1 00:00:21,935 --> 00:00:24,936 Vor langer Zeit im alten China 2 00:00:25,105 --> 00:00:28,309 herrschten die Pfauen über die Stadt Gongmen. 3 00:00:29,109 --> 00:00:32,941 Sie schenkten der Stadt große Freude und Wohlstand, 4 00:00:33,113 --> 00:00:36,447 denn sie hatten das Feuerwerk erfunden. 5 00:00:39,828 --> 00:00:42,580 Aber ihr Sohn Lord Shen 6 00:00:42,748 --> 00:00:46,164 erkannte im Feuerwerk auch dunklere Mächte. 7 00:00:47,378 --> 00:00:49,869 Das, was Farbe und Freude brachte, 8 00:00:50,047 --> 00:00:54,424 konnte auch Finsternis und Zerstörung bringen. 9 00:00:54,593 --> 00:00:58,377 Shens beunruhigte Eltern zogen eine Wahrsagerin zurate. 10 00:00:58,555 --> 00:01:01,556 Sie sagte voraus, dass Shen, 11 00:01:01,725 --> 00:01:03,848 sollte er weiter auf diesem finsteren Pfad wandeln, 12 00:01:04,019 --> 00:01:09,014 von einem Krieger in Schwarz und Weiß niedergestreckt würde. 13 00:01:10,150 --> 00:01:13,769 Der junge Lord machte sich auf, sein Schicksal zu ändern. 14 00:01:13,946 --> 00:01:18,774 Doch was er nun tat, besiegelte es nur umso mehr. 15 00:01:23,789 --> 00:01:27,656 Voller Stolz kehrte Shen zu seinen Eltern zurück. 16 00:01:27,835 --> 00:01:31,963 Aber in ihren Gesichtern sah er den blanken Schrecken. 17 00:01:33,716 --> 00:01:36,551 Er wurde für alle Zeiten aus der Stadt verbannt. 18 00:01:36,719 --> 00:01:39,922 Shen schwor Rache. 19 00:01:40,097 --> 00:01:42,932 Eines Tages würde er zurückkehren, 20 00:01:43,100 --> 00:01:46,967 und ganz China würde sich vor ihm verneigen. 21 00:02:18,427 --> 00:02:21,344 Es ist fast fertig, Lord Shen, aber das Metall ist aus. 22 00:02:22,931 --> 00:02:27,428 Sucht in den entlegensten Dörfern! Schafft mehr Metall heran! 23 00:02:27,603 --> 00:02:29,477 China ist bald mein. 24 00:02:39,615 --> 00:02:42,818 Dann schloss sich der Drachenkrieger den Furiosen Fünf an! 25 00:02:42,993 --> 00:02:45,864 Sie wurden das bärenstärkste Kung-Fu-Team aller Zeiten! 26 00:02:46,038 --> 00:02:47,865 Genug geredet. Kämpfen wir! 27 00:02:49,124 --> 00:02:50,204 - 33... - Hörst du? 28 00:02:50,376 --> 00:02:52,701 Der Drachenkrieger trainiert gerade! 29 00:02:52,878 --> 00:02:54,289 33. Haltet ihn auf! 30 00:02:54,463 --> 00:02:55,708 - 34. - Es zu gefährlich! 31 00:02:55,881 --> 00:02:58,206 - 35. Konzentrier dich. - 36! 32 00:02:58,384 --> 00:03:00,044 - 37! - Ja! 33 00:03:00,219 --> 00:03:02,674 Wie macht er das nur mit seinem Gesicht? 34 00:03:06,392 --> 00:03:09,013 38 Bohnenklößchen! 35 00:03:09,186 --> 00:03:11,724 Ja! Das ist ein neuer Rekord! Du Monster! 36 00:03:11,897 --> 00:03:14,186 - Weiter! Bis 40! - 40 schafft er nie. 37 00:03:14,358 --> 00:03:16,564 Wartet nur ab, ich schaffe 40. 38 00:03:16,735 --> 00:03:17,850 Leg los. 39 00:03:18,028 --> 00:03:19,439 Kein Problem! 40 00:03:22,449 --> 00:03:24,193 Ja! 41 00:03:25,327 --> 00:03:26,738 Gebt mir eine Minute. 42 00:03:27,997 --> 00:03:29,407 Ja! 43 00:03:30,416 --> 00:03:32,622 - Er hat es geschafft! - Gut gemacht, Po! 44 00:03:34,211 --> 00:03:35,622 Das Training hat sich gelohnt. 45 00:03:36,922 --> 00:03:38,998 Meister Shifu! Ich muss los. Bis später! 46 00:03:40,050 --> 00:03:42,090 Aber lasst mir noch ein paar übrig, ja? 47 00:03:50,519 --> 00:03:51,930 Flippe-di-tu! 48 00:04:02,573 --> 00:04:04,150 Innerer Friede. 49 00:04:07,161 --> 00:04:09,652 Innerer Friede. 50 00:04:12,916 --> 00:04:14,743 Innerer Friede. 51 00:04:14,918 --> 00:04:16,329 Meister Shifu. 52 00:04:17,296 --> 00:04:19,205 Meister Shifu, was gibt es denn? 53 00:04:19,381 --> 00:04:22,299 Piraten? Die Vandalen vom Vulkanberg? 54 00:04:22,468 --> 00:04:26,512 Was es auch ist, ich mache sie fertig. Ich bin nämlich richtig gut drauf. 55 00:04:26,680 --> 00:04:29,088 Ich brauche Action. Wisst ihr, was ich meine? 56 00:04:31,018 --> 00:04:32,263 Was macht ihr da? 57 00:04:32,436 --> 00:04:35,852 Ich übe eine der letzten Lehren von Meister Oogway. 58 00:05:07,137 --> 00:05:08,133 Bärenstark! 59 00:05:08,305 --> 00:05:11,223 Wie habt ihr das gemacht? 60 00:05:11,392 --> 00:05:15,389 - Innerer Friede. - Innerer Friede. Das ist cool. 61 00:05:16,313 --> 00:05:17,772 Was für ein innerer Friede? 62 00:05:17,940 --> 00:05:20,265 Es ist die nächste Stufe deines Trainings. 63 00:05:20,442 --> 00:05:25,899 Jeder Meister muss seinen Weg zum inneren Frieden finden. 64 00:05:26,073 --> 00:05:30,236 Manch einer meditiert 50 Jahre lang in einer Höhle wie dieser... 65 00:05:32,287 --> 00:05:35,407 ohne auch nur einen Hauch von Essen oder Wasser. 66 00:05:37,167 --> 00:05:38,247 Oder? 67 00:05:38,419 --> 00:05:41,870 Manch einer findet ihn durch Schmerz und Leid, so wie ich. 68 00:05:42,047 --> 00:05:45,416 Po, der Tag, an dem du zum Drachenkrieger auserwählt wurdest, 69 00:05:45,592 --> 00:05:47,419 war der schlimmste in meinem Leben. 70 00:05:48,304 --> 00:05:50,841 Mit Abstand. Nichts anderes war so schlimm. 71 00:05:51,015 --> 00:05:55,392 Das war der furchtbarste, nervtötendste, grauenhafteste Moment... 72 00:05:55,561 --> 00:05:58,016 - Okay. - den ich je erlebt habe. 73 00:06:02,026 --> 00:06:06,106 Aber nachdem ich erkannte, dass nicht du das Problem bist, sondern ich, 74 00:06:06,280 --> 00:06:08,107 fand ich inneren Frieden 75 00:06:08,282 --> 00:06:11,865 und war in der Lage, den Fluss des Universums zu nutzen. 76 00:06:12,036 --> 00:06:14,574 Das ist alles? Ich brauche nur inneren Frieden? 77 00:06:14,747 --> 00:06:16,870 Meine Innereien sind jetzt schon super-super-friedlich. 78 00:06:17,041 --> 00:06:20,456 Also, alles, was ich tun muss, ist, das Ding in Gang zu bringen. 79 00:06:20,627 --> 00:06:22,585 Innerer Frieden, jetzt geht's rund. 80 00:06:22,755 --> 00:06:24,546 Was habt ihr mit den Füßen gemacht? 81 00:06:24,715 --> 00:06:25,794 Abgefahrene Schrittfolge... 82 00:06:25,966 --> 00:06:28,967 Po! Banditen! Sie nähern sich dem Dorf der Musiker. 83 00:06:29,136 --> 00:06:30,215 Gefahr. 84 00:06:30,387 --> 00:06:32,546 Sagt den Musikern, sie sollen Action-Musik spielen, 85 00:06:32,723 --> 00:06:34,301 denn wir schlagen zu. 86 00:06:34,475 --> 00:06:36,847 Inneren Frieden meistere ich, wenn ich zurück bin. 87 00:06:37,019 --> 00:06:38,643 Keine Snacks zwischendurch. 88 00:06:39,647 --> 00:06:41,520 Snacks zwischendurch. 89 00:06:41,690 --> 00:06:43,398 Warte, meinst du das ernst? 90 00:06:55,954 --> 00:06:58,031 Sammelt alles Metall ein, das ihr findet. 91 00:07:02,086 --> 00:07:03,366 Nehmt das Metall mit! 92 00:07:08,967 --> 00:07:11,209 Hilfe, Hilfe, Hilfe! 93 00:07:14,431 --> 00:07:16,673 Das war alles! Nichts wie weg hier. 94 00:07:17,851 --> 00:07:18,966 Oh nein. 95 00:07:24,316 --> 00:07:26,309 Die Schwingen der Gerechtigkeit! 96 00:07:45,295 --> 00:07:46,494 Der Drachenkrieger! 97 00:07:46,672 --> 00:07:48,961 Ein Panda? Das ist unmöglich. 98 00:07:49,133 --> 00:07:51,042 Meine Faust hungert nach Gerechtigkeit. 99 00:07:52,261 --> 00:07:53,921 Das war meine... Faust. 100 00:07:54,096 --> 00:07:56,421 - Auf sie! - Kommt schon! 101 00:08:19,663 --> 00:08:20,992 So! 102 00:08:31,383 --> 00:08:33,008 Po! Achtung! 103 00:08:33,177 --> 00:08:35,004 Danke, Mantis! 104 00:08:53,447 --> 00:08:55,274 Tigress, doppelter Todesschlag! 105 00:09:04,083 --> 00:09:05,114 Füße des Zorns! 106 00:09:09,672 --> 00:09:11,960 Tigress! Monkey! 107 00:09:12,132 --> 00:09:14,089 Viper! Mantis! 108 00:09:14,259 --> 00:09:16,086 Bunny! Was? 109 00:09:16,970 --> 00:09:18,085 Oh, Entschuldigung. 110 00:09:24,186 --> 00:09:25,182 Hilfe! 111 00:09:26,313 --> 00:09:28,270 - Crane, los! - Schon dabei! 112 00:09:47,418 --> 00:09:48,995 Ist irgendjemand verletzt? 113 00:09:49,545 --> 00:09:51,584 Das war bärenstark! 114 00:09:54,341 --> 00:09:55,372 Ich regele das. 115 00:10:06,687 --> 00:10:07,967 Po! 116 00:10:14,236 --> 00:10:15,778 Lass es dir schmecken, Schwabbel! 