1 00:00:14,130 --> 00:00:17,505 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:01:36,880 --> 00:01:38,921 Dans le temps, j'imaginais 3 00:01:39,005 --> 00:01:41,255 qu'on peignait vraiment les maisons. 4 00:01:42,463 --> 00:01:43,755 Qu'est-ce que j'en savais ? 5 00:01:44,505 --> 00:01:46,171 J'étais qu'un employé. 6 00:01:46,880 --> 00:01:48,921 Un représentant des Teamsters, 7 00:01:49,130 --> 00:01:51,671 section 107, South Philly. 8 00:01:51,963 --> 00:01:54,380 Un pion parmi mille autres... 9 00:01:57,130 --> 00:01:59,213 jusqu'à ce que je le sois plus. 10 00:02:00,880 --> 00:02:01,838 C'est là... 11 00:02:02,963 --> 00:02:05,213 que j'ai commencé à en peindre... 12 00:02:06,796 --> 00:02:07,921 moi-même. 13 00:02:10,755 --> 00:02:13,088 M. ET MME WILLIAM BUFALINO VOUS INVITENT 14 00:02:13,213 --> 00:02:17,671 AU MARIAGE DE LEUR FILLE GRACE ANNE BUFALINO AVEC ROBERT RITTER 15 00:02:24,046 --> 00:02:25,255 Dans ce cas précis, 16 00:02:25,463 --> 00:02:27,838 tout tournait autour du mariage. 17 00:02:31,046 --> 00:02:34,046 La fille de Bill Bufalino se mariait à Detroit. 18 00:02:34,463 --> 00:02:36,505 Il était avocat des Teamsters, et surtout, 19 00:02:36,713 --> 00:02:38,713 cousin de Russell Bufalino. 20 00:02:40,046 --> 00:02:42,338 Mais Russell prenait pas l'avion. 21 00:02:42,421 --> 00:02:45,713 Alors, je devais le conduire au mariage. 22 00:02:46,213 --> 00:02:48,630 Il avait des affaires en chemin, 23 00:02:48,713 --> 00:02:51,755 ce qui, dans son cas, concernait qu'une chose : 24 00:02:52,296 --> 00:02:54,046 L'argent. La collecte. 25 00:02:54,296 --> 00:02:55,630 Alors, en voiture. 26 00:02:55,838 --> 00:02:59,088 Lui et sa femme Carrie, et moi et ma femme Irene. 27 00:02:59,796 --> 00:03:01,130 Je l'appelle Reenie. 28 00:03:02,380 --> 00:03:05,630 On quitterait Philly par la 476. 29 00:03:05,880 --> 00:03:07,421 Direction Pittston, 30 00:03:07,505 --> 00:03:09,671 pour prendre Russ, comme d'hab. 31 00:03:10,088 --> 00:03:13,130 Puis l'autoroute 80 vers l'ouest... 32 00:03:13,505 --> 00:03:15,421 pour sortir de Pennsylvanie. 33 00:03:15,630 --> 00:03:18,755 Et on traverserait tout l'Ohio jusqu'à Toledo... 34 00:03:19,588 --> 00:03:22,588 avant de prendre la 75 nord vers Detroit. 35 00:03:26,046 --> 00:03:27,963 Ça prendrait trois jours, 36 00:03:28,171 --> 00:03:31,338 y compris les pauses affaires et cigarettes 37 00:03:31,671 --> 00:03:34,505 puisque Russell interdisait de fumer en voiture. 38 00:03:34,838 --> 00:03:37,046 Jimmy Blue Eyes et Meyer Lansky 39 00:03:37,255 --> 00:03:40,213 l'auraient sevré en se faisant éjecter 40 00:03:40,421 --> 00:03:41,921 de leurs casinos à Cuba, 41 00:03:42,130 --> 00:03:43,921 sous les balles de Castro. 42 00:03:44,296 --> 00:03:45,671 Un truc du genre : 43 00:03:45,880 --> 00:03:47,130 "Pitié, Seigneur, 44 00:03:47,338 --> 00:03:49,546 si je sors de ce merdier vivant, 45 00:03:49,796 --> 00:03:51,380 j'arrête de fumer." 46 00:03:51,630 --> 00:03:53,296 Mais une chose est sûre. 47 00:03:53,505 --> 00:03:54,463 Depuis Castro, 48 00:03:54,671 --> 00:03:57,255 Russ interdit de fumer dans sa caisse. 49 00:03:57,463 --> 00:03:58,755 Même à Carrie. 50 00:04:00,171 --> 00:04:01,630 IL PARAÎT 51 00:04:04,046 --> 00:04:05,046 QUE TU 52 00:04:09,005 --> 00:04:11,255 PEINS DES MAISONS 53 00:04:17,171 --> 00:04:18,796 On s'arrête bientôt ? 54 00:04:21,380 --> 00:04:23,713 On roule depuis deux minutes, chérie. 55 00:04:24,338 --> 00:04:25,880 L'autoroute est loin. 56 00:04:26,088 --> 00:04:28,921 Mais t'aimes pas t'arrêter sur l'autoroute. 57 00:04:30,130 --> 00:04:31,171 C'est pas ça, 58 00:04:31,380 --> 00:04:33,546 c'est surtout que c'est interdit. 59 00:04:35,046 --> 00:04:37,130 Alors, on va fumer en voiture. 60 00:04:38,463 --> 00:04:40,171 Et ma cataracte ? 61 00:04:42,046 --> 00:04:43,630 J'ouvrirai la fenêtre. 62 00:04:47,255 --> 00:04:49,380 J'ai juré. Tu te rappelles ? 63 00:04:49,588 --> 00:04:51,130 Tu te rappelles, Carrie ? 64 00:04:51,421 --> 00:04:53,755 Alors, j'ai plus le droit non plus ? 65 00:04:54,171 --> 00:04:55,671 Je peux plus fumer. 66 00:05:14,880 --> 00:05:16,046 Tu vois où on est ? 67 00:05:22,130 --> 00:05:22,963 C'est là ? 68 00:05:24,796 --> 00:05:26,296 Quelle coïncidence ! 69 00:06:28,713 --> 00:06:30,130 Un problème, fiston ? 70 00:06:34,213 --> 00:06:36,130 Il fait un drôle de bruit. 71 00:06:36,338 --> 00:06:38,796 Il s'arrête, repart, ralentit. 72 00:06:40,338 --> 00:06:42,005 Je vais regarder ça. 73 00:06:44,255 --> 00:06:45,296 Voyons voir. 74 00:06:45,921 --> 00:06:47,755 Je vérifie l'allumage. 75 00:06:48,255 --> 00:06:49,838 Les bougies sont nickel. 76 00:06:50,838 --> 00:06:52,546 La tête de delco aussi. 77 00:06:54,088 --> 00:06:56,338 Ça doit être ça. 78 00:06:57,588 --> 00:06:58,796 La courroie. 79 00:06:59,463 --> 00:07:01,255 C'est ça. Y a un couvercle. 80 00:07:02,088 --> 00:07:04,588 Il a du jeu. C'est pas normal. 81 00:07:05,796 --> 00:07:08,255 Il a fait son temps. Faut le... 82 00:07:08,963 --> 00:07:10,046 Essayez. 83 00:07:10,505 --> 00:07:11,380 Serrez. 84 00:07:16,671 --> 00:07:19,005 Je peux conduire, pas réparer. 85 00:07:19,671 --> 00:07:21,255 Les affaires reprennent. 86 00:07:24,671 --> 00:07:26,213 Je vous dois quelque chose ? 87 00:07:26,421 --> 00:07:27,838 Non, rien du tout. 88 00:07:29,588 --> 00:07:32,130 - Frank. - Salut, Frank. Comment va ? 89 00:07:35,005 --> 00:07:36,005 Et vous êtes ? 90 00:07:39,463 --> 00:07:40,505 D'où vous venez ? 91 00:07:41,588 --> 00:07:43,296 - Philly. - Oh, Philly. 92 00:07:46,255 --> 00:07:47,838 Votre QG, c'est quoi ? 93 00:07:48,671 --> 00:07:49,755 Callahan's. 94 00:07:50,380 --> 00:07:53,255 Le Bocce Club. C'est un bar, pas du bocce. 95 00:07:54,005 --> 00:07:55,838 Vous jouez aux bocce ? 96 00:07:58,171 --> 00:07:59,338 Bon. Frankie... 97 00:07:59,713 --> 00:08:00,963 faites réparer ça. 98 00:08:01,213 --> 00:08:03,505 - Il vous lâchera encore. - Merci. 99 00:08:03,713 --> 00:08:05,796 - Encore merci. - Bonne chance. 100 00:08:08,296 --> 00:08:09,713 Je l'avais pris 101 00:08:09,796 --> 00:08:10,838 pour le patron. 102 00:08:11,046 --> 00:08:13,213 C'était un proprio, c'était sûr. 103 00:08:13,421 --> 00:08:15,546 En fait, toute la route était à lui. 104 00:08:30,671 --> 00:08:32,921 STEAKS ET CÔTELETTES 105 00:08:37,380 --> 00:08:38,213 Celui-là ? 106 00:08:42,130 --> 00:08:43,380 Buvez, les mecs. 107 00:08:43,880 --> 00:08:45,130 Dieu vous bénisse. 108 00:08:45,505 --> 00:08:47,046 J'ai besoin d'argent. 109 00:08:48,838 --> 00:08:49,838 C'est un bar. 110 00:08:50,213 --> 00:08:51,296 Salue ta femme. 111 00:08:52,421 --> 00:08:53,713 J'ai une filière... 112 00:08:54,088 --> 00:08:55,921 pour ces quartiers de viande. 113 00:08:56,130 --> 00:08:58,380 Un type, ici, les paierait cher. 114 00:08:58,588 --> 00:09:00,171 Trinquons d'abord. 115 00:09:02,796 --> 00:09:04,880 Au bout du bar, à 12 h. 116 00:09:05,130 --> 00:09:06,713 Le mec un peu dégarni ? 117 00:09:06,921 --> 00:09:08,213 Il fera ta fortune. 118 00:09:08,338 --> 00:09:09,213 Tu le vois ? 119 00:09:09,296 --> 00:09:11,171 C'est Skinny Razor, le patron. 120 00:09:11,380 --> 00:09:12,255 Razor ? 121 00:09:12,505 --> 00:09:14,588 Un Shylock et un bookmaker. 122 00:09:14,796 --> 00:09:16,755 Il a de bonnes connexions. 123 00:09:17,546 --> 00:09:18,963 Il s'appelle Razor ? 124 00:09:19,213 --> 00:09:20,380 Il était volailler. 125 00:09:24,005 --> 00:09:27,046 Mon pote Frank l'Irlandais est là. Je t'en ai parlé. 126 00:09:29,463 --> 00:09:30,380 Le camionneur. 127 00:09:30,588 --> 00:09:31,630 Les quartiers. 128 00:09:32,546 --> 00:09:33,630 Frank Sheeran. 129 00:09:35,338 --> 00:09:36,338 Vous aimez le steak ? 130 00:09:37,630 --> 00:09:38,546 J'adore. 131 00:09:38,880 --> 00:09:40,088 J'en livre. 132 00:09:40,963 --> 00:09:41,796 Ah oui ? 133 00:09:42,046 --> 00:09:43,130 De bons steaks. 134 00:09:43,796 --> 00:09:45,380 Je peux vous en livrer. 135 00:09:48,921 --> 00:09:50,630 - Tu peux ? - Je peux. 136 00:09:51,630 --> 00:09:52,713 À bon prix. 137 00:09:53,255 --> 00:09:54,213 Le top. 138 00:09:56,046 --> 00:09:57,171 On parlera. 139 00:09:57,713 --> 00:09:58,796 Merci, Skinny. 140 00:10:03,005 --> 00:10:04,546 On se les gèle, dehors. 141 00:10:04,880 --> 00:10:05,921 Ça me gêne pas. 142 00:10:06,380 --> 00:10:07,463 Moi, je déteste. 143 00:10:08,880 --> 00:10:10,088 En sortant... 144 00:10:11,421 --> 00:10:13,130 mets le scellé à ma place. 145 00:10:15,588 --> 00:10:18,421 - Ok. J'allais y aller. - À charge de ! 146 00:11:20,713 --> 00:11:22,838 25 QUARTIERS CATÉGORIE A 147 00:11:23,421 --> 00:11:24,463 Voilà, Frank. 148 00:11:25,255 --> 00:11:27,338 - À la prochaine. - Merci, Tony. 149 00:11:29,796 --> 00:11:31,130 Beaucoup mieux. 150 00:11:32,130 --> 00:11:34,255 Rien que du premier choix. 151 00:11:35,213 --> 00:11:36,630 T'en aurais, mardi ? 152 00:11:37,255 --> 00:11:38,380 T'en veux combien ? 153 00:11:39,963 --> 00:11:41,130 Au moins cinq. 154 00:11:43,796 --> 00:11:44,796 Vendu. 155 00:12:05,338 --> 00:12:06,963 C'est quoi, ce bordel ? 156 00:12:08,630 --> 00:12:09,546 Tony, je ne... 157 00:12:09,921 --> 00:12:12,171 - C'est quoi, ça ? - J'en sais rien. 158 00:12:14,671 --> 00:12:16,380 C'est pas moi qui charge. 159 00:12:16,630 --> 00:12:19,755 Les chargeurs ont peut-être pas fait leur boulot. 160 00:12:20,005 --> 00:12:22,255 T'as pas vu que tu roulais à vide ? 161 00:12:22,880 --> 00:12:24,171 Tout était normal. 162 00:12:24,421 --> 00:12:25,755 Je t'en prie, Frank. 163 00:12:26,713 --> 00:12:28,546 Je te jure, je... 164 00:12:29,338 --> 00:12:31,588 je sais pas ce qui s'est passé. 165 00:12:31,796 --> 00:12:32,963 Peut-être que... 166 00:12:36,796 --> 00:12:38,505 - Il est vide. - Je sais. 167 00:12:40,046 --> 00:12:40,921 Je sais. 168 00:12:41,963 --> 00:12:44,255 Vous regardez quoi ? Au boulot ! 169 00:12:44,755 --> 00:12:45,671 Vous tous ! 170 00:12:47,880 --> 00:12:49,171 Je dis quoi, au boss ? 171 00:12:49,380 --> 00:12:50,380 J'en sais rien. 172 00:12:50,463 --> 00:12:53,005 T'en prends pas à moi, parce que... 173 00:12:53,255 --> 00:12:54,380 À qui d'autre ? 174 00:12:54,963 --> 00:12:56,838 C'est pas à moi de trinquer. 175 00:12:57,046 --> 00:12:58,755 Je suis juste chauffeur. 176 00:12:58,963 --> 00:13:00,755 Frank Sheeran, c'est ça ? 177 00:13:00,963 --> 00:13:02,921 WILLIAM E. BUFALINO, AVOCAT 178 00:13:03,130 --> 00:13:04,630 D'après le contrat, 179 00:13:04,838 --> 00:13:06,380 grâce à Jimmy Hoffa... 180 00:13:07,171 --> 00:13:09,671 on ne licencie que pour faute grave. 181 00:13:11,213 --> 00:13:12,171 Retards ? 182 00:13:13,213 --> 00:13:14,130 Infractions ? 183 00:13:15,046 --> 00:13:15,921 Alcool au travail ? 184 00:13:16,546 --> 00:13:17,421 Bagarres ? 185 00:13:18,338 --> 00:13:19,171 Au travail ? 186 00:13:21,921 --> 00:13:23,630 Voler, c'est un motif ? 187 00:13:25,880 --> 00:13:27,213 Ils ont des preuves ? 188 00:13:28,380 --> 00:13:29,505 Je crois pas. 189 00:13:29,713 --> 00:13:31,130 Alors, aucun souci. 190 00:13:34,130 --> 00:13:35,713 S'ils ont des preuves... 191 00:13:36,130 --> 00:13:38,713 ils ne voudront que le nom de vos complices. 192 00:13:38,921 --> 00:13:40,963 Quelques noms, et vous rentrez. 193 00:13:41,421 --> 00:13:42,588 Sans être viré. 194 00:13:43,630 --> 00:13:44,630 Alors ? 195 00:13:44,755 --> 00:13:46,463 Vous donneriez des noms ? 196 00:13:47,046 --> 00:13:47,963 Pas de noms. 197 00:13:52,505 --> 00:13:55,421 Peu m'importe que vous l'ayez fait ou pas. 198 00:13:56,338 --> 00:13:57,338 Je m'en tape. 199 00:13:57,963 --> 00:14:00,005 Je vous défendrai. Ok ? 200 00:14:06,255 --> 00:14:08,421 Vous vous demandez si je l'ai fait ? 201 00:14:11,046 --> 00:14:13,421 Je vous défendrai de toute façon. 202 00:14:16,255 --> 00:14:19,796 Je bosse dur pour eux, quand je les vole pas. 203 00:14:22,005 --> 00:14:23,713 M. le juge, s'il suffisait 204 00:14:23,880 --> 00:14:27,213 de trancher, M. Sheeran aurait été mis à pied. 205 00:14:27,463 --> 00:14:28,380 Il n'en est rien. 206 00:14:28,588 --> 00:14:29,963 Ils ont accusé M. Sheeran 207 00:14:30,171 --> 00:14:32,505 pour qu'il dénonce des complices, 208 00:14:32,796 --> 00:14:35,588 en vain, puisqu'ils n'existent pas. 209 00:14:35,880 --> 00:14:38,630 Ils n'existent pas, car il n'a rien volé. 210 00:14:38,838 --> 00:14:39,880 Il n'a rien volé, 211 00:14:40,088 --> 00:14:42,255 car c'est un employé exemplaire, 212 00:14:42,463 --> 00:14:45,630 qui, en 8 ans, n'a eu aucun arrêt de travail. 213 00:14:46,380 --> 00:14:48,380 Il n'a enfreint que sa loi syndicale 214 00:14:48,463 --> 00:14:50,671 en aidant à décharger du bœuf 215 00:14:50,880 --> 00:14:53,130 du camion aux chambres froides, 216 00:14:53,338 --> 00:14:54,755 en plein hiver. 217 00:14:57,338 --> 00:15:00,046 Veuillez vous lever. L'audience reprend. 218 00:15:00,755 --> 00:15:02,838 Affaire classée avec avertissement. 219 00:15:03,171 --> 00:15:04,130 Oui, M. le juge. 220 00:15:04,421 --> 00:15:05,713 Pas envers vous, M. Sheeran. 221 00:15:05,921 --> 00:15:08,380 Amenez-moi encore un travailleur 222 00:15:08,463 --> 00:15:11,713 en le menaçant sans preuves, et vous le regretterez. 223 00:15:11,838 --> 00:15:14,255 Je revendrais mes actions si j'en avais. 224 00:15:15,546 --> 00:15:18,088 Je veux pas savoir comment il a fait. 225 00:15:18,296 --> 00:15:19,213 Je sais juste 226 00:15:19,296 --> 00:15:21,713 que Bill Bufalino m'a sauvé 227 00:15:21,796 --> 00:15:24,255 quand j'aurais jamais dû l'être. 228 00:15:24,338 --> 00:15:25,713 J'aurais dû y rester. 229 00:15:25,796 --> 00:15:28,421 Vos collègues vous remercieront. 230 00:15:29,296 --> 00:15:31,421 Ils ont des familles, des gosses. 231 00:15:31,921 --> 00:15:33,421 Ils ont besoin de leur job. 232 00:15:35,088 --> 00:15:37,171 On était sortis fêter ça... 233 00:15:37,838 --> 00:15:40,213 et j'étais tombé sur ce qui serait 234 00:15:40,421 --> 00:15:41,671 le reste de ma vie. 235 00:15:41,755 --> 00:15:43,755 Je pensais bien t'avoir vu. 236 00:15:49,380 --> 00:15:52,213 Frank... mon cousin, Russell Bufalino. 237 00:15:53,338 --> 00:15:55,588 Vous avez dépanné mon camion. 238 00:15:55,838 --> 00:15:58,338 Oh, c'est vrai. La courroie. 239 00:15:58,671 --> 00:15:59,755 T'as réparé ? 240 00:15:59,838 --> 00:16:01,088 Dès le lendemain. 241 00:16:01,713 --> 00:16:03,630 - Merci encore. - De rien. 242 00:16:03,838 --> 00:16:05,130 Content pour toi. 243 00:16:11,380 --> 00:16:14,588 Y a des tas de durs, ici. Il t'a prévenu ? 244 00:16:15,838 --> 00:16:17,921 T'as pas peur des durs ? 245 00:16:18,171 --> 00:16:19,296 Je m'en doutais. 246 00:16:19,546 --> 00:16:20,671 À plus tard. 247 00:16:21,880 --> 00:16:23,713 Il m'a sauvé les miches. 248 00:16:23,921 --> 00:16:25,546 J'aurais pu tout perdre. 249 00:16:25,963 --> 00:16:27,755 Il s'y connaît en camions. 250 00:16:28,130 --> 00:16:29,963 Il a bossé chez Canada Dry. 251 00:16:30,130 --> 00:16:31,130 Ça va, Vito ? 252 00:16:31,380 --> 00:16:33,838 Allons dans ce box, venez. 253 00:16:34,630 --> 00:16:36,213 Je ne savais pas encore 254 00:16:36,421 --> 00:16:38,546 qui était Russell Bufalino... 255 00:16:38,880 --> 00:16:41,380 mais j'en avais lu assez pour savoir 256 00:16:41,588 --> 00:16:43,838 qu'il dînait avec Angelo Bruno. 257 00:16:44,088 --> 00:16:48,171 Bruno venait de devenir le nouveau boss de Philadelphie. 258 00:16:48,463 --> 00:16:51,130 Il gérait tout, jusqu'à Atlantic City. 259 00:16:51,338 --> 00:16:52,421 Ça, je savais. 260 00:16:55,171 --> 00:16:57,463 Angelo Bruno - balle en pleine tête 261 00:16:57,671 --> 00:17:00,088 en voiture, devant chez lui, 1980 262 00:17:00,171 --> 00:17:02,088 Ça me suffisait pour savoir 263 00:17:02,171 --> 00:17:03,713 que Russell Bufalino 264 00:17:03,921 --> 00:17:06,546 n'était pas mécano chez Canada Dry. 265 00:17:11,338 --> 00:17:12,963 Ce pain est très bon. 266 00:17:14,088 --> 00:17:15,088 Bon, hein ? 267 00:17:17,005 --> 00:17:20,963 Où un Irlandais comme toi a appris l'italien ? 268 00:17:21,755 --> 00:17:23,255 En Italie. La guerre. 269 00:17:24,671 --> 00:17:25,505 Où ça ? 270 00:17:26,546 --> 00:17:27,380 Salerne. 271 00:17:28,921 --> 00:17:29,880 Anzio. 272 00:17:31,005 --> 00:17:31,921 En Sicile... 273 00:17:32,421 --> 00:17:33,546 près de Catane. 274 00:17:33,796 --> 00:17:34,671 Catane ? 275 00:17:34,963 --> 00:17:36,546 Je viens de Catane. 276 00:17:36,796 --> 00:17:37,630 Ah oui ? 277 00:17:38,046 --> 00:17:41,130 Je pensais bien reconnaître l'accent de Catane. 278 00:17:43,421 --> 00:17:45,588 Tu as fait la guerre longtemps ? 279 00:17:46,630 --> 00:17:47,671 Quatre ans. 280 00:17:48,255 --> 00:17:49,505 411 jours... 281 00:17:50,255 --> 00:17:51,338 au combat. 282 00:17:52,088 --> 00:17:53,796 122 à Anzio. 283 00:17:54,671 --> 00:17:56,088 45e d'infanterie. 284 00:18:03,380 --> 00:18:05,213 Tu avais peur de mourir ? 285 00:18:07,713 --> 00:18:08,880 Tout le temps. 286 00:18:09,505 --> 00:18:11,505 Ne laisse personne te dire 287 00:18:11,713 --> 00:18:13,088 qu'il n'avait pas peur. 288 00:18:13,296 --> 00:18:14,838 C'est des foutaises. 289 00:18:15,046 --> 00:18:16,380 Tout le monde a peur. 290 00:18:16,546 --> 00:18:17,838 Et on prie beaucoup. 291 00:18:18,213 --> 00:18:19,630 Je priais beaucoup. 292 00:18:19,838 --> 00:18:22,255 Je jurais de ne plus jamais pécher 293 00:18:22,463 --> 00:18:23,796 si je sortais de là. 294 00:18:25,505 --> 00:18:26,713 Mais au combat, 295 00:18:26,796 --> 00:18:27,963 d'un seul coup... 296 00:18:28,046 --> 00:18:29,463 on oublie tout. 297 00:18:29,713 --> 00:18:32,296 On essaie seulement de survivre. 298 00:18:33,796 --> 00:18:34,921 Quand j'ai su 299 00:18:35,005 --> 00:18:36,421 que je m'en sortirais... 300 00:18:36,880 --> 00:18:38,255 je me suis dit : 301 00:18:39,171 --> 00:18:41,755 maintenant, advienne que pourra. 302 00:18:44,838 --> 00:18:45,838 Rien à foutre. 303 00:18:47,546 --> 00:18:49,380 On doit obéir aux ordres. 304 00:18:49,588 --> 00:18:52,838 On nous dit d'emmener des prisonniers... en forêt, 305 00:18:53,046 --> 00:18:55,171 sans nous dire quoi faire. 306 00:18:56,588 --> 00:18:58,963 On nous dit juste : "Faites vite." 307 00:19:02,713 --> 00:19:03,588 C'est fou. 308 00:19:03,671 --> 00:19:06,880 J'ai jamais compris comment ils pouvaient creuser 309 00:19:07,130 --> 00:19:08,421 leur propre tombe. 310 00:19:15,171 --> 00:19:18,296 Ils pensaient peut-être qu'en bossant bien... 311 00:19:19,005 --> 00:19:20,213 le type au fusil... 312 00:19:21,171 --> 00:19:22,505 changerait d'avis. 313 00:19:39,213 --> 00:19:42,213 Russell m'a tout de suite eu à la bonne. 314 00:19:43,546 --> 00:19:45,046 Au bout d'un moment... 315 00:19:45,588 --> 00:19:47,005 il m'a confié 316 00:19:47,171 --> 00:19:48,630 des petits boulots. 317 00:19:49,171 --> 00:19:50,255 Mais Angelo 318 00:19:50,671 --> 00:19:53,505 me confiait aussi des petits boulots. 319 00:19:57,588 --> 00:19:59,505 La femme de Russ, Carrie... 320 00:19:59,713 --> 00:20:02,046 sa famille remontait à très loin, 321 00:20:02,255 --> 00:20:05,338 dans la même ville de Sicile que les Bufalino. 322 00:20:05,546 --> 00:20:07,463 Ils en parlaient tout le temps. 323 00:20:07,921 --> 00:20:11,171 La branche royale de la pègre, si on peut dire. 324 00:20:11,421 --> 00:20:12,671 Les Sciandra. 325 00:20:13,171 --> 00:20:16,963 Comme s'ils avaient débarqué du Mayflower italien. 326 00:20:44,588 --> 00:20:46,921 Tu devrais monter te nettoyer. 327 00:20:48,088 --> 00:20:50,713 Donne-moi ces vêtements, que je m'en débarrasse. 328 00:20:54,130 --> 00:20:56,171 N'oublie pas tes chaussures. 329 00:21:07,171 --> 00:21:08,630 On s'arrête bientôt ? 330 00:21:10,338 --> 00:21:11,796 Demande à ton mari. 331 00:21:12,963 --> 00:21:14,046 Il dort. 332 00:21:24,463 --> 00:21:25,713 Pas la peine. 333 00:21:33,380 --> 00:21:34,380 Où on est ? 334 00:21:34,630 --> 00:21:35,755 Près de Lewisburg. 335 00:21:37,005 --> 00:21:40,588 Préviens-moi quand on y sera. J'ai des obligations. 336 00:21:52,671 --> 00:21:54,463 Russell touchait à tout. 337 00:21:58,213 --> 00:21:59,838 Un magasin, à Pittston. 338 00:22:00,046 --> 00:22:01,755 Penn Drape and Curtains. 339 00:22:01,963 --> 00:22:04,046 C'est de là qu'il gérait tout. 340 00:22:04,588 --> 00:22:06,546 Qui savait ce que ça cachait ? 341 00:22:06,755 --> 00:22:09,963 Il devait avoir des associés. Ils en ont tous. 342 00:22:10,296 --> 00:22:12,213 Personne ne garde tout le fric. 343 00:22:13,296 --> 00:22:16,213 Mais tout le monde écoutait Russ, je vous le dis. 344 00:22:16,630 --> 00:22:18,088 Pour acheter un juge, 345 00:22:18,296 --> 00:22:19,963 on demandait à Russell. 346 00:22:20,255 --> 00:22:22,171 On savait pas combien donner ? 347 00:22:22,380 --> 00:22:24,130 Russell vous le disait. 348 00:22:24,713 --> 00:22:27,463 D'accord. J'arrive tout de suite. 349 00:22:28,005 --> 00:22:29,963 C'est bon, je m'en occupe. 350 00:22:30,171 --> 00:22:32,296 On voulait promouvoir un gars ? 351 00:22:32,880 --> 00:22:35,463 Russ décidait si on pouvait ou pas. 352 00:22:35,630 --> 00:22:36,671 Rends-moi service. 353 00:22:36,880 --> 00:22:39,463 Raccompagne Steve, emmène Vito. 354 00:22:39,671 --> 00:22:42,838 Ces types le harcèlent, recadrez-les. 355 00:22:43,005 --> 00:22:44,338 Je m'en occupe, Russ. 356 00:22:45,671 --> 00:22:47,380 Où est... ? Oh, vous voilà. 357 00:22:47,588 --> 00:22:49,546 Pour faire disparaître quelqu'un, 358 00:22:49,755 --> 00:22:51,880 fallait la permission de Russell. 359 00:22:51,963 --> 00:22:53,255 Pas le choix. 360 00:22:53,463 --> 00:22:54,963 Je m'inquiétais pas. 361 00:22:55,171 --> 00:22:56,130 Pas de raison. 362 00:22:56,338 --> 00:22:58,546 - Saluez votre père. - Sans faute. 363 00:22:58,963 --> 00:23:02,005 Tu es encore là ? Pars avec Bruno. 364 00:23:02,338 --> 00:23:03,171 J'y vais. 365 00:23:03,255 --> 00:23:05,171 Et ce qu'on faisait pour Russ, 366 00:23:05,380 --> 00:23:07,005 on le faisait soi-même. 367 00:23:07,213 --> 00:23:08,588 Comme il disait... 368 00:23:08,921 --> 00:23:11,671 Quand je demande un service à quelqu'un, 369 00:23:11,755 --> 00:23:13,838 je veux qu'il s'en charge en personne. 370 00:23:14,005 --> 00:23:16,255 Pas besoin de deux routes jusqu'à moi. 371 00:24:20,588 --> 00:24:23,380 Quand Anastasia s'est fait tuer chez le barbier, 372 00:24:23,588 --> 00:24:26,338 ils ont envoyé Russell calmer le jeu 373 00:24:26,713 --> 00:24:28,838 pour éviter un massacre 374 00:24:28,921 --> 00:24:31,005 et arranger les choses. 375 00:24:32,380 --> 00:24:34,046 On sait ce qui s'est passé. 376 00:24:34,338 --> 00:24:35,921 On n'y peut rien. 377 00:24:36,421 --> 00:24:39,171 Dis à mon ami que je l'aiderai volontiers. 378 00:24:39,338 --> 00:24:41,630 On s'en doutait pas en le voyant... 379 00:24:41,921 --> 00:24:43,296 mais toutes les routes 380 00:24:43,505 --> 00:24:44,921 menaient à Russ. 381 00:24:52,755 --> 00:24:53,921 Où est le fric ? 382 00:24:54,046 --> 00:24:55,588 - Il l'a pas. - Il l'a pas ? 383 00:24:56,338 --> 00:24:58,296 Il a parlé... de sa mère. 384 00:24:58,505 --> 00:24:59,588 Ne me dis pas. 385 00:24:59,671 --> 00:25:00,755 Je vais deviner. 386 00:25:01,130 --> 00:25:03,546 Elle est morte, et l'enterrement l'a ruiné. 387 00:25:04,838 --> 00:25:05,838 Exactement. 388 00:25:06,421 --> 00:25:07,588 Sa putain de mère... 389 00:25:07,838 --> 00:25:09,963 meurt sans arrêt depuis dix ans. 390 00:25:12,421 --> 00:25:13,255 Je fais quoi ? 391 00:25:13,421 --> 00:25:14,463 Attends-moi. 392 00:25:27,463 --> 00:25:28,296 Tiens. 393 00:25:28,505 --> 00:25:30,671 Montre-le-lui. T'en sers pas. 394 00:25:49,171 --> 00:25:50,046 Lou ! 395 00:25:52,963 --> 00:25:54,963 Skinny veut te voir, monte. 396 00:25:55,338 --> 00:25:57,421 - J'allais le voir. - Monte, bordel. 397 00:25:58,421 --> 00:25:59,880 - J'y allais. - Monte. 398 00:26:00,088 --> 00:26:01,171 J'allais le voir ! 399 00:26:01,380 --> 00:26:04,421 Me baratine pas avec ta mère, putain, monte. 400 00:26:04,630 --> 00:26:06,046 Je te jure, j'allais... 401 00:26:06,130 --> 00:26:07,171 Monte, bordel. 402 00:26:12,130 --> 00:26:13,838 Tu me prends pour un con ? 403 00:26:14,046 --> 00:26:17,255 Avec tes salades sur ta mère malade et mourante ? 404 00:26:17,546 --> 00:26:19,588 - J'allais le voir. - Tu vas le voir. 405 00:26:19,713 --> 00:26:21,838 Je te jure, je serais passé demain. 406 00:26:22,088 --> 00:26:23,463 Demain. Devant Dieu. 407 00:26:23,546 --> 00:26:24,838 Demain, ici. 408 00:26:25,046 --> 00:26:27,505 - Quelle heure ? - Je serai là à 1 h. 409 00:26:27,630 --> 00:26:29,338 Tu fais la grasse matinée ? 410 00:26:29,880 --> 00:26:31,005 Dis-moi. 411 00:26:31,755 --> 00:26:32,921 10 h. Ici. 412 00:26:33,338 --> 00:26:34,296 Demain. 413 00:26:34,380 --> 00:26:36,880 Sur ta mère. Jure sur ta mère. 414 00:26:37,130 --> 00:26:38,005 Sur ta mère ! 415 00:26:38,088 --> 00:26:39,838 Je le jure sur ma mère ! 416 00:26:40,005 --> 00:26:42,921 - Quelle heure, demain ? - Je serai là à 10 h. 417 00:26:43,130 --> 00:26:44,546 Demain. Ici. 418 00:26:45,213 --> 00:26:47,380 J'aurai l'argent, la totale ! 