mieszkać cały rok. 1737 01:52:22,033 --> 01:52:23,283 Trwa lato. 1738 01:52:23,366 --> 01:52:24,196 Co? 1739 01:52:24,908 --> 01:52:25,778 Lato. 1740 01:52:26,950 --> 01:52:29,200 W Nowym Jorku nikt teraz nie marznie. 1741 01:52:30,616 --> 01:52:31,866 Jest lato. 1742 01:52:34,116 --> 01:52:37,446 Dla mnie w Nowym Jorku zawsze jest ziąb. Wyrażałem opinię. 1743 01:52:37,950 --> 01:52:39,240 Opinię? 1744 01:52:39,825 --> 01:52:41,615 Ubierając się w taki sposób? 1745 01:52:42,200 --> 01:52:43,370 Na spotkanie? 1746 01:52:45,241 --> 01:52:48,741 Na Florydzie chodzisz w gajerze? 1747 01:52:48,825 --> 01:52:50,115 Na spotkanie? 1748 01:52:50,700 --> 01:52:55,450 Wszędzie. Na Florydzie, w Timbuktu. Tak się przychodzi na spotkanie. 1749 01:52:56,200 --> 01:52:57,200 I spóźniłeś się. 1750 01:52:57,283 --> 01:52:58,583 Co? 1751 01:52:59,075 --> 01:53:00,115 Spóźniłeś się. 1752 01:53:02,158 --> 01:53:03,408 Były korki. 1753 01:53:05,491 --> 01:53:06,661 Prawda? 1754 01:53:06,741 --> 01:53:08,031 Tak. 1755 01:53:08,116 --> 01:53:09,276 Czego chcesz? 1756 01:53:09,366 --> 01:53:11,196 Ulice całkiem pozatykane. 1757 01:53:11,283 --> 01:53:12,583 Tak tu jest. 1758 01:53:12,658 --> 01:53:13,578 Korki. 1759 01:53:14,408 --> 01:53:17,448 W życiu nie czekałem na spóźnionego 1760 01:53:18,075 --> 01:53:20,695 dłużej niż dziesięć minut. 1761 01:53:21,200 --> 01:53:23,030 Raczej piętnaście. 1762 01:53:23,116 --> 01:53:24,236 Dziesięć. 1763 01:53:25,450 --> 01:53:29,080 Dziesięć to za mało. Trzeba brać pod uwagę korki. 1764 01:53:29,158 --> 01:53:32,028 Tak właśnie robię. 1765 01:53:32,700 --> 01:53:34,950 - Dlatego dziesięć. - Piętnaście. 1766 01:53:35,033 --> 01:53:35,873 Dziesięć. 1767 01:53:36,825 --> 01:53:38,945 Dobra. Mamy inne zdanie. 1768 01:53:39,033 --> 01:53:40,993 Może dwanaście i pół? 1769 01:53:42,033 --> 01:53:44,163 Różnica równo podzielona. 1770 01:53:44,741 --> 01:53:45,911 Więcej niż dziesięć... 1771 01:53:46,991 --> 01:53:48,411 ma dawać przekaz. 1772 01:53:49,366 --> 01:53:50,366 Chcesz coś przekazać? 1773 01:53:50,450 --> 01:53:51,580 Przyszedłem. 1774 01:53:52,783 --> 01:53:54,243 O czymś to świadczy. 1775 01:53:56,116 --> 01:53:57,276 Widzisz? 1776 01:53:58,783 --> 01:54:00,033 I co teraz? 1777 01:54:02,741 --> 01:54:04,451 Co mogę dla ciebie zrobić? 1778 01:54:07,616 --> 01:54:08,946 Chcę... 1779 01:54:13,408 --> 01:54:15,158 Chcę, żebyś mnie poparł. 1780 01:54:16,950 --> 01:54:18,780 Za wiesz co. 1781 01:54:19,741 --> 01:54:22,491 Najpierw wyjaśnijmy sobie jedną rzecz. 1782 01:54:22,575 --> 01:54:24,775 Nie. To nie moja sprawa. 1783 01:54:24,866 --> 01:54:27,156 Nic nie mogę zrobić w sprawie twojej emerytury. 1784 01:54:27,241 --> 01:54:30,871 Dopóki rządzi Fitz. 1785 01:54:30,950 --> 01:54:32,780 - Idź do niego. - Poszedłem. 1786 01:54:32,866 --> 01:54:35,696 Powiedział, że to bez problemu załatwi. 1787 01:54:35,783 --> 01:54:37,703 Ty nie chciałeś, on tak. 1788 01:54:38,408 --> 01:54:39,988 Chodziło mi o coś innego. 1789 01:54:41,783 --> 01:54:42,873 O co? 1790 01:54:42,950 --> 01:54:44,240 Wiesz. 1791 01:54:44,325 --> 01:54:45,655 Nie wiem. 1792 01:54:45,741 --> 01:54:46,951 Twoje przeprosiny. 1793 01:54:49,116 --> 01:54:50,406 Przeprosiny? 1794 01:54:51,991 --> 01:54:53,331 Za co? 1795 01:54:53,408 --> 01:54:57,278 Za to, co powiedziałeś, kiedy żarłeś lody jak pieprzony król. 1796 01:54:58,616 --> 01:55:01,116 Obraza na tle etnicznym. „Wy kolesie”. 1797 01:55:01,950 --> 01:55:03,580 Wiesz, co powiedział? 1798 01:55:03,658 --> 01:55:06,028 Posprzeczaliście się w więzieniu. 1799 01:55:06,116 --> 01:55:07,736 „Wy kolesie”. 1800 01:55:09,116 --> 01:55:11,116 Tak powiedziałeś. Prawda, Jim? 1801 01:55:12,450 --> 01:55:14,780 „Wy kolesie”. Jestem gorszy od ciebie? 1802 01:55:16,741 --> 01:55:17,991 Z pewnością. 1803 01:55:18,075 --> 01:55:19,405 Jimmy, co ty. 1804 01:55:19,991 --> 01:55:22,161 Siedzisz tu teraz dzięki kolesiom. 1805 01:55:22,241 --> 01:55:24,031 Zamknij się. 1806 01:55:24,116 --> 01:55:25,276 Masz problem. 1807 01:55:25,366 --> 01:55:27,576 Ty masz problem, że jesteś gnojem. 1808 01:55:27,658 --> 01:55:28,578 Daj spokój. 1809 01:55:28,658 --> 01:55:30,528 Jimmy, przestań. 1810 01:55:30,616 --> 01:55:32,616 Poprosiłem cię o poparcie. 1811 01:55:32,700 --> 01:55:33,740 A ja ciebie o przeprosiny. 1812 01:55:33,825 --> 01:55:36,195 Za kogo ty się masz, żebym cię przepraszał? 1813 01:55:37,575 --> 01:55:39,115 Za kogo, kurwa? 1814 01:55:40,116 --> 01:55:41,366 Nie potrzebuję tego. 1815 01:55:42,033 --> 01:55:43,993 A ja potrzebuję? Ciebie? 1816 01:55:44,075 --> 01:55:45,485 Potrzebujesz. 1817 01:55:45,575 --> 01:55:47,025 Przyszedłeś z prośbą. 1818 01:55:47,116 --> 01:55:50,156 Po prostu działa mi na nerwy. 1819 01:55:50,658 --> 01:55:53,158 Wyluzujmy. Pogadajmy normalnie. 1820 01:55:53,991 --> 01:55:55,581 Porozmawiajmy. 1821 01:55:55,658 --> 01:55:56,658 Przyszedł. 1822 01:56:01,116 --> 01:56:02,696 Chodzi o sprzeczkę w więzieniu? 1823 01:56:03,283 --> 01:56:06,243 Coś w tym stylu. Trochę się posiłowaliśmy. 1824 01:56:07,283 --> 01:56:08,123 Przegrał. 1825 01:56:08,200 --> 01:56:10,330 Ja? Widzieliście jego żebra? 1826 01:56:11,283 --> 01:56:14,623 Porozmawiajcie, o czym trzeba. 1827 01:56:14,700 --> 01:56:16,120 Czego oczekujesz? 1828 01:56:16,825 --> 01:56:19,695 Powiedziałem „wy kolesie”. Mam za to przeprosić? 1829 01:56:19,783 --> 01:56:22,413 Zgadza się. Chcę za to przeprosin. 1830 01:56:22,491 --> 01:56:24,241 Przeproszę za to... 1831 01:56:24,325 --> 01:56:25,485 Tylko tego chcę. 1832 01:56:27,200 --> 01:56:29,240 ...kiedy ty przeprosisz 1833 01:56:29,325 --> 01:56:30,615 za swoje spóźnienie, 1834 01:56:31,366 --> 01:56:33,736 pierdolony makaroniarzu. 1835 01:56:34,991 --> 01:56:37,161 Jesteś niemożliwy, Jimmy. 1836 01:56:37,241 --> 01:56:41,451 Przeproszę, jak porwę twoją wnusię, wypruję jej flaki 1837 01:56:41,533 --> 01:56:43,203 i wyślę ci je w kopercie! 1838 01:56:47,533 --> 01:56:49,663 Zabierzcie go ze mnie! 1839 01:56:49,741 --> 01:56:51,871 - Zajebię cię! - Spokojnie, Tony. 1840 01:56:57,616 --> 01:56:59,326 Myślisz, że Russ 1841 01:56:59,408 --> 01:57:01,278 mógłby coś z nim zrobić? 1842 01:57:02,075 --> 01:57:03,735 To skomplikowane. 1843 01:57:04,825 --> 01:57:06,075 Racja. 1844 01:57:06,158 --> 01:57:10,368 Gdybym tylko mógł, sam bym go sprzątnął, ale... 1845 01:57:11,033 --> 01:57:12,453 On musi zniknąć. 1846 01:57:13,075 --> 01:57:14,235 Musi, Frank. 1847 01:57:14,950 --> 01:57:16,910 Nie pozwolą mi. 1848 01:57:18,283 --> 01:57:20,243 Zapytaj go chociaż. 1849 01:57:20,825 --> 01:57:22,405 Chociaż porozmawiaj. 1850 01:57:24,033 --> 01:57:28,413 {\an8}115. ulica, Wschodni Harlem, Nowy Jork 1851 01:57:31,200 --> 01:57:34,700 Dzwonili do mnie z Jersey w sprawie scysji tych dwóch. 1852 01:57:34,783 --> 01:57:37,243 Powiem ci to, co im. 1853 01:57:37,991 --> 01:57:40,531 Nie pochwalam tego, co Pro powiedział Jimmy'emu. 1854 01:57:41,116 --> 01:57:43,986 Tak się nie mówi o czyjejś wnuczce. 1855 01:57:44,075 --> 01:57:45,405 Tak nie można. 1856 01:57:45,908 --> 01:57:47,528 {\an8}Anthony „Gruby Tony” Salerno 1857 01:57:47,616 --> 01:57:49,236 {\an8}Skazany na 100 lat. 1858 01:57:49,325 --> 01:57:51,115 {\an8}Zmarł w więzieniu w wieku 80 lat w 1992 r. 1859 01:57:51,200 --> 01:57:52,780 Pro to nie płotka. 1860 01:57:53,450 --> 01:57:54,910 Jimmy powinien to wiedzieć. 1861 01:57:55,491 --> 01:57:59,081 Nie mogę mu zabraniać czegoś mówić, 1862 01:57:59,158 --> 01:58:00,328 jakby był dzieckiem. 1863 01:58:01,866 --> 01:58:03,776 Jimmy był po prostu wkurzony. 1864 01:58:03,866 --> 01:58:05,696 Wszyscy wiemy, że to furiat. 1865 01:58:05,783 --> 01:58:07,033 Jak czasem my. 1866 01:58:07,116 --> 01:58:09,446 Tak, ale bywa, że powinien milczeć. 1867 01:58:09,533 --> 01:58:11,083 Tak też czasem robimy. 1868 01:58:11,158 --> 01:58:13,238 Ktoś powinien go uspokoić. 1869 01:58:17,700 --> 01:58:21,490 Uspokoję go. Łatwo nie będzie, ale... 1870 01:58:21,575 --> 01:58:23,485 To ci pomoże. 1871 01:58:23,575 --> 01:58:25,325 Powiedz mu, że zawsze go lubiłem... 1872 01:58:27,366 --> 01:58:30,446 i nie będę mu stał na drodze do odzyskania posady. 1873 01:58:30,533 --> 01:58:32,703 Przekażę mu. 1874 01:58:33,283 --> 01:58:35,283 To ma mnie uspokoić? 1875 01:58:35,366 --> 01:58:36,696 Nie stanie na drodze? 1876 01:58:37,200 --> 01:58:39,240 Co to ma znaczyć? 1877 01:58:39,325 --> 01:58:42,825 Jak to ma mi pomóc w uporaniu się 1878 01:58:42,908 --> 01:58:46,328 z tym pieprzonym psycholem? 1879 01:58:46,908 --> 01:58:49,908 Konus ma plecy. Zrozum. 1880 01:58:50,491 --> 01:58:53,371 Zwykły chuj. Tak samo Fitz. 1881 01:58:54,241 --> 01:58:56,331 Sam się z chujami rozprawię. 1882 01:58:56,825 --> 01:58:57,865 Sam! 1883 01:58:58,825 --> 01:59:00,905 To było kiedyś moje biuro. 1884 01:59:00,991 --> 01:59:02,451 Poszukajcie tam Fitzsimmonsa. 1885 01:59:03,033 --> 01:59:04,083 Nie znajdziecie go. 1886 01:59:04,658 --> 01:59:07,158 Bo jeździ sobie po całym kraju 1887 01:59:07,241 --> 01:59:10,451 od jednego pola golfowego do drugiego. 1888 01:59:10,533 --> 01:59:11,623 Nic innego nie robi. 1889 01:59:11,700 --> 01:59:15,490 Dobrze się bawi z Nixonem i prokuratorem generalnym. 