1
00:00:40,008 --> 00:00:43,387
"NETFLIX تقدم"
2
00:00:45,916 --> 00:00:50,923
"ترجمة مُستخرجة من نتفليكس"
Scooby07
3
00:02:02,873 --> 00:02:06,753
عندما كنت صغيرًا،
ظننت أن الدهانين يدهنون البيوت.
4
00:02:08,340 --> 00:02:09,591
يا لسذاجتي!
5
00:02:10,425 --> 00:02:12,345
كنت عاملًا.
6
00:02:12,886 --> 00:02:17,769
وكيل أعمال اتحاد سائقي الشاحنات
المحلي 107 في جنوب "فيلادلفيا".
7
00:02:17,853 --> 00:02:20,355
أحد آلاف العمال...
8
00:02:22,985 --> 00:02:24,737
...إلى أن توقفت عن ذلك.
9
00:02:26,780 --> 00:02:27,741
ثم...
10
00:02:29,034 --> 00:02:30,829
بدأت بدهان البيوت...
11
00:02:32,873 --> 00:02:33,915
بنفسي.
12
00:02:36,753 --> 00:02:39,132
"يدعوك السيد والسيدة (بوفالينو) لحضور
13
00:02:39,215 --> 00:02:43,721
"زفاف ابنتهما (غرايس
آن) على (روبرت ريتر)"
14
00:02:50,062 --> 00:02:53,903
في هذا الشأن بالذات،
تم تحضير كل شيء بناء على الزفاف.
15
00:02:57,282 --> 00:03:00,161
كانت ابنة "بيل بوفالينو"
ستتزوج في "ديترويت".
16
00:03:00,662 --> 00:03:02,789
كان "بيل" محامي سائقي الشاحنات،
والأهم من ذلك،
17
00:03:02,872 --> 00:03:04,751
كان نسيب "راصل بوفالينو".
18
00:03:06,210 --> 00:03:08,548
لم يود "راصل" أن يذهب بالطائرة،
19
00:03:08,631 --> 00:03:11,885
لذا كنت سأوصله بالسيارة إلى الزفاف.
20
00:03:12,510 --> 00:03:14,680
أراد أن ينجز بعض الأعمال في طريقه،
21
00:03:14,763 --> 00:03:17,811
وكان هذا يعني في حالة
"راصل" شيئًا واحدًا:
22
00:03:18,478 --> 00:03:20,397
جمع المال.
23
00:03:20,480 --> 00:03:21,816
فذهبنا بالسيارة.
24
00:03:21,899 --> 00:03:25,780
هو وزوجته "كاري" وأنا وزوجتي "آيرين".
25
00:03:25,863 --> 00:03:27,323
أدعوها "ريني".
26
00:03:28,533 --> 00:03:32,038
فكّرت أن نسلك طريق 476 لمغادرة "فيلي" ،
27
00:03:32,121 --> 00:03:33,498
ثم إلى "بيتستون"
28
00:03:33,582 --> 00:03:35,751
ونأخذ "راص" وهذا ما فعلناه،
29
00:03:36,419 --> 00:03:39,507
ثم طريق السفر 80 غربًا...
30
00:03:40,091 --> 00:03:44,973
عبر "بنسلفانيا"،
ثم عبر "أوهايو" إلى "توليدو"،
31
00:03:45,765 --> 00:03:48,728
ثم نسلك الطريق 75 شمالًا إلى "ديترويت".
32
00:03:52,316 --> 00:03:57,741
كانت ستستغرق 3 أيام بما في ذلك
كل التوقفات للأعمال وللتدخين.
33
00:03:57,824 --> 00:04:00,035
لم يسمح "راصل" لأحد أن يدخن في السيارة.
34
00:04:01,077 --> 00:04:03,874
يقول إن "جيمي بلو آيز" و"ماير لانسكي"
35
00:04:03,957 --> 00:04:06,461
أقنعاه بالإقلاع عن التدخين حين طُردا
36
00:04:06,544 --> 00:04:09,672
من الكازينو الخاص بهما في "كوبا"
وأطلق "كاسترو" النار عليهما.
37
00:04:10,424 --> 00:04:12,386
لا أعلم. ربما قالا،
38
00:04:12,469 --> 00:04:15,890
"أرجوك يا الله إن نجوت من هذا الأمر حيًا
39
00:04:15,973 --> 00:04:17,725
لن أدخن أبدًا."
40
00:04:17,809 --> 00:04:19,561
ولكنني متأكد أنه،
41
00:04:19,645 --> 00:04:24,903
من بعد "كاسترو"، لم يسمح لأحد
أن يدخن في سيارته، ولا حتى "كاري".
42
00:04:26,321 --> 00:04:27,908
"سمعت"
43
00:04:30,201 --> 00:04:31,328
"أنك"
44
00:04:35,168 --> 00:04:37,546
"تدهن البيوت"
45
00:04:43,344 --> 00:04:45,347
أيمكننا أن نتوقف قريبًا؟
46
00:04:47,600 --> 00:04:49,854
أمضينا مجرد دقيقتين في السيارة يا عزيزتي.
47
00:04:50,480 --> 00:04:52,191
لم نقترب حتى من الطريق السريع.
48
00:04:52,274 --> 00:04:55,235
أعلم ذلك.
ولكنك لا تحب التوقف على الطريق السريع.
49
00:04:56,530 --> 00:05:00,118
ليس الأمر كذلك.
لا يسمحون لنا بالتوقف على الطريق السريع.
50
00:05:01,454 --> 00:05:03,456
حسنًا، إذن سندخن في السيارة.
51
00:05:05,167 --> 00:05:06,543
وماذا عن إعتام عدسة العين لدي؟
52
00:05:08,254 --> 00:05:09,881
سأنزل نافذة السيارة قليلًا.
53
00:05:12,301 --> 00:05:13,135
"كاري" ،
54
00:05:13,721 --> 00:05:15,765
لقد قطعت عهدًا. أتتذكرين؟
55
00:05:15,849 --> 00:05:17,683
أتتذكرين أنني قطعت عهدًا يا "كاري" ؟
56
00:05:17,766 --> 00:05:18,935
أجل، لا أستطيع التدخين الآن.
57
00:05:20,104 --> 00:05:22,190
حسنًا، لا أستطيع التدخين الآن.
58
00:05:41,300 --> 00:05:42,300
أترى أين نحن؟
59
00:05:48,393 --> 00:05:49,227
هل هو؟
60
00:05:51,062 --> 00:05:52,566
كيف صدف أن حدث هذا؟
61
00:06:55,193 --> 00:06:56,779
ما المشكلة يا فتى؟
62
00:07:00,451 --> 00:07:05,165
لا أعلم. تصدر صوتًا غريبًا.
تتوقف، وتبدأ، وتفقد الطاقة.
63
00:07:06,710 --> 00:07:08,588
دعني أرى إن كان بوسعي مساعدتك.
64
00:07:12,801 --> 00:07:13,969
تفقد كل تلك الشموع.
65
00:07:14,637 --> 00:07:16,473
شموع الاحتراق سليمة.
66
00:07:16,556 --> 00:07:19,269
غطاء الموزع سليم.
67
00:07:21,188 --> 00:07:23,190
لا بد أنه شيء يتعلق بهذا.
68
00:07:24,108 --> 00:07:25,236
جنزير صدر المحرك.
69
00:07:25,904 --> 00:07:27,656
هذا هو العطل. يوجد غطاء عليه.
70
00:07:28,407 --> 00:07:31,244
هذا الغطاء سائب.
لا يُفترض أن يكون سائبًا.
71
00:07:32,036 --> 00:07:34,373
هذا يعني أنه مهترئ.
72
00:07:35,416 --> 00:07:37,585
حاول الآن. أحكم إغلاقه.
73
00:07:41,884 --> 00:07:42,718
أيعمل؟
74
00:07:43,553 --> 00:07:45,305
أجيد قيادة الشاحنات. لا أجيد إصلاحها.
75
00:07:46,097 --> 00:07:47,808
عدت إلى العمل يا فتى.
76
00:07:51,396 --> 00:07:52,774
هل أدين لك بشيء؟
77
00:07:52,857 --> 00:07:55,151
كلا، لا تدين لي بشيء. لا بأس.
78
00:07:56,069 --> 00:07:58,615
- "فرانك".
- مرحبًا يا "فرانك". كيف حالك؟
79
00:08:01,494 --> 00:08:02,495
ما اسمك؟
80
00:08:06,041 --> 00:08:07,086
من أين أنت؟
81
00:08:08,170 --> 00:08:09,879
- "فيلي".
- أنت من "فيلي".
82
00:08:12,843 --> 00:08:14,428
أين تقضي الوقت هناك؟
83
00:08:15,305 --> 00:08:16,430
في "كالاهانز".
84
00:08:16,931 --> 00:08:19,852
نادي بوتشي. إنها حانة وليس نادي بوتشي.
85
00:08:20,562 --> 00:08:22,315
أجل. هل تلعب البوتشي؟
86
00:08:22,398 --> 00:08:23,523
لا.
87
00:08:24,776 --> 00:08:27,697
حسنًا يا "فرانكي" ، أصلح هذا.
88
00:08:27,780 --> 00:08:30,117
- لأنه سيرتخي من جديد.
- شكرًا.
89
00:08:30,201 --> 00:08:32,244
- سأفعل ذلك. شكرًا مرة أخرى.
- حظًا طيبًا.
90
00:08:34,874 --> 00:08:36,209
ظننت أنه قد يملك
91
00:08:36,292 --> 00:08:37,669
محطة الوقود.
92
00:08:37,753 --> 00:08:39,630
كان يملك شيئًا، هذا واضح.
93
00:08:40,130 --> 00:08:42,175
أجل، اتضح أنه يملك كامل الطريق.
94
00:08:57,195 --> 00:08:59,614
"شرائح وأضلع"
95
00:08:59,698 --> 00:09:02,036
"صالة (فريندلي)"
96
00:09:03,871 --> 00:09:04,746
هذا؟
97
00:09:08,962 --> 00:09:10,048
اشربوا يا جماعة.
98
00:09:10,630 --> 00:09:11,674
ليباركك الرب.
99
00:09:12,175 --> 00:09:13,719
هيا بنا. لنكسب بعض المال.
100
00:09:15,388 --> 00:09:16,681
إنها حانة.
101
00:09:16,765 --> 00:09:17,972
تحياتي إلى زوجتك.
102
00:09:18,975 --> 00:09:22,311
لديّ طريقة لتسويق هذه القطع الخلفية.
103
00:09:22,812 --> 00:09:25,063
ثمة شخص هنا، سيدفع مبلغًا كبيرًا ثمنها.
104
00:09:25,146 --> 00:09:26,858
لنشرب هذا أولًا.
105
00:09:29,610 --> 00:09:31,654
في الطرف الآخر من الحانة أمامك مباشرة
106
00:09:31,737 --> 00:09:33,613
خط شعره يتراجع.
107
00:09:34,156 --> 00:09:35,783
ستجني الكثير من المال معه.
108
00:09:35,866 --> 00:09:37,868
"سكيني ريزر". إنه يملك المكان.
109
00:09:37,952 --> 00:09:39,036
"ريزر" ؟
110
00:09:39,118 --> 00:09:41,288
إنه مراب ويقدم رهانات في المتجر.
111
00:09:41,371 --> 00:09:43,416
لديه معارف كثيرون.
112
00:09:44,291 --> 00:09:45,292
اسمه "ريزر" ؟
113
00:09:45,793 --> 00:09:47,043
كان يعمل في متجر جزار.
114
00:09:50,756 --> 00:09:53,634
صديقي "فرانك آيريش" هنا. الذي أخبرتك عنه.
115
00:09:56,053 --> 00:09:58,306
- الشاحنة.
- أجل، القطع الخلفية.
116
00:09:59,181 --> 00:10:00,099
"فرانك شيران" .
117
00:10:01,892 --> 00:10:02,936
أتحب شرائح اللحم؟
118
00:10:04,311 --> 00:10:05,396
أجل.
119
00:10:05,480 --> 00:10:06,689
أقوم بتوصيل الشرائح.
120
00:10:07,565 --> 00:10:08,566
حقًا؟
121
00:10:08,648 --> 00:10:09,691
شرائح جيدة.
122
00:10:10,693 --> 00:10:12,069
يمكنني أن أوصل شريحة إليك.
123
00:10:15,573 --> 00:10:17,283
- حقًا؟
- أجل.
124
00:10:18,284 --> 00:10:20,870
بسعر مناسب أيضًا. أفضل نوعية.
125
00:10:22,705 --> 00:10:23,830
سنتحدث لاحقًا.
126
00:10:24,373 --> 00:10:25,458
شكرًا يا "سكيني".
127
00:10:29,880 --> 00:10:31,463
الجو جد بارد في الخارج.
128
00:10:31,546 --> 00:10:32,923
لا يهمني.
129
00:10:33,008 --> 00:10:34,132
أنا أكرهه.
130
00:10:35,342 --> 00:10:36,802
عندما تخرج...
131
00:10:38,138 --> 00:10:39,471
ضع الختم هنا.
132
00:10:42,267 --> 00:10:45,145
- حسنًا. سأخرج على أية حال.
- أدين لك بخدمة.
133
00:10:56,697 --> 00:10:58,616
"صالة (فريندلي)"
134
00:11:47,414 --> 00:11:49,667
"القطع الخلفية نوع أ - 25 قطعة"
135
00:11:50,251 --> 00:11:51,252
تفضل يا "فرانك".
136
00:11:52,127 --> 00:11:54,172
- إلى اللقاء المرة القادمة.
- شكرًا يا "توني".
137
00:11:56,508 --> 00:11:57,842
أفضل بكثير يا "فرانك".
138
00:11:58,843 --> 00:12:01,846
لا أطلب نوعية "مختارة".
أطلب "الدرجة الأولى" فقط.
139
00:12:01,930 --> 00:12:03,390
أيمكنك جلب المزيد الثلاثاء القادم؟
140
00:12:03,973 --> 00:12:05,141
كم تريد؟
141
00:12:06,934 --> 00:12:08,102
على الأقل 5.
142
00:12:10,521 --> 00:12:11,564
ستحصل على 5.
143
00:12:32,126 --> 00:12:33,753
ما هذا بحق الجحيم؟
144
00:12:35,380 --> 00:12:36,672
"توني" ، أنا لا...
145
00:12:36,756 --> 00:12:38,924
- ما هذا بحق الجحيم يا "فرانك" ؟
- لا أعلم.
146
00:12:41,676 --> 00:12:43,303
لا أقوم بتحميل الشاحنة.
147
00:12:43,389 --> 00:12:46,682
يُفترض أن يقوم الحمالون بذلك.
ربما لم يقوموا بعملهم.
148
00:12:46,766 --> 00:12:49,226
ألم تدرك أنك تقود سيارة خفيفة؟
149
00:12:49,728 --> 00:12:51,103
لم أشعر بشيء مختلف.
150
00:12:51,187 --> 00:12:53,398
بربك يا "فرانك".
151
00:12:53,480 --> 00:12:56,025
أنا أؤكد لك. أنا...
152
00:12:56,109 --> 00:12:59,905
صدقًا. لا أعلم ما حدث فحسب.
ربما يكون بعض...
153
00:13:03,700 --> 00:13:05,493
- إنها فارغة.
- أعلم أنها فارغة.
154
00:13:06,827 --> 00:13:07,954
أعلم أنها فارغة.
155
00:13:08,705 --> 00:13:11,041
إلام تنظران؟ عودا إلى العمل.
156
00:13:11,541 --> 00:13:12,708
كلكم!
157
00:13:14,710 --> 00:13:16,379
ماذا يمكنني أن أخبر المدير؟
158
00:13:17,255 --> 00:13:19,965
لا تنظر إليّ فسحب لأنني...
159
00:13:20,049 --> 00:13:21,259
إلى من أنظر سواك؟
160
00:13:21,760 --> 00:13:23,469
لن أتحمل المسؤولية يا "فرانك".
161
00:13:24,262 --> 00:13:25,596
أنا أقود الشاحنة فحسب.
162
00:13:25,681 --> 00:13:28,266
"فرانك شيران".
هل لفظت اسمك بالشكل الصحيح؟
163
00:13:30,059 --> 00:13:33,187
بموجب العقد، بفضل "جيمي هوفا" ،
164
00:13:34,104 --> 00:13:36,524
يمكن طرد سائق بسبب تهم محددة جدًا فحسب.
165
00:13:38,025 --> 00:13:39,945
- هل تأخرت يومًا ما؟
- لا.
166
00:13:40,028 --> 00:13:41,779
- ألديك مخالفات أثناء القيادة؟
- لا.
167
00:13:41,862 --> 00:13:43,614
- أتشرب الكحول في العمل؟
- لا.
168
00:13:43,699 --> 00:13:45,074
أضربت أحدًا قط؟
169
00:13:45,157 --> 00:13:45,991
أثناء العمل؟
170
00:13:48,744 --> 00:13:50,496
السرقة، هل هي سبب موجب للطرد؟
171
00:13:52,832 --> 00:13:54,084
هل يمكنهم إثبات ذلك؟
172
00:13:55,210 --> 00:13:56,461
لا أظن ذلك.
173
00:13:56,544 --> 00:13:58,212
إذن ليس لديك ما تقلق بشأنه.
174
00:14:01,091 --> 00:14:02,509
إن استطاعوا إثباتها،
175
00:14:03,092 --> 00:14:05,679
يحتاجون إلى أسماء فحسب. المتواطئون.
176
00:14:05,761 --> 00:14:07,846
إن أعطيتهم بعض الأسماء،
يمكنك أن تذهب حرًا.
177
00:14:08,306 --> 00:14:09,431
تحتفظ بعملك.
178
00:14:10,475 --> 00:14:11,517
ما رأيك بذلك؟
179
00:14:11,601 --> 00:14:12,935
هل ستعطيهم أسماء؟
180
00:14:13,895 --> 00:14:15,063
لا أسماء.
181
00:14:19,359 --> 00:14:24,280
لا يهمني إن ارتكبت الجريمة أم لا.
لا فرق عندي.
182
00:14:24,864 --> 00:14:26,908
أنا هنا للدفاع عنك. صحيح؟
183
00:14:33,124 --> 00:14:35,041
إذن تريد أن تعرف إن ارتكبتها أم لا؟
184
00:14:37,919 --> 00:14:39,962
سأدافع عنك في كلتا الحالتين.
185
00:14:43,133 --> 00:14:46,844
أعمل بجد من أجلهم عندما... لا أسرق منهم.
186
00:14:49,139 --> 00:14:50,640
حضرة القاضي، إن كان الأمر يتعلق
187
00:14:50,723 --> 00:14:54,227
بالصواب والخطأ، لكانت الشركة
قد سعت وراء طرد السيد "شيران".
188
00:14:54,310 --> 00:14:55,436
ولكنها لم تفعل ذلك.
189
00:14:55,520 --> 00:14:59,440
اتهموا السيد "شيران" لأنهم كانوا يأملون
أن بوسعه ذكر أسماء متآمرين
190
00:14:59,524 --> 00:15:02,402
ولم يسعه فعل ذلك لأنهم غير موجودين.
191
00:15:02,903 --> 00:15:05,655
غير موجودين لأنه لم يسرق شيئًا.
192
00:15:05,738 --> 00:15:09,284
لم يسرق شيئًا لأنه موظف مثالي،
193
00:15:09,368 --> 00:15:12,579
وفي خلال 8 سنوات
لم يأخذ يوم إجازة مرضية واحدًا.
194
00:15:13,288 --> 00:15:15,289
القاعدة الوحيدة التي خرقها
هي قاعدة اتحاد عماله،
195
00:15:15,373 --> 00:15:18,752
لأنه ساعد الآخرين
في حمل قطع اللحم من شاحنته
196
00:15:18,835 --> 00:15:21,712
إلى ثلاجاتهم في وسط الشتاء.
197
00:15:24,382 --> 00:15:25,382
ليقف الجميع.
198
00:15:25,466 --> 00:15:26,592
عُقدت الجلسة.
199
00:15:27,886 --> 00:15:29,804
سأرفض هذا الدعوى مع تقديم تحذير.
200
00:15:29,887 --> 00:15:31,021
أجل يا حضرة القاضي.
201
00:15:31,090 --> 00:15:32,426
لا، ليس لك يا سيد "شيران".
202
00:15:33,010 --> 00:15:35,056
إن جلبتما عاملًا أخر إلى هذه المحكمة
203
00:15:35,140 --> 00:15:38,438
بتهديدات عوض تقديم دليل،
صدقاني أنكما ستندمان.
204
00:15:38,520 --> 00:15:40,984
لو كنت أملك أسهمًا في هذه الشركة، لبعتها.
205
00:15:42,446 --> 00:15:43,322
لا أعلم كيف فعل ذلك
206
00:15:43,405 --> 00:15:45,910
ولن أسأل. كل ما أعرفه
207
00:15:45,994 --> 00:15:48,415
هو أن "بيل بوفالينو" أنقذني من قضية
208
00:15:48,498 --> 00:15:50,962
ما كان ينبغي أن أفلت منها.
209
00:15:51,045 --> 00:15:52,380
كان ينبغي أن أخسرها.
210
00:15:52,465 --> 00:15:54,635
سيقدرون ما فعلت اليوم.
211
00:15:56,012 --> 00:15:57,892
فلديهم عائلات، لديهم أطفال.
212
00:15:58,768 --> 00:16:00,146
يحتاجون إلى هذه الوظائف.
213
00:16:01,899 --> 00:16:03,988
عوضًا عن ذلك، خرجنا للاحتفال...
214
00:16:04,654 --> 00:16:08,454
وقابلت ما سيكون باقي حياتي.
215
00:16:08,537 --> 00:16:10,541
ظننتك من كان يمشي في الخارج.
216
00:16:12,253 --> 00:16:14,674
أيمكنني أقدم لك هذا
الشخص الجديد "فرانك" ؟
217
00:16:16,136 --> 00:16:18,974
"فرانك"، أريد أن أقدّم لك
نسيبي "راصل بوفالينو".
218
00:16:20,352 --> 00:16:22,523
ساعدتني بسيارتي قبل بضعة أشهر.
219
00:16:22,606 --> 00:16:25,362
أجل، هذا صحيح. جنزير صدر المحرك.
220
00:16:25,445 --> 00:16:26,531
هل أصلحته؟
221
00:16:26,613 --> 00:16:27,867
أصلحته في اليوم التالي.
222
00:16:28,367 --> 00:16:30,623
- شكرًا مرة أخرى.
- على الرحب والسعة.
223
00:16:30,705 --> 00:16:31,958
يسرني أنك أصلحته.
224
00:16:38,179 --> 00:16:41,727
يوجد أشخاص أقوياء كثيرون هنا.
هل أخبرك ذلك؟
225
00:16:42,646 --> 00:16:45,108
- أنت لا تخاف من الأقوياء، صحيح؟
- لا.
226
00:16:45,192 --> 00:16:47,488
لم أظن ذلك. إلى اللقاء.
227
00:16:48,990 --> 00:16:50,744
أنقذني نسيبك.
228
00:16:50,828 --> 00:16:52,414
كنت سأخسر الحمولة بأكملها.
229
00:16:52,498 --> 00:16:54,752
أجل. يعرف كل شيء عن الشاحنات.
230
00:16:54,836 --> 00:16:56,882
عمل لدى "كندا دراي" لوقت طويل.
231
00:16:56,965 --> 00:16:58,133
"فيتو" ، كيف حالك؟
232
00:16:58,217 --> 00:17:00,722
لنجلس في المقصورة. هيا.
233
00:17:01,473 --> 00:17:05,232
لم أكن أعلم من هو "راصل بوفالينو" عندئذ،
234
00:17:05,732 --> 00:17:08,612
لكنني رأيت صورًا وقصصًا كافية في الصحف
235
00:17:08,696 --> 00:17:10,867
بحيث أعلم أنه يأكل مع "آنجيلو برونو".
236
00:17:10,950 --> 00:17:15,209
كان "برونو" الزعيم الجديد في "فيلادلفيا".
237
00:17:15,292 --> 00:17:18,297
يتولى كل شيء من "فيلادلفيا"
إلى "أتلانتيك سيتي".
238
00:17:18,382 --> 00:17:19,342
كنت أعرف ذلك.
239
00:17:22,097 --> 00:17:24,059
"(آنجيلو برونو) - أُطلقت النار على رأسه"
240
00:17:24,143 --> 00:17:26,981
"بينما كان جالسًا في سيارته
خارج منزله عام 1980"
241
00:17:27,064 --> 00:17:28,986
كل ما كان عليّ أن أعرفه،
242
00:17:29,069 --> 00:17:33,451
هو أن "راصل بوفالينو" لم يكن
ميكانيكي شاحنات من شركة "كندا دراي".
243
00:17:38,420 --> 00:17:39,882
الخبز جيد جدًا.
244
00:17:41,009 --> 00:17:41,967
جيد، صحيح؟
245
00:17:43,931 --> 00:17:47,896
أين تعلّم شخص إيرلندي مثلك
التحدث بالإيطالية؟
246
00:17:48,648 --> 00:17:50,108
في "إيطاليا" - أثناء الحرب.
247
00:17:51,822 --> 00:17:52,698
أين؟
248
00:17:53,701 --> 00:17:54,535
"ساليرنو" .
249
00:17:55,829 --> 00:17:56,707
"أنزيو" .
250
00:17:58,041 --> 00:17:58,876
"صقلية"...
251
00:17:59,378 --> 00:18:00,672
قرب "كاتانيا".
252
00:18:00,755 --> 00:18:03,260
"كاتانيا"؟ أنا من "كاتانيا".
253
00:18:03,761 --> 00:18:07,894
حقًا؟ شعرت أن لهجتك تشبه لهجة "كاتانيا".
254
00:18:10,399 --> 00:18:12,778
كم بقيت في الحرب؟
255
00:18:13,572 --> 00:18:14,657
4 سنوات.
256
00:18:15,242 --> 00:18:18,289
411 يومًا في القتال...
257
00:18:18,916 --> 00:18:21,003
...122 يومًا في "أنزيو".
258
00:18:21,630 --> 00:18:23,049
كتيبة 45 للمشاة.
259
00:18:30,355 --> 00:18:32,317
هل خفت من الموت؟
260
00:18:34,696 --> 00:18:36,033
كنت خائفًا على الدوام.
261
00:18:36,533 --> 00:18:38,620
ولا تدع أحدًا يقول لك
262
00:18:38,703 --> 00:18:41,876
إنه لم يكن خائفًا. هذا كله هراء.
263
00:18:42,378 --> 00:18:43,505
الجميع يخاف.
264
00:18:43,589 --> 00:18:44,591
ويصلي كثيرًا.
265
00:18:45,216 --> 00:18:46,427
صليت كثيرًا.
266
00:18:46,929 --> 00:18:50,937
صليت أنني لن أخطئ أبدًا مرة أخرى
لو أنني خرجت من هناك.
267
00:18:52,648 --> 00:18:53,775
ثم يبدأ القتال،
268
00:18:53,858 --> 00:18:56,322
فتنسى كل شيء.
269
00:18:56,405 --> 00:18:59,411
تحاول أن تنجو بحياتك فحسب، أن تبقى حيًا.
270
00:19:00,830 --> 00:19:01,999
حالما رأيت
271
00:19:02,084 --> 00:19:03,711
أنني سأنجو من الحرب،
272
00:19:03,794 --> 00:19:05,631
نظرت حولي، وقلت:
273
00:19:06,216 --> 00:19:08,804
"من الآن فصاعدًا، مهما يحدث، فليحدث."
274
00:19:11,978 --> 00:19:13,020
تبًا.
275
00:19:14,649 --> 00:19:16,736
ننفذ الأوامر.
276
00:19:16,820 --> 00:19:19,909
يطلبون منا جلب بعض السجناء إلى الغابة.
277
00:19:19,992 --> 00:19:22,247
لا يخبروننا بما يجب فعله،
278
00:19:23,875 --> 00:19:26,046
يقولون "أسرعوا" فحسب.
279
00:19:29,845 --> 00:19:33,896
إنه جنوني، ولكنني لم أفهم قط
كيف يستمرون فحسب في حفر...
280
00:19:34,562 --> 00:19:35,565
قبورهم.
281
00:19:36,149 --> 00:19:37,152
توقفوا!
282
00:19:42,286 --> 00:19:45,167
ربما ظنوا لو أنهم أتقنوا عملهم،
283
00:19:46,378 --> 00:19:47,629
سيقوم حامل البندقية
284
00:19:48,215 --> 00:19:49,884
بتغيير رأيه.
285
00:20:06,374 --> 00:20:09,464
أُعجب "راصل" بي فورًا.
286
00:20:10,716 --> 00:20:12,094
بعد فترة،
287
00:20:12,721 --> 00:20:14,307
بدأ يكلفني
288
00:20:14,390 --> 00:20:15,641
بأعمال صغيرة لأنفذها.
289
00:20:16,393 --> 00:20:20,778
ثم بدأ "آنجيلو" نفسه
يكلفني بأعمال صغيرة لأنفذها أيضًا.
290
00:20:24,827 --> 00:20:27,415
"كاري"، زوجة "راص"، وعائلتها
291
00:20:27,499 --> 00:20:29,418
جذورهم قبل زمن طويل
292
00:20:29,502 --> 00:20:32,258
في بلدة عائلة "بوفالينو"
ذاتها في "صقلية".
293
00:20:32,758 --> 00:20:34,471
كانوا يتحدثون عنها طوال الوقت.
294
00:20:35,139 --> 00:20:38,562
كانت من عائلة مافيا ملكية،
إن أردت تسميتها كذلك.
295
00:20:38,646 --> 00:20:39,898
عائلة "شياندرا".
296
00:20:40,482 --> 00:20:44,323
بالنسبة إليهم كان يبدو وكأنهم
يقومون بأعمال المافيا منذ ومن طويل.
297
00:21:11,876 --> 00:21:14,340
لم لا تصعد إلى الطابق العلوي وتغتسل.
298
00:21:15,383 --> 00:21:17,847
أعطني هذه الثياب. سأتخلص منها.
299
00:21:21,437 --> 00:21:23,649
لا تنس حذاءك يا "راصل".
300
00:21:32,541 --> 00:21:34,100
يا "فرانك" ،
301
00:21:34,741 --> 00:21:36,200
أيمكننا التوقف بعد قليل؟
302
00:21:36,283 --> 00:21:39,742
أجل، ولكن اسألي زوجك. "راصل" ؟
303
00:21:40,493 --> 00:21:42,036
إنه نائم نومًا عميقًا.
304
00:21:51,997 --> 00:21:54,205
- سأتولى ذلك يا "فرانك".
- هل أنت متأكدة؟
305
00:22:00,917 --> 00:22:02,208
أين نحن؟
306
00:22:02,291 --> 00:22:03,417
قرب "لويسبيرغ".
307
00:22:04,542 --> 00:22:08,043
أخبرني عندما نصل إلى هناك.
لديّ بعض الأماكن للتوقف عندها.
308
00:22:20,339 --> 00:22:22,048
كانت أعمال "راصل" في كل المجالات.
309
00:22:25,799 --> 00:22:29,550
كان لديه متجر في "بيتستون"
اسمه "بين درايب آند كيرتينز".
310
00:22:29,633 --> 00:22:31,426
وكان يدير كل أعماله من هناك.
311
00:22:32,384 --> 00:22:34,134
ومن كان يدري ما كانت كلها.
312
00:22:34,218 --> 00:22:37,469
أنا متأكد أنه كان لديه شركاء.
يكون لديهم شركاء دائمًا.
313
00:22:37,969 --> 00:22:39,720
لا أحد يحتفظ بكل المال.
314
00:22:40,887 --> 00:22:43,679
ولكن أطاع الجميع "راصل".
هذا ما يمكنني تأكيده.
315
00:22:44,179 --> 00:22:47,389
إذا أردت أن ترشو قاضيًا، تطلب من "راصل".
316
00:22:47,930 --> 00:22:51,640
إن كنت لا تعلم بكم ترشوه، يخبرك "راصل".
317
00:22:52,265 --> 00:22:55,016
حسنًا، سأخبره. سأحضر حالًا.
318
00:22:55,850 --> 00:22:57,641
لا تقلق، سأهتم بالأمر.
319
00:22:57,725 --> 00:22:59,768
إن أردت ترقية أحد رجالك،
320
00:23:00,435 --> 00:23:03,102
يخبرك "راصل" إن كان بإمكانك أم لا.
321
00:23:03,185 --> 00:23:04,353
اصنع معي معروفًا.
322
00:23:04,436 --> 00:23:07,186
اذهب مع "ستيف" إلى ذلك المكان.
خذ "فيتو" معك.
323
00:23:07,270 --> 00:23:10,479
لا يكف هؤلاء الرجال عن التحايل،
فقم بإصلاحهم.
324
00:23:10,562 --> 00:23:12,104
سأهتم بالأمر يا "راص".
325
00:23:13,355 --> 00:23:15,147
أين... ها أنت.
326
00:23:15,231 --> 00:23:19,107
أن أردت أن يختفي أحد،
يجب أن تحصل على إذن من "راصل".
327
00:23:19,690 --> 00:23:20,983
لا توجد طريقتان للقيام بالعمل.
328
00:23:21,066 --> 00:23:23,734
- لم أكن قلقًا.
- لم أظن ذلك.
329
00:23:23,817 --> 00:23:26,150
- أبلغ والدك تحياتي.
- سأبلغه. شكرًا.
330
00:23:26,650 --> 00:23:29,401
ماذا تفعل هنا؟ يجب أن تذهب مع "برونو".
331
00:23:29,902 --> 00:23:31,027
أنا ذاهب.
332
00:23:31,111 --> 00:23:34,736
وعندما تفعل شيئًا لصالح "راص" ،
تفعله لصالحك.
333
00:23:34,819 --> 00:23:36,571
كما كان يقول "راص"...
334
00:23:36,654 --> 00:23:39,280
عندما أطلب من شخص أن يفعل أمرًا لي،
335
00:23:39,363 --> 00:23:41,489
أتوقع منه أن يقوم به بنفسه.
336
00:23:41,572 --> 00:23:43,865
لا أريد أن يتدخل أكثر من شخص.
337
00:24:48,218 --> 00:24:51,094
عندما قتلوا "أناستاسيا" في دكان الحلاق،
338
00:24:51,177 --> 00:24:54,262
طلبوا من "راصل" تهدئة الأوضاع،
339
00:24:54,345 --> 00:24:56,470
لئلا يستمر الجميع بقتل الجميع
340
00:24:56,553 --> 00:24:58,678
ولكي يتم إصلاح كل الأمور.
341
00:25:00,263 --> 00:25:01,806
نعلم ما حدث.
342
00:25:01,889 --> 00:25:03,973
لا يمكننا تغييره. ما حدث قد حدث.
343
00:25:04,055 --> 00:25:06,431
أرجوك أن تخبر صديقي
أنه يسرني تقديم المساعدة.
344
00:25:06,932 --> 00:25:09,224
لا يمكنك أن تتوقع
بمجرد النظر إلى هذا الشخص،
345
00:25:09,725 --> 00:25:12,517
ولكن كل الأمور تؤول إلى "راص".
346
00:25:20,353 --> 00:25:21,603
أين المال؟
347
00:25:21,686 --> 00:25:23,229
- لا يملكه.
- لا يملكه؟
348
00:25:23,937 --> 00:25:27,230
- قال شيئًا يتعلق بأمه...
- لا تخبرني.
349
00:25:27,313 --> 00:25:28,147
دعني أخمن.
350
00:25:28,730 --> 00:25:31,189
ماتت أمه واستهلك المأتم ماله.
351
00:25:31,855 --> 00:25:33,982
أجل. تمامًا.
352
00:25:34,065 --> 00:25:35,024
أمه اللعينة...
353
00:25:35,524 --> 00:25:37,608
تموت مرة بعد الأخرى منذ 10 سنوات.
354
00:25:40,026 --> 00:25:40,985
ماذا أفعل؟
355
00:25:41,068 --> 00:25:42,401
لا تغادر.
356
00:25:55,071 --> 00:25:56,031
خذ.
357
00:25:56,114 --> 00:25:58,072
أره إياه فقط. لا تستخدمه.
358
00:26:16,245 --> 00:26:17,578
مهلًا. اسمع.
359
00:26:17,662 --> 00:26:18,704
يا "فرانك".
360
00:26:20,746 --> 00:26:22,455
يريد "سكيني" رؤيتك. اركب السيارة.
361
00:26:22,955 --> 00:26:25,290
- كنت ذاهبًا لرؤيته للتو.
- اركب السيارة اللعينة.
362
00:26:26,248 --> 00:26:28,666
- كنت ذاهبًا لرؤيته للتو!
- اركب السيارة!
363
00:26:28,749 --> 00:26:32,207
لا تتذاك معي. هذا الهراء بشأن أمك.
اركب السيارة!
364
00:26:32,291 --> 00:26:35,001
- أقسم إنني كنت ذاهبًا...
- اركب السيارة اللعينة!
365
00:26:39,835 --> 00:26:41,336
أتريد أن تتذاكى معي؟
366
00:26:41,420 --> 00:26:45,087
كل هذا الهراء عن أمك ومرضها وموتها.
367
00:26:45,171 --> 00:26:47,296
- كنت ذاهبًا لأراه للتو.
- ستراه الآن.
368
00:26:47,379 --> 00:26:49,172
أقسم، كنت سآتي لرؤيتك غدًا.
369
00:26:49,672 --> 00:26:51,130
غدا. أقسم بالله.
370
00:26:51,213 --> 00:26:52,589
غدًا. هنا.
371
00:26:52,673 --> 00:26:55,174
- في أي وقت؟
- الساعة الواحدة. سأكون هنا.
372
00:26:55,257 --> 00:26:57,007
ماذا، هل ستتأخر في نومك؟
373
00:26:57,591 --> 00:26:58,633
أخبرني أنت.
