1 00:00:14,171 --> 00:00:17,546 ‏"NETFLIX تقدم" 2 00:01:36,921 --> 00:01:40,796 ‏عندما كنت صغيرًا، ‏ظننت أن الدهانين يدهنون البيوت. 3 00:01:42,380 --> 00:01:43,630 ‏يا لسذاجتي! 4 00:01:44,463 --> 00:01:46,380 ‏كنت عاملًا. 5 00:01:46,921 --> 00:01:51,796 ‏وكيل أعمال اتحاد سائقي الشاحنات المحلي 107 ‏في جنوب "فيلادلفيا". 6 00:01:51,880 --> 00:01:54,380 ‏أحد آلاف العمال... 7 00:01:57,005 --> 00:01:58,755 ‏...إلى أن توقفت عن ذلك. 8 00:02:00,796 --> 00:02:01,755 ‏ثم... 9 00:02:03,046 --> 00:02:04,838 ‏بدأت بدهان البيوت... 10 00:02:06,880 --> 00:02:07,921 ‏بنفسي. 11 00:02:10,755 --> 00:02:13,130 ‏"يدعوك السيد والسيدة (بوفالينو) لحضور 12 00:02:13,213 --> 00:02:17,713 ‏"زفاف ابنتهما (غرايس آن) على (روبرت ريتر)" 13 00:02:24,046 --> 00:02:27,880 ‏في هذا الشأن بالذات، ‏تم تحضير كل شيء بناء على الزفاف. 14 00:02:31,255 --> 00:02:34,130 ‏كانت ابنة "بيل بوفالينو" ‏ستتزوج في "ديترويت". 15 00:02:34,630 --> 00:02:36,755 ‏كان "بيل" محامي سائقي الشاحنات، ‏والأهم من ذلك، 16 00:02:36,838 --> 00:02:38,713 ‏كان نسيب "راصل بوفالينو". 17 00:02:40,171 --> 00:02:42,505 ‏لم يود "راصل" أن يذهب بالطائرة، 18 00:02:42,588 --> 00:02:45,838 ‏لذا كنت سأوصله بالسيارة إلى الزفاف. 19 00:02:46,463 --> 00:02:48,630 ‏أراد أن ينجز بعض الأعمال في طريقه، 20 00:02:48,713 --> 00:02:51,755 ‏وكان هذا يعني في حالة "راصل" شيئًا واحدًا: 21 00:02:52,421 --> 00:02:54,338 ‏جمع المال. 22 00:02:54,421 --> 00:02:55,755 ‏فذهبنا بالسيارة. 23 00:02:55,838 --> 00:02:59,713 ‏هو وزوجته "كاري" وأنا وزوجتي "آيرين". 24 00:02:59,796 --> 00:03:01,255 ‏أدعوها "ريني". 25 00:03:02,463 --> 00:03:05,963 ‏فكّرت أن نسلك طريق 476 لمغادرة "فيلي"، 26 00:03:06,046 --> 00:03:07,421 ‏ثم إلى "بيتستون" 27 00:03:07,505 --> 00:03:09,671 ‏ونأخذ "راص" وهذا ما فعلناه، 28 00:03:10,338 --> 00:03:13,421 ‏ثم طريق السفر 80 غربًا... 29 00:03:14,005 --> 00:03:18,880 ‏عبر "بنسلفانيا"، ‏ثم عبر "أوهايو" إلى "توليدو"، 30 00:03:19,671 --> 00:03:22,630 ‏ثم نسلك الطريق 75 شمالًا إلى "ديترويت". 31 00:03:26,213 --> 00:03:31,630 ‏كانت ستستغرق 3 أيام بما في ذلك ‏كل التوقفات للأعمال وللتدخين. 32 00:03:31,713 --> 00:03:33,921 ‏لم يسمح "راصل" لأحد أن يدخن في السيارة. 33 00:03:34,963 --> 00:03:37,755 ‏يقول إن "جيمي بلو آيز" و"ماير لانسكي" 34 00:03:37,838 --> 00:03:40,338 ‏أقنعاه بالإقلاع عن التدخين حين طُردا 35 00:03:40,421 --> 00:03:43,546 ‏من الكازينو الخاص بهما في "كوبا" ‏وأطلق "كاسترو" النار عليهما. 36 00:03:44,296 --> 00:03:46,255 ‏لا أعلم. ربما قالا، 37 00:03:46,338 --> 00:03:49,755 ‏"أرجوك يا الله إن نجوت من هذا الأمر حيًا 38 00:03:49,838 --> 00:03:51,588 ‏لن أدخن أبدًا." 39 00:03:51,671 --> 00:03:53,421 ‏ولكنني متأكد أنه، 40 00:03:53,505 --> 00:03:58,755 ‏من بعد "كاسترو"، لم يسمح لأحد ‏أن يدخن في سيارته، ولا حتى "كاري". 41 00:04:00,171 --> 00:04:01,755 ‏"سمعت" 42 00:04:04,046 --> 00:04:05,171 ‏"أنك" 43 00:04:09,005 --> 00:04:11,380 ‏"تدهن البيوت" 44 00:04:17,171 --> 00:04:19,171 ‏أيمكننا أن نتوقف قريبًا؟ 45 00:04:21,421 --> 00:04:23,671 ‏أمضينا مجرد دقيقتين في السيارة يا عزيزتي. 46 00:04:24,296 --> 00:04:26,005 ‏لم نقترب حتى من الطريق السريع. 47 00:04:26,088 --> 00:04:29,046 ‏أعلم ذلك. ‏ولكنك لا تحب التوقف على الطريق السريع. 48 00:04:30,338 --> 00:04:33,921 ‏ليس الأمر كذلك. ‏لا يسمحون لنا بالتوقف على الطريق السريع. 49 00:04:35,255 --> 00:04:37,255 ‏حسنًا، إذن سندخن في السيارة. 50 00:04:38,963 --> 00:04:40,338 ‏وماذا عن إعتام عدسة العين لدي؟ 51 00:04:42,046 --> 00:04:43,671 ‏سأنزل نافذة السيارة قليلًا. 52 00:04:46,088 --> 00:04:46,921 ‏"كاري"، 53 00:04:47,505 --> 00:04:49,546 ‏لقد قطعت عهدًا. أتتذكرين؟ 54 00:04:49,630 --> 00:04:51,463 ‏أتتذكرين أنني قطعت عهدًا يا "كاري"؟ 55 00:04:51,546 --> 00:04:52,713 ‏أجل، لا أستطيع التدخين الآن. 56 00:04:53,880 --> 00:04:55,963 ‏حسنًا، لا أستطيع التدخين الآن. 57 00:05:15,046 --> 00:05:16,046 ‏أترى أين نحن؟ 58 00:05:22,130 --> 00:05:22,963 ‏هل هو؟ 59 00:05:24,796 --> 00:05:26,296 ‏كيف صدف أن حدث هذا؟ 60 00:06:28,838 --> 00:06:30,421 ‏ما المشكلة يا فتى؟ 61 00:06:34,088 --> 00:06:38,796 ‏لا أعلم. تصدر صوتًا غريبًا. ‏تتوقف، وتبدأ، وتفقد الطاقة. 62 00:06:40,338 --> 00:06:42,213 ‏دعني أرى إن كان بوسعي مساعدتك. 63 00:06:46,421 --> 00:06:47,588 ‏تفقد كل تلك الشموع. 64 00:06:48,255 --> 00:06:50,088 ‏شموع الاحتراق سليمة. 65 00:06:50,171 --> 00:06:52,880 ‏غطاء الموزع سليم. 66 00:06:54,796 --> 00:06:56,796 ‏لا بد أنه شيء يتعلق بهذا. 67 00:06:57,713 --> 00:06:58,838 ‏جنزير صدر المحرك. 68 00:06:59,505 --> 00:07:01,255 ‏هذا هو العطل. يوجد غطاء عليه. 69 00:07:02,005 --> 00:07:04,838 ‏هذا الغطاء سائب. لا يُفترض أن يكون سائبًا. 70 00:07:05,630 --> 00:07:07,963 ‏هذا يعني أنه مهترئ. 71 00:07:09,005 --> 00:07:11,171 ‏حاول الآن. أحكم إغلاقه. 72 00:07:15,463 --> 00:07:16,296 ‏أيعمل؟ 73 00:07:17,130 --> 00:07:18,880 ‏أجيد قيادة الشاحنات. لا أجيد إصلاحها. 74 00:07:19,671 --> 00:07:21,380 ‏عدت إلى العمل يا فتى. 75 00:07:24,963 --> 00:07:26,338 ‏هل أدين لك بشيء؟ 76 00:07:26,421 --> 00:07:28,713 ‏كلا، لا تدين لي بشيء. لا بأس. 77 00:07:29,630 --> 00:07:32,171 ‏- "فرانك". ‏- مرحبًا يا "فرانك". كيف حالك؟ 78 00:07:35,046 --> 00:07:36,046 ‏ما اسمك؟ 79 00:07:39,588 --> 00:07:40,630 ‏من أين أنت؟ 80 00:07:41,713 --> 00:07:43,421 ‏- "فيلي". ‏- أنت من "فيلي". 81 00:07:46,380 --> 00:07:47,963 ‏أين تقضي الوقت هناك؟ 82 00:07:48,838 --> 00:07:49,963 ‏في "كالاهانز". 83 00:07:50,463 --> 00:07:53,380 ‏نادي بوتشي. إنها حانة وليس نادي بوتشي. 84 00:07:54,088 --> 00:07:55,838 ‏أجل. هل تلعب البوتشي؟ 85 00:07:55,921 --> 00:07:57,046 ‏لا. 86 00:07:58,296 --> 00:08:01,213 ‏حسنًا يا "فرانكي"، أصلح هذا. 87 00:08:01,296 --> 00:08:03,630 ‏- لأنه سيرتخي من جديد. ‏- شكرًا. 88 00:08:03,713 --> 00:08:05,755 ‏- سأفعل ذلك. شكرًا مرة أخرى. ‏- حظًا طيبًا. 89 00:08:08,380 --> 00:08:09,713 ‏ظننت أنه قد يملك 90 00:08:09,796 --> 00:08:11,171 ‏محطة الوقود. 91 00:08:11,255 --> 00:08:13,130 ‏كان يملك شيئًا، هذا واضح. 92 00:08:13,630 --> 00:08:15,671 ‏أجل، اتضح أنه يملك كامل الطريق. 93 00:08:30,671 --> 00:08:33,088 ‏"شرائح وأضلع" 94 00:08:33,171 --> 00:08:35,505 ‏"صالة (فريندلي)" 95 00:08:37,338 --> 00:08:38,213 ‏هذا؟ 96 00:08:42,421 --> 00:08:43,505 ‏اشربوا يا جماعة. 97 00:08:44,088 --> 00:08:45,130 ‏ليباركك الرب. 98 00:08:45,630 --> 00:08:47,171 ‏هيا بنا. لنكسب بعض المال. 99 00:08:48,838 --> 00:08:50,130 ‏إنها حانة. 100 00:08:50,213 --> 00:08:51,421 ‏تحياتي إلى زوجتك. 101 00:08:52,421 --> 00:08:55,755 ‏لديّ طريقة لك لتسويق هذه القطع الخلفية. 102 00:08:56,255 --> 00:08:58,505 ‏ثمة شخص هنا، سيدفع مبلغًا كبيرًا ثمنها. 103 00:08:58,588 --> 00:09:00,296 ‏لنشرب هذا أولًا. 104 00:09:03,046 --> 00:09:05,088 ‏في الطرف الآخر من الحانة أمامك مباشرة 105 00:09:05,171 --> 00:09:07,046 ‏خط شعره متراجع. 106 00:09:07,588 --> 00:09:09,213 ‏ستجني الكثير من المال معه. 107 00:09:09,296 --> 00:09:11,296 ‏"سكيني ريزر". إنه يملك المكان. 108 00:09:11,380 --> 00:09:12,463 ‏"ريزر"؟ 109 00:09:12,546 --> 00:09:14,713 ‏إنه مراب ويقدم رهانات في المتجر. 110 00:09:14,796 --> 00:09:16,838 ‏لديه معارف كثيرون. 111 00:09:17,713 --> 00:09:18,713 ‏اسمه "ريزر"؟ 112 00:09:19,213 --> 00:09:20,463 ‏كان يعمل في متجر جزار. 113 00:09:24,171 --> 00:09:27,046 ‏صديقي "فرانك آيريش" هنا. الذي أخبرتك عنه. 114 00:09:29,463 --> 00:09:31,713 ‏- الشاحنة. ‏- أجل، القطع الخلفية. 115 00:09:32,588 --> 00:09:33,505 ‏"فرانك شيران". 116 00:09:35,296 --> 00:09:36,338 ‏أتحب شرائح اللحم؟ 117 00:09:37,713 --> 00:09:38,796 ‏أجل. 118 00:09:38,880 --> 00:09:40,088 ‏أقوم بتوصيل الشرائح. 119 00:09:40,963 --> 00:09:41,963 ‏حقًا؟ 120 00:09:42,046 --> 00:09:43,088 ‏شرائح جيدة. 121 00:09:44,088 --> 00:09:45,463 ‏يمكنني أن أوصل شريحة إليك. 122 00:09:48,963 --> 00:09:50,671 ‏- حقًا؟ ‏- أجل. 123 00:09:51,671 --> 00:09:54,255 ‏بسعر مناسب أيضًا. أفضل نوعية. 124 00:09:56,088 --> 00:09:57,213 ‏سنتحدث لاحقًا. 125 00:09:57,755 --> 00:09:58,838 ‏شكرًا يا "سكيني". 126 00:10:03,255 --> 00:10:04,838 ‏الجو جد بارد في الخارج. 127 00:10:04,921 --> 00:10:06,296 ‏لا يهمني. 128 00:10:06,380 --> 00:10:07,505 ‏أنا أكرهه. 129 00:10:08,713 --> 00:10:10,171 ‏عندما تخرج... 130 00:10:11,505 --> 00:10:12,838 ‏ضع الختم هنا. 131 00:10:15,630 --> 00:10:18,505 ‏- حسنًا. سأخرج على أية حال. ‏- أدين لك بخدمة. 132 00:10:30,046 --> 00:10:31,963 ‏"صالة (فريندلي)" 133 00:11:20,713 --> 00:11:22,963 ‏"القطع الخلفية نوع أ - 25 قطعة" 134 00:11:23,546 --> 00:11:24,546 ‏تفضل يا "فرانك". 135 00:11:25,421 --> 00:11:27,463 ‏- إلى اللقاء المرة القادمة. ‏- شكرًا يا "توني". 136 00:11:29,796 --> 00:11:31,130 ‏أفضل بكثير يا "فرانك". 137 00:11:32,130 --> 00:11:35,130 ‏لا أطلب نوعية "مختارة". ‏أطلب "الدرجة الأولى" فقط. 138 00:11:35,213 --> 00:11:36,671 ‏أيمكنك جلب المزيد الثلاثاء القادم؟ 139 00:11:37,255 --> 00:11:38,421 ‏كم تريد؟ 140 00:11:40,213 --> 00:11:41,380 ‏على الأقل 5. 141 00:11:43,796 --> 00:11:44,838 ‏ستحصل على 5. 142 00:12:05,380 --> 00:12:07,005 ‏ما هذا بحق الجحيم؟ 143 00:12:08,630 --> 00:12:09,921 ‏"توني"، أنا لا... 144 00:12:10,005 --> 00:12:12,171 ‏- ما هذا بحق الجحيم يا "فرانك"؟ ‏- لا أعلم. 145 00:12:14,921 --> 00:12:16,546 ‏لا أقوم بتحميل الشاحنة. 146 00:12:16,630 --> 00:12:19,921 ‏يُفترض أن يقوم الحمالون بذلك. ‏ربما لم يقوموا بعملهم. 147 00:12:20,005 --> 00:12:22,463 ‏ألم تدرك أنك تقود سيارة خفيفة؟ 148 00:12:22,963 --> 00:12:24,338 ‏لم أشعر بشيء مختلف. 149 00:12:24,421 --> 00:12:26,630 ‏بربك يا "فرانك". 150 00:12:26,713 --> 00:12:29,255 ‏أنا أؤكد لك. أنا... 151 00:12:29,338 --> 00:12:33,130 ‏صدقًا. لا أعلم ما حدث فحسب. ‏ربما يكون بعض... 152 00:12:36,921 --> 00:12:38,713 ‏- إنها فارغة. ‏- أعلم أنها فارغة. 153 00:12:40,046 --> 00:12:41,171 ‏أعلم أنها فارغة. 154 00:12:41,921 --> 00:12:44,255 ‏إلام تنظران؟ عودا إلى العمل. 155 00:12:44,755 --> 00:12:45,921 ‏كلكم! 156 00:12:47,921 --> 00:12:49,588 ‏ماذا يمكنني أن أخبر المدير؟ 157 00:12:50,463 --> 00:12:53,171 ‏لا تنظر إليّ فحسب لأنني... 158 00:12:53,255 --> 00:12:54,463 ‏إلى من أنظر سواك؟ 159 00:12:54,963 --> 00:12:56,671 ‏لن أتحمل المسؤولية يا "فرانك". 160 00:12:57,463 --> 00:12:58,796 ‏أنا أقود الشاحنة فحسب. 161 00:12:58,880 --> 00:13:01,463 ‏"فرانك شيران". هل لفظت اسمك بالشكل الصحيح؟ 162 00:13:03,255 --> 00:13:06,380 ‏بموجب العقد، بفضل "جيمي هوفا"، 163 00:13:07,296 --> 00:13:09,713 ‏يمكن طرد سائق بسبب تهم محددة جدًا فحسب. 164 00:13:11,213 --> 00:13:13,130 ‏- هل تأخرت يومًا ما؟ ‏- لا. 165 00:13:13,213 --> 00:13:14,963 ‏- ألديك مخالفات أثناء القيادة؟ ‏- لا. 166 00:13:15,046 --> 00:13:16,796 ‏- أتشرب الكحول في العمل؟ ‏- لا. 167 00:13:16,880 --> 00:13:18,255 ‏أضربت أحدًا قط؟ 168 00:13:18,338 --> 00:13:19,171 ‏أثناء العمل؟ 169 00:13:21,921 --> 00:13:23,671 ‏السرقة، هل هي سبب موجب للطرد؟ 170 00:13:26,005 --> 00:13:27,255 ‏هل يمكنهم إثبات ذلك؟ 171 00:13:28,380 --> 00:13:29,630 ‏لا أظن ذلك. 172 00:13:29,713 --> 00:13:31,380 ‏إذن ليس لديك ما تقلق بشأنه. 173 00:13:34,255 --> 00:13:35,671 ‏إن استطاعوا إثباتها، 174 00:13:36,255 --> 00:13:38,838 ‏يحتاجون إلى أسماء فحسب. المتواطئون. 175 00:13:38,921 --> 00:13:41,005 ‏إن أعطيتهم بعض الأسماء، ‏يمكنك أن تذهب حرًا. 176 00:13:41,463 --> 00:13:42,588 ‏تحتفظ بعملك. 177 00:13:43,630 --> 00:13:44,671 ‏ما رأيك بذلك؟ 178 00:13:44,755 --> 00:13:46,088 ‏هل ستعطيهم أسماء؟ 179 00:13:47,046 --> 00:13:48,213 ‏لا أسماء. 180 00:13:52,505 --> 00:13:57,421 ‏لا يهمني إن ارتكبت الجريمة أم لا. ‏لا فرق عندي. 181 00:13:58,005 --> 00:14:00,046 ‏أنا هنا للدفاع عنك. صحيح؟ 182 00:14:06,255 --> 00:14:08,171 ‏إذن تريد أن تعرف إن ارتكبتها أم لا؟ 183 00:14:11,046 --> 00:14:13,088 ‏سأدافع عنك في كلتا الحالتين. 184 00:14:16,255 --> 00:14:19,963 ‏أعمل بجد من أجلهم عندما... لا أسرق منهم. 185 00:14:22,255 --> 00:14:23,755 ‏حضرة القاضي، إن كان الأمر يتعلق 186 00:14:23,838 --> 00:14:27,338 ‏بالصواب والخطأ، لكانت الشركة ‏قد سعت وراء طرد السيد "شيران". 187 00:14:27,421 --> 00:14:28,546 ‏ولكنها لم تفعل ذلك. 188 00:14:28,630 --> 00:14:32,546 ‏اتهموا السيد "شيران" لأنهم كانوا يأملون ‏أن بوسعه ذكر أسماء متآمرين 189 00:14:32,630 --> 00:14:35,505 ‏ولم يسعه فعل ذلك لأنهم غير موجودين. 190 00:14:36,005 --> 00:14:38,755 ‏غير موجودين لأنه لم يسرق شيئًا. 191 00:14:38,838 --> 00:14:42,380 ‏لم يسرق شيئًا لأنه موظف مثالي، 192 00:14:42,463 --> 00:14:45,671 ‏وفي خلال 8 سنوات ‏لم يأخذ يوم إجازة مرضية واحدًا. 193 00:14:46,380 --> 00:14:48,380 ‏القاعدة الوحيدة التي خرقها ‏هي قاعدة اتحاد عماله، 194 00:14:48,463 --> 00:14:51,838 ‏لأنه ساعد الآخرين ‏في حمل قطع اللحم من شاحنته 195 00:14:51,921 --> 00:14:54,796 ‏إلى ثلاجاتهم في وسط الشتاء. 196 00:14:57,463 --> 00:14:58,463 ‏ليقف الجميع. 197 00:14:58,546 --> 00:14:59,671 ‏عُقدت الجلسة. 198 00:15:00,963 --> 00:15:02,880 ‏سأرفض هذا الدعوى مع تقديم تحذير. 199 00:15:02,963 --> 00:15:04,338 ‏أجل يا حضرة القاضي. 200 00:15:04,421 --> 00:15:05,755 ‏لا، ليس لك يا سيد "شيران". 201 00:15:06,338 --> 00:15:08,380 ‏إن جلبتما عاملًا أخر إلى هذه المحكمة 202 00:15:08,463 --> 00:15:11,755 ‏بتهديدات عوض تقديم دليل، ‏صدقاني أنكما ستندمان. 203 00:15:11,838 --> 00:15:14,296 ‏لو كنت أملك أسهمًا في هذه الشركة، لبعتها. 204 00:15:15,755 --> 00:15:16,630 ‏لا أعلم كيف فعل ذلك 205 00:15:16,713 --> 00:15:19,213 ‏ولن أسأل. كل ما أعرفه 206 00:15:19,296 --> 00:15:21,713 ‏هو أن "بيل بوفالينو" أنقذني من قضية 207 00:15:21,796 --> 00:15:24,255 ‏ما كان ينبغي أن أفلت منها. 208 00:15:24,338 --> 00:15:25,671 ‏كان ينبغي أن أخسرها. 209 00:15:25,755 --> 00:15:27,921 ‏سيقدرون ما فعلت اليوم. 210 00:15:29,296 --> 00:15:31,171 ‏فلديهم عائلات، لديهم أطفال. 211 00:15:32,046 --> 00:15:33,421 ‏يحتاجون إلى هذه الوظائف. 212 00:15:35,171 --> 00:15:37,255 ‏عوضًا عن ذلك، خرجنا للاحتفال... 213 00:15:37,921 --> 00:15:41,713 ‏وقابلت ما سيكون باقي حياتي. 214 00:15:41,796 --> 00:15:43,796 ‏ظننتك من كان يمشي في الخارج. 215 00:15:45,505 --> 00:15:47,921 ‏أيمكنني أقدم لك هذا الشخص الجديد "فرانك"؟ 216 00:15:49,380 --> 00:15:52,213 ‏"فرانك"، أريد أن أقدّم لك ‏نسيبي "راصل بوفالينو". 217 00:15:53,588 --> 00:15:55,755 ‏ساعدتني بسيارتي قبل بضعة أشهر. 218 00:15:55,838 --> 00:15:58,588 ‏أجل، هذا صحيح. جنزير صدر المحرك. 219 00:15:58,671 --> 00:15:59,755 ‏هل أصلحته؟ 220 00:15:59,838 --> 00:16:01,088 ‏أصلحته في اليوم التالي. 221 00:16:01,588 --> 00:16:03,838 ‏- شكرًا مرة أخرى. ‏- على الرحب والسعة. 222 00:16:03,921 --> 00:16:05,171 ‏يسرني أنك أصلحته. 223 00:16:11,380 --> 00:16:14,921 ‏يوجد أشخاص أقوياء كثيرون هنا. ‏هل أخبرك ذلك؟ 224 00:16:15,838 --> 00:16:18,296 ‏- أنت لا تخاف من الأقوياء، صحيح؟ ‏- لا. 225 00:16:18,380 --> 00:16:20,671 ‏لم أظن ذلك. إلى اللقاء. 226 00:16:22,171 --> 00:16:23,921 ‏أنقذني نسيبك. 227 00:16:24,005 --> 00:16:25,588 ‏كنت سأخسر الحمولة بأكملها. 228 00:16:25,671 --> 00:16:27,921 ‏أجل. يعرف كل شيء عن الشاحنات. 229 00:16:28,005 --> 00:16:30,046 ‏عمل لدى "كندا دراي" لوقت طويل. 230 00:16:30,130 --> 00:16:31,296 ‏"فيتو"، كيف حالك؟ 231 00:16:31,380 --> 00:16:33,880 ‏لنجلس في المقصورة. هيا. 232 00:16:34,630 --> 00:16:38,380 ‏لم أكن أعلم من هو "راصل بوفالينو" عندئذ، 233 00:16:38,880 --> 00:16:41,755 ‏لكنني رأيت صورًا وقصصًا كافية في الصحف 234 00:16:41,838 --> 00:16:44,005 ‏بحيث أعلم أنه يأكل مع "آنجيلو برونو". 235 00:16:44,088 --> 00:16:48,338 ‏كان "برونو" الزعيم الجديد في "فيلادلفيا". 236 00:16:48,421 --> 00:16:51,421 ‏يتولى كل شيء من "فيلادلفيا" ‏إلى "أتلانتيك سيتي". 237 00:16:51,505 --> 00:16:52,463 ‏كنت أعرف ذلك. 238 00:16:55,213 --> 00:16:57,171 ‏"(آنجيلو برونو) - أُطلقت النار على رأسه" 239 00:16:57,255 --> 00:17:00,088 ‏"بينما كان جالسًا في سيارته ‏خارج منزله عام 1980" 240 00:17:00,171 --> 00:17:02,088 ‏كل ما كان عليّ أن أعرفه، 241 00:17:02,171 --> 00:17:06,546 ‏هو أن "راصل بوفالينو" لم يكن ‏ميكانيكي شاحنات من شركة "كندا دراي". 242 00:17:11,505 --> 00:17:12,963 ‏الخبز جيد جدًا. 243 00:17:14,088 --> 00:17:15,046 ‏جيد، صحيح؟ 244 00:17:17,005 --> 00:17:20,963 ‏أين تعلّم شخص إيرلندي مثلك ‏التحدث بالإيطالية؟ 245 00:17:21,713 --> 00:17:23,171 ‏في "إيطاليا" - أثناء الحرب. 246 00:17:24,880 --> 00:17:25,755 ‏أين؟ 247 00:17:26,755 --> 00:17:27,588 ‏"ساليرنو". 248 00:17:28,880 --> 00:17:29,755 ‏"أنزيو". 249 00:17:31,088 --> 00:17:31,921 ‏"صقلية"... 250 00:17:32,421 --> 00:17:33,713 ‏قرب "كاتانيا". 251 00:17:33,796 --> 00:17:36,296 ‏"كاتانيا"؟ أنا من "كاتانيا". 252 00:17:36,796 --> 00:17:40,921 ‏حقًا؟ شعرت أن لهجتك تشبه لهجة "كاتانيا". 253 00:17:43,421 --> 00:17:45,796 ‏كم بقيت في الحرب؟ 254 00:17:46,588 --> 00:17:47,671 ‏4 سنوات. 255 00:17:48,255 --> 00:17:51,296 ‏411 يومًا في القتال... 256 00:17:51,921 --> 00:17:54,005 ‏...122 يومًا في "أنزيو". 257 00:17:54,630 --> 00:17:56,046 ‏كتيبة 45 للمشاة. 258 00:18:03,338 --> 00:18:05,296 ‏هل خفت من الموت؟ 259 00:18:07,671 --> 00:18:09,005 ‏كنت خائفًا على الدوام. 260 00:18:09,505 --> 00:18:11,588 ‏ولا تدع أحدًا يقول لك 261 00:18:11,671 --> 00:18:14,838 ‏إنه لم يكن خائفًا. هذا كله هراء. 262 00:18:15,338 --> 00:18:16,463 ‏الجميع يخاف. 263 00:18:16,546 --> 00:18:17,546 ‏ويصلي كثيرًا. 264 00:18:18,171 --> 00:18:19,380 ‏صليت كثيرًا. 265 00:18:19,880 --> 00:18:23,880 ‏صليت أنني لن أخطئ أبدًا مرة أخرى ‏لو أنني خرجت من هناك. 266 00:18:25,588 --> 00:18:26,713 ‏ثم يبدأ القتال، 267 00:18:26,796 --> 00:18:29,255 ‏فتنسى كل شيء. 268 00:18:29,338 --> 00:18:32,338 ‏تحاول أن تنجو بحياتك فحسب، أن تبقى حيًا. 269 00:18:33,755 --> 00:18:34,921 ‏حالما رأيت 270 00:18:35,005 --> 00:18:36,630 ‏أنني سأنجو من الحرب، 271 00:18:36,713 --> 00:18:38,546 ‏نظرت حولي، وقلت: 272 00:18:39,130 --> 00:18:41,713 ‏"من الآن فصاعدًا، مهما يحدث، فليحدث." 273 00:18:44,880 --> 00:18:45,921 ‏تبًا. 274 00:18:47,546 --> 00:18:49,630 ‏ننفذ الأوامر. 275 00:18:49,713 --> 00:18:52,796 ‏يطلبون منا جلب بعض السجناء إلى الغابة. 276 00:18:52,880 --> 00:18:55,130 ‏لا يخبروننا بما يجب فعله، 277 00:18:56,755 --> 00:18:58,921 ‏يقولون "أسرعوا" فحسب. 278 00:19:02,713 --> 00:19:06,755 ‏إنه جنوني، ولكنني لم أفهم قط ‏كيف يستمرون فحسب في حفر... 279 00:19:07,421 --> 00:19:08,421 ‏قبورهم. 280 00:19:09,005 --> 00:19:10,005 ‏توقفوا! 281 00:19:15,130 --> 00:19:18,005 ‏ربما ظنوا لو أنهم أتقنوا عملهم، 282 00:19:19,213 --> 00:19:20,463 ‏سيقوم حامل البندقية 283 00:19:21,046 --> 00:19:22,713 ‏بتغيير رأيه. 284 00:19:39,171 --> 00:19:42,255 ‏أُعجب "راصل" بي فورًا. 285 00:19:43,505 --> 00:19:44,880 ‏بعد فترة، 286 00:19:45,505 --> 00:19:47,088 ‏بدأ يكلفني 287 00:19:47,171 --> 00:19:48,421 ‏بأعمال صغيرة لأنفذها. 288 00:19:49,171 --> 00:19:53,546 ‏ثم بدأ "آنجيلو" نفسه ‏يكلفني بأعمال صغيرة لأنفذها أيضًا. 289 00:19:57,588 --> 00:20:00,171 ‏"كاري"، زوجة "راص"، وعائلتها 290 00:20:00,255 --> 00:20:02,171 ‏جذورهم قبل زمن طويل 291 00:20:02,255 --> 00:20:05,005 ‏في بلدة عائلة "بوفالينو" ذاتها في "صقلية". 292 00:20:05,505 --> 00:20:07,213 ‏كانوا يتحدثون عنها طوال الوقت. 293 00:20:07,880 --> 00:20:11,296 ‏كانت من عائلة مافيا ملكية، ‏إن أردت تسميتها كذلك. 294 00:20:11,380 --> 00:20:12,630 ‏عائلة "شياندرا". 295 00:20:13,213 --> 00:20:17,046 ‏بالنسبة إليهم كان يبدو وكأنهم ‏يقومون بأعمال المافيا منذ ومن طويل. 296 00:20:44,546 --> 00:20:47,005 ‏لم لا تصعد إلى الطابق العلوي وتغتسل. 297 00:20:48,046 --> 00:20:50,505 ‏أعطني هذه الثياب. سأتخلص منها. 298 00:20:54,088 --> 00:20:56,296 ‏لا تنس حذاءك يا "راصل". 299 00:21:05,171 --> 00:21:06,588 ‏يا "فرانك"، 300 00:21:07,171 --> 00:21:08,630 ‏أيمكننا التوقف بعد قليل؟ 301 00:21:08,713 --> 00:21:12,171 ‏أجل، ولكن اسألي زوجك. "راصل"؟ 302 00:21:12,921 --> 00:21:14,463 ‏إنه نائم نومًا عميقًا. 303 00:21:24,421 --> 00:21:26,630 ‏- سأتولى ذلك يا "فرانك". ‏- هل أنت متأكدة؟ 304 00:21:33,338 --> 00:21:34,630 ‏أين نحن؟ 305 00:21:34,713 --> 00:21:35,838 ‏قرب "لويسبيرغ". 306 00:21:36,963 --> 00:21:40,463 ‏أخبرني عندما نصل إلى هناك. ‏لديّ بعض الأماكن للتوقف عندها. 307 00:21:52,755 --> 00:21:54,463 ‏كانت أعمال "راصل" في كل المجالات. 308 00:21:58,213 --> 00:22:01,963 ‏كان لديه متجر في "بيتستون" ‏اسمه "بين درايب آند كيرتينز". 309 00:22:02,046 --> 00:22:03,838 ‏وكان يدير كل أعماله من هناك. 310 00:22:04,796 --> 00:22:06,546 ‏ومن كان يدري ما كانت كلها. 311 00:22:06,630 --> 00:22:09,880 ‏أنا متأكد أنه كان لديه شركاء. ‏يكون لديهم شركاء دائمًا. 312 00:22:10,380 --> 00:22:12,130 ‏لا أحد يحتفظ بكل المال. 313 00:22:13,296 --> 00:22:16,088 ‏ولكن أطاع الجميع "راصل". ‏هذا ما يمكنني تأكيده. 314 00:22:16,588 --> 00:22:19,796 ‏إذا أردت أن ترشو قاضيًا، تطلب من "راصل". 315 00:22:20,338 --> 00:22:24,046 ‏إن كنت لا تعلم بكم ترشوه، يخبرك "راصل". 316 00:22:24,671 --> 00:22:27,421 ‏حسنًا، سأخبره. سأحضر حالًا. 317 00:22:28,255 --> 00:22:30,046 ‏لا تقلق، سأهتم بالأمر. 318 00:22:30,130 --> 00:22:32,171 ‏إن أردت ترقية أحد رجالك، 319 00:22:32,838 --> 00:22:35,505 ‏يخبرك "راصل" إن كان بإمكانك أم لا. 320 00:22:35,588 --> 00:22:36,755 ‏اصنع معي معروفًا. 321 00:22:36,838 --> 00:22:39,588 ‏اذهب مع "ستيف" إلى ذلك المكان. ‏خذ "فيتو" معك. 322 00:22:39,671 --> 00:22:42,880 ‏لا يكف هؤلاء الرجال عن التحايل، ‏فقم بإصلاحهم. 323 00:22:42,963 --> 00:22:44,505 ‏سأهتم بالأمر يا "راص". 324 00:22:45,755 --> 00:22:47,546 ‏أين... ها أنت. 325 00:22:47,630 --> 00:22:51,505 ‏أن أردت أن يختفي أحد، ‏يجب أن تحصل على إذن من "راصل". 326 00:22:52,088 --> 00:22:53,380 ‏لا توجد طريقتان للقيام بالعمل. 327 00:22:53,463 --> 00:22:56,130 ‏- لم أكن قلقًا. ‏- لم أظن ذلك. 328 00:22:56,213 --> 00:22:58,546 ‏- أبلغ والدك تحياتي. ‏- سأبلغه. شكرًا. 329 00:22:59,046 --> 00:23:01,796 ‏ماذا تفعل هنا؟ يجب أن تذهب مع "برونو". 330 00:23:02,296 --> 00:23:03,421 ‏أنا ذاهب. 331 00:23:03,505 --> 00:23:07,130 ‏وعندما تفعل شيئًا لصالح "راص"، ‏تفعله لصالحك. 332 00:23:07,213 --> 00:23:08,963 ‏كما كان يقول "راص"... 333 00:23:09,046 --> 00:23:11,671 ‏عندما أطلب من شخص أن يفعل أمرًا لي، 334 00:23:11,755 --> 00:23:13,880 ‏أتوقع منه أن يقوم به بنفسه. 335 00:23:13,963 --> 00:23:16,255 ‏لا أريد أن يتدخل أكثر من شخص. 336 00:24:20,588 --> 00:24:23,463 ‏عندما قتلوا "أناستاسيا" في دكان الحلاق، 337 00:24:23,546 --> 00:24:26,630 ‏طلبوا من "راصل" تهدئة الأوضاع، 338 00:24:26,713 --> 00:24:28,838 ‏لئلا يستمر الجميع بقتل الجميع 339 00:24:28,921 --> 00:24:31,046 ‏ولكي يتم إصلاح كل الأمور. 340 00:24:32,630 --> 00:24:34,171 ‏نعلم ما حدث. 341 00:24:34,255 --> 00:24:36,338 ‏لا يمكننا تغييره. ما حدث قد حدث. 342 00:24:36,421 --> 00:24:38,796 ‏أرجوك أن تخبر صديقي ‏أنه يسرني تقديم المساعدة. 343 00:24:39,296 --> 00:24:41,588 ‏لا يمكنك أن تتوقع ‏بمجرد النظر إلى هذا الشخص، 344 00:24:42,088 --> 00:24:44,880 ‏ولكن كل الأمور تؤول إلى "راص". 345 00:24:52,713 --> 00:24:53,963 ‏أين المال؟ 346 00:24:54,046 --> 00:24:55,588 ‏- لا يملكه. ‏- لا يملكه؟ 347 00:24:56,296 --> 00:24:59,588 ‏- قال شيئًا يتعلق بأمه... ‏- لا تخبرني. 348 00:24:59,671 --> 00:25:00,505 ‏دعني أخمن. 349 00:25:01,088 --> 00:25:03,546 ‏ماتت أمه واستهلك المأتم ماله. 350 00:25:04,213 --> 00:25:06,338 ‏أجل. تمامًا. 351 00:25:06,421 --> 00:25:07,380 ‏أمه اللعينة... 352 00:25:07,880 --> 00:25:09,963 ‏تموت مرة بعد الأخرى منذ 10 سنوات. 353 00:25:12,380 --> 00:25:13,338 ‏ماذا أفعل؟ 354 00:25:13,421 --> 00:25:14,755 ‏لا تغادر. 355 00:25:27,421 --> 00:25:28,380 ‏خذ. 356 00:25:28,463 --> 00:25:30,421 ‏أره إياه فقط. لا تستخدمه. 357 00:25:48,588 --> 00:25:49,921 ‏مهلًا. اسمع. 358 00:25:50,005 --> 00:25:51,046 ‏يا "فرانك". 359 00:25:53,088 --> 00:25:54,796 ‏يريد "سكيني" رؤيتك. اركب السيارة. 360 00:25:55,296 --> 00:25:57,630 ‏- كنت ذاهبًا لرؤيته للتو. ‏- اركب السيارة اللعينة. 361 00:25:58,588 --> 00:26:01,005 ‏- كنت ذاهبًا لرؤيته للتو! ‏- اركب السيارة! 362 00:26:01,088 --> 00:26:04,546 ‏لا تتذاك معي. هذا الهراء بشأن أمك. ‏اركب السيارة! 363 00:26:04,630 --> 00:26:07,338 ‏- أقسم إنني كنت ذاهبًا... ‏- اركب السيارة اللعينة! 364 00:26:12,171 --> 00:26:13,671 ‏أتريد أن تتذاكى معي؟ 365 00:26:13,755 --> 00:26:17,421 ‏كل هذا الهراء عن أمك ومرضها وموتها. 366 00:26:17,505 --> 00:26:19,630 ‏- كنت ذاهبًا لأراه للتو. ‏- ستراه الآن. 367 00:26:19,713 --> 00:26:21,505 ‏أقسم، كنت سآتي لرؤيتك غدًا. 368 00:26:22,005 --> 00:26:23,463 ‏غدا. أقسم بالله. 369 00:26:23,546 --> 00:26:24,921 ‏غدًا. هنا. 370 00:26:25,005 --> 00:26:27,505 ‏- في أي وقت؟ ‏- الساعة الواحدة. سأكون هنا. 371 00:26:27,588 --> 00:26:29,338 ‏ماذا، هل ستتأخر في نومك؟ 