419 00:26:47,588 --> 00:26:48,421 Dehors. 420 00:26:49,630 --> 00:26:50,588 Dégage. 421 00:26:51,130 --> 00:26:51,963 Juré. 422 00:26:52,338 --> 00:26:53,421 Comment je rentre ? 423 00:26:53,880 --> 00:26:55,088 Prends le bus ! 424 00:26:58,046 --> 00:26:59,463 Que sa mère le récupère. 425 00:27:10,296 --> 00:27:11,588 Qu'est-ce qu'elle a ? 426 00:27:12,213 --> 00:27:14,880 Elle a renversé un truc à l'épicerie 427 00:27:15,088 --> 00:27:16,255 fait des dégâts... 428 00:27:16,546 --> 00:27:18,505 et l'épicier l'a engueulée. 429 00:27:18,713 --> 00:27:19,796 Il l'a poussée. 430 00:27:20,005 --> 00:27:20,838 Poussée ? 431 00:27:23,338 --> 00:27:24,421 Il t'a poussée ? 432 00:27:25,880 --> 00:27:28,630 Le type de l'épicerie, au coin ? Joe ? 433 00:27:32,755 --> 00:27:33,630 Il a fait ça ? 434 00:27:34,463 --> 00:27:36,130 Chérie, il t'a poussée ? 435 00:27:37,880 --> 00:27:38,755 Réponds. 436 00:27:38,963 --> 00:27:40,755 Il t'a poussée, bousculée ? 437 00:27:40,963 --> 00:27:41,963 Il a fait ça ? 438 00:27:42,713 --> 00:27:43,546 Viens. 439 00:27:47,880 --> 00:27:50,380 Il n'a pas fait exprès. C'est arrivé. 440 00:27:50,588 --> 00:27:52,755 Pas exprès ? Il l'a touchée. 441 00:27:52,963 --> 00:27:54,713 Il a pas le droit de faire ça, 442 00:27:54,796 --> 00:27:56,921 de lever le petit doigt sur elle. 443 00:28:03,463 --> 00:28:04,713 C'est lui, hein ? 444 00:28:05,296 --> 00:28:06,338 Reste là. 445 00:28:10,130 --> 00:28:12,713 Frank... ta fille a passé les bornes. 446 00:28:12,921 --> 00:28:14,255 J'ai fait ce que tu... 447 00:28:20,380 --> 00:28:21,505 Excuse-moi ! 448 00:28:22,255 --> 00:28:23,963 Non, pitié. Non, Frank. 449 00:28:38,755 --> 00:28:40,171 Prends ça, enfoiré ! 450 00:28:44,255 --> 00:28:45,838 Putain, ma main ! 451 00:28:46,088 --> 00:28:47,380 Ma main ! 452 00:29:24,171 --> 00:29:27,505 Russell et Carrie baptisèrent notre nouvelle fille, Dolores. 453 00:29:27,796 --> 00:29:29,880 Une merveilleuse cérémonie. 454 00:29:30,088 --> 00:29:31,255 On était honorés. 455 00:29:32,130 --> 00:29:33,463 Tout le monde était venu. 456 00:29:55,630 --> 00:29:57,838 Sauf qu'avec plus d'enfants, 457 00:29:57,921 --> 00:29:59,838 faut gagner plus d'argent. 458 00:30:02,713 --> 00:30:04,880 Tu veux te faire dix mille vite fait ? 459 00:30:05,338 --> 00:30:07,171 Whispers DiTullio. Pas celui 460 00:30:07,255 --> 00:30:09,546 qu'ils ont fait sauter dans sa caisse. 461 00:30:11,630 --> 00:30:14,505 Le bon Whispers. Celui qui faisait de la thune. 462 00:30:15,505 --> 00:30:17,338 J'ai du blé dans une boîte. 463 00:30:17,546 --> 00:30:19,296 C'est une très bonne affaire. 464 00:30:19,505 --> 00:30:20,546 Une blanchisserie. 465 00:30:20,630 --> 00:30:22,963 Ils collectent nappes, serviettes, 466 00:30:23,046 --> 00:30:25,838 draps des hôtels et restaurants 467 00:30:25,921 --> 00:30:28,463 d'Atlantic City, les lavent, les repassent. 468 00:30:28,546 --> 00:30:31,713 En temps normal, c'est une putain de planche à billets. 469 00:30:32,130 --> 00:30:33,255 Jusqu'à récemment. 470 00:30:33,755 --> 00:30:36,463 Une nouvelle boîte, dans le Delaware, 471 00:30:36,713 --> 00:30:38,505 essaie de nous éliminer. 472 00:30:38,921 --> 00:30:40,380 Ils cassent les prix, 473 00:30:40,588 --> 00:30:42,505 effraient nos chauffeurs, 474 00:30:42,713 --> 00:30:45,005 veulent nous piquer nos clients. 475 00:30:45,880 --> 00:30:46,838 À vrai dire... 476 00:30:47,046 --> 00:30:48,505 je suis un peu inquiet. 477 00:30:48,921 --> 00:30:51,463 Si des mecs sont "un peu inquiets"... 478 00:30:51,671 --> 00:30:53,213 ils sont très inquiets. 479 00:30:53,296 --> 00:30:54,338 En fait... 480 00:30:55,005 --> 00:30:57,255 je suis un peu plus qu'inquiet. 481 00:30:57,463 --> 00:31:00,380 Et s'ils sont "un peu plus qu'inquiets"... 482 00:31:00,755 --> 00:31:01,963 ils sont aux abois. 483 00:31:02,171 --> 00:31:04,588 Je veux que cette boîte explose, brûle. 484 00:31:04,796 --> 00:31:06,338 Fais comme tu veux. 485 00:31:06,505 --> 00:31:08,296 Tu as fait la guerre, tu t'y connais. 486 00:31:08,921 --> 00:31:11,255 Détruis-les, comme Berlin. 487 00:31:11,421 --> 00:31:12,963 Réduis-les en cendres. 488 00:31:13,213 --> 00:31:14,921 Qu'ils disparaissent. 489 00:31:15,505 --> 00:31:16,671 Et c'est qui ? 490 00:31:17,088 --> 00:31:20,046 Le Cadillac Linen Service, dans le Delaware. 491 00:31:20,796 --> 00:31:22,463 Une bande de juifs. 492 00:31:22,963 --> 00:31:25,880 Qu'ils touchent leur assurance, ils doivent être blindés... 493 00:31:26,296 --> 00:31:28,463 et qu'ils oublient l'autre, 494 00:31:28,546 --> 00:31:30,213 celle où j'ai des billes. 495 00:31:31,630 --> 00:31:33,588 - Y a pas dix mille. - Deux mille. 496 00:31:33,671 --> 00:31:36,546 Mets ces blanchisseuses juives au chômage, 497 00:31:36,755 --> 00:31:38,213 et tu auras le reste. 498 00:31:39,421 --> 00:31:41,463 Je suis un peu court, en ce moment, 499 00:31:41,755 --> 00:31:45,255 mais je veux pas que Skinny ou un autre m'exploitent 500 00:31:45,463 --> 00:31:47,046 et rembourser à vie. 501 00:31:47,255 --> 00:31:48,630 J'irai ailleurs. 502 00:31:50,421 --> 00:31:51,505 N'en parle pas, 503 00:31:51,671 --> 00:31:54,630 surtout à Skinny. L'argent viendra pas de lui. 504 00:31:56,255 --> 00:31:58,755 Je te vois hésiter, mais crois-moi. 505 00:31:58,963 --> 00:32:00,463 Je sais de quoi t'es capable. 506 00:32:00,546 --> 00:32:02,005 Si je t'arnaque, 507 00:32:02,380 --> 00:32:04,380 tu me feras un truc affreux. 508 00:32:04,630 --> 00:32:06,671 J'y tiens vraiment pas. 509 00:32:18,588 --> 00:32:19,921 J'ai gagné au jeu. 510 00:32:20,213 --> 00:32:21,505 Y a dans les 1 500. 511 00:32:22,046 --> 00:32:23,671 À dans quelques heures. 512 00:33:27,796 --> 00:33:29,338 ALARME 513 00:34:09,588 --> 00:34:11,005 Angelo te demande. 514 00:34:12,380 --> 00:34:14,046 - Maintenant ? - Maintenant. 515 00:34:15,046 --> 00:34:16,088 À propos de quoi ? 516 00:34:16,296 --> 00:34:17,380 J'en sais rien. 517 00:34:17,588 --> 00:34:19,046 Viens, je te conduis. 518 00:34:52,213 --> 00:34:53,296 Assieds-toi. 519 00:35:05,921 --> 00:35:07,755 Tu fais quoi, dans le Delaware ? 520 00:35:14,005 --> 00:35:16,296 Je fais sauter une blanchisserie. 521 00:35:22,380 --> 00:35:23,588 C'est qu'un extra, 522 00:35:23,796 --> 00:35:26,005 pour arrondir mes fins de mois. 523 00:35:28,130 --> 00:35:30,130 Leur faire quitter le métier. 524 00:35:31,255 --> 00:35:32,296 Leur faire... 525 00:35:32,588 --> 00:35:34,838 mettre la clé sous la porte. 526 00:35:36,505 --> 00:35:37,338 Pour qui ? 527 00:35:48,505 --> 00:35:50,921 Pas le moment d'avoir des secrets. 528 00:35:55,755 --> 00:35:56,630 Whispers. 529 00:35:57,130 --> 00:35:58,421 L'autre Whispers. 530 00:36:02,880 --> 00:36:05,130 Tu sais qui possède Cadillac Linen Service ? 531 00:36:06,296 --> 00:36:09,046 Des blanchisseurs juifs, il paraît. 532 00:36:09,588 --> 00:36:10,421 En partie. 533 00:36:11,130 --> 00:36:12,713 Il y a un autre associé. 534 00:36:12,921 --> 00:36:13,755 Tu sais qui ? 535 00:36:14,171 --> 00:36:15,005 Moi, oui. 536 00:36:15,963 --> 00:36:16,921 Qui ? 537 00:36:17,838 --> 00:36:20,046 Moi ! Je suis l'autre associé. 538 00:36:20,296 --> 00:36:22,921 Pas "Je sais qui est l'autre associé". 539 00:36:27,005 --> 00:36:29,421 Angelo, j'en avais aucune idée. 540 00:36:29,630 --> 00:36:31,213 J'aurais jamais fait ça. 541 00:36:31,421 --> 00:36:33,296 J'étais pas au courant. 542 00:36:33,380 --> 00:36:35,296 Je ferais jamais ça contre vous. 543 00:36:35,963 --> 00:36:37,880 Whispers n'a pas dit "mafia juive" ? 544 00:36:37,963 --> 00:36:39,796 Il a dit "blanchisseuses juives". 545 00:36:42,713 --> 00:36:44,421 Blanchisseuses juives. 546 00:36:45,546 --> 00:36:47,046 Il a dit quoi d'autre ? 547 00:36:47,588 --> 00:36:49,463 "N'en parle pas", je parie. 548 00:36:49,671 --> 00:36:51,796 "Ne dis rien dans Little Italy." 549 00:36:55,088 --> 00:36:56,171 Il l'a dit. 550 00:37:01,796 --> 00:37:03,088 J'ai pas vérifié. 551 00:37:03,505 --> 00:37:05,130 Désolé, j'aurais dû. 552 00:37:05,338 --> 00:37:07,255 - Je lui rends son fric ? - Pas la peine. 553 00:37:07,963 --> 00:37:09,005 Garde-le. 554 00:37:09,838 --> 00:37:13,005 Je veux pas d'ennuis. Je le lui rends et c'est bon. 555 00:37:13,880 --> 00:37:15,338 Il n'en aura pas besoin. 556 00:37:21,171 --> 00:37:22,380 Remercie Russell. 557 00:37:22,838 --> 00:37:25,213 Je t'aurais livré à la mafia juive. 558 00:37:29,005 --> 00:37:30,630 Tu as un bon ami, ici. 559 00:37:31,046 --> 00:37:32,755 Tu sais pas à quel point. 560 00:37:34,130 --> 00:37:35,130 Je le sais. 561 00:37:35,296 --> 00:37:36,296 T'en sais rien. 562 00:37:39,921 --> 00:37:41,421 Attends au bar. 563 00:37:58,130 --> 00:38:00,296 Dans ces cas-là, le mieux, 564 00:38:00,671 --> 00:38:02,796 c'est d'utiliser un truc neuf. 565 00:38:02,963 --> 00:38:04,213 Sorti de sa boîte. 566 00:38:04,421 --> 00:38:06,421 Sinon, on sait ni où il a traîné, 567 00:38:06,630 --> 00:38:08,171 ni qui s'en est servi, 568 00:38:08,296 --> 00:38:10,130 à quel crime il est lié. 569 00:38:10,713 --> 00:38:11,963 C'est du suicide. 570 00:38:12,296 --> 00:38:14,296 Alors, je recommande un truc neuf, 571 00:38:14,505 --> 00:38:16,005 sorti de sa boîte. 572 00:38:16,296 --> 00:38:18,130 Immaculé. Propre. 573 00:38:21,755 --> 00:38:22,588 Te voilà ! 574 00:38:22,796 --> 00:38:24,796 Je savais pas d'où tu viendrais. 575 00:38:25,005 --> 00:38:26,046 Je savais pas d'où... 576 00:38:33,421 --> 00:38:34,713 Mais l'urgence, 577 00:38:34,796 --> 00:38:36,921 c'est de s'en débarrasser. 578 00:38:39,463 --> 00:38:42,046 Y a un endroit de la rivière pour ça. 579 00:38:43,838 --> 00:38:44,880 Y aurait là 580 00:38:44,963 --> 00:38:47,338 de quoi armer un petit pays. 581 00:38:53,130 --> 00:38:56,880 UN HOMME TUÉ SUR UN TROTTOIR 582 00:39:12,046 --> 00:39:14,380 Pour moi, tout a changé après Whispers. 583 00:39:19,421 --> 00:39:21,046 C'était comme à l'armée. 584 00:39:22,130 --> 00:39:23,046 On obéissait... 585 00:39:25,630 --> 00:39:27,088 on faisait ce qu'il fallait... 586 00:39:27,588 --> 00:39:29,005 on était récompensé. 587 00:39:30,796 --> 00:39:33,213 Et quand je roulais pour Russell, 588 00:39:33,421 --> 00:39:35,130 c'était jamais pour l'argent, 589 00:39:35,255 --> 00:39:36,546 mais par respect. 590 00:39:37,088 --> 00:39:38,921 On exécutait une mission, 591 00:39:39,005 --> 00:39:42,005 on rendait service, il renvoyait l'ascenseur. 592 00:39:42,755 --> 00:39:45,171 Et on se dépêchait de revenir. 593 00:39:46,171 --> 00:39:50,130 Phil Testa - tué par une bombe à clous sur sa terrasse, 15 mars 1981 594 00:39:54,505 --> 00:39:58,338 Frank Sindone - tué de trois balles dans une ruelle le 29 octobre 1980 595 00:40:03,380 --> 00:40:04,338 Merci, Vito. 596 00:40:07,463 --> 00:40:08,546 Bonsoir, Frank. 597 00:40:09,088 --> 00:40:10,463 Je vous sers quoi ? 598 00:40:11,755 --> 00:40:13,713 Je vais me contenter du vin. 599 00:40:15,921 --> 00:40:18,005 Appelez-moi en cas de besoin. 600 00:40:18,171 --> 00:40:19,296 Sans faute. 601 00:40:27,546 --> 00:40:28,921 Les choses changent. 602 00:40:32,963 --> 00:40:35,005 C'est... c'est la nouvelle ? 603 00:40:36,005 --> 00:40:37,838 Gentille. Très gentille. 604 00:40:48,588 --> 00:40:52,005 C'est jamais le bon moment pour quitter sa femme... 605 00:40:52,213 --> 00:40:55,005 mais c'est là que j'ai quitté la mienne. 606 00:41:04,046 --> 00:41:05,588 Comment va, Ira ? 607 00:41:05,671 --> 00:41:06,671 Bien. Ça va ? 608 00:41:09,296 --> 00:41:11,588 - Des problèmes ? - Non, aucun. 609 00:41:14,671 --> 00:41:16,255 Derrière cette Cadillac. 610 00:41:17,046 --> 00:41:18,130 C'est là. 611 00:41:19,296 --> 00:41:20,755 Fair Furriers. 612 00:41:22,755 --> 00:41:23,880 Il t'attend. 613 00:41:49,963 --> 00:41:52,380 Phil... c'est une belle boutique. 614 00:41:53,046 --> 00:41:54,755 Les gens l'aiment bien. 615 00:41:54,963 --> 00:41:57,546 Mais ton fils est un sfaccia. 616 00:41:57,755 --> 00:41:59,671 Compris ? Il nous les casse. 617 00:42:00,255 --> 00:42:02,921 Un rebelle. Faut que tu le contrôles. 618 00:42:03,005 --> 00:42:05,713 Sinon, t'auras plus de clients. 619 00:42:06,380 --> 00:42:09,171 Ce qui est mauvais pour toi l'est pour moi. 620 00:42:10,046 --> 00:42:11,838 Tu vois ce que je veux dire. 621 00:42:13,171 --> 00:42:14,630 Pardon, Russell. 622 00:42:14,838 --> 00:42:16,171 Ce sera de la part 623 00:42:16,255 --> 00:42:19,255 de Frank et toi, et ça, de nous deux. 624 00:42:19,338 --> 00:42:20,963 Et une cuillère pour bébé ? 625 00:42:21,713 --> 00:42:24,088 - Pour quoi faire ? - Avoir un bébé. 626 00:42:24,296 --> 00:42:25,963 Ils sont pas encore mariés. 627 00:42:26,046 --> 00:42:27,463 Parole d'honneur. 628 00:42:27,546 --> 00:42:29,296 Bon, ta parole me suffit. 629 00:42:30,505 --> 00:42:31,880 En route, les filles. 630 00:42:31,963 --> 00:42:33,213 C'est fini ? 631 00:42:34,296 --> 00:42:35,588 À quoi tu joues ? 632 00:42:37,213 --> 00:42:38,796 Tu vas te calmer ? 633 00:42:52,463 --> 00:42:55,130 Et voilà ! Bravo, trésor ! 634 00:43:07,505 --> 00:43:08,463 Peggy ! 635 00:43:10,505 --> 00:43:11,380 Approche. 636 00:43:14,963 --> 00:43:16,130 Je comprends pas. 637 00:43:17,338 --> 00:43:18,921 On dirait qu'elle m'aime pas, 638 00:43:19,005 --> 00:43:20,630 qu'elle a peur de moi. 639 00:43:20,713 --> 00:43:22,088 Elle est comme ça. 640 00:43:22,171 --> 00:43:24,338 Elle a peur de moi aussi, des fois. 641 00:43:24,546 --> 00:43:25,755 Elle est fragile. 642 00:43:26,963 --> 00:43:30,296 Je comprends qu'elle ait peur de moi, mais de toi ? 643 00:43:31,130 --> 00:43:34,130 On parle de moi dans les journaux, alors... 644 00:43:34,796 --> 00:43:36,963 Faut être proche de tes enfants. 645 00:43:37,088 --> 00:43:37,921 Je le suis. 646 00:43:38,380 --> 00:43:39,838 Mais tu es béni. 647 00:43:40,046 --> 00:43:42,046 Carrie et moi, on peut pas. 648 00:43:42,338 --> 00:43:44,463 Mais tu es béni, tu es béni. 649 00:43:44,880 --> 00:43:46,338 Dis-lui de venir. 650 00:43:46,546 --> 00:43:47,796 Chérie ? Peggy ? 651 00:43:55,630 --> 00:43:57,671 Viens voir oncle Russell. 652 00:43:57,880 --> 00:43:58,880 Tout va bien ? 653 00:44:00,838 --> 00:44:03,796 Tu sais pourquoi Dieu a mis le ciel si haut ? 654 00:44:06,546 --> 00:44:10,546 Pour que les petits oiseaux se cognent pas en volant. 655 00:44:12,255 --> 00:44:13,421 Rigolo, non ? 656 00:44:13,630 --> 00:44:14,963 Une petite blague. 657 00:44:15,338 --> 00:44:16,380 C'est drôle. 658 00:44:16,755 --> 00:44:18,088 Tu veux des bonbons ? 659 00:44:19,630 --> 00:44:21,338 Non, jamais de bonbons. 660 00:44:23,296 --> 00:44:25,255 Je peux rien faire pour toi ? 661 00:44:26,380 --> 00:44:28,671 Au cas où, viens voir oncle Russell. 662 00:44:30,088 --> 00:44:31,546 Retourne t'amuser. 663 00:44:34,421 --> 00:44:35,380 Tu vois ? 664 00:44:35,921 --> 00:44:37,380 Tu me comprends ? 665 00:44:37,505 --> 00:44:38,463 Elle est... 666 00:44:38,671 --> 00:44:41,005 elle est timide, c'est rien. 667 00:44:41,088 --> 00:44:45,255 Quand les parents divorcent, ça peut embrouiller les enfants. 668 00:44:45,338 --> 00:44:47,046 Ils en veulent à quelqu'un, 669 00:44:47,130 --> 00:44:48,880 sans savoir à qui, 670 00:44:48,963 --> 00:44:50,380 quel parti prendre. 671 00:44:50,463 --> 00:44:51,463 Tu as raison. 672 00:44:51,546 --> 00:44:53,213 J'ai de la chance. 673 00:44:53,588 --> 00:44:56,671 Reenie et Mary s'entendent à merveille. 674 00:44:56,880 --> 00:44:59,421 Les petites font la navette sans problème. 675 00:44:59,630 --> 00:45:01,713 Reste proche de ta famille. Sois vigilant. 676 00:45:01,921 --> 00:45:03,255 Ce que j'en dis... 677 00:45:03,463 --> 00:45:05,630 J'ai vraiment de la chance. 678 00:45:10,296 --> 00:45:12,213 T'en es où, avec le syndicat ? 679 00:45:12,463 --> 00:45:13,963 C'est le meilleur au monde. 680 00:45:14,046 --> 00:45:15,130 Il te plaît ? 681 00:45:15,838 --> 00:45:18,505 J'aimerais un job plus stable, mais... 682 00:45:20,463 --> 00:45:21,963 Comme organisateur ? 683 00:45:22,671 --> 00:45:24,213 J'aimerais, mais... 684 00:45:24,505 --> 00:45:25,630 y a du monde. 685 00:45:26,338 --> 00:45:28,421 Une file d'attente, quoi. 686 00:45:30,421 --> 00:45:32,671 Un de nos amis a quelques soucis. 687 00:45:32,921 --> 00:45:35,213 - Un ami, au sommet. - Qui ? 688 00:45:36,213 --> 00:45:37,046 Le sommet. 689 00:45:37,630 --> 00:45:38,463 Hoffa ? 690 00:45:40,463 --> 00:45:41,921 J'ai entendu dire... 691 00:45:42,130 --> 00:45:44,213 qu'on avait voulu le plomber... 692 00:45:44,380 --> 00:45:46,463 à propos d'une compensation. 693 00:45:47,296 --> 00:45:49,255 Paraît qu'il les a démolis. 694 00:45:49,338 --> 00:45:51,088 Ça peut pas durer. 695 00:45:51,255 --> 00:45:54,130 Il a besoin d'un homme de confiance. 696 00:45:54,421 --> 00:45:57,046 Qui serait constamment à ses côtés. 697 00:46:01,421 --> 00:46:02,755 Je vous passe McGee. 698 00:46:07,005 --> 00:46:08,713 Bonjour, mon ami. Ça va ? 699 00:46:09,630 --> 00:46:12,505 Je suis avec ce jeune dont je t'ai parlé. 700 00:46:13,130 --> 00:46:15,130 Je te le passe. 701 00:46:20,588 --> 00:46:21,546 C'est Frank ? 702 00:46:22,088 --> 00:46:23,963 Salut. Ici Jimmy Hoffa. 703 00:46:25,005 --> 00:46:27,213 - Heureux de vous connaître. - Moi aussi, 704 00:46:27,296 --> 00:46:29,046 même si c'est qu'au téléphone. 705 00:46:30,671 --> 00:46:32,505 Paraît que tu peins des maisons. 706 00:46:33,338 --> 00:46:35,671 Oui, monsieur, en effet. 707 00:46:35,880 --> 00:46:36,880 Et je fais... 708 00:46:37,171 --> 00:46:38,838 ma propre menuiserie. 709 00:46:39,505 --> 00:46:40,755 Heureux de l'apprendre. 710 00:46:41,671 --> 00:46:43,380 Et tu es un de mes frères. 711 00:46:43,463 --> 00:46:46,630 Oui, section 107, depuis 1947. 712 00:46:48,546 --> 00:46:50,380 Notre ami t'estime. 713 00:46:53,213 --> 00:46:54,421 Et il est exigeant. 714 00:46:55,213 --> 00:46:56,380 Je fais de mon mieux. 715 00:46:56,463 --> 00:46:57,880 On a un problème. 716 00:46:58,088 --> 00:47:00,880 De nos jours, les jeunes ne savent pas 717 00:47:00,963 --> 00:47:02,171 qui était Jimmy Hoffa. 718 00:47:02,380 --> 00:47:03,630 Ça leur dit rien. 719 00:47:04,088 --> 00:47:06,713 Ils savent peut-être qu'il a disparu... 720 00:47:06,921 --> 00:47:08,380 mais c'est tout. 721 00:47:08,921 --> 00:47:10,796 Mais à l'époque, personne, 722 00:47:10,880 --> 00:47:14,421 dans ce pays, n'ignorait qui était Jimmy Hoffa. 723 00:47:14,588 --> 00:47:17,630 Dieu te bénisse, tu es un gentleman. 724 00:47:19,046 --> 00:47:22,088 Dans les années 50, il était aussi célèbre qu'Elvis. 725 00:47:22,296 --> 00:47:25,046 Dans les années 60, autant que les Beatles. 726 00:47:25,421 --> 00:47:28,588 Après le président, c'était l'homme le plus puissant du pays. 727 00:47:29,171 --> 00:47:30,546 Ce que vous avez... 728 00:47:31,130 --> 00:47:33,505 est arrivé à bord d'un camion. 729 00:47:34,963 --> 00:47:36,005 Si vous avez 730 00:47:36,088 --> 00:47:38,130 des aliments, des vêtements, 731 00:47:38,213 --> 00:47:40,671 des médicaments, du fioul domestique... 732 00:47:41,255 --> 00:47:43,130 du fioul industriel... 733 00:47:44,130 --> 00:47:46,046 c'est arrivé par camion ! 734 00:47:48,213 --> 00:47:50,838 Le jour où nos camions s'arrêtent... 735 00:47:51,338 --> 00:47:53,088 l'Amérique s'arrête ! 736 00:47:55,755 --> 00:47:58,130 On a un problème, Frank. 737 00:47:58,213 --> 00:47:59,921 Il faut le régler. 738 00:48:00,171 --> 00:48:02,296 Ils veulent tuer le syndicat. 739 00:48:02,963 --> 00:48:04,588 Les trusts et le gouvernement 740 00:48:04,671 --> 00:48:06,463 veulent nous foutre en l'air. 741 00:48:06,671 --> 00:48:08,338 Les trusts attaquent ! 742 00:48:08,755 --> 00:48:10,338 Ils vont frapper ! Fort ! 743 00:48:10,546 --> 00:48:11,588 Et vite ! 744 00:48:12,338 --> 00:48:14,463 Les trusts et le gouvernement 745 00:48:14,546 --> 00:48:16,463 veulent semer la discorde 746 00:48:16,546 --> 00:48:18,088 dans nos rangs ! 747 00:48:18,338 --> 00:48:21,171 Alors qu'on a besoin d'unité ! 748 00:48:21,713 --> 00:48:23,838 On a besoin de solidarité ! 749 00:48:24,505 --> 00:48:26,505 Je veux l'écrire dans le ciel. 750 00:48:27,088 --> 00:48:28,546 Solidarité ! 751 00:48:34,213 --> 00:48:36,338 Tu veux prendre part au combat ? 752 00:48:36,505 --> 00:48:37,380 Oui, monsieur. 753 00:48:37,588 --> 00:48:40,255 Tu veux écrire cette page d'histoire ? 754 00:48:40,463 --> 00:48:41,505 Oui, monsieur. 755 00:48:42,213 --> 00:48:44,796 Quoi que ce soit, je suis disponible. 756 00:48:45,088 --> 00:48:47,005 Tu peux venir demain à Chicago ? 757 00:48:47,255 --> 00:48:49,171 - Oui. - Alors, à demain. 758 00:48:54,171 --> 00:48:55,796 Il aime parler, hein ? 759 00:49:01,213 --> 00:49:03,380 Je croyais parler au général Patton. 760 00:49:08,130 --> 00:49:11,005 Tu es ici pour une seule raison, Frank. 761 00:49:11,505 --> 00:49:13,796 Le syndicat des marins veut enrôler 762 00:49:14,171 --> 00:49:16,088 les mêmes taxis non syndiqués 763 00:49:16,296 --> 00:49:17,171 que nous. 764 00:49:18,005 --> 00:49:19,838 Personne sait qui tu es, 765 00:49:20,046 --> 00:49:22,588 et personne sait ce que tu fous ici. 766 00:49:23,463 --> 00:49:25,213 Toi et moi, on le sait. 767 00:49:25,296 --> 00:49:27,546 Faut enrôler ces taxis, 768 00:49:27,755 --> 00:49:29,755 pour que Paul Hall les recrute pas 769 00:49:29,838 --> 00:49:31,130 dans son foutu syndicat. 770 00:49:31,213 --> 00:49:35,421 Va savoir pourquoi la plupart sont des lesbiennes. 771 00:49:35,630 --> 00:49:37,380 J'ai pas d'explication. 772 00:49:37,713 --> 00:49:39,963 Paul Hall leur promet de décrocher 773 00:49:40,046 --> 00:49:43,338 un meilleur contrat que notre pote Jimmy, putain ! 774 00:49:43,505 --> 00:49:45,005 C'est un enculé. 775 00:49:45,630 --> 00:49:49,171 Jimmy a le maire Daley dans la poche. 776 00:49:49,755 --> 00:49:52,046 Les flics nous laisseront faire. 777 00:49:52,255 --> 00:49:54,296 Ils pousseront pas ces bagnoles, 778 00:49:54,505 --> 00:49:57,630 mais ils laisseront personne nous en empêcher. 779 00:50:18,921 --> 00:50:20,255 Venez tous ! 780 00:50:20,463 --> 00:50:22,213 Foutons ce tacot à la flotte ! 781 00:50:22,421 --> 00:50:23,338 Attention ! 782 00:50:26,171 --> 00:50:27,463 C'est du boulot. 783 00:50:27,921 --> 00:50:29,546 Et avec de la sucrerie ? 784 00:50:30,046 --> 00:50:31,088 De la sucrerie. 785 00:50:31,171 --> 00:50:32,963 Quelle sucrerie, bordel ? 786 00:50:37,921 --> 00:50:39,588 Lou, ouvre la porte. 787 00:50:39,796 --> 00:50:40,921 Tout de suite. 788 00:50:41,671 --> 00:50:43,671 Prends le bidon d'essence. 789 00:51:00,213 --> 00:51:01,630 Un truc sur Jimmy. 790 00:51:02,380 --> 00:51:04,046 Le fais jamais attendre. 791 00:51:04,255 --> 00:51:06,505 Si t'as rendez-vous, arrive à l'heure. 792 00:51:06,713 --> 00:51:08,171 Mieux, en avance. 793 00:51:08,338 --> 00:51:09,671 C'est essentiel. 794 00:51:09,921 --> 00:51:11,130 Parce que, pour lui, 795 00:51:11,213 --> 00:51:13,046 le temps, c'est de l'argent. 796 00:51:13,296 --> 00:51:14,963 C'est tout ce qui compte. 797 00:51:15,213 --> 00:51:17,546 Encore un truc. Il boit pas. 798 00:51:18,421 --> 00:51:21,505 Le chef du premier syndicat de camionneurs ne boit pas. 799 00:51:21,588 --> 00:51:25,171 Pire, il interdit qu'on boive en sa présence. 800 00:51:30,671 --> 00:51:31,838 Encore un truc. 801 00:51:31,921 --> 00:51:34,421 Jimmy déteste la pastèque. 802 00:51:37,505 --> 00:51:39,088 Mais on va apprécier. 803 00:51:40,421 --> 00:51:41,796 Si tu les avais vues 804 00:51:41,880 --> 00:51:43,171 couler à pic ! 805 00:51:44,338 --> 00:51:45,171 Une par une ! 806 00:51:45,421 --> 00:51:46,713 Au réveil, 807 00:51:46,796 --> 00:51:49,213 le lendemain, ces putains de chauffeurs 808 00:51:49,421 --> 00:51:50,796 ont cherché leur taxi 809 00:51:51,005 --> 00:51:52,880 sans rien y comprendre ! 810 00:51:53,546 --> 00:51:54,796 Une idée de génie, Joey. 811 00:51:55,046 --> 00:51:56,213 De génie. 812 00:51:56,380 --> 00:51:58,088 C'était pas mon idée. 813 00:51:58,796 --> 00:52:01,421 C'est mon pote Frank qui en a eu l'idée. 814 00:52:01,671 --> 00:52:02,838 Je vais te dire. 815 00:52:03,046 --> 00:52:04,338 Frank a débarqué. 816 00:52:04,421 --> 00:52:05,838 Il a pris les commandes. 817 00:52:06,005 --> 00:52:09,296 Tout ce qu'il leur disait, ils le faisaient. 818 00:52:10,421 --> 00:52:11,838 J'ai jamais vu un mec... 819 00:52:12,255 --> 00:52:13,963 fendre la foule comme lui. 820 00:52:14,130 --> 00:52:16,796 Il touche personne, tout le monde s'écarte. 821 00:52:17,171 --> 00:52:18,671 Sans blague, je te jure. 822 00:52:18,755 --> 00:52:19,588 Des inconnus ! 823 00:52:19,796 --> 00:52:20,921 Il ressemblait 824 00:52:21,171 --> 00:52:22,713 à Moïse. Tu sais ? 825 00:52:22,796 --> 00:52:27,088 Quand l'océan, ou la mer, je m'en fous, s'est ouvert devant lui ! 826 00:52:27,338 --> 00:52:28,713 C'est lui. Parole. 827 00:52:28,921 --> 00:52:30,255 Jimmy, il assure. 828 00:52:30,505 --> 00:52:31,671 Alors ? 