117 00:10:21,910 --> 00:10:23,286 Hilfe. 118 00:10:25,372 --> 00:10:27,697 - Ist alles in Ordnung? - Was ist passiert? 119 00:10:29,335 --> 00:10:31,042 Ich glaube, da war... 120 00:10:31,211 --> 00:10:33,537 Ich glaube... 121 00:10:33,714 --> 00:10:35,125 Ich muss jetzt gehen. 122 00:10:37,468 --> 00:10:38,298 Danke. 123 00:10:38,469 --> 00:10:42,716 Danke für euren Besuch im Nudel-und Tofu-Restaurant "Zum Drachenkrieger". 124 00:10:42,890 --> 00:10:44,633 - Noch Tee? Zitronensoße? - Nein. 125 00:10:44,808 --> 00:10:47,560 Wenn ihr was braucht, fragt einfach. 126 00:10:48,479 --> 00:10:51,433 - Danke. - Füße des Zorns! 127 00:10:51,607 --> 00:10:56,068 Der Schrubber des Drachenkriegers. Diesen Boden hier hat er geschrubbt! 128 00:10:56,695 --> 00:10:59,566 Nicht anfassen! Sonst wird der Schrubber dreckig. 129 00:11:00,199 --> 00:11:02,072 - Er hat mich mal bedient. - Bärenstark! 130 00:11:02,242 --> 00:11:06,157 Ja, der Fleck hier ist der Beweis. Hey, wo ist denn der Drachenkrieger? 131 00:11:06,330 --> 00:11:08,655 Er arbeitet nicht mehr hier. 132 00:11:08,832 --> 00:11:12,332 Er ist irgendwo da draußen, um das Tal zu beschützen. 133 00:11:12,503 --> 00:11:13,997 Der Drachenkrieger! 134 00:11:14,171 --> 00:11:15,202 Po! 135 00:11:17,341 --> 00:11:19,832 Hier. Okay. Nettes Kind. 136 00:11:20,010 --> 00:11:22,252 - Du hättest dich ankündigen sollen. - Hi, Dad. 137 00:11:22,429 --> 00:11:24,671 Ich hätte dir was vom Stinke-Tofu aufgehoben. 138 00:11:26,350 --> 00:11:29,351 - Dad, kann ich dich kurz sprechen? - Natürlich, mein Sohn. 139 00:11:30,104 --> 00:11:35,690 Zu Ehren meines Sohnes, einmal kostenlose Tofu-Nachspeise für alle. 140 00:11:35,859 --> 00:11:37,733 Bei Menübestellung. 141 00:11:37,903 --> 00:11:41,521 Oh, ich freue mich so, dich zu sehen, Po. 142 00:11:41,699 --> 00:11:45,317 Hast du abgenommen? Ich komme fast mit meinen Flügeln um dich herum. 143 00:11:45,494 --> 00:11:47,154 Na ja, vielleicht ein bisschen. 144 00:11:47,329 --> 00:11:51,161 Du Armer bist sicher ganz schwach. Ich mache dir sofort eine Suppe. 145 00:11:51,333 --> 00:11:52,911 Nein. Ich habe keinen Hunger. 146 00:11:53,085 --> 00:11:55,754 Keinen Hunger? Po, geht es dir wirklich gut? 147 00:11:55,921 --> 00:11:57,878 Ja, es geht mir gut. Ich habe... 148 00:11:58,048 --> 00:12:00,373 Vorhin kämpfte ich mit ein paar Banditen. 149 00:12:00,551 --> 00:12:03,801 Nichts allzu Gefährliches. Das waren einfach nur, weißt du... 150 00:12:03,971 --> 00:12:06,925 - Ja? - Dann ist was total Seltsames passiert. 151 00:12:07,099 --> 00:12:08,807 Ich hatte eine Erscheinung. 152 00:12:08,976 --> 00:12:12,760 Ich glaube, ich habe meine Mom und mich als Baby gesehen. 153 00:12:13,272 --> 00:12:15,561 Mom? Als Baby? 154 00:12:15,733 --> 00:12:20,062 - Dad? - Was? Wovon redest du? 155 00:12:20,237 --> 00:12:22,277 Wie sage ich das jetzt nur? 156 00:12:23,782 --> 00:12:25,775 Wo komme ich her? 157 00:12:29,663 --> 00:12:35,452 Weißt du, also, mein Sohn, Babygänse komme aus einem kleinen Ei. 158 00:12:35,836 --> 00:12:38,161 Aber frag jetzt nicht, wo das Ei herkommt. 159 00:12:38,339 --> 00:12:40,296 Dad, das habe ich doch nicht gemeint. 160 00:12:41,633 --> 00:12:43,673 Das weiß ich. 161 00:12:43,844 --> 00:12:49,135 Es wird Zeit, dir etwas zu sagen, was ich dir schön längst hätte sagen müssen. 162 00:12:49,933 --> 00:12:51,096 Okay. 163 00:12:51,268 --> 00:12:55,100 Möglicherweise wurdest du sozusagen... 164 00:12:58,609 --> 00:13:00,269 adoptiert. 165 00:13:00,444 --> 00:13:02,271 - Ich habe es gewusst. - Du wusstest es? 166 00:13:02,446 --> 00:13:05,400 - Von wem denn? - Keinem. Ich meine, komm schon Dad. 167 00:13:05,574 --> 00:13:08,409 Aber wenn du es wusstest, wieso hast du nie was gesagt? 168 00:13:08,577 --> 00:13:10,451 Warum hast du denn nie was gesagt? 169 00:13:12,790 --> 00:13:15,459 Wie bin ich hergekommen? Wo bin ich hergekommen? 170 00:13:17,169 --> 00:13:20,620 Ehrlich gesagt... du bist da rausgekommen. 171 00:13:24,551 --> 00:13:27,387 Es war ein ganz normaler Tag im Restaurant. 172 00:13:27,554 --> 00:13:29,179 Ich habe gerade Nudeln gemacht. 173 00:13:29,973 --> 00:13:34,470 Ich ging also hinten raus, wo mein Gemüse gerade geliefert worden war. 174 00:13:34,645 --> 00:13:37,350 Da waren Kohlköpfe, Rüben, Rettiche. 175 00:13:38,524 --> 00:13:41,145 Nur dass eben keine Rettiche mehr da waren. 176 00:13:41,318 --> 00:13:44,734 Nur ein sehr hungriger Baby-Panda. 177 00:13:47,574 --> 00:13:49,318 Es gab keinen Brief. 178 00:13:49,493 --> 00:13:51,533 Du hast ihn vielleicht gegessen. 179 00:13:51,704 --> 00:13:56,698 Ich habe gewartet, ob jemand nach dir sucht, aber es kam keiner. 180 00:14:20,691 --> 00:14:22,683 Ich nahm dich mit ins Haus. 181 00:14:24,945 --> 00:14:26,570 Hab dich gefüttert. 182 00:14:28,240 --> 00:14:29,734 Hab dich gebadet. 183 00:14:32,745 --> 00:14:34,737 Und noch mal gefüttert. 184 00:14:37,207 --> 00:14:38,832 Und noch mal. 185 00:14:41,045 --> 00:14:43,714 Und ich habe versucht, dir eine Hose anzuziehen. 186 00:14:52,306 --> 00:14:56,256 Dann traf ich eine Entscheidung, die mein Leben für alle Zeiten änderte. 187 00:14:58,437 --> 00:15:01,557 Von nun an wollte ich meine Suppe ohne Rettiche kochen. 188 00:15:01,732 --> 00:15:05,979 Und dich als meinen eigenen Sohn aufziehen. 189 00:15:06,153 --> 00:15:10,365 Xiao Po, mein kleiner Panda. 190 00:15:11,575 --> 00:15:15,904 Von diesem Moment an waren sowohl meine Suppe als auch mein Leben 191 00:15:16,080 --> 00:15:18,238 um ein Vielfaches süßer. 192 00:15:19,291 --> 00:15:22,411 Und, kleiner Po, das ist das Ende der Geschichte. 193 00:15:23,754 --> 00:15:26,755 Sieh mich nur an. Nein, sieh mich nicht an. 194 00:15:26,924 --> 00:15:31,420 Das ist alles? Das kann doch nicht sein. Da muss es doch noch mehr geben, Dad! 195 00:15:31,595 --> 00:15:35,807 Einmal hast du mein komplettes Bambus-Mobiliar aufgegessen. 196 00:15:35,974 --> 00:15:37,967 Das war Importware. 197 00:15:38,560 --> 00:15:41,312 Ein Klößchen, bitte, in Drachenkrieger-Größe. 198 00:15:46,652 --> 00:15:50,519 Ach Po, deine Geschichte hatte vielleicht keinen so glücklichen Anfang, 199 00:15:50,823 --> 00:15:52,198 aber sieh, was draus wurde. 200 00:15:52,366 --> 00:15:56,114 Du hast mich, du hast Kung Fu, und du hast Nudeln. 201 00:15:56,286 --> 00:15:58,956 Ich weiß. Aber ich habe noch so viele Fragen. 202 00:15:59,123 --> 00:16:01,530 Zum Beispiel, wie ich je in diese Kiste passte. 203 00:16:01,709 --> 00:16:03,369 Warum mochte ich keine Hosen? 204 00:16:05,713 --> 00:16:07,705 Und wer bin ich? 205 00:16:14,847 --> 00:16:16,804 Gut. Achtet auf eure Haltung. 206 00:16:19,518 --> 00:16:20,977 Gut. 207 00:16:22,563 --> 00:16:25,350 Besser. Ellbogen. 208 00:16:25,524 --> 00:16:27,517 Strecken! 209 00:16:53,302 --> 00:16:55,508 Shen? 210 00:16:55,679 --> 00:16:58,633 Guten Tag, Gentlemen. 211 00:16:58,807 --> 00:17:03,553 Der Nettigkeiten sind genug gewechselt, bitte verlasst mein Haus. 212 00:17:03,729 --> 00:17:05,852 - Dein Haus? - Ja. 213 00:17:06,023 --> 00:17:08,514 Habt ihr nicht den Pfau an der Eingangstür gesehen? 214 00:17:10,486 --> 00:17:12,644 Die Wahrsagerin ist auch da. 215 00:17:13,238 --> 00:17:14,982 Wie es scheint, sind deine hellseherischen Fähigkeiten 216 00:17:15,157 --> 00:17:17,992 nicht so gut, wie du dachtest. 217 00:17:18,160 --> 00:17:22,158 - Wir werden sehen, Shen. - Nein, du wirst sehen, alte Ziege. 218 00:17:22,331 --> 00:17:24,869 - Wo waren wir? - Was willst du, Shen? 219 00:17:25,042 --> 00:17:29,538 Was rechtmäßig Mein ist: die Stadt Gongmen! 220 00:17:29,713 --> 00:17:32,383 Die Stadt Gongmen untersteht dem Rat der Meister, 221 00:17:32,549 --> 00:17:36,381 und wir werden sie verteidigen, sogar gegen dich. 222 00:17:37,554 --> 00:17:40,805 Ich bin wirklich froh, dass ihr so denkt. 