1 00:00:21,688 --> 00:00:24,691 For lenge siden, i det gamle Kina, 2 00:00:24,858 --> 00:00:28,070 hersket Påfuglene over Gongmen by. 3 00:00:28,862 --> 00:00:32,699 De ga byen stor glede og rikdom, 4 00:00:32,866 --> 00:00:36,203 for de hadde oppfunnet fyrverkeri. 5 00:00:39,581 --> 00:00:42,334 Men deres sønn, fyrst Shen, 6 00:00:42,501 --> 00:00:45,921 så mørkere krefter i fyrverkeriet. 7 00:00:47,130 --> 00:00:49,633 Det som hadde gitt farge og glede, 8 00:00:49,800 --> 00:00:54,179 kunne også føre til uhygge og tilintetgjørelse. 9 00:00:54,346 --> 00:00:58,141 Shens bekymrede foreldre snakket med en Spåkvinne. 10 00:00:58,308 --> 00:01:03,605 Hun spådde at hvis Shen fortsatte på denne onde veien, 11 00:01:03,772 --> 00:01:08,777 ville han bli bekjempet av en kriger i svart og hvitt. 12 00:01:09,903 --> 00:01:13,532 Den unge fyrsten søkte å endre sin skjebne. 13 00:01:13,699 --> 00:01:18,537 Men det neste han gjorde, sørget for å forsegle den. 14 00:01:23,542 --> 00:01:27,421 Shen vendte stolt tilbake til sine foreldre. 15 00:01:27,588 --> 00:01:31,717 Men i deres ansikt så han bare gru. 16 00:01:33,468 --> 00:01:36,305 Han ble forvist fra byen for alltid. 17 00:01:36,471 --> 00:01:39,683 Men Shen sverget hevn. 18 00:01:39,850 --> 00:01:42,686 En dag ville han vende tilbake, 19 00:01:42,853 --> 00:01:46,732 og hele Kina ville bøye seg for ham. 20 00:02:18,180 --> 00:02:21,099 Nesten fullført, men vi har ikke mer metall. 21 00:02:22,684 --> 00:02:27,189 Let i de fjerneste landsbyer! Finn mer metall! 22 00:02:27,356 --> 00:02:29,233 Kina skal bli mitt. 23 00:02:39,368 --> 00:02:42,579 Og Dragekrigeren sluttet seg til de Fantastiske Fem! 24 00:02:42,746 --> 00:02:45,624 Og de ble verdens råeste kung fu-team! 25 00:02:45,791 --> 00:02:47,626 Nok prat. Vi kjemper! 26 00:02:48,877 --> 00:02:49,962 Hør! 27 00:02:50,128 --> 00:02:52,464 Vi kan høre Dragekrigeren trene! 28 00:02:52,631 --> 00:02:55,467 33! Stans ham, det er for farlig! 29 00:02:55,634 --> 00:02:57,970 Konsentrer deg! - 36! 30 00:02:58,136 --> 00:02:59,805 37! 31 00:02:59,972 --> 00:03:02,432 Hvordan klarer han det? 32 00:03:06,144 --> 00:03:08,772 38 bønneboller! 33 00:03:08,939 --> 00:03:11,483 Ja! Ny rekord! Ditt uhyre! 34 00:03:11,650 --> 00:03:13,944 Fortsett til 40! - Ikke mulig! 35 00:03:14,111 --> 00:03:16,321 Bare vent. Det blir 40! 36 00:03:16,488 --> 00:03:19,199 Gjør det. - Ikke noe problem! 37 00:03:25,080 --> 00:03:26,498 Et øyeblikk. 38 00:03:30,169 --> 00:03:32,379 Han klarte det! - Godt gjort! 39 00:03:33,964 --> 00:03:35,382 Treningen ga resultat. 40 00:03:36,675 --> 00:03:38,760 Mester Shifu! Jeg må gå. Ses senere! 41 00:03:39,803 --> 00:03:41,847 Dere sparer dem til meg? 42 00:03:50,272 --> 00:03:51,690 Hildrande du. 43 00:04:02,326 --> 00:04:03,911 Indre fred. 44 00:04:06,914 --> 00:04:09,416 Indre fred. 45 00:04:12,669 --> 00:04:14,505 Indre fred. 46 00:04:14,671 --> 00:04:16,089 Mester Shifu. 47 00:04:17,049 --> 00:04:18,967 Mester Shifu. Hva er det? 48 00:04:19,134 --> 00:04:22,054 Pirater? Vulkanfjell-vandaler? 49 00:04:22,221 --> 00:04:26,266 Hva det enn er, så tar jeg dem. Jeg er i slaget! 50 00:04:26,433 --> 00:04:28,852 Jeg må gjøre noe! Du skjønner? 51 00:04:30,771 --> 00:04:32,022 Hva gjør du? 52 00:04:32,189 --> 00:04:35,609 En av mester Oogways siste leksjoner. 53 00:05:06,890 --> 00:05:10,978 Rått! Hvordan klarte du det? 54 00:05:11,144 --> 00:05:15,148 Indre fred. - Indre fred. Stilig. 55 00:05:16,066 --> 00:05:20,028 Hvem er Fred? - Det er neste skritt i opplæringen. 56 00:05:20,195 --> 00:05:25,659 Enhver mester må finne sin vei til indre fred. 57 00:05:25,826 --> 00:05:29,997 Enkelte velger å meditere slik i en hule i 50 år, 58 00:05:32,040 --> 00:05:35,169 uten å smake mat eller vann. 59 00:05:36,920 --> 00:05:38,005 Eller? 60 00:05:38,172 --> 00:05:41,633 Noen søker smerte og lidelse, slik jeg gjorde. 61 00:05:41,800 --> 00:05:45,179 Po, den dag du ble valgt som Dragekriger, 62 00:05:45,345 --> 00:05:47,181 var den verste dag i mitt liv. 63 00:05:48,056 --> 00:05:50,601 Ingen ting har kunnet måle seg. 64 00:05:50,767 --> 00:05:55,147 Det verste, mest smertefulle, tankeutslettende grusomme øyeblikk... 65 00:05:55,314 --> 00:05:57,774 Ja vel. ...jeg noen gang har opplevd. 66 00:06:01,778 --> 00:06:05,866 Men da jeg forsto at problemet ikke var deg, men i meg selv, 67 00:06:06,033 --> 00:06:11,622 fant jeg indre fred, og kunne temme universets omløp. 68 00:06:11,788 --> 00:06:14,333 Er det alt? Indre fred? 69 00:06:14,499 --> 00:06:16,627 Jeg har superfredelige innvoller, 70 00:06:16,793 --> 00:06:20,214 så jeg kan bare sette i gang. 71 00:06:20,380 --> 00:06:22,341 Indre fred, nå har jeg deg! 72 00:06:22,508 --> 00:06:25,552 Vis meg det fancy fotarbeidet ditt. 73 00:06:25,719 --> 00:06:28,722 Po! Banditter! I musikerlandsbyen! 74 00:06:28,889 --> 00:06:34,061 Fare! Be musikerne spille actionmusikk, for nå blir det kjør! 75 00:06:34,228 --> 00:06:36,605 Jeg mestrer indre fred etterpå. 76 00:06:36,772 --> 00:06:41,276 Ingen spisepauser denne gangen. - Spisepauser? Pøh! 77 00:06:41,443 --> 00:06:43,153 Mener du det? 78 00:06:55,707 --> 00:06:57,793 Ta alt metall dere kan finne! 79 00:07:01,839 --> 00:07:03,131 Ta metallet! 80 00:07:08,720 --> 00:07:10,973 Hjelp! 81 00:07:14,184 --> 00:07:16,436 Det var alt! Vi drar! 82 00:07:24,069 --> 00:07:26,071 Rettferdens vinger! 83 00:07:45,048 --> 00:07:46,258 Dragekrigeren! 84 00:07:46,425 --> 00:07:48,719 En panda? Umulig. 85 00:07:48,886 --> 00:07:50,804 Min neve hungrer etter rettferd. 86 00:07:52,014 --> 00:07:53,682 Det var... neven min. 87 00:07:53,849 --> 00:07:56,185 Ta dem! - Kom an! 88 00:08:19,416 --> 00:08:20,751 Ta den! 89 00:08:31,136 --> 00:08:32,763 Po! Beskyting! 