1890 01:59:15,575 --> 01:59:19,615 I inkasuje sobie pensję za pełen etat. 1891 01:59:19,700 --> 01:59:20,950 Jakim cudem? 1892 01:59:21,033 --> 01:59:23,993 Doba nie jest dość długa. 1893 01:59:24,075 --> 01:59:26,235 Ja siedziałem za oszustwo. 1894 01:59:26,950 --> 01:59:28,160 To jest oszustwo. 1895 01:59:30,616 --> 01:59:32,906 Jak na to odpowiedział Fitz? 1896 01:59:32,991 --> 01:59:37,121 Wysłał wiadomość do starego przyjaciela Jimmy'ego, Dave'a Johnsona. 1897 01:59:37,200 --> 01:59:40,530 Johnson był szefem związku Local 299. 1898 01:59:42,116 --> 01:59:43,656 A oto wiadomość... 1899 01:59:47,866 --> 01:59:49,116 W ten sposób 1900 01:59:49,200 --> 01:59:52,030 Fitz chce powiedzieć, że Dave Johnson 1901 01:59:52,116 --> 01:59:54,736 ma odejść ze stanowiska, 1902 01:59:54,825 --> 01:59:57,075 bo teraz zastąpi go syn Fitza. 1903 01:59:57,825 --> 02:00:00,195 A w ten sposób mówię małemu Fitzowi 1904 02:00:00,283 --> 02:00:01,953 „nie”. 1905 02:00:03,491 --> 02:00:06,451 Była podobna do twojej matki. Podobne wymiary. 1906 02:00:06,533 --> 02:00:08,913 Bardzo ładna dziewczyna. 1907 02:00:08,991 --> 02:00:12,371 Nie wiedziałem, że to nie ona. Było ciemno. 1908 02:00:17,908 --> 02:00:20,028 JO HOFFA FRAKCJA POMOCNICZA KOBIET 1909 02:00:21,533 --> 02:00:25,243 A w ten sposób Fitz pokazuje, że nie podoba mu się, 1910 02:00:25,325 --> 02:00:26,615 kto rządzi w 299. 1911 02:00:27,116 --> 02:00:28,736 Zwalnia moją żonę, 1912 02:00:28,825 --> 02:00:32,775 która traci związkową posadę z pensją 48 tysięcy rocznie! 1913 02:01:15,866 --> 02:01:18,236 Pieprzyć tego sukinsyna! 1914 02:01:18,825 --> 02:01:22,985 Zakleił zamek w wejściu do piwnicy Watergate... 1915 02:01:23,075 --> 02:01:24,195 Co oglądasz? 1916 02:01:25,700 --> 02:01:26,780 Duże Uszy. 1917 02:01:27,408 --> 02:01:30,078 Zauważył, że taśma została usunięta, 1918 02:01:31,116 --> 02:01:33,446 więc nakleił ją ponownie. 1919 02:01:34,158 --> 02:01:34,988 Duże Uszy? 1920 02:01:36,991 --> 02:01:38,661 Poznałem go dawno temu. 1921 02:01:41,200 --> 02:01:42,700 Nie ma dużych uszu. 1922 02:01:43,825 --> 02:01:47,235 Zatwierdziłem zakończenie operacji. 1923 02:01:47,825 --> 02:01:51,405 Pan Liddy i pan McCord porozmawiali 1924 02:01:51,491 --> 02:01:54,281 i postanowiliśmy kończyć. 1925 02:01:55,658 --> 02:01:57,618 Czy Frank Fitzsimmons 1926 02:01:57,700 --> 02:02:00,120 powinien zostać prezesem Teamsters? 1927 02:02:00,200 --> 02:02:01,030 Skąd. 1928 02:02:01,616 --> 02:02:05,826 {\an8}Frank Fitzsimmons sprzedał związek kumplom ze światka przestępczego. 1929 02:02:05,908 --> 02:02:07,528 {\an8}Jest kontrolowany przez mafię, 1930 02:02:08,158 --> 02:02:11,238 {\an8}a to oznacza, że mafia kontroluje nasz fundusz emerytalny. 1931 02:02:11,325 --> 02:02:14,235 {\an8}Miliardy dolarów w nieoprocentowanych pożyczkach 1932 02:02:14,325 --> 02:02:18,615 {\an8}dla gangsterów i ich nielegalnych biznesów. 1933 02:02:18,700 --> 02:02:19,700 {\an8}Dość tego. 1934 02:02:20,283 --> 02:02:23,203 Już czas, żeby szczury opuściły statek. 1935 02:02:23,283 --> 02:02:24,373 On tak na serio? 1936 02:02:25,033 --> 02:02:27,163 Nie. Gada pod publiczkę. 1937 02:02:27,241 --> 02:02:29,661 Robi przedstawienie, bo chce wygrać. 1938 02:02:29,741 --> 02:02:31,991 Tylko tak mówi. 1939 02:02:32,075 --> 02:02:33,985 Może jednak serio. 1940 02:02:34,075 --> 02:02:36,485 Tony, to część kampanii. 1941 02:02:36,575 --> 02:02:38,575 Może mówić, co chce. 1942 02:02:38,658 --> 02:02:40,368 W dupie mam jego kampanię. 1943 02:02:40,450 --> 02:02:44,080 - Tego mówić nie może. - Rozumiem. 1944 02:02:44,158 --> 02:02:45,988 Wiesz, co powinien zrobić? 1945 02:02:46,075 --> 02:02:48,275 Odejść na swoją dobrą emeryturkę. 1946 02:02:48,366 --> 02:02:50,576 Spędzić czas z wnukami. 1947 02:02:51,575 --> 02:02:52,405 Ma piękną rodzinę. 1948 02:02:55,075 --> 02:02:56,405 Niech odpocznie. 1949 02:02:58,575 --> 02:03:00,075 Powinien to usłyszeć. 1950 02:03:06,408 --> 02:03:07,698 Nie zrozum 1951 02:03:07,783 --> 02:03:08,743 mnie źle. 1952 02:03:09,241 --> 02:03:11,991 Rozmawiałem z pewnymi znanymi tobie ludźmi, 1953 02:03:12,575 --> 02:03:13,695 powiedzieli mi: 1954 02:03:15,116 --> 02:03:17,946 „Powiedz Jimmy'emu, że go uwielbiamy. 1955 02:03:18,033 --> 02:03:20,623 Nie chcemy problemów. 1956 02:03:20,700 --> 02:03:22,450 Po prostu sądzimy, że powinien... 1957 02:03:23,408 --> 02:03:27,868 cieszyć się wnukami i prowadzić beztroskie życie na emeryturze”. 1958 02:03:27,950 --> 02:03:29,490 Starczy, Frank. 1959 02:03:31,408 --> 02:03:32,368 Kto to był? 1960 02:03:33,741 --> 02:03:36,581 - Nieważne. - Ważne. 1961 02:03:36,658 --> 02:03:37,828 - Russell? - Nie. 1962 02:03:38,575 --> 02:03:41,275 Oczywiście, że nie. To może ten chujek 1963 02:03:41,366 --> 02:03:43,236 od porażki w Miami? 1964 02:03:44,533 --> 02:03:45,623 Nie on? 1965 02:03:46,241 --> 02:03:47,371 To kto? 1966 02:03:49,950 --> 02:03:51,370 Powiem ci. 1967 02:03:51,450 --> 02:03:52,450 Tony. 1968 02:03:54,325 --> 02:03:55,575 Który Tony? 1969 02:03:55,658 --> 02:03:56,988 Wszyscy tak się nazywają. 1970 02:03:57,741 --> 02:04:01,281 Co jest z tymi Włochami? Znają tylko jedno imię? 1971 02:04:03,116 --> 02:04:04,326 Inny Tony. 1972 02:04:06,075 --> 02:04:07,235 Który? 1973 02:04:10,158 --> 02:04:11,278 Salerno. 1974 02:04:19,866 --> 02:04:21,526 Cóż mogę rzec? 1975 02:04:23,491 --> 02:04:25,781 Staram się tobie pomóc. 1976 02:04:27,575 --> 02:04:29,825 Nawet o tym nie myśl. 1977 02:04:30,450 --> 02:04:33,450 Ja nie milczę dla nikogo. 1978 02:04:33,533 --> 02:04:37,033 Ja o tym wiem, ty wiesz, ale oni nie. 1979 02:04:38,700 --> 02:04:42,160 Taki już jestem i tak też zrobię. 1980 02:04:43,783 --> 02:04:45,493 Niech mu to ktoś przekaże. 1981 02:04:45,575 --> 02:04:46,865 Tak powiedział? 1982 02:04:47,450 --> 02:04:48,870 Użył innych słów. 1983 02:04:49,450 --> 02:04:50,990 Zanim powie coś takiego, 1984 02:04:51,075 --> 02:04:54,405 niech sobie przypomni Joego Gallo, też lubił podskakiwać. 1985 02:04:54,491 --> 02:04:56,121 Niech mu to ktoś powie. 1986 02:04:56,200 --> 02:04:57,450 Kto to powiedział? 1987 02:04:58,950 --> 02:05:00,410 - Tony. - On? 1988 02:05:00,991 --> 02:05:02,781 Tego już za wiele. 1989 02:05:04,241 --> 02:05:05,951 Nigdy nie pójdę na emeryturę. 1990 02:05:07,200 --> 02:05:08,080 Powiedz mu to. 1991 02:05:08,658 --> 02:05:10,368 Mówiłem. Wielokrotnie. 1992 02:05:10,450 --> 02:05:13,080 No to koniec dyskusji. 1993 02:05:13,158 --> 02:05:14,118 Dość. 1994 02:05:15,033 --> 02:05:16,833 Daj mi w spokoju zjeść lody. 1995 02:05:22,450 --> 02:05:23,490 O co chodzi? 1996 02:05:24,075 --> 02:05:24,945 O nic. 1997 02:05:25,700 --> 02:05:27,200 - Co? - Nic. 1998 02:05:27,783 --> 02:05:29,453 Myślisz o czymś. 1999 02:05:33,450 --> 02:05:34,660 O co chodzi? 2000 02:05:34,741 --> 02:05:36,701 - To zła pora. - Zła? 2001 02:05:36,783 --> 02:05:38,533 A kiedy będzie dobra? 2002 02:05:38,616 --> 02:05:39,486 Mów. 2003 02:05:41,700 --> 02:05:43,660 Związkowcy organizują 2004 02:05:43,741 --> 02:05:46,371 kolację na moją cześć. 2005 02:05:46,450 --> 02:05:47,950 Kolację? To świetnie. 2006 02:05:48,450 --> 02:05:50,490 Później ci powiem... 2007 02:05:51,075 --> 02:05:51,985 Co? 2008 02:05:56,325 --> 02:06:00,615 Chciałem cię prosić, żebyś to ty wręczył mi nagrodę. 2009 02:06:03,866 --> 02:06:05,486 Jest mi bardzo miło. 2010 02:06:05,575 --> 02:06:07,235 Naprawdę. 2011 02:06:08,491 --> 02:06:09,531 Kto będzie? 2012 02:06:10,700 --> 02:06:12,240 - Wszyscy. - Tony. 2013 02:06:12,991 --> 02:06:15,991 Tony, Tony, Tony i Tony. 2014 02:06:17,908 --> 02:06:19,408 Wszyscy ze śródmieścia. 2015 02:06:21,075 --> 02:06:25,735 To kiepski pomysł. Będziesz się czuł niezręcznie. 2016 02:06:25,825 --> 02:06:28,905 Chuj mnie obchodzi, kto tam będzie. 2017 02:06:28,991 --> 02:06:30,411 Nie ma mowy, 2018 02:06:30,491 --> 02:06:33,411 żeby przez tych kutasów ominął mnie twój wielki wieczór. 2019 02:06:34,783 --> 02:06:36,243 Przyjdę. 2020 02:06:36,741 --> 02:06:38,451 To będzie zaszczyt. 2021 02:06:38,533 --> 02:06:39,833 Zasłużyłeś. 2022 02:06:39,908 --> 02:06:41,528 Dziękuję, Jimmy. 2023 02:06:44,991 --> 02:06:46,831 Mo Dean. 2024 02:06:48,158 --> 02:06:49,698 - Niezła laska. - Ładna. 2025 02:06:49,783 --> 02:06:50,623 Nie wiedziałem, 2026 02:06:51,491 --> 02:06:53,491 że pan Howard Hunt 2027 02:06:53,575 --> 02:06:56,615 {\an8}pracował w Białym Domu dla tzw. hydraulików. 2028 02:06:56,700 --> 02:06:58,870 Kapuś... 2029 02:06:58,950 --> 02:07:00,410 Ale bystry. 2030 02:07:03,783 --> 02:07:05,333 Dla Franka zebrali się dziś 2031 02:07:05,408 --> 02:07:07,328 {\an8}wspaniali goście. Brawo! 2032 02:07:10,533 --> 02:07:14,833 Bo Frank ma bardzo dużo przyjaciół. 2033 02:07:17,491 --> 02:07:19,911 Koledzy z wojska, z którymi walczył we Włoszech 2034 02:07:19,991 --> 02:07:22,281 pod generałem Pattonem, 2035 02:07:23,783 --> 02:07:25,123 kierowcy, 2036 02:07:25,200 --> 02:07:26,830 krajowi organizatorzy... 2037 02:07:26,908 --> 02:07:29,158 {\an8}Prezes związku Roofers John McCullough 2038 02:07:29,241 --> 02:07:33,491 {\an8}postrzelony sześciokrotnie w głowę w swojej kuchni w 1980 r. 2039 02:07:33,575 --> 02:07:35,775 Wszyscy dziś jesteśmy 2040 02:07:35,866 --> 02:07:37,196 przyjaciółmi Franka. 