223 00:17:40,974 --> 00:17:43,810 Sonst hätte ich das ja völlig umsonst mitgeschleppt. 224 00:17:43,977 --> 00:17:46,017 Was ist in der Kiste, Shen? 225 00:17:46,188 --> 00:17:49,723 Du willst es sehen? Es ist ein Geschenk. 226 00:17:49,900 --> 00:17:53,684 Es ist dein Abschiedsgeschenk, weil du Abschied nimmst. 227 00:17:53,862 --> 00:17:57,990 Ein Teil von dir bleibt hier, ein anderer dort und ein dritter ganz dort hinten, 228 00:17:58,158 --> 00:17:59,534 als Fleck an der Mauer! 229 00:17:59,702 --> 00:18:01,694 Du unverschämter Narr! 230 00:18:19,430 --> 00:18:22,217 - Angeber. - Das ist eine Warnung. 231 00:18:22,391 --> 00:18:25,226 Du hast keine Chance gegen unser Kung Fu. 232 00:18:25,394 --> 00:18:27,351 Das ist wahr. 233 00:18:27,521 --> 00:18:29,229 Aber das hier schon. 234 00:18:43,203 --> 00:18:45,955 Ist dir der Meister der Stadt Gongmen bekannt? 235 00:18:46,123 --> 00:18:47,451 - Meister Donnerndes Nashorn? - Ja. 236 00:18:47,624 --> 00:18:50,198 - Sohn vom Fliegenden Nashorn? - Ja. 237 00:18:50,377 --> 00:18:53,331 Und Vertreiber der 10.000 Schlangen im Tal des Kummers? 238 00:18:53,505 --> 00:18:55,545 - Er ist tot. - Was? 239 00:18:55,716 --> 00:18:56,914 Das ist unmöglich. 240 00:18:57,092 --> 00:18:59,548 Die Nashorn-Verteidigung hält allem stand. 241 00:18:59,720 --> 00:19:03,219 Es war keine Kampftechnik, Lord Shen hat eine Waffe konstruiert, 242 00:19:03,390 --> 00:19:05,798 eine, die Feuer ausatmet und Metall spuckt. 243 00:19:06,435 --> 00:19:11,311 Wenn ihnen nicht Einhalt geboten wird, könnte dies das Ende von Kung-Fu sein. 244 00:19:11,982 --> 00:19:15,850 - Ich habe es doch gerade erst entdeckt! - Und nun musst du es retten. 245 00:19:16,028 --> 00:19:19,942 Geht! Vernichtet diese Waffe, führt Lord Shen seiner gerechten Strafe zu! 246 00:19:20,115 --> 00:19:21,942 Okay, los geht's! Los geht's! 247 00:19:23,202 --> 00:19:25,823 Eine Sekunde. Wie soll ich das anstellen? 248 00:19:25,996 --> 00:19:28,618 Wie kann Kung Fu was aufhalten, was sein Ende ist? 249 00:19:28,791 --> 00:19:30,700 Vergiss nicht, Drachenkrieger. 250 00:19:30,876 --> 00:19:34,245 Alles ist möglich, wenn du inneren Frieden hast. 251 00:19:39,968 --> 00:19:42,673 Innerer Friede. Innerer Friede. Innerer Friede. 252 00:19:43,514 --> 00:19:44,593 Peace, Leute. 253 00:19:44,765 --> 00:19:46,804 - Po? - Friede! 254 00:19:46,975 --> 00:19:49,098 Hier ist ein Picknickkorb für deine Reise. 255 00:19:49,269 --> 00:19:52,354 Vorrat für mehrere Wochen: Kekse, Brötchen, Gemüse. 256 00:19:52,523 --> 00:19:55,773 Ich habe dir sogar deine Actionfiguren eingepackt. Siehst du? 257 00:19:58,862 --> 00:20:02,148 Keine Ahnung, was das ist. Hab die Dinger noch nie zuvor gesehen. 258 00:20:02,324 --> 00:20:04,198 Du hast meine Tigress zerkratzt. 259 00:20:04,368 --> 00:20:07,238 Bilder von unseren schönsten Momenten sind auch dabei, 260 00:20:07,413 --> 00:20:09,951 falls du dich einsam fühlst. 261 00:20:10,124 --> 00:20:13,956 Das sind wir beide beim Nudeln machen. Das sind wir beide beim Nudeln essen. 262 00:20:14,128 --> 00:20:16,535 Hier nehme ich dich Huckepack. 263 00:20:18,007 --> 00:20:20,961 Ist das nicht süß? Das werde ich doch lieber behalten. 264 00:20:21,135 --> 00:20:25,002 - Hey, die warten auf mich. - Natürlich, natürlich. 265 00:20:25,180 --> 00:20:28,347 Du musst deine Arbeit machen... weit weg von zu Hause, 266 00:20:28,517 --> 00:20:32,218 in einer fremden Stadt, voll mit fremden Leuten und fremden Nudeln, 267 00:20:32,396 --> 00:20:33,559 im Angesicht grauenhafter Gefahren, 268 00:20:33,731 --> 00:20:36,138 von denen du vielleicht nie zurückkehrst! 269 00:20:36,316 --> 00:20:38,890 - Geh nicht, Po! - Ich muss gehen. 270 00:20:39,069 --> 00:20:42,355 Ich bin der Drachenkrieger. Es ist mein Job, das Kung Fu zu retten. 271 00:20:42,531 --> 00:20:45,485 Und wenn ich es nicht tue... was bin ich dann? 272 00:20:45,659 --> 00:20:48,115 Du bist mein Sohn. 273 00:20:50,789 --> 00:20:51,904 Stimmt's? 274 00:20:53,250 --> 00:20:56,334 - Po, es wird Zeit. - Auf Wiedersehen. 275 00:20:58,422 --> 00:20:59,833 Keine Sorge, Mr. Ping. 276 00:21:00,007 --> 00:21:02,379 Er ist zurück, bevor Sie auch nur "Nudeln" sagen können. 277 00:21:08,098 --> 00:21:10,091 Nudeln. 278 00:21:16,565 --> 00:21:18,356 Kommt schon, Leute, los geht's! 279 00:21:18,525 --> 00:21:19,723 Ja! 280 00:21:22,529 --> 00:21:24,107 Ja... 281 00:21:24,281 --> 00:21:27,033 Ja, ja. Ja... 282 00:22:46,613 --> 00:22:48,108 Mama? 283 00:22:53,329 --> 00:22:56,164 Mom? Dad? Seid ihr das? 284 00:22:56,332 --> 00:22:58,657 Mom! Dad! 285 00:23:00,544 --> 00:23:03,000 Oh, hi. Hey, mein Sohn. Du bist zurück. 286 00:23:04,548 --> 00:23:06,375 Schätzchen, was machst du denn hier? 287 00:23:06,550 --> 00:23:07,546 Ich dachte... 288 00:23:07,718 --> 00:23:10,672 Wir haben dich ersetzt, durch diesen niedlichen Rettich. 289 00:23:11,764 --> 00:23:13,970 - Rettich? - Er ist ruhig, freundlich 290 00:23:14,141 --> 00:23:17,427 und offen gesagt: Sein Kung Fu ist um einiges besser. 291 00:23:17,603 --> 00:23:19,311 Nein. Nein, nein. 292 00:23:23,400 --> 00:23:24,396 Wartet! 293 00:23:30,616 --> 00:23:31,647 Nein. 294 00:23:40,209 --> 00:23:42,878 Rettich, Rettich, Rettich. 295 00:23:51,428 --> 00:23:53,255 Innerer Frie... 296 00:23:56,058 --> 00:23:57,137 Frie... 297 00:23:59,603 --> 00:24:01,181 Innerer Friede! 298 00:24:17,538 --> 00:24:22,365 Innerer Friede! Innerer Friede! Innerer Friede! 299 00:24:28,298 --> 00:24:30,291 Ich... trainiere. 300 00:24:30,467 --> 00:24:32,756 Der Schiffsmast ist kein würdiger Gegner. 301 00:24:36,473 --> 00:24:40,969 - Ich bin bereit. - Okay. So richtig ernst. 302 00:24:48,694 --> 00:24:50,770 Der Schiffsmast ist mir lieber. 303 00:24:50,946 --> 00:24:53,402 Verzeih. Ich schlug früher zum Training 304 00:24:53,574 --> 00:24:55,650 gegen die Eisenholzbäume vor dem Palast, 305 00:24:55,826 --> 00:24:57,154 um nichts mehr zu spüren. 306 00:24:58,162 --> 00:25:00,201 Das ist absolut fett. 307 00:25:03,167 --> 00:25:04,162 Noch mal! 308 00:25:06,670 --> 00:25:11,083 Wie lange musstest du das mit den Eisenholzbäumen machen? 309 00:25:11,258 --> 00:25:14,010 - 20 Jahre. - 20 Jahre. 310 00:25:14,928 --> 00:25:17,170 Gibt es nicht auch einen schnelleren Weg? 311 00:25:17,348 --> 00:25:20,052 Du weißt schon, dass man nichts mehr spürt? 312 00:25:20,225 --> 00:25:22,183 Nein. Außerdem... 313 00:25:26,190 --> 00:25:29,191 Ich glaube, der harte Stil ist nicht so ganz dein Ding. 314 00:25:33,697 --> 00:25:36,319 Po, wieso bist du allein hier draußen? 315 00:25:37,659 --> 00:25:41,028 Ich habe erfahren, dass mein Dad nicht wirklich mein Dad ist. 316 00:25:43,123 --> 00:25:44,915 Dein Dad? Die Gans. 317 00:25:47,544 --> 00:25:49,786 Das ist wohl ein ziemlicher Schock gewesen. 318 00:25:49,963 --> 00:25:51,873 Ja. 319 00:25:52,049 --> 00:25:54,884 - Und das bekümmert dich? - Machst du Witze? 320 00:25:55,052 --> 00:25:58,053 Wir sind Krieger, oder? Nerven wie Drahtseile. 321 00:25:58,222 --> 00:26:00,179 Seelen hart wie Platin. 322 00:26:00,349 --> 00:26:01,547 So wie du. 323 00:26:01,725 --> 00:26:03,682 So eisenhart, du spürst rein gar nichts. 324 00:26:08,190 --> 00:26:10,230 - Ich war... - Worüber redet ihr denn hier? 325 00:26:11,151 --> 00:26:12,895 Nichts. Nichts. 326 00:26:13,070 --> 00:26:15,228 Po hat irgendwelche Vaterprobleme. 327 00:26:15,406 --> 00:26:18,490 Ich habe Glück. Ich habe gar keine Probleme mit meinem Dad. 328 00:26:18,659 --> 00:26:21,031 Mom hat ihm vor meiner Geburt den Kopf abgebissen. 329 00:26:21,203 --> 00:26:24,038 - Deshalb? - Mantis, es geht hier nicht um dich. 330 00:26:24,206 --> 00:26:26,246 Po ist derjenige, der ausrastet. 331 00:26:26,417 --> 00:26:28,575 - Ich raste nicht aus. - Po. 332 00:26:28,752 --> 00:26:30,959 - Ich raste ein. - Po! 333 00:26:31,130 --> 00:26:33,799 - Was? - Wir sind da. 334 00:26:33,966 --> 00:26:35,923 Die Stadt Gongmen. 