1
00:00:10,000 --> 00:00:12,667
NETFLIX PRESENTA
2
00:01:31,658 --> 00:01:35,700
Da giovane, credevo
che gli imbianchini imbiancassero le case.
3
00:01:37,200 --> 00:01:38,408
Che ne sapevo?
4
00:01:39,200 --> 00:01:40,783
Ero un lavoratore.
5
00:01:41,658 --> 00:01:46,450
Un tesserato dei Teamsters,
Sezione 107 di Filadelfia.
6
00:01:46,700 --> 00:01:49,200
Uno tra migliaia...
7
00:01:51,825 --> 00:01:53,575
finché non lo fui più...
8
00:01:55,658 --> 00:01:56,575
e cominciai...
9
00:01:57,700 --> 00:01:59,533
a imbiancare case...
10
00:02:01,575 --> 00:02:02,617
anche io.
11
00:02:05,450 --> 00:02:07,825
MR. E MRS. WILLIAM BUFALINO
LA INVITANO
12
00:02:07,908 --> 00:02:12,408
ALLE NOZZE DELLA FIGLIA
GRACE ANNE CON ROBERT RITTER
13
00:02:18,742 --> 00:02:22,075
In questo caso,
era tutto costruito intorno alle nozze.
14
00:02:25,867 --> 00:02:28,825
La figlia di Bill Bufalino
si sposava a Detroit.
15
00:02:29,242 --> 00:02:33,533
Bill era un legale dei Teamsters
e inoltre era cugino di Russell Bufalino.
16
00:02:34,742 --> 00:02:37,033
Russell non voleva volare,
17
00:02:37,117 --> 00:02:40,450
quindi dovevo portarlo in macchina
alle nozze.
18
00:02:41,075 --> 00:02:43,325
Voleva sistemare degli affari
strada facendo,
19
00:02:43,408 --> 00:02:46,492
che nel suo caso
significava una sola cosa:
20
00:02:46,992 --> 00:02:48,908
soldi... da riscuotere.
21
00:02:48,992 --> 00:02:50,450
Così partimmo.
22
00:02:50,533 --> 00:02:54,367
Lui e la moglie Carrie,
e io e mia moglie Irene.
23
00:02:54,492 --> 00:02:55,700
Io la chiamo Reenie.
24
00:02:57,075 --> 00:03:00,658
Avrei preso la 476 da Filadelfia...
25
00:03:00,742 --> 00:03:04,367
fino a Pittston per prendere Russ,
26
00:03:04,908 --> 00:03:07,992
poi l'Interstate 80 West...
27
00:03:08,408 --> 00:03:13,575
attraverso Pennsylvania
e Ohio fino a Toledo...
28
00:03:14,325 --> 00:03:17,242
e poi la 75 Nord per Detroit.
29
00:03:20,742 --> 00:03:26,117
Circa tre giorni,
con le fermate per riscuotere e fumare.
30
00:03:26,367 --> 00:03:28,617
Russell non faceva fumare in macchina.
31
00:03:29,617 --> 00:03:32,408
Dice che Jimmy Blue Eyes e Meyer Lansky
32
00:03:32,492 --> 00:03:34,992
lo convinsero a smettere,
quando Castro li cacciò
33
00:03:35,117 --> 00:03:38,325
dai loro casinò di Cuba sparando.
34
00:03:38,992 --> 00:03:40,825
Non lo so, forse una cosa tipo:
35
00:03:40,908 --> 00:03:46,242
"Dio, se esco vivo da qui
non fumerò mai più".
36
00:03:46,367 --> 00:03:49,283
Ma so che da allora
37
00:03:49,367 --> 00:03:53,117
Russ non fece più fumare
nessuno in macchina, neanche Carrie.
38
00:04:11,867 --> 00:04:13,450
Ci fermiamo?
39
00:04:16,117 --> 00:04:18,242
Siamo partiti da due minuti.
40
00:04:18,908 --> 00:04:20,700
Non siamo neanche in autostrada.
41
00:04:20,783 --> 00:04:23,617
Sì, ma non ti piace fermarti
in autostrada.
42
00:04:24,992 --> 00:04:28,200
È vietato fermarsi in autostrada.
43
00:04:29,825 --> 00:04:31,867
Allora fumiamo in macchina.
44
00:04:33,117 --> 00:04:34,992
E la mia cataratta?
45
00:04:36,700 --> 00:04:38,367
Abbasso il finestrino.
46
00:04:41,992 --> 00:04:43,992
Ho fatto un voto, ricordi?
47
00:04:44,242 --> 00:04:45,825
Ti ricordi del voto?
48
00:04:46,033 --> 00:04:47,367
E così io non posso fumare.
49
00:04:48,492 --> 00:04:50,158
Già, non si fuma.
50
00:05:09,617 --> 00:05:10,867
Visto dove siamo?
51
00:05:16,825 --> 00:05:17,658
È lì?
52
00:05:19,492 --> 00:05:20,533
Guarda che caso.
53
00:06:23,492 --> 00:06:24,783
Che problema c'è?
54
00:06:28,992 --> 00:06:33,492
Non lo so. Si ferma, riparte...
55
00:06:34,992 --> 00:06:36,617
Provo a darti una mano.
56
00:06:38,992 --> 00:06:39,825
Vediamo.
57
00:06:41,117 --> 00:06:42,325
Vediamo le candele.
58
00:06:42,950 --> 00:06:44,867
Candele a posto.
59
00:06:45,117 --> 00:06:47,367
Spinterogeno ok.
60
00:06:47,658 --> 00:06:48,617
Bene.
61
00:06:48,700 --> 00:06:51,450
Deve essere qualcosa qui.
62
00:06:52,200 --> 00:06:53,783
La catena di distribuzione.
63
00:06:54,325 --> 00:06:55,950
C'è un tappo.
64
00:06:56,617 --> 00:06:59,617
È lento, non deve essere lento.
65
00:07:00,367 --> 00:07:02,992
Si sta consumando.
66
00:07:03,617 --> 00:07:05,742
Prova ora. Stringilo bene.
67
00:07:11,825 --> 00:07:13,742
Io guido, ma non ci capisco niente.
68
00:07:14,367 --> 00:07:15,533
Sei a posto.
69
00:07:16,158 --> 00:07:17,033
Grazie.
70
00:07:19,450 --> 00:07:20,450
Le devo qualcosa?
71
00:07:21,117 --> 00:07:22,658
No, niente. A posto così.
72
00:07:23,492 --> 00:07:26,367
- Grazie. Frank.
- Piacere.
73
00:07:29,617 --> 00:07:30,867
Lei come si chiama?
74
00:07:34,200 --> 00:07:35,325
Da dove vieni?
75
00:07:36,200 --> 00:07:38,117
- Filadelfia.
- Ah, sei di Filadelfia.
76
00:07:40,992 --> 00:07:42,492
Dove bazzichi?
77
00:07:43,492 --> 00:07:44,492
Da Callahan.
78
00:07:45,117 --> 00:07:47,992
Il Club delle Bocce. Però è un bar.
79
00:07:48,742 --> 00:07:50,492
Giochi a bocce?
80
00:07:52,950 --> 00:07:55,367
Ok, fallo riparare.
81
00:07:55,950 --> 00:07:58,325
- Se no, te lo rifà.
- Grazie.
82
00:07:58,408 --> 00:08:00,575
- Lo farò. Grazie ancora.
- Buona fortuna.
83
00:08:02,992 --> 00:08:05,783
Credevo fosse il padrone
della stazione di servizio.
84
00:08:05,867 --> 00:08:07,992
Che era un padrone si vedeva.
85
00:08:08,200 --> 00:08:10,367
Già. Era il padrone di tutta la strada.
86
00:08:25,367 --> 00:08:27,783
BISTECCHE E BRACIOLE
87
00:08:31,992 --> 00:08:32,950
Questo?
88
00:08:36,867 --> 00:08:38,117
Bevete, amici.
89
00:08:38,700 --> 00:08:39,825
Alla salute.
90
00:08:40,117 --> 00:08:41,867
Su, facciamo un po' di grana.
91
00:08:43,533 --> 00:08:44,617
È un bar.
92
00:08:45,075 --> 00:08:46,117
Salutami tua moglie.
93
00:08:47,117 --> 00:08:50,492
So come piazzare quei quarti di bue.
94
00:08:50,742 --> 00:08:53,200
Qui c'è uno che li paga un sacco di soldi.
95
00:08:53,283 --> 00:08:56,117
Prima spariamoci questo.
96
00:08:57,575 --> 00:08:59,617
Dall'altro lato, a ore 12.
97
00:08:59,867 --> 00:09:01,742
È quello stempiato.
98
00:09:03,283 --> 00:09:05,950
Skinny Rasoio. È il padrone.
99
00:09:06,075 --> 00:09:07,117
Rasoio?
100
00:09:07,200 --> 00:09:09,408
Strozzinaggio e scommesse clandestine.
101
00:09:09,492 --> 00:09:11,492
Ha buoni agganci.
102
00:09:12,325 --> 00:09:15,158
- Si chiama Rasoio?
- Lavorava in una macelleria.
103
00:09:18,742 --> 00:09:21,408
C'è il mio amico, Frank l'Irlandese.
104
00:09:24,158 --> 00:09:26,367
- Il camion.
- I quarti di bue.
105
00:09:29,992 --> 00:09:30,992
Le piace la carne?
106
00:09:32,367 --> 00:09:33,242
Sì.
107
00:09:33,575 --> 00:09:34,825
Io la consegno.
108
00:09:36,700 --> 00:09:37,742
Carne ottima.
109
00:09:38,617 --> 00:09:40,117
Gliela posso portare.
110
00:09:43,617 --> 00:09:45,367
- Davvero?
- Davvero.
111
00:09:46,367 --> 00:09:48,950
Prezzi buoni. I migliori.
112
00:09:50,742 --> 00:09:51,867
Ne parliamo dopo.
113
00:09:52,492 --> 00:09:53,575
Grazie, Skinny.
114
00:09:57,742 --> 00:10:00,617
- Fuori si gela.
- Il freddo non mi dà fastidio.
115
00:10:01,075 --> 00:10:02,200
Io lo odio.
116
00:10:03,408 --> 00:10:04,825
Quando esci...
117
00:10:06,200 --> 00:10:07,575
metti il sigillo.
118
00:10:10,367 --> 00:10:13,200
- Ok, tanto devo uscire.
- A buon rendere.
119
00:11:15,408 --> 00:11:17,658
QUARTI DI QUALITÀ - 25 PEZZI
120
00:11:18,117 --> 00:11:19,200
Ecco fatto.
121
00:11:20,117 --> 00:11:21,825
- Alla prossima.
- Grazie, Tony.
122
00:11:24,617 --> 00:11:25,575
Molto meglio.
123
00:11:26,242 --> 00:11:29,450
Io tratto solo prima qualità.
124
00:11:29,908 --> 00:11:31,367
Me ne riporti martedì?
125
00:11:31,950 --> 00:11:33,117
Quanti ne vuoi?
126
00:11:34,908 --> 00:11:36,117
Almeno cinque.
127
00:11:38,492 --> 00:11:39,533
Cinque, allora.
128
00:11:59,992 --> 00:12:01,617
Ma che cazzo succede?
129
00:12:03,242 --> 00:12:04,158
Non lo so.
130
00:12:04,700 --> 00:12:06,867
- Che succede?
- Non lo so.
131
00:12:08,117 --> 00:12:11,075
Io... non carico il camion.
132
00:12:11,367 --> 00:12:14,617
Lo fanno i facchini.
Forse non l'hanno fatto.
133
00:12:14,700 --> 00:12:18,783
- Non ti sei accorto che era leggero?
- Pareva a posto.
134
00:12:18,867 --> 00:12:21,158
Andiamo, Frank.
135
00:12:21,242 --> 00:12:23,700
Te l'assicuro.
136
00:12:23,992 --> 00:12:27,408
Giuro, non so che è successo...
137
00:12:31,492 --> 00:12:33,450
- È vuoto.
- Lo so.
138
00:12:34,742 --> 00:12:35,867
Lo so.
139
00:12:36,617 --> 00:12:38,700
Che guardate? Al lavoro!
140
00:12:39,492 --> 00:12:40,617
Tutti quanti!
141
00:12:42,617 --> 00:12:43,992
Che gli dico al capo?
142
00:12:44,075 --> 00:12:47,867
Non guardare me...
143
00:12:47,950 --> 00:12:51,783
E chi devo guardare?
Non me la prendo la colpa.
144
00:12:51,867 --> 00:12:53,242
Io guido e basta.
145
00:12:53,325 --> 00:12:57,367
- Frank Sheeran. Giusto?
- Proprio così.
146
00:12:57,950 --> 00:13:01,075
Per contratto, grazie a Jimmy Hoffa...
147
00:13:01,992 --> 00:13:04,408
un autista è licenziato
solo per cause specifiche.
148
00:13:05,450 --> 00:13:07,825
- Mai arrivato in ritardo?
- No.
149
00:13:07,908 --> 00:13:09,658
- Mai preso multe?
- No.
150
00:13:09,742 --> 00:13:11,492
- Bevi sul lavoro?
- No.
151
00:13:11,575 --> 00:13:13,867
- Mai picchiato qualcuno?
- Sul lavoro?
152
00:13:16,617 --> 00:13:18,367
Il furto è un motivo?
153
00:13:19,117 --> 00:13:21,950
Beh... possono provarlo?
154
00:13:23,075 --> 00:13:25,742
- Non credo.
- Allora non c'è da preoccuparsi.
155
00:13:28,950 --> 00:13:30,283
Se possono provarlo...
156
00:13:30,950 --> 00:13:33,242
vorranno dei nomi. Complici.
157
00:13:33,617 --> 00:13:35,700
Glieli dai e vai a casa.
158
00:13:36,117 --> 00:13:37,325
Ti tieni il lavoro.
159
00:13:38,367 --> 00:13:39,367
Come la vedi?
160
00:13:39,450 --> 00:13:40,742
Gli darai dei nomi?
161
00:13:41,742 --> 00:13:42,867
Niente nomi.
162
00:13:47,200 --> 00:13:52,117
Se l'hai fatto o no,
per me non fa differenza.
163
00:13:52,200 --> 00:13:54,742
- Sì, lo so.
- Sono qui per difenderti, giusto?
164
00:13:54,825 --> 00:13:55,742
Giusto.
165
00:14:00,950 --> 00:14:02,867
Vuole sapere se l'ho fatto o no?
166
00:14:05,742 --> 00:14:08,200
- Ti difendo comunque.
- Sì, d'accordo, ma...
167
00:14:10,950 --> 00:14:14,242
Lavoro duro per loro,
quando non li derubo.
168
00:14:16,867 --> 00:14:17,742
Vostro Onore,
169
00:14:17,825 --> 00:14:22,033
se si trattasse di torto o ragione,
ne avrebbero chiesto il licenziamento.
170
00:14:22,117 --> 00:14:23,242
Non l'hanno chiesto.
171
00:14:23,367 --> 00:14:27,242
L'hanno accusato
sperando che denunciasse i complici.
172
00:14:27,325 --> 00:14:30,617
Non l'ha fatto, perché non esistono.
173
00:14:30,700 --> 00:14:33,492
Non esistono,
perché lui non ha rubato niente.
174
00:14:33,575 --> 00:14:37,033
Non ha rubato niente,
perché è un dipendente modello
175
00:14:37,117 --> 00:14:40,367
che in otto anni non ha preso
un giorno di malattia.
176
00:14:41,075 --> 00:14:43,075
Ha infranto solo la regola del sindacato
177
00:14:43,158 --> 00:14:46,408
aiutando gli altri a portare
la carne dal camion
178
00:14:46,492 --> 00:14:49,283
ai frigoriferi in pieno inverno.
179
00:14:51,742 --> 00:14:52,575
In piedi.
180
00:14:53,200 --> 00:14:54,617
La Corte è in seduta.
181
00:14:55,492 --> 00:14:57,575
Archivio la causa con un ammonimento.
182
00:14:57,908 --> 00:14:59,033
Sì, Vostro Onore.
183
00:14:59,117 --> 00:15:00,450
No, non per lei, Mr. Sheeran.
184
00:15:00,700 --> 00:15:03,075
Se portate un altro lavoratore
davanti a questa Corte
185
00:15:03,158 --> 00:15:06,450
con minacce anziché prove,
ve ne pentirete, parola mia.
186
00:15:06,533 --> 00:15:09,075
Se avessi delle vostre azioni,
le venderei.
187
00:15:10,283 --> 00:15:12,742
Non lo so come fece
e non lo voglio sapere.
188
00:15:12,867 --> 00:15:16,408
So solo che Bufalino
mi fece assolvere in un caso
189
00:15:16,492 --> 00:15:18,908
in cui non potevo cavarmela.
190
00:15:19,033 --> 00:15:20,158
In cui dovevo finire KO.
191
00:15:20,242 --> 00:15:22,575
Apprezzeranno ciò che hai fatto oggi.
192
00:15:22,825 --> 00:15:25,867
Hanno famiglie, figli.
193
00:15:26,742 --> 00:15:28,117
Devono lavorare.
194
00:15:29,742 --> 00:15:31,867
Andammo a festeggiare...
195
00:15:32,617 --> 00:15:36,158
e conobbi chi avrebbe cambiato
tutta la mia vita.
196
00:15:36,242 --> 00:15:38,492
Mi sembrava di averti visto entrare.
197
00:15:40,200 --> 00:15:42,533
Posso presentarti
il mio nuovo amico, Frank?
198
00:15:42,617 --> 00:15:43,992
Sì, certo.
199
00:15:44,075 --> 00:15:46,533
Frank, ti presento mio cugino,
Russell Bufalino.
200
00:15:46,617 --> 00:15:48,283
- Come sta?
- Piacere.
201
00:15:48,367 --> 00:15:50,450
Mi ha aiutato col camion, mesi fa.
202
00:15:50,575 --> 00:15:52,992
Sì, è vero. La catena di distribuzione.
203
00:15:53,367 --> 00:15:54,450
L'hai riparata?
204
00:15:54,533 --> 00:15:56,200
Il giorno dopo.
205
00:15:56,283 --> 00:15:58,533
- Grazie ancora.
- Figurati.
206
00:15:58,617 --> 00:15:59,867
Hai fatto bene a farlo.
207
00:16:06,075 --> 00:16:09,158
Qui ci sono tipi tosti, te l'ha detto?
208
00:16:10,575 --> 00:16:12,408
- Tu non hai paura, eh?
- No.
209
00:16:12,950 --> 00:16:16,242
- Ero sicuro. Ci vediamo.
- Grazie, Russell.
210
00:16:16,533 --> 00:16:20,117
Suo cugino mi ha salvato il culo.
Potevo perdere tutto il carico.
211
00:16:20,200 --> 00:16:24,742
Lui sa tutto sui camion.
Ha lavorato a lungo alla Canada Dry.
212
00:16:24,825 --> 00:16:28,575
- Vito, come stai?
- Mettiamoci nel separé.
213
00:16:29,367 --> 00:16:32,992
Non sapevo ancora
chi era Russell Bufalino,
214
00:16:33,575 --> 00:16:36,242
ma avevo letto abbastanza giornali
215
00:16:36,367 --> 00:16:38,533
per sapere che stava mangiando
con Angelo Bruno.
216
00:16:38,617 --> 00:16:43,033
Bruno era il nuovo boss di Filadelfia.
217
00:16:43,117 --> 00:16:47,117
Controllava tutto, da Filadelfia
ad Atlantic City. Quello lo sapevo.
218
00:16:54,867 --> 00:16:56,783
E mi bastava sapere quello
219
00:16:56,867 --> 00:17:01,242
per capire che Russell Bufalino
non era un meccanico della Canada Dry.
220
00:17:49,325 --> 00:17:50,783
45° Reggimento di Fanteria.
221
00:18:04,325 --> 00:18:09,783
E non dare retta a chi ti dice
che non aveva paura. Sono stronzate.
222
00:18:09,867 --> 00:18:11,158
Tutti hanno paura.
223
00:18:11,242 --> 00:18:12,325
E preghi tanto.
224
00:18:12,950 --> 00:18:14,117
Io pregavo tanto.
225
00:18:14,575 --> 00:18:18,575
Pregavo che non peccavo più,
se uscivo vivo da lì.
226
00:18:20,200 --> 00:18:23,867
Ma poi inizia la battaglia
e ti dimentichi di tutto.
227
00:18:23,950 --> 00:18:26,992
Cerchi solo di restare vivo.
228
00:18:28,492 --> 00:18:30,908
Una volta capito
che dovevo sopravvivere,
229
00:18:31,200 --> 00:18:32,908
mi sono detto:
230
00:18:33,867 --> 00:18:36,492
"D'ora in poi, come va, va".
231
00:18:39,617 --> 00:18:40,617
'Fanculo.
232
00:18:41,492 --> 00:18:44,117
Beh, sai... Esegui gli ordini.
233
00:18:44,200 --> 00:18:47,533
Ti dicono di portare
i prigionieri nel bosco.
234
00:18:47,617 --> 00:18:49,867
Non ti dicono cosa fare...
235
00:18:51,325 --> 00:18:53,617
dicono solo: "Fa' presto".
236
00:18:57,408 --> 00:19:01,492
Non ho mai capito
come potessero scavarsi...
237
00:19:01,992 --> 00:19:03,117
la fossa da soli.
238
00:19:03,492 --> 00:19:04,367
Stop!
239
00:19:09,867 --> 00:19:12,742
Forse pensavano
che se lavoravano bene...
240
00:19:13,700 --> 00:19:15,117
il tizio armato...
241
00:19:15,867 --> 00:19:17,492
cambiava idea.
242
00:19:33,867 --> 00:19:36,950
Russ mi prese subito in simpatia.
243
00:19:38,325 --> 00:19:39,617
Dopo un po'...
244
00:19:40,242 --> 00:19:43,117
cominciò a darmi piccoli incarichi.
245
00:19:43,950 --> 00:19:48,242
Poi anche Angelo
mi dette piccole cose da fare.
246
00:19:52,367 --> 00:19:56,742
La famiglia di Carrie,
moglie di Russ, ha origini lontane.
247
00:19:56,825 --> 00:19:59,992
Viene dalla stessa città siciliana
dei Bufalino.
248
00:20:00,117 --> 00:20:01,867
Ne parlavano di continuo.
249
00:20:02,617 --> 00:20:05,867
Erano l'aristocrazia della mafia,
per capirci.
250
00:20:07,867 --> 00:20:11,742
Per loro era come se fossero arrivati
sulla Mayflower italiana.
251
00:20:39,325 --> 00:20:41,742
Va' di sopra a lavarti.
252
00:20:42,742 --> 00:20:45,242
Dammi i vestiti, ci penso io.
253
00:20:48,825 --> 00:20:50,992
Non dimenticare le scarpe.
254
00:20:59,867 --> 00:21:03,242
Ehi, Frank... ci possiamo fermare?
255
00:21:03,367 --> 00:21:06,450
Chiedilo a tuo marito. Russell?
256
00:21:07,742 --> 00:21:09,200
È in coma.
257
00:21:19,117 --> 00:21:21,367
- Faccio io.
- Sicura?
258
00:21:28,075 --> 00:21:29,242
Dove siamo?
259
00:21:29,325 --> 00:21:30,492
Vicino a Lewisburg.
260
00:21:31,700 --> 00:21:35,200
Dimmi quando ci arriviamo,
mi devo fermare.
261
00:21:47,492 --> 00:21:49,117
Russell aveva le mani in tutto.
262
00:21:52,950 --> 00:21:56,658
Aveva un negozio a Pittston,
"Stoffe e Tendaggi".
263
00:21:56,742 --> 00:21:58,617
E da lì gestiva ogni cosa.
264
00:21:59,450 --> 00:22:01,242
Chissà che diavolo era.
265
00:22:01,325 --> 00:22:04,617
Di sicuro aveva dei soci. Li hanno sempre.
266
00:22:04,908 --> 00:22:06,617
Nessuno si tiene tutti i soldi.
267
00:22:07,992 --> 00:22:10,742
Ma tutti ascoltavano Russ,
ve lo garantisco.
268
00:22:11,367 --> 00:22:14,575
Volevi comprare un giudice,
chiedevi a Russell.
269
00:22:15,075 --> 00:22:18,742
Non sapevi quanto dargli,
Russell te lo diceva.
270
00:22:19,450 --> 00:22:22,908
Ok, ci penso io, vengo subito.
271
00:22:22,992 --> 00:22:24,742
Tranquillo, ci penso io.
272
00:22:24,867 --> 00:22:30,117
Volevi promuovere uno dei tuoi,
Russ ti diceva se potevi o no.
273
00:22:30,367 --> 00:22:34,117
Fammi un favore.
Va' con Steve a casa sua. Portati Vito.
274
00:22:34,242 --> 00:22:37,617
Quelli continuano a rompere, sistemateli.
275
00:22:37,700 --> 00:22:40,242
- Ci penso io, Russ.
- Ok, nessun problema.
276
00:22:40,367 --> 00:22:42,283
- Dov'è l'altro? Ah, eccoti qua.
- Eccomi.
277
00:22:42,367 --> 00:22:46,117
Vuoi far sparire qualcuno,
ti serve l'ok di Russell.
278
00:22:46,200 --> 00:22:47,992
Non ci piove.
279
00:22:48,075 --> 00:22:50,742
- Non ero preoccupato.
- Lo sapevo.
280
00:22:50,867 --> 00:22:53,492
- Salutami tuo padre.
- Glielo dirò. Grazie.
281
00:22:53,742 --> 00:22:56,367
Che ci fai qui? Devi andare con Bruno.
282
00:22:56,450 --> 00:22:57,992
- Sì, vado.
- Stai attento.
283
00:22:58,117 --> 00:23:01,783
E se facevi una cosa per Russ,
la facevi di persona,
284
00:23:01,867 --> 00:23:03,742
come diceva sempre lui.
285
00:23:03,825 --> 00:23:06,367
Quando chiedo a qualcuno
di fare una cosa per me,
286
00:23:06,450 --> 00:23:08,617
mi aspetto che la faccia di persona.
287
00:23:08,700 --> 00:23:10,950
Non voglio correre troppi rischi.
288
00:24:15,367 --> 00:24:18,242
Quando Anastasia fu ucciso dal barbiere,
289
00:24:18,325 --> 00:24:21,325
chiamarono Russell per calmare le cose,
290
00:24:21,408 --> 00:24:23,533
perché non si ammazzassero
tutti tra di loro
291
00:24:23,617 --> 00:24:25,492
e tutto si risolvesse.
292
00:24:27,367 --> 00:24:31,033
Sappiamo che è successo.
Non possiamo cambiare niente. È così.
293
00:24:31,117 --> 00:24:33,867
Di' al mio amico che aiuto volentieri.
294
00:24:33,992 --> 00:24:36,367
Non l'avresti mai capito, guardandolo...
295
00:24:36,742 --> 00:24:39,617
ma tutte le strade portavano a Russ.
296
00:24:47,200 --> 00:24:48,033
Dove sono i soldi?
297
00:24:48,575 --> 00:24:50,283
- Non ce li ha.
- Non ce li ha?
298
00:24:50,992 --> 00:24:54,242
- Ha parlato di sua madre...
- Non mi dire.
299
00:24:54,367 --> 00:24:55,658
Fammi indovinare.
300
00:24:55,742 --> 00:24:58,242
La madre è morta
e ha avuto le spese del funerale.
301
00:24:58,950 --> 00:25:00,992
Sì, esatto.
302
00:25:01,117 --> 00:25:02,242
'Fanculo la madre.
303
00:25:02,367 --> 00:25:04,658
Sono dieci anni che continua a morire.
304
00:25:07,200 --> 00:25:08,033
Che faccio?
305
00:25:08,117 --> 00:25:09,450
Non ti muovere.
306
00:25:22,283 --> 00:25:23,117
Ecco.
307
00:25:23,200 --> 00:25:25,033
Fagliela vedere, non la usare.
308
00:25:47,742 --> 00:25:49,450
Skinny ti vuole vedere. Sali.
309
00:25:49,992 --> 00:25:51,950
- Ci stavo andando.
- Sali!
310
00:25:53,367 --> 00:25:55,533
- Ci stavo andando!
- Sali!
311
00:25:55,617 --> 00:25:59,117
Fai il furbo con le stronzate
su tua madre. Sali, cazzo!
312
00:25:59,242 --> 00:26:02,075
- Ti giuro, stavo andando...
- Sali!
313
00:26:06,867 --> 00:26:08,367
Fai il furbo con me?
314
00:26:08,450 --> 00:26:11,908
La stronzata
di tua madre malata e morente.
315
00:26:11,992 --> 00:26:14,325
- Stavo andando da lui.
- E adesso ci vai.
316
00:26:14,408 --> 00:26:16,617
- Ti giuro, venivo domani.
- Domani.
317
00:26:16,742 --> 00:26:19,617
- Domani, giuro su Dio.
- Domani. Qui.
318
00:26:19,700 --> 00:26:21,658
- A che ora?
- All'una. Va bene?
319
00:26:21,742 --> 00:26:24,033
All'una? Ti svegli tardi?
320
00:26:24,617 --> 00:26:25,700
Dimmi tu.
321
00:26:26,367 --> 00:26:27,908
- Alle dieci. Qui.
- Alle dieci.
322
00:26:27,992 --> 00:26:28,992
- Domani.
- Domani.
323
00:26:29,075 --> 00:26:32,700
Giura su tua madre.
324
00:26:32,783 --> 00:26:34,617
Lo giuro su mia madre!
325
00:26:34,700 --> 00:26:37,700
- A che ora domani?
- Vengo alle dieci.
326
00:26:37,783 --> 00:26:39,367
Domani. Qui.
327
00:26:40,075 --> 00:26:42,117
Ti porto i soldi. Tutti.
328
00:26:42,200 --> 00:26:43,117
Portalo via.
329
00:26:45,950 --> 00:26:48,117
Giuro su Dio. Come ci torno a casa?
330
00:26:48,200 --> 00:26:49,867
- Fuori!
- Con l'autobus!
331
00:26:52,742 --> 00:26:54,242
Che lo venga a prendere la madre.