90 00:08:32,930 --> 00:08:34,765 Takk, Mantis! 91 00:08:53,200 --> 00:08:55,035 Tigress! Dobbel død! 92 00:09:03,836 --> 00:09:04,878 Flygende føtter! 93 00:09:09,424 --> 00:09:11,718 Tigress! Monkey! 94 00:09:11,885 --> 00:09:13,846 Viper! Mantis! 95 00:09:14,012 --> 00:09:15,848 Kanin! Hva? 96 00:09:16,723 --> 00:09:17,850 Beklager. 97 00:09:23,939 --> 00:09:24,940 Hjelp! 98 00:09:26,066 --> 00:09:28,026 Av sted, Crane! - Skal bli! 99 00:09:47,171 --> 00:09:48,755 Er alt bra med alle? 100 00:09:49,298 --> 00:09:51,341 Det var rått! 101 00:09:54,094 --> 00:09:55,137 Jeg tar meg av det. 102 00:10:06,440 --> 00:10:07,733 Po! 103 00:10:13,989 --> 00:10:15,532 Tygg på den, tjukken! 104 00:10:25,125 --> 00:10:27,461 Gikk det bra? - Hva hendte? 105 00:10:29,087 --> 00:10:30,797 Jeg tror jeg så... 106 00:10:30,964 --> 00:10:33,300 Jeg tror... 107 00:10:33,467 --> 00:10:34,885 Jeg må dra. 108 00:10:37,221 --> 00:10:42,476 Takk for at dere kom til "Dragekrigeren" Nudler og Tofu. 109 00:10:42,643 --> 00:10:44,394 Mer te? Sitronsaus? 110 00:10:44,561 --> 00:10:47,314 Trenger dere noe, så si fra. 111 00:10:48,232 --> 00:10:51,193 Takk. - Flygende føtter! 112 00:10:51,360 --> 00:10:55,822 Dragekrigerens kost. Han feide disse gulvene! 113 00:10:56,448 --> 00:10:59,326 Ikke rør! Kosten blir skitten. 114 00:10:59,952 --> 00:11:01,828 Han serverte meg. - Kult! 115 00:11:01,995 --> 00:11:05,916 Jeg har en flekk som bevis! Hvor er Dragekrigeren? 116 00:11:06,083 --> 00:11:08,418 Han arbeider ikke her lenger. 117 00:11:08,585 --> 00:11:12,089 Han er ute og beskytter dalen. 118 00:11:12,256 --> 00:11:13,757 Dragekrigeren! 119 00:11:13,924 --> 00:11:14,967 Po! 120 00:11:17,094 --> 00:11:19,596 Sånn. Nydelig unge. 121 00:11:19,763 --> 00:11:22,015 Du burde ha sagt fra! - Hei, pappa. 122 00:11:22,182 --> 00:11:24,434 Jeg ville ha spart litt stank-tofu. 123 00:11:26,103 --> 00:11:29,106 Kan vi snakke sammen? - Klart. 124 00:11:29,857 --> 00:11:35,445 Til ære for sønnen min: Gratis tofudessert til alle! 125 00:11:35,612 --> 00:11:37,489 Kun betalende kunder. 126 00:11:37,656 --> 00:11:41,285 Så deilig å se deg, Po. 127 00:11:41,451 --> 00:11:45,080 Er du blitt tynnere? Kan nesten legge vingene rundt deg. 128 00:11:45,247 --> 00:11:46,915 Litt, kanskje. 129 00:11:47,082 --> 00:11:50,919 Du føler deg nok svak. Jeg skal gi deg suppe. 130 00:11:51,086 --> 00:11:52,671 Jeg er ikke sulten. 131 00:11:52,838 --> 00:11:55,507 Ikke sulten? Er alt bra? 132 00:11:55,674 --> 00:11:57,634 Ja, fint. Men... 133 00:11:57,801 --> 00:12:00,137 Jeg kjempet mot banditter i dag. 134 00:12:00,304 --> 00:12:03,557 Ikke spesielt farlig. De var bare... 135 00:12:03,724 --> 00:12:06,685 Så hendte det noe merkelig. 136 00:12:06,852 --> 00:12:08,562 Jeg hadde et sprøtt syn. 137 00:12:08,729 --> 00:12:12,524 Jeg tror jeg så mamma og meg da jeg var baby. 138 00:12:13,025 --> 00:12:15,319 Mamma? Baby? 139 00:12:15,485 --> 00:12:19,823 Pappa? - Hva er det du snakker om? 140 00:12:19,990 --> 00:12:22,034 Hvordan skal jeg si det? 141 00:12:23,535 --> 00:12:25,537 Hvor kom jeg fra? 142 00:12:29,416 --> 00:12:35,214 Du skjønner, gutten min, en gåsebaby kommer fra et lite egg. 143 00:12:35,589 --> 00:12:40,052 Ikke spør hvor egget kommer fra! - Det var ikke det jeg mente. 144 00:12:41,386 --> 00:12:43,430 Det vet jeg. 145 00:12:43,597 --> 00:12:48,894 Det er på tide at jeg forteller noe som jeg burde ha sagt for lenge siden. 146 00:12:51,021 --> 00:12:54,858 Du ble kanskje på et vis... 147 00:12:58,362 --> 00:13:00,030 ...adoptert. 148 00:13:00,197 --> 00:13:02,032 Jeg visste det. - Hva? 149 00:13:02,199 --> 00:13:05,160 Hvem har sagt det? - Ingen. Gi deg! 150 00:13:05,327 --> 00:13:10,207 Hvorfor sa du ikke noe, da? - Hvorfor sa ikke du noe? 151 00:13:12,543 --> 00:13:15,212 Hvordan kom jeg hit? Hvor kom jeg fra? 152 00:13:16,922 --> 00:13:20,384 Du kom... faktisk fra denne. 153 00:13:24,304 --> 00:13:28,934 Det var en vanlig dag i restauranten. På tide å lage nudler. 154 00:13:29,726 --> 00:13:34,231 Grønnsakene var blitt levert bak huset. 155 00:13:34,398 --> 00:13:37,109 Kål, neper, reddiker. 156 00:13:38,277 --> 00:13:40,904 Men det var ingen reddiker, 157 00:13:41,071 --> 00:13:44,491 bare en veldig sulten pandababy. 158 00:13:47,327 --> 00:13:49,079 Ingen lapp. 159 00:13:49,246 --> 00:13:51,290 Kanskje du hadde spist den. 160 00:13:51,456 --> 00:13:56,461 Jeg ventet på at noen skulle komme, men ingen kom. 161 00:14:20,444 --> 00:14:22,446 Jeg tok deg med inn. 162 00:14:24,698 --> 00:14:26,325 Matet deg. 163 00:14:27,993 --> 00:14:29,494 Badet deg. 164 00:14:32,497 --> 00:14:34,499 Matet deg igjen. 165 00:14:36,960 --> 00:14:38,587 Og igjen. 166 00:14:40,797 --> 00:14:43,467 Og prøvde å ta på deg bukse. 167 00:14:52,059 --> 00:14:56,021 Så tok jeg en avgjørelse som ville forandre livet for alltid: 168 00:14:58,190 --> 00:15:01,318 Å lage suppen uten reddiker. 169 00:15:01,485 --> 00:15:05,739 Og å oppdra deg som min egen sønn. 170 00:15:05,906 --> 00:15:10,118 Xiao Po... min lille panda. 171 00:15:11,328 --> 00:15:15,666 Fra det øyeblikket har både suppen min og livet mitt 172 00:15:15,832 --> 00:15:18,001 vært mye deiligere. 173 00:15:19,044 --> 00:15:22,172 Lille Po, det er enden på historien. 174 00:15:23,507 --> 00:15:26,510 Se på meg. Nei, ikke se på meg. 175 00:15:26,677 --> 00:15:31,181 Var det alt? Umulig. Det må være mer, pappa! 176 00:15:31,348 --> 00:15:35,561 Ja, det var jo en gang du spiste alle bambusmøblene. 177 00:15:35,727 --> 00:15:37,729 Importert var de også. 178 00:15:38,313 --> 00:15:41,066 En dumpling, takk. Dragekrigerstørrelse. 