335 00:26:52,276 --> 00:26:54,814 Der Thron meines Vaters. 336 00:26:54,987 --> 00:26:58,023 Er ließ mich früher dort spielen, neben ihm, 337 00:26:58,198 --> 00:27:02,695 und er versprach mir, dass dieser Thron eines Tages mir gehört. 338 00:27:07,541 --> 00:27:08,821 Etwas weiter nach links. 339 00:27:09,001 --> 00:27:11,124 Oh, aber sie ist so schwer, Meister! 340 00:27:11,295 --> 00:27:14,580 30 Jahre habe ich auf den Augenblick gewartet. 341 00:27:14,757 --> 00:27:18,256 Alles muss haargenau so sein, wie ich es mir vorgestellt habe. 342 00:27:18,427 --> 00:27:22,128 Als ich es mir vorstellte, stand sie weiter links. 343 00:27:23,057 --> 00:27:24,337 Perfekt! 344 00:27:24,516 --> 00:27:27,720 Mit dieser Waffe an meiner Seite... Ein bisschen weiter. 345 00:27:29,897 --> 00:27:35,650 Mit dieser Waffe an meiner Seite wird ganz China sich vor mir verneigen. 346 00:27:35,819 --> 00:27:37,479 In drei Tagen rücken wir aus, 347 00:27:37,654 --> 00:27:41,486 wenn der Mond voll ist und die Flut hoch steht. 348 00:27:43,160 --> 00:27:46,280 Nun, du alte Ziege, lass mich was hören über mein... 349 00:27:46,455 --> 00:27:47,486 Schicksal? 350 00:27:48,374 --> 00:27:51,374 Meine Zukunft. Ich wollte Zukunft sagen. 351 00:27:52,336 --> 00:27:55,919 Blick in deine Schale und sag mir, welcher Ruhm mich erwartet. 352 00:27:57,633 --> 00:28:01,168 Wenn du weiter den gegenwärtigen Pfad beschreitest... 353 00:28:03,514 --> 00:28:07,511 wirst du dich unvermutet am Anfang der Treppe wiederfinden. 354 00:28:10,145 --> 00:28:12,019 Ich sehe... 355 00:28:12,815 --> 00:28:14,807 Ich sehe... 356 00:28:15,567 --> 00:28:19,019 Ich sehe Schmerzen... und Ärger. 357 00:28:19,196 --> 00:28:22,197 Wie kannst du es wagen? Das ist die feinste Seide der Provinz! 358 00:28:22,366 --> 00:28:23,481 Und Verleumdung. 359 00:28:23,659 --> 00:28:26,197 Das ist doch keine Wahrsagerei, du beschreibst 360 00:28:26,370 --> 00:28:28,362 - einzig und allein die... - Gegenwart? 361 00:28:30,040 --> 00:28:32,710 Die wichtigste Zeit ist die Gegenwart. 362 00:28:33,961 --> 00:28:36,368 Willst du aber wirklich in die Zukunft schauen... 363 00:28:39,258 --> 00:28:40,918 Oh, was siehst du? 364 00:28:46,849 --> 00:28:48,676 Einen Pfau... 365 00:28:49,977 --> 00:28:54,057 der von einem Krieger in Schwarz und Weiß besiegt wird. 366 00:28:55,274 --> 00:28:57,266 Nichts hat sich geändert. 367 00:29:03,824 --> 00:29:06,362 Das ist unmöglich, und du weißt das. 368 00:29:06,535 --> 00:29:09,738 Es ist nicht unmöglich, und er weiß es. 369 00:29:09,913 --> 00:29:11,158 Wer? 370 00:29:11,331 --> 00:29:12,161 Lord Shen! 371 00:29:12,332 --> 00:29:14,372 - Ich habe einen Panda gesehen! - Einen Panda? 372 00:29:16,628 --> 00:29:18,917 Einen Kung-Fu-Krieger. Er kämpft wie ein Dämon! 373 00:29:19,089 --> 00:29:20,714 Groß und pelzig. 374 00:29:20,883 --> 00:29:24,049 Weich und schwabbelig. Irgendwie plüschig und knuddelig. 375 00:29:24,636 --> 00:29:27,840 Es gibt keine Pandas mehr. 376 00:29:28,015 --> 00:29:31,348 Obwohl er schlecht sieht, kann er die Wahrheit erkennen. 377 00:29:31,518 --> 00:29:34,389 Wieso kannst du es nicht? 378 00:29:35,314 --> 00:29:38,434 Finde den Panda, und bringe ihn zu mir! 379 00:29:38,609 --> 00:29:40,352 Ja, Sir! 380 00:29:40,527 --> 00:29:44,359 Ein Panda lebt. Deswegen hast du noch lange nicht recht. 381 00:29:44,531 --> 00:29:48,363 Richtig. Erst wenn ich recht habe, habe ich recht. 382 00:29:48,952 --> 00:29:52,902 Dann werde ich ihn töten, und du hast unrecht. 383 00:29:54,917 --> 00:29:57,040 Wirst du damit aufhören? 384 00:30:09,098 --> 00:30:12,182 Das muss Shens Palast am anderen Ende der Stadt sein. 385 00:30:12,351 --> 00:30:14,889 Klasse. Wir marschieren zum Turm und verkünden: 386 00:30:15,062 --> 00:30:19,273 "Der Drachenkrieger und die Furiosen Fünf sorgen für deine gerechte Strafe!" 387 00:30:22,528 --> 00:30:25,363 Was machst du denn? Hier wimmelt es nur so von Wölfen. 388 00:30:30,953 --> 00:30:33,444 Hey, hat der dir nicht den Hammer reingedonnert? 389 00:30:36,917 --> 00:30:38,495 Den kann ich gar nicht leiden. 390 00:30:38,669 --> 00:30:42,287 Wir müssen den Turm erreichen, ohne von den Wölfen entdeckt zu werden. 391 00:30:42,464 --> 00:30:44,955 Geht klar. Tarnkappen-Modus. 392 00:31:08,407 --> 00:31:10,613 - Aus dem Weg! - Wieder nix. 393 00:31:12,661 --> 00:31:14,453 Wo sind denn jetzt die Nudeln hin? 394 00:31:20,711 --> 00:31:22,787 Hallo. Ich musste einfach... 395 00:31:23,589 --> 00:31:25,877 Ja, okay. Wo war ich? 396 00:31:26,842 --> 00:31:29,048 - Wo ist Po? - Wie können wir ihn verlieren? 397 00:31:32,931 --> 00:31:33,963 Okay. 398 00:31:40,773 --> 00:31:42,481 Leute! Leute? 399 00:31:42,649 --> 00:31:44,357 - Hey, Po. - Was? Entschuldige. 400 00:31:44,526 --> 00:31:46,021 Tarnkappen-Modus, ja? 401 00:31:46,195 --> 00:31:48,650 Den Modus habe ich nicht so gut drauf. 402 00:31:48,822 --> 00:31:51,230 Gold da drin, komm schon! 403 00:31:52,576 --> 00:31:53,857 Der Reis ist roh! 404 00:31:54,036 --> 00:31:56,574 Ihr habt alle meine Kochtöpfe für Lord Shen gestohlen! 405 00:31:56,747 --> 00:31:59,914 Entweder kochst du meinen Reis, oder ich koche dich! 406 00:32:00,084 --> 00:32:02,835 - Ich bitte um Entschuldigung... - Po, mach etwas. 407 00:32:03,003 --> 00:32:05,494 Wie soll ich ihr helfen, ohne erwischt zu werden? 408 00:32:05,673 --> 00:32:07,712 - Wartet, ich weiß was. - Zwei... 409 00:32:07,883 --> 00:32:09,081 eins. 410 00:32:09,259 --> 00:32:10,884 - Hey. - Hey. 411 00:32:22,189 --> 00:32:24,597 Wir wollen die Stadt befreien und Shen bestrafen. 412 00:32:24,775 --> 00:32:26,483 - Dazu braucht ihr Hilfe. - Danke. 413 00:32:26,652 --> 00:32:28,111 Aber das ist zu gefährlich. 414 00:32:28,278 --> 00:32:31,445 Oh nein, nicht von mir. Es ist nicht sicher, hier zu reden. 415 00:32:31,615 --> 00:32:33,074 Genau. 416 00:32:35,452 --> 00:32:37,943 Ich habe Meister Ochse und Meister Kroko gemeint. 417 00:32:38,122 --> 00:32:41,491 Sie sind im Gefängnis in Gongmen, in der Allee des schwarzen Drachen. 418 00:32:41,667 --> 00:32:43,291 Was? Sie leben noch? 419 00:32:43,460 --> 00:32:45,453 Bestimmt hecken sie einen Plan aus, 420 00:32:45,629 --> 00:32:48,334 wie sie mit ihren bärenstarken Kräften die Waffe zerstören! 421 00:32:48,507 --> 00:32:50,167 Okay, auf geht's! 422 00:32:50,342 --> 00:32:53,427 - Danke, Schaf. - Hey! Haltet das Kostüm auf! 423 00:32:53,595 --> 00:32:54,876 - Schnappt sie! - Los! 424 00:32:55,556 --> 00:32:57,299 - Schnappt sie! - Entschuldigung! 425 00:32:58,142 --> 00:32:59,636 Nimm das! 426 00:32:59,810 --> 00:33:01,388 - Lauft weiter! - Schneller! 427 00:33:02,479 --> 00:33:03,475 Stehen bleiben! 428 00:33:23,667 --> 00:33:25,660 - Achtung! Aufpassen! - Verzeihung! 429 00:33:25,836 --> 00:33:26,915 Umzingelt ihn. 430 00:33:29,339 --> 00:33:30,834 Jetzt! 431 00:33:31,008 --> 00:33:32,751 Hab ich euch! 432 00:33:33,802 --> 00:33:35,047 Wo ist er hin? 433 00:33:35,220 --> 00:33:38,008 - Ausschwärmen! Sucht überall! - Auch da drüben? 434 00:33:38,182 --> 00:33:42,131 - Wenn da drüben auch überall ist. - Ich... Ich denke schon. 435 00:33:42,311 --> 00:33:43,770 Dann sucht da! 436 00:33:48,776 --> 00:33:52,192 Sie müssen in der Nähe sein. Ich spüre so ein Kung-Fu-Kribbeln. 437 00:33:52,363 --> 00:33:54,355 Entschuldige, Po. Ich bin's nur. 438 00:33:55,532 --> 00:33:57,525 Da. Das Gefängnis von Gongmen. 439 00:34:01,163 --> 00:34:02,954 Ist das niedlich. 440 00:34:04,041 --> 00:34:05,416 Niedlich, ja? 441 00:34:14,677 --> 00:34:16,254 Gut gemacht, Po. 442 00:34:17,721 --> 00:34:20,343 Beim ersten Anzeichen von Ärger gebe ich ein Zeichen. 