829 00:52:31,755 --> 00:52:33,921 Tu en as besoin quelques jours ? 830 00:52:34,171 --> 00:52:36,421 On a quelques boulons à resserrer. 831 00:52:38,755 --> 00:52:40,421 Vous aimez la pastèque. 832 00:52:41,046 --> 00:52:41,880 T'en veux ? 833 00:52:42,255 --> 00:52:43,338 Jamais de la vie. 834 00:52:45,505 --> 00:52:47,421 Tu y étais, tu as tout vu. 835 00:52:47,630 --> 00:52:49,630 C'est pas des syndicalistes. 836 00:52:49,796 --> 00:52:51,630 C'est comme des collabos nazis, 837 00:52:51,838 --> 00:52:53,088 des infiltrés. 838 00:52:53,880 --> 00:52:56,588 - Tu le sais, tu as fait la guerre. - C'est sûr. 839 00:52:56,921 --> 00:52:57,796 À la guerre, 840 00:52:57,880 --> 00:53:00,130 on va du point A... 841 00:53:00,546 --> 00:53:01,755 au point B. 842 00:53:02,796 --> 00:53:04,046 Des fois... 843 00:53:04,463 --> 00:53:07,171 on fait pas d'omelette sans casser des œufs. 844 00:53:09,338 --> 00:53:10,921 Cette philosophie te parle ? 845 00:53:11,088 --> 00:53:12,255 Et comment. 846 00:53:13,171 --> 00:53:14,046 Bien. 847 00:53:31,171 --> 00:53:34,463 Jimmy me logeait pas dans sa suite par amitié. 848 00:53:35,380 --> 00:53:36,796 C'était pour éviter 849 00:53:37,005 --> 00:53:39,755 que je sois enregistré sous mon nom. 850 00:53:41,046 --> 00:53:43,921 Comme ça, aucune preuve que j'étais à Chicago. 851 00:53:53,755 --> 00:53:55,921 Allez, Jimmy, t'as du retard. 852 00:53:56,421 --> 00:53:57,630 Elle est invincible. 853 00:53:57,713 --> 00:54:00,088 Après Chicago, on s'est rapprochés. 854 00:54:00,296 --> 00:54:01,505 Nos femmes aussi. 855 00:54:02,255 --> 00:54:05,755 Comme les gosses de Jimmy et Josephine étaient grands, 856 00:54:05,838 --> 00:54:07,588 ils adoraient les nôtres. 857 00:54:07,796 --> 00:54:09,338 Jimmy, Peggy, une photo ! 858 00:54:10,838 --> 00:54:12,046 Surtout Peggy. 859 00:54:12,463 --> 00:54:15,213 Elle et Jimmy se sont tout de suite plu. 860 00:54:15,963 --> 00:54:17,755 Tu sais ce que j'aime mieux... 861 00:54:18,088 --> 00:54:19,546 qu'être pris en photo ? 862 00:54:22,838 --> 00:54:24,421 Surprise ! 863 00:54:25,630 --> 00:54:28,005 Pour Peggy, Jimmy n'était pas comme Russ, 864 00:54:28,213 --> 00:54:29,796 Skinny ou même moi. 865 00:54:29,880 --> 00:54:30,755 Désolé. 866 00:54:31,338 --> 00:54:33,088 C'est pour Peggy et moi. 867 00:54:33,171 --> 00:54:35,213 D'abord, il n'avait pas de surnom, 868 00:54:35,296 --> 00:54:37,338 comme "Razor", "Le Bossu", 869 00:54:37,713 --> 00:54:39,838 "La Fouine", ou "Whispers". 870 00:54:39,921 --> 00:54:41,838 On ne dit plus merci ? 871 00:54:43,838 --> 00:54:46,171 Et à ses yeux, il aidait les gens. 872 00:54:46,255 --> 00:54:49,046 Il améliorait leurs revenus, leur vie. 873 00:54:49,505 --> 00:54:51,838 Il n'écrasait la main de personne. 874 00:54:52,921 --> 00:54:54,255 JOURNÉE D'ORIENTATION 875 00:54:54,463 --> 00:54:57,588 "Ce que vous avez est arrivé par camion", selon M. Hoffa. 876 00:54:57,880 --> 00:54:59,880 C'est le président des Teamsters, 877 00:55:00,088 --> 00:55:02,255 qui sont plus d'un million. 878 00:55:02,338 --> 00:55:05,213 Ils le soutiennent parce qu'ils ont un emploi stable, 879 00:55:05,296 --> 00:55:07,880 un bon salaire et une bonne retraite. 880 00:55:09,338 --> 00:55:13,046 Le fonds de pension des Teamsters disposait de huit milliards de dollars, 881 00:55:13,213 --> 00:55:15,046 et Jimmy le contrôlait 882 00:55:15,130 --> 00:55:16,755 jusqu'au dernier cent. 883 00:55:17,171 --> 00:55:19,421 Merveilleuse présentation, non ? 884 00:55:19,505 --> 00:55:22,130 Je n'ai besoin que d'un prêt-relais. 885 00:55:22,546 --> 00:55:25,130 Je ne pisserai pas l'argent de mes adhérents 886 00:55:25,338 --> 00:55:26,671 sur un truc aussi risqué. 887 00:55:26,755 --> 00:55:28,463 Aucun risque, Jimmy. 888 00:55:28,713 --> 00:55:30,713 J'ai les Minsky's Follies. 889 00:55:31,046 --> 00:55:33,380 Le premier show topless du Strip. 890 00:55:33,588 --> 00:55:35,963 Un triomphe, le bar ne suit plus. 891 00:55:36,171 --> 00:55:39,130 Je veux juste un golf. Je ne t'ai jamais fait perdre. 892 00:55:39,296 --> 00:55:40,421 Merci de faire... 893 00:55:40,630 --> 00:55:42,838 ce que tu pourras pour aider Jake. 894 00:55:43,005 --> 00:55:45,296 1,5 en garantie d'achèvement. 895 00:55:48,088 --> 00:55:50,296 Okay, passez à la banque. 896 00:55:51,963 --> 00:55:54,171 Ce sera un succès. Merci, Jimmy. 897 00:55:54,338 --> 00:55:56,005 Tu es un prince, un mensch. 898 00:56:05,463 --> 00:56:07,213 Et grâce à M. Hoffa, 899 00:56:07,755 --> 00:56:08,921 les ouvriers 900 00:56:09,005 --> 00:56:10,755 ont une assurance-maladie. 901 00:56:10,963 --> 00:56:12,505 Et ils n'iront pas en retraite 902 00:56:12,713 --> 00:56:14,005 le ventre vide. 903 00:56:16,213 --> 00:56:19,921 Par commodité, Jimmy utilisait la compagnie d'assurance 904 00:56:20,005 --> 00:56:23,630 d'un gamin, Allen Dorfman, pour accorder les prêts. 905 00:56:23,796 --> 00:56:27,505 On n'a rien sans rien. Et demandez plus gentiment, bordel. 906 00:56:27,671 --> 00:56:30,046 Allen Dorfman - 8 balles en pleine tête 907 00:56:30,255 --> 00:56:32,338 dans un parking de Chicago, 1979 908 00:56:32,505 --> 00:56:33,421 Alors ? 909 00:56:34,255 --> 00:56:35,296 Ça a été... 910 00:56:36,088 --> 00:56:37,213 un peu animé, 911 00:56:37,421 --> 00:56:39,046 mais ça s'est arrangé. 912 00:56:39,130 --> 00:56:42,213 Russ poussait Jimmy à prêter à des Gottlieb 913 00:56:42,296 --> 00:56:44,963 et il s'en mettait 10 % dans la poche. 914 00:56:45,338 --> 00:56:47,380 Peut-être même plus. 915 00:56:47,588 --> 00:56:50,796 Dis à Marteduzzo que j'apprécie. 916 00:56:51,005 --> 00:56:53,463 Tout le monde va apprécier. C'est bien. 917 00:56:54,380 --> 00:56:56,546 On pouvait pas s'adresser aux banques 918 00:56:56,630 --> 00:56:58,296 pour financer le jeu. 919 00:56:58,505 --> 00:57:00,005 Et il s'agissait de ça. 920 00:57:00,088 --> 00:57:01,005 Impossible. 921 00:57:01,088 --> 00:57:02,338 Alors, la pègre... 922 00:57:02,671 --> 00:57:04,588 s'est adressée aux Teamsters. 923 00:57:04,796 --> 00:57:06,505 Ils ont pris le relais 924 00:57:06,713 --> 00:57:09,213 et prêté de quoi financer Las Vegas. 925 00:57:09,755 --> 00:57:11,171 Billy, touche pas. 926 00:57:11,380 --> 00:57:13,171 Vaque à tes occupations. 927 00:57:13,380 --> 00:57:16,213 Trop de business. Tout le monde était dépassé. 928 00:57:16,505 --> 00:57:19,963 Jimmy a dû enregistrer des deals au nom de sa femme, Jo, 929 00:57:20,130 --> 00:57:22,046 qui ignorait posséder 22 % 930 00:57:22,255 --> 00:57:24,755 d'un terrain en Floride, Sun Valley... 931 00:57:25,005 --> 00:57:28,963 des bateaux de pêche, et un chalet, montagne comprise. 932 00:57:34,505 --> 00:57:37,546 Un des clients de Jimmy, Sam Momo Giancana, 933 00:57:37,755 --> 00:57:40,380 fréquentait les Kennedy quand le père de John 934 00:57:40,546 --> 00:57:42,171 fit fortune avec les Italiens, 935 00:57:42,255 --> 00:57:44,213 comme bootlegger, pendant la Prohibition. 936 00:57:44,421 --> 00:57:46,755 Momo et Sinatra sortaient 937 00:57:46,838 --> 00:57:48,296 avec les Kennedy. 938 00:57:49,296 --> 00:57:50,505 Momo et Kennedy... 939 00:57:50,963 --> 00:57:53,546 sans rire, avaient la même petite amie. 940 00:57:53,796 --> 00:57:55,755 Tous les deux. En même temps. 941 00:57:56,338 --> 00:57:57,421 C'est dingue. 942 00:57:58,171 --> 00:58:01,963 Alors, la pègre a aidé Joe Kennedy à faire élire son fils président. 943 00:58:02,046 --> 00:58:02,963 Facile. 944 00:58:03,588 --> 00:58:04,796 Ils ont truqué le vote... 945 00:58:05,588 --> 00:58:06,713 pour qu'il gagne 946 00:58:06,796 --> 00:58:08,046 dans l'Illinois. 947 00:58:11,630 --> 00:58:12,796 En échange, 948 00:58:13,421 --> 00:58:16,671 le nouveau président devait virer Castro de Cuba, 949 00:58:16,880 --> 00:58:19,088 pour qu'ils récupèrent casinos, 950 00:58:19,296 --> 00:58:21,338 champs de course, crevettiers, 951 00:58:21,546 --> 00:58:23,630 et tout ce qu'ils avaient possédé... 952 00:58:23,963 --> 00:58:25,213 à La Havane. 953 00:58:25,421 --> 00:58:26,963 Mais ça a foiré. 954 00:58:34,505 --> 00:58:35,380 Les Italiens 955 00:58:35,463 --> 00:58:38,546 voulaient Kennedy, l'Irlandais, comme président. 956 00:58:38,880 --> 00:58:40,296 Et ils y ont eu droit. 957 00:58:42,296 --> 00:58:45,296 Habituez-vous, on va voir ça 24/24. 958 00:58:45,505 --> 00:58:46,630 Le salopard ! 959 00:58:46,963 --> 00:58:49,213 - Putain de Kennedy ! - Jimmy... 960 00:58:49,421 --> 00:58:51,296 Les petits. Surveille-toi. 961 00:58:51,630 --> 00:58:52,880 Ça change quoi ? 962 00:58:53,546 --> 00:58:55,005 Faut qu'ils apprennent. 963 00:58:55,213 --> 00:58:56,588 On entre en guerre. 964 00:58:57,421 --> 00:58:58,296 En guerre ! 965 00:58:59,130 --> 00:59:00,963 Je l'ai dit mille fois. 966 00:59:01,338 --> 00:59:03,213 Je me fous qu'ils soient irlandais. 967 00:59:03,505 --> 00:59:04,796 Ou catholiques. 968 00:59:05,088 --> 00:59:06,880 Impossible de se fier, 969 00:59:07,088 --> 00:59:08,380 dans l'existence... 970 00:59:08,588 --> 00:59:09,880 aux gosses de riches. 971 00:59:10,130 --> 00:59:11,255 Tu as raison. 972 00:59:12,046 --> 00:59:14,546 Surtout ce petit salopard. 973 00:59:16,796 --> 00:59:20,338 Vous avez oublié avoir rendu service à Johnny Dio, 974 00:59:20,588 --> 00:59:22,463 ou oublié cette conversation ? 975 00:59:23,463 --> 00:59:24,380 Je veux dire 976 00:59:24,755 --> 00:59:27,171 qu'à mon humble souvenir... 977 00:59:27,505 --> 00:59:29,755 si je me fie à ma mémoire... 978 00:59:30,130 --> 00:59:31,796 je ne m'en souviens pas. 979 00:59:34,255 --> 00:59:36,546 Alors, d'où venaient ces 20 000 $ ? 980 00:59:38,838 --> 00:59:40,088 D'individus. 981 00:59:41,213 --> 00:59:43,088 Quels individus, M. Hoffa ? 982 00:59:45,338 --> 00:59:46,463 Au débotté... 983 00:59:46,755 --> 00:59:49,880 cette somme que j'ai empruntée... 984 00:59:50,338 --> 00:59:52,421 je ne sais pas, dans l'immédiat. 985 00:59:53,755 --> 00:59:55,588 Mais le registre de mes prêts, 986 00:59:55,796 --> 00:59:56,838 à ma demande... 987 00:59:57,130 --> 00:59:58,338 est disponible. 988 00:59:58,630 --> 01:00:00,796 Et parmi tous les prêts accordés, 989 01:00:01,005 --> 01:00:02,755 durant ladite période, 990 01:00:02,963 --> 01:00:04,838 j'ai beaucoup investi. 991 01:00:10,921 --> 01:00:12,380 Foutus Kennedy. 992 01:00:12,463 --> 01:00:13,880 Ils ont ce qu'ils veulent ! 993 01:00:14,921 --> 01:00:18,713 Lui et tous les problèmes à la con qu'il me pose déjà ! 994 01:00:18,838 --> 01:00:20,921 Je sors. M'oblige pas à regarder. 995 01:00:21,046 --> 01:00:22,046 Non, bien sûr. 996 01:00:23,338 --> 01:00:24,796 Pour les gens comme Russ, 997 01:00:24,921 --> 01:00:26,213 c'était parfait. 998 01:00:26,421 --> 01:00:27,463 Russ... 999 01:00:27,963 --> 01:00:30,380 avait aidé à faire élire Kennedy, 1000 01:00:30,505 --> 01:00:31,546 c'est sûr. 1001 01:00:32,088 --> 01:00:33,296 Tu fais quoi ? 1002 01:00:33,588 --> 01:00:35,880 Mets-les sur tous les poteaux. 1003 01:00:36,338 --> 01:00:37,255 Et comment 1004 01:00:37,338 --> 01:00:40,255 John Kennedy remercie Chicago pour son aide ? 1005 01:00:41,213 --> 01:00:43,505 Il place son connard de frère, 1006 01:00:43,588 --> 01:00:44,630 ce snobinard. 1007 01:00:44,838 --> 01:00:47,255 Il le nomme ministre de la Justice. 1008 01:00:50,171 --> 01:00:51,880 Et Bobby fait quoi ? 1009 01:00:52,088 --> 01:00:53,963 Il s'en prend pas qu'à Jimmy, 1010 01:00:54,171 --> 01:00:56,588 ce qui peut se comprendre... 1011 01:00:56,921 --> 01:00:58,505 Jimmy détestait tant les Kennedy 1012 01:00:58,713 --> 01:01:01,338 qu'il avait filé à Nixon 500 000 $ des Teamsters. 1013 01:01:01,588 --> 01:01:04,046 Mais Bobby s'en prend aussi à Giancana, 1014 01:01:04,255 --> 01:01:06,005 Marcello, Trafficante, 1015 01:01:06,213 --> 01:01:07,421 et tous les types 1016 01:01:07,505 --> 01:01:10,380 qui avaient envoyé son frère à la Maison Blanche. 1017 01:01:12,838 --> 01:01:13,838 Ça rime à quoi ? 1018 01:01:17,046 --> 01:01:18,380 J'ai raté un truc ? 1019 01:01:24,380 --> 01:01:25,921 Elle est superbe. 1020 01:01:27,380 --> 01:01:29,588 Meilleurs vœux. On t'aime. 1021 01:01:31,588 --> 01:01:33,088 Celui-là est pour Peggy, 1022 01:01:33,171 --> 01:01:36,171 de la part d'oncle Russell. Joyeux Noël. 1023 01:01:36,755 --> 01:01:38,463 Regarde ça ! 1024 01:01:40,421 --> 01:01:41,755 Magnifiques ! 1025 01:01:42,130 --> 01:01:43,838 Paraît que tu aimes le patin. 1026 01:01:45,421 --> 01:01:46,671 Qu'est-ce qu'on dit ? 1027 01:01:50,130 --> 01:01:52,005 Oncle Russell et moi, on t'emmènera. 1028 01:01:52,130 --> 01:01:55,588 Je crois que le Père Noël a ajouté un petit bonus. 1029 01:02:00,838 --> 01:02:02,880 Qu'est-ce qu'on dit à oncle Russell ? 1030 01:02:04,505 --> 01:02:06,005 Qu'est-ce qu'on dit ? 1031 01:02:08,963 --> 01:02:09,880 C'est rien. 1032 01:02:10,546 --> 01:02:13,088 Elle a dit merci une fois, ça suffit. 1033 01:02:16,130 --> 01:02:18,963 Avec Bobby à la Justice, c'était notre fête. 1034 01:02:19,046 --> 01:02:21,046 Plus question de téléphoner. 1035 01:02:21,255 --> 01:02:22,880 On était sur écoute. 1036 01:02:23,171 --> 01:02:24,921 On pouvait plus bouger. 1037 01:02:25,005 --> 01:02:26,755 On pouvait rien faire. 1038 01:02:27,171 --> 01:02:29,255 C'était l'horreur. Et là... 1039 01:02:29,463 --> 01:02:30,588 Jimmy ? Oubliez. 1040 01:02:30,796 --> 01:02:32,588 Bobby a maintenant le pouvoir... 1041 01:02:32,796 --> 01:02:35,588 d'envoyer n'importe qui en taule. 1042 01:02:35,671 --> 01:02:38,171 Et Jimmy était en tête de sa liste. 1043 01:02:38,338 --> 01:02:39,380 Il a même créé 1044 01:02:39,463 --> 01:02:40,921 une brigade anti-Hoffa. 1045 01:02:41,088 --> 01:02:44,255 Le FBI et l'IRS bossaient à plein temps 1046 01:02:44,463 --> 01:02:47,630 dans le seul but de mettre Jimmy Hoffa en taule. 1047 01:02:47,713 --> 01:02:49,088 Sérieux. Rien d'autre. 1048 01:02:52,046 --> 01:02:53,421 Je suis au milieu... 1049 01:02:54,005 --> 01:02:56,046 d'une bande d'abrutis. 1050 01:02:57,713 --> 01:02:59,505 Espèces d'enfoirés ! 1051 01:03:00,255 --> 01:03:01,796 Vous vous rendez compte ? 1052 01:03:01,963 --> 01:03:04,380 Vous prenez le fils de Johnny O'Rourke... 1053 01:03:05,046 --> 01:03:06,505 et vous le nommez... 1054 01:03:06,713 --> 01:03:08,671 organisateur général... 1055 01:03:09,671 --> 01:03:12,380 payé 36 000 putains de dollars... 1056 01:03:12,838 --> 01:03:14,338 et vous le laissez... 1057 01:03:15,630 --> 01:03:17,171 vendre des assurances 1058 01:03:17,380 --> 01:03:19,421 au bénéfice de son père... 1059 01:03:28,296 --> 01:03:30,338 au bénéfice de son père... 1060 01:03:31,171 --> 01:03:34,671 de son père et de ses foutues fédérations ! 1061 01:03:35,171 --> 01:03:36,005 Bordel ! 1062 01:03:37,713 --> 01:03:39,088 Comment vous pouvez ? 1063 01:03:40,880 --> 01:03:43,005 Comment on peut être aussi con ? 1064 01:03:45,380 --> 01:03:47,796 Ce petit enculé de Kennedy 1065 01:03:47,921 --> 01:03:49,630 me renifle le cul, 1066 01:03:49,713 --> 01:03:51,046 où que j'aille ! 1067 01:03:51,630 --> 01:03:53,005 Ils me traquent. 1068 01:03:53,380 --> 01:03:54,880 Ils m'auscultent ! 1069 01:03:55,088 --> 01:03:57,588 Et vous laissez faire ! En public ! 1070 01:03:58,213 --> 01:03:59,671 Vous lui servez la soupe ! 1071 01:03:59,880 --> 01:04:01,880 Je vais aller en taule. 1072 01:04:02,671 --> 01:04:04,838 En prison. À cause de vous. 1073 01:04:05,046 --> 01:04:07,046 Abrutis de fils de pute. 1074 01:04:07,255 --> 01:04:08,671 C'est ce que vous vouliez. 1075 01:04:08,921 --> 01:04:11,588 M'envoyer en taule. Avouez, que je vous tue. 1076 01:04:12,338 --> 01:04:13,380 Sur-le-champ ! 1077 01:04:18,380 --> 01:04:19,296 Où tu vas ? 1078 01:04:19,380 --> 01:04:21,796 Quoi ? Je démissionne, voilà où je vais. 1079 01:04:21,963 --> 01:04:22,963 Mais pourquoi ? 1080 01:04:23,130 --> 01:04:25,130 Tu me traites de fils de pute ? 1081 01:04:25,338 --> 01:04:27,171 Dis-leur ça à eux, pas à moi. 1082 01:04:27,755 --> 01:04:29,255 Ça s'adressait pas à toi. 1083 01:04:29,338 --> 01:04:30,296 Non ? 1084 01:04:30,380 --> 01:04:33,296 Préviens-moi, dans ce cas-là. J'étais là. 1085 01:04:33,380 --> 01:04:35,046 Je t'ai même pas vu ! 1086 01:04:35,130 --> 01:04:37,671 J'étais là. Qu'est-ce que tu racontes ? 1087 01:04:37,880 --> 01:04:40,380 Mais ça s'adressait pas à toi, d'accord ? 1088 01:04:41,963 --> 01:04:44,255 T'as un problème ? Prends-moi à part. 1089 01:04:44,421 --> 01:04:47,213 M'insulte pas en faisant marche arrière ! 1090 01:04:47,296 --> 01:04:48,963 Je t'ai même pas vu ! 1091 01:04:49,046 --> 01:04:51,713 Je t'en prie, tu me connais mieux que ça. 1092 01:04:51,921 --> 01:04:53,713 Tu me connais mieux que ça. 1093 01:04:55,046 --> 01:04:55,963 Je t'en prie. 1094 01:04:56,171 --> 01:04:58,338 Ça va aller, ça va aller. 1095 01:04:59,338 --> 01:05:01,005 Pourquoi je te dirais ça ? 1096 01:05:01,171 --> 01:05:02,296 Contrôle-les. 1097 01:05:02,505 --> 01:05:04,713 Je contrôle tout, t'inquiète. 1098 01:05:08,171 --> 01:05:09,963 Bon, cassez-vous. 1099 01:05:10,296 --> 01:05:13,505 Russ, je sais pas comment Jimmy gère ce foutu syndicat. 1100 01:05:13,713 --> 01:05:16,505 Avec Bobby et le FBI au cul en permanence, 1101 01:05:16,713 --> 01:05:18,005 il devient dingue. 1102 01:05:18,463 --> 01:05:20,880 Dis-lui que je suis désolé pour lui. 1103 01:05:21,088 --> 01:05:23,213 Les anciens connaissent le Pater. 1104 01:05:23,421 --> 01:05:25,796 Ils vont lui parler et arranger ça. 1105 01:05:26,046 --> 01:05:29,338 Mais il comprend pas, et franchement, moi non plus, 1106 01:05:29,546 --> 01:05:32,838 comment vous avez pu faire élire ces foutus Kennedy. 1107 01:05:33,046 --> 01:05:34,755 Il pige pas, je t'assure. 1108 01:05:34,921 --> 01:05:36,463 Il n'a pas à tout comprendre. 1109 01:05:37,046 --> 01:05:39,380 Tu sais, des fois, ça vaut mieux. 1110 01:05:40,796 --> 01:05:42,963 Quand je le vois comme ça, je... 1111 01:05:43,213 --> 01:05:44,546 je me sens pas bien. 1112 01:05:44,755 --> 01:05:46,838 J'aurais envie de l'aider. 1113 01:05:47,671 --> 01:05:48,963 Il est trop émotif. 1114 01:05:49,171 --> 01:05:51,880 Comme un type qui court partout en même temps, 1115 01:05:51,963 --> 01:05:53,838 sans voir le plus important. 1116 01:05:54,546 --> 01:05:55,963 Comme Cuba. 1117 01:05:58,088 --> 01:06:00,630 Revenir dans nos casinos. 1118 01:06:01,005 --> 01:06:03,046 Revenir à La Havane. 1119 01:06:03,463 --> 01:06:06,463 Nous débarrasser de cet enfoiré de Castro. 1120 01:06:09,880 --> 01:06:12,130 Les anciens ont parlé au Pater. 1121 01:06:12,463 --> 01:06:15,380 Il a parlé à son fils John, et lui a dit... 1122 01:06:15,755 --> 01:06:18,505 de ne pas oublier à qui il est redevable. 1123 01:06:20,421 --> 01:06:22,963 Il sait à qui il est redevable. 1124 01:06:24,505 --> 01:06:26,130 Alors, tu vas aller... 1125 01:06:26,588 --> 01:06:30,046 dans un entrepôt qui s'appelle Milestone Hauling. 1126 01:06:31,505 --> 01:06:33,213 Y a un type nommé Phil. 1127 01:06:33,796 --> 01:06:36,005 Il te donnera un camion-remorque. 1128 01:06:42,796 --> 01:06:46,421 Tu l'amèneras à Baltimore, dans une cimenterie. 1129 01:06:47,130 --> 01:06:48,671 Sur Eastern Avenue. 1130 01:06:48,880 --> 01:06:51,296 C'est la seule, tu peux pas la manquer. 1131 01:06:55,713 --> 01:06:57,463 Un type t'accueillera. 1132 01:06:57,755 --> 01:06:59,505 Un inverti nommé Ferrie. 1133 01:07:00,921 --> 01:07:03,171 Avance, et fais marche arrière. 1134 01:07:24,505 --> 01:07:26,255 Tu chargeras des trucs. 1135 01:07:27,130 --> 01:07:29,921 Il te filera des papiers, au cas où. 1136 01:07:40,421 --> 01:07:42,421 Tu descendras en Floride. 1137 01:07:43,296 --> 01:07:45,505 Un cynodrome, près de Jacksonville. 1138 01:07:47,380 --> 01:07:48,630 Tu le laisseras là. 1139 01:07:49,546 --> 01:07:53,213 Un type à grandes oreilles, Hunt, t'attendra. 1140 01:07:54,838 --> 01:07:58,088 Il te filera une voiture pour regagner Philly. 1141 01:08:11,588 --> 01:08:12,838 Tu regardes quoi ? 1142 01:08:13,213 --> 01:08:14,630 Mes oreilles ? 1143 01:08:16,421 --> 01:08:17,296 Pardon ? 1144 01:08:17,630 --> 01:08:18,505 Mes oreilles. 1145 01:08:18,713 --> 01:08:20,421 Tu regardes mes oreilles ? 1146 01:08:24,171 --> 01:08:26,921 J'ai été opéré, il n'y a plus aucune raison... 1147 01:08:27,130 --> 01:08:28,921 de regarder mes oreilles. 1148 01:08:29,213 --> 01:08:30,921 Je les regarde pas. 1149 01:08:31,005 --> 01:08:32,088 Tu parles. 1150 01:08:34,421 --> 01:08:36,088 Allez, dégage. 1151 01:08:57,796 --> 01:09:00,713 Dans la baie des Cochons, rien ne s'est passé comme prévu. 1152 01:09:00,880 --> 01:09:02,380 Les paras n'ont pas pu 1153 01:09:02,463 --> 01:09:05,255 couper la route de la plage. Castro est accouru 1154 01:09:05,463 --> 01:09:06,380 sur les lieux. 1155 01:09:06,463 --> 01:09:09,171 La résistance aurait pu le faire, mais elle ne savait rien. 1156 01:09:09,296 --> 01:09:10,796 L'artillerie de Castro a pilonné 1157 01:09:10,880 --> 01:09:13,588 la tête de pont. Ses avions ont détruit nos navires, 1158 01:09:13,755 --> 01:09:16,088 chargés d'hommes et de munitions. 1159 01:09:16,296 --> 01:09:17,713 Suite à cet échec, 1160 01:09:17,921 --> 01:09:21,755 les paras se sont repliés vers une section du rivage 1161 01:09:21,963 --> 01:09:23,421 sans issue. 1162 01:09:23,505 --> 01:09:26,588 1 500 hommes, largués sans couverture aérienne 1163 01:09:26,755 --> 01:09:28,296 ou artillerie navale. 1164 01:09:28,505 --> 01:09:30,838 Castro a attendu que les munitions manquent 1165 01:09:31,046 --> 01:09:32,255 pour les cueillir. 1166 01:09:32,630 --> 01:09:36,171 Il s'est ensuite pavané sur place avec des journalistes 1167 01:09:36,338 --> 01:09:38,088 en détaillant les erreurs tactiques. 1168 01:09:38,296 --> 01:09:40,088 Il avait de quoi faire. 1169 01:09:40,255 --> 01:09:42,630 Les États-Unis, déjà humiliés, 1170 01:09:42,838 --> 01:09:45,671 ont été condamnés par la plupart des pays. 1171 01:09:45,838 --> 01:09:46,838 Et merde ! 1172 01:09:47,213 --> 01:09:48,296 Je l'avais prédit. 1173 01:09:48,505 --> 01:09:50,005 Ils ont foiré Cuba... 1174 01:09:50,755 --> 01:09:53,088 Boobie s'en prend à moi et au syndicat. 1175 01:09:53,671 --> 01:09:56,505 Pour se faire un peu de publicité, c'est tout. 1176 01:09:56,796 --> 01:09:57,838 Rien d'autre. 1177 01:09:57,921 --> 01:09:59,338 Ça se dégonflera. 1178 01:09:59,421 --> 01:10:01,546 Comment ça se dégonflera ? 1179 01:10:01,880 --> 01:10:03,130 Ils n'oublieront jamais... 1180 01:10:03,713 --> 01:10:05,338 que j'ai financé Nixon ! 1181 01:10:05,421 --> 01:10:07,130 Calme-toi, Jimmy. 1182 01:10:07,338 --> 01:10:08,255 On va gérer. 1183 01:10:08,463 --> 01:10:11,296 Les anciens iront voir le vieux Kennedy. 1184 01:10:11,380 --> 01:10:13,130 Il est malade, mais... 1185 01:10:13,213 --> 01:10:14,088 Malade ? 1186 01:10:14,296 --> 01:10:16,880 Il a eu un AVC ! J'appelle pas ça malade ! 1187 01:10:17,130 --> 01:10:19,671 Ça, c'est... un pied dans la tombe ! 1188 01:10:19,755 --> 01:10:21,463 C'est un putain de légume ! 1189 01:10:21,630 --> 01:10:23,796 C'est la faute de personne. 1190 01:10:24,088 --> 01:10:25,171 J'accuse personne. 1191 01:10:25,255 --> 01:10:27,505 Mais si y a des coupables, c'est les Kennedy. 1192 01:10:27,671 --> 01:10:29,671 Ces gosses l'ont tué, je te le dis. 1193 01:10:29,838 --> 01:10:32,171 Il est pas mort, mais c'est tout comme. 1194 01:10:32,380 --> 01:10:35,380 Ils fileraient à tout le monde une crise cardiaque ! 1195 01:10:40,671 --> 01:10:42,755 Joseph P. Kennedy, Sr. 1196 01:10:42,963 --> 01:10:45,963 mort en 1969 après une longue maladie 1197 01:11:10,130 --> 01:11:11,088 Où tu vas ? 1198 01:11:12,255 --> 01:11:13,338 Au travail. 1199 01:11:14,546 --> 01:11:15,796 Retourne dormir. 1200 01:12:04,880 --> 01:12:07,338 Qu'ils sachent qu'on ne s'arrêtera pas. 1201 01:12:07,963 --> 01:12:10,505 On fait ça depuis cinquante ans ! 1202 01:12:11,838 --> 01:12:13,171 À quoi ça sert ? 1203 01:12:13,630 --> 01:12:14,713 Que les avocats 1204 01:12:14,921 --> 01:12:16,463 conduisent un camion ! 1205 01:12:16,713 --> 01:12:19,838 Au lieu de leurs crayons, leurs papiers, leurs tampons ! 1206 01:12:21,338 --> 01:12:23,255 C'est une autre histoire. 1207 01:12:23,671 --> 01:12:25,755 Mais on survivra à ça. 1208 01:12:25,963 --> 01:12:27,380 On survivra... 1209 01:12:27,588 --> 01:12:29,213 à ce foutage de gueule légal 1210 01:12:29,296 --> 01:12:31,213 et à ces torrents d'immondices. 1211 01:12:31,421 --> 01:12:32,421 On y survivra. 1212 01:12:32,630 --> 01:12:35,171 Boobie Kennedy peut le vouloir. 1213 01:12:35,255 --> 01:12:36,546 Ça ne veut pas dire 1214 01:12:36,630 --> 01:12:38,546 que ce gosse de riche l'aura. 1215 01:12:38,755 --> 01:12:39,963 C'est clair ? 1216 01:12:40,838 --> 01:12:43,255 Quoi qu'il veuille, il ne l'aura pas ! 1217 01:12:45,546 --> 01:12:48,130 Il ne l'aura pas, parce que... 1218 01:12:48,713 --> 01:12:50,755 nous sommes le plus grand... 1219 01:12:51,005 --> 01:12:52,088 le meilleur... 1220 01:12:52,630 --> 01:12:54,838 et le plus honnête syndicat... 