372 00:26:29,921 --> 00:26:30,963 ‏أخبرني أنت. 373 00:26:31,713 --> 00:26:33,213 ‏الساعة الـ10. هنا. 374 00:26:33,296 --> 00:26:34,296 ‏غدًا. 375 00:26:34,380 --> 00:26:35,755 ‏اقسم بأمك. 376 00:26:35,838 --> 00:26:37,088 ‏أقسم بأمي! 377 00:26:37,171 --> 00:26:38,005 ‏اقسم بأمك! 378 00:26:38,088 --> 00:26:39,921 ‏أقسم بأمي! 379 00:26:40,005 --> 00:26:43,005 ‏- في أي وقت غدًا؟ ‏- سأكون هنا في الساعة الـ10. 380 00:26:43,088 --> 00:26:44,671 ‏غدًا. هنا. 381 00:26:44,755 --> 00:26:47,255 ‏سأجلب المال غدًا. كله. 382 00:26:51,338 --> 00:26:53,421 ‏أقسم بالله. كيف سأصل إلى البيت؟ 383 00:26:54,005 --> 00:26:55,171 ‏استقل الحافلة اللعينة! 384 00:26:58,046 --> 00:26:59,463 ‏دع أمه تأخذه. 385 00:27:10,296 --> 00:27:11,713 ‏ما خطبها؟ 386 00:27:12,213 --> 00:27:16,380 ‏لا شيء. أوقعت شيئًا ‏في متجر البقالة وسببت فوضى، 387 00:27:16,463 --> 00:27:18,421 ‏- وصرخ البقال فيها. ‏- صرخ فيها؟ 388 00:27:18,505 --> 00:27:19,880 ‏دفعها. 389 00:27:19,963 --> 00:27:21,005 ‏دفعها؟ 390 00:27:23,296 --> 00:27:24,671 ‏هل دفعك؟ 391 00:27:25,880 --> 00:27:28,963 ‏من كان هذا؟ ‏الرجل في متجر البقالة عند الزاوية؟ "جو"؟ 392 00:27:32,713 --> 00:27:33,755 ‏هل دفعك؟ 393 00:27:34,505 --> 00:27:36,171 ‏هل دفعك يا عزيزتي؟ 394 00:27:37,838 --> 00:27:41,921 ‏أجيبيني فحسب. هل دفعك؟ هل فعل ذلك؟ 395 00:27:42,713 --> 00:27:43,630 ‏هيا بنا. 396 00:27:47,880 --> 00:27:50,463 ‏"فرانك"، لم يقصد ذلك. حدث فحسب. 397 00:27:50,546 --> 00:27:52,880 ‏لم يقصد؟ لقد لمسها. 398 00:27:52,963 --> 00:27:54,713 ‏لا يحق له أن يدفعها. أن يلمسها. 399 00:27:54,796 --> 00:27:56,505 ‏ولا حتى بإصبعه الصغير. 400 00:28:03,421 --> 00:28:05,171 ‏هذا هو، صحيح؟ 401 00:28:05,255 --> 00:28:06,463 ‏ابقي هنا. 402 00:28:10,130 --> 00:28:13,088 ‏"فرانك"، أنا آسف، لكن ابنتك أساءت التصرف. 403 00:28:13,171 --> 00:28:14,630 ‏فعلت فقط ما يجب. 404 00:28:20,213 --> 00:28:21,588 ‏يا إلهي، أنا آسف. 405 00:28:22,213 --> 00:28:23,921 ‏كلا. أرجوك. لا يا "فرانك". 406 00:28:33,463 --> 00:28:35,255 ‏لا يا "فرانك"! 407 00:28:38,671 --> 00:28:41,213 ‏- خذ يا وغد! ‏- لا! بربك! 408 00:28:44,046 --> 00:28:47,755 ‏يدي اللعينة! 409 00:29:24,130 --> 00:29:27,546 ‏قام"راصل" و"كاري" ‏بتعميد ابنتنا الجديدة "دولوريس". 410 00:29:28,130 --> 00:29:31,463 ‏كانت مناسبة رائعة، وكان شرفًا لنا. 411 00:29:32,171 --> 00:29:33,505 ‏حضر الجميع. 412 00:29:55,921 --> 00:29:59,880 ‏المشكلة الوحيدة هي أنه بزيادة عدد أولادك، ‏تحتاج إلى المزيد من المال. 413 00:30:02,713 --> 00:30:04,838 ‏أتود أن تكسب 10 آلاف بسرعة؟ 414 00:30:05,380 --> 00:30:07,171 ‏"ويسبرز ديتوليو". ليس "ويسبرز" 415 00:30:07,255 --> 00:30:09,546 ‏الذي فجروه في السيارة في الوقت ذاته. 416 00:30:11,630 --> 00:30:14,505 ‏كان هذا "ويسبرز" الصالح ‏الذي كان يجيد كسب المال. 417 00:30:15,588 --> 00:30:19,338 ‏لديّ هذا المكان الذي أقرضه المال. ‏إنه عمل مربح حقًا. 418 00:30:19,421 --> 00:30:20,546 ‏إنه متجر غسيل. 419 00:30:20,630 --> 00:30:22,963 ‏يجمعون الشراشف والمناشف 420 00:30:23,046 --> 00:30:25,838 ‏والملاءات من الفنادق والمطاعم 421 00:30:25,921 --> 00:30:28,463 ‏في "أتلانتيك سيتي". يقومون بغسلها وكيها. 422 00:30:28,546 --> 00:30:31,671 ‏يدر عادة ربحًا كبيرًا. 423 00:30:32,171 --> 00:30:33,630 ‏حتى وقت قريب. 424 00:30:33,713 --> 00:30:38,505 ‏تم افتتاح شركة في "ديلاوير" ‏وهي تحاول أن تفلسنا. 425 00:30:39,130 --> 00:30:42,588 ‏يخفضون أسعارهم. يخيفون سائقينا. 426 00:30:42,671 --> 00:30:45,171 ‏يحاولون أخذ عملائنا منا. 427 00:30:45,880 --> 00:30:48,380 ‏في الواقع، أنا قلق قليلًا. 428 00:30:48,880 --> 00:30:53,213 ‏عندما يقول أحد إنه قلق قليلًا، ‏يكون قلقا جدًا. 429 00:30:53,296 --> 00:30:57,338 ‏في الواقع، أنا أكثر من قلق قليلًا حقا. 430 00:30:57,421 --> 00:31:02,088 ‏وعندما يقول إنه أكثر من قلق قليلًا، ‏يكون يائسًا. 431 00:31:02,171 --> 00:31:06,421 ‏أريد تفجير أو حرق هذا المكان اللعين، ‏افعل أي شيء يلزمك. 432 00:31:06,505 --> 00:31:08,296 ‏شاركت في الحرب. تعلم ما يجب فعله. 433 00:31:09,088 --> 00:31:11,338 ‏افعل بهذا المكان كما فعلت بـ"برلين". 434 00:31:11,421 --> 00:31:15,005 ‏محروقًا مسوّى بالتراب. أريد أن أفلسهم. 435 00:31:15,630 --> 00:31:17,005 ‏من هم؟ 436 00:31:17,088 --> 00:31:20,255 ‏إنهم شركة "كاديلاك لاينن سرفيس" ‏في "ديلاوير". 437 00:31:20,755 --> 00:31:22,546 ‏تديرها مجموعة من اليهود. 438 00:31:23,130 --> 00:31:25,005 ‏دعهم يحصلون على مال تأمينهم، 439 00:31:25,088 --> 00:31:26,213 ‏أنا متأكد أن لديهم الكثير، 440 00:31:26,296 --> 00:31:28,463 ‏ودع هذا المكان الآخر اللعين وشأنه، 441 00:31:28,546 --> 00:31:30,088 ‏...المكان الذي يخصني. 442 00:31:31,588 --> 00:31:33,588 ‏- هذه ليست 10 آلاف. ‏- إنها ألفان. 443 00:31:33,671 --> 00:31:38,505 ‏عندما تفلس تلك الغسالات اليهوديات ‏ستحصل على الباقي. 444 00:31:39,380 --> 00:31:41,463 ‏ينقصني المال قليلًا الآن، 445 00:31:42,046 --> 00:31:45,546 ‏ولا أريد الطلب من "سكيني" ‏وأضطر إلى دفع ربا كبير. 446 00:31:45,630 --> 00:31:48,630 ‏سأحصل على المال من مكان آخر. 447 00:31:50,171 --> 00:31:51,588 ‏يجب ألا يعلم أحد. 448 00:31:51,671 --> 00:31:54,713 ‏خصوصًا "سكيني" ‏لأنني لن أحصل على المال منه. 449 00:31:56,588 --> 00:32:00,463 ‏أرى أنك متردد قليلًا. أعلم ما يمكنك فعله. 450 00:32:00,546 --> 00:32:04,630 ‏إن أمسكت عنك المال، ستفعل أمرًا رهيبًا بي. 451 00:32:04,713 --> 00:32:06,921 ‏لا أريد ذلك. 452 00:32:18,546 --> 00:32:19,671 ‏ربحت في اليانصيب. 453 00:32:20,171 --> 00:32:21,546 ‏إنها 1500 تقريبًا. 454 00:32:22,046 --> 00:32:23,588 ‏سأراك بعد بضع ساعات. 455 00:32:49,046 --> 00:32:51,255 ‏"(كاديلاك لاينن)" 456 00:33:44,755 --> 00:33:46,546 ‏"ديناميت" 457 00:34:06,296 --> 00:34:07,421 ‏مرحبًا يا "فرانك". 458 00:34:09,546 --> 00:34:11,130 ‏يريد "آنجيلو" أن يراك. 459 00:34:12,338 --> 00:34:14,255 ‏- الآن؟ ‏- أجل، الآن وقت مناسب. 460 00:34:15,130 --> 00:34:16,130 ‏ما الأمر؟ 461 00:34:16,213 --> 00:34:18,921 ‏لا أعلم. هيا. سأوصلك. 462 00:34:44,088 --> 00:34:45,296 ‏"آسفون - المكان مغلق" 463 00:34:52,171 --> 00:34:53,255 ‏اجلس يا "فرانك". 464 00:35:05,880 --> 00:35:07,755 ‏ماذا تفعل في "ديلاوير"؟ 465 00:35:13,963 --> 00:35:16,213 ‏أفجر شركة غسيل. 466 00:35:22,421 --> 00:35:26,213 ‏كنت أقوم بعمل لمجرد كسب المزيد من المال. 467 00:35:28,088 --> 00:35:30,171 ‏أفلس هذا المكان. 468 00:35:31,213 --> 00:35:34,796 ‏أجعل المكان... غير صالح للعمل. 469 00:35:36,588 --> 00:35:37,588 ‏لصالح من؟ 470 00:35:48,546 --> 00:35:50,755 ‏ليس هذا الوقت لعدم الإفصاح. 471 00:35:55,713 --> 00:35:56,671 ‏"ويسبرز". 472 00:35:57,171 --> 00:35:58,421 ‏"ويسبرز" الآخر. 473 00:36:02,838 --> 00:36:05,213 ‏أتعلم من يملك "كاديلاك لاينن سيرفس"؟ 474 00:36:06,213 --> 00:36:10,421 ‏- بعض اليهود في أعمال الغسيل. ‏- يملكون قسمًا منه. 475 00:36:11,088 --> 00:36:13,671 ‏أتعرف من يملك قسمًا منه أيضًا؟ 476 00:36:13,755 --> 00:36:15,005 ‏- لا. ‏- أنا. 477 00:36:15,921 --> 00:36:16,880 ‏من؟ 478 00:36:17,880 --> 00:36:20,171 ‏أنا. أملك القسم الآخر. 479 00:36:20,255 --> 00:36:22,880 ‏ولا أعني أنني أعرف شخصًا يملك القسم الآخر. 480 00:36:26,963 --> 00:36:29,755 ‏"آنجيلو"، لم أكن أعلم أنك تملك قسمًا منه. 481 00:36:29,838 --> 00:36:33,296 ‏ما كنت لأفعل هذا أبدًا لو علمت أنك شريك. 482 00:36:33,380 --> 00:36:35,380 ‏ما كنت لأفعل ذلك ضدك. 483 00:36:35,880 --> 00:36:37,880 ‏ألم يقل "ويسبرز" إنها المافيا اليهودية؟ 484 00:36:37,963 --> 00:36:39,463 ‏قال نساء غسالات يهوديات. 485 00:36:42,671 --> 00:36:44,005 ‏نساء غسالات يهوديات. 486 00:36:45,505 --> 00:36:47,005 ‏ماذا قال غير ذلك؟ 487 00:36:47,546 --> 00:36:49,588 ‏أنا واثق أنه قال ألا تبوح بالأمر. 488 00:36:49,671 --> 00:36:51,880 ‏لا تقل شيئًا لأحد في وسط المدينة. 489 00:36:55,046 --> 00:36:56,005 ‏صحيح. 490 00:37:01,755 --> 00:37:02,963 ‏لم أسأل. 491 00:37:03,463 --> 00:37:05,213 ‏أنا آسف. كان عليّ أن أسأل. 492 00:37:05,296 --> 00:37:07,255 ‏- أيمكنني أن أعيد ماله؟ ‏- لن يحتاج إليه. 493 00:37:07,921 --> 00:37:09,213 ‏يمكنك الاحتفاظ به. 494 00:37:09,838 --> 00:37:13,088 ‏لا أريد أية متاعب. سأعيده إليه بكل سرور. 495 00:37:13,838 --> 00:37:15,088 ‏لن يحتاج إليه. 496 00:37:19,546 --> 00:37:21,088 ‏حسنًا. شكرًا. 497 00:37:21,171 --> 00:37:22,296 ‏اشكر "راصل". 498 00:37:22,921 --> 00:37:25,296 ‏كان بوسعي تسلميك إلى المافيا اليهودية. 499 00:37:28,963 --> 00:37:30,588 ‏لديك صديق جيد هنا. 500 00:37:31,088 --> 00:37:32,755 ‏لا تعلم كم صديقك جيد. 501 00:37:33,880 --> 00:37:35,213 ‏أعلم. 502 00:37:35,296 --> 00:37:36,421 ‏كلا، لا تعلم. 503 00:37:39,880 --> 00:37:41,296 ‏انتظر عند المشرب. 504 00:37:58,088 --> 00:38:02,838 ‏في حالة كهذه، أفضل شيء لفعله ‏هو استخدام سلاح جديد تمامًا. 505 00:38:02,921 --> 00:38:04,421 ‏مسحوب من علبته. 506 00:38:04,505 --> 00:38:08,213 ‏وإلا، لا تعلم أين كان أو من استخدمه. 507 00:38:08,296 --> 00:38:10,588 ‏بأية جريمة يرتبط. 508 00:38:10,671 --> 00:38:12,213 ‏هذا انتحار. 509 00:38:12,296 --> 00:38:15,880 ‏لذلك أنصح بسلاح جديد، مسحوب من علبته. 510 00:38:16,380 --> 00:38:18,088 ‏لا تاريخ له. نظيف. 511 00:38:21,796 --> 00:38:26,005 ‏ها أنت. لم أعلم من أي شارع ستأتي. لم... 512 00:38:33,380 --> 00:38:34,713 ‏الشيء التالي الذي تفعله 513 00:38:34,796 --> 00:38:36,921 ‏هو التخلص من السلاح. أبعده. 514 00:38:39,421 --> 00:38:42,046 ‏يستخدم الجميع بقعة من نهر "سكويكيل". 515 00:38:43,921 --> 00:38:47,505 ‏إن أرسلوا غطاسين إلى هناك، ‏سيتمكنون من تسليح بلد صغير. 516 00:38:53,088 --> 00:38:56,963 ‏"قُتل شخص برصاصة على الرصيف" 517 00:39:12,005 --> 00:39:14,463 ‏بالنسبة إليّ، تغيّر كل شيء بعد "ويسبرز". 518 00:39:19,421 --> 00:39:20,338 ‏كان أشبه بالجيش. 519 00:39:22,130 --> 00:39:23,046 ‏يجب تنفيذ الأوامر. 520 00:39:25,630 --> 00:39:27,046 ‏فعل الشيء الصائب. 521 00:39:27,588 --> 00:39:29,130 ‏فتحصل على المكافأة. 522 00:39:30,796 --> 00:39:35,130 ‏وعندما كنت أقوم بمهام لصالح "راصل" ‏لم يكن ذلك مقابل المال على الإطلاق، 523 00:39:35,213 --> 00:39:37,046 ‏ولكن بدافع الاحترام. 524 00:39:37,130 --> 00:39:38,421 ‏تقوم بمهمة، 525 00:39:38,505 --> 00:39:42,213 ‏تسدي صنيعًا، ‏فتحصل على صنيع في المقابل إن احتجت إليه. 526 00:39:42,796 --> 00:39:45,130 ‏وعليك العودة بسرعة دائمًا. 527 00:39:46,171 --> 00:39:50,130 ‏"(فيل تيستا) - فُجر بقنبلة مسامير ‏تحت شرفته، 15 مارس 1981" 528 00:39:54,505 --> 00:39:58,338 ‏"(فرانك سيندوني) - أُطلقت 3 رصاصات عليه ‏في زقاق، 29 أكتوبر 1980" 529 00:40:03,338 --> 00:40:04,671 ‏شكرًا يا "فيتو". 530 00:40:07,588 --> 00:40:08,505 ‏مرحبا يا "فرانك". 531 00:40:09,046 --> 00:40:10,421 ‏ماذا أجلب لك؟ 532 00:40:11,880 --> 00:40:13,630 ‏أريد بعض النبيذ الآن فحسب. 533 00:40:15,963 --> 00:40:18,088 ‏أخبرني فحسب إن أردت شيئًا. 534 00:40:18,171 --> 00:40:19,171 ‏سأفعل ذلك. 535 00:40:24,171 --> 00:40:26,421 ‏- تفضل يا "فرانك" ‏- شكرًا. 536 00:40:27,505 --> 00:40:28,671 ‏الأمور تتغير. 537 00:40:33,088 --> 00:40:35,380 ‏- إنها... جديدة، صحيح؟ ‏- أجل. 538 00:40:35,963 --> 00:40:37,838 ‏إنها جيدة. فتاة جيدة. 539 00:40:48,671 --> 00:40:52,296 ‏لا يوجد وقت مناسب لهجر زوجتك، 540 00:40:52,380 --> 00:40:54,713 ‏لكن كان هذا عندما هجرت زوجتي. 541 00:40:54,796 --> 00:40:56,463 ‏"فندق (ميلروز)" 542 00:41:03,796 --> 00:41:05,588 ‏ماذا يحدث يا "آيرا"؟ 543 00:41:09,296 --> 00:41:11,588 ‏- أية مشاكل؟ ‏- لا. كل شيء جيد. 544 00:41:14,630 --> 00:41:16,255 ‏قف بعد سيارة "كاديلاك" هذه. 545 00:41:22,880 --> 00:41:24,338 ‏إنه ينتظرك. 546 00:41:49,963 --> 00:41:52,171 ‏"فيل"، لديك متجر جيد هنا. 547 00:41:53,005 --> 00:41:54,838 ‏يحب الناس أن يأتوا إلى هذا المتجر. 548 00:41:54,921 --> 00:41:57,671 ‏لكن فتاك مزعج حقًا. 549 00:41:57,755 --> 00:41:59,671 ‏هل تفهم؟ إنه مصدر إزعاج. 550 00:42:00,255 --> 00:42:03,546 ‏إنه فتى طائش. يجب أن تضبطه. وإن لم تفعل، 551 00:42:03,630 --> 00:42:06,296 ‏لن يود أحد أن يتسوق هنا بعد الآن. 552 00:42:06,380 --> 00:42:09,255 ‏ليس جيدًا لك، وليس جيدًا لي. 553 00:42:10,005 --> 00:42:11,963 ‏أنت تفهم ما أقوله. 554 00:42:13,171 --> 00:42:14,796 ‏أعتذر يا "راصل". 555 00:42:16,255 --> 00:42:19,380 ‏ذلك منك ومن "فرانك" وهذا مني ومنك. 556 00:42:19,463 --> 00:42:21,005 ‏ماذا عن ملعقة الطفل؟ 557 00:42:21,671 --> 00:42:24,463 ‏- ماذا ستفعل بملعقة الطفل؟ ‏- تنجب طفلًا. 558 00:42:24,546 --> 00:42:25,963 ‏ليسا متزوجين بعد. 559 00:42:26,046 --> 00:42:27,463 ‏أعطيك كلمتي. 560 00:42:27,546 --> 00:42:29,380 ‏حسنًا. كلمتك تكفي يا "فيل". 561 00:42:30,671 --> 00:42:32,380 ‏هيا بنا أيتها الفتاتين. 562 00:42:32,463 --> 00:42:34,171 ‏انهينا. 563 00:42:34,255 --> 00:42:35,546 ‏ماذا تفعل؟ 564 00:42:37,171 --> 00:42:38,796 ‏متى ستعقل بحق الجحيم؟ 565 00:42:52,713 --> 00:42:55,130 ‏هكذا. هذه هي فتاتي. 566 00:43:07,463 --> 00:43:08,463 ‏يا "بيغي". 567 00:43:10,171 --> 00:43:11,380 ‏تعالي إلى هنا. 568 00:43:14,921 --> 00:43:16,088 ‏لا أعلم. 569 00:43:17,546 --> 00:43:20,630 ‏أشعر أنها لا تحبني. وكأنها تخاف مني. 570 00:43:20,713 --> 00:43:22,171 ‏هكذا هي. 571 00:43:22,255 --> 00:43:25,755 ‏تخاف مني أحيانًا أيضًا. إنها فتاة حساسة. 572 00:43:26,921 --> 00:43:30,463 ‏أتفهم إن كانت تخاف مني، ‏ولكن يجب ألا تخاف منك. 573 00:43:31,130 --> 00:43:34,296 ‏كما أنها تقرأ عني في الصحف أحيانًا. 574 00:43:34,796 --> 00:43:37,005 ‏يجب أن تكون قريبًا من أطفالك. 575 00:43:37,088 --> 00:43:37,921 ‏وأنا كذلك. 576 00:43:38,505 --> 00:43:39,921 ‏إنها بركة أن يكون لديك أطفال. 577 00:43:40,005 --> 00:43:42,171 ‏أنا و"كاري" لا يمكننا أن ننجب. 578 00:43:42,255 --> 00:43:44,463 ‏ولكن أنت مبارك. 579 00:43:44,546 --> 00:43:46,546 ‏استدعها. اطلب منها أن تأتي. 580 00:43:46,630 --> 00:43:48,421 ‏عزيزتي. "بيغي". تعالي إلى هنا. 581 00:43:55,130 --> 00:43:56,921 ‏- تعالي إلى هنا. ‏- تعالي قرب العم "راص". 582 00:43:58,005 --> 00:43:59,921 ‏- كيف حالك؟ ‏- بخير. 583 00:44:00,713 --> 00:44:03,796 ‏هل تعلمين ‏لماذا جعل الله السماء مرتفعة هكذا؟ 584 00:44:06,505 --> 00:44:10,713 ‏لئلا تضرب الطيور الصغيرة رأسها بها ‏عندما تطير. 585 00:44:12,255 --> 00:44:13,588 ‏أليس هذا لطيفًا؟ 586 00:44:13,671 --> 00:44:14,838 ‏فكاهة صغيرة. 587 00:44:15,338 --> 00:44:16,338 ‏أليست مضحكة؟ 588 00:44:16,963 --> 00:44:18,088 ‏أتريدين بعض السكاكر؟ 589 00:44:19,505 --> 00:44:21,588 ‏لا، أنتم لا تريدون السكاكر. 590 00:44:23,296 --> 00:44:25,421 ‏ألا يوجد شيء يمكنني أن أفعله لأجلك؟ 591 00:44:26,880 --> 00:44:28,921 ‏إن كان يوجد، أخبري عمك "راصل". 592 00:44:29,005 --> 00:44:30,005 ‏حسنًا. 593 00:44:30,088 --> 00:44:31,546 ‏عودي. تمتعي بوقتك. 594 00:44:34,338 --> 00:44:35,505 ‏أترى ما أعنيه؟ 595 00:44:36,088 --> 00:44:37,421 ‏أرأيت الشعور الذي أحصل عليه؟ 596 00:44:37,505 --> 00:44:41,005 ‏إنها خجلة فحسب. إنها... لا تقصد شيئًا. 597 00:44:41,713 --> 00:44:45,838 ‏أحيانًا، عندما يطلق الوالدان، ‏يتشوش الأطفال، 598 00:44:45,921 --> 00:44:48,880 ‏ويستاؤون ولا يعرفون من يلومون، 599 00:44:48,963 --> 00:44:50,338 ‏أو أي جانب، أو... 600 00:44:50,421 --> 00:44:51,463 ‏لا، أنت على حق. 601 00:44:51,546 --> 00:44:56,755 ‏حظي طيب ‏أن "ريني" و"ماري" متفاهمتان جدًا، 602 00:44:56,838 --> 00:44:59,505 ‏فالأطفال ينتقلون بلا مشاكل. 603 00:44:59,588 --> 00:45:03,255 ‏حافظ على تقارب عائلتك. وراقب الأمر. 604 00:45:03,338 --> 00:45:05,505 ‏أعني أن... حظي طيب فحسب. 605 00:45:10,380 --> 00:45:11,963 ‏كيف تسير الأمور مع النقابة؟ 606 00:45:12,463 --> 00:45:15,213 ‏- النقابة أفضل شيء في العالم. ‏- تعجبك، صحيح؟ 607 00:45:15,880 --> 00:45:18,505 ‏ليت لديّ شيء أكثر استقرارًا، ولكن... 608 00:45:20,338 --> 00:45:21,838 ‏ما رأيك بالتنظيم؟ 609 00:45:22,671 --> 00:45:24,380 ‏أود فعل ذلك. لكن... 610 00:45:24,463 --> 00:45:25,713 ‏يوجد انتظار طويل. 611 00:45:26,213 --> 00:45:28,296 ‏يمكنك تسميتها لائحة انتظار طويلة. 612 00:45:29,505 --> 00:45:32,796 ‏اسمع، أحد أصدقائنا لديه مشكلة صغيرة. 613 00:45:32,880 --> 00:45:34,421 ‏صديق من أهل القمة. 614 00:45:34,505 --> 00:45:36,130 ‏من هو؟ 615 00:45:36,213 --> 00:45:37,046 ‏أعلى منصب. 616 00:45:37,630 --> 00:45:38,463 ‏"هوفا"؟ 617 00:45:39,046 --> 00:45:39,880 ‏أجل. 618 00:45:40,380 --> 00:45:44,838 ‏سمعت قبل أيام أنهم حاولوا ضربه بسبب 619 00:45:44,921 --> 00:45:46,046 ‏قضية تعويض عامل. 620 00:45:46,130 --> 00:45:49,255 ‏أجل، سمعت أنهم ضربوه بشدة. 621 00:45:49,338 --> 00:45:51,130 ‏إلى متى يمكنه فعل ذلك؟ 622 00:45:51,213 --> 00:45:54,505 ‏يحتاج إلى أحد يمكنه أن يثق به بجانبه. 623 00:45:54,588 --> 00:45:57,338 ‏شخص يتواجد معه طوال الوقت. 624 00:46:01,463 --> 00:46:02,755 ‏سأدعك تتحدث مع "ماكغي". 625 00:46:05,005 --> 00:46:05,963 ‏مرحبًا. 626 00:46:06,963 --> 00:46:08,671 ‏مرحبًا يا صديقي. كيف حالك؟ 627 00:46:10,296 --> 00:46:13,046 ‏معي هنا الشخص الذي كنت أتحدث معك عنه. 628 00:46:13,130 --> 00:46:15,713 ‏سأعطيه الهاتف ليكلمك. 629 00:46:19,255 --> 00:46:20,505 ‏مرحبًا. 630 00:46:20,588 --> 00:46:21,505 ‏هل أنت "فرانك"؟ 631 00:46:22,171 --> 00:46:24,255 ‏مرحبًا يا "فرانك". أنا "جيمي هوفا". 632 00:46:25,005 --> 00:46:27,213 ‏- تشرفت. ‏- تشرفت بك أيضًا، 633 00:46:27,296 --> 00:46:29,005 ‏حتى ولو كان على الهاتف. 634 00:46:30,796 --> 00:46:32,255 ‏سمعت أنك تطلي المنازل. 635 00:46:33,255 --> 00:46:35,796 ‏أجل يا سيدي، أفعل ذلك. 636 00:46:35,880 --> 00:46:37,088 ‏وأنا... 637 00:46:37,171 --> 00:46:39,005 ‏أقوم بالنجارة بنفسي أيضًا. 638 00:46:39,588 --> 00:46:40,921 ‏يسرني سماع ذلك. 639 00:46:41,671 --> 00:46:43,380 ‏سمعت أنك زميلي نفس النقابة. 640 00:46:43,463 --> 00:46:46,630 ‏أجل يا سيدي. محلي رقم 107. منذ عام 1947. 641 00:46:48,546 --> 00:46:50,380 ‏صديقنا يمدحك كثيرًا. 642 00:46:51,671 --> 00:46:52,630 ‏شكرًا. 643 00:46:52,713 --> 00:46:54,713 ‏ليس شخصًا سهل الإرضاء. 644 00:46:55,213 --> 00:46:56,338 ‏أفعل ما بوسعي. 645 00:46:56,421 --> 00:46:57,963 ‏حسنًا، هناك وضع... 646 00:46:58,046 --> 00:47:00,880 ‏في هذه الأيام، الشباب لا يعلمون 647 00:47:00,963 --> 00:47:02,171 ‏من كان "جيمي هوفا". 648 00:47:02,255 --> 00:47:03,671 ‏ليست لديهم فكرة. 649 00:47:04,171 --> 00:47:08,796 ‏ربما يعرفون أنه اختفى أو ما شابه، ‏وهذا كل شيء. 650 00:47:08,880 --> 00:47:10,796 ‏ولكن عندئذ، لم يوجد شخص 651 00:47:10,880 --> 00:47:14,463 ‏في هذه البلاد لم يعرف من كان "جيمي هوفا". 652 00:47:14,546 --> 00:47:17,671 ‏ليبارك الله "جيمي". أنت رجل شهم حقًا. 653 00:47:19,046 --> 00:47:22,463 ‏في الخمسينيات، كان بمستوى شهرة "إلفيس". 654 00:47:22,546 --> 00:47:24,796 ‏في الستينيات، كان بمستوى شهرة "ذا بيتلز". 655 00:47:25,421 --> 00:47:29,338 ‏بعد الرئيس، كان أقوى شخصية في البلاد. ‏بلا استثناء. 656 00:47:29,421 --> 00:47:30,713 ‏إن وصلتك، 657 00:47:31,213 --> 00:47:33,463 ‏فالشاحنة جلبتها إليك. 658 00:47:35,005 --> 00:47:36,005 ‏إن وصلك 659 00:47:36,088 --> 00:47:38,130 ‏طعامك، ثيابك، 660 00:47:38,213 --> 00:47:41,463 ‏دواؤك، وقود منزلك، 661 00:47:41,546 --> 00:47:43,463 ‏وقود صناعتك، 662 00:47:44,088 --> 00:47:46,046 ‏فإن شاحنة جلبته لك! 663 00:47:48,213 --> 00:47:51,255 ‏في اليوم الذي تتوقف فيه شاحناتنا، 664 00:47:51,338 --> 00:47:53,130 ‏تتوقف "أميركا"! 665 00:47:55,755 --> 00:48:00,088 ‏هنالك وضع حالي يا "فرانك" ‏يحتاج إلى المعالجة. 666 00:48:00,171 --> 00:48:04,588 ‏تحاول الشركات الكبرى والحكومة ‏تمزيق الاتحاد. 667 00:48:04,671 --> 00:48:06,255 ‏تحاولان إيقاف مسيرتنا. 668 00:48:06,338 --> 00:48:08,338 ‏الشركات الكبرى تهاجمنا! 669 00:48:08,921 --> 00:48:12,046 ‏إنها قادمة! إنهم تأتي بقوة وبسرعة. 670 00:48:12,130 --> 00:48:14,130 ‏الشركات الكبرى والحكومة 671 00:48:14,213 --> 00:48:16,463 ‏تحاولان زرع بذور التفريق 672 00:48:16,546 --> 00:48:18,255 ‏بين صفوفنا، 673 00:48:18,338 --> 00:48:21,588 ‏في وقت نحتاج فيه إلى الوحدة! 674 00:48:21,671 --> 00:48:24,005 ‏نحتاج إلى التضامن! 675 00:48:24,588 --> 00:48:26,463 ‏أريد أن أكتب هذا على صفحة السماء. 676 00:48:27,046 --> 00:48:28,671 ‏التضامن! 677 00:48:29,963 --> 00:48:31,171 ‏التضامن! 678 00:48:32,630 --> 00:48:34,130 ‏التضامن! 679 00:48:34,213 --> 00:48:36,380 ‏أتريد أن تكون جزءًا من هذا النضال؟ 680 00:48:36,463 --> 00:48:37,671 ‏أجل، أريد يا سيدي. 681 00:48:37,755 --> 00:48:40,296 ‏هل تريد أن تكون جزءًا من هذا التاريخ؟ 682 00:48:40,380 --> 00:48:41,588 ‏أجل، أريد. 683 00:48:42,380 --> 00:48:45,005 ‏مهما أردتني أن أفعل، فأنا مستعد. 684 00:48:45,088 --> 00:48:47,171 ‏أيمكنك أن تأتي إلى "شيكاغو" غدًا؟ 685 00:48:47,255 --> 00:48:49,171 ‏- يمكنني يا سيدي. ‏- سأراك حينئذ. 686 00:48:54,171 --> 00:48:55,838 ‏يحب أن يتكلم، أليس كذلك؟ 687 00:49:01,255 --> 00:49:03,463 ‏ظننت أنني أتحدث مع الجنرال "باتون". 688 00:49:08,088 --> 00:49:10,755 ‏"فرانك"، السبب الوحيد لوجودك هنا، 689 00:49:11,505 --> 00:49:16,171 ‏هو أن نقابة البحارة تقوم بتسجيل ‏نفس سائقي سيارات الأجرة غير النقابيين 690 00:49:16,255 --> 00:49:17,796 ‏الذين نريد تسجيلهم. 691 00:49:17,880 --> 00:49:20,046 ‏لا أحد يعلم من أنت، 692 00:49:20,130 --> 00:49:23,338 ‏ولا أحد يعلم ‏ما تفعله هنا بحق الجحيم. مفهوم؟ 693 00:49:23,421 --> 00:49:25,130 ‏أنا وأنت نعلم سبب وجود هنا. 694 00:49:25,213 --> 00:49:29,755 ‏يجب أن نسجل هؤلاء السائقين ‏لئلا يضمهم "بول هول" 695 00:49:29,838 --> 00:49:31,213 ‏إلى نقابته اللعينة. 696 00:49:31,296 --> 00:49:35,546 ‏لسبب ما، معظم هؤلاء السائقين مثليو الجنس. 697 00:49:35,630 --> 00:49:37,213 ‏لا أعرف سبب ذلك. 698 00:49:37,713 --> 00:49:39,963 ‏يقول "بول هول" في كل مكان 699 00:49:40,046 --> 00:49:43,296 ‏إنه يحصل على شروط أفضل من صديقنا "جيمي". 700 00:49:43,380 --> 00:49:44,880 ‏إنه وغد. 701 00:49:45,630 --> 00:49:49,630 ‏"جيمي" يسيطر على العمدة اللعين "ديلي". 702 00:49:49,713 --> 00:49:52,171 ‏توافق الشرطة على أي شيء نفعله. 703 00:49:52,255 --> 00:49:54,505 ‏لن يساعدونا في التخلص من السيارات، 704 00:49:54,588 --> 00:49:57,588 ‏ولكنهم لن يسمحوا لأحد بإيقافنا. 705 00:50:18,921 --> 00:50:20,546 ‏هيا جميعكم. 706 00:50:20,630 --> 00:50:23,338 ‏لندخل هذه إلى هنا. انتبهوا لأنفسكم! 707 00:50:26,296 --> 00:50:27,838 ‏هذا عمل كبير. 708 00:50:27,921 --> 00:50:30,005 ‏- أتفكر باستخدام الحلوى؟ ‏- ماذا؟ 709 00:50:30,088 --> 00:50:31,088 ‏الحلوى. 710 00:50:31,171 --> 00:50:32,713 ‏ما هي الحلوى بحق الجحيم؟ 711 00:50:37,963 --> 00:50:40,963 ‏- "لو"، افتح البوابة اللعينة. ‏- سأفعل. 712 00:50:41,671 --> 00:50:43,838 ‏خذ الغاز. 713 00:51:00,671 --> 00:51:02,338 ‏إحدى صفات "جيمي". 714 00:51:02,421 --> 00:51:04,255 ‏لا تجعله ينتظر على الإطلاق. 715 00:51:04,338 --> 00:51:08,213 ‏إن كان لديك اجتماع، احضر في الوقت المحدد. ‏والأفضل أن تصل باكرًا. 716 00:51:08,296 --> 00:51:09,838 ‏مهما شددت على هذا فلا أبالغ. 717 00:51:09,921 --> 00:51:13,213 ‏مشكلته هي أن الوقت أمر جوهري. 718 00:51:13,296 --> 00:51:14,713 ‏هذا هو الأمر المهم. 719 00:51:15,213 --> 00:51:17,546 ‏وأمر آخر. "جيمي" لا يشرب. 720 00:51:18,421 --> 00:51:21,505 ‏رئيس أكبر نقابة في العالم لا يشرب. 721 00:51:21,588 --> 00:51:25,171 ‏وأسوأ ما في الأمر، ‏هو أنه لا يسمح لأحد بالشرب في وجوده. 722 00:51:30,838 --> 00:51:31,838 ‏وشيء آخر عنه. 723 00:51:31,921 --> 00:51:34,463 ‏"جيمي" يكره البطيخ اللعين. 724 00:51:37,546 --> 00:51:39,088 ‏ولكننا سنحب البطيخ. 725 00:51:40,421 --> 00:51:41,796 ‏"جيمي"، كان عليك رؤيتها، 726 00:51:41,880 --> 00:51:43,171 ‏تغرق في الماء. 727 00:51:44,338 --> 00:51:46,713 ‏واحدة فواحدة. أنا متأكد أنه حين استيقظوا 728 00:51:46,796 --> 00:51:49,463 ‏في الصباح التالي، أولئك السائقون الملاعين 729 00:51:49,546 --> 00:51:52,796 ‏وذهبوا لجلب سياراتهم، لم يعرفوا ما أصابهم. 730 00:51:53,546 --> 00:51:54,963 ‏فكرة رائعة يا "جوي". 731 00:51:55,046 --> 00:51:56,296 ‏فكرة رائعة. 732 00:51:56,380 --> 00:51:57,880 ‏في الواقع، لم تكن فكرتي. 733 00:51:59,005 --> 00:52:01,421 ‏رجلي "فرانك". كانت فكرته. 734 00:52:01,505 --> 00:52:03,046 ‏دعني أخبرك شيئًا. 735 00:52:03,130 --> 00:52:05,921 ‏"فرانك" سيطر على الرصيف البحري. 736 00:52:06,005 --> 00:52:09,296 ‏مهما طلب منهم أن يفعلوا، مهما قال، ‏كانوا يفعلونه. 737 00:52:10,630 --> 00:52:14,088 ‏لم أر شخصًا يمشي بين الحشد مثله. 738 00:52:14,171 --> 00:52:16,796 ‏لا يلمس شخصًا! بل يبتعد الجميع عن طريقه. 739 00:52:16,880 --> 00:52:18,671 ‏أنا لا أمازحك. أقسم. 740 00:52:18,755 --> 00:52:21,088 ‏أشخاص لم يقابلهم في حياته. كان مثل... 741 00:52:21,171 --> 00:52:23,046 ‏مثل "موسى". أتتذكر "موسى"، 742 00:52:23,130 --> 00:52:27,255 ‏عندما سار في المحيط، البحر، ‏مهما كان، انشق أمامه! 743 00:52:27,338 --> 00:52:30,463 ‏هذا هو. أنا أؤكد لك. "جيمي"، إنه يملكها. 744 00:52:30,546 --> 00:52:31,671 ‏ما رأيك؟ 745 00:52:31,755 --> 00:52:34,088 ‏أتحتاج إليه لبضعة أيام أخرى؟ 746 00:52:34,171 --> 00:52:36,630 ‏يجب أن نزيل بعض العوائق الأخرى. 747 00:52:38,880 --> 00:52:40,588 ‏لا شك أنكما تحبان البطيخ. 748 00:52:41,171 --> 00:52:42,171 ‏أتريد قضمة؟ 749 00:52:42,255 --> 00:52:43,296 ‏لا، على الإطلاق. 