332
00:27:04,992 --> 00:27:06,200
Che ha fatto?
333
00:27:06,992 --> 00:27:10,992
Niente, ha fatto cadere
una cosa agli alimentari
334
00:27:11,075 --> 00:27:13,117
- e il padrone l'ha sgridata.
- L'ha sgridata?
335
00:27:13,200 --> 00:27:14,158
L'ha spinta.
336
00:27:14,242 --> 00:27:15,742
L'ha spinta?
337
00:27:17,992 --> 00:27:19,033
Ti ha spinto?
338
00:27:20,617 --> 00:27:23,700
Chi è stato? Quello all'angolo? Joe?
339
00:27:27,450 --> 00:27:28,283
È stato lui?
340
00:27:29,242 --> 00:27:30,533
Ti ha spinto?
341
00:27:32,617 --> 00:27:36,617
Rispondimi. Ti ha spinto?
342
00:27:37,492 --> 00:27:38,367
Andiamo.
343
00:27:42,617 --> 00:27:45,158
Frank, non voleva, è successo.
344
00:27:45,242 --> 00:27:49,408
Non voleva? L'ha toccata.
Non ha il diritto di spingerla o toccarla.
345
00:27:49,492 --> 00:27:51,617
Nemmeno col mignolo.
346
00:27:58,117 --> 00:27:59,450
È lui, giusto?
347
00:27:59,992 --> 00:28:01,200
Resta qui.
348
00:28:04,867 --> 00:28:08,283
- Scusa, ma tua figlia ha sbagliato.
- Hai spinto mia figlia.
349
00:28:08,367 --> 00:28:09,867
Ho fatto solo quello che...
350
00:28:14,950 --> 00:28:16,367
Mi dispiace.
351
00:28:16,950 --> 00:28:18,658
No. Ti prego. No, Frank.
352
00:28:18,742 --> 00:28:20,700
Ti prego, no.
353
00:28:33,367 --> 00:28:35,617
Così impari, figlio di puttana!
354
00:28:38,950 --> 00:28:42,617
La mano!
355
00:29:18,867 --> 00:29:22,242
Russell e Carrie battezzarono
nostra figlia Dolores.
356
00:29:22,325 --> 00:29:26,117
Una splendida cerimonia, eravamo onorati.
357
00:29:26,867 --> 00:29:28,200
Vennero tutti.
358
00:29:50,367 --> 00:29:54,575
Solo che con più figli
devi guadagnare più soldi.
359
00:29:57,617 --> 00:29:59,617
Ti vuoi fare dieci bigliettoni?
360
00:30:00,075 --> 00:30:01,158
Whispers DiTullio.
361
00:30:01,242 --> 00:30:04,367
Non il Whispers che avevano fatto saltare
in aria in quel periodo.
362
00:30:06,325 --> 00:30:09,200
Questo era quello
che sapeva come fare soldi.
363
00:30:10,325 --> 00:30:14,283
C'è un posto a cui presto soldi.
Un ottimo affare.
364
00:30:14,367 --> 00:30:15,242
È una lavanderia.
365
00:30:15,325 --> 00:30:17,658
Ritirano tovaglie, asciugamani,
366
00:30:17,742 --> 00:30:21,658
lenzuola da hotel
e ristoranti di Atlantic City.
367
00:30:21,742 --> 00:30:23,158
Li lavano e stirano.
368
00:30:23,242 --> 00:30:26,325
È come una licenza per stampare banconote.
369
00:30:26,867 --> 00:30:28,117
Fino ad ora.
370
00:30:28,492 --> 00:30:33,200
Una nuova società nel Delaware
cerca di farci fallire.
371
00:30:33,742 --> 00:30:37,283
Abbassano i prezzi.
Spaventano i nostri autisti.
372
00:30:37,367 --> 00:30:39,533
Cercano di fregarci i clienti.
373
00:30:40,575 --> 00:30:42,867
Sono un po' preoccupato.
374
00:30:43,575 --> 00:30:46,408
Quando uno dice
che è un po' preoccupato,
375
00:30:46,492 --> 00:30:47,867
è molto preoccupato.
376
00:30:47,992 --> 00:30:52,033
Anzi, sono più che un po' preoccupato.
377
00:30:52,117 --> 00:30:56,783
E quando dice così, è disperato.
378
00:30:56,867 --> 00:31:01,117
Voglio quel posto bombardato,
bruciato, quello che cazzo serve.
379
00:31:01,367 --> 00:31:02,992
Sei stato in guerra, sai cosa fare.
380
00:31:03,700 --> 00:31:05,992
Lascialo come hai lasciato Berlino.
381
00:31:06,367 --> 00:31:10,033
Raso al suolo. Li voglio fuori dai piedi.
382
00:31:10,117 --> 00:31:11,242
Chi sono?
383
00:31:11,325 --> 00:31:14,950
Cadillac Lavanderia, nel Delaware.
384
00:31:15,492 --> 00:31:17,200
È di un gruppo di ebrei.
385
00:31:17,575 --> 00:31:20,908
Che incassino l'assicurazione,
sono sicuro che ce l'hanno alta,
386
00:31:20,992 --> 00:31:23,158
e che lascino in pace il posto
387
00:31:23,242 --> 00:31:24,825
che interessa a me.
388
00:31:26,367 --> 00:31:28,283
- Non sono dieci.
- Sono due.
389
00:31:28,367 --> 00:31:32,992
Sistema quelle cazzo di lavandaie ebree
e avrai il resto.
390
00:31:34,075 --> 00:31:36,158
Sono a corto di contanti, al momento,
391
00:31:36,533 --> 00:31:41,908
e non voglio andare da Skinny
a pagargli gli interessi.
392
00:31:41,992 --> 00:31:43,325
Li prendo da un'altra parte.
393
00:31:44,742 --> 00:31:46,283
Nessuno deve saperlo.
394
00:31:46,367 --> 00:31:49,367
Specialmente Skinny,
perché non voglio prestiti da lui.
395
00:31:50,992 --> 00:31:55,658
Ti vedo esitante.
Ma io so quello che puoi fare.
396
00:31:55,742 --> 00:31:59,242
Se ti frego, mi fai cose terribili.
397
00:31:59,325 --> 00:32:01,742
E io non voglio.
398
00:32:13,325 --> 00:32:14,533
Ho vinto alle corse.
399
00:32:14,617 --> 00:32:16,325
Sono 1.500.
400
00:32:16,742 --> 00:32:18,367
Ci vediamo più tardi.
401
00:32:43,742 --> 00:32:46,867
CADILLAC LAVANDERIA
402
00:33:22,492 --> 00:33:25,200
ALLARME
403
00:33:40,492 --> 00:33:43,117
DINAMITE
404
00:34:04,242 --> 00:34:05,533
Angelo ti vuole vedere.
405
00:34:07,075 --> 00:34:08,825
- Adesso?
- Sì.
406
00:34:09,950 --> 00:34:13,200
- Di che si tratta?
- Non lo so, ti ci porto io.
407
00:34:46,867 --> 00:34:47,992
Siediti.
408
00:35:00,533 --> 00:35:02,158
Che ci facevi nel Delaware?
409
00:35:08,700 --> 00:35:10,950
Bombardavo una lavanderia.
410
00:35:17,117 --> 00:35:20,533
Un lavoretto per fare due soldi extra.
411
00:35:22,783 --> 00:35:24,617
Dovevo mettere quel posto fuori gioco.
412
00:35:25,950 --> 00:35:28,992
Metterlo fuori servizio.
413
00:35:31,200 --> 00:35:32,117
Per chi?
414
00:35:43,325 --> 00:35:45,200
Non è il caso di tacere.
415
00:35:51,867 --> 00:35:53,117
L'altro Whispers.
416
00:35:57,617 --> 00:35:59,908
Lo sai di chi è la lavanderia?
417
00:36:00,992 --> 00:36:05,117
- Di certi ebrei.
- In parte.
418
00:36:05,825 --> 00:36:08,408
Sai di chi è quell'altra?
419
00:36:08,492 --> 00:36:09,700
- No.
- Io sì.
420
00:36:10,617 --> 00:36:11,450
Di chi?
421
00:36:12,575 --> 00:36:14,867
L'altra parte è mia.
422
00:36:14,992 --> 00:36:17,617
Non dicevo che so di chi è l'altra parte.
423
00:36:21,700 --> 00:36:24,367
Angelo, non sapevo che c'entrassi tu.
424
00:36:24,450 --> 00:36:27,992
Altrimenti non l'avrei mai fatto.
425
00:36:28,075 --> 00:36:30,158
Non farei mai niente contro di te.
426
00:36:30,617 --> 00:36:32,575
Non ti ha detto
che era della mafia ebrea?
427
00:36:32,658 --> 00:36:34,033
Ha detto lavandaie ebree.
428
00:36:37,450 --> 00:36:38,742
Lavandaie ebree.
429
00:36:40,242 --> 00:36:41,492
Che altro ha detto?
430
00:36:42,325 --> 00:36:44,242
Di stare zitto.
431
00:36:44,450 --> 00:36:46,575
Di non dire niente a nessuno di noi.
432
00:36:49,742 --> 00:36:50,575
Infatti.
433
00:36:56,492 --> 00:36:57,742
Non ho controllato.
434
00:36:58,200 --> 00:36:59,825
Scusa, avrei dovuto.
435
00:36:59,908 --> 00:37:01,950
- Gli ridò i suoi soldi?
- Non gli serviranno.
436
00:37:02,617 --> 00:37:03,658
Puoi tenerli.
437
00:37:04,533 --> 00:37:07,367
Non voglio guai, glieli ridò e basta.
438
00:37:08,492 --> 00:37:09,617
Non gli serviranno.
439
00:37:14,200 --> 00:37:15,325
Ok. Grazie.
440
00:37:15,867 --> 00:37:16,783
Ringrazia Russell.
441
00:37:17,617 --> 00:37:19,992
Io ti avrei lasciato alla mafia ebrea.
442
00:37:23,700 --> 00:37:25,158
Hai un vero amico qui.
443
00:37:25,825 --> 00:37:27,450
Tu non sai quanto.
444
00:37:28,617 --> 00:37:29,867
Lo so.
445
00:37:29,992 --> 00:37:30,908
No, non lo sai.
446
00:37:34,617 --> 00:37:35,742
Aspetta al bar.
447
00:37:52,700 --> 00:37:57,492
In questi casi, è meglio usare roba nuova.
448
00:37:57,575 --> 00:37:58,992
Appena uscita dalla scatola.
449
00:37:59,075 --> 00:38:02,908
Se no, non sai chi e dove l'ha usata.
450
00:38:02,992 --> 00:38:05,158
A quale crimine è collegata.
451
00:38:05,242 --> 00:38:06,367
È da suicidi.
452
00:38:06,950 --> 00:38:10,867
Io raccomando roba nuova di zecca.
453
00:38:10,992 --> 00:38:12,825
Mai usata. Pulita.
454
00:38:16,575 --> 00:38:20,742
Eccoti. Non sapevo
da che parte saresti arrivato...
455
00:38:28,117 --> 00:38:29,408
Poi la cosa da fare
456
00:38:29,492 --> 00:38:31,617
è buttare via l'arma. Sbarazzarsene.
457
00:38:34,242 --> 00:38:36,742
Usano tutti
un punto nel fiume Schuylkill.
458
00:38:38,492 --> 00:38:41,783
I sommozzatori ci troverebbero
armi per un esercito.
459
00:38:47,783 --> 00:38:51,658
UOMO UCCISO SUL MARCIAPIEDE
460
00:39:06,700 --> 00:39:09,200
Per me, cambiò tutto dopo Whispers.
461
00:39:14,117 --> 00:39:15,033
Era come l'esercito.
462
00:39:16,825 --> 00:39:17,742
Eseguivi gli ordini.
463
00:39:20,325 --> 00:39:21,742
Facevi la cosa giusta.
464
00:39:22,283 --> 00:39:23,617
E venivi ricompensato.
465
00:39:25,450 --> 00:39:29,825
Per Russell non lavoravo per soldi,
466
00:39:29,908 --> 00:39:31,617
ma per rispetto.
467
00:39:31,867 --> 00:39:36,658
Facevi una commissione, facevi un favore
e ricevevi un favore in cambio.
468
00:39:37,575 --> 00:39:39,867
Così tornavi di corsa.
469
00:39:58,075 --> 00:39:59,117
Grazie, Vito.
470
00:40:02,117 --> 00:40:03,533
- Ciao, Frank.
- Ciao.
471
00:40:03,617 --> 00:40:05,117
Che ti porto?
472
00:40:06,117 --> 00:40:08,367
Sto aspettando del vino.
473
00:40:10,700 --> 00:40:12,617
Chiamami, se vuoi qualcosa.
474
00:40:12,867 --> 00:40:13,992
Ok.
475
00:40:18,867 --> 00:40:20,867
- Ecco, Frank.
- Grazie.
476
00:40:22,242 --> 00:40:23,450
Le cose cambiano.
477
00:40:27,700 --> 00:40:30,075
- È quella nuova?
- Sì.
478
00:40:30,700 --> 00:40:32,533
È una brava ragazza.
479
00:40:43,408 --> 00:40:46,908
Non c'è un buon momento
per lasciare la moglie,
480
00:40:46,992 --> 00:40:49,492
ma fu allora che lasciai la mia.
481
00:40:58,742 --> 00:41:01,450
- Ira, come va?
- Bene. A te?
482
00:41:03,992 --> 00:41:06,242
- Problemi?
- No. Tutto a posto.
483
00:41:07,117 --> 00:41:08,117
Grazie.
484
00:41:09,367 --> 00:41:10,950
Accosta dopo la Cadillac.
485
00:41:11,617 --> 00:41:12,700
Eccolo.
486
00:41:13,492 --> 00:41:14,992
Fair Furriers.
487
00:41:17,367 --> 00:41:18,867
Ti aspetta.
488
00:41:44,658 --> 00:41:47,617
- Hai proprio un bel negozio.
- Grazie.
489
00:41:47,742 --> 00:41:49,783
La gente ci viene volentieri.
490
00:41:49,867 --> 00:41:52,367
Ma tuo figlio è uno sfacciato.
491
00:41:52,450 --> 00:41:54,367
Un rompicoglioni.
492
00:41:55,117 --> 00:41:57,492
Lo devi controllare.
493
00:41:57,575 --> 00:42:00,992
Se no, nessuno verrà più qui.
494
00:42:01,075 --> 00:42:03,950
E se va male a te, va male a me.
495
00:42:04,783 --> 00:42:06,700
Mi sono spiegato?
496
00:42:07,867 --> 00:42:09,575
Ti chiedo scusa, Russell.
497
00:42:10,950 --> 00:42:13,867
Questo da te e Frank, e questo da te e me.
498
00:42:13,992 --> 00:42:15,742
Che ne dici di un cucchiaino?
499
00:42:16,450 --> 00:42:19,117
- Che se ne fanno?
- Avranno un bambino.
500
00:42:19,200 --> 00:42:20,658
Non sono ancora sposati.
501
00:42:20,992 --> 00:42:22,158
Hai la mia parola.
502
00:42:22,242 --> 00:42:24,617
- Ok, mi basta.
- Grazie.
503
00:42:25,325 --> 00:42:26,367
Andiamo.
504
00:42:26,492 --> 00:42:28,367
- Abbiamo finito?
- Sì.
505
00:42:28,992 --> 00:42:29,992
Ma che fai?
506
00:42:31,867 --> 00:42:33,492
Quando metti giudizio?
507
00:42:47,075 --> 00:42:49,617
Così si fa. Brava.
508
00:43:05,200 --> 00:43:06,075
Vieni qui.
509
00:43:09,617 --> 00:43:10,825
Non lo so.
510
00:43:11,992 --> 00:43:15,325
Credo di non piacerle, ha paura di me.
511
00:43:15,408 --> 00:43:16,742
È fatta così.
512
00:43:16,825 --> 00:43:21,533
Ha paura anche di me, a volte.
È sensibile.
513
00:43:21,617 --> 00:43:25,742
Capisco se ha paura di me,
ma non deve averne di te.
514
00:43:25,825 --> 00:43:29,367
Legge di me sui giornali, a volte.
515
00:43:29,492 --> 00:43:31,658
Devi stare vicino alle tue figlie.
516
00:43:31,742 --> 00:43:32,617
Ci sto.
517
00:43:32,950 --> 00:43:36,408
Hai la fortuna di averle.
Io e Carrie non possiamo avere figli.
518
00:43:36,492 --> 00:43:39,117
Ma tu sei fortunato.
519
00:43:39,242 --> 00:43:40,492
Falla venire qui.
520
00:43:40,575 --> 00:43:44,242
Tesoro, vieni qui.
521
00:43:49,742 --> 00:43:51,617
- Vieni.
- Vieni da zio Russ.
522
00:43:52,617 --> 00:43:54,617
- Come stai?
- Ok.
523
00:43:55,450 --> 00:43:58,492
Sai perché Dio
ha fatto il cielo così alto?
524
00:44:01,200 --> 00:44:05,617
Così gli uccellini
non ci sbattono la testa.
525
00:44:06,950 --> 00:44:09,617
Non è carina? È una battuta.
526
00:44:10,033 --> 00:44:11,117
Non è divertente?
527
00:44:11,617 --> 00:44:14,158
- Vuoi le caramelle?
- No.
528
00:44:14,242 --> 00:44:15,992
No, non le vuoi.
529
00:44:17,992 --> 00:44:19,867
Posso fare niente per te?
530
00:44:20,992 --> 00:44:23,158
Fallo sapere a zio Russ.
531
00:44:24,783 --> 00:44:26,242
Torna a divertirti.
532
00:44:29,075 --> 00:44:30,200
Capito che intendo?
533
00:44:30,575 --> 00:44:31,992
Che impressione ho?
534
00:44:32,117 --> 00:44:35,700
È timida, niente altro.
535
00:44:35,783 --> 00:44:40,533
Quando i genitori divorziano,
i figli sono confusi,
536
00:44:40,617 --> 00:44:43,575
arrabbiati,
e non sanno con chi prendersela
537
00:44:43,658 --> 00:44:45,033
o da che parte stare.
538
00:44:45,117 --> 00:44:46,117
No, hai ragione.
539
00:44:46,242 --> 00:44:51,408
Per fortuna,
Reenie e Mary vanno d'accordo,
540
00:44:51,492 --> 00:44:54,117
così le figlie vanno
e vengono senza problemi.
541
00:44:54,242 --> 00:44:57,908
Sta' vicino alla tua famiglia,
tienila d'occhio.
542
00:44:57,992 --> 00:45:00,367
Sono fortunato.
543
00:45:04,992 --> 00:45:06,450
Come va col sindacato?
544
00:45:07,158 --> 00:45:10,200
- È il migliore al mondo.
- Ti piace?
545
00:45:10,700 --> 00:45:15,033
Vorrei avere una cosa più solida.
546
00:45:15,117 --> 00:45:16,533
Ti va di organizzare?
547
00:45:16,617 --> 00:45:18,992
- Sì, mi piacerebbe, ma...
- Sì?
548
00:45:19,117 --> 00:45:20,283
C'è la fila.
549
00:45:20,867 --> 00:45:23,117
Una lunga lista d'attesa.
550
00:45:24,200 --> 00:45:27,492
Un nostro amico ha dei problemi.
551
00:45:27,575 --> 00:45:29,867
- Uno in alto.
- Chi è?
552
00:45:30,908 --> 00:45:31,742
Il capo.
553
00:45:35,117 --> 00:45:38,908
L'altro giorno
hanno cercato di farlo fuori
554
00:45:38,992 --> 00:45:41,158
per un indennizzo a un operaio.
555
00:45:42,158 --> 00:45:43,950
Ma lui gli ha fatto il culo.
556
00:45:44,033 --> 00:45:45,783
Quanto può continuare così?
557
00:45:45,867 --> 00:45:49,033
Gli serve accanto una persona fidata.
558
00:45:49,117 --> 00:45:51,992
Che stia sempre con lui.
559
00:45:56,367 --> 00:45:57,450
Un momento solo.
560
00:45:59,700 --> 00:46:00,617
Pronto.
561
00:46:01,617 --> 00:46:03,367
Come stai, amico mio?
562
00:46:04,242 --> 00:46:07,492
Ho qui il ragazzo di cui ti ho parlato.
563
00:46:07,617 --> 00:46:10,075
Ti ci faccio parlare.
564
00:46:13,867 --> 00:46:14,700
Pronto.
565
00:46:15,283 --> 00:46:16,742
- Sei Frank?
- Sì.
566
00:46:16,867 --> 00:46:18,950
Ciao, Frank. Sono Jimmy Hoffa.
567
00:46:19,700 --> 00:46:21,908
- Piacere.
- Piacere mio,
568
00:46:21,992 --> 00:46:23,700
anche se al telefono.
569
00:46:25,492 --> 00:46:27,075
So che imbianchi case.
570
00:46:27,950 --> 00:46:30,367
Sì, signore.
571
00:46:30,492 --> 00:46:31,742
E faccio...
572
00:46:31,825 --> 00:46:33,533
anche lavori di falegnameria.
573
00:46:34,200 --> 00:46:35,492
Bene a sapersi.
574
00:46:36,367 --> 00:46:38,075
So che sei un fratello.
575
00:46:38,158 --> 00:46:41,325
Sezione 107, dal 1947.
576
00:46:41,575 --> 00:46:45,075
Il nostro amico parla bene di te.
577
00:46:46,325 --> 00:46:47,158
Grazie.
578
00:46:47,242 --> 00:46:49,158
Non è facile da accontentare.
579
00:46:49,908 --> 00:46:51,033
Faccio del mio meglio.
580
00:46:51,117 --> 00:46:52,575
C'è un problema.
581
00:46:52,742 --> 00:46:56,908
I giovani di oggi non sanno
chi era Jimmy Hoffa.
582
00:46:56,992 --> 00:46:58,242
Non ne hanno idea.
583
00:46:58,867 --> 00:47:03,158
Forse sanno che è sparito,
ma niente altro.
584
00:47:03,617 --> 00:47:05,492
Ma allora nessuno,
585
00:47:05,867 --> 00:47:08,908
in questo Paese,
ignorava chi era Jimmy Hoffa.
586
00:47:08,992 --> 00:47:13,117
- Dio ti benedica. Sei un gentiluomo.
- Grazie.
587
00:47:13,200 --> 00:47:16,617
Negli anni '50 era famoso come Elvis.
588
00:47:17,117 --> 00:47:20,033
Negli anni '60 come i Beatles.
589
00:47:20,117 --> 00:47:23,450
Dopo il Presidente,
era l'uomo più potente del Paese.
590
00:47:23,867 --> 00:47:28,200
Se avete una cosa,
ve l'ha portata un camion.
591
00:47:29,617 --> 00:47:30,700
Se avete
592
00:47:30,783 --> 00:47:32,825
cibo, abiti
593
00:47:32,908 --> 00:47:35,992
medicine, combustibile per la casa
594
00:47:36,075 --> 00:47:38,117
e per le vostre industrie...
595
00:47:38,742 --> 00:47:40,742
ve li ha portati un camion!
596
00:47:42,908 --> 00:47:45,867
Se i nostri camion si fermano...
597
00:47:46,325 --> 00:47:47,617
si ferma l'America!
598
00:47:50,450 --> 00:47:54,575
Ora c'è un problema, che va sistemato.
599
00:47:54,867 --> 00:47:59,283
Imprese e governo
cercano di farci a pezzi.
600
00:47:59,367 --> 00:48:00,825
Cercano di distruggerci.
601
00:48:00,908 --> 00:48:02,992
Le imprese vanno all'attacco!
602
00:48:03,367 --> 00:48:06,742
Arrivano in forze e rapidamente!
603
00:48:06,825 --> 00:48:11,117
Imprese e governo
cercano di seminare discordia
604
00:48:11,450 --> 00:48:12,950
tra i nostri tesserati,
605
00:48:13,033 --> 00:48:16,242
quando a noi serve unità!
606
00:48:16,367 --> 00:48:18,700
Ci serve solidarietà!
607
00:48:19,200 --> 00:48:21,200
Voglio scriverlo in cielo.
608
00:48:21,742 --> 00:48:23,367
Solidarietà!
609
00:48:24,617 --> 00:48:25,867
Solidarietà!
610
00:48:27,117 --> 00:48:28,617
Solidarietà!
611
00:48:28,908 --> 00:48:30,992
Vuoi partecipare a questa lotta?
612
00:48:31,075 --> 00:48:32,367
Sì, signore.
613
00:48:32,492 --> 00:48:34,992
Vuoi partecipare alla storia?
614
00:48:35,075 --> 00:48:36,200
Sì, signore.
615
00:48:37,117 --> 00:48:39,283
Sono a disposizione per tutto.
616
00:48:39,783 --> 00:48:42,658
- Puoi venire a Chicago domani?
- Sì, signore.
617
00:48:42,742 --> 00:48:43,867
A domani, allora.
618
00:48:48,867 --> 00:48:50,325
Gli piace parlare, vero?
619
00:48:55,950 --> 00:48:57,825
Sembrava il Generale Patton.
620
00:49:02,908 --> 00:49:05,658
L'unico motivo per cui sei qui
621
00:49:05,742 --> 00:49:10,867
è che il Sindacato Marittimi
vuole prendersi gli stessi tassisti
622
00:49:10,992 --> 00:49:12,658
che vogliamo noi.
623
00:49:12,742 --> 00:49:14,242
Nessuno sa chi sei
624
00:49:14,700 --> 00:49:18,033
e neanche che ci fai qui.
625
00:49:18,117 --> 00:49:19,908
Io e te lo sappiamo il perché.
626
00:49:19,992 --> 00:49:24,450
Dobbiamo tesserare quei tassisti
prima che Paul Hall li tesseri
627
00:49:24,533 --> 00:49:25,867
nel suo sindacato.
628
00:49:25,950 --> 00:49:30,158
Chissà perché, sono quasi tutte lesbiche.
629
00:49:30,242 --> 00:49:32,075
Non lo so perché.
630
00:49:32,408 --> 00:49:37,992
Paul Hall dice in giro che otterrà
un contratto migliore di Jimmy.
631
00:49:38,075 --> 00:49:39,575
È uno stronzo.
632
00:49:40,325 --> 00:49:44,283
Jimmy ha in tasca il sindaco Daley.
633
00:49:44,367 --> 00:49:46,867
Per la polizia è ok
tutto ciò che facciamo.
634
00:49:46,950 --> 00:49:52,200
Non ci aiuteranno a spingere le macchine,
ma nessuno ci fermerà.
635
00:50:13,617 --> 00:50:15,117
Forza, ragazzi.
636
00:50:15,242 --> 00:50:17,992
Buttiamo in acqua questi affari, cazzo!
637
00:50:20,867 --> 00:50:22,533
È un lavoraccio.
638
00:50:22,617 --> 00:50:24,867
- Mai usato le caramelle?
- Come?
639
00:50:24,950 --> 00:50:25,783
Caramelle.
640
00:50:25,867 --> 00:50:27,325
Ma che roba è?
641
00:50:32,700 --> 00:50:35,950
- Lou, apri il cancello.
- Subito.
642
00:50:36,367 --> 00:50:38,575
Le bombole.
643
00:50:55,075 --> 00:50:56,992
Ti dico una cosa su Jimmy.
644
00:50:57,117 --> 00:51:02,908
Mai farlo aspettare.
Arriva sempre in orario, o prima.
645
00:51:02,992 --> 00:51:04,533
Non lo ripeterò mai abbastanza.
646
00:51:04,617 --> 00:51:07,908
Per lui il tempo è prezioso.
647
00:51:07,992 --> 00:51:09,200
È importante.
648
00:51:09,908 --> 00:51:12,242
E poi, Jimmy non beve.
649
00:51:13,075 --> 00:51:16,200
Il capo del più grande sindacato al mondo
non beve.
650
00:51:16,283 --> 00:51:19,867
Il peggio è che non fa bere nessuno.
651
00:51:25,325 --> 00:51:26,533
Un'altra cosa.
652
00:51:26,617 --> 00:51:29,117
Jimmy odia il cocomero.
653
00:51:32,158 --> 00:51:33,783
Ma a noi piace.
654
00:51:34,617 --> 00:51:36,492
Jimmy, dovevi vedere
655
00:51:36,575 --> 00:51:37,867
come affondavano.
656
00:51:39,033 --> 00:51:42,325
Scommetto che, il giorno dopo,
657
00:51:42,408 --> 00:51:47,033
quei tassisti non hanno capito
che cazzo è successo.
658
00:51:47,117 --> 00:51:49,658
Ottima idea, Joey.
659
00:51:49,742 --> 00:51:50,992
Ottima idea.
660
00:51:51,075 --> 00:51:52,742
Non è stata mia.
661
00:51:53,700 --> 00:51:56,117
È stata di Frank.
662
00:51:56,450 --> 00:51:57,742
Ti dico una cosa.
663
00:51:57,825 --> 00:52:00,617
Frank ha conquistato il molo.
664
00:52:00,700 --> 00:52:03,992
Quello che diceva di fare, facevano.
665
00:52:05,325 --> 00:52:08,617
E come cammina in mezzo alla gente.
666
00:52:08,700 --> 00:52:11,492
Non tocca nessuno! Si scansano tutti.
667
00:52:11,825 --> 00:52:13,367
Non scherzo, te lo giuro.
668
00:52:13,450 --> 00:52:15,783
Gente che non conosce. Era come...
669
00:52:15,867 --> 00:52:17,658
Mosè. Te lo ricordi?
670
00:52:17,742 --> 00:52:21,950
Camminava sull'oceano
o che era, e quello si apriva!
671
00:52:22,033 --> 00:52:25,033
Dammi retta, ci sa fare.
672
00:52:25,117 --> 00:52:26,367
Che ne dici?
673
00:52:26,450 --> 00:52:28,283
Ci serve per qualche giorno?
674
00:52:28,867 --> 00:52:30,992
Bisogna sistemare delle cosette.
675
00:52:33,575 --> 00:52:35,283
Vi piace proprio il cocomero.
676
00:52:35,700 --> 00:52:36,700
Vuoi assaggiare?
677
00:52:36,950 --> 00:52:37,992
Neanche morto.