179 00:15:46,405 --> 00:15:51,952 Din historie hadde ingen god start, men se hvordan det har gått. 180 00:15:52,119 --> 00:15:55,873 Du har meg. Du har kung fu. Og du har nudler. 181 00:15:56,039 --> 00:15:58,709 Ja. Men jeg har så mange spørsmål. 182 00:15:58,876 --> 00:16:03,130 Hvordan fikk jeg plass i kurven? Hvorfor likte jeg ikke bukser? 183 00:16:05,465 --> 00:16:07,467 Og hvem er jeg? 184 00:16:14,600 --> 00:16:16,560 Godt. Vær nøye med formen. 185 00:16:19,271 --> 00:16:20,731 Bra. 186 00:16:53,055 --> 00:16:55,265 Shen? 187 00:16:55,432 --> 00:16:58,393 God ettermiddag, mine herrer. 188 00:16:58,560 --> 00:17:03,315 Høflighetsfrasene er unnagjort. Vennligst forlat huset mitt. 189 00:17:03,482 --> 00:17:05,609 Huset ditt? 190 00:17:05,776 --> 00:17:08,278 Ja. Så dere ikke påfuglene på inngangsdøren? 191 00:17:10,239 --> 00:17:12,407 Der er du, Spåkvinne. 192 00:17:12,991 --> 00:17:17,746 Dine spådomsevner er visst ikke så gode som du trodde. 193 00:17:17,913 --> 00:17:21,917 Vi får se, Shen. - Du skal få se, din gamle geit. 194 00:17:22,084 --> 00:17:24,628 Hva snakket vi om? - Hva vil du? 195 00:17:24,795 --> 00:17:29,299 Jeg vil ha det som er mitt. Gongmen by! 196 00:17:29,466 --> 00:17:32,135 Den ivaretas av Mesterrådet. 197 00:17:32,302 --> 00:17:36,139 Vi vil beskytte byen. Selv mot deg. 198 00:17:37,307 --> 00:17:40,561 Godt at du ser slik på det. 199 00:17:40,727 --> 00:17:43,564 Så jeg ikke slepte den hit til ingen nytte. 200 00:17:43,730 --> 00:17:45,774 Hva har du i kassen, Shen? 201 00:17:45,941 --> 00:17:49,486 Vil du se? Det er en gave. 202 00:17:49,653 --> 00:17:53,448 Din oppbruddsgave. For den vil bryte deg i biter. 203 00:17:53,615 --> 00:17:55,158 En bit av deg her, en bit der, 204 00:17:55,325 --> 00:17:59,288 og en bit der borte, som en flekk på veggen! 205 00:17:59,454 --> 00:18:01,456 Respektløse tåpe! 206 00:18:19,183 --> 00:18:21,977 Kjekkas. - Det var en advarsel. 207 00:18:22,144 --> 00:18:24,980 Du kan ikke måle deg med kung fu. 208 00:18:25,147 --> 00:18:27,107 Jeg er enig. 209 00:18:27,274 --> 00:18:28,984 Men det kan denne. 210 00:18:42,956 --> 00:18:45,709 Kjenner dere Gongmen bys mester? 211 00:18:45,876 --> 00:18:47,211 Tordenhorn? 212 00:18:47,377 --> 00:18:49,963 Sønn av navngjetne Flyvende Neshorn? 213 00:18:50,130 --> 00:18:53,091 Som nedla ti tusen slanger Sorgens dal? 214 00:18:53,258 --> 00:18:55,302 Han er død. 215 00:18:55,469 --> 00:18:56,678 Det er umulig. 216 00:18:56,845 --> 00:18:59,306 Hans hornforsvar motstår enhver teknikk. 217 00:18:59,473 --> 00:19:02,976 Det var ingen teknikk. Shen har skapt et våpen. 218 00:19:03,143 --> 00:19:05,562 Det puster ild, spytter metall. 219 00:19:06,188 --> 00:19:11,068 Stanses han ikke, kan dette bety slutten for kung fu. 220 00:19:11,735 --> 00:19:15,614 Men jeg har nettopp mestret det! - Og nå må du redde det. 221 00:19:15,781 --> 00:19:19,701 Gå! Tilintetgjør våpenet, la Shen få sin straff! 222 00:19:19,868 --> 00:19:21,703 Greit, vi drar! 223 00:19:22,955 --> 00:19:25,582 Vent litt. Hvordan kan jeg klare dette? 224 00:19:25,749 --> 00:19:28,377 Kan kung fu stanse noe som stanser kung fu? 225 00:19:28,544 --> 00:19:34,007 Husk, Dragekriger: Alt er mulig når du har indre fred. 226 00:19:39,721 --> 00:19:42,432 Indre fred. Indre fred. 227 00:19:43,267 --> 00:19:44,351 Full fred! 228 00:19:44,518 --> 00:19:46,562 Po? 229 00:19:46,728 --> 00:19:48,856 Jeg har en reisesekk til deg. 230 00:19:49,022 --> 00:19:52,109 Kaker og boller for flere uker. Grønnsaker. 231 00:19:52,276 --> 00:19:55,529 Jeg har til og med pakket actionfigurene dine. 232 00:19:58,615 --> 00:20:01,910 Jeg vet ikke hva det der er. Har aldri sett dem før. 233 00:20:02,077 --> 00:20:03,954 Du har skrapt opp Tigress! 234 00:20:04,121 --> 00:20:09,710 Jeg har pakket malerier av våre beste stunder, i tilfelle du blir ensom. 235 00:20:09,877 --> 00:20:13,714 Du og jeg som lager nudler. Du og jeg som spiser nudler. 236 00:20:13,881 --> 00:20:16,300 Og der bærer jeg deg på ryggen. 237 00:20:17,759 --> 00:20:20,721 Er ikke det søtt? Dette beholder jeg. 238 00:20:20,888 --> 00:20:24,766 De venter på meg. - Naturligvis. 239 00:20:24,933 --> 00:20:28,103 Du har en oppgave. Langt hjemmefra. 240 00:20:28,270 --> 00:20:31,982 I en ukjent by, med ukjente folk. Og ukjente nudler. 241 00:20:32,149 --> 00:20:35,903 Med skrekkelige farer som du kanskje aldri vender tilbake fra! 242 00:20:36,069 --> 00:20:38,655 Ikke reis! - Jeg må. 243 00:20:38,822 --> 00:20:42,117 Jeg er Dragekrigeren. Det er min jobb å redde kung fu. 244 00:20:42,284 --> 00:20:45,245 Og hvis jeg ikke gjør det... hva er jeg? 245 00:20:45,412 --> 00:20:47,873 Du er sønnen min. 246 00:20:50,542 --> 00:20:51,668 Ikke sant? 247 00:20:53,003 --> 00:20:56,089 Tiden er inne. - Farvel. 248 00:20:58,175 --> 00:21:02,137 Ikke vær redd. Han er tilbake før du får sagt "nudler". 249 00:21:07,851 --> 00:21:09,853 Nudler. 250 00:21:16,318 --> 00:21:18,111 Kom igjen! 251 00:22:46,366 --> 00:22:47,868 Mamma? 252 00:22:53,081 --> 00:22:55,918 Mamma? Pappa? Er det dere? 253 00:22:56,084 --> 00:22:58,420 Mamma! Pappa! 254 00:23:00,297 --> 00:23:02,758 Hei, gutt. Så du er tilbake igjen. 255 00:23:04,301 --> 00:23:06,136 Hva gjør du her, vennen? 256 00:23:06,303 --> 00:23:07,304 Men jeg trodde... 257 00:23:07,471 --> 00:23:10,432 Vi byttet deg mot denne flotte reddiken. 258 00:23:11,517 --> 00:23:14,645 Reddik? - Den er stille, høflig, 259 00:23:14,811 --> 00:23:17,189 og kan ærlig talt bedre kung fu. 260 00:23:17,356 --> 00:23:19,066 Nei. Nei! 261 00:23:23,153 --> 00:23:24,154 Vent! 262 00:23:39,962 --> 00:23:42,631 Reddik, reddik, reddik! 263 00:23:51,181 --> 00:23:53,016 Indre fr... 264 00:23:59,356 --> 00:24:00,941 Indre fred. 265 00:24:17,291 --> 00:24:22,129 Indre fred! Indre fred! 266 00:24:28,051 --> 00:24:30,053 Jeg... trener. 