750 00:52:45,463 --> 00:52:47,755 ‏كنت موجودًا. رأيته بأم عينك. 751 00:52:47,838 --> 00:52:49,713 ‏لا يمثلون النقابة. 752 00:52:49,796 --> 00:52:53,796 ‏إنهم أشبه بالمتعاونين مع النازيين، ‏يعملون خلف خطوط العدو. 753 00:52:53,880 --> 00:52:55,838 ‏- أنت كنت في الحرب. ‏- بالتأكيد. 754 00:52:56,921 --> 00:52:57,796 ‏في الحرب، 755 00:52:57,880 --> 00:53:01,796 ‏تنتقل من مكان إلى مكان ثان. 756 00:53:02,713 --> 00:53:03,963 ‏أحيانًا... 757 00:53:04,463 --> 00:53:07,255 ‏تسكب بعض الجعة على الطريق. 758 00:53:09,338 --> 00:53:11,005 ‏أتبدو هذه الفلسفة منطقية لك؟ 759 00:53:11,088 --> 00:53:12,213 ‏بالتأكيد. 760 00:53:13,213 --> 00:53:14,255 ‏جيد. 761 00:53:31,213 --> 00:53:34,713 ‏لم يسمح "جيمي" لي بالإقامة في جناحه ‏بسبب إعجابه بي. 762 00:53:35,380 --> 00:53:39,755 ‏لم يود أن أسجل اسمي في الفندق. 763 00:53:41,088 --> 00:53:44,088 ‏بهذه الطريقة لا يوجد دليل ‏أنني كنت في "شيكاغو" أصلًا. 764 00:53:53,755 --> 00:53:56,046 ‏بربك يا "جيمي"، أنت متأخر جدًا. 765 00:53:56,130 --> 00:53:57,130 ‏لا شيء يوقفها. 766 00:53:57,713 --> 00:54:01,505 ‏بعد "شيكاغو"، توطدت علاقتي بـ"جيمي". ‏وحدث وفاق بين الزوجتين. 767 00:54:02,171 --> 00:54:05,755 ‏ولأن أولاد "جيمي" و"جوزفين" كانوا راشدين ‏وقد غادروا البيت، 768 00:54:05,838 --> 00:54:07,713 ‏تمتعا بوجود بناتنا أيضًا. 769 00:54:09,588 --> 00:54:10,838 ‏"(جو) هوفا" 770 00:54:10,921 --> 00:54:12,255 ‏وخصوصًا "بيغي". 771 00:54:12,338 --> 00:54:15,255 ‏انسجمت كثيرًا مع "جيمي" فورًا. 772 00:54:15,838 --> 00:54:19,630 ‏أتعرفين ما أحب حتى أكثر من التقاط صورتي؟ 773 00:54:19,713 --> 00:54:20,630 ‏ماذا؟ 774 00:54:23,046 --> 00:54:24,630 ‏مفاجأة! 775 00:54:25,796 --> 00:54:29,796 ‏بالنسبة إلى "بيغي"، لم يكن "جيمي" ‏مثل "راص" أو "سكيني" أو حتى مثلي. 776 00:54:29,880 --> 00:54:33,088 ‏أعتذر من جميعكم. هذه لي ولـ"بيغي" فقط. 777 00:54:33,171 --> 00:54:35,213 ‏أحد الأسباب هو أن "جيمي" ‏لم يكن له اسم شهرة 778 00:54:35,296 --> 00:54:37,630 ‏مثل "الشفرة" أو "الحدبة" 779 00:54:37,713 --> 00:54:39,838 ‏أو "ابن عرس"، أو "الهمسات". 780 00:54:39,921 --> 00:54:41,755 ‏لماذا لم تقولي "شكرًا"؟ 781 00:54:43,755 --> 00:54:46,171 ‏بالنسبة إليها، كان يساعد الناس. 782 00:54:46,255 --> 00:54:49,046 ‏كان يساعدهم على كسب مال أكثر، ‏وعيش حياة أفضل. 783 00:54:49,630 --> 00:54:52,046 ‏لم يكن يدوس على يد أحد. 784 00:54:53,796 --> 00:54:56,005 ‏"إن وصلك، فلقد جلبته شاحنة إليك." 785 00:54:56,088 --> 00:54:57,588 ‏هذا ما يقوله السيد "هوفا". 786 00:54:58,171 --> 00:55:02,255 ‏إنه رئيس نقابة سائقي الشاحنات ‏التي يتجاوز عدد أعضائها المليون. 787 00:55:02,338 --> 00:55:05,213 ‏كلهم يدعمونه لأن لديهم وظائف ثابتة... 788 00:55:05,296 --> 00:55:06,130 ‏"أنا صديق (جيمي هوفا)" 789 00:55:06,213 --> 00:55:07,963 ‏...وأجر كبير وراتب تقاعد. 790 00:55:09,338 --> 00:55:13,046 ‏كان في حساب نقابة سائقي الشاحنات ‏8 مليارات دولار. 791 00:55:13,130 --> 00:55:16,755 ‏وكان "جيمي" يسيطر عليها كلها. 792 00:55:17,338 --> 00:55:19,421 ‏أليس هذا عرضًا رائعًا؟ 793 00:55:19,505 --> 00:55:22,088 ‏كل ما أطلبه يا "جيمي" هو قرض لجسر. 794 00:55:22,630 --> 00:55:26,630 ‏لن أهدر مال تقاعد أعضائي ‏على شيء فيه مخاطرة مبالغ فيها. 795 00:55:26,713 --> 00:55:28,546 ‏ليست هذه مخاطرة يا "جيمي". 796 00:55:28,630 --> 00:55:30,880 ‏عندي "مينسكيز فوليز". 797 00:55:30,963 --> 00:55:33,463 ‏عندي أول عرض عاري الصدر ‏في جادة "لاس فيغاس". 798 00:55:33,546 --> 00:55:36,005 ‏نحن نزدهر هنا. لا أستطيع إخراج الشراب... 799 00:55:36,088 --> 00:55:39,130 ‏أطلب ملعب غولف فقط. ‏أنت تعلم أنك لم تخسر أي مال معي. 800 00:55:39,213 --> 00:55:42,838 ‏سنقدر حقًا أي شيء يمكنك فعله ‏لمساعدة "جايك" هنا. 801 00:55:42,921 --> 00:55:45,463 ‏مليون ونصف ‏هو كل ما أحتاج إليه لكفالة الإكمال. 802 00:55:48,005 --> 00:55:50,463 ‏حسنًا. اذهب إلى المصرف. 803 00:55:51,921 --> 00:55:54,171 ‏سيكون نجاحًا كبيرًا. شكرًا يا "جيمي". 804 00:55:54,255 --> 00:55:56,046 ‏أنت أمير. أنت رئيس. 805 00:56:05,380 --> 00:56:09,546 ‏وبفضل السيد "هوفا"، ‏يتمتع العمال بتأمين صحي 806 00:56:09,630 --> 00:56:10,796 ‏يعينهم في وقت مرضهم، 807 00:56:10,880 --> 00:56:14,338 ‏ويعلمون أنه عندما يتقاعدون لن يجوعوا. 808 00:56:16,213 --> 00:56:20,588 ‏كانت توجد معاملات ورقية كثيرة ‏بحيث استخدم "جيمي" شركة تأمين 809 00:56:20,671 --> 00:56:23,796 ‏يديرها هذا الفتى، "ألين دورفمان"، ‏ليدير القروض. 810 00:56:23,880 --> 00:56:27,630 ‏كلا، لا شيء مقابل لا شيء. ‏في المرة القادمة، اطلب بشكل ألطف. 811 00:56:27,713 --> 00:56:30,130 ‏"(ألين دورفمان) ‏أُطلقت 8 رصاصات على رأسه" 812 00:56:30,213 --> 00:56:32,380 ‏"في موقف سيارات في (شيكاغو)، 1979." 813 00:56:32,463 --> 00:56:34,796 ‏ثم؟ كيف سارت الأمور؟ 814 00:56:34,880 --> 00:56:39,046 ‏لم نكن واثقين من النتائج في البداية. ‏لكن في النهاية كانت جيدة. 815 00:56:39,130 --> 00:56:42,213 ‏جعل "راص" "جيمي" يعطي ‏أشخاصًا مثل "غوتيليب" القروض 816 00:56:42,296 --> 00:56:44,963 ‏فيحصل على 10 بالمئة تقريبا منها. 817 00:56:45,546 --> 00:56:47,546 ‏أو مهما يكن. ربما أكثر حتى. 818 00:56:47,630 --> 00:56:50,963 ‏أخبر "مارتيدوزو" من قبلي أنني أقدّر العمل. 819 00:56:51,046 --> 00:56:53,463 ‏سيقدّره الجميع. إنه أمر جيد. 820 00:56:54,630 --> 00:56:58,463 ‏لم يكن بوسعك اللجوء إلى مصارف عادية ‏لأن المال كان لأجل المقامرة. 821 00:56:58,546 --> 00:57:00,005 ‏صدقًا، هذا ما كان. 822 00:57:00,088 --> 00:57:04,755 ‏لم يكن بوسعك ذلك. لذا لجأت المافيا ‏إلى سائقي الشاحنات للحصول على المال. 823 00:57:04,838 --> 00:57:06,588 ‏سائقو الشاحنات هم من تدخلوا 824 00:57:06,671 --> 00:57:08,796 ‏وأقرضوا المال الذي بنى "لاس فيغاس". 825 00:57:09,880 --> 00:57:13,255 ‏"بيلي"، لا تلمس هذا الشيء. ‏اذهب إلى حيث يجب أن تذهب فحسب. 826 00:57:13,338 --> 00:57:16,463 ‏كانت توجد أعمال كثيرة ‏تفوق قدرة أحد على إدارتها. 827 00:57:16,546 --> 00:57:20,088 ‏لذلك أحال "جيمي" بعض الصفقات ‏إلى زوجته "جو"، 828 00:57:20,171 --> 00:57:24,963 ‏ولم تعلم أن لديها صفقة تغطي 22 بالمئة ‏من أراضي "فلوريدا" اسمها "صان فالي"، 829 00:57:25,046 --> 00:57:29,005 ‏وبعض قوارب الصيد المؤجرة ‏ومنتجع تزلج له جبله الخاص. 830 00:57:34,546 --> 00:57:37,713 ‏كان أحد عملاء "جيمي" "سام مومو جيانكانا"، 831 00:57:37,796 --> 00:57:40,296 ‏والذي كان صديق عائلة "كينيدي" ‏منذ أن كان والد "جاك" 832 00:57:40,380 --> 00:57:42,171 ‏يجمع ثروته مع الإيطاليين 833 00:57:42,255 --> 00:57:44,338 ‏كمروّج للخمور أثناء فترة الحظر. 834 00:57:44,421 --> 00:57:46,755 ‏قضى "مومو" و"سيناترا" الوقت معًا 835 00:57:46,838 --> 00:57:48,255 ‏مع عائلة "كينيدي". 836 00:57:49,588 --> 00:57:53,755 ‏صدق أو لا تصدق، كان "مومو" و"كينيدي" ‏يشاركان الحبيبة ذاتها. 837 00:57:53,838 --> 00:57:55,796 ‏معًا. في الوقت ذاته. 838 00:57:56,338 --> 00:57:57,421 ‏قصة جنونية. 839 00:57:58,338 --> 00:58:02,380 ‏كان سهلًا على المافيا مساعدة "جو كينيدي" ‏على إيصال ابنه إلى الرئاسة في الانتخابات. 840 00:58:03,713 --> 00:58:06,713 ‏لقد زوروا الأصوات فحسب للتأكد من فوزه 841 00:58:06,796 --> 00:58:08,046 ‏في "إلينوي". 842 00:58:11,630 --> 00:58:13,296 ‏ومقابل ذلك، 843 00:58:13,380 --> 00:58:16,671 ‏كان الرئيس الجديد سيبعد "كاسترو" عن "كوبا" 844 00:58:16,755 --> 00:58:21,463 ‏لكي يسترد رجالنا كازينوهاتهم ‏ومضامير سباقاتهم وقواربهم لصيد القريدس 845 00:58:21,546 --> 00:58:25,463 ‏وكل شيء أرادوه وامتلكوه في "هافانا". 846 00:58:25,546 --> 00:58:27,255 ‏ولكن ذلك لم يحدث. 847 00:58:34,546 --> 00:58:35,380 ‏الإيطاليون 848 00:58:35,463 --> 00:58:38,796 ‏أرادوا "كينيدي" الإيرلندي أن يصبح رئيسًا 849 00:58:38,880 --> 00:58:40,421 ‏وهذا ما حصلوا عليه. 850 00:58:42,505 --> 00:58:45,421 ‏يجب أن تعتاد على الأمر ‏لأننا سنراه طوال الوقت. 851 00:58:45,505 --> 00:58:46,880 ‏الوغد! 852 00:58:46,963 --> 00:58:49,796 ‏عائلة "كينيدي" الملاعين. ‏أنا أنظر إلى عائلة "كينيدي". 853 00:58:49,880 --> 00:58:51,546 ‏الأطفال. انتبه لألفاظك. 854 00:58:51,630 --> 00:58:53,505 ‏ما الفرق؟ 855 00:58:53,588 --> 00:58:56,963 ‏يجب أن يتعلموا عاجلًا أو آجلًا. ‏سنذهب إلى الحرب مع هؤلاء. 856 00:58:57,546 --> 00:58:58,421 ‏الحرب! 857 00:58:59,130 --> 00:59:00,963 ‏قلت ذلك 1000 مرة. 858 00:59:01,046 --> 00:59:02,880 ‏لا يهمني أنهم إيرلنديون. 859 00:59:03,505 --> 00:59:05,088 ‏لا يهمني أنهم كاثوليك. 860 00:59:05,171 --> 00:59:08,505 ‏إن كان يوجد شخص واحد لا تثق به ‏في هذه الحياة، 861 00:59:08,588 --> 00:59:10,046 ‏فهم أولاد المليونيريات. 862 00:59:10,130 --> 00:59:11,296 ‏أنت محق يا "جيمي". 863 00:59:12,005 --> 00:59:14,630 ‏وخصوصًا ذلك الوغد الصغير. 864 00:59:16,796 --> 00:59:20,505 ‏لا تتذكر إسداء أي معروف لـ"جوني ديو" 865 00:59:20,588 --> 00:59:22,338 ‏أم أنك لا تتذكر المحادثة؟ 866 00:59:22,421 --> 00:59:23,630 ‏"(روبرت كينيدي)" 867 00:59:23,713 --> 00:59:27,421 ‏أقول، بما تسعفني به ذاكرتي، 868 00:59:27,505 --> 00:59:30,046 ‏يجب أن أعتمد على ذاكرتي، 869 00:59:30,130 --> 00:59:31,796 ‏لا أستطيع أن أتذكر. 870 00:59:34,255 --> 00:59:36,546 ‏إذن من أين أتى مبلغ الـ20 ألف دولار هذا؟ 871 00:59:38,838 --> 00:59:40,088 ‏أفراد. 872 00:59:41,255 --> 00:59:43,088 ‏أي أفراد يا سيد "هوفا"؟ 873 00:59:45,338 --> 00:59:49,880 ‏لأجيب بلا استعداد، ‏هذا المبلغ بالضبط اقترضته... 874 00:59:50,380 --> 00:59:52,796 ‏لا أعلم في هذه اللحظة بالذات. 875 00:59:53,713 --> 00:59:58,171 ‏ولكن سجل قروضي، الذي طلبته، لديّ... 876 00:59:58,796 --> 01:00:01,046 ‏ومن بين كل الأموال التي أقرضتها 877 01:00:01,130 --> 01:00:04,838 ‏أثناء هذه الفترة الزمنية ‏التي شاركت فيها في هذه المشاريع. 878 01:00:10,921 --> 01:00:12,380 ‏عائلة "كينيدي" الملعونة هذه، 879 01:00:12,963 --> 01:00:13,880 ‏يحصلون على ما يريدون! 880 01:00:13,963 --> 01:00:15,046 ‏"جيمي"، الأولاد. 881 01:00:15,130 --> 01:00:18,713 ‏هو وكل مشاكل الهراء ‏الذي أقحمني فيها حتى الآن. 882 01:00:18,796 --> 01:00:20,921 ‏يجب أن أنصرف. لا تتوقعين أن أشاهد هذا. 883 01:00:21,005 --> 01:00:22,380 ‏كلا، لا أتوقعك. 884 01:00:23,463 --> 01:00:24,796 ‏بالنسبة إلى أشخاص مثل "راص"، 885 01:00:24,880 --> 01:00:26,296 ‏إنها أفضل الأحوال. 886 01:00:26,380 --> 01:00:27,463 ‏"مرشح الرئاسة (كينيدي)" 887 01:00:27,546 --> 01:00:30,963 ‏فعل "راص" ما بوسعه ليتم انتخاب "كينيدي"، 888 01:00:31,046 --> 01:00:32,005 ‏هذا أكيد. 889 01:00:32,088 --> 01:00:33,505 ‏ماذا تفعل؟ 890 01:00:33,588 --> 01:00:35,963 ‏أخبرتك أن تضعها على كل عمود. 891 01:00:36,046 --> 01:00:37,255 ‏فما هو أول شيء 892 01:00:37,338 --> 01:00:40,255 ‏يفعله "جاك كينيدي" ليشكر "شيكاغو" ‏على كل مساعدتها؟ 893 01:00:41,213 --> 01:00:43,505 ‏يضع أخوه الوغد هناك، 894 01:00:43,588 --> 01:00:47,338 ‏معتوه المدرسة المتوسطة الصغير ذاك ‏ويجعله المدعي العام. 895 01:00:50,130 --> 01:00:54,088 ‏وما هو أول شيء يفعله "بوبي"؟ ‏يلاحق ليس "جيمي" فقط، 896 01:00:54,171 --> 01:00:56,838 ‏مع أنه يمكن تفهم ذلك. 897 01:00:56,921 --> 01:00:58,505 ‏كان "جيمي" يكره عائلة "كينيدي" كثيرًا، 898 01:00:58,588 --> 01:01:01,505 ‏بحيث أعطى "نيكسون" 500 ألف ‏من أموال سائقي الشاحنات. 899 01:01:01,588 --> 01:01:06,463 ‏ولكن "بوبي" لاحق أيضًا "جيانكانا"، ‏و"مارشيلو" و"ترافيكانتي"، 900 01:01:06,546 --> 01:01:07,755 ‏وكل الآخرين 901 01:01:07,838 --> 01:01:10,713 ‏الذين أوصلوا أخاه إلى البيت الأبيض ‏في المقام الأول. 902 01:01:12,838 --> 01:01:14,130 ‏ما الأمر؟ 903 01:01:15,380 --> 01:01:16,463 ‏شكرًا. 904 01:01:17,046 --> 01:01:18,505 ‏هل فاتني شيء؟ 905 01:01:24,380 --> 01:01:25,463 ‏هذا جميل. 906 01:01:27,880 --> 01:01:30,005 ‏أتمنى لك الصحة التامة ‏أثناء ارتدائه. نحن نحبك. 907 01:01:31,588 --> 01:01:33,088 ‏هذا لأجل "بيغي"، 908 01:01:33,171 --> 01:01:36,171 ‏من العم "راصل". ‏عيد ميلاد سعيدًا يا عزيزتي. 909 01:01:36,755 --> 01:01:38,463 ‏انظري إلى هذا. 910 01:01:40,421 --> 01:01:42,046 ‏لطيف جدًا! 911 01:01:42,130 --> 01:01:43,838 ‏سمعت أنك تحبين التزلج. 912 01:01:45,421 --> 01:01:46,671 ‏ماذا تقولين؟ 913 01:01:48,588 --> 01:01:49,588 ‏شكرًا. 914 01:01:50,130 --> 01:01:52,046 ‏يمكنني أنا وعمك "راصل" أن نأخذك للتزلج. 915 01:01:52,130 --> 01:01:55,588 ‏أظن أن "سانتا كلوز" ترك لك ‏شيئًا صغيرا آخر فيه أيضًا. 916 01:02:00,838 --> 01:02:02,880 ‏ماذا تقولين للعم "راصل"؟ 917 01:02:04,505 --> 01:02:05,671 ‏ماذا تقولين؟ 918 01:02:08,921 --> 01:02:09,921 ‏لا بأس. 919 01:02:10,546 --> 01:02:13,088 ‏قالت شكرًا مرة واحدة. هذا يكفي. 920 01:02:16,130 --> 01:02:19,546 ‏بوجود "بوبي" كمدعي عام، ‏كانوا كلهم يلاحقوننا. 921 01:02:19,630 --> 01:02:23,130 ‏لم نستطع التحدث على الهاتف ‏لأننا كنا نعلم أنه مراقب. 922 01:02:23,213 --> 01:02:24,921 ‏لم نستطع فعل شيء. لم نستطع التحرك. 923 01:02:25,005 --> 01:02:27,088 ‏لم نستطع فعل شيء. كان الوضع سيئًا، 924 01:02:27,171 --> 01:02:29,171 ‏سيئًا جدًا. ثم... 925 01:02:29,755 --> 01:02:30,796 ‏"جيمي"... انس الأمر. 926 01:02:30,880 --> 01:02:35,588 ‏بصفته المدعي العام، كانت سلطة "بوبي" ‏تسمح له أن يرسل أي شخص إلى السجن. 927 01:02:35,671 --> 01:02:38,171 ‏وكان "جيمي" على رأس قائمة مطلوبي "بوبي". 928 01:02:38,255 --> 01:02:39,380 ‏كما أنه أسس... 929 01:02:39,463 --> 01:02:41,005 ‏"فرقة ملاحقة (هوفا)". 930 01:02:41,088 --> 01:02:44,671 ‏وجعل رجال في المباحث الفدرالية ‏ومصلحة الضرائب يعملون ليل نهار. 931 01:02:44,755 --> 01:02:47,921 ‏مهمتهم الوحيدة ‏هي الزج بـ"جيمي هوفا" في السجن. 932 01:02:48,005 --> 01:02:49,088 ‏هذا كل ما فعلوه. 933 01:02:52,046 --> 01:02:56,046 ‏أنا جالس في غرفة مليئة بالحمقى الملاعين. 934 01:02:57,713 --> 01:03:00,130 ‏أيها الأوغاد الأغبياء! 935 01:03:00,213 --> 01:03:01,880 ‏هل تعلمون ما فعلتم؟ 936 01:03:01,963 --> 01:03:04,380 ‏أخذتم ابن "جوني أورورك"... 937 01:03:05,046 --> 01:03:06,630 ‏وجعلتموه 938 01:03:06,713 --> 01:03:08,838 ‏منظمًا عامًا، 939 01:03:09,671 --> 01:03:12,380 ‏ودفعتم له 36 ألفًا، 940 01:03:12,963 --> 01:03:14,671 ‏وفي الوقت ذاته... 941 01:03:15,630 --> 01:03:19,546 ‏.سمحتم له ببيع التأمين إلى والده اللعين 942 01:03:28,296 --> 01:03:30,338 ‏إلى والده اللعين... 943 01:03:31,671 --> 01:03:34,671 ‏إلى رجال والده اللعين! 944 01:03:35,296 --> 01:03:36,338 ‏تبًا! 945 01:03:37,713 --> 01:03:38,963 ‏كيف فعلتم ذلك؟ 946 01:03:40,880 --> 01:03:43,046 ‏إلى أية درجة أنتم أغبياء؟ 947 01:03:45,380 --> 01:03:47,880 ‏هذا المعتوه اللعين "كينيدي" 948 01:03:47,963 --> 01:03:51,088 ‏يلاحقني في كل حركة أقوم بها! 949 01:03:51,630 --> 01:03:55,005 ‏إنهم يسعون ورائي. يدققون في كل شيء أفعله. 950 01:03:55,088 --> 01:03:57,796 ‏وأنتم سمحتم أن يحدث هذا علنًا! 951 01:03:58,380 --> 01:03:59,755 ‏أنتم تسلمونه الأمر بيده! 952 01:03:59,838 --> 01:04:02,005 ‏سأذهب إلى السجن. أتفهمون؟ 953 01:04:02,713 --> 01:04:04,963 ‏سأذهب إلى السجن بسببكم، 954 01:04:05,046 --> 01:04:07,213 ‏أيها الأوغاد الحمقى. 955 01:04:07,296 --> 01:04:08,838 ‏ما أردتم فعله 956 01:04:08,921 --> 01:04:11,213 ‏هو إدخالي إلى السجن. أخبروني لكي أقتلكم. 957 01:04:11,296 --> 01:04:12,755 ‏هنا! 958 01:04:18,630 --> 01:04:21,921 ‏- إلى أين تذهب؟ ‏- أنا أستقيل، هذا ما أفعله. 959 01:04:22,005 --> 01:04:23,088 ‏تستقيل؟ لماذا؟ 960 01:04:23,171 --> 01:04:25,338 ‏أتدعونني وغدًا؟ 961 01:04:25,421 --> 01:04:27,338 ‏يمكنك أن تقول لهم ذلك ولكن ليس لي. 962 01:04:27,421 --> 01:04:29,505 ‏لا! لم يكن هذا ينطبق عليك. 963 01:04:29,588 --> 01:04:33,296 ‏إذن أخبرني أنه لا ينطبق عليّ. ‏أنا واقف هنا. 964 01:04:33,380 --> 01:04:35,046 ‏لم أرك حتى واقفًا هناك! 965 01:04:35,130 --> 01:04:37,588 ‏كنت واقفًا هناك تمامًا! ماذا تقصد؟ 966 01:04:37,671 --> 01:04:40,421 ‏ولكنه لا ينطبق عليك! ‏ماذا يمكنني قوله سوى ذلك؟ 967 01:04:42,005 --> 01:04:44,380 ‏إن كانت لديك مشكلة، تنح بي جانبًا. 968 01:04:44,463 --> 01:04:46,713 ‏لا تشتمني ثم تقول لي إنه لا ينطبق علي. 969 01:04:46,796 --> 01:04:48,963 ‏ولكنني لم أرك هناك حتى. 970 01:04:49,546 --> 01:04:53,838 ‏بربك يا "فرانك"، أنت تعرفني أفضل من ذلك. 971 01:04:53,921 --> 01:04:54,755 ‏أرجوك. 972 01:04:55,255 --> 01:04:58,838 ‏بربك. ستكون الأمور بخير. 973 01:04:59,380 --> 01:05:01,130 ‏لماذا أقول ذلك لك؟ 974 01:05:01,213 --> 01:05:05,505 ‏- يجب أن تضبط هؤلاء الناس. ‏- أنا أضبط كل شيء. لا تقلق. 975 01:05:08,213 --> 01:05:09,921 ‏يا جماعة، اخرجوا من هنا الآن. 976 01:05:10,421 --> 01:05:13,630 ‏لا أعلم كيف يدير "جيمي" النقابة اللعينة. 977 01:05:13,713 --> 01:05:18,046 ‏بسبب ملاحقة "بوبي" والمباحث الفدرالية ‏طوال الوقت، يكاد يفقد صوابه. 978 01:05:18,546 --> 01:05:21,171 ‏أخبر "جيمي" أنني آسف لمتاعبه. 979 01:05:21,255 --> 01:05:25,963 ‏القدماء يعرفون والد الرئيس. ‏سيتحدثون معه ويصلحون الوضع. 980 01:05:26,046 --> 01:05:29,546 ‏ولكنه لا يستطيع أن يفهم، ‏وبصراحة، أنا لا أستطيع أن أفهم أيضًا، 981 01:05:29,630 --> 01:05:33,005 ‏كيف أمكنك أن تساعد أوغاد "كينيدي" ‏في الانتخابات في المقام الأول. 982 01:05:33,088 --> 01:05:34,880 ‏ليس منطقيًا بالنسبة إليه. 983 01:05:34,963 --> 01:05:36,463 ‏ليس عليه أن يفهم كل شيء. 984 01:05:37,088 --> 01:05:39,505 ‏أتفهم ما أعنيه. أحيانًا يكون هذا أفضل. 985 01:05:40,838 --> 01:05:43,171 ‏عندما أراه في هذه الحالة... 986 01:05:43,255 --> 01:05:46,880 ‏أحاول أن... أشعر بالسوء. ‏أريد أن أساعده بطريقة ما. 987 01:05:47,755 --> 01:05:49,088 ‏إنه عاطفي أكثر مما ينبغي. 988 01:05:49,171 --> 01:05:53,671 ‏كشخص يركض في كل أرجاء المكان ‏ولا يرى الصورة الكبيرة. 989 01:05:54,796 --> 01:05:56,255 ‏مثل "كوبا". 990 01:05:58,088 --> 01:06:01,088 ‏هذا يعيدنا إلى الكازينوهات. 991 01:06:01,171 --> 01:06:03,421 ‏يعيدنا إلى "هافانا". 992 01:06:03,505 --> 01:06:06,588 ‏مثل التخلص من ذلك الحقير "كاسترو". 993 01:06:09,921 --> 01:06:12,463 ‏تحدث القدماء مع والد الرئيس. 994 01:06:12,546 --> 01:06:15,421 ‏تحدث الوالد مع ابنه "جاك"، وأخبره... 995 01:06:15,921 --> 01:06:18,505 ‏ألا ينسى إلى من يدين. 996 01:06:20,463 --> 01:06:23,255 ‏يعرف إلى من يدين. 997 01:06:24,546 --> 01:06:26,171 ‏لذلك أريدك... 998 01:06:26,671 --> 01:06:30,088 ‏أن تذهب إلى مكان يدعى "مايلستون هولينغ". 999 01:06:31,546 --> 01:06:33,380 ‏يوجد شخص اسمه "فيل". 1000 01:06:33,880 --> 01:06:35,713 ‏سيعطيك شاحنة. 1001 01:06:42,838 --> 01:06:47,171 ‏قم بقيادة الشاحنة إلى "بالتيمور" ‏إلى معمل أسمنت. 1002 01:06:47,255 --> 01:06:48,796 ‏يقع في جادة "إيسترن". 1003 01:06:48,880 --> 01:06:51,380 ‏إنه الوحيد في الشارع. لن تخطئ المكان. 1004 01:06:55,755 --> 01:06:57,463 ‏سيقابلك شخص هناك. 1005 01:06:58,046 --> 01:06:59,755 ‏مثلي الجنس اسمه "فيري". 1006 01:07:00,963 --> 01:07:03,171 ‏اسحبها إلى الأمام ثم أدخلها رجوعًا. 1007 01:07:24,588 --> 01:07:26,380 ‏ستستلم بعض الأشياء. 1008 01:07:27,130 --> 01:07:29,921 ‏سيعطيك بعض الأوراق لتستخدمها إن أوقفوك. 1009 01:07:40,463 --> 01:07:42,421 ‏قم بقيادتها إلى "فلوريدا". 1010 01:07:43,463 --> 01:07:45,505 ‏حلبة سباق كلاب خارج "جاكسونفيل". 1011 01:07:47,505 --> 01:07:48,630 ‏اتركها هناك. 1012 01:07:49,588 --> 01:07:53,213 ‏سيقابلك هناك ‏شخص له أذنان طويلتان اسمه "هانت". 1013 01:07:54,880 --> 01:07:58,005 ‏سيعطيك سيارة لتقودها عائدًا إلى "فيلي". 1014 01:08:11,630 --> 01:08:13,171 ‏إلام تنظر؟ 1015 01:08:13,255 --> 01:08:14,421 ‏أنت تنظر إلى أذني؟ 1016 01:08:16,505 --> 01:08:17,546 ‏عذرًا؟ 1017 01:08:17,630 --> 01:08:20,380 ‏أذنيّ. هل تنظر إلى أذنيّ؟ 1018 01:08:22,046 --> 01:08:23,046 ‏لا. 1019 01:08:24,296 --> 01:08:29,130 ‏أجريت جراحة، فلا حاجة أن ينظر أحد ‏إلى أذنيّ بعد الآن. 1020 01:08:29,213 --> 01:08:30,546 ‏أنا لا أنظر إلى أذنيك. 1021 01:08:34,421 --> 01:08:36,213 ‏انصرف من هنا. هيا. 1022 01:08:58,088 --> 01:09:00,838 ‏...في خليج الخنازير. ‏لم يحدث شيء كما هو مخطط له. 1023 01:09:00,921 --> 01:09:02,380 ‏لم يتمكن المظليون 1024 01:09:02,463 --> 01:09:05,380 ‏من تفجير الطرق بمحاذاة منطقة الشاطئ. ‏هرع "كاسترو" 1025 01:09:05,463 --> 01:09:06,880 ‏إلى المكان. 1026 01:09:06,963 --> 01:09:09,171 ‏ربما فجرت العمليات السرية الطرقات ‏بلا طائل. 1027 01:09:09,255 --> 01:09:10,796 ‏بعدها جعل "كاسترو" المدفعية تقصف 1028 01:09:10,880 --> 01:09:13,713 ‏رأس الشاطئ. دمرت طائراته السفن الغازية 1029 01:09:13,796 --> 01:09:16,255 ‏.التي تحمل فوجًا من الرجال وذخيرة حية. 1030 01:09:16,338 --> 01:09:18,671 ‏لم يكن بالإمكان توسيع رأس الشاطئ ‏وكان المظليون 1031 01:09:18,755 --> 01:09:22,838 ‏يقاتلون ليعودوا إلى الشاطئ حيث كان الغزاة 1032 01:09:22,921 --> 01:09:26,713 ‏محاصرين. تم إنزال 1500 رجل ‏على الشاطئ دون تغطية جوية 1033 01:09:26,796 --> 01:09:28,505 ‏أو حماية مدافع السفن. 1034 01:09:28,588 --> 01:09:32,630 ‏انتظر "كاسترو" فقط إلى أن نفدت ذخيرتهم ‏قبل أن يقوم بإبادتهم. 1035 01:09:32,713 --> 01:09:35,963 ‏تجوّل "كاسترو" لاحقًا ‏في أرجاء منطقة الغزو برفقة صحفيين 1036 01:09:36,046 --> 01:09:39,755 ‏وشرح الأخطاء التي ارتُكبت. ‏كانت لديه نقاط كثيرة. 1037 01:09:40,255 --> 01:09:42,838 ‏"الولايات المتحدة"، بعد إذلالها، 1038 01:09:42,921 --> 01:09:45,796 ‏تمت إدانتها من معظم بلاد العالم. 1039 01:09:45,880 --> 01:09:46,838 ‏تبًا! 1040 01:09:47,421 --> 01:09:50,171 ‏كما توقعت تماما. أخفقوا في "كوبا"، 1041 01:09:50,796 --> 01:09:52,921 ‏فيلاحقني "بوبي" ويلاحق النقابة. 1042 01:09:53,755 --> 01:09:57,880 ‏يبحث عن دعاية رخيصة. ‏هذا كل ما في الأمر. هذا ما يفعله. 1043 01:09:57,963 --> 01:09:59,380 ‏سينفجر الوضع. 1044 01:09:59,463 --> 01:10:01,505 ‏كيف سينفجر؟ 1045 01:10:02,005 --> 01:10:03,130 ‏لن ينسوا أبدًا... 1046 01:10:03,838 --> 01:10:07,255 ‏- أنني أعطيت "نيكسون" مالًا! ‏- اهدأ. أرجوك يا "جيمي". 1047 01:10:07,338 --> 01:10:08,380 ‏سنعالج الأمر. 1048 01:10:08,463 --> 01:10:11,505 ‏بعض القدماء سيتحدثون إلى "كينيدي" الوالد. 1049 01:10:11,588 --> 01:10:13,130 ‏إنه مريض قليلًا، ولكن... 1050 01:10:13,213 --> 01:10:14,338 ‏مريض؟ 1051 01:10:14,421 --> 01:10:17,088 ‏أُصيب بسكتة دماغية لعينة. هذا ليس مرضًا. 1052 01:10:17,171 --> 01:10:19,671 ‏هذا... أقرب إلى القبر. 1053 01:10:19,755 --> 01:10:21,588 ‏أصبح شبه جثة. 1054 01:10:21,671 --> 01:10:24,005 ‏لا يمكنك لوم أحد على ذلك. 1055 01:10:24,088 --> 01:10:27,630 ‏لا ألوم أحدًا. ‏ولكنني لو لمت أحدًا، فهم عائلة "كينيدي". 1056 01:10:27,713 --> 01:10:29,796 ‏أولاده قتلوه. أؤكد لك. 1057 01:10:29,880 --> 01:10:32,338 ‏ليس ميتًا، ولكنه سيموت. 1058 01:10:32,421 --> 01:10:35,088 ‏قتلوه. كانوا ليسببوا ذبحة قلبية لأي شخص. 1059 01:10:40,213 --> 01:10:42,713 ‏"(جوزيف بي كينيدي الكبير)" 1060 01:10:42,796 --> 01:10:46,088 ‏"مات عام 1969 بعد مرض طويل" 1061 01:11:10,171 --> 01:11:11,421 ‏إلى أين تذهب؟ 1062 01:11:12,296 --> 01:11:13,588 ‏ذاهب إلى العمل. 1063 01:11:14,588 --> 01:11:15,838 ‏عودي إلى النوم. 1064 01:11:48,838 --> 01:11:51,005 ‏"(دوفيل)" 1065 01:12:05,088 --> 01:12:07,338 ‏كل ما يمكنني قوله هو إننا لن نتوقف. 1066 01:12:08,005 --> 01:12:10,505 ‏نحن نفعل ذلك منذ 50 سنة! 1067 01:12:11,880 --> 01:12:13,421 ‏أي خير ينتجه؟ 1068 01:12:13,505 --> 01:12:16,755 ‏دع المحامين يقودون شاحنة. 1069 01:12:16,838 --> 01:12:19,838 ‏يحتاجون إلى أقلامهم وأوراقهم ومحابرهم. 1070 01:12:21,505 --> 01:12:23,255 ‏هذه قصة مختلفة تمامًا. 1071 01:12:24,005 --> 01:12:25,921 ‏ولكننا سننجو من هذه المحنة. 1072 01:12:26,005 --> 01:12:31,380 ‏سننجو من هذا الهراء القانوني ‏الذي يرمونه علينا. 1073 01:12:31,463 --> 01:12:35,171 ‏سننجو منه لأن "بوبي كينيدي" يريد شيئًا 1074 01:12:35,255 --> 01:12:40,005 ‏لا يعني أن الصبي الغني ‏سيحصل عليه. أتفهمون؟ 1075 01:12:40,838 --> 01:12:43,171 ‏لا أكترث بما يريد. لن يحصل عليه! 1076 01:12:45,546 --> 01:12:48,213 ‏لن يحصل عليه لأننا... 1077 01:12:48,713 --> 01:12:50,963 ‏نحن أكبر، 1078 01:12:51,046 --> 01:12:52,588 ‏وأفضل، 1079 01:12:52,671 --> 01:12:55,005 ‏وأشرف نقابة 1080 01:12:55,088 --> 01:12:56,421 ‏في هذه البلاد! 1081 01:12:57,546 --> 01:12:59,505 ‏أجل، انتظرت ذلك! 1082 01:13:04,463 --> 01:13:07,421 ‏وأنتم تعرفون كلمة النجاح التي أتحدث عنها. 1083 01:13:08,046 --> 01:13:09,338 ‏التضامن. 1084 01:13:09,796 --> 01:13:12,130 ‏وهي تنجح. تنجح معنا جميعًا. 1085 01:13:12,213 --> 01:13:16,546 ‏وتنجح مع صديقنا هنا "فرانك فيتزسيمونز"! 1086 01:13:17,130 --> 01:13:18,755 ‏"فرانك فيتزسيمونز" هنا، 1087 01:13:19,338 --> 01:13:22,755 ‏نائب الرئيس التنفيذي. إن وُجد شخص 1088 01:13:22,838 --> 01:13:25,380 ‏يمكنه القيام بهذا العمل، ‏فهو هذا الرجل هنا. 1089 01:13:25,463 --> 01:13:27,630 ‏وبوجوده كداعم لي، 1090 01:13:28,171 --> 01:13:30,171 ‏لا يمكننا سوى الارتقاء! 1091 01:13:31,838 --> 01:13:33,296 ‏هل هذا صحيح يا "فيتز"؟ 1092 01:13:33,796 --> 01:13:36,130 ‏تمامًا يا "جيمي"! 1093 01:13:36,213 --> 01:13:39,463 ‏"هوفا"! 1094 01:13:49,755 --> 01:13:51,880 ‏زعيم النقابة! 1095 01:13:54,171 --> 01:13:57,380 ‏شعرت أن "فيتز" أعجبهم. لا شك في ذلك. 1096 01:13:57,463 --> 01:14:00,963 ‏أنت دعمت "فيتز". ‏أرجو أن يكون مستحقًا لذلك. 1097 01:14:03,046 --> 01:14:04,838 ‏لماذا؟ ما خطب "فيتز"؟ 