374
00:26:59,383 --> 00:27:00,883
الساعة الـ10. هنا.
375
00:27:00,966 --> 00:27:01,967
غدًا.
376
00:27:02,050 --> 00:27:03,426
اقسم بأمك.
377
00:27:03,509 --> 00:27:04,760
أقسم بأمي!
378
00:27:04,843 --> 00:27:05,677
اقسم بأمك!
379
00:27:05,760 --> 00:27:07,593
أقسم بأمي!
380
00:27:07,678 --> 00:27:10,679
- في أي وقت غدًا؟
- سأكون هنا في الساعة الـ10.
381
00:27:10,762 --> 00:27:12,345
غدًا. هنا.
382
00:27:12,429 --> 00:27:14,929
سأجلب المال غدًا. كله.
383
00:27:19,014 --> 00:27:21,097
أقسم بالله. كيف سأصل إلى البيت؟
384
00:27:21,682 --> 00:27:22,849
استقل الحافلة اللعينة!
385
00:27:25,725 --> 00:27:27,142
دع أمه تأخذه.
386
00:27:37,978 --> 00:27:39,396
ما خطبها؟
387
00:27:39,895 --> 00:27:44,063
لا شيء. أوقعت شيئًا
في متجر البقالة وسببت فوضى،
388
00:27:44,147 --> 00:27:46,105
- وصرخ البقال فيها.
- صرخ فيها؟
389
00:27:46,189 --> 00:27:47,565
دفعها.
390
00:27:47,648 --> 00:27:48,690
دفعها؟
391
00:27:50,982 --> 00:27:52,357
هل دفعك؟
392
00:27:53,567 --> 00:27:56,651
من كان هذا؟
الرجل في متجر البقالة عند الزاوية؟ "جو" ؟
393
00:28:00,401 --> 00:28:01,444
هل دفعك؟
394
00:28:02,195 --> 00:28:03,861
هل دفعك يا عزيزتي؟
395
00:28:05,529 --> 00:28:09,613
أجيبيني فحسب. هل دفعك؟ هل فعل ذلك؟
396
00:28:10,404 --> 00:28:11,322
هيا بنا.
397
00:28:15,574 --> 00:28:18,158
"فرانك" ، لم يقصد ذلك. حدث فحسب.
398
00:28:18,241 --> 00:28:20,575
لم يقصد؟ لقد لمسها.
399
00:28:20,659 --> 00:28:22,409
لا يحق له أن يدفعها. أن يلمسها.
400
00:28:22,492 --> 00:28:24,211
ولا حتى بإصبعه الصغير.
401
00:28:31,169 --> 00:28:32,929
هذا هو، صحيح؟
402
00:28:33,014 --> 00:28:34,229
ابقي هنا.
403
00:28:37,918 --> 00:28:40,894
"فرانك" ، أنا آسف، لكن
ابنتك أساءت التصرف.
404
00:28:40,977 --> 00:28:42,445
فعلت فقط ما يجب.
405
00:28:48,061 --> 00:28:49,445
يا إلهي، أنا آسف.
406
00:28:50,074 --> 00:28:51,792
كلا. أرجوك. لا يا "فرانك".
407
00:29:01,391 --> 00:29:03,195
لا يا "فرانك"!
408
00:29:06,631 --> 00:29:09,188
- خذ يا وغد!
- لا! بربك!
409
00:29:12,038 --> 00:29:15,769
يدي اللعينة!
410
00:29:52,363 --> 00:29:55,799
قام"راصل" و"كاري"
بتعميد ابنتنا الجديدة "دولوريس".
411
00:29:56,387 --> 00:29:59,740
كانت مناسبة رائعة، وكان شرفًا لنا.
412
00:30:00,453 --> 00:30:01,795
حضر الجميع.
413
00:30:24,346 --> 00:30:28,329
المشكلة الوحيدة هي أنه بزيادة عدد أولادك،
تحتاج إلى المزيد من المال.
414
00:30:31,178 --> 00:30:33,316
أتود أن تكسب 10 آلاف بسرعة؟
415
00:30:33,862 --> 00:30:35,663
"ويسبرز ديتوليو". ليس "ويسبرز"
416
00:30:35,747 --> 00:30:38,053
الذي فجروه في السيارة في الوقت ذاته.
417
00:30:40,149 --> 00:30:43,042
كان هذا "ويسبرز" الصالح
الذي كان يجيد كسب المال.
418
00:30:44,131 --> 00:30:47,903
لديّ هذا المكان الذي أقرضه المال.
إنه عمل مربح حقًا.
419
00:30:47,987 --> 00:30:49,119
إنه متجر غسيل.
420
00:30:49,203 --> 00:30:51,551
يجمعون الشراشف والمناشف
421
00:30:51,634 --> 00:30:54,443
والملاءات من الفنادق والمطاعم
422
00:30:54,527 --> 00:30:57,084
في "أتلانتيك سيتي". يقومون بغسلها وكيها.
423
00:30:57,167 --> 00:31:00,311
يدر عادة ربحًا كبيرًا.
424
00:31:00,813 --> 00:31:02,282
حتى وقت قريب.
425
00:31:02,365 --> 00:31:07,186
تم افتتاح شركة في "ديلاوير"
وهي تحاول أن تفلسنا.
426
00:31:07,815 --> 00:31:11,293
يخفضون أسعارهم. يخيفون سائقينا.
427
00:31:11,377 --> 00:31:13,892
يحاولون أخذ عملائنا منا.
428
00:31:14,605 --> 00:31:17,120
في الواقع، أنا قلق قليلًا.
429
00:31:17,624 --> 00:31:21,983
عندما يقول أحد إنه قلق قليلًا،
يكون قلقا جدًا.
430
00:31:22,066 --> 00:31:26,133
في الواقع، أنا أكثر من قلق قليلًا حقا.
431
00:31:26,216 --> 00:31:30,911
وعندما يقول إنه أكثر من قلق قليلًا،
يكون يائسًا.
432
00:31:30,994 --> 00:31:35,270
أريد تفجير أو حرق هذا المكان اللعين،
افعل أي شيء يلزمك.
433
00:31:35,354 --> 00:31:37,157
شاركت في الحرب. تعلم ما يجب فعله.
434
00:31:37,953 --> 00:31:40,217
افعل بهذا المكان كما فعلت بـ "برلين" .
435
00:31:40,300 --> 00:31:43,906
محروقًا مسوّى بالتراب. أريد أن أفلسهم.
436
00:31:44,535 --> 00:31:45,918
من هم؟
437
00:31:46,001 --> 00:31:49,188
إنهم شركة "كاديلاك لاينن سرفيس"
في "ديلاوير".
438
00:31:49,691 --> 00:31:51,492
تديرها مجموعة من اليهود.
439
00:31:52,079 --> 00:31:53,965
دعهم يحصلون على مال تأمينهم،
440
00:31:54,049 --> 00:31:55,181
أنا متأكد أن لديهم الكثير،
441
00:31:55,265 --> 00:31:57,444
ودع هذا المكان الآخر اللعين وشأنه،
442
00:31:57,529 --> 00:31:59,079
...المكان الذي يخصني.
443
00:32:00,588 --> 00:32:02,600
- هذه ليست 10 آلاف.
- إنها ألفان.
444
00:32:02,683 --> 00:32:07,547
عندما تفلس تلك الغسالات اليهوديات
ستحصل على الباقي.
445
00:32:08,427 --> 00:32:10,523
ينقصني المال قليلًا الآن،
446
00:32:11,109 --> 00:32:14,630
ولا أريد الطلب من "سكيني"
وأضطر إلى دفع ربا كبير.
447
00:32:14,715 --> 00:32:17,733
سأحصل على المال من مكان آخر.
448
00:32:19,284 --> 00:32:20,708
يجب ألا يعلم أحد.
449
00:32:20,793 --> 00:32:23,853
خصوصًا "سكيني"
لأنني لن أحصل على المال منه.
450
00:32:25,739 --> 00:32:29,638
أرى أنك متردد قليلًا. أعلم ما يمكنك فعله.
451
00:32:29,722 --> 00:32:33,830
إن أمسكت عنك المال،
ستفعل أمرًا رهيبًا بي.
452
00:32:33,913 --> 00:32:36,134
لا أريد ذلك.
453
00:32:47,829 --> 00:32:48,961
ربحت في اليانصيب.
454
00:32:49,463 --> 00:32:50,847
إنها 1500 تقريبًا.
455
00:32:51,351 --> 00:32:52,901
سأراك بعد بضع ساعات.
456
00:33:18,513 --> 00:33:20,734
"(كاديلاك لاينن)"
457
00:34:14,556 --> 00:34:16,359
"ديناميت"
458
00:34:36,227 --> 00:34:37,359
مرحبًا يا "فرانك".
459
00:34:39,497 --> 00:34:41,091
يريد "آنجيلو" أن يراك.
460
00:34:42,306 --> 00:34:44,234
- الآن؟
- أجل، الآن وقت مناسب.
461
00:34:45,115 --> 00:34:46,122
ما الأمر؟
462
00:34:46,205 --> 00:34:48,929
لا أعلم. هيا. سأوصلك.
463
00:35:14,247 --> 00:35:15,462
"آسفون - المكان مغلق"
464
00:35:22,379 --> 00:35:23,470
اجلس يا "فرانك".
465
00:35:36,170 --> 00:35:38,056
ماذا تفعل في "ديلاوير" ؟
466
00:35:44,303 --> 00:35:46,565
أفجر شركة غسيل.
467
00:35:52,811 --> 00:35:56,626
كنت أقوم بعمل لمجرد كسب المزيد من المال.
468
00:35:58,511 --> 00:36:00,607
أفلس هذا المكان.
469
00:36:01,656 --> 00:36:05,261
أجعل المكان... غير صالح للعمل.
470
00:36:07,063 --> 00:36:08,069
لصالح من؟
471
00:36:19,093 --> 00:36:21,316
ليس هذا الوقت لعدم الإفصاح.
472
00:36:26,303 --> 00:36:27,266
"ويسبرز" .
473
00:36:27,770 --> 00:36:29,027
"ويسبرز" الآخر.
474
00:36:33,471 --> 00:36:35,861
أتعلم من يملك "كاديلاك لاينن سيرفس" ؟
475
00:36:36,867 --> 00:36:41,100
- بعض اليهود في أعمال الغسيل.
- يملكون قسمًا منه.
476
00:36:41,771 --> 00:36:44,370
أتعرف من يملك قسمًا منه أيضًا؟
477
00:36:44,454 --> 00:36:45,711
- لا.
- أنا.
478
00:36:46,633 --> 00:36:47,597
من؟
479
00:36:48,604 --> 00:36:50,909
أنا. أملك القسم الآخر.
480
00:36:50,993 --> 00:36:53,633
ولا أعني أنني أعرف
شخصًا يملك القسم الآخر.
481
00:36:57,741 --> 00:37:00,550
"آنجيلو" ، لم أكن أعلم
أنك تملك قسمًا منه.
482
00:37:00,633 --> 00:37:04,112
ما كنت لأفعل هذا أبدًا لو علمت أنك شريك.
483
00:37:04,198 --> 00:37:06,209
ما كنت لأفعل ذلك ضدك.
484
00:37:06,711 --> 00:37:08,724
ألم يقل "ويسبرز" إنها المافيا اليهودية؟
485
00:37:08,807 --> 00:37:10,317
قال نساء غسالات يهوديات.
486
00:37:13,544 --> 00:37:14,886
نساء غسالات يهوديات.
487
00:37:16,396 --> 00:37:17,904
ماذا قال غير ذلك؟
488
00:37:18,448 --> 00:37:20,364
أنا واثق أنه قال ألا تبوح بالأمر.
489
00:37:20,443 --> 00:37:22,515
لا تقل شيئًا لأحد في وسط المدينة.
490
00:37:25,487 --> 00:37:26,386
صحيح.
491
00:37:31,782 --> 00:37:32,917
لم أسأل.
492
00:37:33,386 --> 00:37:35,029
أنا آسف. كان عليّ أن أسأل.
493
00:37:35,106 --> 00:37:36,945
- أيمكنني أن أعيد ماله؟
- لن يحتاج إليه.
494
00:37:37,569 --> 00:37:38,783
يمكنك الاحتفاظ به.
495
00:37:39,369 --> 00:37:42,419
لا أريد أية متاعب. سأعيده إليه بكل سرور.
496
00:37:43,123 --> 00:37:44,296
لن يحتاج إليه.
497
00:37:48,480 --> 00:37:49,926
حسنًا. شكرًا.
498
00:37:50,004 --> 00:37:51,060
اشكر "راصل".
499
00:37:51,647 --> 00:37:53,875
كان بوسعي تسلميك إلى المافيا اليهودية.
500
00:37:57,317 --> 00:37:58,943
لديك صديق جيد هنا.
501
00:37:59,443 --> 00:38:01,110
لا تعلم كم صديقك جيد.
502
00:38:02,236 --> 00:38:03,569
أعلم.
503
00:38:03,653 --> 00:38:04,777
كلا، لا تعلم.
504
00:38:08,238 --> 00:38:09,653
انتظر عند المشرب.
505
00:38:26,452 --> 00:38:31,204
في حالة كهذه، أفضل شيء لفعله
هو استخدام سلاح جديد تمامًا.
506
00:38:31,288 --> 00:38:32,788
مسحوب من علبته.
507
00:38:32,872 --> 00:38:36,580
وإلا، لا تعلم أين كان أو من استخدمه.
508
00:38:36,664 --> 00:38:38,957
بأية جريمة يرتبط.
509
00:38:39,040 --> 00:38:40,582
هذا انتحار.
510
00:38:40,664 --> 00:38:44,251
لذلك أنصح بسلاح جديد، مسحوب من علبته.
511
00:38:44,752 --> 00:38:46,459
لا تاريخ له. نظيف.
512
00:38:50,169 --> 00:38:54,379
ها أنت. لم أعلم من أي شارع ستأتي. لم...
513
00:39:01,758 --> 00:39:03,091
الشيء التالي الذي تفعله
514
00:39:03,173 --> 00:39:05,299
هو التخلص من السلاح. أبعده.
515
00:39:07,801 --> 00:39:10,425
يستخدم الجميع بقعة من نهر "سكويكيل".
516
00:39:12,301 --> 00:39:15,887
إن أرسلوا غطاسين إلى هناك،
سيتمكنون من تسليح بلد صغير.
517
00:39:21,472 --> 00:39:25,349
"قُتل شخص برصاصة على الرصيف"
518
00:39:40,395 --> 00:39:42,854
بالنسبة إليّ، تغيّر كل شيء بعد "ويسبرز".
519
00:39:47,814 --> 00:39:48,731
كان أشبه بالجيش.
520
00:39:50,524 --> 00:39:51,441
يجب تنفيذ الأوامر.
521
00:39:54,025 --> 00:39:55,442
فعل الشيء الصائب.
522
00:39:55,984 --> 00:39:57,527
فتحصل على المكافأة.
523
00:39:59,193 --> 00:40:03,529
وعندما كنت أقوم بمهام لصالح "راصل"
لم يكن ذلك مقابل المال على الإطلاق،
524
00:40:03,611 --> 00:40:05,446
ولكن بدافع الاحترام.
525
00:40:05,529 --> 00:40:06,820
تقوم بمهمة،
526
00:40:06,905 --> 00:40:10,615
تسدي صنيعًا،
فتحصل على صنيع في المقابل إن احتجت إليه.
527
00:40:11,197 --> 00:40:13,532
وعليك العودة بسرعة دائمًا.
528
00:40:14,573 --> 00:40:18,535
"(فيل تيستا) - فُجر بقنبلة مسامير
تحت شرفته، 15 مارس 1981"
529
00:40:22,911 --> 00:40:26,745
"(فرانك سيندوني) - أُطلقت 3 رصاصات عليه
في زقاق، 29 أكتوبر 1980"
530
00:40:31,747 --> 00:40:33,081
شكرًا يا "فيتو".
531
00:40:35,998 --> 00:40:36,916
مرحبا يا "فرانك".
532
00:40:37,456 --> 00:40:38,832
ماذا أجلب لك؟
533
00:40:40,292 --> 00:40:42,042
أريد بعض النبيذ الآن فحسب.
534
00:40:44,376 --> 00:40:46,502
أخبرني فحسب إن أردت شيئًا.
535
00:40:46,585 --> 00:40:47,585
سأفعل ذلك.
536
00:40:52,588 --> 00:40:54,837
- تفضل يا "فرانك"
- شكرًا.
537
00:40:55,922 --> 00:40:57,089
الأمور تتغير.
538
00:41:01,507 --> 00:41:03,800
- إنها... جديدة، صحيح؟
- أجل.
539
00:41:04,383 --> 00:41:06,259
إنها جيدة. فتاة جيدة.
540
00:41:17,095 --> 00:41:20,722
لا يوجد وقت مناسب لهجر زوجتك،
541
00:41:20,806 --> 00:41:23,140
لكن كان هذا عندما هجرت زوجتي.
542
00:41:23,223 --> 00:41:24,891
"فندق (ميلروز)"
543
00:41:32,226 --> 00:41:34,019
ماذا يحدث يا "آيرا" ؟
544
00:41:37,728 --> 00:41:40,021
- أية مشاكل؟
- لا. كل شيء جيد.
545
00:41:43,064 --> 00:41:44,689
قف بعد سيارة "كاديلاك" هذه.
546
00:41:51,317 --> 00:41:52,775
إنه ينتظرك.
547
00:42:18,410 --> 00:42:20,618
"فيل" ، لديك متجر جيد هنا.
548
00:42:21,453 --> 00:42:23,287
يحب الناس أن يأتوا إلى هذا المتجر.
549
00:42:23,370 --> 00:42:26,120
لكن فتاك مزعج حقًا.
550
00:42:26,205 --> 00:42:28,120
هل تفهم؟ إنه مصدر إزعاج.
551
00:42:28,706 --> 00:42:31,997
إنه فتى طائش. يجب أن تضبطه. وإن لم تفعل،
552
00:42:32,082 --> 00:42:34,749
لن يود أحد أن يتسوق هنا بعد الآن.
553
00:42:34,832 --> 00:42:37,709
ليس جيدًا لك، وليس جيدًا لي.
554
00:42:38,459 --> 00:42:40,417
أنت تفهم ما أقوله.
555
00:42:41,626 --> 00:42:43,251
أعتذر يا "راصل".
556
00:42:44,711 --> 00:42:47,837
ذلك منك ومن "فرانك" وهذا مني ومنك.
557
00:42:47,920 --> 00:42:49,463
ماذا عن ملعقة الطفل؟
558
00:42:50,129 --> 00:42:52,922
- ماذا ستفعل بملعقة الطفل؟
- تنجب طفلًا.
559
00:42:53,005 --> 00:42:54,422
ليسا متزوجين بعد.
560
00:42:54,505 --> 00:42:55,922
أعطيك كلمتي.
561
00:42:56,006 --> 00:42:57,841
حسنًا. كلمتك تكفي يا "فيل".
562
00:42:59,131 --> 00:43:00,842
هيا بنا أيتها الفتاتين.
563
00:43:00,924 --> 00:43:02,633
انهينا.
564
00:43:02,718 --> 00:43:04,008
ماذا تفعل؟
565
00:43:05,634 --> 00:43:07,260
متى ستعقل بحق الجحيم؟
566
00:43:21,182 --> 00:43:23,599
هكذا. هذه هي فتاتي.
567
00:43:35,937 --> 00:43:36,938
يا "بيغي".
568
00:43:38,646 --> 00:43:39,855
تعالي إلى هنا.
569
00:43:43,397 --> 00:43:44,565
لا أعلم.
570
00:43:46,024 --> 00:43:49,108
أشعر أنها لا تحبني. وكأنها تخاف مني.
571
00:43:49,192 --> 00:43:50,650
هكذا هي.
572
00:43:50,734 --> 00:43:54,236
تخاف مني أحيانًا أيضًا. إنها فتاة حساسة.
573
00:43:55,403 --> 00:43:58,946
أتفهم إن كانت تخاف مني،
ولكن يجب ألا تخاف منك.
574
00:43:59,613 --> 00:44:02,779
كما أنها تقرأ عني في الصحف أحيانًا.
575
00:44:03,279 --> 00:44:05,489
يجب أن تكون قريبًا من أطفالك.
576
00:44:05,572 --> 00:44:06,406
وأنا كذلك.
577
00:44:06,989 --> 00:44:08,407
إنها بركة أن يكون لديك أطفال.
578
00:44:08,491 --> 00:44:10,657
أنا و "كاري" لا يمكننا أن ننجب.
579
00:44:10,741 --> 00:44:12,951
ولكن أنت مبارك.
580
00:44:13,033 --> 00:44:15,033
استدعها. اطلب منها أن تأتي.
581
00:44:15,118 --> 00:44:16,909
عزيزتي. "بيغي". تعالي إلى هنا.
582
00:44:23,621 --> 00:44:25,413
- تعالي إلى هنا.
- تعالي قرب العم "راص".
583
00:44:26,496 --> 00:44:28,414
- كيف حالك؟
- بخير.
584
00:44:29,205 --> 00:44:32,290
هل تعلمين
لماذا جعل الله السماء مرتفعة هكذا؟
585
00:44:35,000 --> 00:44:39,210
لئلا تضرب الطيور الصغيرة رأسها بها
عندما تطير.
586
00:44:40,752 --> 00:44:42,085
أليس هذا لطيفًا؟
587
00:44:42,168 --> 00:44:43,335
فكاهة صغيرة.
588
00:44:43,836 --> 00:44:44,837
أليست مضحكة؟
589
00:44:45,462 --> 00:44:46,587
أتريدين بعض السكاكر؟
590
00:44:48,004 --> 00:44:50,088
لا، أنتم لا تريدون السكاكر.
591
00:44:51,797 --> 00:44:53,923
ألا يوجد شيء يمكنني أن أفعله لأجلك؟
592
00:44:55,382 --> 00:44:57,424
إن كان يوجد، أخبري عمك "راصل".
593
00:44:57,507 --> 00:44:58,508
حسنًا.
594
00:44:58,591 --> 00:45:00,050
عودي. تمتعي بوقتك.
595
00:45:02,843 --> 00:45:04,010
أترى ما أعنيه؟
596
00:45:04,594 --> 00:45:05,926
أرأيت الشعور الذي أحصل عليه؟
597
00:45:06,011 --> 00:45:09,513
إنها خجلة فحسب. إنها... لا تقصد شيئًا.
598
00:45:10,221 --> 00:45:14,346
أحيانًا، عندما يطلق الوالدان،
يتشوش الأطفال،
599
00:45:14,429 --> 00:45:17,389
ويستاؤون ولا يعرفون من يلومون،
600
00:45:17,473 --> 00:45:19,117
أو أي جانب، أو...
601
00:45:19,217 --> 00:45:20,262
لا، أنت على حق.
602
00:45:20,345 --> 00:45:25,569
حظي طيب
أن "ريني" و"ماري" متفاهمتان جدًا،
603
00:45:25,652 --> 00:45:28,326
فالأطفال ينتقلون بلا مشاكل.
604
00:45:28,409 --> 00:45:32,086
حافظ على تقارب عائلتك. وراقب الأمر.
605
00:45:32,169 --> 00:45:34,342
أعني أن... حظي طيب فحسب.
606
00:45:39,231 --> 00:45:40,818
كيف تسير الأمور مع النقابة؟
607
00:45:41,320 --> 00:45:44,077
- النقابة أفضل شيء في العالم.
- تعجبك، صحيح؟
608
00:45:44,746 --> 00:45:47,379
ليت لديّ شيء أكثر استقرارًا، ولكن...
609
00:45:49,216 --> 00:45:50,720
ما رأيك بالتنظيم؟
610
00:45:51,556 --> 00:45:53,270
أود فعل ذلك. لكن...
611
00:45:53,353 --> 00:45:54,606
يوجد انتظار طويل.
612
00:45:55,107 --> 00:45:57,196
يمكنك تسميتها لائحة انتظار طويلة.
613
00:45:58,409 --> 00:46:01,709
اسمع، أحد أصدقائنا لديه مشكلة صغيرة.
614
00:46:01,793 --> 00:46:03,338
صديق من أهل القمة.
615
00:46:03,422 --> 00:46:05,051
من هو؟
616
00:46:05,135 --> 00:46:05,970
أعلى منصب.
617
00:46:06,555 --> 00:46:07,392
"هوفا" ؟
618
00:46:07,976 --> 00:46:08,812
أجل.
619
00:46:09,313 --> 00:46:13,783
سمعت قبل أيام أنهم حاولوا ضربه بسبب
620
00:46:13,867 --> 00:46:14,995
قضية تعويض عامل.
621
00:46:15,080 --> 00:46:18,213
أجل، سمعت أنهم ضربوه بشدة.
622
00:46:18,296 --> 00:46:20,093
إلى متى يمكنه فعل ذلك؟
623
00:46:20,177 --> 00:46:23,477
يحتاج إلى أحد يمكنه أن يثق به بجانبه.
624
00:46:23,560 --> 00:46:26,318
شخص يتواجد معه طوال الوقت.
625
00:46:30,454 --> 00:46:31,750
سأدعك تتحدث مع "ماكغي".
626
00:46:34,005 --> 00:46:34,967
مرحبًا.
627
00:46:35,970 --> 00:46:37,682
مرحبًا يا صديقي. كيف حالك؟
628
00:46:39,311 --> 00:46:42,069
معي هنا الشخص الذي كنت أتحدث معك عنه.
629
00:46:42,153 --> 00:46:44,744
سأعطيه الهاتف ليكلمك.
630
00:46:48,295 --> 00:46:49,548
مرحبًا.
631
00:46:49,632 --> 00:46:50,552
هل أنت "فرانك" ؟
632
00:46:51,219 --> 00:46:53,310
مرحبًا يا "فرانك". أنا "جيمي هوفا".
633
00:46:54,061 --> 00:46:56,275
- تشرفت.
- تشرفت بك أيضًا،
634
00:46:56,358 --> 00:46:58,072
حتى ولو كان على الهاتف.
635
00:46:59,868 --> 00:47:01,332
سمعت أنك تطلي المنازل.
636
00:47:02,334 --> 00:47:04,882
أجل يا سيدي، أفعل ذلك.
637
00:47:04,966 --> 00:47:06,177
وأنا...
638
00:47:06,261 --> 00:47:08,100
أقوم بالنجارة بنفسي أيضًا.
639
00:47:08,684 --> 00:47:10,020
يسرني سماع ذلك.
640
00:47:10,773 --> 00:47:12,486
سمعت أنك زميلي نفس النقابة.
641
00:47:12,570 --> 00:47:15,746
أجل يا سيدي. محلي رقم 107. منذ عام 1947.
642
00:47:17,667 --> 00:47:19,506
صديقنا يمدحك كثيرًا.
643
00:47:20,800 --> 00:47:21,762
شكرًا.
644
00:47:21,846 --> 00:47:23,851
ليس شخصًا سهل الإرضاء.
645
00:47:24,352 --> 00:47:25,481
أفعل ما بوسعي.
646
00:47:25,563 --> 00:47:27,109
حسنًا، هناك وضع...
647
00:47:27,193 --> 00:47:30,034
في هذه الأيام، الشباب لا يعلمون
648
00:47:30,118 --> 00:47:31,330
من كان "جيمي هوفا".
649
00:47:31,414 --> 00:47:32,834
ليست لديهم فكرة.
650
00:47:33,335 --> 00:47:37,973
ربما يعرفون أنه اختفى أو ما شابه،
وهذا كل شيء.
651
00:47:38,057 --> 00:47:39,978
ولكن عندئذ، لم يوجد شخص
652
00:47:40,063 --> 00:47:43,656
في هذه البلاد لم يعرف من كان "جيمي هوفا".
653
00:47:43,738 --> 00:47:46,872
ليبارك الله "جيمي". أنت رجل شهم حقًا.
654
00:47:48,250 --> 00:47:51,677
في الخمسينيات، كان بمستوى شهرة "إلفيس".
655
00:47:51,760 --> 00:47:54,017
في الستينيات، كان بمستوى شهرة "ذا بيتلز".
656
00:47:54,644 --> 00:47:58,571
بعد الرئيس، كان أقوى شخصية في البلاد.
بلا استثناء.
657
00:47:58,654 --> 00:47:59,950
إن وصلتك،
658
00:48:00,451 --> 00:48:02,708
فالشاحنة جلبتها إليك.
659
00:48:04,254 --> 00:48:05,257
إن وصلك
660
00:48:05,340 --> 00:48:07,387
طعامك، ثيابك،
661
00:48:07,471 --> 00:48:10,729
دواؤك، وقود منزلك،
662
00:48:10,813 --> 00:48:12,735
وقود صناعتك،
663
00:48:13,362 --> 00:48:15,325
فإن شاحنة جلبته لك!
664
00:48:17,498 --> 00:48:20,549
في اليوم الذي تتوقف فيه شاحناتنا،
665
00:48:20,632 --> 00:48:22,429
تتوقف "أميركا"!
666
00:48:25,062 --> 00:48:29,405
هنالك وضع حالي يا "فرانك"
يحتاج إلى المعالجة.
667
00:48:29,489 --> 00:48:33,918
تحاول الشركات الكبرى والحكومة
تمزيق الاتحاد.
668
00:48:34,002 --> 00:48:35,591
تحاولان إيقاف مسيرتنا.
669
00:48:35,673 --> 00:48:37,679
الشركات الكبرى تهاجمنا!
670
00:48:38,263 --> 00:48:41,397
إنها قادمة! إنهم تأتي بقوة وبسرعة.
671
00:48:41,482 --> 00:48:43,487
الشركات الكبرى والحكومة
672
00:48:43,570 --> 00:48:45,826
تحاولان زرع بذور التفريق
673
00:48:45,909 --> 00:48:47,622
بين صفوفنا،
674
00:48:47,706 --> 00:48:50,965
في وقت نحتاج فيه إلى الوحدة!
675
00:48:51,049 --> 00:48:53,389
نحتاج إلى التضامن!
676
00:48:53,973 --> 00:48:55,854
أريد أن أكتب هذا على صفحة السماء.
677
00:48:56,438 --> 00:48:58,068
التضامن!
678
00:48:59,363 --> 00:49:00,575
التضامن!
679
00:49:02,037 --> 00:49:03,542
التضامن!
680
00:49:03,624 --> 00:49:05,798
أتريد أن تكون جزءًا من هذا النضال؟
681
00:49:05,881 --> 00:49:07,093
أجل، أريد يا سيدي.
682
00:49:07,177 --> 00:49:09,725
هل تريد أن تكون جزءًا من هذا التاريخ؟
683
00:49:09,809 --> 00:49:11,020
أجل، أريد.
684
00:49:11,815 --> 00:49:14,446
مهما أردتني أن أفعل، فأنا مستعد.
685
00:49:14,530 --> 00:49:16,618
أيمكنك أن تأتي إلى "شيكاغو" غدًا؟
686
00:49:16,703 --> 00:49:18,624
- يمكنني يا سيدي.
- سأراك حينئذ.
687
00:49:23,637 --> 00:49:25,310
يحب أن يتكلم، أليس كذلك؟
688
00:49:30,742 --> 00:49:32,956
ظننت أنني أتحدث مع الجنرال "باتون".
689
00:49:37,593 --> 00:49:40,268
"فرانك" ، السبب الوحيد لوجودك هنا،
690
00:49:41,020 --> 00:49:45,698
هو أن نقابة البحارة تقوم بتسجيل
نفس سائقي سيارات الأجرة غير النقابيين
691
00:49:45,783 --> 00:49:47,328
الذين نريد تسجيلهم.
692
00:49:47,412 --> 00:49:49,584
لا أحد يعلم من أنت،
693
00:49:49,668 --> 00:49:52,885
ولا أحد يعلم
ما تفعله هنا بحق الجحيم. مفهوم؟
694
00:49:52,969 --> 00:49:54,682
أنا وأنت نعلم سبب وجود هنا.
695
00:49:54,766 --> 00:49:59,320
يجب أن نسجل هؤلاء السائقين
لئلا يضمهم "بول هول"
696
00:49:59,402 --> 00:50:00,782
إلى نقابته اللعينة.
697
00:50:00,865 --> 00:50:05,127
لسبب ما، معظم هؤلاء السائقين مثليو الجنس.
698
00:50:05,211 --> 00:50:06,798
لا أعرف سبب ذلك.
699
00:50:07,300 --> 00:50:09,555
يقول "بول هول" في كل مكان
700
00:50:09,639 --> 00:50:12,548
إنه يحصل على شروط أفضل من صديقنا "جيمي".
701
00:50:12,623 --> 00:50:13,965
إنه وغد.
702
00:50:14,637 --> 00:50:18,641
"جيمي" يسيطر على العمدة اللعين "ديلي".
703
00:50:18,725 --> 00:50:21,184
توافق الشرطة على أي شيء نفعله.
704
00:50:21,269 --> 00:50:23,520
لن يساعدونا في التخلص من السيارات،
705
00:50:23,603 --> 00:50:26,606
ولكنهم لن يسمحوا لأحد بإيقافنا.
706
00:50:47,957 --> 00:50:49,585
هيا جميعكم.
707
00:50:49,668 --> 00:50:52,380
لندخل هذه إلى هنا. انتبهوا لأنفسكم!
708
00:50:55,339 --> 00:50:56,883
هذا عمل كبير.
709
00:50:56,966 --> 00:50:59,052
- أتفكر باستخدام الحلوى؟
- ماذا؟
710
00:50:59,135 --> 00:51:00,136
الحلوى.
711
00:51:00,219 --> 00:51:01,761
ما هي الحلوى بحق الجحيم؟
712
00:51:07,017 --> 00:51:10,019
- "لو" ، افتح البوابة اللعينة.
- سأفعل.
713
00:51:10,728 --> 00:51:12,897
خذ الغاز.
714
00:51:29,744 --> 00:51:31,413
إحدى صفات "جيمي".
715
00:51:31,496 --> 00:51:33,332
لا تجعله ينتظر على الإطلاق.
716
00:51:33,415 --> 00:51:37,293
إن كان لديك اجتماع، احضر في الوقت المحدد.
والأفضل أن تصل باكرًا.
717
00:51:37,377 --> 00:51:38,919
مهما شددت على هذا فلا أبالغ.
718
00:51:39,003 --> 00:51:42,298
مشكلته هي أن الوقت أمر جوهري.
719
00:51:42,381 --> 00:51:43,799
هذا هو الأمر المهم.
720
00:51:44,300 --> 00:51:46,634
وأمر آخر. "جيمي" لا يشرب.
721
00:51:47,510 --> 00:51:50,596
رئيس أكبر نقابة في العالم لا يشرب.
722
00:51:50,679 --> 00:51:54,267
وأسوأ ما في الأمر،
هو أنه لا يسمح لأحد بالشرب في وجوده.
723
00:51:59,938 --> 00:52:00,939
وشيء آخر عنه.
724
00:52:01,023 --> 00:52:03,567
"جيمي" يكره البطيخ اللعين.
725
00:52:06,652 --> 00:52:08,196
ولكننا سنحب البطيخ.
726
00:52:09,530 --> 00:52:10,905
"جيمي" ، كان عليك رؤيتها،
727
00:52:10,990 --> 00:52:12,283
تغرق في الماء.
728
00:52:13,450 --> 00:52:15,827
واحدة فواحدة. أنا متأكد أنه حين استيقظوا
729
00:52:15,910 --> 00:52:18,579
في الصباح التالي، أولئك السائقون الملاعين
730
00:52:18,662 --> 00:52:21,915
وذهبوا لجلب سياراتهم،
لم يعرفوا ما أصابهم.
731
00:52:22,665 --> 00:52:24,084
فكرة رائعة يا "جوي".
732
00:52:24,167 --> 00:52:25,418
فكرة رائعة.
733
00:52:25,502 --> 00:52:27,004
في الواقع، لم تكن فكرتي.
734
00:52:28,130 --> 00:52:30,548
رجلي "فرانك". كانت فكرته.
735
00:52:30,633 --> 00:52:32,175
دعني أخبرك شيئًا.
736
00:52:32,259 --> 00:52:35,052
"فرانك" سيطر على الرصيف البحري.
737
00:52:35,136 --> 00:52:38,431
مهما طلب منهم أن يفعلوا، مهما قال،
كانوا يفعلونه.
738
00:52:39,765 --> 00:52:43,226
لم أر شخصًا يمشي بين الحشد مثله.
739
00:52:43,309 --> 00:52:45,936
لا يلمس شخصًا! بل يبتعد الجميع عن طريقه.
740
00:52:46,021 --> 00:52:47,813
أنا لا أمازحك. أقسم.
741
00:52:47,897 --> 00:52:50,232
أشخاص لم يقابلهم في حياته. كان مثل...
742
00:52:50,315 --> 00:52:52,192
مثل "موسى". أتتذكر "موسى"،
743
00:52:52,276 --> 00:52:56,405
عندما سار في المحيط، البحر،
مهما كان، انشق أمامه!
744
00:52:56,488 --> 00:52:59,615
هذا هو. أنا أؤكد لك. "جيمي" ، إنه يملكها.
745
00:52:59,699 --> 00:53:00,826
ما رأيك؟
746
00:53:00,909 --> 00:53:03,245
أتحتاج إليه لبضعة أيام أخرى؟
747
00:53:03,328 --> 00:53:05,788
يجب أن نزيل بعض العوائق الأخرى.
748
00:53:08,040 --> 00:53:09,750
لا شك أنكما تحبان البطيخ.
749
00:53:10,334 --> 00:53:11,335
أتريد قضمة؟
750
00:53:11,419 --> 00:53:12,460
لا، على الإطلاق.
751
00:53:14,629 --> 00:53:16,923
كنت موجودًا. رأيته بأم عينك.
752
00:53:17,007 --> 00:53:18,883
لا يمثلون النقابة.