2041 02:07:37,741 --> 02:07:39,201 Przyjaciółmi Franka. 2042 02:07:41,116 --> 02:07:43,946 Prezes NAACP Cecil Moore. 2043 02:07:45,450 --> 02:07:47,660 Prokurator okręgowy Emmett Fitzpatrick. 2044 02:07:49,116 --> 02:07:51,276 Burmistrz Filadelfii Frank Rizzo. 2045 02:07:53,408 --> 02:07:54,868 Lubią cię, Frank. 2046 02:07:55,491 --> 02:07:59,451 Oraz dzisiejszy główny prelegent James Riddell Hoffa. 2047 02:08:07,116 --> 02:08:09,276 A na zewnątrz w gałęziach drzew 2048 02:08:09,366 --> 02:08:10,986 mamy jeszcze FBI. 2049 02:08:12,575 --> 02:08:13,735 Zajrzymy do nich? 2050 02:08:15,908 --> 02:08:19,618 Na początku naszej znajomości Frank zabrał mnie do restauracji. 2051 02:08:20,200 --> 02:08:22,160 Zapytał, jaki lubię stek. 2052 02:08:22,241 --> 02:08:24,121 Ja: „Krwisty”. On: „Ja też”. 2053 02:08:24,200 --> 02:08:26,200 Niosą steki. Mój jest krwisty. 2054 02:08:26,283 --> 02:08:28,203 Frank dopiero wyszedł z kuchni. 2055 02:08:30,158 --> 02:08:34,198 Mówi: „Lubię zwierzęta. Nie chcę, żeby cierpiał”. 2056 02:08:36,241 --> 02:08:37,581 To miłośnik zwierząt. 2057 02:09:02,116 --> 02:09:05,866 Nie jest prezesem, a i tak wstrzymuje pożyczki. 2058 02:09:06,658 --> 02:09:07,618 Na pewno? 2059 02:09:07,700 --> 02:09:08,580 Tak. 2060 02:09:09,075 --> 02:09:11,485 - Jak? - Jego ludzie blokują kasę 2061 02:09:11,575 --> 02:09:13,775 na hotel Carlosa w Nowym Orleanie, 2062 02:09:13,866 --> 02:09:15,866 rozbudowę Caesars. 2063 02:09:20,366 --> 02:09:21,986 A co robi Fitz? 2064 02:09:22,908 --> 02:09:24,618 Miał z tym pomagać. 2065 02:09:24,700 --> 02:09:26,740 Pieniądze są od powierników. 2066 02:09:27,325 --> 02:09:31,025 Zatwierdzają je. Mają robić to, co każe im Fitz. 2067 02:09:31,116 --> 02:09:32,276 Ale Jimmy 2068 02:09:32,866 --> 02:09:35,656 powiedział paru, żeby tego nie robili. 2069 02:09:37,283 --> 02:09:38,833 Sukinsyn. 2070 02:09:39,325 --> 02:09:40,945 Myślałem, że to załatwione. 2071 02:09:42,033 --> 02:09:43,533 Powiedział komuś, 2072 02:09:43,616 --> 02:09:45,576 że jak zastąpi Fitza, 2073 02:09:45,658 --> 02:09:47,618 zażąda spłaty starych pożyczek. 2074 02:09:47,700 --> 02:09:48,950 Tych na hotele, 2075 02:09:49,033 --> 02:09:51,333 kasyna, posiadłości, wszystko. 2076 02:09:51,408 --> 02:09:53,828 Nie masz od razu na spłatę i odsetki, 2077 02:09:53,908 --> 02:09:55,028 przejmuje biznes. 2078 02:09:55,533 --> 02:09:56,783 To niedopuszczalne. 2079 02:09:59,075 --> 02:09:59,905 Tak powiedział? 2080 02:09:59,991 --> 02:10:00,991 Tak. 2081 02:10:01,491 --> 02:10:02,911 Na pewno, Tony? 2082 02:10:02,991 --> 02:10:04,991 Powiedział. 2083 02:10:05,075 --> 02:10:06,485 Wszystko, co tu mówię. 2084 02:10:06,575 --> 02:10:08,615 Ma się za Castra czy co? 2085 02:10:34,116 --> 02:10:35,656 Potrzebujesz pieniędzy? 2086 02:10:35,741 --> 02:10:37,241 Nie o to chodzi. 2087 02:10:37,325 --> 02:10:42,525 Jeśli nie, to nie rozumiem, po co to wszystko. 2088 02:10:43,200 --> 02:10:44,450 Chodzi o mój związek. 2089 02:10:45,575 --> 02:10:47,325 To takie niepojęte? 2090 02:10:47,408 --> 02:10:50,198 Jest twój i zawsze taki będzie. 2091 02:10:50,283 --> 02:10:51,993 Możesz odejść i wciąż rządzić. 2092 02:10:52,075 --> 02:10:53,985 Nie. 2093 02:10:54,075 --> 02:10:56,155 Wtedy będzie koniec. 2094 02:10:56,241 --> 02:10:57,911 Odejdę tylko, jeśli umrę. 2095 02:10:57,991 --> 02:10:59,121 Słuchaj. 2096 02:10:59,991 --> 02:11:03,161 Ciągle mnie to zastanawia, 2097 02:11:03,241 --> 02:11:04,991 czy jest jakiś inny powód? 2098 02:11:05,075 --> 02:11:08,195 To mój związek! Jaki inny powód? 2099 02:11:09,241 --> 02:11:10,871 To mój związek. 2100 02:11:10,950 --> 02:11:12,620 Ustalmy to w końcu. 2101 02:11:12,700 --> 02:11:14,450 Może wtedy zrozumiesz. 2102 02:11:14,533 --> 02:11:16,493 Pewni ludzie, 2103 02:11:17,075 --> 02:11:18,275 nie ja, 2104 02:11:18,783 --> 02:11:19,953 ale pewni ludzie 2105 02:11:20,533 --> 02:11:22,163 trochę się tym martwią. 2106 02:11:22,825 --> 02:11:25,735 Ja nie, ale pewni ludzie myślą, że możesz... 2107 02:11:26,366 --> 02:11:27,446 Co mogę? 2108 02:11:27,533 --> 02:11:31,663 Że możesz nie okazywać odpowiednio wdzięczności. 2109 02:11:34,200 --> 02:11:35,990 Nie okazuję wdzięczności? 2110 02:11:36,575 --> 02:11:38,615 Według pewnych ludzi. 2111 02:11:38,700 --> 02:11:41,620 Siedziałem przez pięć lat. 2112 02:11:41,700 --> 02:11:42,990 Owszem. 2113 02:11:43,075 --> 02:11:44,195 Pięć jebanych lat. 2114 02:11:45,700 --> 02:11:47,740 Nikogo nie sprzedałem. 2115 02:11:47,825 --> 02:11:50,325 - Słusznie zrobiłeś. - Właśnie. 2116 02:11:50,408 --> 02:11:52,198 Siedziałem tam 2117 02:11:52,283 --> 02:11:56,453 z tym skamlącym kutasem z Jersey, 2118 02:11:56,533 --> 02:11:59,123 który gderał mi o swoich problemach, 2119 02:11:59,908 --> 02:12:02,698 kiedy ja chciałem w spokoju pojeść lody. 2120 02:12:04,200 --> 02:12:05,330 A potem 2121 02:12:05,408 --> 02:12:08,528 15 minut spóźniony przyłazi na spotkanie 2122 02:12:09,575 --> 02:12:11,155 w jebanych krótkich spodniach! 2123 02:12:12,325 --> 02:12:14,775 - Kto tak robi? - Nikt. 2124 02:12:15,533 --> 02:12:16,493 Nikt. 2125 02:12:17,158 --> 02:12:18,948 Ja nie okazuję wdzięczności? 2126 02:12:19,033 --> 02:12:20,033 Ja tak nie twierdzę. 2127 02:12:20,533 --> 02:12:21,873 Ale pewni ludzie... 2128 02:12:21,950 --> 02:12:24,200 Wiem, że nie ty. 2129 02:12:24,283 --> 02:12:26,743 To pewni ludzie tak sądzą. 2130 02:12:26,825 --> 02:12:28,155 No to jebać ich. 2131 02:12:29,075 --> 02:12:30,485 Staram się ci pomóc. 2132 02:12:30,575 --> 02:12:31,735 Wiem. 2133 02:12:32,283 --> 02:12:34,283 Ale nikt nie będzie groził Hoffie. 2134 02:12:55,783 --> 02:12:58,333 Jako kierowca. 2135 02:12:58,408 --> 02:12:59,578 Jako 2136 02:12:59,658 --> 02:13:01,528 organizator. 2137 02:13:01,616 --> 02:13:04,616 Nie wiem, czy wiecie, ale Frank 2138 02:13:05,200 --> 02:13:06,280 ustanowił rekord. 2139 02:13:07,658 --> 02:13:10,868 Najwięcej aresztowań podczas pikiety. 2140 02:13:12,700 --> 02:13:14,490 Dwadzieścia sześć razy 2141 02:13:15,158 --> 02:13:16,368 w ciągu 24 godzin. 2142 02:13:16,950 --> 02:13:18,370 Pobił mój rekord. 2143 02:13:21,241 --> 02:13:24,201 Nie przesadzam, proszę państwa. 2144 02:13:25,700 --> 02:13:27,490 To związkowiec 2145 02:13:28,075 --> 02:13:29,615 z krwi i kości. 2146 02:13:30,325 --> 02:13:31,985 Po czyjej jesteście stronie? 2147 02:13:32,075 --> 02:13:33,525 Po twojej! 2148 02:13:33,616 --> 02:13:34,616 Czyjej? 2149 02:13:34,700 --> 02:13:35,700 Twojej. 2150 02:13:35,783 --> 02:13:36,833 Mojej. 2151 02:13:36,908 --> 02:13:37,828 Twojej. 2152 02:13:37,908 --> 02:13:38,828 Jego. 2153 02:13:40,158 --> 02:13:41,238 Właśnie. 2154 02:13:42,450 --> 02:13:45,240 Wielki to dla mnie zaszczyt, że mogę tu dziś być 2155 02:13:45,825 --> 02:13:47,115 i wręczyć tę nagrodę 2156 02:13:47,200 --> 02:13:49,370 mojemu drogiemu przyjacielowi, 2157 02:13:49,950 --> 02:13:51,620 panu Frankowi Sheeranowi! 2158 02:14:00,991 --> 02:14:02,831 Dziękuję, Jimmy. 2159 02:14:04,283 --> 02:14:06,833 Dziękuję mojej kochanej żonie, Reenie, 2160 02:14:06,908 --> 02:14:08,868 za to, że ze mną tu dziś jest. 2161 02:14:09,366 --> 02:14:11,986 Dziękuję moim wspaniałym córkom, 2162 02:14:12,075 --> 02:14:13,115 Maryanne, 2163 02:14:13,616 --> 02:14:15,236 Dolores, Connie, 2164 02:14:15,325 --> 02:14:17,615 Peggy, za to, że znosiły mnie 2165 02:14:17,700 --> 02:14:19,240 przez te wszystkie lata. 2166 02:14:20,450 --> 02:14:24,870 Nie wiesz, jak wiele dla mnie znaczy, że to ty wręczasz mi tę nagrodę. 2167 02:14:26,158 --> 02:14:28,908 To moje życiowe osiągnięcie. Dziękuję. 2168 02:14:29,491 --> 02:14:32,371 Ten człowiek, James Riddell Hoffa, 2169 02:14:32,866 --> 02:14:35,236 to facet, na którego można liczyć. 2170 02:14:37,700 --> 02:14:39,450 Masz moje poparcie, Jimmy. 2171 02:14:39,533 --> 02:14:40,663 Całkowite. 2172 02:14:42,533 --> 02:14:46,163 Dziękuję wam wszystkim z głębi serca. 2173 02:14:46,241 --> 02:14:48,031 Nie zasługuję na to. 2174 02:14:49,158 --> 02:14:51,828 Ale na zapalenie kaletki też nie zasługuję. 2175 02:14:53,533 --> 02:14:55,913 Dziękuję wam za przybycie. 2176 02:15:08,325 --> 02:15:10,325 A gdzie uśmiech? 2177 02:16:27,366 --> 02:16:30,116 Na świecie ma go tylko trzech ludzi. 2178 02:16:30,200 --> 02:16:32,490 I tylko jeden jest Irlandczykiem. 2179 02:16:32,575 --> 02:16:33,945 Ja go mam. 2180 02:16:34,033 --> 02:16:35,493 Angelo. 2181 02:16:37,908 --> 02:16:39,278 I teraz ty. 2182 02:16:43,866 --> 02:16:45,156 Przepiękny. 2183 02:16:49,116 --> 02:16:52,026 Nie wiem, co powiedzieć, Russ. 2184 02:16:53,200 --> 02:16:54,830 Załóż. Zobaczymy. 2185 02:16:59,116 --> 02:17:00,616 - Miłe uczucie? - Tak. 2186 02:17:02,658 --> 02:17:05,698 Widzisz, jak silnym cię uczyniłem? 2187 02:17:07,408 --> 02:17:08,698 Jesteś moim kumplem. 2188 02:17:09,700 --> 02:17:11,740 Nikt cię nie ruszy. 2189 02:17:12,241 --> 02:17:13,281 Nikt. 2190 02:17:39,533 --> 02:17:40,533 Posłuchaj, Frank. 2191 02:17:41,366 --> 02:17:44,656 Nasz przyjaciel znowu mąci. 2192 02:17:45,491 --> 02:17:48,911 Pewni ludzie mają z nim niemały kłopot. 