1
00:00:14,130 --> 00:00:17,505
NETFLIX PRÉSENTE
2
00:01:36,880 --> 00:01:38,921
Dans le temps, j'imaginais
3
00:01:39,005 --> 00:01:41,255
qu'on peignait vraiment les maisons.
4
00:01:42,463 --> 00:01:43,755
Qu'est-ce que j'en savais ?
5
00:01:44,505 --> 00:01:46,171
J'étais qu'un employé.
6
00:01:46,880 --> 00:01:48,921
Un représentant des Teamsters,
7
00:01:49,130 --> 00:01:51,671
section 107, South Philly.
8
00:01:51,963 --> 00:01:54,380
Un pion parmi mille autres...
9
00:01:57,130 --> 00:01:59,213
jusqu'à ce que je le sois plus.
10
00:02:00,880 --> 00:02:01,838
C'est là...
11
00:02:02,963 --> 00:02:05,213
que j'ai commencé à en peindre...
12
00:02:06,796 --> 00:02:07,921
moi-même.
13
00:02:10,755 --> 00:02:13,088
M. ET MME WILLIAM BUFALINO
VOUS INVITENT
14
00:02:13,213 --> 00:02:17,671
AU MARIAGE DE LEUR FILLE
GRACE ANNE BUFALINO AVEC ROBERT RITTER
15
00:02:24,046 --> 00:02:25,255
Dans ce cas précis,
16
00:02:25,463 --> 00:02:27,838
tout tournait autour du mariage.
17
00:02:31,046 --> 00:02:34,046
La fille de Bill Bufalino
se mariait à Detroit.
18
00:02:34,463 --> 00:02:36,505
Il était avocat des Teamsters,
et surtout,
19
00:02:36,713 --> 00:02:38,713
cousin de Russell Bufalino.
20
00:02:40,046 --> 00:02:42,338
Mais Russell prenait pas l'avion.
21
00:02:42,421 --> 00:02:45,713
Alors, je devais le conduire au mariage.
22
00:02:46,213 --> 00:02:48,630
Il avait des affaires en chemin,
23
00:02:48,713 --> 00:02:51,755
ce qui, dans son cas,
concernait qu'une chose :
24
00:02:52,296 --> 00:02:54,046
L'argent. La collecte.
25
00:02:54,296 --> 00:02:55,630
Alors, en voiture.
26
00:02:55,838 --> 00:02:59,088
Lui et sa femme Carrie,
et moi et ma femme Irene.
27
00:02:59,796 --> 00:03:01,130
Je l'appelle Reenie.
28
00:03:02,380 --> 00:03:05,630
On quitterait Philly par la 476.
29
00:03:05,880 --> 00:03:07,421
Direction Pittston,
30
00:03:07,505 --> 00:03:09,671
pour prendre Russ, comme d'hab.
31
00:03:10,088 --> 00:03:13,130
Puis l'autoroute 80 vers l'ouest...
32
00:03:13,505 --> 00:03:15,421
pour sortir de Pennsylvanie.
33
00:03:15,630 --> 00:03:18,755
Et on traverserait tout l'Ohio
jusqu'à Toledo...
34
00:03:19,588 --> 00:03:22,588
avant de prendre la 75 nord
vers Detroit.
35
00:03:26,046 --> 00:03:27,963
Ça prendrait trois jours,
36
00:03:28,171 --> 00:03:31,338
y compris les pauses
affaires et cigarettes
37
00:03:31,671 --> 00:03:34,505
puisque Russell interdisait
de fumer en voiture.
38
00:03:34,838 --> 00:03:37,046
Jimmy Blue Eyes et Meyer Lansky
39
00:03:37,255 --> 00:03:40,213
l'auraient sevré en se faisant éjecter
40
00:03:40,421 --> 00:03:41,921
de leurs casinos à Cuba,
41
00:03:42,130 --> 00:03:43,921
sous les balles de Castro.
42
00:03:44,296 --> 00:03:45,671
Un truc du genre :
43
00:03:45,880 --> 00:03:47,130
"Pitié, Seigneur,
44
00:03:47,338 --> 00:03:49,546
si je sors de ce merdier vivant,
45
00:03:49,796 --> 00:03:51,380
j'arrête de fumer."
46
00:03:51,630 --> 00:03:53,296
Mais une chose est sûre.
47
00:03:53,505 --> 00:03:54,463
Depuis Castro,
48
00:03:54,671 --> 00:03:57,255
Russ interdit de fumer dans sa caisse.
49
00:03:57,463 --> 00:03:58,755
Même à Carrie.
50
00:04:00,171 --> 00:04:01,630
IL PARAÎT
51
00:04:04,046 --> 00:04:05,046
QUE TU
52
00:04:09,005 --> 00:04:11,255
PEINS DES MAISONS
53
00:04:17,171 --> 00:04:18,796
On s'arrête bientôt ?
54
00:04:21,380 --> 00:04:23,713
On roule depuis deux minutes, chérie.
55
00:04:24,338 --> 00:04:25,880
L'autoroute est loin.
56
00:04:26,088 --> 00:04:28,921
Mais t'aimes pas
t'arrêter sur l'autoroute.
57
00:04:30,130 --> 00:04:31,171
C'est pas ça,
58
00:04:31,380 --> 00:04:33,546
c'est surtout que c'est interdit.
59
00:04:35,046 --> 00:04:37,130
Alors, on va fumer en voiture.
60
00:04:38,463 --> 00:04:40,171
Et ma cataracte ?
61
00:04:42,046 --> 00:04:43,630
J'ouvrirai la fenêtre.
62
00:04:47,255 --> 00:04:49,380
J'ai juré. Tu te rappelles ?
63
00:04:49,588 --> 00:04:51,130
Tu te rappelles, Carrie ?
64
00:04:51,421 --> 00:04:53,755
Alors, j'ai plus le droit non plus ?
65
00:04:54,171 --> 00:04:55,671
Je peux plus fumer.
66
00:05:14,880 --> 00:05:16,046
Tu vois où on est ?
67
00:05:22,130 --> 00:05:22,963
C'est là ?
68
00:05:24,796 --> 00:05:26,296
Quelle coïncidence !
69
00:06:28,713 --> 00:06:30,130
Un problème, fiston ?
70
00:06:34,213 --> 00:06:36,130
Il fait un drôle de bruit.
71
00:06:36,338 --> 00:06:38,796
Il s'arrête, repart, ralentit.
72
00:06:40,338 --> 00:06:42,005
Je vais regarder ça.
73
00:06:44,255 --> 00:06:45,296
Voyons voir.
74
00:06:45,921 --> 00:06:47,755
Je vérifie l'allumage.
75
00:06:48,255 --> 00:06:49,838
Les bougies sont nickel.
76
00:06:50,838 --> 00:06:52,546
La tête de delco aussi.
77
00:06:54,088 --> 00:06:56,338
Ça doit être ça.
78
00:06:57,588 --> 00:06:58,796
La courroie.
79
00:06:59,463 --> 00:07:01,255
C'est ça. Y a un couvercle.
80
00:07:02,088 --> 00:07:04,588
Il a du jeu. C'est pas normal.
81
00:07:05,796 --> 00:07:08,255
Il a fait son temps. Faut le...
82
00:07:08,963 --> 00:07:10,046
Essayez.
83
00:07:10,505 --> 00:07:11,380
Serrez.
84
00:07:16,671 --> 00:07:19,005
Je peux conduire, pas réparer.
85
00:07:19,671 --> 00:07:21,255
Les affaires reprennent.
86
00:07:24,671 --> 00:07:26,213
Je vous dois quelque chose ?
87
00:07:26,421 --> 00:07:27,838
Non, rien du tout.
88
00:07:29,588 --> 00:07:32,130
- Frank.
- Salut, Frank. Comment va ?
89
00:07:35,005 --> 00:07:36,005
Et vous êtes ?
90
00:07:39,463 --> 00:07:40,505
D'où vous venez ?
91
00:07:41,588 --> 00:07:43,296
- Philly.
- Oh, Philly.
92
00:07:46,255 --> 00:07:47,838
Votre QG, c'est quoi ?
93
00:07:48,671 --> 00:07:49,755
Callahan's.
94
00:07:50,380 --> 00:07:53,255
Le Bocce Club.
C'est un bar, pas du bocce.
95
00:07:54,005 --> 00:07:55,838
Vous jouez aux bocce ?
96
00:07:58,171 --> 00:07:59,338
Bon. Frankie...
97
00:07:59,713 --> 00:08:00,963
faites réparer ça.
98
00:08:01,213 --> 00:08:03,505
- Il vous lâchera encore.
- Merci.
99
00:08:03,713 --> 00:08:05,796
- Encore merci.
- Bonne chance.
100
00:08:08,296 --> 00:08:09,713
Je l'avais pris
101
00:08:09,796 --> 00:08:10,838
pour le patron.
102
00:08:11,046 --> 00:08:13,213
C'était un proprio, c'était sûr.
103
00:08:13,421 --> 00:08:15,546
En fait, toute la route était à lui.
104
00:08:30,671 --> 00:08:32,921
STEAKS ET CÔTELETTES
105
00:08:37,380 --> 00:08:38,213
Celui-là ?
106
00:08:42,130 --> 00:08:43,380
Buvez, les mecs.
107
00:08:43,880 --> 00:08:45,130
Dieu vous bénisse.
108
00:08:45,505 --> 00:08:47,046
J'ai besoin d'argent.
109
00:08:48,838 --> 00:08:49,838
C'est un bar.
110
00:08:50,213 --> 00:08:51,296
Salue ta femme.
111
00:08:52,421 --> 00:08:53,713
J'ai une filière...
112
00:08:54,088 --> 00:08:55,921
pour ces quartiers de viande.
113
00:08:56,130 --> 00:08:58,380
Un type, ici, les paierait cher.
114
00:08:58,588 --> 00:09:00,171
Trinquons d'abord.
115
00:09:02,796 --> 00:09:04,880
Au bout du bar, à 12 h.
116
00:09:05,130 --> 00:09:06,713
Le mec un peu dégarni ?
117
00:09:06,921 --> 00:09:08,213
Il fera ta fortune.
118
00:09:08,338 --> 00:09:09,213
Tu le vois ?
119
00:09:09,296 --> 00:09:11,171
C'est Skinny Razor, le patron.
120
00:09:11,380 --> 00:09:12,255
Razor ?
121
00:09:12,505 --> 00:09:14,588
Un Shylock et un bookmaker.
122
00:09:14,796 --> 00:09:16,755
Il a de bonnes connexions.
123
00:09:17,546 --> 00:09:18,963
Il s'appelle Razor ?
124
00:09:19,213 --> 00:09:20,380
Il était volailler.
125
00:09:24,005 --> 00:09:27,046
Mon pote Frank l'Irlandais est là.
Je t'en ai parlé.
126
00:09:29,463 --> 00:09:30,380
Le camionneur.
127
00:09:30,588 --> 00:09:31,630
Les quartiers.
128
00:09:32,546 --> 00:09:33,630
Frank Sheeran.
129
00:09:35,338 --> 00:09:36,338
Vous aimez le steak ?
130
00:09:37,630 --> 00:09:38,546
J'adore.
131
00:09:38,880 --> 00:09:40,088
J'en livre.
132
00:09:40,963 --> 00:09:41,796
Ah oui ?
133
00:09:42,046 --> 00:09:43,130
De bons steaks.
134
00:09:43,796 --> 00:09:45,380
Je peux vous en livrer.
135
00:09:48,921 --> 00:09:50,630
- Tu peux ?
- Je peux.
136
00:09:51,630 --> 00:09:52,713
À bon prix.
137
00:09:53,255 --> 00:09:54,213
Le top.
138
00:09:56,046 --> 00:09:57,171
On parlera.
139
00:09:57,713 --> 00:09:58,796
Merci, Skinny.
140
00:10:03,005 --> 00:10:04,546
On se les gèle, dehors.
141
00:10:04,880 --> 00:10:05,921
Ça me gêne pas.
142
00:10:06,380 --> 00:10:07,463
Moi, je déteste.
143
00:10:08,880 --> 00:10:10,088
En sortant...
144
00:10:11,421 --> 00:10:13,130
mets le scellé à ma place.
145
00:10:15,588 --> 00:10:18,421
- Ok. J'allais y aller.
- À charge de !
146
00:11:20,713 --> 00:11:22,838
25 QUARTIERS CATÉGORIE A
147
00:11:23,421 --> 00:11:24,463
Voilà, Frank.
148
00:11:25,255 --> 00:11:27,338
- À la prochaine.
- Merci, Tony.
149
00:11:29,796 --> 00:11:31,130
Beaucoup mieux.
150
00:11:32,130 --> 00:11:34,255
Rien que du premier choix.
151
00:11:35,213 --> 00:11:36,630
T'en aurais, mardi ?
152
00:11:37,255 --> 00:11:38,380
T'en veux combien ?
153
00:11:39,963 --> 00:11:41,130
Au moins cinq.
154
00:11:43,796 --> 00:11:44,796
Vendu.
155
00:12:05,338 --> 00:12:06,963
C'est quoi, ce bordel ?
156
00:12:08,630 --> 00:12:09,546
Tony, je ne...
157
00:12:09,921 --> 00:12:12,171
- C'est quoi, ça ?
- J'en sais rien.
158
00:12:14,671 --> 00:12:16,380
C'est pas moi qui charge.
159
00:12:16,630 --> 00:12:19,755
Les chargeurs
ont peut-être pas fait leur boulot.
160
00:12:20,005 --> 00:12:22,255
T'as pas vu que tu roulais à vide ?
161
00:12:22,880 --> 00:12:24,171
Tout était normal.
162
00:12:24,421 --> 00:12:25,755
Je t'en prie, Frank.
163
00:12:26,713 --> 00:12:28,546
Je te jure, je...
164
00:12:29,338 --> 00:12:31,588
je sais pas ce qui s'est passé.
165
00:12:31,796 --> 00:12:32,963
Peut-être que...
166
00:12:36,796 --> 00:12:38,505
- Il est vide.
- Je sais.
167
00:12:40,046 --> 00:12:40,921
Je sais.
168
00:12:41,963 --> 00:12:44,255
Vous regardez quoi ? Au boulot !
169
00:12:44,755 --> 00:12:45,671
Vous tous !
170
00:12:47,880 --> 00:12:49,171
Je dis quoi, au boss ?
171
00:12:49,380 --> 00:12:50,380
J'en sais rien.
172
00:12:50,463 --> 00:12:53,005
T'en prends pas à moi, parce que...
173
00:12:53,255 --> 00:12:54,380
À qui d'autre ?
174
00:12:54,963 --> 00:12:56,838
C'est pas à moi de trinquer.
175
00:12:57,046 --> 00:12:58,755
Je suis juste chauffeur.
176
00:12:58,963 --> 00:13:00,755
Frank Sheeran, c'est ça ?
177
00:13:00,963 --> 00:13:02,921
WILLIAM E. BUFALINO, AVOCAT
178
00:13:03,130 --> 00:13:04,630
D'après le contrat,
179
00:13:04,838 --> 00:13:06,380
grâce à Jimmy Hoffa...
180
00:13:07,171 --> 00:13:09,671
on ne licencie que pour faute grave.
181
00:13:11,213 --> 00:13:12,171
Retards ?
182
00:13:13,213 --> 00:13:14,130
Infractions ?
183
00:13:15,046 --> 00:13:15,921
Alcool au travail ?
184
00:13:16,546 --> 00:13:17,421
Bagarres ?
185
00:13:18,338 --> 00:13:19,171
Au travail ?
186
00:13:21,921 --> 00:13:23,630
Voler, c'est un motif ?
187
00:13:25,880 --> 00:13:27,213
Ils ont des preuves ?
188
00:13:28,380 --> 00:13:29,505
Je crois pas.
189
00:13:29,713 --> 00:13:31,130
Alors, aucun souci.
190
00:13:34,130 --> 00:13:35,713
S'ils ont des preuves...
191
00:13:36,130 --> 00:13:38,713
ils ne voudront
que le nom de vos complices.
192
00:13:38,921 --> 00:13:40,963
Quelques noms, et vous rentrez.
193
00:13:41,421 --> 00:13:42,588
Sans être viré.
194
00:13:43,630 --> 00:13:44,630
Alors ?
195
00:13:44,755 --> 00:13:46,463
Vous donneriez des noms ?
196
00:13:47,046 --> 00:13:47,963
Pas de noms.
197
00:13:52,505 --> 00:13:55,421
Peu m'importe
que vous l'ayez fait ou pas.
198
00:13:56,338 --> 00:13:57,338
Je m'en tape.
199
00:13:57,963 --> 00:14:00,005
Je vous défendrai. Ok ?
200
00:14:06,255 --> 00:14:08,421
Vous vous demandez si je l'ai fait ?
201
00:14:11,046 --> 00:14:13,421
Je vous défendrai de toute façon.
202
00:14:16,255 --> 00:14:19,796
Je bosse dur pour eux,
quand je les vole pas.
203
00:14:22,005 --> 00:14:23,713
M. le juge, s'il suffisait
204
00:14:23,880 --> 00:14:27,213
de trancher,
M. Sheeran aurait été mis à pied.
205
00:14:27,463 --> 00:14:28,380
Il n'en est rien.
206
00:14:28,588 --> 00:14:29,963
Ils ont accusé M. Sheeran
207
00:14:30,171 --> 00:14:32,505
pour qu'il dénonce des complices,
208
00:14:32,796 --> 00:14:35,588
en vain, puisqu'ils n'existent pas.
209
00:14:35,880 --> 00:14:38,630
Ils n'existent pas,
car il n'a rien volé.
210
00:14:38,838 --> 00:14:39,880
Il n'a rien volé,
211
00:14:40,088 --> 00:14:42,255
car c'est un employé exemplaire,
212
00:14:42,463 --> 00:14:45,630
qui, en 8 ans,
n'a eu aucun arrêt de travail.
213
00:14:46,380 --> 00:14:48,380
Il n'a enfreint que sa loi syndicale
214
00:14:48,463 --> 00:14:50,671
en aidant à décharger du bœuf
215
00:14:50,880 --> 00:14:53,130
du camion aux chambres froides,
216
00:14:53,338 --> 00:14:54,755
en plein hiver.
217
00:14:57,338 --> 00:15:00,046
Veuillez vous lever. L'audience reprend.
218
00:15:00,755 --> 00:15:02,838
Affaire classée avec avertissement.
219
00:15:03,171 --> 00:15:04,130
Oui, M. le juge.
220
00:15:04,421 --> 00:15:05,713
Pas envers vous, M. Sheeran.
221
00:15:05,921 --> 00:15:08,380
Amenez-moi encore un travailleur
222
00:15:08,463 --> 00:15:11,713
en le menaçant sans preuves,
et vous le regretterez.
223
00:15:11,838 --> 00:15:14,255
Je revendrais mes actions si j'en avais.
224
00:15:15,546 --> 00:15:18,088
Je veux pas savoir comment il a fait.
225
00:15:18,296 --> 00:15:19,213
Je sais juste
226
00:15:19,296 --> 00:15:21,713
que Bill Bufalino m'a sauvé
227
00:15:21,796 --> 00:15:24,255
quand j'aurais jamais dû l'être.
228
00:15:24,338 --> 00:15:25,713
J'aurais dû y rester.
229
00:15:25,796 --> 00:15:28,421
Vos collègues vous remercieront.
230
00:15:29,296 --> 00:15:31,421
Ils ont des familles, des gosses.
231
00:15:31,921 --> 00:15:33,421
Ils ont besoin de leur job.
232
00:15:35,088 --> 00:15:37,171
On était sortis fêter ça...
233
00:15:37,838 --> 00:15:40,213
et j'étais tombé sur ce qui serait
234
00:15:40,421 --> 00:15:41,671
le reste de ma vie.
235
00:15:41,755 --> 00:15:43,755
Je pensais bien t'avoir vu.
236
00:15:49,380 --> 00:15:52,213
Frank... mon cousin, Russell Bufalino.
237
00:15:53,338 --> 00:15:55,588
Vous avez dépanné mon camion.
238
00:15:55,838 --> 00:15:58,338
Oh, c'est vrai. La courroie.
239
00:15:58,671 --> 00:15:59,755
T'as réparé ?
240
00:15:59,838 --> 00:16:01,088
Dès le lendemain.
241
00:16:01,713 --> 00:16:03,630
- Merci encore.
- De rien.
242
00:16:03,838 --> 00:16:05,130
Content pour toi.
243
00:16:11,380 --> 00:16:14,588
Y a des tas de durs, ici.
Il t'a prévenu ?
244
00:16:15,838 --> 00:16:17,921
T'as pas peur des durs ?
245
00:16:18,171 --> 00:16:19,296
Je m'en doutais.
246
00:16:19,546 --> 00:16:20,671
À plus tard.
247
00:16:21,880 --> 00:16:23,713
Il m'a sauvé les miches.
248
00:16:23,921 --> 00:16:25,546
J'aurais pu tout perdre.
249
00:16:25,963 --> 00:16:27,755
Il s'y connaît en camions.
250
00:16:28,130 --> 00:16:29,963
Il a bossé chez Canada Dry.
251
00:16:30,130 --> 00:16:31,130
Ça va, Vito ?
252
00:16:31,380 --> 00:16:33,838
Allons dans ce box, venez.
253
00:16:34,630 --> 00:16:36,213
Je ne savais pas encore
254
00:16:36,421 --> 00:16:38,546
qui était Russell Bufalino...
255
00:16:38,880 --> 00:16:41,380
mais j'en avais lu assez pour savoir
256
00:16:41,588 --> 00:16:43,838
qu'il dînait avec Angelo Bruno.
257
00:16:44,088 --> 00:16:48,171
Bruno venait de devenir
le nouveau boss de Philadelphie.
258
00:16:48,463 --> 00:16:51,130
Il gérait tout, jusqu'à Atlantic City.
259
00:16:51,338 --> 00:16:52,421
Ça, je savais.
260
00:16:55,171 --> 00:16:57,463
Angelo Bruno - balle en pleine tête
261
00:16:57,671 --> 00:17:00,088
en voiture, devant chez lui, 1980
262
00:17:00,171 --> 00:17:02,088
Ça me suffisait pour savoir
263
00:17:02,171 --> 00:17:03,713
que Russell Bufalino
264
00:17:03,921 --> 00:17:06,546
n'était pas mécano chez Canada Dry.
265
00:17:11,338 --> 00:17:12,963
Ce pain est très bon.
266
00:17:14,088 --> 00:17:15,088
Bon, hein ?
267
00:17:17,005 --> 00:17:20,963
Où un Irlandais comme toi
a appris l'italien ?
268
00:17:21,755 --> 00:17:23,255
En Italie. La guerre.
269
00:17:24,671 --> 00:17:25,505
Où ça ?
270
00:17:26,546 --> 00:17:27,380
Salerne.
271
00:17:28,921 --> 00:17:29,880
Anzio.
272
00:17:31,005 --> 00:17:31,921
En Sicile...
273
00:17:32,421 --> 00:17:33,546
près de Catane.
274
00:17:33,796 --> 00:17:34,671
Catane ?
275
00:17:34,963 --> 00:17:36,546
Je viens de Catane.
276
00:17:36,796 --> 00:17:37,630
Ah oui ?
277
00:17:38,046 --> 00:17:41,130
Je pensais bien
reconnaître l'accent de Catane.
278
00:17:43,421 --> 00:17:45,588
Tu as fait la guerre longtemps ?
279
00:17:46,630 --> 00:17:47,671
Quatre ans.
280
00:17:48,255 --> 00:17:49,505
411 jours...
281
00:17:50,255 --> 00:17:51,338
au combat.
282
00:17:52,088 --> 00:17:53,796
122 à Anzio.
283
00:17:54,671 --> 00:17:56,088
45e d'infanterie.
284
00:18:03,380 --> 00:18:05,213
Tu avais peur de mourir ?
285
00:18:07,713 --> 00:18:08,880
Tout le temps.
286
00:18:09,505 --> 00:18:11,505
Ne laisse personne te dire
287
00:18:11,713 --> 00:18:13,088
qu'il n'avait pas peur.
288
00:18:13,296 --> 00:18:14,838
C'est des foutaises.
289
00:18:15,046 --> 00:18:16,380
Tout le monde a peur.
290
00:18:16,546 --> 00:18:17,838
Et on prie beaucoup.
291
00:18:18,213 --> 00:18:19,630
Je priais beaucoup.
292
00:18:19,838 --> 00:18:22,255
Je jurais de ne plus jamais pécher
293
00:18:22,463 --> 00:18:23,796
si je sortais de là.
294
00:18:25,505 --> 00:18:26,713
Mais au combat,
295
00:18:26,796 --> 00:18:27,963
d'un seul coup...
296
00:18:28,046 --> 00:18:29,463
on oublie tout.
297
00:18:29,713 --> 00:18:32,296
On essaie seulement de survivre.
298
00:18:33,796 --> 00:18:34,921
Quand j'ai su
299
00:18:35,005 --> 00:18:36,421
que je m'en sortirais...
300
00:18:36,880 --> 00:18:38,255
je me suis dit :
301
00:18:39,171 --> 00:18:41,755
maintenant, advienne que pourra.
302
00:18:44,838 --> 00:18:45,838
Rien à foutre.
303
00:18:47,546 --> 00:18:49,380
On doit obéir aux ordres.
304
00:18:49,588 --> 00:18:52,838
On nous dit d'emmener
des prisonniers... en forêt,
305
00:18:53,046 --> 00:18:55,171
sans nous dire quoi faire.
306
00:18:56,588 --> 00:18:58,963
On nous dit juste : "Faites vite."
307
00:19:02,713 --> 00:19:03,588
C'est fou.
308
00:19:03,671 --> 00:19:06,880
J'ai jamais compris
comment ils pouvaient creuser
309
00:19:07,130 --> 00:19:08,421
leur propre tombe.
310
00:19:15,171 --> 00:19:18,296
Ils pensaient peut-être
qu'en bossant bien...
311
00:19:19,005 --> 00:19:20,213
le type au fusil...
312
00:19:21,171 --> 00:19:22,505
changerait d'avis.
313
00:19:39,213 --> 00:19:42,213
Russell m'a tout de suite eu à la bonne.
314
00:19:43,546 --> 00:19:45,046
Au bout d'un moment...
315
00:19:45,588 --> 00:19:47,005
il m'a confié
316
00:19:47,171 --> 00:19:48,630
des petits boulots.
317
00:19:49,171 --> 00:19:50,255
Mais Angelo
318
00:19:50,671 --> 00:19:53,505
me confiait aussi des petits boulots.
319
00:19:57,588 --> 00:19:59,505
La femme de Russ, Carrie...
320
00:19:59,713 --> 00:20:02,046
sa famille remontait à très loin,
321
00:20:02,255 --> 00:20:05,338
dans la même ville de Sicile
que les Bufalino.
322
00:20:05,546 --> 00:20:07,463
Ils en parlaient tout le temps.
323
00:20:07,921 --> 00:20:11,171
La branche royale de la pègre,
si on peut dire.
324
00:20:11,421 --> 00:20:12,671
Les Sciandra.
325
00:20:13,171 --> 00:20:16,963
Comme s'ils avaient débarqué
du Mayflower italien.
326
00:20:44,588 --> 00:20:46,921
Tu devrais monter te nettoyer.
327
00:20:48,088 --> 00:20:50,713
Donne-moi ces vêtements,
que je m'en débarrasse.
328
00:20:54,130 --> 00:20:56,171
N'oublie pas tes chaussures.
329
00:21:07,171 --> 00:21:08,630
On s'arrête bientôt ?
330
00:21:10,338 --> 00:21:11,796
Demande à ton mari.
331
00:21:12,963 --> 00:21:14,046
Il dort.
332
00:21:24,463 --> 00:21:25,713
Pas la peine.
333
00:21:33,380 --> 00:21:34,380
Où on est ?
334
00:21:34,630 --> 00:21:35,755
Près de Lewisburg.
335
00:21:37,005 --> 00:21:40,588
Préviens-moi quand on y sera.
J'ai des obligations.
336
00:21:52,671 --> 00:21:54,463
Russell touchait à tout.
337
00:21:58,213 --> 00:21:59,838
Un magasin, à Pittston.
338
00:22:00,046 --> 00:22:01,755
Penn Drape and Curtains.
339
00:22:01,963 --> 00:22:04,046
C'est de là qu'il gérait tout.
340
00:22:04,588 --> 00:22:06,546
Qui savait ce que ça cachait ?
341
00:22:06,755 --> 00:22:09,963
Il devait avoir des associés.
Ils en ont tous.
342
00:22:10,296 --> 00:22:12,213
Personne ne garde tout le fric.
343
00:22:13,296 --> 00:22:16,213
Mais tout le monde écoutait Russ,
je vous le dis.
344
00:22:16,630 --> 00:22:18,088
Pour acheter un juge,
345
00:22:18,296 --> 00:22:19,963
on demandait à Russell.
346
00:22:20,255 --> 00:22:22,171
On savait pas combien donner ?
347
00:22:22,380 --> 00:22:24,130
Russell vous le disait.
348
00:22:24,713 --> 00:22:27,463
D'accord. J'arrive tout de suite.
349
00:22:28,005 --> 00:22:29,963
C'est bon, je m'en occupe.
350
00:22:30,171 --> 00:22:32,296
On voulait promouvoir un gars ?
351
00:22:32,880 --> 00:22:35,463
Russ décidait si on pouvait ou pas.
352
00:22:35,630 --> 00:22:36,671
Rends-moi service.
353
00:22:36,880 --> 00:22:39,463
Raccompagne Steve,
emmène Vito.
354
00:22:39,671 --> 00:22:42,838
Ces types le harcèlent, recadrez-les.
355
00:22:43,005 --> 00:22:44,338
Je m'en occupe, Russ.
356
00:22:45,671 --> 00:22:47,380
Où est... ? Oh, vous voilà.
357
00:22:47,588 --> 00:22:49,546
Pour faire disparaître quelqu'un,
358
00:22:49,755 --> 00:22:51,880
fallait la permission de Russell.
359
00:22:51,963 --> 00:22:53,255
Pas le choix.
360
00:22:53,463 --> 00:22:54,963
Je m'inquiétais pas.
361
00:22:55,171 --> 00:22:56,130
Pas de raison.
362
00:22:56,338 --> 00:22:58,546
- Saluez votre père.
- Sans faute.
363
00:22:58,963 --> 00:23:02,005
Tu es encore là ? Pars avec Bruno.
364
00:23:02,338 --> 00:23:03,171
J'y vais.
365
00:23:03,255 --> 00:23:05,171
Et ce qu'on faisait pour Russ,
366
00:23:05,380 --> 00:23:07,005
on le faisait soi-même.
367
00:23:07,213 --> 00:23:08,588
Comme il disait...
368
00:23:08,921 --> 00:23:11,671
Quand je demande un service
à quelqu'un,
369
00:23:11,755 --> 00:23:13,838
je veux qu'il s'en charge en personne.
370
00:23:14,005 --> 00:23:16,255
Pas besoin de deux routes jusqu'à moi.
371
00:24:20,588 --> 00:24:23,380
Quand Anastasia
s'est fait tuer chez le barbier,
372
00:24:23,588 --> 00:24:26,338
ils ont envoyé Russell calmer le jeu
373
00:24:26,713 --> 00:24:28,838
pour éviter un massacre
374
00:24:28,921 --> 00:24:31,005
et arranger les choses.
375
00:24:32,380 --> 00:24:34,046
On sait ce qui s'est passé.
376
00:24:34,338 --> 00:24:35,921
On n'y peut rien.
377
00:24:36,421 --> 00:24:39,171
Dis à mon ami
que je l'aiderai volontiers.
378
00:24:39,338 --> 00:24:41,630
On s'en doutait pas en le voyant...
379
00:24:41,921 --> 00:24:43,296
mais toutes les routes
380
00:24:43,505 --> 00:24:44,921
menaient à Russ.
381
00:24:52,755 --> 00:24:53,921
Où est le fric ?
382
00:24:54,046 --> 00:24:55,588
- Il l'a pas.
- Il l'a pas ?
383
00:24:56,338 --> 00:24:58,296
Il a parlé... de sa mère.
384
00:24:58,505 --> 00:24:59,588
Ne me dis pas.
385
00:24:59,671 --> 00:25:00,755
Je vais deviner.
386
00:25:01,130 --> 00:25:03,546
Elle est morte,
et l'enterrement l'a ruiné.
387
00:25:04,838 --> 00:25:05,838
Exactement.
388
00:25:06,421 --> 00:25:07,588
Sa putain de mère...
389
00:25:07,838 --> 00:25:09,963
meurt sans arrêt depuis dix ans.
390
00:25:12,421 --> 00:25:13,255
Je fais quoi ?
391
00:25:13,421 --> 00:25:14,463
Attends-moi.
392
00:25:27,463 --> 00:25:28,296
Tiens.
393
00:25:28,505 --> 00:25:30,671
Montre-le-lui. T'en sers pas.
394
00:25:49,171 --> 00:25:50,046
Lou !
395
00:25:52,963 --> 00:25:54,963
Skinny veut te voir, monte.
396
00:25:55,338 --> 00:25:57,421
- J'allais le voir.
- Monte, bordel.
397
00:25:58,421 --> 00:25:59,880
- J'y allais.
- Monte.
398
00:26:00,088 --> 00:26:01,171
J'allais le voir !
399
00:26:01,380 --> 00:26:04,421
Me baratine pas avec ta mère,
putain, monte.
400
00:26:04,630 --> 00:26:06,046
Je te jure, j'allais...
401
00:26:06,130 --> 00:26:07,171
Monte, bordel.
402
00:26:12,130 --> 00:26:13,838
Tu me prends pour un con ?
403
00:26:14,046 --> 00:26:17,255
Avec tes salades
sur ta mère malade et mourante ?
404
00:26:17,546 --> 00:26:19,588
- J'allais le voir.
- Tu vas le voir.
405
00:26:19,713 --> 00:26:21,838
Je te jure, je serais passé demain.
406
00:26:22,088 --> 00:26:23,463
Demain. Devant Dieu.
407
00:26:23,546 --> 00:26:24,838
Demain, ici.
408
00:26:25,046 --> 00:26:27,505
- Quelle heure ?
- Je serai là à 1 h.
409
00:26:27,630 --> 00:26:29,338
Tu fais la grasse matinée ?
410
00:26:29,880 --> 00:26:31,005
Dis-moi.
411
00:26:31,755 --> 00:26:32,921
10 h. Ici.
412
00:26:33,338 --> 00:26:34,296
Demain.
413
00:26:34,380 --> 00:26:36,880
Sur ta mère.
Jure sur ta mère.
414
00:26:37,130 --> 00:26:38,005
Sur ta mère !
415
00:26:38,088 --> 00:26:39,838
Je le jure sur ma mère !
416
00:26:40,005 --> 00:26:42,921
- Quelle heure, demain ?