267 00:24:30,220 --> 00:24:32,514 Masten er ingen verdig motstander. 268 00:24:36,226 --> 00:24:38,562 Jeg er klar. - Ja vel. 269 00:24:38,729 --> 00:24:40,731 Du er så alvorlig. 270 00:24:48,447 --> 00:24:50,532 Jeg tror jeg foretrekker masten. 271 00:24:50,699 --> 00:24:55,412 Tilgi meg. Jeg trente ved å slå jerntrærne ved palasset. 272 00:24:55,579 --> 00:24:56,914 Jeg føler ingen ting. 273 00:24:57,915 --> 00:24:59,958 Det er alvorlig kult. 274 00:25:02,920 --> 00:25:03,921 Om igjen! 275 00:25:06,423 --> 00:25:10,844 Hvor lenge måtte du slå jerntrær? 276 00:25:11,011 --> 00:25:13,764 I 20 år. - Å, 20 år. 277 00:25:14,681 --> 00:25:19,811 Fins det en raskere metode til ikke å føle noe? 278 00:25:19,978 --> 00:25:21,939 Nei. Dessuten... 279 00:25:25,943 --> 00:25:28,946 ...tror jeg ikke hard stil er noe for deg. 280 00:25:33,450 --> 00:25:36,078 Hvorfor er du egentlig her ute? 281 00:25:37,412 --> 00:25:40,791 Jeg har nettopp funnet ut at pappa ikke er pappaen min. 282 00:25:42,876 --> 00:25:44,670 Pappaen din? Gåsen? 283 00:25:47,297 --> 00:25:49,550 Det må ha vært et sjokk. 284 00:25:49,716 --> 00:25:51,635 Ja. 285 00:25:51,802 --> 00:25:54,638 Det plager deg? - Tuller du? 286 00:25:54,805 --> 00:25:57,808 Vi er jo krigere? Nerver av stål. 287 00:25:57,975 --> 00:26:01,311 Sjel av platina. Sånn som deg. 288 00:26:01,478 --> 00:26:03,438 For beinhard til å føle. 289 00:26:07,943 --> 00:26:09,987 Jeg var... - Hva snakker dere om? 290 00:26:10,904 --> 00:26:12,656 Ingen ting. 291 00:26:12,823 --> 00:26:14,992 Po har pappaproblemer. 292 00:26:15,158 --> 00:26:18,245 Jeg er heldig, jeg har ikke sånne problemer. 293 00:26:18,412 --> 00:26:20,789 Mamma spiste hodet hans før jeg ble født. 294 00:26:20,956 --> 00:26:23,792 Dette dreier seg ikke om deg. 295 00:26:23,959 --> 00:26:26,003 Det er Po som er ute av seg. 296 00:26:26,170 --> 00:26:28,338 Jeg er ikke ute av meg. 297 00:26:28,505 --> 00:26:30,716 Jeg er inne i meg. - Po! 298 00:26:30,883 --> 00:26:33,552 Hva? - Vi er framme. 299 00:26:33,719 --> 00:26:35,679 Gongmen by. 300 00:26:52,029 --> 00:26:54,573 Fars trone. 301 00:26:54,740 --> 00:26:57,784 Han lot meg leke ved siden av, 302 00:26:57,951 --> 00:27:02,456 og lovte meg at én dag ville tronen bli min. 303 00:27:07,294 --> 00:27:08,587 Litt til venstre. 304 00:27:08,754 --> 00:27:10,881 Den er så tung, herre! 305 00:27:11,048 --> 00:27:14,343 I 30 år har jeg ventet på dette. 306 00:27:14,510 --> 00:27:18,013 Alt må være nøyaktig slik jeg tenkte meg det. 307 00:27:18,180 --> 00:27:21,892 Og jeg tenkte meg den litt til venstre. 308 00:27:22,809 --> 00:27:24,102 Perfekt! 309 00:27:24,269 --> 00:27:27,481 Med våpenet ved min... litt mer. 310 00:27:29,650 --> 00:27:35,405 Med våpenet ved min side, vil hele Kina bøye seg for meg. 311 00:27:35,572 --> 00:27:37,241 Vi rykker ut om tre dager, 312 00:27:37,407 --> 00:27:41,245 når månen er full, og det er høyvann. 313 00:27:42,913 --> 00:27:46,041 Nå, din gamle geit. Hva spår du om... 314 00:27:46,208 --> 00:27:47,251 Forsynet? 315 00:27:48,126 --> 00:27:51,129 Jeg hadde tenkt å si "framtiden". 316 00:27:52,089 --> 00:27:55,676 Se i skålen din, og se hvilken glans jeg har i vente. 317 00:27:57,386 --> 00:28:00,931 Hvis du fortsetter på den vei du følger nå, 318 00:28:03,267 --> 00:28:07,271 vil du ende nederst i trappen. 319 00:28:09,898 --> 00:28:11,775 Jeg ser... 320 00:28:12,568 --> 00:28:14,570 Jeg ser... 321 00:28:15,320 --> 00:28:18,782 Jeg ser smerte. Og sinne. 322 00:28:18,949 --> 00:28:21,952 Det er provinsens fineste silke! 323 00:28:22,119 --> 00:28:23,245 Og deretter fornektelse. 324 00:28:23,412 --> 00:28:25,956 Dette er ikke spådom. Du sier 325 00:28:26,123 --> 00:28:28,125 det som hender... - Nå? 326 00:28:29,793 --> 00:28:32,462 Nåtiden er viktigst av alt. 327 00:28:33,714 --> 00:28:36,133 Men hvis du virkelig vil se framtiden... 328 00:28:39,011 --> 00:28:40,679 Hva ser du? 329 00:28:46,602 --> 00:28:48,437 En påfugl... 330 00:28:49,730 --> 00:28:53,817 ...bekjempes av en kriger i svart og hvitt. 331 00:28:55,027 --> 00:28:57,029 Ingen ting er forandret. 332 00:29:03,577 --> 00:29:06,121 Det er umulig, og det vet du. 333 00:29:06,288 --> 00:29:09,499 Det er ikke umulig, og han vet det. 334 00:29:09,666 --> 00:29:10,959 Hvem? 335 00:29:11,126 --> 00:29:14,129 Fyrst Shen! Jeg har sett en panda! - En panda? 336 00:29:16,381 --> 00:29:18,675 En kung fu-kriger. En demon! 337 00:29:18,842 --> 00:29:20,469 Stor og pelskledd. 338 00:29:20,636 --> 00:29:23,805 Bløt og myk. Pusete og søt. 339 00:29:24,389 --> 00:29:27,601 Det fins ingen pandaer lenger. 340 00:29:27,768 --> 00:29:31,104 Selv med dårlig syn, ser han sannheten. 341 00:29:31,271 --> 00:29:34,149 Så hvorfor gjør ikke du det? 342 00:29:35,067 --> 00:29:38,195 Finn denne pandaen! Før ham til meg! 343 00:29:38,362 --> 00:29:40,113 Ja, herre! 344 00:29:40,280 --> 00:29:44,117 Én panda lever. Hva så? Det betyr ikke at du har rett. 345 00:29:44,284 --> 00:29:48,121 Du har rett. Å ha rett betyr at jeg har rett. 346 00:29:48,705 --> 00:29:52,668 Da skal jeg drepe ham, slik at du tar feil. 347 00:29:54,670 --> 00:29:56,797 Hold opp med det! 348 00:30:08,851 --> 00:30:11,937 Det må være Shens palass, på den andre siden. 349 00:30:12,104 --> 00:30:14,648 Flott. Vi sprader inn, og sier: 350 00:30:14,815 --> 00:30:16,859 "Vi er Dragekrigeren og de Fantastiske Fem, 351 00:30:17,025 --> 00:30:19,027 og vi skal straffe deg!" 352 00:30:22,281 --> 00:30:25,117 Hva gjør du? Det er tjukt av ulver! 353 00:30:30,706 --> 00:30:33,208 Var det ikke han som smelte til deg? 354 00:30:36,670 --> 00:30:38,255 Den typen liker jeg ikke. 355 00:30:38,422 --> 00:30:42,050 Vi må til tårnet uten at ulvene ser oss. 356 00:30:42,217 --> 00:30:44,720 Greit. Usynlighetsteknikk. 