2193 02:17:49,700 --> 02:17:52,530 Nadszedł czas, 2194 02:17:52,616 --> 02:17:55,276 żebyś z nim pogadał i powiedział mu, 2195 02:17:56,033 --> 02:17:57,583 że jest jak jest. 2196 02:18:00,241 --> 02:18:01,451 Jest jak jest? 2197 02:18:01,533 --> 02:18:03,413 Tak. Tego chcą. 2198 02:18:03,991 --> 02:18:05,281 Do tego doszło. 2199 02:18:06,825 --> 02:18:09,615 Przyjaźnicie się. Może cię posłucha. 2200 02:18:09,700 --> 02:18:13,160 Rozmawialiśmy. Trudno do niego dotrzeć. 2201 02:18:13,241 --> 02:18:14,831 Nie ma wyboru. 2202 02:18:14,908 --> 02:18:16,488 Nie ma. 2203 02:18:17,075 --> 02:18:18,575 Polecenie z samej góry. 2204 02:18:20,533 --> 02:18:22,743 On też do niej należy, prawda? 2205 02:18:23,783 --> 02:18:25,583 Nie takiej. Wiesz o tym. 2206 02:18:26,158 --> 02:18:27,328 Frank. 2207 02:18:30,491 --> 02:18:34,531 Jeśli potrafią ubić prezydenta, dadzą też radę szefowi związku. 2208 02:18:36,450 --> 02:18:39,030 Ty to wiesz i ja to wiem. 2209 02:18:49,491 --> 02:18:52,661 Rozmawiam z nim, ale on nie słucha. 2210 02:18:52,741 --> 02:18:55,241 Tym razem musi. 2211 02:18:57,533 --> 02:19:00,913 Pieprzony osioł. 2212 02:19:12,783 --> 02:19:14,413 Rozmawiałem z Russem. 2213 02:19:14,491 --> 02:19:15,741 A on z Tonym. 2214 02:19:15,825 --> 02:19:17,075 Nie żartuje. 2215 02:19:17,991 --> 02:19:19,371 Kto? Russ? 2216 02:19:19,450 --> 02:19:20,530 Tony. 2217 02:19:22,033 --> 02:19:23,583 Ja też nie żartuję. 2218 02:19:24,450 --> 02:19:28,200 Nie dociera to do jego spasłego, sycylijskiego łba. 2219 02:19:29,116 --> 02:19:30,026 Spokojnie. 2220 02:19:30,116 --> 02:19:31,446 Co się dzieje? 2221 02:19:32,950 --> 02:19:34,410 - Martwię się. - Widzę. 2222 02:19:34,491 --> 02:19:36,031 Czym się martwisz? 2223 02:19:37,075 --> 02:19:39,445 - Oni niech się martwią. - Jest tak. 2224 02:19:40,033 --> 02:19:43,203 Martwią się. Nawet bardzo. 2225 02:19:43,283 --> 02:19:44,533 To spory problem. 2226 02:19:45,950 --> 02:19:49,530 Tony powiedział Russowi, żebym przekazał tobie, 2227 02:19:50,325 --> 02:19:51,485 że jest jak jest. 2228 02:19:55,741 --> 02:19:56,701 Czyli jak? 2229 02:19:56,783 --> 02:19:57,993 Jest jak jest. 2230 02:20:01,783 --> 02:20:03,243 Posłuchaj mnie. 2231 02:20:05,283 --> 02:20:06,913 Nie odważą się. 2232 02:20:07,908 --> 02:20:09,028 Nie odważą. 2233 02:20:09,658 --> 02:20:11,118 Daj spokój, Frank. 2234 02:20:11,200 --> 02:20:12,700 Nie mów tak. 2235 02:20:12,783 --> 02:20:14,833 Nie opowiadaj... 2236 02:20:14,908 --> 02:20:15,988 To bzdura. 2237 02:20:16,075 --> 02:20:17,905 Nie mów, że się nie odważą. 2238 02:20:18,741 --> 02:20:20,991 Jeśli coś mi się stanie, 2239 02:20:22,866 --> 02:20:23,906 będą skończeni. 2240 02:20:23,991 --> 02:20:25,871 Dobrze o tym wiedzą. 2241 02:20:25,950 --> 02:20:28,530 Mam dokumenty. Dowody. 2242 02:20:28,616 --> 02:20:29,656 Rejestr. 2243 02:20:29,741 --> 02:20:32,871 Taśmy. Mogę sprawić, że znikną. 2244 02:20:32,950 --> 02:20:36,620 Skurwysyny spędzą resztę życia w mamrze 2245 02:20:36,700 --> 02:20:38,240 i dobrze o tym wiedzą. 2246 02:20:39,116 --> 02:20:40,446 Wiedzą. 2247 02:20:40,533 --> 02:20:42,243 Dlatego się martwią. 2248 02:20:42,325 --> 02:20:43,775 Wiem to i owo. 2249 02:20:43,866 --> 02:20:46,826 Nie wiedzą, co ja wiem. 2250 02:20:48,158 --> 02:20:49,738 Chcesz zaryzykować? 2251 02:20:49,825 --> 02:20:52,025 Gdzie tu ryzyko? 2252 02:20:52,116 --> 02:20:53,576 Postawili kropkę. 2253 02:20:54,200 --> 02:20:55,780 Kropkę, tak? 2254 02:20:56,366 --> 02:20:58,196 Bzdura. 2255 02:20:58,283 --> 02:20:59,783 Wysłuchaj mnie. 2256 02:20:59,866 --> 02:21:03,576 Słucham. Grożą mi i mam robić, co mi każą. 2257 02:21:03,658 --> 02:21:06,578 To coś więcej niż groźba. To już kropka. 2258 02:21:06,658 --> 02:21:07,618 Kropka. 2259 02:21:08,408 --> 02:21:09,658 Jest jak jest. 2260 02:21:09,741 --> 02:21:12,581 Jeśli coś mi zrobią, to ja im też. 2261 02:21:13,325 --> 02:21:15,235 Tyle wiem. 2262 02:21:18,158 --> 02:21:20,698 Co mam powiedzieć McGee? 2263 02:21:21,283 --> 02:21:22,783 Że nie posłuchasz? 2264 02:21:22,866 --> 02:21:24,576 Nie przywykł do tego. 2265 02:21:24,658 --> 02:21:25,738 Ja również. 2266 02:21:27,533 --> 02:21:28,703 Ja również. 2267 02:21:29,616 --> 02:21:30,826 Nie wiem, co robić. 2268 02:21:30,908 --> 02:21:33,578 Załatw sobie jakichś ochroniarzy. 2269 02:21:34,075 --> 02:21:35,905 Nie zamierzam. 2270 02:21:35,991 --> 02:21:37,491 Nie rób mi tego. 2271 02:21:37,575 --> 02:21:39,775 Jakich ochroniarzy? 2272 02:21:39,866 --> 02:21:42,526 Jeśli to zrobię, odstrzelą moją rodzinę. 2273 02:21:42,616 --> 02:21:44,736 To bez znaczenia. Martwisz się? 2274 02:21:44,825 --> 02:21:47,115 Załatw sobie ochronę. Wiesz czemu? 2275 02:21:48,325 --> 02:21:49,775 Ciebie może spotkać to samo. 2276 02:21:49,866 --> 02:21:51,906 Mogą chcieć cię dopaść, 2277 02:21:52,616 --> 02:21:53,906 bo jesteś ze mną. 2278 02:21:53,991 --> 02:21:54,871 Prawda? 2279 02:21:57,450 --> 02:21:58,530 Martwię się. 2280 02:21:59,158 --> 02:22:01,278 Powiedz Russowi, że bardzo go szanuję. 2281 02:22:02,450 --> 02:22:03,990 Posprzeczaliśmy się. 2282 02:22:04,075 --> 02:22:07,235 Rozmawialiśmy i mnie poniosło. Znasz mnie. 2283 02:22:07,325 --> 02:22:08,275 Wybucham. 2284 02:22:08,366 --> 02:22:09,616 Czasem. 2285 02:22:09,700 --> 02:22:12,990 I po prostu odszedłem. Czasem tak mam. 2286 02:22:13,075 --> 02:22:15,735 Powiedz mu, że bardzo go szanuję. 2287 02:22:16,241 --> 02:22:18,201 Naprawdę bardzo. 2288 02:22:18,741 --> 02:22:20,371 Nigdy bym mu nie zaszkodził, 2289 02:22:20,450 --> 02:22:23,410 bez względu na posiadane dokumenty. 2290 02:22:23,491 --> 02:22:24,871 Ty mu to powiedz. 2291 02:22:25,450 --> 02:22:28,030 - Osobiście. - Nie zrobię tego. 2292 02:22:28,116 --> 02:22:30,446 - To by ci pomogło. - To twój mentor. 2293 02:22:31,075 --> 02:22:32,905 Dzięki niemu tu jesteś. 2294 02:22:32,991 --> 02:22:33,951 Ty mu powiedz. 2295 02:22:34,783 --> 02:22:35,873 Słuchaj. 2296 02:22:35,950 --> 02:22:38,410 Ostatecznie liczy się tylko jedno. 2297 02:22:39,491 --> 02:22:41,241 To mój związek. 2298 02:22:43,075 --> 02:22:46,075 Mój, Frank. 2299 02:22:48,450 --> 02:22:50,240 To naprawdę bardzo proste. 2300 02:22:55,825 --> 02:22:57,025 Peggy! 2301 02:22:57,116 --> 02:22:58,576 Zatańczymy? 2302 02:22:59,158 --> 02:23:00,158 Przepraszamy. 2303 02:23:31,991 --> 02:23:36,031 Kilka godzin przed Detroit postanowiliśmy, że przenocujemy 2304 02:23:36,658 --> 02:23:38,408 i do miasta pojedziemy rano. 2305 02:23:38,491 --> 02:23:39,991 Ślub był ostatnią szansą. 2306 02:23:41,033 --> 02:23:44,913 Bill Bufalino wydawał córkę za wspaniałego faceta. 2307 02:23:44,991 --> 02:23:47,451 Lepszego niż palant, z którym była wcześniej. 2308 02:23:47,533 --> 02:23:49,203 I bardzo dobrze. 2309 02:23:50,200 --> 02:23:53,370 Ale ślub był też rodzajem misji pokojowej. 2310 02:23:54,366 --> 02:23:55,736 {\an8}Po to tam jechaliśmy. 2311 02:23:55,825 --> 02:23:59,445 {\an8}Wszyscy wiedzieli, że mamy tam naprostować sprawę. 2312 02:24:01,491 --> 02:24:03,081 Jestem w drodze z Russem. 2313 02:24:03,158 --> 02:24:05,828 Ma nadzieję, że się dogadacie. 2314 02:24:05,908 --> 02:24:07,448 - Co powiedział? - Że ma nadzieję, 2315 02:24:07,533 --> 02:24:11,333 że się dogadacie. Porozmawiamy wszyscy po ślubie. 2316 02:24:12,241 --> 02:24:13,661 Ja nie jadę. 2317 02:24:13,741 --> 02:24:15,831 Będzie tam zbyt dużo ludzi, 2318 02:24:15,908 --> 02:24:17,238 których nie lubię. 2319 02:24:17,325 --> 02:24:18,865 Nie jedziesz? 2320 02:24:18,950 --> 02:24:19,950 Nie będzie mnie. 2321 02:24:22,200 --> 02:24:25,200 No to może pogadamy gdzie indziej. 2322 02:24:25,283 --> 02:24:27,163 U ciebie w domu. 2323 02:24:27,241 --> 02:24:28,741 Gdzie tylko chcesz. 2324 02:24:28,825 --> 02:24:30,155 Gdzie ci będzie dobrze. 2325 02:24:30,950 --> 02:24:31,990 Nad jeziorem? 2326 02:24:32,575 --> 02:24:34,155 Chcesz nad jeziorem? 2327 02:24:35,450 --> 02:24:38,330 Od początku chciałem się dogadać. 2328 02:24:38,408 --> 02:24:39,738 Wiem. 2329 02:24:39,825 --> 02:24:41,365 Od pieprzonego początku. 2330 02:24:42,033 --> 02:24:43,953 Ja dobrze o tym wiem. 2331 02:24:45,950 --> 02:24:47,280 Tylko wy dwaj? 2332 02:24:47,366 --> 02:24:48,776 Konusa nie będzie. 2333 02:24:49,283 --> 02:24:50,993 - Musi być. - Nie. 2334 02:24:51,575 --> 02:24:53,115 On odpada. 2335 02:24:53,200 --> 02:24:54,530 Wtedy to bez sensu. 2336 02:24:55,783 --> 02:24:58,033 Musimy być tylko my trzej. 2337 02:24:58,116 --> 02:25:00,986 Ale to bez sensu. Konus musi być. 2338 02:25:01,075 --> 02:25:05,485 Drugi raz z tym kutasem do rozmów nie usiądę! Mowy nie ma! 2339 02:25:06,158 --> 02:25:09,158 - Musisz. - Nic nie muszę. 2340 02:25:09,241 --> 02:25:13,281 Wiesz, że to ja robię im uprzejmość. 2341 02:25:13,366 --> 02:25:14,196 Wiem. 2342 02:25:14,283 --> 02:25:15,873 Zapomnij o przeszłości. 2343 02:25:15,950 --> 02:25:19,660 Zapomniałem. I więcej skurwiela nie chcę oglądać. 2344 02:25:19,741 --> 02:25:22,121 Musisz. Wszyscy tak mówią. 2345 02:25:22,200 --> 02:25:26,660 Nie ma mowy. Nie chcę tego robić i nie zrobię. 2346 02:25:26,741 --> 02:25:28,281 Odkładam słuchawkę. 2347 02:25:28,366 --> 02:25:30,276 Zrozum, proszę. 2348 02:25:44,158 --> 02:25:46,738 - Co powiedział? - Zastanawia się. 2349 02:25:47,283 --> 02:25:48,373 Zastanawia? 