- Je serai là à 10 h.
417
00:26:43,130 --> 00:26:44,546
Demain. Ici.
418
00:26:45,213 --> 00:26:47,380
J'aurai l'argent, la totale !
419
00:26:47,588 --> 00:26:48,421
Dehors.
420
00:26:49,630 --> 00:26:50,588
Dégage.
421
00:26:51,130 --> 00:26:51,963
Juré.
422
00:26:52,338 --> 00:26:53,421
Comment je rentre ?
423
00:26:53,880 --> 00:26:55,088
Prends le bus !
424
00:26:58,046 --> 00:26:59,463
Que sa mère le récupère.
425
00:27:10,296 --> 00:27:11,588
Qu'est-ce qu'elle a ?
426
00:27:12,213 --> 00:27:14,880
Elle a renversé un truc à l'épicerie
427
00:27:15,088 --> 00:27:16,255
fait des dégâts...
428
00:27:16,546 --> 00:27:18,505
et l'épicier l'a engueulée.
429
00:27:18,713 --> 00:27:19,796
Il l'a poussée.
430
00:27:20,005 --> 00:27:20,838
Poussée ?
431
00:27:23,338 --> 00:27:24,421
Il t'a poussée ?
432
00:27:25,880 --> 00:27:28,630
Le type de l'épicerie, au coin ? Joe ?
433
00:27:32,755 --> 00:27:33,630
Il a fait ça ?
434
00:27:34,463 --> 00:27:36,130
Chérie, il t'a poussée ?
435
00:27:37,880 --> 00:27:38,755
Réponds.
436
00:27:38,963 --> 00:27:40,755
Il t'a poussée, bousculée ?
437
00:27:40,963 --> 00:27:41,963
Il a fait ça ?
438
00:27:42,713 --> 00:27:43,546
Viens.
439
00:27:47,880 --> 00:27:50,380
Il n'a pas fait exprès. C'est arrivé.
440
00:27:50,588 --> 00:27:52,755
Pas exprès ? Il l'a touchée.
441
00:27:52,963 --> 00:27:54,713
Il a pas le droit de faire ça,
442
00:27:54,796 --> 00:27:56,921
de lever le petit doigt sur elle.
443
00:28:03,463 --> 00:28:04,713
C'est lui, hein ?
444
00:28:05,296 --> 00:28:06,338
Reste là.
445
00:28:10,130 --> 00:28:12,713
Frank... ta fille a passé les bornes.
446
00:28:12,921 --> 00:28:14,255
J'ai fait ce que tu...
447
00:28:20,380 --> 00:28:21,505
Excuse-moi !
448
00:28:22,255 --> 00:28:23,963
Non, pitié. Non, Frank.
449
00:28:38,755 --> 00:28:40,171
Prends ça, enfoiré !
450
00:28:44,255 --> 00:28:45,838
Putain, ma main !
451
00:28:46,088 --> 00:28:47,380
Ma main !
452
00:29:24,171 --> 00:29:27,505
Russell et Carrie baptisèrent
notre nouvelle fille, Dolores.
453
00:29:27,796 --> 00:29:29,880
Une merveilleuse cérémonie.
454
00:29:30,088 --> 00:29:31,255
On était honorés.
455
00:29:32,130 --> 00:29:33,463
Tout le monde était venu.
456
00:29:55,630 --> 00:29:57,838
Sauf qu'avec plus d'enfants,
457
00:29:57,921 --> 00:29:59,838
faut gagner plus d'argent.
458
00:30:02,713 --> 00:30:04,880
Tu veux te faire dix mille vite fait ?
459
00:30:05,338 --> 00:30:07,171
Whispers DiTullio. Pas celui
460
00:30:07,255 --> 00:30:09,546
qu'ils ont fait sauter dans sa caisse.
461
00:30:11,630 --> 00:30:14,505
Le bon Whispers.
Celui qui faisait de la thune.
462
00:30:15,505 --> 00:30:17,338
J'ai du blé dans une boîte.
463
00:30:17,546 --> 00:30:19,296
C'est une très bonne affaire.
464
00:30:19,505 --> 00:30:20,546
Une blanchisserie.
465
00:30:20,630 --> 00:30:22,963
Ils collectent nappes, serviettes,
466
00:30:23,046 --> 00:30:25,838
draps des hôtels et restaurants
467
00:30:25,921 --> 00:30:28,463
d'Atlantic City,
les lavent, les repassent.
468
00:30:28,546 --> 00:30:31,713
En temps normal,
c'est une putain de planche à billets.
469
00:30:32,130 --> 00:30:33,255
Jusqu'à récemment.
470
00:30:33,755 --> 00:30:36,463
Une nouvelle boîte, dans le Delaware,
471
00:30:36,713 --> 00:30:38,505
essaie de nous éliminer.
472
00:30:38,921 --> 00:30:40,380
Ils cassent les prix,
473
00:30:40,588 --> 00:30:42,505
effraient nos chauffeurs,
474
00:30:42,713 --> 00:30:45,005
veulent nous piquer nos clients.
475
00:30:45,880 --> 00:30:46,838
À vrai dire...
476
00:30:47,046 --> 00:30:48,505
je suis un peu inquiet.
477
00:30:48,921 --> 00:30:51,463
Si des mecs sont "un peu inquiets"...
478
00:30:51,671 --> 00:30:53,213
ils sont très inquiets.
479
00:30:53,296 --> 00:30:54,338
En fait...
480
00:30:55,005 --> 00:30:57,255
je suis un peu plus qu'inquiet.
481
00:30:57,463 --> 00:31:00,380
Et s'ils sont
"un peu plus qu'inquiets"...
482
00:31:00,755 --> 00:31:01,963
ils sont aux abois.
483
00:31:02,171 --> 00:31:04,588
Je veux que cette boîte
explose, brûle.
484
00:31:04,796 --> 00:31:06,338
Fais comme tu veux.
485
00:31:06,505 --> 00:31:08,296
Tu as fait la guerre, tu t'y connais.
486
00:31:08,921 --> 00:31:11,255
Détruis-les, comme Berlin.
487
00:31:11,421 --> 00:31:12,963
Réduis-les en cendres.
488
00:31:13,213 --> 00:31:14,921
Qu'ils disparaissent.
489
00:31:15,505 --> 00:31:16,671
Et c'est qui ?
490
00:31:17,088 --> 00:31:20,046
Le Cadillac Linen Service,
dans le Delaware.
491
00:31:20,796 --> 00:31:22,463
Une bande de juifs.
492
00:31:22,963 --> 00:31:25,880
Qu'ils touchent leur assurance,
ils doivent être blindés...
493
00:31:26,296 --> 00:31:28,463
et qu'ils oublient l'autre,
494
00:31:28,546 --> 00:31:30,213
celle où j'ai des billes.
495
00:31:31,630 --> 00:31:33,588
- Y a pas dix mille.
- Deux mille.
496
00:31:33,671 --> 00:31:36,546
Mets ces blanchisseuses juives
au chômage,
497
00:31:36,755 --> 00:31:38,213
et tu auras le reste.
498
00:31:39,421 --> 00:31:41,463
Je suis un peu court, en ce moment,
499
00:31:41,755 --> 00:31:45,255
mais je veux pas
que Skinny ou un autre m'exploitent
500
00:31:45,463 --> 00:31:47,046
et rembourser à vie.
501
00:31:47,255 --> 00:31:48,630
J'irai ailleurs.
502
00:31:50,421 --> 00:31:51,505
N'en parle pas,
503
00:31:51,671 --> 00:31:54,630
surtout à Skinny.
L'argent viendra pas de lui.
504
00:31:56,255 --> 00:31:58,755
Je te vois hésiter, mais crois-moi.
505
00:31:58,963 --> 00:32:00,463
Je sais de quoi t'es capable.
506
00:32:00,546 --> 00:32:02,005
Si je t'arnaque,
507
00:32:02,380 --> 00:32:04,380
tu me feras un truc affreux.
508
00:32:04,630 --> 00:32:06,671
J'y tiens vraiment pas.
509
00:32:18,588 --> 00:32:19,921
J'ai gagné au jeu.
510
00:32:20,213 --> 00:32:21,505
Y a dans les 1 500.
511
00:32:22,046 --> 00:32:23,671
À dans quelques heures.
512
00:33:27,796 --> 00:33:29,338
ALARME
513
00:34:09,588 --> 00:34:11,005
Angelo te demande.
514
00:34:12,380 --> 00:34:14,046
- Maintenant ?
- Maintenant.
515
00:34:15,046 --> 00:34:16,088
À propos de quoi ?
516
00:34:16,296 --> 00:34:17,380
J'en sais rien.
517
00:34:17,588 --> 00:34:19,046
Viens, je te conduis.
518
00:34:52,213 --> 00:34:53,296
Assieds-toi.
519
00:35:05,921 --> 00:35:07,755
Tu fais quoi, dans le Delaware ?
520
00:35:14,005 --> 00:35:16,296
Je fais sauter une blanchisserie.
521
00:35:22,380 --> 00:35:23,588
C'est qu'un extra,
522
00:35:23,796 --> 00:35:26,005
pour arrondir mes fins de mois.
523
00:35:28,130 --> 00:35:30,130
Leur faire quitter le métier.
524
00:35:31,255 --> 00:35:32,296
Leur faire...
525
00:35:32,588 --> 00:35:34,838
mettre la clé sous la porte.
526
00:35:36,505 --> 00:35:37,338
Pour qui ?
527
00:35:48,505 --> 00:35:50,921
Pas le moment d'avoir des secrets.
528
00:35:55,755 --> 00:35:56,630
Whispers.
529
00:35:57,130 --> 00:35:58,421
L'autre Whispers.
530
00:36:02,880 --> 00:36:05,130
Tu sais qui possède
Cadillac Linen Service ?
531
00:36:06,296 --> 00:36:09,046
Des blanchisseurs juifs, il paraît.
532
00:36:09,588 --> 00:36:10,421
En partie.
533
00:36:11,130 --> 00:36:12,713
Il y a un autre associé.
534
00:36:12,921 --> 00:36:13,755
Tu sais qui ?
535
00:36:14,171 --> 00:36:15,005
Moi, oui.
536
00:36:15,963 --> 00:36:16,921
Qui ?
537
00:36:17,838 --> 00:36:20,046
Moi ! Je suis l'autre associé.
538
00:36:20,296 --> 00:36:22,921
Pas "Je sais qui est l'autre associé".
539
00:36:27,005 --> 00:36:29,421
Angelo, j'en avais aucune idée.
540
00:36:29,630 --> 00:36:31,213
J'aurais jamais fait ça.
541
00:36:31,421 --> 00:36:33,296
J'étais pas au courant.
542
00:36:33,380 --> 00:36:35,296
Je ferais jamais ça contre vous.
543
00:36:35,963 --> 00:36:37,880
Whispers n'a pas dit "mafia juive" ?
544
00:36:37,963 --> 00:36:39,796
Il a dit "blanchisseuses juives".
545
00:36:42,713 --> 00:36:44,421
Blanchisseuses juives.
546
00:36:45,546 --> 00:36:47,046
Il a dit quoi d'autre ?
547
00:36:47,588 --> 00:36:49,463
"N'en parle pas", je parie.
548
00:36:49,671 --> 00:36:51,796
"Ne dis rien dans Little Italy."
549
00:36:55,088 --> 00:36:56,171
Il l'a dit.
550
00:37:01,796 --> 00:37:03,088
J'ai pas vérifié.
551
00:37:03,505 --> 00:37:05,130
Désolé, j'aurais dû.
552
00:37:05,338 --> 00:37:07,255
- Je lui rends son fric ?
- Pas la peine.
553
00:37:07,963 --> 00:37:09,005
Garde-le.
554
00:37:09,838 --> 00:37:13,005
Je veux pas d'ennuis.
Je le lui rends et c'est bon.
555
00:37:13,880 --> 00:37:15,338
Il n'en aura pas besoin.
556
00:37:21,171 --> 00:37:22,380
Remercie Russell.
557
00:37:22,838 --> 00:37:25,213
Je t'aurais livré à la mafia juive.
558
00:37:29,005 --> 00:37:30,630
Tu as un bon ami, ici.
559
00:37:31,046 --> 00:37:32,755
Tu sais pas à quel point.
560
00:37:34,130 --> 00:37:35,130
Je le sais.
561
00:37:35,296 --> 00:37:36,296
T'en sais rien.
562
00:37:39,921 --> 00:37:41,421
Attends au bar.
563
00:37:58,130 --> 00:38:00,296
Dans ces cas-là, le mieux,
564
00:38:00,671 --> 00:38:02,796
c'est d'utiliser un truc neuf.
565
00:38:02,963 --> 00:38:04,213
Sorti de sa boîte.
566
00:38:04,421 --> 00:38:06,421
Sinon, on sait ni où il a traîné,
567
00:38:06,630 --> 00:38:08,171
ni qui s'en est servi,
568
00:38:08,296 --> 00:38:10,130
à quel crime il est lié.
569
00:38:10,713 --> 00:38:11,963
C'est du suicide.
570
00:38:12,296 --> 00:38:14,296
Alors, je recommande un truc neuf,
571
00:38:14,505 --> 00:38:16,005
sorti de sa boîte.
572
00:38:16,296 --> 00:38:18,130
Immaculé. Propre.
573
00:38:21,755 --> 00:38:22,588
Te voilà !
574
00:38:22,796 --> 00:38:24,796
Je savais pas d'où tu viendrais.
575
00:38:25,005 --> 00:38:26,046
Je savais pas d'où...
576
00:38:33,421 --> 00:38:34,713
Mais l'urgence,
577
00:38:34,796 --> 00:38:36,921
c'est de s'en débarrasser.
578
00:38:39,463 --> 00:38:42,046
Y a un endroit de la rivière pour ça.
579
00:38:43,838 --> 00:38:44,880
Y aurait là
580
00:38:44,963 --> 00:38:47,338
de quoi armer un petit pays.
581
00:38:53,130 --> 00:38:56,880
UN HOMME TUÉ SUR UN TROTTOIR
582
00:39:12,046 --> 00:39:14,380
Pour moi, tout a changé après Whispers.
583
00:39:19,421 --> 00:39:21,046
C'était comme à l'armée.
584
00:39:22,130 --> 00:39:23,046
On obéissait...
585
00:39:25,630 --> 00:39:27,088
on faisait ce qu'il fallait...
586
00:39:27,588 --> 00:39:29,005
on était récompensé.
587
00:39:30,796 --> 00:39:33,213
Et quand je roulais pour Russell,
588
00:39:33,421 --> 00:39:35,130
c'était jamais pour l'argent,
589
00:39:35,255 --> 00:39:36,546
mais par respect.
590
00:39:37,088 --> 00:39:38,921
On exécutait une mission,
591
00:39:39,005 --> 00:39:42,005
on rendait service,
il renvoyait l'ascenseur.
592
00:39:42,755 --> 00:39:45,171
Et on se dépêchait de revenir.
593
00:39:46,171 --> 00:39:50,130
Phil Testa - tué par une bombe à clous
sur sa terrasse, 15 mars 1981
594
00:39:54,505 --> 00:39:58,338
Frank Sindone - tué de trois balles
dans une ruelle le 29 octobre 1980
595
00:40:03,380 --> 00:40:04,338
Merci, Vito.
596
00:40:07,463 --> 00:40:08,546
Bonsoir, Frank.
597
00:40:09,088 --> 00:40:10,463
Je vous sers quoi ?
598
00:40:11,755 --> 00:40:13,713
Je vais me contenter du vin.
599
00:40:15,921 --> 00:40:18,005
Appelez-moi en cas de besoin.
600
00:40:18,171 --> 00:40:19,296
Sans faute.
601
00:40:27,546 --> 00:40:28,921
Les choses changent.
602
00:40:32,963 --> 00:40:35,005
C'est... c'est la nouvelle ?
603
00:40:36,005 --> 00:40:37,838
Gentille. Très gentille.
604
00:40:48,588 --> 00:40:52,005
C'est jamais le bon moment
pour quitter sa femme...
605
00:40:52,213 --> 00:40:55,005
mais c'est là que j'ai quitté la mienne.
606
00:41:04,046 --> 00:41:05,588
Comment va, Ira ?
607
00:41:05,671 --> 00:41:06,671
Bien. Ça va ?
608
00:41:09,296 --> 00:41:11,588
- Des problèmes ?
- Non, aucun.
609
00:41:14,671 --> 00:41:16,255
Derrière cette Cadillac.
610
00:41:17,046 --> 00:41:18,130
C'est là.
611
00:41:19,296 --> 00:41:20,755
Fair Furriers.
612
00:41:22,755 --> 00:41:23,880
Il t'attend.
613
00:41:49,963 --> 00:41:52,380
Phil... c'est une belle boutique.
614
00:41:53,046 --> 00:41:54,755
Les gens l'aiment bien.
615
00:41:54,963 --> 00:41:57,546
Mais ton fils est un sfaccia.
616
00:41:57,755 --> 00:41:59,671
Compris ? Il nous les casse.
617
00:42:00,255 --> 00:42:02,921
Un rebelle. Faut que tu le contrôles.
618
00:42:03,005 --> 00:42:05,713
Sinon, t'auras plus de clients.
619
00:42:06,380 --> 00:42:09,171
Ce qui est mauvais pour toi
l'est pour moi.
620
00:42:10,046 --> 00:42:11,838
Tu vois ce que je veux dire.
621
00:42:13,171 --> 00:42:14,630
Pardon, Russell.
622
00:42:14,838 --> 00:42:16,171
Ce sera de la part
623
00:42:16,255 --> 00:42:19,255
de Frank et toi,
et ça, de nous deux.
624
00:42:19,338 --> 00:42:20,963
Et une cuillère pour bébé ?
625
00:42:21,713 --> 00:42:24,088
- Pour quoi faire ?
- Avoir un bébé.
626
00:42:24,296 --> 00:42:25,963
Ils sont pas encore mariés.
627
00:42:26,046 --> 00:42:27,463
Parole d'honneur.
628
00:42:27,546 --> 00:42:29,296
Bon, ta parole me suffit.
629
00:42:30,505 --> 00:42:31,880
En route, les filles.
630
00:42:31,963 --> 00:42:33,213
C'est fini ?
631
00:42:34,296 --> 00:42:35,588
À quoi tu joues ?
632
00:42:37,213 --> 00:42:38,796
Tu vas te calmer ?
633
00:42:52,463 --> 00:42:55,130
Et voilà ! Bravo, trésor !
634
00:43:07,505 --> 00:43:08,463
Peggy !
635
00:43:10,505 --> 00:43:11,380
Approche.
636
00:43:14,963 --> 00:43:16,130
Je comprends pas.
637
00:43:17,338 --> 00:43:18,921
On dirait qu'elle m'aime pas,
638
00:43:19,005 --> 00:43:20,630
qu'elle a peur de moi.
639
00:43:20,713 --> 00:43:22,088
Elle est comme ça.
640
00:43:22,171 --> 00:43:24,338
Elle a peur de moi aussi, des fois.
641
00:43:24,546 --> 00:43:25,755
Elle est fragile.
642
00:43:26,963 --> 00:43:30,296
Je comprends qu'elle ait peur de moi,
mais de toi ?
643
00:43:31,130 --> 00:43:34,130
On parle de moi
dans les journaux, alors...
644
00:43:34,796 --> 00:43:36,963
Faut être proche de tes enfants.
645
00:43:37,088 --> 00:43:37,921
Je le suis.
646
00:43:38,380 --> 00:43:39,838
Mais tu es béni.
647
00:43:40,046 --> 00:43:42,046
Carrie et moi, on peut pas.
648
00:43:42,338 --> 00:43:44,463
Mais tu es béni, tu es béni.
649
00:43:44,880 --> 00:43:46,338
Dis-lui de venir.
650
00:43:46,546 --> 00:43:47,796
Chérie ? Peggy ?
651
00:43:55,630 --> 00:43:57,671
Viens voir oncle Russell.
652
00:43:57,880 --> 00:43:58,880
Tout va bien ?
653
00:44:00,838 --> 00:44:03,796
Tu sais pourquoi Dieu
a mis le ciel si haut ?
654
00:44:06,546 --> 00:44:10,546
Pour que les petits oiseaux
se cognent pas en volant.
655
00:44:12,255 --> 00:44:13,421
Rigolo, non ?
656
00:44:13,630 --> 00:44:14,963
Une petite blague.
657
00:44:15,338 --> 00:44:16,380
C'est drôle.
658
00:44:16,755 --> 00:44:18,088
Tu veux des bonbons ?
659
00:44:19,630 --> 00:44:21,338
Non, jamais de bonbons.
660
00:44:23,296 --> 00:44:25,255
Je peux rien faire pour toi ?
661
00:44:26,380 --> 00:44:28,671
Au cas où, viens voir oncle Russell.
662
00:44:30,088 --> 00:44:31,546
Retourne t'amuser.
663
00:44:34,421 --> 00:44:35,380
Tu vois ?
664
00:44:35,921 --> 00:44:37,380
Tu me comprends ?
665
00:44:37,505 --> 00:44:38,463
Elle est...
666
00:44:38,671 --> 00:44:41,005
elle est timide, c'est rien.
667
00:44:41,088 --> 00:44:45,255
Quand les parents divorcent,
ça peut embrouiller les enfants.
668
00:44:45,338 --> 00:44:47,046
Ils en veulent à quelqu'un,
669
00:44:47,130 --> 00:44:48,880
sans savoir à qui,
670
00:44:48,963 --> 00:44:50,380
quel parti prendre.
671
00:44:50,463 --> 00:44:51,463
Tu as raison.
672
00:44:51,546 --> 00:44:53,213
J'ai de la chance.
673
00:44:53,588 --> 00:44:56,671
Reenie et Mary s'entendent à merveille.
674
00:44:56,880 --> 00:44:59,421
Les petites font la navette
sans problème.
675
00:44:59,630 --> 00:45:01,713
Reste proche de ta famille.
Sois vigilant.
676
00:45:01,921 --> 00:45:03,255
Ce que j'en dis...
677
00:45:03,463 --> 00:45:05,630
J'ai vraiment de la chance.
678
00:45:10,296 --> 00:45:12,213
T'en es où, avec le syndicat ?
679
00:45:12,463 --> 00:45:13,963
C'est le meilleur au monde.
680
00:45:14,046 --> 00:45:15,130
Il te plaît ?
681
00:45:15,838 --> 00:45:18,505
J'aimerais un job plus stable, mais...
682
00:45:20,463 --> 00:45:21,963
Comme organisateur ?
683
00:45:22,671 --> 00:45:24,213
J'aimerais, mais...
684
00:45:24,505 --> 00:45:25,630
y a du monde.
685
00:45:26,338 --> 00:45:28,421
Une file d'attente, quoi.
686
00:45:30,421 --> 00:45:32,671
Un de nos amis a quelques soucis.
687
00:45:32,921 --> 00:45:35,213
- Un ami, au sommet.
- Qui ?
688
00:45:36,213 --> 00:45:37,046
Le sommet.
689
00:45:37,630 --> 00:45:38,463
Hoffa ?
690
00:45:40,463 --> 00:45:41,921
J'ai entendu dire...
691
00:45:42,130 --> 00:45:44,213
qu'on avait voulu le plomber...
692
00:45:44,380 --> 00:45:46,463
à propos d'une compensation.
693
00:45:47,296 --> 00:45:49,255
Paraît qu'il les a démolis.
694
00:45:49,338 --> 00:45:51,088
Ça peut pas durer.
695
00:45:51,255 --> 00:45:54,130
Il a besoin d'un homme de confiance.
696
00:45:54,421 --> 00:45:57,046
Qui serait constamment à ses côtés.
697
00:46:01,421 --> 00:46:02,755
Je vous passe McGee.
698
00:46:07,005 --> 00:46:08,713
Bonjour, mon ami. Ça va ?
699
00:46:09,630 --> 00:46:12,505
Je suis avec ce jeune
dont je t'ai parlé.
700
00:46:13,130 --> 00:46:15,130
Je te le passe.
701
00:46:20,588 --> 00:46:21,546
C'est Frank ?
702
00:46:22,088 --> 00:46:23,963
Salut. Ici Jimmy Hoffa.
703
00:46:25,005 --> 00:46:27,213
- Heureux de vous connaître.
- Moi aussi,
704
00:46:27,296 --> 00:46:29,046
même si c'est qu'au téléphone.
705
00:46:30,671 --> 00:46:32,505
Paraît que tu peins des maisons.
706
00:46:33,338 --> 00:46:35,671
Oui, monsieur, en effet.
707
00:46:35,880 --> 00:46:36,880
Et je fais...
708
00:46:37,171 --> 00:46:38,838
ma propre menuiserie.
709
00:46:39,505 --> 00:46:40,755
Heureux de l'apprendre.
710
00:46:41,671 --> 00:46:43,380
Et tu es un de mes frères.
711
00:46:43,463 --> 00:46:46,630
Oui, section 107, depuis 1947.
712
00:46:48,546 --> 00:46:50,380
Notre ami t'estime.
713
00:46:53,213 --> 00:46:54,421
Et il est exigeant.
714
00:46:55,213 --> 00:46:56,380
Je fais de mon mieux.
715
00:46:56,463 --> 00:46:57,880
On a un problème.
716
00:46:58,088 --> 00:47:00,880
De nos jours,
les jeunes ne savent pas
717
00:47:00,963 --> 00:47:02,171
qui était Jimmy Hoffa.
718
00:47:02,380 --> 00:47:03,630
Ça leur dit rien.
719
00:47:04,088 --> 00:47:06,713
Ils savent peut-être qu'il a disparu...
720
00:47:06,921 --> 00:47:08,380
mais c'est tout.
721
00:47:08,921 --> 00:47:10,796
Mais à l'époque, personne,
722
00:47:10,880 --> 00:47:14,421
dans ce pays,
n'ignorait qui était Jimmy Hoffa.
723
00:47:14,588 --> 00:47:17,630
Dieu te bénisse, tu es un gentleman.
724
00:47:19,046 --> 00:47:22,088
Dans les années 50,
il était aussi célèbre qu'Elvis.
725
00:47:22,296 --> 00:47:25,046
Dans les années 60,
autant que les Beatles.
726
00:47:25,421 --> 00:47:28,588
Après le président,
c'était l'homme le plus puissant du pays.
727
00:47:29,171 --> 00:47:30,546
Ce que vous avez...
728
00:47:31,130 --> 00:47:33,505
est arrivé à bord d'un camion.
729
00:47:34,963 --> 00:47:36,005
Si vous avez
730
00:47:36,088 --> 00:47:38,130
des aliments, des vêtements,
731
00:47:38,213 --> 00:47:40,671
des médicaments, du fioul domestique...
732
00:47:41,255 --> 00:47:43,130
du fioul industriel...
733
00:47:44,130 --> 00:47:46,046
c'est arrivé par camion !
734
00:47:48,213 --> 00:47:50,838
Le jour où nos camions s'arrêtent...
735
00:47:51,338 --> 00:47:53,088
l'Amérique s'arrête !
736
00:47:55,755 --> 00:47:58,130
On a un problème, Frank.
737
00:47:58,213 --> 00:47:59,921
Il faut le régler.
738
00:48:00,171 --> 00:48:02,296
Ils veulent tuer le syndicat.
739
00:48:02,963 --> 00:48:04,588
Les trusts et le gouvernement
740
00:48:04,671 --> 00:48:06,463
veulent nous foutre en l'air.
741
00:48:06,671 --> 00:48:08,338
Les trusts attaquent !
742
00:48:08,755 --> 00:48:10,338
Ils vont frapper ! Fort !
743
00:48:10,546 --> 00:48:11,588
Et vite !
744
00:48:12,338 --> 00:48:14,463
Les trusts et le gouvernement
745
00:48:14,546 --> 00:48:16,463
veulent semer la discorde
746
00:48:16,546 --> 00:48:18,088
dans nos rangs !
747
00:48:18,338 --> 00:48:21,171
Alors qu'on a besoin d'unité !
748
00:48:21,713 --> 00:48:23,838
On a besoin de solidarité !
749
00:48:24,505 --> 00:48:26,505
Je veux l'écrire dans le ciel.
750
00:48:27,088 --> 00:48:28,546
Solidarité !
751
00:48:34,213 --> 00:48:36,338
Tu veux prendre part au combat ?
752
00:48:36,505 --> 00:48:37,380
Oui, monsieur.
753
00:48:37,588 --> 00:48:40,255
Tu veux écrire cette page d'histoire ?
754
00:48:40,463 --> 00:48:41,505
Oui, monsieur.
755
00:48:42,213 --> 00:48:44,796
Quoi que ce soit, je suis disponible.
756
00:48:45,088 --> 00:48:47,005
Tu peux venir demain à Chicago ?
757
00:48:47,255 --> 00:48:49,171
- Oui.
- Alors, à demain.
758
00:48:54,171 --> 00:48:55,796
Il aime parler, hein ?
759
00:49:01,213 --> 00:49:03,380
Je croyais parler au général Patton.
760
00:49:08,130 --> 00:49:11,005
Tu es ici pour une seule raison, Frank.
761
00:49:11,505 --> 00:49:13,796
Le syndicat des marins veut enrôler
762
00:49:14,171 --> 00:49:16,088
les mêmes taxis non syndiqués
763
00:49:16,296 --> 00:49:17,171
que nous.
764
00:49:18,005 --> 00:49:19,838
Personne sait qui tu es,
765
00:49:20,046 --> 00:49:22,588
et personne sait ce que tu fous ici.
766
00:49:23,463 --> 00:49:25,213
Toi et moi, on le sait.
767
00:49:25,296 --> 00:49:27,546
Faut enrôler ces taxis,
768
00:49:27,755 --> 00:49:29,755
pour que Paul Hall les recrute pas
769
00:49:29,838 --> 00:49:31,130
dans son foutu syndicat.
770
00:49:31,213 --> 00:49:35,421
Va savoir pourquoi
la plupart sont des lesbiennes.
771
00:49:35,630 --> 00:49:37,380
J'ai pas d'explication.
772
00:49:37,713 --> 00:49:39,963
Paul Hall leur promet de décrocher
773
00:49:40,046 --> 00:49:43,338
un meilleur contrat
que notre pote Jimmy, putain !
774
00:49:43,505 --> 00:49:45,005
C'est un enculé.
775
00:49:45,630 --> 00:49:49,171
Jimmy a le maire Daley dans la poche.
776
00:49:49,755 --> 00:49:52,046
Les flics nous laisseront faire.
777
00:49:52,255 --> 00:49:54,296
Ils pousseront pas ces bagnoles,
778
00:49:54,505 --> 00:49:57,630
mais ils laisseront personne
nous en empêcher.
779
00:50:18,921 --> 00:50:20,255
Venez tous !
780
00:50:20,463 --> 00:50:22,213
Foutons ce tacot à la flotte !
781
00:50:22,421 --> 00:50:23,338
Attention !
782
00:50:26,171 --> 00:50:27,463
C'est du boulot.
783
00:50:27,921 --> 00:50:29,546
Et avec de la sucrerie ?
784
00:50:30,046 --> 00:50:31,088
De la sucrerie.
785
00:50:31,171 --> 00:50:32,963
Quelle sucrerie, bordel ?
786
00:50:37,921 --> 00:50:39,588
Lou, ouvre la porte.
787
00:50:39,796 --> 00:50:40,921
Tout de suite.
788
00:50:41,671 --> 00:50:43,671
Prends le bidon d'essence.
789
00:51:00,213 --> 00:51:01,630
Un truc sur Jimmy.
790
00:51:02,380 --> 00:51:04,046
Le fais jamais attendre.
791
00:51:04,255 --> 00:51:06,505
Si t'as rendez-vous, arrive à l'heure.
792
00:51:06,713 --> 00:51:08,171
Mieux, en avance.
793
00:51:08,338 --> 00:51:09,671
C'est essentiel.
794
00:51:09,921 --> 00:51:11,130
Parce que, pour lui,
795
00:51:11,213 --> 00:51:13,046
le temps, c'est de l'argent.
796
00:51:13,296 --> 00:51:14,963
C'est tout ce qui compte.
797
00:51:15,213 --> 00:51:17,546
Encore un truc. Il boit pas.
798
00:51:18,421 --> 00:51:21,505
Le chef du premier syndicat
de camionneurs ne boit pas.
799
00:51:21,588 --> 00:51:25,171
Pire, il interdit qu'on boive
en sa présence.
800
00:51:30,671 --> 00:51:31,838
Encore un truc.
801
00:51:31,921 --> 00:51:34,421
Jimmy déteste la pastèque.
802
00:51:37,505 --> 00:51:39,088
Mais on va apprécier.
803
00:51:40,421 --> 00:51:41,796
Si tu les avais vues
804
00:51:41,880 --> 00:51:43,171
couler à pic !
805
00:51:44,338 --> 00:51:45,171
Une par une !
806
00:51:45,421 --> 00:51:46,713
Au réveil,
807
00:51:46,796 --> 00:51:49,213
le lendemain, ces putains de chauffeurs
808
00:51:49,421 --> 00:51:50,796
ont cherché leur taxi
809
00:51:51,005 --> 00:51:52,880
sans rien y comprendre !
810
00:51:53,546 --> 00:51:54,796
Une idée de génie, Joey.
811
00:51:55,046 --> 00:51:56,213
De génie.
812
00:51:56,380 --> 00:51:58,088
C'était pas mon idée.
813
00:51:58,796 --> 00:52:01,421
C'est mon pote Frank
qui en a eu l'idée.
814
00:52:01,671 --> 00:52:02,838
Je vais te dire.
815
00:52:03,046 --> 00:52:04,338
Frank a débarqué.
816
00:52:04,421 --> 00:52:05,838
Il a pris les commandes.
817
00:52:06,005 --> 00:52:09,296
Tout ce qu'il leur disait,
ils le faisaient.
818
00:52:10,421 --> 00:52:11,838
J'ai jamais vu un mec...
819
00:52:12,255 --> 00:52:13,963
fendre la foule comme lui.
820
00:52:14,130 --> 00:52:16,796
Il touche personne,
tout le monde s'écarte.
821
00:52:17,171 --> 00:52:18,671
Sans blague, je te jure.
822
00:52:18,755 --> 00:52:19,588
Des inconnus !
823
00:52:19,796 --> 00:52:20,921
Il ressemblait
824
00:52:21,171 --> 00:52:22,713
à Moïse. Tu sais ?
825
00:52:22,796 --> 00:52:27,088
Quand l'océan, ou la mer, je m'en fous,
s'est ouvert devant lui !
826
00:52:27,338 --> 00:52:28,713
C'est lui. Parole.
827
00:52:28,921 --> 00:52:30,255
Jimmy, il assure.
828
00:52:30,505 --> 00:52:31,671
Alors ?
829
00:52:31,755 --> 00:52:33,921
Tu en as besoin quelques jours ?