443 00:34:21,892 --> 00:34:23,683 - Du meinst so wie Crane? - Ja. 444 00:34:23,852 --> 00:34:26,225 Wann gebe ich je solche Töne von mir? 445 00:34:27,064 --> 00:34:29,353 Meister Ochse. Meister! 446 00:34:31,652 --> 00:34:33,063 Der wilde Meister Kroko! 447 00:34:35,030 --> 00:34:37,402 Und Meister Tosender Ochse. 448 00:34:38,450 --> 00:34:40,906 Klasse, wir retten echte Kung-Fu-Legenden. 449 00:34:41,078 --> 00:34:43,403 Wir befreien Euch aus der Ungerechtigkeit. 450 00:34:43,580 --> 00:34:46,202 Hier muss ein Schlüssel sein. Nein, natürlich nicht. 451 00:34:47,626 --> 00:34:50,461 Gut! Du hast ihn gefunden. Los, kommt, Leute! Ja! 452 00:34:50,629 --> 00:34:52,622 Jetzt bist du dran, Shen! 453 00:34:58,220 --> 00:35:01,340 Gehen wir jetzt oder nicht? Wollt ihr später nachkommen? 454 00:35:01,515 --> 00:35:03,258 Wollt ihr Eure Stadt nicht zurück? 455 00:35:03,434 --> 00:35:05,142 Natürlich wollen wir das. 456 00:35:05,310 --> 00:35:09,142 Aber wenn wir uns gegen Shen erheben, richtet er die Waffen auf die Stadt. 457 00:35:09,314 --> 00:35:13,063 So ein Unsinn, ihr beschützt Gongmen, indem ihr Gongmen nicht beschützt? 458 00:35:13,235 --> 00:35:14,563 Wenn wir alle zusammen kämpfen... 459 00:35:14,737 --> 00:35:17,856 Dann würde die Waffe jeden von uns töten. 460 00:35:18,032 --> 00:35:21,780 Tatsache? Dann versuchen wir es mit einem... Überraschungsangriff! 461 00:35:21,952 --> 00:35:24,526 - Wir schleichen rein... - Dann stoppt man Euch... 462 00:35:27,624 --> 00:35:29,284 mit der durch nichts zu stoppenden Waffe. 463 00:35:29,460 --> 00:35:31,785 Nichts ist nicht zu stoppen, außer wenn ich Euch stoppe, 464 00:35:31,962 --> 00:35:34,453 wenn ihr mir sagt, es gäbe was, was man nicht stoppen kann! 465 00:35:44,933 --> 00:35:48,018 Meister Ochse, ich lasse Euch nicht in der Zelle. 466 00:35:48,187 --> 00:35:49,729 Das will ich sehen! 467 00:35:55,319 --> 00:35:57,691 Habt ihr das gesehen? Das nennt man bärenstark. 468 00:35:57,863 --> 00:35:59,737 Kommt! Wart ihr nicht mal Helden? 469 00:35:59,907 --> 00:36:02,658 Der einzige Held in der Stadt lebt nicht mehr! 470 00:36:07,247 --> 00:36:10,948 Du schaffst es nicht, mich aus dieser Zelle rauszuholen! 471 00:36:13,712 --> 00:36:15,539 Ja! 472 00:36:15,923 --> 00:36:17,583 In Ordnung, gehen wir! 473 00:36:18,425 --> 00:36:19,670 Ich schlafe oben. 474 00:36:21,845 --> 00:36:26,009 Es ist Zeit aufzugeben, Panda. Kung Fu ist tot. 475 00:36:26,183 --> 00:36:27,677 Ich... 476 00:36:30,813 --> 00:36:31,892 Du... 477 00:36:32,064 --> 00:36:35,231 Kung Fu ist tot? Na schön! 478 00:36:35,401 --> 00:36:38,852 Dann bleibt im Gefängnis der Angst, hinter Gittern der Hoffnungslosigkeit. 479 00:36:39,029 --> 00:36:42,232 Was ihr bekommt, ist drei Mal täglich eine Schüssel Schande! 480 00:36:42,408 --> 00:36:44,032 Mit Verzweiflung als Nachtisch. 481 00:36:44,201 --> 00:36:47,368 Wir nehmen es mit Shen auf und beweisen allen, 482 00:36:47,538 --> 00:36:51,452 die nach Gerechtigkeit und Ehre hungern, dass Kung Fu immer noch lebt! 483 00:36:51,625 --> 00:36:53,000 Ja! 484 00:36:56,130 --> 00:36:57,244 Monkey? 485 00:36:58,799 --> 00:37:00,127 Du! Du gehörst mir! 486 00:37:00,300 --> 00:37:02,258 Ich sage dir mal, was dir gehört! 487 00:37:02,428 --> 00:37:05,345 Meine Faust in dein plüschiges, knuffiges Gesicht! 488 00:37:07,975 --> 00:37:09,386 Schnappt ihn! 489 00:37:09,935 --> 00:37:11,643 - Fahr los! - Ja, Sir! 490 00:37:12,479 --> 00:37:13,855 Haltet ihn auf! 491 00:37:16,859 --> 00:37:18,139 Schneller! 492 00:37:21,238 --> 00:37:23,729 Ja! Los, los! 493 00:37:24,366 --> 00:37:26,406 - Häng ihn ab! - Ja, Sir! 494 00:37:28,412 --> 00:37:30,405 - Viper! - Festhalten! 495 00:37:39,840 --> 00:37:42,592 - Was? - Achtung! 496 00:37:45,179 --> 00:37:47,255 Uncool! Total uncool! 497 00:37:47,639 --> 00:37:50,427 Versuch das! 498 00:37:50,601 --> 00:37:51,763 Leute, Leute, Leute! 499 00:37:57,024 --> 00:37:58,601 Vielleicht etwas Kleineres! 500 00:37:59,151 --> 00:38:01,274 Nein, nein! Oh nein, nein. 501 00:38:05,824 --> 00:38:08,576 Süße Häschen, runter von mir. Entschuldigung! Okay! 502 00:38:18,212 --> 00:38:19,920 Feuer! 503 00:38:20,589 --> 00:38:22,131 Wir haben sie verloren. 504 00:38:31,141 --> 00:38:33,098 Noch mal! Noch mal! 505 00:38:34,228 --> 00:38:35,473 Crane, fang! 506 00:38:38,982 --> 00:38:39,978 Hab euch! 507 00:38:49,284 --> 00:38:51,277 Leute, Leute, Leute, schiebt mich an! 508 00:38:52,037 --> 00:38:53,994 Mantis, los! 509 00:39:07,428 --> 00:39:11,260 Mehr hast du nicht drauf? Das ist, als kämpfe man gegen flauschige Wolken! 510 00:39:11,432 --> 00:39:13,673 Aus dieser Wolke bricht gleich der Donner! 511 00:39:16,895 --> 00:39:18,010 Du bist dran! 512 00:39:20,149 --> 00:39:23,683 Wieso... hängen... hier... so... viele... Schilder? 513 00:39:39,501 --> 00:39:41,827 Komm her! Abrakasusch! 514 00:39:43,130 --> 00:39:46,499 Ja! Koste die Niederlage! 515 00:39:46,675 --> 00:39:48,050 Ich will dir mal was sagen. 516 00:39:48,218 --> 00:39:51,219 Willst du dich mit einem Panda anlegen, musst du schon... 517 00:40:01,273 --> 00:40:02,815 Das hat dir wohl keiner erzählt. 518 00:40:02,983 --> 00:40:05,901 Wenn du dich mit dem Wolf einlässt, kriegst du die Fangzähne. 519 00:40:06,403 --> 00:40:10,271 Ich habe dich jetzt zwei Mal erwischt. Was willst du nun machen? 520 00:40:13,202 --> 00:40:15,111 Wir ergeben uns! 521 00:40:18,665 --> 00:40:19,946 Meinen Körper könnt ihr in Fesseln legen, 522 00:40:20,125 --> 00:40:22,877 aber niemals... meinen Kampfgeist. 523 00:40:23,045 --> 00:40:25,536 - Vergesst den Kleinen nicht. - Hast du mich... 524 00:40:25,714 --> 00:40:28,881 - Po, was soll denn das? - Vertrau mir. Ich habe eine PI... 525 00:40:30,427 --> 00:40:33,428 Wahnsinn. Acht-Punkt-Akupressur-Handschellen? 526 00:40:33,597 --> 00:40:36,847 Wie bei Tai Lung. Je mehr man sich bewegt, desto fester werden sie. 527 00:40:37,601 --> 00:40:39,759 Das sind die besten Handschellen der Welt! 528 00:40:42,272 --> 00:40:44,942 Sei gegrüßt, Panda. Endlich begegnen wir uns! 529 00:40:46,318 --> 00:40:48,145 Nein, nein, nein... 530 00:40:51,448 --> 00:40:55,446 Nun begegnen wir uns endlich! Ja, genau das ist es. 531 00:40:55,619 --> 00:40:58,110 Sei gegrüßt, Panda. Nun begegnen wir... 532 00:40:59,623 --> 00:41:03,372 - Deine Angst hat einen Grund. - Ich habe keine Angst. 533 00:41:03,544 --> 00:41:06,295 Er wird in Fesseln zu mir gebracht. 534 00:41:06,463 --> 00:41:07,708 Wenn jemand Angst haben muss, dann... 535 00:41:07,881 --> 00:41:08,961 Du. 536 00:41:12,219 --> 00:41:14,591 Denk nicht mal im Traum daran. 537 00:41:27,818 --> 00:41:30,570 Ich hoffe, das endet besser als der Reis-im-Bauch-Koch-Plan, 538 00:41:30,738 --> 00:41:33,063 als du heißes Wasser trankst, um im Bauch Reis zu kochen. 539 00:41:33,240 --> 00:41:35,316 Dieser Plan ist ganz anders. 540 00:41:35,492 --> 00:41:37,615 - Wieso? - Weil der hier funktioniert. 541 00:41:50,174 --> 00:41:52,166 Weitergehen. 542 00:41:57,848 --> 00:42:00,421 Ach, mein alter Feind... 543 00:42:04,938 --> 00:42:07,014 Stufen. 544 00:42:35,344 --> 00:42:38,547 Danke, dass du mich auf den letzten Absätzen getragen hast. 545 00:42:38,722 --> 00:42:41,130 Im dritten Stock habe ich ein bisschen gekotzt. 546 00:42:41,308 --> 00:42:42,719 Das sollte man aufwischen. 547 00:42:42,893 --> 00:42:45,562 Gibt es hier so was wie einen fiesen Hausmeister? 548 00:42:45,729 --> 00:42:47,307 Sei gegrüßt, Panda. 549 00:42:47,481 --> 00:42:49,806 - Nun begegnen wir... - Hey, was geht? 550 00:42:51,527 --> 00:42:52,937 Hey. 551 00:42:53,112 --> 00:42:56,113 Du bist viel beleibter, als ich gedacht habe. 552 00:42:56,281 --> 00:42:58,986 Hey... Schluss mit der Pikserei. 553 00:42:59,159 --> 00:43:01,911 Stark. Gesund. 554 00:43:02,079 --> 00:43:04,748 Ich weiß nicht, wer ihr seid, aber geht auf Abstand, Sir. 555 00:43:04,915 --> 00:43:07,371 - Das ist eine Lady. - Oh! Entschuldigung. 