753
00:53:18,965 --> 00:53:22,969
إنهم أشبه بالمتعاونين مع النازيين،
يعملون خلف خطوط العدو.
754
00:53:23,053 --> 00:53:25,013
- أنت كنت في الحرب.
- بالتأكيد.
755
00:53:26,097 --> 00:53:26,972
في الحرب،
756
00:53:27,056 --> 00:53:30,977
تنتقل من مكان إلى مكان ثان.
757
00:53:31,895 --> 00:53:33,146
أحيانًا...
758
00:53:33,646 --> 00:53:36,440
تسكب بعض الجعة على الطريق.
759
00:53:38,525 --> 00:53:40,193
أتبدو هذه الفلسفة منطقية لك؟
760
00:53:40,277 --> 00:53:41,403
بالتأكيد.
761
00:53:42,404 --> 00:53:43,447
جيد.
762
00:54:00,419 --> 00:54:03,923
لم يسمح "جيمي" لي بالإقامة في جناحه
بسبب إعجابه بي.
763
00:54:04,590 --> 00:54:08,969
لم يود أن أسجل اسمي في الفندق.
764
00:54:10,303 --> 00:54:13,306
بهذه الطريقة لا يوجد دليل
أنني كنت في "شيكاغو" أصلًا.
765
00:54:22,981 --> 00:54:25,274
بربك يا "جيمي" ، أنت متأخر جدًا.
766
00:54:25,358 --> 00:54:26,359
لا شيء يوقفها.
767
00:54:26,943 --> 00:54:30,738
بعد "شيكاغو"، توطدت علاقتي بـ"جيمي".
وحدث وفاق بين الزوجتين.
768
00:54:31,404 --> 00:54:34,992
ولأن أولاد "جيمي" و"جوزفين" كانوا راشدين
وقد غادروا البيت،
769
00:54:35,074 --> 00:54:36,952
تمتعا بوجود بناتنا أيضًا.
770
00:54:38,828 --> 00:54:40,079
"(جو) هوفا"
771
00:54:40,162 --> 00:54:41,498
وخصوصًا "بيغي".
772
00:54:41,581 --> 00:54:44,500
انسجمت كثيرًا مع "جيمي" فورًا.
773
00:54:45,083 --> 00:54:48,879
أتعرفين ما أحب حتى أكثر من التقاط صورتي؟
774
00:54:48,963 --> 00:54:49,880
ماذا؟
775
00:54:52,298 --> 00:54:53,884
مفاجأة!
776
00:54:55,050 --> 00:54:59,054
بالنسبة إلى "بيغي"، لم يكن "جيمي"
مثل "راص" أو "سكيني" أو حتى مثلي.
777
00:54:59,138 --> 00:55:02,349
أعتذر من جميعكم. هذه لي ولـ "بيغي" فقط.
778
00:55:02,432 --> 00:55:04,476
أحد الأسباب هو أن "جيمي"
لم يكن له اسم شهرة
779
00:55:04,559 --> 00:55:06,895
مثل "الشفرة" أو "الحدبة"
780
00:55:06,978 --> 00:55:09,105
أو "ابن عرس"، أو "الهمسات".
781
00:55:09,189 --> 00:55:11,024
لماذا لم تقولي "شكرًا" ؟
782
00:55:13,025 --> 00:55:15,444
بالنسبة إليها، كان يساعد الناس.
783
00:55:15,527 --> 00:55:18,320
كان يساعدهم على كسب مال أكثر،
وعيش حياة أفضل.
784
00:55:18,906 --> 00:55:21,324
لم يكن يدوس على يد أحد.
785
00:55:23,075 --> 00:55:25,286
"إن وصلك، فلقد جلبته شاحنة إليك."
786
00:55:25,370 --> 00:55:26,871
هذا ما يقوله السيد "هوفا".
787
00:55:27,454 --> 00:55:31,542
إنه رئيس نقابة سائقي الشاحنات
التي يتجاوز عدد أعضائها المليون.
788
00:55:31,625 --> 00:55:34,501
كلهم يدعمونه لأن لديهم وظائف ثابتة...
789
00:55:34,585 --> 00:55:35,419
"أنا صديق (جيمي هوفا)"
790
00:55:35,502 --> 00:55:37,255
...وأجر كبير وراتب تقاعد.
791
00:55:38,631 --> 00:55:42,342
كان في حساب نقابة سائقي الشاحنات
8 مليارات دولار.
792
00:55:42,427 --> 00:55:46,054
وكان "جيمي" يسيطر عليها كلها.
793
00:55:46,637 --> 00:55:48,723
أليس هذا عرضًا رائعًا؟
794
00:55:48,806 --> 00:55:51,392
كل ما أطلبه يا "جيمي" هو قرض لجسر.
795
00:55:51,935 --> 00:55:55,938
لن أهدر مال تقاعد أعضائي
على شيء فيه مخاطرة مبالغ فيها.
796
00:55:56,021 --> 00:55:57,856
ليست هذه مخاطرة يا "جيمي".
797
00:55:57,940 --> 00:56:00,192
عندي "مينسكيز فوليز".
798
00:56:00,275 --> 00:56:02,777
عندي أول عرض عاري الصدر
في جادة "لاس فيغاس".
799
00:56:02,860 --> 00:56:05,321
نحن نزدهر هنا. لا أستطيع إخراج الشراب...
800
00:56:05,404 --> 00:56:08,449
أطلب ملعب غولف فقط.
أنت تعلم أنك لم تخسر أي مال معي.
801
00:56:08,532 --> 00:56:12,161
سنقدر حقًا أي شيء يمكنك فعله
لمساعدة "جايك" هنا.
802
00:56:12,244 --> 00:56:14,789
مليون ونصف
هو كل ما أحتاج إليه لكفالة الإكمال.
803
00:56:17,333 --> 00:56:19,793
حسنًا. اذهب إلى المصرف.
804
00:56:21,254 --> 00:56:23,505
سيكون نجاحًا كبيرًا. شكرًا يا "جيمي".
805
00:56:23,589 --> 00:56:25,382
أنت أمير. أنت رئيس.
806
00:56:34,726 --> 00:56:38,896
وبفضل السيد "هوفا" ،
يتمتع العمال بتأمين صحي
807
00:56:38,980 --> 00:56:40,148
يعينهم في وقت مرضهم،
808
00:56:40,232 --> 00:56:43,693
ويعلمون أنه عندما يتقاعدون لن يجوعوا.
809
00:56:45,569 --> 00:56:49,949
كانت توجد معاملات ورقية كثيرة
بحيث استخدم "جيمي" شركة تأمين
810
00:56:50,032 --> 00:56:53,159
يديرها هذا الفتى، "ألين دورفمان" ،
ليدير القروض.
811
00:56:53,243 --> 00:56:56,998
كلا، لا شيء مقابل لا شيء.
في المرة القادمة، اطلب بشكل ألطف.
812
00:56:57,081 --> 00:56:59,500
"(ألين دورفمان)
أُطلقت 8 رصاصات على رأسه"
813
00:56:59,583 --> 00:57:01,753
"في موقف سيارات في (شيكاغو)، 1979."
814
00:57:01,836 --> 00:57:04,171
ثم؟ كيف سارت الأمور؟
815
00:57:04,255 --> 00:57:08,425
لم نكن واثقين من النتائج في البداية.
لكن في النهاية كانت جيدة.
816
00:57:08,509 --> 00:57:11,596
جعل "راص" "جيمي" يعطي
أشخاصًا مثل "غوتيليب" القروض
817
00:57:11,679 --> 00:57:14,348
فيحصل على 10 بالمئة تقريبا منها.
818
00:57:14,932 --> 00:57:16,933
أو مهما يكن. ربما أكثر حتى.
819
00:57:17,017 --> 00:57:20,354
أخبر "مارتيدوزو" من
قبلي أنني أقدّر العمل.
820
00:57:20,437 --> 00:57:22,856
سيقدّره الجميع. إنه أمر جيد.
821
00:57:24,025 --> 00:57:27,861
لم يكن بوسعك اللجوء إلى مصارف عادية
لأن المال كان لأجل المقامرة.
822
00:57:27,944 --> 00:57:29,405
صدقًا، هذا ما كان.
823
00:57:29,488 --> 00:57:34,159
لم يكن بوسعك ذلك. لذا لجأت المافيا
إلى سائقي الشاحنات للحصول على المال.
824
00:57:34,242 --> 00:57:35,994
سائقو الشاحنات هم من تدخلوا
825
00:57:36,077 --> 00:57:38,206
وأقرضوا المال الذي بنى "لاس فيغاس".
826
00:57:39,289 --> 00:57:42,669
"بيلي" ، لا تلمس هذا الشيء.
اذهب إلى حيث يجب أن تذهب فحسب.
827
00:57:42,752 --> 00:57:45,879
كانت توجد أعمال كثيرة
تفوق قدرة أحد على إدارتها.
828
00:57:45,962 --> 00:57:49,508
لذلك أحال "جيمي" بعض الصفقات
إلى زوجته "جو"،
829
00:57:49,591 --> 00:57:54,388
ولم تعلم أن لديها صفقة تغطي 22 بالمئة
من أراضي "فلوريدا" اسمها "صان فالي"،
830
00:57:54,471 --> 00:57:58,433
وبعض قوارب الصيد المؤجرة
ومنتجع تزلج له جبله الخاص.
831
00:58:03,980 --> 00:58:07,150
كان أحد عملاء "جيمي" "سام مومو جيانكانا"،
832
00:58:07,233 --> 00:58:09,736
والذي كان صديق عائلة "كينيدي"
منذ أن كان والد "جاك"
833
00:58:09,820 --> 00:58:11,613
يجمع ثروته مع الإيطاليين
834
00:58:11,697 --> 00:58:13,782
كمروّج للخمور أثناء فترة الحظر.
835
00:58:13,865 --> 00:58:16,202
قضى "موم" و"سيناترا" الوقت معًا
836
00:58:16,285 --> 00:58:17,704
مع عائلة "كينيدي".
837
00:58:19,038 --> 00:58:23,208
صدق أو لا تصدق، كان "مومو" و"كينيدي"
يشاركان الحبيبة ذاتها.
838
00:58:23,291 --> 00:58:25,251
معًا. في الوقت ذاته.
839
00:58:25,794 --> 00:58:26,878
قصة جنونية.
840
00:58:27,796 --> 00:58:31,842
كان سهلًا على المافيا مساعدة "جو كينيدي"
على إيصال ابنه إلى الرئاسة في الانتخابات.
841
00:58:33,177 --> 00:58:36,179
لقد زوروا الأصوات فحسب للتأكد من فوزه
842
00:58:36,262 --> 00:58:37,513
في "إلينوي".
843
00:58:41,101 --> 00:58:42,728
ومقابل ذلك،
844
00:58:42,811 --> 00:58:46,147
كان الرئيس الجديد سيبعد
"كاسترو" عن "كوبا"
845
00:58:46,232 --> 00:58:50,944
لكي يسترد رجالنا كازينوهاتهم
ومضامير سباقاتهم وقواربهم لصيد القريدس
846
00:58:51,027 --> 00:58:54,948
وكل شيء أرادوه وامتلكوه في "هافانا".
847
00:58:55,031 --> 00:58:56,741
ولكن ذلك لم يحدث.
848
00:59:04,039 --> 00:59:04,874
الإيطاليون
849
00:59:04,957 --> 00:59:08,294
أرادوا "كينيدي" الإيرلندي أن يصبح رئيسًا
850
00:59:08,378 --> 00:59:09,921
وهذا ما حصلوا عليه.
851
00:59:12,007 --> 00:59:14,927
يجب أن تعتاد على الأمر
لأننا سنراه طوال الوقت.
852
00:59:15,010 --> 00:59:16,386
الوغد!
853
00:59:16,469 --> 00:59:19,305
عائلة "كينيدي" الملاعين.
أنا أنظر إلى عائلة "كينيدي".
854
00:59:19,390 --> 00:59:21,057
الأطفال. انتبه لألفاظك.
855
00:59:21,141 --> 00:59:23,018
ما الفرق؟
856
00:59:23,101 --> 00:59:26,479
يجب أن يتعلموا عاجلًا أو آجلًا.
سنذهب إلى الحرب مع هؤلاء.
857
00:59:27,063 --> 00:59:27,939
الحرب!
858
00:59:28,648 --> 00:59:30,483
قلت ذلك 1000 مرة.
859
00:59:30,566 --> 00:59:32,402
لا يهمني أنهم إيرلنديون.
860
00:59:33,028 --> 00:59:34,613
لا يهمني أنهم كاثوليك.
861
00:59:34,696 --> 00:59:38,033
إن كان يوجد شخص واحد لا تثق به
في هذه الحياة،
862
00:59:38,116 --> 00:59:39,575
فهم أولاد المليونيريات.
863
00:59:39,659 --> 00:59:40,826
أنت محق يا "جيمي".
864
00:59:41,536 --> 00:59:44,164
وخصوصًا ذلك الوغد الصغير.
865
00:59:46,333 --> 00:59:50,045
لا تتذكر إسداء أي معروف لـ "جوني ديو"
866
00:59:50,128 --> 00:59:51,880
أم أنك لا تتذكر المحادثة؟
867
00:59:51,963 --> 00:59:53,173
"(روبرت كينيدي)"
868
00:59:53,256 --> 00:59:56,967
أقول، بما تسعفني به ذاكرتي،
869
00:59:57,052 --> 00:59:59,594
يجب أن أعتمد على ذاكرتي،
870
00:59:59,679 --> 01:00:01,346
لا أستطيع أن أتذكر.
871
01:00:03,809 --> 01:00:06,102
إذن من أين أتى مبلغ الـ20 ألف دولار هذا؟
872
01:00:08,396 --> 01:00:09,648
أفراد.
873
01:00:10,815 --> 01:00:12,650
أي أفراد يا سيد "هوفا" ؟
874
01:00:14,903 --> 01:00:19,450
لأجيب بلا استعداد،
هذا المبلغ بالضبط اقترضته...
875
01:00:19,950 --> 01:00:22,368
لا أعلم في هذه اللحظة بالذات.
876
01:00:23,286 --> 01:00:27,748
ولكن سجل قروضي، الذي طلبته، لديّ...
877
01:00:28,374 --> 01:00:30,626
ومن بين كل الأموال التي أقرضتها
878
01:00:30,710 --> 01:00:34,422
أثناء هذه الفترة الزمنية
التي شاركت فيها في هذه المشاريع.
879
01:00:40,510 --> 01:00:41,972
عائلة "كينيدي" الملعونة هذه،
880
01:00:42,555 --> 01:00:43,473
يحصلون على ما يريدون!
881
01:00:43,556 --> 01:00:44,640
"جيمي" ، الأولاد.
882
01:00:44,724 --> 01:00:48,311
هو وكل مشاكل الهراء
الذي أقحمني فيها حتى الآن.
883
01:00:48,394 --> 01:00:50,520
يجب أن أنصرف. لا تتوقعين أن أبدو هكذا.
884
01:00:50,604 --> 01:00:51,981
كلا، لا أتوقعك.
885
01:00:53,065 --> 01:00:54,400
بالنسبة إلى أشخاص مثل "راص" ،
886
01:00:54,484 --> 01:00:55,901
إنها أفضل الأحوال.
887
01:00:55,985 --> 01:00:57,069
"مرشح الرئاسة (كينيدي)"
888
01:00:57,152 --> 01:01:00,572
فعل "راص" ما بوسعه ليتم انتخاب "كينيدي"،
889
01:01:00,656 --> 01:01:01,617
هذا أكيد.
890
01:01:01,700 --> 01:01:03,117
ماذا تفعل؟
891
01:01:03,200 --> 01:01:05,578
أخبرتك أن تضعها على كل عمود.
892
01:01:05,661 --> 01:01:06,871
فما هو أول شيء
893
01:01:06,954 --> 01:01:09,874
يفعله "جاك كينيدي" ليشكر "شيكاغو"
على كل مساعدتها؟
894
01:01:10,833 --> 01:01:13,128
يضع أخوه الوغد هناك،
895
01:01:13,211 --> 01:01:16,964
معتوه المدرسة المتوسطة الصغير ذاك
ويجعله المدعي العام.
896
01:01:19,758 --> 01:01:23,721
وما هو أول شيء يفعله "بوبي"؟
يلاحق ليس "جيمي" فقط،
897
01:01:23,804 --> 01:01:26,473
مع أنه يمكن تفهم ذلك.
898
01:01:26,556 --> 01:01:28,142
كان "جيمي" يكره عائلة "كينيدي" كثيرًا،
899
01:01:28,225 --> 01:01:31,146
بحيث أعطى "نيكسون" 500 ألف
من أموال سائقي الشاحنات.
900
01:01:31,229 --> 01:01:36,109
ولكن "بوبي" لاحق أيضًا "جيانكانا"،
و"مارشيلو" و"ترافيكانتي"،
901
01:01:36,192 --> 01:01:37,403
وكل الآخرين
902
01:01:37,486 --> 01:01:40,365
الذين أوصلوا أخاه إلى البيت الأبيض
في المقام الأول.
903
01:01:42,492 --> 01:01:43,786
ما الأمر؟
904
01:01:45,038 --> 01:01:46,121
شكرًا.
905
01:01:46,705 --> 01:01:48,167
هل فاتني شيء؟
906
01:01:54,048 --> 01:01:55,132
هذا جميل.
907
01:01:57,553 --> 01:01:59,679
أتمنى لك الصحة التامة
أثناء ارتدائه. نحن نحبك.
908
01:02:01,265 --> 01:02:02,767
هذا لأجل "بيغي" ،
909
01:02:02,850 --> 01:02:05,854
من العم "راصل".
عيد ميلاد سعيدًا يا عزيزتي.
910
01:02:06,439 --> 01:02:08,151
انظري إلى هذا.
911
01:02:10,111 --> 01:02:11,740
لطيف جدًا!
912
01:02:11,824 --> 01:02:13,534
سمعت أنك تحبين التزلج.
913
01:02:15,119 --> 01:02:16,371
ماذا تقولين؟
914
01:02:18,291 --> 01:02:19,293
شكرًا.
915
01:02:19,835 --> 01:02:21,754
يمكنني أنا وعمك "راصل" أن نأخذك للتزلج.
916
01:02:21,838 --> 01:02:25,301
أظن أن "سانتا كلوز" ترك لك
شيئًا صغيرا آخر فيه أيضًا.
917
01:02:30,559 --> 01:02:32,605
ماذا تقولين للعم "راصل" ؟
918
01:02:34,232 --> 01:02:35,400
ماذا تقولين؟
919
01:02:38,656 --> 01:02:39,657
لا بأس.
920
01:02:40,282 --> 01:02:42,829
قالت شكرًا مرة واحدة. هذا يكفي.
921
01:02:45,875 --> 01:02:49,297
بوجود "بوبي" كمدعي عام،
كانوا كلهم يلاحقوننا.
922
01:02:49,381 --> 01:02:52,886
لم نستطع التحدث على الهاتف
لأننا كنا نعلم أنه مراقب.
923
01:02:52,969 --> 01:02:54,679
لم نستطع فعل شيء. لم نستطع التحرك.
924
01:02:54,763 --> 01:02:56,850
لم نستطع فعل شيء. كان الوضع سيئًا،
925
01:02:56,934 --> 01:02:58,936
سيئًا جدًا. ثم...
926
01:02:59,521 --> 01:03:00,565
"جيمي"... انس الأمر.
927
01:03:00,649 --> 01:03:05,363
بصفته المدعي العام، كانت سلطة "بوبي"
تسمح له أن يرسل أي شخص إلى السجن.
928
01:03:05,447 --> 01:03:07,950
وكان "جيمي" على رأس قائمة مطلوبي "بوبي".
929
01:03:08,034 --> 01:03:09,161
كما أنه أسس...
930
01:03:09,244 --> 01:03:10,789
"فرقة ملاحقة (هوفا)" .
931
01:03:10,872 --> 01:03:14,460
وجعل رجال في المباحث الفدرالية
ومصلحة الضرائب يعملون ليل نهار.
932
01:03:14,544 --> 01:03:17,715
مهمتهم الوحيدة
هي الزج بـ "جيمي هوفا" في السجن.
933
01:03:17,799 --> 01:03:18,884
هذا كل ما فعلوه.
934
01:03:21,847 --> 01:03:25,853
أنا جالس في غرفة مليئة بالحمقى الملاعين.
935
01:03:27,522 --> 01:03:29,942
أيها الأوغاد الأغبياء!
936
01:03:30,025 --> 01:03:31,696
هل تعلمون ما فعلتم؟
937
01:03:31,779 --> 01:03:34,199
أخذتم ابن "جوني أورورك"...
938
01:03:34,866 --> 01:03:36,452
وجعلتموه
939
01:03:36,536 --> 01:03:38,665
منظمًا عامًا،
940
01:03:39,499 --> 01:03:42,212
ودفعتم له 36 ألفًا،
941
01:03:42,795 --> 01:03:44,506
وفي الوقت ذاته...
942
01:03:45,467 --> 01:03:49,389
.سمحتم له ببيع التأمين إلى والده اللعين
943
01:03:58,152 --> 01:04:00,198
إلى والده اللعين...
944
01:04:01,533 --> 01:04:04,537
إلى رجال والده اللعين!
945
01:04:05,163 --> 01:04:06,207
تبًا!
946
01:04:07,584 --> 01:04:08,835
كيف فعلتم ذلك؟
947
01:04:10,756 --> 01:04:12,925
إلى أية درجة أنتم أغبياء؟
948
01:04:15,263 --> 01:04:17,766
هذا المعتوه اللعين "كينيدي"
949
01:04:17,849 --> 01:04:20,980
يلاحقني في كل حركة أقوم بها!
950
01:04:21,521 --> 01:04:24,903
إنهم يسعون ورائي. يدققون في كل شيء أفعله.
951
01:04:24,986 --> 01:04:27,697
وأنتم سمحتم أن يحدث هذا علنًا!
952
01:04:28,283 --> 01:04:29,659
أنتم تسلمونه الأمر بيده!
953
01:04:29,742 --> 01:04:31,913
سأذهب إلى السجن. أتفهمون؟
954
01:04:32,622 --> 01:04:34,876
سأذهب إلى السجن بسببكم،
955
01:04:34,959 --> 01:04:37,129
أيها الأوغاد الحمقى.
956
01:04:37,212 --> 01:04:38,757
ما أردتم فعله
957
01:04:38,840 --> 01:04:41,136
هو إدخالي إلى السجن. أخبروني لكي أقتلكم.
958
01:04:41,219 --> 01:04:42,679
هنا!
959
01:04:48,564 --> 01:04:51,860
- إلى أين تذهب؟
- أنا أستقيل، هذا ما أفعله.
960
01:04:51,944 --> 01:04:53,029
تستقيل؟ لماذا؟
961
01:04:53,112 --> 01:04:55,281
أتدعونني وغدًا؟
962
01:04:55,364 --> 01:04:57,285
يمكنك أن تقول لهم ذلك ولكن ليس لي.
963
01:04:57,368 --> 01:04:59,455
لا! لم يكن هذا ينطبق عليك.
964
01:04:59,538 --> 01:05:03,252
إذن أخبرني أنه لا ينطبق عليّ.
أنا واقف هنا.
965
01:05:03,336 --> 01:05:05,005
لم أرك حتى واقفًا هناك!
966
01:05:05,089 --> 01:05:07,550
كنت واقفًا هناك تمامًا! ماذا تقصد؟
967
01:05:07,634 --> 01:05:10,388
ولكنه لا ينطبق عليك!
ماذا يمكنني قوله سوى ذلك؟
968
01:05:11,975 --> 01:05:14,353
إن كانت لديك مشكلة، تنح بي جانبًا.
969
01:05:14,436 --> 01:05:16,689
لا تشتمني ثم تقول لي إنه لا ينطبق علي.
970
01:05:16,772 --> 01:05:18,944
ولكنني لم أرك هناك حتى.
971
01:05:19,527 --> 01:05:23,825
بربك يا "فرانك" ، أنت تعرفني أفضل من ذلك.
972
01:05:23,909 --> 01:05:24,744
أرجوك.
973
01:05:25,244 --> 01:05:28,834
بربك. ستكون الأمور بخير.
974
01:05:29,376 --> 01:05:31,130
لماذا أقول ذلك لك؟
975
01:05:31,213 --> 01:05:35,511
- يجب أن تضبط هؤلاء الناس.
- أنا أضبط كل شيء. لا تقلق.
976
01:05:38,223 --> 01:05:39,933
يا جماعة، اخرجوا من هنا الآن.
977
01:05:40,435 --> 01:05:43,649
لا أعلم كيف يدير "جيمي" النقابة اللعينة.
978
01:05:43,732 --> 01:05:48,071
بسبب ملاحقة "بوبي" والمباحث الفدرالية
طوال الوقت، يكاد يفقد صوابه.
979
01:05:48,572 --> 01:05:51,200
أخبر "جيمي" أنني آسف لمتاعبه.
980
01:05:51,284 --> 01:05:56,001
القدماء يعرفون والد الرئيس.
سيتحدثون معه ويصلحون الوضع.
981
01:05:56,084 --> 01:05:59,588
ولكنه لا يستطيع أن يفهم،
وبصراحة، أنا لا أستطيع أن أفهم أيضًا،
982
01:05:59,672 --> 01:06:03,053
كيف أمكنك أن تساعد أوغاد "كينيدي"
في الانتخابات في المقام الأول.
983
01:06:03,136 --> 01:06:04,931
ليس منطقيًا بالنسبة إليه.
984
01:06:05,014 --> 01:06:06,516
ليس عليه أن يفهم كل شيء.
985
01:06:07,143 --> 01:06:09,562
أتفهم ما أعنيه. أحيانًا يكون هذا أفضل.
986
01:06:10,897 --> 01:06:13,234
عندما أراه في هذه الحالة...
987
01:06:13,319 --> 01:06:16,950
أحاول أن... أشعر بالسوء.
أريد أن أساعده بطريقة ما.
988
01:06:17,826 --> 01:06:19,161
إنه عاطفي أكثر مما ينبغي.
989
01:06:19,244 --> 01:06:23,750
كشخص يركض في كل أرجاء المكان
ولا يرى الصورة الكبيرة.
990
01:06:24,877 --> 01:06:26,339
مثل "كوبا".
991
01:06:28,175 --> 01:06:31,180
هذا يعيدنا إلى الكازينوهات.
992
01:06:31,263 --> 01:06:33,516
يعيدنا إلى "هافانا".
993
01:06:33,600 --> 01:06:36,688
مثل التخلص من ذلك الحقير "كاسترو".
994
01:06:40,025 --> 01:06:42,572
تحدث القدماء مع والد الرئيس.
995
01:06:42,655 --> 01:06:45,534
تحدث الوالد مع ابنه "جاك" ، وأخبره...
996
01:06:46,035 --> 01:06:48,623
ألا ينسى إلى من يدين.
997
01:06:50,583 --> 01:06:53,380
يعرف إلى من يدين.
998
01:06:54,673 --> 01:06:56,301
لذلك أريدك...
999
01:06:56,802 --> 01:07:00,223
أن تذهب إلى مكان يدعى "مايلستون هولينغ".
1000
01:07:01,684 --> 01:07:03,520
يوجد شخص اسمه "فيل".
1001
01:07:04,020 --> 01:07:05,855
سيعطيك شاحنة.
1002
01:07:12,987 --> 01:07:17,325
قم بقيادة الشاحنة إلى "بالتيمور"
إلى معمل أسمنت.
1003
01:07:17,409 --> 01:07:18,951
يقع في جادة "إيسترن".
1004
01:07:19,035 --> 01:07:21,538
إنه الوحيد في الشارع. لن تخطئ المكان.
1005
01:07:25,917 --> 01:07:27,627
سيقابلك شخص هناك.
1006
01:07:28,210 --> 01:07:29,921
مثلي الجنس اسمه "فيري".
1007
01:07:31,130 --> 01:07:33,341
اسحبها إلى الأمام ثم أدخلها رجوعًا.
1008
01:07:54,779 --> 01:07:56,573
ستستلم بعض الأشياء.
1009
01:07:57,324 --> 01:08:00,117
سيعطيك بعض الأوراق لتستخدمها إن أوقفوك.
1010
01:08:10,669 --> 01:08:12,630
قم بقيادتها إلى "فلوريدا".
1011
01:08:13,673 --> 01:08:15,717
حلبة سباق كلاب خارج "جاكسونفيل".
1012
01:08:17,719 --> 01:08:18,845
اتركها هناك.
1013
01:08:19,804 --> 01:08:23,433
سيقابلك هناك
شخص له أذنان طويلتان اسمه "هانت".
1014
01:08:25,101 --> 01:08:28,229
سيعطيك سيارة لتقودها عائدًا إلى "فيلي".
1015
01:08:41,868 --> 01:08:43,411
إلام تنظر؟
1016
01:08:43,495 --> 01:08:44,662
أنت تنظر إلى أذني؟
1017
01:08:46,748 --> 01:08:47,790
عذرًا؟
1018
01:08:47,874 --> 01:08:50,627
أذنيّ. هل تنظر إلى أذنيّ؟
1019
01:08:52,294 --> 01:08:53,295
لا.
1020
01:08:54,547 --> 01:08:59,386
أجريت جراحة، فلا حاجة أن ينظر أحد
إلى أذنيّ بعد الآن.
1021
01:08:59,468 --> 01:09:00,803
أنا لا أنظر إلى أذنيك.
1022
01:09:04,682 --> 01:09:06,475
انصرف من هنا. هيا.
1023
01:09:28,371 --> 01:09:31,124
...في خليج الخنازير.
لم يحدث شيء كما هو مخطط له.
1024
01:09:31,208 --> 01:09:32,669
لم يتمكن المظليون
1025
01:09:32,751 --> 01:09:35,672
من تفجير الطرق بمحاذاة منطقة الشاطئ.
هرع "كاسترو"
1026
01:09:35,755 --> 01:09:37,173
إلى المكان.
1027
01:09:37,255 --> 01:09:39,467
ربما فجرت العمليات السرية الطرقات
بلا طائل.
1028
01:09:39,551 --> 01:09:41,093
بعدها جعل "كاسترو" المدفعية تقصف
1029
01:09:41,177 --> 01:09:44,012
رأس الشاطئ. دمرت طائراته السفن الغازية
1030
01:09:44,096 --> 01:09:46,558
.التي تحمل فوجًا من الرجال وذخيرة حية.
1031
01:09:46,640 --> 01:09:48,977
لم يكن بالإمكان توسيع رأس الشاطئ
وكان المظليون
1032
01:09:49,061 --> 01:09:53,146
يقاتلون ليعودوا إلى الشاطئ حيث كان الغزاة
1033
01:09:53,230 --> 01:09:57,025
محاصرين. تم إنزال 1500 رجل
على الشاطئ دون تغطية جوية
1034
01:09:57,109 --> 01:09:58,820
أو حماية مدافع السفن.
1035
01:09:58,902 --> 01:10:02,950
انتظر "كاسترو" فقط إلى أن نفدت ذخيرتهم
قبل أن يقوم بإبادتهم.
1036
01:10:03,032 --> 01:10:06,284
تجوّل "كاسترو" لاحقًا
في أرجاء منطقة الغزو برفقة صحفيين
1037
01:10:06,368 --> 01:10:10,081
وشرح الأخطاء التي ارتُكبت.
كانت لديه نقاط كثيرة.
1038
01:10:10,582 --> 01:10:13,166
"الولايات المتحدة" ، بعد إذلالها،
1039
01:10:13,250 --> 01:10:16,128
تمت إدانتها من معظم بلاد العالم.
1040
01:10:16,212 --> 01:10:17,171
تبًا!
1041
01:10:17,756 --> 01:10:20,508
كما توقعت تماما. أخفقوا في "كوبا" ،
1042
01:10:21,133 --> 01:10:23,260
فيلاحقني "بوبي" ويلاحق النقابة.
1043
01:10:24,095 --> 01:10:28,224
يبحث عن دعاية رخيصة.
هذا كل ما في الأمر. هذا ما يفعله.
1044
01:10:28,307 --> 01:10:29,726
سينفجر الوضع.
1045
01:10:29,809 --> 01:10:31,853
كيف سينفجر؟
1046
01:10:32,353 --> 01:10:33,479
لن ينسوا أبدًا...
1047
01:10:34,188 --> 01:10:37,609
- أنني أعطيت "نيكسون" مالًا!
- اهدأ. أرجوك يا "جيمي".
1048
01:10:37,692 --> 01:10:38,735
سنعالج الأمر.
1049
01:10:38,818 --> 01:10:41,863
بعض القدماء سيتحدثون إلى "كينيدي" الوالد.
1050
01:10:41,946 --> 01:10:43,489
إنه مريض قليلًا، ولكن...
1051
01:10:43,573 --> 01:10:44,700
مريض؟
1052
01:10:44,783 --> 01:10:47,451
أُصيب بسكتة دماغية لعينة. هذا ليس مرضًا.
1053
01:10:47,535 --> 01:10:50,037
هذا... أقرب إلى القبر.
1054
01:10:50,121 --> 01:10:51,956
أصبح شبه جثة.
1055
01:10:52,039 --> 01:10:54,375
لا يمكنك لوم أحد على ذلك.
1056
01:10:54,458 --> 01:10:58,005
لا ألوم أحدًا.
ولكنني لو لمت أحدًا، فهم عائلة "كينيدي".
1057
01:10:58,088 --> 01:11:00,173
أولاده قتلوه. أؤكد لك.
1058
01:11:00,257 --> 01:11:02,717
ليس ميتًا، ولكنه سيموت.
1059
01:11:02,800 --> 01:11:05,469
قتلوه. كانوا ليسببوا ذبحة قلبية لأي شخص.
1060
01:11:10,600 --> 01:11:13,102
"(جوزيف بي كينيدي الكبير)"
1061
01:11:13,185 --> 01:11:16,480
"مات عام 1969 بعد مرض طويل"
1062
01:11:40,588 --> 01:11:41,840
إلى أين تذهب؟
1063
01:11:42,715 --> 01:11:44,008
ذاهب إلى العمل.
1064
01:11:45,009 --> 01:11:46,260
عودي إلى النوم.
1065
01:12:19,293 --> 01:12:21,462
"(دوفيل)"
1066
01:12:35,560 --> 01:12:37,813
كل ما يمكنني قوله هو إننا لن نتوقف.
1067
01:12:38,480 --> 01:12:40,982
نحن نفعل ذلك منذ 50 سنة!
1068
01:12:42,358 --> 01:12:43,901
أي خير ينتجه؟
1069
01:12:43,985 --> 01:12:47,238
دع المحامين يقودون شاحنة.
1070
01:12:47,321 --> 01:12:50,324
يحتاجون إلى أقلامهم وأوراقهم ومحابرهم.
1071
01:12:51,993 --> 01:12:53,745
هذه قصة مختلفة تمامًا.
1072
01:12:54,495 --> 01:12:56,413
ولكننا سننجو من هذه المحنة.
1073
01:12:56,497 --> 01:13:01,878
سننجو من هذا الهراء القانوني
الذي يرمونه علينا.
1074
01:13:01,961 --> 01:13:05,673
سننجو منه لأن "بوبي كينيدي" يريد شيئًا
1075
01:13:05,758 --> 01:13:10,511
لا يعني أن الصبي الغني
سيحصل عليه. أتفهمون؟
1076
01:13:11,345 --> 01:13:13,680
لا أكترث بما يريد. لن يحصل عليه!
1077
01:13:16,058 --> 01:13:18,728
لن يحصل عليه لأننا...
1078
01:13:19,229 --> 01:13:21,481
نحن أكبر،
1079
01:13:21,564 --> 01:13:23,107
وأفضل،
1080
01:13:23,190 --> 01:13:25,526
وأشرف نقابة
1081
01:13:25,609 --> 01:13:26,944
في هذه البلاد!
1082
01:13:28,070 --> 01:13:30,031
أجل، انتظرت ذلك!
1083
01:13:34,994 --> 01:13:37,955
وأنتم تعرفون كلمة النجاح التي أتحدث عنها.
1084
01:13:38,580 --> 01:13:39,874
التضامن.
1085
01:13:40,332 --> 01:13:42,668
وهي تنجح. تنجح معنا جميعًا.
1086
01:13:42,751 --> 01:13:47,090
وتنجح مع صديقنا هنا "فرانك فيتزسيمونز"!
1087
01:13:47,674 --> 01:13:49,300
"فرانك فيتزسيمونز" هنا،
1088
01:13:49,884 --> 01:13:53,304
نائب الرئيس التنفيذي. إن وُجد شخص
1089
01:13:53,387 --> 01:13:55,932
يمكنه القيام بهذا العمل،
فهو هذا الرجل هنا.
1090
01:13:56,015 --> 01:13:58,184
وبوجوده كداعم لي،
1091
01:13:58,725 --> 01:14:00,728
لا يمكننا سوى الارتقاء!
1092
01:14:02,397 --> 01:14:03,856
هل هذا صحيح يا "فيتز" ؟
1093
01:14:04,356 --> 01:14:06,692
تمامًا يا "جيمي"!
1094
01:14:06,775 --> 01:14:10,029
"هوفا"!
1095
01:14:20,331 --> 01:14:22,458
زعيم النقابة!
1096
01:14:24,751 --> 01:14:27,964
شعرت أن "فيتز" أعجبهم. لا شك في ذلك.
1097
01:14:28,047 --> 01:14:31,550
أنت دعمت "فيتز".
أرجو أن يكون مستحقًا لذلك.
1098
01:14:33,635 --> 01:14:35,429
لماذا؟ ما خطب "فيتز" ؟
1099
01:14:37,056 --> 01:14:40,267
لا أعلم. لا أريد الذم به، لكن...
1100
01:14:40,351 --> 01:14:42,645
أنت لا تذم به. أخبرني فحسب...