830
00:52:34,171 --> 00:52:36,421
On a quelques boulons à resserrer.
831
00:52:38,755 --> 00:52:40,421
Vous aimez la pastèque.
832
00:52:41,046 --> 00:52:41,880
T'en veux ?
833
00:52:42,255 --> 00:52:43,338
Jamais de la vie.
834
00:52:45,505 --> 00:52:47,421
Tu y étais, tu as tout vu.
835
00:52:47,630 --> 00:52:49,630
C'est pas des syndicalistes.
836
00:52:49,796 --> 00:52:51,630
C'est comme des collabos nazis,
837
00:52:51,838 --> 00:52:53,088
des infiltrés.
838
00:52:53,880 --> 00:52:56,588
- Tu le sais, tu as fait la guerre.
- C'est sûr.
839
00:52:56,921 --> 00:52:57,796
À la guerre,
840
00:52:57,880 --> 00:53:00,130
on va du point A...
841
00:53:00,546 --> 00:53:01,755
au point B.
842
00:53:02,796 --> 00:53:04,046
Des fois...
843
00:53:04,463 --> 00:53:07,171
on fait pas d'omelette
sans casser des œufs.
844
00:53:09,338 --> 00:53:10,921
Cette philosophie te parle ?
845
00:53:11,088 --> 00:53:12,255
Et comment.
846
00:53:13,171 --> 00:53:14,046
Bien.
847
00:53:31,171 --> 00:53:34,463
Jimmy me logeait pas
dans sa suite par amitié.
848
00:53:35,380 --> 00:53:36,796
C'était pour éviter
849
00:53:37,005 --> 00:53:39,755
que je sois enregistré sous mon nom.
850
00:53:41,046 --> 00:53:43,921
Comme ça,
aucune preuve que j'étais à Chicago.
851
00:53:53,755 --> 00:53:55,921
Allez, Jimmy, t'as du retard.
852
00:53:56,421 --> 00:53:57,630
Elle est invincible.
853
00:53:57,713 --> 00:54:00,088
Après Chicago, on s'est rapprochés.
854
00:54:00,296 --> 00:54:01,505
Nos femmes aussi.
855
00:54:02,255 --> 00:54:05,755
Comme les gosses de Jimmy
et Josephine étaient grands,
856
00:54:05,838 --> 00:54:07,588
ils adoraient les nôtres.
857
00:54:07,796 --> 00:54:09,338
Jimmy, Peggy, une photo !
858
00:54:10,838 --> 00:54:12,046
Surtout Peggy.
859
00:54:12,463 --> 00:54:15,213
Elle et Jimmy se sont tout de suite plu.
860
00:54:15,963 --> 00:54:17,755
Tu sais ce que j'aime mieux...
861
00:54:18,088 --> 00:54:19,546
qu'être pris en photo ?
862
00:54:22,838 --> 00:54:24,421
Surprise !
863
00:54:25,630 --> 00:54:28,005
Pour Peggy,
Jimmy n'était pas comme Russ,
864
00:54:28,213 --> 00:54:29,796
Skinny ou même moi.
865
00:54:29,880 --> 00:54:30,755
Désolé.
866
00:54:31,338 --> 00:54:33,088
C'est pour Peggy et moi.
867
00:54:33,171 --> 00:54:35,213
D'abord, il n'avait pas de surnom,
868
00:54:35,296 --> 00:54:37,338
comme "Razor", "Le Bossu",
869
00:54:37,713 --> 00:54:39,838
"La Fouine", ou "Whispers".
870
00:54:39,921 --> 00:54:41,838
On ne dit plus merci ?
871
00:54:43,838 --> 00:54:46,171
Et à ses yeux, il aidait les gens.
872
00:54:46,255 --> 00:54:49,046
Il améliorait leurs revenus, leur vie.
873
00:54:49,505 --> 00:54:51,838
Il n'écrasait la main de personne.
874
00:54:52,921 --> 00:54:54,255
JOURNÉE D'ORIENTATION
875
00:54:54,463 --> 00:54:57,588
"Ce que vous avez est arrivé
par camion", selon M. Hoffa.
876
00:54:57,880 --> 00:54:59,880
C'est le président des Teamsters,
877
00:55:00,088 --> 00:55:02,255
qui sont plus d'un million.
878
00:55:02,338 --> 00:55:05,213
Ils le soutiennent
parce qu'ils ont un emploi stable,
879
00:55:05,296 --> 00:55:07,880
un bon salaire et une bonne retraite.
880
00:55:09,338 --> 00:55:13,046
Le fonds de pension des Teamsters
disposait de huit milliards de dollars,
881
00:55:13,213 --> 00:55:15,046
et Jimmy le contrôlait
882
00:55:15,130 --> 00:55:16,755
jusqu'au dernier cent.
883
00:55:17,171 --> 00:55:19,421
Merveilleuse présentation, non ?
884
00:55:19,505 --> 00:55:22,130
Je n'ai besoin que d'un prêt-relais.
885
00:55:22,546 --> 00:55:25,130
Je ne pisserai pas
l'argent de mes adhérents
886
00:55:25,338 --> 00:55:26,671
sur un truc aussi risqué.
887
00:55:26,755 --> 00:55:28,463
Aucun risque, Jimmy.
888
00:55:28,713 --> 00:55:30,713
J'ai les Minsky's Follies.
889
00:55:31,046 --> 00:55:33,380
Le premier show topless du Strip.
890
00:55:33,588 --> 00:55:35,963
Un triomphe, le bar ne suit plus.
891
00:55:36,171 --> 00:55:39,130
Je veux juste un golf.
Je ne t'ai jamais fait perdre.
892
00:55:39,296 --> 00:55:40,421
Merci de faire...
893
00:55:40,630 --> 00:55:42,838
ce que tu pourras pour aider Jake.
894
00:55:43,005 --> 00:55:45,296
1,5 en garantie d'achèvement.
895
00:55:48,088 --> 00:55:50,296
Okay, passez à la banque.
896
00:55:51,963 --> 00:55:54,171
Ce sera un succès. Merci, Jimmy.
897
00:55:54,338 --> 00:55:56,005
Tu es un prince, un mensch.
898
00:56:05,463 --> 00:56:07,213
Et grâce à M. Hoffa,
899
00:56:07,755 --> 00:56:08,921
les ouvriers
900
00:56:09,005 --> 00:56:10,755
ont une assurance-maladie.
901
00:56:10,963 --> 00:56:12,505
Et ils n'iront pas en retraite
902
00:56:12,713 --> 00:56:14,005
le ventre vide.
903
00:56:16,213 --> 00:56:19,921
Par commodité, Jimmy utilisait
la compagnie d'assurance
904
00:56:20,005 --> 00:56:23,630
d'un gamin, Allen Dorfman,
pour accorder les prêts.
905
00:56:23,796 --> 00:56:27,505
On n'a rien sans rien.
Et demandez plus gentiment, bordel.
906
00:56:27,671 --> 00:56:30,046
Allen Dorfman - 8 balles en pleine tête
907
00:56:30,255 --> 00:56:32,338
dans un parking de Chicago, 1979
908
00:56:32,505 --> 00:56:33,421
Alors ?
909
00:56:34,255 --> 00:56:35,296
Ça a été...
910
00:56:36,088 --> 00:56:37,213
un peu animé,
911
00:56:37,421 --> 00:56:39,046
mais ça s'est arrangé.
912
00:56:39,130 --> 00:56:42,213
Russ poussait Jimmy
à prêter à des Gottlieb
913
00:56:42,296 --> 00:56:44,963
et il s'en mettait 10 % dans la poche.
914
00:56:45,338 --> 00:56:47,380
Peut-être même plus.
915
00:56:47,588 --> 00:56:50,796
Dis à Marteduzzo que j'apprécie.
916
00:56:51,005 --> 00:56:53,463
Tout le monde va apprécier. C'est bien.
917
00:56:54,380 --> 00:56:56,546
On pouvait pas s'adresser aux banques
918
00:56:56,630 --> 00:56:58,296
pour financer le jeu.
919
00:56:58,505 --> 00:57:00,005
Et il s'agissait de ça.
920
00:57:00,088 --> 00:57:01,005
Impossible.
921
00:57:01,088 --> 00:57:02,338
Alors, la pègre...
922
00:57:02,671 --> 00:57:04,588
s'est adressée aux Teamsters.
923
00:57:04,796 --> 00:57:06,505
Ils ont pris le relais
924
00:57:06,713 --> 00:57:09,213
et prêté de quoi financer Las Vegas.
925
00:57:09,755 --> 00:57:11,171
Billy, touche pas.
926
00:57:11,380 --> 00:57:13,171
Vaque à tes occupations.
927
00:57:13,380 --> 00:57:16,213
Trop de business.
Tout le monde était dépassé.
928
00:57:16,505 --> 00:57:19,963
Jimmy a dû enregistrer des deals
au nom de sa femme, Jo,
929
00:57:20,130 --> 00:57:22,046
qui ignorait posséder 22 %
930
00:57:22,255 --> 00:57:24,755
d'un terrain en Floride, Sun Valley...
931
00:57:25,005 --> 00:57:28,963
des bateaux de pêche,
et un chalet, montagne comprise.
932
00:57:34,505 --> 00:57:37,546
Un des clients de Jimmy,
Sam Momo Giancana,
933
00:57:37,755 --> 00:57:40,380
fréquentait les Kennedy
quand le père de John
934
00:57:40,546 --> 00:57:42,171
fit fortune avec les Italiens,
935
00:57:42,255 --> 00:57:44,213
comme bootlegger,
pendant la Prohibition.
936
00:57:44,421 --> 00:57:46,755
Momo et Sinatra sortaient
937
00:57:46,838 --> 00:57:48,296
avec les Kennedy.
938
00:57:49,296 --> 00:57:50,505
Momo et Kennedy...
939
00:57:50,963 --> 00:57:53,546
sans rire,
avaient la même petite amie.
940
00:57:53,796 --> 00:57:55,755
Tous les deux. En même temps.
941
00:57:56,338 --> 00:57:57,421
C'est dingue.
942
00:57:58,171 --> 00:58:01,963
Alors, la pègre a aidé Joe Kennedy
à faire élire son fils président.
943
00:58:02,046 --> 00:58:02,963
Facile.
944
00:58:03,588 --> 00:58:04,796
Ils ont truqué le vote...
945
00:58:05,588 --> 00:58:06,713
pour qu'il gagne
946
00:58:06,796 --> 00:58:08,046
dans l'Illinois.
947
00:58:11,630 --> 00:58:12,796
En échange,
948
00:58:13,421 --> 00:58:16,671
le nouveau président
devait virer Castro de Cuba,
949
00:58:16,880 --> 00:58:19,088
pour qu'ils récupèrent casinos,
950
00:58:19,296 --> 00:58:21,338
champs de course, crevettiers,
951
00:58:21,546 --> 00:58:23,630
et tout ce qu'ils avaient possédé...
952
00:58:23,963 --> 00:58:25,213
à La Havane.
953
00:58:25,421 --> 00:58:26,963
Mais ça a foiré.
954
00:58:34,505 --> 00:58:35,380
Les Italiens
955
00:58:35,463 --> 00:58:38,546
voulaient Kennedy, l'Irlandais,
comme président.
956
00:58:38,880 --> 00:58:40,296
Et ils y ont eu droit.
957
00:58:42,296 --> 00:58:45,296
Habituez-vous, on va voir ça 24/24.
958
00:58:45,505 --> 00:58:46,630
Le salopard !
959
00:58:46,963 --> 00:58:49,213
- Putain de Kennedy !
- Jimmy...
960
00:58:49,421 --> 00:58:51,296
Les petits. Surveille-toi.
961
00:58:51,630 --> 00:58:52,880
Ça change quoi ?
962
00:58:53,546 --> 00:58:55,005
Faut qu'ils apprennent.
963
00:58:55,213 --> 00:58:56,588
On entre en guerre.
964
00:58:57,421 --> 00:58:58,296
En guerre !
965
00:58:59,130 --> 00:59:00,963
Je l'ai dit mille fois.
966
00:59:01,338 --> 00:59:03,213
Je me fous qu'ils soient irlandais.
967
00:59:03,505 --> 00:59:04,796
Ou catholiques.
968
00:59:05,088 --> 00:59:06,880
Impossible de se fier,
969
00:59:07,088 --> 00:59:08,380
dans l'existence...
970
00:59:08,588 --> 00:59:09,880
aux gosses de riches.
971
00:59:10,130 --> 00:59:11,255
Tu as raison.
972
00:59:12,046 --> 00:59:14,546
Surtout ce petit salopard.
973
00:59:16,796 --> 00:59:20,338
Vous avez oublié
avoir rendu service à Johnny Dio,
974
00:59:20,588 --> 00:59:22,463
ou oublié cette conversation ?
975
00:59:23,463 --> 00:59:24,380
Je veux dire
976
00:59:24,755 --> 00:59:27,171
qu'à mon humble souvenir...
977
00:59:27,505 --> 00:59:29,755
si je me fie à ma mémoire...
978
00:59:30,130 --> 00:59:31,796
je ne m'en souviens pas.
979
00:59:34,255 --> 00:59:36,546
Alors, d'où venaient ces 20 000 $ ?
980
00:59:38,838 --> 00:59:40,088
D'individus.
981
00:59:41,213 --> 00:59:43,088
Quels individus, M. Hoffa ?
982
00:59:45,338 --> 00:59:46,463
Au débotté...
983
00:59:46,755 --> 00:59:49,880
cette somme que j'ai empruntée...
984
00:59:50,338 --> 00:59:52,421
je ne sais pas, dans l'immédiat.
985
00:59:53,755 --> 00:59:55,588
Mais le registre de mes prêts,
986
00:59:55,796 --> 00:59:56,838
à ma demande...
987
00:59:57,130 --> 00:59:58,338
est disponible.
988
00:59:58,630 --> 01:00:00,796
Et parmi tous les prêts accordés,
989
01:00:01,005 --> 01:00:02,755
durant ladite période,
990
01:00:02,963 --> 01:00:04,838
j'ai beaucoup investi.
991
01:00:10,921 --> 01:00:12,380
Foutus Kennedy.
992
01:00:12,463 --> 01:00:13,880
Ils ont ce qu'ils veulent !
993
01:00:14,921 --> 01:00:18,713
Lui et tous les problèmes à la con
qu'il me pose déjà !
994
01:00:18,838 --> 01:00:20,921
Je sors.
M'oblige pas à regarder.
995
01:00:21,046 --> 01:00:22,046
Non, bien sûr.
996
01:00:23,338 --> 01:00:24,796
Pour les gens comme Russ,
997
01:00:24,921 --> 01:00:26,213
c'était parfait.
998
01:00:26,421 --> 01:00:27,463
Russ...
999
01:00:27,963 --> 01:00:30,380
avait aidé à faire élire Kennedy,
1000
01:00:30,505 --> 01:00:31,546
c'est sûr.
1001
01:00:32,088 --> 01:00:33,296
Tu fais quoi ?
1002
01:00:33,588 --> 01:00:35,880
Mets-les sur tous les poteaux.
1003
01:00:36,338 --> 01:00:37,255
Et comment
1004
01:00:37,338 --> 01:00:40,255
John Kennedy
remercie Chicago pour son aide ?
1005
01:00:41,213 --> 01:00:43,505
Il place son connard de frère,
1006
01:00:43,588 --> 01:00:44,630
ce snobinard.
1007
01:00:44,838 --> 01:00:47,255
Il le nomme ministre de la Justice.
1008
01:00:50,171 --> 01:00:51,880
Et Bobby fait quoi ?
1009
01:00:52,088 --> 01:00:53,963
Il s'en prend pas qu'à Jimmy,
1010
01:00:54,171 --> 01:00:56,588
ce qui peut se comprendre...
1011
01:00:56,921 --> 01:00:58,505
Jimmy détestait tant les Kennedy
1012
01:00:58,713 --> 01:01:01,338
qu'il avait filé à Nixon
500 000 $ des Teamsters.
1013
01:01:01,588 --> 01:01:04,046
Mais Bobby s'en prend aussi
à Giancana,
1014
01:01:04,255 --> 01:01:06,005
Marcello, Trafficante,
1015
01:01:06,213 --> 01:01:07,421
et tous les types
1016
01:01:07,505 --> 01:01:10,380
qui avaient envoyé son frère
à la Maison Blanche.
1017
01:01:12,838 --> 01:01:13,838
Ça rime à quoi ?
1018
01:01:17,046 --> 01:01:18,380
J'ai raté un truc ?
1019
01:01:24,380 --> 01:01:25,921
Elle est superbe.
1020
01:01:27,380 --> 01:01:29,588
Meilleurs vœux. On t'aime.
1021
01:01:31,588 --> 01:01:33,088
Celui-là est pour Peggy,
1022
01:01:33,171 --> 01:01:36,171
de la part d'oncle Russell.
Joyeux Noël.
1023
01:01:36,755 --> 01:01:38,463
Regarde ça !
1024
01:01:40,421 --> 01:01:41,755
Magnifiques !
1025
01:01:42,130 --> 01:01:43,838
Paraît que tu aimes le patin.
1026
01:01:45,421 --> 01:01:46,671
Qu'est-ce qu'on dit ?
1027
01:01:50,130 --> 01:01:52,005
Oncle Russell et moi, on t'emmènera.
1028
01:01:52,130 --> 01:01:55,588
Je crois que le Père Noël
a ajouté un petit bonus.
1029
01:02:00,838 --> 01:02:02,880
Qu'est-ce qu'on dit à oncle Russell ?
1030
01:02:04,505 --> 01:02:06,005
Qu'est-ce qu'on dit ?
1031
01:02:08,963 --> 01:02:09,880
C'est rien.
1032
01:02:10,546 --> 01:02:13,088
Elle a dit merci une fois, ça suffit.
1033
01:02:16,130 --> 01:02:18,963
Avec Bobby à la Justice,
c'était notre fête.
1034
01:02:19,046 --> 01:02:21,046
Plus question de téléphoner.
1035
01:02:21,255 --> 01:02:22,880
On était sur écoute.
1036
01:02:23,171 --> 01:02:24,921
On pouvait plus bouger.
1037
01:02:25,005 --> 01:02:26,755
On pouvait rien faire.
1038
01:02:27,171 --> 01:02:29,255
C'était l'horreur. Et là...
1039
01:02:29,463 --> 01:02:30,588
Jimmy ? Oubliez.
1040
01:02:30,796 --> 01:02:32,588
Bobby a maintenant le pouvoir...
1041
01:02:32,796 --> 01:02:35,588
d'envoyer n'importe qui en taule.
1042
01:02:35,671 --> 01:02:38,171
Et Jimmy était en tête de sa liste.
1043
01:02:38,338 --> 01:02:39,380
Il a même créé
1044
01:02:39,463 --> 01:02:40,921
une brigade anti-Hoffa.
1045
01:02:41,088 --> 01:02:44,255
Le FBI et l'IRS
bossaient à plein temps
1046
01:02:44,463 --> 01:02:47,630
dans le seul but de mettre
Jimmy Hoffa en taule.
1047
01:02:47,713 --> 01:02:49,088
Sérieux. Rien d'autre.
1048
01:02:52,046 --> 01:02:53,421
Je suis au milieu...
1049
01:02:54,005 --> 01:02:56,046
d'une bande d'abrutis.
1050
01:02:57,713 --> 01:02:59,505
Espèces d'enfoirés !
1051
01:03:00,255 --> 01:03:01,796
Vous vous rendez compte ?
1052
01:03:01,963 --> 01:03:04,380
Vous prenez
le fils de Johnny O'Rourke...
1053
01:03:05,046 --> 01:03:06,505
et vous le nommez...
1054
01:03:06,713 --> 01:03:08,671
organisateur général...
1055
01:03:09,671 --> 01:03:12,380
payé 36 000 putains de dollars...
1056
01:03:12,838 --> 01:03:14,338
et vous le laissez...
1057
01:03:15,630 --> 01:03:17,171
vendre des assurances
1058
01:03:17,380 --> 01:03:19,421
au bénéfice de son père...
1059
01:03:28,296 --> 01:03:30,338
au bénéfice de son père...
1060
01:03:31,171 --> 01:03:34,671
de son père
et de ses foutues fédérations !
1061
01:03:35,171 --> 01:03:36,005
Bordel !
1062
01:03:37,713 --> 01:03:39,088
Comment vous pouvez ?
1063
01:03:40,880 --> 01:03:43,005
Comment on peut être aussi con ?
1064
01:03:45,380 --> 01:03:47,796
Ce petit enculé de Kennedy
1065
01:03:47,921 --> 01:03:49,630
me renifle le cul,
1066
01:03:49,713 --> 01:03:51,046
où que j'aille !
1067
01:03:51,630 --> 01:03:53,005
Ils me traquent.
1068
01:03:53,380 --> 01:03:54,880
Ils m'auscultent !
1069
01:03:55,088 --> 01:03:57,588
Et vous laissez faire ! En public !
1070
01:03:58,213 --> 01:03:59,671
Vous lui servez la soupe !
1071
01:03:59,880 --> 01:04:01,880
Je vais aller en taule.
1072
01:04:02,671 --> 01:04:04,838
En prison. À cause de vous.
1073
01:04:05,046 --> 01:04:07,046
Abrutis de fils de pute.
1074
01:04:07,255 --> 01:04:08,671
C'est ce que vous vouliez.
1075
01:04:08,921 --> 01:04:11,588
M'envoyer en taule.
Avouez, que je vous tue.
1076
01:04:12,338 --> 01:04:13,380
Sur-le-champ !
1077
01:04:18,380 --> 01:04:19,296
Où tu vas ?
1078
01:04:19,380 --> 01:04:21,796
Quoi ? Je démissionne,
voilà où je vais.
1079
01:04:21,963 --> 01:04:22,963
Mais pourquoi ?
1080
01:04:23,130 --> 01:04:25,130
Tu me traites de fils de pute ?
1081
01:04:25,338 --> 01:04:27,171
Dis-leur ça à eux, pas à moi.
1082
01:04:27,755 --> 01:04:29,255
Ça s'adressait pas à toi.
1083
01:04:29,338 --> 01:04:30,296
Non ?
1084
01:04:30,380 --> 01:04:33,296
Préviens-moi, dans ce cas-là.
J'étais là.
1085
01:04:33,380 --> 01:04:35,046
Je t'ai même pas vu !
1086
01:04:35,130 --> 01:04:37,671
J'étais là.
Qu'est-ce que tu racontes ?
1087
01:04:37,880 --> 01:04:40,380
Mais ça s'adressait pas à toi,
d'accord ?
1088
01:04:41,963 --> 01:04:44,255
T'as un problème ? Prends-moi à part.
1089
01:04:44,421 --> 01:04:47,213
M'insulte pas
en faisant marche arrière !
1090
01:04:47,296 --> 01:04:48,963
Je t'ai même pas vu !
1091
01:04:49,046 --> 01:04:51,713
Je t'en prie,
tu me connais mieux que ça.
1092
01:04:51,921 --> 01:04:53,713
Tu me connais mieux que ça.
1093
01:04:55,046 --> 01:04:55,963
Je t'en prie.
1094
01:04:56,171 --> 01:04:58,338
Ça va aller, ça va aller.
1095
01:04:59,338 --> 01:05:01,005
Pourquoi je te dirais ça ?
1096
01:05:01,171 --> 01:05:02,296
Contrôle-les.
1097
01:05:02,505 --> 01:05:04,713
Je contrôle tout, t'inquiète.
1098
01:05:08,171 --> 01:05:09,963
Bon, cassez-vous.
1099
01:05:10,296 --> 01:05:13,505
Russ, je sais pas comment
Jimmy gère ce foutu syndicat.
1100
01:05:13,713 --> 01:05:16,505
Avec Bobby et le FBI au cul
en permanence,
1101
01:05:16,713 --> 01:05:18,005
il devient dingue.
1102
01:05:18,463 --> 01:05:20,880
Dis-lui que je suis désolé pour lui.
1103
01:05:21,088 --> 01:05:23,213
Les anciens connaissent le Pater.
1104
01:05:23,421 --> 01:05:25,796
Ils vont lui parler et arranger ça.
1105
01:05:26,046 --> 01:05:29,338
Mais il comprend pas,
et franchement, moi non plus,
1106
01:05:29,546 --> 01:05:32,838
comment vous avez pu faire élire
ces foutus Kennedy.
1107
01:05:33,046 --> 01:05:34,755
Il pige pas, je t'assure.
1108
01:05:34,921 --> 01:05:36,463
Il n'a pas à tout comprendre.
1109
01:05:37,046 --> 01:05:39,380
Tu sais, des fois, ça vaut mieux.
1110
01:05:40,796 --> 01:05:42,963
Quand je le vois comme ça, je...
1111
01:05:43,213 --> 01:05:44,546
je me sens pas bien.
1112
01:05:44,755 --> 01:05:46,838
J'aurais envie de l'aider.
1113
01:05:47,671 --> 01:05:48,963
Il est trop émotif.
1114
01:05:49,171 --> 01:05:51,880
Comme un type qui court
partout en même temps,
1115
01:05:51,963 --> 01:05:53,838
sans voir le plus important.
1116
01:05:54,546 --> 01:05:55,963
Comme Cuba.
1117
01:05:58,088 --> 01:06:00,630
Revenir dans nos casinos.
1118
01:06:01,005 --> 01:06:03,046
Revenir à La Havane.
1119
01:06:03,463 --> 01:06:06,463
Nous débarrasser
de cet enfoiré de Castro.
1120
01:06:09,880 --> 01:06:12,130
Les anciens ont parlé au Pater.
1121
01:06:12,463 --> 01:06:15,380
Il a parlé à son fils John,
et lui a dit...
1122
01:06:15,755 --> 01:06:18,505
de ne pas oublier
à qui il est redevable.
1123
01:06:20,421 --> 01:06:22,963
Il sait à qui il est redevable.
1124
01:06:24,505 --> 01:06:26,130
Alors, tu vas aller...
1125
01:06:26,588 --> 01:06:30,046
dans un entrepôt qui s'appelle
Milestone Hauling.
1126
01:06:31,505 --> 01:06:33,213
Y a un type nommé Phil.
1127
01:06:33,796 --> 01:06:36,005
Il te donnera un camion-remorque.
1128
01:06:42,796 --> 01:06:46,421
Tu l'amèneras à Baltimore,
dans une cimenterie.
1129
01:06:47,130 --> 01:06:48,671
Sur Eastern Avenue.
1130
01:06:48,880 --> 01:06:51,296
C'est la seule, tu peux pas la manquer.
1131
01:06:55,713 --> 01:06:57,463
Un type t'accueillera.
1132
01:06:57,755 --> 01:06:59,505
Un inverti nommé Ferrie.
1133
01:07:00,921 --> 01:07:03,171
Avance, et fais marche arrière.
1134
01:07:24,505 --> 01:07:26,255
Tu chargeras des trucs.
1135
01:07:27,130 --> 01:07:29,921
Il te filera des papiers, au cas où.
1136
01:07:40,421 --> 01:07:42,421
Tu descendras en Floride.
1137
01:07:43,296 --> 01:07:45,505
Un cynodrome, près de Jacksonville.
1138
01:07:47,380 --> 01:07:48,630
Tu le laisseras là.
1139
01:07:49,546 --> 01:07:53,213
Un type à grandes oreilles,
Hunt, t'attendra.
1140
01:07:54,838 --> 01:07:58,088
Il te filera une voiture
pour regagner Philly.
1141
01:08:11,588 --> 01:08:12,838
Tu regardes quoi ?
1142
01:08:13,213 --> 01:08:14,630
Mes oreilles ?
1143
01:08:16,421 --> 01:08:17,296
Pardon ?
1144
01:08:17,630 --> 01:08:18,505
Mes oreilles.
1145
01:08:18,713 --> 01:08:20,421
Tu regardes mes oreilles ?
1146
01:08:24,171 --> 01:08:26,921
J'ai été opéré,
il n'y a plus aucune raison...
1147
01:08:27,130 --> 01:08:28,921
de regarder mes oreilles.
1148
01:08:29,213 --> 01:08:30,921
Je les regarde pas.
1149
01:08:31,005 --> 01:08:32,088
Tu parles.
1150
01:08:34,421 --> 01:08:36,088
Allez, dégage.
1151
01:08:57,796 --> 01:09:00,713
Dans la baie des Cochons,
rien ne s'est passé comme prévu.
1152
01:09:00,880 --> 01:09:02,380
Les paras n'ont pas pu
1153
01:09:02,463 --> 01:09:05,255
couper la route de la plage.
Castro est accouru
1154
01:09:05,463 --> 01:09:06,380
sur les lieux.
1155
01:09:06,463 --> 01:09:09,171
La résistance aurait pu le faire,
mais elle ne savait rien.
1156
01:09:09,296 --> 01:09:10,796
L'artillerie de Castro a pilonné
1157
01:09:10,880 --> 01:09:13,588
la tête de pont.
Ses avions ont détruit nos navires,
1158
01:09:13,755 --> 01:09:16,088
chargés d'hommes et de munitions.
1159
01:09:16,296 --> 01:09:17,713
Suite à cet échec,
1160
01:09:17,921 --> 01:09:21,755
les paras se sont repliés
vers une section du rivage
1161
01:09:21,963 --> 01:09:23,421
sans issue.
1162
01:09:23,505 --> 01:09:26,588
1 500 hommes,
largués sans couverture aérienne
1163
01:09:26,755 --> 01:09:28,296
ou artillerie navale.
1164
01:09:28,505 --> 01:09:30,838
Castro a attendu
que les munitions manquent
1165
01:09:31,046 --> 01:09:32,255
pour les cueillir.
1166
01:09:32,630 --> 01:09:36,171
Il s'est ensuite pavané sur place
avec des journalistes
1167
01:09:36,338 --> 01:09:38,088
en détaillant les erreurs tactiques.
1168
01:09:38,296 --> 01:09:40,088
Il avait de quoi faire.
1169
01:09:40,255 --> 01:09:42,630
Les États-Unis, déjà humiliés,
1170
01:09:42,838 --> 01:09:45,671
ont été condamnés
par la plupart des pays.
1171
01:09:45,838 --> 01:09:46,838
Et merde !
1172
01:09:47,213 --> 01:09:48,296
Je l'avais prédit.
1173
01:09:48,505 --> 01:09:50,005
Ils ont foiré Cuba...
1174
01:09:50,755 --> 01:09:53,088
Boobie s'en prend à moi et au syndicat.
1175
01:09:53,671 --> 01:09:56,505
Pour se faire un peu de publicité,
c'est tout.
1176
01:09:56,796 --> 01:09:57,838
Rien d'autre.
1177
01:09:57,921 --> 01:09:59,338
Ça se dégonflera.
1178
01:09:59,421 --> 01:10:01,546
Comment ça se dégonflera ?
1179
01:10:01,880 --> 01:10:03,130
Ils n'oublieront jamais...
1180
01:10:03,713 --> 01:10:05,338
que j'ai financé Nixon !
1181
01:10:05,421 --> 01:10:07,130
Calme-toi, Jimmy.
1182
01:10:07,338 --> 01:10:08,255
On va gérer.
1183
01:10:08,463 --> 01:10:11,296
Les anciens iront voir le vieux Kennedy.
1184
01:10:11,380 --> 01:10:13,130
Il est malade, mais...
1185
01:10:13,213 --> 01:10:14,088
Malade ?
1186
01:10:14,296 --> 01:10:16,880
Il a eu un AVC !
J'appelle pas ça malade !
1187
01:10:17,130 --> 01:10:19,671
Ça, c'est... un pied dans la tombe !
1188
01:10:19,755 --> 01:10:21,463
C'est un putain de légume !
1189
01:10:21,630 --> 01:10:23,796
C'est la faute de personne.
1190
01:10:24,088 --> 01:10:25,171
J'accuse personne.
1191
01:10:25,255 --> 01:10:27,505
Mais si y a des coupables,
c'est les Kennedy.
1192
01:10:27,671 --> 01:10:29,671
Ces gosses l'ont tué, je te le dis.
1193
01:10:29,838 --> 01:10:32,171
Il est pas mort, mais c'est tout comme.
1194
01:10:32,380 --> 01:10:35,380
Ils fileraient à tout le monde
une crise cardiaque !
1195
01:10:40,671 --> 01:10:42,755
Joseph P. Kennedy, Sr.
1196
01:10:42,963 --> 01:10:45,963
mort en 1969 après une longue maladie
1197
01:11:10,130 --> 01:11:11,088
Où tu vas ?
1198
01:11:12,255 --> 01:11:13,338
Au travail.
1199
01:11:14,546 --> 01:11:15,796
Retourne dormir.
1200
01:12:04,880 --> 01:12:07,338
Qu'ils sachent qu'on ne s'arrêtera pas.
1201
01:12:07,963 --> 01:12:10,505
On fait ça depuis cinquante ans !
1202
01:12:11,838 --> 01:12:13,171
À quoi ça sert ?
1203
01:12:13,630 --> 01:12:14,713
Que les avocats
1204
01:12:14,921 --> 01:12:16,463
conduisent un camion !
1205
01:12:16,713 --> 01:12:19,838
Au lieu de leurs crayons,
leurs papiers, leurs tampons !
1206
01:12:21,338 --> 01:12:23,255
C'est une autre histoire.
1207
01:12:23,671 --> 01:12:25,755
Mais on survivra à ça.
1208
01:12:25,963 --> 01:12:27,380
On survivra...
1209
01:12:27,588 --> 01:12:29,213
à ce foutage de gueule légal
1210
01:12:29,296 --> 01:12:31,213
et à ces torrents d'immondices.
1211
01:12:31,421 --> 01:12:32,421
On y survivra.
1212
01:12:32,630 --> 01:12:35,171
Boobie Kennedy peut le vouloir.
1213
01:12:35,255 --> 01:12:36,546
Ça ne veut pas dire
1214
01:12:36,630 --> 01:12:38,546
que ce gosse de riche l'aura.
1215
01:12:38,755 --> 01:12:39,963
C'est clair ?
1216
01:12:40,838 --> 01:12:43,255
Quoi qu'il veuille, il ne l'aura pas !
1217
01:12:45,546 --> 01:12:48,130
Il ne l'aura pas, parce que...
1218
01:12:48,713 --> 01:12:50,755
nous sommes le plus grand...
1219
01:12:51,005 --> 01:12:52,088
le meilleur...
1220
01:12:52,630 --> 01:12:54,838
et le plus honnête syndicat...
1221
01:12:55,046 --> 01:12:56,380
de tout le pays !
1222
01:13:04,588 --> 01:13:07,213
Et vous connaissez le mot magique.
1223
01:13:08,046 --> 01:13:09,296
Solidarité.
1224
01:13:09,713 --> 01:13:11,963
Et il fonctionne pour nous tous.