556 00:43:07,543 --> 00:43:10,247 Der Bart hat mich verwirrt. Das ist irreführend. 557 00:43:10,421 --> 00:43:13,505 - Etikettenschwindel. - Schluss mit diesem Unsinn! 558 00:43:13,674 --> 00:43:15,334 Bringt die Gefangenen zu mir. 559 00:43:15,509 --> 00:43:17,134 Verzeiht, Ma'am. Bereit machen. 560 00:43:17,302 --> 00:43:19,840 Augen auf, sucht nach der... Waffe! 561 00:43:24,268 --> 00:43:25,466 Sperlingskick! 562 00:43:27,521 --> 00:43:30,688 Geschafft! Ich habe sie kaputt-"kung fut"! Das war voll so... 563 00:43:39,867 --> 00:43:43,117 Glaubst du wirklich, das ist der Krieger, der mich besiegen soll? 564 00:43:43,287 --> 00:43:46,453 Nein, das tue ich nicht. Ich weiß, dass er es ist. 565 00:43:47,750 --> 00:43:51,201 Sieh ihn dir an, da hat er ein Leben lang Zeit, seine Rache zu planen. 566 00:43:51,378 --> 00:43:54,878 - Und dann kommt er auf Knien zu mir. - Was? Ein Leben lang? 567 00:43:55,049 --> 00:43:56,294 Das stimmt nicht. 568 00:43:56,467 --> 00:43:58,424 Das von Meister Nashorn ist uns recht neu. 569 00:43:58,594 --> 00:43:59,792 Wir sind hier, um ihn zu rächen! 570 00:43:59,970 --> 00:44:03,304 Okay, und sonst willst du nichts rächen? 571 00:44:03,474 --> 00:44:05,965 Doch. Die Töpfe und Pfannen, die du gestohlen hast. 572 00:44:06,143 --> 00:44:08,551 - Die will ich auch wiederhaben. - Sonst nichts? 573 00:44:08,729 --> 00:44:11,302 Sicher hast du noch andere schlimme Dinge gemacht. 574 00:44:11,482 --> 00:44:13,640 - Was hast du noch getan? - Du weißt es nicht? 575 00:44:13,817 --> 00:44:16,024 Was weiß ich nicht? Was ist so witzig? 576 00:44:16,195 --> 00:44:19,314 Gerade das, was du offenbar nicht weißt! 577 00:44:19,490 --> 00:44:23,404 Das reicht mit den Rätseln! Könnt ihr endlich mal mit der Sprache rausrücken? 578 00:44:23,577 --> 00:44:26,911 Am Anfang ist die Waffe winzig. Dann... Überraschung... ist sie groß. 579 00:44:27,081 --> 00:44:30,081 Dann die Lady, die ich wegen des Barts für einen Kerl hielt... 580 00:44:31,418 --> 00:44:33,956 Der einzige Grund, weshalb du noch am Leben bist, 581 00:44:34,129 --> 00:44:38,922 ist der, dass ich deine Dummheit einigermaßen lustig finde. 582 00:44:39,093 --> 00:44:42,426 Vielen Dank. Aber ich finde deine Boshaftigkeit extrem nervig. 583 00:44:42,596 --> 00:44:44,470 Was glaubst du, wer du bist, Panda? 584 00:44:44,640 --> 00:44:47,345 Was glaubst du denn, wer ich bin, Pfau? 585 00:44:55,943 --> 00:44:58,101 Wieso lachen wir denn? 586 00:44:59,154 --> 00:45:00,317 Legt an. 587 00:45:12,000 --> 00:45:13,411 Feuer. 588 00:45:17,548 --> 00:45:20,299 Na los, entzündet dieses... Ding! 589 00:45:20,467 --> 00:45:22,045 Habe ich doch! 590 00:45:26,807 --> 00:45:28,681 Fürchtet den Kleinen! 591 00:45:37,735 --> 00:45:39,193 Holt euch die Waffe! 592 00:45:41,196 --> 00:45:43,070 Tigress! 593 00:46:15,898 --> 00:46:17,356 Du... Du warst dort. 594 00:46:17,524 --> 00:46:20,442 Ja. Ja, das war ich. 595 00:46:28,410 --> 00:46:31,447 - Du hast Shen entkommen lassen! - Zumindest ist die Waffe zerstört. 596 00:46:36,085 --> 00:46:37,495 Feuer! 597 00:46:40,464 --> 00:46:42,291 Nein, er hat noch jede Menge davon. 598 00:46:48,639 --> 00:46:50,014 - Mein Flügel! - Hilfe, Po! 599 00:46:50,182 --> 00:46:51,593 Komme! 600 00:46:52,476 --> 00:46:54,884 - Pass auf! - Po! 601 00:46:58,190 --> 00:47:01,061 - Hilf mir hoch! - Nein. Lasst ihn runter. 602 00:47:01,235 --> 00:47:02,777 Benutzt die Seile. 603 00:47:11,662 --> 00:47:13,738 Lauf, lauf, kleiner Panda! 604 00:47:25,008 --> 00:47:28,093 - Po, komm schon. Jetzt konzentrier dich! - Alles klar! 605 00:47:28,262 --> 00:47:29,886 Auf den Turm! 606 00:47:33,350 --> 00:47:35,639 - Wir sitzen in der Falle! - Da lang! 607 00:47:40,023 --> 00:47:41,518 Das war's! 608 00:47:44,570 --> 00:47:45,898 Feuer! 609 00:47:47,364 --> 00:47:48,775 Zurück! 610 00:47:56,832 --> 00:47:58,825 Der einzige Ausweg führt nach oben. 611 00:47:59,543 --> 00:48:00,954 Was? 612 00:48:11,972 --> 00:48:14,843 Folgt mir! Kommt schon! 613 00:48:15,017 --> 00:48:16,345 Wo wollen sie denn hin? 614 00:48:16,518 --> 00:48:19,353 - Ganz nach oben! - Kommt schon! Immer weiter! 615 00:48:26,612 --> 00:48:28,154 Los geht's! 616 00:48:46,840 --> 00:48:50,174 - Du Idiot! - Meine Nase! 617 00:48:50,344 --> 00:48:54,757 Ruf die Wölfe! Und zwar alle! Ich brauche sie abmarschbereit! 618 00:48:54,932 --> 00:48:58,550 Das Jahr des Pfaus beginnt jetzt! 619 00:48:58,727 --> 00:49:01,598 Jetzt gleich? Das Jahr ist doch schon zur Hälfte rum. 620 00:49:01,772 --> 00:49:04,441 Das wäre ja nur noch ein Halbjahr des Pfaus. 621 00:49:06,235 --> 00:49:09,354 Und das ist natürlich das Jahr des Pfaus. 622 00:49:09,530 --> 00:49:11,522 Frohes neues Jahr, Sir. 623 00:49:15,369 --> 00:49:19,616 Lass die Wölfe antreten. Wir beladen die Schiffe jetzt. 624 00:49:19,790 --> 00:49:20,869 Sofort! 625 00:49:21,041 --> 00:49:22,950 Sofort, sofort, sofort! 626 00:49:23,127 --> 00:49:25,914 Los! Los, los! 627 00:49:42,312 --> 00:49:43,937 Da lang. 628 00:49:48,318 --> 00:49:50,145 Los geht's. 629 00:49:55,492 --> 00:49:56,406 Oh du! 630 00:49:56,744 --> 00:49:58,820 Was hast du getan? Da oben herrscht Chaos. 631 00:49:58,996 --> 00:50:00,656 Wolltest du Shen nicht aufhalten? 632 00:50:02,124 --> 00:50:03,748 Ja. 633 00:50:05,169 --> 00:50:07,327 Kommt. Meckert nicht gleich an mir herum. 634 00:50:07,504 --> 00:50:09,627 Ich habe ihn absichtlich entkommen lassen. 635 00:50:09,798 --> 00:50:12,752 Weil... das war ein Trick. Es war ein Plan. 636 00:50:12,926 --> 00:50:17,838 Ich habe gedacht... Ich verstehe dann seinen Plan besser. 637 00:50:18,515 --> 00:50:20,508 Das kapiere ich nicht. 638 00:50:20,684 --> 00:50:22,344 Wieso? Es ist voll logisch. 639 00:50:22,519 --> 00:50:25,853 Po, die Wahrheit. Du hattest Shen. Was ist passiert? 640 00:50:26,023 --> 00:50:28,062 Wovon redest du? Ich verstehe nicht. 641 00:50:28,233 --> 00:50:30,771 Ich... Ja... Okay, er hat mich reingelegt. 642 00:50:31,487 --> 00:50:32,732 Die Wahrheit. 643 00:50:36,116 --> 00:50:39,865 Na schön. Sie werden dich von jeder Gefahr fernhalten. 644 00:50:40,037 --> 00:50:42,575 - Ganz fern. - Was? 645 00:50:42,748 --> 00:50:44,871 Du bleibst hier. 646 00:50:45,376 --> 00:50:47,783 Warte! Ich muss wieder zu... 647 00:50:53,175 --> 00:50:55,002 Du bleibst hier! 648 00:50:55,552 --> 00:50:57,711 Ich gehe. Du kannst mich nicht aufhalten. 649 00:51:01,016 --> 00:51:03,258 Ich war gerade nicht darauf eingestellt. 650 00:51:03,435 --> 00:51:05,143 Leute? Hört auf. 651 00:51:05,312 --> 00:51:06,391 Bereit. 652 00:51:07,022 --> 00:51:08,053 Da! 653 00:51:20,619 --> 00:51:21,994 Bleib liegen. 654 00:51:23,622 --> 00:51:26,706 - Ich muss aber zu ihm. - Dann sag mir, wieso! 655 00:51:29,086 --> 00:51:31,411 Er war dort! Klar? 656 00:51:31,588 --> 00:51:34,792 Der Pfau war dabei, als ich meine Eltern das letzte Mal sah. 657 00:51:34,967 --> 00:51:38,585 Er weiß, was passiert ist. Er weiß, woher ich komme. 658 00:51:38,762 --> 00:51:41,218 Er weiß, wer ich bin. 659 00:51:44,893 --> 00:51:46,886 Hör zu, ich gehe. 660 00:51:47,521 --> 00:51:49,929 Ich muss es wissen. 661 00:51:50,107 --> 00:51:52,146 Die Eisenharten verstehen das nicht. 662 00:51:52,317 --> 00:51:54,025 Tigress, nicht! 663 00:51:58,198 --> 00:52:00,191 Die Eisenharten verstehen das wohl. 664 00:52:01,910 --> 00:52:04,532 Aber ich sehe nicht zu, wie mein Freund getötet wird. 665 00:52:05,956 --> 00:52:10,036 - Wir gehen. - Vielleicht gilt das auch für mich? 666 00:52:10,210 --> 00:52:13,128 - Sei nicht so ein Weichei. - Und da ist sie wieder. 667 00:52:14,798 --> 00:52:16,957 - Nein. - Keine Sorge, Kleiner. 668 00:52:17,134 --> 00:52:18,925 Hier bist du besser aufgehoben. 669 00:52:28,479 --> 00:52:32,975 Du hast dich geirrt, Wahrsagerin. Heute Nacht segeln wir dem Sieg entgegen. 