678
00:52:40,158 --> 00:52:42,367
C'eri, l'hai visto di persona.
679
00:52:42,450 --> 00:52:44,408
Non sono del sindacato.
680
00:52:44,492 --> 00:52:48,492
Sono come i collaboratori dei nazisti,
operano in territorio nemico.
681
00:52:48,575 --> 00:52:50,533
- Tu sei stato in guerra.
- Sì, certo.
682
00:52:51,867 --> 00:52:56,617
In guerra vai da A a B.
683
00:52:57,450 --> 00:52:58,617
A volte...
684
00:52:59,200 --> 00:53:01,742
rovesci un po' di birra.
685
00:53:04,033 --> 00:53:05,700
Questa filosofia ha senso per te?
686
00:53:05,783 --> 00:53:06,867
Certo.
687
00:53:07,742 --> 00:53:08,575
Bene.
688
00:53:25,867 --> 00:53:28,992
Jimmy non mi teneva in camera
per simpatia,
689
00:53:30,075 --> 00:53:34,492
non voleva che mi registrassi in hotel
col mio nome.
690
00:53:35,742 --> 00:53:38,742
Così non c'era prova
che fossi mai stato a Chicago.
691
00:53:48,450 --> 00:53:50,742
Jimmy, stai perdendo.
692
00:53:50,825 --> 00:53:51,825
Non la ferma niente.
693
00:53:52,325 --> 00:53:56,200
Dopo Chicago,
diventammo amici. Anche le mogli.
694
00:53:56,867 --> 00:54:00,450
Con i loro figli
ormai grandi e fuori di casa,
695
00:54:00,533 --> 00:54:02,242
si divertivano con le nostre figlie.
696
00:54:02,325 --> 00:54:04,367
Jimmy! Peggy! Facciamo una foto!
697
00:54:05,450 --> 00:54:06,867
Soprattutto con Peggy.
698
00:54:07,075 --> 00:54:09,992
Lei e Jimmy si capirono subito.
699
00:54:10,700 --> 00:54:14,367
Sai che mi piace
anche più che farmi fotografare?
700
00:54:14,450 --> 00:54:15,367
Cosa?
701
00:54:17,492 --> 00:54:18,992
Sorpresa!
702
00:54:20,450 --> 00:54:24,492
Per Peggy, Jimmy non era
come Russ, Skinny o me.
703
00:54:24,575 --> 00:54:27,783
Scusate, è solo per me e Peggy.
704
00:54:27,867 --> 00:54:29,908
Intanto, lui non aveva un soprannome
705
00:54:29,992 --> 00:54:32,325
tipo il Rasoio o il Gobbo,
706
00:54:32,408 --> 00:54:34,533
la Faina, o Whispers.
707
00:54:34,617 --> 00:54:38,117
- Non si dice grazie?
- Grazie.
708
00:54:38,200 --> 00:54:43,742
Aiutava la gente a fare più soldi,
a vivere meglio.
709
00:54:44,117 --> 00:54:46,617
Non massacrava la mano a nessuno.
710
00:54:48,367 --> 00:54:50,658
"Se avete una cosa,
ve l'ha portata un camion."
711
00:54:50,742 --> 00:54:52,242
Così dice Mr. Hoffa.
712
00:54:52,700 --> 00:54:56,950
È il presidente dei Teamsters,
con oltre un milione di membri.
713
00:54:57,033 --> 00:54:59,908
Lo votano, perché hanno un lavoro fisso,
714
00:54:59,992 --> 00:55:02,617
un buon salario e la pensione da vecchi.
715
00:55:04,325 --> 00:55:07,783
Nel loro Fondo Pensione
c'erano otto miliardi di dollari.
716
00:55:07,867 --> 00:55:11,450
E Jimmy aveva il controllo completo.
717
00:55:11,867 --> 00:55:13,658
Bella presentazione, no?
718
00:55:13,742 --> 00:55:16,242
Chiedo solo un prestito ponte.
719
00:55:17,492 --> 00:55:21,367
Non spreco i soldi delle pensioni,
troppi rischi.
720
00:55:21,450 --> 00:55:23,242
Non c'è rischio.
721
00:55:23,367 --> 00:55:25,617
Ho le Minsky's Follies.
722
00:55:25,700 --> 00:55:27,992
Ho il primo topless di Vegas.
723
00:55:28,117 --> 00:55:30,658
Andiamo a gonfie vele...
724
00:55:30,742 --> 00:55:33,783
Chiedo solo il golf.
Non hai mai perso con me.
725
00:55:33,867 --> 00:55:37,492
Noi apprezziamo molto, se aiuti Jake.
726
00:55:37,617 --> 00:55:39,908
Mi serve uno e mezzo per concludere.
727
00:55:42,825 --> 00:55:46,533
- Ok. Va' in banca.
- Grazie.
728
00:55:46,617 --> 00:55:48,742
Sarà un successone. Grazie.
729
00:55:48,950 --> 00:55:52,075
- Sei un principe. Un mensch.
- Sì, sono un mensch.
730
00:56:00,117 --> 00:56:04,200
Grazie a Mr. Hoffa,
i lavoratori hanno l'assicurazione medica
731
00:56:04,283 --> 00:56:09,200
quando si ammalano
e da vecchi non muoiono di fame.
732
00:56:10,908 --> 00:56:15,200
Jimmy usava una compagnia d'assicurazione
733
00:56:15,283 --> 00:56:18,367
gestita da Allen Dorfman, per i mutui.
734
00:56:18,492 --> 00:56:22,117
No, la prossima volta
chiedi più gentilmente.
735
00:56:27,158 --> 00:56:29,367
Com'è andata?
736
00:56:29,450 --> 00:56:33,742
Un po' incerto all'inizio, ma poi bene.
737
00:56:33,825 --> 00:56:36,908
Russ convinceva Jimmy a prestare soldi
a tipi come Gottlieb
738
00:56:36,992 --> 00:56:39,617
e prendeva il 10%.
739
00:56:39,950 --> 00:56:41,992
Forse anche di più.
740
00:56:42,242 --> 00:56:45,617
Digli che ho apprezzato.
741
00:56:45,700 --> 00:56:48,158
Apprezzeranno tutti.
742
00:56:48,242 --> 00:56:49,117
Ok, lo farò.
743
00:56:49,242 --> 00:56:52,992
Niente banche, perché i soldi
erano per il gioco d'azzardo.
744
00:56:53,117 --> 00:56:54,700
Giuro che è vero.
745
00:56:54,783 --> 00:56:59,367
Quindi la mafia chiedeva
i soldi ai Teamsters.
746
00:56:59,450 --> 00:57:03,367
Sono stati i Teamsters a prestare
i soldi per costruire Las Vegas.
747
00:57:03,450 --> 00:57:07,450
- È mohair, vero?
- Non toccare. Va' dove devi andare.
748
00:57:08,033 --> 00:57:10,658
Gli affari da gestire erano tanti,
749
00:57:11,158 --> 00:57:14,617
così Jimmy dovette scaricarne
alcuni alla moglie Jo
750
00:57:14,742 --> 00:57:19,533
che non sapeva di avere il 22%
di Sun Valley in Florida,
751
00:57:19,617 --> 00:57:23,617
alcuni pescherecci
e un rifugio per sciatori in montagna.
752
00:57:29,242 --> 00:57:32,283
Uno dei clienti di Jimmy
era Sam "Momo" Giancana,
753
00:57:32,367 --> 00:57:34,783
amico dei Kennedy
da quando il padre di Jack
754
00:57:34,867 --> 00:57:36,867
aveva fatto fortuna con gli italiani
755
00:57:36,950 --> 00:57:39,033
nel contrabbando,
durante il Proibizionismo.
756
00:57:39,117 --> 00:57:42,867
Momo e Sinatra
frequentavano i Kennedy.
757
00:57:44,117 --> 00:57:48,367
Momo e Kennedy
ebbero perfino la stessa ragazza.
758
00:57:48,450 --> 00:57:50,367
Insieme. Nello stesso periodo.
759
00:57:51,117 --> 00:57:52,117
Roba da pazzi.
760
00:57:52,950 --> 00:57:55,033
Fu facile per la mafia aiutare
Joe Kennedy
761
00:57:55,117 --> 00:57:57,075
a far eleggere il figlio Presidente.
762
00:57:58,367 --> 00:58:02,617
Aumentarono i voti
per farlo vincere in Illinois.
763
00:58:04,075 --> 00:58:04,908
Grazie.
764
00:58:06,325 --> 00:58:07,742
In cambio,
765
00:58:08,075 --> 00:58:11,283
il nuovo Presidente
doveva cacciare Castro da Cuba,
766
00:58:11,367 --> 00:58:16,117
così loro si sarebbero ripresi
casinò, corse, pescherecci
767
00:58:16,200 --> 00:58:19,992
e tutto ciò che era stato loro a L'Avana.
768
00:58:20,117 --> 00:58:21,992
Ma non successe.
769
00:58:29,200 --> 00:58:33,200
Gli italiani volevano Kennedy l'irlandese
come Presidente...
770
00:58:33,658 --> 00:58:34,992
e quello ottennero.
771
00:58:37,033 --> 00:58:40,033
Abituatevi, perché lo vedremo sempre.
772
00:58:40,117 --> 00:58:41,575
Figlio di puttana!
773
00:58:41,658 --> 00:58:44,117
Maledetti Kennedy.
774
00:58:44,200 --> 00:58:45,908
Jimmy, i ragazzi. Come parli?
775
00:58:46,242 --> 00:58:48,117
Che differenza fa?
776
00:58:48,242 --> 00:58:51,658
Devono imparare.
Siamo in guerra, con quelli.
777
00:58:51,992 --> 00:58:52,867
In guerra!
778
00:58:53,742 --> 00:58:55,617
L'ho detto mille volte.
779
00:58:55,950 --> 00:58:57,492
Me ne frego che siano irlandesi.
780
00:58:58,242 --> 00:58:59,617
O che siano cattolici.
781
00:58:59,867 --> 00:59:03,117
Se c'è uno di cui non fidarsi nella vita
782
00:59:03,242 --> 00:59:04,742
è il figlio di un miliardario.
783
00:59:04,825 --> 00:59:06,617
- Hai ragione.
- Oh, Dio.
784
00:59:06,700 --> 00:59:09,325
Soprattutto quel figlio di puttana.
785
00:59:11,450 --> 00:59:17,075
Non ricorda i favori fatti a Johnny Dio
o non ricorda la conversazione?
786
00:59:18,367 --> 00:59:21,992
Dico che, mettendocela tutta
787
00:59:22,117 --> 00:59:24,367
e ricorrendo alla mia memoria...
788
00:59:24,867 --> 00:59:26,450
non ricordo.
789
00:59:28,992 --> 00:59:31,367
E da dove vengono questi 20.000 dollari?
790
00:59:33,492 --> 00:59:34,700
Da privati.
791
00:59:35,950 --> 00:59:37,700
Quali privati?
792
00:59:39,950 --> 00:59:44,492
Di quella particolare cifra
presa in prestito...
793
00:59:44,992 --> 00:59:47,450
non ricordo, in questo momento.
794
00:59:48,492 --> 00:59:53,242
Ma la lista dei miei prestiti,
che ho richiesto, ce l'ho
795
00:59:53,325 --> 00:59:55,617
e anche di tutti i soldi prestati
796
00:59:55,742 --> 00:59:59,492
nel periodo in cui intrapresi
quelle iniziative.
797
01:00:05,575 --> 01:00:08,575
Quei maledetti Kennedy
ottengono quello che vogliono!
798
01:00:08,658 --> 01:00:09,658
Jimmy, i ragazzi.
799
01:00:09,742 --> 01:00:13,367
Lui e i problemi di merda
che mi sta dando.
800
01:00:13,492 --> 01:00:15,617
Vado, non vorrete che guardi certa roba.
801
01:00:15,700 --> 01:00:16,742
No, io no.
802
01:00:18,075 --> 01:00:19,492
Per gente come Russ
803
01:00:19,575 --> 01:00:20,992
non poteva andare meglio.
804
01:00:21,075 --> 01:00:26,450
Russ fece la sua parte
per l'elezione di Kennedy, poco ma sicuro.
805
01:00:26,700 --> 01:00:28,117
Ma che fai?
806
01:00:28,242 --> 01:00:30,617
Devi metterli su tutti i pali.
807
01:00:30,867 --> 01:00:31,950
E qual è la prima cosa
808
01:00:32,033 --> 01:00:34,950
che Jack Kennedy fa
per ringraziare Chicago dell'aiuto?
809
01:00:35,992 --> 01:00:38,200
Prende quello stronzetto del fratello
810
01:00:38,283 --> 01:00:41,867
e lo nomina Procuratore Generale.
811
01:00:44,992 --> 01:00:48,700
E che fa Bobby? Non solo attacca Jimmy,
812
01:00:48,783 --> 01:00:51,492
cosa comprensibile.
813
01:00:51,575 --> 01:00:55,950
Jimmy odiava tanto i Kennedy
che dette a Nixon $500.000 dei Teamsters.
814
01:00:56,242 --> 01:01:00,992
Ma attaccò anche Giancana,
Marcello, Trafficante
815
01:01:01,117 --> 01:01:04,908
e tutti gli altri che avevano messo
il fratello alla Casa Bianca.
816
01:01:07,617 --> 01:01:08,825
Perché?
817
01:01:10,075 --> 01:01:11,783
- Grazie.
- Buon Natale.
818
01:01:11,867 --> 01:01:13,117
Io non l'ho capito.
819
01:01:13,742 --> 01:01:14,992
Grazie mille.
820
01:01:19,075 --> 01:01:21,075
- È stupendo.
- Bellissimo.
821
01:01:22,283 --> 01:01:24,617
Con tanti auguri. Ti vogliamo bene.
822
01:01:25,367 --> 01:01:27,783
Questo è per Peggy
823
01:01:27,867 --> 01:01:30,742
da zio Russell. Buon Natale, tesoro.
824
01:01:31,450 --> 01:01:32,992
Oh, guarda.
825
01:01:34,992 --> 01:01:36,742
Carini!
826
01:01:36,825 --> 01:01:38,450
So che ti piace pattinare.
827
01:01:40,117 --> 01:01:41,242
Come si dice?
828
01:01:43,242 --> 01:01:44,242
Grazie.
829
01:01:44,325 --> 01:01:46,825
Così io e zio Russ
ti portiamo a pattinare.
830
01:01:46,908 --> 01:01:50,367
Babbo Natale ti ha lasciato
un'altra cosetta.
831
01:01:55,617 --> 01:01:57,242
Come si dice a zio Russell?
832
01:01:59,325 --> 01:02:00,492
Come si dice?
833
01:02:03,117 --> 01:02:04,450
Non fa niente.
834
01:02:05,200 --> 01:02:07,700
Ha già ringraziato, basta così.
835
01:02:10,825 --> 01:02:14,242
Con Bobby Procuratore Generale,
ci stavano addosso.
836
01:02:14,325 --> 01:02:17,742
Niente telefono,
perché eravamo ascoltati.
837
01:02:17,825 --> 01:02:19,158
Non potevi fare niente,
838
01:02:19,242 --> 01:02:23,033
non potevi spostarti, nulla.
Era una gran brutta situazione.
839
01:02:23,117 --> 01:02:25,408
E Jimmy... Lasciamo perdere.
840
01:02:25,492 --> 01:02:30,283
Bobby, come Procuratore,
poteva mandare chiunque in galera.
841
01:02:30,367 --> 01:02:32,867
E Jimmy era in cima alla sua lista.
842
01:02:32,950 --> 01:02:35,575
Formò anche una Squadra anti-Hoffa.
843
01:02:35,700 --> 01:02:39,283
E mise sotto sia l'FBI che il Fisco
844
01:02:39,367 --> 01:02:42,492
con l'unico compito
di mandare Jimmy Hoffa in galera.
845
01:02:42,617 --> 01:02:43,783
Non facevano altro.
846
01:02:46,617 --> 01:02:50,742
Sono in una stanza piena di idioti.
847
01:02:52,367 --> 01:02:54,783
Brutti figli di puttana!
848
01:02:55,033 --> 01:02:56,283
Sapete che avete fatto?
849
01:02:56,617 --> 01:02:59,117
Avete preso il figlio di Johnny O'Rourke
850
01:02:59,742 --> 01:03:03,492
e l'avete nominato
organizzatore generale...
851
01:03:04,367 --> 01:03:07,075
a 36.000 dollari
852
01:03:07,492 --> 01:03:08,950
e allo stesso tempo...
853
01:03:10,242 --> 01:03:14,200
gli fate vendere assicurazioni
alle stramaledette...
854
01:03:22,867 --> 01:03:24,950
alle stramaledette...
855
01:03:25,867 --> 01:03:29,783
sezioni sindacali del padre!
856
01:03:29,867 --> 01:03:30,742
Maledizione!
857
01:03:32,367 --> 01:03:33,700
Come avete potuto?
858
01:03:35,492 --> 01:03:37,617
Quanto siete stupidi?
859
01:03:39,992 --> 01:03:45,700
Quello stronzo di Kennedy
mi sta attaccato al culo a ogni passo!
860
01:03:46,325 --> 01:03:49,700
Mi perseguitano, controllano tutto.
861
01:03:49,783 --> 01:03:52,450
E voi fate questo pubblicamente!
862
01:03:53,158 --> 01:03:54,367
Glielo offrite!
863
01:03:54,450 --> 01:03:56,617
Io vado in galera, lo capite?
864
01:03:57,367 --> 01:03:59,658
Ci vado a causa vostra,
865
01:03:59,742 --> 01:04:01,617
brutte teste di cazzo.
866
01:04:01,992 --> 01:04:03,533
Volevate solo...
867
01:04:03,617 --> 01:04:06,367
mandarmi in galera.
Ditelo, così vi uccido.
868
01:04:06,992 --> 01:04:07,992
Qui, subito!
869
01:04:13,242 --> 01:04:16,492
- Dove vai?
- Ti pianto.
870
01:04:16,617 --> 01:04:19,783
- Ma perché?
- Mi chiami testa di cazzo?
871
01:04:19,867 --> 01:04:21,908
Ci chiami loro, non me.
872
01:04:21,992 --> 01:04:24,117
No! Non valeva per te.
873
01:04:24,242 --> 01:04:27,992
Allora mi dovevi avvertire, io stavo lì.
874
01:04:28,075 --> 01:04:29,742
Non ti avevo neanche visto!
875
01:04:29,825 --> 01:04:32,367
Stavo lì. Ma di che parli?
876
01:04:32,450 --> 01:04:34,992
Non valeva per te! Che ti posso dire?
877
01:04:36,617 --> 01:04:38,992
Se hai un problema, mi chiami da parte.
878
01:04:39,075 --> 01:04:41,283
Non mi insulti e poi dici che non valeva.
879
01:04:41,367 --> 01:04:43,658
Ma non ti avevo neanche visto.
880
01:04:43,742 --> 01:04:48,492
Andiamo, Frank, tu mi conosci.
881
01:04:48,575 --> 01:04:49,408
Per favore.
882
01:04:49,825 --> 01:04:55,742
Vieni, è tutto a posto.
Perché ti dovrei dire una cosa simile?
883
01:04:55,825 --> 01:04:59,908
- Quelli li devi controllare.
- Controllo tutto, tranquillo.
884
01:04:59,992 --> 01:05:02,867
Di sicuro, lo sai.
885
01:05:02,992 --> 01:05:04,617
Ok, tutti fuori adesso.
886
01:05:04,992 --> 01:05:08,325
Non so come fa Jimmy
a gestire quel sindacato.
887
01:05:08,408 --> 01:05:12,825
Tra Bobby e l'FBI addosso,
sta diventando matto.
888
01:05:13,325 --> 01:05:15,742
Digli che mi dispiace.
889
01:05:15,867 --> 01:05:20,658
I veterani risolveranno tutto
con il Vecchio.
890
01:05:20,742 --> 01:05:24,242
Ma lui non capisce, e neanche io,
891
01:05:24,325 --> 01:05:27,408
perché mai avete fatto eleggere i Kennedy.
892
01:05:27,492 --> 01:05:29,450
Non se ne fa una ragione.
893
01:05:29,533 --> 01:05:31,158
Non deve capire tutto.
894
01:05:31,867 --> 01:05:34,158
Lo sai che intendo, a volte è meglio.
895
01:05:35,492 --> 01:05:37,742
Quando lo vedo così...
896
01:05:37,867 --> 01:05:41,492
ci sto male, lo vorrei aiutare.
897
01:05:42,242 --> 01:05:43,783
È troppo nervoso.
898
01:05:43,867 --> 01:05:48,367
Come uno che corre ovunque
e gli sfugge il quadro generale.
899
01:05:49,242 --> 01:05:50,617
Come Cuba.
900
01:05:52,783 --> 01:05:55,325
Riprenderci i casinò.
901
01:05:55,825 --> 01:05:57,992
Tornare a L'Avana.
902
01:05:58,117 --> 01:06:01,283
Liberarci di quello stronzo di Castro.
903
01:06:04,575 --> 01:06:06,867
I veterani hanno parlato col Vecchio.
904
01:06:07,200 --> 01:06:13,117
E lui ha detto al figlio Jack
di non scordarsi con chi è in debito.
905
01:06:15,075 --> 01:06:17,617
Lo sa a chi deve tutto.
906
01:06:19,200 --> 01:06:20,742
Voglio che tu...
907
01:06:21,242 --> 01:06:24,700
vada in un posto
chiamato Milestone Trasporti.
908
01:06:26,200 --> 01:06:28,033
C'è un certo Phil.
909
01:06:28,492 --> 01:06:30,367
Ti darà un autotreno.
910
01:06:37,492 --> 01:06:41,742
Lo porti a Baltimora in un cementificio.
911
01:06:41,867 --> 01:06:43,492
È su Eastern Avenue.
912
01:06:43,575 --> 01:06:46,117
È l'unico della strada,
non puoi sbagliare.
913
01:06:50,367 --> 01:06:52,158
Lì ti aspetta un tizio.
914
01:06:52,533 --> 01:06:54,450
Un finocchio, si chiama Ferrie.
915
01:06:55,492 --> 01:06:57,867
Vieni avanti, poi a marcia indietro.
916
01:07:19,200 --> 01:07:20,867
Carichi alcune cose.
917
01:07:21,825 --> 01:07:24,617
Ti darà i documenti,
in caso ti fermassero.
918
01:07:35,075 --> 01:07:37,117
Guidi fino in Florida,
919
01:07:37,950 --> 01:07:40,075
a un cinodromo fuori Jacksonville.
920
01:07:42,242 --> 01:07:43,242
Lasci tutto lì.
921
01:07:44,367 --> 01:07:47,867
Trovi un certo Hunt,
con orecchie enormi.
922
01:07:49,617 --> 01:07:52,742
Ti darà una macchina
per tornare a Filadelfia.
923
01:08:06,367 --> 01:08:09,325
Che guardi? Le mie orecchie?
924
01:08:11,075 --> 01:08:11,992
Scusa?
925
01:08:12,325 --> 01:08:15,742
- Guardi le mie orecchie?
- Le tue orecchie?
926
01:08:18,992 --> 01:08:23,242
Ho fatto l'operazione,
non c'è più niente da guardare.
927
01:08:23,408 --> 01:08:25,117
Non ti guardavo le orecchie.
928
01:08:25,700 --> 01:08:26,533
Bene.
929
01:08:29,117 --> 01:08:30,742
Vattene.
930
01:08:52,617 --> 01:08:55,492
...alla Baia dei Porci.
Niente è andato come doveva.
931
01:08:55,575 --> 01:08:57,075
Non è stato possibile
932
01:08:57,158 --> 01:09:00,992
far saltare in aria le strade.
Castro è arrivato subito.
933
01:09:01,658 --> 01:09:03,867
La resistenza non è riuscita
a intervenire.
934
01:09:03,950 --> 01:09:05,492
L'artiglieria di Castro ha sparato
935
01:09:05,575 --> 01:09:08,283
sulla testa di ponte,
gli aerei hanno distrutto le navi
936
01:09:08,367 --> 01:09:10,867
che trasportavano uomini e munizioni.
937
01:09:10,950 --> 01:09:13,367
I paracadutisti hanno cercato
938
01:09:13,450 --> 01:09:18,367
di raggiungere la spiaggia
e le truppe accerchiate.
939
01:09:18,492 --> 01:09:21,367
1.500 uomini lasciati
senza copertura aerea,
940
01:09:21,450 --> 01:09:23,117
né fuoco difensivo dalle navi.
941
01:09:23,242 --> 01:09:26,867
Finite le munizioni,
Castro li ha spazzati via.
942
01:09:27,367 --> 01:09:30,658
Poi si è pavoneggiato coi giornalisti,
943
01:09:30,742 --> 01:09:34,367
esponendo gli errori
che erano stati commessi.
944
01:09:34,950 --> 01:09:37,533
Gli Stati Uniti, già umiliati,
945
01:09:37,617 --> 01:09:40,367
sono stati condannati
da quasi tutto il mondo.
946
01:09:40,492 --> 01:09:41,492
Maledizione.
947
01:09:41,950 --> 01:09:44,700
L'avevo previsto. Mandata Cuba a puttane,
948
01:09:45,450 --> 01:09:47,658
Bobby se la prende con me
e col sindacato.
949
01:09:48,367 --> 01:09:52,158
Cerca pubblicità, ecco che fa.
950
01:09:52,242 --> 01:09:53,742
Si sgonfierà tutto.
951
01:09:53,867 --> 01:09:56,242
E come?
952
01:09:56,742 --> 01:09:57,825
Non si scorderanno mai
953
01:09:58,617 --> 01:10:01,950
- che ho dato soldi a Nixon.
- Calmati.
954
01:10:02,033 --> 01:10:05,950
Ci pensiamo noi. Alcuni veterani
andranno dal vecchio Kennedy.
955
01:10:06,325 --> 01:10:07,825
È malandato, ma...
956
01:10:07,908 --> 01:10:08,867
Malandato?
957
01:10:08,992 --> 01:10:11,783
Ha avuto un ictus.
958
01:10:11,867 --> 01:10:14,367
È quasi nella tomba.
959
01:10:14,450 --> 01:10:16,117
È un vegetale.
960
01:10:16,325 --> 01:10:18,700
Non puoi incolpare nessuno per questo.
961
01:10:18,783 --> 01:10:22,367
Se mai, incolperei i Kennedy.
962
01:10:22,492 --> 01:10:24,283
L'hanno ucciso i figli.
963
01:10:24,367 --> 01:10:26,908
Non è morto, ma quasi.
964
01:10:26,992 --> 01:10:29,950
L'hanno ucciso loro.
Fanno venire l'infarto a chiunque.
965
01:11:04,867 --> 01:11:06,117
Dove vai?
966
01:11:06,908 --> 01:11:07,992
A lavorare.
967
01:11:09,117 --> 01:11:10,492
Torna a dormire.
968
01:11:59,700 --> 01:12:01,992
Noi non ci fermeremo.
969
01:12:02,617 --> 01:12:05,200
È quello che facciamo da 50 anni.
970
01:12:08,700 --> 01:12:14,533
Che gli avvocati guidino un camion!
Hanno bisogno di penne, carta e timbri.
971
01:12:16,075 --> 01:12:17,950
È tutta un'altra storia.
972
01:12:18,492 --> 01:12:20,492
Ma supereremo anche questo.
973
01:12:20,617 --> 01:12:25,992
Queste stronzate legali
che ci gettano addosso.
974
01:12:26,075 --> 01:12:29,867
Se Bobby Kennedy vuole qualcosa,
975
01:12:29,950 --> 01:12:34,617
non è detto che la otterrà.
976
01:12:35,533 --> 01:12:38,075
Me ne frego di quello che vuole.
Non l'avrà.
977
01:12:40,242 --> 01:12:42,867
Non l'avrà, perché...
978
01:12:43,408 --> 01:12:46,867
noi siamo il più grande, il migliore,
979
01:12:47,450 --> 01:12:51,117
il più onesto sindacato di questo Paese.
980
01:12:51,992 --> 01:12:54,200
Sì, aspettavo questo!
981
01:12:59,367 --> 01:13:02,117
Conoscete la parola chiave.
982
01:13:02,742 --> 01:13:04,075
Solidarietà.
983
01:13:04,492 --> 01:13:06,658
Funziona per tutti noi.
984
01:13:06,742 --> 01:13:10,867
E anche per il nostro amico
Frank Fitzsimmons.
985
01:13:11,867 --> 01:13:13,450
Ecco Frank Fitzsimmons,
986
01:13:14,075 --> 01:13:16,492
il mio Vice-Presidente.
987
01:13:16,575 --> 01:13:20,075
Se c'è uno
che sa fare questo lavoro, è lui.
988
01:13:20,158 --> 01:13:24,867
Con lui al mio fianco,
andremo sempre più in alto.
989
01:13:26,533 --> 01:13:27,992
Giusto, Fitz?
990
01:13:28,492 --> 01:13:29,908
Alla tua salute, Jimmy!
991
01:13:44,492 --> 01:13:46,617
Un vero sindacalista!
992
01:13:48,867 --> 01:13:52,075
Fitz gli piace, non ci piove.
993
01:13:52,158 --> 01:13:55,742
L'hai pompato, speriamo se lo meriti.
994
01:13:57,742 --> 01:13:59,242
Che ha che non va?
995
01:14:01,200 --> 01:14:04,283
Non lo so, non lo voglio criticare, ma...
996
01:14:04,367 --> 01:14:08,450
Non lo stai criticando,
dimmi solo che ne pensi.
997
01:14:09,117 --> 01:14:11,367
È leale, di sicuro.
998
01:14:11,450 --> 01:14:15,700
È un brav'uomo, ma non è tanto sveglio.
999
01:14:15,783 --> 01:14:18,450
E gioca sempre a golf.
1000
01:14:18,992 --> 01:14:20,033
Gioca a golf?
1001
01:14:20,742 --> 01:14:22,992
È ciò che vuoi da un numero due.
1002
01:14:23,075 --> 01:14:25,033
Non vuoi uno troppo sveglio.
1003
01:14:25,408 --> 01:14:27,992
Vuoi un brav'uomo. Come lui.
1004
01:14:28,325 --> 01:14:33,325
Non scemo, ma uno
che ti cammina dietro senza accoltellarti.