1225
01:13:12,171 --> 01:13:13,088
Il fonctionne
1226
01:13:13,171 --> 01:13:16,380
pour notre ami ici présent,
Frank Fitzsimmons !
1227
01:13:17,046 --> 01:13:18,755
Frank Fitzsimmons !
1228
01:13:19,296 --> 01:13:21,671
Mon vice-président exécutif !
1229
01:13:21,880 --> 01:13:23,755
Si quelqu'un est à la hauteur,
1230
01:13:23,963 --> 01:13:25,380
c'est cet homme.
1231
01:13:25,463 --> 01:13:27,505
Et avec lui à mes côtés...
1232
01:13:28,171 --> 01:13:30,171
on ira toujours plus haut !
1233
01:13:31,838 --> 01:13:33,130
Pas vrai, Fitz ?
1234
01:13:33,671 --> 01:13:35,046
Au sommet, Jimmy !
1235
01:13:49,713 --> 01:13:51,838
Un syndicaliste !
1236
01:13:54,171 --> 01:13:55,588
Fitz leur a plu.
1237
01:13:55,796 --> 01:13:57,255
Y a pas de doute.
1238
01:13:57,463 --> 01:14:01,005
Tu lui as offert un marchepied.
J'espère qu'il le mérite.
1239
01:14:03,005 --> 01:14:04,671
Un problème avec Fitz ?
1240
01:14:06,380 --> 01:14:09,505
J'en sais rien.
Je veux pas l'accabler, mais...
1241
01:14:09,713 --> 01:14:12,046
Tu l'accables pas. Dis-moi...
1242
01:14:12,130 --> 01:14:13,630
ce que t'en penses.
1243
01:14:14,338 --> 01:14:16,463
Il est loyal, je suis sûr.
1244
01:14:16,880 --> 01:14:18,546
Il est sympa.
1245
01:14:18,755 --> 01:14:21,005
Mais c'est pas une lumière.
1246
01:14:21,088 --> 01:14:23,755
Et il passe son temps à jouer au golf.
1247
01:14:24,296 --> 01:14:25,505
Il joue au golf ?
1248
01:14:25,921 --> 01:14:28,296
Et alors ? C'est le numéro deux idéal.
1249
01:14:28,380 --> 01:14:30,380
Faut pas un mec trop brillant.
1250
01:14:30,630 --> 01:14:33,255
Faut un mec sympa, que les gens aiment.
1251
01:14:33,463 --> 01:14:35,338
Pas un con, mais quelqu'un...
1252
01:14:35,546 --> 01:14:37,213
devant qui on peut marcher
1253
01:14:37,421 --> 01:14:38,963
sans se faire poignarder.
1254
01:14:39,171 --> 01:14:41,796
- J'espère que t'as raison.
- J'ai toujours raison.
1255
01:14:42,088 --> 01:14:44,671
Je peux dormir tranquille avec Fitz.
1256
01:14:46,213 --> 01:14:48,296
C'est le Petit qui m'inquiète.
1257
01:14:48,963 --> 01:14:50,046
Tu me comprends.
1258
01:14:51,338 --> 01:14:52,296
Le Petit.
1259
01:14:52,505 --> 01:14:53,671
C'est ma bête noire.
1260
01:14:55,380 --> 01:14:56,880
Cette enflure.
1261
01:14:58,380 --> 01:14:59,338
Quoi ?
1262
01:14:59,546 --> 01:15:00,380
Rien.
1263
01:15:00,463 --> 01:15:01,380
Tu as raison.
1264
01:15:01,838 --> 01:15:02,921
J'ai raison.
1265
01:15:04,005 --> 01:15:06,005
- T'es pas perplexe ?
- Du tout.
1266
01:15:06,213 --> 01:15:08,171
Je t'ai dit ce que je pense de Fitz.
1267
01:15:08,380 --> 01:15:09,630
Pro, par contre...
1268
01:15:09,838 --> 01:15:11,505
Tant mieux. J'ai l'impression
1269
01:15:11,588 --> 01:15:14,380
d'être seul
à voir que c'est un enculé.
1270
01:15:14,880 --> 01:15:16,963
Levons tous nos verres
1271
01:15:18,463 --> 01:15:20,880
Au type le plus génial
1272
01:15:22,255 --> 01:15:23,338
Que la 560
1273
01:15:23,630 --> 01:15:26,713
Ait jamais eu la chance d'avoir
1274
01:15:28,296 --> 01:15:30,213
Tu es notre homme
1275
01:15:31,255 --> 01:15:32,671
Tony Pro
1276
01:15:34,421 --> 01:15:36,005
On est avec toi
1277
01:15:38,838 --> 01:15:41,505
"Le Petit", c'était Tony Provenzano.
1278
01:15:41,838 --> 01:15:43,755
On l'appelait Tony Pro.
1279
01:15:44,380 --> 01:15:46,963
C'était le capo d'un clan du coin,
1280
01:15:47,046 --> 01:15:51,005
et le président de la section 560
à Union City, New Jersey.
1281
01:16:18,046 --> 01:16:19,088
Pro et Jimmy...
1282
01:16:19,296 --> 01:16:21,088
s'étaient élevés ensemble
1283
01:16:21,171 --> 01:16:23,546
et avaient été proches un moment.
1284
01:16:23,880 --> 01:16:26,171
Vous vous tuez... à la tâche
1285
01:16:26,838 --> 01:16:29,171
pendant que les rois du commerce...
1286
01:16:29,255 --> 01:16:31,255
et les princes de l'industrie...
1287
01:16:31,505 --> 01:16:33,255
avec leurs frais énormes,
1288
01:16:33,463 --> 01:16:36,171
leurs salaires
et leurs yachts de luxe...
1289
01:16:36,380 --> 01:16:37,588
ont tous juré
1290
01:16:37,880 --> 01:16:39,630
notre destruction.
1291
01:16:39,963 --> 01:16:41,130
À bas les riches !
1292
01:16:42,838 --> 01:16:44,880
On pouvait rien m'apprendre
1293
01:16:45,171 --> 01:16:46,130
sur Tony Pro.
1294
01:16:46,713 --> 01:16:48,338
J'en savais bien assez.
1295
01:16:55,088 --> 01:16:57,213
Il avait envoyé Sally Bugs
1296
01:16:57,421 --> 01:17:00,046
étrangler
Tony "Three Fingers" Castellitto
1297
01:17:00,255 --> 01:17:03,630
parce que Three Fingers
montait dans le syndicat.
1298
01:17:03,838 --> 01:17:06,338
Et c'était son propre lieutenant !
1299
01:17:11,713 --> 01:17:13,880
Salvatore "Sally Bugs" Briguglio
1300
01:17:14,046 --> 01:17:16,171
tué de trois balles au visage, 1979
1301
01:17:23,838 --> 01:17:25,588
Tony Pro avait tellement peur
1302
01:17:25,796 --> 01:17:27,213
que ce type l'évince,
1303
01:17:27,421 --> 01:17:29,963
qu'une fois que Sally Bugs l'a étranglé,
1304
01:17:30,088 --> 01:17:32,671
il l'a fait foutre
dans une déchiqueteuse.
1305
01:17:32,921 --> 01:17:35,755
Comme ça, pas de compétition,
même de l'au-delà.
1306
01:17:35,921 --> 01:17:37,296
Il est incontrôlable !
1307
01:17:37,838 --> 01:17:39,171
On en fait quoi ?
1308
01:17:40,505 --> 01:17:42,505
Il a la main dans toutes les poches.
1309
01:17:42,713 --> 01:17:45,296
Il fait chanter les camionneurs,
t'imagines ?
1310
01:17:45,671 --> 01:17:46,880
Il menace les gens !
1311
01:17:46,963 --> 01:17:48,005
Enfin...
1312
01:17:48,213 --> 01:17:50,880
qu'on les menace de temps en temps,
je veux bien.
1313
01:17:51,088 --> 01:17:52,380
Mais tout le temps ?
1314
01:17:52,838 --> 01:17:54,963
Il attire l'attention sur nous.
1315
01:17:55,963 --> 01:17:59,296
Les mecs de ce genre
nous collent une sale réputation.
1316
01:18:00,338 --> 01:18:01,963
Faut faire quelque chose.
1317
01:18:02,630 --> 01:18:05,046
Sans blague.
Faut faire quelque chose.
1318
01:18:05,755 --> 01:18:07,338
Tony, c'est Tony...
1319
01:18:08,546 --> 01:18:10,463
C'est pas simple. On peut pas...
1320
01:18:10,880 --> 01:18:12,338
Je parle pas de ça.
1321
01:18:12,921 --> 01:18:13,880
Pas ça.
1322
01:18:15,588 --> 01:18:18,755
Trouve des travailleurs
qui connaissent les syndicats.
1323
01:18:18,838 --> 01:18:19,963
Des Teamsters,
1324
01:18:20,046 --> 01:18:21,255
comme toi et moi.
1325
01:18:21,921 --> 01:18:23,171
Qu'ils se présentent...
1326
01:18:23,255 --> 01:18:24,796
gèrent quelques sections.
1327
01:18:25,630 --> 01:18:27,046
Qu'est-ce que t'en dis ?
1328
01:18:27,255 --> 01:18:28,630
Il va pas apprécier.
1329
01:18:29,005 --> 01:18:30,921
Je l'emmerde.
C'est qui, putain ?
1330
01:18:31,130 --> 01:18:32,046
Un gangster.
1331
01:18:32,463 --> 01:18:34,588
Je suis le président du syndicat.
1332
01:18:36,046 --> 01:18:37,296
Il me faut des types
1333
01:18:37,380 --> 01:18:39,463
qui connaissent les ficelles...
1334
01:18:40,130 --> 01:18:41,880
et savent se comporter.
1335
01:18:42,088 --> 01:18:42,921
C'est tout.
1336
01:18:43,880 --> 01:18:46,255
C'est pour ça que je te veux
comme président
1337
01:18:46,463 --> 01:18:48,255
de la section 326.
1338
01:18:50,921 --> 01:18:53,255
Vous êtes comme ma famille.
1339
01:18:53,630 --> 01:18:54,921
Toi, Irene...
1340
01:18:55,505 --> 01:18:56,546
les filles.
1341
01:18:56,755 --> 01:18:58,171
La charmante Peggy.
1342
01:18:58,796 --> 01:19:00,713
Mais je fais pas ça pour ça.
1343
01:19:00,963 --> 01:19:02,421
Je t'offre pas un truc
1344
01:19:02,505 --> 01:19:03,921
que t'as pas gagné...
1345
01:19:04,546 --> 01:19:05,588
pas mérité.
1346
01:19:06,921 --> 01:19:07,838
Alors ?
1347
01:19:10,588 --> 01:19:12,713
Je ne sais pas quoi dire, Jimmy.
1348
01:19:13,630 --> 01:19:15,213
Dis juste que tu le feras.
1349
01:19:16,046 --> 01:19:17,630
T'as rien d'autre à dire.
1350
01:19:18,213 --> 01:19:20,255
Et je te garantis que tu gagneras.
1351
01:19:21,463 --> 01:19:23,213
Si tu brigues la présidence...
1352
01:19:24,130 --> 01:19:26,546
de la 326, tu gagneras.
1353
01:19:28,046 --> 01:19:29,296
Je te le garantis.
1354
01:19:29,880 --> 01:19:31,463
D'accord, je le ferai.
1355
01:19:33,796 --> 01:19:34,755
Sérieux ?
1356
01:19:35,380 --> 01:19:36,796
J'en serai honoré.
1357
01:19:37,255 --> 01:19:39,505
Je t'aime. Je t'aime, tu sais.
1358
01:19:40,255 --> 01:19:41,588
Je t'aime, mon pote.
1359
01:19:41,796 --> 01:19:42,963
Si tu savais.
1360
01:19:43,921 --> 01:19:45,630
C'est tellement bon.
1361
01:19:46,171 --> 01:19:48,088
Je peux à nouveau respirer.
1362
01:19:48,338 --> 01:19:49,463
Tu vas te marrer.
1363
01:19:49,963 --> 01:19:50,880
En fait...
1364
01:19:52,213 --> 01:19:55,171
j'en sais rien.
J'avais peur que tu dises non.
1365
01:19:56,171 --> 01:19:58,088
Heureux que tu aies dit oui.
1366
01:20:03,380 --> 01:20:06,505
On sait jamais ce que tu penses.
Mystère.
1367
01:20:07,088 --> 01:20:08,671
Ça m'honore, Jimmy. Je...
1368
01:20:08,755 --> 01:20:10,963
je sais pas quoi dire, mais...
1369
01:20:11,213 --> 01:20:12,130
ça m'honore.
1370
01:20:13,380 --> 01:20:14,463
Tant mieux.
1371
01:20:16,463 --> 01:20:18,005
Ça me fait du bien.
1372
01:20:19,296 --> 01:20:20,713
Je peux respirer.
1373
01:20:21,838 --> 01:20:23,255
C'est vraiment...
1374
01:20:54,505 --> 01:20:57,380
Que dire ? Je dois tout à Jimmy.
1375
01:20:57,588 --> 01:21:00,796
Il m'a sorti de mon camion,
m'a donné ma chance.
1376
01:21:00,963 --> 01:21:02,588
Ma première présidence.
1377
01:21:02,796 --> 01:21:04,588
Mon premier syndicat.
1378
01:21:05,546 --> 01:21:06,380
Ça va ?
1379
01:21:07,255 --> 01:21:09,755
Frank Sheeran,
nouveau président de la 326.
1380
01:21:09,838 --> 01:21:12,296
- Je voulais me présenter.
- Enchanté.
1381
01:21:12,755 --> 01:21:14,505
- Vous vous appelez ?
- Al.
1382
01:21:14,755 --> 01:21:16,005
Enchanté, Al.
1383
01:21:16,171 --> 01:21:18,338
- Un petit cadeau...
- Inutile.
1384
01:21:18,796 --> 01:21:19,630
Sûr ?
1385
01:21:19,838 --> 01:21:21,546
Je venais me présenter.
1386
01:21:21,630 --> 01:21:23,755
Appelez-moi en cas de besoin.
1387
01:21:23,838 --> 01:21:24,755
Sûr ?
1388
01:21:25,880 --> 01:21:28,046
Théoriquement, s'ils peuvent prouver
1389
01:21:28,130 --> 01:21:30,963
que vous les avez volés,
ils voudront des noms.
1390
01:21:33,380 --> 01:21:35,213
Vous balanceriez des noms...
1391
01:21:35,296 --> 01:21:36,838
pour éviter la taule ?
1392
01:21:38,380 --> 01:21:39,338
Bon, alors...
1393
01:21:39,713 --> 01:21:42,546
pas de souci,
les avocats vont régler ça.
1394
01:21:53,505 --> 01:21:55,380
L'autoroute 80 vers l'ouest...
1395
01:21:55,588 --> 01:21:57,838
pour sortir de Pennsylvanie.
1396
01:21:58,046 --> 01:22:00,255
Et on traverserait tout l'Ohio
1397
01:22:00,463 --> 01:22:01,921
jusqu'à Toledo...
1398
01:22:02,588 --> 01:22:05,963
avant de prendre la 75 nord
vers Detroit.
1399
01:22:06,921 --> 01:22:09,380
Et on arriverait quand même à temps.
1400
01:22:12,005 --> 01:22:14,463
M. le juge, on avait assuré mon client
1401
01:22:14,546 --> 01:22:16,463
que sa femme pouvait légalement
1402
01:22:16,588 --> 01:22:18,921
codétenir une société de transport.
1403
01:22:19,130 --> 01:22:22,130
Mais quand le comité McClellan
l'a contesté,
1404
01:22:22,213 --> 01:22:24,213
elle s'est immédiatement retirée.
1405
01:22:24,630 --> 01:22:26,588
Ça devrait clore l'affaire.
1406
01:22:27,338 --> 01:22:30,130
Rien n'a été retenu contre mon client,
1407
01:22:30,213 --> 01:22:32,880
malgré treize enquêtes du grand jury.
1408
01:22:33,713 --> 01:22:35,880
C'est un exemple
1409
01:22:35,963 --> 01:22:38,671
d'une vendetta personnelle
contre mon client
1410
01:22:38,921 --> 01:22:42,380
et sa famille,
par un ministère de la Justice frustré,
1411
01:22:42,671 --> 01:22:45,046
et le ministre, Robert Kennedy.
1412
01:22:51,630 --> 01:22:52,671
Il est armé !
1413
01:22:58,171 --> 01:22:59,213
Prenez-lui son arme !
1414
01:23:09,713 --> 01:23:11,630
C'était pas un vrai flingue ?
1415
01:23:11,713 --> 01:23:13,130
Comment il est entré ?
1416
01:23:14,463 --> 01:23:15,755
J'y suis pour rien !
1417
01:23:17,255 --> 01:23:18,505
Mon Chuckie !
1418
01:23:18,838 --> 01:23:20,380
C'est mon fils !
1419
01:23:20,755 --> 01:23:22,755
Mon petit ! Je l'ai élevé !
1420
01:23:22,963 --> 01:23:24,921
Vous avez vu ce qu'il a fait ?
1421
01:23:27,380 --> 01:23:28,630
Je vais vous dire.
1422
01:23:28,713 --> 01:23:31,546
Il m'a tiré dessus,
et c'était comme un plomb.
1423
01:23:31,755 --> 01:23:33,630
J'ai senti qu'un petit impact,
1424
01:23:33,838 --> 01:23:35,921
comme un pistolet à billes.
1425
01:23:36,213 --> 01:23:37,671
Encore moins que ça.
1426
01:23:38,046 --> 01:23:39,171
Mais je l'ai chargé.
1427
01:23:39,380 --> 01:23:40,546
Et Chuckie aussi.
1428
01:23:40,755 --> 01:23:42,088
Je l'ai bien élevé.
1429
01:23:42,505 --> 01:23:45,963
On attaque toujours
les types qui ont un pistolet.
1430
01:23:46,296 --> 01:23:47,630
Les couteaux, on fuit.
1431
01:23:47,713 --> 01:23:49,046
On fuit les couteaux.
1432
01:23:49,130 --> 01:23:50,838
Pistolet, on attaque !
1433
01:23:51,255 --> 01:23:52,755
Poignard, on se barre.
1434
01:23:53,630 --> 01:23:54,880
Ça rime !
1435
01:23:56,421 --> 01:24:00,255
C'est dingue, une puissance supérieure
m'a dit de tirer sur Jimmy Hoffa.
1436
01:24:00,338 --> 01:24:01,171
Suivez-moi.
1437
01:24:01,255 --> 01:24:03,380
Y a des tas de cinglés à Nashville.
1438
01:24:03,463 --> 01:24:05,130
Amène-toi, Frank.
1439
01:24:05,338 --> 01:24:07,213
J'en ai un ici, en ce moment.
1440
01:24:07,296 --> 01:24:08,130
Viens.
1441
01:24:08,255 --> 01:24:11,505
Eddie Partin, de Bâton-Rouge,
est ici avec moi.
1442
01:24:11,713 --> 01:24:12,796
J'arrive.
1443
01:24:12,880 --> 01:24:14,296
Écartez-vous.
1444
01:24:22,380 --> 01:24:25,505
M. Brennan a-t-il dit,
ou vous rappelez-vous
1445
01:24:25,713 --> 01:24:28,380
qu'il ait dit :
"Je dois modifier le deal" ?
1446
01:24:28,588 --> 01:24:30,588
"Il faut que j'arrose Hoffa" ?
1447
01:24:30,796 --> 01:24:33,546
N'était-ce pas
la chronologie des faits ?
1448
01:24:33,921 --> 01:24:36,838
Je ne sais pas
s'il a changé le deal, mais...
1449
01:24:37,046 --> 01:24:39,546
il m'a semblé, au téléphone
que Brennan
1450
01:24:39,630 --> 01:24:40,880
parlait pour lui.
1451
01:24:41,088 --> 01:24:42,963
C'est une femme en colère.
1452
01:24:44,005 --> 01:24:45,880
Elle était enseignante, je crois.
1453
01:24:46,380 --> 01:24:49,213
Celle-là n'est pas influençable.
1454
01:24:49,421 --> 01:24:51,088
Dur de la faire craquer.
1455
01:24:53,421 --> 01:24:56,088
Fouille des navires
à destination de Cuba.
1456
01:24:56,171 --> 01:24:59,838
S'ils ne s'arrêtent pas,
l'armée emploiera la force.
1457
01:25:01,505 --> 01:25:03,713
Y a une ouverture, là.
1458
01:25:03,921 --> 01:25:06,296
Avez-vous déclaré ceci au grand jury ?
1459
01:25:06,505 --> 01:25:09,713
"Brennan est venu me voir
et a dit qu'il allait..."
1460
01:25:09,880 --> 01:25:11,213
Il a un restaurant.
1461
01:25:11,630 --> 01:25:12,546
Des infractions ?
1462
01:25:12,713 --> 01:25:14,046
Je viserais les femmes.
1463
01:25:14,130 --> 01:25:15,963
Elles sont plus abordables.
1464
01:25:16,546 --> 01:25:19,671
Cuba aurait
des missiles à moyenne portée...
1465
01:25:19,755 --> 01:25:23,880
équipés, en cas de lancement,
d'une ogive nucléaire.
1466
01:25:24,380 --> 01:25:26,880
Il pourrait frapper n'importe où,
1467
01:25:27,088 --> 01:25:28,796
au sud de Washington.
1468
01:25:29,338 --> 01:25:31,421
Nous ne pourrions ni l'intercepter,
1469
01:25:31,630 --> 01:25:33,213
ni lancer l'alerte.
1470
01:25:33,588 --> 01:25:36,338
Celle-là est mariée
à un soldat nommé Plechette.
1471
01:25:36,630 --> 01:25:37,880
Excellent.
1472
01:25:38,713 --> 01:25:39,921
On connaît quelqu'un ?
1473
01:25:40,588 --> 01:25:43,380
Un ancien flic, dans une section locale.
1474
01:25:43,463 --> 01:25:44,421
Parfait.
1475
01:25:44,671 --> 01:25:46,921
Toutes nos troupes
sont en alerte renforcée.
1476
01:26:09,505 --> 01:26:13,338
"Il allait fonder
une société de location de camions.
1477
01:26:13,421 --> 01:26:16,213
Mais il m'a rappelé et a dit", je cite :
1478
01:26:16,421 --> 01:26:18,171
"Je dois modifier le deal,
1479
01:26:18,380 --> 01:26:20,505
il faut que j'arrose Hoffa".
1480
01:26:20,713 --> 01:26:21,880
Exact, monsieur ?
1481
01:26:21,963 --> 01:26:24,046
Celle-ci est possible aussi.
1482
01:26:24,838 --> 01:26:28,088
Elle fréquente quelqu'un
alors qu'elle est mariée.
1483
01:26:28,338 --> 01:26:30,630
Alors, on pourrait la choper,
1484
01:26:30,713 --> 01:26:31,671
la tenir.
1485
01:26:31,838 --> 01:26:32,880
Mais ce type...
1486
01:26:33,171 --> 01:26:34,171
un entrepreneur.
1487
01:26:34,380 --> 01:26:35,963
Quelques infractions.
1488
01:26:36,130 --> 01:26:38,463
Il y a une sûreté sur sa maison.
1489
01:26:38,671 --> 01:26:40,088
Voiture impayée.
1490
01:26:40,880 --> 01:26:42,088
Bien, continue.
1491
01:26:42,380 --> 01:26:44,171
Lâche pas le morceau.
1492
01:26:51,130 --> 01:26:52,921
Merci. Salut, Big Eddie.
1493
01:26:53,130 --> 01:26:54,130
Jurez-vous de dire
1494
01:26:54,213 --> 01:26:56,880
la vérité, toute la vérité,
rien que la vérité ?
1495
01:26:57,171 --> 01:26:58,088
Je le jure.
1496
01:27:05,755 --> 01:27:07,005
M. King...
1497
01:27:07,255 --> 01:27:11,463
vous êtes membre de la Confrérie
Internationale des Teamsters, exact ?
1498
01:27:11,671 --> 01:27:13,213
Je refuse respectueusement
1499
01:27:13,296 --> 01:27:15,213
de répondre en invoquant
1500
01:27:15,546 --> 01:27:17,838
la protection que me garantit...
1501
01:27:18,338 --> 01:27:19,505
le 5e amendement.
1502
01:27:19,588 --> 01:27:21,046
Êtes-vous un Teamster ?
1503
01:27:21,213 --> 01:27:24,505
- Je refuse respectueusement...
- Très bien.
1504
01:27:24,755 --> 01:27:26,755
Voici une photographie.
1505
01:27:26,921 --> 01:27:30,171
- Je refuse respectueusement...
- Attendez, attendez.
1506
01:27:30,963 --> 01:27:33,380
Regardez au moins la photographie.
1507
01:27:33,463 --> 01:27:35,796
Réfléchissez, et ensuite...
1508
01:27:35,880 --> 01:27:37,546
Je veux me prévaloir
1509
01:27:37,755 --> 01:27:41,630
de mon droit constitutionnel.
1510
01:27:41,880 --> 01:27:43,505
Laissez-le se prévaloir.
1511
01:27:54,130 --> 01:27:55,713
King est le meilleur.
1512
01:27:56,130 --> 01:27:58,005
Le meilleur. Un type bien.
1513
01:27:58,630 --> 01:28:00,505
Il a tenu tête à ce connard.
1514
01:28:00,796 --> 01:28:01,921
Il a été parfait.
1515
01:28:02,171 --> 01:28:03,255
J'ai adoré.
1516
01:28:03,338 --> 01:28:05,838
Ils ont essayé de le coincer.
1517
01:28:06,046 --> 01:28:08,046
- S'ils étaient tous...
- Mon Dieu !
1518
01:28:09,338 --> 01:28:11,421
Nous avons de nouveaux détails.
1519
01:28:12,838 --> 01:28:15,255
Différents
des précédentes informations.
1520
01:28:15,421 --> 01:28:16,963
On a tiré sur le président,
1521
01:28:17,046 --> 01:28:19,588
dans son cortège, au centre de Dallas.
1522
01:28:19,796 --> 01:28:20,963
Mme Kennedy
1523
01:28:21,046 --> 01:28:24,005
a étreint M. Kennedy
en hurlant : "Oh, non !"
1524
01:28:24,213 --> 01:28:25,963
Le cortège a accéléré.
1525
01:28:26,755 --> 01:28:28,005
D'après United Press,
1526
01:28:28,088 --> 01:28:30,088
les blessures du président
1527
01:28:30,171 --> 01:28:32,213
pourraient être fatales.
1528
01:28:32,838 --> 01:28:35,671
Je répète. Information de CBS News.
1529
01:28:35,963 --> 01:28:38,130
Le président Kennedy a été atteint
1530
01:28:38,213 --> 01:28:41,130
par un assassin potentiel
à Dallas, Texas.
1531
01:28:41,463 --> 01:28:44,296
Restez sur CBS News
pour plus de détails.
1532
01:29:02,671 --> 01:29:04,671
Flash apparemment officiel.
1533
01:29:04,880 --> 01:29:06,963
Le président Kennedy est mort
1534
01:29:07,046 --> 01:29:08,546
à 13 heures,
1535
01:29:08,963 --> 01:29:10,546
heure normale du Centre.
1536
01:29:10,796 --> 01:29:13,463
14 heures, heure normale de l'Est.
1537
01:29:13,671 --> 01:29:15,921
Il y a 38 minutes.
1538
01:29:21,088 --> 01:29:23,005
Le vice-président Johnson
1539
01:29:23,088 --> 01:29:24,296
a quitté l'hôpital
1540
01:29:24,588 --> 01:29:26,838
à Dallas, mais nous ignorons...
1541
01:29:27,588 --> 01:29:29,046
où il s'est rendu.
1542
01:29:29,255 --> 01:29:32,546
Il devrait prêter serment
prochainement...
1543
01:29:33,088 --> 01:29:37,505
et devenir
le 36e président des États-Unis.
1544
01:29:44,130 --> 01:29:47,213
M. Hoffa, assisterez-vous
aux obsèques du président ?
1545
01:29:47,546 --> 01:29:51,046
- On ne m'a pas invité.
- Un million d'Américains seront là.
1546
01:29:51,255 --> 01:29:52,171
Eh bien...
1547
01:29:52,463 --> 01:29:54,213
ça dépend de mon planning.
1548
01:29:54,421 --> 01:29:57,005
Si vous deviez y parler,
vous diriez quoi ?
1549
01:29:57,338 --> 01:29:58,338
Je dirais...
1550
01:29:58,755 --> 01:30:01,213
que Bobby Kennedy
n'est plus qu'un avocat.
1551
01:30:06,755 --> 01:30:07,880
Putain.
1552
01:30:08,296 --> 01:30:10,255
CONFRÉRIE INTERNATIONALE DES TEAMSTERS
1553
01:30:23,171 --> 01:30:24,838
Merci beaucoup, Eric.
1554
01:30:35,171 --> 01:30:36,671
Jimmy avait raison.
1555
01:30:38,005 --> 01:30:39,005
Presque.
1556
01:30:40,671 --> 01:30:42,713
On en avait fini avec Bobby.
1557
01:30:43,630 --> 01:30:46,713
Il ne serait plus
ministre de la Justice.
1558
01:30:49,963 --> 01:30:53,213
C'en était fini de sa vendetta...
contre nous.
1559
01:30:58,880 --> 01:30:59,963
M. Hoffa...
1560
01:31:00,921 --> 01:31:02,255
vous êtes coupable
1561
01:31:02,463 --> 01:31:05,005
d'avoir terni l'âme de cette nation.
1562
01:31:05,880 --> 01:31:08,796
Mais y avait encore ce jury à Nashville.
1563
01:31:09,255 --> 01:31:11,213
L'âme de cette nation
1564
01:31:11,463 --> 01:31:14,296
repose dans son système judiciaire sacré.
1565
01:31:14,671 --> 01:31:16,296
Justice doit être rendue.
1566
01:31:16,588 --> 01:31:19,921
Et pour avoir sournoisement
corrompu ce système...
1567
01:31:21,213 --> 01:31:23,255
justice sera rendue contre vous.
1568
01:31:24,630 --> 01:31:25,838
On le tient !
1569
01:31:27,046 --> 01:31:30,005
Mesdames et messieurs, on a réussi !
1570
01:31:32,463 --> 01:31:36,255
PAS DE SOMMATIONS
PRISONNIERS À BORD
1571
01:31:47,671 --> 01:31:50,171
Mais Jimmy avait tout organisé.
1572
01:31:50,630 --> 01:31:53,713
Même si on était censés
penser que Fitz
1573
01:31:53,796 --> 01:31:55,463
était aux commandes,
1574
01:31:55,671 --> 01:31:59,005
il le faisait piloter
par Bill Bufalino et Allen Dorfman
1575
01:31:59,171 --> 01:32:00,588
qui géraient ses prêts.
1576
01:32:00,671 --> 01:32:02,963
Ça se passe bien, ici ? Tout est... ?
1577
01:32:03,171 --> 01:32:04,296
Effroyable.
1578
01:32:04,380 --> 01:32:07,963
On ne ferme pas l'œil
de peur de se faire tuer.
1579
01:32:08,296 --> 01:32:09,380
Tu as l'air en forme.
1580
01:32:09,463 --> 01:32:11,588
Où est Fitz ? Il est en retard.
1581
01:32:12,421 --> 01:32:14,588
On devait le retrouver devant.
1582
01:32:14,796 --> 01:32:15,713
Devant ?
1583
01:32:15,796 --> 01:32:17,921
- Le voilà !
- Tu étais où ?
1584
01:32:18,546 --> 01:32:21,296
Qu'est-ce que tu fous ?
Autant ne pas venir !
1585
01:32:21,755 --> 01:32:23,838
Tu sais que tu es en retard ?
1586
01:32:23,921 --> 01:32:24,838
Tu le sais ?
1587
01:32:24,921 --> 01:32:27,880
Désolé pour ça,
mais ça s'active beaucoup.
1588
01:32:27,963 --> 01:32:28,880
Je m'en fous.
1589
01:32:29,088 --> 01:32:30,380
Je veux du concret.
1590
01:32:30,588 --> 01:32:32,588
Je veux du solide.
1591
01:32:33,130 --> 01:32:35,255
Il te faudra un peu de patience.
1592
01:32:36,255 --> 01:32:38,296
Ici, ma patience a des limites.
1593
01:32:38,963 --> 01:32:41,963
Même si Jimmy en avait marre de Fitz...
1594
01:32:42,213 --> 01:32:44,213
tous les autres l'aimaient.
1595
01:32:44,296 --> 01:32:45,963
Il leur accordait tout.
1596
01:32:46,171 --> 01:32:48,171
C'était impensable, avec Jimmy.
1597
01:32:49,546 --> 01:32:52,421
C'est comme ça,
quand on part... en pension.
1598
01:32:52,630 --> 01:32:53,463
Alors ?
1599
01:32:55,546 --> 01:32:57,380
Jimmy n'en peut plus de Fitz.
1600
01:32:58,255 --> 01:32:59,671
Fitz est réglo.
1601
01:32:59,880 --> 01:33:01,088
On l'aime bien.
1602
01:33:01,338 --> 01:33:02,630
Voilà le problème.
1603
01:33:02,963 --> 01:33:06,421
Jimmy a dit à ce chieur de Dorfman
de geler les prêts
1604
01:33:06,630 --> 01:33:08,338
que Fitz a déjà approuvés.
1605
01:33:09,838 --> 01:33:13,463
Je déteste ce Dorfman.
Quel enculé de juif à la con.
1606
01:33:17,005 --> 01:33:18,255
Je dois faire quoi ?
1607
01:33:19,005 --> 01:33:20,130
Non, pas ça.
1608
01:33:22,630 --> 01:33:23,755
Tu vas foutre
1609
01:33:23,963 --> 01:33:26,421
un pétard dans les miches de Dorfman.
1610
01:33:27,130 --> 01:33:29,005
Fitz captera le message.
1611
01:33:29,463 --> 01:33:31,046
Il captera le message.
1612
01:33:31,296 --> 01:33:33,130
On peut pas le faire à Fitz.
1613
01:33:34,130 --> 01:33:35,088
Ce poivrot
1614
01:33:35,171 --> 01:33:37,630
filerait chez les fédéraux
et ferait tout foirer.
1615
01:33:38,213 --> 01:33:39,463
Mais Dorfman...
1616
01:33:39,880 --> 01:33:41,588
Faut le faire à Dorfman.
1617
01:34:19,880 --> 01:34:20,713
Fitz...
1618
01:34:20,880 --> 01:34:22,171
a capté le message.
1619
01:34:25,421 --> 01:34:28,671
Après ça, tous ceux
qui voulaient un prêt...
1620
01:34:28,963 --> 01:34:29,838
l'obtenaient.
1621
01:34:34,421 --> 01:34:36,630
C'est un vrai cercle vicieux.
1622
01:34:36,921 --> 01:34:38,171
C'est quoi, ça ?