357 00:31:12,414 --> 00:31:14,208 Hvor ble det av nudlene? 358 00:31:20,464 --> 00:31:22,549 Hallo. Jeg la merke til... 359 00:31:23,342 --> 00:31:25,636 Ja vel. Hvor var jeg? 360 00:31:26,595 --> 00:31:28,805 Po? - For stor til å forsvinne! 361 00:31:40,526 --> 00:31:42,236 Hvor er dere? 362 00:31:42,402 --> 00:31:44,112 Po? - Unnskyld. 363 00:31:44,279 --> 00:31:45,781 "Usynlighetsteknikk"? 364 00:31:45,948 --> 00:31:48,408 Det er ikke min beste teknikk. 365 00:31:48,575 --> 00:31:50,994 Dere har mer gull! 366 00:31:52,329 --> 00:31:56,333 Risen er rå! - Dere tok alle metallkokekarene! 367 00:31:56,500 --> 00:31:59,670 Kok risen min, ellers koker jeg deg! 368 00:31:59,837 --> 00:32:02,589 Po, gjør noe. 369 00:32:02,756 --> 00:32:05,259 Koker jeg ris, blir jeg knepet. 370 00:32:05,425 --> 00:32:07,469 Jeg har en bedre idé. 371 00:32:07,636 --> 00:32:08,846 ...én. 372 00:32:21,942 --> 00:32:24,361 Vi skal frigjøre byen, og straffe Shen. 373 00:32:24,528 --> 00:32:27,865 Dere trenger hjelp. - Det er for farlig, tapre Sau. 374 00:32:28,031 --> 00:32:31,201 Jeg mente ikke meg. Det er utrygt å snakke her. 375 00:32:31,368 --> 00:32:32,828 Ja vel. 376 00:32:35,205 --> 00:32:37,708 Jeg mener mestrene Okse og Kroko. 377 00:32:37,875 --> 00:32:41,253 De er i Gongmen fengsel, i Svartdragesmuget. 378 00:32:41,420 --> 00:32:43,046 Lever de? 379 00:32:43,213 --> 00:32:48,093 De samler informasjon for å bruke sin råhet til å bekjempe våpenet! 380 00:32:48,260 --> 00:32:49,928 Vi drar! 381 00:32:50,095 --> 00:32:53,182 Takk, Sau. - Stans det kostymet! 382 00:32:53,348 --> 00:32:54,641 Grip dem! 383 00:32:55,309 --> 00:32:57,060 Beklager! 384 00:32:57,895 --> 00:32:59,396 Ta den! 385 00:32:59,563 --> 00:33:01,148 Fortsett! - Raskere! 386 00:33:23,420 --> 00:33:25,422 Se opp! 387 00:33:29,092 --> 00:33:30,594 Nå! 388 00:33:30,761 --> 00:33:32,513 Vi har dere! 389 00:33:34,973 --> 00:33:37,768 Spre dere! Let overalt! - Der? 390 00:33:37,935 --> 00:33:41,897 Er "der" en del av "overalt"? - Det er vel det. 391 00:33:42,064 --> 00:33:43,524 Så let der! 392 00:33:48,529 --> 00:33:51,949 De må være nær. Det går kaldt nedover ryggen. 393 00:33:52,115 --> 00:33:54,117 Unnskyld, det er bare meg. 394 00:33:55,285 --> 00:33:57,287 Se. Gongmen fengsel. 395 00:34:00,916 --> 00:34:02,709 Så søt. 396 00:34:03,794 --> 00:34:05,170 Søt, hva? 397 00:34:14,429 --> 00:34:16,014 Pent, Po. 398 00:34:17,474 --> 00:34:20,102 Straks det blir problemer, gir jeg signal. 399 00:34:21,645 --> 00:34:23,438 Slik Crane gjør? - Ja. 400 00:34:23,605 --> 00:34:25,983 Når har jeg laget en sånn lyd? 401 00:34:26,817 --> 00:34:29,111 Mester Okse! 402 00:34:31,405 --> 00:34:32,823 Rasende mester Kroko! 403 00:34:34,783 --> 00:34:37,160 Og mester Stormende Okse. 404 00:34:38,203 --> 00:34:40,998 Utrolig at vi redder kung fu-legender. 405 00:34:41,164 --> 00:34:43,166 Vi frigjør dere fra urettens bånd. 406 00:34:43,333 --> 00:34:45,961 Ville de legge igjen en nøkkel? Nei. 407 00:34:47,379 --> 00:34:50,215 Du fant den! Kom an! 408 00:34:50,382 --> 00:34:52,384 Nå kommer vi, Shen! 409 00:34:57,973 --> 00:35:01,101 Skal vi gå, eller? Skal vi møtes senere? 410 00:35:01,268 --> 00:35:03,020 Dere vil da ta tilbake byen? 411 00:35:03,187 --> 00:35:04,897 Selvsagt. 412 00:35:05,063 --> 00:35:08,901 Men kjemper vi mot Shen, vender han våpenet mot byen. 413 00:35:09,067 --> 00:35:12,821 Beskytter dere Gongmen ved ikke å beskytte Gongmen? 414 00:35:12,988 --> 00:35:17,618 Om vi står sammen... - Våpenet ville drepe alle. 415 00:35:17,784 --> 00:35:21,538 Å? Da bruker vi... et snikangrep! 416 00:35:21,705 --> 00:35:24,291 Kommer oss inn... - Dere stoppes! 417 00:35:27,377 --> 00:35:29,046 Av det ustoppelige våpenet. 418 00:35:29,213 --> 00:35:34,218 Det eneste ustoppelige er meg, når jeg stopper prat om ustoppelighet! 419 00:35:44,686 --> 00:35:47,773 Mester Okse, jeg lar deg ikke bli her! 420 00:35:47,940 --> 00:35:49,483 Prøv å få meg ut! 421 00:35:55,072 --> 00:35:57,449 Så dere det? Det er rått! 422 00:35:57,616 --> 00:36:02,412 Hvor er heltene? - Den eneste helten her, er død! 423 00:36:07,000 --> 00:36:10,712 Du får meg ikke ut av cellen! 424 00:36:13,465 --> 00:36:15,300 Ja! 425 00:36:15,676 --> 00:36:17,344 Kom igjen! 426 00:36:18,178 --> 00:36:19,429 Jeg tar overkøya. 427 00:36:21,598 --> 00:36:25,769 På tide å overgi seg, panda. Kung fu er dødt. 428 00:36:31,817 --> 00:36:34,987 Er kung fu dødt? Ja vel! 429 00:36:35,153 --> 00:36:38,615 Bli i dette fengselet med gitter av håpløshet! 430 00:36:38,782 --> 00:36:43,787 Med tre daglige måltider skam! - Og fortvilelse til dessert. 431 00:36:43,954 --> 00:36:47,124 Vi utfordrer Shen, og viser alle som tørster 432 00:36:47,291 --> 00:36:51,211 etter rettferd og ære at kung fu ennå lever! 433 00:36:51,378 --> 00:36:52,754 Ja! 434 00:36:55,883 --> 00:36:57,009 Monkey! 435 00:36:58,552 --> 00:36:59,887 Du er min! 436 00:37:00,053 --> 00:37:05,100 Det som er ditt, er neven min i det myke, pusete fjeset ditt! 437 00:37:07,728 --> 00:37:09,146 Ta ham! 438 00:37:09,688 --> 00:37:11,398 Få meg vekk! - Ja vel! 439 00:37:12,232 --> 00:37:13,609 Stans ham! 440 00:37:16,612 --> 00:37:17,905 Raskere! 441 00:37:20,991 --> 00:37:23,493 Kom igjen! 442 00:37:24,119 --> 00:37:26,163 Kom unna ham! - Ja, herre! 443 00:37:28,165 --> 00:37:30,167 Viper! - Hold deg fast! 444 00:37:39,593 --> 00:37:42,346 Se opp! 445 00:37:44,932 --> 00:37:47,017 Ukult! Veldig ukult! 446 00:37:47,392 --> 00:37:50,187 Ta imot! 447 00:37:50,354 --> 00:37:51,522 Dere! 448 00:37:56,777 --> 00:37:58,362 Kanskje noe mindre! 