1005
01:14:33,867 --> 01:14:36,492
- Spero che tu abbia ragione.
- Ho sempre ragione.
1006
01:14:36,950 --> 01:14:39,492
Dormo tranquillo, con Fitz.
1007
01:14:40,992 --> 01:14:42,992
È il Piccoletto, che mi preoccupa.
1008
01:14:43,575 --> 01:14:44,825
Lo sai chi intendo.
1009
01:14:46,033 --> 01:14:47,117
Il Piccoletto.
1010
01:14:47,200 --> 01:14:48,450
Lui mi preoccupa.
1011
01:14:50,117 --> 01:14:51,492
Quel figlio di puttana.
1012
01:14:53,117 --> 01:14:54,158
Che ti prende?
1013
01:14:54,242 --> 01:14:56,117
Niente. Hai ragione.
1014
01:14:56,450 --> 01:14:58,117
Ho ragione. Certo.
1015
01:14:58,867 --> 01:15:00,783
- Sei perplesso?
- No, affatto.
1016
01:15:00,867 --> 01:15:04,617
Ti ho detto che penso di Fitz e di Pro.
1017
01:15:04,742 --> 01:15:09,117
A volte mi pare di essere l'unico
a capire quello stronzo.
1018
01:15:09,867 --> 01:15:12,700
- È una brutta persona.
- È una brutta persona.
1019
01:15:16,950 --> 01:15:22,242
...la 560 ha avuto la fortuna di avere
1020
01:15:23,075 --> 01:15:25,658
Sei il nostro uomo
1021
01:15:25,742 --> 01:15:27,450
Tony Pro
1022
01:15:29,200 --> 01:15:30,825
Siamo tutti con te
1023
01:15:33,617 --> 01:15:35,908
Il Piccoletto era Tony Provenzano.
1024
01:15:36,617 --> 01:15:38,575
Lo chiamavano Tony Pro.
1025
01:15:39,075 --> 01:15:41,658
Era capo di una grande famiglia del Jersey
1026
01:15:41,742 --> 01:15:45,617
e presidente della 560 di Union City.
1027
01:16:12,825 --> 01:16:14,242
Pro e Jimmy
1028
01:16:14,325 --> 01:16:18,242
avevano cominciato insieme,
all'inizio erano amici.
1029
01:16:18,617 --> 01:16:21,533
Voi sgobbate
1030
01:16:21,617 --> 01:16:24,117
mentre i capi delle corporazioni
1031
01:16:24,200 --> 01:16:25,867
e delle grandi industrie
1032
01:16:26,367 --> 01:16:30,992
coi loro enormi salari e lussuosi yacht
1033
01:16:31,075 --> 01:16:34,450
si dedicano alla nostra distruzione.
1034
01:16:34,658 --> 01:16:35,742
Facciamoli fuori!
1035
01:16:37,617 --> 01:16:40,450
Non mi doveva dire niente nessuno
su Tony Pro.
1036
01:16:40,742 --> 01:16:43,158
No, ne sapevo abbastanza.
1037
01:16:49,992 --> 01:16:52,992
Aveva fatto strangolare da Sally Bugs
1038
01:16:53,075 --> 01:16:54,867
Tony "Tre Dita" Castellitto,
1039
01:16:54,950 --> 01:16:58,533
solo perché era forte nel sindacato.
1040
01:16:58,617 --> 01:17:01,117
Ed era uno dei suoi.
1041
01:17:18,533 --> 01:17:21,908
Tony Pro aveva tanta paura
che il tizio lo battesse
1042
01:17:21,992 --> 01:17:24,658
che, dopo averlo fatto strangolare,
1043
01:17:24,742 --> 01:17:27,492
costrinse Sally a infilarlo
in un trita-alberi.
1044
01:17:27,742 --> 01:17:30,575
Così non c'era concorrenza,
neanche dalla tomba.
1045
01:17:30,742 --> 01:17:32,075
È fuori controllo.
1046
01:17:32,617 --> 01:17:33,867
Che ce ne facciamo?
1047
01:17:35,367 --> 01:17:37,117
Prende mazzette da tutti.
1048
01:17:37,492 --> 01:17:40,075
Ricatta gli autotrasportatori.
1049
01:17:40,367 --> 01:17:41,617
Minaccia la gente.
1050
01:17:41,700 --> 01:17:45,658
Se minacci ogni tanto, ok.
1051
01:17:45,742 --> 01:17:46,700
Ma di continuo?
1052
01:17:47,617 --> 01:17:49,783
Attira l'attenzione su di noi.
1053
01:17:50,825 --> 01:17:54,075
Rovina la reputazione del sindacato.
1054
01:17:55,117 --> 01:17:56,450
Bisogna fare qualcosa.
1055
01:17:57,325 --> 01:17:59,825
Dico sul serio.
1056
01:18:00,575 --> 01:18:02,408
Trattandosi di Tony,
1057
01:18:03,450 --> 01:18:05,117
non è facile.
1058
01:18:05,617 --> 01:18:07,242
Non intendo quello.
1059
01:18:07,325 --> 01:18:09,575
Non quello.
1060
01:18:10,367 --> 01:18:12,075
Dico che lavoratori
1061
01:18:12,158 --> 01:18:14,658
che conoscono il sindacato, tesserati
1062
01:18:14,742 --> 01:18:15,992
come te e me,
1063
01:18:16,742 --> 01:18:19,742
si devono candidare
al controllo delle sezioni.
1064
01:18:20,325 --> 01:18:21,200
Che ne pensi?
1065
01:18:22,158 --> 01:18:23,617
Non gli piacerà.
1066
01:18:23,700 --> 01:18:26,825
Ma chi cazzo è? Solo un gangster.
1067
01:18:27,242 --> 01:18:30,367
Io sono il presidente.
1068
01:18:30,825 --> 01:18:34,117
Ho bisogno di gente
che si sappia muovere.
1069
01:18:34,867 --> 01:18:37,617
Che se la sappia cavare.
1070
01:18:38,742 --> 01:18:42,992
Quindi voglio che ti candidi a presidente
della sezione 326.
1071
01:18:45,742 --> 01:18:47,617
Per me sei uno di famiglia.
1072
01:18:48,450 --> 01:18:51,367
Tu, Irene, le ragazze.
1073
01:18:51,575 --> 01:18:52,742
L'adorabile Peggy.
1074
01:18:53,617 --> 01:18:55,492
Ma non lo faccio per questo.
1075
01:18:55,742 --> 01:18:58,283
Ti do solo quanto ti sei guadagnato
1076
01:18:59,242 --> 01:19:00,367
e ti meriti.
1077
01:19:01,742 --> 01:19:02,658
Che ne pensi?
1078
01:19:04,617 --> 01:19:07,492
Non so cosa dire.
1079
01:19:08,450 --> 01:19:09,492
Di' solo di sì.
1080
01:19:10,867 --> 01:19:12,367
Non devi dire altro.
1081
01:19:12,992 --> 01:19:14,992
Ti garantisco che vincerai.
1082
01:19:16,242 --> 01:19:21,367
Se ti candidi a presidente della 326,
vincerai.
1083
01:19:22,825 --> 01:19:23,950
Te lo garantisco.
1084
01:19:24,700 --> 01:19:26,867
Ok, lo faccio.
1085
01:19:28,617 --> 01:19:29,617
Sul serio?
1086
01:19:30,117 --> 01:19:31,617
Sì, sono onorato.
1087
01:19:31,992 --> 01:19:33,950
Ti voglio bene, lo sai.
1088
01:19:34,950 --> 01:19:36,325
Ti voglio bene.
1089
01:19:36,617 --> 01:19:37,742
Non sai quanto.
1090
01:19:38,742 --> 01:19:40,617
È fantastico.
1091
01:19:40,825 --> 01:19:42,867
Respiro di nuovo.
1092
01:19:43,117 --> 01:19:44,117
È buffo.
1093
01:19:44,742 --> 01:19:45,825
Non so perché,
1094
01:19:46,992 --> 01:19:49,450
credevo che avresti detto di no.
1095
01:19:50,950 --> 01:19:53,908
Sono felice che hai detto sì. Insomma...
1096
01:19:58,117 --> 01:20:01,117
Non dici mai cosa pensi, non si capisce.
1097
01:20:01,867 --> 01:20:03,492
Sono onorato.
1098
01:20:03,575 --> 01:20:06,950
Non so che dire. Sono onorato.
1099
01:20:08,117 --> 01:20:09,450
Molto bene.
1100
01:20:11,242 --> 01:20:12,575
Mi fa sentire bene.
1101
01:20:14,075 --> 01:20:15,617
Respiro meglio.
1102
01:20:16,617 --> 01:20:17,992
È fantastico.
1103
01:20:49,325 --> 01:20:52,117
Devo tutto a Jimmy.
1104
01:20:52,367 --> 01:20:55,617
Mi ha tolto dal camion
e mi ha dato il via,
1105
01:20:55,742 --> 01:20:59,367
la mia prima presidenza,
il primo sindacato.
1106
01:21:00,367 --> 01:21:01,992
- Come va?
- Bene, lei?
1107
01:21:02,075 --> 01:21:04,450
Frank Sheeran,
nuovo presidente sezione 326.
1108
01:21:04,825 --> 01:21:06,992
- Sono venuto a presentarmi.
- Piacere.
1109
01:21:07,575 --> 01:21:09,367
- Come ti chiami?
- Al.
1110
01:21:09,450 --> 01:21:10,450
Piacere, Al.
1111
01:21:10,950 --> 01:21:13,033
- Un pensierino.
- No, non serve.
1112
01:21:13,617 --> 01:21:14,950
- Sicuro?
- Sì.
1113
01:21:15,033 --> 01:21:19,450
- Se ti serve qualcosa, contatta me.
- Sicuro?
1114
01:21:19,533 --> 01:21:20,492
Grazie.
1115
01:21:20,575 --> 01:21:21,575
PRESIDENTE SEZIONE 326
1116
01:21:21,658 --> 01:21:26,492
Se possono provare il furto,
vorranno dei nomi.
1117
01:21:28,200 --> 01:21:31,533
Gli darai dei nomi, per evitare la galera?
1118
01:21:33,450 --> 01:21:36,867
Tranquillo, ci pensano gli avvocati.
1119
01:21:37,450 --> 01:21:39,200
Grazie, Mr. Sheeran.
1120
01:21:48,325 --> 01:21:52,367
La 80 West in Pennsylvania,
1121
01:21:52,867 --> 01:21:56,617
poi attraversiamo l'Ohio fino a Toledo
1122
01:21:57,283 --> 01:22:00,825
e poi la 75 nord per Detroit.
1123
01:22:01,742 --> 01:22:03,992
E arriviamo in tempo.
1124
01:22:06,783 --> 01:22:09,158
L'avvocato ha assicurato al mio cliente
1125
01:22:09,242 --> 01:22:13,492
che era legale intestare
una quota a sua moglie.
1126
01:22:13,825 --> 01:22:16,742
E quando la Commissione si è opposta,
1127
01:22:16,825 --> 01:22:18,825
lei si è dimessa immediatamente.
1128
01:22:19,367 --> 01:22:21,283
La cosa dovrebbe chiudersi qui.
1129
01:22:22,117 --> 01:22:25,075
Il mio cliente non è stato incriminato
1130
01:22:25,158 --> 01:22:27,700
in 13 processi davanti al gran giurì.
1131
01:22:28,492 --> 01:22:33,658
È una vendetta personale
contro il mio cliente
1132
01:22:33,742 --> 01:22:37,367
e la sua famiglia
del Dipartimento di Giustizia
1133
01:22:37,450 --> 01:22:39,950
e del Procuratore Generale Robert Kennedy.
1134
01:22:46,283 --> 01:22:47,450
Ha una pistola!
1135
01:22:52,867 --> 01:22:54,075
Toglietegli la pistola!
1136
01:23:04,617 --> 01:23:06,325
Non era una pistola vera, giusto?
1137
01:23:06,408 --> 01:23:09,075
Com'è entrata qui quella pistola?
1138
01:23:09,158 --> 01:23:10,492
Non è colpa mia.
1139
01:23:10,825 --> 01:23:11,908
Non lo so!
1140
01:23:11,992 --> 01:23:13,200
Il mio Chuckie!
1141
01:23:13,617 --> 01:23:15,117
È mio figlio.
1142
01:23:15,617 --> 01:23:17,575
L'ho cresciuto io!
1143
01:23:17,742 --> 01:23:19,617
Visto che ha fatto?
1144
01:23:22,117 --> 01:23:23,325
Ok, ecco qua.
1145
01:23:23,408 --> 01:23:25,908
Mi ha sparato, era tipo un pallino.
1146
01:23:26,450 --> 01:23:30,825
Ho sentito un colpetto,
come una pistola a piombini.
1147
01:23:30,908 --> 01:23:32,492
Anche più leggero.
1148
01:23:32,783 --> 01:23:33,867
Ma l'ho aggredito.
1149
01:23:34,075 --> 01:23:36,783
E così Chuckie. L'ho istruito bene.
1150
01:23:37,325 --> 01:23:40,742
Aggredisci sempre uno con la pistola.
1151
01:23:40,992 --> 01:23:42,325
Se ha un coltello, scappi.
1152
01:23:42,742 --> 01:23:45,617
Con la pistola aggredire,
1153
01:23:46,033 --> 01:23:47,450
col coltello fuggire.
1154
01:23:48,117 --> 01:23:49,700
Ho fatto la rima!
1155
01:23:51,325 --> 01:23:54,950
Un potere supremo
mi ha detto di uccidere Hoffa.
1156
01:23:55,033 --> 01:23:55,867
Muoviti.
1157
01:23:55,950 --> 01:23:57,992
Tanti pazzi a Nashville.
1158
01:23:58,242 --> 01:23:59,950
Vieni qui, Frank.
1159
01:24:00,033 --> 01:24:01,908
Ne ho uno qui con me.
1160
01:24:01,992 --> 01:24:06,200
Eddie Parton, di Baton Rouge, è qui.
1161
01:24:06,283 --> 01:24:07,492
Vengo subito.
1162
01:24:07,575 --> 01:24:09,242
Fate passare.
1163
01:24:17,033 --> 01:24:20,283
Ricorda se Mr. Brennan disse:
1164
01:24:20,367 --> 01:24:25,492
"Devo cambiare l'accordo?
Devo far entrare Hoffa?"
1165
01:24:25,575 --> 01:24:27,950
Non era questa la cronologia?
1166
01:24:28,825 --> 01:24:31,658
Non so se cambiò l'accordo,
1167
01:24:31,742 --> 01:24:34,242
ma secondo me Brennan
1168
01:24:34,325 --> 01:24:35,575
parlava a titolo personale.
1169
01:24:35,658 --> 01:24:37,742
È una donna arrabbiata.
1170
01:24:38,742 --> 01:24:40,992
- Era un'insegnante, credo.
- Giusto.
1171
01:24:41,075 --> 01:24:43,950
Questa non è avvicinabile.
1172
01:24:44,033 --> 01:24:46,075
Sarebbe un osso duro.
1173
01:24:47,283 --> 01:24:50,200
Fermeranno
e perquisiranno le navi per Cuba.
1174
01:24:50,992 --> 01:24:54,533
Se non si fermano, verrà usata la forza.
1175
01:24:56,075 --> 01:24:58,200
Con questa si può fare qualcosa.
1176
01:24:58,283 --> 01:25:01,367
Ha fatto questa deposizione al gran giurì?
1177
01:25:01,492 --> 01:25:04,492
"Brennan mi ha detto di mettere su
una società..."
1178
01:25:04,575 --> 01:25:06,992
Ha un ristorante. Niente violazioni?
1179
01:25:07,075 --> 01:25:08,742
Continuerei con le donne.
1180
01:25:08,825 --> 01:25:10,200
Sono più avvicinabili.
1181
01:25:10,283 --> 01:25:14,367
...a Cuba di missili a medio raggio.
1182
01:25:14,450 --> 01:25:18,575
Potrebbero essere armati
con testata nucleare,
1183
01:25:19,325 --> 01:25:23,950
e colpire ogni punto a sud di Washington.
1184
01:25:24,033 --> 01:25:28,200
Non potremmo intercettarli,
né dare l'allarme.
1185
01:25:28,283 --> 01:25:30,700
Sposata con un agente di polizia.
1186
01:25:31,617 --> 01:25:34,367
Ottimo. Conosciamo qualcuno?
1187
01:25:34,492 --> 01:25:37,825
Sì, c'è un ex poliziotto in una sezione.
1188
01:25:38,158 --> 01:25:39,242
Bene.
1189
01:25:39,367 --> 01:25:41,617
Tutte le nostre forze
sono in stato d'allerta.
1190
01:26:04,200 --> 01:26:08,033
...una società per noleggiare camion.
1191
01:26:08,117 --> 01:26:11,117
Ma in seguito mi chiamò dicendo:
1192
01:26:11,200 --> 01:26:15,325
"Devo cambiare l'accordo
per far entrare Hoffa".
1193
01:26:15,492 --> 01:26:16,575
È corretto?
1194
01:26:16,867 --> 01:26:18,992
È un'altra possibilità.
1195
01:26:19,283 --> 01:26:22,908
Ha un amante, ma è sposata.
1196
01:26:22,992 --> 01:26:26,408
Quindi potremmo metterla alle strette.
1197
01:26:26,492 --> 01:26:30,992
Questo tizio è un costruttore,
ha qualche violazione
1198
01:26:31,075 --> 01:26:33,367
e un'ipoteca sulla casa.
1199
01:26:33,450 --> 01:26:34,992
La macchina non è pagata.
1200
01:26:35,658 --> 01:26:38,533
Continuate.
Mai mollare, se sei in vantaggio.
1201
01:26:45,825 --> 01:26:47,825
Grazie. Ci vediamo.
1202
01:26:47,908 --> 01:26:51,867
Giura di dire la verità, tutta la verità,
niente altro che la verità?
1203
01:26:51,950 --> 01:26:52,867
Lo giuro.
1204
01:27:00,575 --> 01:27:06,408
Mr. King,
lei è membro dei Teamsters, giusto?
1205
01:27:06,492 --> 01:27:09,867
Rifiuto rispettosamente
di rispondere secondo...
1206
01:27:10,283 --> 01:27:14,200
la tutela a me garantita
dal Quinto Emendamento.
1207
01:27:14,283 --> 01:27:15,908
Le ho solo chiesto se è dei Teamsters.
1208
01:27:15,992 --> 01:27:19,450
- Rifiuto rispettosamente di...
- Ok, va bene.
1209
01:27:19,617 --> 01:27:21,492
Le mostro una foto.
1210
01:27:21,575 --> 01:27:24,075
- Rifiuto rispettosamente di rispondere...
- Aspetti!
1211
01:27:24,158 --> 01:27:25,117
secondo la tutela...
1212
01:27:25,742 --> 01:27:30,492
- Guardi la foto per un istante e poi...
- Voglio avvalermi
1213
01:27:30,575 --> 01:27:36,617
del mio diritto in base alla Costituzione.
1214
01:27:36,700 --> 01:27:38,242
Lascia che si avvalga.
1215
01:27:48,867 --> 01:27:50,117
King è il migliore.
1216
01:27:50,867 --> 01:27:52,492
È in gamba.
1217
01:27:53,450 --> 01:27:55,325
Ha fregato quel bastardo.
1218
01:27:55,700 --> 01:27:56,742
È stato grande.
1219
01:27:56,950 --> 01:28:00,617
Mi è piaciuto. Hanno provato a fotterlo.
1220
01:28:00,700 --> 01:28:02,700
- Ne servono altri così.
- Oh, mio Dio!
1221
01:28:04,117 --> 01:28:05,992
Arrivano altri dettagli...
1222
01:28:07,617 --> 01:28:09,992
diversi dai precedenti.
1223
01:28:10,200 --> 01:28:14,367
Il Presidente Kennedy è stato colpito
mentre il corteo lasciava Dallas.
1224
01:28:14,617 --> 01:28:15,658
Mrs. Kennedy
1225
01:28:15,742 --> 01:28:18,867
lo ha stretto a sé urlando: "Oh, no!"
1226
01:28:18,950 --> 01:28:20,742
Il corteo ha accelerato.
1227
01:28:21,492 --> 01:28:26,992
Secondo United Press,
le ferite del Presidente sarebbero fatali.
1228
01:28:27,617 --> 01:28:30,492
Bollettino CBS.
1229
01:28:30,617 --> 01:28:32,825
Il Presidente Kennedy è stato colpito
1230
01:28:32,908 --> 01:28:35,492
da un sospetto assassino a Dallas.
1231
01:28:36,117 --> 01:28:38,867
Restate sintonizzati su CBS.
1232
01:28:43,492 --> 01:28:47,867
Serve più di un istante
per fare un vero caffè.
1233
01:28:47,992 --> 01:28:53,408
Nescafé ha creato un nuovo tipo di caffè.
È più di un caffè istantaneo.
1234
01:28:53,492 --> 01:28:56,158
È il Nescafé solubile.
1235
01:28:57,575 --> 01:29:01,658
Notizia Flash:
il Presidente Kennedy è morto
1236
01:29:01,742 --> 01:29:05,075
alle 13:00 ora di Dallas,
1237
01:29:05,575 --> 01:29:08,367
corrispondenti alle 14:00 di New York,
1238
01:29:08,450 --> 01:29:10,283
circa 38 minuti fa.
1239
01:29:15,867 --> 01:29:17,700
Il Vice Presidente Johnson
1240
01:29:17,783 --> 01:29:21,492
ha lasciato l'ospedale di Dallas,
ma non si sa
1241
01:29:22,283 --> 01:29:23,825
dove sia diretto.
1242
01:29:23,992 --> 01:29:27,867
Presterà giuramento a breve,
1243
01:29:27,950 --> 01:29:32,325
diventando il 36° Presidente degli USA.
1244
01:29:38,950 --> 01:29:41,408
Parteciperà al funerale del Presidente?
1245
01:29:42,242 --> 01:29:45,825
- Non sono stato invitato.
- Non c'è bisogno di invito.
1246
01:29:45,992 --> 01:29:48,992
Devo guardare la mia agenda.
1247
01:29:49,117 --> 01:29:51,742
Se ci andasse, cosa direbbe?
1248
01:29:52,117 --> 01:29:53,117
Direi che...
1249
01:29:53,700 --> 01:29:55,908
Bobby Kennedy è solo un avvocato ora.
1250
01:30:01,408 --> 01:30:02,908
Figlio di puttana.
1251
01:30:17,992 --> 01:30:19,575
Bravo, grazie.
1252
01:30:29,700 --> 01:30:31,158
Jimmy aveva ragione.
1253
01:30:32,742 --> 01:30:33,742
Quasi.
1254
01:30:35,492 --> 01:30:37,492
Fu la fine dei problemi con Bobby.
1255
01:30:38,450 --> 01:30:41,492
Niente più Procuratore Generale.
1256
01:30:44,742 --> 01:30:47,742
La sua vendetta era finita. Per noi.
1257
01:30:53,658 --> 01:30:54,742
Mr. Hoffa,
1258
01:30:55,617 --> 01:30:59,700
lei è condannato
per aver corrotto l'anima del Paese.
1259
01:31:00,700 --> 01:31:03,408
Ma c'era ancora
la storia della giuria a Nashville.
1260
01:31:03,908 --> 01:31:08,867
L'anima di questo Paese
sta nelle sue procedure di giustizia.
1261
01:31:09,492 --> 01:31:10,992
Giustizia va fatta.
1262
01:31:11,492 --> 01:31:14,492
Per i suoi tentativi
di corrompere tali procedure...
1263
01:31:15,992 --> 01:31:17,700
giustizia sarà fatta con lei.
1264
01:31:19,033 --> 01:31:21,742
L'abbiamo fregato.
1265
01:31:21,825 --> 01:31:25,117
Ce l'abbiamo fatta!
1266
01:31:27,158 --> 01:31:31,075
NESSUN COLPO DI AVVERTIMENTO
PRIGIONIERI A BORDO
1267
01:31:42,367 --> 01:31:44,950
Ma Jimmy aveva organizzato tutto.
1268
01:31:45,408 --> 01:31:50,242
Doveva sembrare che Fitz comandasse,
1269
01:31:50,575 --> 01:31:53,742
ma lui gli dava ordini
attraverso Bufalino e Dorfman,
1270
01:31:53,825 --> 01:31:55,283
che gestivano i prestiti.
1271
01:31:55,617 --> 01:31:57,742
Tutto bene?
1272
01:31:57,950 --> 01:31:58,992
Tutto terribile.
1273
01:31:59,075 --> 01:32:02,492
Non si dorme
per paura di essere accoltellati.
1274
01:32:02,992 --> 01:32:04,075
Ti trovo bene.
1275
01:32:04,158 --> 01:32:06,367
Dov'è Fitz? È in ritardo.
1276
01:32:07,075 --> 01:32:09,408
Dovevamo vederci all'entrata.
1277
01:32:10,825 --> 01:32:12,658
- Eccolo.
- Dove eri finito?
1278
01:32:13,367 --> 01:32:15,867
Perché ti sei disturbato a venire?
1279
01:32:16,575 --> 01:32:19,533
Almeno sai di essere in ritardo?
1280
01:32:19,617 --> 01:32:22,575
Scusa, ma c'è tanto da fare.
1281
01:32:22,658 --> 01:32:27,283
No, voglio sentire qualcosa di concreto.
1282
01:32:27,867 --> 01:32:29,950
Un po' di pazienza.
1283
01:32:30,992 --> 01:32:32,992
Sono in galera, non ho pazienza.
1284
01:32:33,742 --> 01:32:38,908
Jimmy era incazzato con Fitz,
che però agli altri piaceva perché
1285
01:32:38,992 --> 01:32:42,700
con lui ottenevano più che con Jimmy.
1286
01:32:44,283 --> 01:32:47,283
Succede così,
quando ti mandano in "collegio".
1287
01:32:47,367 --> 01:32:48,283
Non male, eh?
1288
01:32:50,492 --> 01:32:52,242
Jimmy è incazzato con Fitz.
1289
01:32:53,158 --> 01:32:55,992
Fitz è ok, per noi.
1290
01:32:56,075 --> 01:32:57,742
Ma c'è un problema.
1291
01:32:57,825 --> 01:33:03,158
Jimmy ha fatto bloccare a Dorfman
prestiti già approvati da Fitz.
1292
01:33:04,617 --> 01:33:08,242
Dorfman è un ebreo rompicoglioni.
1293
01:33:11,742 --> 01:33:12,867
Che devo fare?
1294
01:33:13,658 --> 01:33:15,908
No, non quello.
1295
01:33:17,325 --> 01:33:21,200
Devi solo mettergli
un petardo su per il culo.
1296
01:33:21,867 --> 01:33:23,742
Fitz capirà il messaggio.
1297
01:33:24,242 --> 01:33:25,825
Lo capirà.
1298
01:33:26,075 --> 01:33:28,575
Non puoi farlo a Fitz.
1299
01:33:28,825 --> 01:33:31,908
Lo stronzo va all'FBI e rovina tutto.
1300
01:33:32,992 --> 01:33:35,908
Invece devi farlo a Dorfman.
1301
01:34:14,700 --> 01:34:16,867
Fitz capì il messaggio.
1302
01:34:20,242 --> 01:34:24,700
E dopo, chiunque volesse un prestito,
lo otteneva.
1303
01:34:29,117 --> 01:34:31,575
La cosa funziona.
1304
01:34:31,742 --> 01:34:32,992
Che succede?
1305
01:34:35,158 --> 01:34:36,450
Chi vi ha fatto entrare?
1306
01:34:38,242 --> 01:34:39,700
Mr. Provenzano,
1307
01:34:39,783 --> 01:34:42,950
agente DiGregorio, FBI.
Ho un mandato d'arresto.
1308
01:34:43,033 --> 01:34:44,992
- Posso finire la mano?
- Si alzi.
1309
01:34:53,783 --> 01:34:56,408
Non ho niente in tasca, sono short.
1310
01:34:56,492 --> 01:34:57,992
Guarda quel pinguino.
1311
01:34:58,450 --> 01:35:00,283
Mi prendi le borse?
1312
01:35:00,367 --> 01:35:01,575
Certo.
1313
01:35:02,117 --> 01:35:03,617
È come in TV.
1314
01:35:04,742 --> 01:35:07,950
Tony si beccò sette anni per estorsione.
1315
01:35:08,992 --> 01:35:10,700
Fu mandato a Lewisburg.
1316
01:35:11,283 --> 01:35:12,408
E con chi finisce?
1317
01:35:13,492 --> 01:35:14,658
Con Jimmy.
1318
01:35:23,533 --> 01:35:24,742
Ma guarda.
1319
01:35:24,825 --> 01:35:26,617
Un capolavoro.
1320
01:35:27,200 --> 01:35:28,242
Grazie.
1321
01:35:36,575 --> 01:35:39,158
Ho un problema con la pensione.
1322
01:35:42,742 --> 01:35:43,617
Lo so.
1323
01:35:44,575 --> 01:35:45,408
Lo sai?
1324
01:35:46,825 --> 01:35:47,658
E che sai?
1325
01:35:49,325 --> 01:35:54,992
So che era di $1.200.000
e che c'è un problema.
1326
01:35:57,242 --> 01:35:58,700
Te ne occupi tu?
1327
01:35:59,492 --> 01:36:01,742
E come?
1328
01:36:02,742 --> 01:36:03,950
È così e basta.
1329
01:36:04,742 --> 01:36:05,825
Come sarebbe?
1330
01:36:06,533 --> 01:36:07,367
L'hai persa.
1331
01:36:08,117 --> 01:36:11,450
Te l'hanno confiscata,
quando sei entrato qui.
1332
01:36:13,242 --> 01:36:14,450
Anche la tua?
1333
01:36:18,617 --> 01:36:25,450
Cioè, tu hai ancora
il tuo milione e mezzo, e la mia è andata?
1334
01:36:26,700 --> 01:36:28,325
Si, la mia è ancora lì.
1335
01:36:31,658 --> 01:36:33,325
Ma siamo dentro tutti e due.
1336
01:36:33,742 --> 01:36:35,242
Esatto.