1221 01:12:55,046 --> 01:12:56,380 de tout le pays ! 1222 01:13:04,588 --> 01:13:07,213 Et vous connaissez le mot magique. 1223 01:13:08,046 --> 01:13:09,296 Solidarité. 1224 01:13:09,713 --> 01:13:11,963 Et il fonctionne pour nous tous. 1225 01:13:12,171 --> 01:13:13,088 Il fonctionne 1226 01:13:13,171 --> 01:13:16,380 pour notre ami ici présent, Frank Fitzsimmons ! 1227 01:13:17,046 --> 01:13:18,755 Frank Fitzsimmons ! 1228 01:13:19,296 --> 01:13:21,671 Mon vice-président exécutif ! 1229 01:13:21,880 --> 01:13:23,755 Si quelqu'un est à la hauteur, 1230 01:13:23,963 --> 01:13:25,380 c'est cet homme. 1231 01:13:25,463 --> 01:13:27,505 Et avec lui à mes côtés... 1232 01:13:28,171 --> 01:13:30,171 on ira toujours plus haut ! 1233 01:13:31,838 --> 01:13:33,130 Pas vrai, Fitz ? 1234 01:13:33,671 --> 01:13:35,046 Au sommet, Jimmy ! 1235 01:13:49,713 --> 01:13:51,838 Un syndicaliste ! 1236 01:13:54,171 --> 01:13:55,588 Fitz leur a plu. 1237 01:13:55,796 --> 01:13:57,255 Y a pas de doute. 1238 01:13:57,463 --> 01:14:01,005 Tu lui as offert un marchepied. J'espère qu'il le mérite. 1239 01:14:03,005 --> 01:14:04,671 Un problème avec Fitz ? 1240 01:14:06,380 --> 01:14:09,505 J'en sais rien. Je veux pas l'accabler, mais... 1241 01:14:09,713 --> 01:14:12,046 Tu l'accables pas. Dis-moi... 1242 01:14:12,130 --> 01:14:13,630 ce que t'en penses. 1243 01:14:14,338 --> 01:14:16,463 Il est loyal, je suis sûr. 1244 01:14:16,880 --> 01:14:18,546 Il est sympa. 1245 01:14:18,755 --> 01:14:21,005 Mais c'est pas une lumière. 1246 01:14:21,088 --> 01:14:23,755 Et il passe son temps à jouer au golf. 1247 01:14:24,296 --> 01:14:25,505 Il joue au golf ? 1248 01:14:25,921 --> 01:14:28,296 Et alors ? C'est le numéro deux idéal. 1249 01:14:28,380 --> 01:14:30,380 Faut pas un mec trop brillant. 1250 01:14:30,630 --> 01:14:33,255 Faut un mec sympa, que les gens aiment. 1251 01:14:33,463 --> 01:14:35,338 Pas un con, mais quelqu'un... 1252 01:14:35,546 --> 01:14:37,213 devant qui on peut marcher 1253 01:14:37,421 --> 01:14:38,963 sans se faire poignarder. 1254 01:14:39,171 --> 01:14:41,796 - J'espère que t'as raison. - J'ai toujours raison. 1255 01:14:42,088 --> 01:14:44,671 Je peux dormir tranquille avec Fitz. 1256 01:14:46,213 --> 01:14:48,296 C'est le Petit qui m'inquiète. 1257 01:14:48,963 --> 01:14:50,046 Tu me comprends. 1258 01:14:51,338 --> 01:14:52,296 Le Petit. 1259 01:14:52,505 --> 01:14:53,671 C'est ma bête noire. 1260 01:14:55,380 --> 01:14:56,880 Cette enflure. 1261 01:14:58,380 --> 01:14:59,338 Quoi ? 1262 01:14:59,546 --> 01:15:00,380 Rien. 1263 01:15:00,463 --> 01:15:01,380 Tu as raison. 1264 01:15:01,838 --> 01:15:02,921 J'ai raison. 1265 01:15:04,005 --> 01:15:06,005 - T'es pas perplexe ? - Du tout. 1266 01:15:06,213 --> 01:15:08,171 Je t'ai dit ce que je pense de Fitz. 1267 01:15:08,380 --> 01:15:09,630 Pro, par contre... 1268 01:15:09,838 --> 01:15:11,505 Tant mieux. J'ai l'impression 1269 01:15:11,588 --> 01:15:14,380 d'être seul à voir que c'est un enculé. 1270 01:15:14,880 --> 01:15:16,963 Levons tous nos verres 1271 01:15:18,463 --> 01:15:20,880 Au type le plus génial 1272 01:15:22,255 --> 01:15:23,338 Que la 560 1273 01:15:23,630 --> 01:15:26,713 Ait jamais eu la chance d'avoir 1274 01:15:28,296 --> 01:15:30,213 Tu es notre homme 1275 01:15:31,255 --> 01:15:32,671 Tony Pro 1276 01:15:34,421 --> 01:15:36,005 On est avec toi 1277 01:15:38,838 --> 01:15:41,505 "Le Petit", c'était Tony Provenzano. 1278 01:15:41,838 --> 01:15:43,755 On l'appelait Tony Pro. 1279 01:15:44,380 --> 01:15:46,963 C'était le capo d'un clan du coin, 1280 01:15:47,046 --> 01:15:51,005 et le président de la section 560 à Union City, New Jersey. 1281 01:16:18,046 --> 01:16:19,088 Pro et Jimmy... 1282 01:16:19,296 --> 01:16:21,088 s'étaient élevés ensemble 1283 01:16:21,171 --> 01:16:23,546 et avaient été proches un moment. 1284 01:16:23,880 --> 01:16:26,171 Vous vous tuez... à la tâche 1285 01:16:26,838 --> 01:16:29,171 pendant que les rois du commerce... 1286 01:16:29,255 --> 01:16:31,255 et les princes de l'industrie... 1287 01:16:31,505 --> 01:16:33,255 avec leurs frais énormes, 1288 01:16:33,463 --> 01:16:36,171 leurs salaires et leurs yachts de luxe... 1289 01:16:36,380 --> 01:16:37,588 ont tous juré 1290 01:16:37,880 --> 01:16:39,630 notre destruction. 1291 01:16:39,963 --> 01:16:41,130 À bas les riches ! 1292 01:16:42,838 --> 01:16:44,880 On pouvait rien m'apprendre 1293 01:16:45,171 --> 01:16:46,130 sur Tony Pro. 1294 01:16:46,713 --> 01:16:48,338 J'en savais bien assez. 1295 01:16:55,088 --> 01:16:57,213 Il avait envoyé Sally Bugs 1296 01:16:57,421 --> 01:17:00,046 étrangler Tony "Three Fingers" Castellitto 1297 01:17:00,255 --> 01:17:03,630 parce que Three Fingers montait dans le syndicat. 1298 01:17:03,838 --> 01:17:06,338 Et c'était son propre lieutenant ! 1299 01:17:11,713 --> 01:17:13,880 Salvatore "Sally Bugs" Briguglio 1300 01:17:14,046 --> 01:17:16,171 tué de trois balles au visage, 1979 1301 01:17:23,838 --> 01:17:25,588 Tony Pro avait tellement peur 1302 01:17:25,796 --> 01:17:27,213 que ce type l'évince, 1303 01:17:27,421 --> 01:17:29,963 qu'une fois que Sally Bugs l'a étranglé, 1304 01:17:30,088 --> 01:17:32,671 il l'a fait foutre dans une déchiqueteuse. 1305 01:17:32,921 --> 01:17:35,755 Comme ça, pas de compétition, même de l'au-delà. 1306 01:17:35,921 --> 01:17:37,296 Il est incontrôlable ! 1307 01:17:37,838 --> 01:17:39,171 On en fait quoi ? 1308 01:17:40,505 --> 01:17:42,505 Il a la main dans toutes les poches. 1309 01:17:42,713 --> 01:17:45,296 Il fait chanter les camionneurs, t'imagines ? 1310 01:17:45,671 --> 01:17:46,880 Il menace les gens ! 1311 01:17:46,963 --> 01:17:48,005 Enfin... 1312 01:17:48,213 --> 01:17:50,880 qu'on les menace de temps en temps, je veux bien. 1313 01:17:51,088 --> 01:17:52,380 Mais tout le temps ? 1314 01:17:52,838 --> 01:17:54,963 Il attire l'attention sur nous. 1315 01:17:55,963 --> 01:17:59,296 Les mecs de ce genre nous collent une sale réputation. 1316 01:18:00,338 --> 01:18:01,963 Faut faire quelque chose. 1317 01:18:02,630 --> 01:18:05,046 Sans blague. Faut faire quelque chose. 1318 01:18:05,755 --> 01:18:07,338 Tony, c'est Tony... 1319 01:18:08,546 --> 01:18:10,463 C'est pas simple. On peut pas... 1320 01:18:10,880 --> 01:18:12,338 Je parle pas de ça. 1321 01:18:12,921 --> 01:18:13,880 Pas ça. 1322 01:18:15,588 --> 01:18:18,755 Trouve des travailleurs qui connaissent les syndicats. 1323 01:18:18,838 --> 01:18:19,963 Des Teamsters, 1324 01:18:20,046 --> 01:18:21,255 comme toi et moi. 1325 01:18:21,921 --> 01:18:23,171 Qu'ils se présentent... 1326 01:18:23,255 --> 01:18:24,796 gèrent quelques sections. 1327 01:18:25,630 --> 01:18:27,046 Qu'est-ce que t'en dis ? 1328 01:18:27,255 --> 01:18:28,630 Il va pas apprécier. 1329 01:18:29,005 --> 01:18:30,921 Je l'emmerde. C'est qui, putain ? 1330 01:18:31,130 --> 01:18:32,046 Un gangster. 1331 01:18:32,463 --> 01:18:34,588 Je suis le président du syndicat. 1332 01:18:36,046 --> 01:18:37,296 Il me faut des types 1333 01:18:37,380 --> 01:18:39,463 qui connaissent les ficelles... 1334 01:18:40,130 --> 01:18:41,880 et savent se comporter. 1335 01:18:42,088 --> 01:18:42,921 C'est tout. 1336 01:18:43,880 --> 01:18:46,255 C'est pour ça que je te veux comme président 1337 01:18:46,463 --> 01:18:48,255 de la section 326. 1338 01:18:50,921 --> 01:18:53,255 Vous êtes comme ma famille. 1339 01:18:53,630 --> 01:18:54,921 Toi, Irene... 1340 01:18:55,505 --> 01:18:56,546 les filles. 1341 01:18:56,755 --> 01:18:58,171 La charmante Peggy. 1342 01:18:58,796 --> 01:19:00,713 Mais je fais pas ça pour ça. 1343 01:19:00,963 --> 01:19:02,421 Je t'offre pas un truc 1344 01:19:02,505 --> 01:19:03,921 que t'as pas gagné... 1345 01:19:04,546 --> 01:19:05,588 pas mérité. 1346 01:19:06,921 --> 01:19:07,838 Alors ? 1347 01:19:10,588 --> 01:19:12,713 Je ne sais pas quoi dire, Jimmy. 1348 01:19:13,630 --> 01:19:15,213 Dis juste que tu le feras. 1349 01:19:16,046 --> 01:19:17,630 T'as rien d'autre à dire. 1350 01:19:18,213 --> 01:19:20,255 Et je te garantis que tu gagneras. 1351 01:19:21,463 --> 01:19:23,213 Si tu brigues la présidence... 1352 01:19:24,130 --> 01:19:26,546 de la 326, tu gagneras. 1353 01:19:28,046 --> 01:19:29,296 Je te le garantis. 1354 01:19:29,880 --> 01:19:31,463 D'accord, je le ferai. 1355 01:19:33,796 --> 01:19:34,755 Sérieux ? 1356 01:19:35,380 --> 01:19:36,796 J'en serai honoré. 1357 01:19:37,255 --> 01:19:39,505 Je t'aime. Je t'aime, tu sais. 1358 01:19:40,255 --> 01:19:41,588 Je t'aime, mon pote. 1359 01:19:41,796 --> 01:19:42,963 Si tu savais. 1360 01:19:43,921 --> 01:19:45,630 C'est tellement bon. 1361 01:19:46,171 --> 01:19:48,088 Je peux à nouveau respirer. 1362 01:19:48,338 --> 01:19:49,463 Tu vas te marrer. 1363 01:19:49,963 --> 01:19:50,880 En fait... 1364 01:19:52,213 --> 01:19:55,171 j'en sais rien. J'avais peur que tu dises non. 1365 01:19:56,171 --> 01:19:58,088 Heureux que tu aies dit oui. 1366 01:20:03,380 --> 01:20:06,505 On sait jamais ce que tu penses. Mystère. 1367 01:20:07,088 --> 01:20:08,671 Ça m'honore, Jimmy. Je... 1368 01:20:08,755 --> 01:20:10,963 je sais pas quoi dire, mais... 1369 01:20:11,213 --> 01:20:12,130 ça m'honore. 1370 01:20:13,380 --> 01:20:14,463 Tant mieux. 1371 01:20:16,463 --> 01:20:18,005 Ça me fait du bien. 1372 01:20:19,296 --> 01:20:20,713 Je peux respirer. 1373 01:20:21,838 --> 01:20:23,255 C'est vraiment... 1374 01:20:54,505 --> 01:20:57,380 Que dire ? Je dois tout à Jimmy. 1375 01:20:57,588 --> 01:21:00,796 Il m'a sorti de mon camion, m'a donné ma chance. 1376 01:21:00,963 --> 01:21:02,588 Ma première présidence. 1377 01:21:02,796 --> 01:21:04,588 Mon premier syndicat. 1378 01:21:05,546 --> 01:21:06,380 Ça va ? 1379 01:21:07,255 --> 01:21:09,755 Frank Sheeran, nouveau président de la 326. 1380 01:21:09,838 --> 01:21:12,296 - Je voulais me présenter. - Enchanté. 1381 01:21:12,755 --> 01:21:14,505 - Vous vous appelez ? - Al. 1382 01:21:14,755 --> 01:21:16,005 Enchanté, Al. 1383 01:21:16,171 --> 01:21:18,338 - Un petit cadeau... - Inutile. 1384 01:21:18,796 --> 01:21:19,630 Sûr ? 1385 01:21:19,838 --> 01:21:21,546 Je venais me présenter. 1386 01:21:21,630 --> 01:21:23,755 Appelez-moi en cas de besoin. 1387 01:21:23,838 --> 01:21:24,755 Sûr ? 1388 01:21:25,880 --> 01:21:28,046 Théoriquement, s'ils peuvent prouver 1389 01:21:28,130 --> 01:21:30,963 que vous les avez volés, ils voudront des noms. 1390 01:21:33,380 --> 01:21:35,213 Vous balanceriez des noms... 1391 01:21:35,296 --> 01:21:36,838 pour éviter la taule ? 1392 01:21:38,380 --> 01:21:39,338 Bon, alors... 1393 01:21:39,713 --> 01:21:42,546 pas de souci, les avocats vont régler ça. 1394 01:21:53,505 --> 01:21:55,380 L'autoroute 80 vers l'ouest... 1395 01:21:55,588 --> 01:21:57,838 pour sortir de Pennsylvanie. 1396 01:21:58,046 --> 01:22:00,255 Et on traverserait tout l'Ohio 1397 01:22:00,463 --> 01:22:01,921 jusqu'à Toledo... 1398 01:22:02,588 --> 01:22:05,963 avant de prendre la 75 nord vers Detroit. 1399 01:22:06,921 --> 01:22:09,380 Et on arriverait quand même à temps. 1400 01:22:12,005 --> 01:22:14,463 M. le juge, on avait assuré mon client 1401 01:22:14,546 --> 01:22:16,463 que sa femme pouvait légalement 1402 01:22:16,588 --> 01:22:18,921 codétenir une société de transport. 1403 01:22:19,130 --> 01:22:22,130 Mais quand le comité McClellan l'a contesté, 1404 01:22:22,213 --> 01:22:24,213 elle s'est immédiatement retirée. 1405 01:22:24,630 --> 01:22:26,588 Ça devrait clore l'affaire. 1406 01:22:27,338 --> 01:22:30,130 Rien n'a été retenu contre mon client, 1407 01:22:30,213 --> 01:22:32,880 malgré treize enquêtes du grand jury. 1408 01:22:33,713 --> 01:22:35,880 C'est un exemple 1409 01:22:35,963 --> 01:22:38,671 d'une vendetta personnelle contre mon client 1410 01:22:38,921 --> 01:22:42,380 et sa famille, par un ministère de la Justice frustré, 1411 01:22:42,671 --> 01:22:45,046 et le ministre, Robert Kennedy. 1412 01:22:51,630 --> 01:22:52,671 Il est armé ! 1413 01:22:58,171 --> 01:22:59,213 Prenez-lui son arme ! 1414 01:23:09,713 --> 01:23:11,630 C'était pas un vrai flingue ? 1415 01:23:11,713 --> 01:23:13,130 Comment il est entré ? 1416 01:23:14,463 --> 01:23:15,755 J'y suis pour rien ! 1417 01:23:17,255 --> 01:23:18,505 Mon Chuckie ! 1418 01:23:18,838 --> 01:23:20,380 C'est mon fils ! 1419 01:23:20,755 --> 01:23:22,755 Mon petit ! Je l'ai élevé ! 1420 01:23:22,963 --> 01:23:24,921 Vous avez vu ce qu'il a fait ? 1421 01:23:27,380 --> 01:23:28,630 Je vais vous dire. 1422 01:23:28,713 --> 01:23:31,546 Il m'a tiré dessus, et c'était comme un plomb. 1423 01:23:31,755 --> 01:23:33,630 J'ai senti qu'un petit impact, 1424 01:23:33,838 --> 01:23:35,921 comme un pistolet à billes. 1425 01:23:36,213 --> 01:23:37,671 Encore moins que ça. 1426 01:23:38,046 --> 01:23:39,171 Mais je l'ai chargé. 1427 01:23:39,380 --> 01:23:40,546 Et Chuckie aussi. 1428 01:23:40,755 --> 01:23:42,088 Je l'ai bien élevé. 1429 01:23:42,505 --> 01:23:45,963 On attaque toujours les types qui ont un pistolet. 1430 01:23:46,296 --> 01:23:47,630 Les couteaux, on fuit. 1431 01:23:47,713 --> 01:23:49,046 On fuit les couteaux. 1432 01:23:49,130 --> 01:23:50,838 Pistolet, on attaque ! 1433 01:23:51,255 --> 01:23:52,755 Poignard, on se barre. 1434 01:23:53,630 --> 01:23:54,880 Ça rime ! 1435 01:23:56,421 --> 01:24:00,255 C'est dingue, une puissance supérieure m'a dit de tirer sur Jimmy Hoffa. 1436 01:24:00,338 --> 01:24:01,171 Suivez-moi. 1437 01:24:01,255 --> 01:24:03,380 Y a des tas de cinglés à Nashville. 1438 01:24:03,463 --> 01:24:05,130 Amène-toi, Frank. 1439 01:24:05,338 --> 01:24:07,213 J'en ai un ici, en ce moment. 1440 01:24:07,296 --> 01:24:08,130 Viens. 1441 01:24:08,255 --> 01:24:11,505 Eddie Partin, de Bâton-Rouge, est ici avec moi. 1442 01:24:11,713 --> 01:24:12,796 J'arrive. 1443 01:24:12,880 --> 01:24:14,296 Écartez-vous. 1444 01:24:22,380 --> 01:24:25,505 M. Brennan a-t-il dit, ou vous rappelez-vous 1445 01:24:25,713 --> 01:24:28,380 qu'il ait dit : "Je dois modifier le deal" ? 1446 01:24:28,588 --> 01:24:30,588 "Il faut que j'arrose Hoffa" ? 1447 01:24:30,796 --> 01:24:33,546 N'était-ce pas la chronologie des faits ? 1448 01:24:33,921 --> 01:24:36,838 Je ne sais pas s'il a changé le deal, mais... 1449 01:24:37,046 --> 01:24:39,546 il m'a semblé, au téléphone que Brennan 1450 01:24:39,630 --> 01:24:40,880 parlait pour lui. 1451 01:24:41,088 --> 01:24:42,963 C'est une femme en colère. 1452 01:24:44,005 --> 01:24:45,880 Elle était enseignante, je crois. 1453 01:24:46,380 --> 01:24:49,213 Celle-là n'est pas influençable. 1454 01:24:49,421 --> 01:24:51,088 Dur de la faire craquer. 1455 01:24:53,421 --> 01:24:56,088 Fouille des navires à destination de Cuba. 1456 01:24:56,171 --> 01:24:59,838 S'ils ne s'arrêtent pas, l'armée emploiera la force. 1457 01:25:01,505 --> 01:25:03,713 Y a une ouverture, là. 1458 01:25:03,921 --> 01:25:06,296 Avez-vous déclaré ceci au grand jury ? 1459 01:25:06,505 --> 01:25:09,713 "Brennan est venu me voir et a dit qu'il allait..." 1460 01:25:09,880 --> 01:25:11,213 Il a un restaurant. 1461 01:25:11,630 --> 01:25:12,546 Des infractions ? 1462 01:25:12,713 --> 01:25:14,046 Je viserais les femmes. 1463 01:25:14,130 --> 01:25:15,963 Elles sont plus abordables. 1464 01:25:16,546 --> 01:25:19,671 Cuba aurait des missiles à moyenne portée... 1465 01:25:19,755 --> 01:25:23,880 équipés, en cas de lancement, d'une ogive nucléaire. 1466 01:25:24,380 --> 01:25:26,880 Il pourrait frapper n'importe où, 1467 01:25:27,088 --> 01:25:28,796 au sud de Washington. 1468 01:25:29,338 --> 01:25:31,421 Nous ne pourrions ni l'intercepter, 1469 01:25:31,630 --> 01:25:33,213 ni lancer l'alerte. 1470 01:25:33,588 --> 01:25:36,338 Celle-là est mariée à un soldat nommé Plechette. 1471 01:25:36,630 --> 01:25:37,880 Excellent. 1472 01:25:38,713 --> 01:25:39,921 On connaît quelqu'un ? 1473 01:25:40,588 --> 01:25:43,380 Un ancien flic, dans une section locale. 1474 01:25:43,463 --> 01:25:44,421 Parfait. 1475 01:25:44,671 --> 01:25:46,921 Toutes nos troupes sont en alerte renforcée. 1476 01:26:09,505 --> 01:26:13,338 "Il allait fonder une société de location de camions. 1477 01:26:13,421 --> 01:26:16,213 Mais il m'a rappelé et a dit", je cite : 1478 01:26:16,421 --> 01:26:18,171 "Je dois modifier le deal, 1479 01:26:18,380 --> 01:26:20,505 il faut que j'arrose Hoffa". 1480 01:26:20,713 --> 01:26:21,880 Exact, monsieur ? 1481 01:26:21,963 --> 01:26:24,046 Celle-ci est possible aussi. 1482 01:26:24,838 --> 01:26:28,088 Elle fréquente quelqu'un alors qu'elle est mariée. 1483 01:26:28,338 --> 01:26:30,630 Alors, on pourrait la choper, 1484 01:26:30,713 --> 01:26:31,671 la tenir. 1485 01:26:31,838 --> 01:26:32,880 Mais ce type... 1486 01:26:33,171 --> 01:26:34,171 un entrepreneur. 1487 01:26:34,380 --> 01:26:35,963 Quelques infractions. 1488 01:26:36,130 --> 01:26:38,463 Il y a une sûreté sur sa maison. 1489 01:26:38,671 --> 01:26:40,088 Voiture impayée. 1490 01:26:40,880 --> 01:26:42,088 Bien, continue. 1491 01:26:42,380 --> 01:26:44,171 Lâche pas le morceau. 1492 01:26:51,130 --> 01:26:52,921 Merci. Salut, Big Eddie. 1493 01:26:53,130 --> 01:26:54,130 Jurez-vous de dire 1494 01:26:54,213 --> 01:26:56,880 la vérité, toute la vérité, rien que la vérité ? 1495 01:26:57,171 --> 01:26:58,088 Je le jure. 1496 01:27:05,755 --> 01:27:07,005 M. King... 1497 01:27:07,255 --> 01:27:11,463 vous êtes membre de la Confrérie Internationale des Teamsters, exact ? 1498 01:27:11,671 --> 01:27:13,213 Je refuse respectueusement 1499 01:27:13,296 --> 01:27:15,213 de répondre en invoquant 1500 01:27:15,546 --> 01:27:17,838 la protection que me garantit... 1501 01:27:18,338 --> 01:27:19,505 le 5e amendement. 1502 01:27:19,588 --> 01:27:21,046 Êtes-vous un Teamster ? 1503 01:27:21,213 --> 01:27:24,505 - Je refuse respectueusement... - Très bien. 1504 01:27:24,755 --> 01:27:26,755 Voici une photographie. 1505 01:27:26,921 --> 01:27:30,171 - Je refuse respectueusement... - Attendez, attendez. 1506 01:27:30,963 --> 01:27:33,380 Regardez au moins la photographie. 1507 01:27:33,463 --> 01:27:35,796 Réfléchissez, et ensuite... 1508 01:27:35,880 --> 01:27:37,546 Je veux me prévaloir 1509 01:27:37,755 --> 01:27:41,630 de mon droit constitutionnel. 1510 01:27:41,880 --> 01:27:43,505 Laissez-le se prévaloir. 1511 01:27:54,130 --> 01:27:55,713 King est le meilleur. 1512 01:27:56,130 --> 01:27:58,005 Le meilleur. Un type bien. 1513 01:27:58,630 --> 01:28:00,505 Il a tenu tête à ce connard. 1514 01:28:00,796 --> 01:28:01,921 Il a été parfait. 1515 01:28:02,171 --> 01:28:03,255 J'ai adoré. 1516 01:28:03,338 --> 01:28:05,838 Ils ont essayé de le coincer. 1517 01:28:06,046 --> 01:28:08,046 - S'ils étaient tous... - Mon Dieu ! 1518 01:28:09,338 --> 01:28:11,421 Nous avons de nouveaux détails. 1519 01:28:12,838 --> 01:28:15,255 Différents des précédentes informations. 1520 01:28:15,421 --> 01:28:16,963 On a tiré sur le président, 1521 01:28:17,046 --> 01:28:19,588 dans son cortège, au centre de Dallas. 1522 01:28:19,796 --> 01:28:20,963 Mme Kennedy 1523 01:28:21,046 --> 01:28:24,005 a étreint M. Kennedy en hurlant : "Oh, non !" 1524 01:28:24,213 --> 01:28:25,963 Le cortège a accéléré. 1525 01:28:26,755 --> 01:28:28,005 D'après United Press, 1526 01:28:28,088 --> 01:28:30,088 les blessures du président 1527 01:28:30,171 --> 01:28:32,213 pourraient être fatales. 1528 01:28:32,838 --> 01:28:35,671 Je répète. Information de CBS News. 1529 01:28:35,963 --> 01:28:38,130 Le président Kennedy a été atteint 1530 01:28:38,213 --> 01:28:41,130 par un assassin potentiel à Dallas, Texas. 1531 01:28:41,463 --> 01:28:44,296 Restez sur CBS News pour plus de détails. 1532 01:29:02,671 --> 01:29:04,671 Flash apparemment officiel. 1533 01:29:04,880 --> 01:29:06,963 Le président Kennedy est mort 1534 01:29:07,046 --> 01:29:08,546 à 13 heures, 1535 01:29:08,963 --> 01:29:10,546 heure normale du Centre. 1536 01:29:10,796 --> 01:29:13,463 14 heures, heure normale de l'Est. 1537 01:29:13,671 --> 01:29:15,921 Il y a 38 minutes. 1538 01:29:21,088 --> 01:29:23,005 Le vice-président Johnson 1539 01:29:23,088 --> 01:29:24,296 a quitté l'hôpital 1540 01:29:24,588 --> 01:29:26,838 à Dallas, mais nous ignorons... 1541 01:29:27,588 --> 01:29:29,046 où il s'est rendu. 1542 01:29:29,255 --> 01:29:32,546 Il devrait prêter serment prochainement... 1543 01:29:33,088 --> 01:29:37,505 et devenir le 36e président des États-Unis. 1544 01:29:44,130 --> 01:29:47,213 M. Hoffa, assisterez-vous aux obsèques du président ? 1545 01:29:47,546 --> 01:29:51,046 - On ne m'a pas invité. - Un million d'Américains seront là. 1546 01:29:51,255 --> 01:29:52,171 Eh bien... 1547 01:29:52,463 --> 01:29:54,213 ça dépend de mon planning. 1548 01:29:54,421 --> 01:29:57,005 Si vous deviez y parler, vous diriez quoi ? 1549 01:29:57,338 --> 01:29:58,338 Je dirais... 1550 01:29:58,755 --> 01:30:01,213 que Bobby Kennedy n'est plus qu'un avocat. 1551 01:30:06,755 --> 01:30:07,880 Putain. 1552 01:30:08,296 --> 01:30:10,255 CONFRÉRIE INTERNATIONALE DES TEAMSTERS 1553 01:30:23,171 --> 01:30:24,838 Merci beaucoup, Eric. 1554 01:30:35,171 --> 01:30:36,671 Jimmy avait raison. 1555 01:30:38,005 --> 01:30:39,005 Presque. 1556 01:30:40,671 --> 01:30:42,713 On en avait fini avec Bobby. 1557 01:30:43,630 --> 01:30:46,713 Il ne serait plus ministre de la Justice. 1558 01:30:49,963 --> 01:30:53,213 C'en était fini de sa vendetta... contre nous. 1559 01:30:58,880 --> 01:30:59,963 M. Hoffa... 1560 01:31:00,921 --> 01:31:02,255 vous êtes coupable 1561 01:31:02,463 --> 01:31:05,005 d'avoir terni l'âme de cette nation. 1562 01:31:05,880 --> 01:31:08,796 Mais y avait encore ce jury à Nashville. 1563 01:31:09,255 --> 01:31:11,213 L'âme de cette nation 1564 01:31:11,463 --> 01:31:14,296 repose dans son système judiciaire sacré. 1565 01:31:14,671 --> 01:31:16,296 Justice doit être rendue. 1566 01:31:16,588 --> 01:31:19,921 Et pour avoir sournoisement corrompu ce système... 1567 01:31:21,213 --> 01:31:23,255 justice sera rendue contre vous. 1568 01:31:24,630 --> 01:31:25,838 On le tient ! 1569 01:31:27,046 --> 01:31:30,005 Mesdames et messieurs, on a réussi ! 1570 01:31:32,463 --> 01:31:36,255 PAS DE SOMMATIONS PRISONNIERS À BORD 1571 01:31:47,671 --> 01:31:50,171 Mais Jimmy avait tout organisé. 1572 01:31:50,630 --> 01:31:53,713 Même si on était censés penser que Fitz 1573 01:31:53,796 --> 01:31:55,463 était aux commandes, 1574 01:31:55,671 --> 01:31:59,005 il le faisait piloter par Bill Bufalino et Allen Dorfman 1575 01:31:59,171 --> 01:32:00,588 qui géraient ses prêts. 1576 01:32:00,671 --> 01:32:02,963 Ça se passe bien, ici ? Tout est... ? 1577 01:32:03,171 --> 01:32:04,296 Effroyable. 1578 01:32:04,380 --> 01:32:07,963 On ne ferme pas l'œil de peur de se faire tuer. 1579 01:32:08,296 --> 01:32:09,380 Tu as l'air en forme. 1580 01:32:09,463 --> 01:32:11,588 Où est Fitz ? Il est en retard. 1581 01:32:12,421 --> 01:32:14,588 On devait le retrouver devant. 1582 01:32:14,796 --> 01:32:15,713 Devant ? 1583 01:32:15,796 --> 01:32:17,921 - Le voilà ! - Tu étais où ? 1584 01:32:18,546 --> 01:32:21,296 Qu'est-ce que tu fous ? Autant ne pas venir ! 1585 01:32:21,755 --> 01:32:23,838 Tu sais que tu es en retard ? 1586 01:32:23,921 --> 01:32:24,838 Tu le sais ? 1587 01:32:24,921 --> 01:32:27,880 Désolé pour ça, mais ça s'active beaucoup. 1588 01:32:27,963 --> 01:32:28,880 Je m'en fous. 1589 01:32:29,088 --> 01:32:30,380 Je veux du concret. 1590 01:32:30,588 --> 01:32:32,588 Je veux du solide. 1591 01:32:33,130 --> 01:32:35,255 Il te faudra un peu de patience. 1592 01:32:36,255 --> 01:32:38,296 Ici, ma patience a des limites. 1593 01:32:38,963 --> 01:32:41,963 Même si Jimmy en avait marre de Fitz... 1594 01:32:42,213 --> 01:32:44,213 tous les autres l'aimaient. 1595 01:32:44,296 --> 01:32:45,963 Il leur accordait tout. 1596 01:32:46,171 --> 01:32:48,171 C'était impensable, avec Jimmy. 1597 01:32:49,546 --> 01:32:52,421 C'est comme ça, quand on part... en pension. 1598 01:32:52,630 --> 01:32:53,463 Alors ? 1599 01:32:55,546 --> 01:32:57,380 Jimmy n'en peut plus de Fitz. 1600 01:32:58,255 --> 01:32:59,671 Fitz est réglo. 1601 01:32:59,880 --> 01:33:01,088 On l'aime bien. 1602 01:33:01,338 --> 01:33:02,630 Voilà le problème. 1603 01:33:02,963 --> 01:33:06,421 Jimmy a dit à ce chieur de Dorfman de geler les prêts 1604 01:33:06,630 --> 01:33:08,338 que Fitz a déjà approuvés. 1605 01:33:09,838 --> 01:33:13,463 Je déteste ce Dorfman. Quel enculé de juif à la con. 1606 01:33:17,005 --> 01:33:18,255 Je dois faire quoi ? 1607 01:33:19,005 --> 01:33:20,130 Non, pas ça. 1608 01:33:22,630 --> 01:33:23,755 Tu vas foutre 1609 01:33:23,963 --> 01:33:26,421 un pétard dans les miches de Dorfman. 1610 01:33:27,130 --> 01:33:29,005 Fitz captera le message. 1611 01:33:29,463 --> 01:33:31,046 Il captera le message. 