449 00:37:58,904 --> 00:38:01,031 Nei! 450 00:38:05,577 --> 00:38:08,330 Vekk, søte kaninpuser! Unnskyld meg! 451 00:38:17,965 --> 00:38:19,675 Brann! 452 00:38:20,342 --> 00:38:21,885 De er borte. 453 00:38:30,894 --> 00:38:32,855 Mer! 454 00:38:33,981 --> 00:38:35,232 Ta imot, Crane! 455 00:38:38,735 --> 00:38:39,736 Jeg har dere! 456 00:38:49,037 --> 00:38:51,039 Dytt meg! 457 00:38:51,790 --> 00:38:53,750 Nå, Mantis! 458 00:39:07,181 --> 00:39:11,018 Er det alt du kan? Som å slåss med en myk sky! 459 00:39:11,185 --> 00:39:13,437 Denne skyen er det torden i! 460 00:39:16,648 --> 00:39:17,774 Din tur! 461 00:39:19,902 --> 00:39:23,447 Hvorfor... er... det... så... mange... skilt? 462 00:39:39,254 --> 00:39:41,590 Kom hit! Alaka-flat! 463 00:39:42,883 --> 00:39:46,261 Ja! Smak nederlaget! 464 00:39:46,428 --> 00:39:50,974 Neste gang du bråker med en panda, bør du ta med en hel gjeng... 465 00:40:01,026 --> 00:40:05,656 Du har ikke hørt at om du bråker med en ulv, får du smake tenner? 466 00:40:06,156 --> 00:40:10,035 Jeg har slått deg to ganger. Hva skal du gjøre nå? 467 00:40:12,955 --> 00:40:14,873 Vi overgir oss! 468 00:40:18,418 --> 00:40:22,631 Dere kan lenke kroppen min, men aldri... krigerånden! 469 00:40:22,798 --> 00:40:25,300 Ikke glem små'n. - Kalte du meg? 470 00:40:25,467 --> 00:40:28,637 Hva er det du gjør? - Stol på meg, jeg har en... 471 00:40:30,180 --> 00:40:33,183 Nei! 8 veis akupressur-jern? 472 00:40:33,350 --> 00:40:36,603 Som Tai Lungs. De strammer seg ved bevegelse. 473 00:40:37,354 --> 00:40:39,523 Dette er topp håndjern! 474 00:40:42,025 --> 00:40:44,695 Vær hilset, panda. Endelig møtes vi! 475 00:40:46,071 --> 00:40:47,906 Nei, nei... 476 00:40:51,201 --> 00:40:55,205 Vi møtes endelig! Ja, det er bedre. 477 00:40:55,372 --> 00:40:57,875 Vær hilset, panda. Vi møtes... 478 00:40:59,376 --> 00:41:03,130 Du har grunn til å være redd. - Jeg er ikke redd. 479 00:41:03,297 --> 00:41:06,049 Han kommer til meg i lenker. 480 00:41:06,216 --> 00:41:08,719 Bør noen være redd, så er det... - Deg. 481 00:41:11,972 --> 00:41:14,349 Ikke tenk på det engang. 482 00:41:27,571 --> 00:41:30,324 Håper denne planen er bedre enn 483 00:41:30,490 --> 00:41:32,826 å spise rå ris med kokende vann til. 484 00:41:32,993 --> 00:41:35,078 Denne planen er helt annerledes. 485 00:41:35,245 --> 00:41:37,372 Hvordan? - Denne vil lykkes. 486 00:41:49,927 --> 00:41:51,929 Gå videre. 487 00:41:57,601 --> 00:42:00,187 Min gamle fiende! 488 00:42:04,691 --> 00:42:06,777 Trapper. 489 00:42:35,097 --> 00:42:38,308 Takk for at du bar meg den siste biten. 490 00:42:38,475 --> 00:42:40,894 Jeg kastet opp i 3. etasje. 491 00:42:41,061 --> 00:42:45,315 Noen bør vaske det opp. Er det en ond vaktmester her? 492 00:42:45,482 --> 00:42:47,067 Vær hilset, panda. 493 00:42:47,234 --> 00:42:49,570 Vi møtes... - Hei, står til? 494 00:42:51,280 --> 00:42:52,698 Hei. 495 00:42:52,865 --> 00:42:55,868 Du er blitt større enn jeg trodde. 496 00:42:56,034 --> 00:42:58,745 Nei, kutt ut pirkingen. 497 00:42:58,912 --> 00:43:01,665 Sterk, hva? Sunn. 498 00:43:01,832 --> 00:43:04,501 Vær vennlig å trekke unna, min herre. 499 00:43:04,668 --> 00:43:07,129 Det er en dame. - Beklager! 500 00:43:07,296 --> 00:43:10,007 Skjegget villedet meg. 501 00:43:10,174 --> 00:43:13,260 Falsk reklame. - Nå er det nok tøv! 502 00:43:13,427 --> 00:43:15,095 Før fangene til meg. 503 00:43:15,262 --> 00:43:16,889 Beklager, frue. Klare? 504 00:43:17,055 --> 00:43:19,600 Hold utkikk etter våpenet! 505 00:43:24,021 --> 00:43:25,230 Spurvespark! 506 00:43:27,274 --> 00:43:30,444 Vi klarte det! Med kung fu! Det var helt... 507 00:43:39,620 --> 00:43:42,873 Tror du virkelig at det er han som vil bekjempe meg? 508 00:43:43,040 --> 00:43:46,210 Nei, det tror jeg ikke. Jeg vet det. 509 00:43:47,503 --> 00:43:50,964 Se på ham. Et helt liv til å planlegge hevn, 510 00:43:51,131 --> 00:43:54,635 men han er på kne. - Et liv? 511 00:43:54,801 --> 00:43:56,053 Jeg hadde ikke et helt liv. 512 00:43:56,220 --> 00:43:58,180 Vi hørte nettopp om mester Neshorn, 513 00:43:58,347 --> 00:44:03,060 og skal hevne ham! - Er det ikke noe annet du skal hevne? 514 00:44:03,227 --> 00:44:06,313 Jo. Jeg vil ha tilbake kokekarene du stjal. 515 00:44:06,480 --> 00:44:08,315 Ikke noe annet? 516 00:44:08,482 --> 00:44:11,068 Du har sikkert gjort andre onde greier. 517 00:44:11,235 --> 00:44:13,403 Hva da? - Vet du det ikke? 518 00:44:13,570 --> 00:44:15,781 Hva da? Hva ler du av? 519 00:44:15,948 --> 00:44:19,076 At du ikke vet! 520 00:44:19,243 --> 00:44:23,163 Nå er det nok gåter! Ut med språket! 521 00:44:23,330 --> 00:44:26,667 Først finner vi et knøttevåpen. Men det er stort! 522 00:44:26,834 --> 00:44:29,837 Og jeg tror den damen er en type. 523 00:44:31,171 --> 00:44:33,715 Eneste grunn til at du ennå lever, 524 00:44:33,882 --> 00:44:38,679 er at jeg morer meg en smule over dumheten din. 525 00:44:38,846 --> 00:44:42,182 Takk. Jeg ergrer meg skikkelig over ondskapen din. 526 00:44:42,349 --> 00:44:44,226 Hvem tror du du er, panda? 527 00:44:44,393 --> 00:44:47,104 Hvem tror du jeg er, påfugl? 528 00:44:55,696 --> 00:44:57,865 Hvorfor ler vi? 529 00:44:58,907 --> 00:45:00,075 Sikt. 530 00:45:11,753 --> 00:45:13,172 Skyt. 531 00:45:17,301 --> 00:45:20,053 Tenn den! 532 00:45:20,220 --> 00:45:21,805 Jeg gjorde det! 533 00:45:26,560 --> 00:45:28,437 Frykt insektet! 534 00:45:37,487 --> 00:45:38,947 Ta våpenet! 535 00:45:40,949 --> 00:45:42,826 Tigress! 536 00:46:15,651 --> 00:46:17,110 Du var der. 537 00:46:17,277 --> 00:46:20,197 Ja. Ja, det var jeg. 538 00:46:28,163 --> 00:46:31,208 Du lot Shen slippe unna! - Vi ødela iallfall våpenet. 539 00:46:35,838 --> 00:46:37,256 Skyt! 540 00:46:40,217 --> 00:46:42,052 Nei, han har flere. 