1101
01:14:42,729 --> 01:14:44,271
أخبرني بما تشعر به.
1102
01:14:44,982 --> 01:14:47,234
أنا متأكد أنه ذو ولاء.
1103
01:14:47,734 --> 01:14:49,276
إنه شخص لطيف، ولكن
1104
01:14:49,360 --> 01:14:51,612
ليس ذكيًا جدًا. ليس نبيهًا.
1105
01:14:51,696 --> 01:14:54,824
كما أنه... يلعب الغولف كثيرا.
1106
01:14:54,907 --> 01:14:56,033
يلعب الغولف؟
1107
01:14:56,618 --> 01:14:58,911
هكذا تريد الذي يكون في المرتبة الثانية.
1108
01:14:59,495 --> 01:15:00,997
لا تريد شخصًا ذكيًا أكثر مما يجب.
1109
01:15:01,581 --> 01:15:04,083
تريد شخصًا لطيفًا. يعجب الناس.
1110
01:15:04,166 --> 01:15:06,126
ليس غبيًا، لكنه شخص
1111
01:15:06,209 --> 01:15:09,714
يمكنه أن يمشي خلفك بلا خوف أن يطعنك.
1112
01:15:09,797 --> 01:15:12,425
- أرجو أن تكون محقًا.
- أنا محق دائما.
1113
01:15:13,009 --> 01:15:15,345
يمكنني أن أنام كالطفل بوجود "فيتز".
1114
01:15:16,888 --> 01:15:18,806
"الصغير" هو الذي يجب أن أقلق بشأنه.
1115
01:15:19,807 --> 01:15:21,099
أنت تعرف ما أقصد.
1116
01:15:21,976 --> 01:15:23,060
الصغير.
1117
01:15:23,144 --> 01:15:24,312
هذا ما يقلقني.
1118
01:15:26,063 --> 01:15:27,565
الوغد.
1119
01:15:29,108 --> 01:15:30,109
ما الخطب؟
1120
01:15:30,192 --> 01:15:32,111
لا شيء. أنت محق.
1121
01:15:32,694 --> 01:15:34,114
أنا محق. أجل.
1122
01:15:34,697 --> 01:15:36,949
- لست حائرًا، صحيح؟
- على الإطلاق.
1123
01:15:37,034 --> 01:15:40,661
أخبرتك شعوري بشأن "فيتز". "برو".
1124
01:15:40,744 --> 01:15:42,163
جيد. لأنني أشعر أحيانًا
1125
01:15:42,246 --> 01:15:45,208
أنني الوحيد الذي أدرك حقيقة هذا الوغد.
1126
01:15:45,292 --> 01:15:48,044
"فلنشرب كأسًا
1127
01:15:49,253 --> 01:15:52,089
نخب أعظم شخص
1128
01:15:52,924 --> 01:15:58,220
يمكن أن تحصل عليه 560 على الإطلاق.
1129
01:15:59,013 --> 01:16:01,891
أنت رجلنا
1130
01:16:01,974 --> 01:16:05,061
(توني برو)
1131
01:16:05,144 --> 01:16:09,482
نحن كلنا رجالك"
1132
01:16:09,566 --> 01:16:12,109
كان الصغير "توني بروفينزانو".
1133
01:16:12,569 --> 01:16:14,486
يدعونه "توني برو".
1134
01:16:15,070 --> 01:16:17,656
كان زعيم عصابة كبيرة في "جيرسي" و
1135
01:16:17,739 --> 01:16:21,827
رئيس النقابة المحلية 560
في "يونيون سيتي"، "نيو جيرسي".
1136
01:16:48,812 --> 01:16:50,106
"برو" و"جيمي"...
1137
01:16:50,898 --> 01:16:54,276
كبرا معًا وكانا متقاربين لفترة ما.
1138
01:16:54,861 --> 01:16:57,529
تعمل، وتتعب،
1139
01:16:57,613 --> 01:17:00,116
بينما ملوك الشركات
1140
01:17:00,199 --> 01:17:02,243
وأمراء الصناعة،
1141
01:17:02,326 --> 01:17:07,039
ذوو الرواتب وحسابات المصاريف الهائلة
واليخوت الفاخرة،
1142
01:17:07,123 --> 01:17:10,626
كرسوا أنفسهم لتدميرنا.
1143
01:17:10,710 --> 01:17:11,793
فليسقطوا!
1144
01:17:13,629 --> 01:17:16,632
لم أكن بحاجة أن يخبرني أحد عن "توني برو".
1145
01:17:16,715 --> 01:17:19,217
لا. ماذا كنت أحتاج إلى معرفته؟
أعرف ما يكفي.
1146
01:17:26,016 --> 01:17:29,061
إنه رجل أمر بخنق "سالي باغز"
1147
01:17:29,145 --> 01:17:30,980
"توني ثري فينغرز كاستيليتو"
1148
01:17:31,063 --> 01:17:34,691
لمجرد أن "ثري فينغرز"
كان يرتقي في النقابة.
1149
01:17:34,775 --> 01:17:37,237
وكان رجله الخاص.
1150
01:17:42,574 --> 01:17:44,785
"(سالفاتوري سالي باغز بريغوغليو)"
1151
01:17:44,868 --> 01:17:47,079
"تم إطلاق 3 رصاصات على وجهه، 1979"
1152
01:17:54,628 --> 01:17:58,174
كان "توني برو" قلقًا للغاية
أن يهزمه هذا الشخص،
1153
01:17:58,257 --> 01:18:00,760
حتى أنه بعدما أمر "سالي براغز" بخنقه،
1154
01:18:00,843 --> 01:18:03,680
أمر "سالي" بوضعه في جهاز تقطيع أشجار.
1155
01:18:03,763 --> 01:18:06,683
وبهذه الطريقة لم تعد توجد منافسة،
ولا حتى من القبر.
1156
01:18:06,766 --> 01:18:08,142
لا يمكن ضبطه.
1157
01:18:08,726 --> 01:18:09,977
ماذا يمكنك أن تفعل معه؟
1158
01:18:11,395 --> 01:18:13,438
يأخذ المال من الجميع.
1159
01:18:13,522 --> 01:18:16,400
يبتز شركات الشحن.
1160
01:18:16,484 --> 01:18:17,652
يهدد الناس.
1161
01:18:19,028 --> 01:18:21,864
أفهم أنك تهدد الناس بين الحين والآخر.
1162
01:18:21,948 --> 01:18:23,199
ولكن طوال الوقت؟
1163
01:18:23,700 --> 01:18:25,909
إنه يجذب الانتباه إلينا.
1164
01:18:26,910 --> 01:18:30,163
أشخاص كهذا يجلبون سمعة رديئة للنقابة.
1165
01:18:31,248 --> 01:18:32,833
يجب فعل شيء.
1166
01:18:33,460 --> 01:18:35,919
أنا أقصد ذلك. يجب فعل شيء.
1167
01:18:36,628 --> 01:18:38,422
لكونه "توني"...
1168
01:18:39,506 --> 01:18:41,300
ليس الأمر سهلًا.
1169
01:18:41,883 --> 01:18:43,511
لا أقصد ذلك.
1170
01:18:43,595 --> 01:18:44,886
ليس ذلك.
1171
01:18:46,472 --> 01:18:48,224
أعني فقط أن نجعل العاملين
1172
01:18:48,307 --> 01:18:50,809
الذين يعرفون النقابات،
أعضاء يحملون بطاقات،
1173
01:18:50,893 --> 01:18:52,061
مثلك ومثلي،
1174
01:18:52,811 --> 01:18:54,063
أن يبدؤوا في الترشح،
1175
01:18:54,146 --> 01:18:55,898
والسيطرة على بعض المواقع المحلية.
1176
01:18:56,482 --> 01:18:57,608
ما رأيك؟
1177
01:18:58,359 --> 01:18:59,360
لن يعجبه الأمر.
1178
01:18:59,861 --> 01:19:02,947
تبًا له.
من هو بحق الجحيم؟ إنه رجل عصابات.
1179
01:19:03,489 --> 01:19:05,532
أنا رئيس النقابة.
1180
01:19:06,951 --> 01:19:08,160
أحتاج إلى بعض الأشخاص
1181
01:19:08,244 --> 01:19:10,454
الذين يحسنون التصرف.
1182
01:19:11,038 --> 01:19:13,750
يعرفون كيف يحمون أنفسهم. هذا كل شيء.
1183
01:19:14,876 --> 01:19:17,003
لهذا أريدك أن تترشح للرئاسة...
1184
01:19:17,504 --> 01:19:19,171
في النقابة المحلية 326.
1185
01:19:21,841 --> 01:19:24,050
أنت بمثابة فرد من عائلتي يا "فرانك".
1186
01:19:24,551 --> 01:19:25,845
أنت، و "آيرين" ،
1187
01:19:26,429 --> 01:19:27,597
والفتيات.
1188
01:19:27,680 --> 01:19:28,931
"بيغي" الرائعة.
1189
01:19:29,723 --> 01:19:31,851
ولكن ليس هذا سبب ما أفعله.
1190
01:19:31,934 --> 01:19:34,853
لا أعطيك أي شيء لم تكسبه،
1191
01:19:35,437 --> 01:19:36,522
لم تستحقه.
1192
01:19:37,856 --> 01:19:38,857
ما رأيك؟
1193
01:19:40,776 --> 01:19:43,988
لا أعلم ما يجب أن أقول يا "جيمي".
1194
01:19:44,572 --> 01:19:46,032
قل إنك ستفعل ذلك فسحب.
1195
01:19:47,033 --> 01:19:48,659
هذا كل ما عليك قوله.
1196
01:19:49,243 --> 01:19:51,203
كما أنني أضمن أنك ستفوز.
1197
01:19:52,413 --> 01:19:53,956
عندما تترشح للرئاسة...
1198
01:19:55,082 --> 01:19:57,501
في 326، ستفوز.
1199
01:19:59,003 --> 01:20:00,129
أنا أضمن ذلك.
1200
01:20:00,838 --> 01:20:03,094
أجل، حسنًا، سأفعل ذلك. أجل.
1201
01:20:04,765 --> 01:20:05,810
أنت تعني ذلك، صحيح؟
1202
01:20:05,893 --> 01:20:08,148
أجل. سيكون شرفا لي.
1203
01:20:08,231 --> 01:20:10,487
أحبك فحسب.
1204
01:20:11,199 --> 01:20:12,703
أحبك يا رجل.
1205
01:20:12,786 --> 01:20:13,956
لا يمكنني أن أخبرك.
1206
01:20:14,999 --> 01:20:16,963
يا إلهي. هذا جيد للغاية.
1207
01:20:17,046 --> 01:20:19,260
أشعر أنني أستطيع التنفس من جديد.
1208
01:20:19,344 --> 01:20:20,388
هذا مضحك للغاية.
1209
01:20:20,973 --> 01:20:22,059
بطريقة ما أنا...
1210
01:20:23,271 --> 01:20:26,279
لا أعلم. ظننت أنك سترفض.
1211
01:20:27,198 --> 01:20:29,120
يسرني أنك قبلت.
1212
01:20:34,425 --> 01:20:37,642
أنت لا تظهر ما تشعر به أبدًا.
من الصعب التخمين.
1213
01:20:38,226 --> 01:20:39,061
هذا شرف لي يا "جيمي".
1214
01:20:39,145 --> 01:20:42,320
لا أعلم ما يجب أن أقول.
1215
01:20:42,405 --> 01:20:43,281
شرف لي.
1216
01:20:44,450 --> 01:20:45,703
هذا جيد.
1217
01:20:47,542 --> 01:20:49,297
هذا يشعرني بالراحة.
1218
01:20:50,383 --> 01:20:51,886
يمكنني أن أتنفس.
1219
01:20:52,932 --> 01:20:54,352
هذا رائع للغاية.
1220
01:21:23,135 --> 01:21:25,098
"النقابة المحلية 326"
1221
01:21:25,683 --> 01:21:28,690
ماذا يمكنني أن أقول؟
أدين بكل شيء لـ "جيمي" .
1222
01:21:28,774 --> 01:21:32,074
أخذني من شاحنة لحم
ووضعني على بداية الطريق.
1223
01:21:32,158 --> 01:21:35,793
أعطاني أول ميثاق. أعطاني أول نقابة.
1224
01:21:36,754 --> 01:21:37,756
كيف حالك؟
1225
01:21:38,509 --> 01:21:41,515
"فرانك شيران" ، الرئيس
الجديد للنقابة 326.
1226
01:21:41,599 --> 01:21:43,479
- أردت أن أقدم نفسي.
- تشرفت بمقابلتك.
1227
01:21:44,064 --> 01:21:46,027
- ما اسمك؟
- اسمي "آل".
1228
01:21:46,110 --> 01:21:47,490
تشرفت بمعرفتك يا "آل".
1229
01:21:47,574 --> 01:21:49,536
- شيء صغير.
- لا. لا حاجة له.
1230
01:21:50,120 --> 01:21:50,957
- هل أنت متأكد؟
- أجل.
1231
01:21:51,040 --> 01:21:55,050
جئت لكي أعرّف بنفسي.
إن احتجت إلى شيء، اتصل بي.
1232
01:21:55,133 --> 01:21:55,970
هل أنت متأكد؟
1233
01:21:57,097 --> 01:21:58,016
"(فرانك شيران)، رئيس
النقابة المحلية 326"
1234
01:21:58,101 --> 01:21:59,270
إن تمكنوا أن يثبتوا
1235
01:21:59,354 --> 01:22:02,111
أنك سرقت منهم فما يريدونه هو الأسماء.
1236
01:22:04,700 --> 01:22:08,085
هل ستفصح عن أسماء لكي تبقى خارج السجن؟
1237
01:22:08,669 --> 01:22:09,546
لا.
1238
01:22:10,132 --> 01:22:13,849
ليس لديك ما تقلق بشأنه.
سيعتني المحامون بالأمر.
1239
01:22:24,836 --> 01:22:28,889
طريق السفر 80 غربًا
عبر باقي "بنسلفانيا" ،
1240
01:22:29,390 --> 01:22:33,819
ثم نعبر "أوهايو" إلى أن نصل إلى "توليدو"،
1241
01:22:33,902 --> 01:22:37,619
ثم نسلك الطريق 75 شمالًا إلى "ديترويت".
1242
01:22:38,288 --> 01:22:40,669
ومع ذلك سنصل في الوقت المحدد.
1243
01:22:43,469 --> 01:22:45,808
يا حضرة القاضي، المحامي نصح موكلي
1244
01:22:45,891 --> 01:22:50,403
أنه من الشرعي لزوجته أن تملك حصة
في شركة شاحنات.
1245
01:22:50,487 --> 01:22:53,620
ومع ذلك، عندما طعنت لجنة "ماكليلان"
في قانونيته،
1246
01:22:53,703 --> 01:22:55,916
انسحبت من الشركة فورًا.
1247
01:22:56,000 --> 01:22:58,088
يجب أن تكون تلك نهاية المشكلة.
1248
01:22:58,758 --> 01:23:02,016
لم يُوجه لموكلي تهمة واحدة
1249
01:23:02,099 --> 01:23:04,314
في 13 تحقيق لهيئة محلفين كبرى.
1250
01:23:05,149 --> 01:23:10,288
يا حضرة القاضي،
هذا مثال على انتقام شخصي ضد موكلي،
1251
01:23:10,371 --> 01:23:14,005
ضد عائلته
من قبل وزارة العدل التي تشعر بالإحباط
1252
01:23:14,089 --> 01:23:16,470
ومن المدعي العام "روبرت كينيدي".
1253
01:23:23,112 --> 01:23:24,407
لديه مسدس!
1254
01:23:29,629 --> 01:23:30,800
خذوا ذلك المسدس من يده!
1255
01:23:41,703 --> 01:23:43,123
لم يكن مسدسًا حقيقيًا، صحيح؟
1256
01:23:43,206 --> 01:23:45,881
كيف دخل هذا المسدس؟ كيف دخل إلى هنا؟
1257
01:23:45,964 --> 01:23:47,551
لم يكن خطئي!
1258
01:23:48,803 --> 01:23:50,016
يا إلهي!
1259
01:23:50,601 --> 01:23:51,937
مهلًا، إنه ابني!
1260
01:23:52,438 --> 01:23:54,485
هذا ابني. أنا ربيته.
1261
01:23:54,569 --> 01:23:56,449
أترونه؟ أترون ما فعل؟
1262
01:23:58,955 --> 01:24:00,167
أخبركم ما يلي.
1263
01:24:00,250 --> 01:24:03,258
أطلق عليّ، وكان مثل رصاصة أو ما شابه.
1264
01:24:03,342 --> 01:24:07,727
شعرت بضغط، وكأنني حتى لم أُصب بخردق.
1265
01:24:07,811 --> 01:24:09,274
شيء أخف حتى.
1266
01:24:09,775 --> 01:24:10,819
ولكنني هاجمته.
1267
01:24:10,902 --> 01:24:13,660
هاجمته. وهذا ما فعله "تشاكي" أيضًا.
أحسنت تعليمه.
1268
01:24:14,245 --> 01:24:17,838
هاجم شخصًا لديه مسدس دائمًا.
1269
01:24:17,921 --> 01:24:19,216
إن كانت سكينًا، تهرب.
1270
01:24:19,800 --> 01:24:22,475
اهرب من سكين. هاجم شخصًا معه مسدس،
1271
01:24:22,975 --> 01:24:23,937
تهرب من السكين.
1272
01:24:25,023 --> 01:24:26,527
مهلًا! كانت قافية!
1273
01:24:28,156 --> 01:24:31,873
يبدو جنونيًا، ولكن سلطة عليا طلبت مني
أن أطلق النار على "جيمي هوفا".
1274
01:24:31,957 --> 01:24:32,792
تعال معي.
1275
01:24:32,876 --> 01:24:35,048
مجانين كثيرون في "ناشفيل" يا "فرانك".
1276
01:24:35,133 --> 01:24:36,971
تعال يا "فرانك".
1277
01:24:37,054 --> 01:24:38,851
معي أحدهم الآن.
1278
01:24:38,934 --> 01:24:43,237
تعال إلى هنا.
"إدي بارتين" من "باتون روج" معي هنا.
1279
01:24:43,320 --> 01:24:44,448
سآتي حالًا.
1280
01:24:44,532 --> 01:24:46,286
ابتعدوا عن طريقي يا فتيان.
1281
01:24:54,015 --> 01:24:57,398
هل قال السيد "برينان" أولًا،
أو هل سمعته يقول أولًا
1282
01:24:57,481 --> 01:25:00,323
شيئًا بما معناه،
"اضطررت إلى تغيير الاتفاق.
1283
01:25:00,406 --> 01:25:02,579
يجب أن أشارك (هوفا)"؟
1284
01:25:02,663 --> 01:25:05,545
ألم يكن ذلك هو ترتيب كل الأحداث؟
1285
01:25:05,628 --> 01:25:08,176
لا أعلم أنه قام بتغيير الاتفاق،
1286
01:25:08,761 --> 01:25:11,267
ولكن حسب معلوماتي، كان "برينان"
1287
01:25:11,353 --> 01:25:12,856
يتحدث عن نفسه.
1288
01:25:12,939 --> 01:25:14,693
هذه امرأة غاضبة.
1289
01:25:15,779 --> 01:25:17,618
أظن أنها كانت معلمة.
1290
01:25:18,118 --> 01:25:21,419
إننا نبحث في أمر هذه المرأة.
هذه لا يمكن الاقتراب منها.
1291
01:25:21,503 --> 01:25:23,007
سيكون من الصعب التأثير عليها.
1292
01:25:24,344 --> 01:25:27,977
...سنوقف ونفتش
كل السفن المتجهة إلى "كوبا".
1293
01:25:28,060 --> 01:25:31,612
إن لم يتوقف ربان السفينة،
سنجبره على التوقف.
1294
01:25:35,748 --> 01:25:38,463
أأدليت بهذا التصريح
أمام لجنة المحلفين العليا؟ سأقرؤه لك.
1295
01:25:38,547 --> 01:25:41,638
"(برينان) جاء إليّ
وقال بما معناه إنه سيباشر..."
1296
01:25:41,721 --> 01:25:43,370
لديه مطعم.
1297
01:25:43,456 --> 01:25:44,513
أية مخالفات؟
1298
01:25:44,598 --> 01:25:45,908
أفضل أن أبقى مع النساء.
1299
01:25:46,501 --> 01:25:47,600
الاقتراب منهن أسهل.
1300
01:25:47,684 --> 01:25:51,547
...في "كوبا" لصواريخ متوسطة المدى
جاهزة للإطلاق.
1301
01:25:51,631 --> 01:25:55,742
إن تم إطلاق أحد الصواريخ،
سيحمل على الأرجح رأسًا نوويًا.
1302
01:25:56,448 --> 01:26:00,686
يمكنه أن يصيب أي مكان في جنوب شرق
"الولايات المتحدة"، جنوب "واشنطن".
1303
01:26:01,183 --> 01:26:04,922
لن يكون لدينا وسيلة لاعتراض طريقه
أو إطلاق تحذير بشأنه.
1304
01:26:05,420 --> 01:26:08,368
متزوجة من شرطي ولاية اسمه "بليشيت".
1305
01:26:08,451 --> 01:26:09,739
هذا جيد.
1306
01:26:10,571 --> 01:26:11,650
هل نعرف أحدًا؟
1307
01:26:12,397 --> 01:26:15,180
لدينا شرطي سابق في النقابة المحلية.
1308
01:26:15,263 --> 01:26:16,385
هذا جيد.
1309
01:26:16,468 --> 01:26:18,711
كل قواتنا في حالة استنفار تام.
1310
01:26:41,222 --> 01:26:45,043
"...قال إنه سيؤسس شركة لتأجير الشاحنات.
1311
01:26:45,126 --> 01:26:48,076
لكنه اتصل فيما بعد وقال:
1312
01:26:48,159 --> 01:26:52,352
"يجب أن أغير الاتفاق
لأنه عليّ أن أشارك (هوفا) في الاتفاق."
1313
01:26:52,436 --> 01:26:53,558
هل هذا صحيح يا سيدي؟
1314
01:26:53,641 --> 01:26:55,966
هذه ممكنة أيضًا.
1315
01:26:56,548 --> 01:26:59,953
تقابل حبيبها بينما ما زالت متزوجة.
1316
01:27:00,037 --> 01:27:02,279
فربما نستطيع الإمساك بها،
1317
01:27:02,362 --> 01:27:03,443
التمسك بها.
1318
01:27:03,527 --> 01:27:04,730
ولكن هذا الشخص،
1319
01:27:04,813 --> 01:27:07,721
شركة بناء. لديه بعض المخالفات،
1320
01:27:07,804 --> 01:27:10,753
ويوجد رهن على بيته. سيارته
1321
01:27:10,835 --> 01:27:12,039
لم يدفع ثمنها.
1322
01:27:12,539 --> 01:27:15,819
هذا جيد. استمر. لا تتوقف فيما تتقدم.
1323
01:27:22,715 --> 01:27:24,791
شكرًا. إلى اللقاء يا "بيغ إدي".
1324
01:27:24,873 --> 01:27:25,705
أتقسم أن تقول الحق،
1325
01:27:25,787 --> 01:27:28,695
كل الحق ولا شيء سوى الحق، بعون الله؟
1326
01:27:28,778 --> 01:27:29,733
أجل.
1327
01:27:37,334 --> 01:27:38,705
السيد "كينغ" ،
1328
01:27:38,789 --> 01:27:43,149
أنت عضو في الأخوية الدولية
لسائقي الشاحنات، هل هذا صحيح؟
1329
01:27:43,232 --> 01:27:44,727
أرفض بكل احترام
1330
01:27:44,810 --> 01:27:47,012
أن أجيب على هذا السؤال...
1331
01:27:47,095 --> 01:27:49,379
وذلك تحت حماية...
1332
01:27:49,960 --> 01:27:50,999
التعديل الخامس.
1333
01:27:51,081 --> 01:27:52,660
سألتك إن كنت سائق شاحنة فحسب.
1334
01:27:52,744 --> 01:27:56,273
- أرفض الإجابة بكل احترام.
- حسنًا.
1335
01:27:56,358 --> 01:27:58,351
سأريك صورة.
1336
01:27:58,434 --> 01:28:00,842
- أرفض بكل احترام...
- انتظر.
1337
01:28:00,925 --> 01:28:01,881
...تحت حماية...
1338
01:28:02,463 --> 01:28:07,239
انظر إلى الصورة، انتظر ثانية، ثم يمكنك...
1339
01:28:07,323 --> 01:28:08,733
أريد أن أستفيد من...
1340
01:28:09,232 --> 01:28:13,261
حقي بموجب الدستور.
1341
01:28:13,344 --> 01:28:14,838
"جيم" ، دعه يستفيد من حقه.
1342
01:28:16,459 --> 01:28:17,498
حسنًا.
1343
01:28:20,363 --> 01:28:22,482
"سكاكر ومثلجات (هيدلبراندت)"
1344
01:28:25,555 --> 01:28:27,009
"كينغ" هذا هو الأفضل.
1345
01:28:27,548 --> 01:28:29,500
إنه الأفضل. إنه شخص جيد.
1346
01:28:30,040 --> 01:28:31,910
لقد جابه ذلك الغبي حقًا.
1347
01:28:32,367 --> 01:28:33,488
كان رائعًا.
1348
01:28:33,571 --> 01:28:34,610
أعشق ما فعله.
1349
01:28:34,693 --> 01:28:37,601
حاولوا بأقصى جهدهم أن ينالوا منه.
1350
01:28:37,683 --> 01:28:39,510
- نحتاج إلى المزيد مثله.
- يا إلهي!
1351
01:28:40,716 --> 01:28:42,585
وصلت تفاصيل إضافية للتو.
1352
01:28:44,203 --> 01:28:46,696
تختلف تلك التفاصيل عن سابقتها.
1353
01:28:46,779 --> 01:28:48,274
إطلاق نار على الرئيس "كينيدي"
1354
01:28:48,357 --> 01:28:51,057
فيما غادر موكبه وسط "دالاس".
1355
01:28:51,140 --> 01:28:52,262
السيدة "كينيدي"
1356
01:28:52,344 --> 01:28:55,460
أمسكت بالسيد "كينيدي". صاحت، "لا"!
1357
01:28:55,543 --> 01:28:57,412
أسرع الموكب.
1358
01:28:58,076 --> 01:29:01,358
تقول "يونايتد بريس"
إن إصابة الرئيس "كينيدي"
1359
01:29:01,440 --> 01:29:03,517
قد تكون قاضية.
1360
01:29:04,140 --> 01:29:07,172
أكرر. نشرة أخبار "سي بي إس".
1361
01:29:07,256 --> 01:29:09,373
تم إطلاق النار على الرئيس "كينيدي"
1362
01:29:09,457 --> 01:29:12,654
في محاولة اغتيال في "دالاس"، "تكساس".
1363
01:29:12,737 --> 01:29:15,562
ابقوا مع أخبار "سي بي إس"
من أجل مزيد من التفاصيل.
1364
01:29:20,090 --> 01:29:24,242
يتطلب الأمر أكثر من ثانية
لتحضير فنجان قهوة.
1365
01:29:24,326 --> 01:29:27,815
ولهذا قامت "نيسكافيه"
بتحضير نوع جديد من القهوة.
1366
01:29:28,312 --> 01:29:32,799
إنها أكثر من فورية.
إنها "نيسكافيه" الفورية
1367
01:29:32,881 --> 01:29:33,961
يمكن لأي شخص صنع...
1368
01:29:34,045 --> 01:29:38,114
الخبر، رسمي على ما يبدو،
أن الرئيس "كينيدي" مات
1369
01:29:38,197 --> 01:29:40,026
الساعة الواحدة ظهرًا
1370
01:29:40,108 --> 01:29:41,894
بالتوقيت المركزي،
1371
01:29:41,977 --> 01:29:44,761
الثانية بالتوقيت الشرقي القياسي،
1372
01:29:44,843 --> 01:29:47,085
قبل 38 دقيقة تقريبًا.
1373
01:29:52,237 --> 01:29:54,106
نائب الرئيس "جونسون"
1374
01:29:54,189 --> 01:29:55,642
غادر المستشفى
1375
01:29:55,725 --> 01:29:57,801
في "دالاس" ، ولكننا لا نعلم...
1376
01:29:58,674 --> 01:30:00,294
إلى أين ذهب.
1377
01:30:00,377 --> 01:30:04,199
سيقسم اليمين للرئاسة بعد قليل،
1378
01:30:04,281 --> 01:30:08,600
ويصبح الرئيس الـ36 لـ
"الولايات المتحدة" .
1379
01:30:15,246 --> 01:30:18,070
سيد "هوفا" ، هل ستحضر جنازة الرئيس؟
1380
01:30:18,569 --> 01:30:22,181
- لم تتم دعوتي.
- سيحضرها مليون أميركي.
1381
01:30:22,265 --> 01:30:25,339
يجب أن أتأكد من جدول مواعيدي.
1382
01:30:25,422 --> 01:30:28,288
لو ذهبت، وطلبوا منك تقديم كلمة،
ماذا ستقول؟
1383
01:30:28,372 --> 01:30:29,368
سأقول،
1384
01:30:30,031 --> 01:30:32,192
"بوبي كينيدي" هو مجرد محام الآن.
1385
01:30:37,965 --> 01:30:39,170
الوغد.
1386
01:30:54,288 --> 01:30:56,322
جيد يا "إريك". شكرًا جزيلًا.
1387
01:31:06,083 --> 01:31:07,579
كان "جيمي" على حق.
1388
01:31:08,908 --> 01:31:10,153
تقريبًا.
1389
01:31:11,567 --> 01:31:13,602
كانت تلك نهاية "بوبي".
1390
01:31:14,515 --> 01:31:17,589
كان المدعي العام. وانتهى الآن.
1391
01:31:20,869 --> 01:31:23,819
انتهى انتقام "بوبي". منا.
1392
01:31:29,882 --> 01:31:30,961
سيد "هوفا" ،
1393
01:31:31,710 --> 01:31:36,238
أنت مدان بالتلاعب بروح هذه الأمة.
1394
01:31:36,818 --> 01:31:39,476
ولكن كانت لا تزال تلك القضية
أمام هيئة المحلفين في "ناشفيل".
1395
01:31:40,058 --> 01:31:41,678
روح هذه الأمة...
1396
01:31:42,301 --> 01:31:44,959
توجد في إجراءاتها المقدسة للعدالة.
1397
01:31:45,457 --> 01:31:47,078
يجب تطبيق العدالة.
1398
01:31:47,576 --> 01:31:50,692
وبسبب محاولاتك الخبثية
لإفساد هذه الإجراءات...
1399
01:31:51,979 --> 01:31:53,931
سيتم تطبيق العدالة عليك.
1400
01:31:55,176 --> 01:31:56,966
أمسكنا به الآن.
1401
01:31:57,945 --> 01:32:01,205
سيداتي وسادتي، لقد نجحنا!
1402
01:32:03,252 --> 01:32:07,180
"لن يتم إطلاق رصاصات تحذيرية
نقل سجناء"
1403
01:32:18,547 --> 01:32:21,054
ولكن "جيمي" قام بالتحضير لكل شيء.
1404
01:32:21,555 --> 01:32:24,564
رغم أنه علم أنه من المفترض
أن يجعل "فيتز" يبدو
1405
01:32:24,647 --> 01:32:26,194
وكأنه استلم زمام الأمور،
1406
01:32:26,695 --> 01:32:29,996
أعطى أوامره لـ"فيتز"
عن طريق "بيل بوفالينو" و"ألين دورفمان"،
1407
01:32:30,080 --> 01:32:31,459
الذي يدير قروض "جيمي".
1408
01:32:31,542 --> 01:32:34,007
الأمور جيدة هنا؟ كل شيء...
1409
01:32:34,092 --> 01:32:35,177
كل شيء مريع.
1410
01:32:35,262 --> 01:32:39,107
لا تنام في الليل لأنك تخاف أن يطعنك أحد.
1411
01:32:39,189 --> 01:32:40,277
تبدو بخير.
1412
01:32:40,359 --> 01:32:42,323
أين "فيتز" ؟ تأخر.
1413
01:32:43,326 --> 01:32:45,624
كنا سنقابله في المدخل.
1414
01:32:46,209 --> 01:32:48,885
- ها هو.
- أين كنت بحق الجحيم؟
1415
01:32:49,510 --> 01:32:52,060
ماذا تفعل هنا؟ لماذا جئت من الأساس؟
1416
01:32:52,728 --> 01:32:55,779
هل تدرك أنك تأخرت؟ أريد أن أعلم.
أتعلم أنك تأخرت؟
1417
01:32:55,863 --> 01:32:58,830
أنا آسف لأنني تأخرت،
ولكن توجد أمور كثيرة.
1418
01:32:58,913 --> 01:33:03,551
لا أريد سماع ذلك.
أريد سماع شيء أكيد، شيء مباشر.
1419
01:33:04,177 --> 01:33:06,226
اصبر أكثر قليلًا.
1420
01:33:07,269 --> 01:33:09,276
أنا في الداخل. لا أستطيع أن أصبر كثيرًا.
1421
01:33:09,986 --> 01:33:13,162
فيما كان يفقد "جيمي" صبره بسبب "فيتز"،
1422
01:33:13,246 --> 01:33:15,209
كان كل الآخرين يُعجبون به
1423
01:33:15,293 --> 01:33:19,472
لأنه باستطاعتهم الحصول على أي شيء
أرادوه منه وهذا ما لم يستطيعوه مع "جيمي".
1424
01:33:20,643 --> 01:33:23,526
هذا ما يحدث عندما تغيب في السجن.
1425
01:33:23,609 --> 01:33:24,612
كيف ذلك؟
1426
01:33:26,576 --> 01:33:28,791
"جيمي" منزعج من "فيتز".
1427
01:33:29,292 --> 01:33:32,301
"فيتز" لا بأس به. يعجبنا "فيتز".
1428
01:33:32,384 --> 01:33:34,097
ولكن توجد مشكلة.
1429
01:33:34,181 --> 01:33:37,692
"جيمي" جعل "دورفمان" يوقف تسيير القروض
1430
01:33:37,775 --> 01:33:39,530
التي وافق عليها "فيتز" فعلًا.
1431
01:33:40,908 --> 01:33:44,544
أكره "دورفمان". إنه يهودي مزعج.
1432
01:33:48,097 --> 01:33:49,559
ماذا تريدني أن أفعل؟
1433
01:33:50,060 --> 01:33:51,983
لا، ليس ذلك.
1434
01:33:53,737 --> 01:33:54,992
ما عليك فعله،
1435
01:33:55,075 --> 01:33:57,540
هو تحذير "دورفمان".
1436
01:33:58,251 --> 01:34:00,131
ستصل الرسالة إلى "فيتز".
1437
01:34:00,633 --> 01:34:02,345
سيفهم الرسالة.
1438
01:34:02,429 --> 01:34:04,434
لا يمكنك فعل ذلك مع "فيتز".
1439
01:34:05,187 --> 01:34:06,231
ذلك السكير
1440
01:34:06,315 --> 01:34:08,739
سيلتجئ إلى الحكومة ويفسد كل شيء.
1441
01:34:09,365 --> 01:34:10,577
لكن "دورفمان"...
1442
01:34:11,079 --> 01:34:12,457
يجب أن تحذر "دورفمان".
1443
01:34:51,153 --> 01:34:52,156
"فيتز" .
1444
01:34:52,240 --> 01:34:53,451
وصلت الرسالة إلى "فيتز".
1445
01:34:56,752 --> 01:35:01,349
بعد ذلك، أي شخص أراد أي شيء
من صندوق التقاعد، كان يحصل عليه.
1446
01:35:05,736 --> 01:35:08,161
يستمر هذا الشيء بالحدوث.
1447
01:35:08,243 --> 01:35:09,581
ما الذي يحدث؟
1448
01:35:11,839 --> 01:35:12,966
من سمح لك بالدخول؟
1449
01:35:15,389 --> 01:35:16,434
سيد "بروفنزانو" ،
1450
01:35:16,517 --> 01:35:19,736
العميل "ديغريغوريو" ، المباحث الفدرالية.
لدي مذكرة توقيف بحقك.
1451
01:35:19,820 --> 01:35:21,657
- أيمكنني إكمال اللعبة؟
- لا يا سيدي. قف.
1452
01:35:21,741 --> 01:35:23,245
كانت أوراقي سيئة على أية حال.
1453
01:35:23,329 --> 01:35:24,917
"(أنتوني توني جاك جياكالوني)"
1454
01:35:25,001 --> 01:35:26,505
"المحبوب من الجميع."
1455
01:35:26,587 --> 01:35:30,391
"مات جرّاء أسباب طبيعية، 23 فبراير 2001"
1456
01:35:30,474 --> 01:35:32,981
ليس لديّ شيء في جيبي.
أرتدي سروالًا قصيرًا هنا.
1457
01:35:33,065 --> 01:35:34,945
انظر إلى هذا البطريق هنا.
1458
01:35:35,030 --> 01:35:36,993
"توني" ، هلا تجلب لي حقائبي؟
1459
01:35:37,076 --> 01:35:38,289
أجل، سأجلبها يا "توني".
1460
01:35:38,372 --> 01:35:40,210
الأمر يشبه مشاهدة التلفاز.
1461
01:35:41,424 --> 01:35:44,598
قبضوا على "برو" بتهمة الابتزاز
وحكموا عليه بالسجن لمدة 7 سنوات.
1462
01:35:45,727 --> 01:35:47,900
أرسلوه إلى سجن "لويسبيرغ".
1463
01:35:47,982 --> 01:35:49,153
ومع من صار؟
1464
01:35:50,156 --> 01:35:50,992
"جيمي" .
1465
01:36:00,269 --> 01:36:01,522
انظر إلى هذا.
1466
01:36:01,606 --> 01:36:03,821
مميز.