1623
01:34:40,505 --> 01:34:41,838
Qui vous a fait entrer ?
1624
01:34:43,838 --> 01:34:45,088
M. Provenzano ?
1625
01:34:45,171 --> 01:34:48,296
Agent DiGregorio, FBI.
J'ai un mandat d'arrêt. Debout.
1626
01:34:48,505 --> 01:34:50,296
- Je peux finir ma main ?
- Non, debout.
1627
01:34:51,921 --> 01:34:53,630
Anthony "Tony Jack" Giacalone
1628
01:34:53,713 --> 01:34:55,213
Apprécié de tous.
1629
01:34:55,296 --> 01:34:58,880
Mort de causes naturelles
le 23 février 2001
1630
01:34:59,088 --> 01:35:01,588
J'ai rien dans les poches,
je suis en short !
1631
01:35:01,796 --> 01:35:03,255
Regarde ce pingouin.
1632
01:35:03,588 --> 01:35:05,588
Tony, tu t'occupes de mon sac ?
1633
01:35:05,671 --> 01:35:06,880
Oui, Tony.
1634
01:35:07,338 --> 01:35:08,796
C'est comme à la télé.
1635
01:35:10,005 --> 01:35:13,171
Ils ont condamné Pro,
pour extorsion, à sept ans ferme...
1636
01:35:14,296 --> 01:35:15,880
à la prison de Lewisburg.
1637
01:35:16,463 --> 01:35:17,713
Il se retrouve avec qui ?
1638
01:35:28,796 --> 01:35:29,921
Merveilleux.
1639
01:35:30,296 --> 01:35:31,838
Une œuvre d'art.
1640
01:35:32,421 --> 01:35:33,838
Merci, Pete.
1641
01:35:41,671 --> 01:35:44,796
Faut que je te parle
d'un problème avec ma pension.
1642
01:35:48,046 --> 01:35:49,046
Je sais.
1643
01:35:49,880 --> 01:35:50,713
Tu sais ?
1644
01:35:52,046 --> 01:35:52,963
Tu sais quoi ?
1645
01:35:54,546 --> 01:35:55,630
Je sais.
1646
01:35:56,005 --> 01:35:57,505
Tu as un million deux.
1647
01:35:57,796 --> 01:36:00,213
Et... y a un problème avec.
1648
01:36:02,421 --> 01:36:04,338
Tu peux voir ça pour moi ?
1649
01:36:04,796 --> 01:36:06,838
Comment je ferais ça ?
1650
01:36:07,963 --> 01:36:09,255
C'est comme ça.
1651
01:36:09,921 --> 01:36:11,046
C'est-à-dire ?
1652
01:36:11,838 --> 01:36:12,963
Tu l'as perdu.
1653
01:36:13,338 --> 01:36:14,588
Tu y as renoncé...
1654
01:36:14,796 --> 01:36:16,630
en arrivant ici. Voilà.
1655
01:36:18,463 --> 01:36:19,921
Toi aussi, alors ?
1656
01:36:23,796 --> 01:36:24,963
Que je comprenne.
1657
01:36:25,171 --> 01:36:26,963
Ton blé est toujours là.
1658
01:36:27,380 --> 01:36:29,296
Ton million cinq, plus ou moins,
1659
01:36:29,380 --> 01:36:30,630
mais pas le mien ?
1660
01:36:32,546 --> 01:36:34,088
Le mien est toujours là.
1661
01:36:36,963 --> 01:36:38,630
Mais on est tous les deux ici.
1662
01:36:39,046 --> 01:36:40,796
Tous les deux ici, c'est vrai.
1663
01:36:41,088 --> 01:36:43,421
Mais pour des raisons différentes.
1664
01:36:44,213 --> 01:36:46,130
Tu es ici pour extorsion.
1665
01:36:46,463 --> 01:36:48,713
Je suis ici pour fraude.
1666
01:36:49,296 --> 01:36:50,213
Et alors ?
1667
01:36:50,880 --> 01:36:52,338
Y a une différence.
1668
01:36:52,546 --> 01:36:53,671
Laquelle ?
1669
01:36:56,921 --> 01:36:58,630
J'ai menacé personne.
1670
01:36:58,796 --> 01:36:59,630
Toi, si.
1671
01:36:59,713 --> 01:37:02,630
- Ça change rien.
- Si.
1672
01:37:02,713 --> 01:37:04,588
Non. On va pas épiloguer.
1673
01:37:04,671 --> 01:37:06,963
- Réfléchis.
- Je fais que ça.
1674
01:37:07,171 --> 01:37:08,421
Fais pas chier.
1675
01:37:08,505 --> 01:37:10,088
Fais quelque chose.
1676
01:37:15,046 --> 01:37:16,338
Comment ça ?
1677
01:37:16,880 --> 01:37:19,546
- Je peux faire quoi ?
- Y a toujours un truc.
1678
01:37:19,630 --> 01:37:20,880
C'est la loi fédérale.
1679
01:37:21,088 --> 01:37:22,088
Je m'en tape.
1680
01:37:22,505 --> 01:37:24,421
Y a toujours à faire.
1681
01:37:25,046 --> 01:37:26,421
Je peux faire quoi ?
1682
01:37:26,505 --> 01:37:28,171
Récupérer mon fric !
1683
01:37:28,255 --> 01:37:29,088
Comment ?
1684
01:37:29,171 --> 01:37:30,546
- Autrement.
- Comment ?
1685
01:37:30,630 --> 01:37:32,421
Comme t'as fait pour le tien.
1686
01:37:32,630 --> 01:37:34,130
Baisse la voix, bordel.
1687
01:37:35,046 --> 01:37:37,171
Tu me dis de baisser la voix ?
1688
01:37:37,838 --> 01:37:39,005
Enculé.
1689
01:37:39,088 --> 01:37:40,463
Me traite pas d'enculé.
1690
01:37:40,671 --> 01:37:42,046
T'as pas intérêt.
1691
01:37:43,296 --> 01:37:44,963
Tu es ici pour fraude.
1692
01:37:45,171 --> 01:37:46,505
T'as volé du fric.
1693
01:37:46,880 --> 01:37:49,588
Moi aussi, d'une autre façon, mais...
1694
01:37:50,130 --> 01:37:51,963
je veux récupérer mon dû.
1695
01:37:53,671 --> 01:37:55,088
Bande de...
1696
01:37:55,296 --> 01:37:57,130
- T'as dit ?
- Mon Dieu !
1697
01:37:57,380 --> 01:37:58,880
Ce que j'ai dit ?
1698
01:37:59,088 --> 01:38:00,088
Quoi, putain ?
1699
01:38:00,296 --> 01:38:01,921
T'as dit : "Bande de..."
1700
01:38:02,130 --> 01:38:03,713
Ça veut dire quoi ?
1701
01:38:03,796 --> 01:38:04,963
J'en ai marre...
1702
01:38:05,171 --> 01:38:06,963
de parler de "ça".
1703
01:38:07,588 --> 01:38:09,171
- "Bande de..." ?
- Marre !
1704
01:38:09,255 --> 01:38:10,088
Marre ?
1705
01:38:10,171 --> 01:38:11,838
Je vais t'arracher la tête !
1706
01:38:17,338 --> 01:38:18,421
Je vais te tuer !
1707
01:38:18,505 --> 01:38:21,046
Je vais te tuer, enfoiré !
1708
01:38:27,630 --> 01:38:30,921
C'est là que j'ai su
que ça partirait en vrille.
1709
01:39:00,421 --> 01:39:03,713
Comment ce foutu taré
a pu oser faire ça,
1710
01:39:03,796 --> 01:39:06,755
à Columbus Circle,
devant 5 000 personnes,
1711
01:39:07,046 --> 01:39:08,296
et s'en tirer ?
1712
01:39:08,463 --> 01:39:10,588
Incroyable. On fait pas ça.
1713
01:39:11,213 --> 01:39:12,463
On fait pas ça.
1714
01:39:13,005 --> 01:39:14,963
C'est de la merde en branche.
1715
01:39:15,630 --> 01:39:17,255
De la merde en branche.
1716
01:39:17,713 --> 01:39:21,755
Un seul type aurait eu
les couilles, le cran, l'audace
1717
01:39:21,963 --> 01:39:22,963
de faire ça.
1718
01:39:32,005 --> 01:39:34,880
Entre nous, on l'appelait Joey le Blond,
1719
01:39:35,088 --> 01:39:37,921
mais tout le monde,
surtout la presse,
1720
01:39:38,130 --> 01:39:39,838
l'appelait Crazy Joe.
1721
01:39:40,046 --> 01:39:44,421
Vous jurez de dire la vérité,
toute la vérité et rien que la vérité ?
1722
01:39:44,796 --> 01:39:45,713
Je le jure.
1723
01:39:49,296 --> 01:39:51,755
M. Gallo,
une déclaration liminaire ?
1724
01:39:57,296 --> 01:39:59,880
Ce tapis serait parfait pour le craps.
1725
01:40:03,880 --> 01:40:05,088
Russ avait raison.
1726
01:40:05,296 --> 01:40:08,796
Qui d'autre s'afficherait
avec des stars du showbiz,
1727
01:40:09,005 --> 01:40:12,171
devant les photographes,
en attirant l'attention
1728
01:40:12,255 --> 01:40:13,880
sur tout le monde ?
1729
01:40:14,463 --> 01:40:16,588
Il se prend pour Errol Flynn ?
1730
01:40:17,338 --> 01:40:20,463
Il s'attaquait à tout le monde,
rien à branler.
1731
01:40:20,755 --> 01:40:23,380
Il a même kidnappé
ses propres patrons.
1732
01:40:23,588 --> 01:40:26,338
Comment on se sort de là ?
Impossible.
1733
01:40:26,546 --> 01:40:28,255
On fait ça, on est mort.
1734
01:40:28,463 --> 01:40:29,463
C'est simple.
1735
01:40:29,671 --> 01:40:32,171
En taule, il a recruté des noirs
1736
01:40:32,380 --> 01:40:34,005
au lieu de ses semblables.
1737
01:40:34,088 --> 01:40:37,088
Plus personne savait ce qu'il faisait,
ou avec qui.
1738
01:40:37,296 --> 01:40:38,630
Personne savait.
1739
01:40:38,838 --> 01:40:39,880
Personne.
1740
01:40:40,380 --> 01:40:43,296
Et si on proteste
contre ce qu'il fait...
1741
01:40:43,546 --> 01:40:45,213
on est mal barré.
1742
01:41:10,880 --> 01:41:13,380
LIGUE DES DROITS CIVILS
ITALO-AMÉRICAINE
1743
01:41:13,755 --> 01:41:15,963
Qui peut faire un truc pareil ?
1744
01:41:16,505 --> 01:41:18,005
Je vais te le dire.
1745
01:41:19,296 --> 01:41:20,671
Ce disgraziato.
1746
01:41:20,880 --> 01:41:23,171
Lui et Oswald... ils font la paire.
1747
01:41:23,255 --> 01:41:26,338
Au moins, à Dallas, y avait pas
les gosses. Rien que Jackie.
1748
01:41:26,921 --> 01:41:29,588
Joey, ton docteur dit
que t'es mort depuis une heure.
1749
01:41:31,380 --> 01:41:32,380
T'es juif ?
1750
01:41:32,921 --> 01:41:34,338
Tu voudrais l'être ?
1751
01:41:35,046 --> 01:41:37,296
T'inquiète, on n'opère plus.
1752
01:41:37,505 --> 01:41:38,755
On le congèle.
1753
01:41:39,296 --> 01:41:43,046
Et on attend une Mexicaine,
avec une pierre humide.
1754
01:41:44,630 --> 01:41:47,005
Riez !
Je me moque de tout le monde.
1755
01:41:47,213 --> 01:41:49,713
Dieu nous a mis sur Terre pour rire !
1756
01:41:49,921 --> 01:41:51,130
J'épargne personne.
1757
01:41:51,213 --> 01:41:53,421
Je me moque des noirs, des juifs,
1758
01:41:53,505 --> 01:41:55,171
des gitans, des Italiens...
1759
01:41:55,838 --> 01:41:57,588
sauf ces Italiens-là.
1760
01:41:59,505 --> 01:42:01,921
J'ai de quoi payer, tire pas !
1761
01:42:02,255 --> 01:42:03,963
Vous pensez qu'il me croit ?
1762
01:42:04,046 --> 01:42:07,088
On m'a dit :
"Fais gaffe à ce que tu diras !"
1763
01:42:07,671 --> 01:42:11,005
Mais, blague à part...
bon anniversaire, Joey.
1764
01:42:12,755 --> 01:42:15,880
Cent'anni ! L'Chaim ! Au Salud !
1765
01:42:26,088 --> 01:42:27,005
C'est quoi ?
1766
01:42:28,630 --> 01:42:29,880
LIGUE ITALO-AMÉRICAINE
1767
01:42:29,963 --> 01:42:32,171
Tu crois à cette Ligue à la con ?
1768
01:42:33,796 --> 01:42:35,046
C'est pas ça.
1769
01:42:35,130 --> 01:42:36,338
C'est italien.
1770
01:42:37,380 --> 01:42:38,505
J'ai dit quoi ?
1771
01:42:38,838 --> 01:42:39,671
Quoi ?
1772
01:42:41,463 --> 01:42:42,338
Écoute.
1773
01:42:43,755 --> 01:42:45,963
Tu peux pas dire ça, ici.
1774
01:42:46,171 --> 01:42:48,130
Y a que Rickles qui a le droit ?
1775
01:42:48,296 --> 01:42:49,338
C'est un boss.
1776
01:42:49,421 --> 01:42:52,171
Moi aussi.
On est censés être frères.
1777
01:42:52,380 --> 01:42:54,088
Fais pas d'histoires.
1778
01:42:54,713 --> 01:42:56,671
- On est frères, non ?
- Oui.
1779
01:42:56,963 --> 01:42:58,588
- On est frères ?
- Oui.
1780
01:42:58,796 --> 01:43:00,296
- Frères.
- Je discute pas.
1781
01:43:00,380 --> 01:43:03,130
Tout le monde l'est.
Tu es son frère.
1782
01:43:03,338 --> 01:43:06,380
Pas moi, mais vous, si.
Alors, j'aimerais...
1783
01:43:07,838 --> 01:43:09,296
- On est frères ?
- Oui.
1784
01:43:09,796 --> 01:43:11,130
C'est mon anniversaire.
1785
01:43:11,213 --> 01:43:12,796
Bon anniversaire.
1786
01:43:15,963 --> 01:43:17,838
Casse-toi, putain.
1787
01:43:39,546 --> 01:43:41,255
Pour ce genre de chose,
1788
01:43:41,463 --> 01:43:43,213
il faut deux flingues.
1789
01:43:43,421 --> 01:43:44,838
Celui qu'on utilisera...
1790
01:43:44,921 --> 01:43:46,088
et un de secours.
1791
01:43:46,755 --> 01:43:49,880
Un truc avec plus de pouvoir d'arrêt
qu'un .22.
1792
01:43:55,671 --> 01:43:57,671
Et surtout pas de silencieux.
1793
01:43:57,880 --> 01:44:00,838
Faut du bruit,
pour faire fuir les témoins
1794
01:44:00,921 --> 01:44:02,630
sans qu'ils vous dévisagent.
1795
01:44:05,421 --> 01:44:07,296
Mais pas le bruit d'un .45.
1796
01:44:07,421 --> 01:44:09,796
Trop fort.
Une voiture de police
1797
01:44:09,880 --> 01:44:11,838
l'entendrait de trop loin.
1798
01:44:15,713 --> 01:44:18,255
Les flics appellent le .32
un pistolet de femme.
1799
01:44:18,338 --> 01:44:21,880
Il est maniable
et fait moins de dégâts qu'un .38,
1800
01:44:21,963 --> 01:44:23,755
mais il en fait assez.
1801
01:44:31,713 --> 01:44:33,421
Ça se passerait tard,
1802
01:44:33,505 --> 01:44:35,880
pour que les touristes de l'Idaho
1803
01:44:36,213 --> 01:44:37,921
soient déjà couchés.
1804
01:44:38,255 --> 01:44:40,171
Et... dans Little Italy.
1805
01:44:40,255 --> 01:44:43,380
Il serait peut-être plus à l'aise,
plus détendu.
1806
01:44:44,630 --> 01:44:47,380
C'était son anniversaire.
Y aurait sa femme...
1807
01:44:47,838 --> 01:44:49,963
et sa fille, ce qui, dans ce cas
1808
01:44:50,171 --> 01:44:52,421
vaudrait mieux. C'était le but.
1809
01:44:52,630 --> 01:44:54,588
Fallait qu'elles voient ça.
1810
01:44:56,380 --> 01:44:57,880
Il aurait picolé...
1811
01:44:58,088 --> 01:45:00,171
ce qui l'aurait beaucoup ralenti.
1812
01:45:01,338 --> 01:45:05,046
Son garde du corps serait là,
et Joey serait aussi armé.
1813
01:45:05,255 --> 01:45:07,963
Mais le flingue serait
dans le sac de sa femme.
1814
01:45:14,213 --> 01:45:16,921
On n'était pas prévenu
longtemps avant.
1815
01:45:17,421 --> 01:45:19,671
On connaissait que son rôle.
1816
01:45:21,630 --> 01:45:24,296
John le Rouquin savait qu'une chose.
1817
01:45:24,796 --> 01:45:26,171
Il devait me déposer...
1818
01:45:26,671 --> 01:45:28,005
faire le tour...
1819
01:45:28,380 --> 01:45:29,588
et me récupérer.
1820
01:45:37,713 --> 01:45:40,171
Faut d'abord éliminer le garde du corps.
1821
01:45:40,380 --> 01:45:41,380
Pas le tuer.
1822
01:45:41,588 --> 01:45:43,463
Seulement l'handicaper.
1823
01:45:43,880 --> 01:45:45,796
On lui reproche rien, alors...
1824
01:45:46,005 --> 01:45:47,755
ni le visage, ni la poitrine.
1825
01:45:49,380 --> 01:45:52,005
Des fois, dans ces circonstances,
1826
01:45:52,213 --> 01:45:54,505
faut d'abord passer aux toilettes.
1827
01:45:55,671 --> 01:45:58,088
Pour être sûr de pas être suivi,
1828
01:45:58,296 --> 01:46:02,296
et que personne
risque de poser de problème.
1829
01:46:02,796 --> 01:46:05,213
C'est aussi l'occasion de pisser.
1830
01:46:05,338 --> 01:46:06,921
Pour être à l'aise.
1831
01:46:07,671 --> 01:46:08,755
Moi, c'était fait,
1832
01:46:08,838 --> 01:46:12,713
et dans un endroit aussi petit,
autant se mettre au boulot.
1833
01:46:14,588 --> 01:46:16,463
Tommy, un peu de vin !
1834
01:47:04,171 --> 01:47:06,421
Ça s'est passé à Little Italy, New York.
1835
01:47:06,505 --> 01:47:09,546
Une zone ordinairement neutre
de la pègre.
1836
01:47:09,755 --> 01:47:10,921
Après le meurtre,
1837
01:47:11,130 --> 01:47:14,963
la police a trouvé des armes
et des empreintes à identifier.
1838
01:47:15,171 --> 01:47:18,963
Joseph "Crazy Joe" Gallo était
dans ce restaurant de fruits de mer
1839
01:47:19,171 --> 01:47:20,546
pour clore une fête
1840
01:47:20,755 --> 01:47:22,463
avec sa nouvelle épouse,
1841
01:47:22,671 --> 01:47:25,421
et sa fille de onze ans
d'une précédente union.
1842
01:47:25,630 --> 01:47:29,005
Ils fêtaient son 47e anniversaire.
1843
01:47:29,463 --> 01:47:32,838
Ils sortaient d'un nightclub...
et étaient assis
1844
01:47:33,046 --> 01:47:35,880
à une table à l'arrière.
Ils étaient six.
1845
01:47:37,046 --> 01:47:38,338
Quand un homme...
1846
01:47:39,296 --> 01:47:40,296
est entré
1847
01:47:40,380 --> 01:47:41,796
par-derrière,
1848
01:47:42,005 --> 01:47:43,796
et s'est avancé...
1849
01:47:44,505 --> 01:47:47,380
vers la table. Il a tiré trois fois.
1850
01:47:47,671 --> 01:47:49,671
Il a touché Joe deux fois...
1851
01:47:50,005 --> 01:47:51,255
et le garde du corps,
1852
01:47:51,338 --> 01:47:53,171
Pete le Grec, une fois.
1853
01:47:53,380 --> 01:47:55,921
Il y a eu quatorze coups de feu en tout.
1854
01:47:56,005 --> 01:47:57,338
Peggy, tu viens ?
1855
01:47:57,671 --> 01:48:01,505
C'est tranquille sur President Street,
le territoire de Joey Gallo.
1856
01:48:01,880 --> 01:48:03,671
En fait, trop tranquille.
1857
01:48:03,963 --> 01:48:06,588
Ici, à Brooklyn,
Joey Gallo était un héros.
1858
01:48:06,796 --> 01:48:10,088
Sa mort pourrait déclencher
une guerre de gangs,
1859
01:48:10,380 --> 01:48:12,421
si ce n'est pas déjà le cas.
1860
01:48:46,296 --> 01:48:48,505
- Profites-en, Jimmy.
- Toi aussi, Mikey.
1861
01:48:48,671 --> 01:48:49,963
Prends soin de toi.
1862
01:48:50,171 --> 01:48:51,713
Si je vous revois pas, salut.
1863
01:48:51,796 --> 01:48:53,088
Au bout de quatre ans,
1864
01:48:53,171 --> 01:48:56,838
et d'un dessous-de-table
de 500 000 $ au comité Nixon...
1865
01:48:57,046 --> 01:48:58,963
Jimmy a enfin eu ce qu'il voulait.
1866
01:48:59,046 --> 01:49:00,671
Je reviendrai pas.
1867
01:49:00,880 --> 01:49:03,921
Une grâce présidentielle
et la conditionnelle.
1868
01:49:05,713 --> 01:49:06,963
Vous allez faire quoi ?
1869
01:49:07,046 --> 01:49:09,963
Commencer par m'enregistrer...
1870
01:49:10,255 --> 01:49:12,463
au bureau de probation,
1871
01:49:12,671 --> 01:49:16,171
et partir bronzer en Floride
avec ma femme.
1872
01:49:16,380 --> 01:49:17,505
Des projets ?
1873
01:49:17,588 --> 01:49:20,338
Reprendre le contrôle de mon syndicat.
1874
01:49:20,546 --> 01:49:22,046
Comment vous ferez ?
1875
01:49:23,255 --> 01:49:25,838
- Heureux que Fitz se présente ?
- Non.
1876
01:49:25,921 --> 01:49:28,171
Ça faisait quoi, d'être enfermé ?
1877
01:49:28,255 --> 01:49:29,546
J'ai adoré.
1878
01:49:31,380 --> 01:49:32,630
J'ai commencé
1879
01:49:32,713 --> 01:49:35,005
par acheter des chili dogs chez Lum's.
1880
01:49:35,088 --> 01:49:37,171
Jimmy les aimait autant que la glace.
1881
01:49:37,380 --> 01:49:40,880
Un conseiller du comité de réélection
de Richard Nixon...
1882
01:49:41,088 --> 01:49:43,338
Leur secret, c'est la bière.
1883
01:49:43,421 --> 01:49:45,505
C'est les meilleurs d'Amérique.
1884
01:49:45,588 --> 01:49:48,838
McCord et ses complices
avaient un système d'écoute
1885
01:49:48,921 --> 01:49:51,880
avec eux, et ont démonté le plafond...
1886
01:49:52,546 --> 01:49:54,630
...ont tenté d'installer des écoutes
1887
01:49:54,713 --> 01:49:56,921
au Comité National Démocrate.
1888
01:49:57,963 --> 01:50:01,130
Il ose viser
la présidence des Teamsters.
1889
01:50:01,213 --> 01:50:03,171
Et Pro lui file un prix.
1890
01:50:03,713 --> 01:50:05,255
L'enculé. Tu le crois ?
1891
01:50:05,463 --> 01:50:08,088
Fitz est très apprécié par certains.
1892
01:50:08,171 --> 01:50:10,005
Ça tombe sous le sens.
1893
01:50:10,088 --> 01:50:12,421
Il file du fric au premier malfrat !
1894
01:50:12,796 --> 01:50:15,921
C'est pour ça que Tony
lui refile toutes ses voix.
1895
01:50:16,005 --> 01:50:18,005
Tu as le soutien de la majorité.
1896
01:50:18,213 --> 01:50:21,338
Avec les voix de Pro
et du nord-est, tu gagnes.
1897
01:50:21,630 --> 01:50:22,755
T'en veux pas ?
1898
01:50:23,421 --> 01:50:26,963
Dire que je dois ramper
devant Pro pour des voix !
1899
01:50:27,546 --> 01:50:28,505
C'est dingue !
1900
01:50:30,755 --> 01:50:32,546
Tony a Fitz dans la poche.
1901
01:50:33,046 --> 01:50:34,671
Les combinards font pas la loi.
1902
01:50:34,755 --> 01:50:35,838
Avec Fitz, si.
1903
01:50:37,046 --> 01:50:39,005
Une fois redevenu président,
1904
01:50:39,088 --> 01:50:40,713
tu pourras tout faire.
1905
01:50:40,921 --> 01:50:42,380
Virer qui tu veux.
1906
01:50:42,630 --> 01:50:44,588
Même virer Tony Pro.
1907
01:50:46,088 --> 01:50:48,671
Le regarder faire ses cartons,
1908
01:50:48,755 --> 01:50:50,546
le fouiller au corps.
1909
01:50:51,255 --> 01:50:53,921
Pour qu'il n'emporte pas
un trombone.
1910
01:50:54,505 --> 01:50:55,713
Tu entends ça ?
1911
01:50:57,213 --> 01:51:00,546
On croit que c'est Jo, la gentille,
et moi, le méchant.
1912
01:51:00,755 --> 01:51:02,130
C'est l'inverse.
1913
01:51:02,755 --> 01:51:03,880
C'est la tueuse...
1914
01:51:04,088 --> 01:51:05,380
et je suis l'ange.
1915
01:51:06,796 --> 01:51:09,171
Je dois faire la paix avec ce con.
1916
01:51:10,630 --> 01:51:12,213
Je veux me réconcilier !
1917
01:51:12,755 --> 01:51:15,546
J'ai besoin de ton soutien, Tony !
1918
01:51:19,588 --> 01:51:20,713
J'y arriverai pas.
1919
01:51:20,796 --> 01:51:22,755
Faut juste que tu lui parles.
1920
01:51:23,088 --> 01:51:24,255
Fais avec.
1921
01:51:24,755 --> 01:51:27,005
N'empêche que c'est un enculé.
1922
01:51:28,046 --> 01:51:30,213
Si je vais le voir, tu viendras ?
1923
01:51:30,296 --> 01:51:31,463
Bien sûr.
1924
01:51:31,671 --> 01:51:33,005
Ça tombe sous le sens.
1925
01:51:42,755 --> 01:51:43,963
On fout le camp.
1926
01:51:44,046 --> 01:51:46,046
Jimmy, laisse-lui une chance.
1927
01:51:46,255 --> 01:51:47,421
Quelques minutes.
1928
01:51:50,088 --> 01:51:51,755
C'est pas normal.
1929
01:51:51,838 --> 01:51:54,796
On fait pas attendre quelqu'un.
1930
01:51:55,088 --> 01:51:56,088
Je sais.
1931
01:51:57,755 --> 01:51:59,171
La seule exception...
1932
01:51:59,630 --> 01:52:01,671
c'est quand on a un truc à dire.
1933
01:52:03,213 --> 01:52:05,088
Quand on veut dire : "Va chier."
1934
01:52:05,546 --> 01:52:06,963
La seule exception.
1935
01:52:08,046 --> 01:52:08,921
Les voilà.
1936
01:52:11,005 --> 01:52:12,630
T'as vu le temps, Frank ?
1937
01:52:13,255 --> 01:52:15,088
Il fait 30 degrés, dehors.
1938
01:52:16,421 --> 01:52:17,671
Tony Jack.
1939
01:52:19,088 --> 01:52:22,046
Ils gèlent, à New York,
et regardez-nous.
1940
01:52:22,796 --> 01:52:25,588
Pourquoi on passe pas l'année ici ?
1941
01:52:27,338 --> 01:52:28,338
C'est l'été.
1942
01:52:30,171 --> 01:52:31,213
C'est l'été.
1943
01:52:32,255 --> 01:52:34,255
Ils gèlent pas, à New York.
1944
01:52:35,796 --> 01:52:36,921
C'est l'été.
1945
01:52:39,296 --> 01:52:42,713
Pour moi, il fait toujours -15,
à New York, j'insiste.
1946
01:52:43,338 --> 01:52:44,421
Tu insistes.
1947
01:52:45,046 --> 01:52:46,755
Dans cette tenue ?
1948
01:52:47,463 --> 01:52:48,671
Pour une réunion ?
1949
01:52:50,463 --> 01:52:52,671
Tu t'habilles comme ça, en Floride ?
1950
01:52:52,880 --> 01:52:53,921
En costume ?
1951
01:52:54,130 --> 01:52:55,255
Pour une réunion ?
1952
01:52:55,921 --> 01:52:58,255
Partout. Floride, Tombouctou.
1953
01:52:58,338 --> 01:53:00,588
Je m'habille, pour une réunion.
1954
01:53:01,546 --> 01:53:02,505
Et tu es en retard.
1955
01:53:04,296 --> 01:53:05,296
En retard.
1956
01:53:07,380 --> 01:53:08,796
Ça roulait mal.
1957
01:53:10,713 --> 01:53:11,963
C'est pas vrai ?
1958
01:53:12,046 --> 01:53:13,130
Ça roulait mal.
1959
01:53:13,338 --> 01:53:14,588
On n'y peut rien.
1960
01:53:14,671 --> 01:53:16,546
Pare-chocs contre pare-chocs.
1961
01:53:16,755 --> 01:53:17,880
Ça roule mal.
1962
01:53:17,963 --> 01:53:18,796
Mal ?
1963
01:53:19,588 --> 01:53:20,921
Je n'ai jamais attendu...
1964
01:53:21,130 --> 01:53:22,838
un type en retard...
1965
01:53:23,296 --> 01:53:25,838
plus de dix minutes dans toute ma vie.
1966
01:53:26,505 --> 01:53:28,338
Dis plutôt quinze, en fait.
1967
01:53:28,421 --> 01:53:29,421
Non, dix.
1968
01:53:30,588 --> 01:53:31,796
Dix, ça suffit pas.
1969
01:53:32,005 --> 01:53:34,088
Tiens compte de la circulation.
1970
01:53:34,463 --> 01:53:37,380
C'est ce que je fais, j'en tiens compte.
1971
01:53:37,838 --> 01:53:38,671
D'où dix.
1972
01:53:38,880 --> 01:53:40,255
Je maintiens quinze.
1973
01:53:40,338 --> 01:53:41,171
Dix.
1974
01:53:42,213 --> 01:53:44,255
Un point de désaccord.
1975
01:53:44,338 --> 01:53:46,380
Pourquoi pas douze et demi ?
1976
01:53:47,338 --> 01:53:49,463
Le juste milieu. Parfait.
1977
01:53:49,546 --> 01:53:50,963
À plus de dix...
1978
01:53:52,046 --> 01:53:53,713
ça veut dire quelque chose.
1979
01:53:54,755 --> 01:53:55,671
Quoi ?
1980
01:53:55,755 --> 01:53:56,838
Je suis là.
1981
01:53:58,005 --> 01:53:59,421
Ça en dit assez.
1982
01:54:01,380 --> 01:54:02,463
Et voilà.
1983
01:54:04,046 --> 01:54:05,213
Où ça nous mène ?
1984
01:54:08,046 --> 01:54:09,755
Je peux faire quoi ?
1985
01:54:12,838 --> 01:54:14,088
Je veux que...
1986
01:54:18,505 --> 01:54:20,546
que tu me soutiennes...
1987
01:54:22,213 --> 01:54:24,088
pour tu sais quoi.
1988
01:54:24,963 --> 01:54:27,588
Réglons l'autre affaire d'abord.
1989
01:54:27,796 --> 01:54:30,046
L'autre affaire me dépasse.
1990
01:54:30,255 --> 01:54:32,380
Je ne peux rien pour ta pension.
1991
01:54:32,505 --> 01:54:33,338
Rien.
1992
01:54:33,546 --> 01:54:36,046
Pas avec Fitz. Fitz est là.
1993
01:54:36,255 --> 01:54:38,171
- Va voir Fitz.
- C'est fait.
1994
01:54:38,588 --> 01:54:40,796
Il s'en occupera, sans condition.
1995
01:54:41,088 --> 01:54:43,088
Tu ne le ferais pas. Lui, si.
1996
01:54:43,546 --> 01:54:45,171
Je parlais de l'autre affaire.
1997
01:54:47,171 --> 01:54:48,046
Laquelle ?
1998
01:54:48,463 --> 01:54:49,546
Tu sais bien.
1999
01:54:49,713 --> 01:54:50,880
J'en sais rien.
2000
01:54:51,088 --> 01:54:52,338
Tes excuses.
2001
01:54:54,505 --> 01:54:55,796
Mes excuses.
2002
01:54:57,380 --> 01:54:58,505
Pour quoi ?
2003
01:54:58,713 --> 01:55:02,296
Ce que t'as dit en bouffant ta glace
comme un putain de roi.
2004
01:55:03,921 --> 01:55:05,171
C'était raciste.
2005
01:55:05,380 --> 01:55:06,505
"Bande de..."
2006
01:55:07,255 --> 01:55:08,380
Tu es au courant ?
2007
01:55:08,463 --> 01:55:11,338
Je sais que vous avez eu
une altercation.
2008
01:55:12,088 --> 01:55:13,088
"Bande de..."
2009
01:55:14,421 --> 01:55:16,171
Tu l'as dit. Hein, Jim ?
2010
01:55:17,713 --> 01:55:20,130
"Bande de..."
Je suis inférieur à toi ?
2011
01:55:21,921 --> 01:55:23,171
Sans aucun doute.
2012
01:55:23,380 --> 01:55:24,713
Allons, Jimmy !
2013
01:55:25,005 --> 01:55:27,338
"Bande de" t'a amené où tu es.
2014
01:55:27,546 --> 01:55:28,880
Ne me sors pas ça.
2015
01:55:29,338 --> 01:55:30,505
C'est ton problème.
2016
01:55:30,713 --> 01:55:32,755
Le tien, c'est que tu es une merde.
2017
01:55:32,963 --> 01:55:33,880
Jimmy !
2018
01:55:33,963 --> 01:55:35,838
Arrête, Jimmy.
2019
01:55:35,921 --> 01:55:37,796
Je te demande ton soutien.