1612 01:33:31,296 --> 01:33:33,130 On peut pas le faire à Fitz. 1613 01:33:34,130 --> 01:33:35,088 Ce poivrot 1614 01:33:35,171 --> 01:33:37,630 filerait chez les fédéraux et ferait tout foirer. 1615 01:33:38,213 --> 01:33:39,463 Mais Dorfman... 1616 01:33:39,880 --> 01:33:41,588 Faut le faire à Dorfman. 1617 01:34:19,880 --> 01:34:20,713 Fitz... 1618 01:34:20,880 --> 01:34:22,171 a capté le message. 1619 01:34:25,421 --> 01:34:28,671 Après ça, tous ceux qui voulaient un prêt... 1620 01:34:28,963 --> 01:34:29,838 l'obtenaient. 1621 01:34:34,421 --> 01:34:36,630 C'est un vrai cercle vicieux. 1622 01:34:36,921 --> 01:34:38,171 C'est quoi, ça ? 1623 01:34:40,505 --> 01:34:41,838 Qui vous a fait entrer ? 1624 01:34:43,838 --> 01:34:45,088 M. Provenzano ? 1625 01:34:45,171 --> 01:34:48,296 Agent DiGregorio, FBI. J'ai un mandat d'arrêt. Debout. 1626 01:34:48,505 --> 01:34:50,296 - Je peux finir ma main ? - Non, debout. 1627 01:34:51,921 --> 01:34:53,630 Anthony "Tony Jack" Giacalone 1628 01:34:53,713 --> 01:34:55,213 Apprécié de tous. 1629 01:34:55,296 --> 01:34:58,880 Mort de causes naturelles le 23 février 2001 1630 01:34:59,088 --> 01:35:01,588 J'ai rien dans les poches, je suis en short ! 1631 01:35:01,796 --> 01:35:03,255 Regarde ce pingouin. 1632 01:35:03,588 --> 01:35:05,588 Tony, tu t'occupes de mon sac ? 1633 01:35:05,671 --> 01:35:06,880 Oui, Tony. 1634 01:35:07,338 --> 01:35:08,796 C'est comme à la télé. 1635 01:35:10,005 --> 01:35:13,171 Ils ont condamné Pro, pour extorsion, à sept ans ferme... 1636 01:35:14,296 --> 01:35:15,880 à la prison de Lewisburg. 1637 01:35:16,463 --> 01:35:17,713 Il se retrouve avec qui ? 1638 01:35:28,796 --> 01:35:29,921 Merveilleux. 1639 01:35:30,296 --> 01:35:31,838 Une œuvre d'art. 1640 01:35:32,421 --> 01:35:33,838 Merci, Pete. 1641 01:35:41,671 --> 01:35:44,796 Faut que je te parle d'un problème avec ma pension. 1642 01:35:48,046 --> 01:35:49,046 Je sais. 1643 01:35:49,880 --> 01:35:50,713 Tu sais ? 1644 01:35:52,046 --> 01:35:52,963 Tu sais quoi ? 1645 01:35:54,546 --> 01:35:55,630 Je sais. 1646 01:35:56,005 --> 01:35:57,505 Tu as un million deux. 1647 01:35:57,796 --> 01:36:00,213 Et... y a un problème avec. 1648 01:36:02,421 --> 01:36:04,338 Tu peux voir ça pour moi ? 1649 01:36:04,796 --> 01:36:06,838 Comment je ferais ça ? 1650 01:36:07,963 --> 01:36:09,255 C'est comme ça. 1651 01:36:09,921 --> 01:36:11,046 C'est-à-dire ? 1652 01:36:11,838 --> 01:36:12,963 Tu l'as perdu. 1653 01:36:13,338 --> 01:36:14,588 Tu y as renoncé... 1654 01:36:14,796 --> 01:36:16,630 en arrivant ici. Voilà. 1655 01:36:18,463 --> 01:36:19,921 Toi aussi, alors ? 1656 01:36:23,796 --> 01:36:24,963 Que je comprenne. 1657 01:36:25,171 --> 01:36:26,963 Ton blé est toujours là. 1658 01:36:27,380 --> 01:36:29,296 Ton million cinq, plus ou moins, 1659 01:36:29,380 --> 01:36:30,630 mais pas le mien ? 1660 01:36:32,546 --> 01:36:34,088 Le mien est toujours là. 1661 01:36:36,963 --> 01:36:38,630 Mais on est tous les deux ici. 1662 01:36:39,046 --> 01:36:40,796 Tous les deux ici, c'est vrai. 1663 01:36:41,088 --> 01:36:43,421 Mais pour des raisons différentes. 1664 01:36:44,213 --> 01:36:46,130 Tu es ici pour extorsion. 1665 01:36:46,463 --> 01:36:48,713 Je suis ici pour fraude. 1666 01:36:49,296 --> 01:36:50,213 Et alors ? 1667 01:36:50,880 --> 01:36:52,338 Y a une différence. 1668 01:36:52,546 --> 01:36:53,671 Laquelle ? 1669 01:36:56,921 --> 01:36:58,630 J'ai menacé personne. 1670 01:36:58,796 --> 01:36:59,630 Toi, si. 1671 01:36:59,713 --> 01:37:02,630 - Ça change rien. - Si. 1672 01:37:02,713 --> 01:37:04,588 Non. On va pas épiloguer. 1673 01:37:04,671 --> 01:37:06,963 - Réfléchis. - Je fais que ça. 1674 01:37:07,171 --> 01:37:08,421 Fais pas chier. 1675 01:37:08,505 --> 01:37:10,088 Fais quelque chose. 1676 01:37:15,046 --> 01:37:16,338 Comment ça ? 1677 01:37:16,880 --> 01:37:19,546 - Je peux faire quoi ? - Y a toujours un truc. 1678 01:37:19,630 --> 01:37:20,880 C'est la loi fédérale. 1679 01:37:21,088 --> 01:37:22,088 Je m'en tape. 1680 01:37:22,505 --> 01:37:24,421 Y a toujours à faire. 1681 01:37:25,046 --> 01:37:26,421 Je peux faire quoi ? 1682 01:37:26,505 --> 01:37:28,171 Récupérer mon fric ! 1683 01:37:28,255 --> 01:37:29,088 Comment ? 1684 01:37:29,171 --> 01:37:30,546 - Autrement. - Comment ? 1685 01:37:30,630 --> 01:37:32,421 Comme t'as fait pour le tien. 1686 01:37:32,630 --> 01:37:34,130 Baisse la voix, bordel. 1687 01:37:35,046 --> 01:37:37,171 Tu me dis de baisser la voix ? 1688 01:37:37,838 --> 01:37:39,005 Enculé. 1689 01:37:39,088 --> 01:37:40,463 Me traite pas d'enculé. 1690 01:37:40,671 --> 01:37:42,046 T'as pas intérêt. 1691 01:37:43,296 --> 01:37:44,963 Tu es ici pour fraude. 1692 01:37:45,171 --> 01:37:46,505 T'as volé du fric. 1693 01:37:46,880 --> 01:37:49,588 Moi aussi, d'une autre façon, mais... 1694 01:37:50,130 --> 01:37:51,963 je veux récupérer mon dû. 1695 01:37:53,671 --> 01:37:55,088 Bande de... 1696 01:37:55,296 --> 01:37:57,130 - T'as dit ? - Mon Dieu ! 1697 01:37:57,380 --> 01:37:58,880 Ce que j'ai dit ? 1698 01:37:59,088 --> 01:38:00,088 Quoi, putain ? 1699 01:38:00,296 --> 01:38:01,921 T'as dit : "Bande de..." 1700 01:38:02,130 --> 01:38:03,713 Ça veut dire quoi ? 1701 01:38:03,796 --> 01:38:04,963 J'en ai marre... 1702 01:38:05,171 --> 01:38:06,963 de parler de "ça". 1703 01:38:07,588 --> 01:38:09,171 - "Bande de..." ? - Marre ! 1704 01:38:09,255 --> 01:38:10,088 Marre ? 1705 01:38:10,171 --> 01:38:11,838 Je vais t'arracher la tête ! 1706 01:38:17,338 --> 01:38:18,421 Je vais te tuer ! 1707 01:38:18,505 --> 01:38:21,046 Je vais te tuer, enfoiré ! 1708 01:38:27,630 --> 01:38:30,921 C'est là que j'ai su que ça partirait en vrille. 1709 01:39:00,421 --> 01:39:03,713 Comment ce foutu taré a pu oser faire ça, 1710 01:39:03,796 --> 01:39:06,755 à Columbus Circle, devant 5 000 personnes, 1711 01:39:07,046 --> 01:39:08,296 et s'en tirer ? 1712 01:39:08,463 --> 01:39:10,588 Incroyable. On fait pas ça. 1713 01:39:11,213 --> 01:39:12,463 On fait pas ça. 1714 01:39:13,005 --> 01:39:14,963 C'est de la merde en branche. 1715 01:39:15,630 --> 01:39:17,255 De la merde en branche. 1716 01:39:17,713 --> 01:39:21,755 Un seul type aurait eu les couilles, le cran, l'audace 1717 01:39:21,963 --> 01:39:22,963 de faire ça. 1718 01:39:32,005 --> 01:39:34,880 Entre nous, on l'appelait Joey le Blond, 1719 01:39:35,088 --> 01:39:37,921 mais tout le monde, surtout la presse, 1720 01:39:38,130 --> 01:39:39,838 l'appelait Crazy Joe. 1721 01:39:40,046 --> 01:39:44,421 Vous jurez de dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité ? 1722 01:39:44,796 --> 01:39:45,713 Je le jure. 1723 01:39:49,296 --> 01:39:51,755 M. Gallo, une déclaration liminaire ? 1724 01:39:57,296 --> 01:39:59,880 Ce tapis serait parfait pour le craps. 1725 01:40:03,880 --> 01:40:05,088 Russ avait raison. 1726 01:40:05,296 --> 01:40:08,796 Qui d'autre s'afficherait avec des stars du showbiz, 1727 01:40:09,005 --> 01:40:12,171 devant les photographes, en attirant l'attention 1728 01:40:12,255 --> 01:40:13,880 sur tout le monde ? 1729 01:40:14,463 --> 01:40:16,588 Il se prend pour Errol Flynn ? 1730 01:40:17,338 --> 01:40:20,463 Il s'attaquait à tout le monde, rien à branler. 1731 01:40:20,755 --> 01:40:23,380 Il a même kidnappé ses propres patrons. 1732 01:40:23,588 --> 01:40:26,338 Comment on se sort de là ? Impossible. 1733 01:40:26,546 --> 01:40:28,255 On fait ça, on est mort. 1734 01:40:28,463 --> 01:40:29,463 C'est simple. 1735 01:40:29,671 --> 01:40:32,171 En taule, il a recruté des noirs 1736 01:40:32,380 --> 01:40:34,005 au lieu de ses semblables. 1737 01:40:34,088 --> 01:40:37,088 Plus personne savait ce qu'il faisait, ou avec qui. 1738 01:40:37,296 --> 01:40:38,630 Personne savait. 1739 01:40:38,838 --> 01:40:39,880 Personne. 1740 01:40:40,380 --> 01:40:43,296 Et si on proteste contre ce qu'il fait... 1741 01:40:43,546 --> 01:40:45,213 on est mal barré. 1742 01:41:10,880 --> 01:41:13,380 LIGUE DES DROITS CIVILS ITALO-AMÉRICAINE 1743 01:41:13,755 --> 01:41:15,963 Qui peut faire un truc pareil ? 1744 01:41:16,505 --> 01:41:18,005 Je vais te le dire. 1745 01:41:19,296 --> 01:41:20,671 Ce disgraziato. 1746 01:41:20,880 --> 01:41:23,171 Lui et Oswald... ils font la paire. 1747 01:41:23,255 --> 01:41:26,338 Au moins, à Dallas, y avait pas les gosses. Rien que Jackie. 1748 01:41:26,921 --> 01:41:29,588 Joey, ton docteur dit que t'es mort depuis une heure. 1749 01:41:31,380 --> 01:41:32,380 T'es juif ? 1750 01:41:32,921 --> 01:41:34,338 Tu voudrais l'être ? 1751 01:41:35,046 --> 01:41:37,296 T'inquiète, on n'opère plus. 1752 01:41:37,505 --> 01:41:38,755 On le congèle. 1753 01:41:39,296 --> 01:41:43,046 Et on attend une Mexicaine, avec une pierre humide. 1754 01:41:44,630 --> 01:41:47,005 Riez ! Je me moque de tout le monde. 1755 01:41:47,213 --> 01:41:49,713 Dieu nous a mis sur Terre pour rire ! 1756 01:41:49,921 --> 01:41:51,130 J'épargne personne. 1757 01:41:51,213 --> 01:41:53,421 Je me moque des noirs, des juifs, 1758 01:41:53,505 --> 01:41:55,171 des gitans, des Italiens... 1759 01:41:55,838 --> 01:41:57,588 sauf ces Italiens-là. 1760 01:41:59,505 --> 01:42:01,921 J'ai de quoi payer, tire pas ! 1761 01:42:02,255 --> 01:42:03,963 Vous pensez qu'il me croit ? 1762 01:42:04,046 --> 01:42:07,088 On m'a dit : "Fais gaffe à ce que tu diras !" 1763 01:42:07,671 --> 01:42:11,005 Mais, blague à part... bon anniversaire, Joey. 1764 01:42:12,755 --> 01:42:15,880 Cent'anni ! L'Chaim ! Au Salud ! 1765 01:42:26,088 --> 01:42:27,005 C'est quoi ? 1766 01:42:28,630 --> 01:42:29,880 LIGUE ITALO-AMÉRICAINE 1767 01:42:29,963 --> 01:42:32,171 Tu crois à cette Ligue à la con ? 1768 01:42:33,796 --> 01:42:35,046 C'est pas ça. 1769 01:42:35,130 --> 01:42:36,338 C'est italien. 1770 01:42:37,380 --> 01:42:38,505 J'ai dit quoi ? 1771 01:42:38,838 --> 01:42:39,671 Quoi ? 1772 01:42:41,463 --> 01:42:42,338 Écoute. 1773 01:42:43,755 --> 01:42:45,963 Tu peux pas dire ça, ici. 1774 01:42:46,171 --> 01:42:48,130 Y a que Rickles qui a le droit ? 1775 01:42:48,296 --> 01:42:49,338 C'est un boss. 1776 01:42:49,421 --> 01:42:52,171 Moi aussi. On est censés être frères. 1777 01:42:52,380 --> 01:42:54,088 Fais pas d'histoires. 1778 01:42:54,713 --> 01:42:56,671 - On est frères, non ? - Oui. 1779 01:42:56,963 --> 01:42:58,588 - On est frères ? - Oui. 1780 01:42:58,796 --> 01:43:00,296 - Frères. - Je discute pas. 1781 01:43:00,380 --> 01:43:03,130 Tout le monde l'est. Tu es son frère. 1782 01:43:03,338 --> 01:43:06,380 Pas moi, mais vous, si. Alors, j'aimerais... 1783 01:43:07,838 --> 01:43:09,296 - On est frères ? - Oui. 1784 01:43:09,796 --> 01:43:11,130 C'est mon anniversaire. 1785 01:43:11,213 --> 01:43:12,796 Bon anniversaire. 1786 01:43:15,963 --> 01:43:17,838 Casse-toi, putain. 1787 01:43:39,546 --> 01:43:41,255 Pour ce genre de chose, 1788 01:43:41,463 --> 01:43:43,213 il faut deux flingues. 1789 01:43:43,421 --> 01:43:44,838 Celui qu'on utilisera... 1790 01:43:44,921 --> 01:43:46,088 et un de secours. 1791 01:43:46,755 --> 01:43:49,880 Un truc avec plus de pouvoir d'arrêt qu'un .22. 1792 01:43:55,671 --> 01:43:57,671 Et surtout pas de silencieux. 1793 01:43:57,880 --> 01:44:00,838 Faut du bruit, pour faire fuir les témoins 1794 01:44:00,921 --> 01:44:02,630 sans qu'ils vous dévisagent. 1795 01:44:05,421 --> 01:44:07,296 Mais pas le bruit d'un .45. 1796 01:44:07,421 --> 01:44:09,796 Trop fort. Une voiture de police 1797 01:44:09,880 --> 01:44:11,838 l'entendrait de trop loin. 1798 01:44:15,713 --> 01:44:18,255 Les flics appellent le .32 un pistolet de femme. 1799 01:44:18,338 --> 01:44:21,880 Il est maniable et fait moins de dégâts qu'un .38, 1800 01:44:21,963 --> 01:44:23,755 mais il en fait assez. 1801 01:44:31,713 --> 01:44:33,421 Ça se passerait tard, 1802 01:44:33,505 --> 01:44:35,880 pour que les touristes de l'Idaho 1803 01:44:36,213 --> 01:44:37,921 soient déjà couchés. 1804 01:44:38,255 --> 01:44:40,171 Et... dans Little Italy. 1805 01:44:40,255 --> 01:44:43,380 Il serait peut-être plus à l'aise, plus détendu. 1806 01:44:44,630 --> 01:44:47,380 C'était son anniversaire. Y aurait sa femme... 1807 01:44:47,838 --> 01:44:49,963 et sa fille, ce qui, dans ce cas 1808 01:44:50,171 --> 01:44:52,421 vaudrait mieux. C'était le but. 1809 01:44:52,630 --> 01:44:54,588 Fallait qu'elles voient ça. 1810 01:44:56,380 --> 01:44:57,880 Il aurait picolé... 1811 01:44:58,088 --> 01:45:00,171 ce qui l'aurait beaucoup ralenti. 1812 01:45:01,338 --> 01:45:05,046 Son garde du corps serait là, et Joey serait aussi armé. 1813 01:45:05,255 --> 01:45:07,963 Mais le flingue serait dans le sac de sa femme. 1814 01:45:14,213 --> 01:45:16,921 On n'était pas prévenu longtemps avant. 1815 01:45:17,421 --> 01:45:19,671 On connaissait que son rôle. 1816 01:45:21,630 --> 01:45:24,296 John le Rouquin savait qu'une chose. 1817 01:45:24,796 --> 01:45:26,171 Il devait me déposer... 1818 01:45:26,671 --> 01:45:28,005 faire le tour... 1819 01:45:28,380 --> 01:45:29,588 et me récupérer. 1820 01:45:37,713 --> 01:45:40,171 Faut d'abord éliminer le garde du corps. 1821 01:45:40,380 --> 01:45:41,380 Pas le tuer. 1822 01:45:41,588 --> 01:45:43,463 Seulement l'handicaper. 1823 01:45:43,880 --> 01:45:45,796 On lui reproche rien, alors... 1824 01:45:46,005 --> 01:45:47,755 ni le visage, ni la poitrine. 1825 01:45:49,380 --> 01:45:52,005 Des fois, dans ces circonstances, 1826 01:45:52,213 --> 01:45:54,505 faut d'abord passer aux toilettes. 1827 01:45:55,671 --> 01:45:58,088 Pour être sûr de pas être suivi, 1828 01:45:58,296 --> 01:46:02,296 et que personne risque de poser de problème. 1829 01:46:02,796 --> 01:46:05,213 C'est aussi l'occasion de pisser. 1830 01:46:05,338 --> 01:46:06,921 Pour être à l'aise. 1831 01:46:07,671 --> 01:46:08,755 Moi, c'était fait, 1832 01:46:08,838 --> 01:46:12,713 et dans un endroit aussi petit, autant se mettre au boulot. 1833 01:46:14,588 --> 01:46:16,463 Tommy, un peu de vin ! 1834 01:47:04,171 --> 01:47:06,421 Ça s'est passé à Little Italy, New York. 1835 01:47:06,505 --> 01:47:09,546 Une zone ordinairement neutre de la pègre. 1836 01:47:09,755 --> 01:47:10,921 Après le meurtre, 1837 01:47:11,130 --> 01:47:14,963 la police a trouvé des armes et des empreintes à identifier. 1838 01:47:15,171 --> 01:47:18,963 Joseph "Crazy Joe" Gallo était dans ce restaurant de fruits de mer 1839 01:47:19,171 --> 01:47:20,546 pour clore une fête 1840 01:47:20,755 --> 01:47:22,463 avec sa nouvelle épouse, 1841 01:47:22,671 --> 01:47:25,421 et sa fille de onze ans d'une précédente union. 1842 01:47:25,630 --> 01:47:29,005 Ils fêtaient son 47e anniversaire. 1843 01:47:29,463 --> 01:47:32,838 Ils sortaient d'un nightclub... et étaient assis 1844 01:47:33,046 --> 01:47:35,880 à une table à l'arrière. Ils étaient six. 1845 01:47:37,046 --> 01:47:38,338 Quand un homme... 1846 01:47:39,296 --> 01:47:40,296 est entré 1847 01:47:40,380 --> 01:47:41,796 par-derrière, 1848 01:47:42,005 --> 01:47:43,796 et s'est avancé... 1849 01:47:44,505 --> 01:47:47,380 vers la table. Il a tiré trois fois. 1850 01:47:47,671 --> 01:47:49,671 Il a touché Joe deux fois... 1851 01:47:50,005 --> 01:47:51,255 et le garde du corps, 1852 01:47:51,338 --> 01:47:53,171 Pete le Grec, une fois. 1853 01:47:53,380 --> 01:47:55,921 Il y a eu quatorze coups de feu en tout. 1854 01:47:56,005 --> 01:47:57,338 Peggy, tu viens ? 1855 01:47:57,671 --> 01:48:01,505 C'est tranquille sur President Street, le territoire de Joey Gallo. 1856 01:48:01,880 --> 01:48:03,671 En fait, trop tranquille. 1857 01:48:03,963 --> 01:48:06,588 Ici, à Brooklyn, Joey Gallo était un héros. 1858 01:48:06,796 --> 01:48:10,088 Sa mort pourrait déclencher une guerre de gangs, 1859 01:48:10,380 --> 01:48:12,421 si ce n'est pas déjà le cas. 1860 01:48:46,296 --> 01:48:48,505 - Profites-en, Jimmy. - Toi aussi, Mikey. 1861 01:48:48,671 --> 01:48:49,963 Prends soin de toi. 1862 01:48:50,171 --> 01:48:51,713 Si je vous revois pas, salut. 1863 01:48:51,796 --> 01:48:53,088 Au bout de quatre ans, 1864 01:48:53,171 --> 01:48:56,838 et d'un dessous-de-table de 500 000 $ au comité Nixon... 1865 01:48:57,046 --> 01:48:58,963 Jimmy a enfin eu ce qu'il voulait. 1866 01:48:59,046 --> 01:49:00,671 Je reviendrai pas. 1867 01:49:00,880 --> 01:49:03,921 Une grâce présidentielle et la conditionnelle. 1868 01:49:05,713 --> 01:49:06,963 Vous allez faire quoi ? 1869 01:49:07,046 --> 01:49:09,963 Commencer par m'enregistrer... 1870 01:49:10,255 --> 01:49:12,463 au bureau de probation, 1871 01:49:12,671 --> 01:49:16,171 et partir bronzer en Floride avec ma femme. 1872 01:49:16,380 --> 01:49:17,505 Des projets ? 1873 01:49:17,588 --> 01:49:20,338 Reprendre le contrôle de mon syndicat. 1874 01:49:20,546 --> 01:49:22,046 Comment vous ferez ? 1875 01:49:23,255 --> 01:49:25,838 - Heureux que Fitz se présente ? - Non. 1876 01:49:25,921 --> 01:49:28,171 Ça faisait quoi, d'être enfermé ? 1877 01:49:28,255 --> 01:49:29,546 J'ai adoré. 1878 01:49:31,380 --> 01:49:32,630 J'ai commencé 1879 01:49:32,713 --> 01:49:35,005 par acheter des chili dogs chez Lum's. 1880 01:49:35,088 --> 01:49:37,171 Jimmy les aimait autant que la glace. 1881 01:49:37,380 --> 01:49:40,880 Un conseiller du comité de réélection de Richard Nixon... 1882 01:49:41,088 --> 01:49:43,338 Leur secret, c'est la bière. 1883 01:49:43,421 --> 01:49:45,505 C'est les meilleurs d'Amérique. 1884 01:49:45,588 --> 01:49:48,838 McCord et ses complices avaient un système d'écoute 1885 01:49:48,921 --> 01:49:51,880 avec eux, et ont démonté le plafond... 1886 01:49:52,546 --> 01:49:54,630 ...ont tenté d'installer des écoutes 1887 01:49:54,713 --> 01:49:56,921 au Comité National Démocrate. 1888 01:49:57,963 --> 01:50:01,130 Il ose viser la présidence des Teamsters. 1889 01:50:01,213 --> 01:50:03,171 Et Pro lui file un prix. 1890 01:50:03,713 --> 01:50:05,255 L'enculé. Tu le crois ? 1891 01:50:05,463 --> 01:50:08,088 Fitz est très apprécié par certains. 1892 01:50:08,171 --> 01:50:10,005 Ça tombe sous le sens. 1893 01:50:10,088 --> 01:50:12,421 Il file du fric au premier malfrat ! 1894 01:50:12,796 --> 01:50:15,921 C'est pour ça que Tony lui refile toutes ses voix. 1895 01:50:16,005 --> 01:50:18,005 Tu as le soutien de la majorité. 1896 01:50:18,213 --> 01:50:21,338 Avec les voix de Pro et du nord-est, tu gagnes. 1897 01:50:21,630 --> 01:50:22,755 T'en veux pas ? 1898 01:50:23,421 --> 01:50:26,963 Dire que je dois ramper devant Pro pour des voix ! 1899 01:50:27,546 --> 01:50:28,505 C'est dingue ! 1900 01:50:30,755 --> 01:50:32,546 Tony a Fitz dans la poche. 1901 01:50:33,046 --> 01:50:34,671 Les combinards font pas la loi. 1902 01:50:34,755 --> 01:50:35,838 Avec Fitz, si. 1903 01:50:37,046 --> 01:50:39,005 Une fois redevenu président, 1904 01:50:39,088 --> 01:50:40,713 tu pourras tout faire. 1905 01:50:40,921 --> 01:50:42,380 Virer qui tu veux. 1906 01:50:42,630 --> 01:50:44,588 Même virer Tony Pro. 1907 01:50:46,088 --> 01:50:48,671 Le regarder faire ses cartons, 1908 01:50:48,755 --> 01:50:50,546 le fouiller au corps. 1909 01:50:51,255 --> 01:50:53,921 Pour qu'il n'emporte pas un trombone. 1910 01:50:54,505 --> 01:50:55,713 Tu entends ça ? 1911 01:50:57,213 --> 01:51:00,546 On croit que c'est Jo, la gentille, et moi, le méchant. 1912 01:51:00,755 --> 01:51:02,130 C'est l'inverse. 1913 01:51:02,755 --> 01:51:03,880 C'est la tueuse... 1914 01:51:04,088 --> 01:51:05,380 et je suis l'ange. 1915 01:51:06,796 --> 01:51:09,171 Je dois faire la paix avec ce con. 1916 01:51:10,630 --> 01:51:12,213 Je veux me réconcilier ! 1917 01:51:12,755 --> 01:51:15,546 J'ai besoin de ton soutien, Tony ! 1918 01:51:19,588 --> 01:51:20,713 J'y arriverai pas. 1919 01:51:20,796 --> 01:51:22,755 Faut juste que tu lui parles. 1920 01:51:23,088 --> 01:51:24,255 Fais avec. 1921 01:51:24,755 --> 01:51:27,005 N'empêche que c'est un enculé. 1922 01:51:28,046 --> 01:51:30,213 Si je vais le voir, tu viendras ? 1923 01:51:30,296 --> 01:51:31,463 Bien sûr. 1924 01:51:31,671 --> 01:51:33,005 Ça tombe sous le sens. 1925 01:51:42,755 --> 01:51:43,963 On fout le camp. 1926 01:51:44,046 --> 01:51:46,046 Jimmy, laisse-lui une chance. 1927 01:51:46,255 --> 01:51:47,421 Quelques minutes. 1928 01:51:50,088 --> 01:51:51,755 C'est pas normal. 1929 01:51:51,838 --> 01:51:54,796 On fait pas attendre quelqu'un. 1930 01:51:55,088 --> 01:51:56,088 Je sais. 1931 01:51:57,755 --> 01:51:59,171 La seule exception... 1932 01:51:59,630 --> 01:52:01,671 c'est quand on a un truc à dire. 1933 01:52:03,213 --> 01:52:05,088 Quand on veut dire : "Va chier." 1934 01:52:05,546 --> 01:52:06,963 La seule exception. 1935 01:52:08,046 --> 01:52:08,921 Les voilà. 1936 01:52:11,005 --> 01:52:12,630 T'as vu le temps, Frank ? 1937 01:52:13,255 --> 01:52:15,088 Il fait 30 degrés, dehors. 1938 01:52:16,421 --> 01:52:17,671 Tony Jack. 1939 01:52:19,088 --> 01:52:22,046 Ils gèlent, à New York, et regardez-nous. 1940 01:52:22,796 --> 01:52:25,588 Pourquoi on passe pas l'année ici ? 1941 01:52:27,338 --> 01:52:28,338 C'est l'été. 1942 01:52:30,171 --> 01:52:31,213 C'est l'été. 1943 01:52:32,255 --> 01:52:34,255 Ils gèlent pas, à New York. 1944 01:52:35,796 --> 01:52:36,921 C'est l'été. 1945 01:52:39,296 --> 01:52:42,713 Pour moi, il fait toujours -15, à New York, j'insiste. 1946 01:52:43,338 --> 01:52:44,421 Tu insistes. 1947 01:52:45,046 --> 01:52:46,755 Dans cette tenue ? 1948 01:52:47,463 --> 01:52:48,671 Pour une réunion ? 1949 01:52:50,463 --> 01:52:52,671 Tu t'habilles comme ça, en Floride ? 1950 01:52:52,880 --> 01:52:53,921 En costume ? 1951 01:52:54,130 --> 01:52:55,255 Pour une réunion ? 1952 01:52:55,921 --> 01:52:58,255 Partout. Floride, Tombouctou. 1953 01:52:58,338 --> 01:53:00,588 Je m'habille, pour une réunion. 1954 01:53:01,546 --> 01:53:02,505 Et tu es en retard. 1955 01:53:04,296 --> 01:53:05,296 En retard. 1956 01:53:07,380 --> 01:53:08,796 Ça roulait mal. 1957 01:53:10,713 --> 01:53:11,963 C'est pas vrai ? 1958 01:53:12,046 --> 01:53:13,130 Ça roulait mal. 1959 01:53:13,338 --> 01:53:14,588 On n'y peut rien. 1960 01:53:14,671 --> 01:53:16,546 Pare-chocs contre pare-chocs. 1961 01:53:16,755 --> 01:53:17,880 Ça roule mal. 1962 01:53:17,963 --> 01:53:18,796 Mal ? 1963 01:53:19,588 --> 01:53:20,921 Je n'ai jamais attendu... 1964 01:53:21,130 --> 01:53:22,838 un type en retard... 1965 01:53:23,296 --> 01:53:25,838 plus de dix minutes dans toute ma vie. 1966 01:53:26,505 --> 01:53:28,338 Dis plutôt quinze, en fait. 1967 01:53:28,421 --> 01:53:29,421 Non, dix. 1968 01:53:30,588 --> 01:53:31,796 Dix, ça suffit pas. 1969 01:53:32,005 --> 01:53:34,088 Tiens compte de la circulation. 1970 01:53:34,463 --> 01:53:37,380 C'est ce que je fais, j'en tiens compte. 1971 01:53:37,838 --> 01:53:38,671 D'où dix. 1972 01:53:38,880 --> 01:53:40,255 Je maintiens quinze. 1973 01:53:40,338 --> 01:53:41,171 Dix. 1974 01:53:42,213 --> 01:53:44,255 Un point de désaccord. 1975 01:53:44,338 --> 01:53:46,380 Pourquoi pas douze et demi ? 1976 01:53:47,338 --> 01:53:49,463 Le juste milieu. Parfait. 1977 01:53:49,546 --> 01:53:50,963 À plus de dix... 1978 01:53:52,046 --> 01:53:53,713 ça veut dire quelque chose. 1979 01:53:54,755 --> 01:53:55,671 Quoi ? 1980 01:53:55,755 --> 01:53:56,838 Je suis là. 1981 01:53:58,005 --> 01:53:59,421 Ça en dit assez. 1982 01:54:01,380 --> 01:54:02,463 Et voilà. 1983 01:54:04,046 --> 01:54:05,213 Où ça nous mène ? 1984 01:54:08,046 --> 01:54:09,755 Je peux faire quoi ? 1985 01:54:12,838 --> 01:54:14,088 Je veux que... 1986 01:54:18,505 --> 01:54:20,546 que tu me soutiennes... 1987 01:54:22,213 --> 01:54:24,088 pour tu sais quoi. 1988 01:54:24,963 --> 01:54:27,588 Réglons l'autre affaire d'abord. 1989 01:54:27,796 --> 01:54:30,046 L'autre affaire me dépasse. 1990 01:54:30,255 --> 01:54:32,380 Je ne peux rien pour ta pension. 1991 01:54:32,505 --> 01:54:33,338 Rien. 1992 01:54:33,546 --> 01:54:36,046 Pas avec Fitz. Fitz est là. 1993 01:54:36,255 --> 01:54:38,171 - Va voir Fitz. - C'est fait. 1994 01:54:38,588 --> 01:54:40,796 Il s'en occupera, sans condition. 1995 01:54:41,088 --> 01:54:43,088 Tu ne le ferais pas. Lui, si. 1996 01:54:43,546 --> 01:54:45,171 Je parlais de l'autre affaire. 1997 01:54:47,171 --> 01:54:48,046 Laquelle ? 1998 01:54:48,463 --> 01:54:49,546 Tu sais bien. 1999 01:54:49,713 --> 01:54:50,880 J'en sais rien. 2000 01:54:51,088 --> 01:54:52,338 Tes excuses. 2001 01:54:54,505 --> 01:54:55,796 Mes excuses. 2002 01:54:57,380 --> 01:54:58,505 Pour quoi ? 2003 01:54:58,713 --> 01:55:02,296 Ce que t'as dit en bouffant ta glace comme un putain de roi. 2004 01:55:03,921 --> 01:55:05,171 C'était raciste. 2005 01:55:05,380 --> 01:55:06,505 "Bande de..." 2006 01:55:07,255 --> 01:55:08,380 Tu es au courant ? 2007 01:55:08,463 --> 01:55:11,338 Je sais que vous avez eu une altercation. 2008 01:55:12,088 --> 01:55:13,088 "Bande de..." 2009 01:55:14,421 --> 01:55:16,171 Tu l'as dit. Hein, Jim ? 2010 01:55:17,713 --> 01:55:20,130 "Bande de..." Je suis inférieur à toi ? 2011 01:55:21,921 --> 01:55:23,171 Sans aucun doute. 