2350 02:25:49,533 --> 02:25:51,703 LODZIARNIA HOWARD JOHNSON'S 2351 02:25:56,408 --> 02:25:57,528 Dla ciebie. 2352 02:26:05,241 --> 02:26:06,121 W porządku. 2353 02:26:06,200 --> 02:26:07,030 Dobra. 2354 02:26:20,241 --> 02:26:21,281 Która godzina? 2355 02:26:22,908 --> 02:26:23,868 Dochodzi piąta. 2356 02:26:27,616 --> 02:26:31,446 Zadzwoń do Jimmy'ego. Może już się zastanowił. 2357 02:26:37,700 --> 02:26:38,700 Dobra. 2358 02:26:49,866 --> 02:26:51,326 Kiedy przyjeżdżacie? 2359 02:26:51,408 --> 02:26:52,698 Jutro rano. 2360 02:26:52,783 --> 02:26:54,663 To dobrze. Bo... 2361 02:26:55,241 --> 02:26:57,581 zmieniłem zdanie. 2362 02:26:59,033 --> 02:27:00,033 Naprawdę? 2363 02:27:00,950 --> 02:27:03,780 Tak, spotkam się z konusem jutro po południu. 2364 02:27:05,116 --> 02:27:07,616 - Z konusem? - Tak. 2365 02:27:08,200 --> 02:27:10,530 Tony Jack to zorganizował. Lubię go. 2366 02:27:10,616 --> 02:27:12,446 Kilka razy się z nim spotkałem 2367 02:27:12,533 --> 02:27:14,333 po porażce w Miami. 2368 02:27:14,908 --> 02:27:16,618 Gdzie się spotkacie? 2369 02:27:17,200 --> 02:27:18,660 Tam, gdzie wcześniej. 2370 02:27:19,241 --> 02:27:20,661 Pamiętasz. 2371 02:27:20,741 --> 02:27:21,701 Publicznie. 2372 02:27:23,450 --> 02:27:25,490 Wiesz, że Tony Jack to kuzyn Pro? 2373 02:27:25,991 --> 02:27:29,161 Oni wszyscy są spokrewnieni. Co poradzisz? 2374 02:27:30,075 --> 02:27:31,865 Powinienem tam być. 2375 02:27:31,950 --> 02:27:35,200 Też bym chciał. Dlatego pytam, kiedy przyjeżdżacie. 2376 02:27:35,866 --> 02:27:37,986 - O której? - 14.30. 2377 02:27:38,075 --> 02:27:40,525 Lepiej, żeby się chujek nie spóźnił. 2378 02:27:40,616 --> 02:27:42,616 I nie przyszedł w spodenkach. 2379 02:27:42,700 --> 02:27:44,780 Ja będę o 14. 2380 02:27:44,866 --> 02:27:47,236 - Ty też powinieneś. - Będę. 2381 02:27:47,325 --> 02:27:48,735 Dobrze. 2382 02:27:49,783 --> 02:27:50,993 Do zobaczenia o 14. 2383 02:27:53,991 --> 02:27:55,031 Do zobaczenia. 2384 02:28:01,575 --> 02:28:02,655 Co powiedział? 2385 02:28:03,533 --> 02:28:04,833 Spotka się z Pro. 2386 02:28:06,991 --> 02:28:08,331 Tony Jack to ustawił. 2387 02:28:08,825 --> 02:28:10,025 Bardzo dobrze. 2388 02:28:27,866 --> 02:28:29,026 Umieramy z głodu. 2389 02:28:36,783 --> 02:28:40,533 Dobrze, że załatwiliśmy ten ocet winny od kumpla Angela. 2390 02:28:42,783 --> 02:28:44,203 Włoska oliwa 2391 02:28:44,283 --> 02:28:46,703 od tego drugiego też niezła. 2392 02:28:48,741 --> 02:28:51,121 Oliwki z Katanii, nie ma lepszych. 2393 02:28:51,200 --> 02:28:52,030 Najlepsze. 2394 02:28:56,825 --> 02:28:58,525 Zaszły pewne zmiany. 2395 02:28:59,116 --> 02:29:00,236 Nie będziemy... 2396 02:29:01,991 --> 02:29:05,911 jutro się zrywać, trochę tu posiedzimy i potem pojedziemy. 2397 02:29:06,658 --> 02:29:08,988 Ale powiedziałem Jimmy'emu, 2398 02:29:09,075 --> 02:29:10,405 że będziemy rano. 2399 02:29:11,991 --> 02:29:14,831 Powiedziałem Jimmy'emu, że będziemy rano. 2400 02:29:15,325 --> 02:29:16,865 Wiem. 2401 02:29:18,950 --> 02:29:22,580 Że będę z nim na spotkaniu z Pro. 2402 02:29:22,658 --> 02:29:23,908 Co? 2403 02:29:23,991 --> 02:29:26,331 Na spotkaniu z Pro. 2404 02:29:26,408 --> 02:29:27,698 Wiem. 2405 02:29:31,866 --> 02:29:34,196 Co mam teraz zrobić? 2406 02:29:36,491 --> 02:29:39,701 Muszę tam być. Obiecałem mu. 2407 02:29:45,116 --> 02:29:47,196 Zrobiliśmy już, co mogliśmy. 2408 02:29:58,866 --> 02:29:59,946 Nie dzwoń do niego. 2409 02:30:36,950 --> 02:30:37,990 Dzień dobry. 2410 02:30:41,616 --> 02:30:43,156 Kawy? 2411 02:30:43,241 --> 02:30:44,451 Już mam. 2412 02:30:46,241 --> 02:30:48,241 - Jak się spało? - Dobrze. A tobie? 2413 02:30:50,075 --> 02:30:51,075 W porządku. 2414 02:30:55,200 --> 02:30:56,990 Zbożowe czy kukurydziane? 2415 02:30:58,283 --> 02:30:59,163 Zbożowe. 2416 02:31:15,575 --> 02:31:17,905 Jedziemy dzisiaj do Port Clinton. 2417 02:31:23,575 --> 02:31:25,325 Myślałem, że zostajemy tutaj. 2418 02:31:26,366 --> 02:31:28,116 Dziewczyny zostają. 2419 02:31:28,950 --> 02:31:30,830 My jedziemy. 2420 02:31:32,366 --> 02:31:34,576 Za trzy godziny wrócimy. 2421 02:31:38,533 --> 02:31:40,533 Co jest w Port Clinton? 2422 02:31:41,116 --> 02:31:42,156 Samolot. 2423 02:31:45,908 --> 02:31:47,448 A dokąd lecimy? 2424 02:31:48,116 --> 02:31:49,156 Do Detroit. 2425 02:31:56,658 --> 02:31:58,238 Jednak tam jedziemy? 2426 02:31:59,033 --> 02:32:01,413 Nie, tylko ty. 2427 02:32:03,908 --> 02:32:05,278 A kiedy wrócisz, 2428 02:32:05,783 --> 02:32:06,993 pojedziemy sobie 2429 02:32:07,700 --> 02:32:10,870 powolutku całą paczką do Detroit. 2430 02:32:11,700 --> 02:32:13,530 Z postojami na dymka. 2431 02:32:26,741 --> 02:32:28,831 Musiałem cię zaangażować, 2432 02:32:29,616 --> 02:32:31,696 bo byś do tego nie dopuścił. 2433 02:32:32,575 --> 02:32:34,485 Wiem o tym. 2434 02:32:39,741 --> 02:32:41,281 Ale to się stanie. 2435 02:32:43,866 --> 02:32:44,986 Tak czy siak, 2436 02:32:45,700 --> 02:32:46,870 on znika. 2437 02:32:52,950 --> 02:32:55,370 Wiem, co czujesz. Zaufaj mi. 2438 02:32:55,450 --> 02:32:57,030 Dobrze wiem. 2439 02:32:58,658 --> 02:33:02,618 Wiesz, że chcieliśmy mu pomóc. 2440 02:33:02,700 --> 02:33:04,120 Ty też próbowałeś. 2441 02:33:06,700 --> 02:33:08,330 Sam jest sobie winien. 2442 02:33:10,575 --> 02:33:12,655 I to nasze zadanie. 2443 02:33:16,241 --> 02:33:17,871 Zgodzili się na to 2444 02:33:19,200 --> 02:33:21,030 z szacunku do mnie. 2445 02:33:23,700 --> 02:33:25,740 Ty i Reenie jesteście bezpieczni, 2446 02:33:26,491 --> 02:33:27,871 bo jesteście ze mną. 2447 02:33:32,825 --> 02:33:34,075 Jesteście ze mną. 2448 02:34:13,283 --> 02:34:14,623 Daj okulary. 2449 02:38:47,325 --> 02:38:48,775 Chuckie się spóźnia. 2450 02:39:42,533 --> 02:39:43,583 To on? 2451 02:39:57,366 --> 02:39:58,526 Jestem Sally. 2452 02:40:03,700 --> 02:40:05,910 Jedźmy, bo twój ojciec znowu mnie opieprzy. 2453 02:40:05,991 --> 02:40:07,411 Jedź z przodu, Frank. 2454 02:40:08,408 --> 02:40:09,528 Co to ma być? 2455 02:40:10,991 --> 02:40:11,911 Mokre. 2456 02:40:12,533 --> 02:40:14,663 Wiozłem dla kumpla 2457 02:40:15,158 --> 02:40:16,828 mrożoną rybę. 2458 02:40:17,408 --> 02:40:18,698 Rybę? 2459 02:40:18,783 --> 02:40:20,243 To plama po rybie? 2460 02:40:20,325 --> 02:40:22,025 Nic teraz nie poradzę. 2461 02:40:22,116 --> 02:40:22,946 Ja tam usiądę. 2462 02:40:23,033 --> 02:40:24,413 Nie, ty z przodu. 2463 02:40:25,825 --> 02:40:27,695 Ja tutaj. Ty z przodu. 2464 02:40:28,366 --> 02:40:29,826 Ja tam usiądę. 2465 02:40:32,991 --> 02:40:35,031 Nie usiądę tam. Siedzę tam. 2466 02:40:37,491 --> 02:40:38,661 Siadaj, gdzie chcesz. 2467 02:40:41,450 --> 02:40:43,160 Podłożyć ci gazetę? 2468 02:40:43,241 --> 02:40:44,531 Nie. Jedźmy już. 2469 02:40:58,616 --> 02:40:59,776 Co to była za ryba? 2470 02:41:01,991 --> 02:41:02,831 Co? 2471 02:41:05,325 --> 02:41:06,775 Co to była za ryba? 2472 02:41:08,658 --> 02:41:11,528 Nie wiem. Zwyczajna. Do jedzenia. 2473 02:41:12,616 --> 02:41:14,076 Nie wiesz jaka? 2474 02:41:15,991 --> 02:41:17,451 Nie. 2475 02:41:18,575 --> 02:41:19,695 Skąd ją miałeś? 2476 02:41:20,825 --> 02:41:22,905 Ja pierdolę. Z rybnego. 2477 02:41:25,033 --> 02:41:28,413 Poszedłeś i powiedziałeś: „Poproszę rybę”? 2478 02:41:29,491 --> 02:41:30,831 Mniej więcej. 2479 02:41:32,408 --> 02:41:35,408 Nie powiedziałeś, że chcesz łososia, 2480 02:41:35,491 --> 02:41:36,741 plamiaka 2481 02:41:37,450 --> 02:41:38,490 albo dorsza? 2482 02:41:38,575 --> 02:41:41,115 Jakie to ma, kurwa, znaczenie? 2483 02:41:41,741 --> 02:41:45,331 - Co cię to obchodzi? - Staram się zrozumieć... 2484 02:41:47,991 --> 02:41:50,781 jak można kupić rybę i nie znać jej gatunku. 2485 02:41:53,116 --> 02:41:55,656 Ryba już na mnie czekała. 2486 02:41:58,741 --> 02:42:01,911 Nie pytałem, jakiego jest gatunku. Wybacz. 2487 02:42:05,616 --> 02:42:07,826 Twój kolega ją zamówił. 2488 02:42:14,866 --> 02:42:17,826 Muszę umieć to wytłumaczyć, jeśli ktoś mnie zapyta. 2489 02:42:39,075 --> 02:42:39,945 Tato. 2490 02:42:41,908 --> 02:42:42,828 Chuckie. 2491 02:42:42,908 --> 02:42:45,118 - Wybacz spóźnienie... - Spóźnienie? 2492 02:42:45,700 --> 02:42:47,370 Co ty tu w ogóle robisz? 2493 02:42:47,450 --> 02:42:48,490 Kto cię zaprosił? 2494 02:42:51,825 --> 02:42:53,485 Coś za jeden? 2495 02:42:53,575 --> 02:42:54,985 Jestem od Pro. 2496 02:42:55,075 --> 02:42:56,485 Od Pro? 2497 02:42:56,575 --> 02:42:59,115 Kutas mnie wystawił. 2498 02:42:59,200 --> 02:43:01,450 Nie czekam dłużej niż dziesięć minut. 2499 02:43:01,533 --> 02:43:02,623 Jest w domu. 2500 02:43:03,200 --> 02:43:04,330 Jakim domu? 2501 02:43:04,408 --> 02:43:05,658 Z Russem. 2502 02:43:06,325 --> 02:43:07,825 Z Russem? Co jest... 2503 02:43:07,908 --> 02:43:09,078 Spójrz do tyłu. 2504 02:43:11,158 --> 02:43:13,328 Co tu się odpierdala? 2505 02:43:13,408 --> 02:43:14,988 Czekałem na ciebie. 2506 02:43:15,075 --> 02:43:16,865 Miałeś być o drugiej. 2507 02:43:16,950 --> 02:43:19,870 Wybacz. McGee postanowił przyjechać. 2508 02:43:19,950 --> 02:43:22,030 Ale tu nie chciał. 2509 02:43:22,116 --> 02:43:23,156 Jest w domu. 2510 02:43:23,241 --> 02:43:24,531 McGee jest w Detroit? 2511 02:43:25,575 --> 02:43:26,905 Postanowił przyjechać. 2512 02:43:29,491 --> 02:43:31,621 Pomóc w rozmowach. 