541 00:46:48,392 --> 00:46:49,768 Vingen min! - Hjelp! 542 00:46:49,935 --> 00:46:51,353 Kommer! 543 00:46:52,229 --> 00:46:54,648 Se opp! 544 00:46:57,943 --> 00:47:00,821 Hjelp meg opp! - Nei. Få ham ned. 545 00:47:00,988 --> 00:47:02,531 Bruk tauene. 546 00:47:11,415 --> 00:47:13,500 Flykt, lille panda! 547 00:47:24,761 --> 00:47:27,848 Po, du må konsentrere deg! - Jeg fikser det! 548 00:47:28,015 --> 00:47:29,641 Skyt det i senk! 549 00:47:33,103 --> 00:47:35,397 Vi er fanget! - Denne veien! 550 00:47:39,776 --> 00:47:41,278 Farvel! 551 00:47:44,323 --> 00:47:45,657 Skyt! 552 00:47:47,117 --> 00:47:48,535 Tilbake! 553 00:47:56,585 --> 00:47:58,587 Eneste vei er opp. 554 00:48:11,725 --> 00:48:14,603 Følg meg! Skynd dere! 555 00:48:14,770 --> 00:48:16,104 Hvor skal de? 556 00:48:16,271 --> 00:48:19,107 Til toppen! - Fortsett! 557 00:48:26,365 --> 00:48:27,908 Nå! 558 00:48:46,593 --> 00:48:49,930 Idiot! - Nesa mi! 559 00:48:50,097 --> 00:48:54,518 Tilkall alle ulvene! De skal være klare til aksjon! 560 00:48:54,685 --> 00:48:58,313 Nå begynner Påfuglens År! 561 00:48:58,480 --> 00:49:01,358 Med en gang? Det er midt i året. 562 00:49:01,525 --> 00:49:04,194 Da får du bare et halvt Påfugl-år. 563 00:49:05,988 --> 00:49:09,116 Og dette er selvsagt Påfuglens År. 564 00:49:09,283 --> 00:49:11,285 Godt nytt år, herre. 565 00:49:15,122 --> 00:49:19,376 Gjør ulvene klare. Vi laster skipene nå. 566 00:49:19,543 --> 00:49:20,627 Nå! 567 00:49:20,794 --> 00:49:22,713 Nå, nå, nå! 568 00:49:22,880 --> 00:49:25,674 Kom igjen! 569 00:49:42,065 --> 00:49:43,692 Denne veien. 570 00:49:48,071 --> 00:49:49,907 Kom an. 571 00:49:54,912 --> 00:49:56,163 Du! 572 00:49:56,496 --> 00:49:58,582 Hva har du gjort? Det er kaos. 573 00:49:58,749 --> 00:50:00,417 Hva med å stanse Shen? 574 00:50:01,877 --> 00:50:03,504 Ja. 575 00:50:04,922 --> 00:50:07,090 Gi dere, jeg er ikke dum. 576 00:50:07,257 --> 00:50:09,384 Jeg planla at han skulle slippe unna! 577 00:50:09,551 --> 00:50:12,513 Det var et triks. 578 00:50:12,679 --> 00:50:17,601 Jeg tenkte... at jeg vil finne ut mer. Om planen hans. 579 00:50:18,268 --> 00:50:20,270 Det rimer ikke. 580 00:50:20,437 --> 00:50:22,105 Klart det gjør. 581 00:50:22,272 --> 00:50:25,609 Si det. Du hadde ham. Hva hendte? 582 00:50:25,776 --> 00:50:30,531 Hva? Vet ikke hva du mener. Han overrumplet meg. 583 00:50:31,240 --> 00:50:32,491 Si sannheten. 584 00:50:35,869 --> 00:50:39,623 Nei vel. De holder deg langt fra all fare. 585 00:50:39,790 --> 00:50:42,334 Veldig langt. - Hva? 586 00:50:42,501 --> 00:50:44,628 Du blir her. 587 00:50:45,128 --> 00:50:47,548 Vent! Jeg må tilba... 588 00:50:52,928 --> 00:50:54,763 Du blir her! 589 00:50:55,305 --> 00:50:57,474 Jeg går. Du kan ikke stanse meg. 590 00:51:00,769 --> 00:51:03,021 Jeg var ikke klar. 591 00:51:03,188 --> 00:51:04,898 Dere? Hold opp. 592 00:51:05,065 --> 00:51:06,149 Klar. 593 00:51:06,775 --> 00:51:07,818 Se! 594 00:51:20,372 --> 00:51:21,748 Bli liggende. 595 00:51:23,375 --> 00:51:26,461 Jeg må til ham. - Så si hvorfor! 596 00:51:28,839 --> 00:51:31,175 Han var der! 597 00:51:31,341 --> 00:51:34,553 Påfuglen var der siste gang jeg så foreldrene mine. 598 00:51:34,720 --> 00:51:40,976 Han vet hva som hendte. Hvor jeg kom fra, hvem jeg er. 599 00:51:44,646 --> 00:51:46,648 Jeg går. 600 00:51:47,274 --> 00:51:49,693 Jeg må vite det. 601 00:51:49,860 --> 00:51:51,904 De beinharde forstår ikke sånt. 602 00:51:52,070 --> 00:51:53,780 Nei, Tigress! 603 00:51:57,951 --> 00:51:59,953 De beinharde forstår. 604 00:52:01,663 --> 00:52:04,291 Men jeg vil ikke se vennen min bli drept. 605 00:52:05,709 --> 00:52:09,796 Vi går. - Kanskje du ikke vil se meg bli drept? 606 00:52:09,963 --> 00:52:12,883 Ikke vær pysete. - Hun er seg selv igjen. 607 00:52:14,551 --> 00:52:18,680 Ta det med ro. Det er best å bli her. 608 00:52:28,232 --> 00:52:32,736 Du tok feil, Spåkvinne. I kveld seiler vi mot seier. 609 00:52:33,570 --> 00:52:35,906 Din magiske panda er en tåpe. 610 00:52:36,073 --> 00:52:39,034 Er du sikker på at pandaen er tåpen her? 611 00:52:39,201 --> 00:52:41,578 Du har tilintetgjort ditt familiehjem. 612 00:52:41,745 --> 00:52:47,084 Et ubetydelig offer... når min gevinst er hele Kina. 613 00:52:47,251 --> 00:52:49,711 Blir du endelig tilfreds da? 614 00:52:49,878 --> 00:52:54,091 Vil det føles bedre når du har underlagt deg hele verden? 615 00:52:54,633 --> 00:52:58,637 Det er en begynnelse. Og kanskje jeg bygger en fangekjeller. 616 00:53:01,557 --> 00:53:04,268 Kruset du ønsker å fylle, er bunnløst. 617 00:53:04,434 --> 00:53:07,437 Det er på tide å stanse denne galskapen. 618 00:53:08,480 --> 00:53:12,776 Hvorfor det? - Slik at dine foreldre kan hvile i fred. 619 00:53:13,610 --> 00:53:16,572 Mine foreldre hatet meg. 620 00:53:17,781 --> 00:53:20,659 Forstår du? 621 00:53:20,826 --> 00:53:26,206 De gjorde meg urett. Og jeg skal rette det opp. 622 00:53:26,373 --> 00:53:27,666 De elsket deg. 623 00:53:27,833 --> 00:53:32,588 De elsket deg så høyt at å måtte sende deg bort, kostet dem livet. 624 00:53:35,174 --> 00:53:40,971 De døde tilhører fortiden. Jeg må ta meg av framtiden. 625 00:53:45,809 --> 00:53:49,855 Slipp Spåkvinnen fri. Jeg har ingen nytte av henne. 626 00:53:50,022 --> 00:53:53,650 Farvel, Shen. Jeg ønsker deg lykke. 627 00:53:53,817 --> 00:53:56,528 Lykke må erobres. 628 00:53:58,155 --> 00:54:00,532 Og jeg skal erobre min. 629 00:54:22,429 --> 00:54:25,182 Skynd dere! 630 00:54:26,308 --> 00:54:29,436 Forlater våpnene bygningen, vil Kina falle. 631 00:54:29,603 --> 00:54:33,899 Vi raserer bygningen! - Hva syns dere om dette? 632 00:54:36,527 --> 00:54:38,695 Det vil fungere! - Ja vel, kom igjen. 