670 00:52:33,817 --> 00:52:36,143 Dein magischer Panda ist eindeutig ein Narr. 671 00:52:36,320 --> 00:52:39,274 Sicher, dass es der Panda ist, der sich als Narr erweist? 672 00:52:39,448 --> 00:52:41,820 Du hast das Heim deiner Vorväter zerstört. 673 00:52:41,992 --> 00:52:47,331 Ein unbedeutendes Opfer... wenn dafür ganz China meine Belohnung ist. 674 00:52:47,498 --> 00:52:49,953 Wirst du dann endlich zufrieden sein? 675 00:52:50,125 --> 00:52:54,337 Denkst du, wenn du erst die ganze Welt unterjocht hast, fühlst du dich besser? 676 00:52:54,880 --> 00:52:58,878 Es ist ein Anfang. Vielleicht baue ich auch den Keller zu einem Kerker um. 677 00:53:01,804 --> 00:53:04,508 Der Becher, den du füllen willst, hat keinen Boden. 678 00:53:04,681 --> 00:53:07,682 Es ist höchste Zeit, den Wahnsinn zu beenden. 679 00:53:08,727 --> 00:53:10,636 Wieso in aller Welt sollte ich das tun? 680 00:53:10,813 --> 00:53:13,019 Damit deine Eltern endlich in Frieden ruhen. 681 00:53:13,857 --> 00:53:16,811 Meine Eltern haben mich gehasst. 682 00:53:18,028 --> 00:53:20,899 Verstehst du? 683 00:53:21,073 --> 00:53:26,447 Sie haben mir Unrecht angetan... und ich werde das richten. 684 00:53:26,620 --> 00:53:27,901 Sie haben dich geliebt. 685 00:53:28,080 --> 00:53:29,574 Sie haben dich so sehr geliebt, 686 00:53:29,748 --> 00:53:32,833 dass es sie umgebracht hat, dich wegzuschicken. 687 00:53:35,421 --> 00:53:38,457 Die Toten leben nur in der Vergangenheit. 688 00:53:38,632 --> 00:53:41,206 Ich muss mich um die Zukunft kümmern. 689 00:53:46,056 --> 00:53:50,101 Lass die Wahrsagerin frei. Sie hat keinen Nutzen mehr für mich. 690 00:53:50,269 --> 00:53:53,887 Leb wohl, Shen. Ich wünsche dir Glück und Freude. 691 00:53:54,064 --> 00:53:56,769 Glück und Freude muss man sich holen. 692 00:53:58,402 --> 00:54:00,774 Und ich hole mir das Meine. 693 00:54:22,676 --> 00:54:25,428 - Beeilung! - Los! 694 00:54:26,555 --> 00:54:29,675 Werden alle Waffen aus dem Gebäude geholt, ist das Chinas Untergang. 695 00:54:29,850 --> 00:54:34,144 - Wir zerstören das Gebäude. - Hey, Leute. Wie wäre es damit? 696 00:54:36,774 --> 00:54:38,932 - Das funktioniert! - In Ordnung, dann los. 697 00:54:39,109 --> 00:54:40,603 Mein Gesicht ist taub. 698 00:54:56,085 --> 00:54:59,039 Dummer Gockel, nennt es das Jahr des Pfaus. 699 00:54:59,213 --> 00:55:01,454 - Hey. - Hey. 700 00:55:01,632 --> 00:55:03,126 Okay. Alles cool. Alles cool. 701 00:55:03,300 --> 00:55:05,756 Ihr da! Wo wollt ihr hin? 702 00:55:07,846 --> 00:55:11,298 Hoch mit euch! Wischt euch euer dämliches Grinsen aus der Visage. 703 00:55:24,738 --> 00:55:28,522 Bewegt euch, ihr Hunde! Schneller, schneller! Alles verladen! 704 00:55:38,836 --> 00:55:40,828 Sei gegrüßt, Panda. 705 00:55:44,425 --> 00:55:47,425 - Was ist in jener Nacht passiert? - In welcher Nacht? 706 00:55:47,594 --> 00:55:50,595 - Jener Nacht. - Ach, jene Nacht. 707 00:55:50,764 --> 00:55:53,765 Genau! Wir reden doch von derselben Nacht, oder? 708 00:55:54,685 --> 00:55:58,469 Ja, ich war da. Ich habe zugesehen, wie deine Eltern dich verlassen haben. 709 00:55:58,647 --> 00:56:03,226 Eine schreckliche Sache. Ich glaube, es war ungefähr so. 710 00:56:13,370 --> 00:56:14,829 Hier, dein Neujahrsgeschenk. 711 00:56:14,997 --> 00:56:17,155 Gefällt es dir? Umtausch ausgeschlossen. 712 00:56:19,043 --> 00:56:21,415 Po? Was macht er denn da? 713 00:56:22,337 --> 00:56:23,582 Wieder zurück! 714 00:56:35,642 --> 00:56:38,216 Bereit zu sterben, um die Wahrheit zu erfahren? 715 00:56:38,395 --> 00:56:41,930 Da kannst du darauf wetten. Obwohl, lieber wäre es mir, wenn nicht. 716 00:57:04,713 --> 00:57:06,421 Die übernehmen wir. Geh! 717 00:57:28,153 --> 00:57:29,647 Suchst du mich? 718 00:57:36,662 --> 00:57:38,453 Das habe ich zu früh gesagt, oder? 719 00:57:46,880 --> 00:57:48,043 Po! 720 00:57:52,803 --> 00:57:54,345 Po, weg von ihm. 721 00:57:54,513 --> 00:57:56,470 Ich klettere hoch, und los geht's. 722 00:57:59,268 --> 00:58:01,937 - Ende der Fahnenstange, Shen. - Könnte man meinen. 723 00:58:02,104 --> 00:58:04,097 Ich will... eine Antwort. 724 00:58:04,273 --> 00:58:07,024 Du willst es also unbedingt wissen. 725 00:58:07,651 --> 00:58:10,854 Du glaubst, das Wissen wird dich heilen, ja? 726 00:58:11,029 --> 00:58:15,074 Und der tiefe Krater in deiner Seele wird sich schließen? 727 00:58:15,242 --> 00:58:17,400 Hier hast du deine Antwort. 728 00:58:17,578 --> 00:58:20,662 Deine Eltern haben dich nie geliebt. 729 00:58:21,707 --> 00:58:23,581 Doch nun... 730 00:58:23,751 --> 00:58:26,420 lass mich dich heilen! 731 00:58:32,426 --> 00:58:34,217 Nein! 732 00:59:48,794 --> 00:59:51,285 Klar, als könntest du mich zwingen, das zu trinken. 733 00:59:55,551 --> 00:59:59,798 Wenn ich deinen Tod gewollt hätte, hätte ich dich im Fluss zurückgelassen. 734 00:59:59,972 --> 01:00:03,922 - Warum rettet ihr mich dann? - Damit du dein Schicksal erfüllen kannst. 735 01:00:04,101 --> 01:00:07,304 Ich verstehe kein Wort. Wo bin ich hier? 736 01:00:09,606 --> 01:00:11,149 Was ist das für ein Ort? 737 01:00:11,316 --> 01:00:15,314 Ich bin überrascht, an wie wenig du dich erinnerst. 738 01:00:15,487 --> 01:00:18,939 Aber du warst auch noch sehr klein, als es passierte. 739 01:00:24,246 --> 01:00:26,784 Vielleicht erinnerst du dich ja doch. 740 01:00:26,957 --> 01:00:28,950 Was? Das ist nur ein blöder Albtraum. 741 01:00:29,126 --> 01:00:31,202 Ein Albtraum? Oder Erinnerung? 742 01:01:02,159 --> 01:01:04,780 Dies war ein blühendes Dorf. 743 01:01:04,953 --> 01:01:08,488 Der junge Shen sollte der neue Herrscher über Gongmen werden. 744 01:01:08,665 --> 01:01:10,492 Aber er wollte mehr. 745 01:01:10,667 --> 01:01:16,421 Ich sagte voraus, dass sich ihm einer in den Weg stellen wird: ein Panda. 746 01:01:16,590 --> 01:01:20,540 Aber niemals hätte ich vorhersehen können, was dann kam. 747 01:01:33,732 --> 01:01:35,143 Greift sie alle! 748 01:01:41,907 --> 01:01:45,193 Nimm unseren Sohn, und lauf davon! Los! 749 01:01:58,757 --> 01:02:02,375 Wehre dich nicht dagegen. Lass es zu. 750 01:04:06,301 --> 01:04:10,382 Deine Geschichte hat vielleicht keinen so glücklichen Anfang, 751 01:04:10,556 --> 01:04:13,675 aber nicht das macht dich zu dem, der du bist, 752 01:04:13,851 --> 01:04:16,389 sondern das Ende deiner Geschichte, 753 01:04:17,229 --> 01:04:19,387 der, der du wirklich sein willst. 754 01:04:51,555 --> 01:04:54,924 Also, wer bist du, Panda? 755 01:05:03,192 --> 01:05:04,602 Ich bin Po. 756 01:05:06,403 --> 01:05:08,360 Und ich brauche einen Hut. 757 01:05:17,790 --> 01:05:20,744 So viele traurige Gesichter. 758 01:05:21,335 --> 01:05:23,624 Doch dies ist nun eine Zeit der Freude. 759 01:05:23,796 --> 01:05:27,840 Ihr werdet nun an etwas Wunderschönem teilhaben. 760 01:05:30,094 --> 01:05:34,091 Sobald wir den Hafen erreichen, vor den Augen der Welt, 761 01:05:34,264 --> 01:05:38,428 werdet ihr mitsamt eurem ach so kostbarem Kung Fu sterben. 762 01:05:40,604 --> 01:05:45,515 Ganz China weiß, es muss sich dann vor mir verneigen. 763 01:05:45,692 --> 01:05:47,352 Segel setzen! 764 01:05:58,622 --> 01:06:00,033 Was ist das? 765 01:06:20,519 --> 01:06:23,686 Ehrlich, ich hätte nie gedacht, dass ich mal so sterben würde. 766 01:06:23,856 --> 01:06:26,857 Ich dachte, ich lerne ein Mädchen kennen, werde sesshaft... 767 01:06:27,025 --> 01:06:28,769 und dann beißt sie mir den Kopf ab. 768 01:06:28,944 --> 01:06:31,352 - Echt traurig. - Nicht die Hoffnung aufgeben. 769 01:06:31,530 --> 01:06:36,073 Po würde wollen, dass wir stark bleiben. Eisenhart. Oder, Tigress? 770 01:06:44,042 --> 01:06:47,992 - Lord Shen, was ist mit der Brücke? - Nichts stellt sich mir in den Weg. 771 01:06:48,714 --> 01:06:49,959 Feuer! 772 01:06:59,183 --> 01:07:01,009 Du Feigling! 