2513 02:43:33,158 --> 02:43:34,158 Jest w domu? 2514 02:43:39,825 --> 02:43:41,445 Odwieziemy cię. 2515 02:44:07,950 --> 02:44:09,620 W aucie była ryba, 2516 02:44:10,116 --> 02:44:11,406 ale posprzątaliśmy. 2517 02:44:11,491 --> 02:44:12,331 Ryba? 2518 02:44:13,783 --> 02:44:17,373 Chuckie wiózł rybę, ale nie wie jaką. 2519 02:44:17,450 --> 02:44:18,910 Już wytarłem. 2520 02:44:18,991 --> 02:44:21,581 - Mam chusteczkę. - Śmierdzi. 2521 02:44:22,700 --> 02:44:24,530 Wiozłeś rybę? 2522 02:44:24,616 --> 02:44:26,116 Dla Bobby'ego Holmesa. 2523 02:44:26,200 --> 02:44:27,700 Bobby lubi ryby. 2524 02:44:28,283 --> 02:44:29,743 Wyczyściliśmy. 2525 02:44:29,825 --> 02:44:31,115 Wyczyściliście? 2526 02:44:31,200 --> 02:44:32,410 Ty czyściłeś? 2527 02:44:32,908 --> 02:44:34,698 Co ty wiesz o rybach? 2528 02:44:35,200 --> 02:44:37,200 Złowiłeś kiedyś jakąś? 2529 02:44:38,075 --> 02:44:38,905 Nie. 2530 02:44:38,991 --> 02:44:40,661 Więc nic nie wiesz. 2531 02:44:42,158 --> 02:44:46,278 Nigdy nie wieź w aucie ryby. Potem trudno pozbyć się zapachu. 2532 02:44:46,866 --> 02:44:48,826 Chyba że porządnie zawiniętą. 2533 02:44:48,908 --> 02:44:49,828 Wiem. 2534 02:44:49,908 --> 02:44:51,618 Wiesz? Zapamiętaj. 2535 02:44:52,741 --> 02:44:54,161 To dobra życiowa rada. 2536 02:44:59,616 --> 02:45:02,276 Nie mogłeś wpaść o 14 i mnie uprzedzić? 2537 02:45:02,366 --> 02:45:05,406 Czekałem 40 minut jak jakiś dureń. 2538 02:45:05,491 --> 02:45:07,741 Przyjechałem, jak tylko dotarłem. 2539 02:45:07,825 --> 02:45:09,775 Dotarłeś rano. 2540 02:45:09,866 --> 02:45:13,826 Russell miał sprawę w Port Clinton. Musiałem na niego poczekać. 2541 02:45:13,908 --> 02:45:15,528 Zapomniałem o niej. 2542 02:45:15,616 --> 02:45:19,326 Jak tylko dotarliśmy, przyjechałem do ciebie. 2543 02:45:19,408 --> 02:45:21,528 Z całym szacunkiem do Russa... 2544 02:45:22,366 --> 02:45:24,946 ale ktoś powinien mnie uprzedzić. 2545 02:45:25,450 --> 02:45:29,240 Że spotkamy się o 14.30 lub 14.40. 2546 02:45:29,325 --> 02:45:30,325 Masz rację. 2547 02:45:30,408 --> 02:45:34,578 Za kogo ten Pro się ma, że wysyła chłopca na posyłki? 2548 02:45:34,658 --> 02:45:35,698 Jego nie będzie. 2549 02:45:35,783 --> 02:45:38,993 Wiem. Nie w tym rzecz. 2550 02:45:39,075 --> 02:45:40,575 Ale to Pro go wysłał. 2551 02:45:42,033 --> 02:45:44,913 A powinien przyjechać osobiście. O to mi chodzi. 2552 02:45:48,241 --> 02:45:50,161 Widzisz coś w tych okularach? 2553 02:45:51,533 --> 02:45:53,123 Nic a nic. 2554 02:45:53,616 --> 02:45:55,906 Dobrze, że nie ty prowadzisz. 2555 02:46:04,491 --> 02:46:05,991 To tam. 2556 02:46:06,658 --> 02:46:09,738 Tam. Budynek ze schodami. 2557 02:46:12,033 --> 02:46:13,243 - Masz swojego kumpla? - Mam. 2558 02:46:16,075 --> 02:46:18,075 Cholera wie, co on odpierdoli, 2559 02:46:18,158 --> 02:46:19,618 z Russem czy bez. 2560 02:46:59,366 --> 02:47:01,116 Spadajmy stąd, Frank. 2561 02:49:36,700 --> 02:49:39,370 James Hoffa, były prezes związku Teamsters 2562 02:49:39,450 --> 02:49:43,870 zniknął w środę. Zaginął po nim wszelki ślad. 2563 02:49:43,950 --> 02:49:47,700 Hoffa spędził w więzieniu cztery lata i nie ukrywał, 2564 02:49:47,783 --> 02:49:51,413 że chce odzyskać stanowisko od Franka Fitzsimmonsa. 2565 02:49:53,908 --> 02:49:54,868 Wciąż nic? 2566 02:49:55,950 --> 02:49:57,280 Samochód syna Fitzsimmonsa 2567 02:49:57,366 --> 02:49:59,156 został wysadzony. Nie było go w środku. 2568 02:49:59,241 --> 02:50:02,491 W związku zawodowym w Detroit toczy się spór. 2569 02:50:02,575 --> 02:50:05,445 Hoffa zniknął w środę po południu. 2570 02:50:05,533 --> 02:50:09,033 Minęło 48 godzin i wciąż nie wiadomo, 2571 02:50:09,116 --> 02:50:10,486 co stało się z Hoffą. 2572 02:50:10,575 --> 02:50:12,825 Policja się bardzo niepokoi. 2573 02:50:12,908 --> 02:50:15,528 Władze starają się ustalić, z kim Hoffa miał się spotkać 2574 02:50:15,616 --> 02:50:19,946 w restauracji Red Fox, gdzie widziano go po raz ostatni. 2575 02:50:20,533 --> 02:50:24,243 Podejrzewa się, że mógł to być Anthony Giacalone, 2576 02:50:24,325 --> 02:50:26,825 ważna osoba w środowisku mafijnym Detroit. 2577 02:50:26,908 --> 02:50:31,278 Syn Hoffy, James, bezskutecznie próbował skontaktować się z Giacalone. 2578 02:50:35,741 --> 02:50:37,121 Chyba zadzwonię do Jo. 2579 02:50:39,283 --> 02:50:41,033 Jeszcze tego nie zrobiłeś? 2580 02:50:47,783 --> 02:50:48,663 Dlaczego? 2581 02:50:49,533 --> 02:50:50,413 Co? 2582 02:50:51,533 --> 02:50:52,663 Dlaczego? 2583 02:50:54,116 --> 02:50:55,196 Co dlaczego? 2584 02:50:57,200 --> 02:50:58,740 Dlaczego nie zadzwoniłeś? 2585 02:51:07,116 --> 02:51:08,526 Zrobię to teraz. 2586 02:51:10,033 --> 02:51:14,283 Czy myśli pan, że porwanie miało coś wspólnego 2587 02:51:14,366 --> 02:51:16,326 ze sporami w jego związku Local 299? 2588 02:51:16,408 --> 02:51:20,618 Na pewno trzeba dokładniej przyjrzeć się polityce związku. 2589 02:51:20,700 --> 02:51:24,870 Jedna z wysoko postawionych osób w Teamsters 2590 02:51:24,950 --> 02:51:27,160 obawia się, że Hoffa został zabity. 2591 02:51:27,866 --> 02:51:30,776 Mówił Robert Hager, NBC News, Bloomfield, Michigan. 2592 02:51:39,908 --> 02:51:41,328 Wtedy przestała się 2593 02:51:41,408 --> 02:51:42,578 do mnie odzywać. 2594 02:51:42,658 --> 02:51:45,158 3 sierpnia 1975 roku. 2595 02:51:46,908 --> 02:51:48,738 Ma teraz dobrą posadę. 2596 02:51:48,825 --> 02:51:51,445 Mieszka niedaleko Filadelfii. 2597 02:51:52,533 --> 02:51:53,993 Ale wtedy... 2598 02:51:54,908 --> 02:51:55,948 dla mnie... 2599 02:51:56,950 --> 02:51:58,030 moja córka Peggy... 2600 02:51:59,616 --> 02:52:01,196 zniknęła z mojego życia. 2601 02:52:08,241 --> 02:52:09,081 Halo? 2602 02:52:10,033 --> 02:52:11,703 Jo? 2603 02:52:15,450 --> 02:52:16,490 Mówi Frank. 2604 02:52:23,575 --> 02:52:25,905 Myślisz, że on żyje? 2605 02:52:28,741 --> 02:52:29,871 Musi. 2606 02:52:31,408 --> 02:52:35,408 Trzeba być dobrej myśli. Jeszcze tak długo nie minęło. 2607 02:52:35,491 --> 02:52:36,701 Ale wiesz, 2608 02:52:37,200 --> 02:52:38,580 że nic mu nie jest? 2609 02:52:38,658 --> 02:52:41,448 Nie wiem... Znasz mnie... 2610 02:52:41,533 --> 02:52:44,583 Może zrobił coś jak Szalony Joe 2611 02:52:45,325 --> 02:52:47,945 i go porwali. 2612 02:52:48,575 --> 02:52:51,275 Tamten wrócił. Nic mu nie zrobili. 2613 02:52:52,491 --> 02:52:55,911 Może chce sobie przemyśleć pewne sprawy. 2614 02:52:55,991 --> 02:52:57,781 Musisz być dobrej... 2615 02:52:58,616 --> 02:53:00,026 Będzie dobrze. 2616 02:53:00,825 --> 02:53:02,405 Wszystko będzie dobrze. 2617 02:53:06,783 --> 02:53:09,493 Dzwoń, gdybyś czegoś potrzebowała. 2618 02:53:09,575 --> 02:53:11,445 Czegokolwiek. 2619 02:53:12,700 --> 02:53:14,580 Zadzwonisz jeszcze? 2620 02:53:14,658 --> 02:53:16,738 Tak, zadzwonię. 2621 02:53:18,408 --> 02:53:19,868 Zadzwonię. 2622 02:53:21,116 --> 02:53:22,826 Jutro. 2623 02:53:23,408 --> 02:53:25,118 Dobrze. 2624 02:53:25,200 --> 02:53:27,410 Z samego rana. 2625 02:53:27,491 --> 02:53:28,331 Obiecujesz? 2626 02:53:28,408 --> 02:53:29,698 Tak. Bądź silna. 2627 02:53:30,283 --> 02:53:31,373 Myśl pozytywnie. 2628 02:53:32,658 --> 02:53:34,738 No dobrze. 2629 02:53:37,366 --> 02:53:39,276 Do usłyszenia. Pa. 2630 02:54:39,908 --> 02:54:42,578 Tak to było. 2631 02:54:45,075 --> 02:54:45,985 Panie Sheeran, 2632 02:54:46,658 --> 02:54:48,828 czy wie pan, kto, jeśli w ogóle, 2633 02:54:48,908 --> 02:54:51,738 jest odpowiedzialny za zniknięcie Jamesa Hoffy? 2634 02:54:51,825 --> 02:54:55,235 Przesłuchiwano wszystkich, 2635 02:54:55,325 --> 02:54:57,075 którzy znali Jimmy'ego. 2636 02:54:57,158 --> 02:55:00,368 Odmawiam odpowiedzi na to pytanie w obawie, 2637 02:55:00,450 --> 02:55:02,910 że może ono doprowadzić do mojego oskarżenia. 2638 02:55:02,991 --> 02:55:04,281 Zapytam inaczej. 2639 02:55:04,908 --> 02:55:06,278 Jaki kolor ma to pióro? 2640 02:55:08,866 --> 02:55:10,776 Wszyscy powołali się na 5. poprawkę. 2641 02:55:10,866 --> 02:55:11,906 To normalne 2642 02:55:12,491 --> 02:55:14,121 w takiej sytuacji. 2643 02:55:14,700 --> 02:55:19,160 Każdemu postawili jakieś zarzuty, 2644 02:55:19,241 --> 02:55:20,451 ale tego nie. 2645 02:55:20,533 --> 02:55:21,783 Za Jimmy'ego nie. 2646 02:55:21,866 --> 02:55:24,906 Nikt nie poszedł za to do więzienia. 2647 02:55:24,991 --> 02:55:27,531 Nikt się nie wygadał, co było dziwne. 2648 02:55:27,616 --> 02:55:29,616 Trzech może dotrzymać tajemnicy, 2649 02:55:29,700 --> 02:55:31,450 jeśli dwóch z nich nie żyje. 2650 02:55:33,491 --> 02:55:35,991 Bruno Denzetta i Marco Rossi 2651 02:55:36,075 --> 02:55:39,615 dostali po 20 lat za wymuszenia. 2652 02:55:40,700 --> 02:55:42,280 Pro też skazano, 2653 02:55:42,366 --> 02:55:46,366 ale siedział już za coś wcześniejszego. 2654 02:55:46,450 --> 02:55:49,200 Za biednego Tony'ego Trzy Palce, 2655 02:55:49,283 --> 02:55:50,583 który dostał więcej głosów niż Pro. 2656 02:55:51,408 --> 02:55:52,778 Za to go zamknęli. 2657 02:55:52,866 --> 02:55:55,776 Zabił go Sally Bugs. 2658 02:56:01,991 --> 02:56:05,451 Raz widziano, jak Sally wchodzi do budynku federalnego. 2659 02:56:06,866 --> 02:56:08,526 Przecież nic nie zrobił. 2660 02:56:09,116 --> 02:56:11,486 Mogą cię wezwać w różnych sprawach. 