1098 01:14:06,463 --> 01:14:09,671 ‏لا أعلم. لا أريد الذم به، لكن... 1099 01:14:09,755 --> 01:14:12,046 ‏أنت لا تذم به. أخبرني فحسب... 1100 01:14:12,130 --> 01:14:13,671 ‏أخبرني بما تشعر به. 1101 01:14:14,380 --> 01:14:16,630 ‏أنا متأكد أنه ذو ولاء. 1102 01:14:17,130 --> 01:14:18,671 ‏إنه شخص لطيف، ولكن 1103 01:14:18,755 --> 01:14:21,005 ‏ليس ذكيًا جدًا. ليس نبيهًا. 1104 01:14:21,088 --> 01:14:24,213 ‏كما أنه... يلعب الغولف كثيرا. 1105 01:14:24,296 --> 01:14:25,421 ‏يلعب الغولف؟ 1106 01:14:26,005 --> 01:14:28,296 ‏هكذا تريد الذي يكون في المرتبة الثانية. 1107 01:14:28,880 --> 01:14:30,380 ‏لا تريد شخصًا ذكيًا أكثر مما يجب. 1108 01:14:30,963 --> 01:14:33,463 ‏تريد شخصًا لطيفًا. يعجب الناس. 1109 01:14:33,546 --> 01:14:35,505 ‏ليس غبيًا، لكنه شخص 1110 01:14:35,588 --> 01:14:39,088 ‏يمكنه أن يمشي خلفك بلا خوف أن يطعنك. 1111 01:14:39,171 --> 01:14:41,796 ‏- أرجو أن تكون محقًا. ‏- أنا محق دائما. 1112 01:14:42,380 --> 01:14:44,713 ‏يمكنني أن أنام كالطفل بوجود "فيتز". 1113 01:14:46,255 --> 01:14:48,171 ‏"الصغير" هو الذي يجب أن أقلق بشأنه. 1114 01:14:49,171 --> 01:14:50,463 ‏أنت تعرف ما أقصد. 1115 01:14:51,338 --> 01:14:52,421 ‏الصغير. 1116 01:14:52,505 --> 01:14:53,671 ‏هذا ما يقلقني. 1117 01:14:55,421 --> 01:14:56,921 ‏الوغد. 1118 01:14:58,463 --> 01:14:59,463 ‏ما الخطب؟ 1119 01:14:59,546 --> 01:15:01,463 ‏لا شيء. أنت محق. 1120 01:15:02,046 --> 01:15:03,463 ‏أنا محق. أجل. 1121 01:15:04,046 --> 01:15:06,296 ‏- لست حائرًا، صحيح؟ ‏- على الإطلاق. 1122 01:15:06,380 --> 01:15:10,005 ‏أخبرتك شعوري بشأن "فيتز". "برو". 1123 01:15:10,088 --> 01:15:11,505 ‏جيد. لأنني أشعر أحيانًا 1124 01:15:11,588 --> 01:15:14,546 ‏أنني الوحيد الذي أدرك حقيقة هذا الوغد. 1125 01:15:14,630 --> 01:15:17,380 ‏"فلنشرب كأسًا 1126 01:15:18,588 --> 01:15:21,421 ‏نخب أعظم شخص 1127 01:15:22,255 --> 01:15:27,546 ‏يمكن أن تحصل عليه 560 على الإطلاق. 1128 01:15:28,338 --> 01:15:31,213 ‏أنت رجلنا 1129 01:15:31,296 --> 01:15:34,380 ‏(توني برو) 1130 01:15:34,463 --> 01:15:38,796 ‏نحن كلنا رجالك" 1131 01:15:38,880 --> 01:15:41,421 ‏كان الصغير "توني بروفينزانو". 1132 01:15:41,880 --> 01:15:43,796 ‏يدعونه "توني برو". 1133 01:15:44,380 --> 01:15:46,963 ‏كان زعيم عصابة كبيرة في "جيرسي" و 1134 01:15:47,046 --> 01:15:51,130 ‏رئيس النقابة المحلية 560 ‏في "يونيون سيتي"، "نيو جيرسي". 1135 01:16:18,088 --> 01:16:19,380 ‏"برو" و"جيمي"... 1136 01:16:20,171 --> 01:16:23,546 ‏كبرا معًا وكانا متقاربين لفترة ما. 1137 01:16:24,130 --> 01:16:26,796 ‏تعمل، وتتعب، 1138 01:16:26,880 --> 01:16:29,380 ‏بينما ملوك الشركات 1139 01:16:29,463 --> 01:16:31,505 ‏وأمراء الصناعة، 1140 01:16:31,588 --> 01:16:36,296 ‏ذوو الرواتب وحسابات المصاريف الهائلة ‏واليخوت الفاخرة، 1141 01:16:36,380 --> 01:16:39,880 ‏كرسوا أنفسهم لتدميرنا. 1142 01:16:39,963 --> 01:16:41,046 ‏فليسقطوا! 1143 01:16:42,880 --> 01:16:45,880 ‏لم أكن بحاجة أن يخبرني أحد عن "توني برو". 1144 01:16:45,963 --> 01:16:48,463 ‏لا. ماذا كنت أحتاج إلى معرفته؟ ‏أعرف ما يكفي. 1145 01:16:55,255 --> 01:16:58,296 ‏إنه رجل أمر بخنق "سالي باغز" 1146 01:16:58,380 --> 01:17:00,213 ‏"توني ثري فينغرز كاستيليتو" 1147 01:17:00,296 --> 01:17:03,921 ‏لمجرد أن "ثري فينغرز" ‏كان يرتقي في النقابة. 1148 01:17:04,005 --> 01:17:06,463 ‏وكان رجله الخاص. 1149 01:17:11,796 --> 01:17:14,005 ‏"(سالفاتوري سالي باغز بريغوغليو)" 1150 01:17:14,088 --> 01:17:16,296 ‏"تم إطلاق 3 رصاصات على وجهه، 1979" 1151 01:17:23,838 --> 01:17:27,380 ‏كان "توني برو" قلقًا للغاية ‏أن يهزمه هذا الشخص، 1152 01:17:27,463 --> 01:17:29,963 ‏حتى أنه بعدما أمر "سالي براغز" بخنقه، 1153 01:17:30,046 --> 01:17:32,880 ‏أمر "سالي" بوضعه في جهاز تقطيع أشجار. 1154 01:17:32,963 --> 01:17:35,880 ‏وبهذه الطريقة لم تعد توجد منافسة، ‏ولا حتى من القبر. 1155 01:17:35,963 --> 01:17:37,338 ‏لا يمكن ضبطه. 1156 01:17:37,921 --> 01:17:39,171 ‏ماذا يمكنك أن تفعل معه؟ 1157 01:17:40,588 --> 01:17:42,630 ‏يأخذ المال من الجميع. 1158 01:17:42,713 --> 01:17:45,588 ‏يبتز شركات الشحن. 1159 01:17:45,671 --> 01:17:46,838 ‏يهدد الناس. 1160 01:17:48,213 --> 01:17:51,046 ‏أفهم أنك تهدد الناس بين الحين والآخر. 1161 01:17:51,130 --> 01:17:52,380 ‏ولكن طوال الوقت؟ 1162 01:17:52,880 --> 01:17:55,088 ‏إنه يجذب الانتباه إلينا. 1163 01:17:56,088 --> 01:17:59,338 ‏أشخاص كهذا يجلبون سمعة رديئة للنقابة. 1164 01:18:00,421 --> 01:18:02,005 ‏يجب فعل شيء. 1165 01:18:02,630 --> 01:18:05,088 ‏أنا أقصد ذلك. يجب فعل شيء. 1166 01:18:05,796 --> 01:18:07,588 ‏لكونه "توني"... 1167 01:18:08,671 --> 01:18:10,463 ‏ليس الأمر سهلًا. 1168 01:18:11,046 --> 01:18:12,671 ‏لا أقصد ذلك. 1169 01:18:12,755 --> 01:18:14,046 ‏ليس ذلك. 1170 01:18:15,630 --> 01:18:17,380 ‏أعني فقط أن نجعل العاملين 1171 01:18:17,463 --> 01:18:19,963 ‏الذين يعرفون النقابات، ‏أعضاء يحملون بطاقات، 1172 01:18:20,046 --> 01:18:21,213 ‏مثلك ومثلي، 1173 01:18:21,963 --> 01:18:23,213 ‏أن يبدؤوا في الترشح، 1174 01:18:23,296 --> 01:18:25,046 ‏والسيطرة على بعض المواقع المحلية. 1175 01:18:25,630 --> 01:18:26,755 ‏ما رأيك؟ 1176 01:18:27,505 --> 01:18:28,505 ‏لن يعجبه الأمر. 1177 01:18:29,005 --> 01:18:32,088 ‏تبًا له. من هو بحق الجحيم؟ إنه رجل عصابات. 1178 01:18:32,630 --> 01:18:34,671 ‏أنا رئيس النقابة. 1179 01:18:36,088 --> 01:18:37,296 ‏أحتاج إلى بعض الأشخاص 1180 01:18:37,380 --> 01:18:39,588 ‏الذين يحسنون التصرف. 1181 01:18:40,171 --> 01:18:42,880 ‏يعرفون كيف يحمون أنفسهم. هذا كل شيء. 1182 01:18:44,005 --> 01:18:46,130 ‏لهذا أريدك أن تترشح للرئاسة... 1183 01:18:46,630 --> 01:18:48,296 ‏في النقابة المحلية 326. 1184 01:18:50,963 --> 01:18:53,171 ‏أنت بمثابة فرد من عائلتي يا "فرانك". 1185 01:18:53,671 --> 01:18:54,963 ‏أنت، و"آيرين"، 1186 01:18:55,546 --> 01:18:56,713 ‏والفتيات. 1187 01:18:56,796 --> 01:18:58,046 ‏"بيغي" الرائعة. 1188 01:18:58,838 --> 01:19:00,963 ‏ولكن ليس هذا سبب ما أفعله. 1189 01:19:01,046 --> 01:19:03,963 ‏لا أعطيك أي شيء لم تكسبه، 1190 01:19:04,546 --> 01:19:05,630 ‏لم تستحقه. 1191 01:19:06,963 --> 01:19:07,963 ‏ما رأيك؟ 1192 01:19:09,880 --> 01:19:13,088 ‏لا أعلم ما يجب أن أقول يا "جيمي". 1193 01:19:13,671 --> 01:19:15,130 ‏قل إنك ستفعل ذلك فسحب. 1194 01:19:16,130 --> 01:19:17,755 ‏هذا كل ما عليك قوله. 1195 01:19:18,338 --> 01:19:20,296 ‏كما أنني أضمن أنك ستفوز. 1196 01:19:21,505 --> 01:19:23,046 ‏عندما تترشح للرئاسة... 1197 01:19:24,171 --> 01:19:26,588 ‏في 326، ستفوز. 1198 01:19:28,088 --> 01:19:29,213 ‏أنا أضمن ذلك. 1199 01:19:29,921 --> 01:19:32,171 ‏أجل، حسنًا، سأفعل ذلك. أجل. 1200 01:19:33,838 --> 01:19:34,880 ‏أنت تعني ذلك، صحيح؟ 1201 01:19:34,963 --> 01:19:37,213 ‏أجل. سيكون شرفا لي. 1202 01:19:37,296 --> 01:19:39,546 ‏أحبك فحسب. 1203 01:19:40,255 --> 01:19:41,755 ‏أحبك يا رجل. 1204 01:19:41,838 --> 01:19:43,005 ‏لا يمكنني أن أخبرك. 1205 01:19:44,046 --> 01:19:46,005 ‏يا إلهي. هذا جيد للغاية. 1206 01:19:46,088 --> 01:19:48,296 ‏أشعر أنني أستطيع التنفس من جديد. 1207 01:19:48,380 --> 01:19:49,421 ‏هذا مضحك للغاية. 1208 01:19:50,005 --> 01:19:51,088 ‏بطريقة ما أنا... 1209 01:19:52,296 --> 01:19:55,296 ‏لا أعلم. ظننت أنك سترفض. 1210 01:19:56,213 --> 01:19:58,130 ‏يسرني أنك قبلت. 1211 01:20:03,421 --> 01:20:06,630 ‏أنت لا تظهر ما تشعر به أبدًا. ‏من الصعب التخمين. 1212 01:20:07,213 --> 01:20:08,046 ‏هذا شرف لي يا "جيمي". 1213 01:20:08,130 --> 01:20:11,296 ‏لا أعلم ما يجب أن أقول. 1214 01:20:11,380 --> 01:20:12,255 ‏شرف لي. 1215 01:20:13,421 --> 01:20:14,671 ‏هذا جيد. 1216 01:20:16,505 --> 01:20:18,255 ‏هذا يشعرني بالراحة. 1217 01:20:19,338 --> 01:20:20,838 ‏يمكنني أن أتنفس. 1218 01:20:21,880 --> 01:20:23,296 ‏هذا رائع للغاية. 1219 01:20:52,005 --> 01:20:53,963 ‏"النقابة المحلية 326" 1220 01:20:54,546 --> 01:20:57,546 ‏ماذا يمكنني أن أقول؟ ‏أدين بكل شيء لـ"جيمي". 1221 01:20:57,630 --> 01:21:00,921 ‏أخذني من شاحنة لحم ‏ووضعني على بداية الطريق. 1222 01:21:01,005 --> 01:21:04,630 ‏أعطاني أول ميثاق. أعطاني أول نقابة. 1223 01:21:05,588 --> 01:21:06,588 ‏كيف حالك؟ 1224 01:21:07,338 --> 01:21:10,338 ‏"فرانك شيران"، الرئيس الجديد للنقابة 326. 1225 01:21:10,421 --> 01:21:12,296 ‏- أردت أن أقدم نفسي. ‏- تشرفت بمقابلتك. 1226 01:21:12,880 --> 01:21:14,838 ‏- ما اسمك؟ ‏- اسمي "آل". 1227 01:21:14,921 --> 01:21:16,296 ‏تشرفت بمعرفتك يا "آل". 1228 01:21:16,380 --> 01:21:18,338 ‏- شيء صغير. ‏- لا. لا حاجة له. 1229 01:21:18,921 --> 01:21:19,755 ‏- هل أنت متأكد؟ ‏- أجل. 1230 01:21:19,838 --> 01:21:23,838 ‏جئت لكي أعرّف بنفسي. ‏إن احتجت إلى شيء، اتصل بي. 1231 01:21:23,921 --> 01:21:24,755 ‏هل أنت متأكد؟ 1232 01:21:25,880 --> 01:21:26,796 ‏"(فرانك شيران)، رئيس النقابة المحلية 326" 1233 01:21:26,880 --> 01:21:28,046 ‏إن تمكنوا أن يثبتوا 1234 01:21:28,130 --> 01:21:30,880 ‏أنك سرقت منهم فما يريدونه هو الأسماء. 1235 01:21:33,463 --> 01:21:36,838 ‏هل ستفصح عن أسماء لكي تبقى خارج السجن؟ 1236 01:21:37,421 --> 01:21:38,296 ‏لا. 1237 01:21:38,880 --> 01:21:42,588 ‏ليس لديك ما تقلق بشأنه. ‏سيعتني المحامون بالأمر. 1238 01:21:53,546 --> 01:21:57,588 ‏طريق السفر 80 غربًا عبر باقي "بنسلفانيا"، 1239 01:21:58,088 --> 01:22:02,505 ‏ثم نعبر "أوهايو" إلى أن نصل إلى "توليدو"، 1240 01:22:02,588 --> 01:22:06,296 ‏ثم نسلك الطريق 75 شمالًا إلى "ديترويت". 1241 01:22:06,963 --> 01:22:09,338 ‏ومع ذلك سنصل في الوقت المحدد. 1242 01:22:12,130 --> 01:22:14,463 ‏يا حضرة القاضي، المحامي نصح موكلي 1243 01:22:14,546 --> 01:22:19,046 ‏أنه من الشرعي لزوجته أن تملك حصة ‏في شركة شاحنات. 1244 01:22:19,130 --> 01:22:22,255 ‏ومع ذلك، عندما طعنت لجنة "ماكليلان" ‏في قانونيته، 1245 01:22:22,338 --> 01:22:24,546 ‏انسحبت من الشركة فورًا. 1246 01:22:24,630 --> 01:22:26,713 ‏يجب أن تكون تلك نهاية المشكلة. 1247 01:22:27,380 --> 01:22:30,630 ‏لم يُوجه لموكلي تهمة واحدة 1248 01:22:30,713 --> 01:22:32,921 ‏في 13 تحقيق لهيئة محلفين كبرى. 1249 01:22:33,755 --> 01:22:38,880 ‏يا حضرة القاضي، ‏هذا مثال على انتقام شخصي ضد موكلي، 1250 01:22:38,963 --> 01:22:42,588 ‏ضد عائلته ‏من قبل وزارة العدل التي تشعر بالإحباط 1251 01:22:42,671 --> 01:22:45,046 ‏ومن المدعي العام "روبرت كينيدي". 1252 01:22:51,671 --> 01:22:52,963 ‏لديه مسدس! 1253 01:22:58,171 --> 01:22:59,338 ‏خذوا ذلك المسدس من يده! 1254 01:23:10,213 --> 01:23:11,630 ‏لم يكن مسدسًا حقيقيًا، صحيح؟ 1255 01:23:11,713 --> 01:23:14,380 ‏كيف دخل هذا المسدس؟ كيف دخل إلى هنا؟ 1256 01:23:14,463 --> 01:23:16,046 ‏لم يكن خطئي! 1257 01:23:17,296 --> 01:23:18,505 ‏يا إلهي! 1258 01:23:19,088 --> 01:23:20,421 ‏مهلًا، إنه ابني! 1259 01:23:20,921 --> 01:23:22,963 ‏هذا ابني. أنا ربيته. 1260 01:23:23,046 --> 01:23:24,921 ‏أترونه؟ أترون ما فعل؟ 1261 01:23:27,421 --> 01:23:28,630 ‏أخبركم ما يلي. 1262 01:23:28,713 --> 01:23:31,713 ‏أطلق عليّ، وكان مثل رصاصة أو ما شابه. 1263 01:23:31,796 --> 01:23:36,171 ‏شعرت بضغط، وكأنني حتى لم أُصب بخردق. 1264 01:23:36,255 --> 01:23:37,713 ‏شيء أخف حتى. 1265 01:23:38,213 --> 01:23:39,255 ‏ولكنني هاجمته. 1266 01:23:39,338 --> 01:23:42,088 ‏هاجمته. وهذا ما فعله "تشاكي" أيضًا. ‏أحسنت تعليمه. 1267 01:23:42,671 --> 01:23:46,255 ‏هاجم شخصًا لديه مسدس دائمًا. 1268 01:23:46,338 --> 01:23:47,630 ‏إن كانت سكينًا، تهرب. 1269 01:23:48,213 --> 01:23:50,880 ‏اهرب من سكين. هاجم شخصًا معه مسدس، 1270 01:23:51,380 --> 01:23:52,338 ‏تهرب من السكين. 1271 01:23:53,421 --> 01:23:54,921 ‏مهلًا! كانت قافية! 1272 01:23:56,546 --> 01:24:00,255 ‏يبدو جنونيًا، ولكن سلطة عليا طلبت مني ‏أن أطلق النار على "جيمي هوفا". 1273 01:24:00,338 --> 01:24:01,171 ‏تعال معي. 1274 01:24:01,255 --> 01:24:03,421 ‏مجانين كثيرون في "ناشفيل" يا "فرانك". 1275 01:24:03,505 --> 01:24:05,338 ‏تعال يا "فرانك". 1276 01:24:05,421 --> 01:24:07,213 ‏معي أحدهم الآن. 1277 01:24:07,296 --> 01:24:11,588 ‏تعال إلى هنا. ‏"إدي بارتين" من "باتون روج" معي هنا. 1278 01:24:11,671 --> 01:24:12,796 ‏سآتي حالًا. 1279 01:24:12,880 --> 01:24:14,630 ‏ابتعدوا عن طريقي يا فتيان. 1280 01:24:22,338 --> 01:24:25,713 ‏هل قال السيد "برينان" أولًا، ‏أو هل سمعته يقول أولًا 1281 01:24:25,796 --> 01:24:28,630 ‏شيئًا بما معناه، ‏"اضطررت إلى تغيير الاتفاق. 1282 01:24:28,713 --> 01:24:30,880 ‏يجب أن أشارك (هوفا)"؟ 1283 01:24:30,963 --> 01:24:33,838 ‏ألم يكن ذلك هو ترتيب كل الأحداث؟ 1284 01:24:33,921 --> 01:24:36,463 ‏لا أعلم أنه قام بتغيير الاتفاق، 1285 01:24:37,046 --> 01:24:39,546 ‏ولكن حسب معلوماتي، كان "برينان" 1286 01:24:39,630 --> 01:24:41,130 ‏يتحدث عن نفسه. 1287 01:24:41,213 --> 01:24:42,963 ‏هذه امرأة غاضبة. 1288 01:24:44,046 --> 01:24:45,880 ‏أظن أنها كانت معلمة. 1289 01:24:46,380 --> 01:24:49,671 ‏إننا نبحث في أمر هذه المرأة. ‏هذه لا يمكن الاقتراب منها. 1290 01:24:49,755 --> 01:24:51,255 ‏سيكون من الصعب التأثير عليها. 1291 01:24:52,588 --> 01:24:56,213 ‏...سنوقف ونفتش ‏كل السفن المتجهة إلى "كوبا". 1292 01:24:56,296 --> 01:24:59,838 ‏إن لم يتوقف ربان السفينة، ‏سنجبره على التوقف. 1293 01:25:03,963 --> 01:25:06,671 ‏أأدليت بهذا التصريح ‏أمام لجنة المحلفين العليا؟ سأقرؤه لك. 1294 01:25:06,755 --> 01:25:09,838 ‏"(برينان) جاء إليّ ‏وقال بما معناه إنه سيباشر..." 1295 01:25:09,921 --> 01:25:11,546 ‏لديه مطعم. 1296 01:25:11,630 --> 01:25:12,671 ‏أية مخالفات؟ 1297 01:25:12,755 --> 01:25:14,046 ‏أفضل أن أبقى مع النساء. 1298 01:25:14,630 --> 01:25:15,713 ‏الاقتراب منهن أسهل. 1299 01:25:15,796 --> 01:25:19,671 ‏...في "كوبا" لصواريخ متوسطة المدى ‏جاهزة للإطلاق. 1300 01:25:19,755 --> 01:25:23,880 ‏إن تم إطلاق أحد الصواريخ، ‏سيحمل على الأرجح رأسًا نوويًا. 1301 01:25:24,588 --> 01:25:28,838 ‏يمكنه أن يصيب أي مكان في جنوب شرق ‏"الولايات المتحدة"، جنوب "واشنطن". 1302 01:25:29,338 --> 01:25:33,088 ‏لن يكون لدينا وسيلة لاعتراض طريقه ‏أو إطلاق تحذير بشأنه. 1303 01:25:33,588 --> 01:25:36,546 ‏متزوجة من شرطي ولاية اسمه "بليشيت". 1304 01:25:36,630 --> 01:25:37,921 ‏هذا جيد. 1305 01:25:38,755 --> 01:25:39,838 ‏هل نعرف أحدًا؟ 1306 01:25:40,588 --> 01:25:43,380 ‏لدينا شرطي سابق في النقابة المحلية. 1307 01:25:43,463 --> 01:25:44,588 ‏هذا جيد. 1308 01:25:44,671 --> 01:25:46,921 ‏كل قواتنا في حالة استنفار تام. 1309 01:26:09,505 --> 01:26:13,338 ‏"...قال إنه سيؤسس شركة لتأجير الشاحنات. 1310 01:26:13,421 --> 01:26:16,380 ‏لكنه اتصل فيما بعد وقال: 1311 01:26:16,463 --> 01:26:20,671 ‏"يجب أن أغير الاتفاق ‏لأنه عليّ أن أشارك (هوفا) في الاتفاق." 1312 01:26:20,755 --> 01:26:21,880 ‏هل هذا صحيح يا سيدي؟ 1313 01:26:21,963 --> 01:26:24,296 ‏هذه ممكنة أيضًا. 1314 01:26:24,880 --> 01:26:28,296 ‏تقابل حبيبها بينما ما زالت متزوجة. 1315 01:26:28,380 --> 01:26:30,630 ‏فربما نستطيع الإمساك بها، 1316 01:26:30,713 --> 01:26:31,796 ‏التمسك بها. 1317 01:26:31,880 --> 01:26:33,088 ‏ولكن هذا الشخص، 1318 01:26:33,171 --> 01:26:36,088 ‏شركة بناء. لديه بعض المخالفات، 1319 01:26:36,171 --> 01:26:39,130 ‏ويوجد رهن على بيته. سيارته 1320 01:26:39,213 --> 01:26:40,421 ‏لم يدفع ثمنها. 1321 01:26:40,921 --> 01:26:44,213 ‏هذا جيد. استمر. لا تتوقف فيما تتقدم. 1322 01:26:51,130 --> 01:26:53,213 ‏شكرًا. إلى اللقاء يا "بيغ إدي". 1323 01:26:53,296 --> 01:26:54,130 ‏أتقسم أن تقول الحق، 1324 01:26:54,213 --> 01:26:57,130 ‏كل الحق ولا شيء سوى الحق، بعون الله؟ 1325 01:26:57,213 --> 01:26:58,171 ‏أجل. 1326 01:27:05,796 --> 01:27:07,171 ‏السيد "كينغ"، 1327 01:27:07,255 --> 01:27:11,630 ‏أنت عضو في الأخوية الدولية ‏لسائقي الشاحنات، هل هذا صحيح؟ 1328 01:27:11,713 --> 01:27:13,213 ‏أرفض بكل احترام 1329 01:27:13,296 --> 01:27:15,505 ‏أن أجيب على هذا السؤال... 1330 01:27:15,588 --> 01:27:17,880 ‏وذلك تحت حماية... 1331 01:27:18,463 --> 01:27:19,505 ‏التعديل الخامس. 1332 01:27:19,588 --> 01:27:21,171 ‏سألتك إن كنت سائق شاحنة فحسب. 1333 01:27:21,255 --> 01:27:24,796 ‏- أرفض الإجابة بكل احترام. ‏- حسنًا. 1334 01:27:24,880 --> 01:27:26,880 ‏سأريك صورة. 1335 01:27:26,963 --> 01:27:29,380 ‏- أرفض بكل احترام... ‏- انتظر. 1336 01:27:29,463 --> 01:27:30,421 ‏...تحت حماية... 1337 01:27:31,005 --> 01:27:35,796 ‏انظر إلى الصورة، انتظر ثانية، ثم يمكنك... 1338 01:27:35,880 --> 01:27:37,296 ‏أريد أن أستفيد من... 1339 01:27:37,796 --> 01:27:41,838 ‏حقي بموجب الدستور. 1340 01:27:41,921 --> 01:27:43,421 ‏"جيم"، دعه يستفيد من حقه. 1341 01:27:45,046 --> 01:27:46,088 ‏حسنًا. 1342 01:27:48,963 --> 01:27:51,088 ‏"سكاكر ومثلجات (هيدلبراندت)" 1343 01:27:54,171 --> 01:27:55,630 ‏"كينغ" هذا هو الأفضل. 1344 01:27:56,171 --> 01:27:58,130 ‏إنه الأفضل. إنه شخص جيد. 1345 01:27:58,671 --> 01:28:00,546 ‏لقد جابه ذلك الغبي حقًا. 1346 01:28:01,005 --> 01:28:02,130 ‏كان رائعًا. 1347 01:28:02,213 --> 01:28:03,255 ‏أعشق ما فعله. 1348 01:28:03,338 --> 01:28:06,255 ‏حاولوا بأقصى جهدهم أن ينالوا منه. 1349 01:28:06,338 --> 01:28:08,171 ‏- نحتاج إلى المزيد مثله. ‏- يا إلهي! 1350 01:28:09,380 --> 01:28:11,255 ‏وصلت تفاصيل إضافية للتو. 1351 01:28:12,880 --> 01:28:15,380 ‏تختلف تلك التفاصيل عن سابقتها. 1352 01:28:15,463 --> 01:28:16,963 ‏إطلاق نار على الرئيس "كينيدي" 1353 01:28:17,046 --> 01:28:19,755 ‏فيما غادر موكبه وسط "دالاس". 1354 01:28:19,838 --> 01:28:20,963 ‏السيدة "كينيدي" 1355 01:28:21,046 --> 01:28:24,171 ‏أمسكت بالسيد "كينيدي". صاحت، "لا"! 1356 01:28:24,255 --> 01:28:26,130 ‏أسرع الموكب. 1357 01:28:26,796 --> 01:28:30,088 ‏تقول "يونايتد بريس" ‏إن إصابة الرئيس "كينيدي" 1358 01:28:30,171 --> 01:28:32,255 ‏قد تكون قاضية. 1359 01:28:32,880 --> 01:28:35,921 ‏أكرر. نشرة أخبار "سي بي إس". 1360 01:28:36,005 --> 01:28:38,130 ‏تم إطلاق النار على الرئيس "كينيدي" 1361 01:28:38,213 --> 01:28:41,421 ‏في محاولة اغتيال في "دالاس"، "تكساس". 1362 01:28:41,505 --> 01:28:44,338 ‏ابقوا مع أخبار "سي بي إس" ‏من أجل مزيد من التفاصيل. 1363 01:28:48,880 --> 01:28:53,046 ‏يتطلب الأمر أكثر من ثانية ‏لتحضير فنجان قهوة. 1364 01:28:53,130 --> 01:28:56,630 ‏ولهذا قامت "نيسكافيه" ‏بتحضير نوع جديد من القهوة. 1365 01:28:57,130 --> 01:29:01,630 ‏إنها أكثر من فورية. ‏إنها "نيسكافيه" الفورية 1366 01:29:01,713 --> 01:29:02,796 ‏يمكن لأي شخص صنع... 1367 01:29:02,880 --> 01:29:06,963 ‏الخبر، رسمي على ما يبدو، ‏أن الرئيس "كينيدي" مات 1368 01:29:07,046 --> 01:29:08,880 ‏الساعة الواحدة ظهرًا 1369 01:29:08,963 --> 01:29:10,755 ‏بالتوقيت المركزي، 1370 01:29:10,838 --> 01:29:13,630 ‏الثانية بالتوقيت الشرقي القياسي، 1371 01:29:13,713 --> 01:29:15,963 ‏قبل 38 دقيقة تقريبًا. 1372 01:29:21,130 --> 01:29:23,005 ‏نائب الرئيس "جونسون" 1373 01:29:23,088 --> 01:29:24,546 ‏غادر المستشفى 1374 01:29:24,630 --> 01:29:26,713 ‏في "دالاس"، ولكننا لا نعلم... 1375 01:29:27,588 --> 01:29:29,213 ‏إلى أين ذهب. 1376 01:29:29,296 --> 01:29:33,130 ‏سيقسم اليمين للرئاسة بعد قليل، 1377 01:29:33,213 --> 01:29:37,546 ‏ويصبح الرئيس الـ36 لـ"الولايات المتحدة". 1378 01:29:44,213 --> 01:29:47,046 ‏سيد "هوفا"، هل ستحضر جنازة الرئيس؟ 1379 01:29:47,546 --> 01:29:51,171 ‏- لم تتم دعوتي. ‏- سيحضرها مليون أميركي. 1380 01:29:51,255 --> 01:29:54,338 ‏يجب أن أتأكد من جدول مواعيدي. 1381 01:29:54,421 --> 01:29:57,296 ‏لو ذهبت، وطلبوا منك تقديم كلمة، ‏ماذا ستقول؟ 1382 01:29:57,380 --> 01:29:58,380 ‏سأقول، 1383 01:29:59,046 --> 01:30:01,213 ‏"بوبي كينيدي" هو مجرد محام الآن. 1384 01:30:07,005 --> 01:30:08,213 ‏الوغد. 1385 01:30:23,380 --> 01:30:25,421 ‏جيد يا "إريك". شكرًا جزيلًا. 1386 01:30:35,213 --> 01:30:36,713 ‏كان "جيمي" على حق. 1387 01:30:38,046 --> 01:30:39,296 ‏تقريبًا. 1388 01:30:40,713 --> 01:30:42,755 ‏كانت تلك نهاية "بوبي". 1389 01:30:43,671 --> 01:30:46,755 ‏كان المدعي العام. وانتهى الآن. 1390 01:30:50,046 --> 01:30:53,005 ‏انتهى انتقام "بوبي". منا. 1391 01:30:59,088 --> 01:31:00,171 ‏سيد "هوفا"، 1392 01:31:00,921 --> 01:31:05,463 ‏أنت مدان بالتلاعب بروح هذه الأمة. 1393 01:31:06,046 --> 01:31:08,713 ‏ولكن كانت لا تزال تلك القضية ‏أمام هيئة المحلفين في "ناشفيل". 1394 01:31:09,296 --> 01:31:10,921 ‏روح هذه الأمة... 1395 01:31:11,546 --> 01:31:14,213 ‏توجد في إجراءاتها المقدسة للعدالة. 1396 01:31:14,713 --> 01:31:16,338 ‏يجب تطبيق العدالة. 1397 01:31:16,838 --> 01:31:19,963 ‏وبسبب محاولاتك الخبثية ‏لإفساد هذه الإجراءات... 1398 01:31:21,255 --> 01:31:23,213 ‏سيتم تطبيق العدالة عليك. 1399 01:31:24,463 --> 01:31:26,213 ‏أمسكنا به الآن. 1400 01:31:27,171 --> 01:31:30,421 ‏سيداتي وسادتي، لقد نجحنا! 1401 01:31:32,463 --> 01:31:36,380 ‏"لن يتم إطلاق رصاصات تحذيرية ‏نقل سجناء" 1402 01:31:47,713 --> 01:31:50,213 ‏ولكن "جيمي" قام بالتحضير لكل شيء. 1403 01:31:50,713 --> 01:31:53,713 ‏رغم أنه علم أنه من المفترض ‏أن يجعل "فيتز" يبدو 1404 01:31:53,796 --> 01:31:55,338 ‏وكأنه استلم زمام الأمور، 1405 01:31:55,838 --> 01:31:59,130 ‏أعطى أوامره لـ"فيتز" ‏عن طريق "بيل بوفالينو" و"ألين دورفمان"، 1406 01:31:59,213 --> 01:32:00,588 ‏الذي يدير قروض "جيمي". 1407 01:32:00,671 --> 01:32:03,130 ‏الأمور جيدة هنا؟ كل شيء... 1408 01:32:03,213 --> 01:32:04,296 ‏كل شيء مريع. 1409 01:32:04,380 --> 01:32:08,213 ‏لا تنام في الليل لأنك تخاف أن يطعنك أحد. 1410 01:32:08,296 --> 01:32:09,380 ‏تبدو بخير. 1411 01:32:09,463 --> 01:32:11,421 ‏أين "فيتز"؟ تأخر. 1412 01:32:12,421 --> 01:32:14,713 ‏كنا سنقابله في المدخل. 1413 01:32:15,296 --> 01:32:17,963 ‏- ها هو. ‏- أين كنت بحق الجحيم؟ 1414 01:32:18,588 --> 01:32:21,130 ‏ماذا تفعل هنا؟ لماذا جئت من الأساس؟ 1415 01:32:21,796 --> 01:32:24,838 ‏هل تدرك أنك تأخرت؟ أريد أن أعلم. ‏أتعلم أنك تأخرت؟ 1416 01:32:24,921 --> 01:32:27,880 ‏أنا آسف لأنني تأخرت، ولكن توجد أمور كثيرة. 1417 01:32:27,963 --> 01:32:32,588 ‏لا أريد سماع ذلك. ‏أريد سماع شيء أكيد، شيء مباشر. 1418 01:32:33,213 --> 01:32:35,255 ‏اصبر أكثر قليلًا. 1419 01:32:36,296 --> 01:32:38,296 ‏أنا في الداخل. لا أستطيع أن أصبر كثيرًا. 1420 01:32:39,005 --> 01:32:42,171 ‏فيما كان يفقد "جيمي" صبره بسبب "فيتز"، 1421 01:32:42,255 --> 01:32:44,213 ‏كان كل الآخرين يُعجبون به 1422 01:32:44,296 --> 01:32:48,463 ‏لأنه باستطاعتهم الحصول على أي شيء ‏أرادوه منه وهذا ما لم يستطيعوه مع "جيمي". 1423 01:32:49,630 --> 01:32:52,505 ‏هذا ما يحدث عندما تغيب في السجن. 1424 01:32:52,588 --> 01:32:53,588 ‏كيف ذلك؟ 1425 01:32:55,546 --> 01:32:57,755 ‏"جيمي" منزعج من "فيتز". 1426 01:32:58,255 --> 01:33:01,255 ‏"فيتز" لا بأس به. يعجبنا "فيتز". 1427 01:33:01,338 --> 01:33:03,046 ‏ولكن توجد مشكلة. 1428 01:33:03,130 --> 01:33:06,630 ‏"جيمي" جعل "دورفمان" يوقف تسيير القروض 1429 01:33:06,713 --> 01:33:08,463 ‏التي وافق عليها "فيتز" فعلًا. 1430 01:33:09,838 --> 01:33:13,463 ‏أكره "دورفمان". إنه يهودي مزعج. 1431 01:33:17,005 --> 01:33:18,463 ‏ماذا تريدني أن أفعل؟ 1432 01:33:18,963 --> 01:33:20,880 ‏لا، ليس ذلك. 1433 01:33:22,630 --> 01:33:23,880 ‏ما عليك فعله، 1434 01:33:23,963 --> 01:33:26,421 ‏هو تحذير "دورفمان". 1435 01:33:27,130 --> 01:33:29,005 ‏ستصل الرسالة إلى "فيتز". 1436 01:33:29,505 --> 01:33:31,213 ‏سيفهم الرسالة. 1437 01:33:31,296 --> 01:33:33,296 ‏لا يمكنك فعل ذلك مع "فيتز". 1438 01:33:34,046 --> 01:33:35,088 ‏ذلك السكير 1439 01:33:35,171 --> 01:33:37,588 ‏سيلتجئ إلى الحكومة ويفسد كل شيء. 1440 01:33:38,213 --> 01:33:39,421 ‏لكن "دورفمان"... 1441 01:33:39,921 --> 01:33:41,296 ‏يجب أن تحذر "دورفمان". 1442 01:34:19,880 --> 01:34:20,880 ‏"فيتز". 1443 01:34:20,963 --> 01:34:22,171 ‏وصلت الرسالة إلى "فيتز". 1444 01:34:25,463 --> 01:34:30,046 ‏بعد ذلك، أي شخص أراد أي شيء ‏من صندوق التقاعد، كان يحصل عليه. 1445 01:34:34,421 --> 01:34:36,838 ‏يستمر هذا الشيء بالحدوث. 1446 01:34:36,921 --> 01:34:38,255 ‏ما الذي يحدث؟ 1447 01:34:40,505 --> 01:34:41,630 ‏من سمح لك بالدخول؟ 1448 01:34:44,046 --> 01:34:45,088 ‏سيد "بروفنزانو"، 1449 01:34:45,171 --> 01:34:48,380 ‏العميل "ديغريغوريو"، المباحث الفدرالية. ‏لدي مذكرة توقيف بحقك. 1450 01:34:48,463 --> 01:34:50,296 ‏- أيمكنني إكمال اللعبة؟ ‏- لا يا سيدي. قف. 1451 01:34:50,380 --> 01:34:51,880 ‏كانت أوراقي سيئة على أية حال. 1452 01:34:51,963 --> 01:34:53,546 ‏"(أنتوني توني جاك جياكالوني)" 1453 01:34:53,630 --> 01:34:55,130 ‏"المحبوب من الجميع." 1454 01:34:55,213 --> 01:34:59,005 ‏"مات جرّاء أسباب طبيعية، 23 فبراير 2001" 1455 01:34:59,088 --> 01:35:01,588 ‏ليس لديّ شيء في جيبي. ‏أرتدي سروالًا قصيرًا هنا. 1456 01:35:01,671 --> 01:35:03,546 ‏انظر إلى هذا البطريق هنا. 1457 01:35:03,630 --> 01:35:05,588 ‏"توني"، هلا تجلب لي حقائبي؟ 1458 01:35:05,671 --> 01:35:06,880 ‏أجل، سأجلبها يا "توني". 1459 01:35:06,963 --> 01:35:08,796 ‏الأمر يشبه مشاهدة التلفاز. 1460 01:35:10,005 --> 01:35:13,171 ‏قبضوا على "برو" بتهمة الابتزاز ‏وحكموا عليه بالسجن لمدة 7 سنوات. 1461 01:35:14,296 --> 01:35:16,463 ‏أرسلوه إلى سجن "لويسبيرغ". 1462 01:35:16,546 --> 01:35:17,713 ‏ومع من صار؟ 1463 01:35:18,713 --> 01:35:19,546 ‏"جيمي". 