2020
01:55:38,005 --> 01:55:39,046
Et moi, des excuses.
2021
01:55:39,130 --> 01:55:41,505
T'es qui, pour que je m'excuse ?
2022
01:55:42,755 --> 01:55:44,505
Pour qui tu te prends ?
2023
01:55:45,338 --> 01:55:46,838
J'ai pas besoin de ça.
2024
01:55:47,338 --> 01:55:49,296
Et moi, j'ai besoin de toi ?
2025
01:55:49,380 --> 01:55:50,796
T'as besoin de moi.
2026
01:55:50,880 --> 01:55:52,338
Tu demandes un service.
2027
01:55:52,421 --> 01:55:55,463
Ce type me rend nerveux.
Ce qu'il dit m'horripile.
2028
01:55:55,963 --> 01:55:58,338
On est tous là. Discutons.
2029
01:55:59,296 --> 01:56:00,713
Parlons, c'est tout.
2030
01:56:00,963 --> 01:56:02,088
Il est là.
2031
01:56:06,255 --> 01:56:08,005
C'était ça, l'altercation?
2032
01:56:08,088 --> 01:56:09,255
En gros.
2033
01:56:09,546 --> 01:56:11,380
Une partie de bras de fer.
2034
01:56:12,588 --> 01:56:13,421
Il a perdu.
2035
01:56:13,755 --> 01:56:15,630
Perdu ? T'aurais vu ses côtes.
2036
01:56:16,588 --> 01:56:19,588
Dites-vous juste
ce que vous avez à vous dire.
2037
01:56:20,005 --> 01:56:21,296
Tu veux quoi ?
2038
01:56:22,046 --> 01:56:24,880
J'ai dit : "Bande de..."
Tu veux des excuses ?
2039
01:56:25,088 --> 01:56:27,213
Exactement. Des excuses.
2040
01:56:27,796 --> 01:56:29,255
Je m'excuserai...
2041
01:56:29,546 --> 01:56:30,880
Je demande que ça.
2042
01:56:32,463 --> 01:56:34,380
quand tu te seras excusé...
2043
01:56:34,630 --> 01:56:35,796
pour ton retard.
2044
01:56:36,671 --> 01:56:39,046
Espèce d'enculé de rital à la con.
2045
01:56:40,171 --> 01:56:42,463
Jimmy, tu es malade !
2046
01:56:42,546 --> 01:56:45,630
Je m'excuserai
après avoir kidnappé ta petite-fille
2047
01:56:45,713 --> 01:56:48,505
et t'avoir renvoyé
ses putains de tripes !
2048
01:56:52,838 --> 01:56:54,338
Enlevez-le de là !
2049
01:56:54,796 --> 01:56:57,171
- Je vais le tuer !
- Arrête, Tony !
2050
01:57:02,921 --> 01:57:04,463
Tu crois que Russ...
2051
01:57:04,713 --> 01:57:06,630
m'aiderait, avec ce gars ?
2052
01:57:07,380 --> 01:57:08,713
C'est compliqué.
2053
01:57:10,005 --> 01:57:11,171
Oui, compliqué.
2054
01:57:11,380 --> 01:57:13,630
J'aimerais refroidir ce fumier.
2055
01:57:13,838 --> 01:57:15,755
Avec leur accord, mais...
2056
01:57:16,338 --> 01:57:18,088
Faut qu'il disparaisse.
2057
01:57:18,421 --> 01:57:19,546
Il le faut.
2058
01:57:20,171 --> 01:57:22,088
J'aurai pas leur accord.
2059
01:57:23,546 --> 01:57:25,546
Frank, va lui parler.
2060
01:57:26,046 --> 01:57:27,713
Okay ? Parle-lui.
2061
01:57:29,255 --> 01:57:33,713
115E RUE
HARLEM EST, NEW YORK
2062
01:57:36,296 --> 01:57:40,005
Les gars du New Jersey
m'ont parlé de ce merdier entre eux.
2063
01:57:40,088 --> 01:57:42,546
Je vais vous dire la même chose.
2064
01:57:43,130 --> 01:57:45,713
J'approuve pas
ce que Pro a dit sur Jimmy.
2065
01:57:46,213 --> 01:57:48,838
Qui parle comme ça de petits-enfants ?
2066
01:57:49,380 --> 01:57:50,588
Ça se fait pas.
2067
01:57:51,171 --> 01:57:52,838
Anthony "Fat Tony" Salerno
2068
01:57:52,921 --> 01:57:54,546
Condamné à 100 ans.
2069
01:57:54,630 --> 01:57:56,421
Mort en prison à 80 ans - 1992
2070
01:57:56,505 --> 01:57:58,338
Mais Pro est pas n'importe qui.
2071
01:57:58,713 --> 01:58:00,213
Jimmy devrait le savoir.
2072
01:58:00,296 --> 01:58:04,255
Je vais pas dire à ce type
ce qu'il peut dire ou pas...
2073
01:58:04,463 --> 01:58:05,713
comme à un gosse.
2074
01:58:07,171 --> 01:58:08,796
Jimmy est juste énervé.
2075
01:58:09,005 --> 01:58:11,005
On sait tous qu'il est sanguin.
2076
01:58:11,171 --> 01:58:12,338
On l'est tous, parfois.
2077
01:58:12,421 --> 01:58:14,630
Mais Jimmy en dit trop, des fois.
2078
01:58:14,838 --> 01:58:16,255
Ça nous arrive aussi.
2079
01:58:16,463 --> 01:58:18,421
Quelqu'un devrait le calmer.
2080
01:58:23,588 --> 01:58:26,796
Je vais le calmer.
Il est difficile, mais...
2081
01:58:26,880 --> 01:58:28,796
Voilà pour le calmer.
2082
01:58:28,880 --> 01:58:30,838
Dites-lui que je l'apprécie.
2083
01:58:32,630 --> 01:58:35,380
Et que je l'empêcherai pas de revenir.
2084
01:58:35,838 --> 01:58:38,005
D'accord. Je lui dirai.
2085
01:58:38,338 --> 01:58:40,380
C'est pas ça qui va me calmer.
2086
01:58:40,588 --> 01:58:42,088
Pas m'en empêcher ?
2087
01:58:42,463 --> 01:58:44,338
Putain, ça veut dire quoi ?
2088
01:58:44,546 --> 01:58:47,796
C'est pas pareil
que de faire quelque chose...
2089
01:58:48,005 --> 01:58:49,838
contre un psychopathe...
2090
01:58:50,005 --> 01:58:51,463
incontrôlable !
2091
01:58:52,088 --> 01:58:55,213
Le Petit, c'est quelqu'un.
Comprends-le.
2092
01:58:55,713 --> 01:58:58,588
C'est un enculé. Fitz est un enculé.
2093
01:58:59,546 --> 01:59:01,838
Je m'occuperai de ces deux enculés...
2094
01:59:02,046 --> 01:59:03,255
en personne !
2095
01:59:04,130 --> 01:59:06,213
Ceci était mon bureau.
2096
01:59:06,296 --> 01:59:07,755
Cherchez-y Fitzsimmons.
2097
01:59:07,838 --> 01:59:09,255
Vous le trouverez pas.
2098
01:59:09,588 --> 01:59:12,338
Parce qu'il fait le tour du pays...
2099
01:59:12,546 --> 01:59:15,755
pour trouver des putains de golfs.
Il fait que ça !
2100
01:59:15,838 --> 01:59:16,713
Du golf !
2101
01:59:16,796 --> 01:59:18,130
Avec Nixon !
2102
01:59:18,505 --> 01:59:20,796
Le ministre de la Justice !
2103
01:59:20,880 --> 01:59:22,088
Et il fait ça...
2104
01:59:22,296 --> 01:59:24,338
en empochant
un salaire à temps plein !
2105
01:59:24,880 --> 01:59:26,046
Comment il fait ?
2106
01:59:26,255 --> 01:59:29,130
Y a pas assez de 24 h pour ce boulot !
2107
01:59:29,338 --> 01:59:31,630
On m'a collé au trou pour fraude.
2108
01:59:32,130 --> 01:59:33,463
C'est de la fraude !
2109
01:59:35,880 --> 01:59:38,088
Et comment Fitz répond à Jimmy ?
2110
01:59:38,296 --> 01:59:40,838
Il envoie un message à son vieux pote,
2111
01:59:40,921 --> 01:59:42,088
Dave Johnson.
2112
01:59:42,505 --> 01:59:45,838
Dave Johnson gérait la section 299.
2113
01:59:47,338 --> 01:59:48,963
Et voilà le message...
2114
01:59:53,255 --> 01:59:54,421
Voilà comment
2115
01:59:54,505 --> 01:59:57,338
Fitz dit qu'il veut
que mon pote Dave Johnson
2116
01:59:57,421 --> 02:00:00,046
démissionne, pour placer son fils
2117
02:00:00,130 --> 02:00:02,421
à la tête de la section 299.
2118
02:00:03,130 --> 02:00:05,505
Voilà comment
je vais dire non à son fils,
2119
02:00:05,588 --> 02:00:07,338
ce foutu Fitz junior.
2120
02:00:08,588 --> 02:00:11,421
Elle ressemblait à ta mère. Même taille.
2121
02:00:11,713 --> 02:00:12,838
Une jolie fille.
2122
02:00:13,046 --> 02:00:14,005
Jolie fille.
2123
02:00:14,213 --> 02:00:17,421
J'ai pas vu que c'était pas ta mère.
Il faisait noir.
2124
02:00:22,963 --> 02:00:25,713
JO HOFFA
DRIVE - AUXILIAIRE FÉMININE
2125
02:00:26,796 --> 02:00:29,963
Voilà comment
Fitz refuse que je choisisse
2126
02:00:30,046 --> 02:00:31,838
la tête de la 299.
2127
02:00:32,338 --> 02:00:34,046
En virant ma femme
2128
02:00:34,130 --> 02:00:36,380
de son putain d'emploi à 48 000 $
2129
02:00:36,463 --> 02:00:37,963
au syndicat !
2130
02:01:20,546 --> 02:01:21,880
L'ordure !
2131
02:01:22,421 --> 02:01:23,421
Je l'encule !
2132
02:01:23,630 --> 02:01:25,546
Il avait scotché les serrures
2133
02:01:25,755 --> 02:01:28,088
du sous-sol du Watergate.
2134
02:01:28,296 --> 02:01:29,463
Tu regardes quoi ?
2135
02:01:31,005 --> 02:01:32,630
C'est le mec aux grandes oreilles.
2136
02:01:32,713 --> 02:01:34,463
L'adhésif avait disparu.
2137
02:01:34,671 --> 02:01:36,713
E. HOWARD HUNT
ANCIEN AGENT DE LA CIA
2138
02:01:36,921 --> 02:01:38,838
Il l'a remis sur la porte.
2139
02:01:39,546 --> 02:01:40,880
Aux grandes oreilles ?
2140
02:01:42,213 --> 02:01:43,921
Une vieille connaissance.
2141
02:01:46,463 --> 02:01:48,088
Ses oreilles sont normales.
2142
02:01:48,880 --> 02:01:50,505
J'ai dit : "On lâche tout."
2143
02:01:50,713 --> 02:01:52,546
On abandonne l'opération.
2144
02:01:52,630 --> 02:01:56,338
M. Liddy et M. McCord
ont parlé entre eux...
2145
02:01:56,755 --> 02:01:59,255
et ont décidé d'intervenir.
2146
02:02:00,838 --> 02:02:02,921
À votre avis, Frank Fitzsimmons
2147
02:02:03,005 --> 02:02:05,296
doit-il rester président des Teamsters ?
2148
02:02:05,505 --> 02:02:06,338
Sûrement pas.
2149
02:02:06,630 --> 02:02:09,255
Frank Fitzsimmons a vendu le syndicat
2150
02:02:09,463 --> 02:02:11,130
à ses amis de la pègre.
2151
02:02:11,213 --> 02:02:12,838
Elle le contrôle.
2152
02:02:13,171 --> 02:02:15,546
Elle contrôle donc
notre fonds de pension.
2153
02:02:15,755 --> 02:02:19,338
Un milliard de prêts
à taux réduit ou taux zéro,
2154
02:02:19,546 --> 02:02:22,171
qu'il a accordés
à des escrocs notoires
2155
02:02:22,380 --> 02:02:23,880
pour leurs magouilles.
2156
02:02:24,088 --> 02:02:25,005
C'est fini.
2157
02:02:25,380 --> 02:02:28,046
Les rats doivent quitter le navire.
2158
02:02:28,505 --> 02:02:29,588
Il est sérieux ?
2159
02:02:30,338 --> 02:02:32,463
Pas Jimmy. C'est de la publicité.
2160
02:02:32,588 --> 02:02:34,463
Il veut être élu, c'est un show.
2161
02:02:34,546 --> 02:02:37,171
De l'esbroufe. Sans fondement.
2162
02:02:37,380 --> 02:02:38,963
Il le pense peut-être.
2163
02:02:39,380 --> 02:02:41,588
Tony, il fait campagne.
2164
02:02:41,880 --> 02:02:43,838
Il peut dire n'importe quoi.
2165
02:02:44,046 --> 02:02:45,296
Je m'en fous, moi.
2166
02:02:45,755 --> 02:02:48,171
Il peut pas dire ça. Ça craint.
2167
02:02:48,838 --> 02:02:50,963
Tu sais ce qu'il devrait faire ?
2168
02:02:51,380 --> 02:02:53,463
Encaisser sa belle pension.
2169
02:02:53,671 --> 02:02:55,588
Voir ses petits-enfants.
2170
02:02:56,630 --> 02:02:58,505
Il a une chouette famille, non ?
2171
02:03:00,296 --> 02:03:01,838
Il devrait se détendre.
2172
02:03:03,921 --> 02:03:05,505
Faudrait lui dire.
2173
02:03:10,296 --> 02:03:11,213
Faut pas...
2174
02:03:11,588 --> 02:03:13,005
faut pas que...
2175
02:03:13,088 --> 02:03:14,338
tu le prennes mal.
2176
02:03:14,546 --> 02:03:17,296
J'étais avec des gens, tu les connais...
2177
02:03:17,671 --> 02:03:18,963
qui disaient...
2178
02:03:20,338 --> 02:03:22,713
"Dis à Jimmy qu'on l'aime...
2179
02:03:23,338 --> 02:03:25,505
qu'on veut pas de problème.
2180
02:03:26,005 --> 02:03:28,130
On pense juste qu'il devrait...
2181
02:03:28,588 --> 02:03:30,671
profiter de ses petits-enfants,
2182
02:03:30,755 --> 02:03:32,880
de sa pension, de la vie."
2183
02:03:33,088 --> 02:03:34,463
Va pas plus loin.
2184
02:03:36,630 --> 02:03:37,671
Qui a dit ça ?
2185
02:03:39,046 --> 02:03:41,380
- Peu importe.
- Au contraire.
2186
02:03:41,796 --> 02:03:43,046
C'était Russell ?
2187
02:03:43,880 --> 02:03:45,046
Bien sûr que non.
2188
02:03:45,338 --> 02:03:48,296
C'est ce petit enculé
du fiasco de Miami ?
2189
02:03:49,796 --> 02:03:50,921
Pas lui ?
2190
02:03:51,546 --> 02:03:52,546
Alors qui ?
2191
02:03:55,213 --> 02:03:56,463
Je vais te le dire.
2192
02:03:59,588 --> 02:04:00,505
Quel Tony ?
2193
02:04:00,880 --> 02:04:02,546
Ils s'appellent tous Tony.
2194
02:04:03,713 --> 02:04:06,546
Ces Italiens n'ont qu'un prénom en tête.
2195
02:04:08,380 --> 02:04:09,505
L'autre Tony.
2196
02:04:11,463 --> 02:04:12,630
Quel Tony ?
2197
02:04:15,421 --> 02:04:16,505
Salerno.
2198
02:04:25,171 --> 02:04:27,088
Qu'est-ce que je peux dire ?
2199
02:04:28,755 --> 02:04:31,005
J'essaie de t'aider, de te dire un truc.
2200
02:04:31,171 --> 02:04:32,005
Je sais.
2201
02:04:32,838 --> 02:04:34,963
Frank, n'y pense même pas.
2202
02:04:35,630 --> 02:04:37,505
Je ne ferme jamais ma gueule.
2203
02:04:37,713 --> 02:04:38,755
Pour personne.
2204
02:04:38,838 --> 02:04:39,671
Je le sais.
2205
02:04:39,796 --> 02:04:40,713
Tu le sais.
2206
02:04:41,046 --> 02:04:42,463
Eux le savent pas.
2207
02:04:43,880 --> 02:04:47,005
Je suis comme ça,
et ce sera toujours comme ça.
2208
02:04:49,088 --> 02:04:50,671
Faudrait lui dire ça.
2209
02:04:50,880 --> 02:04:52,046
Il a dit ça ?
2210
02:04:52,713 --> 02:04:54,171
Avec plein de mots...
2211
02:04:54,380 --> 02:04:55,546
Avant de dire ça,
2212
02:04:55,630 --> 02:04:59,463
qu'il oublie pas que Joe Gallo
aussi faisait du boucan.
2213
02:04:59,671 --> 02:05:01,296
Faudrait lui dire ça.
2214
02:05:01,505 --> 02:05:02,546
Qui a dit ça ?
2215
02:05:04,213 --> 02:05:05,713
- Tony.
- Il a dit ça ?
2216
02:05:05,796 --> 02:05:07,755
C'est la goutte d'eau.
2217
02:05:09,546 --> 02:05:11,338
Je ne me retirerai jamais.
2218
02:05:12,338 --> 02:05:13,380
Faudrait lui dire ça.
2219
02:05:13,880 --> 02:05:15,671
Je le lui ai dit et répété.
2220
02:05:15,755 --> 02:05:18,380
Tu lui as dit. Alors, laisse tomber.
2221
02:05:18,463 --> 02:05:19,380
Ça suffit.
2222
02:05:20,296 --> 02:05:22,296
Laisse-moi déguster ma glace.
2223
02:05:27,755 --> 02:05:28,671
Quoi ?
2224
02:05:29,338 --> 02:05:30,171
Rien.
2225
02:05:30,963 --> 02:05:32,338
- Quoi ?
- Rien.
2226
02:05:33,088 --> 02:05:34,713
Non, tu penses à quoi ?
2227
02:05:35,171 --> 02:05:36,130
J'ai juste...
2228
02:05:38,755 --> 02:05:39,963
À quoi tu joues ?
2229
02:05:40,046 --> 02:05:42,005
- C'est pas le moment.
- Pourquoi ?
2230
02:05:42,088 --> 02:05:43,838
C'est toujours le moment.
2231
02:05:43,921 --> 02:05:44,755
Parle.
2232
02:05:46,963 --> 02:05:48,796
La section veut organiser
2233
02:05:49,005 --> 02:05:51,213
un banquet d'honneur pour moi.
2234
02:05:51,755 --> 02:05:53,380
Pour toi. C'est bien.
2235
02:05:53,755 --> 02:05:55,796
Mais... ça attendra que...
2236
02:05:56,213 --> 02:05:57,088
Quoi ?
2237
02:06:01,588 --> 02:06:03,880
J'allais te demander...
2238
02:06:04,088 --> 02:06:05,630
de me remettre le prix.
2239
02:06:09,088 --> 02:06:10,671
C'est gentil à toi.
2240
02:06:10,880 --> 02:06:12,088
Très gentil à toi.
2241
02:06:13,505 --> 02:06:14,713
Qui sera là ?
2242
02:06:15,796 --> 02:06:17,546
- Tout le monde.
- Tony.
2243
02:06:18,213 --> 02:06:21,380
Tony, Tony, Tony, et Tony.
2244
02:06:23,046 --> 02:06:24,713
Tout Little Italy.
2245
02:06:26,380 --> 02:06:29,463
C'est pas une bonne idée.
Ils seront tous là, des gens...
2246
02:06:29,671 --> 02:06:31,046
Tu seras pas à l'aise.
2247
02:06:31,130 --> 02:06:33,880
Rien à foutre de qui sera là.
2248
02:06:34,296 --> 02:06:35,713
Tous ces fumiers
2249
02:06:35,796 --> 02:06:37,671
me priveront pas de ton grand soir.
2250
02:06:37,755 --> 02:06:38,796
Pas question.
2251
02:06:40,088 --> 02:06:41,296
Je serai là.
2252
02:06:42,046 --> 02:06:43,588
Et j'en serai honoré.
2253
02:06:43,796 --> 02:06:45,005
Tu le mérites.
2254
02:06:50,296 --> 02:06:51,921
Cette Mo Dean...
2255
02:06:53,296 --> 02:06:55,005
- Elle est bien roulée.
- Sympa.
2256
02:06:55,213 --> 02:06:56,505
J'ignorais...
2257
02:06:56,588 --> 02:06:58,796
que M. Hunt travaillait...
2258
02:06:58,880 --> 02:07:01,921
à la Maison Blanche
dans l'Unité des Plombiers...
2259
02:07:02,005 --> 02:07:03,671
C'est une balance, mais...
2260
02:07:03,755 --> 02:07:05,546
Mais un petit malin.
2261
02:07:08,588 --> 02:07:10,630
On a un public en or
2262
02:07:10,713 --> 02:07:12,630
pour Frank, ce soir. Allez !
2263
02:07:15,921 --> 02:07:20,130
C'est parce que Frank
a énormément d'amis.
2264
02:07:22,296 --> 02:07:25,921
De ses compagnons de guerre,
en Italie, sous les ordres
2265
02:07:26,005 --> 02:07:27,630
du général George Patton...
2266
02:07:29,088 --> 02:07:30,421
aux chauffeurs,
2267
02:07:30,505 --> 02:07:32,130
organisateurs nationaux,
2268
02:07:32,213 --> 02:07:34,880
représentants, présidents de section,
2269
02:07:35,130 --> 02:07:38,546
cadres du comité
et gestionnaires de sections.
2270
02:07:38,880 --> 02:07:41,088
Nous sommes tous des amis
2271
02:07:41,171 --> 02:07:42,588
de Frank, ce soir.
2272
02:07:43,046 --> 02:07:44,505
Des amis de Frank.
2273
02:07:46,421 --> 02:07:49,130
Comme le président de la NAACP,
Cecil Moore !
2274
02:07:50,796 --> 02:07:52,963
Le procureur Emmett Fitzpatrick !
2275
02:07:54,421 --> 02:07:56,588
Le maire de Philadelphie,
Frank Rizzo !
2276
02:07:58,505 --> 02:08:00,255
Ils t'aiment tous, Frank.
2277
02:08:00,796 --> 02:08:04,755
Et bien sûr, notre remettant,
James Riddell Hoffa.
2278
02:08:12,421 --> 02:08:14,588
Et dehors, dans les arbres,
2279
02:08:14,671 --> 02:08:15,838
on a le FBI.
2280
02:08:17,713 --> 02:08:19,046
Qui veut les saluer ?
2281
02:08:21,213 --> 02:08:22,380
Y a longtemps,
2282
02:08:22,463 --> 02:08:24,921
Frank m'a emmené manger un steak
2283
02:08:25,005 --> 02:08:27,463
et m'a demandé comment je l'aimais.
2284
02:08:27,546 --> 02:08:29,421
J'ai dit, saignant, lui aussi.
2285
02:08:29,505 --> 02:08:31,380
Mon steak arrive saignant.
2286
02:08:31,588 --> 02:08:33,505
Le sien gambadait encore.
2287
02:08:35,463 --> 02:08:36,921
Et il me dit...
2288
02:08:37,255 --> 02:08:39,505
"Je suis un ami des animaux."
2289
02:08:41,463 --> 02:08:42,880
Un ami des animaux.
2290
02:09:07,421 --> 02:09:11,171
C'est même pas le président,
et il bloque les prêts.
2291
02:09:11,880 --> 02:09:12,921
Tu es sûr ?
2292
02:09:13,005 --> 02:09:13,838
Sûr.
2293
02:09:14,380 --> 02:09:16,796
- Comment il fait ?
- Ses types gèlent les avances
2294
02:09:16,880 --> 02:09:19,213
sur l'hôtel de Carlos
à la Nouvelle-Orléans,
2295
02:09:19,296 --> 02:09:21,171
l'extension du Caesars.
2296
02:09:25,630 --> 02:09:27,213
Et Fitz fait quoi ?
2297
02:09:28,213 --> 02:09:29,671
Il est censé aider.
2298
02:09:29,880 --> 02:09:32,046
C'est le fric des fonds de pension.
2299
02:09:32,130 --> 02:09:36,255
Les gestionnaires sont censés
approuver tout ce que dit Fitz.
2300
02:09:36,505 --> 02:09:37,630
Sauf que Jimmy...
2301
02:09:38,088 --> 02:09:40,921
a engagé des types
pour les en empêcher.
2302
02:09:42,671 --> 02:09:44,130
Le fils de pute.
2303
02:09:44,630 --> 02:09:46,088
Je croyais que c'était réglé.
2304
02:09:47,421 --> 02:09:48,838
Paraît que...
2305
02:09:48,921 --> 02:09:50,671
une fois Fitz dehors
et lui dedans,
2306
02:09:50,880 --> 02:09:52,963
faudra rembourser les vieux prêts.
2307
02:09:53,171 --> 02:09:54,088
Hôtels...
2308
02:09:54,338 --> 02:09:56,588
casinos, foncier, tout le toutim.
2309
02:09:56,796 --> 02:09:59,130
S'il a pas
le fric et les intérêts illico,
2310
02:09:59,213 --> 02:10:00,505
il fera main basse.
2311
02:10:00,838 --> 02:10:02,380
On peut pas laisser faire.
2312
02:10:04,588 --> 02:10:06,255
- Il a dit ça ?
- Il a dit ça.
2313
02:10:06,796 --> 02:10:08,213
Tu es sûr, Tony ?
2314
02:10:08,296 --> 02:10:09,213
Il l'a dit.
2315
02:10:09,755 --> 02:10:11,796
Tout ce que je t'ai dit.
2316
02:10:11,880 --> 02:10:13,921
Il se prend pour qui ? Castro ?
2317
02:10:39,421 --> 02:10:40,963
T'as pas besoin d'argent ?
2318
02:10:41,046 --> 02:10:42,255
Il s'agit pas de ça.
2319
02:10:42,463 --> 02:10:43,880
S'il s'agit pas de ça,
2320
02:10:43,963 --> 02:10:45,463
j'ai vraiment du mal
2321
02:10:45,546 --> 02:10:47,838
à comprendre à quoi ça rime.
2322
02:10:48,380 --> 02:10:49,630
C'est mon syndicat.
2323
02:10:50,755 --> 02:10:52,255
C'est dur à comprendre ?
2324
02:10:52,713 --> 02:10:55,255
C'est ton syndicat, et ça le restera.
2325
02:10:55,338 --> 02:10:57,296
Même si tu démissionnais.
2326
02:10:57,380 --> 02:10:58,796
On ne démissionne pas.
2327
02:10:59,380 --> 02:11:01,463
Pas pour diriger un syndicat.
2328
02:11:01,546 --> 02:11:03,255
On démissionne pour crever.
2329
02:11:03,380 --> 02:11:04,421
Écoute.
2330
02:11:05,171 --> 02:11:06,255
Je pense que...
2331
02:11:06,463 --> 02:11:08,213
je pense trop, mais...
2332
02:11:08,421 --> 02:11:10,296
y a une autre raison ?
2333
02:11:10,380 --> 02:11:11,713
C'est mon syndicat !
2334
02:11:11,921 --> 02:11:13,213
Quelle autre raison ?
2335
02:11:14,421 --> 02:11:16,171
C'est mon syndicat !
2336
02:11:16,255 --> 02:11:17,921
Commençons par ça.
2337
02:11:18,005 --> 02:11:19,380
Tu comprendras après.
2338
02:11:19,713 --> 02:11:21,546
Certaines personnes...
2339
02:11:22,255 --> 02:11:23,463
pas moi, mais...
2340
02:11:23,963 --> 02:11:25,505
certaines personnes
2341
02:11:25,713 --> 02:11:27,338
sont un peu inquiètes.
2342
02:11:28,005 --> 02:11:31,130
Elles pensent, pas moi,
que tu es peut-être...
2343
02:11:31,671 --> 02:11:32,630
Peut-être ?
2344
02:11:32,838 --> 02:11:35,546
incapable de faire preuve
2345
02:11:35,630 --> 02:11:36,796
de reconnaissance.
2346
02:11:39,338 --> 02:11:41,255
Je ne suis pas reconnaissant ?
2347
02:11:41,713 --> 02:11:43,796
Selon... certaines personnes.
2348
02:11:43,880 --> 02:11:46,921
J'ai été en pension
pendant cinq putains d'années.
2349
02:11:47,005 --> 02:11:47,838
Je sais.
2350
02:11:47,921 --> 02:11:49,463
Cinq putains d'années !
2351
02:11:50,880 --> 02:11:52,713
J'ai pas donné un seul nom.
2352
02:11:53,130 --> 02:11:55,630
- Tu as bien fait.
- J'ai bien fait.
2353
02:11:55,713 --> 02:11:57,505
Je voyais chaque jour
2354
02:11:57,588 --> 02:12:00,630
cet enculé pleurnichard
du New Jersey...
2355
02:12:01,088 --> 02:12:04,296
qui me parlait de ses malheurs,
de ses problèmes.
2356
02:12:05,088 --> 02:12:08,005
Je voulais juste
finir ma glace en paix.
2357
02:12:09,380 --> 02:12:10,630
Cet enculé
2358
02:12:10,713 --> 02:12:13,630
vient me voir
avec 15 minutes de retard...
2359
02:12:14,755 --> 02:12:16,338
en foutu short !
2360
02:12:17,630 --> 02:12:20,088
- Qui fait ça ?
- Personne.
2361
02:12:20,713 --> 02:12:21,671
Personne.
2362
02:12:22,338 --> 02:12:23,963
Pas reconnaissant ?
2363
02:12:24,338 --> 02:12:25,296
C'est pas moi.
2364
02:12:25,588 --> 02:12:27,130
Certaines personnes.
2365
02:12:27,213 --> 02:12:29,213
Je sais, certaines personnes...
2366
02:12:29,421 --> 02:12:31,838
ne me trouvent pas reconnaissant ?
2367
02:12:32,005 --> 02:12:33,088
Je les emmerde.
2368
02:12:34,213 --> 02:12:35,713
J'essaie de t'aider.
2369
02:12:35,838 --> 02:12:36,838
Je sais.
2370
02:12:37,588 --> 02:12:39,546
Mais on ne menace pas Hoffa.
2371
02:13:01,630 --> 02:13:03,380
Il a été un bon chauffeur.
2372
02:13:03,588 --> 02:13:04,921
Il a été
2373
02:13:05,005 --> 02:13:06,755
un bon organisateur et...
2374
02:13:06,921 --> 02:13:09,921
beaucoup ici l'ignorent,
mais Frank...
2375
02:13:10,255 --> 02:13:11,463
détient un record.
2376
02:13:12,421 --> 02:13:16,046
Celui des arrestations
sur un piquet de grève.
2377
02:13:17,671 --> 02:13:19,671
Vingt-six fois...
2378
02:13:20,338 --> 02:13:21,671
en 24 heures.
2379
02:13:22,046 --> 02:13:23,296
Il a battu mon record !
2380
02:13:26,046 --> 02:13:27,921
C'est vrai, mesdames, messieurs.
2381
02:13:28,005 --> 02:13:29,630
Je n'exagère pas.
2382
02:13:30,880 --> 02:13:32,796
C'est un syndicaliste...
2383
02:13:33,171 --> 02:13:34,338
dans l'âme !
2384
02:13:35,505 --> 02:13:37,088
De quel côté vous êtes ?
2385
02:13:37,380 --> 02:13:38,505
Ton côté !
2386
02:13:38,921 --> 02:13:39,921
Quel côté ?
2387
02:13:40,005 --> 02:13:41,005
Ton côté !
2388
02:13:41,088 --> 02:13:42,130
Mon côté ?
2389
02:13:42,213 --> 02:13:43,130
Ton côté !
2390
02:13:43,213 --> 02:13:44,046
Son côté.
2391
02:13:44,963 --> 02:13:46,171
Et voilà.
2392
02:13:47,755 --> 02:13:50,546
C'est un honneur pour moi
d'être ici ce soir
2393
02:13:50,630 --> 02:13:52,421
pour remettre ce prix
2394
02:13:52,505 --> 02:13:54,671
à mon cher ami
2395
02:13:54,755 --> 02:13:56,921
M. Frank Sheeran !
2396
02:14:06,213 --> 02:14:08,130
Merci infiniment, Jimmy.
2397
02:14:09,380 --> 02:14:12,130
Merci à ma charmante épouse... Reenie,
2398
02:14:12,213 --> 02:14:14,046
d'être ici, avec moi.
2399
02:14:14,671 --> 02:14:17,130
À mes charmantes et adorables filles,
2400
02:14:17,213 --> 02:14:18,296
Maryanne...
2401
02:14:18,796 --> 02:14:20,546
Dolores, Connie...
2402
02:14:20,630 --> 02:14:22,921
Peggy... de m'avoir supporté
2403
02:14:23,005 --> 02:14:24,463
toutes ces années.
2404
02:14:25,755 --> 02:14:30,005
Et, Jimmy, quel bonheur
de recevoir ce prix de tes mains.
2405
02:14:31,463 --> 02:14:33,880
C'est le plus beau jour de ma vie.
2406
02:14:34,630 --> 02:14:37,546
Cet homme, James Riddell Hoffa...
2407
02:14:38,046 --> 02:14:40,130
se dévoue à cent pour cent.
2408
02:14:43,005 --> 02:14:44,755
Je suis avec toi, Jimmy.
2409
02:14:44,838 --> 02:14:45,921
Jusqu'au bout.
2410
02:14:47,713 --> 02:14:51,463
En tout cas, du fond du cœur,
merci à tous.
2411
02:14:51,546 --> 02:14:53,338
Je n'en mérite pas tant.
2412
02:14:54,463 --> 02:14:57,130
Mais j'ai de l'arthrose,
et je le mérite pas non plus !
2413
02:14:58,921 --> 02:15:01,213
Merci à tous d'être venus.
2414
02:15:13,546 --> 02:15:15,255
On ne dit plus "cheese" ?
2415
02:16:32,546 --> 02:16:35,296
Seuls trois hommes au monde
en ont une.
2416
02:16:35,505 --> 02:16:37,421
Et un seul est irlandais.
2417
02:16:37,838 --> 02:16:38,880
J'en ai une.
2418
02:16:39,213 --> 02:16:40,671
Angelo en a une.
2419
02:16:43,088 --> 02:16:44,463
Et tu en as une.
2420
02:16:49,046 --> 02:16:50,505
Elle est magnifique.
2421
02:16:54,296 --> 02:16:57,213
Je ne sais pas quoi dire, Russ, c'est...