2661 02:56:11,991 --> 02:56:13,831 Ale Sally nie jest głupi. 2662 02:56:14,325 --> 02:56:16,575 Czemu nikomu nie powiedział? 2663 02:56:17,866 --> 02:56:19,656 Nie pisnął słowem. 2664 02:56:20,658 --> 02:56:21,778 Słowem. 2665 02:56:22,991 --> 02:56:24,451 Jedno jest pewne, 2666 02:56:25,450 --> 02:56:27,580 na lunch tam nie poszedł. 2667 02:56:40,741 --> 02:56:41,581 Sally... 2668 02:56:43,200 --> 02:56:44,280 Irlandczyk. 2669 02:56:56,616 --> 02:56:58,986 Okazało się, że Sally komuś jednak mówił, 2670 02:56:59,075 --> 02:57:02,025 tylko że ten ktoś zapomniał powiedzieć innym. 2671 02:57:02,116 --> 02:57:04,196 Niepotrzebnie zginął. 2672 02:57:07,033 --> 02:57:10,873 Chuckie, pasierb Jimmy'ego, nawet nie wiedział, 2673 02:57:10,950 --> 02:57:12,240 że jest zamieszany. 2674 02:57:13,283 --> 02:57:17,123 Wiedział tylko, że ma podwieźć mnie i człowieka Pro 2675 02:57:17,200 --> 02:57:21,080 do Red Foxa, skąd mieliśmy zabrać jego ojca na spotkanie. 2676 02:57:21,825 --> 02:57:25,405 Niby brał w tym udział, ale raczej przez głupotę. 2677 02:57:26,325 --> 02:57:30,905 Szkoda mi było Chuckiego. Wciąż jest mi przykro. 2678 02:57:30,991 --> 02:57:34,371 Federalni posadzili go na 10 miesięcy za jakąś bzdurę z autem, 2679 02:57:34,450 --> 02:57:36,450 cholera wie, o co szło. 2680 02:57:38,700 --> 02:57:41,870 Grubego Tony'ego Salerna dopadli za unikanie podatków. 2681 02:57:42,658 --> 02:57:43,658 Niedługo później 2682 02:57:43,741 --> 02:57:46,531 stwierdzono u niego raka prostaty. 2683 02:57:50,200 --> 02:57:53,200 Na północy Kalifornii są takie... 2684 02:57:55,325 --> 02:57:57,155 delikatesy mięsne. 2685 02:57:58,533 --> 02:57:59,663 Niedaleko... 2686 02:58:00,950 --> 02:58:03,330 Walnut Creek. Pochodzisz stamtąd? 2687 02:58:03,950 --> 02:58:04,830 Tak. 2688 02:58:05,450 --> 02:58:07,660 Może znasz właściciela. 2689 02:58:08,325 --> 02:58:10,655 Szukam kogoś, kto zrobi przysługę... 2690 02:58:11,158 --> 02:58:12,778 Dla niego, nie dla mnie. 2691 02:58:13,825 --> 02:58:17,485 Miło by było, gdyby dostał bilet do Australii. 2692 02:58:18,991 --> 02:58:20,331 Rozumiesz. 2693 02:58:22,866 --> 02:58:23,736 Tak. 2694 02:58:25,450 --> 02:58:27,490 Pomożesz mu tam się dostać? 2695 02:58:32,991 --> 02:58:34,161 Tak. 2696 02:58:34,241 --> 02:58:35,911 Russella dopadli za to, 2697 02:58:35,991 --> 02:58:38,911 że kazał Jimmy'emu Łasicy udusić Jacka Napoliego. 2698 02:58:38,991 --> 02:58:43,161 Poszło o wartą 25 tys. biżuterię, którą Jack wziął od Russa 2699 02:58:43,241 --> 02:58:45,951 i nigdy za nią nie zapłacił. 2700 02:58:46,033 --> 02:58:48,663 Tego się Russowi nie robi. 2701 02:58:49,783 --> 02:58:52,913 Tylko że Łasica pracował dla glin. 2702 02:58:52,991 --> 02:58:54,241 Miał na sobie podsłuch. 2703 02:58:54,741 --> 02:58:57,491 „Współudział w zabójstwie świadka”. 2704 02:58:57,575 --> 02:59:01,115 Wiadomo było, że to sprawka Napoliego. 2705 02:59:01,200 --> 02:59:02,910 Oczywista sprawa. 2706 02:59:02,991 --> 02:59:04,741 Wrobił go. To była pułapka. 2707 02:59:04,825 --> 02:59:05,905 Jak inaczej to nazwać? 2708 02:59:06,408 --> 02:59:09,528 Ale to już zupełnie inna historia. 2709 02:59:11,491 --> 02:59:14,201 Mnie oskarżono o przekupstwo, związkowe oszustwa 2710 02:59:14,283 --> 02:59:16,413 i tym podobne bzdety. 2711 02:59:16,491 --> 02:59:20,331 {\an8}Zabójstwo, usiłowanie zabójstwa, zastraszanie, defraudacja, podpalenia 2712 02:59:20,408 --> 02:59:24,698 Czy pan Boffa podarował panu i pańskiej żonie luksusowe samochody? 2713 02:59:26,116 --> 02:59:27,986 Pracowałem przez 44 lata 2714 02:59:28,075 --> 02:59:32,405 i nigdy nie wziąłem łapówki ani od Boffy, ani od nikogo innego. 2715 02:59:32,491 --> 02:59:33,911 Myślcie sobie, co chcecie. 2716 02:59:34,991 --> 02:59:37,991 Ostatecznie skazali mnie za eksplozję w firmie dźwigowej, 2717 02:59:38,075 --> 02:59:41,235 która bez powodu zwolniła dwóch moich związkowców. 2718 02:59:43,825 --> 02:59:45,485 No i za mojego lincolna. 2719 02:59:46,200 --> 02:59:48,780 Kupiłem go od Eugene'a Boffy. 2720 02:59:49,783 --> 02:59:52,283 Wynajmował kierowców firmom transportowym, 2721 02:59:52,366 --> 02:59:55,026 a potem płacił im poniżej normy. 2722 02:59:57,158 --> 03:00:00,698 Powiedzieli, że za samochód zapłaciłem mniej, niż jest wart. 2723 03:00:01,408 --> 03:00:03,328 Że to była łapówka. 2724 03:00:09,616 --> 03:00:11,526 Uwielbiałem to auto. 2725 03:00:12,200 --> 03:00:16,950 Ale na pewno nie było warte 18 lat, które za nie dostałem. 2726 03:00:22,116 --> 03:00:24,486 {\an8}Russell miał zawał. 2727 03:00:24,575 --> 03:00:28,235 Gruby Tony nie trzymał moczu. 2728 03:00:28,325 --> 03:00:30,025 Od artretyzmu, 2729 03:00:30,116 --> 03:00:35,326 którego nabawiłem się w okopach, zaczęły mnie boleć plecy. 2730 03:00:35,408 --> 03:00:37,908 Traciłem czucie w stopach. 2731 03:00:38,533 --> 03:00:39,953 Potrzebowałem laski. 2732 03:00:40,033 --> 03:00:42,663 Ale w więzieniu to niemożliwe, 2733 03:00:42,741 --> 03:00:45,371 bo mogłaby posłużyć za broń. 2734 03:00:45,450 --> 03:00:48,240 Neurontin trochę mi pomagał, 2735 03:00:48,325 --> 03:00:50,695 ale otumaniał. 2736 03:00:52,075 --> 03:00:53,075 Udało mu się! 2737 03:00:54,700 --> 03:00:57,780 Byliśmy odmrażającymi sobie tyłki wrakami. 2738 03:00:58,366 --> 03:00:59,526 Boisz się? 2739 03:00:59,616 --> 03:01:02,526 Posiedzisz drugą dychę, to może mnie pokonasz. 2740 03:01:11,866 --> 03:01:13,366 Dobry ten soczek, co? 2741 03:01:25,950 --> 03:01:27,450 Nie zjem tego. 2742 03:01:28,075 --> 03:01:29,365 Nie mam zębów. 2743 03:01:30,075 --> 03:01:31,115 Urwij mi kawałek. 2744 03:01:31,700 --> 03:01:33,030 Malutki. 2745 03:01:55,658 --> 03:01:57,238 Jimmy był dobrym człowiekiem. 2746 03:01:57,991 --> 03:01:59,831 Miał miłą rodzinę. 2747 03:02:04,116 --> 03:02:05,276 Wiem. 2748 03:02:06,908 --> 03:02:09,278 Nigdy nie chciałem, żeby do tego doszło. 2749 03:02:18,575 --> 03:02:21,275 Musiałem wybrać, my albo on. 2750 03:02:22,158 --> 03:02:23,078 Jebać ich. 2751 03:02:24,325 --> 03:02:25,195 Jebać. 2752 03:02:55,741 --> 03:02:56,911 Dokąd to? 2753 03:02:57,616 --> 03:03:00,026 - Dokąd? - Do kościoła. 2754 03:03:02,116 --> 03:03:03,826 Nie śmiej się, zobaczysz. 2755 03:03:03,908 --> 03:03:05,028 Nie śmiej się. 2756 03:03:05,533 --> 03:03:06,533 Zobaczysz. 2757 03:03:14,533 --> 03:03:16,413 Najpierw wybrał się do kościoła. 2758 03:03:18,450 --> 03:03:21,530 Potem do więziennego szpitala. 2759 03:03:24,825 --> 03:03:27,235 A na końcu na cmentarz. 2760 03:03:29,908 --> 03:03:31,738 Panie Jezu... 2761 03:03:33,158 --> 03:03:35,078 Tamtego października wyszedłem. 2762 03:03:35,158 --> 03:03:37,118 Reenie zmarła w grudniu. 2763 03:03:37,616 --> 03:03:40,116 A dokładniej 23 grudnia. 2764 03:03:40,741 --> 03:03:41,831 Rak płuc. 2765 03:03:42,325 --> 03:03:43,575 Nic dziwnego. 2766 03:03:47,700 --> 03:03:50,660 Niech nasza siostra zaśnie w pokoju, 2767 03:03:50,741 --> 03:03:52,911 póki Ty nie obudzisz jej w chwale. 2768 03:03:53,783 --> 03:03:56,413 Bo ty jesteś zmartwychwstaniem i życiem. 2769 03:03:56,491 --> 03:03:58,991 Wtedy spojrzy w Twoje oblicze, 2770 03:03:59,075 --> 03:04:01,115 dojrzy światło w Twym świetle 2771 03:04:01,616 --> 03:04:03,616 i pozna majestat boski. 2772 03:04:04,116 --> 03:04:06,656 Na wieki wieków. Amen. 2773 03:05:45,450 --> 03:05:48,200 Ku frustracji polityków 2774 03:05:48,283 --> 03:05:51,123 przywódcy NATO nie zaryzykują 2775 03:05:51,200 --> 03:05:54,700 ostrzału z broni pokładowej wojsk serbskich w Kosowie. 2776 03:05:55,866 --> 03:05:59,906 Systematycznie kontynuowane będą naloty bombowe. 2777 03:05:59,991 --> 03:06:03,661 Serbowie poukrywali wiele stanowisk przeciwlotniczych, 2778 03:06:03,741 --> 03:06:06,031 trzymając tym samym NATO w szachu. 2779 03:06:29,408 --> 03:06:31,698 Proszę iść. Śmiało. 2780 03:06:40,033 --> 03:06:41,703 ZAMKNIĘTE 2781 03:06:43,825 --> 03:06:46,525 Peggy. Chcę tylko porozmawiać. 2782 03:07:10,200 --> 03:07:11,950 Odeszła bez słowa. 2783 03:07:12,658 --> 03:07:15,238 Wiem, że jest zła, ale... 2784 03:07:15,325 --> 03:07:18,155 Zadzwoń do niej. Chcę tylko porozmawiać. 2785 03:07:19,616 --> 03:07:21,406 I co chcesz jej powiedzieć? 2786 03:07:23,075 --> 03:07:25,575 Chcę ją tylko przeprosić. 2787 03:07:27,033 --> 03:07:27,913 Za co? 2788 03:07:32,491 --> 03:07:35,581 Wiem, że nie byłem dobrym ojcem. 2789 03:07:35,658 --> 03:07:38,158 Starałem się ją chronić. 2790 03:07:38,241 --> 03:07:41,581 Was wszystkie. Chroniłem was. 2791 03:07:43,158 --> 03:07:44,198 Przed czym? 2792 03:07:45,200 --> 03:07:46,370 Przed wszystkim. 2793 03:07:48,325 --> 03:07:50,985 W pewnym sensie żyłyście pod kloszem, 2794 03:07:51,075 --> 03:07:53,445 nie wiedziałyście tego co ja, 2795 03:07:53,533 --> 03:07:55,163 przez co przechodziłem. 2796 03:07:57,700 --> 03:07:59,660 Świat jest pełen złych ludzi. 2797 03:07:59,741 --> 03:08:01,241 Co miałem począć? 2798 03:08:02,200 --> 03:08:04,990 Nie masz pojęcia, jak wyglądało nasze życie, tato. 2799 03:08:06,450 --> 03:08:09,910 Nie mogłyśmy iść do ciebie z problemem, bo byś coś zrobił. 2800 03:08:09,991 --> 03:08:12,161 Nie chciałyśmy pomocy, 2801 03:08:12,241 --> 03:08:14,531 bo zrobiłbyś coś strasznego. 