1337
01:36:35,742 --> 01:36:37,658
Ma per cose diverse.
1338
01:36:38,992 --> 01:36:40,783
Tu per estorsione.
1339
01:36:41,283 --> 01:36:43,533
Io per frode.
1340
01:36:43,992 --> 01:36:44,867
E allora?
1341
01:36:44,950 --> 01:36:47,200
C'è una differenza.
1342
01:36:47,283 --> 01:36:48,367
Quale?
1343
01:36:51,658 --> 01:36:54,325
Io non ho minacciato nessuno, tu sì.
1344
01:36:54,408 --> 01:36:57,325
- Non ha senso.
- Sì, altroché.
1345
01:36:57,408 --> 01:36:59,117
No, non voglio discutere.
1346
01:36:59,242 --> 01:37:01,700
- Pensaci.
- Ci sto pensando.
1347
01:37:01,783 --> 01:37:03,117
Non mi sfottere.
1348
01:37:03,367 --> 01:37:04,617
Fa' qualcosa.
1349
01:37:09,742 --> 01:37:11,117
"Fa' qualcosa?"
1350
01:37:11,575 --> 01:37:14,242
- Che faccio?
- Qualcosa ci sarà.
1351
01:37:14,325 --> 01:37:15,492
È legge federale.
1352
01:37:15,575 --> 01:37:17,325
- Me ne frego.
- Te ne freghi?
1353
01:37:17,408 --> 01:37:19,242
Tu puoi comunque fare qualcosa.
1354
01:37:19,867 --> 01:37:22,867
- Che cosa?
- Farmi riavere i miei soldi.
1355
01:37:22,950 --> 01:37:23,783
Come?
1356
01:37:23,867 --> 01:37:25,242
- In qualche modo.
- Quale?
1357
01:37:25,325 --> 01:37:27,158
Come hai fatto per i tuoi.
1358
01:37:27,242 --> 01:37:28,825
Abbassa la voce, cazzo!
1359
01:37:29,825 --> 01:37:32,533
Dici a me di abbassare la voce?
1360
01:37:32,617 --> 01:37:33,700
Stronzo.
1361
01:37:33,783 --> 01:37:35,283
Non mi dire stronzo.
1362
01:37:35,367 --> 01:37:36,742
Non ti permettere.
1363
01:37:38,117 --> 01:37:39,783
Sei dentro per frode.
1364
01:37:39,867 --> 01:37:41,533
Hai rubato.
1365
01:37:41,617 --> 01:37:44,367
Sì, anch'io, ma in modo diverso.
1366
01:37:44,992 --> 01:37:46,950
Voglio quello che mi spetta.
1367
01:37:48,367 --> 01:37:50,075
Tutti mafiosi.
1368
01:37:50,158 --> 01:37:52,200
- Che hai detto?
- Oh, mio Dio.
1369
01:37:52,283 --> 01:37:53,700
Che ho detto.
1370
01:37:53,783 --> 01:37:58,408
- Che cazzo ho detto?
- Che vuol dire "tutti mafiosi"?
1371
01:37:58,492 --> 01:38:01,742
Sono stufo di parlarne.
1372
01:38:02,283 --> 01:38:03,867
- "Tutti mafiosi?"
- Basta.
1373
01:38:03,992 --> 01:38:05,742
Basta? Ti spacco la testa!
1374
01:38:11,742 --> 01:38:15,242
Io ti ammazzo!
1375
01:38:15,325 --> 01:38:17,117
Figlio di puttana!
1376
01:38:22,575 --> 01:38:25,367
Si capì subito che finiva male.
1377
01:38:55,242 --> 01:39:01,742
Quel pazzo pensava di poterlo fare
davanti a 5.000 persone
1378
01:39:01,867 --> 01:39:03,033
e di cavarsela?
1379
01:39:03,117 --> 01:39:04,617
Non ci credo.
1380
01:39:04,700 --> 01:39:07,158
Non è giusto.
1381
01:39:07,242 --> 01:39:09,658
È una gran carognata.
1382
01:39:10,367 --> 01:39:11,700
Una carognata.
1383
01:39:12,492 --> 01:39:17,533
Solo uno aveva le palle
e l'incoscienza di farlo.
1384
01:39:26,617 --> 01:39:29,742
Era noto come Joey il biondo,
1385
01:39:29,867 --> 01:39:32,867
ma tutti, specialmente i giornali,
1386
01:39:32,950 --> 01:39:34,658
lo chiamavano Crazy Joe.
1387
01:39:34,742 --> 01:39:39,617
...tutta la verità,
niente altro che la verità.
1388
01:39:39,700 --> 01:39:41,283
- Lo giuro.
- Si sieda.
1389
01:39:43,992 --> 01:39:46,450
Ha una dichiarazione da fare?
1390
01:39:52,075 --> 01:39:54,533
Un tappeto perfetto per giocare a dadi.
1391
01:39:58,617 --> 01:39:59,658
Russ aveva ragione.
1392
01:39:59,742 --> 01:40:03,617
Chi va in giro con gente dello spettacolo,
1393
01:40:03,700 --> 01:40:07,742
finendo sui giornali
e attirando l'attenzione?
1394
01:40:07,825 --> 01:40:08,742
Che roba è?
1395
01:40:09,367 --> 01:40:11,158
Chi si crede, Errol Flynn?
1396
01:40:12,075 --> 01:40:15,117
Andava contro tutto e tutti, fregandosene.
1397
01:40:15,742 --> 01:40:18,367
Sequestrò i suoi capi.
1398
01:40:18,450 --> 01:40:22,867
Non so come se la cavò, se lo fai muori.
1399
01:40:23,283 --> 01:40:24,325
È semplice.
1400
01:40:24,492 --> 01:40:28,783
In galera reclutò neri,
anziché quelli della sua razza.
1401
01:40:28,867 --> 01:40:32,117
Uscito, nessuno sapeva che facesse.
1402
01:40:32,200 --> 01:40:34,200
Non sapevamo niente.
1403
01:40:35,075 --> 01:40:36,742
Non ti piace quello che fa?
1404
01:40:36,825 --> 01:40:40,033
Di' qualcosa, e vedi come finisce.
1405
01:41:05,575 --> 01:41:08,325
LEGA DEI DIRITTI CIVILI
DEGLI ITALOAMERICANI
1406
01:41:08,450 --> 01:41:10,658
Chi fa una cosa simile?
1407
01:41:11,283 --> 01:41:12,742
Te lo dico io.
1408
01:41:12,825 --> 01:41:15,492
Quella testa di cazzo, quel disgraziato.
1409
01:41:15,575 --> 01:41:17,867
Lui e Oswald, stessa razza.
1410
01:41:17,950 --> 01:41:21,200
Almeno a Dallas non c'erano i figli.
1411
01:41:21,700 --> 01:41:24,117
Dice il tuo dottore che sei morto.
1412
01:41:26,200 --> 01:41:27,492
Sei ebreo?
1413
01:41:27,742 --> 01:41:28,992
Vorresti esserlo?
1414
01:41:29,867 --> 01:41:32,283
Tranquillo,
l'operazione non la facciamo più.
1415
01:41:32,367 --> 01:41:33,617
Lo congeliamo.
1416
01:41:34,117 --> 01:41:37,742
Tu stai lì e una messicana
con un sasso, zac.
1417
01:41:39,325 --> 01:41:41,617
Io prendo in giro tutti,
1418
01:41:41,700 --> 01:41:44,533
Dio ci ha creati per ridere.
1419
01:41:44,617 --> 01:41:45,825
Io sfotto tutti.
1420
01:41:45,908 --> 01:41:48,117
Neri, ebrei,
1421
01:41:48,200 --> 01:41:49,867
zingari, italiani.
1422
01:41:50,450 --> 01:41:52,283
Non certi italiani.
1423
01:41:52,950 --> 01:41:54,117
Fai bene!
1424
01:41:54,450 --> 01:41:56,617
Ho i soldi, non sparare.
1425
01:41:57,075 --> 01:42:01,783
Se la sarà bevuta?
Mi hanno detto: "Attento a come parli".
1426
01:42:02,617 --> 01:42:05,700
Scherzi a parte, auguri.
1427
01:42:07,908 --> 01:42:10,575
Cent'anni! L'Chaim! Salute!
1428
01:42:20,867 --> 01:42:21,700
Che roba è?
1429
01:42:23,367 --> 01:42:24,575
LEGA DIRITTI ITALOAMERICANI
1430
01:42:24,950 --> 01:42:26,242
Credi a quella stronzata?
1431
01:42:28,450 --> 01:42:31,033
Non è quello. È italiana.
1432
01:42:32,533 --> 01:42:34,367
Che ho detto?
1433
01:42:36,200 --> 01:42:37,033
Senti.
1434
01:42:38,450 --> 01:42:40,867
Non puoi dire cose simili qui.
1435
01:42:40,950 --> 01:42:42,867
Perché, solo Rickles può scherzare?
1436
01:42:42,950 --> 01:42:43,950
Quello è un boss.
1437
01:42:44,033 --> 01:42:46,742
Anche io. Siamo tutti fratelli.
1438
01:42:46,825 --> 01:42:49,492
Lo so. Non litighiamo.
1439
01:42:49,575 --> 01:42:51,533
- Siamo fratelli, no?
- Certo.
1440
01:42:51,617 --> 01:42:53,367
- Siamo fratelli?
- Siete fratelli.
1441
01:42:53,450 --> 01:42:54,992
- Siamo fratelli.
- Non discuto.
1442
01:42:55,075 --> 01:42:57,992
Tutti fratelli. Tu sei suo fratello.
1443
01:42:58,200 --> 01:43:00,992
Io no, ma voi sì.
1444
01:43:01,617 --> 01:43:02,450
Va bene.
1445
01:43:02,533 --> 01:43:04,200
- Siamo fratelli?
- Siete fratelli.
1446
01:43:04,617 --> 01:43:05,825
È il mio compleanno.
1447
01:43:05,908 --> 01:43:08,700
Auguri.
1448
01:43:10,742 --> 01:43:12,617
Levati dalle palle.
1449
01:43:34,325 --> 01:43:37,575
Per questo, servono due pistole.
1450
01:43:38,117 --> 01:43:40,367
Una da usare e una di scorta.
1451
01:43:41,450 --> 01:43:44,575
Serve una più potente di una .22.
1452
01:43:50,492 --> 01:43:52,575
Non ci vuole il silenziatore.
1453
01:43:52,700 --> 01:43:55,533
Devi fare chiasso
così i testimoni scappano
1454
01:43:55,617 --> 01:43:57,450
e non ti guardano.
1455
01:44:00,283 --> 01:44:04,492
Ma una .45 fa troppo chiasso
e una pattuglia
1456
01:44:04,575 --> 01:44:06,492
la sente anche a distanza.
1457
01:44:10,575 --> 01:44:12,950
Secondo la polizia, la .32 è da donna.
1458
01:44:13,033 --> 01:44:16,325
Si maneggia bene
e non fa i danni di una .38.
1459
01:44:16,408 --> 01:44:18,492
Ma ne fa abbastanza.
1460
01:44:26,450 --> 01:44:30,492
Deve essere tardi, così i turisti
1461
01:44:30,867 --> 01:44:32,617
sono a letto.
1462
01:44:32,992 --> 01:44:34,992
E a Little Italy
1463
01:44:35,075 --> 01:44:38,200
lui si sentiva rilassato, più a suo agio.
1464
01:44:39,575 --> 01:44:42,367
Era la sua festa, era con moglie...
1465
01:44:42,617 --> 01:44:44,783
e figli, e in questo caso
1466
01:44:44,867 --> 01:44:47,075
andava bene, era questo il punto.
1467
01:44:47,158 --> 01:44:48,867
Dovevano vedere.
1468
01:44:51,117 --> 01:44:52,450
Aveva già bevuto,
1469
01:44:53,033 --> 01:44:55,075
quindi era molto rallentato.
1470
01:44:56,242 --> 01:44:59,950
C'era la guardia del corpo
e l'arma di Joey
1471
01:45:00,117 --> 01:45:02,742
era di sicuro nella borsa della moglie.
1472
01:45:08,992 --> 01:45:11,867
Non ti avvisano mai in anticipo.
1473
01:45:12,325 --> 01:45:14,450
Sai solo la tua parte.
1474
01:45:16,492 --> 01:45:18,742
John il Rosso sapeva solo
1475
01:45:19,325 --> 01:45:22,242
che doveva lasciarmi lì,
fare il giro dell'isolato
1476
01:45:23,200 --> 01:45:24,158
e riprendermi.
1477
01:45:32,617 --> 01:45:35,033
Meglio colpire prima la guardia del corpo
1478
01:45:35,117 --> 01:45:38,200
senza ucciderlo, metterlo fuori gioco.
1479
01:45:38,658 --> 01:45:42,408
Non ce l'hai con lui,
quindi né faccia né petto.
1480
01:45:44,200 --> 01:45:46,617
Qualche volta
1481
01:45:46,992 --> 01:45:49,492
vuoi andare prima in bagno
1482
01:45:50,367 --> 01:45:52,867
per assicurarti di non essere seguito
1483
01:45:53,117 --> 01:45:57,117
e che in bagno non ci sia nessuno.
1484
01:45:57,575 --> 01:46:01,450
E vai anche in bagno,
così non sei a disagio.
1485
01:46:02,492 --> 01:46:07,075
Ma io c'ero già andato.
Meglio mettersi al lavoro.
1486
01:46:07,783 --> 01:46:10,950
Ci serve altro vino. Tommy, altro vino.
1487
01:46:21,742 --> 01:46:23,325
Cazzo!
1488
01:46:59,158 --> 01:47:01,117
È successo a Little Italy,
1489
01:47:01,200 --> 01:47:04,533
zona considerata neutrale per la mafia.
1490
01:47:04,617 --> 01:47:09,700
Dopo l'omicidio,
la polizia ha trovato armi e impronte.
1491
01:47:09,825 --> 01:47:13,658
Crazy Joe era al ristorante
1492
01:47:13,742 --> 01:47:17,450
per festeggiare con la nuova moglie
1493
01:47:17,617 --> 01:47:20,117
e la figlia undicenne
dal primo matrimonio.
1494
01:47:20,200 --> 01:47:24,158
Festeggiavano
il suo 47° compleanno.
1495
01:47:24,242 --> 01:47:26,575
Erano prima stati in un night club
1496
01:47:27,158 --> 01:47:31,325
e sedevano in fondo, in sei,
1497
01:47:31,867 --> 01:47:33,075
quando...
1498
01:47:33,992 --> 01:47:40,117
è entrato un uomo dal retro,
si è avvicinato al tavolo
1499
01:47:40,200 --> 01:47:42,367
e ha sparato tre colpi.
1500
01:47:42,450 --> 01:47:45,950
Ha colpito due volte Joe
e la guardia del corpo,
1501
01:47:46,033 --> 01:47:47,783
Pete il Greco, una volta.
1502
01:47:48,367 --> 01:47:50,742
Sono stati sparati 14 colpi.
1503
01:47:50,867 --> 01:47:51,867
Peggy, andiamo.
1504
01:47:52,617 --> 01:47:56,075
È tranquillo a President Street,
territorio di Gallo.
1505
01:47:56,742 --> 01:47:58,033
Troppo tranquillo.
1506
01:47:58,867 --> 01:48:01,242
Qui a Brooklyn, Gallo era un eroe.
1507
01:48:01,325 --> 01:48:05,075
Pare che la sua morte
scatenerà una guerra tra bande,
1508
01:48:05,158 --> 01:48:06,617
se non è già iniziata.
1509
01:48:41,075 --> 01:48:43,242
- Stammi bene.
- Anche tu.
1510
01:48:43,450 --> 01:48:44,533
Buon viaggio.
1511
01:48:44,867 --> 01:48:46,408
Se non ci rivediamo, ciao.
1512
01:48:46,492 --> 01:48:51,700
Dopo quattro anni e $500.000
per la rielezione di Nixon,
1513
01:48:51,783 --> 01:48:53,658
Jimmy ebbe ciò che voleva.
1514
01:48:53,742 --> 01:48:55,450
Scusate, ma qui non ci torno.
1515
01:48:55,533 --> 01:48:58,367
Grazia presidenziale e libertà su parola.
1516
01:49:00,617 --> 01:49:01,617
Che farai adesso?
1517
01:49:01,992 --> 01:49:07,450
Mi registro
all'Ufficio Libertà Condizionata,
1518
01:49:07,533 --> 01:49:10,992
poi vado in Florida con mia moglie.
1519
01:49:11,075 --> 01:49:12,200
Progetti per dopo?
1520
01:49:12,283 --> 01:49:15,075
Riprendo il controllo del mio sindacato.
1521
01:49:15,158 --> 01:49:16,492
E come farai?
1522
01:49:18,033 --> 01:49:19,950
Ti piace che Fitz si candidi contro di te?
1523
01:49:20,033 --> 01:49:20,867
No.
1524
01:49:20,950 --> 01:49:24,242
- Come sei stato in galera?
- Una meraviglia.
1525
01:49:26,075 --> 01:49:29,242
Come prima cosa
presi gli hot dog al chili
1526
01:49:29,325 --> 01:49:31,575
che Jimmy amava come il gelato.
1527
01:49:32,075 --> 01:49:35,700
Un consulente
per la rielezione di Nixon...
1528
01:49:35,783 --> 01:49:40,158
Il segreto? Li cuociono nella birra.
Il miglior hot dog d'America.
1529
01:49:40,283 --> 01:49:43,533
McCord e complici
hanno portato le microspie
1530
01:49:43,617 --> 01:49:46,575
e rimosso due pannelli del soffitto...
1531
01:49:47,492 --> 01:49:51,742
...mentre installavano microspie
nel Comitato Democratico.
1532
01:49:52,825 --> 01:49:55,825
Guarda, si candida
a Presidente dei Teamsters.
1533
01:49:55,908 --> 01:50:00,033
E Tony Pro lo premia. Ti rendi conto?
1534
01:50:00,117 --> 01:50:02,783
Fitz è molto popolare.
1535
01:50:02,867 --> 01:50:04,700
Naturale.
1536
01:50:04,783 --> 01:50:07,242
Presta soldi a ogni mafioso che li chiede.
1537
01:50:07,575 --> 01:50:10,617
Dietro ha Tony,
gli ha portato tutti i suoi voti.
1538
01:50:10,700 --> 01:50:12,825
Tu hai il sostegno di quasi tutti.
1539
01:50:12,908 --> 01:50:16,033
Ti servono i voti di Tony
e del nordest, per vincere.
1540
01:50:16,117 --> 01:50:18,283
- Ne vuoi uno?
- No, grazie.
1541
01:50:18,367 --> 01:50:23,325
Dovrei chiedere i voti a Tony Pro?
Ma che roba è?
1542
01:50:25,492 --> 01:50:29,367
- Tony ha Fitz in tasca.
- I mafiosi non gestiscono il sindacato.
1543
01:50:29,450 --> 01:50:30,492
Con Fitz sì.
1544
01:50:31,742 --> 01:50:35,367
Una volta di nuovo presidente,
farai ciò che vuoi.
1545
01:50:35,450 --> 01:50:37,117
Licenzierai chi ti pare.
1546
01:50:37,367 --> 01:50:39,242
Perfino Tony Pro.
1547
01:50:40,908 --> 01:50:43,367
Lo guarderai sgombrare la scrivania.
1548
01:50:43,450 --> 01:50:45,492
Potrai anche perquisirlo,
1549
01:50:46,117 --> 01:50:48,492
controllare che non si freghi niente.
1550
01:50:49,242 --> 01:50:50,367
L'hai sentita?
1551
01:50:52,075 --> 01:50:54,992
Credono tutti
che lei sia buona e io cattivo.
1552
01:50:55,533 --> 01:50:56,867
Ma è il contrario.
1553
01:50:57,617 --> 01:51:00,242
Lei è la killer, io il bravo ragazzo.
1554
01:51:01,617 --> 01:51:03,992
Devo fare pace con lo stronzo.
1555
01:51:04,283 --> 01:51:06,825
Voglio fare pace con te.
1556
01:51:07,617 --> 01:51:11,617
Mi devi aiutare. Ti prego.
1557
01:51:12,033 --> 01:51:12,950
'Fanculo!
1558
01:51:14,367 --> 01:51:19,158
- Non ci penso neanche.
- Ci devi solo parlare.
1559
01:51:19,450 --> 01:51:21,825
- ...che vada come deve andare.
- È uno stronzo.
1560
01:51:22,783 --> 01:51:24,950
Se ci vado, mi accompagni?
1561
01:51:25,033 --> 01:51:26,283
Certo.
1562
01:51:26,492 --> 01:51:27,867
Ti pare che non vengo?
1563
01:51:37,617 --> 01:51:42,450
- Ok, andiamo.
- Dagli ancora qualche minuto.
1564
01:51:44,825 --> 01:51:46,450
Non va bene.
1565
01:51:46,533 --> 01:51:49,742
Non si fa aspettare una persona.
1566
01:51:49,825 --> 01:51:50,867
Lo so.
1567
01:51:52,492 --> 01:51:54,075
L'unico caso...
1568
01:51:54,492 --> 01:51:56,408
è quando gli vuoi dire qualcosa.
1569
01:51:57,742 --> 01:51:59,617
- Lo so.
- Tipo "Fanculo".
1570
01:52:00,158 --> 01:52:01,408
È l'unico caso.
1571
01:52:02,783 --> 01:52:03,617
Eccoli.
1572
01:52:05,742 --> 01:52:07,117
Visto che tempo?
1573
01:52:08,117 --> 01:52:09,867
Ci saranno 30 gradi fuori.
1574
01:52:10,700 --> 01:52:11,533
Perfetto.
1575
01:52:14,033 --> 01:52:16,992
A New York muoiono di freddo.
1576
01:52:17,700 --> 01:52:21,117
Perché non viviamo sempre qui? Stupendo.
1577
01:52:22,033 --> 01:52:22,992
È estate.
1578
01:52:23,325 --> 01:52:24,158
Come?
1579
01:52:24,867 --> 01:52:25,742
È estate.
1580
01:52:27,075 --> 01:52:29,367
Non si muore di freddo a New York.
1581
01:52:30,533 --> 01:52:31,408
È estate.
1582
01:52:34,242 --> 01:52:37,283
Per me, là è sempre sotto zero.
Davo un parere.
1583
01:52:38,075 --> 01:52:39,242
Ah, dai un parere?
1584
01:52:39,825 --> 01:52:43,367
E lo dai vestito così?
Ti vesti così per una riunione?
1585
01:52:45,367 --> 01:52:48,742
E tu ti vesti così in Florida?
1586
01:52:48,825 --> 01:52:49,867
Per una riunione?
1587
01:52:50,825 --> 01:52:55,158
Florida, Timbuktu, per una riunione sì.
1588
01:52:56,367 --> 01:52:57,992
- E sei in ritardo.
- Come?
1589
01:52:59,033 --> 01:52:59,950
Sei in ritardo.
1590
01:53:02,242 --> 01:53:04,492
- C'era traffico.
- Traffico.
1591
01:53:05,617 --> 01:53:08,075
- Non c'era traffico?
- C'era traffico.
1592
01:53:08,242 --> 01:53:11,033
Che vuoi da noi? Eravamo imbottigliati.
1593
01:53:11,117 --> 01:53:12,575
Un casino.
1594
01:53:12,658 --> 01:53:13,617
Traffico.
1595
01:53:14,450 --> 01:53:17,617
Mai aspettato nessuno
1596
01:53:18,200 --> 01:53:20,825
più di dieci minuti in vita mia.
1597
01:53:21,200 --> 01:53:22,992
Quindici, è giusto.
1598
01:53:23,117 --> 01:53:24,200
No, dieci.
1599
01:53:25,533 --> 01:53:28,742
Non basta, devi considerare il traffico.
1600
01:53:29,158 --> 01:53:32,117
Infatti lo sto considerando.
1601
01:53:32,658 --> 01:53:34,908
- Infatti dico dieci.
- E io dico 15.
1602
01:53:34,992 --> 01:53:35,867
No, dieci.
1603
01:53:36,908 --> 01:53:38,950
Ok, non siamo d'accordo.
1604
01:53:39,033 --> 01:53:40,783
Facciamo 12 minuti e mezzo?
1605
01:53:42,033 --> 01:53:44,158
Una via di mezzo. Perfetto.
1606
01:53:44,242 --> 01:53:45,867
Con più di dieci...
1607
01:53:46,950 --> 01:53:48,075
vuoi dire qualcosa.
1608
01:53:49,492 --> 01:53:51,325
- Stai dicendo qualcosa?
- Sono qui.
1609
01:53:52,742 --> 01:53:54,242
Dice quello che dice.
1610
01:53:55,700 --> 01:53:57,033
Basta così.
1611
01:53:58,950 --> 01:54:00,033
Come procediamo?
1612
01:54:02,867 --> 01:54:04,242
Che posso fare per te?
1613
01:54:07,658 --> 01:54:08,742
Voglio che...
1614
01:54:13,283 --> 01:54:14,908
Che tu mi appoggi...
1615
01:54:17,075 --> 01:54:18,825
per sai che cosa.
1616
01:54:19,783 --> 01:54:22,450
Prima sistemiamo l'altra cosa.
1617
01:54:22,533 --> 01:54:24,825
No. Quella non mi riguarda.
1618
01:54:24,908 --> 01:54:27,158
Non posso fare niente per la tua pensione.
1619
01:54:27,242 --> 01:54:30,867
Non posso. Adesso c'è Fitz.
1620
01:54:30,950 --> 01:54:33,242
- Va' da lui.
- Già fatto.
1621
01:54:33,325 --> 01:54:35,575
Dice che se ne occupa, senza domande.
1622
01:54:35,867 --> 01:54:37,575
Tu non hai voluto, ma lui sì.
1623
01:54:38,575 --> 01:54:39,992
Intendevo l'altra cosa.
1624
01:54:41,867 --> 01:54:43,950
- Quale?
- Lo sai.
1625
01:54:44,492 --> 01:54:47,075
- Non lo so.
- Le tue scuse.
1626
01:54:49,242 --> 01:54:50,283
Le mie scuse.
1627
01:54:51,992 --> 01:54:53,325
Le mie scuse per cosa?
1628
01:54:53,408 --> 01:54:57,200
Per quello che hai detto
mangiando il gelato.
1629
01:54:58,617 --> 01:55:01,033
Era un insulto razzista. "Tutti mafiosi."
1630
01:55:01,950 --> 01:55:06,033
- Lo sapevi che ha detto?
- So che avete litigato in galera.
1631
01:55:06,825 --> 01:55:07,950
"Tutti mafiosi."
1632
01:55:09,242 --> 01:55:11,033
Hai detto così. Vero?
1633
01:55:12,617 --> 01:55:14,658
Tu sei meglio di me?
1634
01:55:16,867 --> 01:55:17,992
Senza dubbio.
1635
01:55:18,075 --> 01:55:19,367
Su, Jimmy, andiamo.
1636
01:55:19,700 --> 01:55:22,158
"Tutti mafiosi" ti hanno portato dove sei.
1637
01:55:22,242 --> 01:55:23,950
Non mi dire così.
1638
01:55:24,242 --> 01:55:25,367
È un tuo problema.
1639
01:55:25,492 --> 01:55:27,575
Il tuo è che sei un pezzo di merda.
1640
01:55:27,658 --> 01:55:30,533
- Jimmy, dai.
- Su, andiamo.
1641
01:55:30,617 --> 01:55:32,617
Ho chiesto il tuo appoggio.
1642
01:55:32,700 --> 01:55:36,200
- Io ho chiesto le tue scuse.
- Ma chi sei, per chiedermi le scuse?
1643
01:55:37,700 --> 01:55:39,242
Chi cazzo sei?
1644
01:55:40,242 --> 01:55:41,950
Non mi serve questa roba.
1645
01:55:42,033 --> 01:55:43,992
E a me servi tu?
1646
01:55:44,075 --> 01:55:45,367
Ti servo io.
1647
01:55:45,575 --> 01:55:47,033
Su, gli stai chiedendo qualcosa.
1648
01:55:47,117 --> 01:55:50,367
Mi fa innervosire.
1649
01:55:50,658 --> 01:55:53,908
Siamo tutti qui, facciamo la riunione.
1650
01:55:53,992 --> 01:55:55,533
Parliamo e basta.
1651
01:55:55,658 --> 01:55:56,825
Lui è qui.
1652
01:56:01,117 --> 01:56:04,325
- È lo scontro che avete avuto in galera?
- Più o meno.
1653
01:56:04,408 --> 01:56:06,367
Abbiamo fatto a braccio di ferro.
1654
01:56:07,450 --> 01:56:10,617
- Lui ha perso.
- Dovevate vedere le sue costole.
1655
01:56:11,283 --> 01:56:14,450
Parlate di quello di cui dovete parlare.
1656
01:56:14,700 --> 01:56:15,950
Che vuoi che faccia?
1657
01:56:16,950 --> 01:56:19,700
Ho detto: "Tutti mafiosi".
Vuoi che mi scusi?
1658
01:56:19,783 --> 01:56:21,867
Sì, esatto. Scusati.
1659
01:56:22,492 --> 01:56:23,992
Io mi scuso...
1660
01:56:24,325 --> 01:56:25,325
Non voglio altro.
1661
01:56:27,158 --> 01:56:28,950
...dopo che tu ti scusi...
1662
01:56:29,367 --> 01:56:30,367
per il ritardo.
1663
01:56:31,492 --> 01:56:33,742
Brutto stronzo di un italiano.
1664
01:56:34,867 --> 01:56:37,158
Jimmy, sei fuori di testa.
1665
01:56:37,242 --> 01:56:41,367
Io mi scuso, ma prima rapisco tua nipote,
le strappo le budella
1666
01:56:41,492 --> 01:56:43,200
e te le mando in una busta!
1667
01:56:47,617 --> 01:56:49,658
Portalo via! Forza!
1668
01:56:49,742 --> 01:56:51,867
- Io l'ammazzo!
- Andiamo, Tony!
1669
01:56:57,742 --> 01:56:58,950
Secondo te, Russ...
1670
01:56:59,408 --> 01:57:01,283
lo farebbe sistemare, quello stronzo?