1467
01:36:03,903 --> 01:36:05,326
شكرًا يا "بيت".
1468
01:36:13,265 --> 01:36:16,315
يجب أن أتحدث معك
عن مشكلة تتعلق براتبي التقاعدي.
1469
01:36:19,574 --> 01:36:20,577
أعلم ذلك.
1470
01:36:21,705 --> 01:36:22,834
أتعلم؟
1471
01:36:23,628 --> 01:36:24,505
ماذا تعلم؟
1472
01:36:26,093 --> 01:36:27,055
أعلم...
1473
01:36:27,556 --> 01:36:29,269
.أن لديك مليون و200 ألف،
1474
01:36:29,352 --> 01:36:31,776
وتوجد مشكلة بشأنها.
1475
01:36:34,033 --> 01:36:35,872
أستبحث في الأمر لأجلي؟
1476
01:36:36,372 --> 01:36:38,545
كيف سأبحث في الأمر؟
1477
01:36:39,548 --> 01:36:40,844
هذا هو الوضع.
1478
01:36:41,512 --> 01:36:42,641
ما هو؟
1479
01:36:43,434 --> 01:36:44,480
خسرتها.
1480
01:36:44,981 --> 01:36:48,366
لقد تنازلت عنها عندما دخلت إلى هنا.
هذا هو الأمر.
1481
01:36:50,079 --> 01:36:51,959
هل تنازلت عن مالك أيضًا؟
1482
01:36:52,043 --> 01:36:53,045
لا.
1483
01:36:55,428 --> 01:36:58,561
دعني أفهم الأمر. لا يزال مالك هناك،
1484
01:36:59,063 --> 01:37:02,407
مليون ونصف، مهما كان، بينما اختفى مالي؟
1485
01:37:03,576 --> 01:37:05,666
أجل. مالي ما زال هناك.
1486
01:37:08,632 --> 01:37:10,137
ولكن كلانا في السجن.
1487
01:37:10,722 --> 01:37:12,686
نحن جالسان هنا. هذا صحيح.
1488
01:37:12,769 --> 01:37:15,109
لكننا جالسان هنا لأسباب مختلفة.
1489
01:37:15,903 --> 01:37:18,243
أنت هنا بتهمة الابتزاز.
1490
01:37:18,328 --> 01:37:20,542
أنا هنا بتهمة الاحتيال.
1491
01:37:21,127 --> 01:37:22,171
وماذا في ذلك؟
1492
01:37:22,255 --> 01:37:24,260
يوجد فرق.
1493
01:37:24,345 --> 01:37:25,389
ما الفرق؟
1494
01:37:28,648 --> 01:37:31,865
لم أهدد أحدًا، بينما أنت فعلت.
1495
01:37:31,950 --> 01:37:34,373
- هذا ليس منطقيًا.
- بلى.
1496
01:37:34,457 --> 01:37:36,337
ليس منطقيًا. لا أريد الجدال.
1497
01:37:36,421 --> 01:37:38,928
- فكر في الأمر.
- أنا أفكر فيه.
1498
01:37:39,012 --> 01:37:40,181
لا تعبث معي.
1499
01:37:40,266 --> 01:37:42,104
افعل شيئًا بشأنه فحسب.
1500
01:37:46,785 --> 01:37:48,649
"افعل شيئًا بشأنه" ؟
1501
01:37:48,738 --> 01:37:51,406
- ماذا سأفعل؟
- يوجد شيء دائمًا.
1502
01:37:51,489 --> 01:37:52,783
إنه القانون الفيدرالي.
1503
01:37:52,867 --> 01:37:54,619
- لا يهمني.
- لا يهمك؟
1504
01:37:54,702 --> 01:37:56,411
ما زال بوسعك فعل شيء بشأنه.
1505
01:37:56,996 --> 01:37:58,789
ماذا يمكنني أن أفعل؟
1506
01:37:58,873 --> 01:38:00,040
يمكنك الحصول على مالي اللعين.
1507
01:38:00,124 --> 01:38:01,083
كيف؟
1508
01:38:01,165 --> 01:38:02,416
- بطريقة أخرى.
- أية طريقة؟
1509
01:38:02,502 --> 01:38:03,961
ذات الطريقة التي تحصل بها على مالك.
1510
01:38:04,587 --> 01:38:06,005
أخفض صوتك اللعين.
1511
01:38:06,921 --> 01:38:09,048
أنت تطلب مني أن أخفض صوتي؟
1512
01:38:09,717 --> 01:38:10,884
وغد.
1513
01:38:10,968 --> 01:38:12,387
لا تدعني وغدًا.
1514
01:38:12,470 --> 01:38:13,928
لا تجرؤ.
1515
01:38:15,264 --> 01:38:16,974
اسمع، أنت هنا بتهمة الاحتيال.
1516
01:38:17,056 --> 01:38:18,225
أنت سرقت مالًا.
1517
01:38:18,725 --> 01:38:21,479
وأنا سرقت مالًا. ولكن بطريقة أخرى.
1518
01:38:22,104 --> 01:38:24,063
أريد ما تدينون به إليّ.
1519
01:38:25,565 --> 01:38:27,359
أنتم.
1520
01:38:27,443 --> 01:38:29,444
- ماذا قلت؟
- يا إلهي!
1521
01:38:29,529 --> 01:38:30,904
هيا، ما قلته.
1522
01:38:30,987 --> 01:38:32,656
ماذا قلت بحق الجحيم؟
1523
01:38:32,739 --> 01:38:35,617
"أنتم". ماذا تعني بـ"أنتم"؟
1524
01:38:35,701 --> 01:38:36,701
انتهى...
1525
01:38:37,202 --> 01:38:38,870
كلامي بهذا الموضوع.
1526
01:38:39,496 --> 01:38:41,081
- أنتم؟
- انتهى!
1527
01:38:41,165 --> 01:38:41,999
هل انتهيت؟
1528
01:38:48,964 --> 01:38:50,424
سأقتلك!
1529
01:38:50,507 --> 01:38:53,218
سأقتلك! وغد!
1530
01:38:53,302 --> 01:38:54,344
ماذا...
1531
01:38:59,725 --> 01:39:02,603
في تلك اللحظة،
كان من الواضح أن كل شيء ينهار.
1532
01:39:32,549 --> 01:39:35,677
لا أصدق أن هذا الوغد المجنون
يمكنه فعل شيء كهذا،
1533
01:39:35,761 --> 01:39:38,930
هناك أمام 5 آلاف شخص،
1534
01:39:39,014 --> 01:39:40,349
وينجو بفعلته.
1535
01:39:40,432 --> 01:39:43,143
لا أصدق. هذا ليس صائبًا.
1536
01:39:43,227 --> 01:39:44,394
هذا ليس صائبًا.
1537
01:39:44,478 --> 01:39:46,939
هذا هراء.
1538
01:39:47,606 --> 01:39:49,233
هذا هراء.
1539
01:39:49,859 --> 01:39:53,863
يوجد شخص واحد
لديه الجرأة والشجاعة والوقاحة
1540
01:39:53,946 --> 01:39:54,947
لفعل ذلك.
1541
01:40:03,997 --> 01:40:07,083
كان معروفًا في وسط المدينة
باسم "جوي ذا بلوند" ،
1542
01:40:07,167 --> 01:40:10,129
ولكن الجميع وخصوصًا الصحف،
1543
01:40:10,212 --> 01:40:12,131
أسموه "(جو) المجنون".
1544
01:40:12,213 --> 01:40:16,927
...الحق، كل الحق،
ولا شيء سوى الحق بمعونة الله؟
1545
01:40:17,011 --> 01:40:17,845
أجل.
1546
01:40:21,306 --> 01:40:23,767
سيد "غالو" ، هل لديك تصريح افتتاحي؟
1547
01:40:25,520 --> 01:40:26,478
أجل.
1548
01:40:29,314 --> 01:40:31,901
هذه السجادة رائعة للعبة كراب.
1549
01:40:36,072 --> 01:40:37,156
كان "راص" على حق.
1550
01:40:37,240 --> 01:40:40,450
من سواه يرافق مشاهير عالم الاستعراض،
1551
01:40:40,535 --> 01:40:44,204
تظهر صوره في الصحف،
ويلفت الأنظار إلى نفسه...
1552
01:40:44,289 --> 01:40:45,957
ما هذا؟
1553
01:40:46,665 --> 01:40:48,584
من يظن نفسه؟ "إرول فلين"
1554
01:40:49,584 --> 01:40:52,923
ثار ضد الكل شيء وضد الجميع. لم يبال فحسب.
1555
01:40:53,005 --> 01:40:55,674
وفيما كان يكبر، خطف مدراءه.
1556
01:40:55,758 --> 01:41:00,512
لا أعلم كيف نجا بفعلته هذه.
إن فعلت هذا، تموت.
1557
01:41:00,595 --> 01:41:01,681
بهذه البساطة.
1558
01:41:01,764 --> 01:41:06,060
عندما ذهب إلى السجن، جنّد أشخاصًا
من السود بدلاً من أبناء عرقه.
1559
01:41:06,143 --> 01:41:09,188
عندما خرج، لم يعلم أحد ما كان يفعل.
1560
01:41:09,271 --> 01:41:11,941
لم نعلم ما كان يحدث. لم يعلم أحد.
1561
01:41:12,441 --> 01:41:15,528
ألا يعجبك ما كان يفعل؟ قل شيئًا،
1562
01:41:15,611 --> 01:41:17,405
وانظر ما سيحدث.
1563
01:41:42,971 --> 01:41:45,849
"اتحاد الحقوق المدنية الأميركي الإيطالي"
1564
01:41:45,932 --> 01:41:48,061
من يفعل شيئًا كهذا؟
1565
01:41:48,644 --> 01:41:50,105
سأخبرك.
1566
01:41:51,396 --> 01:41:52,898
هذا شائن.
1567
01:41:52,983 --> 01:41:55,276
هو و "أوزوالد". متشابهان.
1568
01:41:55,359 --> 01:41:58,571
على الأقل في "دالاس"،
كانت "جاكي" فقط، لم يكن الأولاد.
1569
01:41:59,071 --> 01:42:01,490
"جوي" ، اتصل طبيبك. أنت مت قبل ساعة.
1570
01:42:03,743 --> 01:42:05,035
هل أنت شخص يهودي؟
1571
01:42:05,119 --> 01:42:06,371
هل تود أن تكون؟
1572
01:42:07,246 --> 01:42:09,749
لا تقلق بشأن العملية. لم نعد نفعل ذلك.
1573
01:42:09,832 --> 01:42:11,041
نجمدها.
1574
01:42:11,542 --> 01:42:15,170
تقف هناك فتأتي امرأة مكسيكية
معها صخرة رطبة.
1575
01:42:16,756 --> 01:42:19,299
لا بأس أن تضحكوا. أنا أهزأ من الجميع.
1576
01:42:19,383 --> 01:42:22,011
وضعنا الله على هذه الأرض لكي نضحك.
1577
01:42:22,094 --> 01:42:23,262
أنا أهزأ من الجميع.
1578
01:42:23,345 --> 01:42:25,555
أهزأ من السود، من اليهود.
1579
01:42:25,640 --> 01:42:27,308
أهزأ من الغجر... من الإيطاليين.
1580
01:42:27,892 --> 01:42:29,727
ليس أولئك الإيطاليين.
1581
01:42:32,145 --> 01:42:34,064
لديّ المال يا "جوي". لا تطلق النار.
1582
01:42:34,649 --> 01:42:36,108
أتعتقدون أنه اقتنع؟
1583
01:42:36,192 --> 01:42:39,237
قيل لي، "انتبه جيدًا لما تقوله."
1584
01:42:40,029 --> 01:42:43,158
ولكن لنتوقف عن المزاح؛
عيد ميلاد سعيدًا يا "جوي".
1585
01:42:54,127 --> 01:42:54,960
مرحبًا يا "راص".
1586
01:42:58,255 --> 01:42:59,173
ما هذا؟
1587
01:43:00,841 --> 01:43:02,051
"اتحاد الحقوق المدنية الأميركي الإيطالي"
1588
01:43:02,634 --> 01:43:03,719
أتؤمن بهذا الهراء؟
1589
01:43:05,930 --> 01:43:07,222
ليس الأمر كذلك.
1590
01:43:07,306 --> 01:43:08,516
إنه إيطالي.
1591
01:43:08,598 --> 01:43:09,433
"جوي" .
1592
01:43:09,517 --> 01:43:10,810
ماذا قلت؟
1593
01:43:10,893 --> 01:43:11,852
ماذا قلت؟
1594
01:43:13,647 --> 01:43:14,605
اسمع الآن.
1595
01:43:15,856 --> 01:43:18,401
لا يمكنك قول شيء كهذا هنا.
1596
01:43:18,484 --> 01:43:20,319
لماذا؟ هل "ريكلز" فقط يمزح هنا؟
1597
01:43:20,402 --> 01:43:21,654
الرجل مدير.
1598
01:43:21,737 --> 01:43:24,490
وأنا مدير.
من المفترض أن نكون إخوة جميعًا.
1599
01:43:24,574 --> 01:43:26,283
أعلم ذلك، ولكن دعنا لا نثير مشكلة.
1600
01:43:26,951 --> 01:43:29,203
- نحن إخوة، صحيح؟
- أجل، إخوة.
1601
01:43:29,286 --> 01:43:30,871
- هل نحن إخوة؟
- نحن إخوة.
1602
01:43:30,955 --> 01:43:32,498
- نحن إخوة.
- لن أجادل.
1603
01:43:32,582 --> 01:43:35,501
الجميع أخ. أنت أخ. أنت أخوه.
1604
01:43:35,585 --> 01:43:39,046
لست أنا، بل أنتما. ولهذا أود أن...
1605
01:43:39,129 --> 01:43:39,964
حسنًا.
1606
01:43:40,047 --> 01:43:41,591
- أنحن إخوة؟
- نحن إخوة.
1607
01:43:42,133 --> 01:43:43,343
هذا عيد ميلادي.
1608
01:43:43,426 --> 01:43:45,803
عيد ميلاد سعيدًا.
1609
01:43:48,264 --> 01:43:50,183
اخرج من هنا بحق الجحيم.
1610
01:44:11,829 --> 01:44:15,583
لشيء كهذا، ستحتاج إلى مسدسين.
1611
01:44:15,666 --> 01:44:18,252
واحد ستستخدمه، والآخر للاحتياط.
1612
01:44:19,003 --> 01:44:22,381
تحتاج إلى شيء
لديه قوة إيقاف أكثر من عيار 22.
1613
01:44:28,012 --> 01:44:30,055
لا تحتاج إلى كاتم صوت حتمًا.
1614
01:44:30,139 --> 01:44:33,100
تريد إصدار ضجة كبيرة لكي يهرب الشهود
1615
01:44:33,183 --> 01:44:35,019
ولا ينظرون إليك.
1616
01:44:37,855 --> 01:44:42,067
لكن عيار 45 يصدر ضجة أكبر مما ينبغي
ويمكن لسيارة الدورية
1617
01:44:42,151 --> 01:44:44,111
أن تسمعه من على بعد عدة أحياء.
1618
01:44:47,990 --> 01:44:50,535
تسمي الشرطة عيار 32 مسدس امرأة.
1619
01:44:50,618 --> 01:44:53,997
التعامل معه أسهل ولا يسبب ضررًا
كما يفعل عيار 38
1620
01:44:54,080 --> 01:44:56,331
ولكن يسبب ما يكفي.
1621
01:45:04,006 --> 01:45:07,968
يجب أن يكون الوقت متأخرًا
فالسواح من "إيداهو"
1622
01:45:08,468 --> 01:45:10,429
سيكونون قد خلدوا إلى النوم.
1623
01:45:10,512 --> 01:45:12,639
وفي "ليتل إيتالي" ،
1624
01:45:12,723 --> 01:45:15,685
قد يكون أكثر راحة، أكثر استرخاء.
1625
01:45:17,019 --> 01:45:20,064
كان عيد ميلاده فسيكون مع زوجته
1626
01:45:20,147 --> 01:45:22,399
وابنته، وفي تلك الحالة،
1627
01:45:22,482 --> 01:45:24,777
هذا جيد لأن هذا هو المقصود.
1628
01:45:24,860 --> 01:45:26,821
يجب أن يروا كيف تكون الأمور.
1629
01:45:28,614 --> 01:45:30,074
لقد شرب فعلًا،
1630
01:45:30,575 --> 01:45:32,577
مما يجعل حركته أبطأ بكثير.
1631
01:45:33,744 --> 01:45:37,540
سيكون حارسه معه
وقد يحمل "جوي" أيضًا سلاحًا،
1632
01:45:37,623 --> 01:45:40,293
ولكن على الأرجح
سيكون السلاح في حقيبة زوجته.
1633
01:45:46,549 --> 01:45:49,385
لا تحصل على إنذار مسبق على الإطلاق.
1634
01:45:49,885 --> 01:45:51,929
كل ما تعرفه هو أنك مشترك في العملية.
1635
01:45:53,972 --> 01:45:56,558
كان "جون ذا ريدهيد"
يعرف شيئًا واحدًا فقط:
1636
01:45:57,059 --> 01:45:58,893
كان سيوصلني،
1637
01:45:58,978 --> 01:45:59,894
ويدور حول الحي،
1638
01:46:00,729 --> 01:46:02,022
.وسيأتي ليقلّني.
1639
01:46:10,197 --> 01:46:12,699
يجب أن تهتم بالحارس أولًا.
1640
01:46:12,783 --> 01:46:15,745
لا تقتله، فقط أعقه.
1641
01:46:16,286 --> 01:46:20,290
ليست لديك مشكلة معه،
لذلك ليس في وجهه أو صدره.
1642
01:46:21,751 --> 01:46:24,461
أحيانًا في حالة كهذه،
1643
01:46:24,545 --> 01:46:27,047
قد تود أن تذهب إلى الحمام أولًا،
1644
01:46:28,048 --> 01:46:30,635
لتتأكد أنه لا أحد يلحق بك،
1645
01:46:30,718 --> 01:46:34,805
ولتتأكد أنه لا أحد في الحمام
يجب أن تقلق بشأنه.
1646
01:46:35,390 --> 01:46:39,435
ويجب أن تتبول. لا تريد أن تكون غير مرتاح.
1647
01:46:40,060 --> 01:46:45,107
ولكنني تبولت من قبل، وفي مكان صغير كهذا،
من الأفضل أن تبدأ بالعمل.
1648
01:46:45,608 --> 01:46:46,901
نحتاج إلى مزيد من النبيذ.
1649
01:46:47,485 --> 01:46:48,903
"تومي" ، المزيد من النبيذ.
1650
01:46:59,371 --> 01:47:00,455
تبًا!
1651
01:47:36,826 --> 01:47:38,869
حدث ذلك في "ليتل إيتالي" في "نيويورك"،
1652
01:47:38,953 --> 01:47:42,247
منطقة يُشاع أنها محايدة بين العصابات.
1653
01:47:42,332 --> 01:47:43,499
بعد القتل،
1654
01:47:43,583 --> 01:47:47,503
وجدت الشرطة عدة أسلحة
وبعض البصمات التي تتبعتها.
1655
01:47:47,587 --> 01:47:51,423
كان "جوزيف كرايزي جو غالو"
قد جاء إلى مطعم المأكولات البحرية
1656
01:47:51,506 --> 01:47:55,135
لينهي أمسية احتفاله مع عروسه الجديدة
1657
01:47:55,219 --> 01:47:57,929
وابنته البالغة 11 عامًا من زواج سابق.
1658
01:47:58,012 --> 01:48:01,891
كانوا يحتفلون بعيد ميلاد "جو" الـ47.
1659
01:48:01,975 --> 01:48:05,437
كانوا قد زاروا ناديًا ليليًا
باكرًا في الأمسية وكانوا جالسين
1660
01:48:05,520 --> 01:48:09,108
إلى طاولة في الخلف، مجموعة من 6 أشخاص...
1661
01:48:09,608 --> 01:48:10,734
عندما...
1662
01:48:11,693 --> 01:48:12,777
دخل رجل
1663
01:48:12,862 --> 01:48:16,198
من الباب الخلفي وتقدم نحو...
1664
01:48:16,991 --> 01:48:20,244
جانب الطاولة. وأطلق 3 رصاصات.
1665
01:48:20,327 --> 01:48:22,412
أصاب "جوي" مرتين،
1666
01:48:22,496 --> 01:48:23,748
وأصاب الحارس،
1667
01:48:23,831 --> 01:48:25,958
"بيت" اليوناني برصاصة.
1668
01:48:26,041 --> 01:48:28,502
تم إطلاق ما مجموعه 14 رصاصة.
1669
01:48:28,586 --> 01:48:29,795
هيا يا "بيغي".
1670
01:48:30,295 --> 01:48:33,758
المكان هادئ هنا في شارع "بريزيدنت"،
منطقة نفوذ "جوي غالو".
1671
01:48:34,466 --> 01:48:36,093
في الواقع، أهدأ مما ينبغي.
1672
01:48:36,594 --> 01:48:39,221
هنا في "بروكلين"، كان "جوي غالو" بطلًا.
1673
01:48:39,304 --> 01:48:42,892
من المتوقع أن يسبب موته حرب عصابات،
1674
01:48:42,975 --> 01:48:44,852
إن لم تكن قد بدأت بالفعل.
1675
01:49:18,844 --> 01:49:21,055
- بالتوفيق يا "جيمي".
- أنت أيضا يا "مايكي".
1676
01:49:21,138 --> 01:49:22,264
اهتم بنفسك يا "جيمي".
1677
01:49:22,765 --> 01:49:24,349
إن لم أراك مجددًا، مرحبًا.
1678
01:49:24,433 --> 01:49:25,517
بعد 4 سنوات،
1679
01:49:25,600 --> 01:49:29,689
ودفعة سرية قدرها نصف مليون دولار
للجنة انتخاب "نيكسون" ،
1680
01:49:29,772 --> 01:49:31,691
حصل "جيمي" أخيرًا على ما أراد.
1681
01:49:31,774 --> 01:49:33,358
آسف، ولكنني لن أعود.
1682
01:49:33,442 --> 01:49:36,612
عفو رئاسي وإطلاق سراح مشروط.
1683
01:49:38,322 --> 01:49:39,532
ماذا ستفعل الآن؟
1684
01:49:40,115 --> 01:49:42,452
أول شيء سأفعله هو أن أسجل اسمي
1685
01:49:42,952 --> 01:49:45,287
في مكتب المراقبة الفدرالي،
1686
01:49:45,371 --> 01:49:48,915
ثم سأذهب إلى "فلوريدا" مع زوجتي
لنتمتع بالشمس.
1687
01:49:48,998 --> 01:49:50,083
ألديك خطط بعد ذلك؟
1688
01:49:50,166 --> 01:49:53,002
أجل، استعادة رئاسة نقابتي.
1689
01:49:53,086 --> 01:49:54,671
كيف ستفعل ذلك يا "جيمي" ؟
1690
01:49:55,880 --> 01:49:58,550
- هل يعجبك أن يترشح "فيتز" ضدك؟
- لا.
1691
01:49:58,633 --> 01:50:00,719
كيف كان الحال في السجن؟
1692
01:50:00,802 --> 01:50:02,137
رائعا. تمتعت بوقتي كثيرًا.
1693
01:50:02,221 --> 01:50:03,513
"(لومز)"
1694
01:50:04,056 --> 01:50:05,224
أول شيء فعلته
1695
01:50:05,307 --> 01:50:07,601
هو الحصول على بعض المقانق من "لومز".
1696
01:50:07,684 --> 01:50:09,894
كان "جيمي" يحبها
بقدر محبته للمثلجات تقريبًا.
1697
01:50:09,979 --> 01:50:13,607
مستشار في لجنة حملة إعادة انتخاب
الرئيس "ريتشارد نيكسون".
1698
01:50:13,690 --> 01:50:15,943
السر هو أنهم يطبخونها ببخار الجعة.
1699
01:50:16,026 --> 01:50:18,112
إنها أفضل مقانق في "أميركا".
1700
01:50:18,195 --> 01:50:22,283
جلب السيد "ماكورد" وشركاؤه في الجريمة
أدوات تنصت
1701
01:50:22,367 --> 01:50:25,162
معهم وأزالوا لوحين من السقف...
1702
01:50:25,246 --> 01:50:27,916
...فيما زرعوا أدوات التنصت
1703
01:50:28,000 --> 01:50:29,668
في مبنى اللجنة الوطنية الديموقراطية.
1704
01:50:30,627 --> 01:50:33,757
انظر إلى هذا. لديه الجرأة
ليترشح لرئاسة نقابة سائقي الشاحنات.
1705
01:50:33,840 --> 01:50:35,801
و "توني برو" يمنحه مكافأة.
1706
01:50:36,385 --> 01:50:38,012
هذا المعتوه. هل تصدق الأمر؟
1707
01:50:38,095 --> 01:50:40,724
لدى "فيتز" شعبية كبيرة عند أشخاص معينين.
1708
01:50:40,807 --> 01:50:42,644
بالطبع لديه شعبية.
1709
01:50:42,727 --> 01:50:45,187
فهو يقرض المال لكل رجل عصابات يطلبه.
1710
01:50:45,773 --> 01:50:48,567
ولهذا السبب "توني" يدعمه.
لقد منح "فيتز" كل أصواته.
1711
01:50:48,651 --> 01:50:50,737
لديك دعم حقيقي من معظم أفراد النقابة.
1712
01:50:50,820 --> 01:50:53,991
كل ما تحتاج إليه هو أصوات "توني برو"
والشمال الشرقي لكي تفوز.
1713
01:50:54,074 --> 01:50:55,576
أتريدين واحدة منها؟
1714
01:50:56,201 --> 01:51:00,208
لا أصدق أنه عليّ أن أذهب إلى "توني برو"
لأحصل على الأصوات.
1715
01:51:00,292 --> 01:51:01,293
ما هذا؟
1716
01:51:03,712 --> 01:51:05,673
"توني" يسيطر على "فيتز".
1717
01:51:05,756 --> 01:51:07,342
أعضاء المافيا لا يديرون النقابة.
1718
01:51:07,426 --> 01:51:08,843
بوجود "فيتز" يديرونها.
1719
01:51:09,719 --> 01:51:12,265
"جيمي" ، حالما تستعيد منصب الرئيس،
1720
01:51:12,348 --> 01:51:13,474
يمكنك أن تفعل أي شيء تريده.
1721
01:51:13,558 --> 01:51:15,144
يمكنك أن تطرد أي شخص.
1722
01:51:15,227 --> 01:51:17,271
يمكنك أن تطرد حتى "توني برو".
1723
01:51:19,024 --> 01:51:21,359
يمكنك أن تراقبه بينما
يفرغ محتويات طاولته.
1724
01:51:21,443 --> 01:51:23,321
يمكنك أن تفتشه تفتيشيًا ذاتيًا.
1725
01:51:24,030 --> 01:51:26,366
لتتأكد أنه لا يأخذ معه مشبك ورق.
1726
01:51:27,117 --> 01:51:28,410
هل سمعت هذا؟
1727
01:51:29,955 --> 01:51:32,917
الجميع يظن أن "جو" هي
اللطيفة وأنا الشرير.
1728
01:51:33,500 --> 01:51:34,752
واكن العكس هو الصحيح.
1729
01:51:35,502 --> 01:51:38,215
إنها القاتلة وأنا اللطيف.
1730
01:51:39,633 --> 01:51:42,011
والآن عليّ أن أتصالح مع الوغد.
1731
01:51:42,095 --> 01:51:44,890
"أريد أن أتصالح معك.
1732
01:51:45,516 --> 01:51:48,269
أريدك أن تؤيدني. أرجوك يا (توني)."
1733
01:51:52,233 --> 01:51:53,443
لن أنجح في هذا.
1734
01:51:53,526 --> 01:51:55,404
يجب أن تتكلم معه فحسب. مجرد...
1735
01:51:55,904 --> 01:51:57,406
- يجب أن تتقبل الأمر.
- ليحدث
1736
01:51:57,490 --> 01:51:59,826
- ما يحدث.
- لكنه وغد.
1737
01:52:00,785 --> 01:52:03,163
إن جلست معه، هل سترافقني؟
1738
01:52:03,248 --> 01:52:04,332
بالطبع.
1739
01:52:04,415 --> 01:52:05,959
كيف يمكنني ألا أرافقك؟
1740
01:52:15,554 --> 01:52:16,723
تبًا، هيا بنا.
1741
01:52:16,806 --> 01:52:20,353
"جيمي". امنح الأمر فرصة.
امنح الأمر بضعة دقائق.
1742
01:52:22,772 --> 01:52:24,525
هذا ليس صائبًا.
1743
01:52:24,608 --> 01:52:27,863
لا يجب فعل ذلك. يجب ألا تدع الشخص ينتظر.
1744
01:52:27,946 --> 01:52:29,197
أعلم ذلك.
1745
01:52:30,448 --> 01:52:32,368
الوقت الوحيد الذي تفعل فيه ذلك
1746
01:52:32,451 --> 01:52:34,789
هو عندما تريد أن تقول شيئًا.
1747
01:52:36,081 --> 01:52:37,793
عندما تريد أن تقول "تبًا لك".
1748
01:52:38,293 --> 01:52:39,585
هذا هو الوقت الوحيد.
1749
01:52:40,879 --> 01:52:41,714
ها هما.
1750
01:52:43,758 --> 01:52:45,385
هل تصدق هذا الطقس يا "فرانك" ؟
1751
01:52:46,136 --> 01:52:47,846
درجة الحرارة 30 في الخارج.
1752
01:52:49,307 --> 01:52:50,559
مرحبًا يا "توني جاك".
1753
01:52:51,893 --> 01:52:55,230
الناس يتجمدون ويموتون في "نيويورك" ،
وانظر إلينا.
1754
01:52:55,815 --> 01:52:58,318
لا أعلم لماذا لا نعيش هنا على مدار السنة.
1755
01:53:00,154 --> 01:53:01,406
إنه الصيف.
1756
01:53:01,489 --> 01:53:02,324
ماذا؟
1757
01:53:03,032 --> 01:53:03,909
إنه الصيف.
1758
01:53:05,077 --> 01:53:07,331
الناس لا يتجمدون ويموتون في "نيويورك".
1759
01:53:08,748 --> 01:53:09,999
إنه الصيف.
1760
01:53:12,253 --> 01:53:15,591
بالنسبة إلي درجة الحرارة في "نيويورك"
دائما 13 تحت الصفر. أنا أوضح نقطة.
1761
01:53:16,092 --> 01:53:17,384
أنت توضح نقطة.
1762
01:53:17,969 --> 01:53:19,762
توضح نقطة وأنت ترتدي هذه الثياب؟
1763
01:53:20,347 --> 01:53:21,515
ترتدي هذه الثياب لاجتماع؟
1764
01:53:23,392 --> 01:53:26,897
أهكذا ترتدي في "فلوريدا" ؟ بدلة؟
1765
01:53:26,981 --> 01:53:28,273
لحضور اجتماع؟
1766
01:53:28,858 --> 01:53:33,614
في أي مكان. "فلوريدا"، "تيمبوكتو".
أرتدي بدلة. لحضور اجتماع.
1767
01:53:34,365 --> 01:53:35,366
وأنت تأخرت.
1768
01:53:35,449 --> 01:53:36,744
ماذا؟
1769
01:53:37,244 --> 01:53:38,286
تأخرت.
1770
01:53:40,331 --> 01:53:41,582
بسبب زحام المرور.
1771
01:53:43,669 --> 01:53:44,837
أليس صحيحًا؟
1772
01:53:44,920 --> 01:53:46,213
بسبب زحام مروري.
1773
01:53:46,296 --> 01:53:47,465
ماذا تريد منا؟
1774
01:53:47,548 --> 01:53:49,384
السيارات كانت متتالية.
1775
01:53:49,467 --> 01:53:50,762
سيئ، أليس كذلك؟
1776
01:53:50,845 --> 01:53:51,763
زحام مروري.
1777
01:53:52,597 --> 01:53:55,643
لم أنتظر قط شخصًا تأخر...
1778
01:53:56,268 --> 01:53:58,897
أكثر من 10 دقائق في حياتي.
1779
01:53:59,398 --> 01:54:01,233
15. 15 هو الصواب.
1780
01:54:01,316 --> 01:54:02,443
لا، 10.
1781
01:54:03,653 --> 01:54:07,283
10 غير كافية.
يجب أن تأخذ زحام المرور بعين الاعتبار.
1782
01:54:07,366 --> 01:54:10,245
هذا ما أفعله.
آخذ زحام المرور بعين الاعتبار.
1783
01:54:10,912 --> 01:54:13,165
- ولهذا 10.
- ما زلت أصر على 15.
1784
01:54:13,249 --> 01:54:14,082
10.
1785
01:54:15,042 --> 01:54:17,171
حسنًا. نختلف على هذه النقطة.
1786
01:54:17,254 --> 01:54:19,215
ما رأيك بـ12 ونصف دقيقة؟
1787
01:54:20,258 --> 01:54:22,385
حل وسط. تمامًا في الوسط. جميل.
1788
01:54:22,969 --> 01:54:24,138
أكثر من 10،
1789
01:54:25,222 --> 01:54:26,641
تقول شيئًا.
1790
01:54:27,600 --> 01:54:28,601
هل تقول شيئًا؟
1791
01:54:28,685 --> 01:54:29,811
أنا هنا.
1792
01:54:31,022 --> 01:54:32,481
يقول ما يقول.
1793
01:54:34,359 --> 01:54:35,527
ها هو.
1794
01:54:37,029 --> 01:54:38,281
ماذا نفعل بعد هذا؟
1795
01:54:40,993 --> 01:54:42,703
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟
1796
01:54:45,874 --> 01:54:47,209
أريدك.
1797
01:54:51,673 --> 01:54:53,425
أريدك أن تدعمني...
1798
01:54:55,219 --> 01:54:57,055
في الموضوع الذي تعرفه.
1799
01:54:58,014 --> 01:55:00,768
لنحلّ الموضوع الآخر أولًا.
1800
01:55:00,852 --> 01:55:03,062
لا. الموضوع الآخر ليس من شأني.
1801
01:55:03,145 --> 01:55:05,439
لا يمكنني فعل شيء بشأن راتبك التقاعدي.
1802
01:55:05,522 --> 01:55:09,150
لا أستطيع. بسبب وجود "فيتز" هناك.
1803
01:55:09,234 --> 01:55:11,068
- اذهب إلى "فيتز".
- فعلت ذلك.
1804
01:55:11,151 --> 01:55:13,988
فعلت ذلك.
قال إنه سيهتم بالأمر، فليست مشكلة.
1805
01:55:14,071 --> 01:55:15,989
أنت رفضت فعل ذلك، لكنه سيفعل ذلك.
1806
01:55:16,698 --> 01:55:18,283
عنيت الأمر الآخر.
1807
01:55:20,076 --> 01:55:21,161
أي أمر آخر؟
1808
01:55:21,245 --> 01:55:22,536
أنت تعلم.
1809
01:55:22,620 --> 01:55:23,954
لا أعلم.
1810
01:55:24,037 --> 01:55:25,248
اعتذارك.
1811
01:55:27,416 --> 01:55:28,708
اعتذاري.
1812
01:55:30,293 --> 01:55:31,628
اعتذاري بشأن ماذا؟
1813
01:55:31,711 --> 01:55:35,589
بشان ما قلته فيما كنت تأكل مثلجاتك
وكأنك ملك لعين.
1814
01:55:36,924 --> 01:55:39,426
كان افتراء عرقيًا. "أنتم".
1815
01:55:40,260 --> 01:55:41,887
هل تعلم ما قاله؟
1816
01:55:41,970 --> 01:55:44,347
سمعت أنه حدث بينكما شجار في السجن.
1817
01:55:44,430 --> 01:55:46,056
أجل، "أنتم".
1818
01:55:47,432 --> 01:55:49,434
هذا ما قلته. صحيح يا "جيم" ؟
1819
01:55:50,770 --> 01:55:53,104
"أنتم". هل أنا دونك؟
1820
01:55:55,064 --> 01:55:56,315
حتمًا.
1821
01:55:56,399 --> 01:55:57,733
"جيمي" ، بربك.
1822
01:55:58,316 --> 01:56:00,486
"أنتم" أدت بك إلى حيث أنت الآن.
1823
01:56:00,569 --> 01:56:02,362
لا تقل لي ذلك.
1824
01:56:02,446 --> 01:56:03,613
هذه هي مشكلتك.
1825
01:56:03,696 --> 01:56:05,907
مشكلتك هي أنك هراء.
1826
01:56:05,990 --> 01:56:06,908
"جيمي" ، بربك.
1827
01:56:06,991 --> 01:56:08,868
يا إلهي، "جيمي" ، بربك.
1828
01:56:08,951 --> 01:56:10,952
طلبت دعمك.
1829
01:56:11,036 --> 01:56:12,078
طلبت اعتذارك.
1830
01:56:12,162 --> 01:56:14,540
من أنت بحق الجحيم لأعتذر منك؟
1831
01:56:15,915 --> 01:56:17,458
من أنت بحق الجحيم؟
1832
01:56:18,459 --> 01:56:19,710
لا أحتاج إلى هذا.
1833
01:56:20,378 --> 01:56:22,337
هل أحتاج إلى هذا؟ هل أحتاج إليك؟
1834
01:56:22,421 --> 01:56:23,838
أنت تحتاج إليّ.
1835
01:56:23,922 --> 01:56:25,382
بربك. أنت تطلب شيئًا.
1836
01:56:25,465 --> 01:56:28,509
هذا الشخص يوترني. إنه يزعجني.
1837
01:56:29,009 --> 01:56:31,512
الجميع هنا. لنعقد الاجتماع اللعين.
1838
01:56:32,346 --> 01:56:33,930
لنتحدث. هذا كل شيء.
1839
01:56:34,014 --> 01:56:35,015
إنه هنا.