2422
02:16:58,505 --> 02:17:00,130
Mets-la, pour voir.
2423
02:17:04,296 --> 02:17:05,296
Tu aimes ?
2424
02:17:07,838 --> 02:17:10,880
Tu sais à quel point
je t'ai rendu fort ?
2425
02:17:12,588 --> 02:17:13,838
Tu es mon protégé.
2426
02:17:14,880 --> 02:17:17,046
Plus personne ne te fera chier.
2427
02:17:17,421 --> 02:17:18,463
Personne.
2428
02:17:44,588 --> 02:17:45,713
Écoute, Frank.
2429
02:17:46,671 --> 02:17:49,838
Ça a encore dérapé avec notre ami.
2430
02:17:50,671 --> 02:17:54,088
Certaines personnes
ont de gros problèmes avec lui.
2431
02:17:56,213 --> 02:17:57,713
C'en est au point...
2432
02:17:57,921 --> 02:18:00,421
où tu vas devoir lui parler et lui dire...
2433
02:18:01,171 --> 02:18:02,796
que les jeux sont faits.
2434
02:18:05,338 --> 02:18:06,630
Les jeux sont faits ?
2435
02:18:06,838 --> 02:18:08,546
C'est ce qu'ils veulent.
2436
02:18:09,088 --> 02:18:10,421
C'en est là.
2437
02:18:12,130 --> 02:18:14,796
Tu es proche, il t'écoutera peut-être.
2438
02:18:15,005 --> 02:18:18,463
Je lui ai parlé.
Et c'est pas facile, tu le sais.
2439
02:18:18,546 --> 02:18:19,880
Il n'a pas le choix.
2440
02:18:22,213 --> 02:18:23,880
Ça vient d'en haut.
2441
02:18:25,671 --> 02:18:28,046
Lui aussi, il est en haut, non ?
2442
02:18:28,963 --> 02:18:30,880
Pas comme ça, tu le sais.
2443
02:18:31,296 --> 02:18:32,713
Je t'en prie, Frank.
2444
02:18:35,630 --> 02:18:39,838
S'ils butent un président,
ils buteront un président de syndicat.
2445
02:18:41,630 --> 02:18:42,713
Tu le sais...
2446
02:18:42,921 --> 02:18:44,130
et je le sais.
2447
02:18:54,588 --> 02:18:57,963
Je lui parle sans arrêt,
il n'écoute pas.
2448
02:18:58,046 --> 02:19:00,296
Mais là, il doit écouter. Il le faut.
2449
02:19:02,713 --> 02:19:06,088
Ça va pas.
C'est une foutue tête de con.
2450
02:19:17,588 --> 02:19:19,296
J'ai parlé à Russ.
2451
02:19:19,671 --> 02:19:20,796
Il a parlé à Tony.
2452
02:19:21,005 --> 02:19:22,255
Il plaisante pas.
2453
02:19:23,171 --> 02:19:24,213
Qui ? Russ ?
2454
02:19:27,130 --> 02:19:28,755
Je plaisante pas non plus.
2455
02:19:29,630 --> 02:19:33,505
Il peut pas rentrer ça
dans sa foutue tête de Sicilien.
2456
02:19:34,421 --> 02:19:35,338
T'en fais pas.
2457
02:19:35,421 --> 02:19:36,838
Qu'est-ce que tu as ?
2458
02:19:38,255 --> 02:19:39,713
- Je suis inquiet.
- Je le vois.
2459
02:19:39,796 --> 02:19:41,213
À propos de quoi ?
2460
02:19:42,380 --> 02:19:44,755
- À eux d'être inquiets.
- Ils le sont.
2461
02:19:44,838 --> 02:19:48,505
Ils sont un peu plus qu'inquiets.
Ça fait tache d'huile.
2462
02:19:48,588 --> 02:19:49,713
C'est un gros problème.
2463
02:19:51,130 --> 02:19:54,713
Tony a dit au Vieux
de me dire... de te dire...
2464
02:19:55,505 --> 02:19:56,963
que les jeux sont faits.
2465
02:20:00,921 --> 02:20:02,005
Les jeux sont faits ?
2466
02:20:02,088 --> 02:20:03,421
Les jeux sont faits.
2467
02:20:06,963 --> 02:20:08,630
Je t'en prie, écoute-moi.
2468
02:20:10,463 --> 02:20:12,088
Ils n'oseraient pas.
2469
02:20:13,088 --> 02:20:14,338
Ils n'oseraient pas.
2470
02:20:14,421 --> 02:20:16,130
Frank, je t'en prie.
2471
02:20:16,380 --> 02:20:17,588
Ne dis pas ça.
2472
02:20:18,088 --> 02:20:20,130
Ne me sors pas ces...
2473
02:20:20,213 --> 02:20:21,380
C'est des contes de fées.
2474
02:20:21,588 --> 02:20:23,463
Dis pas qu'ils oseraient pas.
2475
02:20:24,046 --> 02:20:26,463
S'il m'arrive un truc pas clair...
2476
02:20:28,005 --> 02:20:29,088
ils sont finis.
2477
02:20:29,296 --> 02:20:31,171
Tu comprends ? Et ils le savent.
2478
02:20:31,255 --> 02:20:33,588
J'ai des dossiers. Des preuves.
2479
02:20:33,796 --> 02:20:34,963
Des archives.
2480
02:20:35,046 --> 02:20:38,171
Des enregistrements.
Je peux les faire disparaître.
2481
02:20:38,255 --> 02:20:41,755
Ces putains de ritals
finiront leurs jours en taule,
2482
02:20:41,963 --> 02:20:43,421
et ils le savent.
2483
02:20:44,296 --> 02:20:45,338
Ils le savent.
2484
02:20:45,838 --> 02:20:47,463
Voilà ce qui les inquiète.
2485
02:20:47,671 --> 02:20:49,088
Je sais des choses.
2486
02:20:49,171 --> 02:20:52,130
Des choses
qu'ils ne savent pas que je sais.
2487
02:20:53,463 --> 02:20:55,046
Tu courrais ce risque ?
2488
02:20:55,130 --> 02:20:56,713
Quel risque ?
2489
02:20:56,796 --> 02:20:58,880
ils disent que les jeux sont faits.
2490
02:20:59,255 --> 02:21:01,088
Ils le disent, et c'est écrit ?
2491
02:21:01,171 --> 02:21:02,296
Baratin.
2492
02:21:03,338 --> 02:21:04,880
J'essaie de te dire.
2493
02:21:05,088 --> 02:21:05,963
Je sais.
2494
02:21:06,046 --> 02:21:08,880
Qu'ils me menacent
et que je dois obéir.
2495
02:21:08,963 --> 02:21:11,671
C'est plus qu'une menace.
C'est un ultimatum.
2496
02:21:11,880 --> 02:21:12,880
Un ultimatum.
2497
02:21:13,546 --> 02:21:14,963
Les jeux sont faits.
2498
02:21:15,046 --> 02:21:17,755
Ils s'en prennent à moi,
je m'en prends à eux.
2499
02:21:18,505 --> 02:21:20,546
Je connais rien d'autre.
2500
02:21:23,338 --> 02:21:25,880
Alors, je dis quoi à McGee ?
2501
02:21:26,296 --> 02:21:27,755
Que t'écouteras pas ?
2502
02:21:27,963 --> 02:21:29,880
Il a pas l'habitude de ça.
2503
02:21:29,963 --> 02:21:30,921
Moi non plus.
2504
02:21:32,713 --> 02:21:33,755
Moi non plus.
2505
02:21:34,838 --> 02:21:36,088
Je sais pas quoi faire.
2506
02:21:36,171 --> 02:21:38,838
Tu devrais engager des gardes du corps.
2507
02:21:39,296 --> 02:21:40,671
Pas question.
2508
02:21:41,296 --> 02:21:42,546
Ne me fais pas ça.
2509
02:21:42,755 --> 02:21:44,463
Des gardes du corps ?
2510
02:21:44,671 --> 02:21:47,463
Tu fais ça,
ils s'attaquent à ta famille.
2511
02:21:47,671 --> 02:21:49,796
Ça résout rien. Tu t'inquiètes ?
2512
02:21:50,005 --> 02:21:52,296
Engage des gardes du corps.
Pourquoi ?
2513
02:21:53,505 --> 02:21:54,963
Ça pourrait t'arriver.
2514
02:21:55,171 --> 02:21:57,255
Ils pourraient s'en prendre à toi...
2515
02:21:57,421 --> 02:21:59,046
puisque t'es avec moi.
2516
02:22:02,630 --> 02:22:03,755
Je m'inquiète.
2517
02:22:03,921 --> 02:22:06,213
Dis à Russ que je le respecte.
2518
02:22:07,630 --> 02:22:08,921
On a eu des mots.
2519
02:22:09,255 --> 02:22:12,338
On parlait, j'ai disjoncté.
Tu me connais.
2520
02:22:12,505 --> 02:22:13,588
J'explose.
2521
02:22:13,671 --> 02:22:14,630
Quelquefois.
2522
02:22:14,838 --> 02:22:18,171
Je suis parti.
C'est comme ça, je suis abrupt.
2523
02:22:18,380 --> 02:22:20,880
Dis-lui à quel point je le respecte.
2524
02:22:21,380 --> 02:22:23,630
Je n'ai que respect pour ce type.
2525
02:22:23,838 --> 02:22:25,380
Je ne lui ferais jamais de mal...
2526
02:22:25,588 --> 02:22:28,588
quoi que je fasse
de mes dossiers et du reste.
2527
02:22:28,796 --> 02:22:30,213
Tu devrais lui dire.
2528
02:22:30,755 --> 02:22:32,755
- Toi-même.
- Pas question.
2529
02:22:33,255 --> 02:22:35,880
- Ça arrangerait tout.
- C'est ton rabbin.
2530
02:22:36,213 --> 02:22:37,921
C'est lui qui t'a fait.
2531
02:22:38,130 --> 02:22:39,130
Dis-le-lui.
2532
02:22:39,921 --> 02:22:40,921
Écoute-moi.
2533
02:22:41,088 --> 02:22:43,713
À la fin, il n'y a qu'une vérité.
2534
02:22:44,630 --> 02:22:46,171
C'est mon syndicat.
2535
02:22:48,213 --> 02:22:51,046
C'est mon syndicat, Frank.
2536
02:22:53,546 --> 02:22:55,546
C'est simple,
si on le voit comme ça.
2537
02:23:02,255 --> 02:23:03,463
Si on dansait ?
2538
02:23:04,296 --> 02:23:05,296
Excusez-nous.
2539
02:23:37,130 --> 02:23:39,213
À quelques heures de Detroit,
2540
02:23:39,421 --> 02:23:41,588
on s'est dit qu'on reprendrait...
2541
02:23:41,796 --> 02:23:43,255
la route au matin.
2542
02:23:43,588 --> 02:23:45,296
Le mariage avant tout.
2543
02:23:46,171 --> 02:23:49,755
Bill Bufalino refilait sa fille
à un type en or.
2544
02:23:50,130 --> 02:23:52,421
Mieux que le connard précédent.
2545
02:23:52,671 --> 02:23:54,588
Tout ça, c'était bien beau.
2546
02:23:54,963 --> 02:23:58,505
Mais le mariage
était une mission de paix.
2547
02:23:59,380 --> 02:24:00,755
On était là pour ça.
2548
02:24:00,838 --> 02:24:04,671
Tout le monde savait
qu'on venait tout arranger.
2549
02:24:06,630 --> 02:24:08,380
Je monte avec le Vieux.
2550
02:24:08,463 --> 02:24:10,713
Il espère qu'on peut tout régler.
2551
02:24:10,921 --> 02:24:12,755
- Il a dit quoi ?
- Qu'il espère...
2552
02:24:12,838 --> 02:24:13,755
tout régler.
2553
02:24:13,838 --> 02:24:16,880
Après le mariage,
on se voit et on règle ça.
2554
02:24:16,963 --> 02:24:18,755
J'irai pas au mariage.
2555
02:24:18,963 --> 02:24:21,130
Trop de gens que j'aime pas.
2556
02:24:21,213 --> 02:24:22,255
J'irai pas.
2557
02:24:22,463 --> 02:24:24,046
T'iras pas au mariage.
2558
02:24:24,255 --> 02:24:25,421
J'y serai pas.
2559
02:24:27,296 --> 02:24:28,546
Alors, on peut...
2560
02:24:28,921 --> 02:24:30,463
faire ça où tu veux.
2561
02:24:30,546 --> 02:24:32,421
On peut le faire chez toi.
2562
02:24:32,505 --> 02:24:33,796
Où tu veux.
2563
02:24:34,130 --> 02:24:35,588
Où tu serais à l'aise.
2564
02:24:36,088 --> 02:24:37,130
Le lac ?
2565
02:24:37,338 --> 02:24:39,546
Tu veux le faire au lac ?
2566
02:24:40,546 --> 02:24:43,130
Depuis le premier jour,
je veux régler ça.
2567
02:24:43,213 --> 02:24:44,463
Je sais.
2568
02:24:44,546 --> 02:24:46,588
Le premier jour, putain.
2569
02:24:47,338 --> 02:24:49,463
Personne le sait mieux que moi.
2570
02:24:51,005 --> 02:24:52,338
Rien que vous deux.
2571
02:24:52,546 --> 02:24:54,088
Pas le Petit.
2572
02:24:54,588 --> 02:24:56,296
Bien sûr, le Petit.
2573
02:24:56,671 --> 02:24:58,296
Je le fais pas avec lui.
2574
02:24:58,505 --> 02:24:59,838
Inutile, à trois.
2575
02:25:00,963 --> 02:25:03,338
Rien que nous trois. Basta.
2576
02:25:03,421 --> 02:25:06,296
Ça sert à rien. Le Petit doit venir.
2577
02:25:06,380 --> 02:25:08,713
Je veux pas revoir cet enculé !
2578
02:25:08,838 --> 02:25:10,796
C'est au-dessus de mes forces !
2579
02:25:11,463 --> 02:25:14,463
- Il faut que tu le voies.
- Il faut rien du tout.
2580
02:25:14,546 --> 02:25:16,671
Je leur rends seulement service.
2581
02:25:16,880 --> 02:25:18,505
Un immense service.
2582
02:25:18,630 --> 02:25:19,505
Oui, mais...
2583
02:25:19,588 --> 02:25:21,171
il faut dépasser ça.
2584
02:25:21,255 --> 02:25:22,380
C'est fait !
2585
02:25:22,463 --> 02:25:24,963
Je ne reverrai jamais ce fumier.
2586
02:25:25,046 --> 02:25:27,296
Il faut se voir, tout le monde le dit.
2587
02:25:27,421 --> 02:25:28,796
Inutile !
2588
02:25:28,880 --> 02:25:31,713
Je ne veux pas le faire,
et je ne le ferai pas.
2589
02:25:31,921 --> 02:25:33,380
Je vais raccrocher.
2590
02:25:33,546 --> 02:25:35,505
Essaie de comprendre, okay ?
2591
02:25:49,338 --> 02:25:51,921
- Il a dit quoi ?
- Il y réfléchit.
2592
02:25:52,463 --> 02:25:53,546
Il y réfléchit ?
2593
02:26:01,588 --> 02:26:02,630
Pour vous.
2594
02:26:25,338 --> 02:26:26,588
Tu as quelle heure ?
2595
02:26:28,130 --> 02:26:29,255
Près de 17 h.
2596
02:26:32,838 --> 02:26:34,630
Tu devrais appeler Jimmy.
2597
02:26:34,838 --> 02:26:36,755
Il devait réfléchir.
2598
02:26:55,171 --> 02:26:56,630
Tu arrives quand ?
2599
02:26:56,713 --> 02:26:57,838
Demain matin.
2600
02:26:58,005 --> 02:26:59,963
Parfait. Parce que...
2601
02:27:00,296 --> 02:27:02,755
j'ai changé d'avis, sur l'autre truc.
2602
02:27:04,255 --> 02:27:05,255
Ah oui ?
2603
02:27:06,255 --> 02:27:09,046
Je vois le Petit demain après-midi.
2604
02:27:11,505 --> 02:27:12,671
Le Petit ?
2605
02:27:13,005 --> 02:27:15,838
Tony Jack a arrangé ça. Je l'aime bien.
2606
02:27:15,921 --> 02:27:17,755
Un type bien. je l'ai rencontré
2607
02:27:17,838 --> 02:27:19,630
après le fiasco de Miami.
2608
02:27:20,046 --> 02:27:21,838
Avec le Petit. Où ?
2609
02:27:22,421 --> 02:27:23,838
Au même endroit.
2610
02:27:24,421 --> 02:27:25,755
Tu sais où c'est.
2611
02:27:25,880 --> 02:27:27,005
En public.
2612
02:27:28,588 --> 02:27:31,088
Tu sais que Tony Jack
est le cousin de Pro ?
2613
02:27:31,296 --> 02:27:34,463
Et alors ?
C'est tous des putains de cousins.
2614
02:27:35,213 --> 02:27:37,046
Je crois que je devrais venir.
2615
02:27:37,255 --> 02:27:40,338
C'est pour ça que j'ai demandé
quand tu arrivais.
2616
02:27:41,171 --> 02:27:43,171
- À quelle heure ?
- 14h30.
2617
02:27:43,380 --> 02:27:45,630
Pourvu qu'il soit pas en retard.
2618
02:27:45,838 --> 02:27:47,505
Ou avec son foutu short.
2619
02:27:48,005 --> 02:27:50,088
J'y serai à 14 h, alors,
2620
02:27:50,171 --> 02:27:52,546
- tu devrais aussi.
- J'y serai.
2621
02:27:52,671 --> 02:27:53,630
Bien.
2622
02:27:55,088 --> 02:27:56,171
On se voit à 14 h.
2623
02:27:59,213 --> 02:28:00,255
À 14 h.
2624
02:28:06,796 --> 02:28:07,880
Il a dit quoi ?
2625
02:28:08,296 --> 02:28:09,838
Il va rencontrer Pro.
2626
02:28:12,296 --> 02:28:13,713
Tony Jack a arrangé ça.
2627
02:28:14,213 --> 02:28:15,213
Excellent.
2628
02:28:32,963 --> 02:28:34,338
On meurt de faim.
2629
02:28:41,963 --> 02:28:46,255
On a bien fait de demander
ce vinaigre de vin au gars d'Angelo.
2630
02:28:47,963 --> 02:28:49,505
L'huile d'olive italienne
2631
02:28:49,588 --> 02:28:52,088
de l'autre profiteur est bien aussi.
2632
02:28:53,963 --> 02:28:56,213
Olives de Catane, rien de mieux.
2633
02:28:56,421 --> 02:28:57,338
Le top.
2634
02:29:01,963 --> 02:29:03,713
Changement de programme.
2635
02:29:04,338 --> 02:29:05,546
Au lieu de...
2636
02:29:07,130 --> 02:29:11,088
de partir tôt, on reste ici
demain matin, avant d'y aller.
2637
02:29:11,880 --> 02:29:13,963
Mais j'ai dit à Jimmy qu'on arrivait...
2638
02:29:14,380 --> 02:29:15,588
demain matin.
2639
02:29:17,130 --> 02:29:18,130
Je lui ai dit
2640
02:29:18,338 --> 02:29:20,421
qu'on arrivait demain matin.
2641
02:29:20,630 --> 02:29:21,880
Je sais.
2642
02:29:24,171 --> 02:29:25,338
Que je serais
2643
02:29:25,546 --> 02:29:27,880
à cette réunion avec Pro.
2644
02:29:29,463 --> 02:29:31,213
Cette réunion avec Pro.
2645
02:29:31,713 --> 02:29:32,838
Je sais.
2646
02:29:37,088 --> 02:29:37,963
Alors...
2647
02:29:38,171 --> 02:29:39,421
je fais comment ?
2648
02:29:41,671 --> 02:29:42,588
Faut y aller.
2649
02:29:42,796 --> 02:29:44,880
Je lui ai dit que je serais là.
2650
02:29:50,338 --> 02:29:52,421
On a tout fait pour ce mec.
2651
02:30:04,088 --> 02:30:05,338
Ne l'appelle pas.
2652
02:30:42,171 --> 02:30:43,088
Bonjour.
2653
02:30:46,838 --> 02:30:47,713
Café ?
2654
02:30:48,463 --> 02:30:49,671
Non, j'en ai.
2655
02:30:51,463 --> 02:30:53,546
- Bien dormi ?
- Oui. Et toi ?
2656
02:30:55,296 --> 02:30:56,296
Pas mal.
2657
02:31:00,421 --> 02:31:02,213
Krispies ou Corn Flakes ?
2658
02:31:03,505 --> 02:31:04,380
Krispies.
2659
02:31:20,796 --> 02:31:23,213
On va aller à Port Clinton.
2660
02:31:28,796 --> 02:31:30,588
Je croyais qu'on restait ici.
2661
02:31:31,588 --> 02:31:33,338
Les filles restent ici.
2662
02:31:34,171 --> 02:31:36,046
Toi et moi, on y va.
2663
02:31:37,588 --> 02:31:39,796
On sera revenus en trois heures.
2664
02:31:43,755 --> 02:31:45,505
Y a quoi, à Port Clinton ?
2665
02:31:46,338 --> 02:31:47,380
Un avion.
2666
02:31:51,130 --> 02:31:52,421
Un avion ? Pour où ?
2667
02:31:53,338 --> 02:31:54,380
Detroit.
2668
02:32:01,880 --> 02:32:03,713
On va à Detroit, maintenant ?
2669
02:32:04,255 --> 02:32:06,630
Non, toi, tu vas à Detroit.
2670
02:32:09,130 --> 02:32:10,546
Et à ton retour...
2671
02:32:11,005 --> 02:32:12,130
toi et moi...
2672
02:32:13,005 --> 02:32:15,963
avec les filles,
on reprendra gentiment la route...
2673
02:32:16,880 --> 02:32:18,630
pauses clopes comprises.
2674
02:32:31,963 --> 02:32:34,213
J'ai été obligé de t'impliquer.
2675
02:32:34,838 --> 02:32:36,921
T'aurais jamais laissé faire.
2676
02:32:37,880 --> 02:32:38,880
Je le sais.
2677
02:32:44,963 --> 02:32:46,505
Mais c'est comme ça.
2678
02:32:49,088 --> 02:32:50,463
De toute façon...
2679
02:32:50,921 --> 02:32:52,255
son compte est bon.
2680
02:32:58,046 --> 02:33:00,671
Je sais ce que tu ressens, crois-moi.
2681
02:33:00,755 --> 02:33:01,796
Je le sais.
2682
02:33:04,130 --> 02:33:06,505
On a tout essayé pour l'aider.
2683
02:33:06,588 --> 02:33:07,630
Tu le sais.
2684
02:33:08,005 --> 02:33:09,005
Tu as essayé.
2685
02:33:11,755 --> 02:33:13,630
Il peut s'en prendre qu'à lui.
2686
02:33:15,838 --> 02:33:17,463
Et ça tombe sur nous.
2687
02:33:21,421 --> 02:33:23,171
Ils ont seulement accepté...
2688
02:33:24,463 --> 02:33:26,296
par respect pour moi.
2689
02:33:28,963 --> 02:33:31,171
Mais Reenie et toi, vous risquez rien.
2690
02:33:31,713 --> 02:33:33,046
Vous êtes avec moi.
2691
02:33:38,088 --> 02:33:39,046
Avec moi.
2692
02:34:18,546 --> 02:34:20,088
File-moi tes lunettes.
2693
02:38:52,671 --> 02:38:54,088
Chuckie est en retard.
2694
02:39:47,796 --> 02:39:48,713
C'est lui ?
2695
02:40:02,630 --> 02:40:03,796
Je suis Sally.
2696
02:40:08,796 --> 02:40:11,255
Allons-y, ton père m'engueulerait
d'être en retard.
2697
02:40:11,338 --> 02:40:12,671
Frank, à l'avant.
2698
02:40:13,671 --> 02:40:14,796
C'est quoi, ça ?
2699
02:40:16,255 --> 02:40:17,338
C'est mouillé.
2700
02:40:17,838 --> 02:40:19,755
J'avais un poisson congelé
2701
02:40:20,171 --> 02:40:21,796
à livrer à un pote.
2702
02:40:22,671 --> 02:40:23,630
Un poisson ?
2703
02:40:24,171 --> 02:40:25,421
Il a mouillé le siège ?
2704
02:40:25,505 --> 02:40:27,213
Qu'est-ce que j'y peux ?
2705
02:40:27,338 --> 02:40:28,213
Je monte derrière.
2706
02:40:28,296 --> 02:40:30,255
Non, à l'avant.
2707
02:40:31,338 --> 02:40:33,088
Je monte là. Monte à l'avant.
2708
02:40:33,796 --> 02:40:34,880
Je m'assieds là.
2709
02:40:38,130 --> 02:40:40,088
Pas là. Là.
2710
02:40:42,838 --> 02:40:43,963
Comme tu veux.
2711
02:40:46,755 --> 02:40:48,088
Tu veux un journal ?
2712
02:40:48,546 --> 02:40:49,796
Dépêchons-nous.
2713
02:41:04,046 --> 02:41:05,046
Quel poisson ?
2714
02:41:10,755 --> 02:41:11,880
Quel poisson ?
2715
02:41:13,838 --> 02:41:15,755
Le genre qu'on mange.
2716
02:41:15,963 --> 02:41:16,838
Un poisson.
2717
02:41:17,880 --> 02:41:19,463
Tu sais pas quel genre ?
2718
02:41:21,296 --> 02:41:22,713
Non, j'en sais rien.
2719
02:41:23,796 --> 02:41:24,921
D'où il venait ?
2720
02:41:26,005 --> 02:41:28,130
On s'en branle. Une poissonnerie.
2721
02:41:30,255 --> 02:41:31,505
T'as juste dit...
2722
02:41:31,713 --> 02:41:33,546
"Filez-moi un poisson ?"
2723
02:41:34,755 --> 02:41:36,088
En gros, oui.
2724
02:41:37,921 --> 02:41:40,421
T'as pas demandé... un saumon, ou...
2725
02:41:40,838 --> 02:41:42,088
Un haddock ? Un...
2726
02:41:42,755 --> 02:41:43,921
un putain de cabillaud ?
2727
02:41:44,005 --> 02:41:46,171
Qu'est-ce qu'on en a à foutre ?
2728
02:41:46,963 --> 02:41:48,671
Pourquoi t'insistes ?
2729
02:41:48,755 --> 02:41:50,630
Pour comprendre comment...
2730
02:41:53,255 --> 02:41:56,088
on achète un poisson
sans savoir lequel.
2731
02:41:58,380 --> 02:42:00,921
Y avait un poisson qui m'attendait.
2732
02:42:04,005 --> 02:42:07,171
J'ai pas demandé quel genre, désolé.
2733
02:42:10,880 --> 02:42:12,921
Ton pote l'avait commandé.
2734
02:42:20,005 --> 02:42:22,963
C'est pour expliquer, si on me demande.
2735
02:42:44,338 --> 02:42:45,213
Papa !
2736
02:42:48,130 --> 02:42:50,421
- Excuse mon retard, j'ai...
- Retard ?
2737
02:42:50,921 --> 02:42:52,505
Qu'est-ce que tu fous là ?
2738
02:42:52,713 --> 02:42:53,671
Qui t'a invité ?
2739
02:42:57,296 --> 02:42:58,463
Putain, t'es qui ?
2740
02:42:58,880 --> 02:43:00,005
Je suis avec Pro.
2741
02:43:00,380 --> 02:43:01,421
Avec Pro ?
2742
02:43:01,963 --> 02:43:04,296
L'enculé qui m'a posé un lapin ?
2743
02:43:04,505 --> 02:43:06,588
J'attends personne plus de 10 minutes.
2744
02:43:06,671 --> 02:43:07,921
Il est à la maison.
2745
02:43:08,380 --> 02:43:09,505
Quelle maison ?
2746
02:43:09,713 --> 02:43:10,588
Avec Russ.
2747
02:43:11,671 --> 02:43:13,046
Russ ? Putain...
2748
02:43:13,130 --> 02:43:14,671
Regardez qui est là.
2749
02:43:16,463 --> 02:43:18,421
C'est quoi, ces conneries ?
2750
02:43:18,630 --> 02:43:19,796
Je t'attendais.
2751
02:43:19,880 --> 02:43:22,005
À 14 h. Tu devais venir.
2752
02:43:22,171 --> 02:43:24,880
Désolé. McGee a décidé de venir.
2753
02:43:25,088 --> 02:43:27,338
Mais il voulait pas venir ici.
2754
02:43:27,421 --> 02:43:28,296
À la maison.
2755
02:43:28,505 --> 02:43:29,921
McGee est à Detroit ?
2756
02:43:30,880 --> 02:43:32,296
Il a décidé de venir.
2757
02:43:34,796 --> 02:43:36,755
Pour aider à tout arranger.
2758
02:43:38,296 --> 02:43:39,130
La maison ?
2759
02:43:44,963 --> 02:43:46,755
On vous ramènera après.
2760
02:44:13,088 --> 02:44:14,880
Y avait un poisson, mais...
2761
02:44:15,255 --> 02:44:16,421
on a nettoyé.
2762
02:44:16,796 --> 02:44:17,630
Un poisson ?
2763
02:44:19,171 --> 02:44:22,338
Chuckie avait un poisson à la con,
il sait pas lequel.
2764
02:44:22,755 --> 02:44:24,088
C'est bon, j'ai nettoyé.
2765
02:44:24,171 --> 02:44:25,421
J'ai le mouchoir.
2766
02:44:25,630 --> 02:44:26,713
Il empeste.
2767
02:44:28,005 --> 02:44:29,630
Un poisson en bagnole ?
2768
02:44:29,838 --> 02:44:31,130
Pour Bobby Holmes.
2769
02:44:31,338 --> 02:44:32,838
Il aime le poisson.
2770
02:44:33,588 --> 02:44:34,671
On a nettoyé.
2771
02:44:34,963 --> 02:44:36,005
Nettoyé ?
2772
02:44:36,505 --> 02:44:37,671
Tu as nettoyé ?
2773
02:44:38,088 --> 02:44:40,088
T'y connais quoi, en poissons ?
2774
02:44:40,338 --> 02:44:42,088
T'en as déjà attrapé un ?
2775
02:44:44,296 --> 02:44:46,088
Alors, t'y connais rien.
2776
02:44:46,963 --> 02:44:48,046
Écoute-moi.
2777
02:44:48,255 --> 02:44:50,171
Jamais de poisson en voiture.
2778
02:44:50,380 --> 02:44:51,588
L'odeur reste.
2779
02:44:51,671 --> 02:44:53,755
Sauf s'il est bien emballé.
2780
02:44:54,213 --> 02:44:55,046
Je sais.
2781
02:44:55,130 --> 02:44:56,921
Tu le sais ? L'oublie pas.
2782
02:44:57,880 --> 02:44:59,546
Ça t'aidera dans la vie.
2783
02:45:04,921 --> 02:45:07,213
Tu pouvais pas me prévenir, à 14 h ?
2784
02:45:07,588 --> 02:45:10,713
J'ai attendu 40 minutes, comme un con.
2785
02:45:10,796 --> 02:45:12,963
Désolé. Je suis venu au plus vite.
2786
02:45:13,046 --> 02:45:14,588
T'es arrivé ce matin.
2787
02:45:15,171 --> 02:45:16,130
Cet après-midi.
2788
02:45:16,213 --> 02:45:19,171
Russ avait à faire à Port Clinton.
J'ai dû l'attendre.
2789
02:45:19,255 --> 02:45:20,588
J'avais oublié.
2790
02:45:20,755 --> 02:45:24,213
Après ça, dès qu'on est arrivés,
je suis venu.
2791
02:45:24,713 --> 02:45:26,671
Je respecte Russ, tu le sais.
2792
02:45:27,838 --> 02:45:30,088
Mais on aurait dû me le dire.
2793
02:45:30,380 --> 02:45:31,463
On aurait dû me dire
2794
02:45:31,546 --> 02:45:34,171
14h30, 14h40, au moins.
2795
02:45:34,630 --> 02:45:35,630
Pas faux.
2796
02:45:35,713 --> 02:45:36,963
Et c'est qui, Pro,
2797
02:45:37,046 --> 02:45:39,880
pour m'envoyer un garçon de courses ?
2798
02:45:39,963 --> 02:45:41,005
Il reste pas.
2799
02:45:41,088 --> 02:45:44,130
Le problème,
c'est pas qu'il reste ou pas.
2800
02:45:44,213 --> 02:45:45,880
C'est que Pro l'a envoyé.
2801
02:45:47,338 --> 02:45:50,046
Il aurait dû passer lui-même,
c'est tout.
2802
02:45:53,380 --> 02:45:55,296
T'y vois, avec ces verres ?
2803
02:45:56,671 --> 02:45:58,421
J'y vois que dalle.
2804
02:45:58,921 --> 02:46:01,088
Heureusement que t'es pas au volant.
2805
02:46:09,671 --> 02:46:11,421
C'est là, juste là.
2806
02:46:11,796 --> 02:46:15,046
C'est... la maison avec l'escalier.
2807
02:46:17,255 --> 02:46:18,546
Tu as ton ami ?
2808
02:46:21,380 --> 02:46:23,171
On sait pas, avec cet enculé.
2809
02:46:23,380 --> 02:46:24,921
Avec ou sans Russ.
2810
02:47:04,671 --> 02:47:06,005
On fout le camp.
2811
02:49:42,005 --> 02:49:44,588
James Hoffa,
ancien président des Teamsters...
2812
02:49:44,671 --> 02:49:46,088
a disparu mercredi.
2813
02:49:46,296 --> 02:49:49,171
Toujours aucune trace de lui, ce soir.
2814
02:49:49,255 --> 02:49:51,130
Il avait passé quatre ans en prison,
2815
02:49:51,255 --> 02:49:53,088
et ne cachait pas son intention
2816
02:49:53,171 --> 02:49:54,713
de reprendre la présidence
2817
02:49:54,921 --> 02:49:57,046
à son successeur Frank Fitzsimmons.
2818
02:49:59,046 --> 02:50:00,130
Toujours rien ?
2819
02:50:00,838 --> 02:50:04,463
La voiture du jeune Fitzsimmons a sauté.
Il n'était pas dedans,
2820
02:50:04,671 --> 02:50:07,463
mais ça sent mauvais
dans la section de Detroit.
2821
02:50:07,796 --> 02:50:10,421
Hoffa a disparu mercredi après-midi.
2822
02:50:10,671 --> 02:50:13,755
Plus de 48 heures après,
aucun signe
2823
02:50:13,838 --> 02:50:15,546
de ce qui lui est arrivé.
2824
02:50:15,713 --> 02:50:17,796
La police est très inquiète.
2825
02:50:18,130 --> 02:50:21,380
Elle veut savoir
qui Hoffa devait rencontrer...