1671
01:57:02,200 --> 01:57:03,867
È complicato.
1672
01:57:04,825 --> 01:57:06,117
Già. È complicato.
1673
01:57:06,325 --> 01:57:10,492
Lo sistemerei io, ma serve l'ok di quelli.
1674
01:57:11,033 --> 01:57:12,617
Deve sparire.
1675
01:57:13,200 --> 01:57:16,867
- Deve sparire, Frank.
- Non mi daranno mai l'ok.
1676
01:57:18,367 --> 01:57:20,242
Frank, parlaci.
1677
01:57:20,700 --> 01:57:22,367
Ok? Parlaci.
1678
01:57:31,033 --> 01:57:34,700
Quelli del Jersey mi chiedono
della stronzata tra quei due.
1679
01:57:34,992 --> 01:57:37,242
Vi dico quello che ho detto a loro.
1680
01:57:38,117 --> 01:57:40,492
Non approvo quello che ha detto Pro.
1681
01:57:41,075 --> 01:57:43,617
Chi parla così della nipote di uno?
1682
01:57:44,075 --> 01:57:45,700
Non si fa, cazzo!
1683
01:57:51,200 --> 01:57:52,867
Ma Pro non è uno qualunque.
1684
01:57:53,617 --> 01:57:54,867
Jimmy questo lo sa.
1685
01:57:55,283 --> 01:57:59,075
Non gli posso dire cosa può
e cosa non può fare...
1686
01:57:59,158 --> 01:58:00,242
come a un bambino.
1687
01:58:00,658 --> 01:58:03,700
Jimmy era solo arrabbiato.
1688
01:58:03,783 --> 01:58:06,867
- Russ, lo sappiamo che è una testa calda.
- Lo siamo tutti, a volte.
1689
01:58:06,950 --> 01:58:09,450
Ma lui dice cose che non deve dire.
1690
01:58:09,533 --> 01:58:11,075
Capita a tutti.
1691
01:58:11,158 --> 01:58:12,908
Qualcuno deve farlo calmare.
1692
01:58:17,825 --> 01:58:21,492
Ci penso io a calmarlo. È difficile, ma...
1693
01:58:21,575 --> 01:58:25,158
Forse questo lo calma.
Digli che mi è sempre piaciuto...
1694
01:58:27,492 --> 01:58:30,450
e che non mi oppongo,
se si riprende il suo posto.
1695
01:58:30,533 --> 01:58:32,700
Glielo dirò senz'altro.
1696
01:58:33,200 --> 01:58:35,242
Questo non mi calma.
1697
01:58:35,325 --> 01:58:36,825
Sta con me.
1698
01:58:37,283 --> 01:58:39,242
Ma che cazzo significa?
1699
01:58:39,325 --> 01:58:42,742
Stare con me non è come fare qualcosa
1700
01:58:42,825 --> 01:58:46,492
a quello psicopatico fuori controllo!
1701
01:58:46,992 --> 01:58:50,492
Il Piccoletto non è uno qualunque,
devi capirlo.
1702
01:58:50,575 --> 01:58:53,033
È uno stronzo. E Fitz pure.
1703
01:58:54,367 --> 01:58:56,450
Mi occuperò di tutti e due...
1704
01:58:56,950 --> 01:58:57,992
personalmente!
1705
01:58:58,825 --> 01:59:00,908
Una volta era il mio ufficio.
1706
01:59:00,992 --> 01:59:04,075
Guardate se c'è Frank Fitzsimmons.
Non ce lo troverete.
1707
01:59:04,408 --> 01:59:07,158
Perché lui gira per tutto il Paese...
1708
01:59:07,242 --> 01:59:10,450
per giocare a golf. È questo che fa.
1709
01:59:10,533 --> 01:59:11,533
Gioca a golf.
1710
01:59:11,617 --> 01:59:15,492
Chi è, per frequentare Nixon
e il Procuratore Generale?
1711
01:59:15,575 --> 01:59:19,575
E intanto prende
uno stipendio a tempo pieno.
1712
01:59:19,742 --> 01:59:20,867
Ma come fa?
1713
01:59:21,117 --> 01:59:23,867
Le ore non bastano mai.
1714
01:59:24,033 --> 01:59:26,283
Mi hanno messo in prigione per frode.
1715
01:59:27,075 --> 01:59:28,158
La sua, è frode!
1716
01:59:30,742 --> 01:59:32,908
E come risponde Fitz?
1717
01:59:32,992 --> 01:59:37,200
Con un messaggio
all'amico di Jimmy, Dave Johnson.
1718
01:59:37,283 --> 01:59:40,492
Capo della sezione 299.
1719
01:59:42,242 --> 01:59:43,742
Ecco il messaggio...
1720
01:59:47,992 --> 01:59:49,117
Ecco come dice
1721
01:59:49,200 --> 01:59:54,742
di volere che il mio amico Dave Johnson
si dimetta per mettere suo figlio
1722
01:59:54,825 --> 01:59:57,117
a capo della sezione 299.
1723
01:59:57,825 --> 02:00:00,200
Ed ecco come io dico di no a suo figlio,
1724
02:00:00,283 --> 02:00:02,075
il fottuto Fitz Jr.
1725
02:00:03,450 --> 02:00:06,492
Somigliava a tua madre. Stessa taglia.
1726
02:00:06,617 --> 02:00:08,950
Era una bella ragazza.
1727
02:00:09,033 --> 02:00:12,492
Ma non sapevo
che non fosse tua madre, era buio.
1728
02:00:17,867 --> 02:00:19,867
JO HOFFA
AUSILIARIA D.R.I.V.E.
1729
02:00:21,617 --> 02:00:24,617
Ecco come Fitz dice
che non gli piace che decida io
1730
02:00:25,117 --> 02:00:26,575
chi dirige la 299.
1731
02:00:27,242 --> 02:00:28,742
Licenziando mia moglie
1732
02:00:28,825 --> 02:00:32,825
dal suo lavoro da $48.000 l'anno
al sindacato!
1733
02:01:15,867 --> 02:01:18,242
Figlio di puttana!
1734
02:01:18,325 --> 02:01:22,950
Aveva messo un nastro adesivo
alla porta del sotterraneo del Watergate.
1735
02:01:23,158 --> 02:01:24,367
Ma che guardi?
1736
02:01:25,783 --> 02:01:26,908
È Grandi Orecchie.
1737
02:01:27,408 --> 02:01:29,950
Ha notato
che il nastro era stato rimosso...
1738
02:01:31,242 --> 02:01:33,617
e lo ha riattaccato alla porta.
1739
02:01:34,158 --> 02:01:34,992
Grandi Orecchie?
1740
02:01:36,950 --> 02:01:38,867
Uno che ho visto tanto tempo fa.
1741
02:01:41,158 --> 02:01:42,700
Non ha le orecchie grandi.
1742
02:01:43,950 --> 02:01:47,242
Ho detto: "Finiamola",
cioè annulliamo l'operazione.
1743
02:01:47,325 --> 02:01:51,492
Mr. Liddy e Mr. McCord
hanno confabulato...
1744
02:01:51,575 --> 02:01:54,242
e si è deciso di continuare.
1745
02:01:55,533 --> 02:01:57,617
Secondo lei, Frank Fitzsimmons
1746
02:01:57,700 --> 02:02:00,117
deve restare presidente dei Teamsters?
1747
02:02:00,200 --> 02:02:01,033
Assolutamente no.
1748
02:02:01,492 --> 02:02:05,783
Ha venduto il sindacato
ai suoi amici della malavita.
1749
02:02:05,908 --> 02:02:07,533
La mafia controlla lui...
1750
02:02:07,992 --> 02:02:11,242
e quindi il nostro Fondo Pensioni. Cioè,
1751
02:02:11,325 --> 02:02:14,325
un miliardo di dollari di prestiti
a basso interesse
1752
02:02:14,492 --> 02:02:18,617
che lui ha dato a criminali
per le loro imprese illegali.
1753
02:02:18,825 --> 02:02:19,658
Ora basta.
1754
02:02:20,033 --> 02:02:23,075
È ora che i topi abbandonino la nave.
1755
02:02:23,450 --> 02:02:24,367
Fa sul serio?
1756
02:02:25,033 --> 02:02:26,950
No, è tutta pubblicità.
1757
02:02:27,033 --> 02:02:29,158
Si è candidato, è tutto uno show.
1758
02:02:29,242 --> 02:02:31,992
Tutto fumo, niente sostanza.
1759
02:02:32,075 --> 02:02:33,992
Forse parla sul serio.
1760
02:02:34,075 --> 02:02:36,367
È in campagna elettorale.
1761
02:02:36,700 --> 02:02:38,408
Dice qualunque cavolata.
1762
02:02:38,492 --> 02:02:40,367
Io me ne frego.
1763
02:02:40,450 --> 02:02:42,908
Non può parlare così, cazzo!
1764
02:02:42,992 --> 02:02:45,825
- Capisco.
- Lo sai che deve fare?
1765
02:02:46,200 --> 02:02:48,242
Incassare la sua bella pensione.
1766
02:02:48,367 --> 02:02:50,325
Godersi di più i nipoti.
1767
02:02:51,075 --> 02:02:52,408
Ha una bella famiglia.
1768
02:02:55,200 --> 02:02:56,575
Si deve rilassare.
1769
02:02:58,700 --> 02:02:59,950
Faglielo sapere.
1770
02:03:04,825 --> 02:03:08,617
Non la prendere... male.
1771
02:03:09,200 --> 02:03:11,992
Ero con delle persone, tu sai chi sono,
1772
02:03:12,075 --> 02:03:13,367
e hanno detto:
1773
02:03:15,117 --> 02:03:17,742
"Di' a Jimmy che gli vogliamo bene.
1774
02:03:18,033 --> 02:03:20,492
Non vogliamo problemi.
1775
02:03:20,742 --> 02:03:22,325
Ma secondo noi, si deve...
1776
02:03:23,575 --> 02:03:27,825
godere i nipoti, la pensione, la vita".
1777
02:03:27,908 --> 02:03:29,617
Non dire altro, Frank.
1778
02:03:31,492 --> 02:03:32,367
Chi l'ha detto?
1779
02:03:33,867 --> 02:03:36,492
- Non importa.
- Sì, altroché.
1780
02:03:36,742 --> 02:03:37,742
Russell?
1781
02:03:38,575 --> 02:03:43,367
No, certo.
Lo stronzo del fiasco di Miami?
1782
02:03:46,367 --> 02:03:47,367
Allora chi?
1783
02:03:50,075 --> 02:03:51,200
Ok, te lo dico.
1784
02:03:54,492 --> 02:03:57,117
Quale Tony? Si chiamano tutti Tony.
1785
02:03:57,867 --> 02:04:01,117
Ma perché gli italiani hanno un solo nome?
1786
02:04:03,242 --> 02:04:04,325
L'altro Tony.
1787
02:04:06,200 --> 02:04:07,367
Quale Tony?
1788
02:04:19,992 --> 02:04:21,617
Che posso dire?
1789
02:04:23,617 --> 02:04:26,700
- Sto cercando di dirti qualcosa.
- Lo so.
1790
02:04:27,533 --> 02:04:29,450
Non ci pensare nemmeno.
1791
02:04:30,617 --> 02:04:33,450
Non tengo la bocca chiusa per nessuno.
1792
02:04:33,533 --> 02:04:37,200
Io e te lo sappiamo, loro no.
1793
02:04:38,825 --> 02:04:41,617
Io sono così ed è quello che farò.
1794
02:04:43,867 --> 02:04:45,492
Qualcuno glielo spieghi.
1795
02:04:45,575 --> 02:04:46,533
Ha detto così?
1796
02:04:47,617 --> 02:04:48,867
Più o meno.
1797
02:04:49,367 --> 02:04:50,825
Prima di parlare così,
1798
02:04:50,908 --> 02:04:54,325
si ricordi che anche Joe Gallo
faceva tanto chiasso.
1799
02:04:54,617 --> 02:04:56,117
Diglielo.
1800
02:04:56,200 --> 02:04:57,283
Chi l'ha detto?
1801
02:04:58,950 --> 02:05:00,367
- Tony.
- Ha detto così?
1802
02:05:00,742 --> 02:05:02,533
Ok, adesso basta.
1803
02:05:04,242 --> 02:05:05,783
Non andrò mai in pensione.
1804
02:05:07,325 --> 02:05:10,367
- Diglielo.
- Gliel'ho detto e ridetto.
1805
02:05:10,742 --> 02:05:13,033
Ok, allora lasciamo perdere.
1806
02:05:13,158 --> 02:05:14,242
Basta.
1807
02:05:15,117 --> 02:05:16,742
Fammi godere il mio gelato.
1808
02:05:22,492 --> 02:05:23,492
Che ti prende?
1809
02:05:24,200 --> 02:05:25,075
Niente.
1810
02:05:25,825 --> 02:05:27,700
- Che c'è?
- Niente.
1811
02:05:27,783 --> 02:05:30,825
- Stai pensando a qualcosa.
- Io...
1812
02:05:32,992 --> 02:05:34,658
Allora?
1813
02:05:34,742 --> 02:05:36,700
- Non è il momento giusto.
- No?
1814
02:05:36,783 --> 02:05:39,367
Come, non è il momento giusto? Parla.
1815
02:05:41,825 --> 02:05:43,575
La sezione organizza...
1816
02:05:43,867 --> 02:05:46,367
una cena in mio onore...
1817
02:05:46,450 --> 02:05:48,117
Bravi.
1818
02:05:48,450 --> 02:05:50,492
Più tardi, quando tu...
1819
02:05:51,033 --> 02:05:51,992
Ti spieghi?
1820
02:05:56,492 --> 02:06:00,367
Mi consegneresti tu il premio?
1821
02:06:03,992 --> 02:06:05,492
È una bella cosa, Frank.
1822
02:06:05,575 --> 02:06:07,533
Sei gentile.
1823
02:06:08,492 --> 02:06:09,492
Chi ci sarà?
1824
02:06:10,825 --> 02:06:12,242
- Tutti.
- Tony.
1825
02:06:17,867 --> 02:06:19,367
Tutto il quartiere.
1826
02:06:21,075 --> 02:06:25,742
Non è una buona idea.
Ti sentiresti a disagio.
1827
02:06:25,825 --> 02:06:28,408
Me ne frego di chi cazzo c'è.
1828
02:06:28,992 --> 02:06:33,575
Quegli stronzi non mi terranno lontano
dalla tua serata.
1829
02:06:35,075 --> 02:06:37,908
Ci vengo. Sarà un onore.
1830
02:06:38,617 --> 02:06:41,617
- Te lo meriti.
- Grazie, Jimmy.
1831
02:06:45,450 --> 02:06:46,950
C'è Mo Dean.
1832
02:06:48,158 --> 02:06:49,908
- È una bella donna.
- È vero.
1833
02:06:49,992 --> 02:06:53,492
Non avevo capito che Mr. Howard Hunt
1834
02:06:53,575 --> 02:06:56,617
lavorava negli "idraulici",
mentre era alla Casa Bianca...
1835
02:06:56,700 --> 02:07:00,367
- È una talpa, ma...
- È una talpa furba.
1836
02:07:03,533 --> 02:07:07,325
C'è una gran folla per Frank, stasera.
Un bell'applauso.
1837
02:07:10,617 --> 02:07:14,825
Frank ha un sacco di amici.
1838
02:07:17,200 --> 02:07:19,783
Da quelli che hanno combattuto
con lui in Italia
1839
02:07:19,867 --> 02:07:22,325
sotto il Generale George Patton...
1840
02:07:23,783 --> 02:07:26,783
ai camionisti,
agli organizzatori nazionali...
1841
02:07:31,450 --> 02:07:33,492
... ai delegati
e amministratori fiduciari.
1842
02:07:33,575 --> 02:07:37,367
Siamo tutti amici di Frank, stasera.
1843
02:07:37,742 --> 02:07:39,200
Amici di Frank.
1844
02:07:41,367 --> 02:07:43,950
Il presidente del NAACP, Cecil Moore.
1845
02:07:45,492 --> 02:07:47,617
Il procuratore Emmett Fitzpatrick.
1846
02:07:49,117 --> 02:07:51,283
Il sindaco di Filadelfia Frank Rizzo.
1847
02:07:53,242 --> 02:07:54,867
Ti vogliono tutti bene, Frank.
1848
02:07:55,492 --> 02:07:59,450
E l'oratore principale,
James Riddell Hoffa.
1849
02:08:07,117 --> 02:08:09,242
E fuori, tra gli alberi,
1850
02:08:09,367 --> 02:08:10,992
abbiamo l'FBI.
1851
02:08:12,533 --> 02:08:13,742
Chi li vuole salutare?
1852
02:08:15,908 --> 02:08:19,617
La prima volta Frank
mi invitò in un ristorante
1853
02:08:19,700 --> 02:08:22,075
e mi chiese:
"Come ti piace la bistecca?"
1854
02:08:22,158 --> 02:08:24,117
Io dissi: "Al sangue".
E lui: "Anche a me".
1855
02:08:24,200 --> 02:08:28,200
Arrivarono, la mia era al sangue.
La sua trotterellò dalla cucina.
1856
02:08:30,158 --> 02:08:34,200
Disse: "Amo gli animali,
non li faccio soffrire".
1857
02:08:36,367 --> 02:08:37,575
Ama gli animali!
1858
02:09:02,117 --> 02:09:05,867
Non è più presidente e blocca i prestiti.
1859
02:09:06,742 --> 02:09:08,367
- Sei sicuro?
- Sono sicuro.
1860
02:09:09,075 --> 02:09:11,492
- E come fa?
- I suoi stanno bloccando
1861
02:09:11,575 --> 02:09:15,867
l'hotel a New Orleans
e la nuova ala del Caesars.
1862
02:09:20,492 --> 02:09:22,117
E Fitz intanto che fa?
1863
02:09:22,908 --> 02:09:24,617
Dovrebbe dare una mano.
1864
02:09:24,700 --> 02:09:26,742
Sono gli amministratori del Fondo Pensioni
1865
02:09:26,825 --> 02:09:30,992
che firmano e devono approvare
quanto decide Fitz.
1866
02:09:31,242 --> 02:09:32,617
Solo che Jimmy...
1867
02:09:32,867 --> 02:09:35,325
a un paio di loro ha detto di non firmare.
1868
02:09:37,450 --> 02:09:39,075
Figlio di puttana.
1869
02:09:39,492 --> 02:09:40,992
Credevo avessimo risolto.
1870
02:09:42,242 --> 02:09:45,617
Ha detto a qualcuno...
che quando prende il posto di Fitz
1871
02:09:45,700 --> 02:09:47,867
revoca tutti i vecchi prestiti.
1872
02:09:47,950 --> 02:09:51,325
Hotel, casinò, palazzi, tutto.
1873
02:09:51,533 --> 02:09:53,825
Se non gli ridai tutto
con gli interessi subito,
1874
02:09:53,908 --> 02:09:55,117
si prende tutto.
1875
02:09:55,617 --> 02:09:57,200
Non possiamo permetterlo.
1876
02:09:59,408 --> 02:10:01,200
- Ha detto così?
- Ha detto così.
1877
02:10:01,492 --> 02:10:02,867
Sei sicuro che l'ha detto?
1878
02:10:02,992 --> 02:10:06,492
L'ha detto. Ogni cosa che ti sto dicendo.
1879
02:10:06,575 --> 02:10:08,617
Chi crede di essere, Castro?
1880
02:10:34,117 --> 02:10:36,950
- Ti servono soldi?
- Non si tratta di soldi.
1881
02:10:37,283 --> 02:10:42,492
Allora non so proprio di cosa parliamo.
1882
02:10:43,117 --> 02:10:44,367
È il mio sindacato.
1883
02:10:45,575 --> 02:10:47,325
È così difficile da capire?
1884
02:10:47,408 --> 02:10:51,992
Sarà sempre il tuo sindacato.
Anche se ti dimetti, continui a dirigerlo.
1885
02:10:52,075 --> 02:10:56,158
Non ci si dimette
dalla gestione di un sindacato.
1886
02:10:56,242 --> 02:10:59,117
- Ci si dimette per andare nella tomba.
- Senti.
1887
02:11:00,158 --> 02:11:03,200
Io però penso che...
1888
02:11:03,283 --> 02:11:04,992
c'è un altro motivo...
1889
02:11:05,075 --> 02:11:08,117
Come sarebbe, un altro motivo?
1890
02:11:09,283 --> 02:11:10,700
È il mio sindacato.
1891
02:11:10,950 --> 02:11:12,617
Partiamo da questo
1892
02:11:12,700 --> 02:11:14,242
e cerca di capire.
1893
02:11:14,575 --> 02:11:16,325
Certe persone...
1894
02:11:17,158 --> 02:11:18,200
non io, ma...
1895
02:11:18,700 --> 02:11:19,867
certe persone...
1896
02:11:20,492 --> 02:11:22,075
sono un po' preoccupate.
1897
02:11:22,742 --> 02:11:25,617
Alcuni, non io, credono che forse tu...
1898
02:11:26,367 --> 02:11:27,450
Forse io...
1899
02:11:27,533 --> 02:11:31,367
Che forse dimostri
mancanza di gratitudine.
1900
02:11:34,117 --> 02:11:35,867
Non dimostro gratitudine?
1901
02:11:36,658 --> 02:11:38,492
Secondo certe persone.
1902
02:11:38,617 --> 02:11:41,617
Sono andato in "collegio"
per cinque anni.
1903
02:11:41,700 --> 02:11:44,200
- Sì, è vero.
- Cinque fottuti anni.
1904
02:11:45,617 --> 02:11:47,283
Non ho fatto un nome.
1905
02:11:47,825 --> 02:11:50,325
- Hai fatto la cosa giusta.
- Esatto.
1906
02:11:50,408 --> 02:11:55,742
Sono stato lì
con quel lagnoso stronzo del Jersey
1907
02:11:55,825 --> 02:11:58,950
a parlare dei suoi guai e problemi...
1908
02:12:00,033 --> 02:12:02,700
quando volevo solo finire
il gelato in pace.
1909
02:12:04,283 --> 02:12:08,367
Lo stronzo arriva alla riunione
con 15 minuti di ritardo...
1910
02:12:09,492 --> 02:12:11,075
e con gli short, cazzo!
1911
02:12:12,325 --> 02:12:14,783
- Chi va a una riunione in short?
- Nessuno.
1912
02:12:14,867 --> 02:12:16,200
- Esatto.
- Nessuno.
1913
02:12:17,075 --> 02:12:18,742
E non dimostro gratitudine?
1914
02:12:19,033 --> 02:12:19,950
Non sono io.
1915
02:12:20,367 --> 02:12:23,700
- Ma secondo certe persone...
- Lo so che non sei tu.
1916
02:12:24,283 --> 02:12:26,783
Qualcuno dice
che non dimostro gratitudine.
1917
02:12:26,867 --> 02:12:27,992
Che si fottano.
1918
02:12:28,992 --> 02:12:30,408
Sto cercando di aiutarti.
1919
02:12:30,492 --> 02:12:31,617
Lo so.
1920
02:12:32,283 --> 02:12:34,200
Ma nessuno minaccia Hoffa.
1921
02:12:55,700 --> 02:12:58,117
Ha fatto il camionista.
1922
02:12:58,367 --> 02:13:00,742
Ha fatto l'organizzatore
1923
02:13:00,825 --> 02:13:04,617
e molti non lo sanno, ma Frank...
1924
02:13:05,075 --> 02:13:10,575
ha il record
degli arresti durante i picchetti.
1925
02:13:12,450 --> 02:13:14,450
Ventisei volte...
1926
02:13:15,075 --> 02:13:16,367
in 24 ore.
1927
02:13:16,867 --> 02:13:18,367
Ha battuto il mio record.
1928
02:13:20,992 --> 02:13:24,367
Ebbene sì, senza esagerazioni.
1929
02:13:25,617 --> 02:13:29,575
È un sindacalista fino al midollo.
1930
02:13:30,242 --> 02:13:31,825
Da che parte state?
1931
02:13:32,075 --> 02:13:33,242
Dalla tua!
1932
02:13:33,617 --> 02:13:35,700
- Da che parte?
- Dalla tua!
1933
02:13:35,783 --> 02:13:37,825
- Dalla mia.
- Dalla tua.
1934
02:13:37,908 --> 02:13:39,533
Dalla sua.
1935
02:13:39,992 --> 02:13:40,867
Così si fa.
1936
02:13:41,617 --> 02:13:45,242
È un onore per me essere qui stasera
1937
02:13:45,325 --> 02:13:47,117
a consegnare questo premio
1938
02:13:47,200 --> 02:13:49,367
al mio caro amico...
1939
02:14:00,950 --> 02:14:02,825
Grazie mille, Jimmy.
1940
02:14:04,200 --> 02:14:06,825
Grazie a mia moglie Reenie...
1941
02:14:07,117 --> 02:14:08,742
di essere qui con me.
1942
02:14:09,367 --> 02:14:11,617
Alle mie adorabili figlie.
1943
02:14:11,992 --> 02:14:16,450
Maryanne, Dolores, Connie, Peggy
1944
02:14:16,992 --> 02:14:19,533
per avermi sopportato
per tutti questi anni.
1945
02:14:20,450 --> 02:14:24,742
Non ti so dire
che significa ricevere questo da te.
1946
02:14:26,158 --> 02:14:28,867
È il culmine della mia vita.
Grazie infinite.
1947
02:14:29,283 --> 02:14:32,325
Quest'uomo, James Riddell Hoffa...
1948
02:14:32,908 --> 02:14:35,117
è quello che sistema le cose.
1949
02:14:37,700 --> 02:14:40,617
Sono al tuo fianco, Jimmy. Fino in fondo.
1950
02:14:42,492 --> 02:14:46,158
Vi ringrazio tutti dal profondo del cuore.
1951
02:14:46,242 --> 02:14:47,867
Non merito tutto questo.
1952
02:14:49,158 --> 02:14:51,825
Ma non merito neanche la borsite che ho.
1953
02:14:53,617 --> 02:14:55,867
Grazie a tutti di essere venuti.
1954
02:15:08,325 --> 02:15:10,367
Non si dice più "cheese"?
1955
02:16:27,325 --> 02:16:30,117
Solo tre persone al mondo ce l'hanno.
1956
02:16:30,200 --> 02:16:32,117
E solo una è irlandese.
1957
02:16:32,658 --> 02:16:33,783
Ne ho uno io.
1958
02:16:34,075 --> 02:16:35,575
Uno Angelo.
1959
02:16:37,992 --> 02:16:39,200
E ora uno tu.
1960
02:16:43,992 --> 02:16:45,075
È bellissimo.
1961
02:16:49,200 --> 02:16:51,950
Non so che dire.
1962
02:16:52,700 --> 02:16:54,825
Mettitelo, vedi come ti sta.
1963
02:16:59,117 --> 02:17:00,575
- Bene?
- Sì.
1964
02:17:02,575 --> 02:17:05,617
Sai quanto ti ho fatto diventare forte?
1965
02:17:07,367 --> 02:17:08,617
Sei il mio protetto.
1966
02:17:09,617 --> 02:17:11,742
Nessuno ti può toccare.
1967
02:17:12,117 --> 02:17:13,200
Nessuno.
1968
02:17:39,367 --> 02:17:40,492
Senti, Frank.
1969
02:17:41,367 --> 02:17:44,242
Le cose sono peggiorate col nostro amico.
1970
02:17:45,575 --> 02:17:48,617
Alcuni hanno seri problemi con lui.
1971
02:17:49,617 --> 02:17:51,825
A questo punto,
1972
02:17:51,908 --> 02:17:55,117
ci devi parlare e dirgli...
1973
02:17:55,867 --> 02:17:57,492
"È così e basta."
1974
02:18:00,117 --> 02:18:03,242
- È così e basta?
- Sì, loro vogliono così.
1975
02:18:03,825 --> 02:18:05,117
Siamo a questo.
1976
02:18:06,825 --> 02:18:09,075
Forse a te darà detta.
1977
02:18:09,617 --> 02:18:12,867
È difficile convincerlo.
1978
02:18:13,242 --> 02:18:16,367
Non ha scelta.
1979
02:18:17,117 --> 02:18:18,575
Si tratta di pezzi grossi.
1980
02:18:20,450 --> 02:18:22,742
Lo è anche lui, no?
1981
02:18:23,700 --> 02:18:25,533
Non come loro. Lo sai.
1982
02:18:25,992 --> 02:18:27,242
Andiamo, Frank.
1983
02:18:30,450 --> 02:18:34,492
Se possono far fuori il Presidente,
figurati un sindacalista.
1984
02:18:36,367 --> 02:18:38,867
Lo sai tu e lo so io.
1985
02:18:49,450 --> 02:18:52,617
Io parlo, parlo, ma lui non ascolta.
1986
02:18:52,700 --> 02:18:54,742
Ma questa volta mi deve ascoltare.
1987
02:18:57,492 --> 02:19:00,825
È un maledetto testardo.
1988
02:19:12,700 --> 02:19:14,117
Ho parlato con Russ.
1989
02:19:14,575 --> 02:19:16,950
Lui ha parlato con Tony. Fa sul serio.
1990
02:19:17,950 --> 02:19:19,367
- Chi, Russ?
- No, Tony.
1991
02:19:21,992 --> 02:19:23,492
Anch'io faccio sul serio.
1992
02:19:24,367 --> 02:19:28,867
Non gli entra
in quella cazzo di testa siciliana.
1993
02:19:29,283 --> 02:19:31,492
Non ti preoccupare. Che ti prende?
1994
02:19:32,950 --> 02:19:34,408
- Sono preoccupato.
- Lo so.
1995
02:19:34,825 --> 02:19:35,992
Per che cosa?
1996
02:19:37,075 --> 02:19:39,450
- Si devono preoccupare loro.
- Certo.
1997
02:19:39,533 --> 02:19:44,367
Sono più che un po' preoccupati.
È un problema grosso.
1998
02:19:45,867 --> 02:19:49,492
Tony ha detto al Vecchio
di dirmi di dire a te...
1999
02:19:50,242 --> 02:19:51,450
"È così e basta."
2000
02:19:55,825 --> 02:19:57,867
- È così e basta?
- È così e basta.