2802 03:08:17,283 --> 03:08:21,283 Nie chciałem, żeby coś się wam stało. 2803 03:08:25,866 --> 03:08:28,906 Wiem, że słyszałaś o mnie różne rzeczy. 2804 03:08:28,991 --> 03:08:30,161 Przykro mi. 2805 03:08:33,533 --> 03:08:36,833 Mogę to jakoś tobie wynagrodzić? 2806 03:08:48,741 --> 03:08:50,951 Jeśli chcesz czegoś luksusowego, 2807 03:08:51,033 --> 03:08:53,163 mamy te dwa modele. 2808 03:08:53,241 --> 03:08:55,491 To cadillaki wśród trumien. 2809 03:08:55,991 --> 03:08:59,281 Jeśli będzie piecyk, trumna nie ma znaczenia. 2810 03:08:59,866 --> 03:09:01,276 Może być tani szajs. 2811 03:09:01,366 --> 03:09:02,526 Z płyty wiórowej. 2812 03:09:03,283 --> 03:09:05,663 Co ma być? Kremacja? 2813 03:09:06,491 --> 03:09:07,491 Pochówek. 2814 03:09:08,950 --> 03:09:10,490 Mężczyzna czy kobieta? 2815 03:09:10,575 --> 03:09:11,445 Ja. 2816 03:09:12,575 --> 03:09:13,445 Szlag. 2817 03:09:18,200 --> 03:09:19,530 Podoba się któraś? 2818 03:09:30,950 --> 03:09:32,120 Zielona. 2819 03:09:32,200 --> 03:09:33,030 Ślicznota. 2820 03:09:33,116 --> 03:09:36,826 Kosztuje 7,5 tysia, jeśli weźmiesz ją dzisiaj. 2821 03:09:37,616 --> 03:09:38,616 Co ty na to? 2822 03:09:40,200 --> 03:09:41,580 Taniej się nie da? 2823 03:09:43,075 --> 03:09:46,485 To ostatnia bryka, co nie? 2824 03:09:48,491 --> 03:09:51,081 Mogę opuścić do sześciu. 2825 03:09:51,741 --> 03:09:54,331 - Gotówką. Pasuje? - Tak. 2826 03:09:55,283 --> 03:09:56,283 Może być. 2827 03:10:16,325 --> 03:10:17,905 Prędzej czy później 2828 03:10:17,991 --> 03:10:21,081 śmierć dopadnie każdego. 2829 03:10:21,158 --> 03:10:22,738 Tak już jest. 2830 03:10:23,950 --> 03:10:27,780 Trzeba trafić do jakiegoś miejsca, 2831 03:10:28,450 --> 03:10:31,410 bo jaki byłby wtedy sens 2832 03:10:31,491 --> 03:10:32,991 tego wszystkiego? 2833 03:10:36,950 --> 03:10:39,410 Mądrzejsi ode mnie tego nie rozgryźli. 2834 03:10:39,491 --> 03:10:43,241 Dlatego nie chcę kremacji. Dla mnie jest zbyt ostateczna. 2835 03:10:45,450 --> 03:10:46,530 Tam. 2836 03:10:48,200 --> 03:10:49,620 Numer 1948. 2837 03:10:50,866 --> 03:10:54,116 Najtrudniejszą częścią pogrzebu 2838 03:10:54,200 --> 03:10:56,910 jest moment, w którym wkładają cię do ziemi. 2839 03:10:56,991 --> 03:10:58,031 Ostateczny koniec. 2840 03:10:59,366 --> 03:11:03,486 Jeśli trafiasz do jakiegoś budynku, on będzie dalej stał. Tak jak krypta. 2841 03:11:03,575 --> 03:11:05,275 Trumna musi być metalowa, 2842 03:11:05,366 --> 03:11:07,196 ale jesteś w jakimś pomieszczeniu. 2843 03:11:07,283 --> 03:11:08,623 Dzięki temu 2844 03:11:08,700 --> 03:11:10,580 nie jest tak ostatecznie. Nie żyjesz, 2845 03:11:10,658 --> 03:11:12,988 ale to nie ostateczny koniec. 2846 03:11:16,075 --> 03:11:17,075 Przykro mi, 2847 03:11:17,158 --> 03:11:21,618 ale bez konsultacji z panem Ragano, moim adwokatem... 2848 03:11:23,533 --> 03:11:25,953 nie mogę rozmawiać o sprawie pana Hoffy 2849 03:11:26,658 --> 03:11:28,658 ani w ogóle o żadnej innej. 2850 03:11:28,741 --> 03:11:30,531 Nie mam nic nowego do powiedzenia. 2851 03:11:31,741 --> 03:11:32,701 On nie żyje. 2852 03:11:33,700 --> 03:11:34,580 Kto? 2853 03:11:35,325 --> 03:11:36,865 Pański adwokat, pan Ragano. 2854 03:11:36,950 --> 03:11:38,490 Nie żyje? Kto go załatwił? 2855 03:11:40,825 --> 03:11:42,025 Rak. 2856 03:11:44,491 --> 03:11:46,411 Wszyscy nie żyją, panie Sheeran. 2857 03:11:48,200 --> 03:11:49,160 To koniec. 2858 03:11:49,866 --> 03:11:50,946 Wszyscy odeszli. 2859 03:11:51,533 --> 03:11:53,163 Russell, Angelo, Salerno, 2860 03:11:53,658 --> 03:11:56,828 Pro, Dorfman, Sally Bugs. Wszyscy. 2861 03:11:58,741 --> 03:12:00,161 Kogo pan chroni? 2862 03:12:02,116 --> 03:12:03,486 A wie pan, kto żyje? 2863 03:12:05,075 --> 03:12:06,025 Rodzina pana Hoffy. 2864 03:12:06,116 --> 03:12:07,326 Jego dzieci. 2865 03:12:08,033 --> 03:12:10,993 Żyją w ciągłej niewiedzy. 2866 03:12:12,616 --> 03:12:13,576 A to jest trudne. 2867 03:12:16,658 --> 03:12:18,078 Masz dzieci, Frank. 2868 03:12:18,866 --> 03:12:20,026 Wyobrażasz to sobie? 2869 03:12:25,658 --> 03:12:28,828 Nadszedł czas, żeby powiedzieć, co się stało. 2870 03:12:35,616 --> 03:12:37,616 Miłe z was chłopaki. 2871 03:12:38,450 --> 03:12:40,660 Fajnie, że mnie odwiedziliście. 2872 03:12:41,158 --> 03:12:42,988 Ale nie mogę wam pomóc. 2873 03:12:46,741 --> 03:12:47,581 To wszystko? 2874 03:12:48,158 --> 03:12:48,988 Tak. 2875 03:12:55,741 --> 03:12:58,411 Święta Mario, Matko Boża... 2876 03:12:59,616 --> 03:13:01,196 Módl się za nami grzesznymi... 2877 03:13:02,200 --> 03:13:05,450 Teraz i w godzinę śmierci naszej. 2878 03:13:05,950 --> 03:13:06,950 Amen. 2879 03:13:12,075 --> 03:13:14,985 Nieźle poszło. Dawno się nie modliłem. 2880 03:13:15,741 --> 03:13:16,701 Całkiem nieźle. 2881 03:13:17,283 --> 03:13:19,413 Wykazałem wolę. Wykazałem. 2882 03:13:21,158 --> 03:13:22,948 Wiem o tym. 2883 03:13:23,033 --> 03:13:24,453 Wykazałem. 2884 03:13:26,116 --> 03:13:27,736 Odczuwasz coś teraz, 2885 03:13:28,241 --> 03:13:30,241 po tym, co zrobiłeś? 2886 03:13:33,866 --> 03:13:37,076 Nie, może... 2887 03:13:38,325 --> 03:13:42,365 Może fakt, że rozmawiamy teraz... 2888 03:13:42,450 --> 03:13:45,450 jest jakąś formą... 2889 03:13:49,116 --> 03:13:52,446 Ale czy odczuwasz cokolwiek? 2890 03:13:54,116 --> 03:13:55,276 Nie. 2891 03:13:57,658 --> 03:13:59,368 Było, minęło. 2892 03:14:03,908 --> 03:14:05,828 Jakieś wyrzuty sumienia 2893 03:14:06,575 --> 03:14:08,075 z powodu rodzin? 2894 03:14:08,158 --> 03:14:10,658 Nie znałem ich rodzin. 2895 03:14:13,616 --> 03:14:15,826 Nie znałem. Z wyjątkiem jednej. 2896 03:14:21,408 --> 03:14:24,368 Myślę, że można... 2897 03:14:24,450 --> 03:14:27,660 Można czegoś żałować, nie odczuwając żalu. 2898 03:14:28,158 --> 03:14:31,778 Na tym polega decyzja woli, powiedzieć: 2899 03:14:32,783 --> 03:14:34,453 „Przepraszam, Boże. 2900 03:14:36,241 --> 03:14:37,411 Przebacz mi”. 2901 03:14:39,200 --> 03:14:41,200 To właśnie decyzja woli. 2902 03:14:48,908 --> 03:14:50,488 Kto dzwoni... 2903 03:14:51,991 --> 03:14:54,781 i mówi coś takiego? 2904 03:15:00,366 --> 03:15:02,776 O jaki telefon chodzi? 2905 03:15:03,700 --> 03:15:04,990 Nie mogę powiedzieć. 2906 03:15:07,241 --> 03:15:08,581 Nie mogę. 2907 03:15:14,450 --> 03:15:16,450 Pomodlimy się jeszcze raz? 2908 03:15:18,200 --> 03:15:20,580 Tym razem własnymi słowami. 2909 03:15:23,408 --> 03:15:25,328 Boże, stajemy przed Tobą... 2910 03:15:25,991 --> 03:15:28,331 grzeszni i pełni żalu. 2911 03:15:28,408 --> 03:15:30,778 Grzeszni i pełni żalu. 2912 03:15:31,908 --> 03:15:35,868 Wiemy, że jesteś dobry i litościwy. 2913 03:15:40,575 --> 03:15:42,445 Prosimy Cię... 2914 03:15:43,741 --> 03:15:46,161 byśmy widzieli siebie tak... 2915 03:15:48,908 --> 03:15:50,988 jak Ty nas widzisz. 2916 03:15:54,741 --> 03:15:56,491 To moja córka Peggy. 2917 03:15:56,575 --> 03:15:57,405 Tak? 2918 03:15:58,075 --> 03:15:59,525 Nie poznałam jej. 2919 03:15:59,616 --> 03:16:02,656 Nie odwiedza mnie zbyt często. 2920 03:16:02,741 --> 03:16:04,201 Jedynaczka? 2921 03:16:04,283 --> 03:16:06,163 Nie, mam cztery córki. 2922 03:16:06,658 --> 03:16:07,618 Na świecie. 2923 03:16:08,700 --> 03:16:09,740 Pięknie. 2924 03:16:10,325 --> 03:16:11,405 Nie próżnował pan. 2925 03:16:15,866 --> 03:16:17,026 Kto z nią jest? 2926 03:16:18,700 --> 03:16:20,120 Nie wiesz, kto to? 2927 03:16:22,158 --> 03:16:23,028 Nie. 2928 03:16:24,200 --> 03:16:25,330 To Jimmy Hoffa. 2929 03:16:27,450 --> 03:16:28,490 Ach tak. 2930 03:16:28,575 --> 03:16:29,615 Akurat. 2931 03:16:31,783 --> 03:16:33,243 Nie wiesz, kto to jest. 2932 03:16:33,325 --> 03:16:34,655 Nie wiem. 2933 03:16:35,741 --> 03:16:37,951 Nawet sobie nie wyobrażasz, 2934 03:16:38,033 --> 03:16:40,533 jak czas szybko zlatuje. 2935 03:16:41,116 --> 03:16:45,656 Na razie nie musisz się martwić. Całe życie przed tobą. 2936 03:16:45,741 --> 03:16:47,451 Czas płynie szybko. 2937 03:16:49,616 --> 03:16:53,026 Staram się zmierzyć puls, proszę teraz nie mówić. 2938 03:16:55,158 --> 03:16:56,528 Bardzo dobry. 2939 03:16:56,616 --> 03:16:58,116 Wciąż żyję? 2940 03:16:58,200 --> 03:16:59,530 Owszem. 2941 03:16:59,616 --> 03:17:00,906 Dobrze wiedzieć. 2942 03:17:00,991 --> 03:17:02,241 Zdrów jak ryba. 2943 03:17:02,325 --> 03:17:03,525 Ma pan czas wolny, 2944 03:17:04,116 --> 03:17:06,276 ale później znowu zrobimy badanie. 2945 03:17:06,366 --> 03:17:07,326 Będę tu. 2946 03:17:38,116 --> 03:17:40,486 Chwalcie Pana, bo dobry. 2947 03:17:42,033 --> 03:17:44,163 A Jego łaska na wieki. 2948 03:17:44,741 --> 03:17:47,581 Wkrótce znowu cię odwiedzę, Frank. 2949 03:17:47,658 --> 03:17:50,198 Najpewniej po świętach. 2950 03:17:50,700 --> 03:17:51,660 Dobrze. 2951 03:17:51,741 --> 03:17:54,331 - Z Bogiem, Frank. - Wzajemnie. 2952 03:17:56,866 --> 03:17:57,946 Są święta? 2953 03:17:59,158 --> 03:18:00,328 Niedługo. 2954 03:18:01,200 --> 03:18:02,780 Nigdzie się nie wybieram. 2955 03:18:05,366 --> 03:18:06,326 Proszę księdza? 2956 03:18:07,491 --> 03:18:09,371 Może ksiądz coś dla mnie zrobić? 2957 03:18:09,950 --> 03:18:12,700 Proszę nie zamykać drzwi. Nie lubię tak. 2958 03:18:12,783 --> 03:18:14,493 Wolę, jak są lekko uchylone. 2959 03:28:12,158 --> 03:28:14,158 Napisy: Krzysztof Wollschlaeger