1840
01:56:39,476 --> 01:56:41,062
شجار بينكما في السجن؟
1841
01:56:41,645 --> 01:56:44,606
أجل، شيء كهذا. وصلنا إلى مصارعة الأذرع.
1842
01:56:45,648 --> 01:56:46,482
وخسر.
1843
01:56:46,566 --> 01:56:48,693
خسرت. يجب أن ترى أضلاعه.
1844
01:56:49,652 --> 01:56:52,988
لم لا تناقشان ما يجب أن تناقشاه.
1845
01:56:53,072 --> 01:56:54,489
ماذا تريدني أن أفعل؟
1846
01:56:55,199 --> 01:56:58,076
قلت "أنتم". أتريدني أن أعتذر عن ذلك؟
1847
01:56:58,159 --> 01:57:00,787
هذا ما أريده تمامًا. اعتذار.
1848
01:57:00,870 --> 01:57:02,622
سأعتذر عنه...
1849
01:57:02,706 --> 01:57:03,872
هذا كل ما أريده.
1850
01:57:05,583 --> 01:57:07,626
...بعد أن تعتذر
1851
01:57:07,710 --> 01:57:09,002
عن تأخرك...
1852
01:57:09,752 --> 01:57:12,129
أيها الوغد.
1853
01:57:13,381 --> 01:57:15,549
"جيمي" ، أنت فقدت عقلك.
1854
01:57:15,632 --> 01:57:19,845
سأعتذر بعد أن أخطف حفيدتك، وأمزق أحشاءها
1855
01:57:19,928 --> 01:57:21,596
وأرسلها إليك في مغلف!
1856
01:57:25,933 --> 01:57:28,059
أبعده! هيا!
1857
01:57:28,143 --> 01:57:30,270
- سأقتله!
- بربك يا "توني"!
1858
01:57:36,025 --> 01:57:37,735
أتظن أن "راص" سوف...
1859
01:57:37,818 --> 01:57:39,694
يفعل شيئًا بشأن هذا الشخص؟
1860
01:57:40,487 --> 01:57:42,155
الأمر معقد.
1861
01:57:43,240 --> 01:57:44,491
أجل. إنه معقد.
1862
01:57:44,574 --> 01:57:48,786
أود أن أقطع رأسه بنفسي،
احصل على موافقتهم. ولكن...
1863
01:57:49,453 --> 01:57:50,872
يجب أن يموت هذا الشخص.
1864
01:57:51,496 --> 01:57:52,663
يجب أن يموت يا "فرانك".
1865
01:57:53,373 --> 01:57:55,333
لن أحصل على الموافقة لفعل ذلك.
1866
01:57:56,710 --> 01:57:58,669
"فرانك" تحدث معه فحسب.
1867
01:57:59,253 --> 01:58:00,838
اتفقنا؟ تحدث معه فحسب.
1868
01:58:02,464 --> 01:58:06,843
"شارع 115 - (إيست هارلم)، (نيويورك)"
1869
01:58:09,637 --> 01:58:13,140
اتصل بي الأشخاص من "جيرسي"
بشأن هذا الهراء بين هذين الشخصين.
1870
01:58:13,223 --> 01:58:15,683
سأخبرك الشيء ذاته الذي أخبرتهم إياه.
1871
01:58:16,434 --> 01:58:18,978
لا أوافق على ما قاله "برو" عن "جيمي".
1872
01:58:19,562 --> 01:58:22,439
من يقول شيئًا كهذا عن أحفاد شخص؟
1873
01:58:22,523 --> 01:58:23,857
ليس صائبًا.
1874
01:58:24,358 --> 01:58:25,984
"(أنتوني فات توني ساليرنو)"
1875
01:58:26,067 --> 01:58:27,693
"حُكم عليه بالسجن 100 عام."
1876
01:58:27,777 --> 01:58:29,570
"مات في السجن بعمر 80 سنة، عام 1992"
1877
01:58:29,654 --> 01:58:31,239
ولكن "برو" ليس نكرة.
1878
01:58:31,906 --> 01:58:33,365
يجب أن يعلم "جيمي" ذلك.
1879
01:58:33,948 --> 01:58:37,536
مهلًا، لا يمكنني أن أخبره
ما يمكنه وما لا يمكنه قوله،
1880
01:58:37,619 --> 01:58:38,786
وكأنه طفل.
1881
01:58:40,329 --> 01:58:42,248
لا يريد "جيمي" شيئًا. منزعج فحسب.
1882
01:58:42,331 --> 01:58:44,167
"راص" ، نعلم جميعًا أنه سريع التوتر.
1883
01:58:44,250 --> 01:58:45,500
نكون جميعًا كذلك أحيانًا.
1884
01:58:45,583 --> 01:58:47,920
ولكن "جيمي" يقول أشياء يجب ألا يقولها.
1885
01:58:48,003 --> 01:58:49,546
نفعل جميعًا ذلك أيضًا.
1886
01:58:49,629 --> 01:58:51,713
يجب أن يهدئه أحد ما.
1887
01:58:56,177 --> 01:58:59,971
أجل، سوف أهدئه. إنه صعب المراس، لكن...
1888
01:59:00,055 --> 01:59:01,973
ربما يساعد هذا على تهدئته.
1889
01:59:02,057 --> 01:59:03,808
أخبره أنني لطالما أحببته...
1890
01:59:05,851 --> 01:59:08,937
ولن أعيقه في محاولته لاسترداد عمله.
1891
01:59:09,020 --> 01:59:11,189
سأفعل ذلك. سأخبره ذلك يا "توني". أجل.
1892
01:59:11,773 --> 01:59:13,775
هذا لا يهدئني.
1893
01:59:13,858 --> 01:59:15,192
الوقوف بجانبي.
1894
01:59:15,693 --> 01:59:17,736
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟
1895
01:59:17,820 --> 01:59:21,323
الوقوف بجانبي لا يعادل فعل شيء
1896
01:59:21,406 --> 01:59:24,826
بشأن المعتوه اللعين الخارج عن السيطرة!
1897
01:59:25,410 --> 01:59:28,412
"الصغير" ليس نكرة. يجب أن تفهم ذلك.
1898
01:59:28,995 --> 01:59:31,873
إنه وغد. "فيتز" وغد.
1899
01:59:32,748 --> 01:59:34,834
سأتولى أمر هذين الوغدين...
1900
01:59:35,335 --> 01:59:36,377
بنفسي!
1901
01:59:37,338 --> 01:59:39,424
كان هذا مكتبي.
1902
01:59:39,507 --> 01:59:40,969
ابحثوا عن "فرانك فيتزسيمونز" هناك.
1903
01:59:41,552 --> 01:59:42,595
لن تجدوه.
1904
01:59:43,180 --> 01:59:45,683
هذا لأنه يسافر في كل أنحاء البلاد،
1905
01:59:45,766 --> 01:59:48,980
إلى كل ملعب غولف لعين لأن هذا ما يفعله.
1906
01:59:49,063 --> 01:59:50,148
يلعب الغولف.
1907
01:59:50,232 --> 01:59:54,029
من الذي سيرافق "نيكسون" والمدعي العام؟
1908
01:59:54,113 --> 01:59:58,159
يفعل هذا ويحصل على راتب دوام كامل
فيما يفعل ذلك.
1909
01:59:58,244 --> 01:59:59,495
كيف تفعل ذلك الآن؟
1910
01:59:59,578 --> 02:00:02,540
لا توجد ساعات كافية في اليوم.
1911
02:00:02,626 --> 02:00:04,795
تم حبسي بتهمة الاحتيال.
1912
02:00:05,504 --> 02:00:06,714
هذا احتيال.
1913
02:00:09,176 --> 02:00:11,471
فما هو رد "فيتز" على "جيمي"؟
1914
02:00:11,555 --> 02:00:15,686
يرسل رسالة إلى صديق "جيمي" القديم،
"دايف جونسون".
1915
02:00:15,770 --> 02:00:19,107
كان "دايف جونسون"
يدير النقابة المحلية 299.
1916
02:00:20,693 --> 02:00:22,237
كانت هذه هي الرسالة.
1917
02:00:26,451 --> 02:00:27,703
فهكذا
1918
02:00:27,787 --> 02:00:30,624
يقول "فيتز"
إنه يريد صديقي القديم "دايف جونسون"
1919
02:00:30,707 --> 02:00:33,337
أن ينسحب لكي يستطيع ابنه
1920
02:00:33,421 --> 02:00:35,674
أن يصبح رئيس نقابة 299 المحلية.
1921
02:00:36,425 --> 02:00:38,803
هكذا سأقول لا لابنه،
1922
02:00:38,886 --> 02:00:40,556
"فيتز" الصغير اللعين.
1923
02:00:42,100 --> 02:00:45,063
بدت مثل والدتك كثيرًا.
بالحجم ذاته تقريبًا.
1924
02:00:45,146 --> 02:00:47,524
فتاة جميلة. كانت فتاة جميلة.
1925
02:00:47,607 --> 02:00:50,988
ولكن لم تكن لديّ فكرة أنها لم تكن والدتك.
كانت ظلمة.
1926
02:00:56,537 --> 02:00:58,665
"(جو هوفا)
(دي آر آي في إي) - إضافات للمرأة"
1927
02:01:00,168 --> 02:01:03,882
هذه هي طريقة "فيتز" في القول
إنه لا يحب من قلت إنه
1928
02:01:03,966 --> 02:01:05,258
يدير 299.
1929
02:01:05,759 --> 02:01:07,386
بطرد زوجتي
1930
02:01:07,470 --> 02:01:11,434
من عملها في النقابة
الذي كانت تجني منه 48 ألف دولار سنويًا!
1931
02:01:54,581 --> 02:01:56,960
الوغد. تبًا له!
1932
02:01:57,544 --> 02:02:01,716
وضع شريطًا على قفل باب
دخول قبو "واترغيت".
1933
02:02:01,801 --> 02:02:02,928
ماذا تشاهد؟
1934
02:02:04,429 --> 02:02:05,514
إنه "بيغ إيرز".
1935
02:02:06,140 --> 02:02:08,811
لاحظ أن الشريط قد تم نزعه...
1936
02:02:09,854 --> 02:02:12,191
فأعاد وضع الشريط على الباب.
1937
02:02:12,900 --> 02:02:13,735
"بيغ إيرز" ؟
1938
02:02:15,738 --> 02:02:17,406
شخص قابلته قبل وقت طويل.
1939
02:02:19,952 --> 02:02:21,454
ليست أذناه كبيرتين.
1940
02:02:22,582 --> 02:02:26,002
قلت، "دعنا ننساها" ،
بما معناه دعنا نلغي العملية.
1941
02:02:26,588 --> 02:02:30,175
تحدث السيد "ليدي" والسيد "ماكورد" معًا،
1942
02:02:30,258 --> 02:02:33,054
وكان القرار هو المتابعة.
1943
02:02:34,432 --> 02:02:36,393
هل تشعر أنه على "فرانك فيتزسيمونز"
1944
02:02:36,477 --> 02:02:38,896
أن يبقى رئيس نقابة سائقي الشاحنات؟
1945
02:02:38,980 --> 02:02:39,815
حتمًا لا.
1946
02:02:40,399 --> 02:02:44,614
باع "فرانك فيتزسيمونز" النقابة
لأصدقائه في عالم الجريمة.
1947
02:02:44,697 --> 02:02:46,325
المافيا تتحكم به،
1948
02:02:46,950 --> 02:02:50,037
مما يعني أنها تتحكم بصندوق رواتب التقاعد.
1949
02:02:50,122 --> 02:02:53,043
وهذا يتضمن مليار دولار من قروض
بلا فائدة أو منخفضة الفائدة
1950
02:02:53,127 --> 02:02:57,424
أعطاها هذا الرجل إلى مجرمين معروفين
لصالح شركاتهم غير الشرعية.
1951
02:02:57,508 --> 02:02:58,509
سيتوقف الأمر.
1952
02:02:59,093 --> 02:03:02,015
حان الوقت لكي تهرب الجرذان من السفينة.
1953
02:03:02,098 --> 02:03:03,182
هل هو جاد؟
1954
02:03:03,851 --> 02:03:05,979
ليس "جيمي". هذه دعاية فحسب.
1955
02:03:06,062 --> 02:03:08,482
إنه يترشح للرئاسة. وهو مجرد عرض.
1956
02:03:08,565 --> 02:03:10,819
كله دخان. ليس له أي جوهر.
1957
02:03:10,903 --> 02:03:12,822
ربما يقصد ما يقوله.
1958
02:03:12,906 --> 02:03:15,325
"توني" ، إنها حملته الانتخابية.
1959
02:03:15,409 --> 02:03:17,412
يجوز له أن يقول أي شيء لعين.
1960
02:03:17,495 --> 02:03:19,206
لا أكترث إن كان يقوم بحملة.
1961
02:03:19,290 --> 02:03:22,920
- يجب ألا يتكلم هكذا.
- فهمت.
1962
02:03:23,003 --> 02:03:24,839
أتعرف ما يجب أن يفعل يا "راص" ؟
1963
02:03:24,923 --> 02:03:27,134
يجب أن يستلم راتبه التقاعدي الكبير.
1964
02:03:27,217 --> 02:03:29,429
ويمضي مزيدًا من الوقت مع أحفاده.
1965
02:03:30,432 --> 02:03:31,265
لديه عائلة جميلة.
1966
02:03:33,936 --> 02:03:35,271
يجب أن يسترخي.
1967
02:03:37,442 --> 02:03:38,944
يجب إيصال الرسالة إليه.
1968
02:03:45,287 --> 02:03:46,580
لا تفهم الأمر
1969
02:03:46,663 --> 02:03:47,623
بشكل خاطئ.
1970
02:03:48,123 --> 02:03:50,877
كنت مع أشخاص تعرفهم،
1971
02:03:51,462 --> 02:03:52,589
وهم يقولون...
1972
02:03:54,007 --> 02:03:56,845
"أرجوك أن تخبر (جيمي) أننا نحبه.
1973
02:03:56,928 --> 02:03:59,515
لا نريد أية مشاكل.
1974
02:03:59,599 --> 02:04:01,352
نعتقد فحسب أن عليه...
1975
02:04:02,311 --> 02:04:06,775
أن يتمتع بأحفاده، ويتمتع
براتبه التقاعدي، ويتمتع بحياته كما هي."
1976
02:04:06,859 --> 02:04:08,403
لا تكمل يا "فرانك".
1977
02:04:10,323 --> 02:04:11,283
من قال هذا؟
1978
02:04:12,659 --> 02:04:15,497
- لا يهم من قاله.
- بلى، يهم.
1979
02:04:15,580 --> 02:04:16,750
هل كان "راصل" ؟
1980
02:04:17,500 --> 02:04:20,213
بالطبع ليس "راصل". هل هو ذلك الوغد الصغير
1981
02:04:20,296 --> 02:04:22,174
من إخفاق "ميامي" ؟
1982
02:04:23,467 --> 02:04:24,552
ليس هو. صحيح؟
1983
02:04:25,178 --> 02:04:26,304
من إذن؟
1984
02:04:28,893 --> 02:04:30,310
سأخبرك.
1985
02:04:30,394 --> 02:04:31,396
"توني" .
1986
02:04:33,274 --> 02:04:34,526
أي "توني" ؟
1987
02:04:34,609 --> 02:04:35,944
"توني" هو اسم الجميع.
1988
02:04:36,695 --> 02:04:40,242
ما شأن الإيطاليين؟ يأتون باسم واحد فقط.
1989
02:04:42,078 --> 02:04:43,288
إنه "توني" الآخر.
1990
02:04:45,041 --> 02:04:46,209
أي "توني" ؟
1991
02:04:49,130 --> 02:04:50,257
"ساليرنو" .
1992
02:04:58,852 --> 02:05:00,522
ماذا يمكنني أن أقول؟
1993
02:05:02,483 --> 02:05:04,778
أحاول أن أساعدك. أحاول إخبارك شيئًا.
1994
02:05:06,573 --> 02:05:08,826
"فرانك" ، لا تفكر بالأمر حتى.
1995
02:05:09,452 --> 02:05:12,457
لن أغلق فمي من أجل أي شخص.
1996
02:05:12,540 --> 02:05:16,045
أعلم ذاك، وأنت تعلم ذلك،
ولكنهم لا يعلمون ذلك.
1997
02:05:17,714 --> 02:05:21,178
هذا ما أنا عليه، وهذا ما سأفعله.
1998
02:05:22,805 --> 02:05:24,515
يمكن لأحد أن يخبره ذلك.
1999
02:05:24,599 --> 02:05:25,893
هل قال ذلك؟
2000
02:05:26,477 --> 02:05:27,892
شيء بهذا المعنى.
2001
02:05:28,475 --> 02:05:30,014
قبل أن يقول شيئًا كهذا،
2002
02:05:30,098 --> 02:05:33,426
يجب أن يتذكر أن "جو غالو"
كان يحب إحداث ضوضاء كبيرة أيضًا.
2003
02:05:33,510 --> 02:05:35,132
أخبره ذلك.
2004
02:05:35,216 --> 02:05:36,465
من قال ذلك؟
2005
02:05:37,963 --> 02:05:39,420
- "توني".
- قال هذا؟
2006
02:05:40,002 --> 02:05:41,792
هذا هو. انتهى الأمر.
2007
02:05:43,247 --> 02:05:44,955
لن أتقاعد أبدًا الآن.
2008
02:05:46,203 --> 02:05:47,076
أخبره ذلك.
2009
02:05:47,659 --> 02:05:49,366
يا "جيمي" ، أخبرته مرارًا وتكرارًا.
2010
02:05:49,449 --> 02:05:52,071
أنت أخبرته. لنوقف هذا. انس الموضوع.
2011
02:05:52,153 --> 02:05:53,110
يكفي.
2012
02:05:54,025 --> 02:05:55,816
دعني أتمتع بمثلجاتي هنا.
2013
02:06:01,434 --> 02:06:02,474
ما الخطب؟
2014
02:06:03,057 --> 02:06:03,931
لا شيء.
2015
02:06:04,680 --> 02:06:06,178
- ماذا؟
- لا شيء.
2016
02:06:06,760 --> 02:06:08,426
أنت تفكر في شيء. ماذا؟
2017
02:06:12,420 --> 02:06:13,626
ماذا تفعل؟
2018
02:06:13,709 --> 02:06:15,666
- ليس الوقت المناسب.
- ليس الوقت المناسب؟
2019
02:06:15,750 --> 02:06:17,497
ما هو الوقت غير المناسب؟
2020
02:06:17,579 --> 02:06:18,454
قلها.
2021
02:06:20,660 --> 02:06:22,615
تحضّر النقابة المحلية
2022
02:06:22,699 --> 02:06:25,320
عشاء تقدير من أجلي و...
2023
02:06:25,404 --> 02:06:26,902
عشاء تقدير. جيد.
2024
02:06:27,402 --> 02:06:29,439
ولكن لاحقًا. لاحقًا حين تكون...
2025
02:06:30,023 --> 02:06:30,938
ما الخطب؟
2026
02:06:35,267 --> 02:06:39,553
كنت سأسألك إن كنت تود تسليمي الجائزة.
2027
02:06:42,798 --> 02:06:44,422
هذا لطف منك يا "فرانك".
2028
02:06:44,506 --> 02:06:46,169
حقا. هذا لطف منك.
2029
02:06:47,418 --> 02:06:48,459
من سيحضره؟
2030
02:06:49,624 --> 02:06:51,164
- الجميع.
- "توني".
2031
02:06:51,912 --> 02:06:54,908
"توني" و"توني" و"توني" و"توني".
2032
02:06:56,823 --> 02:06:58,322
الجميع من وسط المدينة.
2033
02:06:59,987 --> 02:07:04,647
ليست فكرة جيدة. سيكون الجميع هناك.
لن تكون مرتاحًا.
2034
02:07:04,731 --> 02:07:07,811
لا أكترث بمن هو موجود.
2035
02:07:07,893 --> 02:07:09,307
أولئك الأوغاد
2036
02:07:09,390 --> 02:07:12,304
لن يبعدوني عن ليلتك الكبرى. مستحيل.
2037
02:07:13,677 --> 02:07:15,134
سأكون موجودًا.
2038
02:07:15,632 --> 02:07:17,340
سيكون شرفًا لي أن أحضر.
2039
02:07:17,422 --> 02:07:18,713
أنت تستحق ذلك.
2040
02:07:18,796 --> 02:07:20,419
شكرًا يا "جيمي".
2041
02:07:23,873 --> 02:07:25,704
تلك "مو دين".
2042
02:07:27,036 --> 02:07:28,576
- إنها امرأة جميلة.
- إنها لطيفة.
2043
02:07:28,659 --> 02:07:29,491
لم أدرك...
2044
02:07:30,364 --> 02:07:32,363
أن السيد "هوارد هانت" عمل
2045
02:07:32,447 --> 02:07:35,484
أثناء وجوده في البيت الأبيض
في وحدة السباكة.
2046
02:07:35,568 --> 02:07:37,730
إنه واش، ولكن ذلك، كما تعلم.
2047
02:07:37,814 --> 02:07:39,271
إنه واش ذكي.
2048
02:07:42,642 --> 02:07:44,182
لدينا حضور كبير
2049
02:07:44,265 --> 02:07:46,180
من أجل "فرانك" هذه الليلة. هيا. صفقوا.
2050
02:07:49,383 --> 02:07:53,670
هذا لأن "فرانك" رجل لديه أصدقاء كثيرون.
2051
02:07:56,333 --> 02:07:58,746
من زملائه في الحرب
الذين قاتلوا معه في "إيطاليا"
2052
02:07:58,829 --> 02:08:01,118
بقيادة الجنرال "جورج باتون"...
2053
02:08:02,616 --> 02:08:03,949
إلى السائقين،
2054
02:08:04,033 --> 02:08:05,654
المنظمين الوطنيين...
2055
02:08:05,737 --> 02:08:07,985
"رئيس اتحاد بناة الأسقف (جون ماكولو)"
2056
02:08:08,068 --> 02:08:12,313
"تم إطلاق 6 رصاصات على رأسه
في مطبخه، 1980"
2057
02:08:12,396 --> 02:08:14,602
جميعنا أصدقاء
2058
02:08:14,685 --> 02:08:16,017
"فرانك" هذه الليلة.
2059
02:08:16,558 --> 02:08:18,015
أصدقاء "فرانك".
2060
02:08:19,929 --> 02:08:22,759
مثل رئيس الجمعية الوطنية للنهوض بالملونين
"سيسيل مور" .
2061
02:08:24,257 --> 02:08:26,462
النائب العام "إيميت فيتزباتريك".
2062
02:08:27,918 --> 02:08:30,082
عمدة "فيلادلفيا" "فرانك ريزو".
2063
02:08:32,204 --> 02:08:33,661
إنهم يحبونك يا "فرانك".
2064
02:08:34,286 --> 02:08:38,240
وبالطبع خطيبنا الرئيسي، "جيمس ريدل هوفا".
2065
02:08:45,895 --> 02:08:48,061
وفي الخارج بين الأشجار،
2066
02:08:48,144 --> 02:08:49,766
لدينا المباحث الفدرالية.
2067
02:08:51,349 --> 02:08:52,513
من يريد أن يتفقدهم؟
2068
02:08:54,677 --> 02:08:58,381
في أول مرة قابلت فيها "فرانك" ،
أخذني إلى عشاء شرائح،
2069
02:08:58,964 --> 02:09:00,920
وسألني، "كيف تحب الشرائح؟"
2070
02:09:01,003 --> 02:09:02,876
قلت غير ناضجة. قال، "وأنا أيضًا".
2071
02:09:02,959 --> 02:09:04,956
جلبوا الشرائح. كانت شريحتي غير ناضجة.
2072
02:09:05,039 --> 02:09:06,954
كانت شريحة "فرانك" تسير من المطبخ.
2073
02:09:08,910 --> 02:09:12,947
قال، "أنا أحب الحيوانات. لا أريد أذيتها."
2074
02:09:14,985 --> 02:09:16,317
إنه محب للحيوانات.
2075
02:09:40,828 --> 02:09:44,574
ليس الرئيس ومع ذلك يوقف قروض الناس.
2076
02:09:45,364 --> 02:09:46,321
هل أنت متأكد؟
2077
02:09:46,405 --> 02:09:47,279
أنا متأكد.
2078
02:09:47,778 --> 02:09:50,192
- كيف يفعل ذلك؟
- أصدقاؤه يوقفون القروض
2079
02:09:50,276 --> 02:09:52,480
لفندق "كارلوس" في "نيو أورلينز"،
2080
02:09:52,563 --> 02:09:54,561
والإضافة التي نبنيها في "سيزارز".
2081
02:09:59,056 --> 02:10:00,679
ماذا يفعل "فيتز" كل هذا الوقت؟
2082
02:10:01,594 --> 02:10:03,300
يُفترض أن يساعد في هذا الهراء.
2083
02:10:03,384 --> 02:10:05,422
المال يأتي من الأمناء.
2084
02:10:06,006 --> 02:10:09,710
يوافقون عليه. من المفترض أن
يوافقوا على ما يقوله "فيتز".
2085
02:10:09,793 --> 02:10:10,958
ولكن "جيمي"...
2086
02:10:11,540 --> 02:10:14,327
يسيطر على البعض منهم
ليمتنعوا عن الموافقة.
2087
02:10:15,951 --> 02:10:17,491
الوغد.
2088
02:10:17,991 --> 02:10:19,614
ظننت أننا سوينا هذا الأمر.
2089
02:10:20,695 --> 02:10:22,193
أخبر أحدًا،
2090
02:10:22,277 --> 02:10:24,233
حالما يخرج "فيتز" ويستلم هو،
2091
02:10:24,317 --> 02:10:26,272
سيطلب تسديد القروض القديمة.
2092
02:10:26,355 --> 02:10:27,603
الفنادق،
2093
02:10:27,686 --> 02:10:29,976
الكازينوهات، العقارات، مهما كانت.
2094
02:10:30,059 --> 02:10:32,473
إن لم تكن لديك أمواله وفوائدها
خلال ثانيتين،
2095
02:10:32,556 --> 02:10:33,679
سيستولي عليها.
2096
02:10:34,179 --> 02:10:35,427
لا يمكننا السماح بذلك.
2097
02:10:37,716 --> 02:10:38,548
هو قال ذلك؟
2098
02:10:38,631 --> 02:10:39,629
هو قال ذلك.
2099
02:10:40,130 --> 02:10:41,544
متأكد أنه قال ذلك يا "توني" ؟
2100
02:10:41,627 --> 02:10:43,627
قال ذلك. كل شيء
2101
02:10:43,711 --> 02:10:45,131
أؤكد لك أنه قاله.
2102
02:10:45,215 --> 02:10:47,261
من يظن نفسه؟ "كاسترو" ؟
2103
02:11:12,831 --> 02:11:14,375
لا تحتاج إلى المال، صحيح؟
2104
02:11:14,460 --> 02:11:15,963
لا يتعلق الأمر بالمال.
2105
02:11:16,048 --> 02:11:21,269
إن كان لا يتعلق بالمال
فأنا لا أفهم ما سبب كل الكلام.
2106
02:11:21,938 --> 02:11:23,192
إنها نقابتي.
2107
02:11:24,320 --> 02:11:26,074
هل هذا صعب الفهم؟
2108
02:11:26,157 --> 02:11:28,957
إنها نقابتك. وستبقى نقابتك دومًا.
2109
02:11:29,040 --> 02:11:30,753
يمكنك أن تنسحب ومع ذلك تديره.
2110
02:11:30,837 --> 02:11:32,758
لا تنسحب.
2111
02:11:32,843 --> 02:11:34,930
لا تنسحب لكي تدير نقابة.
2112
02:11:35,013 --> 02:11:36,686
تنسحب لكي تذهب إلى قبرك.
2113
02:11:36,769 --> 02:11:37,897
حسنًا، اسمع.
2114
02:11:38,774 --> 02:11:41,949
ما زلت أفكر... لا أستطيع منع نفسي
من التفكير،... أنا آسف...
2115
02:11:42,032 --> 02:11:43,787
ولكن هل يوجد سبب آخر؟
2116
02:11:43,872 --> 02:11:47,005
هذه نقابتي! ماذا تقصد بـ "سبب آخر" ؟
2117
02:11:48,050 --> 02:11:49,678
هذه نقابتي.
2118
02:11:49,762 --> 02:11:51,433
لنبدأ بذلك،
2119
02:11:51,517 --> 02:11:53,272
ثم نحاول أن نفهم الأمور.
2120
02:11:53,355 --> 02:11:55,319
اسمع، بعض الناس،
2121
02:11:55,905 --> 02:11:57,115
لست أنا، ولكن...
2122
02:11:57,616 --> 02:11:58,786
بعض الناس،
2123
02:11:59,371 --> 02:12:01,001
إنهم قلقون قليلًا.
2124
02:12:01,669 --> 02:12:04,593
بعض الناس، لست أنا، يظنون أنك قد...
2125
02:12:05,219 --> 02:12:06,307
قد ماذا؟
2126
02:12:06,390 --> 02:12:10,526
قد لا تظهر التقدير.
2127
02:12:13,075 --> 02:12:14,870
أنا لا أظهر التقدير؟
2128
02:12:15,456 --> 02:12:17,502
حسب قول بعض الناس.
2129
02:12:17,587 --> 02:12:20,511
أمضيت في السجن 5 سنوات لعينة.
2130
02:12:20,596 --> 02:12:21,889
أجل، هذا صحيح.
2131
02:12:21,973 --> 02:12:23,102
5 سنوات لعينة.
2132
02:12:24,606 --> 02:12:26,652
لم أذكر اسمًا واحدًا.
2133
02:12:26,736 --> 02:12:29,242
- فعلت الصواب.
- فعلت الصواب.
2134
02:12:29,326 --> 02:12:31,123
جلست مع ذلك
2135
02:12:31,206 --> 02:12:35,385
الوغد المتأفف من "نيو جيرسي" وهو يكلمني
2136
02:12:35,468 --> 02:12:38,058
عن مصائبه، مشاكله،
2137
02:12:38,852 --> 02:12:41,651
وكل ما أردت فعله
هو إنهاء أكل مثلجاتي بسلام.
2138
02:12:43,155 --> 02:12:44,283
هذا الوغد
2139
02:12:44,366 --> 02:12:47,499
أتى إلى اجتماع متأخرًا 15 دقيقة،
2140
02:12:48,545 --> 02:12:50,132
مرتديًا بنطالًا قصيرًا لعينًا!
2141
02:12:51,302 --> 02:12:53,766
- من يرتدي بنطالًا قصيرًا لحضور اجتماع؟
- لا أحد.
2142
02:12:54,518 --> 02:12:55,479
لا أحد.
2143
02:12:56,148 --> 02:12:57,945
أنا لا أظهر التقدير؟
2144
02:12:58,029 --> 02:12:59,031
لست أنا.
2145
02:12:59,532 --> 02:13:00,868
حسب قول بعض الناس...
2146
02:13:00,953 --> 02:13:03,209
أعلم أنه لست أنت. بعض الناس.
2147
02:13:03,292 --> 02:13:05,756
يقول بعض الناس إنني لا أظهر التقدير؟
2148
02:13:05,840 --> 02:13:07,177
حسنًا إذن، تبًا لهم.
2149
02:13:08,097 --> 02:13:09,516
أنا أحاول أن أساعدك.
2150
02:13:09,600 --> 02:13:10,770
أعرف أنك تفعل ذلك.
2151
02:13:11,313 --> 02:13:13,319
ولكن لا أحد يهدد "هوفا".
2152
02:13:34,876 --> 02:13:37,424
لقد قام بعمله كسائق.
2153
02:13:37,508 --> 02:13:38,679
لقد قام بعمله
2154
02:13:38,762 --> 02:13:40,642
كمنظم و...
2155
02:13:40,725 --> 02:13:43,733
لا أظن أن الكثيرين منكم يعرفون هذا،
ولكن "فرانك"...
2156
02:13:44,318 --> 02:13:45,405
يحمل رقمًا قياسيًا.
2157
02:13:46,783 --> 02:13:49,999
أكبر عدد من مرات القبض عليه
بسبب الإضرابات.
2158
02:13:51,838 --> 02:13:53,634
26 مرة...
2159
02:13:54,303 --> 02:13:55,515
خلال 24 ساعة،
2160
02:13:56,100 --> 02:13:57,519
قام بتحطيم رقمي القياسي.
2161
02:14:00,403 --> 02:14:03,370
تفضلوا إذن، سيداتي وسادتي.
لا توجد مبالغة.
2162
02:14:04,873 --> 02:14:06,669
إنه رجل نقابي...
2163
02:14:07,255 --> 02:14:08,799
حتى العظم.
2164
02:14:09,510 --> 02:14:11,181
إلى جانب من أنت؟
2165
02:14:11,266 --> 02:14:12,727
جانبك!
2166
02:14:12,811 --> 02:14:13,813
جانب من؟
2167
02:14:13,897 --> 02:14:14,900
جانبك!
2168
02:14:14,983 --> 02:14:16,029
جانبي.
2169
02:14:16,112 --> 02:14:17,031
جانبك.
2170
02:14:17,114 --> 02:14:18,034
جانبه.
2171
02:14:19,370 --> 02:14:20,456
تفضلوا.
2172
02:14:21,668 --> 02:14:24,466
إنه شرف لي أن أكون هنا الليلة
2173
02:14:25,052 --> 02:14:26,347
لتقديم هذه الجائزة
2174
02:14:26,431 --> 02:14:28,602
إلى صديقي العزيز،
2175
02:14:29,188 --> 02:14:30,859
السيد "فرانك شيران"!
2176
02:14:40,259 --> 02:14:42,097
شكرًا يا "جيمي" ، شكرًا جزيلًا.
2177
02:14:43,560 --> 02:14:46,108
شكرًا جزيلًا لزوجتي العزيزة "ريني" ،
2178
02:14:46,191 --> 02:14:48,155
لوجودها هنا معي.
2179
02:14:48,657 --> 02:14:51,288
فتياتي العزيزات الجميلات المحبوبات،
2180
02:14:51,372 --> 02:14:52,416
"ماريان" ،
2181
02:14:52,918 --> 02:14:54,547
"دولوريس"، "كوني"،
2182
02:14:54,631 --> 02:14:56,928
"بيغي" ، لأنهن احتملنني
2183
02:14:57,012 --> 02:14:58,558
كل هذه السنوات.
2184
02:14:59,769 --> 02:15:04,197
ويا "جيمي" ، لا أستطيع أن أخبرك ما يعنيه
هذا لي أن أحصل على هذا الشرف منك.
2185
02:15:05,494 --> 02:15:08,251
إنه أهم حدث في حياتي. شكرًا جزيلًا.
2186
02:15:08,835 --> 02:15:11,717
وهذا الرجل، "جيمس ريدل هوفا" ،
2187
02:15:12,219 --> 02:15:14,600
هو الرجل الذي ينجز العمل.
2188
02:15:17,066 --> 02:15:18,820
أنا أدعمك يا "جيمي".
2189
02:15:18,903 --> 02:15:20,033
على الدوام.
2190
02:15:21,911 --> 02:15:25,547
بالنسبة إليّ، من أعماق قلبي،
أشكركم جميعًا.
2191
02:15:25,630 --> 02:15:27,426
لا أستحق حقًا كل هذا.
2192
02:15:28,555 --> 02:15:31,229
ولكن لديّ التهاب كيسي
ولا أستحق ذلك أيضًا.
2193
02:15:32,942 --> 02:15:35,323
شكرًا لكم جميعًا وشكرًا على حضوركم.
2194
02:15:47,774 --> 02:15:49,778
ماذا حدث لقول "ابتسموا" ؟
2195
02:17:07,024 --> 02:17:09,782
3 أشخاص فقط في العالم لديهم واحد من هذه.
2196
02:17:09,868 --> 02:17:12,163
وواحد منهم فقط إيرلندي.
2197
02:17:12,248 --> 02:17:13,628
لديّ واحد.
2198
02:17:13,711 --> 02:17:15,171
لدى "آنجيلو" واحد.
2199
02:17:17,597 --> 02:17:18,974
والآن لديك واحد.
2200
02:17:23,569 --> 02:17:24,859
هذا جميل.
2201
02:17:28,807 --> 02:17:31,719
لا أعرف ما يجب أن أقول يا "راص". إنه...
2202
02:17:32,883 --> 02:17:34,505
ارتديه. لنر كيف يبدو.
2203
02:17:38,786 --> 02:17:40,283
- شعور جميل؟
- أجل.
2204
02:17:42,321 --> 02:17:45,357
أتعلم كم جعلتك قويًا؟ أتعلم كم أنت قوي؟
2205
02:17:47,062 --> 02:17:48,350
أنت فتاي.
2206
02:17:49,348 --> 02:17:51,384
لا أحد يستطيع العبث معك.
2207
02:17:51,883 --> 02:17:52,924
لا أحد.
2208
02:18:19,116 --> 02:18:20,115
اسمع يا "فرانك".
2209
02:18:20,945 --> 02:18:24,232
خرجت الأمور عن السيطرة مع صديقنا مجددًا.
2210
02:18:25,062 --> 02:18:28,472
يواجه بعض الناس مشاكل خطيرة معه.
2211
02:18:29,262 --> 02:18:32,090
ووصلت إلى نقطة حيث
2212
02:18:32,172 --> 02:18:34,833
عليك التحدث معه وإخباره...
2213
02:18:35,582 --> 02:18:37,120
هذا هو الوضع.
2214
02:18:39,780 --> 02:18:40,987
ما هو؟
2215
02:18:41,070 --> 02:18:42,941
أجل. هذا ما يريدون.
2216
02:18:43,521 --> 02:18:44,812
وصلت إلى هذا الحد.
2217
02:18:46,350 --> 02:18:49,135
أنت قريب منه. ربما يستمع إليك.