1464 01:35:28,796 --> 01:35:30,046 ‏انظر إلى هذا. 1465 01:35:30,130 --> 01:35:32,338 ‏مميز. 1466 01:35:32,421 --> 01:35:33,838 ‏شكرًا يا "بيت". 1467 01:35:41,755 --> 01:35:44,796 ‏يجب أن أتحدث معك ‏عن مشكلة تتعلق براتبي التقاعدي. 1468 01:35:48,046 --> 01:35:49,046 ‏أعلم ذلك. 1469 01:35:50,171 --> 01:35:51,296 ‏أتعلم؟ 1470 01:35:52,088 --> 01:35:52,963 ‏ماذا تعلم؟ 1471 01:35:54,546 --> 01:35:55,505 ‏أعلم... 1472 01:35:56,005 --> 01:35:57,713 ‏.أن لديك مليون و200 ألف، 1473 01:35:57,796 --> 01:36:00,213 ‏وتوجد مشكلة بشأنها. 1474 01:36:02,463 --> 01:36:04,296 ‏أستبحث في الأمر لأجلي؟ 1475 01:36:04,796 --> 01:36:06,963 ‏كيف سأبحث في الأمر؟ 1476 01:36:07,963 --> 01:36:09,255 ‏هذا هو الوضع. 1477 01:36:09,921 --> 01:36:11,046 ‏ما هو؟ 1478 01:36:11,838 --> 01:36:12,880 ‏خسرتها. 1479 01:36:13,380 --> 01:36:16,755 ‏لقد تنازلت عنها عندما دخلت إلى هنا. ‏هذا هو الأمر. 1480 01:36:18,463 --> 01:36:20,338 ‏هل تنازلت عن مالك أيضًا؟ 1481 01:36:20,421 --> 01:36:21,421 ‏لا. 1482 01:36:23,796 --> 01:36:26,921 ‏دعني أفهم الأمر. لا يزال مالك هناك، 1483 01:36:27,421 --> 01:36:30,755 ‏مليون ونصف، مهما كان، بينما اختفى مالي؟ 1484 01:36:31,921 --> 01:36:34,005 ‏أجل. مالي ما زال هناك. 1485 01:36:36,963 --> 01:36:38,463 ‏ولكن كلانا في السجن. 1486 01:36:39,046 --> 01:36:41,005 ‏نحن جالسان هنا. هذا صحيح. 1487 01:36:41,088 --> 01:36:43,421 ‏لكننا جالسان هنا لأسباب مختلفة. 1488 01:36:44,213 --> 01:36:46,546 ‏أنت هنا بتهمة الابتزاز. 1489 01:36:46,630 --> 01:36:48,838 ‏أنا هنا بتهمة الاحتيال. 1490 01:36:49,421 --> 01:36:50,463 ‏وماذا في ذلك؟ 1491 01:36:50,546 --> 01:36:52,546 ‏يوجد فرق. 1492 01:36:52,630 --> 01:36:53,671 ‏ما الفرق؟ 1493 01:36:56,921 --> 01:37:00,130 ‏لم أهدد أحدًا، بينما أنت فعلت. 1494 01:37:00,213 --> 01:37:02,630 ‏- هذا ليس منطقيًا. ‏- بلى. 1495 01:37:02,713 --> 01:37:04,588 ‏ليس منطقيًا. لا أريد الجدال. 1496 01:37:04,671 --> 01:37:07,171 ‏- فكر في الأمر. ‏- أنا أفكر فيه. 1497 01:37:07,255 --> 01:37:08,421 ‏لا تعبث معي. 1498 01:37:08,505 --> 01:37:10,338 ‏افعل شيئًا بشأنه فحسب. 1499 01:37:15,005 --> 01:37:16,796 ‏"افعل شيئًا بشأنه"؟ 1500 01:37:16,880 --> 01:37:19,546 ‏- ماذا سأفعل؟ ‏- يوجد شيء دائمًا. 1501 01:37:19,630 --> 01:37:20,921 ‏إنه القانون الفيدرالي. 1502 01:37:21,005 --> 01:37:22,755 ‏- لا يهمني. ‏- لا يهمك؟ 1503 01:37:22,838 --> 01:37:24,546 ‏ما زال بوسعك فعل شيء بشأنه. 1504 01:37:25,130 --> 01:37:26,921 ‏ماذا يمكنني أن أفعل؟ 1505 01:37:27,005 --> 01:37:28,171 ‏يمكنك الحصول على مالي اللعين. 1506 01:37:28,255 --> 01:37:29,213 ‏كيف؟ 1507 01:37:29,296 --> 01:37:30,546 ‏- بطريقة أخرى. ‏- أية طريقة؟ 1508 01:37:30,630 --> 01:37:32,088 ‏ذات الطريقة التي تحصل بها على مالك. 1509 01:37:32,713 --> 01:37:34,130 ‏أخفض صوتك اللعين. 1510 01:37:35,046 --> 01:37:37,171 ‏أنت تطلب مني أن أخفض صوتي؟ 1511 01:37:37,838 --> 01:37:39,005 ‏وغد. 1512 01:37:39,088 --> 01:37:40,505 ‏لا تدعني وغدًا. 1513 01:37:40,588 --> 01:37:42,046 ‏لا تجرؤ. 1514 01:37:43,380 --> 01:37:45,088 ‏اسمع، أنت هنا بتهمة الاحتيال. 1515 01:37:45,171 --> 01:37:46,338 ‏أنت سرقت مالًا. 1516 01:37:46,838 --> 01:37:49,588 ‏وأنا سرقت مالًا. ولكن بطريقة أخرى. 1517 01:37:50,213 --> 01:37:52,171 ‏أريد ما تدينون به إليّ. 1518 01:37:53,671 --> 01:37:55,463 ‏أنتم. 1519 01:37:55,546 --> 01:37:57,546 ‏- ماذا قلت؟ ‏- يا إلهي! 1520 01:37:57,630 --> 01:37:59,005 ‏هيا، ما قلته. 1521 01:37:59,088 --> 01:38:00,755 ‏ماذا قلت بحق الجحيم؟ 1522 01:38:00,838 --> 01:38:03,713 ‏"أنتم". ماذا تعني بـ"أنتم"؟ 1523 01:38:03,796 --> 01:38:04,796 ‏انتهى... 1524 01:38:05,296 --> 01:38:06,963 ‏كلامي بهذا الموضوع. 1525 01:38:07,588 --> 01:38:09,171 ‏- أنتم؟ ‏- انتهى! 1526 01:38:09,255 --> 01:38:10,088 ‏هل انتهيت؟ 1527 01:38:17,046 --> 01:38:18,505 ‏سأقتلك! 1528 01:38:18,588 --> 01:38:21,296 ‏سأقتلك! وغد! 1529 01:38:21,380 --> 01:38:22,421 ‏ماذا... 1530 01:38:27,796 --> 01:38:30,671 ‏في تلك اللحظة، ‏كان من الواضح أن كل شيء ينهار. 1531 01:39:00,588 --> 01:39:03,713 ‏لا أصدق أن هذا الوغد المجنون ‏يمكنه فعل شيء كهذا، 1532 01:39:03,796 --> 01:39:06,963 ‏هناك أمام 5 آلاف شخص، 1533 01:39:07,046 --> 01:39:08,380 ‏وينجو بفعلته. 1534 01:39:08,463 --> 01:39:11,171 ‏لا أصدق. هذا ليس صائبًا. 1535 01:39:11,255 --> 01:39:12,421 ‏هذا ليس صائبًا. 1536 01:39:12,505 --> 01:39:14,963 ‏هذا هراء. 1537 01:39:15,630 --> 01:39:17,255 ‏هذا هراء. 1538 01:39:17,880 --> 01:39:21,880 ‏يوجد شخص واحد ‏لديه الجرأة والشجاعة والوقاحة 1539 01:39:21,963 --> 01:39:22,963 ‏لفعل ذلك. 1540 01:39:32,005 --> 01:39:35,088 ‏كان معروفًا في وسط المدينة ‏باسم "جوي ذا بلوند"، 1541 01:39:35,171 --> 01:39:38,130 ‏ولكن الجميع وخصوصًا الصحف، 1542 01:39:38,213 --> 01:39:40,130 ‏أسموه "(جو) المجنون". 1543 01:39:40,213 --> 01:39:44,921 ‏...الحق، كل الحق، ‏ولا شيء سوى الحق بمعونة الله؟ 1544 01:39:45,005 --> 01:39:45,838 ‏أجل. 1545 01:39:49,296 --> 01:39:51,755 ‏سيد "غالو"، هل لديك تصريح افتتاحي؟ 1546 01:39:53,505 --> 01:39:54,463 ‏أجل. 1547 01:39:57,296 --> 01:39:59,880 ‏هذه السجادة رائعة للعبة كراب. 1548 01:40:04,046 --> 01:40:05,130 ‏كان "راص" على حق. 1549 01:40:05,213 --> 01:40:08,421 ‏من سواه يرافق مشاهير عالم الاستعراض، 1550 01:40:08,505 --> 01:40:12,171 ‏تظهر صوره في الصحف، ‏ويلفت الأنظار إلى نفسه... 1551 01:40:12,255 --> 01:40:13,921 ‏ما هذا؟ 1552 01:40:14,630 --> 01:40:16,546 ‏من يظن نفسه؟ "إرول فلين" 1553 01:40:17,546 --> 01:40:20,880 ‏ثار ضد الكل شيء وضد الجميع. لم يبال فحسب. 1554 01:40:20,963 --> 01:40:23,630 ‏وفيما كان يكبر، خطف مدراءه. 1555 01:40:23,713 --> 01:40:28,463 ‏لا أعلم كيف نجا بفعلته هذه. ‏إن فعلت هذا، تموت. 1556 01:40:28,546 --> 01:40:29,630 ‏بهذه البساطة. 1557 01:40:29,713 --> 01:40:34,005 ‏عندما ذهب إلى السجن، جنّد أشخاصًا من السود ‏بدلًا من أبناء عرقه. 1558 01:40:34,088 --> 01:40:37,130 ‏عندما خرج، لم يعلم أحد ما كان يفعل. 1559 01:40:37,213 --> 01:40:39,880 ‏لم نعلم ما كان يحدث. لم يعلم أحد. 1560 01:40:40,380 --> 01:40:43,463 ‏ألا يعجبك ما كان يفعل؟ قل شيئًا، 1561 01:40:43,546 --> 01:40:45,338 ‏وانظر ما سيحدث. 1562 01:41:10,880 --> 01:41:13,755 ‏"اتحاد الحقوق المدنية الأميركي الإيطالي" 1563 01:41:13,838 --> 01:41:15,963 ‏من يفعل شيئًا كهذا؟ 1564 01:41:16,546 --> 01:41:18,005 ‏سأخبرك. 1565 01:41:19,296 --> 01:41:20,796 ‏هذا شائن. 1566 01:41:20,880 --> 01:41:23,171 ‏هو و"أوزوالد". متشابهان. 1567 01:41:23,255 --> 01:41:26,463 ‏على الأقل في "دالاس"، ‏كانت "جاكي" فقط، لم يكن الأولاد. 1568 01:41:26,963 --> 01:41:29,380 ‏"جوي"، اتصل طبيبك. أنت مت قبل ساعة. 1569 01:41:31,630 --> 01:41:32,921 ‏هل أنت شخص يهودي؟ 1570 01:41:33,005 --> 01:41:34,255 ‏هل تود أن تكون؟ 1571 01:41:35,130 --> 01:41:37,630 ‏لا تقلق بشأن العملية. لم نعد نفعل ذلك. 1572 01:41:37,713 --> 01:41:38,921 ‏نجمدها. 1573 01:41:39,421 --> 01:41:43,046 ‏تقف هناك فتأتي امرأة مكسيكية ‏معها صخرة رطبة. 1574 01:41:44,630 --> 01:41:47,171 ‏لا بأس أن تضحكوا. أنا أهزأ من الجميع. 1575 01:41:47,255 --> 01:41:49,880 ‏وضعنا الله على هذه الأرض لكي نضحك. 1576 01:41:49,963 --> 01:41:51,130 ‏أنا أهزأ من الجميع. 1577 01:41:51,213 --> 01:41:53,421 ‏أهزأ من السود، من اليهود. 1578 01:41:53,505 --> 01:41:55,171 ‏أهزأ من الغجر... من الإيطاليين. 1579 01:41:55,755 --> 01:41:57,588 ‏ليس أولئك الإيطاليين. 1580 01:42:00,005 --> 01:42:01,921 ‏لديّ المال يا "جوي". لا تطلق النار. 1581 01:42:02,505 --> 01:42:03,963 ‏أتعتقدون أنه اقتنع؟ 1582 01:42:04,046 --> 01:42:07,088 ‏قيل لي، "انتبه جيدًا لما تقوله." 1583 01:42:07,880 --> 01:42:11,005 ‏ولكن لنتوقف عن المزاح؛ ‏عيد ميلاد سعيدًا يا "جوي". 1584 01:42:21,963 --> 01:42:22,796 ‏مرحبًا يا "راص". 1585 01:42:26,088 --> 01:42:27,005 ‏ما هذا؟ 1586 01:42:28,671 --> 01:42:29,880 ‏"اتحاد الحقوق المدنية الأميركي الإيطالي" 1587 01:42:30,463 --> 01:42:31,546 ‏أتؤمن بهذا الهراء؟ 1588 01:42:33,755 --> 01:42:35,046 ‏ليس الأمر كذلك. 1589 01:42:35,130 --> 01:42:36,338 ‏إنه إيطالي. 1590 01:42:36,421 --> 01:42:37,255 ‏"جوي". 1591 01:42:37,338 --> 01:42:38,630 ‏ماذا قلت؟ 1592 01:42:38,713 --> 01:42:39,671 ‏ماذا قلت؟ 1593 01:42:41,463 --> 01:42:42,421 ‏اسمع الآن. 1594 01:42:43,671 --> 01:42:46,213 ‏لا يمكنك قول شيء كهذا هنا. 1595 01:42:46,296 --> 01:42:48,130 ‏لماذا؟ هل "ريكلز" فقط يمزح هنا؟ 1596 01:42:48,213 --> 01:42:49,463 ‏الرجل مدير. 1597 01:42:49,546 --> 01:42:52,296 ‏وأنا مدير. من المفترض أن نكون إخوة جميعًا. 1598 01:42:52,380 --> 01:42:54,088 ‏أعلم ذلك، ولكن دعنا لا نثير مشكلة. 1599 01:42:54,755 --> 01:42:57,005 ‏- نحن إخوة، صحيح؟ ‏- أجل، إخوة. 1600 01:42:57,088 --> 01:42:58,671 ‏- هل نحن إخوة؟ ‏- نحن إخوة. 1601 01:42:58,755 --> 01:43:00,296 ‏- نحن إخوة. ‏- لن أجادل. 1602 01:43:00,380 --> 01:43:03,296 ‏الجميع أخ. أنت أخ. أنت أخوه. 1603 01:43:03,380 --> 01:43:06,838 ‏لست أنا، بل أنتما. ولهذا أود أن... 1604 01:43:06,921 --> 01:43:07,755 ‏حسنًا. 1605 01:43:07,838 --> 01:43:09,380 ‏- أنحن إخوة؟ ‏- نحن إخوة. 1606 01:43:09,921 --> 01:43:11,130 ‏هذا عيد ميلادي. 1607 01:43:11,213 --> 01:43:13,588 ‏عيد ميلاد سعيدًا. 1608 01:43:16,046 --> 01:43:17,963 ‏اخرج من هنا بحق الجحيم. 1609 01:43:39,588 --> 01:43:43,338 ‏لشيء كهذا، ستحتاج إلى مسدسين. 1610 01:43:43,421 --> 01:43:46,005 ‏واحد ستستخدمه، والآخر للاحتياط. 1611 01:43:46,755 --> 01:43:50,130 ‏تحتاج إلى شيء ‏لديه قوة إيقاف أكثر من عيار 22. 1612 01:43:55,755 --> 01:43:57,796 ‏لا تحتاج إلى كاتم صوت حتمًا. 1613 01:43:57,880 --> 01:44:00,838 ‏تريد إصدار ضجة كبيرة لكي يهرب الشهود 1614 01:44:00,921 --> 01:44:02,755 ‏ولا ينظرون إليك. 1615 01:44:05,588 --> 01:44:09,796 ‏لكن عيار 45 يصدر ضجة أكبر مما ينبغي ‏ويمكن لسيارة الدورية 1616 01:44:09,880 --> 01:44:11,838 ‏أن تسمعه من على بعد عدة أحياء. 1617 01:44:15,713 --> 01:44:18,255 ‏تسمي الشرطة عيار 32 مسدس امرأة. 1618 01:44:18,338 --> 01:44:21,713 ‏التعامل معه أسهل ولا يسبب ضررًا ‏كما يفعل عيار 38 1619 01:44:21,796 --> 01:44:24,046 ‏ولكن يسبب ما يكفي. 1620 01:44:31,713 --> 01:44:35,671 ‏يجب أن يكون الوقت متأخرًا ‏فالسواح من "إيداهو" 1621 01:44:36,171 --> 01:44:38,130 ‏سيكونون قد خلدوا إلى النوم. 1622 01:44:38,213 --> 01:44:40,338 ‏وفي "ليتل إيتالي"، 1623 01:44:40,421 --> 01:44:43,380 ‏قد يكون أكثر راحة، أكثر استرخاء. 1624 01:44:44,713 --> 01:44:47,755 ‏كان عيد ميلاده فسيكون مع زوجته 1625 01:44:47,838 --> 01:44:50,088 ‏وابنته، وفي تلك الحالة، 1626 01:44:50,171 --> 01:44:52,463 ‏هذا جيد لأن هذا هو المقصود. 1627 01:44:52,546 --> 01:44:54,505 ‏يجب أن يروا كيف تكون الأمور. 1628 01:44:56,296 --> 01:44:57,755 ‏لقد شرب فعلًا، 1629 01:44:58,255 --> 01:45:00,255 ‏مما يجعل حركته أبطأ بكثير. 1630 01:45:01,421 --> 01:45:05,213 ‏سيكون حارسه معه ‏وقد يحمل "جوي" أيضًا سلاحًا، 1631 01:45:05,296 --> 01:45:07,963 ‏ولكن على الأرجح ‏سيكون السلاح في حقيبة زوجته. 1632 01:45:14,213 --> 01:45:17,046 ‏لا تحصل على إنذار مسبق على الإطلاق. 1633 01:45:17,546 --> 01:45:19,588 ‏كل ما تعرفه هو أنك مشترك في العملية. 1634 01:45:21,630 --> 01:45:24,213 ‏كان "جون ذا ريدهيد" يعرف شيئًا واحدًا فقط: 1635 01:45:24,713 --> 01:45:26,546 ‏كان سيوصلني، 1636 01:45:26,630 --> 01:45:27,546 ‏ويدور حول الحي، 1637 01:45:28,380 --> 01:45:29,671 ‏.وسيأتي ليقلّني. 1638 01:45:37,838 --> 01:45:40,338 ‏يجب أن تهتم بالحارس أولًا. 1639 01:45:40,421 --> 01:45:43,380 ‏لا تقتله، فقط أعقه. 1640 01:45:43,921 --> 01:45:47,921 ‏ليست لديك مشكلة معه، ‏لذلك ليس في وجهه أو صدره. 1641 01:45:49,380 --> 01:45:52,088 ‏أحيانًا في حالة كهذه، 1642 01:45:52,171 --> 01:45:54,671 ‏قد تود أن تذهب إلى الحمام أولًا، 1643 01:45:55,671 --> 01:45:58,255 ‏لتتأكد أنه لا أحد يلحق بك، 1644 01:45:58,338 --> 01:46:02,421 ‏ولتتأكد أنه لا أحد في الحمام ‏يجب أن تقلق بشأنه. 1645 01:46:03,005 --> 01:46:07,046 ‏ويجب أن تتبول. لا تريد أن تكون غير مرتاح. 1646 01:46:07,671 --> 01:46:12,713 ‏ولكنني تبولت من قبل، وفي مكان صغير كهذا، ‏من الأفضل أن تبدأ بالعمل. 1647 01:46:13,213 --> 01:46:14,505 ‏نحتاج إلى مزيد من النبيذ. 1648 01:46:15,088 --> 01:46:16,505 ‏"تومي"، المزيد من النبيذ. 1649 01:46:26,963 --> 01:46:28,046 ‏تبًا! 1650 01:47:04,380 --> 01:47:06,421 ‏حدث ذلك في "ليتل إيتالي" في "نيويورك"، 1651 01:47:06,505 --> 01:47:09,796 ‏منطقة يُشاع أنها محايدة بين العصابات. 1652 01:47:09,880 --> 01:47:11,046 ‏بعد القتل، 1653 01:47:11,130 --> 01:47:15,046 ‏وجدت الشرطة عدة أسلحة ‏وبعض البصمات التي تتبعتها. 1654 01:47:15,130 --> 01:47:18,963 ‏كان "جوزيف كرايزي جو غالو" ‏قد جاء إلى مطعم المأكولات البحرية 1655 01:47:19,046 --> 01:47:22,671 ‏لينهي أمسية احتفاله مع عروسه الجديدة 1656 01:47:22,755 --> 01:47:25,463 ‏وابنته البالغة 11 عامًا من زواج سابق. 1657 01:47:25,546 --> 01:47:29,421 ‏كانوا يحتفلون بعيد ميلاد "جو" الـ47. 1658 01:47:29,505 --> 01:47:32,963 ‏كانوا قد زاروا ناديًا ليليًا ‏باكرًا في الأمسية وكانوا جالسين 1659 01:47:33,046 --> 01:47:36,630 ‏إلى طاولة في الخلف، مجموعة من 6 أشخاص... 1660 01:47:37,130 --> 01:47:38,255 ‏عندما... 1661 01:47:39,213 --> 01:47:40,296 ‏دخل رجل 1662 01:47:40,380 --> 01:47:43,713 ‏من الباب الخلفي وتقدم نحو... 1663 01:47:44,505 --> 01:47:47,755 ‏جانب الطاولة. وأطلق 3 رصاصات. 1664 01:47:47,838 --> 01:47:49,921 ‏أصاب "جوي" مرتين، 1665 01:47:50,005 --> 01:47:51,255 ‏وأصاب الحارس، 1666 01:47:51,338 --> 01:47:53,463 ‏"بيت" اليوناني برصاصة. 1667 01:47:53,546 --> 01:47:56,005 ‏تم إطلاق ما مجموعه 14 رصاصة. 1668 01:47:56,088 --> 01:47:57,296 ‏هيا يا "بيغي". 1669 01:47:57,796 --> 01:48:01,255 ‏المكان هادئ هنا في شارع "بريزيدنت"، ‏منطقة نفوذ "جوي غالو". 1670 01:48:01,963 --> 01:48:03,588 ‏في الواقع، أهدأ مما ينبغي. 1671 01:48:04,088 --> 01:48:06,713 ‏هنا في "بروكلين"، كان "جوي غالو" بطلًا. 1672 01:48:06,796 --> 01:48:10,380 ‏من المتوقع أن يسبب موته حرب عصابات، 1673 01:48:10,463 --> 01:48:12,338 ‏إن لم تكن قد بدأت بالفعل. 1674 01:48:46,296 --> 01:48:48,505 ‏- بالتوفيق يا "جيمي". ‏- أنت أيضا يا "مايكي". 1675 01:48:48,588 --> 01:48:49,713 ‏اهتم بنفسك يا "جيمي". 1676 01:48:50,213 --> 01:48:51,796 ‏إن لم أراك مجددًا، مرحبًا. 1677 01:48:51,880 --> 01:48:52,963 ‏بعد 4 سنوات، 1678 01:48:53,046 --> 01:48:57,130 ‏ودفعة سرية قدرها نصف مليون دولار ‏للجنة انتخاب "نيكسون"، 1679 01:48:57,213 --> 01:48:59,130 ‏حصل "جيمي" أخيرًا على ما أراد. 1680 01:48:59,213 --> 01:49:00,796 ‏آسف، ولكنني لن أعود. 1681 01:49:00,880 --> 01:49:04,046 ‏عفو رئاسي وإطلاق سراح مشروط. 1682 01:49:05,755 --> 01:49:06,963 ‏ماذا ستفعل الآن؟ 1683 01:49:07,546 --> 01:49:09,880 ‏أول شيء سأفعله هو أن أسجل اسمي 1684 01:49:10,380 --> 01:49:12,713 ‏في مكتب المراقبة الفدرالي، 1685 01:49:12,796 --> 01:49:16,338 ‏ثم سأذهب إلى "فلوريدا" مع زوجتي ‏لنتمتع بالشمس. 1686 01:49:16,421 --> 01:49:17,505 ‏ألديك خطط بعد ذلك؟ 1687 01:49:17,588 --> 01:49:20,421 ‏أجل، استعادة رئاسة نقابتي. 1688 01:49:20,505 --> 01:49:22,088 ‏كيف ستفعل ذلك يا "جيمي"؟ 1689 01:49:23,296 --> 01:49:25,963 ‏- هل يعجبك أن يترشح "فيتز" ضدك؟ ‏- لا. 1690 01:49:26,046 --> 01:49:28,130 ‏كيف كان الحال في السجن؟ 1691 01:49:28,213 --> 01:49:29,546 ‏رائعا. تمتعت بوقتي كثيرًا. 1692 01:49:29,630 --> 01:49:30,921 ‏"(لومز)" 1693 01:49:31,463 --> 01:49:32,630 ‏أول شيء فعلته 1694 01:49:32,713 --> 01:49:35,005 ‏هو الحصول على بعض المقانق من "لومز". 1695 01:49:35,088 --> 01:49:37,296 ‏كان "جيمي" يحبها ‏بقدر محبته للمثلجات تقريبًا. 1696 01:49:37,380 --> 01:49:41,005 ‏مستشار في لجنة حملة إعادة انتخاب ‏الرئيس "ريتشارد نيكسون". 1697 01:49:41,088 --> 01:49:43,338 ‏السر هو أنهم يطبخونها ببخار الجعة. 1698 01:49:43,421 --> 01:49:45,505 ‏إنها أفضل مقانق في "أميركا". 1699 01:49:45,588 --> 01:49:49,671 ‏جلب السيد "ماكورد" وشركاؤه في الجريمة ‏أدوات تنصت 1700 01:49:49,755 --> 01:49:52,546 ‏معهم وأزالوا لوحين من السقف... 1701 01:49:52,630 --> 01:49:55,296 ‏...فيما زرعوا أدوات التنصت 1702 01:49:55,380 --> 01:49:57,046 ‏في مبنى اللجنة الوطنية الديموقراطية. 1703 01:49:58,005 --> 01:50:01,130 ‏انظر إلى هذا. لديه الجرأة ‏ليترشح لرئاسة نقابة سائقي الشاحنات. 1704 01:50:01,213 --> 01:50:03,171 ‏و"توني برو" يمنحه مكافأة. 1705 01:50:03,755 --> 01:50:05,380 ‏هذا المعتوه. هل تصدق الأمر؟ 1706 01:50:05,463 --> 01:50:08,088 ‏لدى "فيتز" شعبية كبيرة عند أشخاص معينين. 1707 01:50:08,171 --> 01:50:10,005 ‏بالطبع لديه شعبية. 1708 01:50:10,088 --> 01:50:12,546 ‏فهو يقرض المال لكل رجل عصابات يطلبه. 1709 01:50:13,130 --> 01:50:15,921 ‏ولهذا السبب "توني" يدعمه. ‏لقد منح "فيتز" كل أصواته. 1710 01:50:16,005 --> 01:50:18,088 ‏لديك دعم حقيقي من معظم أفراد النقابة. 1711 01:50:18,171 --> 01:50:21,338 ‏كل ما تحتاج إليه هو أصوات "توني برو" ‏والشمال الشرقي لكي تفوز. 1712 01:50:21,421 --> 01:50:22,921 ‏أتريدين واحدة منها؟ 1713 01:50:23,546 --> 01:50:27,546 ‏لا أصدق أنه عليّ أن أذهب إلى "توني برو" ‏لأحصل على الأصوات. 1714 01:50:27,630 --> 01:50:28,630 ‏ما هذا؟ 1715 01:50:31,046 --> 01:50:33,005 ‏"توني" يسيطر على "فيتز". 1716 01:50:33,088 --> 01:50:34,671 ‏أعضاء المافيا لا يديرون النقابة. 1717 01:50:34,755 --> 01:50:36,171 ‏بوجود "فيتز" يديرونها. 1718 01:50:37,046 --> 01:50:39,588 ‏"جيمي"، حالما تستعيد منصب الرئيس، 1719 01:50:39,671 --> 01:50:40,796 ‏يمكنك أن تفعل أي شيء تريده. 1720 01:50:40,880 --> 01:50:42,463 ‏يمكنك أن تطرد أي شخص. 1721 01:50:42,546 --> 01:50:44,588 ‏يمكنك أن تطرد حتى "توني برو". 1722 01:50:46,338 --> 01:50:48,671 ‏يمكنك أن تراقبه بينما يفرغ محتويات طاولته. 1723 01:50:48,755 --> 01:50:50,630 ‏يمكنك أن تفتشه تفتيشًا ذاتيًا. 1724 01:50:51,338 --> 01:50:53,671 ‏لتتأكد أنه لا يأخذ معه مشبك ورق. 1725 01:50:54,421 --> 01:50:55,713 ‏هل سمعت هذا؟ 1726 01:50:57,255 --> 01:51:00,213 ‏الجميع يظن أن "جو" هي اللطيفة وأنا الشرير. 1727 01:51:00,796 --> 01:51:02,046 ‏ولكن العكس هو الصحيح. 1728 01:51:02,796 --> 01:51:05,505 ‏إنها القاتلة وأنا اللطيف. 1729 01:51:06,921 --> 01:51:09,296 ‏والآن عليّ أن أتصالح مع الوغد. 1730 01:51:09,380 --> 01:51:12,171 ‏"أريد أن أتصالح معك. 1731 01:51:12,796 --> 01:51:15,546 ‏أريدك أن تؤيدني. أرجوك يا (توني)." 1732 01:51:19,505 --> 01:51:20,713 ‏لن أنجح في هذا. 1733 01:51:20,796 --> 01:51:22,671 ‏يجب أن تتكلم معه فحسب. مجرد... 1734 01:51:23,171 --> 01:51:24,671 ‏- يجب أن تتقبل الأمر. ‏- ليحدث 1735 01:51:24,755 --> 01:51:27,088 ‏- ما يحدث. ‏- لكنه وغد. 1736 01:51:28,046 --> 01:51:30,421 ‏إن جلست معه، هل سترافقني؟ 1737 01:51:30,505 --> 01:51:31,588 ‏بالطبع. 1738 01:51:31,671 --> 01:51:33,213 ‏كيف يمكنني ألا أرافقك؟ 1739 01:51:42,796 --> 01:51:43,963 ‏تبًا، هيا بنا. 1740 01:51:44,046 --> 01:51:47,588 ‏"جيمي". امنح الأمر فرصة. ‏امنح الأمر بضعة دقائق. 1741 01:51:50,005 --> 01:51:51,755 ‏هذا ليس صائبًا. 1742 01:51:51,838 --> 01:51:55,088 ‏لا يجب فعل ذلك. يجب ألا تدع الشخص ينتظر. 1743 01:51:55,171 --> 01:51:56,421 ‏أعلم ذلك. 1744 01:51:57,671 --> 01:51:59,588 ‏الوقت الوحيد الذي تفعل فيه ذلك 1745 01:51:59,671 --> 01:52:02,005 ‏هو عندما تريد أن تقول شيئًا. 1746 01:52:03,296 --> 01:52:05,005 ‏عندما تريد أن تقول "تبًا لك". 1747 01:52:05,505 --> 01:52:06,796 ‏هذا هو الوقت الوحيد. 1748 01:52:08,088 --> 01:52:08,921 ‏ها هما. 1749 01:52:10,963 --> 01:52:12,588 ‏هل تصدق هذا الطقس يا "فرانك"؟ 1750 01:52:13,338 --> 01:52:15,046 ‏درجة الحرارة 30 في الخارج. 1751 01:52:16,505 --> 01:52:17,755 ‏مرحبًا يا "توني جاك". 1752 01:52:19,088 --> 01:52:22,421 ‏الناس يتجمدون ويموتون في "نيويورك"، ‏وانظر إلينا. 1753 01:52:23,005 --> 01:52:25,505 ‏لا أعلم لماذا لا نعيش هنا على مدار السنة. 1754 01:52:27,338 --> 01:52:28,588 ‏إنه الصيف. 1755 01:52:28,671 --> 01:52:29,505 ‏ماذا؟ 1756 01:52:30,213 --> 01:52:31,088 ‏إنه الصيف. 1757 01:52:32,255 --> 01:52:34,505 ‏الناس لا يتجمدون ويموتون في "نيويورك". 1758 01:52:35,921 --> 01:52:37,171 ‏إنه الصيف. 1759 01:52:39,421 --> 01:52:42,755 ‏بالنسبة إلي درجة الحرارة في "نيويورك" ‏دائما 13 تحت الصفر. أنا أوضح نقطة. 1760 01:52:43,255 --> 01:52:44,546 ‏أنت توضح نقطة. 1761 01:52:45,130 --> 01:52:46,921 ‏توضح نقطة وأنت ترتدي هذه الثياب؟ 1762 01:52:47,505 --> 01:52:48,671 ‏ترتدي هذه الثياب لاجتماع؟ 1763 01:52:50,546 --> 01:52:54,046 ‏أهكذا ترتدي في "فلوريدا"؟ بدلة؟ 1764 01:52:54,130 --> 01:52:55,421 ‏لحضور اجتماع؟ 1765 01:52:56,005 --> 01:53:00,755 ‏في أي مكان. "فلوريدا"، "تيمبوكتو". ‏أرتدي بدلة. لحضور اجتماع. 1766 01:53:01,505 --> 01:53:02,505 ‏وأنت تأخرت. 1767 01:53:02,588 --> 01:53:03,880 ‏ماذا؟ 1768 01:53:04,380 --> 01:53:05,421 ‏تأخرت. 1769 01:53:07,463 --> 01:53:08,713 ‏بسبب زحام المرور. 1770 01:53:10,796 --> 01:53:11,963 ‏أليس صحيحًا؟ 1771 01:53:12,046 --> 01:53:13,338 ‏بسبب زحام مروري. 1772 01:53:13,421 --> 01:53:14,588 ‏ماذا تريد منا؟ 1773 01:53:14,671 --> 01:53:16,505 ‏السيارات كانت متتالية. 1774 01:53:16,588 --> 01:53:17,880 ‏سيئ، أليس كذلك؟ 1775 01:53:17,963 --> 01:53:18,880 ‏زحام مروري. 1776 01:53:19,713 --> 01:53:22,755 ‏لم أنتظر قط شخصًا تأخر... 1777 01:53:23,380 --> 01:53:26,005 ‏أكثر من 10 دقائق في حياتي. 1778 01:53:26,505 --> 01:53:28,338 ‏15. 15 هو الصواب. 1779 01:53:28,421 --> 01:53:29,546 ‏لا، 10. 1780 01:53:30,755 --> 01:53:34,380 ‏10 غير كافية. ‏يجب أن تأخذ زحام المرور بعين الاعتبار. 1781 01:53:34,463 --> 01:53:37,338 ‏هذا ما أفعله. ‏آخذ زحام المرور بعين الاعتبار. 1782 01:53:38,005 --> 01:53:40,255 ‏- ولهذا 10. ‏- ما زلت أصر على 15. 1783 01:53:40,338 --> 01:53:41,171 ‏10. 1784 01:53:42,130 --> 01:53:44,255 ‏حسنًا. نختلف على هذه النقطة. 1785 01:53:44,338 --> 01:53:46,296 ‏ما رأيك بـ12 ونصف دقيقة؟ 1786 01:53:47,338 --> 01:53:49,463 ‏حل وسط. تمامًا في الوسط. جميل. 1787 01:53:50,046 --> 01:53:51,213 ‏أكثر من 10، 1788 01:53:52,296 --> 01:53:53,713 ‏تقول شيئًا. 1789 01:53:54,671 --> 01:53:55,671 ‏هل تقول شيئًا؟ 1790 01:53:55,755 --> 01:53:56,880 ‏أنا هنا. 1791 01:53:58,088 --> 01:53:59,546 ‏يقول ما يقول. 1792 01:54:01,421 --> 01:54:02,588 ‏ها هو. 1793 01:54:04,088 --> 01:54:05,338 ‏ماذا نفعل بعد هذا؟ 1794 01:54:08,046 --> 01:54:09,755 ‏ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟ 1795 01:54:12,921 --> 01:54:14,255 ‏أريدك. 1796 01:54:18,713 --> 01:54:20,463 ‏أريدك أن تدعمني... 1797 01:54:22,255 --> 01:54:24,088 ‏في الموضوع الذي تعرفه. 1798 01:54:25,046 --> 01:54:27,796 ‏لنحلّ الموضوع الآخر أولًا. 1799 01:54:27,880 --> 01:54:30,088 ‏لا. الموضوع الآخر ليس من شأني. 1800 01:54:30,171 --> 01:54:32,463 ‏لا يمكنني فعل شيء بشأن راتبك التقاعدي. 1801 01:54:32,546 --> 01:54:36,171 ‏لا أستطيع. بسبب وجود "فيتز" هناك. 1802 01:54:36,255 --> 01:54:38,088 ‏- اذهب إلى "فيتز". ‏- فعلت ذلك. 1803 01:54:38,171 --> 01:54:41,005 ‏فعلت ذلك. ‏قال إنه سيهتم بالأمر، فليست مشكلة. 1804 01:54:41,088 --> 01:54:43,005 ‏أنت رفضت فعل ذلك، لكنه سيفعل ذلك. 1805 01:54:43,713 --> 01:54:45,296 ‏عنيت الأمر الآخر. 1806 01:54:47,088 --> 01:54:48,171 ‏أي أمر آخر؟ 1807 01:54:48,255 --> 01:54:49,546 ‏أنت تعلم. 1808 01:54:49,630 --> 01:54:50,963 ‏لا أعلم. 1809 01:54:51,046 --> 01:54:52,255 ‏اعتذارك. 1810 01:54:54,421 --> 01:54:55,713 ‏اعتذاري. 1811 01:54:57,296 --> 01:54:58,630 ‏اعتذاري بشأن ماذا؟ 1812 01:54:58,713 --> 01:55:02,588 ‏بشان ما قلته فيما كنت تأكل مثلجاتك ‏وكأنك ملك لعين. 1813 01:55:03,921 --> 01:55:06,421 ‏كان افتراء عرقيًا. "أنتم". 1814 01:55:07,255 --> 01:55:08,880 ‏هل تعلم ما قاله؟ 1815 01:55:08,963 --> 01:55:11,338 ‏سمعت أنه حدث بينكما شجار في السجن. 1816 01:55:11,421 --> 01:55:13,046 ‏أجل، "أنتم". 1817 01:55:14,421 --> 01:55:16,421 ‏هذا ما قلته. صحيح يا "جيم"؟ 1818 01:55:17,755 --> 01:55:20,088 ‏"أنتم". هل أنا دونك؟ 1819 01:55:22,046 --> 01:55:23,296 ‏حتمًا. 1820 01:55:23,380 --> 01:55:24,713 ‏"جيمي"، بربك. 1821 01:55:25,296 --> 01:55:27,463 ‏"أنتم" أدت بك إلى حيث أنت الآن. 1822 01:55:27,546 --> 01:55:29,338 ‏لا تقل لي ذلك. 1823 01:55:29,421 --> 01:55:30,588 ‏هذه هي مشكلتك. 1824 01:55:30,671 --> 01:55:32,880 ‏مشكلتك هي أنك هراء. 1825 01:55:32,963 --> 01:55:33,880 ‏"جيمي"، بربك. 1826 01:55:33,963 --> 01:55:35,838 ‏يا إلهي، "جيمي"، بربك. 1827 01:55:35,921 --> 01:55:37,921 ‏طلبت دعمك. 1828 01:55:38,005 --> 01:55:39,046 ‏طلبت اعتذارك. 1829 01:55:39,130 --> 01:55:41,505 ‏من أنت بحق الجحيم لأعتذر منك؟ 1830 01:55:42,880 --> 01:55:44,421 ‏من أنت بحق الجحيم؟ 1831 01:55:45,421 --> 01:55:46,671 ‏لا أحتاج إلى هذا. 1832 01:55:47,338 --> 01:55:49,296 ‏هل أحتاج إلى هذا؟ هل أحتاج إليك؟ 1833 01:55:49,380 --> 01:55:50,796 ‏أنت تحتاج إليّ. 1834 01:55:50,880 --> 01:55:52,338 ‏بربك. أنت تطلب شيئًا. 1835 01:55:52,421 --> 01:55:55,463 ‏هذا الشخص يوترني. إنه يزعجني. 1836 01:55:55,963 --> 01:55:58,463 ‏الجميع هنا. لنعقد الاجتماع اللعين. 