2001
02:20:01,783 --> 02:20:03,117
Per favore, ascoltami.
2002
02:20:05,408 --> 02:20:06,825
Non oseranno.
2003
02:20:07,825 --> 02:20:09,033
Non oseranno.
2004
02:20:09,117 --> 02:20:10,867
Dai, Frank.
2005
02:20:11,117 --> 02:20:14,825
- Non dire che non oseranno.
- Non mi dire certe cose...
2006
02:20:14,908 --> 02:20:17,825
- Sono favole.
- Non dire che non oseranno.
2007
02:20:18,742 --> 02:20:20,867
Se mi succede qualcosa...
2008
02:20:22,950 --> 02:20:25,867
hanno chiuso. Loro lo sanno.
2009
02:20:25,950 --> 02:20:28,200
Perché ho i documenti. Le prove.
2010
02:20:28,575 --> 02:20:29,658
I registri.
2011
02:20:29,742 --> 02:20:32,867
I nastri. Quando voglio, li distruggo.
2012
02:20:32,950 --> 02:20:38,117
Gli stronzi finiscono in galera a vita
e loro lo sanno.
2013
02:20:38,992 --> 02:20:40,075
Lo sanno.
2014
02:20:40,533 --> 02:20:42,158
È questo che li preoccupa.
2015
02:20:42,242 --> 02:20:46,950
Io so le cose.
Cose che loro non sanno che io so.
2016
02:20:47,617 --> 02:20:51,908
- Vuoi correre il rischio?
- Perché dovrei correre un rischio?
2017
02:20:51,992 --> 02:20:55,742
- Loro dicono che è finita.
- Ah, dicono così?
2018
02:20:56,117 --> 02:20:59,783
- Stronzate, Frank.
- Cerco di dirti una cosa.
2019
02:20:59,867 --> 02:21:03,575
Sì, che mi minacciano
e che devo fare quello che dicono.
2020
02:21:03,658 --> 02:21:06,367
È più di una minaccia.
È la fine della corsa.
2021
02:21:06,533 --> 02:21:07,742
La fine della corsa.
2022
02:21:08,367 --> 02:21:09,658
È così e basta.
2023
02:21:09,742 --> 02:21:12,283
Se fanno qualcosa a me,
io faccio qualcosa a loro.
2024
02:21:13,242 --> 02:21:15,242
Io non so altro.
2025
02:21:18,242 --> 02:21:20,617
Allora che gli dico a McGee?
2026
02:21:21,242 --> 02:21:22,325
Che non ascolti?
2027
02:21:22,742 --> 02:21:24,575
Non è abituato a non essere ascoltato.
2028
02:21:24,658 --> 02:21:25,617
Neanche io.
2029
02:21:27,492 --> 02:21:28,492
Neanche io.
2030
02:21:29,617 --> 02:21:33,658
Allora non so che fare. Dovresti prenderti
delle guardie del corpo.
2031
02:21:33,992 --> 02:21:37,200
Non le faccio certe cose.
Non farmi questo.
2032
02:21:37,492 --> 02:21:39,658
Ma quali guardie del corpo?
2033
02:21:39,742 --> 02:21:42,492
Così se la prendono con la mia famiglia.
2034
02:21:42,575 --> 02:21:44,533
Lascia perdere. Sei preoccupato?
2035
02:21:44,742 --> 02:21:46,992
Prendile tu, le guardie del corpo.
2036
02:21:48,450 --> 02:21:49,617
Può succedere a te.
2037
02:21:49,867 --> 02:21:51,783
Possono prendersela con te...
2038
02:21:52,617 --> 02:21:54,367
perché stai con me. No?
2039
02:21:57,367 --> 02:22:01,200
- Sono preoccupato.
- Di' a Russ che io lo rispetto.
2040
02:22:02,367 --> 02:22:03,908
C'è stato qualche problema.
2041
02:22:03,992 --> 02:22:07,158
Ho perso le staffe. Mi conosci.
2042
02:22:07,242 --> 02:22:09,367
Esplodo. Qualche volta.
2043
02:22:09,617 --> 02:22:12,533
Ma faccio così, divento brusco.
2044
02:22:13,075 --> 02:22:15,617
Digli quanto lo rispetto.
2045
02:22:16,242 --> 02:22:18,075
Ho solo rispetto per lui.
2046
02:22:18,617 --> 02:22:23,117
Non gli farei mai del male...
nemmeno con quei documenti.
2047
02:22:23,492 --> 02:22:24,742
Devi dirglielo tu.
2048
02:22:25,450 --> 02:22:28,117
- Di persona.
- Non glielo dico di persona.
2049
02:22:28,200 --> 02:22:30,367
- Aiuterebbe.
- È il tuo rabbino.
2050
02:22:30,950 --> 02:22:33,950
È per lui che sei qui. Diglielo tu.
2051
02:22:34,867 --> 02:22:38,367
Dammi retta. Solo una cosa è vera.
2052
02:22:39,367 --> 02:22:41,033
Questo è il mio sindacato.
2053
02:22:42,950 --> 02:22:45,742
Il mio sindacato.
2054
02:22:48,367 --> 02:22:50,242
È semplice, se la vedi così.
2055
02:22:56,992 --> 02:22:58,492
Balliamo?
2056
02:22:58,992 --> 02:22:59,992
Scusateci.
2057
02:23:31,867 --> 02:23:35,867
Prima di Detroit,
ci fermammo per la notte.
2058
02:23:36,575 --> 02:23:38,033
Avremmo continuato la mattina.
2059
02:23:38,367 --> 02:23:39,992
C'era il matrimonio.
2060
02:23:40,992 --> 02:23:44,617
La figlia di Bill Bufalino
sposava uno in gamba.
2061
02:23:44,825 --> 02:23:47,158
Meglio dell'idiota con cui stava prima.
2062
02:23:47,450 --> 02:23:49,158
E questa era una buona cosa.
2063
02:23:49,742 --> 02:23:52,950
Ma il matrimonio
era una missione di pace,
2064
02:23:54,242 --> 02:23:57,033
per questo ci andavamo.
2065
02:23:57,283 --> 02:23:59,450
Dovevamo sistemare le cose.
2066
02:24:01,367 --> 02:24:03,075
Sono con il Vecchio.
2067
02:24:03,158 --> 02:24:05,242
Lui spera di sistemare tutto.
2068
02:24:05,742 --> 02:24:08,158
- Che ha detto?
- Che spera di sistemare tutto.
2069
02:24:08,242 --> 02:24:10,992
Dopo il matrimonio, parliamo.
2070
02:24:11,075 --> 02:24:15,825
Al matrimonio non ci vado.
Troppa gente che non mi piace.
2071
02:24:15,908 --> 02:24:16,950
Non ci vado.
2072
02:24:17,200 --> 02:24:18,617
Non vieni al matrimonio.
2073
02:24:18,950 --> 02:24:19,992
No.
2074
02:24:22,200 --> 02:24:27,075
Ci possiamo vedere dove vuoi.
A casa tua.
2075
02:24:27,158 --> 02:24:28,367
Dove ti pare.
2076
02:24:28,825 --> 02:24:29,992
Dove ti fa comodo.
2077
02:24:30,825 --> 02:24:31,867
Al lago?
2078
02:24:32,575 --> 02:24:33,992
Vuoi fare al lago?
2079
02:24:35,325 --> 02:24:37,950
Voglio solo risolvere la cosa.
2080
02:24:38,408 --> 02:24:41,367
- Lo so.
- Dal primo giorno.
2081
02:24:41,450 --> 02:24:43,658
Nessuno lo sa più di me.
2082
02:24:44,242 --> 02:24:47,075
Solo voi due, ok?
2083
02:24:47,325 --> 02:24:49,200
Niente Piccoletto.
2084
02:24:49,283 --> 02:24:50,992
- Il Piccoletto sì.
- No.
2085
02:24:51,408 --> 02:24:54,533
- Non lo faccio con lui.
- Solo noi tre non serve.
2086
02:24:54,617 --> 02:24:58,033
Solo noi tre. Punto.
2087
02:24:58,117 --> 02:25:00,992
Ma il Piccoletto ci deve venire.
2088
02:25:01,075 --> 02:25:05,450
Non ci parlo con quello stronzo!
2089
02:25:06,158 --> 02:25:09,158
- Ma devi!
- Non devo proprio niente.
2090
02:25:09,242 --> 02:25:13,325
È una cortesia a quelle persone.
2091
02:25:13,408 --> 02:25:15,867
Capisco. Ma ci devi passare sopra.
2092
02:25:15,950 --> 02:25:22,033
- Già fatto. Non ci parlo mai più.
- Ma devi. Lo dicono tutti.
2093
02:25:22,117 --> 02:25:26,492
Non voglio e non lo farò.
2094
02:25:26,617 --> 02:25:28,117
Adesso riattacco.
2095
02:25:28,325 --> 02:25:30,200
Cerca di capire.
2096
02:25:44,075 --> 02:25:46,617
- Che ha detto?
- Ci sta pensando.
2097
02:25:47,200 --> 02:25:48,325
Ci sta pensando?
2098
02:25:49,533 --> 02:25:53,533
HOWARD JOHNSON'S - RISTORANTE
28 GUSTI DI GELATO
2099
02:25:56,367 --> 02:25:57,492
È per te.
2100
02:26:05,492 --> 02:26:06,867
Bene. Ok.
2101
02:26:20,200 --> 02:26:21,242
Che ore sono?
2102
02:26:22,867 --> 02:26:24,825
- Le cinque.
- Le cinque?
2103
02:26:27,617 --> 02:26:31,367
Chiamalo. Ha detto che ci pensava.
2104
02:26:49,867 --> 02:26:51,075
Quando arrivate?
2105
02:26:51,408 --> 02:26:52,617
Domattina.
2106
02:26:52,742 --> 02:26:54,617
Molto bene.
2107
02:26:55,075 --> 02:26:57,367
Ho cambiato idea sull'altra cosa...
2108
02:26:58,992 --> 02:26:59,992
Ah, sì?
2109
02:27:00,950 --> 02:27:03,742
Mi vedo col Piccoletto domani pomeriggio.
2110
02:27:05,075 --> 02:27:07,617
- Col Piccoletto?
- Sì.
2111
02:27:08,200 --> 02:27:10,533
Ha organizzato Tony Jack.
2112
02:27:10,617 --> 02:27:12,450
Jack è ok, l'ho visto qualche volta
2113
02:27:12,533 --> 02:27:14,325
dopo il fiasco di Miami.
2114
02:27:14,408 --> 02:27:16,617
E dove vi vedete?
2115
02:27:17,117 --> 02:27:18,617
Stesso posto dell'altra volta.
2116
02:27:19,242 --> 02:27:20,492
Lo sai dov'è.
2117
02:27:20,700 --> 02:27:21,700
In pubblico.
2118
02:27:23,450 --> 02:27:25,575
Sai che Tony Jack è suo cugino?
2119
02:27:25,992 --> 02:27:29,158
Sono tutti cugini. Che ci vuoi fare?
2120
02:27:29,992 --> 02:27:31,867
Devo esserci anch'io.
2121
02:27:31,950 --> 02:27:35,242
Certo, per questo ho chiesto
quando arrivi.
2122
02:27:35,867 --> 02:27:37,992
- A che ora è?
- Due e mezzo.
2123
02:27:38,075 --> 02:27:42,492
E che lo stronzo non sia in ritardo.
O in short.
2124
02:27:42,700 --> 02:27:44,783
Io arrivo alle due.
2125
02:27:44,867 --> 02:27:47,367
- Dovresti anche tu.
- Ci sarò.
2126
02:27:47,450 --> 02:27:48,367
Bene.
2127
02:27:49,783 --> 02:27:52,450
- Ci vediamo alle due.
- Grazie, Frank.
2128
02:27:53,950 --> 02:27:54,992
Alle due.
2129
02:28:01,575 --> 02:28:02,617
Che ha detto?
2130
02:28:03,117 --> 02:28:04,492
Si vede con Pro.
2131
02:28:06,992 --> 02:28:08,325
Ha organizzato Tony Jack.
2132
02:28:08,825 --> 02:28:09,867
Molto bene.
2133
02:28:24,492 --> 02:28:27,367
- Ciao.
- Ciao, che eleganza!
2134
02:28:27,950 --> 02:28:30,242
- Moriamo di fame.
- Andiamo.
2135
02:28:36,742 --> 02:28:40,575
Questo aceto dell'amico di Angelo
è veramente ottimo.
2136
02:28:42,742 --> 02:28:46,825
Anche l'olio d'oliva non era male.
2137
02:28:48,700 --> 02:28:50,867
Olive di Catania, le migliori.
2138
02:28:51,117 --> 02:28:51,992
Le migliori.
2139
02:28:56,742 --> 02:28:58,325
C'è stato un cambiamento.
2140
02:28:59,075 --> 02:29:00,242
Invece di...
2141
02:29:01,950 --> 02:29:05,617
partire presto,
restiamo qui domattina e poi andiamo.
2142
02:29:06,617 --> 02:29:08,700
Ma ho detto a Jimmy che...
2143
02:29:08,992 --> 02:29:10,367
arrivavamo domattina.
2144
02:29:11,950 --> 02:29:14,867
Ho detto a Jimmy che arrivavamo domattina.
2145
02:29:15,325 --> 02:29:16,617
Lo so.
2146
02:29:18,867 --> 02:29:22,575
Che sarei stato lì
per la riunione con Pro.
2147
02:29:22,658 --> 02:29:25,742
- Come?
- La riunione con Pro.
2148
02:29:26,408 --> 02:29:27,367
Lo so.
2149
02:29:31,825 --> 02:29:34,117
Ma che faccio?
2150
02:29:36,492 --> 02:29:39,242
Dobbiamo andare, gli ho detto che ci vado.
2151
02:29:45,075 --> 02:29:47,117
Abbiamo fatto il possibile per lui.
2152
02:29:58,825 --> 02:29:59,867
Non lo chiamare.
2153
02:30:36,908 --> 02:30:38,492
- Buongiorno.
- Buongiorno.
2154
02:30:41,617 --> 02:30:42,867
Vuoi un caffè?
2155
02:30:43,200 --> 02:30:44,450
No, ce l'ho già.
2156
02:30:46,200 --> 02:30:48,242
- Come hai dormito?
- Bene, e tu?
2157
02:30:49,992 --> 02:30:50,992
Bene.
2158
02:30:55,283 --> 02:30:56,950
Vuoi Total o Corn Flakes?
2159
02:31:15,575 --> 02:31:17,867
Andiamo a Port Clinton oggi.
2160
02:31:23,617 --> 02:31:25,117
Non dovevamo restare qui?
2161
02:31:26,367 --> 02:31:28,075
No, le ragazze restano qui.
2162
02:31:28,867 --> 02:31:30,742
Io e te andiamo lì.
2163
02:31:32,367 --> 02:31:34,575
Torniamo entro massimo tre ore.
2164
02:31:37,700 --> 02:31:40,242
Che c'è a Port Clinton?
2165
02:31:41,075 --> 02:31:42,117
Un aereo.
2166
02:31:45,867 --> 02:31:47,117
Per dove?
2167
02:31:48,075 --> 02:31:49,117
Detroit.
2168
02:31:56,617 --> 02:31:58,117
Andiamo a Detroit?
2169
02:31:58,992 --> 02:32:01,367
No, tu vai a Detroit.
2170
02:32:03,867 --> 02:32:05,158
E quando torni...
2171
02:32:05,908 --> 02:32:06,825
io e te...
2172
02:32:07,283 --> 02:32:10,825
con le ragazze,
ce ne andiamo su piano piano
2173
02:32:11,617 --> 02:32:13,408
fermandoci per fumare.
2174
02:32:26,700 --> 02:32:28,825
Ho dovuto metterti in questa cosa...
2175
02:32:29,617 --> 02:32:31,408
se no non la facevi succedere.
2176
02:32:32,575 --> 02:32:33,658
Lo so.
2177
02:32:39,700 --> 02:32:41,242
Ma succederà.
2178
02:32:43,825 --> 02:32:44,867
Comunque sia...
2179
02:32:45,617 --> 02:32:46,700
lui se ne deve andare.
2180
02:32:52,867 --> 02:32:55,367
Lo so come ti senti, credimi.
2181
02:32:55,450 --> 02:32:56,867
Lo so.
2182
02:32:58,825 --> 02:33:02,367
Abbiamo tentato di tutto
per aiutarlo, lo sai.
2183
02:33:02,700 --> 02:33:03,617
Anche tu.
2184
02:33:06,700 --> 02:33:08,325
Si è condannato da solo.
2185
02:33:10,617 --> 02:33:12,075
E ricade su di noi.
2186
02:33:16,242 --> 02:33:17,867
Hanno accettato questo solo...
2187
02:33:19,200 --> 02:33:20,992
per rispetto verso me.
2188
02:33:23,700 --> 02:33:25,742
Ma tu e Reenie siete a posto...
2189
02:33:26,242 --> 02:33:27,575
perché tu stai con me.
2190
02:33:32,825 --> 02:33:34,075
Stai con me.
2191
02:34:13,325 --> 02:34:14,617
Dammi gli occhiali.
2192
02:38:47,367 --> 02:38:48,783
Chuckie è in ritardo.
2193
02:39:42,575 --> 02:39:43,617
È lui?
2194
02:39:57,367 --> 02:39:58,575
Sono Sally.
2195
02:40:03,700 --> 02:40:05,700
Andiamo. Tuo padre urla, se ritardo.
2196
02:40:05,783 --> 02:40:07,450
Frank, va' davanti.
2197
02:40:08,450 --> 02:40:10,117
- Che cazzo c'è?
- Cosa?
2198
02:40:10,992 --> 02:40:11,867
È bagnato.
2199
02:40:12,533 --> 02:40:14,658
Era un pesce congelato che dovevo...
2200
02:40:15,117 --> 02:40:16,575
consegnare a un amico.
2201
02:40:17,450 --> 02:40:19,908
Un pesce? Il sedile è sporco di pesce?
2202
02:40:19,992 --> 02:40:21,950
Che vuoi che faccia adesso?
2203
02:40:22,075 --> 02:40:25,075
- Mi metto dietro io.
- No, tu ti metti davanti.
2204
02:40:25,992 --> 02:40:27,867
Mi siedo qui, tu va' davanti.
2205
02:40:28,617 --> 02:40:29,825
Mi ci siedo io, qui.
2206
02:40:32,950 --> 02:40:34,825
No, io mi siedo lì.
2207
02:40:37,533 --> 02:40:38,658
Come ti pare.
2208
02:40:41,450 --> 02:40:43,158
Vuoi un giornale?
2209
02:40:43,242 --> 02:40:44,492
Forza, sbrighiamoci.
2210
02:40:58,742 --> 02:40:59,867
Che tipo di pesce?
2211
02:41:02,117 --> 02:41:02,992
Come?
2212
02:41:05,450 --> 02:41:06,617
Che tipo di pesce?
2213
02:41:08,700 --> 02:41:11,450
Non lo so. Da mangiare.
2214
02:41:12,617 --> 02:41:13,950
Non sai di che genere?
2215
02:41:16,117 --> 02:41:17,367
No.
2216
02:41:18,575 --> 02:41:19,575
Dove l'hai preso?
2217
02:41:20,783 --> 02:41:22,617
In una pescheria.
2218
02:41:25,158 --> 02:41:28,325
Sei entrato e hai detto:
"Datemi un pesce?"
2219
02:41:29,658 --> 02:41:30,825
Più o meno.
2220
02:41:32,617 --> 02:41:35,075
Non hai detto un salmone,
2221
02:41:35,742 --> 02:41:38,283
o una sogliola, oppure... un merluzzo?
2222
02:41:38,367 --> 02:41:41,283
Ma che te ne frega che pesce era?
2223
02:41:41,867 --> 02:41:45,533
- Perché ti interessa tanto?
- Cerco solo di capire come...
2224
02:41:48,158 --> 02:41:50,742
uno compra un pesce senza sapere che è.
2225
02:41:53,117 --> 02:41:55,617
C'era un pesce che mi aspettava.
2226
02:41:58,742 --> 02:42:01,867
Non ho chiesto che era, scusa.
2227
02:42:05,617 --> 02:42:07,908
Cioè il tuo amico l'aveva già ordinato.
2228
02:42:14,742 --> 02:42:17,700
Tanto per spiegare,
se qualcuno me lo chiede.
2229
02:42:39,242 --> 02:42:40,075
Papà.
2230
02:42:42,867 --> 02:42:45,117
- Scusa il ritardo...
- Ritardo?
2231
02:42:45,617 --> 02:42:47,242
Ma che ci fai qui?
2232
02:42:47,325 --> 02:42:48,450
Chi ti ha invitato?
2233
02:42:51,992 --> 02:42:53,492
E tu chi sei?
2234
02:42:53,575 --> 02:42:54,700
Sto con Pro.
2235
02:42:55,075 --> 02:42:56,242
Stai con Pro?
2236
02:42:56,700 --> 02:42:59,117
Con quello che non si è presentato?
2237
02:42:59,200 --> 02:43:01,242
Io non aspetto nessuno
più di dieci minuti.
2238
02:43:01,325 --> 02:43:02,617
È alla casa.
2239
02:43:03,325 --> 02:43:04,325
Quale casa?
2240
02:43:04,408 --> 02:43:05,242
Con Russ.
2241
02:43:06,408 --> 02:43:07,742
Russ? Ma che cazzo...
2242
02:43:07,825 --> 02:43:08,950
Guarda chi c'è.
2243
02:43:11,158 --> 02:43:12,950
Che cazzo succede?
2244
02:43:13,325 --> 02:43:16,742
Ti aspettavo. Dovevi arrivare alle due.
2245
02:43:16,825 --> 02:43:19,742
Scusa, McGee ha deciso di venire.
2246
02:43:19,825 --> 02:43:22,033
Ma non voleva venire qui.
2247
02:43:22,117 --> 02:43:23,158
È alla casa.
2248
02:43:23,242 --> 02:43:24,325
McGee è a Detroit?
2249
02:43:24,867 --> 02:43:26,700
Ha deciso di venire.
2250
02:43:29,492 --> 02:43:31,450
Per aiutare a sistemare tutto.
2251
02:43:32,992 --> 02:43:33,867
Alla casa?
2252
02:43:39,867 --> 02:43:41,450
Dopo ti riportiamo qui.
2253
02:44:08,075 --> 02:44:10,908
C'era un pesce dietro, ma abbiamo pulito.
2254
02:44:11,450 --> 02:44:12,325
Un pesce?
2255
02:44:13,867 --> 02:44:17,075
Chuckie aveva un pesce,
non sa di che tipo.
2256
02:44:17,492 --> 02:44:18,783
Ho pulito tutto.
2257
02:44:18,867 --> 02:44:21,492
- Ho qui un fazzoletto.
- C'è puzza.
2258
02:44:22,700 --> 02:44:24,408
Avevi un pesce in macchina?
2259
02:44:24,492 --> 02:44:25,908
Per Bobby Holmes.
2260
02:44:26,242 --> 02:44:27,617
Gli piace il pesce.
2261
02:44:28,283 --> 02:44:30,700
- Abbiamo pulito.
- Hai pulito?
2262
02:44:31,200 --> 02:44:32,450
Hai pulito?
2263
02:44:32,867 --> 02:44:34,617
Ma che ne sai di pesci?
2264
02:44:35,200 --> 02:44:37,075
Ne hai mai pescato uno?
2265
02:44:38,950 --> 02:44:40,575
Allora non sai niente.
2266
02:44:42,158 --> 02:44:46,242
Mai mettere un pesce in macchina.
La puzza non se ne va più.
2267
02:44:46,575 --> 02:44:48,783
A meno che lo incarti bene.
2268
02:44:48,908 --> 02:44:51,617
- Lo so.
- Ricordatelo.
2269
02:44:52,658 --> 02:44:54,033
Ti servirà, nella vita.
2270
02:44:59,617 --> 02:45:01,825
Non potevi venire alle due a dirmelo?
2271
02:45:02,242 --> 02:45:05,367
Ho aspettato 40 minuti come un coglione.
2272
02:45:05,492 --> 02:45:08,242
Scusa, sono venuto appena arrivato.
2273
02:45:08,325 --> 02:45:09,742
Sei arrivato stamattina.
2274
02:45:09,867 --> 02:45:13,825
Russ aveva da fare a Port Clinton,
l'ho aspettato.
2275
02:45:13,908 --> 02:45:15,408
Non me lo ricordavo.
2276
02:45:15,492 --> 02:45:19,325
Appena arrivati, sono venuto da te.
2277
02:45:19,408 --> 02:45:21,450
Con tutto il rispetto per Russ,
2278
02:45:22,533 --> 02:45:24,825
qualcuno doveva venire a dirmelo.
2279
02:45:25,117 --> 02:45:28,658
Alle 2:30, 2:40 al massimo.
2280
02:45:28,742 --> 02:45:30,325
Non hai torto.
2281
02:45:30,408 --> 02:45:34,575
Ma chi è Pro, che mi manda un galoppino.
2282
02:45:34,658 --> 02:45:35,700
Lui non resta.
2283
02:45:35,783 --> 02:45:38,742
Non è questo il punto.
2284
02:45:38,950 --> 02:45:41,450
Il punto è che Pro l'ha mandato.
2285
02:45:42,033 --> 02:45:44,742
Doveva venire a prendermi di persona.
2286
02:45:48,158 --> 02:45:49,992
Ci vedi con quegli occhiali?
2287
02:45:51,450 --> 02:45:53,117
Non vedo un cazzo.
2288
02:45:53,617 --> 02:45:55,617
Meno male che non guidi.
2289
02:46:04,450 --> 02:46:05,742
Ecco, è qui.
2290
02:46:06,575 --> 02:46:09,742
Sì, è la casa con le scale.
2291
02:46:11,950 --> 02:46:13,242
Ce l'hai la tua amichetta?
2292
02:46:13,950 --> 02:46:14,950
È qui.
2293
02:46:15,950 --> 02:46:17,908
Con quello stronzo non si sa mai,
2294
02:46:17,992 --> 02:46:19,492
con o senza Russ.
2295
02:46:59,242 --> 02:47:01,158
Andiamocene via di qui. Forza.
2296
02:49:36,700 --> 02:49:39,242
James Hoffa, ex presidente
del sindacato dei Teamsters,
2297
02:49:39,367 --> 02:49:43,867
è scomparso mercoledì.
Non si è trovata traccia di lui.
2298
02:49:43,950 --> 02:49:47,992
Hoffa ha passato quattro anni in prigione
e non ha fatto mistero dell'intenzione
2299
02:49:48,075 --> 02:49:51,242
di riprendersi la presidenza
dal suo successore Frank Fitzsimmons.
2300
02:49:53,742 --> 02:49:54,742
Ancora niente?
2301
02:49:55,700 --> 02:49:57,283
L'auto del giovane Fitzsimmons
2302
02:49:57,367 --> 02:49:59,325
è saltata in aria. Lui non era dentro.
2303
02:49:59,408 --> 02:50:02,033
Ma c'è cattivo sangue
nella sezione di Detroit.
2304
02:50:02,492 --> 02:50:04,992
Hoffa è sparito mercoledì pomeriggio.
2305
02:50:05,450 --> 02:50:08,450
Oltre 48 ore dopo,
non si sa ancora niente
2306
02:50:08,533 --> 02:50:10,367
di ciò che è successo.
2307
02:50:10,492 --> 02:50:12,908
La polizia è seriamente preoccupata.
2308
02:50:12,992 --> 02:50:16,075
Le autorità cercano di scoprire
con chi Hoffa
2309
02:50:16,158 --> 02:50:18,533
dovesse incontrarsi
davanti al ristorante Red Fox
2310
02:50:18,617 --> 02:50:20,533
dove è stato visto per l'ultima volta.
2311
02:50:20,617 --> 02:50:24,117
Secondo la polizia,
può trattarsi di Anthony Giacalone,
2312
02:50:24,200 --> 02:50:26,658
pezzo grosso della mafia di Detroit.
2313
02:50:26,742 --> 02:50:30,117
Il figlio di Hoffa, James,
ha tentato di contattare Giacalone oggi,
2314
02:50:30,242 --> 02:50:31,575
ma senza successo.
2315
02:50:31,658 --> 02:50:35,617
La famiglia di Hoffa
è riunita nella casa al lago...
2316
02:50:35,700 --> 02:50:37,117
Devo chiamare Jo.
2317
02:50:39,242 --> 02:50:40,825
Non l'hai ancora chiamata?
2318
02:50:47,783 --> 02:50:48,658
Perché?
2319
02:50:49,450 --> 02:50:50,325
Come?
2320
02:50:51,575 --> 02:50:52,408
Perché?
2321
02:50:54,242 --> 02:50:55,075
Perché cosa?
2322
02:50:57,242 --> 02:50:58,492
Perché non hai chiamato Jo?
2323
02:51:07,200 --> 02:51:08,450
La chiamo adesso.
2324
02:51:09,867 --> 02:51:13,575
Crede che il sequestro
abbia a che fare con i recenti conflitti
2325
02:51:13,658 --> 02:51:15,992
all'interno della sezione 299?
2326
02:51:16,325 --> 02:51:20,492
Le politiche del sindacato
sono senz'altro da indagare.
2327
02:51:20,617 --> 02:51:24,742
Un alto funzionario dei Teamsters
dice di temere il peggio,
2328
02:51:24,825 --> 02:51:26,992
che Hoffa possa essere stato ucciso.
2329
02:51:27,867 --> 02:51:30,617
Robert Hager, NBC News,
Bloomfield, Michigan.
2330
02:51:40,033 --> 02:51:41,325
Ha smesso di parlarmi
2331
02:51:41,408 --> 02:51:42,492
quel giorno.
2332
02:51:42,575 --> 02:51:45,408
3 agosto 1975.
2333
02:51:46,992 --> 02:51:50,992
Ora ha un buon lavoro
e vive nei dintorni di Filadelfia.
2334
02:51:52,575 --> 02:51:53,617
Ma mia figlia...
2335
02:51:56,992 --> 02:51:57,867
è scomparsa...
2336
02:51:59,492 --> 02:52:01,117
dalla mia vita quel giorno.
2337
02:52:05,158 --> 02:52:05,992
Pronto?