2012 01:55:23,380 --> 01:55:24,713 Allons, Jimmy ! 2013 01:55:25,005 --> 01:55:27,338 "Bande de" t'a amené où tu es. 2014 01:55:27,546 --> 01:55:28,880 Ne me sors pas ça. 2015 01:55:29,338 --> 01:55:30,505 C'est ton problème. 2016 01:55:30,713 --> 01:55:32,755 Le tien, c'est que tu es une merde. 2017 01:55:32,963 --> 01:55:33,880 Jimmy ! 2018 01:55:33,963 --> 01:55:35,838 Arrête, Jimmy. 2019 01:55:35,921 --> 01:55:37,796 Je te demande ton soutien. 2020 01:55:38,005 --> 01:55:39,046 Et moi, des excuses. 2021 01:55:39,130 --> 01:55:41,505 T'es qui, pour que je m'excuse ? 2022 01:55:42,755 --> 01:55:44,505 Pour qui tu te prends ? 2023 01:55:45,338 --> 01:55:46,838 J'ai pas besoin de ça. 2024 01:55:47,338 --> 01:55:49,296 Et moi, j'ai besoin de toi ? 2025 01:55:49,380 --> 01:55:50,796 T'as besoin de moi. 2026 01:55:50,880 --> 01:55:52,338 Tu demandes un service. 2027 01:55:52,421 --> 01:55:55,463 Ce type me rend nerveux. Ce qu'il dit m'horripile. 2028 01:55:55,963 --> 01:55:58,338 On est tous là. Discutons. 2029 01:55:59,296 --> 01:56:00,713 Parlons, c'est tout. 2030 01:56:00,963 --> 01:56:02,088 Il est là. 2031 01:56:06,255 --> 01:56:08,005 C'était ça, l'altercation? 2032 01:56:08,088 --> 01:56:09,255 En gros. 2033 01:56:09,546 --> 01:56:11,380 Une partie de bras de fer. 2034 01:56:12,588 --> 01:56:13,421 Il a perdu. 2035 01:56:13,755 --> 01:56:15,630 Perdu ? T'aurais vu ses côtes. 2036 01:56:16,588 --> 01:56:19,588 Dites-vous juste ce que vous avez à vous dire. 2037 01:56:20,005 --> 01:56:21,296 Tu veux quoi ? 2038 01:56:22,046 --> 01:56:24,880 J'ai dit : "Bande de..." Tu veux des excuses ? 2039 01:56:25,088 --> 01:56:27,213 Exactement. Des excuses. 2040 01:56:27,796 --> 01:56:29,255 Je m'excuserai... 2041 01:56:29,546 --> 01:56:30,880 Je demande que ça. 2042 01:56:32,463 --> 01:56:34,380 quand tu te seras excusé... 2043 01:56:34,630 --> 01:56:35,796 pour ton retard. 2044 01:56:36,671 --> 01:56:39,046 Espèce d'enculé de rital à la con. 2045 01:56:40,171 --> 01:56:42,463 Jimmy, tu es malade ! 2046 01:56:42,546 --> 01:56:45,630 Je m'excuserai après avoir kidnappé ta petite-fille 2047 01:56:45,713 --> 01:56:48,505 et t'avoir renvoyé ses putains de tripes ! 2048 01:56:52,838 --> 01:56:54,338 Enlevez-le de là ! 2049 01:56:54,796 --> 01:56:57,171 - Je vais le tuer ! - Arrête, Tony ! 2050 01:57:02,921 --> 01:57:04,463 Tu crois que Russ... 2051 01:57:04,713 --> 01:57:06,630 m'aiderait, avec ce gars ? 2052 01:57:07,380 --> 01:57:08,713 C'est compliqué. 2053 01:57:10,005 --> 01:57:11,171 Oui, compliqué. 2054 01:57:11,380 --> 01:57:13,630 J'aimerais refroidir ce fumier. 2055 01:57:13,838 --> 01:57:15,755 Avec leur accord, mais... 2056 01:57:16,338 --> 01:57:18,088 Faut qu'il disparaisse. 2057 01:57:18,421 --> 01:57:19,546 Il le faut. 2058 01:57:20,171 --> 01:57:22,088 J'aurai pas leur accord. 2059 01:57:23,546 --> 01:57:25,546 Frank, va lui parler. 2060 01:57:26,046 --> 01:57:27,713 Okay ? Parle-lui. 2061 01:57:29,255 --> 01:57:33,713 115E RUE HARLEM EST, NEW YORK 2062 01:57:36,296 --> 01:57:40,005 Les gars du New Jersey m'ont parlé de ce merdier entre eux. 2063 01:57:40,088 --> 01:57:42,546 Je vais vous dire la même chose. 2064 01:57:43,130 --> 01:57:45,713 J'approuve pas ce que Pro a dit sur Jimmy. 2065 01:57:46,213 --> 01:57:48,838 Qui parle comme ça de petits-enfants ? 2066 01:57:49,380 --> 01:57:50,588 Ça se fait pas. 2067 01:57:51,171 --> 01:57:52,838 Anthony "Fat Tony" Salerno 2068 01:57:52,921 --> 01:57:54,546 Condamné à 100 ans. 2069 01:57:54,630 --> 01:57:56,421 Mort en prison à 80 ans - 1992 2070 01:57:56,505 --> 01:57:58,338 Mais Pro est pas n'importe qui. 2071 01:57:58,713 --> 01:58:00,213 Jimmy devrait le savoir. 2072 01:58:00,296 --> 01:58:04,255 Je vais pas dire à ce type ce qu'il peut dire ou pas... 2073 01:58:04,463 --> 01:58:05,713 comme à un gosse. 2074 01:58:07,171 --> 01:58:08,796 Jimmy est juste énervé. 2075 01:58:09,005 --> 01:58:11,005 On sait tous qu'il est sanguin. 2076 01:58:11,171 --> 01:58:12,338 On l'est tous, parfois. 2077 01:58:12,421 --> 01:58:14,630 Mais Jimmy en dit trop, des fois. 2078 01:58:14,838 --> 01:58:16,255 Ça nous arrive aussi. 2079 01:58:16,463 --> 01:58:18,421 Quelqu'un devrait le calmer. 2080 01:58:23,588 --> 01:58:26,796 Je vais le calmer. Il est difficile, mais... 2081 01:58:26,880 --> 01:58:28,796 Voilà pour le calmer. 2082 01:58:28,880 --> 01:58:30,838 Dites-lui que je l'apprécie. 2083 01:58:32,630 --> 01:58:35,380 Et que je l'empêcherai pas de revenir. 2084 01:58:35,838 --> 01:58:38,005 D'accord. Je lui dirai. 2085 01:58:38,338 --> 01:58:40,380 C'est pas ça qui va me calmer. 2086 01:58:40,588 --> 01:58:42,088 Pas m'en empêcher ? 2087 01:58:42,463 --> 01:58:44,338 Putain, ça veut dire quoi ? 2088 01:58:44,546 --> 01:58:47,796 C'est pas pareil que de faire quelque chose... 2089 01:58:48,005 --> 01:58:49,838 contre un psychopathe... 2090 01:58:50,005 --> 01:58:51,463 incontrôlable ! 2091 01:58:52,088 --> 01:58:55,213 Le Petit, c'est quelqu'un. Comprends-le. 2092 01:58:55,713 --> 01:58:58,588 C'est un enculé. Fitz est un enculé. 2093 01:58:59,546 --> 01:59:01,838 Je m'occuperai de ces deux enculés... 2094 01:59:02,046 --> 01:59:03,255 en personne ! 2095 01:59:04,130 --> 01:59:06,213 Ceci était mon bureau. 2096 01:59:06,296 --> 01:59:07,755 Cherchez-y Fitzsimmons. 2097 01:59:07,838 --> 01:59:09,255 Vous le trouverez pas. 2098 01:59:09,588 --> 01:59:12,338 Parce qu'il fait le tour du pays... 2099 01:59:12,546 --> 01:59:15,755 pour trouver des putains de golfs. Il fait que ça ! 2100 01:59:15,838 --> 01:59:16,713 Du golf ! 2101 01:59:16,796 --> 01:59:18,130 Avec Nixon ! 2102 01:59:18,505 --> 01:59:20,796 Le ministre de la Justice ! 2103 01:59:20,880 --> 01:59:22,088 Et il fait ça... 2104 01:59:22,296 --> 01:59:24,338 en empochant un salaire à temps plein ! 2105 01:59:24,880 --> 01:59:26,046 Comment il fait ? 2106 01:59:26,255 --> 01:59:29,130 Y a pas assez de 24 h pour ce boulot ! 2107 01:59:29,338 --> 01:59:31,630 On m'a collé au trou pour fraude. 2108 01:59:32,130 --> 01:59:33,463 C'est de la fraude ! 2109 01:59:35,880 --> 01:59:38,088 Et comment Fitz répond à Jimmy ? 2110 01:59:38,296 --> 01:59:40,838 Il envoie un message à son vieux pote, 2111 01:59:40,921 --> 01:59:42,088 Dave Johnson. 2112 01:59:42,505 --> 01:59:45,838 Dave Johnson gérait la section 299. 2113 01:59:47,338 --> 01:59:48,963 Et voilà le message... 2114 01:59:53,255 --> 01:59:54,421 Voilà comment 2115 01:59:54,505 --> 01:59:57,338 Fitz dit qu'il veut que mon pote Dave Johnson 2116 01:59:57,421 --> 02:00:00,046 démissionne, pour placer son fils 2117 02:00:00,130 --> 02:00:02,421 à la tête de la section 299. 2118 02:00:03,130 --> 02:00:05,505 Voilà comment je vais dire non à son fils, 2119 02:00:05,588 --> 02:00:07,338 ce foutu Fitz junior. 2120 02:00:08,588 --> 02:00:11,421 Elle ressemblait à ta mère. Même taille. 2121 02:00:11,713 --> 02:00:12,838 Une jolie fille. 2122 02:00:13,046 --> 02:00:14,005 Jolie fille. 2123 02:00:14,213 --> 02:00:17,421 J'ai pas vu que c'était pas ta mère. Il faisait noir. 2124 02:00:22,963 --> 02:00:25,713 JO HOFFA DRIVE - AUXILIAIRE FÉMININE 2125 02:00:26,796 --> 02:00:29,963 Voilà comment Fitz refuse que je choisisse 2126 02:00:30,046 --> 02:00:31,838 la tête de la 299. 2127 02:00:32,338 --> 02:00:34,046 En virant ma femme 2128 02:00:34,130 --> 02:00:36,380 de son putain d'emploi à 48 000 $ 2129 02:00:36,463 --> 02:00:37,963 au syndicat ! 2130 02:01:20,546 --> 02:01:21,880 L'ordure ! 2131 02:01:22,421 --> 02:01:23,421 Je l'encule ! 2132 02:01:23,630 --> 02:01:25,546 Il avait scotché les serrures 2133 02:01:25,755 --> 02:01:28,088 du sous-sol du Watergate. 2134 02:01:28,296 --> 02:01:29,463 Tu regardes quoi ? 2135 02:01:31,005 --> 02:01:32,630 C'est le mec aux grandes oreilles. 2136 02:01:32,713 --> 02:01:34,463 L'adhésif avait disparu. 2137 02:01:34,671 --> 02:01:36,713 E. HOWARD HUNT ANCIEN AGENT DE LA CIA 2138 02:01:36,921 --> 02:01:38,838 Il l'a remis sur la porte. 2139 02:01:39,546 --> 02:01:40,880 Aux grandes oreilles ? 2140 02:01:42,213 --> 02:01:43,921 Une vieille connaissance. 2141 02:01:46,463 --> 02:01:48,088 Ses oreilles sont normales. 2142 02:01:48,880 --> 02:01:50,505 J'ai dit : "On lâche tout." 2143 02:01:50,713 --> 02:01:52,546 On abandonne l'opération. 2144 02:01:52,630 --> 02:01:56,338 M. Liddy et M. McCord ont parlé entre eux... 2145 02:01:56,755 --> 02:01:59,255 et ont décidé d'intervenir. 2146 02:02:00,838 --> 02:02:02,921 À votre avis, Frank Fitzsimmons 2147 02:02:03,005 --> 02:02:05,296 doit-il rester président des Teamsters ? 2148 02:02:05,505 --> 02:02:06,338 Sûrement pas. 2149 02:02:06,630 --> 02:02:09,255 Frank Fitzsimmons a vendu le syndicat 2150 02:02:09,463 --> 02:02:11,130 à ses amis de la pègre. 2151 02:02:11,213 --> 02:02:12,838 Elle le contrôle. 2152 02:02:13,171 --> 02:02:15,546 Elle contrôle donc notre fonds de pension. 2153 02:02:15,755 --> 02:02:19,338 Un milliard de prêts à taux réduit ou taux zéro, 2154 02:02:19,546 --> 02:02:22,171 qu'il a accordés à des escrocs notoires 2155 02:02:22,380 --> 02:02:23,880 pour leurs magouilles. 2156 02:02:24,088 --> 02:02:25,005 C'est fini. 2157 02:02:25,380 --> 02:02:28,046 Les rats doivent quitter le navire. 2158 02:02:28,505 --> 02:02:29,588 Il est sérieux ? 2159 02:02:30,338 --> 02:02:32,463 Pas Jimmy. C'est de la publicité. 2160 02:02:32,588 --> 02:02:34,463 Il veut être élu, c'est un show. 2161 02:02:34,546 --> 02:02:37,171 De l'esbroufe. Sans fondement. 2162 02:02:37,380 --> 02:02:38,963 Il le pense peut-être. 2163 02:02:39,380 --> 02:02:41,588 Tony, il fait campagne. 2164 02:02:41,880 --> 02:02:43,838 Il peut dire n'importe quoi. 2165 02:02:44,046 --> 02:02:45,296 Je m'en fous, moi. 2166 02:02:45,755 --> 02:02:48,171 Il peut pas dire ça. Ça craint. 2167 02:02:48,838 --> 02:02:50,963 Tu sais ce qu'il devrait faire ? 2168 02:02:51,380 --> 02:02:53,463 Encaisser sa belle pension. 2169 02:02:53,671 --> 02:02:55,588 Voir ses petits-enfants. 2170 02:02:56,630 --> 02:02:58,505 Il a une chouette famille, non ? 2171 02:03:00,296 --> 02:03:01,838 Il devrait se détendre. 2172 02:03:03,921 --> 02:03:05,505 Faudrait lui dire. 2173 02:03:10,296 --> 02:03:11,213 Faut pas... 2174 02:03:11,588 --> 02:03:13,005 faut pas que... 2175 02:03:13,088 --> 02:03:14,338 tu le prennes mal. 2176 02:03:14,546 --> 02:03:17,296 J'étais avec des gens, tu les connais... 2177 02:03:17,671 --> 02:03:18,963 qui disaient... 2178 02:03:20,338 --> 02:03:22,713 "Dis à Jimmy qu'on l'aime... 2179 02:03:23,338 --> 02:03:25,505 qu'on veut pas de problème. 2180 02:03:26,005 --> 02:03:28,130 On pense juste qu'il devrait... 2181 02:03:28,588 --> 02:03:30,671 profiter de ses petits-enfants, 2182 02:03:30,755 --> 02:03:32,880 de sa pension, de la vie." 2183 02:03:33,088 --> 02:03:34,463 Va pas plus loin. 2184 02:03:36,630 --> 02:03:37,671 Qui a dit ça ? 2185 02:03:39,046 --> 02:03:41,380 - Peu importe. - Au contraire. 2186 02:03:41,796 --> 02:03:43,046 C'était Russell ? 2187 02:03:43,880 --> 02:03:45,046 Bien sûr que non. 2188 02:03:45,338 --> 02:03:48,296 C'est ce petit enculé du fiasco de Miami ? 2189 02:03:49,796 --> 02:03:50,921 Pas lui ? 2190 02:03:51,546 --> 02:03:52,546 Alors qui ? 2191 02:03:55,213 --> 02:03:56,463 Je vais te le dire. 2192 02:03:59,588 --> 02:04:00,505 Quel Tony ? 2193 02:04:00,880 --> 02:04:02,546 Ils s'appellent tous Tony. 2194 02:04:03,713 --> 02:04:06,546 Ces Italiens n'ont qu'un prénom en tête. 2195 02:04:08,380 --> 02:04:09,505 L'autre Tony. 2196 02:04:11,463 --> 02:04:12,630 Quel Tony ? 2197 02:04:15,421 --> 02:04:16,505 Salerno. 2198 02:04:25,171 --> 02:04:27,088 Qu'est-ce que je peux dire ? 2199 02:04:28,755 --> 02:04:31,005 J'essaie de t'aider, de te dire un truc. 2200 02:04:31,171 --> 02:04:32,005 Je sais. 2201 02:04:32,838 --> 02:04:34,963 Frank, n'y pense même pas. 2202 02:04:35,630 --> 02:04:37,505 Je ne ferme jamais ma gueule. 2203 02:04:37,713 --> 02:04:38,755 Pour personne. 2204 02:04:38,838 --> 02:04:39,671 Je le sais. 2205 02:04:39,796 --> 02:04:40,713 Tu le sais. 2206 02:04:41,046 --> 02:04:42,463 Eux le savent pas. 2207 02:04:43,880 --> 02:04:47,005 Je suis comme ça, et ce sera toujours comme ça. 2208 02:04:49,088 --> 02:04:50,671 Faudrait lui dire ça. 2209 02:04:50,880 --> 02:04:52,046 Il a dit ça ? 2210 02:04:52,713 --> 02:04:54,171 Avec plein de mots... 2211 02:04:54,380 --> 02:04:55,546 Avant de dire ça, 2212 02:04:55,630 --> 02:04:59,463 qu'il oublie pas que Joe Gallo aussi faisait du boucan. 2213 02:04:59,671 --> 02:05:01,296 Faudrait lui dire ça. 2214 02:05:01,505 --> 02:05:02,546 Qui a dit ça ? 2215 02:05:04,213 --> 02:05:05,713 - Tony. - Il a dit ça ? 2216 02:05:05,796 --> 02:05:07,755 C'est la goutte d'eau. 2217 02:05:09,546 --> 02:05:11,338 Je ne me retirerai jamais. 2218 02:05:12,338 --> 02:05:13,380 Faudrait lui dire ça. 2219 02:05:13,880 --> 02:05:15,671 Je le lui ai dit et répété. 2220 02:05:15,755 --> 02:05:18,380 Tu lui as dit. Alors, laisse tomber. 2221 02:05:18,463 --> 02:05:19,380 Ça suffit. 2222 02:05:20,296 --> 02:05:22,296 Laisse-moi déguster ma glace. 2223 02:05:27,755 --> 02:05:28,671 Quoi ? 2224 02:05:29,338 --> 02:05:30,171 Rien. 2225 02:05:30,963 --> 02:05:32,338 - Quoi ? - Rien. 2226 02:05:33,088 --> 02:05:34,713 Non, tu penses à quoi ? 2227 02:05:35,171 --> 02:05:36,130 J'ai juste... 2228 02:05:38,755 --> 02:05:39,963 À quoi tu joues ? 2229 02:05:40,046 --> 02:05:42,005 - C'est pas le moment. - Pourquoi ? 2230 02:05:42,088 --> 02:05:43,838 C'est toujours le moment. 2231 02:05:43,921 --> 02:05:44,755 Parle. 2232 02:05:46,963 --> 02:05:48,796 La section veut organiser 2233 02:05:49,005 --> 02:05:51,213 un banquet d'honneur pour moi. 2234 02:05:51,755 --> 02:05:53,380 Pour toi. C'est bien. 2235 02:05:53,755 --> 02:05:55,796 Mais... ça attendra que... 2236 02:05:56,213 --> 02:05:57,088 Quoi ? 2237 02:06:01,588 --> 02:06:03,880 J'allais te demander... 2238 02:06:04,088 --> 02:06:05,630 de me remettre le prix. 2239 02:06:09,088 --> 02:06:10,671 C'est gentil à toi. 2240 02:06:10,880 --> 02:06:12,088 Très gentil à toi. 2241 02:06:13,505 --> 02:06:14,713 Qui sera là ? 2242 02:06:15,796 --> 02:06:17,546 - Tout le monde. - Tony. 2243 02:06:18,213 --> 02:06:21,380 Tony, Tony, Tony, et Tony. 2244 02:06:23,046 --> 02:06:24,713 Tout Little Italy. 2245 02:06:26,380 --> 02:06:29,463 C'est pas une bonne idée. Ils seront tous là, des gens... 2246 02:06:29,671 --> 02:06:31,046 Tu seras pas à l'aise. 2247 02:06:31,130 --> 02:06:33,880 Rien à foutre de qui sera là. 2248 02:06:34,296 --> 02:06:35,713 Tous ces fumiers 2249 02:06:35,796 --> 02:06:37,671 me priveront pas de ton grand soir. 2250 02:06:37,755 --> 02:06:38,796 Pas question. 2251 02:06:40,088 --> 02:06:41,296 Je serai là. 2252 02:06:42,046 --> 02:06:43,588 Et j'en serai honoré. 2253 02:06:43,796 --> 02:06:45,005 Tu le mérites. 2254 02:06:50,296 --> 02:06:51,921 Cette Mo Dean... 2255 02:06:53,296 --> 02:06:55,005 - Elle est bien roulée. - Sympa. 2256 02:06:55,213 --> 02:06:56,505 J'ignorais... 2257 02:06:56,588 --> 02:06:58,796 que M. Hunt travaillait... 2258 02:06:58,880 --> 02:07:01,921 à la Maison Blanche dans l'Unité des Plombiers... 2259 02:07:02,005 --> 02:07:03,671 C'est une balance, mais... 2260 02:07:03,755 --> 02:07:05,546 Mais un petit malin. 2261 02:07:08,588 --> 02:07:10,630 On a un public en or 2262 02:07:10,713 --> 02:07:12,630 pour Frank, ce soir. Allez ! 2263 02:07:15,921 --> 02:07:20,130 C'est parce que Frank a énormément d'amis. 2264 02:07:22,296 --> 02:07:25,921 De ses compagnons de guerre, en Italie, sous les ordres 2265 02:07:26,005 --> 02:07:27,630 du général George Patton... 2266 02:07:29,088 --> 02:07:30,421 aux chauffeurs, 2267 02:07:30,505 --> 02:07:32,130 organisateurs nationaux, 2268 02:07:32,213 --> 02:07:34,880 représentants, présidents de section, 2269 02:07:35,130 --> 02:07:38,546 cadres du comité et gestionnaires de sections. 2270 02:07:38,880 --> 02:07:41,088 Nous sommes tous des amis 2271 02:07:41,171 --> 02:07:42,588 de Frank, ce soir. 2272 02:07:43,046 --> 02:07:44,505 Des amis de Frank. 2273 02:07:46,421 --> 02:07:49,130 Comme le président de la NAACP, Cecil Moore ! 2274 02:07:50,796 --> 02:07:52,963 Le procureur Emmett Fitzpatrick ! 2275 02:07:54,421 --> 02:07:56,588 Le maire de Philadelphie, Frank Rizzo ! 2276 02:07:58,505 --> 02:08:00,255 Ils t'aiment tous, Frank. 2277 02:08:00,796 --> 02:08:04,755 Et bien sûr, notre remettant, James Riddell Hoffa. 2278 02:08:12,421 --> 02:08:14,588 Et dehors, dans les arbres, 2279 02:08:14,671 --> 02:08:15,838 on a le FBI. 2280 02:08:17,713 --> 02:08:19,046 Qui veut les saluer ? 2281 02:08:21,213 --> 02:08:22,380 Y a longtemps, 2282 02:08:22,463 --> 02:08:24,921 Frank m'a emmené manger un steak 2283 02:08:25,005 --> 02:08:27,463 et m'a demandé comment je l'aimais. 2284 02:08:27,546 --> 02:08:29,421 J'ai dit, saignant, lui aussi. 2285 02:08:29,505 --> 02:08:31,380 Mon steak arrive saignant. 2286 02:08:31,588 --> 02:08:33,505 Le sien gambadait encore. 2287 02:08:35,463 --> 02:08:36,921 Et il me dit... 2288 02:08:37,255 --> 02:08:39,505 "Je suis un ami des animaux." 2289 02:08:41,463 --> 02:08:42,880 Un ami des animaux. 2290 02:09:07,421 --> 02:09:11,171 C'est même pas le président, et il bloque les prêts. 2291 02:09:11,880 --> 02:09:12,921 Tu es sûr ? 2292 02:09:13,005 --> 02:09:13,838 Sûr. 2293 02:09:14,380 --> 02:09:16,796 - Comment il fait ? - Ses types gèlent les avances 2294 02:09:16,880 --> 02:09:19,213 sur l'hôtel de Carlos à la Nouvelle-Orléans, 2295 02:09:19,296 --> 02:09:21,171 l'extension du Caesars. 2296 02:09:25,630 --> 02:09:27,213 Et Fitz fait quoi ? 2297 02:09:28,213 --> 02:09:29,671 Il est censé aider. 2298 02:09:29,880 --> 02:09:32,046 C'est le fric des fonds de pension. 2299 02:09:32,130 --> 02:09:36,255 Les gestionnaires sont censés approuver tout ce que dit Fitz. 2300 02:09:36,505 --> 02:09:37,630 Sauf que Jimmy... 2301 02:09:38,088 --> 02:09:40,921 a engagé des types pour les en empêcher. 2302 02:09:42,671 --> 02:09:44,130 Le fils de pute. 2303 02:09:44,630 --> 02:09:46,088 Je croyais que c'était réglé. 2304 02:09:47,421 --> 02:09:48,838 Paraît que... 2305 02:09:48,921 --> 02:09:50,671 une fois Fitz dehors et lui dedans, 2306 02:09:50,880 --> 02:09:52,963 faudra rembourser les vieux prêts. 2307 02:09:53,171 --> 02:09:54,088 Hôtels... 2308 02:09:54,338 --> 02:09:56,588 casinos, foncier, tout le toutim. 2309 02:09:56,796 --> 02:09:59,130 S'il a pas le fric et les intérêts illico, 2310 02:09:59,213 --> 02:10:00,505 il fera main basse. 2311 02:10:00,838 --> 02:10:02,380 On peut pas laisser faire. 2312 02:10:04,588 --> 02:10:06,255 - Il a dit ça ? - Il a dit ça. 2313 02:10:06,796 --> 02:10:08,213 Tu es sûr, Tony ? 2314 02:10:08,296 --> 02:10:09,213 Il l'a dit. 2315 02:10:09,755 --> 02:10:11,796 Tout ce que je t'ai dit. 2316 02:10:11,880 --> 02:10:13,921 Il se prend pour qui ? Castro ? 2317 02:10:39,421 --> 02:10:40,963 T'as pas besoin d'argent ? 2318 02:10:41,046 --> 02:10:42,255 Il s'agit pas de ça. 2319 02:10:42,463 --> 02:10:43,880 S'il s'agit pas de ça, 2320 02:10:43,963 --> 02:10:45,463 j'ai vraiment du mal 2321 02:10:45,546 --> 02:10:47,838 à comprendre à quoi ça rime. 2322 02:10:48,380 --> 02:10:49,630 C'est mon syndicat. 2323 02:10:50,755 --> 02:10:52,255 C'est dur à comprendre ? 2324 02:10:52,713 --> 02:10:55,255 C'est ton syndicat, et ça le restera. 2325 02:10:55,338 --> 02:10:57,296 Même si tu démissionnais. 2326 02:10:57,380 --> 02:10:58,796 On ne démissionne pas. 2327 02:10:59,380 --> 02:11:01,463 Pas pour diriger un syndicat. 2328 02:11:01,546 --> 02:11:03,255 On démissionne pour crever. 2329 02:11:03,380 --> 02:11:04,421 Écoute. 2330 02:11:05,171 --> 02:11:06,255 Je pense que... 2331 02:11:06,463 --> 02:11:08,213 je pense trop, mais... 2332 02:11:08,421 --> 02:11:10,296 y a une autre raison ? 2333 02:11:10,380 --> 02:11:11,713 C'est mon syndicat ! 2334 02:11:11,921 --> 02:11:13,213 Quelle autre raison ? 2335 02:11:14,421 --> 02:11:16,171 C'est mon syndicat ! 2336 02:11:16,255 --> 02:11:17,921 Commençons par ça. 2337 02:11:18,005 --> 02:11:19,380 Tu comprendras après. 2338 02:11:19,713 --> 02:11:21,546 Certaines personnes... 2339 02:11:22,255 --> 02:11:23,463 pas moi, mais... 2340 02:11:23,963 --> 02:11:25,505 certaines personnes 2341 02:11:25,713 --> 02:11:27,338 sont un peu inquiètes. 2342 02:11:28,005 --> 02:11:31,130 Elles pensent, pas moi, que tu es peut-être... 2343 02:11:31,671 --> 02:11:32,630 Peut-être ? 2344 02:11:32,838 --> 02:11:35,546 incapable de faire preuve 2345 02:11:35,630 --> 02:11:36,796 de reconnaissance. 2346 02:11:39,338 --> 02:11:41,255 Je ne suis pas reconnaissant ? 2347 02:11:41,713 --> 02:11:43,796 Selon... certaines personnes. 2348 02:11:43,880 --> 02:11:46,921 J'ai été en pension pendant cinq putains d'années. 2349 02:11:47,005 --> 02:11:47,838 Je sais. 2350 02:11:47,921 --> 02:11:49,463 Cinq putains d'années ! 2351 02:11:50,880 --> 02:11:52,713 J'ai pas donné un seul nom. 2352 02:11:53,130 --> 02:11:55,630 - Tu as bien fait. - J'ai bien fait. 2353 02:11:55,713 --> 02:11:57,505 Je voyais chaque jour 2354 02:11:57,588 --> 02:12:00,630 cet enculé pleurnichard du New Jersey... 2355 02:12:01,088 --> 02:12:04,296 qui me parlait de ses malheurs, de ses problèmes. 2356 02:12:05,088 --> 02:12:08,005 Je voulais juste finir ma glace en paix. 2357 02:12:09,380 --> 02:12:10,630 Cet enculé 2358 02:12:10,713 --> 02:12:13,630 vient me voir avec 15 minutes de retard... 2359 02:12:14,755 --> 02:12:16,338 en foutu short ! 2360 02:12:17,630 --> 02:12:20,088 - Qui fait ça ? - Personne. 2361 02:12:20,713 --> 02:12:21,671 Personne. 2362 02:12:22,338 --> 02:12:23,963 Pas reconnaissant ? 2363 02:12:24,338 --> 02:12:25,296 C'est pas moi. 2364 02:12:25,588 --> 02:12:27,130 Certaines personnes. 2365 02:12:27,213 --> 02:12:29,213 Je sais, certaines personnes... 2366 02:12:29,421 --> 02:12:31,838 ne me trouvent pas reconnaissant ? 2367 02:12:32,005 --> 02:12:33,088 Je les emmerde. 2368 02:12:34,213 --> 02:12:35,713 J'essaie de t'aider. 2369 02:12:35,838 --> 02:12:36,838 Je sais. 2370 02:12:37,588 --> 02:12:39,546 Mais on ne menace pas Hoffa. 2371 02:13:01,630 --> 02:13:03,380 Il a été un bon chauffeur. 2372 02:13:03,588 --> 02:13:04,921 Il a été 2373 02:13:05,005 --> 02:13:06,755 un bon organisateur et... 2374 02:13:06,921 --> 02:13:09,921 beaucoup ici l'ignorent, mais Frank... 2375 02:13:10,255 --> 02:13:11,463 détient un record. 2376 02:13:12,421 --> 02:13:16,046 Celui des arrestations sur un piquet de grève. 2377 02:13:17,671 --> 02:13:19,671 Vingt-six fois... 2378 02:13:20,338 --> 02:13:21,671 en 24 heures. 2379 02:13:22,046 --> 02:13:23,296 Il a battu mon record ! 2380 02:13:26,046 --> 02:13:27,921 C'est vrai, mesdames, messieurs. 2381 02:13:28,005 --> 02:13:29,630 Je n'exagère pas. 2382 02:13:30,880 --> 02:13:32,796 C'est un syndicaliste... 2383 02:13:33,171 --> 02:13:34,338 dans l'âme ! 2384 02:13:35,505 --> 02:13:37,088 De quel côté vous êtes ? 2385 02:13:37,380 --> 02:13:38,505 Ton côté ! 2386 02:13:38,921 --> 02:13:39,921 Quel côté ? 2387 02:13:40,005 --> 02:13:41,005 Ton côté ! 2388 02:13:41,088 --> 02:13:42,130 Mon côté ? 2389 02:13:42,213 --> 02:13:43,130 Ton côté ! 2390 02:13:43,213 --> 02:13:44,046 Son côté. 2391 02:13:44,963 --> 02:13:46,171 Et voilà. 2392 02:13:47,755 --> 02:13:50,546 C'est un honneur pour moi d'être ici ce soir 2393 02:13:50,630 --> 02:13:52,421 pour remettre ce prix 2394 02:13:52,505 --> 02:13:54,671 à mon cher ami 2395 02:13:54,755 --> 02:13:56,921 M. Frank Sheeran ! 2396 02:14:06,213 --> 02:14:08,130 Merci infiniment, Jimmy. 2397 02:14:09,380 --> 02:14:12,130 Merci à ma charmante épouse... Reenie, 2398 02:14:12,213 --> 02:14:14,046 d'être ici, avec moi. 2399 02:14:14,671 --> 02:14:17,130 À mes charmantes et adorables filles, 2400 02:14:17,213 --> 02:14:18,296 Maryanne... 2401 02:14:18,796 --> 02:14:20,546 Dolores, Connie... 2402 02:14:20,630 --> 02:14:22,921 Peggy... de m'avoir supporté 2403 02:14:23,005 --> 02:14:24,463 toutes ces années. 2404 02:14:25,755 --> 02:14:30,005 Et, Jimmy, quel bonheur de recevoir ce prix de tes mains. 2405 02:14:31,463 --> 02:14:33,880 C'est le plus beau jour de ma vie. 2406 02:14:34,630 --> 02:14:37,546 Cet homme, James Riddell Hoffa... 2407 02:14:38,046 --> 02:14:40,130 se dévoue à cent pour cent. 2408 02:14:43,005 --> 02:14:44,755 Je suis avec toi, Jimmy. 2409 02:14:44,838 --> 02:14:45,921 Jusqu'au bout. 2410 02:14:47,713 --> 02:14:51,463 En tout cas, du fond du cœur, merci à tous. 2411 02:14:51,546 --> 02:14:53,338 Je n'en mérite pas tant. 2412 02:14:54,463 --> 02:14:57,130 Mais j'ai de l'arthrose, et je le mérite pas non plus ! 2413 02:14:58,921 --> 02:15:01,213 Merci à tous d'être venus. 2414 02:15:13,546 --> 02:15:15,255 On ne dit plus "cheese" ? 2415 02:16:32,546 --> 02:16:35,296 Seuls trois hommes au monde en ont une. 2416 02:16:35,505 --> 02:16:37,421 Et un seul est irlandais. 