1837 01:55:59,296 --> 01:56:00,880 ‏لنتحدث. هذا كل شيء. 1838 01:56:00,963 --> 01:56:01,963 ‏إنه هنا. 1839 01:56:06,421 --> 01:56:08,005 ‏شجار بينكما في السجن؟ 1840 01:56:08,588 --> 01:56:11,546 ‏أجل، شيء كهذا. وصلنا إلى مصارعة الأذرع. 1841 01:56:12,588 --> 01:56:13,421 ‏وخسر. 1842 01:56:13,505 --> 01:56:15,630 ‏خسرت. يجب أن ترى أضلاعه. 1843 01:56:16,588 --> 01:56:19,921 ‏لم لا تناقشان ما يجب أن تناقشاه. 1844 01:56:20,005 --> 01:56:21,421 ‏ماذا تريدني أن أفعل؟ 1845 01:56:22,130 --> 01:56:25,005 ‏قلت "أنتم". أتريدني أن أعتذر عن ذلك؟ 1846 01:56:25,088 --> 01:56:27,713 ‏هذا ما أريده تمامًا. اعتذار. 1847 01:56:27,796 --> 01:56:29,546 ‏سأعتذر عنه... 1848 01:56:29,630 --> 01:56:30,796 ‏هذا كل ما أريده. 1849 01:56:32,505 --> 01:56:34,546 ‏...بعد أن تعتذر 1850 01:56:34,630 --> 01:56:35,921 ‏عن تأخرك... 1851 01:56:36,671 --> 01:56:39,046 ‏أيها الوغد. 1852 01:56:40,296 --> 01:56:42,463 ‏"جيمي"، أنت فقدت عقلك. 1853 01:56:42,546 --> 01:56:46,755 ‏سأعتذر بعد أن أخطف حفيدتك، وأمزق أحشاءها 1854 01:56:46,838 --> 01:56:48,505 ‏وأرسلها إليك في مغلف! 1855 01:56:52,838 --> 01:56:54,963 ‏أبعده! هيا! 1856 01:56:55,046 --> 01:56:57,171 ‏- سأقتله! ‏- بربك يا "توني"! 1857 01:57:02,921 --> 01:57:04,630 ‏أتظن أن "راص" سوف... 1858 01:57:04,713 --> 01:57:06,588 ‏يفعل شيئًا بشأن هذا الشخص؟ 1859 01:57:07,380 --> 01:57:09,046 ‏الأمر معقد. 1860 01:57:10,130 --> 01:57:11,380 ‏أجل. إنه معقد. 1861 01:57:11,463 --> 01:57:15,671 ‏أود أن أقطع رأسه بنفسي، ‏احصل على موافقتهم. ولكن... 1862 01:57:16,338 --> 01:57:17,755 ‏يجب أن يموت هذا الشخص. 1863 01:57:18,380 --> 01:57:19,546 ‏يجب أن يموت يا "فرانك". 1864 01:57:20,255 --> 01:57:22,213 ‏لن أحصل على الموافقة لفعل ذلك. 1865 01:57:23,588 --> 01:57:25,546 ‏"فرانك" تحدث معه فحسب. 1866 01:57:26,130 --> 01:57:27,713 ‏اتفقنا؟ تحدث معه فحسب. 1867 01:57:29,338 --> 01:57:33,713 ‏"شارع 115 - (إيست هارلم)، (نيويورك)" 1868 01:57:36,505 --> 01:57:40,005 ‏اتصل بي الأشخاص من "جيرسي" ‏بشأن هذا الهراء بين هذين الشخصين. 1869 01:57:40,088 --> 01:57:42,546 ‏سأخبرك الشيء ذاته الذي أخبرتهم إياه. 1870 01:57:43,296 --> 01:57:45,838 ‏لا أوافق على ما قاله "برو" عن "جيمي". 1871 01:57:46,421 --> 01:57:49,296 ‏من يقول شيئًا كهذا عن أحفاد شخص؟ 1872 01:57:49,380 --> 01:57:50,713 ‏ليس صائبًا. 1873 01:57:51,213 --> 01:57:52,838 ‏"(أنتوني فات توني ساليرنو)" 1874 01:57:52,921 --> 01:57:54,546 ‏"حُكم عليه بالسجن 100 عام." 1875 01:57:54,630 --> 01:57:56,421 ‏"مات في السجن بعمر 80 سنة، عام 1992" 1876 01:57:56,505 --> 01:57:58,088 ‏ولكن "برو" ليس نكرة. 1877 01:57:58,755 --> 01:58:00,213 ‏يجب أن يعلم "جيمي" ذلك. 1878 01:58:00,796 --> 01:58:04,380 ‏مهلًا، لا يمكنني أن أخبره ‏ما يمكنه وما لا يمكنه قوله، 1879 01:58:04,463 --> 01:58:05,630 ‏وكأنه طفل. 1880 01:58:07,171 --> 01:58:09,088 ‏لا يريد "جيمي" شيئًا. منزعج فحسب. 1881 01:58:09,171 --> 01:58:11,005 ‏"راص"، نعلم جميعًا أنه سريع التوتر. 1882 01:58:11,088 --> 01:58:12,338 ‏نكون جميعًا كذلك أحيانًا. 1883 01:58:12,421 --> 01:58:14,755 ‏ولكن "جيمي" يقول أشياء يجب ألا يقولها. 1884 01:58:14,838 --> 01:58:16,380 ‏نفعل جميعًا ذلك أيضًا. 1885 01:58:16,463 --> 01:58:18,546 ‏يجب أن يهدئه أحد ما. 1886 01:58:23,005 --> 01:58:26,796 ‏أجل، سوف أهدئه. إنه صعب المراس، لكن... 1887 01:58:26,880 --> 01:58:28,796 ‏ربما يساعد هذا على تهدئته. 1888 01:58:28,880 --> 01:58:30,630 ‏أخبره أنني لطالما أحببته... 1889 01:58:32,671 --> 01:58:35,755 ‏ولن أعيقه في محاولته لاسترداد عمله. 1890 01:58:35,838 --> 01:58:38,005 ‏سأفعل ذلك. سأخبره ذلك يا "توني". أجل. 1891 01:58:38,588 --> 01:58:40,588 ‏هذا لا يهدئني. 1892 01:58:40,671 --> 01:58:42,005 ‏الوقوف بجانبي. 1893 01:58:42,505 --> 01:58:44,546 ‏ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟ 1894 01:58:44,630 --> 01:58:48,130 ‏الوقوف بجانبي لا يعادل فعل شيء 1895 01:58:48,213 --> 01:58:51,630 ‏بشأن المعتوه اللعين الخارج عن السيطرة! 1896 01:58:52,213 --> 01:58:55,213 ‏"الصغير" ليس نكرة. يجب أن تفهم ذلك. 1897 01:58:55,796 --> 01:58:58,671 ‏إنه وغد. "فيتز" وغد. 1898 01:58:59,546 --> 01:59:01,630 ‏سأتولى أمر هذين الوغدين... 1899 01:59:02,130 --> 01:59:03,171 ‏بنفسي! 1900 01:59:04,130 --> 01:59:06,213 ‏كان هذا مكتبي. 1901 01:59:06,296 --> 01:59:07,755 ‏ابحثوا عن "فرانك فيتزسيمونز" هناك. 1902 01:59:08,338 --> 01:59:09,380 ‏لن تجدوه. 1903 01:59:09,963 --> 01:59:12,463 ‏هذا لأنه يسافر في كل أنحاء البلاد، 1904 01:59:12,546 --> 01:59:15,755 ‏إلى كل ملعب غولف لعين لأن هذا ما يفعله. 1905 01:59:15,838 --> 01:59:16,921 ‏يلعب الغولف. 1906 01:59:17,005 --> 01:59:20,796 ‏من الذي سيرافق "نيكسون" والمدعي العام؟ 1907 01:59:20,880 --> 01:59:24,921 ‏يفعل هذا ويحصل على راتب دوام كامل ‏فيما يفعل ذلك. 1908 01:59:25,005 --> 01:59:26,255 ‏كيف تفعل ذلك الآن؟ 1909 01:59:26,338 --> 01:59:29,296 ‏لا توجد ساعات كافية في اليوم. 1910 01:59:29,380 --> 01:59:31,546 ‏تم حبسي بتهمة الاحتيال. 1911 01:59:32,255 --> 01:59:33,463 ‏هذا احتيال. 1912 01:59:35,921 --> 01:59:38,213 ‏فما هو رد "فيتز" على "جيمي"؟ 1913 01:59:38,296 --> 01:59:42,421 ‏يرسل رسالة إلى صديق "جيمي" القديم، ‏"دايف جونسون". 1914 01:59:42,505 --> 01:59:45,838 ‏كان "دايف جونسون" ‏يدير النقابة المحلية 299. 1915 01:59:47,421 --> 01:59:48,963 ‏كانت هذه هي الرسالة. 1916 01:59:53,171 --> 01:59:54,421 ‏فهكذا 1917 01:59:54,505 --> 01:59:57,338 ‏يقول "فيتز" ‏إنه يريد صديقي القديم "دايف جونسون" 1918 01:59:57,421 --> 02:00:00,046 ‏أن ينسحب لكي يستطيع ابنه 1919 02:00:00,130 --> 02:00:02,380 ‏أن يصبح رئيس نقابة 299 المحلية. 1920 02:00:03,130 --> 02:00:05,505 ‏هكذا سأقول لا لابنه، 1921 02:00:05,588 --> 02:00:07,255 ‏"فيتز" الصغير اللعين. 1922 02:00:08,796 --> 02:00:11,755 ‏بدت مثل والدتك كثيرًا. ‏بالحجم ذاته تقريبًا. 1923 02:00:11,838 --> 02:00:14,213 ‏فتاة جميلة. كانت فتاة جميلة. 1924 02:00:14,296 --> 02:00:17,671 ‏ولكن لم تكن لديّ فكرة أنها لم تكن والدتك. ‏كانت ظلمة. 1925 02:00:23,213 --> 02:00:25,338 ‏"(جو هوفا) ‏(دي آر آي في إي) - إضافات للمرأة" 1926 02:00:26,838 --> 02:00:30,546 ‏هذه هي طريقة "فيتز" في القول ‏إنه لا يحب من قلت إنه 1927 02:00:30,630 --> 02:00:31,921 ‏يدير 299. 1928 02:00:32,421 --> 02:00:34,046 ‏بطرد زوجتي 1929 02:00:34,130 --> 02:00:38,088 ‏من عملها في النقابة ‏الذي كانت تجني منه 48 ألف دولار سنويًا! 1930 02:01:21,171 --> 02:01:23,546 ‏الوغد. تبًا له! 1931 02:01:24,130 --> 02:01:28,296 ‏وضع شريطًا على قفل باب دخول قبو "واترغيت". 1932 02:01:28,380 --> 02:01:29,505 ‏ماذا تشاهد؟ 1933 02:01:31,005 --> 02:01:32,088 ‏إنه "بيغ إيرز". 1934 02:01:32,713 --> 02:01:35,380 ‏لاحظ أن الشريط قد تم نزعه... 1935 02:01:36,421 --> 02:01:38,755 ‏فأعاد وضع الشريط على الباب. 1936 02:01:39,463 --> 02:01:40,296 ‏"بيغ إيرز"؟ 1937 02:01:42,296 --> 02:01:43,963 ‏شخص قابلته قبل وقت طويل. 1938 02:01:46,505 --> 02:01:48,005 ‏ليست أذناه كبيرتين. 1939 02:01:49,130 --> 02:01:52,546 ‏قلت، "دعنا ننساها"، ‏بما معناه دعنا نلغي العملية. 1940 02:01:53,130 --> 02:01:56,713 ‏تحدث السيد "ليدي" والسيد "ماكورد" معًا، 1941 02:01:56,796 --> 02:01:59,588 ‏وكان القرار هو المتابعة. 1942 02:02:00,963 --> 02:02:02,921 ‏هل تشعر أنه على "فرانك فيتزسيمونز" 1943 02:02:03,005 --> 02:02:05,421 ‏أن يبقى رئيس نقابة سائقي الشاحنات؟ 1944 02:02:05,505 --> 02:02:06,338 ‏حتمًا لا. 1945 02:02:06,921 --> 02:02:11,130 ‏باع "فرانك فيتزسيمونز" النقابة ‏لأصدقائه في عالم الجريمة. 1946 02:02:11,213 --> 02:02:12,838 ‏المافيا تتحكم به، 1947 02:02:13,463 --> 02:02:16,546 ‏مما يعني أنها تتحكم بصندوق رواتب التقاعد. 1948 02:02:16,630 --> 02:02:19,546 ‏وهذا يتضمن مليار دولار من قروض ‏بلا فائدة أو منخفضة الفائدة 1949 02:02:19,630 --> 02:02:23,921 ‏أعطاها هذا الرجل إلى مجرمين معروفين ‏لصالح شركاتهم غير الشرعية. 1950 02:02:24,005 --> 02:02:25,005 ‏سيتوقف الأمر. 1951 02:02:25,588 --> 02:02:28,505 ‏حان الوقت لكي تهرب الجرذان من السفينة. 1952 02:02:28,588 --> 02:02:29,671 ‏هل هو جاد؟ 1953 02:02:30,338 --> 02:02:32,463 ‏ليس "جيمي". هذه دعاية فحسب. 1954 02:02:32,546 --> 02:02:34,963 ‏إنه يترشح للرئاسة. وهو مجرد عرض. 1955 02:02:35,046 --> 02:02:37,296 ‏كله دخان. ليس له أي جوهر. 1956 02:02:37,380 --> 02:02:39,296 ‏ربما يقصد ما يقوله. 1957 02:02:39,380 --> 02:02:41,796 ‏"توني"، إنها حملته الانتخابية. 1958 02:02:41,880 --> 02:02:43,880 ‏يجوز له أن يقول أي شيء لعين. 1959 02:02:43,963 --> 02:02:45,671 ‏لا أكترث إن كان يقوم بحملة. 1960 02:02:45,755 --> 02:02:49,380 ‏- يجب ألا يتكلم هكذا. ‏- فهمت. 1961 02:02:49,463 --> 02:02:51,296 ‏أتعرف ما يجب أن يفعل يا "راص"؟ 1962 02:02:51,380 --> 02:02:53,588 ‏يجب أن يستلم راتبه التقاعدي الكبير. 1963 02:02:53,671 --> 02:02:55,880 ‏ويمضي مزيدًا من الوقت مع أحفاده. 1964 02:02:56,880 --> 02:02:57,713 ‏لديه عائلة جميلة. 1965 02:03:00,380 --> 02:03:01,713 ‏يجب أن يسترخي. 1966 02:03:03,880 --> 02:03:05,380 ‏يجب إيصال الرسالة إليه. 1967 02:03:11,713 --> 02:03:13,005 ‏لا تفهم الأمر 1968 02:03:13,088 --> 02:03:14,046 ‏بشكل خاطئ. 1969 02:03:14,546 --> 02:03:17,296 ‏كنت مع أشخاص تعرفهم، 1970 02:03:17,880 --> 02:03:19,005 ‏وهم يقولون... 1971 02:03:20,421 --> 02:03:23,255 ‏"أرجوك أن تخبر (جيمي) أننا نحبه. 1972 02:03:23,338 --> 02:03:25,921 ‏لا نريد أية مشاكل. 1973 02:03:26,005 --> 02:03:27,755 ‏نعتقد فحسب أن عليه... 1974 02:03:28,713 --> 02:03:33,171 ‏أن يتمتع بأحفاده، ويتمتع ‏براتبه التقاعدي، ويتمتع بحياته كما هي." 1975 02:03:33,255 --> 02:03:34,796 ‏لا تكمل يا "فرانك". 1976 02:03:36,713 --> 02:03:37,671 ‏من قال هذا؟ 1977 02:03:39,046 --> 02:03:41,880 ‏- لا يهم من قاله. ‏- بلى، يهم. 1978 02:03:41,963 --> 02:03:43,130 ‏هل كان "راصل"؟ 1979 02:03:43,880 --> 02:03:46,588 ‏بالطبع ليس "راصل". هل هو ذلك الوغد الصغير 1980 02:03:46,671 --> 02:03:48,546 ‏من إخفاق "ميامي"؟ 1981 02:03:49,838 --> 02:03:50,921 ‏ليس هو. صحيح؟ 1982 02:03:51,546 --> 02:03:52,671 ‏من إذن؟ 1983 02:03:55,255 --> 02:03:56,671 ‏سأخبرك. 1984 02:03:56,755 --> 02:03:57,755 ‏"توني". 1985 02:03:59,630 --> 02:04:00,880 ‏أي "توني"؟ 1986 02:04:00,963 --> 02:04:02,296 ‏"توني" هو اسم الجميع. 1987 02:04:03,046 --> 02:04:06,588 ‏ما شأن الإيطاليين؟ يأتون باسم واحد فقط. 1988 02:04:08,421 --> 02:04:09,630 ‏إنه "توني" الآخر. 1989 02:04:11,380 --> 02:04:12,546 ‏أي "توني"؟ 1990 02:04:15,463 --> 02:04:16,588 ‏"ساليرنو". 1991 02:04:25,171 --> 02:04:26,838 ‏ماذا يمكنني أن أقول؟ 1992 02:04:28,796 --> 02:04:31,088 ‏أحاول أن أساعدك. أحاول إخبارك شيئًا. 1993 02:04:32,880 --> 02:04:35,130 ‏"فرانك"، لا تفكر بالأمر حتى. 1994 02:04:35,755 --> 02:04:38,755 ‏لن أغلق فمي من أجل أي شخص. 1995 02:04:38,838 --> 02:04:42,338 ‏أعلم ذاك، وأنت تعلم ذلك، ‏ولكنهم لا يعلمون ذلك. 1996 02:04:44,005 --> 02:04:47,463 ‏هذا ما أنا عليه، وهذا ما سأفعله. 1997 02:04:49,088 --> 02:04:50,796 ‏يمكن لأحد أن يخبره ذلك. 1998 02:04:50,880 --> 02:04:52,171 ‏هل قال ذلك؟ 1999 02:04:52,755 --> 02:04:54,171 ‏شيء بهذا المعنى. 2000 02:04:54,755 --> 02:04:56,296 ‏قبل أن يقول شيئًا كهذا، 2001 02:04:56,380 --> 02:04:59,713 ‏يجب أن يتذكر أن "جو غالو" ‏كان يحب إحداث ضوضاء كبيرة أيضًا. 2002 02:04:59,796 --> 02:05:01,421 ‏أخبره ذلك. 2003 02:05:01,505 --> 02:05:02,755 ‏من قال ذلك؟ 2004 02:05:04,255 --> 02:05:05,713 ‏- "توني". ‏- قال هذا؟ 2005 02:05:06,296 --> 02:05:08,088 ‏هذا هو. انتهى الأمر. 2006 02:05:09,546 --> 02:05:11,255 ‏لن أتقاعد أبدًا الآن. 2007 02:05:12,505 --> 02:05:13,380 ‏أخبره ذلك. 2008 02:05:13,963 --> 02:05:15,671 ‏يا "جيمي"، أخبرته مرارًا وتكرارًا. 2009 02:05:15,755 --> 02:05:18,380 ‏أنت أخبرته. لنوقف هذا. انس الموضوع. 2010 02:05:18,463 --> 02:05:19,421 ‏يكفي. 2011 02:05:20,338 --> 02:05:22,130 ‏دعني أتمتع بمثلجاتي هنا. 2012 02:05:27,755 --> 02:05:28,796 ‏ما الخطب؟ 2013 02:05:29,380 --> 02:05:30,255 ‏لا شيء. 2014 02:05:31,005 --> 02:05:32,505 ‏- ماذا؟ ‏- لا شيء. 2015 02:05:33,088 --> 02:05:34,755 ‏أنت تفكر في شيء. ماذا؟ 2016 02:05:38,755 --> 02:05:39,963 ‏ماذا تفعل؟ 2017 02:05:40,046 --> 02:05:42,005 ‏- ليس الوقت المناسب. ‏- ليس الوقت المناسب؟ 2018 02:05:42,088 --> 02:05:43,838 ‏ما هو الوقت غير المناسب؟ 2019 02:05:43,921 --> 02:05:44,796 ‏قلها. 2020 02:05:47,005 --> 02:05:48,963 ‏تحضّر النقابة المحلية 2021 02:05:49,046 --> 02:05:51,671 ‏عشاء تقدير من أجلي و... 2022 02:05:51,755 --> 02:05:53,255 ‏عشاء تقدير. جيد. 2023 02:05:53,755 --> 02:05:55,796 ‏ولكن لاحقًا. لاحقًا حين تكون... 2024 02:05:56,380 --> 02:05:57,296 ‏ما الخطب؟ 2025 02:06:01,630 --> 02:06:05,921 ‏كنت سأسألك إن كنت تود تسليمي الجائزة. 2026 02:06:09,171 --> 02:06:10,796 ‏هذا لطف منك يا "فرانك". 2027 02:06:10,880 --> 02:06:12,546 ‏حقا. هذا لطف منك. 2028 02:06:13,796 --> 02:06:14,838 ‏من سيحضره؟ 2029 02:06:16,005 --> 02:06:17,546 ‏- الجميع. ‏- "توني". 2030 02:06:18,296 --> 02:06:21,296 ‏"توني" و"توني" و"توني" و"توني". 2031 02:06:23,213 --> 02:06:24,713 ‏الجميع من وسط المدينة. 2032 02:06:26,380 --> 02:06:31,046 ‏ليست فكرة جيدة. سيكون الجميع هناك. ‏لن تكون مرتاحًا. 2033 02:06:31,130 --> 02:06:34,213 ‏لا أكترث بمن هو موجود. 2034 02:06:34,296 --> 02:06:35,713 ‏أولئك الأوغاد 2035 02:06:35,796 --> 02:06:38,713 ‏لن يبعدوني عن ليلتك الكبرى. مستحيل. 2036 02:06:40,088 --> 02:06:41,546 ‏سأكون موجودًا. 2037 02:06:42,046 --> 02:06:43,755 ‏سيكون شرفًا لي أن أحضر. 2038 02:06:43,838 --> 02:06:45,130 ‏أنت تستحق ذلك. 2039 02:06:45,213 --> 02:06:46,838 ‏شكرًا يا "جيمي". 2040 02:06:50,296 --> 02:06:52,130 ‏تلك "مو دين". 2041 02:06:53,463 --> 02:06:55,005 ‏- إنها امرأة جميلة. ‏- إنها لطيفة. 2042 02:06:55,088 --> 02:06:55,921 ‏لم أدرك... 2043 02:06:56,796 --> 02:06:58,796 ‏أن السيد "هوارد هانت" عمل 2044 02:06:58,880 --> 02:07:01,921 ‏أثناء وجوده في البيت الأبيض ‏في وحدة السباكة. 2045 02:07:02,005 --> 02:07:04,171 ‏إنه واش، ولكن ذلك، كما تعلم. 2046 02:07:04,255 --> 02:07:05,713 ‏إنه واش ذكي. 2047 02:07:09,088 --> 02:07:10,630 ‏لدينا حضور كبير 2048 02:07:10,713 --> 02:07:12,630 ‏من أجل "فرانك" هذه الليلة. هيا. صفقوا. 2049 02:07:15,838 --> 02:07:20,130 ‏هذا لأن "فرانك" رجل لديه أصدقاء كثيرون. 2050 02:07:22,796 --> 02:07:25,213 ‏من زملائه في الحرب ‏الذين قاتلوا معه في "إيطاليا" 2051 02:07:25,296 --> 02:07:27,588 ‏بقيادة الجنرال "جورج باتون"... 2052 02:07:29,088 --> 02:07:30,421 ‏إلى السائقين، 2053 02:07:30,505 --> 02:07:32,130 ‏المنظمين الوطنيين... 2054 02:07:32,213 --> 02:07:34,463 ‏"رئيس اتحاد بناة الأسقف (جون ماكولو)" 2055 02:07:34,546 --> 02:07:38,796 ‏"تم إطلاق 6 رصاصات على رأسه ‏في مطبخه، 1980" 2056 02:07:38,880 --> 02:07:41,088 ‏جميعنا أصدقاء 2057 02:07:41,171 --> 02:07:42,505 ‏"فرانك" هذه الليلة. 2058 02:07:43,046 --> 02:07:44,505 ‏أصدقاء "فرانك". 2059 02:07:46,421 --> 02:07:49,255 ‏مثل رئيس الجمعية الوطنية للنهوض بالملونين ‏"سيسيل مور". 2060 02:07:50,796 --> 02:07:52,963 ‏النائب العام "إيميت فيتزباتريك". 2061 02:07:54,421 --> 02:07:56,588 ‏عمدة "فيلادلفيا" "فرانك ريزو". 2062 02:07:58,713 --> 02:08:00,171 ‏إنهم يحبونك يا "فرانك". 2063 02:08:00,796 --> 02:08:04,755 ‏وبالطبع خطيبنا الرئيسي، "جيمس ريدل هوفا". 2064 02:08:12,421 --> 02:08:14,588 ‏وفي الخارج بين الأشجار، 2065 02:08:14,671 --> 02:08:16,296 ‏لدينا المباحث الفدرالية. 2066 02:08:17,880 --> 02:08:19,046 ‏من يريد أن يتفقدهم؟ 2067 02:08:21,213 --> 02:08:24,921 ‏في أول مرة قابلت فيها "فرانك"، ‏أخذني إلى عشاء شرائح، 2068 02:08:25,505 --> 02:08:27,463 ‏وسألني، "كيف تحب الشرائح؟" 2069 02:08:27,546 --> 02:08:29,421 ‏قلت غير ناضجة. قال، "وأنا أيضًا". 2070 02:08:29,505 --> 02:08:31,505 ‏جلبوا الشرائح. كانت شريحتي غير ناضجة. 2071 02:08:31,588 --> 02:08:33,505 ‏كانت شريحة "فرانك" تسير من المطبخ. 2072 02:08:35,463 --> 02:08:39,505 ‏قال، "أنا أحب الحيوانات. لا أريد أذيتها." 2073 02:08:41,546 --> 02:08:42,880 ‏إنه محب للحيوانات. 2074 02:09:07,421 --> 02:09:11,171 ‏ليس الرئيس ومع ذلك يوقف قروض الناس. 2075 02:09:11,963 --> 02:09:12,921 ‏هل أنت متأكد؟ 2076 02:09:13,005 --> 02:09:13,880 ‏أنا متأكد. 2077 02:09:14,380 --> 02:09:16,796 ‏- كيف يفعل ذلك؟ ‏- أصدقاؤه يوقفون القروض 2078 02:09:16,880 --> 02:09:19,088 ‏لفندق "كارلوس" في "نيو أورلينز"، 2079 02:09:19,171 --> 02:09:21,171 ‏والإضافة التي نبنيها في "سيزارز". 2080 02:09:25,671 --> 02:09:27,296 ‏ماذا يفعل "فيتز" كل هذا الوقت؟ 2081 02:09:28,213 --> 02:09:29,921 ‏يُفترض أن يساعد في هذا الهراء. 2082 02:09:30,005 --> 02:09:32,046 ‏المال يأتي من الأمناء. 2083 02:09:32,630 --> 02:09:36,338 ‏يوافقون عليه. ‏من المفترض أن يوافقوا على ما يقوله "فيتز". 2084 02:09:36,421 --> 02:09:37,588 ‏ولكن "جيمي"... 2085 02:09:38,171 --> 02:09:40,963 ‏يسيطر على البعض منهم ليمتنعوا عن الموافقة. 2086 02:09:42,588 --> 02:09:44,130 ‏الوغد. 2087 02:09:44,630 --> 02:09:46,255 ‏ظننت أننا سوينا هذا الأمر. 2088 02:09:47,338 --> 02:09:48,838 ‏أخبر أحدًا، 2089 02:09:48,921 --> 02:09:50,880 ‏حالما يخرج "فيتز" ويستلم هو، 2090 02:09:50,963 --> 02:09:52,921 ‏سيطلب تسديد القروض القديمة. 2091 02:09:53,005 --> 02:09:54,255 ‏الفنادق، 2092 02:09:54,338 --> 02:09:56,630 ‏الكازينوهات، العقارات، مهما كانت. 2093 02:09:56,713 --> 02:09:59,130 ‏إن لم تكن لديك أمواله وفوائدها ‏خلال ثانيتين، 2094 02:09:59,213 --> 02:10:00,338 ‏سيستولي عليها. 2095 02:10:00,838 --> 02:10:02,088 ‏لا يمكننا السماح بذلك. 2096 02:10:04,380 --> 02:10:05,213 ‏هو قال ذلك؟ 2097 02:10:05,296 --> 02:10:06,296 ‏هو قال ذلك. 2098 02:10:06,796 --> 02:10:08,213 ‏متأكد أنه قال ذلك يا "توني"؟ 2099 02:10:08,296 --> 02:10:10,296 ‏قال ذلك. كل شيء 2100 02:10:10,380 --> 02:10:11,796 ‏أؤكد لك أنه قاله. 2101 02:10:11,880 --> 02:10:13,921 ‏من يظن نفسه؟ "كاسترو"؟ 2102 02:10:39,421 --> 02:10:40,963 ‏لا تحتاج إلى المال، صحيح؟ 2103 02:10:41,046 --> 02:10:42,546 ‏لا يتعلق الأمر بالمال. 2104 02:10:42,630 --> 02:10:47,838 ‏إن كان لا يتعلق بالمال ‏فأنا لا أفهم ما سبب كل الكلام. 2105 02:10:48,505 --> 02:10:49,755 ‏إنها نقابتي. 2106 02:10:50,880 --> 02:10:52,630 ‏هل هذا صعب الفهم؟ 2107 02:10:52,713 --> 02:10:55,505 ‏إنها نقابتك. وستبقى نقابتك دومًا. 2108 02:10:55,588 --> 02:10:57,296 ‏يمكنك أن تنسحب ومع ذلك تديره. 2109 02:10:57,380 --> 02:10:59,296 ‏لا تنسحب. 2110 02:10:59,380 --> 02:11:01,463 ‏لا تنسحب لكي تدير نقابة. 2111 02:11:01,546 --> 02:11:03,213 ‏تنسحب لكي تذهب إلى قبرك. 2112 02:11:03,296 --> 02:11:04,421 ‏حسنًا، اسمع. 2113 02:11:05,296 --> 02:11:08,463 ‏ما زلت أفكر... لا أستطيع منع نفسي ‏من التفكير،... أنا آسف... 2114 02:11:08,546 --> 02:11:10,296 ‏ولكن هل يوجد سبب آخر؟ 2115 02:11:10,380 --> 02:11:13,505 ‏هذه نقابتي! ماذا تقصد بـ"سبب آخر"؟ 2116 02:11:14,546 --> 02:11:16,171 ‏هذه نقابتي. 2117 02:11:16,255 --> 02:11:17,921 ‏لنبدأ بذلك، 2118 02:11:18,005 --> 02:11:19,755 ‏ثم نحاول أن نفهم الأمور. 2119 02:11:19,838 --> 02:11:21,796 ‏اسمع، بعض الناس، 2120 02:11:22,380 --> 02:11:23,588 ‏لست أنا، ولكن... 2121 02:11:24,088 --> 02:11:25,255 ‏بعض الناس، 2122 02:11:25,838 --> 02:11:27,463 ‏إنهم قلقون قليلًا. 2123 02:11:28,130 --> 02:11:31,046 ‏بعض الناس، لست أنا، يظنون أنك قد... 2124 02:11:31,671 --> 02:11:32,755 ‏قد ماذا؟ 2125 02:11:32,838 --> 02:11:36,963 ‏قد لا تظهر التقدير. 2126 02:11:39,505 --> 02:11:41,296 ‏أنا لا أظهر التقدير؟ 2127 02:11:41,880 --> 02:11:43,921 ‏حسب قول بعض الناس. 2128 02:11:44,005 --> 02:11:46,921 ‏أمضيت في السجن 5 سنوات لعينة. 2129 02:11:47,005 --> 02:11:48,296 ‏أجل، هذا صحيح. 2130 02:11:48,380 --> 02:11:49,505 ‏5 سنوات لعينة. 2131 02:11:51,005 --> 02:11:53,046 ‏لم أذكر اسمًا واحدًا. 2132 02:11:53,130 --> 02:11:55,630 ‏- فعلت الصواب. ‏- فعلت الصواب. 2133 02:11:55,713 --> 02:11:57,505 ‏جلست مع ذلك 2134 02:11:57,588 --> 02:12:01,755 ‏الوغد المتأفف من "نيو جيرسي" وهو يكلمني 2135 02:12:01,838 --> 02:12:04,421 ‏عن مصائبه، مشاكله، 2136 02:12:05,213 --> 02:12:08,005 ‏وكل ما أردت فعله ‏هو إنهاء أكل مثلجاتي بسلام. 2137 02:12:09,505 --> 02:12:10,630 ‏هذا الوغد 2138 02:12:10,713 --> 02:12:13,838 ‏أتى إلى اجتماع متأخرًا 15 دقيقة، 2139 02:12:14,880 --> 02:12:16,463 ‏مرتديًا بنطالًا قصيرًا لعينًا! 2140 02:12:17,630 --> 02:12:20,088 ‏- من يرتدي بنطالًا قصيرًا لحضور اجتماع؟ ‏- لا أحد. 2141 02:12:20,838 --> 02:12:21,796 ‏لا أحد. 2142 02:12:22,463 --> 02:12:24,255 ‏أنا لا أظهر التقدير؟ 2143 02:12:24,338 --> 02:12:25,338 ‏لست أنا. 2144 02:12:25,838 --> 02:12:27,171 ‏حسب قول بعض الناس... 2145 02:12:27,255 --> 02:12:29,505 ‏أعلم أنه لست أنت. بعض الناس. 2146 02:12:29,588 --> 02:12:32,046 ‏يقول بعض الناس إنني لا أظهر التقدير؟ 2147 02:12:32,130 --> 02:12:33,463 ‏حسنًا إذن، تبًا لهم. 2148 02:12:34,380 --> 02:12:35,796 ‏أنا أحاول أن أساعدك. 2149 02:12:35,880 --> 02:12:37,046 ‏أعرف أنك تفعل ذلك. 2150 02:12:37,588 --> 02:12:39,588 ‏ولكن لا أحد يهدد "هوفا". 2151 02:13:01,088 --> 02:13:03,630 ‏لقد قام بعمله كسائق. 2152 02:13:03,713 --> 02:13:04,880 ‏لقد قام بعمله 2153 02:13:04,963 --> 02:13:06,838 ‏كمنظم و... 2154 02:13:06,921 --> 02:13:09,921 ‏لا أظن أن الكثيرين منكم يعرفون هذا، ‏ولكن "فرانك"... 2155 02:13:10,505 --> 02:13:11,588 ‏يحمل رقمًا قياسيًا. 2156 02:13:12,963 --> 02:13:16,171 ‏أكبر عدد من مرات القبض عليه ‏بسبب الإضرابات. 2157 02:13:18,005 --> 02:13:19,796 ‏26 مرة... 2158 02:13:20,463 --> 02:13:21,671 ‏خلال 24 ساعة، 2159 02:13:22,255 --> 02:13:23,671 ‏قام بتحطيم رقمي القياسي. 2160 02:13:26,546 --> 02:13:29,505 ‏تفضلوا إذن، سيداتي وسادتي. لا توجد مبالغة. 2161 02:13:31,005 --> 02:13:32,796 ‏إنه رجل نقابي... 2162 02:13:33,380 --> 02:13:34,921 ‏حتى العظم. 2163 02:13:35,630 --> 02:13:37,296 ‏إلى جانب من أنت؟ 2164 02:13:37,380 --> 02:13:38,838 ‏جانبك! 2165 02:13:38,921 --> 02:13:39,921 ‏جانب من؟ 2166 02:13:40,005 --> 02:13:41,005 ‏جانبك! 2167 02:13:41,088 --> 02:13:42,130 ‏جانبي. 2168 02:13:42,213 --> 02:13:43,130 ‏جانبك. 2169 02:13:43,213 --> 02:13:44,130 ‏جانبه. 2170 02:13:45,463 --> 02:13:46,546 ‏تفضلوا. 2171 02:13:47,755 --> 02:13:50,546 ‏إنه شرف لي أن أكون هنا الليلة 2172 02:13:51,130 --> 02:13:52,421 ‏لتقديم هذه الجائزة 2173 02:13:52,505 --> 02:13:54,671 ‏إلى صديقي العزيز، 2174 02:13:55,255 --> 02:13:56,921 ‏السيد "فرانك شيران"! 2175 02:14:06,296 --> 02:14:08,130 ‏شكرًا يا "جيمي"، شكرًا جزيلًا. 2176 02:14:09,588 --> 02:14:12,130 ‏شكرًا جزيلًا لزوجتي العزيزة "ريني"، 2177 02:14:12,213 --> 02:14:14,171 ‏لوجودها هنا معي. 2178 02:14:14,671 --> 02:14:17,296 ‏فتياتي العزيزات الجميلات المحبوبات، 2179 02:14:17,380 --> 02:14:18,421 ‏"ماريان"، 2180 02:14:18,921 --> 02:14:20,546 ‏"دولوريس"، "كوني"، 2181 02:14:20,630 --> 02:14:22,921 ‏"بيغي"، لأنهن احتملنني 2182 02:14:23,005 --> 02:14:24,546 ‏كل هذه السنوات. 2183 02:14:25,755 --> 02:14:30,171 ‏ويا "جيمي"، لا أستطيع أن أخبرك ما يعنيه ‏هذا لي أن أحصل على هذا الشرف منك. 2184 02:14:31,463 --> 02:14:34,213 ‏إنه أهم حدث في حياتي. شكرًا جزيلًا. 2185 02:14:34,796 --> 02:14:37,671 ‏وهذا الرجل، "جيمس ريدل هوفا"، 2186 02:14:38,171 --> 02:14:40,546 ‏هو الرجل الذي ينجز العمل. 2187 02:14:43,005 --> 02:14:44,755 ‏أنا أدعمك يا "جيمي". 2188 02:14:44,838 --> 02:14:45,963 ‏على الدوام. 2189 02:14:47,838 --> 02:14:51,463 ‏بالنسبة إليّ، من أعماق قلبي، ‏أشكركم جميعًا. 2190 02:14:51,546 --> 02:14:53,338 ‏لا أستحق حقًا كل هذا. 2191 02:14:54,463 --> 02:14:57,130 ‏ولكن لديّ التهاب كيسي ولا أستحق ذلك أيضًا. 2192 02:14:58,838 --> 02:15:01,213 ‏شكرًا لكم جميعًا وشكرًا على حضوركم. 2193 02:15:13,630 --> 02:15:15,630 ‏ماذا حدث لقول "ابتسموا"؟ 2194 02:16:32,671 --> 02:16:35,421 ‏3 أشخاص فقط في العالم لديهم واحد من هذه. 2195 02:16:35,505 --> 02:16:37,796 ‏وواحد منهم فقط إيرلندي. 2196 02:16:37,880 --> 02:16:39,255 ‏لديّ واحد. 2197 02:16:39,338 --> 02:16:40,796 ‏لدى "آنجيلو" واحد. 2198 02:16:43,213 --> 02:16:44,588 ‏والآن لديك واحد. 2199 02:16:49,171 --> 02:16:50,463 ‏هذا جميل. 2200 02:16:54,421 --> 02:16:57,338 ‏لا أعرف ما يجب أن أقول يا "راص". إنه... 2201 02:16:58,505 --> 02:17:00,130 ‏ارتديه. لنر كيف يبدو. 2202 02:17:04,421 --> 02:17:05,921 ‏- شعور جميل؟ ‏- أجل. 2203 02:17:07,963 --> 02:17:11,005 ‏أتعلم كم جعلتك قويًا؟ أتعلم كم أنت قوي؟ 2204 02:17:12,713 --> 02:17:14,005 ‏أنت فتاي. 2205 02:17:15,005 --> 02:17:17,046 ‏لا أحد يستطيع العبث معك. 2206 02:17:17,546 --> 02:17:18,588 ‏لا أحد. 2207 02:17:44,838 --> 02:17:45,838 ‏اسمع يا "فرانك". 2208 02:17:46,671 --> 02:17:49,963 ‏خرجت الأمور عن السيطرة مع صديقنا مجددًا. 2209 02:17:50,796 --> 02:17:54,213 ‏يواجه بعض الناس مشاكل خطيرة معه. 2210 02:17:55,005 --> 02:17:57,838 ‏ووصلت إلى نقطة حيث 2211 02:17:57,921 --> 02:18:00,588 ‏عليك التحدث معه وإخباره... 2212 02:18:01,338 --> 02:18:02,880 ‏هذا هو الوضع. 2213 02:18:05,546 --> 02:18:06,755 ‏ما هو؟ 2214 02:18:06,838 --> 02:18:08,713 ‏أجل. هذا ما يريدون. 