773 01:07:11,028 --> 01:07:12,024 Po? 774 01:07:14,448 --> 01:07:15,444 Po? 775 01:07:17,743 --> 01:07:22,701 Wie oft muss ich diesen stinkenden, nervtötenden Panda noch umbringen? 776 01:07:32,299 --> 01:07:33,710 Shen! 777 01:07:33,884 --> 01:07:37,929 Ein Panda steht zwischen dir und deinen Schicksal. 778 01:07:38,639 --> 01:07:39,670 Was? 779 01:07:39,848 --> 01:07:43,893 Mach dich bereit für deine gerechte Strafe. 780 01:07:44,061 --> 01:07:45,685 Deine Schreckensherrschaft ist vorbei. 781 01:07:45,854 --> 01:07:49,104 - Was? - Und jetzt Freiheit für die Fünf! 782 01:07:49,274 --> 01:07:51,350 Frisbee der Zerstörung! 783 01:08:02,454 --> 01:08:05,372 Okay. Legt an! 784 01:08:16,677 --> 01:08:18,301 Fertig? 785 01:08:39,241 --> 01:08:41,198 Du kriegst mich nicht. 786 01:08:41,368 --> 01:08:42,447 Schnappt ihn euch! 787 01:08:47,750 --> 01:08:49,493 - Ja. Los geht's. - Los! 788 01:08:56,759 --> 01:08:58,134 - Nicht schießen! - Nein! 789 01:08:58,302 --> 01:08:59,333 Nicht schießen! 790 01:08:59,511 --> 01:09:01,919 - Nicht schießen! - Nicht schießen! 791 01:09:02,097 --> 01:09:02,797 Nein! 792 01:09:02,973 --> 01:09:04,515 Ich schieße nicht, wenn du nicht schießt. 793 01:09:06,894 --> 01:09:07,925 Ja! 794 01:09:08,103 --> 01:09:10,974 - Nicht schießen! Kreuzfeuer! - Attacke! 795 01:09:17,154 --> 01:09:19,610 - Fang der Freiheit! - Monkey! 796 01:09:24,953 --> 01:09:27,160 Beeindruckend, Drachenkrieger. Und nun? 797 01:09:27,331 --> 01:09:29,869 - Schritt eins, die Fünf befreien. - Und dann? 798 01:09:30,042 --> 01:09:31,453 So weit war ich nicht. 799 01:09:31,627 --> 01:09:32,623 Po! 800 01:09:32,795 --> 01:09:34,953 Shen aufhalten, bevor er den Hafen erreicht. 801 01:09:40,511 --> 01:09:41,506 Schön! 802 01:09:44,098 --> 01:09:45,426 Viper, Marionette des Todes! 803 01:09:46,183 --> 01:09:47,179 Tigress! 804 01:09:55,859 --> 01:09:57,852 - Meister Ochse! - Sprung! 805 01:09:58,028 --> 01:09:59,226 Und Kroko! 806 01:09:59,405 --> 01:10:01,112 - Die Rache wird serviert. - Wieso seid... 807 01:10:01,281 --> 01:10:03,523 Dein Freund kann sehr überzeugend sein. 808 01:10:11,166 --> 01:10:12,364 Meister Shifu! 809 01:10:14,711 --> 01:10:17,037 Schnell. Nehmt ihre Boote, blockiert den Weg. 810 01:10:27,891 --> 01:10:28,887 Crane! 811 01:10:29,852 --> 01:10:31,761 Schwingen der Gerechtigkeit! 812 01:10:33,856 --> 01:10:35,054 Ja! 813 01:10:41,196 --> 01:10:42,228 Was? 814 01:10:52,249 --> 01:10:56,329 Ich liebe euch, Leute. 815 01:11:05,262 --> 01:11:06,922 Warum feuern wir denn nicht? 816 01:11:07,097 --> 01:11:10,513 Sie schalten unsere Schützen aus, Sir. Sie rücken vor. 817 01:11:12,311 --> 01:11:15,265 Feuer! Feuert auf sie! 818 01:11:15,939 --> 01:11:17,350 Aber Sir, wir treffen unsere eigenen Leute. 819 01:11:17,524 --> 01:11:19,517 Ich sagte, feuern! 820 01:11:19,693 --> 01:11:20,724 Feuer! 821 01:11:23,405 --> 01:11:24,401 Nein. 822 01:11:32,039 --> 01:11:33,319 Po! 823 01:12:08,909 --> 01:12:10,024 Tigress? 824 01:12:59,877 --> 01:13:01,585 Wie du willst. 825 01:13:01,754 --> 01:13:03,378 Bringen wir es zu Ende. 826 01:13:27,071 --> 01:13:28,269 Feuer! 827 01:13:33,327 --> 01:13:35,154 Innerer Friede. 828 01:14:02,648 --> 01:14:03,644 Noch mal! 829 01:14:10,989 --> 01:14:11,985 Ja! 830 01:14:13,283 --> 01:14:16,237 Tötet ihn! Na los, jetzt tötet ihn endlich! 831 01:14:38,434 --> 01:14:40,841 Was? Nein! 832 01:14:47,484 --> 01:14:50,485 Feuert weiter! Feuert weiter! 833 01:15:11,133 --> 01:15:12,627 Skadoosh. 834 01:15:42,873 --> 01:15:44,201 Wie hast du... 835 01:15:45,626 --> 01:15:47,250 Wie hast du das gemacht? 836 01:15:51,215 --> 01:15:53,706 Ellbogen gerade, in den Schultern locker bleiben. 837 01:15:53,884 --> 01:15:57,051 Nicht das. Wie hast du Frieden gefunden? 838 01:15:57,221 --> 01:16:00,886 Ich habe dir deine Eltern genommen, alles genommen. 839 01:16:01,058 --> 01:16:03,430 Das muss doch Narben hinterlassen haben. 840 01:16:04,061 --> 01:16:07,560 Siehst du, genau das ist es, Shen. Narben verheilen. 841 01:16:07,731 --> 01:16:11,729 Nein, tun sie nicht. Wunden verheilen. 842 01:16:11,902 --> 01:16:14,310 Stimmt. Was ist mit Narben? Die verblassen, oder? 843 01:16:14,488 --> 01:16:18,901 - Was aus Narben wird, ist mir egal. - Sollte es aber nicht, Shen. 844 01:16:19,076 --> 01:16:22,990 Deine Probleme aus der Vergangenheit musst du loslassen, sie sind unwichtig. 845 01:16:23,163 --> 01:16:27,659 Das einzig Wichtige ist, wer du jetzt wirklich sein willst. 846 01:16:27,835 --> 01:16:29,245 Du hast recht. 847 01:16:29,420 --> 01:16:31,792 Dann entscheide ich mich... dafür! 848 01:17:24,600 --> 01:17:26,806 Das war ziemlich eisenhart. 849 01:17:36,153 --> 01:17:37,232 - Po! - Geschafft! 850 01:17:37,404 --> 01:17:40,488 - Komm her! Ja! - Mach so etwas bitte nie wieder. 851 01:17:40,657 --> 01:17:44,323 Es scheint, als hättest du den inneren Frieden gefunden. 852 01:17:44,495 --> 01:17:46,820 Und das in deinem zarten Alter. 853 01:17:46,997 --> 01:17:48,871 Ich hatte ja auch einen guten Lehrer. 854 01:18:09,853 --> 01:18:13,518 Was soll das heißen, er ist nicht da? Mein Sohn hat heute Geburtstag. 855 01:18:13,690 --> 01:18:16,063 Er will den Drachenkrieger kennenlernen. 856 01:18:16,235 --> 01:18:18,986 Wie wäre es mit einer Tofu-Geburtstagstorte? 857 01:18:19,154 --> 01:18:21,989 Ich denke, wir versuchen es einfach ein andermal. 858 01:18:22,157 --> 01:18:23,533 Wann ist er zurück? 859 01:18:26,495 --> 01:18:30,493 Das weiß ich nicht. Okay? Ich weiß es nicht. Vielleicht nie mehr. 860 01:18:30,666 --> 01:18:33,999 Ich mache mir große Sorgen um ihn. Das gehört dazu, ich bin sein Vater. 861 01:18:34,169 --> 01:18:36,376 Zumindest war ich das. 862 01:18:36,547 --> 01:18:40,212 Warum musste er losziehen und China retten? Ich weiß, warum. 863 01:18:40,384 --> 01:18:44,049 Aber warum? Er ist doch nur ein kleiner Panda. 864 01:18:59,570 --> 01:19:03,354 Und? Wie ist es gelaufen? Hast du China gerettet? 865 01:19:04,366 --> 01:19:05,741 Ja. 866 01:19:05,909 --> 01:19:08,198 Ich habe es doch gewusst. 867 01:19:08,370 --> 01:19:10,114 Darum habe ich neue Schilder. 868 01:19:10,289 --> 01:19:12,531 "Mein Sohn rettete China. Rettet euer Geld. 869 01:19:12,708 --> 01:19:15,246 Beim Kauf eines Klößchens gibt es eins gratis." 870 01:19:15,419 --> 01:19:16,747 Das ist ein gutes Angebot. 871 01:19:16,920 --> 01:19:19,590 - Willst du eins probieren? - Später vielleicht. 872 01:19:22,384 --> 01:19:24,460 Ich muss dir unbedingt was sagen. 873 01:19:27,264 --> 01:19:31,677 Als ich fort war, habe ich das Dorf gefunden, in dem ich geboren wurde. 874 01:19:33,395 --> 01:19:36,764 Ich habe herausgefunden, wieso ich in der Rettich-Kiste lag. 875 01:19:36,940 --> 01:19:38,565 Ach ja? 876 01:19:39,401 --> 01:19:43,315 - Ich weiß, wer ich bin. - Ja? 877 01:19:45,324 --> 01:19:46,948 Ich bin dein Sohn. 878 01:19:53,082 --> 01:19:54,706 Ich hab dich lieb, Dad. 879 01:19:55,751 --> 01:19:57,625 Ich hab dich auch lieb, mein Sohn. 880 01:20:01,673 --> 01:20:03,713 Köstliche, dicke Rettiche! 881 01:20:03,884 --> 01:20:06,007 Du bist sicher hungrig, ich koche dir was. 882 01:20:06,178 --> 01:20:07,921 Was redest du denn da? Ich koche. 883 01:20:08,097 --> 01:20:09,507 - Nein, ich koche. - Dad! 884 01:20:09,681 --> 01:20:11,804 Das ist das Mindeste. Du hast China gerettet. 885 01:20:11,975 --> 01:20:14,301 Ich mache das. Du hast mich großgezogen. 886 01:20:14,478 --> 01:20:15,474 - Po. - Dad. 887 01:20:15,646 --> 01:20:17,104 - Po! - Okay. 888 01:20:17,272 --> 01:20:19,894 Wir können ja beide kochen. Zusammen. 889 01:20:20,067 --> 01:20:21,347 Zusammen. 890 01:20:21,527 --> 01:20:23,104 Nein, ich koche. 891 01:20:58,021 --> 01:21:00,429 Mein Sohn lebt. 892 01:21:10,451 --> 01:21:15,825 ENDE 893 01:30:23,420 --> 01:30:24,451 GERMAN