2417 02:16:37,838 --> 02:16:38,880 J'en ai une. 2418 02:16:39,213 --> 02:16:40,671 Angelo en a une. 2419 02:16:43,088 --> 02:16:44,463 Et tu en as une. 2420 02:16:49,046 --> 02:16:50,505 Elle est magnifique. 2421 02:16:54,296 --> 02:16:57,213 Je ne sais pas quoi dire, Russ, c'est... 2422 02:16:58,505 --> 02:17:00,130 Mets-la, pour voir. 2423 02:17:04,296 --> 02:17:05,296 Tu aimes ? 2424 02:17:07,838 --> 02:17:10,880 Tu sais à quel point je t'ai rendu fort ? 2425 02:17:12,588 --> 02:17:13,838 Tu es mon protégé. 2426 02:17:14,880 --> 02:17:17,046 Plus personne ne te fera chier. 2427 02:17:17,421 --> 02:17:18,463 Personne. 2428 02:17:44,588 --> 02:17:45,713 Écoute, Frank. 2429 02:17:46,671 --> 02:17:49,838 Ça a encore dérapé avec notre ami. 2430 02:17:50,671 --> 02:17:54,088 Certaines personnes ont de gros problèmes avec lui. 2431 02:17:56,213 --> 02:17:57,713 C'en est au point... 2432 02:17:57,921 --> 02:18:00,421 où tu vas devoir lui parler et lui dire... 2433 02:18:01,171 --> 02:18:02,796 que les jeux sont faits. 2434 02:18:05,338 --> 02:18:06,630 Les jeux sont faits ? 2435 02:18:06,838 --> 02:18:08,546 C'est ce qu'ils veulent. 2436 02:18:09,088 --> 02:18:10,421 C'en est là. 2437 02:18:12,130 --> 02:18:14,796 Tu es proche, il t'écoutera peut-être. 2438 02:18:15,005 --> 02:18:18,463 Je lui ai parlé. Et c'est pas facile, tu le sais. 2439 02:18:18,546 --> 02:18:19,880 Il n'a pas le choix. 2440 02:18:22,213 --> 02:18:23,880 Ça vient d'en haut. 2441 02:18:25,671 --> 02:18:28,046 Lui aussi, il est en haut, non ? 2442 02:18:28,963 --> 02:18:30,880 Pas comme ça, tu le sais. 2443 02:18:31,296 --> 02:18:32,713 Je t'en prie, Frank. 2444 02:18:35,630 --> 02:18:39,838 S'ils butent un président, ils buteront un président de syndicat. 2445 02:18:41,630 --> 02:18:42,713 Tu le sais... 2446 02:18:42,921 --> 02:18:44,130 et je le sais. 2447 02:18:54,588 --> 02:18:57,963 Je lui parle sans arrêt, il n'écoute pas. 2448 02:18:58,046 --> 02:19:00,296 Mais là, il doit écouter. Il le faut. 2449 02:19:02,713 --> 02:19:06,088 Ça va pas. C'est une foutue tête de con. 2450 02:19:17,588 --> 02:19:19,296 J'ai parlé à Russ. 2451 02:19:19,671 --> 02:19:20,796 Il a parlé à Tony. 2452 02:19:21,005 --> 02:19:22,255 Il plaisante pas. 2453 02:19:23,171 --> 02:19:24,213 Qui ? Russ ? 2454 02:19:27,130 --> 02:19:28,755 Je plaisante pas non plus. 2455 02:19:29,630 --> 02:19:33,505 Il peut pas rentrer ça dans sa foutue tête de Sicilien. 2456 02:19:34,421 --> 02:19:35,338 T'en fais pas. 2457 02:19:35,421 --> 02:19:36,838 Qu'est-ce que tu as ? 2458 02:19:38,255 --> 02:19:39,713 - Je suis inquiet. - Je le vois. 2459 02:19:39,796 --> 02:19:41,213 À propos de quoi ? 2460 02:19:42,380 --> 02:19:44,755 - À eux d'être inquiets. - Ils le sont. 2461 02:19:44,838 --> 02:19:48,505 Ils sont un peu plus qu'inquiets. Ça fait tache d'huile. 2462 02:19:48,588 --> 02:19:49,713 C'est un gros problème. 2463 02:19:51,130 --> 02:19:54,713 Tony a dit au Vieux de me dire... de te dire... 2464 02:19:55,505 --> 02:19:56,963 que les jeux sont faits. 2465 02:20:00,921 --> 02:20:02,005 Les jeux sont faits ? 2466 02:20:02,088 --> 02:20:03,421 Les jeux sont faits. 2467 02:20:06,963 --> 02:20:08,630 Je t'en prie, écoute-moi. 2468 02:20:10,463 --> 02:20:12,088 Ils n'oseraient pas. 2469 02:20:13,088 --> 02:20:14,338 Ils n'oseraient pas. 2470 02:20:14,421 --> 02:20:16,130 Frank, je t'en prie. 2471 02:20:16,380 --> 02:20:17,588 Ne dis pas ça. 2472 02:20:18,088 --> 02:20:20,130 Ne me sors pas ces... 2473 02:20:20,213 --> 02:20:21,380 C'est des contes de fées. 2474 02:20:21,588 --> 02:20:23,463 Dis pas qu'ils oseraient pas. 2475 02:20:24,046 --> 02:20:26,463 S'il m'arrive un truc pas clair... 2476 02:20:28,005 --> 02:20:29,088 ils sont finis. 2477 02:20:29,296 --> 02:20:31,171 Tu comprends ? Et ils le savent. 2478 02:20:31,255 --> 02:20:33,588 J'ai des dossiers. Des preuves. 2479 02:20:33,796 --> 02:20:34,963 Des archives. 2480 02:20:35,046 --> 02:20:38,171 Des enregistrements. Je peux les faire disparaître. 2481 02:20:38,255 --> 02:20:41,755 Ces putains de ritals finiront leurs jours en taule, 2482 02:20:41,963 --> 02:20:43,421 et ils le savent. 2483 02:20:44,296 --> 02:20:45,338 Ils le savent. 2484 02:20:45,838 --> 02:20:47,463 Voilà ce qui les inquiète. 2485 02:20:47,671 --> 02:20:49,088 Je sais des choses. 2486 02:20:49,171 --> 02:20:52,130 Des choses qu'ils ne savent pas que je sais. 2487 02:20:53,463 --> 02:20:55,046 Tu courrais ce risque ? 2488 02:20:55,130 --> 02:20:56,713 Quel risque ? 2489 02:20:56,796 --> 02:20:58,880 ils disent que les jeux sont faits. 2490 02:20:59,255 --> 02:21:01,088 Ils le disent, et c'est écrit ? 2491 02:21:01,171 --> 02:21:02,296 Baratin. 2492 02:21:03,338 --> 02:21:04,880 J'essaie de te dire. 2493 02:21:05,088 --> 02:21:05,963 Je sais. 2494 02:21:06,046 --> 02:21:08,880 Qu'ils me menacent et que je dois obéir. 2495 02:21:08,963 --> 02:21:11,671 C'est plus qu'une menace. C'est un ultimatum. 2496 02:21:11,880 --> 02:21:12,880 Un ultimatum. 2497 02:21:13,546 --> 02:21:14,963 Les jeux sont faits. 2498 02:21:15,046 --> 02:21:17,755 Ils s'en prennent à moi, je m'en prends à eux. 2499 02:21:18,505 --> 02:21:20,546 Je connais rien d'autre. 2500 02:21:23,338 --> 02:21:25,880 Alors, je dis quoi à McGee ? 2501 02:21:26,296 --> 02:21:27,755 Que t'écouteras pas ? 2502 02:21:27,963 --> 02:21:29,880 Il a pas l'habitude de ça. 2503 02:21:29,963 --> 02:21:30,921 Moi non plus. 2504 02:21:32,713 --> 02:21:33,755 Moi non plus. 2505 02:21:34,838 --> 02:21:36,088 Je sais pas quoi faire. 2506 02:21:36,171 --> 02:21:38,838 Tu devrais engager des gardes du corps. 2507 02:21:39,296 --> 02:21:40,671 Pas question. 2508 02:21:41,296 --> 02:21:42,546 Ne me fais pas ça. 2509 02:21:42,755 --> 02:21:44,463 Des gardes du corps ? 2510 02:21:44,671 --> 02:21:47,463 Tu fais ça, ils s'attaquent à ta famille. 2511 02:21:47,671 --> 02:21:49,796 Ça résout rien. Tu t'inquiètes ? 2512 02:21:50,005 --> 02:21:52,296 Engage des gardes du corps. Pourquoi ? 2513 02:21:53,505 --> 02:21:54,963 Ça pourrait t'arriver. 2514 02:21:55,171 --> 02:21:57,255 Ils pourraient s'en prendre à toi... 2515 02:21:57,421 --> 02:21:59,046 puisque t'es avec moi. 2516 02:22:02,630 --> 02:22:03,755 Je m'inquiète. 2517 02:22:03,921 --> 02:22:06,213 Dis à Russ que je le respecte. 2518 02:22:07,630 --> 02:22:08,921 On a eu des mots. 2519 02:22:09,255 --> 02:22:12,338 On parlait, j'ai disjoncté. Tu me connais. 2520 02:22:12,505 --> 02:22:13,588 J'explose. 2521 02:22:13,671 --> 02:22:14,630 Quelquefois. 2522 02:22:14,838 --> 02:22:18,171 Je suis parti. C'est comme ça, je suis abrupt. 2523 02:22:18,380 --> 02:22:20,880 Dis-lui à quel point je le respecte. 2524 02:22:21,380 --> 02:22:23,630 Je n'ai que respect pour ce type. 2525 02:22:23,838 --> 02:22:25,380 Je ne lui ferais jamais de mal... 2526 02:22:25,588 --> 02:22:28,588 quoi que je fasse de mes dossiers et du reste. 2527 02:22:28,796 --> 02:22:30,213 Tu devrais lui dire. 2528 02:22:30,755 --> 02:22:32,755 - Toi-même. - Pas question. 2529 02:22:33,255 --> 02:22:35,880 - Ça arrangerait tout. - C'est ton rabbin. 2530 02:22:36,213 --> 02:22:37,921 C'est lui qui t'a fait. 2531 02:22:38,130 --> 02:22:39,130 Dis-le-lui. 2532 02:22:39,921 --> 02:22:40,921 Écoute-moi. 2533 02:22:41,088 --> 02:22:43,713 À la fin, il n'y a qu'une vérité. 2534 02:22:44,630 --> 02:22:46,171 C'est mon syndicat. 2535 02:22:48,213 --> 02:22:51,046 C'est mon syndicat, Frank. 2536 02:22:53,546 --> 02:22:55,546 C'est simple, si on le voit comme ça. 2537 02:23:02,255 --> 02:23:03,463 Si on dansait ? 2538 02:23:04,296 --> 02:23:05,296 Excusez-nous. 2539 02:23:37,130 --> 02:23:39,213 À quelques heures de Detroit, 2540 02:23:39,421 --> 02:23:41,588 on s'est dit qu'on reprendrait... 2541 02:23:41,796 --> 02:23:43,255 la route au matin. 2542 02:23:43,588 --> 02:23:45,296 Le mariage avant tout. 2543 02:23:46,171 --> 02:23:49,755 Bill Bufalino refilait sa fille à un type en or. 2544 02:23:50,130 --> 02:23:52,421 Mieux que le connard précédent. 2545 02:23:52,671 --> 02:23:54,588 Tout ça, c'était bien beau. 2546 02:23:54,963 --> 02:23:58,505 Mais le mariage était une mission de paix. 2547 02:23:59,380 --> 02:24:00,755 On était là pour ça. 2548 02:24:00,838 --> 02:24:04,671 Tout le monde savait qu'on venait tout arranger. 2549 02:24:06,630 --> 02:24:08,380 Je monte avec le Vieux. 2550 02:24:08,463 --> 02:24:10,713 Il espère qu'on peut tout régler. 2551 02:24:10,921 --> 02:24:12,755 - Il a dit quoi ? - Qu'il espère... 2552 02:24:12,838 --> 02:24:13,755 tout régler. 2553 02:24:13,838 --> 02:24:16,880 Après le mariage, on se voit et on règle ça. 2554 02:24:16,963 --> 02:24:18,755 J'irai pas au mariage. 2555 02:24:18,963 --> 02:24:21,130 Trop de gens que j'aime pas. 2556 02:24:21,213 --> 02:24:22,255 J'irai pas. 2557 02:24:22,463 --> 02:24:24,046 T'iras pas au mariage. 2558 02:24:24,255 --> 02:24:25,421 J'y serai pas. 2559 02:24:27,296 --> 02:24:28,546 Alors, on peut... 2560 02:24:28,921 --> 02:24:30,463 faire ça où tu veux. 2561 02:24:30,546 --> 02:24:32,421 On peut le faire chez toi. 2562 02:24:32,505 --> 02:24:33,796 Où tu veux. 2563 02:24:34,130 --> 02:24:35,588 Où tu serais à l'aise. 2564 02:24:36,088 --> 02:24:37,130 Le lac ? 2565 02:24:37,338 --> 02:24:39,546 Tu veux le faire au lac ? 2566 02:24:40,546 --> 02:24:43,130 Depuis le premier jour, je veux régler ça. 2567 02:24:43,213 --> 02:24:44,463 Je sais. 2568 02:24:44,546 --> 02:24:46,588 Le premier jour, putain. 2569 02:24:47,338 --> 02:24:49,463 Personne le sait mieux que moi. 2570 02:24:51,005 --> 02:24:52,338 Rien que vous deux. 2571 02:24:52,546 --> 02:24:54,088 Pas le Petit. 2572 02:24:54,588 --> 02:24:56,296 Bien sûr, le Petit. 2573 02:24:56,671 --> 02:24:58,296 Je le fais pas avec lui. 2574 02:24:58,505 --> 02:24:59,838 Inutile, à trois. 2575 02:25:00,963 --> 02:25:03,338 Rien que nous trois. Basta. 2576 02:25:03,421 --> 02:25:06,296 Ça sert à rien. Le Petit doit venir. 2577 02:25:06,380 --> 02:25:08,713 Je veux pas revoir cet enculé ! 2578 02:25:08,838 --> 02:25:10,796 C'est au-dessus de mes forces ! 2579 02:25:11,463 --> 02:25:14,463 - Il faut que tu le voies. - Il faut rien du tout. 2580 02:25:14,546 --> 02:25:16,671 Je leur rends seulement service. 2581 02:25:16,880 --> 02:25:18,505 Un immense service. 2582 02:25:18,630 --> 02:25:19,505 Oui, mais... 2583 02:25:19,588 --> 02:25:21,171 il faut dépasser ça. 2584 02:25:21,255 --> 02:25:22,380 C'est fait ! 2585 02:25:22,463 --> 02:25:24,963 Je ne reverrai jamais ce fumier. 2586 02:25:25,046 --> 02:25:27,296 Il faut se voir, tout le monde le dit. 2587 02:25:27,421 --> 02:25:28,796 Inutile ! 2588 02:25:28,880 --> 02:25:31,713 Je ne veux pas le faire, et je ne le ferai pas. 2589 02:25:31,921 --> 02:25:33,380 Je vais raccrocher. 2590 02:25:33,546 --> 02:25:35,505 Essaie de comprendre, okay ? 2591 02:25:49,338 --> 02:25:51,921 - Il a dit quoi ? - Il y réfléchit. 2592 02:25:52,463 --> 02:25:53,546 Il y réfléchit ? 2593 02:26:01,588 --> 02:26:02,630 Pour vous. 2594 02:26:25,338 --> 02:26:26,588 Tu as quelle heure ? 2595 02:26:28,130 --> 02:26:29,255 Près de 17 h. 2596 02:26:32,838 --> 02:26:34,630 Tu devrais appeler Jimmy. 2597 02:26:34,838 --> 02:26:36,755 Il devait réfléchir. 2598 02:26:55,171 --> 02:26:56,630 Tu arrives quand ? 2599 02:26:56,713 --> 02:26:57,838 Demain matin. 2600 02:26:58,005 --> 02:26:59,963 Parfait. Parce que... 2601 02:27:00,296 --> 02:27:02,755 j'ai changé d'avis, sur l'autre truc. 2602 02:27:04,255 --> 02:27:05,255 Ah oui ? 2603 02:27:06,255 --> 02:27:09,046 Je vois le Petit demain après-midi. 2604 02:27:11,505 --> 02:27:12,671 Le Petit ? 2605 02:27:13,005 --> 02:27:15,838 Tony Jack a arrangé ça. Je l'aime bien. 2606 02:27:15,921 --> 02:27:17,755 Un type bien. je l'ai rencontré 2607 02:27:17,838 --> 02:27:19,630 après le fiasco de Miami. 2608 02:27:20,046 --> 02:27:21,838 Avec le Petit. Où ? 2609 02:27:22,421 --> 02:27:23,838 Au même endroit. 2610 02:27:24,421 --> 02:27:25,755 Tu sais où c'est. 2611 02:27:25,880 --> 02:27:27,005 En public. 2612 02:27:28,588 --> 02:27:31,088 Tu sais que Tony Jack est le cousin de Pro ? 2613 02:27:31,296 --> 02:27:34,463 Et alors ? C'est tous des putains de cousins. 2614 02:27:35,213 --> 02:27:37,046 Je crois que je devrais venir. 2615 02:27:37,255 --> 02:27:40,338 C'est pour ça que j'ai demandé quand tu arrivais. 2616 02:27:41,171 --> 02:27:43,171 - À quelle heure ? - 14h30. 2617 02:27:43,380 --> 02:27:45,630 Pourvu qu'il soit pas en retard. 2618 02:27:45,838 --> 02:27:47,505 Ou avec son foutu short. 2619 02:27:48,005 --> 02:27:50,088 J'y serai à 14 h, alors, 2620 02:27:50,171 --> 02:27:52,546 - tu devrais aussi. - J'y serai. 2621 02:27:52,671 --> 02:27:53,630 Bien. 2622 02:27:55,088 --> 02:27:56,171 On se voit à 14 h. 2623 02:27:59,213 --> 02:28:00,255 À 14 h. 2624 02:28:06,796 --> 02:28:07,880 Il a dit quoi ? 2625 02:28:08,296 --> 02:28:09,838 Il va rencontrer Pro. 2626 02:28:12,296 --> 02:28:13,713 Tony Jack a arrangé ça. 2627 02:28:14,213 --> 02:28:15,213 Excellent. 2628 02:28:32,963 --> 02:28:34,338 On meurt de faim. 2629 02:28:41,963 --> 02:28:46,255 On a bien fait de demander ce vinaigre de vin au gars d'Angelo. 2630 02:28:47,963 --> 02:28:49,505 L'huile d'olive italienne 2631 02:28:49,588 --> 02:28:52,088 de l'autre profiteur est bien aussi. 2632 02:28:53,963 --> 02:28:56,213 Olives de Catane, rien de mieux. 2633 02:28:56,421 --> 02:28:57,338 Le top. 2634 02:29:01,963 --> 02:29:03,713 Changement de programme. 2635 02:29:04,338 --> 02:29:05,546 Au lieu de... 2636 02:29:07,130 --> 02:29:11,088 de partir tôt, on reste ici demain matin, avant d'y aller. 2637 02:29:11,880 --> 02:29:13,963 Mais j'ai dit à Jimmy qu'on arrivait... 2638 02:29:14,380 --> 02:29:15,588 demain matin. 2639 02:29:17,130 --> 02:29:18,130 Je lui ai dit 2640 02:29:18,338 --> 02:29:20,421 qu'on arrivait demain matin. 2641 02:29:20,630 --> 02:29:21,880 Je sais. 2642 02:29:24,171 --> 02:29:25,338 Que je serais 2643 02:29:25,546 --> 02:29:27,880 à cette réunion avec Pro. 2644 02:29:29,463 --> 02:29:31,213 Cette réunion avec Pro. 2645 02:29:31,713 --> 02:29:32,838 Je sais. 2646 02:29:37,088 --> 02:29:37,963 Alors... 2647 02:29:38,171 --> 02:29:39,421 je fais comment ? 2648 02:29:41,671 --> 02:29:42,588 Faut y aller. 2649 02:29:42,796 --> 02:29:44,880 Je lui ai dit que je serais là. 2650 02:29:50,338 --> 02:29:52,421 On a tout fait pour ce mec. 2651 02:30:04,088 --> 02:30:05,338 Ne l'appelle pas. 2652 02:30:42,171 --> 02:30:43,088 Bonjour. 2653 02:30:46,838 --> 02:30:47,713 Café ? 2654 02:30:48,463 --> 02:30:49,671 Non, j'en ai. 2655 02:30:51,463 --> 02:30:53,546 - Bien dormi ? - Oui. Et toi ? 2656 02:30:55,296 --> 02:30:56,296 Pas mal. 2657 02:31:00,421 --> 02:31:02,213 Krispies ou Corn Flakes ? 2658 02:31:03,505 --> 02:31:04,380 Krispies. 2659 02:31:20,796 --> 02:31:23,213 On va aller à Port Clinton. 2660 02:31:28,796 --> 02:31:30,588 Je croyais qu'on restait ici. 2661 02:31:31,588 --> 02:31:33,338 Les filles restent ici. 2662 02:31:34,171 --> 02:31:36,046 Toi et moi, on y va. 2663 02:31:37,588 --> 02:31:39,796 On sera revenus en trois heures. 2664 02:31:43,755 --> 02:31:45,505 Y a quoi, à Port Clinton ? 2665 02:31:46,338 --> 02:31:47,380 Un avion. 2666 02:31:51,130 --> 02:31:52,421 Un avion ? Pour où ? 2667 02:31:53,338 --> 02:31:54,380 Detroit. 2668 02:32:01,880 --> 02:32:03,713 On va à Detroit, maintenant ? 2669 02:32:04,255 --> 02:32:06,630 Non, toi, tu vas à Detroit. 2670 02:32:09,130 --> 02:32:10,546 Et à ton retour... 2671 02:32:11,005 --> 02:32:12,130 toi et moi... 2672 02:32:13,005 --> 02:32:15,963 avec les filles, on reprendra gentiment la route... 2673 02:32:16,880 --> 02:32:18,630 pauses clopes comprises. 2674 02:32:31,963 --> 02:32:34,213 J'ai été obligé de t'impliquer. 2675 02:32:34,838 --> 02:32:36,921 T'aurais jamais laissé faire. 2676 02:32:37,880 --> 02:32:38,880 Je le sais. 2677 02:32:44,963 --> 02:32:46,505 Mais c'est comme ça. 2678 02:32:49,088 --> 02:32:50,463 De toute façon... 2679 02:32:50,921 --> 02:32:52,255 son compte est bon. 2680 02:32:58,046 --> 02:33:00,671 Je sais ce que tu ressens, crois-moi. 2681 02:33:00,755 --> 02:33:01,796 Je le sais. 2682 02:33:04,130 --> 02:33:06,505 On a tout essayé pour l'aider. 2683 02:33:06,588 --> 02:33:07,630 Tu le sais. 2684 02:33:08,005 --> 02:33:09,005 Tu as essayé. 2685 02:33:11,755 --> 02:33:13,630 Il peut s'en prendre qu'à lui. 2686 02:33:15,838 --> 02:33:17,463 Et ça tombe sur nous. 2687 02:33:21,421 --> 02:33:23,171 Ils ont seulement accepté... 2688 02:33:24,463 --> 02:33:26,296 par respect pour moi. 2689 02:33:28,963 --> 02:33:31,171 Mais Reenie et toi, vous risquez rien. 2690 02:33:31,713 --> 02:33:33,046 Vous êtes avec moi. 2691 02:33:38,088 --> 02:33:39,046 Avec moi. 2692 02:34:18,546 --> 02:34:20,088 File-moi tes lunettes. 2693 02:38:52,671 --> 02:38:54,088 Chuckie est en retard. 2694 02:39:47,796 --> 02:39:48,713 C'est lui ? 2695 02:40:02,630 --> 02:40:03,796 Je suis Sally. 2696 02:40:08,796 --> 02:40:11,255 Allons-y, ton père m'engueulerait d'être en retard. 2697 02:40:11,338 --> 02:40:12,671 Frank, à l'avant. 2698 02:40:13,671 --> 02:40:14,796 C'est quoi, ça ? 2699 02:40:16,255 --> 02:40:17,338 C'est mouillé. 2700 02:40:17,838 --> 02:40:19,755 J'avais un poisson congelé 2701 02:40:20,171 --> 02:40:21,796 à livrer à un pote. 2702 02:40:22,671 --> 02:40:23,630 Un poisson ? 2703 02:40:24,171 --> 02:40:25,421 Il a mouillé le siège ? 2704 02:40:25,505 --> 02:40:27,213 Qu'est-ce que j'y peux ? 2705 02:40:27,338 --> 02:40:28,213 Je monte derrière. 2706 02:40:28,296 --> 02:40:30,255 Non, à l'avant. 2707 02:40:31,338 --> 02:40:33,088 Je monte là. Monte à l'avant. 2708 02:40:33,796 --> 02:40:34,880 Je m'assieds là. 2709 02:40:38,130 --> 02:40:40,088 Pas là. Là. 2710 02:40:42,838 --> 02:40:43,963 Comme tu veux. 2711 02:40:46,755 --> 02:40:48,088 Tu veux un journal ? 2712 02:40:48,546 --> 02:40:49,796 Dépêchons-nous. 2713 02:41:04,046 --> 02:41:05,046 Quel poisson ? 2714 02:41:10,755 --> 02:41:11,880 Quel poisson ? 2715 02:41:13,838 --> 02:41:15,755 Le genre qu'on mange. 2716 02:41:15,963 --> 02:41:16,838 Un poisson. 2717 02:41:17,880 --> 02:41:19,463 Tu sais pas quel genre ? 2718 02:41:21,296 --> 02:41:22,713 Non, j'en sais rien. 2719 02:41:23,796 --> 02:41:24,921 D'où il venait ? 2720 02:41:26,005 --> 02:41:28,130 On s'en branle. Une poissonnerie. 2721 02:41:30,255 --> 02:41:31,505 T'as juste dit... 2722 02:41:31,713 --> 02:41:33,546 "Filez-moi un poisson ?" 2723 02:41:34,755 --> 02:41:36,088 En gros, oui. 2724 02:41:37,921 --> 02:41:40,421 T'as pas demandé... un saumon, ou... 2725 02:41:40,838 --> 02:41:42,088 Un haddock ? Un... 2726 02:41:42,755 --> 02:41:43,921 un putain de cabillaud ? 2727 02:41:44,005 --> 02:41:46,171 Qu'est-ce qu'on en a à foutre ? 2728 02:41:46,963 --> 02:41:48,671 Pourquoi t'insistes ? 2729 02:41:48,755 --> 02:41:50,630 Pour comprendre comment... 2730 02:41:53,255 --> 02:41:56,088 on achète un poisson sans savoir lequel. 2731 02:41:58,380 --> 02:42:00,921 Y avait un poisson qui m'attendait. 2732 02:42:04,005 --> 02:42:07,171 J'ai pas demandé quel genre, désolé. 2733 02:42:10,880 --> 02:42:12,921 Ton pote l'avait commandé. 2734 02:42:20,005 --> 02:42:22,963 C'est pour expliquer, si on me demande. 2735 02:42:44,338 --> 02:42:45,213 Papa ! 2736 02:42:48,130 --> 02:42:50,421 - Excuse mon retard, j'ai... - Retard ? 2737 02:42:50,921 --> 02:42:52,505 Qu'est-ce que tu fous là ? 2738 02:42:52,713 --> 02:42:53,671 Qui t'a invité ? 2739 02:42:57,296 --> 02:42:58,463 Putain, t'es qui ? 2740 02:42:58,880 --> 02:43:00,005 Je suis avec Pro. 2741 02:43:00,380 --> 02:43:01,421 Avec Pro ? 2742 02:43:01,963 --> 02:43:04,296 L'enculé qui m'a posé un lapin ? 2743 02:43:04,505 --> 02:43:06,588 J'attends personne plus de 10 minutes. 2744 02:43:06,671 --> 02:43:07,921 Il est à la maison. 2745 02:43:08,380 --> 02:43:09,505 Quelle maison ? 2746 02:43:09,713 --> 02:43:10,588 Avec Russ. 2747 02:43:11,671 --> 02:43:13,046 Russ ? Putain... 2748 02:43:13,130 --> 02:43:14,671 Regardez qui est là. 2749 02:43:16,463 --> 02:43:18,421 C'est quoi, ces conneries ? 2750 02:43:18,630 --> 02:43:19,796 Je t'attendais. 2751 02:43:19,880 --> 02:43:22,005 À 14 h. Tu devais venir. 2752 02:43:22,171 --> 02:43:24,880 Désolé. McGee a décidé de venir. 2753 02:43:25,088 --> 02:43:27,338 Mais il voulait pas venir ici. 2754 02:43:27,421 --> 02:43:28,296 À la maison. 2755 02:43:28,505 --> 02:43:29,921 McGee est à Detroit ? 2756 02:43:30,880 --> 02:43:32,296 Il a décidé de venir. 2757 02:43:34,796 --> 02:43:36,755 Pour aider à tout arranger. 2758 02:43:38,296 --> 02:43:39,130 La maison ? 2759 02:43:44,963 --> 02:43:46,755 On vous ramènera après. 2760 02:44:13,088 --> 02:44:14,880 Y avait un poisson, mais... 2761 02:44:15,255 --> 02:44:16,421 on a nettoyé. 2762 02:44:16,796 --> 02:44:17,630 Un poisson ? 2763 02:44:19,171 --> 02:44:22,338 Chuckie avait un poisson à la con, il sait pas lequel. 2764 02:44:22,755 --> 02:44:24,088 C'est bon, j'ai nettoyé. 2765 02:44:24,171 --> 02:44:25,421 J'ai le mouchoir. 2766 02:44:25,630 --> 02:44:26,713 Il empeste. 2767 02:44:28,005 --> 02:44:29,630 Un poisson en bagnole ? 2768 02:44:29,838 --> 02:44:31,130 Pour Bobby Holmes. 2769 02:44:31,338 --> 02:44:32,838 Il aime le poisson. 2770 02:44:33,588 --> 02:44:34,671 On a nettoyé. 2771 02:44:34,963 --> 02:44:36,005 Nettoyé ? 2772 02:44:36,505 --> 02:44:37,671 Tu as nettoyé ? 2773 02:44:38,088 --> 02:44:40,088 T'y connais quoi, en poissons ? 2774 02:44:40,338 --> 02:44:42,088 T'en as déjà attrapé un ? 2775 02:44:44,296 --> 02:44:46,088 Alors, t'y connais rien. 2776 02:44:46,963 --> 02:44:48,046 Écoute-moi. 2777 02:44:48,255 --> 02:44:50,171 Jamais de poisson en voiture. 2778 02:44:50,380 --> 02:44:51,588 L'odeur reste. 2779 02:44:51,671 --> 02:44:53,755 Sauf s'il est bien emballé. 2780 02:44:54,213 --> 02:44:55,046 Je sais. 2781 02:44:55,130 --> 02:44:56,921 Tu le sais ? L'oublie pas. 2782 02:44:57,880 --> 02:44:59,546 Ça t'aidera dans la vie. 2783 02:45:04,921 --> 02:45:07,213 Tu pouvais pas me prévenir, à 14 h ? 2784 02:45:07,588 --> 02:45:10,713 J'ai attendu 40 minutes, comme un con. 2785 02:45:10,796 --> 02:45:12,963 Désolé. Je suis venu au plus vite. 2786 02:45:13,046 --> 02:45:14,588 T'es arrivé ce matin. 2787 02:45:15,171 --> 02:45:16,130 Cet après-midi. 2788 02:45:16,213 --> 02:45:19,171 Russ avait à faire à Port Clinton. J'ai dû l'attendre. 2789 02:45:19,255 --> 02:45:20,588 J'avais oublié. 2790 02:45:20,755 --> 02:45:24,213 Après ça, dès qu'on est arrivés, je suis venu. 2791 02:45:24,713 --> 02:45:26,671 Je respecte Russ, tu le sais. 2792 02:45:27,838 --> 02:45:30,088 Mais on aurait dû me le dire. 2793 02:45:30,380 --> 02:45:31,463 On aurait dû me dire 2794 02:45:31,546 --> 02:45:34,171 14h30, 14h40, au moins. 2795 02:45:34,630 --> 02:45:35,630 Pas faux. 2796 02:45:35,713 --> 02:45:36,963 Et c'est qui, Pro, 2797 02:45:37,046 --> 02:45:39,880 pour m'envoyer un garçon de courses ? 2798 02:45:39,963 --> 02:45:41,005 Il reste pas. 2799 02:45:41,088 --> 02:45:44,130 Le problème, c'est pas qu'il reste ou pas. 2800 02:45:44,213 --> 02:45:45,880 C'est que Pro l'a envoyé. 2801 02:45:47,338 --> 02:45:50,046 Il aurait dû passer lui-même, c'est tout. 2802 02:45:53,380 --> 02:45:55,296 T'y vois, avec ces verres ? 2803 02:45:56,671 --> 02:45:58,421 J'y vois que dalle. 2804 02:45:58,921 --> 02:46:01,088 Heureusement que t'es pas au volant. 2805 02:46:09,671 --> 02:46:11,421 C'est là, juste là. 2806 02:46:11,796 --> 02:46:15,046 C'est... la maison avec l'escalier. 2807 02:46:17,255 --> 02:46:18,546 Tu as ton ami ? 2808 02:46:21,380 --> 02:46:23,171 On sait pas, avec cet enculé. 2809 02:46:23,380 --> 02:46:24,921 Avec ou sans Russ. 2810 02:47:04,671 --> 02:47:06,005 On fout le camp. 2811 02:49:42,005 --> 02:49:44,588 James Hoffa, ancien président des Teamsters... 2812 02:49:44,671 --> 02:49:46,088 a disparu mercredi. 2813 02:49:46,296 --> 02:49:49,171 Toujours aucune trace de lui, ce soir. 2814 02:49:49,255 --> 02:49:51,130 Il avait passé quatre ans en prison, 2815 02:49:51,255 --> 02:49:53,088 et ne cachait pas son intention 2816 02:49:53,171 --> 02:49:54,713 de reprendre la présidence 2817 02:49:54,921 --> 02:49:57,046 à son successeur Frank Fitzsimmons. 2818 02:49:59,046 --> 02:50:00,130 Toujours rien ? 2819 02:50:00,838 --> 02:50:04,463 La voiture du jeune Fitzsimmons a sauté. Il n'était pas dedans, 2820 02:50:04,671 --> 02:50:07,463 mais ça sent mauvais dans la section de Detroit. 2821 02:50:07,796 --> 02:50:10,421 Hoffa a disparu mercredi après-midi. 2822 02:50:10,671 --> 02:50:13,755 Plus de 48 heures après, aucun signe 2823 02:50:13,838 --> 02:50:15,546 de ce qui lui est arrivé. 2824 02:50:15,713 --> 02:50:17,796 La police est très inquiète. 2825 02:50:18,130 --> 02:50:21,380 Elle veut savoir qui Hoffa devait rencontrer... 2826 02:50:21,713 --> 02:50:25,088 devant le restaurant Red Fox où il a disparu. 