2826
02:50:21,713 --> 02:50:25,088
devant le restaurant Red Fox
où il a disparu.
2827
02:50:25,630 --> 02:50:29,213
On pense qu'il pourrait s'agir
d'Anthony Giacalone,
2828
02:50:29,463 --> 02:50:31,796
un capo de la Mafia de Detroit.
2829
02:50:32,005 --> 02:50:33,505
James, le fils de Hoffa,
2830
02:50:33,713 --> 02:50:36,421
a vainement tenté de joindre Giacalone.
2831
02:50:36,630 --> 02:50:37,963
La famille de Hoffa
2832
02:50:38,171 --> 02:50:40,755
est dans sa maison de Lake Orion.
2833
02:50:40,963 --> 02:50:42,546
Je devrais appeler Jo.
2834
02:50:44,421 --> 02:50:46,296
Tu ne l'as pas encore fait ?
2835
02:50:53,130 --> 02:50:53,963
Pourquoi ?
2836
02:50:59,421 --> 02:51:00,421
Pourquoi quoi ?
2837
02:51:02,338 --> 02:51:04,338
Pourquoi tu l'as pas appelée ?
2838
02:51:12,505 --> 02:51:13,671
Je vais l'appeler.
2839
02:51:15,088 --> 02:51:18,755
Vous croyez que l'enlèvement
est lié aux conflits récents
2840
02:51:18,963 --> 02:51:21,255
dans la section 299, sa section ?
2841
02:51:21,463 --> 02:51:23,380
Je pense qu'il faut enquêter
2842
02:51:23,755 --> 02:51:25,713
sur la politique du syndicat.
2843
02:51:25,921 --> 02:51:27,755
Un cadre des Teamsters
2844
02:51:27,963 --> 02:51:29,921
dit redouter le pire.
2845
02:51:30,088 --> 02:51:32,380
Hoffa aurait pu être assassiné.
2846
02:51:33,171 --> 02:51:36,463
Robert Hager, NBC News,
Bloomfield, Michigan.
2847
02:51:45,255 --> 02:51:46,630
Elle a arrêté de me parler
2848
02:51:46,713 --> 02:51:47,588
ce jour-là.
2849
02:51:47,796 --> 02:51:50,380
Le 3 août 1975.
2850
02:51:52,296 --> 02:51:54,005
Elle a un bon travail, maintenant.
2851
02:51:54,088 --> 02:51:56,421
Elle habite en banlieue de Philly.
2852
02:51:57,671 --> 02:51:58,921
Mais ma fille...
2853
02:52:00,046 --> 02:52:01,088
Peggy...
2854
02:52:02,088 --> 02:52:03,171
a disparu...
2855
02:52:04,755 --> 02:52:06,338
de ma vie, ce jour-là.
2856
02:52:28,713 --> 02:52:31,046
Tu crois qu'il est vivant ?
2857
02:52:33,880 --> 02:52:35,005
Sûrement.
2858
02:52:36,546 --> 02:52:38,296
Il faut que tu positives.
2859
02:52:38,505 --> 02:52:40,463
Ça fait pas longtemps.
2860
02:52:40,630 --> 02:52:41,921
Mais est-ce que...
2861
02:52:42,213 --> 02:52:43,630
tu es sûr qu'il va bien ?
2862
02:52:43,838 --> 02:52:46,338
T'en fais pas, tu me connais, je...
2863
02:52:46,671 --> 02:52:49,713
Il a peut-être fait comme Joe Bananas...
2864
02:52:50,463 --> 02:52:53,088
en se kidnappant lui-même, avant...
2865
02:52:53,713 --> 02:52:56,630
de revenir, sain et sauf.
Peut-être...
2866
02:52:57,630 --> 02:53:00,880
qu'il voulait juste...
se changer les idées.
2867
02:53:01,130 --> 02:53:03,255
Faut te dire que ça se...
2868
02:53:03,755 --> 02:53:05,255
ça se terminera bien.
2869
02:53:05,963 --> 02:53:07,546
Ça se terminera bien.
2870
02:53:11,921 --> 02:53:14,338
En cas de besoin, je suis là.
2871
02:53:14,713 --> 02:53:16,088
Quoi que ce soit.
2872
02:53:18,088 --> 02:53:19,630
Tu me rappelleras ?
2873
02:53:19,838 --> 02:53:21,880
Oui... je t'appellerai.
2874
02:53:23,546 --> 02:53:25,005
Je t'appellerai.
2875
02:53:26,130 --> 02:53:28,338
Je prendrai de tes nouvelles demain.
2876
02:53:28,546 --> 02:53:30,046
Oui, appelle-moi demain.
2877
02:53:30,130 --> 02:53:32,463
Demain matin, okay ?
2878
02:53:32,630 --> 02:53:33,546
Promis ?
2879
02:53:33,713 --> 02:53:35,421
T'en fais pas. Sois forte.
2880
02:53:35,630 --> 02:53:36,546
Positive.
2881
02:53:42,505 --> 02:53:44,421
À plus tard. Au revoir.
2882
02:54:45,046 --> 02:54:47,713
Ça n'a pas été plus compliqué que ça.
2883
02:54:49,880 --> 02:54:51,171
M. Sheeran...
2884
02:54:51,796 --> 02:54:54,130
savez-vous qui, si tel est le cas,
2885
02:54:54,213 --> 02:54:57,046
est derrière la disparition
de James Hoffa ?
2886
02:54:57,130 --> 02:55:00,588
Tous ceux
qui avaient eu affaire à Jimmy...
2887
02:55:00,671 --> 02:55:02,338
furent interrogés.
2888
02:55:02,421 --> 02:55:05,755
Je refuse respectueusement
de répondre
2889
02:55:05,838 --> 02:55:07,880
pour éviter de m'incriminer.
2890
02:55:08,296 --> 02:55:09,546
Simple question.
2891
02:55:10,046 --> 02:55:11,588
De quelle couleur est mon stylo ?
2892
02:55:14,005 --> 02:55:15,838
Tout le monde invoqua le 5e.
2893
02:55:16,005 --> 02:55:17,213
Dans ces circonstances...
2894
02:55:17,588 --> 02:55:19,421
c'est ce qu'on fait.
2895
02:55:19,921 --> 02:55:23,796
Tout le monde fut condamné
pour une chose ou une autre,
2896
02:55:24,380 --> 02:55:25,421
mais pas ça.
2897
02:55:25,671 --> 02:55:26,838
Pas pour Jimmy.
2898
02:55:27,046 --> 02:55:29,921
Personne n'est allé en taule pour ça.
2899
02:55:30,130 --> 02:55:31,546
Et personne n'a parlé.
2900
02:55:31,630 --> 02:55:34,963
Alors qu'en général,
on ne garde un secret à trois
2901
02:55:35,046 --> 02:55:36,588
qu'avec deux morts.
2902
02:55:38,630 --> 02:55:40,921
Bruno Denzetta et Marco Rossi...
2903
02:55:41,296 --> 02:55:44,921
ont pris 20 ans
pour avoir escroqué un transporteur.
2904
02:55:46,005 --> 02:55:47,505
Pro a été condamné avec eux.
2905
02:55:47,588 --> 02:55:51,296
Mais il était déjà en pension
pour l'affaire d'avant.
2906
02:55:51,755 --> 02:55:54,505
Ce pauvre trésorier, "Three Fingers",
2907
02:55:54,588 --> 02:55:56,463
plus populaire que Pro.
2908
02:55:56,546 --> 02:55:57,963
Ils l'ont eu pour ça.
2909
02:55:58,171 --> 02:56:01,005
C'est Sally Bugs qui avait fait le coup.
2910
02:56:07,130 --> 02:56:10,755
Un jour... on a vu Bugs
entrer chez les fédéraux.
2911
02:56:11,963 --> 02:56:13,838
En soi, c'est pas un crime.
2912
02:56:14,296 --> 02:56:16,713
Des tas de gens se font convoquer.
2913
02:56:17,296 --> 02:56:19,088
Mais ça lui ressemble pas.
2914
02:56:19,463 --> 02:56:21,963
Pourquoi il en a parlé à personne ?
2915
02:56:23,005 --> 02:56:24,921
Pas un mot à qui que ce soit.
2916
02:56:25,463 --> 02:56:26,755
Pas un mot.
2917
02:56:28,296 --> 02:56:29,796
Une chose est sûre.
2918
02:56:30,588 --> 02:56:32,713
Il est pas allé y déjeuner.
2919
02:56:48,380 --> 02:56:49,380
L'Irlandais.
2920
02:57:01,755 --> 02:57:05,255
En fait, Sally
avait dit à quelqu'un qu'il y allait.
2921
02:57:05,463 --> 02:57:07,713
Mais ils avaient oublié
de le dire à un autre.
2922
02:57:07,838 --> 02:57:09,338
Dommage collatéral.
2923
02:57:12,213 --> 02:57:14,546
Le fils adoptif de Jimmy, Chuckie,
2924
02:57:14,630 --> 02:57:16,296
était aussi mouillé.
2925
02:57:16,380 --> 02:57:17,546
Sans le savoir.
2926
02:57:18,421 --> 02:57:19,796
Il savait juste
2927
02:57:19,880 --> 02:57:22,505
qu'il devait conduire
un type de Pro et moi,
2928
02:57:22,713 --> 02:57:24,880
pour prendre son père au Red Fox,
2929
02:57:24,963 --> 02:57:26,213
pour une réunion.
2930
02:57:26,963 --> 02:57:29,005
Il était dans le coup,
2931
02:57:29,088 --> 02:57:30,546
mais par bêtise.
2932
02:57:31,421 --> 02:57:34,088
J'ai toujours eu
de la peine pour Chuckie.
2933
02:57:34,296 --> 02:57:35,713
Et j'en ai encore.
2934
02:57:35,963 --> 02:57:37,713
Ils lui ont collé 10 mois
2935
02:57:37,796 --> 02:57:39,880
pour une histoire de bagnole.
2936
02:57:40,088 --> 02:57:41,838
Enfin, on s'en tape.
2937
02:57:43,796 --> 02:57:47,255
Tony Salerno est tombé
pour une affaire d'impôts.
2938
02:57:47,880 --> 02:57:48,963
Peu après,
2939
02:57:49,046 --> 02:57:51,838
ils lui ont trouvé
un cancer de la prostate.
2940
02:57:55,338 --> 02:57:58,338
Y a une... une boucherie dans...
2941
02:58:00,463 --> 02:58:02,296
le nord de la Californie.
2942
02:58:03,671 --> 02:58:04,796
Près de...
2943
02:58:06,046 --> 02:58:08,630
Walnut Creek. T'es de là-bas, non ?
2944
02:58:10,755 --> 02:58:12,838
Tu connais peut-être le proprio.
2945
02:58:13,421 --> 02:58:16,005
En fait, j'aimerais un petit service.
2946
02:58:16,296 --> 02:58:17,921
Pour lui, pas pour moi.
2947
02:58:18,963 --> 02:58:22,796
Mais si tu lui trouvais
un aller-simple pour l'Australie...
2948
02:58:24,130 --> 02:58:25,463
Tu me comprends.
2949
02:58:30,838 --> 02:58:32,630
Tu peux l'aider à y aller ?
2950
02:58:39,546 --> 02:58:41,213
Russell s'est fait choper
2951
02:58:41,296 --> 02:58:44,380
pour avoir dit à Jimmy la Fouine
d'étrangler Jack Napoli
2952
02:58:44,463 --> 02:58:48,463
pour 25 000 $ de bijoux
que Jack avait achetés à crédit,
2953
02:58:48,546 --> 02:58:51,213
à Russell, et n'avait pas remboursés.
2954
02:58:51,421 --> 02:58:53,630
Avec Russ, ça se fait pas.
2955
02:58:54,588 --> 02:58:57,796
Sauf que la Fouine avait été retourné.
2956
02:58:58,213 --> 02:58:59,630
Il avait un micro.
2957
02:59:00,046 --> 02:59:02,505
"Complot en vue de tuer un témoin."
2958
02:59:02,713 --> 02:59:05,963
Tout le monde savait
que Napoli avait tort.
2959
02:59:06,338 --> 02:59:07,921
C'était évident.
2960
02:59:08,130 --> 02:59:09,755
C'était un traquenard.
2961
02:59:09,963 --> 02:59:11,088
Quoi d'autre ?
2962
02:59:11,505 --> 02:59:14,671
Mais je vais pas non plus
m'étendre là-dessus.
2963
02:59:16,213 --> 02:59:19,338
Ils m'ont inculpé
pour corruption, racket,
2964
02:59:19,588 --> 02:59:21,255
et autres conneries.
2965
02:59:21,671 --> 02:59:25,630
Meurtre, Tentative de meurtre,
Intimidation, Détournement, Incendie
2966
02:59:25,713 --> 02:59:30,296
Et M. Boffa vous a offert, à vous
et votre femme, des véhicules de luxe ?
2967
02:59:30,921 --> 02:59:33,171
Je travaille depuis 44 ans.
2968
02:59:33,380 --> 02:59:35,630
Je n'ai jamais rien perçu d'illégal
2969
02:59:35,880 --> 02:59:37,505
de Boffa ou de qui que ce soit.
2970
02:59:37,796 --> 02:59:39,213
Pensez ce que vous voulez.
2971
02:59:40,088 --> 02:59:43,296
Ils m'ont eu pour avoir fait sauter
un loueur de grues
2972
02:59:43,380 --> 02:59:46,380
qui avait viré
deux de mes gars sans raison.
2973
02:59:48,963 --> 02:59:50,630
Et... ma Lincoln.
2974
02:59:51,338 --> 02:59:53,921
Je l'avais achetée à Eugene Boffa.
2975
02:59:54,921 --> 02:59:57,421
Il fournissait des chauffeurs
à des sociétés,
2976
02:59:57,505 --> 03:00:00,171
et leur filait des salaires de misère.
2977
03:00:02,296 --> 03:00:05,921
Cela dit, je l'avais payée
bien moins que sa valeur.
2978
03:00:06,546 --> 03:00:08,463
Ils y ont vu un pot-de-vin.
2979
03:00:14,755 --> 03:00:16,671
J'adorais cette bagnole.
2980
03:00:17,338 --> 03:00:20,963
Mais elle ne valait pas
les 18 ans qu'on m'a collés.
2981
03:00:21,296 --> 03:00:22,255
C'est sûr.
2982
03:00:27,255 --> 03:00:29,338
Russell a fait un AVC.
2983
03:00:29,713 --> 03:00:33,046
Fat Tony est devenu incontinent.
2984
03:00:33,546 --> 03:00:34,921
Et mon arthrite,
2985
03:00:35,255 --> 03:00:37,463
qui datait des tranchées d'Anzio,
2986
03:00:37,546 --> 03:00:40,380
avait gagné le bas de mon dos.
2987
03:00:40,630 --> 03:00:43,130
Je ne sentais presque plus mes pieds.
2988
03:00:43,630 --> 03:00:45,255
Il me fallait une canne.
2989
03:00:45,338 --> 03:00:47,921
Mais c'était interdit, en prison.
2990
03:00:48,130 --> 03:00:50,380
On pourrait en faire une arme.
2991
03:00:50,671 --> 03:00:54,255
Y avait un médoc
qui me soulageait un peu, mais...
2992
03:00:54,463 --> 03:00:56,088
ça faisait aussi planer.
2993
03:00:57,255 --> 03:00:58,213
Il a gagné !
2994
03:01:00,005 --> 03:01:03,255
On se décomposait tous,
et on crevait de froid.
2995
03:01:03,671 --> 03:01:04,588
Tu as peur ?
2996
03:01:04,755 --> 03:01:07,671
Reste ici dix ans, et tu me battras.
2997
03:01:17,171 --> 03:01:18,671
C'est le bon jus de raisin ?
2998
03:01:31,130 --> 03:01:32,630
Je peux pas le mâcher.
2999
03:01:33,380 --> 03:01:34,588
J'ai plus de dents.
3000
03:01:35,255 --> 03:01:36,505
Un petit morceau.
3001
03:01:36,838 --> 03:01:38,338
Juste un petit.
3002
03:02:00,838 --> 03:02:02,546
Jimmy était un mec bien.
3003
03:02:03,171 --> 03:02:05,130
Avec une belle famille.
3004
03:02:09,296 --> 03:02:10,255
Je sais.
3005
03:02:12,088 --> 03:02:14,463
Je voulais pas en arriver là.
3006
03:02:23,755 --> 03:02:26,463
J'ai pensé à nous, pas à lui.
3007
03:02:27,338 --> 03:02:28,255
Fait chier.
3008
03:03:00,921 --> 03:03:01,921
Où tu vas ?
3009
03:03:02,796 --> 03:03:03,630
Où tu vas ?
3010
03:03:03,880 --> 03:03:04,921
À l'église.
3011
03:03:07,255 --> 03:03:08,880
Te marre pas, tu verras.
3012
03:03:09,088 --> 03:03:10,213
Te marre pas.
3013
03:03:10,671 --> 03:03:11,713
Tu verras.
3014
03:03:19,713 --> 03:03:21,713
Russell est allé à l'église.
3015
03:03:23,630 --> 03:03:26,713
Puis... à l'hôpital de la prison.
3016
03:03:30,005 --> 03:03:32,421
Puis... au cimetière.
3017
03:03:35,213 --> 03:03:37,213
Seigneur Jésus-Christ...
3018
03:03:38,338 --> 03:03:40,088
Je suis sorti en octobre.
3019
03:03:40,296 --> 03:03:42,380
Reenie est morte en décembre.
3020
03:03:42,963 --> 03:03:45,255
Le 23 décembre, précisément.
3021
03:03:45,921 --> 03:03:47,171
Cancer du poumon.
3022
03:03:47,505 --> 03:03:48,755
Pas étonnant.
3023
03:03:52,880 --> 03:03:55,630
Donne à notre sœur de reposer en paix
3024
03:03:55,921 --> 03:03:58,088
et éveille-la dans Ta gloire.
3025
03:03:59,088 --> 03:04:01,463
Car Tu es résurrection et lumière.
3026
03:04:01,671 --> 03:04:03,963
Elle Te verra face à face,
3027
03:04:04,171 --> 03:04:06,296
et Ta lumière sera la sienne...
3028
03:04:06,630 --> 03:04:09,046
dans toute la splendeur de Dieu,
3029
03:04:09,255 --> 03:04:11,838
pour les siècles des siècles. Amen.
3030
03:05:50,630 --> 03:05:53,296
À la frustration
des décideurs politiques,
3031
03:05:53,463 --> 03:05:56,046
les militaires de l'OTAN éviteront
3032
03:05:56,505 --> 03:05:59,588
les attaques à basse altitude
sur les Serbes, au Kosovo.
3033
03:06:01,046 --> 03:06:04,130
Il faudrait
des jours de bombardements,
3034
03:06:04,338 --> 03:06:08,755
car les Serbes ont caché
de nombreux missiles antiaériens
3035
03:06:08,921 --> 03:06:11,338
pour prévenir ce type d'attaque.
3036
03:06:34,588 --> 03:06:36,130
Allez-y, allez-y.
3037
03:06:45,213 --> 03:06:46,463
FERMÉ
3038
03:06:49,005 --> 03:06:51,713
Peggy... je veux juste te parler.
3039
03:07:15,380 --> 03:07:16,796
Elle s'est éloignée.
3040
03:07:17,838 --> 03:07:20,296
Elle m'en veut, mais j'aimerais
3041
03:07:20,505 --> 03:07:23,338
l'appeler. Je veux juste lui parler.
3042
03:07:24,796 --> 03:07:26,255
Pour lui dire quoi ?
3043
03:07:28,255 --> 03:07:30,630
Que je suis désolé, c'est tout.
3044
03:07:32,213 --> 03:07:33,088
Pour ?
3045
03:07:37,671 --> 03:07:40,880
Je n'ai pas été un bon père, je sais.
3046
03:07:40,963 --> 03:07:43,255
Je voulais juste la protéger.
3047
03:07:43,546 --> 03:07:45,046
Vous protéger toutes.
3048
03:07:45,130 --> 03:07:46,963
C'est ce que je faisais.
3049
03:07:48,338 --> 03:07:49,255
De quoi ?
3050
03:07:50,505 --> 03:07:51,338
De tout.
3051
03:07:53,505 --> 03:07:55,713
Vous étiez préservées,
3052
03:07:55,796 --> 03:07:58,755
parce que vous n'avez pas vu
ce que j'ai vu,
3053
03:07:58,838 --> 03:08:00,338
ce que j'ai vécu.
3054
03:08:02,880 --> 03:08:04,963
Y a des tas de gens mauvais.
3055
03:08:05,046 --> 03:08:06,588
Je devais faire quoi ?
3056
03:08:07,380 --> 03:08:10,171
Papa, tu ignores tout de notre vie.
3057
03:08:11,588 --> 03:08:15,088
On ne pouvait pas t'appeler à l'aide
à cause de ce que tu ferais.
3058
03:08:15,296 --> 03:08:17,296
Te demander ta protection.
3059
03:08:17,421 --> 03:08:20,005
Tu aurais fait des choses affreuses.
3060
03:08:22,463 --> 03:08:25,713
Je voulais pas
que vous souffriez, c'est tout.
3061
03:08:31,005 --> 03:08:33,963
Tu as lu et entendu
beaucoup de choses sur moi.
3062
03:08:34,171 --> 03:08:35,338
Je suis désolé.
3063
03:08:38,713 --> 03:08:42,088
Je peux faire quoi
pour me racheter envers toi ?
3064
03:08:43,213 --> 03:08:44,130
Tout le monde ?
3065
03:08:53,921 --> 03:08:56,005
Si vous voulez plus luxueux,
3066
03:08:56,213 --> 03:08:58,130
on a ces deux modèles.
3067
03:08:58,421 --> 03:09:00,671
Les Cadillac des cercueils.
3068
03:09:01,296 --> 03:09:04,630
Si on vous met dans le four,
peu importe la boîte.
3069
03:09:05,046 --> 03:09:06,588
Prenez la plus merdique.
3070
03:09:06,671 --> 03:09:07,755
De l'agglo.
3071
03:09:08,463 --> 03:09:10,838
C'est pour quoi ? Une crémation ?
3072
03:09:11,671 --> 03:09:12,796
Une inhumation.
3073
03:09:14,171 --> 03:09:15,796
Pour homme ou femme ?
3074
03:09:15,880 --> 03:09:16,796
Moi.
3075
03:09:17,921 --> 03:09:18,755
Putain.
3076
03:09:23,546 --> 03:09:24,838
Y en a un qui vous plaît ?
3077
03:09:36,171 --> 03:09:37,213
Le vert, là.
3078
03:09:37,421 --> 03:09:38,338
Une beauté.
3079
03:09:38,421 --> 03:09:42,005
Ça vous fera 7 500 si vous l'emmenez.
3080
03:09:42,838 --> 03:09:43,671
Alors ?
3081
03:09:45,421 --> 03:09:47,005
C'est votre meilleur prix ?
3082
03:09:48,380 --> 03:09:51,671
C'est là-dedans
que vous voulez partir, non ?
3083
03:09:53,713 --> 03:09:56,463
On vous le fait à 6. Ça vous va ?
3084
03:09:56,963 --> 03:09:59,421
- 6 000 cash, d'accord ?
- D'accord.
3085
03:10:00,505 --> 03:10:01,505
Ça me va.
3086
03:10:21,546 --> 03:10:22,921
Tôt ou tard...
3087
03:10:23,213 --> 03:10:26,171
tout le monde
doit partir à la date prévue.
3088
03:10:26,380 --> 03:10:27,963
C'est comme ça.
3089
03:10:29,171 --> 03:10:33,005
Et il doit se passer quelque chose
quand on s'en va...
3090
03:10:33,671 --> 03:10:36,421
parce que...
comment tout ça a bien pu
3091
03:10:36,713 --> 03:10:38,005
commencer ?
3092
03:10:42,046 --> 03:10:44,588
Des plus malins que moi
n'ont pas la réponse.
3093
03:10:44,796 --> 03:10:48,838
C'est pour ça que je refuse
la crémation. Trop définitif.
3094
03:10:50,671 --> 03:10:51,755
Celui-là.
3095
03:10:53,421 --> 03:10:54,796
Le 1948.
3096
03:10:56,088 --> 03:10:59,130
C'est le plus dur,
quand on vous enfouit
3097
03:10:59,380 --> 03:11:02,005
à six pieds sous terre... parce que
3098
03:11:02,296 --> 03:11:03,546
c'est définitif.
3099
03:11:04,588 --> 03:11:07,046
Mais là, y a un bâtiment en dur.
3100
03:11:07,255 --> 03:11:08,380
Une crypte.
3101
03:11:08,713 --> 03:11:10,588
Avec un cercueil en métal.
3102
03:11:10,671 --> 03:11:12,296
Vous êtes dans la pièce.
3103
03:11:12,505 --> 03:11:13,671
Et tout ça.
3104
03:11:13,921 --> 03:11:16,505
C'est moins définitif.
On est mort, mais...
3105
03:11:16,713 --> 03:11:18,338
c'est moins définitif.
3106
03:11:21,505 --> 03:11:22,380
Désolé.
3107
03:11:22,921 --> 03:11:24,088
Adressez-vous
3108
03:11:24,171 --> 03:11:26,713
à mon avocat, M. Ragano...
3109
03:11:28,755 --> 03:11:31,505
si vous voulez parler de M. Hoffa, ou...
3110
03:11:31,838 --> 03:11:33,755
de n'importe quelle autre affaire.
3111
03:11:33,963 --> 03:11:35,713
J'ai rien de nouveau à dire.
3112
03:11:36,963 --> 03:11:37,880
Il est mort.
3113
03:11:38,921 --> 03:11:39,755
Qui ?
3114
03:11:40,505 --> 03:11:42,171
Votre avocat, M. Ragano.
3115
03:11:42,255 --> 03:11:43,838
Mort ? Qui l'a tué ?
3116
03:11:46,130 --> 03:11:47,088
Le cancer.
3117
03:11:49,713 --> 03:11:51,671
Ils sont tous morts, M. Sheeran.
3118
03:11:53,421 --> 03:11:54,380
C'est fini.
3119
03:11:54,963 --> 03:11:56,130
Tous partis.
3120
03:11:56,546 --> 03:11:58,630
Russell, Angelo, Salerno...
3121
03:11:58,838 --> 03:12:01,921
Pro, Dorfman, Sally Bugs. Disparus.
3122
03:12:03,963 --> 03:12:05,380
Vous protégez qui ?
3123
03:12:07,338 --> 03:12:08,838
Vous savez qui reste ?
3124
03:12:10,296 --> 03:12:12,796
La famille de M. Hoffa, ses enfants.
3125
03:12:13,213 --> 03:12:16,338
Ils sont là.
Et ils doivent vivre sans savoir.
3126
03:12:17,796 --> 03:12:18,796
C'est dur.
3127
03:12:21,880 --> 03:12:23,463
Vous avez des enfants.
3128
03:12:24,088 --> 03:12:25,338
Vous imaginez ?
3129
03:12:30,880 --> 03:12:34,046
Frank, il est temps de dire
ce qui s'est passé.
3130
03:12:40,838 --> 03:12:42,838
Vous êtes sympathiques.
3131
03:12:43,671 --> 03:12:45,671
C'est gentil d'être passés.
3132
03:12:46,380 --> 03:12:48,338
Mais je peux rien pour vous.
3133
03:12:52,005 --> 03:12:52,880
C'est tout ?
3134
03:12:52,963 --> 03:12:53,880
C'est tout.
3135
03:13:01,005 --> 03:13:03,546
Sainte Marie, mère de Dieu...
3136
03:13:04,713 --> 03:13:05,671
Priez pour nous,
3137
03:13:05,755 --> 03:13:07,213
pauvres pécheurs...
3138
03:13:07,546 --> 03:13:10,713
maintenant, et à l'heure de notre mort.
3139
03:13:11,213 --> 03:13:12,046
Amen.
3140
03:13:17,213 --> 03:13:20,296
C'était pas si mal.
Ça faisait un moment...
3141
03:13:20,963 --> 03:13:22,005
Pas mal du tout.
3142
03:13:22,088 --> 03:13:24,838
Et l'intention était là. L'intention.
3143
03:13:26,380 --> 03:13:28,130
Je sais qu'elle était là.
3144
03:13:28,338 --> 03:13:29,963
Elle était là, mon père.
3145
03:13:31,380 --> 03:13:33,255
Vous ne ressentez rien
3146
03:13:33,463 --> 03:13:35,505
pour ce que vous avez fait ?
3147
03:13:39,130 --> 03:13:41,005
Pas vraiment, non.
3148
03:13:41,088 --> 03:13:42,421
C'est peut-être...
3149
03:13:43,588 --> 03:13:45,838
parce que je suis là, avec vous.
3150
03:13:45,921 --> 03:13:47,130
C'est déjà...
3151
03:13:47,588 --> 03:13:49,880
vous savez, une tentative de...
3152
03:13:54,380 --> 03:13:57,338
Mais vous ne ressentez vraiment rien ?
3153
03:14:02,921 --> 03:14:04,588
L'eau a coulé.
3154
03:14:09,171 --> 03:14:11,088
Aucun remords...
3155
03:14:11,796 --> 03:14:13,130
pour les familles ?
3156
03:14:13,338 --> 03:14:15,046
Je les connaissais pas.
3157
03:14:18,880 --> 03:14:21,213
Je les connaissais pas, sauf une.
3158
03:14:26,671 --> 03:14:29,296
Je crois qu'on peut avoir des regrets.
3159
03:14:29,713 --> 03:14:32,921
On peut,
même si on ne pense pas en avoir.
3160
03:14:33,338 --> 03:14:37,046
Il suffit de décider
de dire sciemment : "Seigneur...
3161
03:14:38,046 --> 03:14:39,713
je suis navré, Seigneur.
3162
03:14:41,505 --> 03:14:42,546
Pardonne-moi."
3163
03:14:44,463 --> 03:14:46,630
C'est une question de volonté.
3164
03:14:54,171 --> 03:14:55,755
Quel genre d'homme...
3165
03:14:57,255 --> 03:14:59,838
passe un coup de fil de ce genre ?
3166
03:15:05,630 --> 03:15:07,713
Comment ça ? Quel coup de fil ?
3167
03:15:07,921 --> 03:15:10,130
Je peux pas vous le dire.
3168
03:15:12,505 --> 03:15:13,630
Je peux pas...
3169
03:15:19,713 --> 03:15:21,713
Si on priait encore ?
3170
03:15:23,463 --> 03:15:26,005
Avec nos propres mots, cette fois ?
3171
03:15:28,671 --> 03:15:30,421
Seigneur, nous voilà...
3172
03:15:31,255 --> 03:15:33,505
avec nos péchés et notre peine.
3173
03:15:33,713 --> 03:15:35,796
Nos péchés et notre peine.
3174
03:15:37,171 --> 03:15:41,130
Nous savons que Tu es bon
et miséricordieux...
3175
03:15:45,755 --> 03:15:47,255
Nous Te demandons...
3176
03:15:48,838 --> 03:15:51,088
de nous aider à nous voir...
3177
03:15:54,005 --> 03:15:55,630
tels que Tu nous vois.
3178
03:16:00,005 --> 03:16:01,671
C'est ma fille, Peggy.
3179
03:16:01,838 --> 03:16:02,671
Ah oui ?
3180
03:16:03,338 --> 03:16:04,880
Je ne l'ai pas rencontrée.
3181
03:16:05,463 --> 03:16:07,713
Elle ne vient pas souvent.
3182
03:16:08,005 --> 03:16:09,505
C'est votre seul enfant ?
3183
03:16:09,588 --> 03:16:11,588
Non, j'ai quatre filles.
3184
03:16:11,880 --> 03:16:12,755
Par là.
3185
03:16:14,005 --> 03:16:15,005
Merveilleux.
3186
03:16:15,463 --> 03:16:16,630
Un homme occupé.
3187
03:16:21,130 --> 03:16:22,338
Qui est avec elle ?
3188
03:16:23,963 --> 03:16:25,671
Vous ne connaissez pas ?
3189
03:16:33,880 --> 03:16:34,963
Oui, tu parles.
3190
03:16:37,088 --> 03:16:38,588
Vous savez pas qui c'est.
3191
03:16:38,796 --> 03:16:39,921
Non, j'admets.
3192
03:16:41,088 --> 03:16:43,255
On ne sait pas à quelle vitesse
3193
03:16:43,338 --> 03:16:45,796
le temps passe avant d'en arriver là.
3194
03:16:46,380 --> 03:16:48,213
Mais ne vous en faites pas.
3195
03:16:48,421 --> 03:16:50,588
Vous avez la vie devant vous.
3196
03:16:50,921 --> 03:16:53,296
Toute la vie. Ça passe vite.
3197
03:16:54,880 --> 03:16:56,755
Je prends votre tension.
3198
03:16:56,838 --> 03:16:58,005
Ne parlez pas.
3199
03:17:00,421 --> 03:17:01,671
Parfait, aujourd'hui.
3200
03:17:01,921 --> 03:17:03,421
Je suis toujours en vie ?
3201
03:17:03,505 --> 03:17:04,338
Absolument.
3202
03:17:04,671 --> 03:17:06,088
C'est bon à savoir.
3203
03:17:06,296 --> 03:17:07,546
En pleine forme.
3204
03:17:07,755 --> 03:17:08,671
Et libre...
3205
03:17:08,921 --> 03:17:11,463
jusqu'à ce soir. On recommencera.
3206
03:17:11,671 --> 03:17:12,588
Je bouge pas.
3207
03:17:35,838 --> 03:17:38,921
Et je vous absous de vos péchés
au nom du Père...
3208
03:17:39,130 --> 03:17:42,380
du Fils et du Saint-Esprit, amen.
3209
03:17:43,463 --> 03:17:45,921
Louez le Seigneur, car Il est bon.
3210
03:17:47,213 --> 03:17:49,463
Sa miséricorde est éternelle.
3211
03:17:49,755 --> 03:17:51,880
Bien. Je reviendrai vous voir.
3212
03:17:52,338 --> 03:17:55,338
Bientôt, sûrement
après les fêtes de Noël.
3213
03:17:57,505 --> 03:17:59,838
- Dieu vous bénisse.
- Vous aussi. Merci.
3214
03:18:02,130 --> 03:18:03,088
C'est Noël ?
3215
03:18:04,421 --> 03:18:05,421
Presque.
3216
03:18:06,463 --> 03:18:08,046
Je n'irai nulle part.
3217
03:18:10,630 --> 03:18:11,588
Mon père ?
3218
03:18:12,755 --> 03:18:14,380
Rendez-moi service.
3219
03:18:15,213 --> 03:18:17,880
Ne fermez pas complètement la porte.
3220
03:18:18,171 --> 03:18:19,713
Laissez-la entrouverte.
3221
03:22:12,130 --> 03:22:15,005
Sous-titres : Philippe Videcoq-Gagé