2215 02:18:09,296 --> 02:18:10,588 ‏وصلت إلى هذا الحد. 2216 02:18:12,130 --> 02:18:14,921 ‏أنت قريب منه. ربما يستمع إليك. 2217 02:18:15,005 --> 02:18:18,463 ‏تحدثت معه. من الصعب التحدث معه. 2218 02:18:18,546 --> 02:18:20,130 ‏ليس لديه خيار. 2219 02:18:20,213 --> 02:18:21,796 ‏ليس لديه خيار. 2220 02:18:22,380 --> 02:18:23,880 ‏هؤلاء هم المرموقون. 2221 02:18:25,838 --> 02:18:28,046 ‏حسنًا، إنه مرموق أيضًا. أليس كذلك؟ 2222 02:18:29,088 --> 02:18:30,880 ‏ليس بهذا الشكل. أنت تعرف ذلك. 2223 02:18:31,463 --> 02:18:32,630 ‏بربك يا "فرانك". 2224 02:18:35,796 --> 02:18:39,838 ‏إن كان بإمكانهم قتل الرئيس، ‏يمكنهم قتل رئيس النقابة. 2225 02:18:41,755 --> 02:18:44,338 ‏أنت تعلم ذلك وأنا أعلم ذلك. 2226 02:18:54,796 --> 02:18:57,963 ‏أتحدث وأتحدث مع هذا الرجل. لكنه لا يصغي. 2227 02:18:58,046 --> 02:19:00,546 ‏ولكن عليه أن يصغي الآن. يجب أن أجعله يصغي. 2228 02:19:02,838 --> 02:19:06,213 ‏هذا ليس صائبًا. إنه غبي عنيد. 2229 02:19:18,088 --> 02:19:19,713 ‏تحدثت مع "راص". 2230 02:19:19,796 --> 02:19:21,046 ‏تحدث مع "توني". 2231 02:19:21,130 --> 02:19:22,380 ‏إنه يعني ما يقوله. 2232 02:19:23,296 --> 02:19:24,671 ‏من؟ "راص"؟ 2233 02:19:24,755 --> 02:19:25,838 ‏"توني". 2234 02:19:27,338 --> 02:19:28,880 ‏أعني ما أقول. 2235 02:19:29,755 --> 02:19:33,505 ‏لا يبدو أنه يستوعب ذلك ‏برأسه الصقلي الغبي اللعين. 2236 02:19:34,421 --> 02:19:35,338 ‏لا تقلق. 2237 02:19:35,421 --> 02:19:36,755 ‏ما خطبك؟ 2238 02:19:38,255 --> 02:19:39,713 ‏- أنا قلق. ‏- أجل، أعلم ذلك. 2239 02:19:39,796 --> 02:19:41,338 ‏ماذا يقلقك؟ 2240 02:19:42,380 --> 02:19:44,755 ‏- هم من يجب أن يقلقوا. ‏- إنهم قلقون. 2241 02:19:45,338 --> 02:19:48,505 ‏إنهم أكثر من قلقين قليلًا. إنه قلق منتشر. 2242 02:19:48,588 --> 02:19:49,838 ‏إنها مشكلة كبيرة. 2243 02:19:51,255 --> 02:19:54,838 ‏"توني" أخبر "راصل" ليخبرني لكي أخبرك... 2244 02:19:55,630 --> 02:19:56,796 ‏..."هذا هو الوضع." 2245 02:20:01,046 --> 02:20:02,005 ‏ما هو؟ 2246 02:20:02,088 --> 02:20:03,296 ‏هذا هو الوضع. 2247 02:20:07,088 --> 02:20:08,546 ‏أرجوك، استمع إليّ. 2248 02:20:10,588 --> 02:20:12,213 ‏لن يجرؤوا. 2249 02:20:13,213 --> 02:20:14,338 ‏لن يجرؤوا. 2250 02:20:14,963 --> 02:20:16,421 ‏"فرانك"، بربك. 2251 02:20:16,505 --> 02:20:18,005 ‏لا تقل إنهم لن يجرؤوا. 2252 02:20:18,088 --> 02:20:20,130 ‏لا تخبرني ذلك النوع... 2253 02:20:20,213 --> 02:20:21,296 ‏هذه قصص خرافية. 2254 02:20:21,380 --> 02:20:23,213 ‏لا تقل إنهم لن يجرؤوا. 2255 02:20:24,046 --> 02:20:26,296 ‏إن حدث لي مكروه، 2256 02:20:28,171 --> 02:20:29,213 ‏سينتهي أمرهم. 2257 02:20:29,296 --> 02:20:31,171 ‏أنت تفهم ذلك وهم يعلمون ذلك. 2258 02:20:31,255 --> 02:20:33,838 ‏لأنه لديّ ملفات. لديّ دليل. 2259 02:20:33,921 --> 02:20:34,963 ‏لديّ سجلات. 2260 02:20:35,046 --> 02:20:38,171 ‏شرائط. في أي وقت أريده، سينتهي أمرهم. 2261 02:20:38,255 --> 02:20:41,921 ‏سيمضي هؤلاء الأوغاد باقي حياتهم في السجن، 2262 02:20:42,005 --> 02:20:43,546 ‏وهم يعلمون ذلك. 2263 02:20:44,421 --> 02:20:45,755 ‏يعلمون ذلك. 2264 02:20:45,838 --> 02:20:47,546 ‏هذا ما يقلقهم. 2265 02:20:47,630 --> 02:20:49,088 ‏أعرف أشياء. 2266 02:20:49,171 --> 02:20:52,130 ‏أعرف أشياء لا يعرفون أنني أعرفها. 2267 02:20:53,463 --> 02:20:55,046 ‏أتريد أن تأخذ هذه المخاطرة؟ 2268 02:20:55,130 --> 02:20:57,338 ‏ما المخاطرة في ذلك؟ 2269 02:20:57,421 --> 02:20:58,880 ‏يقولون إنه هذا هو الأمر. 2270 02:20:59,505 --> 02:21:01,088 ‏يقولون إن هذا هو الأمر؟ هذا هو؟ 2271 02:21:01,671 --> 02:21:03,505 ‏هراء يا "فرانك". 2272 02:21:03,588 --> 02:21:05,088 ‏أنا أحاول أن أخبرك شيئًا. 2273 02:21:05,171 --> 02:21:08,880 ‏تقول لي إنهم يهددونني ‏ويجب أن أفعل ما يقولون. 2274 02:21:08,963 --> 02:21:11,880 ‏إنه أكثر من تهديد. إنه النهاية. 2275 02:21:11,963 --> 02:21:12,921 ‏النهاية. 2276 02:21:13,713 --> 02:21:14,963 ‏هذا هو الأمر. 2277 02:21:15,046 --> 02:21:17,880 ‏إن فعلوا شيئًا بي، سأفعل شيئًا بهم. 2278 02:21:18,630 --> 02:21:20,546 ‏هذا كل ما أعرفه. لا شيء آخر. 2279 02:21:23,463 --> 02:21:26,005 ‏فماذا أفعل؟ ماذا أخبر "ماكغي"؟ 2280 02:21:26,588 --> 02:21:28,088 ‏أنك لن تنصاع؟ 2281 02:21:28,171 --> 02:21:29,880 ‏ليس معتادًا على عدم انصياع الناس له. 2282 02:21:29,963 --> 02:21:31,046 ‏ولا أنا. 2283 02:21:32,838 --> 02:21:34,005 ‏ولا أنا. 2284 02:21:34,921 --> 02:21:36,130 ‏إذن لا أعرف ما عليّ فعله. 2285 02:21:36,213 --> 02:21:38,880 ‏يجب أن تحصل على بعض الحراس لحمايتك. 2286 02:21:39,380 --> 02:21:41,213 ‏لن ألجأ إلى ذلك الأسلوب. 2287 02:21:41,296 --> 02:21:42,796 ‏لا تفعل ذلك بي. 2288 02:21:42,880 --> 02:21:45,088 ‏ماذا تعني بحراس حولي؟ 2289 02:21:45,171 --> 02:21:47,838 ‏تستخدم الحراس فيسعون وراء عائلتك. 2290 02:21:47,921 --> 02:21:50,046 ‏لا يهم. هل أنت قلق؟ 2291 02:21:50,130 --> 02:21:52,421 ‏ضع حراسًا حولك. سأخبرك لماذا. 2292 02:21:53,630 --> 02:21:55,088 ‏قد يحدث هذا لك. 2293 02:21:55,171 --> 02:21:57,213 ‏قد يسعون وراءك... 2294 02:21:57,921 --> 02:21:59,213 ‏لأنك معي. 2295 02:21:59,296 --> 02:22:00,171 ‏صحيح؟ 2296 02:22:02,755 --> 02:22:03,838 ‏أنا قلق. 2297 02:22:04,463 --> 02:22:06,588 ‏أخبر "راص" أنني لا أكنّ له سوى الاحترام. 2298 02:22:07,755 --> 02:22:09,296 ‏كانت لدينا مشكلة صغيرة. 2299 02:22:09,380 --> 02:22:12,546 ‏كنا نتحدث وفقدت أعصابي قليلًا. أنت تعرفني. 2300 02:22:12,630 --> 02:22:13,588 ‏أنفجر فحسب. 2301 02:22:13,671 --> 02:22:14,921 ‏أحيانًا. 2302 02:22:15,005 --> 02:22:18,296 ‏غادرت فحسب. ولكنني أتصرف بهذه الطريقة. ‏أتصرف بشكل مفاجئ. 2303 02:22:18,380 --> 02:22:21,046 ‏ربما تستطيع أن تخبره كم أحترمه. 2304 02:22:21,546 --> 02:22:23,505 ‏لا أكنّ شيئًا نحوه سوى الاحترام. 2305 02:22:24,046 --> 02:22:25,671 ‏لن أؤذيه أبدًا، 2306 02:22:25,755 --> 02:22:28,713 ‏مهما فعلت بتلك الملفات، أو بأي شيء. 2307 02:22:28,796 --> 02:22:30,171 ‏ولكن عليك أن تخبره. 2308 02:22:30,755 --> 02:22:33,338 ‏- بنفسك. ‏- لن أخبره بنفسي. 2309 02:22:33,421 --> 02:22:35,755 ‏- سينفع كثيرًا. ‏- إنه معلمك. 2310 02:22:36,380 --> 02:22:38,213 ‏بسببه أنت هنا. 2311 02:22:38,296 --> 02:22:39,255 ‏أخبره. 2312 02:22:40,088 --> 02:22:41,171 ‏استمع إليّ. 2313 02:22:41,255 --> 02:22:43,713 ‏في النهاية يوجد شيء واحد حقيقي. 2314 02:22:44,796 --> 02:22:46,546 ‏هذه نقابتي. 2315 02:22:48,380 --> 02:22:51,380 ‏هذه نقابتي يا "فرانك". 2316 02:22:53,755 --> 02:22:55,546 ‏الأمر بسيط جدًا حين تراه هكذا. 2317 02:23:01,130 --> 02:23:02,338 ‏"بيغي"! 2318 02:23:02,421 --> 02:23:03,880 ‏هلا نرقص؟ 2319 02:23:04,463 --> 02:23:05,463 ‏عذرًا. 2320 02:23:37,296 --> 02:23:41,338 ‏على بعد ساعات من "ديترويت"، ‏قررنا أن نمضي الليلة، 2321 02:23:41,963 --> 02:23:43,713 ‏ونقود في الصباح. 2322 02:23:43,796 --> 02:23:45,296 ‏الزفاف، كان هذا هو الشيء. 2323 02:23:46,338 --> 02:23:50,213 ‏كان يزوّج "بيل بوفالينو" ابنته ‏من شخص رائع. 2324 02:23:50,296 --> 02:23:52,755 ‏أفضل من المتشرد الذي كانت معه قبلًا. 2325 02:23:52,838 --> 02:23:54,505 ‏وكان هذا كله جيدًا ولطيفًا. 2326 02:23:55,505 --> 02:23:58,671 ‏ولكن الزفاف كان في الواقع مهمة سلام. 2327 02:23:59,671 --> 02:24:01,046 ‏وكان هذا سبب وجودنا. 2328 02:24:01,130 --> 02:24:04,755 ‏وكان الجميع يعرفون نوعًا ما ‏أننا موجودون هناك لتسوية الأمر. 2329 02:24:06,796 --> 02:24:08,380 ‏أنا ذاهب معه بالسيارة. 2330 02:24:08,463 --> 02:24:11,130 ‏يأمل أن نستطيع أن نصلح كل شيء. 2331 02:24:11,213 --> 02:24:12,755 ‏- ماذا قال؟ ‏- قال إنه يأمل 2332 02:24:12,838 --> 02:24:16,630 ‏أن نستطيع تسوية الأمر. ‏بعد الزفاف، نتكلم، ونسوي الأمور. 2333 02:24:17,546 --> 02:24:18,963 ‏لن أذهب إلى الزفاف. 2334 02:24:19,046 --> 02:24:21,130 ‏سيحضر أشخاص كثيرون لا يعجبونني، 2335 02:24:21,213 --> 02:24:22,546 ‏فلن أذهب. 2336 02:24:22,630 --> 02:24:24,171 ‏ألن تذهب إلى الزفاف؟ 2337 02:24:24,255 --> 02:24:25,255 ‏لن أحضره. 2338 02:24:27,505 --> 02:24:30,505 ‏يمكننا فعل ذلك في أي مكان تريده. 2339 02:24:30,588 --> 02:24:32,463 ‏يمكننا فعل ذلك في بيتك. 2340 02:24:32,546 --> 02:24:34,046 ‏يمكننا فعل ذلك في أي مكان تريده. 2341 02:24:34,130 --> 02:24:35,463 ‏أي مكان ترتاح فيه. 2342 02:24:36,255 --> 02:24:37,296 ‏البحيرة؟ 2343 02:24:37,880 --> 02:24:39,463 ‏أتريد فعل ذلك عند البحيرة؟ 2344 02:24:40,755 --> 02:24:43,630 ‏من أول يوم، أردت تسوية الأمور. 2345 02:24:43,713 --> 02:24:45,046 ‏أعلم ذلك. 2346 02:24:45,130 --> 02:24:46,671 ‏من أول يوم لعين. 2347 02:24:47,338 --> 02:24:49,255 ‏لا أحد يعلم ذلك أكثر مني. 2348 02:24:51,255 --> 02:24:52,588 ‏أنتما الاثنان فقط، صحيح؟ 2349 02:24:52,671 --> 02:24:54,088 ‏بدون "الصغير". 2350 02:24:54,588 --> 02:24:56,296 ‏- بالطبع مع "الصغير". ‏- لا. 2351 02:24:56,880 --> 02:24:58,421 ‏لن أفعل ذلك في وجوده. 2352 02:24:58,505 --> 02:24:59,838 ‏لا فائدة من وجود ثلاثتنا فقط. 2353 02:25:01,088 --> 02:25:03,338 ‏نحن الثلاثة فقط. هذا هو الأمر. 2354 02:25:03,421 --> 02:25:06,296 ‏لا فائدة. يجب أن يكون "الصغير" معنا. 2355 02:25:06,380 --> 02:25:10,796 ‏لن أجلس مع ذلك الوغد الصغير مجددًا! ‏لا يمكنني فعل ذلك! 2356 02:25:11,463 --> 02:25:14,463 ‏- يجب أن تجلس معه. ‏- لن نفعل أي شيء. 2357 02:25:14,546 --> 02:25:18,588 ‏هذه كياسة مع هؤلاء الناس. كياسة تامة. 2358 02:25:18,671 --> 02:25:19,505 ‏أتفهم ذلك. 2359 02:25:19,588 --> 02:25:21,171 ‏يجب أن تتجاوز الأمر. 2360 02:25:21,255 --> 02:25:24,963 ‏تجاوزته. لن أقابل ‏هذا الوغد أبدًا مرة أخرى. 2361 02:25:25,046 --> 02:25:27,421 ‏يجب أن تجلس معه. يقول الجميع ذلك. 2362 02:25:27,505 --> 02:25:31,963 ‏لا فائدة. لا أريد فعل ذلك ولن أفعله. 2363 02:25:32,046 --> 02:25:33,588 ‏سأنهي المكالمة الآن. 2364 02:25:33,671 --> 02:25:35,588 ‏أرجوك، افهم هذا. اتفقنا؟ 2365 02:25:49,463 --> 02:25:52,046 ‏- ماذا قال؟ ‏- إنه يفكر في الأمر. 2366 02:25:52,588 --> 02:25:53,671 ‏يفكر في الأمر؟ 2367 02:25:54,838 --> 02:25:57,005 ‏"مطعم (هوارد جونسون) ‏28 نكهة مثلجات - كوكتيلات" 2368 02:26:01,713 --> 02:26:02,838 ‏هذه لك. 2369 02:26:10,546 --> 02:26:11,421 ‏هذا جيد. 2370 02:26:11,505 --> 02:26:12,338 ‏حسنًا. 2371 02:26:25,546 --> 02:26:26,588 ‏ما الساعة؟ 2372 02:26:28,213 --> 02:26:29,171 ‏الخامسة تقريبًا. 2373 02:26:32,921 --> 02:26:36,755 ‏اتصل بـ"جيمي". قال إنه سيفكر في الأمر. 2374 02:26:43,005 --> 02:26:44,005 ‏حسنًا. 2375 02:26:55,171 --> 02:26:56,630 ‏متى ستصلان؟ 2376 02:26:56,713 --> 02:26:58,005 ‏غدًا صباحًا. 2377 02:26:58,088 --> 02:26:59,963 ‏هذا جيد. هذا جيد لأنه... 2378 02:27:00,546 --> 02:27:02,880 ‏غيرت رأيي بشأن الأمر الآخر. 2379 02:27:04,338 --> 02:27:05,338 ‏حقًا؟ 2380 02:27:06,255 --> 02:27:09,088 ‏سأقابل "الصغير" غدًا بعد الظهر. 2381 02:27:10,421 --> 02:27:12,921 ‏- ستقابل "الصغير"؟ ‏- أجل. 2382 02:27:13,505 --> 02:27:15,838 ‏رتب "توني جاك" الموعد. أحب "جاك". 2383 02:27:15,921 --> 02:27:17,755 ‏"جاك" جيد. قابلته بضعة مرات 2384 02:27:17,838 --> 02:27:19,630 ‏بعد إخفاق "ميامي". 2385 02:27:20,213 --> 02:27:21,921 ‏ستقابل "الصغير". أين؟ 2386 02:27:22,505 --> 02:27:23,963 ‏في نفس المكان كالسابق. 2387 02:27:24,546 --> 02:27:25,963 ‏أنت تعلم أين. 2388 02:27:26,046 --> 02:27:27,005 ‏في مكان عام. 2389 02:27:28,755 --> 02:27:30,796 ‏هل تعلم أن "توني جاك" هو نسيب "برو"؟ 2390 02:27:31,296 --> 02:27:34,463 ‏أجل. وماذا في ذلك؟ كلهم أنسباء. ‏ماذا بإمكانك أن تفعل؟ 2391 02:27:35,380 --> 02:27:37,171 ‏"جيمي"، أظن أنه عليّ الحضور. 2392 02:27:37,255 --> 02:27:40,505 ‏أجل، أريدك أن تحضر. ‏ولهذا السبب سألتك متى ستصل. 2393 02:27:41,171 --> 02:27:43,296 ‏- في أي وقت الاجتماع؟ ‏- الثانية والنصف. 2394 02:27:43,380 --> 02:27:45,838 ‏ويجدر بذلك الوغد ألا يتأخر. 2395 02:27:45,921 --> 02:27:47,921 ‏وألا يرتدي ذلك البنطال القصير اللعين. 2396 02:27:48,005 --> 02:27:50,088 ‏سأصل إلى هناك في الثانية، لذا، 2397 02:27:50,171 --> 02:27:52,546 ‏- يجب أن تصل في الثانية. ‏- سأصل. 2398 02:27:52,630 --> 02:27:54,046 ‏جيد. 2399 02:27:55,088 --> 02:27:56,296 ‏سأراك في الثانية. 2400 02:27:59,296 --> 02:28:00,338 ‏سأراك في الثانية. 2401 02:28:06,880 --> 02:28:07,963 ‏ماذا قال؟ 2402 02:28:08,838 --> 02:28:10,130 ‏سيقابل "برو". 2403 02:28:12,296 --> 02:28:13,630 ‏رتب "توني جاك" الموعد. 2404 02:28:14,130 --> 02:28:15,338 ‏جيد جدًا. 2405 02:28:33,171 --> 02:28:34,338 ‏نتضور جوعًا. 2406 02:28:42,088 --> 02:28:45,838 ‏هذا أفضل ما فعلناه ‏وهو الحصول على هذا الخل من صديق "آنجيلو". 2407 02:28:48,088 --> 02:28:49,505 ‏زيت الزيتون الإيطالي، 2408 02:28:49,588 --> 02:28:52,005 ‏الذي حصلنا عليه من الشخص الآخر ‏لم يكن سيئا أيضًا. 2409 02:28:54,046 --> 02:28:56,421 ‏زيتون "كاتانيا"، لا يوجد أفضل منه. 2410 02:28:56,505 --> 02:28:57,338 ‏الأفضل. 2411 02:29:02,130 --> 02:29:03,838 ‏حصل تغيير. 2412 02:29:04,421 --> 02:29:05,546 ‏عوضًا عن... 2413 02:29:07,296 --> 02:29:11,213 ‏الذهاب باكرًا، سنبقى غدًا صباحًا ثم ننطلق. 2414 02:29:11,963 --> 02:29:14,296 ‏ولكنني أخبرت "جيمي" أننا سنكون 2415 02:29:14,380 --> 02:29:15,713 ‏على الطريق في الصباح. 2416 02:29:17,296 --> 02:29:20,130 ‏أخبرت "جيمي" أننا سننطلق في الصباح. 2417 02:29:20,630 --> 02:29:22,171 ‏أعلم ذلك. 2418 02:29:24,255 --> 02:29:27,880 ‏أنني سأكون حاضرًا في ذلك اللقاء مع "برو". 2419 02:29:27,963 --> 02:29:29,213 ‏ماذا؟ 2420 02:29:29,296 --> 02:29:31,630 ‏ذلك اللقاء مع "برو". 2421 02:29:31,713 --> 02:29:33,005 ‏أعلم ذلك. 2422 02:29:37,171 --> 02:29:39,505 ‏ولكن ماذا سأفعل؟ 2423 02:29:41,796 --> 02:29:45,005 ‏يجب أن نذهب إلى هناك. أعني عليّ أن أذهب. ‏أخبرته أنني سأكون حاضرًا. 2424 02:29:50,421 --> 02:29:52,505 ‏فعلنا كل ما بوسعنا من أجل الرجل. 2425 02:30:04,171 --> 02:30:05,255 ‏لا تتصل به. 2426 02:30:42,255 --> 02:30:43,296 ‏صباح الخير. 2427 02:30:46,921 --> 02:30:48,463 ‏أتريد بعض القهوة؟ 2428 02:30:48,546 --> 02:30:49,755 ‏لا، لديّ منها هنا. 2429 02:30:51,546 --> 02:30:53,546 ‏- كيف نمت؟ ‏- بشكل جيد. وأنت؟ 2430 02:30:55,380 --> 02:30:56,380 ‏بخير. 2431 02:31:00,505 --> 02:31:02,296 ‏أتريد رقائق "توتال" أم الذرة؟ 2432 02:31:03,588 --> 02:31:04,463 ‏"توتال". 2433 02:31:20,880 --> 02:31:23,213 ‏سنذهب إلى "بورت كلينتون" اليوم. 2434 02:31:28,880 --> 02:31:30,630 ‏ظننت أننا سنبقى هنا. 2435 02:31:31,671 --> 02:31:33,421 ‏لا، ستبقى الفتاتان هنا. 2436 02:31:34,255 --> 02:31:36,130 ‏أنا وأنت سنذهب. 2437 02:31:37,671 --> 02:31:39,880 ‏سنعود بعد 3 ساعات كحد أقصى. 2438 02:31:43,838 --> 02:31:45,838 ‏ماذا يوجد في "بورت كلينتون"؟ 2439 02:31:46,421 --> 02:31:47,463 ‏طائرة. 2440 02:31:51,213 --> 02:31:52,755 ‏طائرة؟ إلى أين؟ 2441 02:31:53,421 --> 02:31:54,463 ‏"ديترويت". 2442 02:32:01,963 --> 02:32:03,546 ‏سنذهب إلى "ديترويت" الآن؟ 2443 02:32:04,338 --> 02:32:06,713 ‏لا، أنت ستذهب إلى "ديترويت". 2444 02:32:09,213 --> 02:32:10,588 ‏وعندما تعود، 2445 02:32:11,088 --> 02:32:12,296 ‏أنا وأنت، 2446 02:32:13,005 --> 02:32:16,171 ‏مع الفتاتين، ‏سننطلق في رحلة جميلة وبطيئة إلى الشمال. 2447 02:32:17,005 --> 02:32:18,838 ‏مع توقفات لتدخين السجائر. 2448 02:32:32,046 --> 02:32:34,130 ‏اضطررت أن أضعك في هذا الشيء... 2449 02:32:34,921 --> 02:32:37,005 ‏وإلا ما كنت لتدعه يحدث. 2450 02:32:37,880 --> 02:32:39,796 ‏أعلم أنك ما كنت لتدعه يحدث. 2451 02:32:45,046 --> 02:32:46,588 ‏ولكنه سيحدث. 2452 02:32:49,171 --> 02:32:50,296 ‏في كلتا الحالتين، 2453 02:32:51,005 --> 02:32:52,171 ‏سيرحل. 2454 02:32:58,255 --> 02:33:00,671 ‏أعلم ما هو شعورك يا "فرانك". ثق بي. 2455 02:33:00,755 --> 02:33:02,338 ‏أعرف ما هو شعورك. 2456 02:33:03,963 --> 02:33:07,921 ‏حاولنا كل شيء لمساعدته. أنت تعلم ذلك. 2457 02:33:08,005 --> 02:33:09,421 ‏أنت حاولت. 2458 02:33:12,005 --> 02:33:13,630 ‏جلب هذا على نفسه. 2459 02:33:15,880 --> 02:33:17,963 ‏وسنكون مسؤولين عن ذلك. 2460 02:33:21,546 --> 02:33:23,171 ‏وافقوا على فعل ذلك، 2461 02:33:24,505 --> 02:33:26,338 ‏بدافع الاحترام لي فحسب. 2462 02:33:29,005 --> 02:33:31,046 ‏ولكن أنت و"ريني" ستكونان بخير... 2463 02:33:31,796 --> 02:33:33,171 ‏لأنكما معي. 2464 02:33:38,130 --> 02:33:39,380 ‏أنتما معي. 2465 02:34:18,588 --> 02:34:19,921 ‏أعطني نظاراتك. 2466 02:36:20,213 --> 02:36:22,713 ‏"83 شارع (سيزار)" 2467 02:36:41,713 --> 02:36:44,463 ‏"(ريد فوكس)" 2468 02:38:52,630 --> 02:38:54,088 ‏تأخر "تشاكي". 2469 02:39:47,838 --> 02:39:48,880 ‏هل هذا هو؟ 2470 02:40:02,671 --> 02:40:03,838 ‏أنا "سالي". 2471 02:40:09,005 --> 02:40:11,213 ‏هيا بنا. سيؤنبني والدك لسبب التأخير. 2472 02:40:11,296 --> 02:40:12,713 ‏"فرانك"، اجلس في المقدمة. 2473 02:40:13,713 --> 02:40:14,838 ‏ما هذا بحق الجحيم؟ 2474 02:40:16,296 --> 02:40:17,213 ‏إنها رطبة. 2475 02:40:17,838 --> 02:40:19,963 ‏كانت لديّ سمكة مجمدة فاضطررت... 2476 02:40:20,463 --> 02:40:22,130 ‏أن أوصلها إلى صديق لي. 2477 02:40:22,713 --> 02:40:24,005 ‏سمكة؟ 2478 02:40:24,088 --> 02:40:25,546 ‏المقعد رطب بسبب سمكة؟ 2479 02:40:25,630 --> 02:40:27,338 ‏ماذا تريدني أن أفعل بشأنه الآن؟ 2480 02:40:27,421 --> 02:40:28,255 ‏سأجلس في الخلف. 2481 02:40:28,338 --> 02:40:29,713 ‏لا، اجلس في المقدمة. 2482 02:40:31,130 --> 02:40:33,005 ‏سأجلس هنا. أنت اجلس في المقدمة. 2483 02:40:33,671 --> 02:40:35,130 ‏سأجلس هناك. 2484 02:40:38,296 --> 02:40:40,338 ‏لن أجلس هناك. سأجلس هناك. 2485 02:40:42,796 --> 02:40:43,963 ‏اجلس في أي مكان تريده. 2486 02:40:46,755 --> 02:40:48,463 ‏أتريد صحيفة يا "فرانك"؟ 2487 02:40:48,546 --> 02:40:49,838 ‏هيا بنا. يجب أن نسرع. 2488 02:41:03,921 --> 02:41:05,088 ‏أي نوع من السمك؟ 2489 02:41:07,296 --> 02:41:08,130 ‏ماذا؟ 2490 02:41:10,630 --> 02:41:12,088 ‏أي نوع من السمك؟ 2491 02:41:13,963 --> 02:41:16,838 ‏لا أعلم. النوع الذي تأكله. سمكة. 2492 02:41:17,921 --> 02:41:19,380 ‏لا تعرف أي نوع؟ 2493 02:41:21,296 --> 02:41:22,755 ‏كلا. لا أعرف. 2494 02:41:23,880 --> 02:41:25,005 ‏من أين جلبتها؟ 2495 02:41:26,130 --> 02:41:28,213 ‏ما القصة. متجر سمك. 2496 02:41:30,338 --> 02:41:33,713 ‏هل دخلت إلى هناك فحسب وقلت "أعطني سمكة"؟ 2497 02:41:34,796 --> 02:41:36,130 ‏تقريبًا. أجل. 2498 02:41:37,713 --> 02:41:40,713 ‏لم تقل إنك تريد السلمون، تريد... 2499 02:41:40,796 --> 02:41:42,046 ‏القديد، إنك تريد... 2500 02:41:42,755 --> 02:41:43,796 ‏القد اللعين؟ 2501 02:41:43,880 --> 02:41:46,421 ‏لماذا يهم أي نوع من السمك كانت بحق الجحيم؟ 2502 02:41:47,046 --> 02:41:50,630 ‏- لماذا أنت مهتم هكذا؟ ‏- أحاول أن أفهم فحسب كيف... 2503 02:41:53,296 --> 02:41:56,088 ‏كيف يمكنك شراء سمكة بدون أن تعرف نوعها. 2504 02:41:58,421 --> 02:42:00,963 ‏كانت السمكة بانتظاري هناك. 2505 02:42:04,046 --> 02:42:07,213 ‏لم اسأل ما نوعها. أنا آسف. 2506 02:42:10,921 --> 02:42:13,130 ‏إذن صديقك كان قد طلب هذه السمكة فعلًا. 2507 02:42:20,171 --> 02:42:23,130 ‏أريد أن أتمكن من شرح هذا الأمر ‏إن سألني أحد. 2508 02:42:44,380 --> 02:42:45,255 ‏أبي. 2509 02:42:47,213 --> 02:42:48,130 ‏"تشاكي". 2510 02:42:48,213 --> 02:42:50,421 ‏- آسف لأنني تأخرت. اضطررت... ‏- تأخرت؟ 2511 02:42:51,005 --> 02:42:52,671 ‏ماذا تفعل هنا حتى؟ 2512 02:42:52,755 --> 02:42:53,796 ‏من دعاك؟ 2513 02:42:57,130 --> 02:42:58,796 ‏من أنت بحق الجحيم؟ 2514 02:42:58,880 --> 02:43:00,296 ‏أنا مع "برو". 2515 02:43:00,380 --> 02:43:01,796 ‏أنت مع "برو"؟ 2516 02:43:01,880 --> 02:43:04,421 ‏الوغد الذي تأخر في الوصول؟ 2517 02:43:04,505 --> 02:43:06,755 ‏لا أنتظر أحدًا سوى 10 دقائق فقط. 2518 02:43:06,838 --> 02:43:07,921 ‏إنه في البيت. 2519 02:43:08,505 --> 02:43:09,630 ‏أي بيت؟ 2520 02:43:09,713 --> 02:43:10,963 ‏مع "راص". 2521 02:43:11,630 --> 02:43:13,130 ‏"راص"؟ ما الأمر... 2522 02:43:13,213 --> 02:43:14,380 ‏انظر من هنا. 2523 02:43:16,463 --> 02:43:18,630 ‏ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 2524 02:43:18,713 --> 02:43:20,296 ‏كنت بانتظارك. 2525 02:43:20,380 --> 02:43:22,171 ‏كان يُفترض أن تصل في الساعة الثانية. 2526 02:43:22,255 --> 02:43:25,171 ‏أنا آسف. قرر "ماكغي" أن يأتي. 2527 02:43:25,255 --> 02:43:27,338 ‏ولكنه لم يود أن يأتي إلى هنا. 2528 02:43:27,421 --> 02:43:28,463 ‏إنه في البيت. 2529 02:43:28,546 --> 02:43:29,838 ‏"ماكغي" في "ديترويت"؟ 2530 02:43:30,880 --> 02:43:32,213 ‏قرر أن يأتي. 2531 02:43:34,796 --> 02:43:36,921 ‏للمساعدة في تسوية هذا الأمر. 2532 02:43:38,463 --> 02:43:39,463 ‏البيت؟ 2533 02:43:45,130 --> 02:43:46,755 ‏سنعيدك بعد ذلك. 2534 02:44:13,255 --> 02:44:14,921 ‏كانت توجد سمكة هنا ولكن... 2535 02:44:15,421 --> 02:44:16,713 ‏نظفناها. 2536 02:44:16,796 --> 02:44:17,630 ‏سمكة؟ 2537 02:44:19,088 --> 02:44:22,671 ‏كانت لدى "تشاكي" سمكة هنا. لم يعلم أي نوع. 2538 02:44:22,755 --> 02:44:24,213 ‏لا بأس. مسحتها. 2539 02:44:24,296 --> 02:44:26,880 ‏- لدي المنديل هنا. ‏- يمكنني أن أشمه. 2540 02:44:28,005 --> 02:44:29,838 ‏كانت لديك سمكة في السيارة؟ 2541 02:44:29,921 --> 02:44:31,421 ‏من أجل "بوبي هولمز". 2542 02:44:31,505 --> 02:44:33,005 ‏"بوبي" يحب السمك. 2543 02:44:33,588 --> 02:44:35,046 ‏نظفناها يا "جيمي". 2544 02:44:35,130 --> 02:44:36,421 ‏نظفتماها؟ 2545 02:44:36,505 --> 02:44:37,713 ‏نظفتماها؟ 2546 02:44:38,213 --> 02:44:40,005 ‏ماذا تعرف عن السمك بحق الجحيم؟ 2547 02:44:40,505 --> 02:44:42,505 ‏هل سبق واصطدت سمكة قط؟ 2548 02:44:43,380 --> 02:44:44,213 ‏لا. 2549 02:44:44,296 --> 02:44:45,963 ‏فأنت لا تعلم. 2550 02:44:47,463 --> 02:44:51,588 ‏اسمع. لا تضع سمكة في سيارتك على الإطلاق. ‏لا يمكنك أن تتخلص من الرائحة. 2551 02:44:52,171 --> 02:44:54,130 ‏إلا إذا كانت ملفوفة بعناية. 2552 02:44:54,213 --> 02:44:55,130 ‏أعلم ذلك. 2553 02:44:55,213 --> 02:44:56,921 ‏أتعلم؟ تذكر ذلك. 2554 02:44:58,046 --> 02:44:59,463 ‏سأساعدك في أمور الحياة. 2555 02:45:04,921 --> 02:45:07,588 ‏ألم تستطع أن تأتي في الساعة الثانية ‏وتخبرني هذا؟ 2556 02:45:07,671 --> 02:45:10,713 ‏انتظرت هنا 40 دقيقة كالأبله. 2557 02:45:10,796 --> 02:45:13,046 ‏أنا آسف. جئت حالما وصلت إلى هنا. 2558 02:45:13,130 --> 02:45:15,088 ‏وصلت في هذا الصباح. 2559 02:45:15,171 --> 02:45:19,130 ‏كانت لدى "راصل" أعمال في "بورت كلينتون". ‏اضطررت إلى انتظاره. 2560 02:45:19,213 --> 02:45:20,838 ‏قام بتذكيري. كنت قد نسيت. 2561 02:45:20,921 --> 02:45:24,630 ‏حالما وصلنا إلى هنا، جئت إلى هنا لكي أراك. 2562 02:45:24,713 --> 02:45:26,838 ‏مع كامل احترامي لـ"راص"، 2563 02:45:27,671 --> 02:45:30,255 ‏كان على أحد أن يأتي ليخبرني. 2564 02:45:30,755 --> 02:45:34,546 ‏تعال وأخبرني إنها 2:30، 2:40 على الأقل. 2565 02:45:34,630 --> 02:45:35,630 ‏ليس خطأ. 2566 02:45:35,713 --> 02:45:39,880 ‏ومن يظن "برو" نفسه؟ ‏أرسل فتى لعينًا لإنجاز مهماته. 2567 02:45:39,963 --> 02:45:41,005 ‏لن يبقى. 2568 02:45:41,088 --> 02:45:44,296 ‏ليس من المهم إن كان سيبقى أم لا. 2569 02:45:44,380 --> 02:45:45,880 ‏المهم أن "برو" أرسله. 2570 02:45:47,338 --> 02:45:50,213 ‏كان عليه المرور لاصطحابي بنفسه. ‏هذا هو المهم. 2571 02:45:53,546 --> 02:45:55,463 ‏هل ترى بهذه النظارات؟ 2572 02:45:56,838 --> 02:45:58,421 ‏لا أرى شيئًا على الإطلاق. 2573 02:45:58,921 --> 02:46:01,213 ‏هذا جيد. يسرني أنك لست السائق. 2574 02:46:09,796 --> 02:46:11,296 ‏أجل، هذا صحيح... المكان هنا... 2575 02:46:11,963 --> 02:46:15,046 ‏المكان هنا... البناء ذو الدرج. 2576 02:46:17,338 --> 02:46:18,546 ‏ألديك صديقك معك؟ 2577 02:46:21,380 --> 02:46:23,380 ‏لا يمكنك التكهن بشأن هذا الوغد، 2578 02:46:23,463 --> 02:46:24,921 ‏في وجود "راص" أو غيابه. 2579 02:47:04,671 --> 02:47:06,421 ‏لنخرج من هنا. هيا. 2580 02:49:42,005 --> 02:49:44,671 ‏"جيمس هوفا"، ‏الرئيس السابق لنقابة سائقي الشاحنات، 2581 02:49:44,755 --> 02:49:49,171 ‏اختفى يوم الأربعاء. لا يوجد أي أثر له. 2582 02:49:49,255 --> 02:49:53,005 ‏أمضى "هوفا" 4 سنوات في السجن وأوضح نيته 2583 02:49:53,088 --> 02:49:56,713 ‏في استعادة منصبه كرئيس ‏ممن خلفه "فرانك فيتزسيمونز". 2584 02:49:59,213 --> 02:50:00,171 ‏لا خبر حتى الآن؟ 2585 02:50:01,255 --> 02:50:02,588 ‏سيارة ابن "فيتزسيمونز" 2586 02:50:02,671 --> 02:50:04,463 ‏تم تفجيرها. لم يكن فيها. 2587 02:50:04,546 --> 02:50:07,796 ‏لكن تجتاح موجة غضب ‏نقابة "ديترويت" المحلية. 2588 02:50:07,880 --> 02:50:10,755 ‏اختفى "هوفا" بعد ظهر الأربعاء. 2589 02:50:10,838 --> 02:50:14,338 ‏والآن بعد مضي أكثر من 48 ساعة، لا يوجد خبر 2590 02:50:14,421 --> 02:50:15,796 ‏عما حدث لـ"هوفا". 2591 02:50:15,880 --> 02:50:18,130 ‏الشرطة قلقة بشدة. 2592 02:50:18,213 --> 02:50:20,838 ‏تحاول السلطات كشف من كان يُفترض ‏أن يجتمع بـ"هوفا" 2593 02:50:20,921 --> 02:50:25,255 ‏خارج مطعم "ريد فوكس" حيث شُوهد آخر مرة. 2594 02:50:25,838 --> 02:50:29,546 ‏تعتقد الشرطة ‏أنه قد يكون "أنتوني جياكالوني"، 2595 02:50:29,630 --> 02:50:32,130 ‏شخصية معروفة في مافيا "ديترويت". 2596 02:50:32,213 --> 02:50:36,588 ‏حاول "جيمس" ابن "هوفا" ‏الاتصال بـ"جياكالوني" اليوم ولكنه فشل. 2597 02:50:41,046 --> 02:50:42,421 ‏يجب أن أتصل بـ"جو". 2598 02:50:44,588 --> 02:50:46,338 ‏ألم تتصل بـ"جو" بعد؟ 