2338
02:52:08,283 --> 02:52:09,617
- Pronto.
- Pronto?
2339
02:52:13,117 --> 02:52:14,325
Sono Frank.
2340
02:52:23,492 --> 02:52:25,742
Tu credi che sia vivo?
2341
02:52:26,992 --> 02:52:28,742
Sì, certo.
2342
02:52:28,825 --> 02:52:35,283
Devi essere ottimista,
non è passato tanto tempo.
2343
02:52:35,367 --> 02:52:36,908
Ma secondo te
2344
02:52:36,992 --> 02:52:38,492
sta bene?
2345
02:52:38,575 --> 02:52:41,367
No, cioè, mi conosci.
2346
02:52:41,450 --> 02:52:44,492
Forse ha fatto tipo Joe Banana,
2347
02:52:45,200 --> 02:52:47,825
si è fatto rapire e poi...
2348
02:52:48,492 --> 02:52:51,450
è tornato. Ma stava bene,
non era successo niente.
2349
02:52:52,367 --> 02:52:55,742
Forse si voleva chiarire un po' le idee.
2350
02:52:55,867 --> 02:52:57,992
Tu devi credere che andrà tutto...
2351
02:52:58,492 --> 02:52:59,867
Tutto bene.
2352
02:53:00,700 --> 02:53:02,325
Tutto bene.
2353
02:53:06,617 --> 02:53:09,367
Se ti serve qualcosa, io sono qui.
2354
02:53:09,492 --> 02:53:11,367
Qualunque cosa.
2355
02:53:12,617 --> 02:53:14,492
Mi richiami?
2356
02:53:14,575 --> 02:53:16,617
Sì, certo, ti richiamo.
2357
02:53:18,325 --> 02:53:19,742
Ti richiamo.
2358
02:53:20,992 --> 02:53:23,242
Ci sentiamo domani.
2359
02:53:23,325 --> 02:53:24,992
Sì, chiamami domani.
2360
02:53:25,075 --> 02:53:27,283
Ti chiamo domattina, ok?
2361
02:53:27,367 --> 02:53:30,283
- Prometti?
- Non ti preoccupare.
2362
02:53:30,367 --> 02:53:31,325
Sii ottimista.
2363
02:53:37,242 --> 02:53:39,742
Ci sentiamo presto. Ciao.
2364
02:54:39,992 --> 02:54:42,492
Non fu complicato, andò così.
2365
02:54:46,575 --> 02:54:51,617
Lei sa se c'è qualcuno
dietro la scomparsa di James Hoffa?
2366
02:54:51,700 --> 02:54:55,283
Chiunque avesse avuto
a che fare con Jimmy
2367
02:54:55,367 --> 02:54:56,908
fu fermato e interrogato.
2368
02:54:56,992 --> 02:55:00,242
Rifiuto rispettosamente
di rispondere alla domanda,
2369
02:55:00,325 --> 02:55:02,908
poiché potrebbe essere usata
per incriminarmi.
2370
02:55:02,992 --> 02:55:04,075
Le chiedo questo:
2371
02:55:04,742 --> 02:55:06,242
di che colore è la mia penna?
2372
02:55:08,742 --> 02:55:10,617
E tutti si appellarono al Quinto.
2373
02:55:10,742 --> 02:55:11,908
In quella situazione
2374
02:55:12,367 --> 02:55:14,117
è quello che si fa.
2375
02:55:14,617 --> 02:55:19,117
Però tutti furono condannati
per una cosa o l'altra,
2376
02:55:19,200 --> 02:55:21,617
ma non per quello. Non per Jimmy.
2377
02:55:21,950 --> 02:55:24,742
Nessuno è mai andato in galera
per quello.
2378
02:55:24,867 --> 02:55:27,408
E nessuno ha parlato. Cosa strana.
2379
02:55:27,492 --> 02:55:29,492
Di solito, tre persone
mantengono un segreto
2380
02:55:29,617 --> 02:55:31,367
solo se due di loro sono morte.
2381
02:55:33,367 --> 02:55:35,867
Bruno Denzetta e Marco Rossi
2382
02:55:35,950 --> 02:55:39,617
presero 20 anni ciascuno per aver chiesto
il pizzo a un autotrasportatore.
2383
02:55:40,617 --> 02:55:42,367
Pro fu condannato con loro,
2384
02:55:42,492 --> 02:55:46,367
ma era già in "collegio"
per quell'altra storia.
2385
02:55:46,450 --> 02:55:50,575
Il tesoriere del sindacato Tony Tre Dita,
che aveva preso più voti di Pro.
2386
02:55:51,200 --> 02:55:52,617
Lo beccarono per quello.
2387
02:55:52,742 --> 02:55:55,617
Era stato Sally Bugs.
2388
02:56:01,908 --> 02:56:05,450
Un giorno, Sally fu visto entrare
negli uffici dei Federali.
2389
02:56:06,742 --> 02:56:08,492
Quello che ha fatto non è un crimine.
2390
02:56:09,158 --> 02:56:11,492
Tanta gente viene convocata.
2391
02:56:11,992 --> 02:56:13,825
Ma Sally lo sa come funziona.
2392
02:56:14,200 --> 02:56:16,492
Perché non ha detto niente a nessuno?
2393
02:56:17,742 --> 02:56:19,742
Non ha detto una parola a nessuno.
2394
02:56:20,367 --> 02:56:21,492
Neanche una parola.
2395
02:56:22,992 --> 02:56:24,492
Una cosa è sicura,
2396
02:56:25,367 --> 02:56:27,492
non c'era andato a pranzo.
2397
02:56:43,325 --> 02:56:44,325
Ehi, irlandese.
2398
02:56:56,742 --> 02:56:58,992
Sally a qualcuno l'aveva detto
2399
02:56:59,075 --> 02:57:01,867
che andava lì. Si erano dimenticati
di dirlo a qualcun altro.
2400
02:57:01,950 --> 02:57:03,783
Così fu una vera esecuzione.
2401
02:57:06,992 --> 02:57:10,742
Anche il figlio adottivo di Jimmy,
Chuckie, c'era dentro,
2402
02:57:10,825 --> 02:57:12,242
ma non lo sapeva.
2403
02:57:13,117 --> 02:57:16,992
Chuckie sapeva solo che doveva prendere
uno degli uomini di Pro e me
2404
02:57:17,075 --> 02:57:20,950
e che dovevamo prendere suo padre
al Red Fox per una riunione.
2405
02:57:21,700 --> 02:57:25,325
Insomma, c'era dentro,
ma stupidamente.
2406
02:57:26,200 --> 02:57:30,742
Mi è sempre dispiaciuto per lui
in questa faccenda. E ancora mi dispiace.
2407
02:57:30,867 --> 02:57:34,492
Gli diedero dieci mesi
per una cavolata di una macchina,
2408
02:57:34,617 --> 02:57:36,617
e questo è tutto.
2409
02:57:38,617 --> 02:57:41,742
Tony Salerno,
lo fregarono per evasione fiscale.
2410
02:57:42,617 --> 02:57:43,658
Poco dopo
2411
02:57:43,742 --> 02:57:46,450
gli fu diagnosticato
un cancro alla prostata.
2412
02:57:50,200 --> 02:57:53,075
C'è una macelleria su...
2413
02:57:55,200 --> 02:57:56,992
nel nord California.
2414
02:57:58,450 --> 02:57:59,575
Dalle parti...
2415
02:58:00,825 --> 02:58:03,283
di Walnut Creek. Tu sei di lì, no?
2416
02:58:05,367 --> 02:58:07,658
Forse conosci il tizio che la gestisce.
2417
02:58:08,200 --> 02:58:10,408
Mi serve un piccolo favore,
2418
02:58:10,992 --> 02:58:12,617
per lui, non per me.
2419
02:58:13,700 --> 02:58:17,367
Se tu gli procurassi
un biglietto per l'Australia...
2420
02:58:18,867 --> 02:58:20,200
Lo sai che voglio dire.
2421
02:58:25,492 --> 02:58:27,367
Gli dai una mano a partire?
2422
02:58:34,117 --> 02:58:35,867
E Russell fu beccato
2423
02:58:35,992 --> 02:58:39,033
per aver detto a Jimmy la Faina
di strangolare Jack Napoli
2424
02:58:39,117 --> 02:58:43,117
per $25.000 di gioielli
che Jack aveva preso a credito
2425
02:58:43,242 --> 02:58:45,867
da Russell e mai pagato.
2426
02:58:46,158 --> 02:58:48,575
Con Russ, certe cose non si fanno.
2427
02:58:49,575 --> 02:58:52,742
Solo che la Faina era una spia.
2428
02:58:52,867 --> 02:58:54,242
Aveva addosso un microfono.
2429
02:58:54,742 --> 02:58:57,367
La chiamarono
"cospirazione per uccidere un testimone".
2430
02:58:57,492 --> 02:59:00,992
Era chiaro per tutti
che Napoli avesse torto.
2431
02:59:01,075 --> 02:59:04,617
Come si fa a non capirlo?
L'avevano incastrato. Era una trappola.
2432
02:59:04,700 --> 02:59:06,158
Come altro chiamarla?
2433
02:59:06,242 --> 02:59:09,450
Ma è un'altra storia
e non ne voglio parlare adesso.
2434
02:59:11,117 --> 02:59:14,200
Io venni accusato di corruzione
e racket del sindacato
2435
02:59:14,283 --> 02:59:16,283
e qualche altra stronzata.
2436
02:59:20,408 --> 02:59:24,617
Mr. Boffa ha dato a lei
e sua moglie veicoli di lusso?
2437
02:59:25,825 --> 02:59:27,992
Ho lavorato per 44 anni.
2438
02:59:28,075 --> 02:59:32,283
Mai preso un centesimo illegale
da Boffa o da altri.
2439
02:59:32,367 --> 02:59:33,867
Lei può pensare ciò che vuole.
2440
02:59:34,867 --> 02:59:38,033
Mi beccarono per aver fatto saltare
in aria una ditta di gru
2441
02:59:38,117 --> 02:59:41,325
che aveva licenziato due dei miei,
senza giusta causa.
2442
02:59:43,700 --> 02:59:45,367
E per la mia Lincoln.
2443
02:59:46,242 --> 02:59:48,617
L'avevo comprata da Eugene Boffa.
2444
02:59:49,617 --> 02:59:52,158
Lui forniva autisti
alle imprese di trasporti
2445
02:59:52,242 --> 02:59:54,867
e li pagava meno del minimo sindacale.
2446
02:59:56,992 --> 03:00:00,617
Dissero che avevo pagato l'auto
molto meno di quanto valeva.
2447
03:00:01,325 --> 03:00:03,200
Dissero che era una mazzetta.
2448
03:00:09,492 --> 03:00:11,450
Io amavo quella macchina.
2449
03:00:12,075 --> 03:00:16,950
Ma non valeva i 18 anni che mi diedero.
Questo è sicuro.
2450
03:00:21,992 --> 03:00:24,075
Russell ebbe un ictus.
2451
03:00:24,492 --> 03:00:28,117
Tony Salerno
non controllava più la vescica.
2452
03:00:28,200 --> 03:00:29,867
E la mia artrite,
2453
03:00:29,992 --> 03:00:35,242
cominciata nelle trincee di Anzio,
mi divorava la schiena
2454
03:00:35,325 --> 03:00:37,742
e non mi sentivo quasi più i piedi.
2455
03:00:38,450 --> 03:00:39,950
Mi serviva il bastone.
2456
03:00:40,033 --> 03:00:42,575
Ma non te lo danno, in galera,
2457
03:00:42,658 --> 03:00:45,242
lo potresti usare come arma.
2458
03:00:45,367 --> 03:00:49,033
Il Neurontin mi aiutava un po',
2459
03:00:49,117 --> 03:00:50,617
ma ti intontisce.
2460
03:00:51,992 --> 03:00:52,950
Ce la fa!
2461
03:00:54,700 --> 03:00:57,742
Cadevamo tutti a pezzi
in quel freddo gelido.
2462
03:00:58,367 --> 03:00:59,408
Hai paura?
2463
03:00:59,492 --> 03:01:02,450
Se resti qui altri dieci anni, mi batti.
2464
03:01:11,867 --> 03:01:13,367
Buono, il succo d'uva?
2465
03:01:25,867 --> 03:01:27,450
Non posso mangiarlo.
2466
03:01:28,075 --> 03:01:29,325
Non ho i denti.
2467
03:01:29,992 --> 03:01:31,533
Un pezzettino.
2468
03:01:31,617 --> 03:01:32,992
Solo un pezzettino.
2469
03:01:55,617 --> 03:01:57,117
Jimmy era un brav'uomo.
2470
03:01:57,992 --> 03:01:59,825
Aveva anche una bella famiglia.
2471
03:02:04,242 --> 03:02:05,283
Lo so.
2472
03:02:06,950 --> 03:02:09,200
Non volevo arrivare a tanto.
2473
03:02:18,492 --> 03:02:20,825
Ho preferito noi a lui.
2474
03:02:22,200 --> 03:02:23,033
'Fanculo.
2475
03:02:24,367 --> 03:02:25,200
'Fanculo.
2476
03:02:27,408 --> 03:02:28,242
'Fanculo.
2477
03:02:55,783 --> 03:02:57,492
- Dove vai?
- Come?
2478
03:02:57,575 --> 03:02:59,908
- Dove vai?
- In chiesa.
2479
03:03:00,575 --> 03:03:01,408
In chiesa?
2480
03:03:01,992 --> 03:03:03,742
Non ridere, vedrai.
2481
03:03:03,825 --> 03:03:04,950
Non ridere.
2482
03:03:05,450 --> 03:03:06,492
Vedrai.
2483
03:03:14,492 --> 03:03:16,575
Russell andò in chiesa.
2484
03:03:18,533 --> 03:03:21,492
E poi all'ospedale del carcere.
2485
03:03:23,825 --> 03:03:27,117
E poi... al cimitero.
2486
03:03:29,908 --> 03:03:31,617
Signore Gesù Cristo...
2487
03:03:33,075 --> 03:03:34,992
Io uscii quell'ottobre.
2488
03:03:35,075 --> 03:03:37,408
Reenie morì a dicembre.
2489
03:03:37,492 --> 03:03:39,950
Il 23 dicembre, per l'esattezza.
2490
03:03:40,783 --> 03:03:41,867
Cancro ai polmoni.
2491
03:03:42,408 --> 03:03:43,492
Nessuna sorpresa.
2492
03:03:47,617 --> 03:03:50,533
Fa' che la nostra sorella riposi in pace
2493
03:03:50,617 --> 03:03:52,825
finché non la sveglierai nella tua gloria.
2494
03:03:53,783 --> 03:03:56,117
Perché tu sei la resurrezione e la vita.
2495
03:03:56,450 --> 03:03:58,867
E lei ti incontrerà faccia a faccia
2496
03:03:58,992 --> 03:04:00,908
e nella tua luce vedrà la luce
2497
03:04:01,492 --> 03:04:03,617
e conoscerà lo splendore di Dio
2498
03:04:04,075 --> 03:04:06,617
per l'eternità. Amen.
2499
03:05:45,533 --> 03:05:48,117
Con grande frustrazione di molti politici,
2500
03:05:48,200 --> 03:05:51,117
i capi militari della NATO
non rischieranno
2501
03:05:51,200 --> 03:05:54,367
attacchi a bassa quota
sui serbi in Kosovo.
2502
03:05:55,908 --> 03:05:59,908
Forse ci saranno altri giorni
di bombardamenti, soprattutto perché
2503
03:05:59,992 --> 03:06:03,533
i serbi hanno nascosto
molti dei loro missili anti-aerei
2504
03:06:03,617 --> 03:06:05,992
sfidando la NATO a volare a bassa quota.
2505
03:06:29,367 --> 03:06:31,617
Vada. Prego.
2506
03:06:39,950 --> 03:06:41,992
CHIUSO
2507
03:06:43,867 --> 03:06:46,492
Peggy. Voglio solo parlare.
2508
03:07:10,117 --> 03:07:11,367
Se n'è andata.
2509
03:07:12,617 --> 03:07:15,158
Lo so che ce l'ha con me, ma io vorrei...
2510
03:07:15,242 --> 03:07:17,658
Chiamala. Ci voglio solo parlare.
2511
03:07:19,575 --> 03:07:21,367
Per dirle cosa?
2512
03:07:22,992 --> 03:07:25,075
Che mi dispiace. Tutto qui.
2513
03:07:26,825 --> 03:07:27,658
Per cosa?
2514
03:07:32,450 --> 03:07:35,575
Non sono stato un buon padre, lo so.
2515
03:07:35,658 --> 03:07:38,158
Ho cercato di proteggerla.
2516
03:07:38,242 --> 03:07:41,617
Di proteggervi tutte. Ho fatto questo.
2517
03:07:43,033 --> 03:07:44,117
Da cosa?
2518
03:07:45,200 --> 03:07:46,325
Da tutto.
2519
03:07:48,242 --> 03:07:51,408
Avete avuto una vita protetta,
2520
03:07:51,950 --> 03:07:55,075
non avete visto quello che ho visto io
e quello che ho passato.
2521
03:07:57,992 --> 03:07:59,658
C'è tanta gente cattiva.
2522
03:07:59,742 --> 03:08:01,242
Che altro dovevo fare?
2523
03:08:02,117 --> 03:08:04,867
Papà, non sai come è stato per noi.
2524
03:08:06,367 --> 03:08:09,908
Non potevamo parlarti di un problema,
perché chissà cosa avresti fatto.
2525
03:08:09,992 --> 03:08:12,033
Né chiederti protezione
2526
03:08:12,117 --> 03:08:14,617
per le cose terribili che avresti fatto.
2527
03:08:17,200 --> 03:08:21,200
Io non volevo vedervi soffrire.
2528
03:08:25,867 --> 03:08:28,783
Avete letto
e sentito tante cose su di me, lo so.
2529
03:08:28,867 --> 03:08:30,075
Mi dispiace.
2530
03:08:32,658 --> 03:08:38,408
Che posso fare per farmi perdonare?
2531
03:08:48,617 --> 03:08:53,033
Se vuole qualcosa di più lussuoso,
abbiamo questi due modelli.
2532
03:08:53,117 --> 03:08:55,408
Sono le Cadillac delle bare.
2533
03:08:55,992 --> 03:08:59,367
Se ti infilano in un forno,
la bara non conta un cazzo.
2534
03:08:59,783 --> 03:09:01,283
La più economica possibile.
2535
03:09:01,367 --> 03:09:03,117
Tipo truciolato.
2536
03:09:03,200 --> 03:09:05,617
Che ci deve fare, una cremazione?
2537
03:09:06,450 --> 03:09:08,367
- Una sepoltura.
- Una sepoltura?
2538
03:09:08,783 --> 03:09:10,492
Per un uomo o una donna?
2539
03:09:10,575 --> 03:09:13,450
- Per me.
- Cazzo.
2540
03:09:18,325 --> 03:09:19,492
Quale le piace?
2541
03:09:31,033 --> 03:09:33,033
- Quella verde.
- È una bellezza.
2542
03:09:33,117 --> 03:09:36,742
$7.500 e se la porta a casa.
2543
03:09:37,617 --> 03:09:38,617
Che ne dice?
2544
03:09:40,200 --> 03:09:41,575
Non può fare di meglio?
2545
03:09:42,408 --> 03:09:46,492
È quella dentro cui
se ne vuole andare, no?
2546
03:09:48,575 --> 03:09:51,200
Facciamo $6.000. Va bene?
2547
03:09:51,825 --> 03:09:54,325
- Sei in contanti.
- Va bene.
2548
03:09:55,242 --> 03:09:56,242
Perfetto.
2549
03:10:16,283 --> 03:10:17,492
Prima o poi,
2550
03:10:17,950 --> 03:10:20,908
tutti hanno una data in cui se ne vanno.
2551
03:10:21,325 --> 03:10:22,700
Le cose vanno così.
2552
03:10:23,867 --> 03:10:27,783
Io dico che c'è qualcosa
quando te ne vai.
2553
03:10:28,450 --> 03:10:32,742
Cioè, come è cominciato tutto quanto?
2554
03:10:36,825 --> 03:10:39,367
Gente più brava di me non l'ha capito.
2555
03:10:39,492 --> 03:10:43,200
Ecco perché non voglio la cremazione,
è così definitiva.
2556
03:10:45,450 --> 03:10:46,492
Quello.
2557
03:10:48,325 --> 03:10:49,617
Numero 1948.
2558
03:10:50,950 --> 03:10:54,033
La cosa peggiore quando ti seppelliscono
2559
03:10:54,117 --> 03:10:57,992
è quando vai sottoterra,
perché è così definitivo.
2560
03:10:59,367 --> 03:11:03,492
Se vai in un fornetto,
c'è l'edificio. C'è la cripta.
2561
03:11:03,575 --> 03:11:06,783
Dev'essere una bara di metallo
e ti mettono lì dentro.
2562
03:11:07,242 --> 03:11:08,533
È tutto lì.
2563
03:11:08,617 --> 03:11:12,950
Non è così definitivo.
Sei morto, ma non è così definitivo.
2564
03:11:15,992 --> 03:11:17,075
Mi dispiace,
2565
03:11:17,158 --> 03:11:21,617
ma dovete rivolgervi
al mio avvocato, Mr. Ragano,
2566
03:11:23,492 --> 03:11:25,867
se volete parlare di Mr. Hoffa
2567
03:11:26,617 --> 03:11:28,617
o faccende di quel genere.
2568
03:11:28,700 --> 03:11:30,492
Io non ho niente da dire.
2569
03:11:31,700 --> 03:11:32,700
È morto.
2570
03:11:33,617 --> 03:11:34,575
Chi?
2571
03:11:35,325 --> 03:11:36,867
Il suo avvocato, Mr. Ragano.
2572
03:11:36,950 --> 03:11:38,617
Chi è stato?
2573
03:11:40,825 --> 03:11:41,700
Il cancro.
2574
03:11:44,492 --> 03:11:46,367
Sono morti tutti, Mr. Sheeran.
2575
03:11:48,117 --> 03:11:49,117
È finita.
2576
03:11:49,783 --> 03:11:50,950
Se ne sono andati tutti.
2577
03:11:51,325 --> 03:11:56,992
Russell, Angelo, Salerno,
Pro, Dorfman, Sally Bugs. Tutti morti.
2578
03:11:58,700 --> 03:11:59,950
Chi vuole proteggere?
2579
03:12:02,117 --> 03:12:03,658
Sa chi non se ne è andato?
2580
03:12:04,992 --> 03:12:07,408
La famiglia di Mr. Hoffa. I suoi figli.
2581
03:12:07,992 --> 03:12:10,950
Loro ci sono
e devono vivere senza sapere.
2582
03:12:12,575 --> 03:12:13,575
È dura.
2583
03:12:16,617 --> 03:12:17,992
Lei ha figli.
2584
03:12:18,825 --> 03:12:19,992
Se lo immagina?
2585
03:12:25,617 --> 03:12:28,617
È ora che lei dica cosa è successo.
2586
03:12:35,617 --> 03:12:37,617
Mi sembrate bravi ragazzi.
2587
03:12:38,450 --> 03:12:40,617
Apprezzo che veniate a trovarmi.
2588
03:12:41,117 --> 03:12:42,950
Ma non posso aiutarvi.
2589
03:12:46,992 --> 03:12:48,742
- È tutto?
- È tutto.
2590
03:12:55,783 --> 03:12:59,533
- Santa Maria, Madre di Dio...
- Santa Maria, Madre di Dio...
2591
03:12:59,617 --> 03:13:02,200
- Prega per noi peccatori...
- Prega per noi peccatori...
2592
03:13:02,283 --> 03:13:05,492
Ora e nell'ora della nostra morte.
2593
03:13:05,950 --> 03:13:07,658
- Amen.
- Amen.
2594
03:13:10,450 --> 03:13:14,992
Non è... andata tanto male.
Era da parecchio.
2595
03:13:15,742 --> 03:13:16,700
Niente male.
2596
03:13:16,783 --> 03:13:19,242
E l'intenzione c'era.
2597
03:13:19,325 --> 03:13:22,950
Lo so.
2598
03:13:23,033 --> 03:13:24,450
C'era, Padre.
2599
03:13:26,117 --> 03:13:27,617
Provi niente...
2600
03:13:28,200 --> 03:13:30,242
per quello che hai fatto?
2601
03:13:33,867 --> 03:13:37,075
No. Forse è...
2602
03:13:38,367 --> 03:13:42,367
perché sto parlando con lei,
e questo di per sé
2603
03:13:42,492 --> 03:13:45,492
è un tentativo di...
2604
03:13:49,075 --> 03:13:52,117
Ma non provi proprio niente?
2605
03:13:57,617 --> 03:13:59,367
Troppa acqua sotto i ponti.
2606
03:14:03,867 --> 03:14:05,825
Nessun rimorso
2607
03:14:06,617 --> 03:14:08,033
per le famiglie?
2608
03:14:08,117 --> 03:14:10,742
Non conoscevo le famiglie.
2609
03:14:13,617 --> 03:14:15,825
Tranne una che conoscevo.
2610
03:14:21,492 --> 03:14:25,825
Sai, io credo
che possiamo essere dispiaciuti
2611
03:14:25,908 --> 03:14:27,992
anche se non proviamo pentimento,
2612
03:14:28,075 --> 03:14:31,033
possiamo fare un atto di volontà e dire:
2613
03:14:31,117 --> 03:14:34,492
"Dio, mi dispiace.
2614
03:14:36,242 --> 03:14:37,325
Perdonami".
2615
03:14:38,325 --> 03:14:41,200
È... un atto di volontà.
2616
03:14:48,825 --> 03:14:50,492
Che razza di uomo
2617
03:14:51,992 --> 03:14:54,617
fa una telefonata del genere?
2618
03:15:00,367 --> 03:15:02,700
Quale telefonata?
2619
03:15:02,783 --> 03:15:04,992
Non glielo posso dire.
2620
03:15:07,200 --> 03:15:10,617
- Non posso.
- Tranquillo.
2621
03:15:14,367 --> 03:15:16,492
Preghiamo ancora?
2622
03:15:18,200 --> 03:15:20,617
Questa volta con parole nostre, ok?
2623
03:15:23,450 --> 03:15:25,117
Dio, veniamo davanti a te,
2624
03:15:25,992 --> 03:15:27,783
peccatori contriti.
2625
03:15:28,408 --> 03:15:30,575
Peccatori contriti.
2626
03:15:31,867 --> 03:15:35,492
Ti sappiamo giusto e misericordioso.
2627
03:15:36,033 --> 03:15:39,158
Ti sappiamo giusto e misericordioso.
2628
03:15:40,617 --> 03:15:43,658
- Ti chiediamo...
- Ti chiediamo...
2629
03:15:43,742 --> 03:15:48,783
- di aiutarci a vedere noi stessi...
- di aiutarci a vedere noi stessi...
2630
03:15:48,867 --> 03:15:51,742
- come tu ci vedi.
- come tu ci vedi.
2631
03:15:54,742 --> 03:15:56,492
È mia figlia Peggy.
2632
03:15:56,617 --> 03:15:57,450
Ah, sì?
2633
03:15:58,075 --> 03:15:59,533
Non l'ho mai vista.
2634
03:15:59,617 --> 03:16:02,617
Non si è fatta vedere molto, qui.
2635
03:16:02,742 --> 03:16:04,200
È la sua unica figlia?
2636
03:16:04,283 --> 03:16:06,533
No, ho quattro figlie.
2637
03:16:06,617 --> 03:16:08,617
Eccole.
2638
03:16:08,700 --> 03:16:09,658
Belle.
2639
03:16:10,200 --> 03:16:11,325
È stato bravo.
2640
03:16:15,867 --> 03:16:17,075
Quello chi è?
2641
03:16:18,700 --> 03:16:20,117
Non lo sai chi è?
2642
03:16:28,575 --> 03:16:29,617
Già. "Ah, sì."
2643
03:16:31,783 --> 03:16:33,242
Non lo sai chi è.
2644
03:16:33,367 --> 03:16:34,617
Ok, non lo so.
2645
03:16:35,533 --> 03:16:38,783
Non ti rendi conto
di quanto corre il tempo
2646
03:16:38,867 --> 03:16:40,575
finché non ci arrivi.
2647
03:16:41,117 --> 03:16:46,367
Tu però hai tutta la vita davanti.
2648
03:16:46,450 --> 03:16:47,992
Va veloce, il tempo.
2649
03:16:49,617 --> 03:16:53,242
Sto cercando di prenderle il polso,
non parli.
2650
03:16:55,117 --> 03:16:56,200
È ottimo oggi.
2651
03:16:56,617 --> 03:16:58,950
- Sono ancora vivo?
- Sì.
2652
03:16:59,450 --> 03:17:00,867
Buono a sapersi.
2653
03:17:00,992 --> 03:17:02,242
Vivo e vegeto.
2654
03:17:02,367 --> 03:17:03,533
E libero
2655
03:17:03,617 --> 03:17:06,283
fino a stasera, quando ricominciamo.
2656
03:17:06,367 --> 03:17:07,367
Sono qui.
2657
03:17:37,992 --> 03:17:40,492
...celebrate il Signore,
perché Egli è buono.
2658
03:17:41,658 --> 03:17:44,158
La sua bontà dura in eterno.
2659
03:17:44,492 --> 03:17:50,242
Torno presto a trovarti,
probabilmente dopo Natale.
2660
03:17:51,742 --> 03:17:54,367
- Che Dio ti benedica.
- Anche a lei. Grazie.
2661
03:17:56,867 --> 03:17:57,825
È Natale?
2662
03:17:59,117 --> 03:18:00,117
Quasi.
2663
03:18:01,200 --> 03:18:02,742
Tanto non vado da nessuna parte.
2664
03:18:05,367 --> 03:18:06,367
Padre?
2665
03:18:07,492 --> 03:18:09,492
Mi fa un favore?
2666
03:18:09,950 --> 03:18:12,825
Non chiuda la porta del tutto.
Non mi piace.
2667
03:18:12,908 --> 03:18:14,325
La lasci un po' aperta.
2668
03:22:04,742 --> 03:22:06,408
Sottotitoli: Elettra Caporello