2218
02:18:49,219 --> 02:18:52,670
تحدثت معه. من الصعب التحدث معه.
2219
02:18:52,752 --> 02:18:54,333
ليس لديه خيار.
2220
02:18:54,416 --> 02:18:55,995
ليس لديه خيار.
2221
02:18:56,579 --> 02:18:58,075
هؤلاء هم المرموقون.
2222
02:19:00,029 --> 02:19:02,231
حسنًا، إنه مرموق أيضًا. أليس كذلك؟
2223
02:19:03,272 --> 02:19:05,060
ليس بهذا الشكل. أنت تعرف ذلك.
2224
02:19:05,643 --> 02:19:06,807
بربك يا "فرانك".
2225
02:19:09,964 --> 02:19:13,998
إن كان بإمكانهم قتل الرئيس،
يمكنهم قتل رئيس النقابة.
2226
02:19:15,911 --> 02:19:18,490
أنت تعلم ذلك وأنا أعلم ذلك.
2227
02:19:28,925 --> 02:19:32,085
أتحدث وأتحدث مع هذا الرجل. لكنه لا يصغي.
2228
02:19:32,167 --> 02:19:34,662
ولكن عليه أن يصغي الآن.
يجب أن أجعله يصغي.
2229
02:19:36,950 --> 02:19:40,318
هذا ليس صائبًا. إنه غبي عنيد.
2230
02:19:52,167 --> 02:19:53,789
تحدثت مع "راص".
2231
02:19:53,870 --> 02:19:55,117
تحدث مع "توني".
2232
02:19:55,202 --> 02:19:56,451
إنه يعني ما يقوله.
2233
02:19:57,363 --> 02:19:58,735
من؟ "راص" ؟
2234
02:19:58,819 --> 02:19:59,900
"توني" .
2235
02:20:01,397 --> 02:20:02,935
أعني ما أقول.
2236
02:20:03,809 --> 02:20:07,551
لا يبدو أنه يستوعب ذلك
برأسه الصقلي الغبي اللعين.
2237
02:20:08,464 --> 02:20:09,380
لا تقلق.
2238
02:20:09,462 --> 02:20:10,794
ما خطبك؟
2239
02:20:12,291 --> 02:20:13,746
- أنا قلق.
- أجل، أعلم ذلك.
2240
02:20:13,827 --> 02:20:15,367
ماذا يقلقك؟
2241
02:20:16,407 --> 02:20:18,776
- هم من يجب أن يقلقوا.
- إنهم قلقون.
2242
02:20:19,359 --> 02:20:22,518
إنهم أكثر من قلقين قليلًا. إنه قلق منتشر.
2243
02:20:22,601 --> 02:20:23,849
إنها مشكلة كبيرة.
2244
02:20:25,263 --> 02:20:28,839
"توني" أخبر "راصل" ليخبرني لكي أخبرك...
2245
02:20:29,627 --> 02:20:30,792
... "هذا هو الوضع."
2246
02:20:35,033 --> 02:20:35,990
ما هو؟
2247
02:20:36,072 --> 02:20:37,278
هذا هو الوضع.
2248
02:20:41,062 --> 02:20:42,517
أرجوك، استمع إليّ.
2249
02:20:44,555 --> 02:20:46,175
لن يجرؤوا.
2250
02:20:47,173 --> 02:20:48,296
لن يجرؤوا.
2251
02:20:48,920 --> 02:20:50,375
"فرانك" ، بربك.
2252
02:20:50,459 --> 02:20:51,955
لا تقل إنهم لن يجرؤوا.
2253
02:20:52,038 --> 02:20:54,075
لا تخبرني ذلك النوع...
2254
02:20:54,158 --> 02:20:55,239
هذه قصص خرافية.
2255
02:20:55,323 --> 02:20:57,151
لا تقل إنهم لن يجرؤوا.
2256
02:20:57,983 --> 02:21:00,229
إن حدث لي مكروه،
2257
02:21:02,100 --> 02:21:03,139
سينتهي أمرهم.
2258
02:21:03,222 --> 02:21:05,093
أنت تفهم ذلك وهم يعلمون ذلك.
2259
02:21:05,177 --> 02:21:07,754
لأنه لديّ ملفات. لديّ دليل.
2260
02:21:07,837 --> 02:21:08,876
لديّ سجلات.
2261
02:21:08,960 --> 02:21:12,079
شرائط. في أي وقت أريده، سينتهي أمرهم.
2262
02:21:12,162 --> 02:21:15,821
سيمضي هؤلاء الأوغاد باقي حياتهم في السجن،
2263
02:21:15,904 --> 02:21:17,441
وهم يعلمون ذلك.
2264
02:21:18,314 --> 02:21:19,645
يعلمون ذلك.
2265
02:21:19,729 --> 02:21:21,433
هذا ما يقلقهم.
2266
02:21:21,517 --> 02:21:22,972
أعرف أشياء.
2267
02:21:23,054 --> 02:21:26,008
أعرف أشياء لا يعرفون أنني أعرفها.
2268
02:21:27,337 --> 02:21:28,917
أتريد أن تأخذ هذه المخاطرة؟
2269
02:21:29,001 --> 02:21:31,204
ما المخاطرة في ذلك؟
2270
02:21:31,287 --> 02:21:32,743
يقولون إنه هذا هو الأمر.
2271
02:21:33,366 --> 02:21:34,946
يقولون إن هذا هو الأمر؟ هذا هو؟
2272
02:21:35,528 --> 02:21:37,357
هراء يا "فرانك".
2273
02:21:37,441 --> 02:21:38,937
أنا أحاول أن أخبرك شيئًا.
2274
02:21:39,020 --> 02:21:42,721
تقول لي إنهم يهددونني
ويجب أن أفعل ما يقولون.
2275
02:21:42,804 --> 02:21:45,714
إنه أكثر من تهديد. إنه النهاية.
2276
02:21:45,797 --> 02:21:46,753
النهاية.
2277
02:21:47,543 --> 02:21:48,791
هذا هو الأمر.
2278
02:21:48,874 --> 02:21:51,701
إن فعلوا شيئًا بي، سأفعل شيئًا بهم.
2279
02:21:52,450 --> 02:21:54,362
هذا كل ما أعرفه. لا شيء آخر.
2280
02:21:57,272 --> 02:21:59,809
فماذا أفعل؟ ماذا أخبر "ماكغي" ؟
2281
02:22:00,391 --> 02:22:01,887
أنك لن تنصاع؟
2282
02:22:01,971 --> 02:22:03,675
ليس معتادًا على عدم انصياع الناس له.
2283
02:22:03,758 --> 02:22:04,839
ولا أنا.
2284
02:22:06,628 --> 02:22:07,792
ولا أنا.
2285
02:22:08,706 --> 02:22:09,913
إذن لا أعرف ما عليّ فعله.
2286
02:22:09,996 --> 02:22:12,657
يجب أن تحصل على بعض الحراس لحمايتك.
2287
02:22:13,155 --> 02:22:14,984
لن ألجأ إلى ذلك الأسلوب.
2288
02:22:15,067 --> 02:22:16,564
لا تفعل ذلك بي.
2289
02:22:16,649 --> 02:22:18,851
ماذا تعني بحراس حولي؟
2290
02:22:18,934 --> 02:22:21,596
تستخدم الحراس فيسعون وراء عائلتك.
2291
02:22:21,679 --> 02:22:23,799
لا يهم. هل أنت قلق؟
2292
02:22:23,883 --> 02:22:26,169
ضع حراسًا حولك. سأخبرك لماذا.
2293
02:22:27,374 --> 02:22:28,830
قد يحدث هذا لك.
2294
02:22:28,912 --> 02:22:30,950
قد يسعون وراءك...
2295
02:22:31,657 --> 02:22:32,946
لأنك معي.
2296
02:22:33,028 --> 02:22:33,902
صحيح؟
2297
02:22:36,480 --> 02:22:37,561
أنا قلق.
2298
02:22:38,184 --> 02:22:40,305
أخبر "راص" أنني لا أكنّ له سوى الاحترام.
2299
02:22:41,470 --> 02:22:43,015
كانت لدينا مشكلة صغيرة.
2300
02:22:43,099 --> 02:22:46,275
كنا نتحدث وفقدت أعصابي قليلًا.
أنت تعرفني.
2301
02:22:46,360 --> 02:22:47,321
أنفجر فحسب.
2302
02:22:47,404 --> 02:22:48,657
أحيانًا.
2303
02:22:48,742 --> 02:22:52,043
غادرت فحسب. ولكنني أتصرف بهذه الطريقة.
أتصرف بشكل مفاجئ.
2304
02:22:52,127 --> 02:22:54,801
ربما تستطيع أن تخبره كم أحترمه.
2305
02:22:55,303 --> 02:22:57,269
لا أكنّ شيئًا نحوه سوى الاحترام.
2306
02:22:57,810 --> 02:22:59,441
لن أؤذيه أبدًا،
2307
02:22:59,525 --> 02:23:02,492
مهما فعلت بتلك الملفات، أو بأي شيء.
2308
02:23:02,575 --> 02:23:03,956
ولكن عليك أن تخبره.
2309
02:23:04,541 --> 02:23:07,134
- بنفسك.
- لن أخبره بنفسي.
2310
02:23:07,217 --> 02:23:09,559
- سينفع كثيرًا.
- إنه معلمك.
2311
02:23:10,187 --> 02:23:12,026
بسببه أنت هنا.
2312
02:23:12,110 --> 02:23:13,072
أخبره.
2313
02:23:13,908 --> 02:23:14,995
استمع إليّ.
2314
02:23:15,079 --> 02:23:17,545
في النهاية يوجد شيء واحد حقيقي.
2315
02:23:18,632 --> 02:23:20,389
هذه نقابتي.
2316
02:23:22,229 --> 02:23:25,240
هذه نقابتي يا "فرانك".
2317
02:23:27,624 --> 02:23:29,421
الأمر بسيط جدًا حين تراه هكذا.
2318
02:23:35,024 --> 02:23:36,236
"بيغي"!
2319
02:23:36,320 --> 02:23:37,784
هلا نرقص؟
2320
02:23:38,369 --> 02:23:39,372
عذرًا.
2321
02:24:11,320 --> 02:24:15,377
على بعد ساعات من "ديترويت" ،
قررنا أن نمضي الليلة،
2322
02:24:16,004 --> 02:24:17,760
ونقود في الصباح.
2323
02:24:17,843 --> 02:24:19,349
الزفاف، كان هذا هو الشيء.
2324
02:24:20,395 --> 02:24:24,284
كان يزوّج "بيل بوفالينو" ابنته
من شخص رائع.
2325
02:24:24,367 --> 02:24:26,834
أفضل من المتشرد الذي كانت معه قبلًا.
2326
02:24:26,917 --> 02:24:28,590
وكان هذا كله جيدًا ولطيفًا.
2327
02:24:29,593 --> 02:24:32,771
ولكن الزفاف كان في الواقع مهمة سلام.
2328
02:24:33,775 --> 02:24:35,154
وكان هذا سبب وجودنا.
2329
02:24:35,239 --> 02:24:38,877
وكان الجميع يعرفون نوعًا ما
أننا موجودون هناك لتسوية الأمر.
2330
02:24:40,925 --> 02:24:42,514
أنا ذاهب معه بالسيارة.
2331
02:24:42,599 --> 02:24:45,274
يأمل أن نستطيع أن نصلح كل شيء.
2332
02:24:45,358 --> 02:24:46,906
- ماذا قال؟
- قال إنه يأمل
2333
02:24:46,989 --> 02:24:50,795
أن نستطيع تسوية الأمر.
بعد الزفاف، نتكلم، ونسوي الأمور.
2334
02:24:51,714 --> 02:24:53,136
لن أذهب إلى الزفاف.
2335
02:24:53,219 --> 02:24:55,310
سيحضر أشخاص كثيرون لا يعجبونني،
2336
02:24:55,394 --> 02:24:56,732
فلن أذهب.
2337
02:24:56,816 --> 02:24:58,363
ألن تذهب إلى الزفاف؟
2338
02:24:58,447 --> 02:24:59,451
لن أحضره.
2339
02:25:01,709 --> 02:25:04,719
يمكننا فعل ذلك في أي مكان تريده.
2340
02:25:04,802 --> 02:25:06,684
يمكننا فعل ذلك في بيتك.
2341
02:25:06,768 --> 02:25:08,273
يمكننا فعل ذلك في أي مكان تريده.
2342
02:25:08,358 --> 02:25:09,695
أي مكان ترتاح فيه.
2343
02:25:10,490 --> 02:25:11,535
البحيرة؟
2344
02:25:12,120 --> 02:25:13,709
أتريد فعل ذلك عند البحيرة؟
2345
02:25:15,006 --> 02:25:17,891
من أول يوم، أردت تسوية الأمور.
2346
02:25:17,974 --> 02:25:19,312
أعلم ذلك.
2347
02:25:19,396 --> 02:25:20,942
من أول يوم لعين.
2348
02:25:21,612 --> 02:25:23,536
لا أحد يعلم ذلك أكثر مني.
2349
02:25:25,543 --> 02:25:26,880
أنتما الاثنان فقط، صحيح؟
2350
02:25:26,964 --> 02:25:28,386
بدون "الصغير".
2351
02:25:28,887 --> 02:25:30,602
- بالطبع مع "الصغير".
- لا.
2352
02:25:31,188 --> 02:25:32,734
لن أفعل ذلك في وجوده.
2353
02:25:32,818 --> 02:25:34,157
لا فائدة من وجود ثلاثتنا فقط.
2354
02:25:35,411 --> 02:25:37,669
نحن الثلاثة فقط. هذا هو الأمر.
2355
02:25:37,752 --> 02:25:40,637
لا فائدة. يجب أن يكون "الصغير" معنا.
2356
02:25:40,722 --> 02:25:45,154
لن أجلس مع ذلك الوغد الصغير مجددًا!
لا يمكنني فعل ذلك!
2357
02:25:45,824 --> 02:25:48,834
- يجب أن تجلس معه.
- لن نفعل أي شيء.
2358
02:25:48,918 --> 02:25:52,974
هذه كياسة مع هؤلاء الناس. كياسة تامة.
2359
02:25:53,057 --> 02:25:53,894
أتفهم ذلك.
2360
02:25:53,978 --> 02:25:55,566
يجب أن تتجاوز الأمر.
2361
02:25:55,651 --> 02:25:59,371
تجاوزته. لن أقابل
هذا الوغد أبدًا مرة أخرى.
2362
02:25:59,455 --> 02:26:01,839
يجب أن تجلس معه. يقول الجميع ذلك.
2363
02:26:01,923 --> 02:26:06,396
لا فائدة. لا أريد فعل ذلك ولن أفعله.
2364
02:26:06,481 --> 02:26:08,028
سأنهي المكالمة الآن.
2365
02:26:08,111 --> 02:26:10,035
أرجوك، افهم هذا. اتفقنا؟
2366
02:26:23,958 --> 02:26:26,551
- ماذا قال؟
- إنه يفكر في الأمر.
2367
02:26:27,094 --> 02:26:28,182
يفكر في الأمر؟
2368
02:26:29,353 --> 02:26:31,528
"مطعم (هوارد جونسون)
28 نكهة مثلجات - كوكتيلات"
2369
02:26:36,253 --> 02:26:37,382
هذه لك.
2370
02:26:45,118 --> 02:26:45,996
هذا جيد.
2371
02:26:46,080 --> 02:26:46,916
حسنًا.
2372
02:27:00,171 --> 02:27:01,217
ما الساعة؟
2373
02:27:02,848 --> 02:27:03,810
الخامسة تقريبًا.
2374
02:27:07,572 --> 02:27:11,419
اتصل بـ "جيمي". قال إنه سيفكر في الأمر.
2375
02:27:17,692 --> 02:27:18,696
حسنًا.
2376
02:27:29,901 --> 02:27:31,366
متى ستصلان؟
2377
02:27:31,449 --> 02:27:32,746
غدًا صباحًا.
2378
02:27:32,829 --> 02:27:34,711
هذا جيد. هذا جيد لأنه...
2379
02:27:35,296 --> 02:27:37,638
غيرت رأيي بشأن الأمر الآخر.
2380
02:27:39,101 --> 02:27:40,105
حقًا؟
2381
02:27:41,025 --> 02:27:43,868
سأقابل "الصغير" غدًا بعد الظهر.
2382
02:27:45,207 --> 02:27:47,715
- ستقابل "الصغير" ؟
- أجل.
2383
02:27:48,302 --> 02:27:50,643
رتب "توني جاك" الموعد. أحب "جاك".
2384
02:27:50,726 --> 02:27:52,567
"جاك" جيد. قابلته بضعة مرات
2385
02:27:52,650 --> 02:27:54,448
بعد إخفاق "ميامي".
2386
02:27:55,034 --> 02:27:56,747
ستقابل "الصغير". أين؟
2387
02:27:57,334 --> 02:27:58,797
في نفس المكان كالسابق.
2388
02:27:59,382 --> 02:28:00,804
أنت تعلم أين.
2389
02:28:00,887 --> 02:28:01,849
في مكان عام.
2390
02:28:03,605 --> 02:28:05,653
هل تعلم أن "توني جاك" هو نسيب "برو"؟
2391
02:28:06,155 --> 02:28:09,334
أجل. وماذا في ذلك؟ كلهم أنسباء.
ماذا بإمكانك أن تفعل؟
2392
02:28:10,254 --> 02:28:12,052
"جيمي" ، أظن أنه عليّ الحضور.
2393
02:28:12,136 --> 02:28:15,397
أجل، أريدك أن تحضر.
ولهذا السبب سألتك متى ستصل.
2394
02:28:16,066 --> 02:28:18,198
- في أي وقت الاجتماع؟
- الثانية والنصف.
2395
02:28:18,283 --> 02:28:20,750
ويجدر بذلك الوغد ألا يتأخر.
2396
02:28:20,833 --> 02:28:22,840
وألا يرتدي ذلك البطال القصير اللعين.
2397
02:28:22,924 --> 02:28:25,015
سأصل إلى هناك في الثانية، لذا،
2398
02:28:25,098 --> 02:28:27,481
- يجب أن تصل في الثانية.
- سأصل.
2399
02:28:27,565 --> 02:28:28,987
جيد.
2400
02:28:30,033 --> 02:28:31,245
سأراك في الثانية.
2401
02:28:34,256 --> 02:28:35,303
سأراك في الثانية.
2402
02:28:41,871 --> 02:28:42,959
ماذا قال؟
2403
02:28:43,838 --> 02:28:45,136
سيقابل "برو".
2404
02:28:47,312 --> 02:28:48,652
رتب "توني جاك" الموعد.
2405
02:28:49,153 --> 02:28:50,368
جيد جدًا.
2406
02:29:08,283 --> 02:29:09,455
نتضور جوعًا.
2407
02:29:17,241 --> 02:29:21,008
هذا أفضل ما فعلناه
وهو الحصول على هذا الخل من صديق "آنجيلو".
2408
02:29:23,268 --> 02:29:24,691
زيت الزيتون الإيطالي،
2409
02:29:24,774 --> 02:29:27,203
الذي حصلنا عليه من الشخص الآخر
لم يكن سيئا أيضًا.
2410
02:29:29,254 --> 02:29:31,639
زيتون "كاتانيا" ، لا يوجد أفضل منه.
2411
02:29:31,724 --> 02:29:32,560
الأفضل.
2412
02:29:37,375 --> 02:29:39,090
حصل تغيير.
2413
02:29:39,675 --> 02:29:40,807
عوضًا عن...
2414
02:29:42,563 --> 02:29:46,499
الذهاب باكرًا، سنبقى
غدًا صباحًا ثم ننطلق.
2415
02:29:47,253 --> 02:29:49,597
ولكنني أخبرت "جيمي" أننا سنكون
2416
02:29:49,681 --> 02:29:51,020
على الطريق في الصباح.
2417
02:29:52,611 --> 02:29:55,457
أخبرت "جيمي" أننا سننطلق في الصباح.
2418
02:29:55,960 --> 02:29:57,508
أعلم ذلك.
2419
02:29:59,601 --> 02:30:03,242
أنني سأكون حاضرًا في ذلك اللقاء مع "برو".
2420
02:30:03,325 --> 02:30:04,582
ماذا؟
2421
02:30:04,666 --> 02:30:07,010
ذلك اللقاء مع "برو".
2422
02:30:07,093 --> 02:30:08,392
أعلم ذلك.
2423
02:30:12,576 --> 02:30:14,921
ولكن ماذا سأفعل؟
2424
02:30:17,223 --> 02:30:20,446
يجب أن نذهب إلى هناك. أعني عليّ أن أذهب.
أخبرته أنني سأكون حاضرًا.
2425
02:30:25,887 --> 02:30:27,981
فعلنا كل ما بوسعنا من أجل الرجل.
2426
02:30:39,700 --> 02:30:40,789
لا تتصل به.
2427
02:31:17,959 --> 02:31:19,005
صباح الخير.
2428
02:31:22,647 --> 02:31:24,196
أتريد بعض القهوة؟
2429
02:31:24,279 --> 02:31:25,494
لا، لديّ منها هنا.
2430
02:31:27,293 --> 02:31:29,301
- كيف نمت؟
- بشكل جيد. وأنت؟
2431
02:31:31,144 --> 02:31:32,148
بخير.
2432
02:31:36,294 --> 02:31:38,091
أتريد رقائق "توتال" أم الذرة؟
2433
02:31:39,391 --> 02:31:40,269
"توتال" .
2434
02:31:56,762 --> 02:31:59,105
سنذهب إلى "بورت كلينتون" اليوم.
2435
02:32:04,797 --> 02:32:06,556
ظننت أننا سنبقى هنا.
2436
02:32:07,601 --> 02:32:09,360
لا، ستبقى الفتاتان هنا.
2437
02:32:10,198 --> 02:32:12,082
أنا وأنت سنذهب.
2438
02:32:13,629 --> 02:32:15,849
سنعود بعد 3 ساعات كحد أقصى.
2439
02:32:19,825 --> 02:32:21,834
ماذا يوجد في "بورت كلينتون" ؟
2440
02:32:22,419 --> 02:32:23,467
طائرة.
2441
02:32:27,234 --> 02:32:28,783
طائرة؟ إلى أين؟
2442
02:32:29,452 --> 02:32:30,498
"ديترويت" .
2443
02:32:38,032 --> 02:32:39,624
سنذهب إلى "ديترويت" الآن؟
2444
02:32:40,418 --> 02:32:42,805
لا، أنت ستذهب إلى "ديترويت".
2445
02:32:45,316 --> 02:32:46,697
وعندما تعود،
2446
02:32:47,200 --> 02:32:48,414
أنا وأنت،
2447
02:32:49,125 --> 02:32:52,305
مع الفتاتين،
سننطلق في رحلة جميلة وبطيئة إلى الشمال.
2448
02:32:53,144 --> 02:32:54,985
مع توقفات لتدخين السجائر.
2449
02:33:08,255 --> 02:33:10,348
اضطررت أن أضعك في هذا الشيء...
2450
02:33:11,143 --> 02:33:13,236
وإلا ما كنت لتدعه يحدث.
2451
02:33:14,116 --> 02:33:16,040
أعلم أنك ما كنت لتدعه يحدث.
2452
02:33:21,314 --> 02:33:22,863
ولكنه سيحدث.
2453
02:33:25,457 --> 02:33:26,588
في كلتا الحالتين،
2454
02:33:27,300 --> 02:33:28,471
سيرحل.
2455
02:33:34,583 --> 02:33:37,010
أعلم ما هو شعورك يا "فرانك". ثق بي.
2456
02:33:37,095 --> 02:33:38,685
أعرف ما هو شعورك.
2457
02:33:40,317 --> 02:33:44,294
حاولنا كل شيء لمساعدته. أنت تعلم ذلك.
2458
02:33:44,378 --> 02:33:45,801
أنت حاولت.
2459
02:33:48,396 --> 02:33:50,029
جلب هذا على نفسه.
2460
02:33:52,289 --> 02:33:54,381
وسنكون مسؤولين عن ذلك.
2461
02:33:57,981 --> 02:33:59,614
وافقوا على فعل ذلك،
2462
02:34:00,954 --> 02:34:02,795
بدافع الاحترام لي فحسب.
2463
02:34:05,475 --> 02:34:07,526
ولكن أنت و "ريني" ستكونان بخير...
2464
02:34:08,278 --> 02:34:09,660
لأنكما معي.
2465
02:34:14,642 --> 02:34:15,897
أنتما معي.
2466
02:34:55,285 --> 02:34:56,624
أعطني نظاراتك.
2467
02:36:57,469 --> 02:36:59,980
"83 شارع (سيزار)"
2468
02:37:19,067 --> 02:37:21,829
"(ريد فوكس)"
2469
02:39:30,585 --> 02:39:32,050
تأخر "تشاكي".
2470
02:40:26,047 --> 02:40:27,093
هل هذا هو؟
2471
02:40:40,948 --> 02:40:42,119
أنا "سالي".
2472
02:40:47,310 --> 02:40:49,529
هيا بنا. سيؤنبني والدك لسبب التأخير.
2473
02:40:49,612 --> 02:40:51,035
"فرانك" ، اجلس في المقدمة.
2474
02:40:52,040 --> 02:40:53,170
ما هذا بحق الجحيم؟
2475
02:40:54,635 --> 02:40:55,557
إنها رطبة.
2476
02:40:56,184 --> 02:40:58,319
كانت لديّ سمكة مجمدة فاضطررت...
2477
02:40:58,821 --> 02:41:00,496
أن أوصلها إلى صديق لي.
2478
02:41:01,081 --> 02:41:02,380
سمكة؟
2479
02:41:02,463 --> 02:41:03,928
المقعد رطب بسبب سمكة؟
2480
02:41:04,012 --> 02:41:05,727
ماذا تريدني أن أفعل بشأنه الآن؟
2481
02:41:05,811 --> 02:41:06,649
سأجلس في الخلف.
2482
02:41:06,733 --> 02:41:08,113
لا، اجلس في المقدمة.
2483
02:41:09,537 --> 02:41:11,421
سأجلس هنا. أنت اجلس في المقدمة.
2484
02:41:12,089 --> 02:41:13,556
سأجلس هناك.
2485
02:41:16,736 --> 02:41:18,787
لن أجلس هناك. سأجلس هناك.
2486
02:41:21,256 --> 02:41:22,429
اجلس في أي مكان تريده.
2487
02:41:25,234 --> 02:41:26,949
أتريد صحيفة يا "فرانك" ؟
2488
02:41:27,033 --> 02:41:28,331
هيا بنا. يجب أن نسرع.
2489
02:41:42,479 --> 02:41:43,650
أي نوع من السمك؟
2490
02:41:45,870 --> 02:41:46,706
ماذا؟
2491
02:41:49,218 --> 02:41:50,682
أي نوع من السمك؟
2492
02:41:52,566 --> 02:41:55,455
لا أعلم. النوع الذي تأكله. سمكة.
2493
02:41:56,542 --> 02:41:58,009
لا تعرف أي نوع؟
2494
02:41:59,933 --> 02:42:01,399
كلا. لا أعرف.
2495
02:42:02,528 --> 02:42:03,660
من أين جلبتها؟
2496
02:42:04,790 --> 02:42:06,882
ما القصة. متجر سمك.
2497
02:42:09,017 --> 02:42:12,407
هل دخلت إلى هناك فحسب وقلت "أعطني سمكة" ؟
2498
02:42:13,496 --> 02:42:14,835
تقريبًا. أجل.
2499
02:42:16,426 --> 02:42:19,438
لم تقل إنك تريد السلمون، تريد...
2500
02:42:19,521 --> 02:42:20,765
القديد، إنك تريد...
2501
02:42:21,471 --> 02:42:22,507
القد اللعين؟
2502
02:42:22,591 --> 02:42:25,120
لماذا يهم أي نوع من
السمك كانت بحق الجحيم؟
2503
02:42:25,743 --> 02:42:29,312
- لماذا أنت مهتم هكذا؟
- أحاول أن أفهم فحسب كيف...
2504
02:42:31,966 --> 02:42:34,745
كيف يمكنك شراء سمكة بدون أن تعرف نوعها.
2505
02:42:37,068 --> 02:42:39,599
كانت السمكة بانتظاري هناك.
2506
02:42:42,669 --> 02:42:45,821
لم اسأل ما نوعها. أنا آسف.
2507
02:42:49,514 --> 02:42:51,713
إذن صديقك كان قد طلب هذه السمكة فعلًا.
2508
02:42:58,724 --> 02:43:01,670
أريد أن أتمكن من شرح هذا الأمر
إن سألني أحد.
2509
02:43:22,827 --> 02:43:23,698
أبي.
2510
02:43:25,648 --> 02:43:26,560
"تشاكي" .
2511
02:43:26,643 --> 02:43:28,841
- آسف لأنني تأخرت. اضطررت...
- تأخرت؟
2512
02:43:29,423 --> 02:43:31,082
ماذا تفعل هنا حتى؟
2513
02:43:31,166 --> 02:43:32,203
من دعاك؟
2514
02:43:35,521 --> 02:43:37,180
من أنت بحق الجحيم؟
2515
02:43:37,264 --> 02:43:38,673
أنا مع "برو".
2516
02:43:38,757 --> 02:43:40,167
أنت مع "برو" ؟
2517
02:43:40,251 --> 02:43:42,781
الوغد الذي تأخر في الوصول؟
2518
02:43:42,865 --> 02:43:45,104
لا أنتظر أحدًا سوى 10 دقائق فقط.
2519
02:43:45,187 --> 02:43:46,265
إنه في البيت.
2520
02:43:46,847 --> 02:43:47,967
أي بيت؟
2521
02:43:48,049 --> 02:43:49,294
مع "راص".
2522
02:43:49,958 --> 02:43:51,453
"راص" ؟ ما الأمر...
2523
02:43:51,534 --> 02:43:52,696
انظر من هنا.
2524
02:43:54,770 --> 02:43:56,928
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
2525
02:43:57,010 --> 02:43:58,586
كنت بانتظارك.
2526
02:43:58,670 --> 02:44:00,453
كان يُفترض أن تصل في الساعة الثانية.
2527
02:44:00,537 --> 02:44:03,440
أنا آسف. قرر "ماكغي" أن يأتي.
2528
02:44:03,524 --> 02:44:05,598
ولكنه لم يود أن يأتي إلى هنا.
2529
02:44:05,680 --> 02:44:06,717
إنه في البيت.
2530
02:44:06,800 --> 02:44:08,088
"ماكغي" في "ديترويت"؟
2531
02:44:09,124 --> 02:44:10,452
قرر أن يأتي.
2532
02:44:13,023 --> 02:44:15,139
للمساعدة في تسوية هذا الأمر.
2533
02:44:16,674 --> 02:44:17,669
البيت؟
2534
02:44:23,312 --> 02:44:24,930
سنعيدك بعد ذلك.
2535
02:44:51,314 --> 02:44:52,973
كانت توجد سمكة هنا ولكن...
2536
02:44:53,471 --> 02:44:54,757
نظفناها.
2537
02:44:54,840 --> 02:44:55,670
سمكة؟
2538
02:44:57,123 --> 02:45:00,689
كانت لدى "تشاكي" سمكة هنا.
لم يعلم أي نوع.
2539
02:45:00,773 --> 02:45:02,225
لا بأس. مسحتها.
2540
02:45:02,307 --> 02:45:04,880
- لدي المنديل هنا.
- يمكنني أن أشمه.
2541
02:45:06,001 --> 02:45:07,826
كانت لديك سمكة في السيارة؟
2542
02:45:07,909 --> 02:45:09,401
من أجل "بوبي هولمز".
2543
02:45:09,485 --> 02:45:10,978
"بوبي" يحب السمك.
2544
02:45:11,559 --> 02:45:13,010
نظفناها يا "جيمي".
2545
02:45:13,094 --> 02:45:14,380
نظفتماها؟
2546
02:45:14,463 --> 02:45:15,666
نظفتماها؟
2547
02:45:16,164 --> 02:45:17,948
ماذا تعرف عن السمك بحق الجحيم؟
2548
02:45:18,446 --> 02:45:20,437
هل سبق واصطدت سمكة قط؟
2549
02:45:21,307 --> 02:45:22,137
لا.
2550
02:45:22,220 --> 02:45:23,880
فأنت لا تعلم.
2551
02:45:25,373 --> 02:45:29,481
اسمع. لا تضع سمكة في سيارتك على الإطلاق.
لا يمكنك أن تتخلص من الرائحة.
2552
02:45:30,060 --> 02:45:32,011
إلا إذا كانت ملفوفة بعناية.
2553
02:45:32,093 --> 02:45:33,007
أعلم ذلك.
2554
02:45:33,089 --> 02:45:34,790
أتعلم؟ تذكر ذلك.
2555
02:45:35,910 --> 02:45:37,321
سأساعدك في أمور الحياة.
2556
02:45:42,755 --> 02:45:45,411
ألم تستطع أن تأتي في الساعة الثانية
وتخبرني هذا؟
2557
02:45:45,493 --> 02:45:48,522
انتظرت هنا 40 دقيقة كالأبله.
2558
02:45:48,605 --> 02:45:50,845
أنا آسف. جئت حالما وصلت إلى هنا.
2559
02:45:50,929 --> 02:45:52,879
وصلت في هذا الصباح.
2560
02:45:52,961 --> 02:45:56,903
كانت لدى "راصل" أعمال في "بورت كلينتون".
اضطررت إلى انتظاره.
2561
02:45:56,985 --> 02:45:58,602
قام بتذكيري. كنت قد نسيت.
2562
02:45:58,685 --> 02:46:02,378
حالما وصلنا إلى هنا،
جئت إلى هنا لكي أراك.
2563
02:46:02,460 --> 02:46:04,576
مع كامل احترامي لـ "راص" ،
2564
02:46:05,406 --> 02:46:07,979
كان على أحد أن يأتي ليخبرني.
2565
02:46:08,476 --> 02:46:12,251
تعال وأخبرني إنها 2:30، 2:40 على الأقل.
2566
02:46:12,335 --> 02:46:13,330
ليس خطأ.
2567
02:46:13,413 --> 02:46:17,562
ومن يظن "برو" نفسه؟
أرسل فتى لعينًا لإنجاز مهماته.
2568
02:46:17,645 --> 02:46:18,682
لن يبقى.
2569
02:46:18,765 --> 02:46:21,958
ليس من المهم إن كان سيبقى أم لا.
2570
02:46:22,042 --> 02:46:23,536
المهم أن "برو" أرسله.
2571
02:46:24,987 --> 02:46:27,849
كان عليه المرور لاصطحابي بنفسه.
هذا هو المهم.
2572
02:46:31,169 --> 02:46:33,077
هل ترى بهذه النظارات؟
2573
02:46:34,446 --> 02:46:36,022
لا أرى شيئًا على الإطلاق.
2574
02:46:36,519 --> 02:46:38,801
هذا جيد. يسرني أنك لست السائق.
2575
02:46:47,347 --> 02:46:48,841
أجل، هذا صحيح... المكان هنا...
2576
02:46:49,504 --> 02:46:52,575
المكان هنا... البناء ذو الدرج.
2577
02:46:54,857 --> 02:46:56,059
ألديك صديقك معك؟
2578
02:46:58,881 --> 02:47:00,872
لا يمكنك التكهن بشأن هذا الوغد،
2579
02:47:00,955 --> 02:47:02,407
في وجود "راص" أو غيابه.
2580
02:47:41,984 --> 02:47:43,726
لنخرج من هنا. هيا.
2581
02:50:18,631 --> 02:50:21,286
"جيمس هوفا" ،
الرئيس السابق لنقابة سائقي الشاحنات،
2582
02:50:21,370 --> 02:50:25,766
اختفى يوم الأربعاء. لا يوجد أي أثر له.
2583
02:50:25,849 --> 02:50:29,583
أمضى "هوفا" 4 سنوات في السجن وأوضح نيته
2584
02:50:29,666 --> 02:50:33,275
في استعادة منصبه كرئيس
ممن خلفه "فرانك فيتزسيمونز".
2585
02:50:35,764 --> 02:50:36,718
لا خبر حتى الآن؟
2586
02:50:37,798 --> 02:50:39,125
سيارة ابن "فيتزسيمونز"
2587
02:50:39,208 --> 02:50:40,992
تم تفجيرها. لم يكن فيها.
2588
02:50:41,074 --> 02:50:44,309
لكن تجتاح موجة غضب
نقابة "ديترويت" المحلية.
2589
02:50:44,393 --> 02:50:47,256
اختفى "هوفا" بعد ظهر الأربعاء.
2590
02:50:47,338 --> 02:50:50,823
والآن بعد مضي أكثر من
48 ساعة، لا يوجد خبر
2591
02:50:50,906 --> 02:50:52,274
عما حدث لـ "هوفا" .
2592
02:50:52,358 --> 02:50:54,599
الشرطة قلقة بشدة.
2593
02:50:54,681 --> 02:50:57,294
تحاول السلطات كشف من كان يُفترض
أن يجتمع بـ "هوفا"
2594
02:50:57,378 --> 02:51:01,693
خارج مطعم "ريد فوكس" حيث شُوهد آخر مرة.
2595
02:51:02,274 --> 02:51:05,965
تعتقد الشرطة
أنه قد يكون "أنتوني جياكالوني" ،
2596
02:51:06,048 --> 02:51:08,538
شخصية معروفة في مافيا "ديترويت".
2597
02:51:08,621 --> 02:51:12,976
حاول "جيمس" ابن "هوفا"
الاتصال بـ"جياكالوني" اليوم ولكنه فشل.
2598
02:51:17,415 --> 02:51:18,783
يجب أن أتصل بـ "جو" .