2599 02:50:53,088 --> 02:50:53,963 ‏لماذا؟ 2600 02:50:54,838 --> 02:50:55,713 ‏ماذا؟ 2601 02:50:56,838 --> 02:50:57,963 ‏لماذا؟ 2602 02:50:59,421 --> 02:51:00,505 ‏ما قصدك بـ"لماذا"؟ 2603 02:51:02,505 --> 02:51:04,046 ‏لماذا لم تتصل بـ"جو"؟ 2604 02:51:12,421 --> 02:51:13,838 ‏سأتصل بها الآن. 2605 02:51:15,338 --> 02:51:19,588 ‏هل تظن أن الخطف ‏له أية علاقة بالنزاعات المؤخرة 2606 02:51:19,671 --> 02:51:21,630 ‏مع النقابة المحلية 299، نقابته الخاصة؟ 2607 02:51:21,713 --> 02:51:25,921 ‏أظن أنه يجب حتمًا فحص سياسة النقابة. 2608 02:51:26,005 --> 02:51:30,171 ‏أحد كبار الشخصيات في نقابة سائقي الشاحنات ‏يقول إن أسوأ ما يخشاه، 2609 02:51:30,255 --> 02:51:32,463 ‏هو الاحتمال أن "هوفا" قد تم قتله. 2610 02:51:33,171 --> 02:51:36,088 ‏"روبرت هاغر"، أخبار "إن بي سي"، ‏"بلومفيلد"، "ميشيغان". 2611 02:51:45,213 --> 02:51:46,630 ‏توقفت عن التحدث معي 2612 02:51:46,713 --> 02:51:47,880 ‏في ذلك اليوم. 2613 02:51:47,963 --> 02:51:50,463 ‏3 أغسطس 1975. 2614 02:51:52,213 --> 02:51:54,046 ‏لديها عمل جيد الآن 2615 02:51:54,130 --> 02:51:56,755 ‏وتعيش على حدود "فيلي". 2616 02:51:57,838 --> 02:51:59,296 ‏ولكن ابنتي... 2617 02:52:00,213 --> 02:52:01,255 ‏"بيغي"... 2618 02:52:02,255 --> 02:52:03,338 ‏اختفت... 2619 02:52:04,921 --> 02:52:06,505 ‏من حياتي في ذلك اليوم. 2620 02:52:13,546 --> 02:52:14,380 ‏مرحبًا. 2621 02:52:15,338 --> 02:52:17,005 ‏"جو"؟ 2622 02:52:20,755 --> 02:52:21,796 ‏أجل، "فرانك". 2623 02:52:28,880 --> 02:52:31,213 ‏هل تظن... أنه حي؟ 2624 02:52:34,046 --> 02:52:35,171 ‏لا بد من ذلك. 2625 02:52:36,713 --> 02:52:40,713 ‏يجب أن تفكري بطريقة إيجابية. ‏لم يمر وقت طويل بعد. 2626 02:52:40,796 --> 02:52:42,005 ‏ولكن هل تعلم... 2627 02:52:42,505 --> 02:52:43,880 ‏أنه بخير؟ 2628 02:52:43,963 --> 02:52:46,755 ‏لا، أعني، أنت تعرفينني، أنا... 2629 02:52:46,838 --> 02:52:49,880 ‏ربما فعل شيئًا مثل "جو باناناز"... 2630 02:52:50,630 --> 02:52:53,255 ‏ودبّر مسألة خطفه ثم... 2631 02:52:53,880 --> 02:52:56,588 ‏عاد. لكنه لم يتعرض للأذية، لم يحدث شيء. 2632 02:52:57,796 --> 02:53:01,213 ‏ربما هو... أراد أن يصفي ذهنه قليلًا. 2633 02:53:01,296 --> 02:53:03,088 ‏يجب أن تفكري أنه سوف... 2634 02:53:03,921 --> 02:53:05,338 ‏سيكون الوضع على ما يُرام. 2635 02:53:06,130 --> 02:53:07,713 ‏سيكون بخير. 2636 02:53:12,088 --> 02:53:14,796 ‏أن أردت شيئًا فأنا مستعد لخدمتك. 2637 02:53:14,880 --> 02:53:16,755 ‏أي شيء. 2638 02:53:18,005 --> 02:53:19,880 ‏هل يمكنك أن تتصل بي مجددًا؟ 2639 02:53:19,963 --> 02:53:22,046 ‏أجل، سأتصل بك. 2640 02:53:23,713 --> 02:53:25,171 ‏أجل، سأتصل بك. 2641 02:53:26,421 --> 02:53:28,130 ‏سأتصل بك غدًا. 2642 02:53:28,713 --> 02:53:30,421 ‏أجل، اتصل بي غدًا. 2643 02:53:30,505 --> 02:53:32,713 ‏سأتصل بك في الصباح، اتفقنا؟ 2644 02:53:32,796 --> 02:53:33,630 ‏أتعدني؟ 2645 02:53:33,713 --> 02:53:35,005 ‏لا تقلقي. ابقي قوية. 2646 02:53:35,588 --> 02:53:36,671 ‏كوني إيجابية. 2647 02:53:37,963 --> 02:53:40,046 ‏حسنًا. 2648 02:53:42,671 --> 02:53:44,588 ‏سأتحدث معك لاحقًا. وداعًا. 2649 02:54:45,213 --> 02:54:47,880 ‏لم يكن الأمر معقدًا أكثر من ذلك. 2650 02:54:50,380 --> 02:54:51,296 ‏سيد "شيران"، 2651 02:54:51,963 --> 02:54:54,130 ‏هل تعرف أحدًا، إن وجد، 2652 02:54:54,213 --> 02:54:57,046 ‏كان وراء اختفاء "جيمس هوفا"؟ 2653 02:54:57,130 --> 02:55:00,546 ‏كل شخص له أية علاقة بـ"جيمي" 2654 02:55:00,630 --> 02:55:02,380 ‏تم استدعاؤه واستجوابه. 2655 02:55:02,463 --> 02:55:05,671 ‏بكل احترام أرفض الإجابة عن ذلك السؤال 2656 02:55:05,755 --> 02:55:08,213 ‏لأنه قد يسند تهمة لي. 2657 02:55:08,296 --> 02:55:09,588 ‏دعني أطرح عليك هذا السؤال: 2658 02:55:10,213 --> 02:55:11,588 ‏ما لون قلمي؟ 2659 02:55:14,171 --> 02:55:16,088 ‏واحتمى الجميع بالتعديل الخامس. 2660 02:55:16,171 --> 02:55:17,213 ‏في تلك الحالة، 2661 02:55:17,796 --> 02:55:19,421 ‏هذا ما ستفعله. 2662 02:55:20,005 --> 02:55:24,463 ‏ومع ذلك تمت إدانة الجميع لسبب أو لآخر، 2663 02:55:24,546 --> 02:55:25,755 ‏ولكن ليس ذلك. 2664 02:55:25,838 --> 02:55:27,088 ‏ليس بسبب "جيمي". 2665 02:55:27,171 --> 02:55:30,213 ‏لا أحد ذهب إلى السجن بسبب ذلك. 2666 02:55:30,296 --> 02:55:32,838 ‏ولا أحد تكلم، وهذا غير عادي. 2667 02:55:32,921 --> 02:55:34,921 ‏عادة يستطيع 3 أشخاص كتم سر 2668 02:55:35,005 --> 02:55:36,755 ‏فقط عندما يموت 2 منهم. 2669 02:55:38,796 --> 02:55:41,296 ‏"برونو دينزيتا" و"ماركو روسي" 2670 02:55:41,380 --> 02:55:44,921 ‏تم الحكم على كل واحد منهما بـ20 سنة ‏بتهمة ابتزاز شركة شاحنات. 2671 02:55:46,005 --> 02:55:47,588 ‏تمت إدانة "برو" معهما، 2672 02:55:47,671 --> 02:55:51,671 ‏ولكنه كان في السجن فعلًا ‏بسبب القضية الأخرى. 2673 02:55:51,755 --> 02:55:54,505 ‏أمين صندوق النقابة "توني ثري فينغرز" 2674 02:55:54,588 --> 02:55:55,880 ‏الذي فاز بأصوات أكثر من "برو". 2675 02:55:56,713 --> 02:55:58,088 ‏قتلوه لأجل ذلك. 2676 02:55:58,171 --> 02:56:01,088 ‏قام "سالي باغز" بتنفيذ ذلك. 2677 02:56:07,296 --> 02:56:10,755 ‏في أحد الأيام، ‏شُوهد "باغز" يدخل مبنى فدراليًا. 2678 02:56:12,171 --> 02:56:13,838 ‏لم يكن ما فعله جريمة. 2679 02:56:14,421 --> 02:56:16,796 ‏يتم استدعاء كثيرين لأمور مختلفة. 2680 02:56:17,296 --> 02:56:19,130 ‏ولكن "سالي" يعرف أبعاد الأمور. 2681 02:56:19,630 --> 02:56:21,880 ‏لماذا لم يقل شيئًا لأحد ما؟ 2682 02:56:23,171 --> 02:56:24,963 ‏لم يخبر أي أحد بكلمة. 2683 02:56:25,963 --> 02:56:27,088 ‏ولا كلمة. 2684 02:56:28,296 --> 02:56:29,755 ‏يوجد أمر أكيد، 2685 02:56:30,755 --> 02:56:32,880 ‏لم يذهب إلى هناك لتناول غداء لعين. 2686 02:56:46,046 --> 02:56:46,880 ‏"سالي". 2687 02:56:48,505 --> 02:56:49,588 ‏مرحبًا أيها الإيرلندي. 2688 02:57:01,921 --> 02:57:04,296 ‏اتضح أن "سالي" أخبر أحدًا بالفعل 2689 02:57:04,380 --> 02:57:07,338 ‏أنه سيذهب إلى هناك. ‏لكنه نسي أن يخبر الآخرين فحسب. 2690 02:57:07,421 --> 02:57:09,505 ‏فكان قتلًا غير ضروري. 2691 02:57:12,338 --> 02:57:16,171 ‏"تشاكي"، ابن "جيمي" الربيب، ‏كان متورطًا أيضًا، 2692 02:57:16,255 --> 02:57:17,546 ‏ولكنه لم يعلم. 2693 02:57:18,588 --> 02:57:22,421 ‏كل ما كان يعرفه "تشاكي" هو أنه كان سيصحبني ‏ويصحب أحد رجال "برو"، 2694 02:57:22,505 --> 02:57:26,380 ‏ثم كنا سنصطحب أباه ‏من "ريد فوكس" لحضور اجتماع. 2695 02:57:27,130 --> 02:57:30,713 ‏أجل، كان متورطًا، هذا صحيح، ‏ولكن بسبب غبائه. 2696 02:57:31,630 --> 02:57:36,213 ‏لطالما أشفقت على "تشاكي" في كل الأحداث. ‏ولا زلت أشفق عليه. 2697 02:57:36,296 --> 02:57:39,671 ‏حكمت عليه السلطة الفدرالية بـ10 أشهر ‏بسبب هراء يتعلق بسيارة 2698 02:57:39,755 --> 02:57:41,755 ‏و... من يعلم ما الخطب. 2699 02:57:44,005 --> 02:57:47,171 ‏أدانوا "فات توني ساليرنو" ‏في قضية تتعلق بضريبة الدخل. 2700 02:57:47,963 --> 02:57:48,963 ‏بعد ذلك بقليل، 2701 02:57:49,046 --> 02:57:51,838 ‏تم تشخيص سرطان البروستات لديه. 2702 02:57:55,505 --> 02:57:58,505 ‏يوجد متجر لحم خنزير في... 2703 02:58:00,630 --> 02:58:02,463 ‏شمال "كاليفورنيا". 2704 02:58:03,838 --> 02:58:04,963 ‏بالقرب من... 2705 02:58:06,255 --> 02:58:08,630 ‏"وولنات كريك". أنت من تلك المنطقة، صحيح؟ 2706 02:58:09,255 --> 02:58:10,130 ‏أجل. 2707 02:58:10,755 --> 02:58:12,963 ‏ربما تعرف الشخص الذي يديره. 2708 02:58:13,630 --> 02:58:15,963 ‏في الواقع، أنا أطلب خدمة صغيرة... 2709 02:58:16,463 --> 02:58:18,088 ‏لأجله، وليست لي. 2710 02:58:19,130 --> 02:58:22,796 ‏ولكن إن كان بإمكانك ‏أن تؤمن له تذكرة إلى "أستراليا"... 2711 02:58:24,296 --> 02:58:25,630 ‏أنت تعرف قصدي. 2712 02:58:28,171 --> 02:58:29,046 ‏أجل. 2713 02:58:30,755 --> 02:58:32,796 ‏أتود مساعدته في الوصول إلى هناك؟ 2714 02:58:38,296 --> 02:58:39,463 ‏أجل. 2715 02:58:39,546 --> 02:58:41,213 ‏تم إلقاء القبض على "راصل" 2716 02:58:41,296 --> 02:58:44,213 ‏لأنه طلب من "جيمي ذا ويزل" ‏خنق "جاك نابولي" 2717 02:58:44,296 --> 02:58:48,463 ‏بسبب خلاف حول مجوهرات بقيمة 25 ألف ‏أخذها "جاك" بالدين 2718 02:58:48,546 --> 02:58:51,255 ‏من "راصل" ولم يدفع ثمنها على الإطلاق. 2719 02:58:51,338 --> 02:58:53,963 ‏لا ينبغي فعل هذا مع "راص". 2720 02:58:55,088 --> 02:58:58,213 ‏إلا أن "ذا ويزل" تعاون مع الشرطة. 2721 02:58:58,296 --> 02:58:59,546 ‏وكان يحمل جهاز تسجيل. 2722 02:59:00,046 --> 02:59:02,796 ‏كانت تهمته، "تآمر لقتل شاهد". 2723 02:59:02,880 --> 02:59:06,421 ‏كان ظاهرًا لكل شخص آخر ‏أن "نابولي" كان مخطئًا بشكل واضح. 2724 02:59:06,505 --> 02:59:08,213 ‏كيف حدث أنك لم تر ذلك؟ 2725 02:59:08,296 --> 02:59:10,046 ‏دبر له الأمر. كان شركًا للإيقاع به. 2726 02:59:10,130 --> 02:59:11,213 ‏ماذا يمكنك تسميته عدا ذلك؟ 2727 02:59:11,713 --> 02:59:14,838 ‏ولكن هذا أمر آخر لا أريد أن أناقشه الآن. 2728 02:59:16,796 --> 02:59:19,505 ‏اتهموني بالرشوة وابتزاز العمال 2729 02:59:19,588 --> 02:59:21,713 ‏وبعض الأمور الأخرى الفارغة. 2730 02:59:21,796 --> 02:59:25,630 ‏"قتل، شروع في قتل، ‏تهديد، اختلاس، إشعال الحرائق العمدي" 2731 02:59:25,713 --> 02:59:30,005 ‏هل أعطاك السيد "بوفا" وأعطى زوجتك ‏سيارات فاخرة؟ 2732 02:59:31,421 --> 02:59:33,296 ‏عملت لمدة 44 سنة. 2733 02:59:33,380 --> 02:59:37,713 ‏لم آخذ سنتًا واحدًا بطريقة غير شرعية ‏من "بوفا" أو من أي شخص آخر. 2734 02:59:37,796 --> 02:59:39,213 ‏يمكنك أن تفكر كما يحلو لك. 2735 02:59:40,296 --> 02:59:43,296 ‏كل ما استطاعوا إثباته عليّ ‏هو تفجير شركة رافعات 2736 02:59:43,380 --> 02:59:46,546 ‏طردت اثنين من عمالي بلا سبب محق. 2737 02:59:49,130 --> 02:59:50,796 ‏وسيارتي "لينكولن". 2738 02:59:51,505 --> 02:59:54,088 ‏اشتريت تلك السيارة من "يوجين بوفا". 2739 02:59:55,088 --> 02:59:57,588 ‏كان يؤجر سائقي شاحنات لشركات النقل، 2740 02:59:57,671 --> 03:00:00,338 ‏ثم يدفع لهم أجورًا بخسة. 2741 03:00:02,463 --> 03:00:06,005 ‏قالوا إنني دفعت ثمنًا أقل بكثير للسيارة ‏من قيمتها الحقيقية. 2742 03:00:06,713 --> 03:00:08,630 ‏قالوا إن السيارة كانت رشوة. 2743 03:00:14,921 --> 03:00:16,838 ‏عشقت تلك السيارة. 2744 03:00:17,505 --> 03:00:22,255 ‏ولكنها لم تستحق الـ18 سنة ‏التي حكموا به عليّ بسببها. هذا أكيد. 2745 03:00:27,421 --> 03:00:29,796 ‏أصيب "راصل" بسكتة دماغية. 2746 03:00:29,880 --> 03:00:33,546 ‏لم يعد يستطيع "فات توني" ضبط بوله. 2747 03:00:33,630 --> 03:00:35,338 ‏والتهاب المفاصل لديّ، 2748 03:00:35,421 --> 03:00:40,630 ‏الذي بدأ في خنادق "أنزيو" ‏كان يؤلمني في أسفل ظهري، 2749 03:00:40,713 --> 03:00:43,213 ‏وفقدت الإحساس في كلتا قدمي. 2750 03:00:43,838 --> 03:00:45,255 ‏احتجت إلى عكاز. 2751 03:00:45,338 --> 03:00:47,963 ‏ولكنهم لا يعطونك عكازًا في السجن، 2752 03:00:48,046 --> 03:00:50,671 ‏لأنه باستطاعتك استخدامها كسلاح. 2753 03:00:50,755 --> 03:00:53,546 ‏ساعدني الدواء "نيورونتين" قليلًا، 2754 03:00:53,630 --> 03:00:56,005 ‏ولكنه يخدر قليلًا. 2755 03:00:57,380 --> 03:00:58,380 ‏أصاب! 2756 03:01:00,005 --> 03:01:03,088 ‏كنا ننهار في البرد القارس اللعين. 2757 03:01:03,671 --> 03:01:04,838 ‏هل تخاف؟ 2758 03:01:04,921 --> 03:01:07,838 ‏أجل، إن بقيت هنا 10 سنوات أخرى، ستهزمني. 2759 03:01:17,171 --> 03:01:18,671 ‏هل هذا هو عصير العنب الجيد؟ 2760 03:01:31,255 --> 03:01:32,755 ‏لا يمكنني أكله. 2761 03:01:33,380 --> 03:01:34,671 ‏ليست لديّ أسنان. 2762 03:01:35,380 --> 03:01:36,421 ‏ضع قطعة صغيرة. 2763 03:01:37,005 --> 03:01:38,338 ‏مجرد قطعة صغيرة. 2764 03:02:00,963 --> 03:02:02,546 ‏كان "جيمي" شخصًا صالحًا. 2765 03:02:03,296 --> 03:02:05,130 ‏كانت عائلته لطيفة أيضًا. 2766 03:02:09,421 --> 03:02:10,588 ‏أعلم ذلك. 2767 03:02:12,213 --> 03:02:14,588 ‏لم أرغب أن يتطور الأمر إلى هذا الحد. 2768 03:02:23,880 --> 03:02:26,588 ‏اخترت وجودنا على وجوده. 2769 03:02:27,463 --> 03:02:28,380 ‏تبًا لهم. 2770 03:02:29,630 --> 03:02:30,505 ‏تبًا لهم. 2771 03:02:32,671 --> 03:02:33,588 ‏تبًا لهم. 2772 03:03:01,046 --> 03:03:02,213 ‏إلى أين أنت ذاهب؟ 2773 03:03:02,921 --> 03:03:05,338 ‏- إلى أين أنت ذاهب؟ ‏- إلى الكنيسة. 2774 03:03:07,421 --> 03:03:09,130 ‏لا تضحك، سترى. 2775 03:03:09,213 --> 03:03:10,338 ‏لا تضحك. 2776 03:03:10,838 --> 03:03:11,838 ‏سترى. 2777 03:03:19,838 --> 03:03:21,713 ‏ذهب "راصل" إلى الكنيسة. 2778 03:03:23,755 --> 03:03:26,838 ‏ثم ذهب إلى مستشفى السجن. 2779 03:03:30,130 --> 03:03:32,546 ‏ثم ذهب إلى المدفن. 2780 03:03:35,213 --> 03:03:37,046 ‏الرب "يسوع المسيح"... 2781 03:03:38,463 --> 03:03:40,380 ‏خرجت في أكتوبر من ذلك العام. 2782 03:03:40,463 --> 03:03:42,421 ‏توفيت "ريني" في ديسمبر. 2783 03:03:42,921 --> 03:03:45,421 ‏في 23 ديسمبر بالضبط. 2784 03:03:46,046 --> 03:03:47,130 ‏سرطان الرئة. 2785 03:03:47,630 --> 03:03:48,880 ‏لم يكن مفاجئًا. 2786 03:03:53,005 --> 03:03:55,963 ‏دع اختنا ترقد هنا في سلام 2787 03:03:56,046 --> 03:03:58,213 ‏إلى أن تقيمها إلى مجد. 2788 03:03:59,088 --> 03:04:01,713 ‏فأنت القيامة والحياة. 2789 03:04:01,796 --> 03:04:04,296 ‏ثم ستراك وجهًا إلى وجه، 2790 03:04:04,380 --> 03:04:06,421 ‏وسترى النور بنورك، 2791 03:04:06,921 --> 03:04:08,921 ‏وتعرف جلالة الله، 2792 03:04:09,421 --> 03:04:11,963 ‏إلى الأبد. آمين. 2793 03:05:50,755 --> 03:05:53,505 ‏خاب أمل بعض أصحاب القرار السياسي، 2794 03:05:53,588 --> 03:05:56,421 ‏لأن قادة "ناتو" العسكريين لن يخاطروا 2795 03:05:56,505 --> 03:06:00,005 ‏باستخدام هجمات طيران منخفض ‏على قوات الصرب في "كوسوفو". 2796 03:06:01,171 --> 03:06:05,213 ‏قد يستمر القصف المنظم لأيام، وخصوصًا 2797 03:06:05,296 --> 03:06:08,963 ‏لأن الصرب أخفوا الكثير ‏من صواريخهم المضادة للطائرات، 2798 03:06:09,046 --> 03:06:11,338 ‏متحدّين "ناتو" ليستخدم الطيران المنخفض. 2799 03:06:34,713 --> 03:06:37,005 ‏اذهب إلى هناك. أجل. 2800 03:06:45,338 --> 03:06:47,005 ‏"مغلق" 2801 03:06:49,130 --> 03:06:51,838 ‏"بيغي". أريد أن أتكلم فحسب. 2802 03:07:15,505 --> 03:07:17,255 ‏ابتعدت. 2803 03:07:17,963 --> 03:07:20,546 ‏أعلم أنها غاضبة مني، ولكنني أريد... 2804 03:07:20,630 --> 03:07:23,463 ‏اتصلي بها. أريد أن أكلمها فحسب. 2805 03:07:24,921 --> 03:07:26,713 ‏أتصل بها وأقول لها ماذا؟ 2806 03:07:28,380 --> 03:07:30,880 ‏أريد أن أقول إنني آسف فحسب. هذا كل شيء. 2807 03:07:32,338 --> 03:07:33,213 ‏علام؟ 2808 03:07:37,796 --> 03:07:40,880 ‏أعلم أنني لم أكن أبًا صالحًا. أعلم ذلك. 2809 03:07:40,963 --> 03:07:43,463 ‏كنت أحاول حمايتها فحسب. 2810 03:07:43,546 --> 03:07:46,880 ‏حمايتكن جميعًا. هذا ما كنت أفعله. 2811 03:07:48,463 --> 03:07:49,505 ‏مم؟ 2812 03:07:50,505 --> 03:07:51,671 ‏من كل شيء. 2813 03:07:53,630 --> 03:07:56,296 ‏كانت حياتكن محمية، 2814 03:07:56,380 --> 03:07:58,755 ‏بطريقة ما، لأنكن لم ترين ما رأيته، 2815 03:07:58,838 --> 03:08:00,463 ‏وما كنت أعاني منه. 2816 03:08:03,005 --> 03:08:04,963 ‏يوجد أشرار كثيرون في العالم. 2817 03:08:05,046 --> 03:08:06,546 ‏ماذا يمكنني فعله سوى ذلك؟ 2818 03:08:07,505 --> 03:08:10,296 ‏أبي، ليست لديك فكرة كيف كانت حياتنا. 2819 03:08:11,755 --> 03:08:15,213 ‏لم نستطع اللجوء إليك في أي مشكلة ‏بسبب ما كنت تفعله. 2820 03:08:15,296 --> 03:08:17,463 ‏لم نستطع أن نطلب منك الحماية 2821 03:08:17,546 --> 03:08:19,838 ‏بسبب الأشياء الفظيعة التي كنت تفعلها. 2822 03:08:22,588 --> 03:08:26,588 ‏كنت مجرد... لم أرغب في رؤيتكن تتألمن، ‏هذا كل شيء. 2823 03:08:31,171 --> 03:08:34,213 ‏أعلم أنك تقرئين وتسمعين أشياء كثيرة عني. 2824 03:08:34,296 --> 03:08:35,463 ‏أنا آسف. 2825 03:08:38,838 --> 03:08:42,130 ‏هل يمكنني فعل أي شيء لتعويضكن؟ 2826 03:08:54,046 --> 03:08:56,255 ‏إن أردت شيئًا أكثر فخامة بقليل، 2827 03:08:56,338 --> 03:08:58,463 ‏لدينا هذان الطرازان هنا. 2828 03:08:58,546 --> 03:09:00,796 ‏وهما أفخم التوابيت. 2829 03:09:01,296 --> 03:09:04,588 ‏إن وضعناك في الفرن، لا يهم ما ستكون فيه. 2830 03:09:05,171 --> 03:09:06,588 ‏أرخص هراء ممكن. 2831 03:09:06,671 --> 03:09:07,838 ‏ألواح تركيبية. 2832 03:09:08,588 --> 03:09:10,963 ‏ماذا سنفعل اليوم؟ حرق جثة؟ 2833 03:09:11,796 --> 03:09:12,796 ‏دفن. 2834 03:09:14,255 --> 03:09:15,796 ‏رجل أم امرأة؟ 2835 03:09:15,880 --> 03:09:16,755 ‏أنا. 2836 03:09:17,880 --> 03:09:18,755 ‏تبًا. 2837 03:09:23,505 --> 03:09:24,838 ‏أرأيت شيئًا أعجبك؟ 2838 03:09:36,255 --> 03:09:37,421 ‏ذلك الأخضر. 2839 03:09:37,505 --> 03:09:38,338 ‏إنه جميل. 2840 03:09:38,421 --> 03:09:42,130 ‏سيكلفك 7500 إن أخذته اليوم. 2841 03:09:42,921 --> 03:09:43,921 ‏ما رأيك؟ 2842 03:09:45,505 --> 03:09:46,880 ‏هل يمكنك تخفيض السعر؟ 2843 03:09:48,380 --> 03:09:51,796 ‏يا صاح، هذا ما تريد أن تذهب فيه، صحيح؟ 2844 03:09:53,796 --> 03:09:56,380 ‏سنقبل بـ6 آلاف من أجلك، ما رأيك؟ 2845 03:09:57,046 --> 03:09:59,630 ‏- هل يناسبك مبلغ 6 نقدي؟ ‏- هذا جيد. 2846 03:10:00,588 --> 03:10:01,588 ‏يناسبني. 2847 03:10:21,630 --> 03:10:23,213 ‏عاجلًا أم آجلًا، 2848 03:10:23,296 --> 03:10:26,380 ‏لدى كل واحد هنا تاريخ يجب أن يموت فيه. 2849 03:10:26,463 --> 03:10:28,046 ‏هكذا تسير الأمور. 2850 03:10:29,255 --> 03:10:33,088 ‏وأظن أنه لا بد من وجود شيء عندما تموت... 2851 03:10:33,755 --> 03:10:36,713 ‏لأنه كيف بدأ 2852 03:10:36,796 --> 03:10:38,296 ‏كل هذا؟ 2853 03:10:42,255 --> 03:10:44,713 ‏لا يستطيع فهمه أشخاص أذكى مني. 2854 03:10:44,796 --> 03:10:48,546 ‏ولهذا لا أقبل بحرق الجثة أبدًا. ‏لأن هذا نهائي. 2855 03:10:50,755 --> 03:10:51,838 ‏هذا. 2856 03:10:53,505 --> 03:10:54,921 ‏إنه 1948. 2857 03:10:56,171 --> 03:10:59,421 ‏أصعب وقت لأي شخص عند الدفن 2858 03:10:59,505 --> 03:11:02,213 ‏هو عند إنزاله في الأرض لأنه... 2859 03:11:02,296 --> 03:11:03,338 ‏يكون نهائيًا. 2860 03:11:04,671 --> 03:11:08,796 ‏إن وضعوك في مبنى، فالمبنى موجود. ‏السرداب موجود. 2861 03:11:08,880 --> 03:11:10,588 ‏يجب أن يكون تابوتًا معدنيًا، 2862 03:11:10,671 --> 03:11:12,505 ‏ويضعونك في الغرفة. 2863 03:11:12,588 --> 03:11:13,921 ‏وكل ما هو هناك. 2864 03:11:14,005 --> 03:11:15,880 ‏لا يكون نهائيًا كالآخر. أنت ميت، 2865 03:11:15,963 --> 03:11:18,296 ‏ولكنه ليس نهائيًا كالآخر. 2866 03:11:21,380 --> 03:11:22,380 ‏أنا آسف، 2867 03:11:22,463 --> 03:11:26,921 ‏ولكن يجب أن أحيلكما إلى السيد "راغانو" ‏محاميّ الخاص... 2868 03:11:28,838 --> 03:11:31,255 ‏إن أردتما التكلم عن السيد "هوفا" أو... 2869 03:11:31,963 --> 03:11:33,963 ‏أي موضوع يتعلق بذلك. 2870 03:11:34,046 --> 03:11:35,838 ‏ليس لديّ شيء جديد لقوله. 2871 03:11:37,046 --> 03:11:38,005 ‏إنه ميت. 2872 03:11:39,005 --> 03:11:39,880 ‏من الميت؟ 2873 03:11:40,630 --> 03:11:42,171 ‏محاميك، السيد "راغانو". 2874 03:11:42,255 --> 03:11:43,796 ‏هو ميت؟ من فعل ذلك؟ 2875 03:11:46,130 --> 03:11:47,338 ‏السرطان. 2876 03:11:49,796 --> 03:11:51,713 ‏مات الجميع يا سيد "شيران". 2877 03:11:53,505 --> 03:11:54,463 ‏انتهى. 2878 03:11:55,171 --> 03:11:56,255 ‏ماتوا جميعًا. 2879 03:11:56,838 --> 03:11:58,463 ‏"راصل"، "آنجيلو"، "ساليرنو"، 2880 03:11:58,963 --> 03:12:02,130 ‏"برو"، "دورفمان"، "سالي باغز". ماتوا. 2881 03:12:04,046 --> 03:12:05,463 ‏من تحاول أن تحمي؟ 2882 03:12:07,421 --> 03:12:08,796 ‏أتعلم من لا يزال حيًا؟ 2883 03:12:10,380 --> 03:12:11,338 ‏عائلة السيد "هوفا". 2884 03:12:11,421 --> 03:12:12,630 ‏أولاده. 2885 03:12:13,338 --> 03:12:16,296 ‏إنهم هنا. وعليهم أن يستمروا في الحياة ‏دون أن يعلموا. 2886 03:12:17,921 --> 03:12:18,880 ‏هذا أمر صعب. 2887 03:12:21,963 --> 03:12:23,380 ‏لديك أولاد يا "فرانك". 2888 03:12:24,171 --> 03:12:25,338 ‏أتستطيع تخيل الأمر؟ 2889 03:12:30,963 --> 03:12:34,130 ‏حان الوقت يا "فرانك". ‏حان الوقت لتقول ما حدث. 2890 03:12:40,921 --> 03:12:42,921 ‏يبدو أنكما شخصان لطيفان. 2891 03:12:43,755 --> 03:12:45,963 ‏أقدر مجيئكما لرؤيتي. 2892 03:12:46,463 --> 03:12:48,296 ‏ولكنني لا أستطيع مساعدتكما. 2893 03:12:52,046 --> 03:12:52,880 ‏انتهى؟ 2894 03:12:53,463 --> 03:12:54,296 ‏انتهى. 2895 03:13:01,046 --> 03:13:03,713 ‏يا قديسة "مريم"، والدة الرب. 2896 03:13:04,921 --> 03:13:06,505 ‏صلي لأجل خطايانا. 2897 03:13:07,505 --> 03:13:10,755 ‏الآن وفي ساعة موتنا. 2898 03:13:11,255 --> 03:13:12,255 ‏آمين. 2899 03:13:17,380 --> 03:13:20,296 ‏لم يكن هذا سيئًا. مر وقت طويل. 2900 03:13:21,046 --> 03:13:22,005 ‏ليس سيئًا على الإطلاق. 2901 03:13:22,588 --> 03:13:24,713 ‏وكانت النية موجودة. النية. 2902 03:13:26,463 --> 03:13:28,255 ‏أعرف أن النية كانت موجودة. 2903 03:13:28,338 --> 03:13:29,755 ‏كانت موجودة يا أبتي. 2904 03:13:31,421 --> 03:13:33,046 ‏هل لديك مشاعر نحو... 2905 03:13:33,546 --> 03:13:35,546 ‏نحو ما فعلته؟ 2906 03:13:39,171 --> 03:13:42,380 ‏ليست لديّ. أعني، ربما... 2907 03:13:43,630 --> 03:13:47,671 ‏لأنني هنا الآن أتحدث معك، أن ذلك بحد ذاته، 2908 03:13:47,755 --> 03:13:50,755 ‏هو محاولة لكي... 2909 03:13:54,421 --> 03:13:57,755 ‏ولكن لا مشاعر لديك على الإطلاق؟ 2910 03:13:59,421 --> 03:14:00,588 ‏لا. 2911 03:14:02,963 --> 03:14:04,671 ‏أمور مضت. 2912 03:14:09,213 --> 03:14:11,130 ‏أي ندم... 2913 03:14:11,880 --> 03:14:13,380 ‏لأجل العائلات؟ 2914 03:14:13,463 --> 03:14:15,963 ‏لم أكن أعرف العائلات. 2915 03:14:18,921 --> 03:14:21,130 ‏لم أكن أعرفها. عدا واحدة عرفتها. 2916 03:14:25,171 --> 03:14:26,046 ‏لعلمك... 2917 03:14:26,713 --> 03:14:29,671 ‏أظن أنه يمكننا أن نكون آسفين. 2918 03:14:29,755 --> 03:14:32,963 ‏يمكننا أن نكون آسفين ‏حتى ولو لم نشعر بالأسف. 2919 03:14:33,463 --> 03:14:37,088 ‏نقول إننا نتخذ قرار إرادة، "يا ألله... 2920 03:14:38,088 --> 03:14:39,755 ‏...أنا آسف يا الله. 2921 03:14:41,546 --> 03:14:42,713 ‏سامحني." 2922 03:14:44,505 --> 03:14:46,505 ‏هذا قرار إرادة. 2923 03:14:54,213 --> 03:14:55,796 ‏أي نوع من الأشخاص... 2924 03:14:57,296 --> 03:15:00,088 ‏يقوم باتصال هاتفي كهذا؟ 2925 03:15:05,671 --> 03:15:08,088 ‏ماذا تقصد؟ أي اتصال هاتفي؟ 2926 03:15:09,005 --> 03:15:10,296 ‏لا يمكنني أن أخبرك. 2927 03:15:12,546 --> 03:15:13,880 ‏لا يمكنني. لديّ... 2928 03:15:19,755 --> 03:15:21,755 ‏"فرانك"، هلا نصلي معًا؟ 2929 03:15:23,505 --> 03:15:25,880 ‏هذه المرة سنفعل ذلك ‏بكلماتنا الخاصة. اتفقنا؟ 2930 03:15:28,713 --> 03:15:30,630 ‏يا الله، نقترب منك، 2931 03:15:31,296 --> 03:15:33,630 ‏كخطاة وآسفين. 2932 03:15:33,713 --> 03:15:36,088 ‏خطاة وآسفين. 2933 03:15:37,213 --> 03:15:41,171 ‏نعلم أنك كلي الصلاح والرحمة. 2934 03:15:45,880 --> 03:15:47,755 ‏نطلب منك... 2935 03:15:49,046 --> 03:15:51,463 ‏أن تساعدنا لنرى أنفسنا... 2936 03:15:54,213 --> 03:15:56,296 ‏كما ترانا. 2937 03:16:00,046 --> 03:16:01,796 ‏هذه ابنتي "بيغي". 2938 03:16:01,880 --> 03:16:02,713 ‏حقًا؟ 2939 03:16:03,380 --> 03:16:04,838 ‏لم أقابلها بعد. 2940 03:16:04,921 --> 03:16:07,963 ‏في الواقع، لم تحضر إلى هنا كثيرًا. 2941 03:16:08,046 --> 03:16:09,505 ‏هل هي ابنتك الوحيدة؟ 2942 03:16:09,588 --> 03:16:11,463 ‏لا، لديّ 4 بنات. 2943 03:16:11,963 --> 03:16:12,921 ‏هناك. 2944 03:16:14,005 --> 03:16:15,046 ‏جميل. 2945 03:16:15,630 --> 03:16:16,713 ‏رجل منشغل. 2946 03:16:21,171 --> 03:16:22,338 ‏من هذا معها؟ 2947 03:16:24,005 --> 03:16:25,421 ‏ألا تعرفين من هو؟ 2948 03:16:27,463 --> 03:16:28,338 ‏لا. 2949 03:16:29,505 --> 03:16:30,630 ‏"جيمي هوفا". 2950 03:16:32,755 --> 03:16:33,796 ‏أجل. 2951 03:16:33,880 --> 03:16:34,921 ‏صحيح، "أجل". 2952 03:16:37,088 --> 03:16:38,546 ‏لا تعرفين من هو. 2953 03:16:38,630 --> 03:16:39,963 ‏صحيح، لا أعرف. 2954 03:16:41,046 --> 03:16:43,255 ‏أجل. لا يعرف المرء كم يمضي الوقت بسرعة 2955 03:16:43,338 --> 03:16:45,838 ‏إلا عندما يصل إلى هناك. 2956 03:16:46,421 --> 03:16:50,963 ‏ولكن لا داعي للقلق. أمامك حياتك بأكملها. 2957 03:16:51,046 --> 03:16:52,755 ‏إلى الأبد. تمضي بسرعة. 2958 03:16:54,921 --> 03:16:58,338 ‏أحاول أن أقيس نبضك يا سيد "شيران". ‏أرجوك ألا تتكلم. 2959 03:17:00,463 --> 03:17:01,838 ‏إنه رائع اليوم. 2960 03:17:01,921 --> 03:17:03,421 ‏أما زلت على قيد الحياة؟ 2961 03:17:03,505 --> 03:17:04,838 ‏أجل، ما زلت. 2962 03:17:04,921 --> 03:17:06,213 ‏جيد أن أعرف ذلك. 2963 03:17:06,296 --> 03:17:07,546 ‏حي وبصحة جيدة. 2964 03:17:07,630 --> 03:17:08,838 ‏وأنت حر... 2965 03:17:09,421 --> 03:17:11,588 ‏إلى وقت لاحق اليوم عندما نفعل هذا ثانية. 2966 03:17:11,671 --> 03:17:12,630 ‏أنا هنا. 2967 03:17:43,421 --> 03:17:45,796 ‏احمدوا الرب، لأنه صالح. 2968 03:17:47,338 --> 03:17:49,463 ‏مراحمه تدوم إلى الأبد. 2969 03:17:50,046 --> 03:17:52,880 ‏حسنًا يا "فرانك". ‏سأعود لزيارتك قريبًا جدًا، 2970 03:17:52,963 --> 03:17:55,505 ‏ربما بعد عطلة عيد الميلاد. 2971 03:17:56,005 --> 03:17:56,963 ‏حسنًا. 2972 03:17:57,046 --> 03:17:59,630 ‏- "فرانك". ليباركك الرب. ‏- وأنت أيضًا. شكرًا. 2973 03:18:02,171 --> 03:18:03,255 ‏هل بدأ عيد الميلاد؟ 2974 03:18:04,463 --> 03:18:05,630 ‏تقريبًا. 2975 03:18:06,505 --> 03:18:08,088 ‏لن أذهب إلى أي مكان. 2976 03:18:10,671 --> 03:18:11,630 ‏يا أبتي؟ 2977 03:18:12,796 --> 03:18:14,671 ‏هلا تصنع معروفًا لي؟ 2978 03:18:15,255 --> 03:18:18,005 ‏لا تغلق الباب بالكامل. لا أحب ذلك. 2979 03:18:18,088 --> 03:18:19,796 ‏اتركه مفتوحا قليلًا. 2980 03:28:17,505 --> 03:28:19,505 ‏ترجمة "عماد نقار"