2827 02:50:25,630 --> 02:50:29,213 On pense qu'il pourrait s'agir d'Anthony Giacalone, 2828 02:50:29,463 --> 02:50:31,796 un capo de la Mafia de Detroit. 2829 02:50:32,005 --> 02:50:33,505 James, le fils de Hoffa, 2830 02:50:33,713 --> 02:50:36,421 a vainement tenté de joindre Giacalone. 2831 02:50:36,630 --> 02:50:37,963 La famille de Hoffa 2832 02:50:38,171 --> 02:50:40,755 est dans sa maison de Lake Orion. 2833 02:50:40,963 --> 02:50:42,546 Je devrais appeler Jo. 2834 02:50:44,421 --> 02:50:46,296 Tu ne l'as pas encore fait ? 2835 02:50:53,130 --> 02:50:53,963 Pourquoi ? 2836 02:50:59,421 --> 02:51:00,421 Pourquoi quoi ? 2837 02:51:02,338 --> 02:51:04,338 Pourquoi tu l'as pas appelée ? 2838 02:51:12,505 --> 02:51:13,671 Je vais l'appeler. 2839 02:51:15,088 --> 02:51:18,755 Vous croyez que l'enlèvement est lié aux conflits récents 2840 02:51:18,963 --> 02:51:21,255 dans la section 299, sa section ? 2841 02:51:21,463 --> 02:51:23,380 Je pense qu'il faut enquêter 2842 02:51:23,755 --> 02:51:25,713 sur la politique du syndicat. 2843 02:51:25,921 --> 02:51:27,755 Un cadre des Teamsters 2844 02:51:27,963 --> 02:51:29,921 dit redouter le pire. 2845 02:51:30,088 --> 02:51:32,380 Hoffa aurait pu être assassiné. 2846 02:51:33,171 --> 02:51:36,463 Robert Hager, NBC News, Bloomfield, Michigan. 2847 02:51:45,255 --> 02:51:46,630 Elle a arrêté de me parler 2848 02:51:46,713 --> 02:51:47,588 ce jour-là. 2849 02:51:47,796 --> 02:51:50,380 Le 3 août 1975. 2850 02:51:52,296 --> 02:51:54,005 Elle a un bon travail, maintenant. 2851 02:51:54,088 --> 02:51:56,421 Elle habite en banlieue de Philly. 2852 02:51:57,671 --> 02:51:58,921 Mais ma fille... 2853 02:52:00,046 --> 02:52:01,088 Peggy... 2854 02:52:02,088 --> 02:52:03,171 a disparu... 2855 02:52:04,755 --> 02:52:06,338 de ma vie, ce jour-là. 2856 02:52:28,713 --> 02:52:31,046 Tu crois qu'il est vivant ? 2857 02:52:33,880 --> 02:52:35,005 Sûrement. 2858 02:52:36,546 --> 02:52:38,296 Il faut que tu positives. 2859 02:52:38,505 --> 02:52:40,463 Ça fait pas longtemps. 2860 02:52:40,630 --> 02:52:41,921 Mais est-ce que... 2861 02:52:42,213 --> 02:52:43,630 tu es sûr qu'il va bien ? 2862 02:52:43,838 --> 02:52:46,338 T'en fais pas, tu me connais, je... 2863 02:52:46,671 --> 02:52:49,713 Il a peut-être fait comme Joe Bananas... 2864 02:52:50,463 --> 02:52:53,088 en se kidnappant lui-même, avant... 2865 02:52:53,713 --> 02:52:56,630 de revenir, sain et sauf. Peut-être... 2866 02:52:57,630 --> 02:53:00,880 qu'il voulait juste... se changer les idées. 2867 02:53:01,130 --> 02:53:03,255 Faut te dire que ça se... 2868 02:53:03,755 --> 02:53:05,255 ça se terminera bien. 2869 02:53:05,963 --> 02:53:07,546 Ça se terminera bien. 2870 02:53:11,921 --> 02:53:14,338 En cas de besoin, je suis là. 2871 02:53:14,713 --> 02:53:16,088 Quoi que ce soit. 2872 02:53:18,088 --> 02:53:19,630 Tu me rappelleras ? 2873 02:53:19,838 --> 02:53:21,880 Oui... je t'appellerai. 2874 02:53:23,546 --> 02:53:25,005 Je t'appellerai. 2875 02:53:26,130 --> 02:53:28,338 Je prendrai de tes nouvelles demain. 2876 02:53:28,546 --> 02:53:30,046 Oui, appelle-moi demain. 2877 02:53:30,130 --> 02:53:32,463 Demain matin, okay ? 2878 02:53:32,630 --> 02:53:33,546 Promis ? 2879 02:53:33,713 --> 02:53:35,421 T'en fais pas. Sois forte. 2880 02:53:35,630 --> 02:53:36,546 Positive. 2881 02:53:42,505 --> 02:53:44,421 À plus tard. Au revoir. 2882 02:54:45,046 --> 02:54:47,713 Ça n'a pas été plus compliqué que ça. 2883 02:54:49,880 --> 02:54:51,171 M. Sheeran... 2884 02:54:51,796 --> 02:54:54,130 savez-vous qui, si tel est le cas, 2885 02:54:54,213 --> 02:54:57,046 est derrière la disparition de James Hoffa ? 2886 02:54:57,130 --> 02:55:00,588 Tous ceux qui avaient eu affaire à Jimmy... 2887 02:55:00,671 --> 02:55:02,338 furent interrogés. 2888 02:55:02,421 --> 02:55:05,755 Je refuse respectueusement de répondre 2889 02:55:05,838 --> 02:55:07,880 pour éviter de m'incriminer. 2890 02:55:08,296 --> 02:55:09,546 Simple question. 2891 02:55:10,046 --> 02:55:11,588 De quelle couleur est mon stylo ? 2892 02:55:14,005 --> 02:55:15,838 Tout le monde invoqua le 5e. 2893 02:55:16,005 --> 02:55:17,213 Dans ces circonstances... 2894 02:55:17,588 --> 02:55:19,421 c'est ce qu'on fait. 2895 02:55:19,921 --> 02:55:23,796 Tout le monde fut condamné pour une chose ou une autre, 2896 02:55:24,380 --> 02:55:25,421 mais pas ça. 2897 02:55:25,671 --> 02:55:26,838 Pas pour Jimmy. 2898 02:55:27,046 --> 02:55:29,921 Personne n'est allé en taule pour ça. 2899 02:55:30,130 --> 02:55:31,546 Et personne n'a parlé. 2900 02:55:31,630 --> 02:55:34,963 Alors qu'en général, on ne garde un secret à trois 2901 02:55:35,046 --> 02:55:36,588 qu'avec deux morts. 2902 02:55:38,630 --> 02:55:40,921 Bruno Denzetta et Marco Rossi... 2903 02:55:41,296 --> 02:55:44,921 ont pris 20 ans pour avoir escroqué un transporteur. 2904 02:55:46,005 --> 02:55:47,505 Pro a été condamné avec eux. 2905 02:55:47,588 --> 02:55:51,296 Mais il était déjà en pension pour l'affaire d'avant. 2906 02:55:51,755 --> 02:55:54,505 Ce pauvre trésorier, "Three Fingers", 2907 02:55:54,588 --> 02:55:56,463 plus populaire que Pro. 2908 02:55:56,546 --> 02:55:57,963 Ils l'ont eu pour ça. 2909 02:55:58,171 --> 02:56:01,005 C'est Sally Bugs qui avait fait le coup. 2910 02:56:07,130 --> 02:56:10,755 Un jour... on a vu Bugs entrer chez les fédéraux. 2911 02:56:11,963 --> 02:56:13,838 En soi, c'est pas un crime. 2912 02:56:14,296 --> 02:56:16,713 Des tas de gens se font convoquer. 2913 02:56:17,296 --> 02:56:19,088 Mais ça lui ressemble pas. 2914 02:56:19,463 --> 02:56:21,963 Pourquoi il en a parlé à personne ? 2915 02:56:23,005 --> 02:56:24,921 Pas un mot à qui que ce soit. 2916 02:56:25,463 --> 02:56:26,755 Pas un mot. 2917 02:56:28,296 --> 02:56:29,796 Une chose est sûre. 2918 02:56:30,588 --> 02:56:32,713 Il est pas allé y déjeuner. 2919 02:56:48,380 --> 02:56:49,380 L'Irlandais. 2920 02:57:01,755 --> 02:57:05,255 En fait, Sally avait dit à quelqu'un qu'il y allait. 2921 02:57:05,463 --> 02:57:07,713 Mais ils avaient oublié de le dire à un autre. 2922 02:57:07,838 --> 02:57:09,338 Dommage collatéral. 2923 02:57:12,213 --> 02:57:14,546 Le fils adoptif de Jimmy, Chuckie, 2924 02:57:14,630 --> 02:57:16,296 était aussi mouillé. 2925 02:57:16,380 --> 02:57:17,546 Sans le savoir. 2926 02:57:18,421 --> 02:57:19,796 Il savait juste 2927 02:57:19,880 --> 02:57:22,505 qu'il devait conduire un type de Pro et moi, 2928 02:57:22,713 --> 02:57:24,880 pour prendre son père au Red Fox, 2929 02:57:24,963 --> 02:57:26,213 pour une réunion. 2930 02:57:26,963 --> 02:57:29,005 Il était dans le coup, 2931 02:57:29,088 --> 02:57:30,546 mais par bêtise. 2932 02:57:31,421 --> 02:57:34,088 J'ai toujours eu de la peine pour Chuckie. 2933 02:57:34,296 --> 02:57:35,713 Et j'en ai encore. 2934 02:57:35,963 --> 02:57:37,713 Ils lui ont collé 10 mois 2935 02:57:37,796 --> 02:57:39,880 pour une histoire de bagnole. 2936 02:57:40,088 --> 02:57:41,838 Enfin, on s'en tape. 2937 02:57:43,796 --> 02:57:47,255 Tony Salerno est tombé pour une affaire d'impôts. 2938 02:57:47,880 --> 02:57:48,963 Peu après, 2939 02:57:49,046 --> 02:57:51,838 ils lui ont trouvé un cancer de la prostate. 2940 02:57:55,338 --> 02:57:58,338 Y a une... une boucherie dans... 2941 02:58:00,463 --> 02:58:02,296 le nord de la Californie. 2942 02:58:03,671 --> 02:58:04,796 Près de... 2943 02:58:06,046 --> 02:58:08,630 Walnut Creek. T'es de là-bas, non ? 2944 02:58:10,755 --> 02:58:12,838 Tu connais peut-être le proprio. 2945 02:58:13,421 --> 02:58:16,005 En fait, j'aimerais un petit service. 2946 02:58:16,296 --> 02:58:17,921 Pour lui, pas pour moi. 2947 02:58:18,963 --> 02:58:22,796 Mais si tu lui trouvais un aller-simple pour l'Australie... 2948 02:58:24,130 --> 02:58:25,463 Tu me comprends. 2949 02:58:30,838 --> 02:58:32,630 Tu peux l'aider à y aller ? 2950 02:58:39,546 --> 02:58:41,213 Russell s'est fait choper 2951 02:58:41,296 --> 02:58:44,380 pour avoir dit à Jimmy la Fouine d'étrangler Jack Napoli 2952 02:58:44,463 --> 02:58:48,463 pour 25 000 $ de bijoux que Jack avait achetés à crédit, 2953 02:58:48,546 --> 02:58:51,213 à Russell, et n'avait pas remboursés. 2954 02:58:51,421 --> 02:58:53,630 Avec Russ, ça se fait pas. 2955 02:58:54,588 --> 02:58:57,796 Sauf que la Fouine avait été retourné. 2956 02:58:58,213 --> 02:58:59,630 Il avait un micro. 2957 02:59:00,046 --> 02:59:02,505 "Complot en vue de tuer un témoin." 2958 02:59:02,713 --> 02:59:05,963 Tout le monde savait que Napoli avait tort. 2959 02:59:06,338 --> 02:59:07,921 C'était évident. 2960 02:59:08,130 --> 02:59:09,755 C'était un traquenard. 2961 02:59:09,963 --> 02:59:11,088 Quoi d'autre ? 2962 02:59:11,505 --> 02:59:14,671 Mais je vais pas non plus m'étendre là-dessus. 2963 02:59:16,213 --> 02:59:19,338 Ils m'ont inculpé pour corruption, racket, 2964 02:59:19,588 --> 02:59:21,255 et autres conneries. 2965 02:59:21,671 --> 02:59:25,630 Meurtre, Tentative de meurtre, Intimidation, Détournement, Incendie 2966 02:59:25,713 --> 02:59:30,296 Et M. Boffa vous a offert, à vous et votre femme, des véhicules de luxe ? 2967 02:59:30,921 --> 02:59:33,171 Je travaille depuis 44 ans. 2968 02:59:33,380 --> 02:59:35,630 Je n'ai jamais rien perçu d'illégal 2969 02:59:35,880 --> 02:59:37,505 de Boffa ou de qui que ce soit. 2970 02:59:37,796 --> 02:59:39,213 Pensez ce que vous voulez. 2971 02:59:40,088 --> 02:59:43,296 Ils m'ont eu pour avoir fait sauter un loueur de grues 2972 02:59:43,380 --> 02:59:46,380 qui avait viré deux de mes gars sans raison. 2973 02:59:48,963 --> 02:59:50,630 Et... ma Lincoln. 2974 02:59:51,338 --> 02:59:53,921 Je l'avais achetée à Eugene Boffa. 2975 02:59:54,921 --> 02:59:57,421 Il fournissait des chauffeurs à des sociétés, 2976 02:59:57,505 --> 03:00:00,171 et leur filait des salaires de misère. 2977 03:00:02,296 --> 03:00:05,921 Cela dit, je l'avais payée bien moins que sa valeur. 2978 03:00:06,546 --> 03:00:08,463 Ils y ont vu un pot-de-vin. 2979 03:00:14,755 --> 03:00:16,671 J'adorais cette bagnole. 2980 03:00:17,338 --> 03:00:20,963 Mais elle ne valait pas les 18 ans qu'on m'a collés. 2981 03:00:21,296 --> 03:00:22,255 C'est sûr. 2982 03:00:27,255 --> 03:00:29,338 Russell a fait un AVC. 2983 03:00:29,713 --> 03:00:33,046 Fat Tony est devenu incontinent. 2984 03:00:33,546 --> 03:00:34,921 Et mon arthrite, 2985 03:00:35,255 --> 03:00:37,463 qui datait des tranchées d'Anzio, 2986 03:00:37,546 --> 03:00:40,380 avait gagné le bas de mon dos. 2987 03:00:40,630 --> 03:00:43,130 Je ne sentais presque plus mes pieds. 2988 03:00:43,630 --> 03:00:45,255 Il me fallait une canne. 2989 03:00:45,338 --> 03:00:47,921 Mais c'était interdit, en prison. 2990 03:00:48,130 --> 03:00:50,380 On pourrait en faire une arme. 2991 03:00:50,671 --> 03:00:54,255 Y avait un médoc qui me soulageait un peu, mais... 2992 03:00:54,463 --> 03:00:56,088 ça faisait aussi planer. 2993 03:00:57,255 --> 03:00:58,213 Il a gagné ! 2994 03:01:00,005 --> 03:01:03,255 On se décomposait tous, et on crevait de froid. 2995 03:01:03,671 --> 03:01:04,588 Tu as peur ? 2996 03:01:04,755 --> 03:01:07,671 Reste ici dix ans, et tu me battras. 2997 03:01:17,171 --> 03:01:18,671 C'est le bon jus de raisin ? 2998 03:01:31,130 --> 03:01:32,630 Je peux pas le mâcher. 2999 03:01:33,380 --> 03:01:34,588 J'ai plus de dents. 3000 03:01:35,255 --> 03:01:36,505 Un petit morceau. 3001 03:01:36,838 --> 03:01:38,338 Juste un petit. 3002 03:02:00,838 --> 03:02:02,546 Jimmy était un mec bien. 3003 03:02:03,171 --> 03:02:05,130 Avec une belle famille. 3004 03:02:09,296 --> 03:02:10,255 Je sais. 3005 03:02:12,088 --> 03:02:14,463 Je voulais pas en arriver là. 3006 03:02:23,755 --> 03:02:26,463 J'ai pensé à nous, pas à lui. 3007 03:02:27,338 --> 03:02:28,255 Fait chier. 3008 03:03:00,921 --> 03:03:01,921 Où tu vas ? 3009 03:03:02,796 --> 03:03:03,630 Où tu vas ? 3010 03:03:03,880 --> 03:03:04,921 À l'église. 3011 03:03:07,255 --> 03:03:08,880 Te marre pas, tu verras. 3012 03:03:09,088 --> 03:03:10,213 Te marre pas. 3013 03:03:10,671 --> 03:03:11,713 Tu verras. 3014 03:03:19,713 --> 03:03:21,713 Russell est allé à l'église. 3015 03:03:23,630 --> 03:03:26,713 Puis... à l'hôpital de la prison. 3016 03:03:30,005 --> 03:03:32,421 Puis... au cimetière. 3017 03:03:35,213 --> 03:03:37,213 Seigneur Jésus-Christ... 3018 03:03:38,338 --> 03:03:40,088 Je suis sorti en octobre. 3019 03:03:40,296 --> 03:03:42,380 Reenie est morte en décembre. 3020 03:03:42,963 --> 03:03:45,255 Le 23 décembre, précisément. 3021 03:03:45,921 --> 03:03:47,171 Cancer du poumon. 3022 03:03:47,505 --> 03:03:48,755 Pas étonnant. 3023 03:03:52,880 --> 03:03:55,630 Donne à notre sœur de reposer en paix 3024 03:03:55,921 --> 03:03:58,088 et éveille-la dans Ta gloire. 3025 03:03:59,088 --> 03:04:01,463 Car Tu es résurrection et lumière. 3026 03:04:01,671 --> 03:04:03,963 Elle Te verra face à face, 3027 03:04:04,171 --> 03:04:06,296 et Ta lumière sera la sienne... 3028 03:04:06,630 --> 03:04:09,046 dans toute la splendeur de Dieu, 3029 03:04:09,255 --> 03:04:11,838 pour les siècles des siècles. Amen. 3030 03:05:50,630 --> 03:05:53,296 À la frustration des décideurs politiques, 3031 03:05:53,463 --> 03:05:56,046 les militaires de l'OTAN éviteront 3032 03:05:56,505 --> 03:05:59,588 les attaques à basse altitude sur les Serbes, au Kosovo. 3033 03:06:01,046 --> 03:06:04,130 Il faudrait des jours de bombardements, 3034 03:06:04,338 --> 03:06:08,755 car les Serbes ont caché de nombreux missiles antiaériens 3035 03:06:08,921 --> 03:06:11,338 pour prévenir ce type d'attaque. 3036 03:06:34,588 --> 03:06:36,130 Allez-y, allez-y. 3037 03:06:45,213 --> 03:06:46,463 FERMÉ 3038 03:06:49,005 --> 03:06:51,713 Peggy... je veux juste te parler. 3039 03:07:15,380 --> 03:07:16,796 Elle s'est éloignée. 3040 03:07:17,838 --> 03:07:20,296 Elle m'en veut, mais j'aimerais 3041 03:07:20,505 --> 03:07:23,338 l'appeler. Je veux juste lui parler. 3042 03:07:24,796 --> 03:07:26,255 Pour lui dire quoi ? 3043 03:07:28,255 --> 03:07:30,630 Que je suis désolé, c'est tout. 3044 03:07:32,213 --> 03:07:33,088 Pour ? 3045 03:07:37,671 --> 03:07:40,880 Je n'ai pas été un bon père, je sais. 3046 03:07:40,963 --> 03:07:43,255 Je voulais juste la protéger. 3047 03:07:43,546 --> 03:07:45,046 Vous protéger toutes. 3048 03:07:45,130 --> 03:07:46,963 C'est ce que je faisais. 3049 03:07:48,338 --> 03:07:49,255 De quoi ? 3050 03:07:50,505 --> 03:07:51,338 De tout. 3051 03:07:53,505 --> 03:07:55,713 Vous étiez préservées, 3052 03:07:55,796 --> 03:07:58,755 parce que vous n'avez pas vu ce que j'ai vu, 3053 03:07:58,838 --> 03:08:00,338 ce que j'ai vécu. 3054 03:08:02,880 --> 03:08:04,963 Y a des tas de gens mauvais. 3055 03:08:05,046 --> 03:08:06,588 Je devais faire quoi ? 3056 03:08:07,380 --> 03:08:10,171 Papa, tu ignores tout de notre vie. 3057 03:08:11,588 --> 03:08:15,088 On ne pouvait pas t'appeler à l'aide à cause de ce que tu ferais. 3058 03:08:15,296 --> 03:08:17,296 Te demander ta protection. 3059 03:08:17,421 --> 03:08:20,005 Tu aurais fait des choses affreuses. 3060 03:08:22,463 --> 03:08:25,713 Je voulais pas que vous souffriez, c'est tout. 3061 03:08:31,005 --> 03:08:33,963 Tu as lu et entendu beaucoup de choses sur moi. 3062 03:08:34,171 --> 03:08:35,338 Je suis désolé. 3063 03:08:38,713 --> 03:08:42,088 Je peux faire quoi pour me racheter envers toi ? 3064 03:08:43,213 --> 03:08:44,130 Tout le monde ? 3065 03:08:53,921 --> 03:08:56,005 Si vous voulez plus luxueux, 3066 03:08:56,213 --> 03:08:58,130 on a ces deux modèles. 3067 03:08:58,421 --> 03:09:00,671 Les Cadillac des cercueils. 3068 03:09:01,296 --> 03:09:04,630 Si on vous met dans le four, peu importe la boîte. 3069 03:09:05,046 --> 03:09:06,588 Prenez la plus merdique. 3070 03:09:06,671 --> 03:09:07,755 De l'agglo. 3071 03:09:08,463 --> 03:09:10,838 C'est pour quoi ? Une crémation ? 3072 03:09:11,671 --> 03:09:12,796 Une inhumation. 3073 03:09:14,171 --> 03:09:15,796 Pour homme ou femme ? 3074 03:09:15,880 --> 03:09:16,796 Moi. 3075 03:09:17,921 --> 03:09:18,755 Putain. 3076 03:09:23,546 --> 03:09:24,838 Y en a un qui vous plaît ? 3077 03:09:36,171 --> 03:09:37,213 Le vert, là. 3078 03:09:37,421 --> 03:09:38,338 Une beauté. 3079 03:09:38,421 --> 03:09:42,005 Ça vous fera 7 500 si vous l'emmenez. 3080 03:09:42,838 --> 03:09:43,671 Alors ? 3081 03:09:45,421 --> 03:09:47,005 C'est votre meilleur prix ? 3082 03:09:48,380 --> 03:09:51,671 C'est là-dedans que vous voulez partir, non ? 3083 03:09:53,713 --> 03:09:56,463 On vous le fait à 6. Ça vous va ? 3084 03:09:56,963 --> 03:09:59,421 - 6 000 cash, d'accord ? - D'accord. 3085 03:10:00,505 --> 03:10:01,505 Ça me va. 3086 03:10:21,546 --> 03:10:22,921 Tôt ou tard... 3087 03:10:23,213 --> 03:10:26,171 tout le monde doit partir à la date prévue. 3088 03:10:26,380 --> 03:10:27,963 C'est comme ça. 3089 03:10:29,171 --> 03:10:33,005 Et il doit se passer quelque chose quand on s'en va... 3090 03:10:33,671 --> 03:10:36,421 parce que... comment tout ça a bien pu 3091 03:10:36,713 --> 03:10:38,005 commencer ? 3092 03:10:42,046 --> 03:10:44,588 Des plus malins que moi n'ont pas la réponse. 3093 03:10:44,796 --> 03:10:48,838 C'est pour ça que je refuse la crémation. Trop définitif. 3094 03:10:50,671 --> 03:10:51,755 Celui-là. 3095 03:10:53,421 --> 03:10:54,796 Le 1948. 3096 03:10:56,088 --> 03:10:59,130 C'est le plus dur, quand on vous enfouit 3097 03:10:59,380 --> 03:11:02,005 à six pieds sous terre... parce que 3098 03:11:02,296 --> 03:11:03,546 c'est définitif. 3099 03:11:04,588 --> 03:11:07,046 Mais là, y a un bâtiment en dur. 3100 03:11:07,255 --> 03:11:08,380 Une crypte. 3101 03:11:08,713 --> 03:11:10,588 Avec un cercueil en métal. 3102 03:11:10,671 --> 03:11:12,296 Vous êtes dans la pièce. 3103 03:11:12,505 --> 03:11:13,671 Et tout ça. 3104 03:11:13,921 --> 03:11:16,505 C'est moins définitif. On est mort, mais... 3105 03:11:16,713 --> 03:11:18,338 c'est moins définitif. 3106 03:11:21,505 --> 03:11:22,380 Désolé. 3107 03:11:22,921 --> 03:11:24,088 Adressez-vous 3108 03:11:24,171 --> 03:11:26,713 à mon avocat, M. Ragano... 3109 03:11:28,755 --> 03:11:31,505 si vous voulez parler de M. Hoffa, ou... 3110 03:11:31,838 --> 03:11:33,755 de n'importe quelle autre affaire. 3111 03:11:33,963 --> 03:11:35,713 J'ai rien de nouveau à dire. 3112 03:11:36,963 --> 03:11:37,880 Il est mort. 3113 03:11:38,921 --> 03:11:39,755 Qui ? 3114 03:11:40,505 --> 03:11:42,171 Votre avocat, M. Ragano. 3115 03:11:42,255 --> 03:11:43,838 Mort ? Qui l'a tué ? 3116 03:11:46,130 --> 03:11:47,088 Le cancer. 3117 03:11:49,713 --> 03:11:51,671 Ils sont tous morts, M. Sheeran. 3118 03:11:53,421 --> 03:11:54,380 C'est fini. 3119 03:11:54,963 --> 03:11:56,130 Tous partis. 3120 03:11:56,546 --> 03:11:58,630 Russell, Angelo, Salerno... 3121 03:11:58,838 --> 03:12:01,921 Pro, Dorfman, Sally Bugs. Disparus. 3122 03:12:03,963 --> 03:12:05,380 Vous protégez qui ? 3123 03:12:07,338 --> 03:12:08,838 Vous savez qui reste ? 3124 03:12:10,296 --> 03:12:12,796 La famille de M. Hoffa, ses enfants. 3125 03:12:13,213 --> 03:12:16,338 Ils sont là. Et ils doivent vivre sans savoir. 3126 03:12:17,796 --> 03:12:18,796 C'est dur. 3127 03:12:21,880 --> 03:12:23,463 Vous avez des enfants. 3128 03:12:24,088 --> 03:12:25,338 Vous imaginez ? 3129 03:12:30,880 --> 03:12:34,046 Frank, il est temps de dire ce qui s'est passé. 3130 03:12:40,838 --> 03:12:42,838 Vous êtes sympathiques. 3131 03:12:43,671 --> 03:12:45,671 C'est gentil d'être passés. 3132 03:12:46,380 --> 03:12:48,338 Mais je peux rien pour vous. 3133 03:12:52,005 --> 03:12:52,880 C'est tout ? 3134 03:12:52,963 --> 03:12:53,880 C'est tout. 3135 03:13:01,005 --> 03:13:03,546 Sainte Marie, mère de Dieu... 3136 03:13:04,713 --> 03:13:05,671 Priez pour nous, 3137 03:13:05,755 --> 03:13:07,213 pauvres pécheurs... 3138 03:13:07,546 --> 03:13:10,713 maintenant, et à l'heure de notre mort. 3139 03:13:11,213 --> 03:13:12,046 Amen. 3140 03:13:17,213 --> 03:13:20,296 C'était pas si mal. Ça faisait un moment... 3141 03:13:20,963 --> 03:13:22,005 Pas mal du tout. 3142 03:13:22,088 --> 03:13:24,838 Et l'intention était là. L'intention. 3143 03:13:26,380 --> 03:13:28,130 Je sais qu'elle était là. 3144 03:13:28,338 --> 03:13:29,963 Elle était là, mon père. 3145 03:13:31,380 --> 03:13:33,255 Vous ne ressentez rien 3146 03:13:33,463 --> 03:13:35,505 pour ce que vous avez fait ? 3147 03:13:39,130 --> 03:13:41,005 Pas vraiment, non. 3148 03:13:41,088 --> 03:13:42,421 C'est peut-être... 3149 03:13:43,588 --> 03:13:45,838 parce que je suis là, avec vous. 3150 03:13:45,921 --> 03:13:47,130 C'est déjà... 3151 03:13:47,588 --> 03:13:49,880 vous savez, une tentative de... 3152 03:13:54,380 --> 03:13:57,338 Mais vous ne ressentez vraiment rien ? 3153 03:14:02,921 --> 03:14:04,588 L'eau a coulé. 3154 03:14:09,171 --> 03:14:11,088 Aucun remords... 3155 03:14:11,796 --> 03:14:13,130 pour les familles ? 3156 03:14:13,338 --> 03:14:15,046 Je les connaissais pas. 3157 03:14:18,880 --> 03:14:21,213 Je les connaissais pas, sauf une. 3158 03:14:26,671 --> 03:14:29,296 Je crois qu'on peut avoir des regrets. 3159 03:14:29,713 --> 03:14:32,921 On peut, même si on ne pense pas en avoir. 3160 03:14:33,338 --> 03:14:37,046 Il suffit de décider de dire sciemment : "Seigneur... 3161 03:14:38,046 --> 03:14:39,713 je suis navré, Seigneur. 3162 03:14:41,505 --> 03:14:42,546 Pardonne-moi." 3163 03:14:44,463 --> 03:14:46,630 C'est une question de volonté. 3164 03:14:54,171 --> 03:14:55,755 Quel genre d'homme... 3165 03:14:57,255 --> 03:14:59,838 passe un coup de fil de ce genre ? 3166 03:15:05,630 --> 03:15:07,713 Comment ça ? Quel coup de fil ? 3167 03:15:07,921 --> 03:15:10,130 Je peux pas vous le dire. 3168 03:15:12,505 --> 03:15:13,630 Je peux pas... 3169 03:15:19,713 --> 03:15:21,713 Si on priait encore ? 3170 03:15:23,463 --> 03:15:26,005 Avec nos propres mots, cette fois ? 3171 03:15:28,671 --> 03:15:30,421 Seigneur, nous voilà... 3172 03:15:31,255 --> 03:15:33,505 avec nos péchés et notre peine. 3173 03:15:33,713 --> 03:15:35,796 Nos péchés et notre peine. 3174 03:15:37,171 --> 03:15:41,130 Nous savons que Tu es bon et miséricordieux... 3175 03:15:45,755 --> 03:15:47,255 Nous Te demandons... 3176 03:15:48,838 --> 03:15:51,088 de nous aider à nous voir... 3177 03:15:54,005 --> 03:15:55,630 tels que Tu nous vois. 3178 03:16:00,005 --> 03:16:01,671 C'est ma fille, Peggy. 3179 03:16:01,838 --> 03:16:02,671 Ah oui ? 3180 03:16:03,338 --> 03:16:04,880 Je ne l'ai pas rencontrée. 3181 03:16:05,463 --> 03:16:07,713 Elle ne vient pas souvent. 3182 03:16:08,005 --> 03:16:09,505 C'est votre seul enfant ? 3183 03:16:09,588 --> 03:16:11,588 Non, j'ai quatre filles. 3184 03:16:11,880 --> 03:16:12,755 Par là. 3185 03:16:14,005 --> 03:16:15,005 Merveilleux. 3186 03:16:15,463 --> 03:16:16,630 Un homme occupé. 3187 03:16:21,130 --> 03:16:22,338 Qui est avec elle ? 3188 03:16:23,963 --> 03:16:25,671 Vous ne connaissez pas ? 3189 03:16:33,880 --> 03:16:34,963 Oui, tu parles. 3190 03:16:37,088 --> 03:16:38,588 Vous savez pas qui c'est. 3191 03:16:38,796 --> 03:16:39,921 Non, j'admets. 3192 03:16:41,088 --> 03:16:43,255 On ne sait pas à quelle vitesse 3193 03:16:43,338 --> 03:16:45,796 le temps passe avant d'en arriver là. 3194 03:16:46,380 --> 03:16:48,213 Mais ne vous en faites pas. 3195 03:16:48,421 --> 03:16:50,588 Vous avez la vie devant vous. 3196 03:16:50,921 --> 03:16:53,296 Toute la vie. Ça passe vite. 3197 03:16:54,880 --> 03:16:56,755 Je prends votre tension. 3198 03:16:56,838 --> 03:16:58,005 Ne parlez pas. 3199 03:17:00,421 --> 03:17:01,671 Parfait, aujourd'hui. 3200 03:17:01,921 --> 03:17:03,421 Je suis toujours en vie ? 3201 03:17:03,505 --> 03:17:04,338 Absolument. 3202 03:17:04,671 --> 03:17:06,088 C'est bon à savoir. 3203 03:17:06,296 --> 03:17:07,546 En pleine forme. 3204 03:17:07,755 --> 03:17:08,671 Et libre... 3205 03:17:08,921 --> 03:17:11,463 jusqu'à ce soir. On recommencera. 3206 03:17:11,671 --> 03:17:12,588 Je bouge pas. 3207 03:17:35,838 --> 03:17:38,921 Et je vous absous de vos péchés au nom du Père... 3208 03:17:39,130 --> 03:17:42,380 du Fils et du Saint-Esprit, amen. 3209 03:17:43,463 --> 03:17:45,921 Louez le Seigneur, car Il est bon. 3210 03:17:47,213 --> 03:17:49,463 Sa miséricorde est éternelle. 3211 03:17:49,755 --> 03:17:51,880 Bien. Je reviendrai vous voir. 3212 03:17:52,338 --> 03:17:55,338 Bientôt, sûrement après les fêtes de Noël. 3213 03:17:57,505 --> 03:17:59,838 - Dieu vous bénisse. - Vous aussi. Merci. 3214 03:18:02,130 --> 03:18:03,088 C'est Noël ? 3215 03:18:04,421 --> 03:18:05,421 Presque. 3216 03:18:06,463 --> 03:18:08,046 Je n'irai nulle part. 3217 03:18:10,630 --> 03:18:11,588 Mon père ? 3218 03:18:12,755 --> 03:18:14,380 Rendez-moi service. 3219 03:18:15,213 --> 03:18:17,880 Ne fermez pas complètement la porte. 3220 03:18:18,171 --> 03:18:19,713 Laissez-la entrouverte. 3221 03:22:12,130 --> 03:22:15,005 Sous-titres : Philippe Videcoq-Gagé