2599
02:51:20,942 --> 02:51:22,683
ألم تتصل بـ "جو" بعد؟
2600
02:51:29,404 --> 02:51:30,280
لماذا؟
2601
02:51:31,156 --> 02:51:32,032
ماذا؟
2602
02:51:33,158 --> 02:51:34,284
لماذا؟
2603
02:51:35,744 --> 02:51:36,829
ما قصدك بـ "لماذا" ؟
2604
02:51:38,831 --> 02:51:40,373
لماذا لم تتصل بـ "جو" ؟
2605
02:51:48,757 --> 02:51:50,175
سأتصل بها الآن.
2606
02:51:51,677 --> 02:51:55,931
هل تظن أن الخطف
له أية علاقة بالنزاعات المؤخرة
2607
02:51:56,014 --> 02:51:57,975
مع النقابة المحلية 299، نقابته الخاصة؟
2608
02:51:58,058 --> 02:52:02,270
أظن أنه يجب حتمًا فحص سياسة النقابة.
2609
02:52:02,354 --> 02:52:06,524
أحد كبار الشخصيات في نقابة سائقي الشاحنات
يقول إن أسوأ ما يخشاه،
2610
02:52:06,608 --> 02:52:08,818
هو الاحتمال أن "هوفا" قد تم قتله.
2611
02:52:09,527 --> 02:52:12,447
"روبرت هاغر"، أخبار "إن بي سي"،
"بلومفيلد"، "ميشيغان".
2612
02:52:21,581 --> 02:52:23,000
توقفت عن التحدث معي
2613
02:52:23,083 --> 02:52:24,251
في ذلك اليوم.
2614
02:52:24,334 --> 02:52:26,837
3 أغسطس 1975.
2615
02:52:28,588 --> 02:52:30,423
لديها عمل جيد الآن
2616
02:52:30,507 --> 02:52:33,135
وتعيش على حدود "فيلي".
2617
02:52:34,219 --> 02:52:35,679
ولكن ابنتي...
2618
02:52:36,597 --> 02:52:37,640
"بيغي"...
2619
02:52:38,641 --> 02:52:39,725
اختفت...
2620
02:52:41,309 --> 02:52:42,895
من حياتي في ذلك اليوم.
2621
02:52:49,943 --> 02:52:50,778
مرحبًا.
2622
02:52:51,737 --> 02:52:53,406
"جو" ؟
2623
02:52:57,159 --> 02:52:58,200
أجل، "فرانك".
2624
02:53:05,292 --> 02:53:07,627
هل تظن... أنه حي؟
2625
02:53:10,463 --> 02:53:11,589
لا بد من ذلك.
2626
02:53:13,133 --> 02:53:17,137
يجب أن تفكري بطريقة إيجابية.
لم يمر وقت طويل بعد.
2627
02:53:17,220 --> 02:53:18,430
ولكن هل تعلم...
2628
02:53:18,931 --> 02:53:20,307
أنه بخير؟
2629
02:53:20,390 --> 02:53:23,185
لا، أعني، أنت تعرفينني، أنا...
2630
02:53:23,268 --> 02:53:26,313
ربما فعل شيئًا مثل "جو باناناز"...
2631
02:53:27,064 --> 02:53:29,691
ودبّر مسألة خطفه ثم...
2632
02:53:30,317 --> 02:53:33,028
عاد. لكنه لم يتعرض للأذية، لم يحدث شيء.
2633
02:53:34,237 --> 02:53:37,658
ربما هو... أراد أن يصفي ذهنه قليلًا.
2634
02:53:37,741 --> 02:53:39,534
يجب أن تفكري أنه سوف...
2635
02:53:40,368 --> 02:53:41,787
سيكون الوضع على ما يُرام.
2636
02:53:42,580 --> 02:53:44,164
سيكون بخير.
2637
02:53:48,544 --> 02:53:51,254
أن أردت شيئًا فأنا مستعد لخدمتك.
2638
02:53:51,338 --> 02:53:53,215
أي شيء.
2639
02:53:54,467 --> 02:53:56,343
هل يمكنك أن تتصل بي مجددًا؟
2640
02:53:56,426 --> 02:53:58,511
أجل، سأتصل بك.
2641
02:54:00,179 --> 02:54:01,639
أجل، سأتصل بك.
2642
02:54:02,890 --> 02:54:04,601
سأتصل بك غدًا.
2643
02:54:05,184 --> 02:54:06,894
أجل، اتصل بي غدًا.
2644
02:54:06,978 --> 02:54:09,189
سأتصل بك في الصباح، اتفقنا؟
2645
02:54:09,272 --> 02:54:10,106
أتعدني؟
2646
02:54:10,190 --> 02:54:11,483
لا تقلقي. ابقي قوية.
2647
02:54:12,066 --> 02:54:13,151
كوني إيجابية.
2648
02:54:14,444 --> 02:54:16,529
حسنًا.
2649
02:54:19,157 --> 02:54:21,076
سأتحدث معك لاحقًا. وداعًا.
2650
02:55:21,761 --> 02:55:24,431
لم يكن الأمر معقدًا أكثر من ذلك.
2651
02:55:26,934 --> 02:55:27,850
سيد "شيران" ،
2652
02:55:28,518 --> 02:55:30,687
هل تعرف أحدًا، إن وجد،
2653
02:55:30,770 --> 02:55:33,606
كان وراء اختفاء "جيمس هوفا" ؟
2654
02:55:33,690 --> 02:55:37,110
كل شخص له أية علاقة بـ "جيمي"
2655
02:55:37,194 --> 02:55:38,946
تم استدعاؤه واستجوابه.
2656
02:55:39,029 --> 02:55:42,240
بكل احترام أرفض الإجابة عن ذلك السؤال
2657
02:55:42,324 --> 02:55:44,785
لأنه قد يسند تهمة لي.
2658
02:55:44,868 --> 02:55:46,161
دعني أطرح عليك هذا السؤال:
2659
02:55:46,787 --> 02:55:48,163
ما لون قلمي؟
2660
02:55:50,749 --> 02:55:52,668
واحتمى الجميع بالتعديل الخامس.
2661
02:55:52,751 --> 02:55:53,794
في تلك الحالة،
2662
02:55:54,376 --> 02:55:56,003
هذا ما ستفعله.
2663
02:55:56,588 --> 02:56:01,050
ومع ذلك تمت إدانة الجميع لسبب أو لآخر،
2664
02:56:01,133 --> 02:56:02,344
ولكن ليس ذلك.
2665
02:56:02,427 --> 02:56:03,678
ليس بسبب "جيمي".
2666
02:56:03,761 --> 02:56:06,806
لا أحد ذهب إلى السجن بسبب ذلك.
2667
02:56:06,889 --> 02:56:09,434
ولا أحد تكلم، وهذا غير عادي.
2668
02:56:09,517 --> 02:56:11,519
عادة يستطيع 3 أشخاص كتم سر
2669
02:56:11,603 --> 02:56:13,355
فقط عندما يموت 2 منهم.
2670
02:56:15,398 --> 02:56:17,900
"برونو دينزيتا" و"ماركو روسي"
2671
02:56:17,984 --> 02:56:21,529
تم الحكم على كل واحد منهما بـ20 سنة
بتهمة ابتزاز شركة شاحنات.
2672
02:56:22,614 --> 02:56:24,199
تمت إدانة "برو" معهما،
2673
02:56:24,282 --> 02:56:28,286
ولكنه كان في السجن فعلًا
بسبب القضية الأخرى.
2674
02:56:28,370 --> 02:56:31,123
أمين صندوق النقابة "توني ثري فينغرز"
2675
02:56:31,206 --> 02:56:32,499
الذي فاز بأصوات أكثر من "برو".
2676
02:56:33,333 --> 02:56:34,709
قتلوه لأجل ذلك.
2677
02:56:34,792 --> 02:56:37,712
قام "سالي باغز" بتنفيذ ذلك.
2678
02:56:43,927 --> 02:56:47,389
في أحد الأيام،
شُوهد "باغز" يدخل مبنى فدراليًا.
2679
02:56:48,807 --> 02:56:50,475
لم يكن ما فعله جريمة.
2680
02:56:51,059 --> 02:56:53,435
يتم استدعاء كثيرين لأمور مختلفة.
2681
02:56:53,936 --> 02:56:55,772
ولكن "سالي" يعرف أبعاد الأمور.
2682
02:56:56,272 --> 02:56:58,525
لماذا لم يقل شيئًا لأحد ما؟
2683
02:56:59,817 --> 02:57:01,611
لم يخبر أي أحد بكلمة.
2684
02:57:02,612 --> 02:57:03,738
ولا كلمة.
2685
02:57:04,947 --> 02:57:06,408
يوجد أمر أكيد،
2686
02:57:07,409 --> 02:57:09,536
لم يذهب إلى هناك لتناول غداء لعين.
2687
02:57:22,715 --> 02:57:23,550
"سالي" .
2688
02:57:25,177 --> 02:57:26,261
مرحبًا أيها الإيرلندي.
2689
02:57:38,606 --> 02:57:40,984
اتضح أن "سالي" أخبر أحدًا بالفعل
2690
02:57:41,068 --> 02:57:44,029
أنه سيذهب إلى هناك.
لكنه نسي أن يخبر الآخرين فحسب.
2691
02:57:44,112 --> 02:57:46,198
فكان قتلًا غير ضروري.
2692
02:57:49,034 --> 02:57:52,870
"تشاكي"، ابن "جيمي" الربيب،
كان متورطًا أيضًا،
2693
02:57:52,954 --> 02:57:54,246
ولكنه لم يعلم.
2694
02:57:55,289 --> 02:57:59,126
كل ما كان يعرفه "تشاكي" هو أنه كان
سيصحبني ويصحب أحد رجال "برو"،
2695
02:57:59,210 --> 02:58:03,089
ثم كنا سنصطحب أباه
من "ريد فوكس" لحضور اجتماع.
2696
02:58:03,840 --> 02:58:07,427
أجل، كان متورطًا، هذا صحيح،
ولكن بسبب غبائه.
2697
02:58:08,345 --> 02:58:12,932
لطالما أشفقت على "تشاكي" في كل الأحداث.
ولا زلت أشفق عليه.
2698
02:58:13,015 --> 02:58:16,394
حكمت عليه السلطة الفدرالية بـ10 أشهر
بسبب هراء يتعلق بسيارة
2699
02:58:16,478 --> 02:58:18,480
و... من يعلم ما الخطب.
2700
02:58:20,732 --> 02:58:23,901
أدانوا "فات توني ساليرنو"
في قضية تتعلق بضريبة الدخل.
2701
02:58:24,694 --> 02:58:25,695
بعد ذلك بقليل،
2702
02:58:25,778 --> 02:58:28,573
تم تشخيص سرطان البروستات لديه.
2703
02:58:32,245 --> 02:58:35,248
يوجد متجر لحم خنزير في...
2704
02:58:37,375 --> 02:58:39,210
شمال "كاليفورنيا".
2705
02:58:40,586 --> 02:58:41,712
بالقرب من...
2706
02:58:43,006 --> 02:58:45,383
"وولنات كريك". أنت من تلك المنطقة، صحيح؟
2707
02:58:46,010 --> 02:58:46,886
أجل.
2708
02:58:47,511 --> 02:58:49,722
ربما تعرف الشخص الذي يديره.
2709
02:58:50,389 --> 02:58:52,725
في الواقع، أنا أطلب خدمة صغيرة...
2710
02:58:53,225 --> 02:58:54,852
لأجله، وليست لي.
2711
02:58:55,895 --> 02:58:59,565
ولكن إن كان بإمكانك
أن تؤمن له تذكرة إلى "أستراليا"...
2712
02:59:01,066 --> 02:59:02,402
أنت تعرف قصدي.
2713
02:59:04,946 --> 02:59:05,822
أجل.
2714
02:59:07,533 --> 02:59:09,576
أتود مساعدته في الوصول إلى هناك؟
2715
02:59:15,081 --> 02:59:16,249
أجل.
2716
02:59:16,333 --> 02:59:18,001
تم إلقاء القبض على "راصل"
2717
02:59:18,084 --> 02:59:21,005
لأنه طلب من "جيمي ذا ويزل"
خنق "جاك نابولي"
2718
02:59:21,088 --> 02:59:25,260
بسبب خلاف حول مجوهرات بقيمة 25 ألف
أخذها "جاك" بالدين
2719
02:59:25,343 --> 02:59:28,054
من "راصل" ولم يدفع ثمنها على الإطلاق.
2720
02:59:28,138 --> 02:59:30,765
لا ينبغي فعل هذا مع "راص".
2721
02:59:31,891 --> 02:59:35,020
إلا أن "ذا ويزل" تعاون مع الشرطة.
2722
02:59:35,103 --> 02:59:36,355
وكان يحمل جهاز تسجيل.
2723
02:59:36,855 --> 02:59:39,608
كانت تهمته، "تآمر لقتل شاهد".
2724
02:59:39,692 --> 02:59:43,237
كان ظاهرًا لكل شخص آخر
أن "نابولي" كان مخطئًا بشكل واضح.
2725
02:59:43,321 --> 02:59:45,031
كيف حدث أنك لم تر ذلك؟
2726
02:59:45,114 --> 02:59:46,866
دبر له الأمر. كان شركًا للإيقاع به.
2727
02:59:46,950 --> 02:59:48,034
ماذا يمكنك تسميته عدا ذلك؟
2728
02:59:48,534 --> 02:59:51,662
ولكن هذا أمر آخر لا أريد أن أناقشه الآن.
2729
02:59:53,623 --> 02:59:56,335
اتهموني بالرشوة وابتزاز العمال
2730
02:59:56,418 --> 02:59:58,545
وبعض الأمور الأخرى الفارغة.
2731
02:59:58,629 --> 03:00:02,466
"قتل، شروع في قتل،
تهديد، اختلاس، إشعال الحرائق العمدي"
2732
03:00:02,550 --> 03:00:06,846
هل أعطاك السيد "بوفا" وأعطى زوجتك
سيارات فاخرة؟
2733
03:00:08,263 --> 03:00:10,141
عملت لمدة 44 سنة.
2734
03:00:10,225 --> 03:00:14,563
لم آخذ سنتًا واحدًا بطريقة غير شرعية
من "بوفا" أو من أي شخص آخر.
2735
03:00:14,646 --> 03:00:16,064
يمكنك أن تفكر كما يحلو لك.
2736
03:00:17,148 --> 03:00:20,151
كل ما استطاعوا إثباته عليّ
هو تفجير شركة رافعات
2737
03:00:20,235 --> 03:00:23,405
طردت اثنين من عمالي بلا سبب محق.
2738
03:00:25,992 --> 03:00:27,660
وسيارتي "لينكولن".
2739
03:00:28,370 --> 03:00:30,955
اشتريت تلك السيارة من "يوجين بوفا".
2740
03:00:31,956 --> 03:00:34,459
كان يؤجر سائقي شاحنات لشركات النقل،
2741
03:00:34,542 --> 03:00:37,212
ثم يدفع لهم أجورًا بخسة.
2742
03:00:39,339 --> 03:00:42,885
قالوا إنني دفعت ثمنًا أقل بكثير للسيارة
من قيمتها الحقيقية.
2743
03:00:43,594 --> 03:00:45,513
قالوا إن السيارة كانت رشوة.
2744
03:00:51,811 --> 03:00:53,730
عشقت تلك السيارة.
2745
03:00:54,397 --> 03:00:59,153
ولكنها لم تستحق الـ18 سنة
التي حكموا به عليّ بسببها. هذا أكيد.
2746
03:01:04,324 --> 03:01:06,702
أصيب "راصل" بسكتة دماغية.
2747
03:01:06,786 --> 03:01:10,455
لم يعد يستطيع "فات توني" ضبط بوله.
2748
03:01:10,540 --> 03:01:12,249
والتهاب المفاصل لديّ،
2749
03:01:12,332 --> 03:01:17,548
الذي بدأ في خنادق "أنزيو"
كان يؤلمني في أسفل ظهري،
2750
03:01:17,631 --> 03:01:20,133
وفقدت الإحساس في كلتا قدمي.
2751
03:01:20,759 --> 03:01:22,177
احتجت إلى عكاز.
2752
03:01:22,260 --> 03:01:24,888
ولكنهم لا يعطونك عكازًا في السجن،
2753
03:01:24,971 --> 03:01:27,599
لأنه باستطاعتك استخدامها كسلاح.
2754
03:01:27,683 --> 03:01:30,477
ساعدني الدواء "نيورونتين" قليلًا،
2755
03:01:30,561 --> 03:01:32,939
ولكنه يخدر قليلًا.
2756
03:01:34,316 --> 03:01:35,317
أصاب!
2757
03:01:36,943 --> 03:01:40,030
كنا ننهار في البرد القارس اللعين.
2758
03:01:40,613 --> 03:01:41,781
هل تخاف؟
2759
03:01:41,864 --> 03:01:44,784
أجل، إن بقيت هنا 10 سنوات أخرى، ستهزمني.
2760
03:01:54,128 --> 03:01:55,629
هل هذا هو عصير العنب الجيد؟
2761
03:02:08,227 --> 03:02:09,729
لا يمكنني أكله.
2762
03:02:10,354 --> 03:02:11,647
ليست لديّ أسنان.
2763
03:02:12,356 --> 03:02:13,398
ضع قطعة صغيرة.
2764
03:02:13,983 --> 03:02:15,317
مجرد قطعة صغيرة.
2765
03:02:37,966 --> 03:02:39,552
كان "جيمي" شخصًا صالحًا.
2766
03:02:40,303 --> 03:02:42,139
كانت عائلته لطيفة أيضًا.
2767
03:02:46,434 --> 03:02:47,602
أعلم ذلك.
2768
03:02:49,229 --> 03:02:51,606
لم أرغب أن يتطور الأمر إلى هذا الحد.
2769
03:03:00,909 --> 03:03:03,619
اخترت وجودنا على وجوده.
2770
03:03:04,495 --> 03:03:05,413
تبًا لهم.
2771
03:03:06,665 --> 03:03:07,540
تبًا لهم.
2772
03:03:09,709 --> 03:03:10,627
تبًا لهم.
2773
03:03:38,114 --> 03:03:39,283
إلى أين أنت ذاهب؟
2774
03:03:39,991 --> 03:03:42,411
- إلى أين أنت ذاهب؟
- إلى الكنيسة.
2775
03:03:44,497 --> 03:03:46,208
لا تضحك، سترى.
2776
03:03:46,291 --> 03:03:47,417
لا تضحك.
2777
03:03:47,917 --> 03:03:48,918
سترى.
2778
03:03:56,927 --> 03:03:58,804
ذهب "راصل" إلى الكنيسة.
2779
03:04:00,848 --> 03:04:03,935
ثم ذهب إلى مستشفى السجن.
2780
03:04:07,230 --> 03:04:09,649
ثم ذهب إلى المدفن.
2781
03:04:12,318 --> 03:04:14,153
الرب "يسوع المسيح"...
2782
03:04:15,572 --> 03:04:17,490
خرجت في أكتوبر من ذلك العام.
2783
03:04:17,574 --> 03:04:19,535
توفيت "ريني" في ديسمبر.
2784
03:04:20,035 --> 03:04:22,538
في 23 ديسمبر بالضبط.
2785
03:04:23,163 --> 03:04:24,248
سرطان الرئة.
2786
03:04:24,749 --> 03:04:26,000
لم يكن مفاجئًا.
2787
03:04:30,129 --> 03:04:33,090
دع اختنا ترقد هنا في سلام
2788
03:04:33,173 --> 03:04:35,344
إلى أن تقيمها إلى مجد.
2789
03:04:36,220 --> 03:04:38,847
فأنت القيامة والحياة.
2790
03:04:38,930 --> 03:04:41,433
ثم ستراك وجهًا إلى وجه،
2791
03:04:41,517 --> 03:04:43,560
وسترى النور بنورك،
2792
03:04:44,060 --> 03:04:46,063
وتعرف جلالة الله،
2793
03:04:46,563 --> 03:04:49,108
إلى الأبد. آمين.
2794
03:06:28,006 --> 03:06:30,760
خاب أمل بعض أصحاب القرار السياسي،
2795
03:06:30,843 --> 03:06:33,679
لأن قادة "ناتو" العسكريين لن يخاطروا
2796
03:06:33,763 --> 03:06:37,266
باستخدام هجمات طيران منخفض
على قوات الصرب في "كوسوفو".
2797
03:06:38,434 --> 03:06:42,480
قد يستمر القصف المنظم لأيام، وخصوصًا
2798
03:06:42,563 --> 03:06:46,234
لأن الصرب أخفوا الكثير
من صواريخهم المضادة للطائرات،
2799
03:06:46,317 --> 03:06:48,612
متحدّين "ناتو" ليستخدم الطيران المنخفض.
2800
03:07:12,012 --> 03:07:14,296
اذهب إلى هناك. أجل.
2801
03:07:22,604 --> 03:07:24,265
"مغلق"
2802
03:07:26,383 --> 03:07:29,083
"بيغي". أريد أن أتكلم فحسب.
2803
03:07:52,676 --> 03:07:54,420
ابتعدت.
2804
03:07:55,126 --> 03:07:57,700
أعلم أنها غاضبة مني، ولكنني أريد...
2805
03:07:57,784 --> 03:08:00,608
اتصلي بها. أريد أن أكلمها فحسب.
2806
03:08:02,062 --> 03:08:03,849
أتصل بها وأقول لها ماذا؟
2807
03:08:05,510 --> 03:08:08,002
أريد أن أقول إنني آسف فحسب. هذا كل شيء.
2808
03:08:09,455 --> 03:08:10,327
علام؟
2809
03:08:14,897 --> 03:08:17,971
أعلم أنني لم أكن أبًا صالحًا. أعلم ذلك.
2810
03:08:18,053 --> 03:08:20,546
كنت أحاول حمايتها فحسب.
2811
03:08:20,629 --> 03:08:23,951
حمايتكن جميعًا. هذا ما كنت أفعله.
2812
03:08:25,531 --> 03:08:26,569
مم؟
2813
03:08:27,566 --> 03:08:28,728
من كل شيء.
2814
03:08:30,681 --> 03:08:33,338
كانت حياتكن محمية،
2815
03:08:33,422 --> 03:08:35,790
بطريقة ما، لأنكن لم ترين ما رأيته،
2816
03:08:35,873 --> 03:08:37,493
وما كنت أعاني منه.
2817
03:08:40,027 --> 03:08:41,979
يوجد أشرار كثيرون في العالم.
2818
03:08:42,061 --> 03:08:43,556
ماذا يمكنني فعله سوى ذلك؟
2819
03:08:44,512 --> 03:08:47,295
أبي، ليست لديك فكرة كيف كانت حياتنا.
2820
03:08:48,749 --> 03:08:52,196
لم نستطع اللجوء إليك في أي مشكلة
بسبب ما كنت تفعله.
2821
03:08:52,279 --> 03:08:54,438
لم نستطع أن نطلب منك الحماية
2822
03:08:54,521 --> 03:08:56,806
بسبب الأشياء الفظيعة التي كنت تفعلها.
2823
03:08:59,548 --> 03:09:03,536
كنت مجرد... لم أرغب في رؤيتكن تتألمن،
هذا كل شيء.
2824
03:09:08,103 --> 03:09:11,136
أعلم أنك تقرئين وتسمعين أشياء كثيرة عني.
2825
03:09:11,219 --> 03:09:12,383
أنا آسف.
2826
03:09:15,747 --> 03:09:19,028
هل يمكنني فعل أي شيء لتعويضكن؟
2827
03:09:30,906 --> 03:09:33,110
إن أردت شيئًا أكثر فخامة بقليل،
2828
03:09:33,192 --> 03:09:35,310
لدينا هذان الطرازان هنا.
2829
03:09:35,393 --> 03:09:37,635
وهما أفخم التوابيت.
2830
03:09:38,134 --> 03:09:41,415
إن وضعناك في الفرن، لا يهم ما ستكون فيه.
2831
03:09:41,997 --> 03:09:43,410
أرخص هراء ممكن.
2832
03:09:43,492 --> 03:09:44,655
ألواح تركيبية.
2833
03:09:45,403 --> 03:09:47,771
ماذا سنفعل اليوم؟ حرق جثة؟
2834
03:09:48,601 --> 03:09:49,598
دفن.
2835
03:09:51,052 --> 03:09:52,589
رجل أم امرأة؟
2836
03:09:52,672 --> 03:09:53,544
أنا.
2837
03:09:54,667 --> 03:09:55,539
تبًا.
2838
03:10:00,273 --> 03:10:01,602
أرأيت شيئًا أعجبك؟
2839
03:10:12,983 --> 03:10:14,146
ذلك الأخضر.
2840
03:10:14,229 --> 03:10:15,059
إنه جميل.
2841
03:10:15,142 --> 03:10:18,840
سيكلفك 7500 إن أخذته اليوم.
2842
03:10:19,628 --> 03:10:20,625
ما رأيك؟
2843
03:10:22,204 --> 03:10:23,574
هل يمكنك تخفيض السعر؟
2844
03:10:25,070 --> 03:10:28,476
يا صاح، هذا ما تريد أن تذهب فيه، صحيح؟
2845
03:10:30,469 --> 03:10:33,045
سنقبل بـ6 آلاف من أجلك، ما رأيك؟
2846
03:10:33,709 --> 03:10:36,284
- هل يناسبك مبلغ 6 نقدي؟
- هذا جيد.
2847
03:10:37,239 --> 03:10:38,236
يناسبني.
2848
03:10:58,216 --> 03:10:59,793
عاجلًا أم آجلًا،
2849
03:10:59,876 --> 03:11:02,951
لدى كل واحد هنا تاريخ يجب أن يموت فيه.
2850
03:11:03,033 --> 03:11:04,612
هكذا تسير الأمور.
2851
03:11:05,816 --> 03:11:09,637
وأظن أنه لا بد من وجود شيء عندما تموت...
2852
03:11:10,302 --> 03:11:13,252
لأنه كيف بدأ
2853
03:11:13,334 --> 03:11:14,829
كل هذا؟
2854
03:11:18,775 --> 03:11:21,226
لا يستطيع فهمه أشخاص أذكى مني.
2855
03:11:21,308 --> 03:11:25,047
ولهذا لا أقبل بحرق الجثة أبدًا.
لأن هذا نهائي.
2856
03:11:27,249 --> 03:11:28,328
هذا.
2857
03:11:29,990 --> 03:11:31,401
إنه 1948.
2858
03:11:32,648 --> 03:11:35,888
أصعب وقت لأي شخص عند الدفن
2859
03:11:35,972 --> 03:11:38,671
هو عند إنزاله في الأرض لأنه...
2860
03:11:38,754 --> 03:11:39,793
يكون نهائيًا.
2861
03:11:41,121 --> 03:11:45,233
إن وضعوك في مبنى، فالمبنى موجود.
السرداب موجود.
2862
03:11:45,318 --> 03:11:47,020
يجب أن يكون تابوتًا معدنيًا،
2863
03:11:47,102 --> 03:11:48,931
ويضعونك في الغرفة.
2864
03:11:49,013 --> 03:11:50,343
وكل ما هو هناك.
2865
03:11:50,426 --> 03:11:52,295
لا يكون نهائيًا كالآخر. أنت ميت،
2866
03:11:52,378 --> 03:11:54,703
ولكنه ليس نهائيًا كالآخر.
2867
03:11:57,778 --> 03:11:58,775
أنا آسف،
2868
03:11:58,857 --> 03:12:03,301
ولكن يجب أن أحيلكما إلى السيد "راغانو"
محاميّ الخاص...
2869
03:12:05,212 --> 03:12:07,622
إن أردتما التكلم عن السيد "هوفا" أو...
2870
03:12:08,328 --> 03:12:10,321
أي موضوع يتعلق بذلك.
2871
03:12:10,404 --> 03:12:12,190
ليس لديّ شيء جديد لقوله.
2872
03:12:13,394 --> 03:12:14,350
إنه ميت.
2873
03:12:15,347 --> 03:12:16,219
من الميت؟
2874
03:12:16,967 --> 03:12:18,503
محاميك، السيد "راغانو".
2875
03:12:18,586 --> 03:12:20,124
هو ميت؟ من فعل ذلك؟
2876
03:12:22,450 --> 03:12:23,655
السرطان.
2877
03:12:26,104 --> 03:12:28,015
مات الجميع يا سيد "شيران".
2878
03:12:29,802 --> 03:12:30,757
انتهى.
2879
03:12:31,463 --> 03:12:32,544
ماتوا جميعًا.
2880
03:12:33,124 --> 03:12:34,744
"راصل"، "آنجيلو"، "ساليرنو"،
2881
03:12:35,242 --> 03:12:38,400
"برو"، "دورفمان"، "سالي باغز". ماتوا.
2882
03:12:40,310 --> 03:12:41,723
من تحاول أن تحمي؟
2883
03:12:43,674 --> 03:12:45,044
أتعلم من لا يزال حيًا؟
2884
03:12:46,624 --> 03:12:47,579
عائلة السيد "هوفا".
2885
03:12:47,661 --> 03:12:48,866
أولاده.
2886
03:12:49,572 --> 03:12:52,522
إنهم هنا. وعليهم أن يستمروا في الحياة
دون أن يعلموا.
2887
03:12:54,142 --> 03:12:55,098
هذا أمر صعب.
2888
03:12:58,170 --> 03:12:59,582
لديك أولاد يا "فرانك".
2889
03:13:00,371 --> 03:13:01,534
أتستطيع تخيل الأمر؟
2890
03:13:07,142 --> 03:13:10,299
حان الوقت يا "فرانك".
حان الوقت لتقول ما حدث.
2891
03:13:17,069 --> 03:13:19,062
يبدو أنكما شخصان لطيفان.
2892
03:13:19,894 --> 03:13:22,094
أقدر مجيئكما لرؤيتي.
2893
03:13:22,593 --> 03:13:24,421
ولكنني لا أستطيع مساعدتكما.
2894
03:13:28,159 --> 03:13:28,990
انتهى؟
2895
03:13:29,572 --> 03:13:30,402
انتهى.
2896
03:13:37,131 --> 03:13:39,789
يا قديسة "مريم" ، والدة الرب.
2897
03:13:40,994 --> 03:13:42,572
صلي لأجل خطايانا.
2898
03:13:43,569 --> 03:13:46,808
الآن وفي ساعة موتنا.
2899
03:13:47,307 --> 03:13:48,305
آمين.
2900
03:13:53,413 --> 03:13:56,350
لم يكن هذا سيئًا. مر وقت طويل.
2901
03:13:57,105 --> 03:13:58,071
ليس سيئًا على الإطلاق.
2902
03:13:58,659 --> 03:14:00,799
وكانت النية موجودة. النية.
2903
03:14:02,561 --> 03:14:04,365
أعرف أن النية كانت موجودة.
2904
03:14:04,448 --> 03:14:05,876
كانت موجودة يا أبتي.
2905
03:14:07,554 --> 03:14:09,190
هل لديك مشاعر نحو...
2906
03:14:09,694 --> 03:14:11,708
نحو ما فعلته؟
2907
03:14:15,359 --> 03:14:18,591
ليست لديّ. أعني، ربما...
2908
03:14:19,849 --> 03:14:23,919
لأنني هنا الآن أتحدث
معك، أن ذلك بحد ذاته،
2909
03:14:24,004 --> 03:14:27,025
هو محاولة لكي...
2910
03:14:30,718 --> 03:14:34,075
ولكن لا مشاعر لديك على الإطلاق؟
2911
03:14:35,753 --> 03:14:36,928
لا.
2912
03:14:39,320 --> 03:14:41,040
أمور مضت.
2913
03:14:45,615 --> 03:14:47,545
أي ندم...
2914
03:14:48,301 --> 03:14:49,811
لأجل العائلات؟
2915
03:14:49,894 --> 03:14:52,412
لم أكن أعرف العائلات.
2916
03:14:55,392 --> 03:14:57,616
لم أكن أعرفها. عدا واحدة عرفتها.
2917
03:15:01,686 --> 03:15:02,567
لعلمك...
2918
03:15:03,240 --> 03:15:06,218
أظن أنه يمكننا أن نكون آسفين.
2919
03:15:06,303 --> 03:15:09,533
يمكننا أن نكون آسفين
حتى ولو لم نشعر بالأسف.
2920
03:15:10,037 --> 03:15:13,688
نقول إننا نتخذ قرار إرادة، "يا ألله..."
2921
03:15:14,694 --> 03:15:16,374
...أنا آسف يا الله.
2922
03:15:18,178 --> 03:15:19,353
سامحني."
2923
03:15:21,158 --> 03:15:23,172
هذا قرار إرادة.
2924
03:15:30,935 --> 03:15:32,528
أي نوع من الأشخاص...
2925
03:15:34,040 --> 03:15:36,851
يقوم باتصال هاتفي كهذا؟
2926
03:15:42,473 --> 03:15:44,908
ماذا تقصد؟ أي اتصال هاتفي؟
2927
03:15:45,832 --> 03:15:47,131
لا يمكنني أن أخبرك.
2928
03:15:49,397 --> 03:15:50,741
لا يمكنني. لديّ...
2929
03:15:56,658 --> 03:15:58,673
"فرانك" ، هلا نصلي معًا؟
2930
03:16:00,434 --> 03:16:02,826
هذه المرة سنفعل ذلك
بكلماتنا الخاصة. اتفقنا؟
2931
03:16:05,679 --> 03:16:07,610
يا الله، نقترب منك،
2932
03:16:08,280 --> 03:16:10,631
كخطاة وآسفين.
2933
03:16:10,715 --> 03:16:13,106
خطاة وآسفين.
2934
03:16:14,240 --> 03:16:18,225
نعلم أنك كلي الصلاح والرحمة.
2935
03:16:22,968 --> 03:16:24,857
نطلب منك...
2936
03:16:26,157 --> 03:16:28,591
أن تساعدنا لنرى أنفسنا...
2937
03:16:31,361 --> 03:16:33,458
كما ترانا.
2938
03:16:37,236 --> 03:16:38,998
هذه ابنتي "بيغي".
2939
03:16:39,082 --> 03:16:39,921
حقًا؟
2940
03:16:40,593 --> 03:16:42,062
لم أقابلها بعد.
2941
03:16:42,145 --> 03:16:45,209
في الواقع، لم تحضر إلى هنا كثيرًا.
2942
03:16:45,292 --> 03:16:46,761
هل هي ابنتك الوحيدة؟
2943
03:16:46,845 --> 03:16:48,733
لا، لديّ 4 بنات.
2944
03:16:49,237 --> 03:16:50,202
هناك.
2945
03:16:51,293 --> 03:16:52,342
جميل.
2946
03:16:52,929 --> 03:16:54,021
رجل منشغل.
2947
03:16:58,510 --> 03:16:59,685
من هذا معها؟
2948
03:17:01,364 --> 03:17:02,790
ألا تعرفين من هو؟
2949
03:17:04,848 --> 03:17:05,728
لا.
2950
03:17:06,904 --> 03:17:08,037
"جيمي هوفا" .
2951
03:17:10,177 --> 03:17:11,225
أجل.
2952
03:17:11,309 --> 03:17:12,358
صحيح، "أجل".
2953
03:17:14,540 --> 03:17:16,009
لا تعرفين من هو.
2954
03:17:16,093 --> 03:17:17,436
صحيح، لا أعرف.
2955
03:17:18,526 --> 03:17:20,751
أجل. لا يعرف المرء كم يمضي الوقت بسرعة
2956
03:17:20,835 --> 03:17:23,352
إلا عندما يصل إلى هناك.
2957
03:17:23,939 --> 03:17:28,513
ولكن لا داعي للقلق. أمامك حياتك بأكملها.
2958
03:17:28,597 --> 03:17:30,318
إلى الأبد. تمضي بسرعة.
2959
03:17:32,500 --> 03:17:35,941
أحاول أن أقيس نبضك يا سيد "شيران".
أرجوك ألا تتكلم.
2960
03:17:38,081 --> 03:17:39,466
إنه رائع اليوم.
2961
03:17:39,551 --> 03:17:41,060
أما زلت على قيد الحياة؟
2962
03:17:41,145 --> 03:17:42,488
أجل، ما زلت.
2963
03:17:42,572 --> 03:17:43,872
جيد أن أعرف ذلك.
2964
03:17:43,956 --> 03:17:45,215
حي وبصحة جيدة.
2965
03:17:45,299 --> 03:17:46,516
وأنت حر...
2966
03:17:47,103 --> 03:17:49,285
إلى وقت لاحق اليوم عندما نفعل هذا ثانية.
2967
03:17:49,368 --> 03:17:50,335
أنا هنا.
2968
03:18:21,345 --> 03:18:23,736
احمدوا الرب، لأنه صالح.
2969
03:18:25,290 --> 03:18:27,430
مراحمه تدوم إلى الأبد.
2970
03:18:28,016 --> 03:18:30,871
حسنًا يا "فرانك".
سأعود لزيارتك قريبًا جدًا،
2971
03:18:30,954 --> 03:18:33,515
ربما بعد عطلة عيد الميلاد.
2972
03:18:34,018 --> 03:18:34,984
حسنًا.
2973
03:18:35,067 --> 03:18:37,669
- "فرانك". ليباركك الرب.
- وأنت أيضًا. شكرًا.
2974
03:18:40,228 --> 03:18:41,320
هل بدأ عيد الميلاد؟
2975
03:18:42,536 --> 03:18:43,711
تقريبًا.
2976
03:18:44,592 --> 03:18:46,187
لن أذهب إلى أي مكان.
2977
03:18:48,788 --> 03:18:49,753
يا أبتي؟
2978
03:18:50,929 --> 03:18:52,818
هلا تصنع معروفًا لي؟
2979
03:18:53,405 --> 03:18:56,175
لا تغلق الباب بالكامل. لا أحب ذلك.
2980
03:18:56,258 --> 03:18:57,979
اتركه مفتوحا قليلًا.
2981
03:18:58,692 --> 03:19:22,863
ترجمة "عماد نقار"
"ترجمة مُستخرجة من نتفليكس"
Scooby07