633 00:54:38,862 --> 00:54:40,364 Nummen i fjeset. 634 00:54:55,838 --> 00:54:58,799 Han kalte det Påfuglens År. 635 00:54:58,966 --> 00:55:01,218 Hei. 636 00:55:01,385 --> 00:55:02,886 Hold deg rolig. 637 00:55:03,053 --> 00:55:05,514 Dere! Hvor skal dere? 638 00:55:07,599 --> 00:55:11,061 Reis dere! Og tørk av dere det dumme fliret! 639 00:55:24,491 --> 00:55:28,287 Skynd dere, hunder! Raskere! Last alle inn! 640 00:55:38,589 --> 00:55:40,591 Vær hilset, panda. 641 00:55:44,178 --> 00:55:47,181 Hva hendte den natten? - Hvilken natt? 642 00:55:47,347 --> 00:55:50,350 Den natten. - Å, den natten. 643 00:55:50,517 --> 00:55:53,520 Ja! Vi snakker jo om samme natt? 644 00:55:54,438 --> 00:55:58,233 Ja, jeg var der. Jeg så at foreldrene dine forlot deg. 645 00:55:58,400 --> 00:56:02,988 Skrekkelig! Det foregikk omtrent slik. 646 00:56:13,123 --> 00:56:14,583 Nyttårspresang! 647 00:56:14,750 --> 00:56:16,919 Håper dere liker den. Ingen retur! 648 00:56:18,795 --> 00:56:21,173 Po? Hva gjør han her? 649 00:56:22,090 --> 00:56:23,342 Retur! 650 00:56:35,395 --> 00:56:37,981 Er du villig til å dø for sannheten? 651 00:56:38,148 --> 00:56:41,693 Vær sikker! Selv om jeg helst vil slippe. 652 00:57:04,466 --> 00:57:06,176 Vi tar dem. Kom igjen! 653 00:57:27,906 --> 00:57:29,408 Ser du etter meg? 654 00:57:36,415 --> 00:57:38,208 Jeg sa det for tidlig, hva? 655 00:57:46,633 --> 00:57:47,801 Po! 656 00:57:52,556 --> 00:57:54,099 Po! Kom deg unna ham! 657 00:57:54,266 --> 00:57:56,226 Jeg skal opp... sånn. 658 00:57:59,021 --> 00:58:01,690 Flukten er slutt. - Det ser slik ut. 659 00:58:01,857 --> 00:58:03,859 Nå vil jeg ha svar. 660 00:58:04,026 --> 00:58:06,778 Du er så opptatt av å vite det. 661 00:58:07,404 --> 00:58:10,616 Tror du det vil gjøre deg fri? 662 00:58:10,782 --> 00:58:14,828 Fylle et tomrom i sjelen din? 663 00:58:14,995 --> 00:58:17,164 Her er svaret: 664 00:58:17,331 --> 00:58:20,417 Foreldrene dine elsket deg ikke. 665 00:58:21,460 --> 00:58:23,337 Men... 666 00:58:23,504 --> 00:58:26,173 ...la meg gjøre deg fri! 667 00:58:32,179 --> 00:58:33,972 Nei! 668 00:59:48,547 --> 00:59:51,049 Tror du du får meg til å drikke det? 669 00:59:55,304 --> 00:59:59,558 Ønsket jeg at du skulle dø, ville jeg latt deg bli i elven. 670 00:59:59,725 --> 01:00:03,687 Hvorfor reddet du meg? - Så du kan oppfylle din skjebne. 671 01:00:03,854 --> 01:00:07,065 Hva mener du? Hvor er jeg? 672 01:00:09,359 --> 01:00:10,903 Hva er dette for et sted? 673 01:00:11,069 --> 01:00:15,073 Det overrasker meg at du husker så lite. 674 01:00:15,240 --> 01:00:18,702 Men du var så liten da det hendte. 675 01:00:23,999 --> 01:00:26,543 Kanskje du husker. 676 01:00:26,710 --> 01:00:28,712 Det er bare et dumt mareritt. 677 01:00:28,879 --> 01:00:30,964 Mareritt, eller minne? 678 01:01:01,912 --> 01:01:04,540 Dette var en levende landsby. 679 01:01:04,706 --> 01:01:08,252 Unge Shen skulle bli Gongmen bys neste hersker. 680 01:01:08,418 --> 01:01:10,254 Men han ville ha mer. 681 01:01:10,420 --> 01:01:16,176 Jeg spådde at noen ville stå i veien for ham. En panda. 682 01:01:16,343 --> 01:01:20,305 Men jeg kunne aldri ha spådd det neste som skjedde. 683 01:01:33,485 --> 01:01:34,903 Ta alle! 684 01:01:41,660 --> 01:01:44,955 Ta sønnen vår, og flykt! 685 01:01:58,510 --> 01:02:02,139 Ikke kjemp imot. La det komme. 686 01:04:06,054 --> 01:04:10,142 Din historie hadde ingen god start, 687 01:04:10,309 --> 01:04:13,437 men det er ikke den som former deg. 688 01:04:13,604 --> 01:04:16,148 Det er resten av din historie. 689 01:04:16,982 --> 01:04:19,151 Hvem du velger å være. 690 01:04:51,308 --> 01:04:54,686 Så hvem er du, panda? 691 01:05:02,945 --> 01:05:04,363 Jeg er Po. 692 01:05:06,156 --> 01:05:08,116 Og jeg trenger en hatt. 693 01:05:17,543 --> 01:05:20,504 For noen triste ansikter. 694 01:05:21,088 --> 01:05:23,382 Dette er en tid for glede. 695 01:05:23,549 --> 01:05:27,594 Dere skal ta del i noe vakkert. 696 01:05:29,847 --> 01:05:33,851 Når vi ankommer havnen, og hele verden ser på, 697 01:05:34,017 --> 01:05:38,188 skal dere og deres dyrebare kung fu dø. 698 01:05:40,357 --> 01:05:45,279 Da vil Kina forstå at landet må bøye seg for meg. 699 01:05:45,445 --> 01:05:47,114 Av sted! 700 01:06:20,272 --> 01:06:23,442 Jeg trodde ikke jeg ville dø slik. 701 01:06:23,609 --> 01:06:26,612 Jeg ville treffe en pike, slå meg til ro, 702 01:06:26,778 --> 01:06:28,530 og så ville hun ete hodet mitt. 703 01:06:28,697 --> 01:06:31,116 Så trist. - Ikke oppgi håpet. 704 01:06:31,283 --> 01:06:35,829 Vi må være sterke, for Pos skyld. Beinharde. Ikke sant, Tigress? 705 01:06:43,795 --> 01:06:47,758 Hva med broen? - Ingen ting står i veien for meg. 706 01:06:48,467 --> 01:06:49,718 Skyt! 707 01:06:58,936 --> 01:07:00,771 Kujon! 708 01:07:10,781 --> 01:07:11,782 Po? 709 01:07:14,201 --> 01:07:15,202 Po! 710 01:07:17,496 --> 01:07:22,459 Hvor mange ganger må jeg drepe den samme forbaskete pandaen? 711 01:07:32,052 --> 01:07:33,470 Shen! 712 01:07:33,637 --> 01:07:37,683 En panda står mellom deg og... 713 01:07:38,392 --> 01:07:39,434 Hva? 714 01:07:39,601 --> 01:07:43,647 Vær klar til en varm... 715 01:07:45,607 --> 01:07:48,861 Hva? - Og nå skal de Fem befris! 716 01:07:49,027 --> 01:07:51,113 Straffens skive! 717 01:08:02,207 --> 01:08:05,127 Sikt! 718 01:08:16,430 --> 01:08:18,056 Klar? 719 01:08:38,994 --> 01:08:40,954 Hit og dit, dit og hit. 720 01:08:41,121 --> 01:08:42,206 Ta ham! 721 01:08:47,503 --> 01:08:49,254 Kom igjen! 722 01:08:56,512 --> 01:08:59,097 Nei! Ikke skyt! - Ikke skyt! 723 01:09:01,850 --> 01:09:04,269 Ikke skyt, du! - Ikke du heller! 724 01:09:07,856 --> 01:09:10,734 Ikke skyt! Kryssild! - Angrip! 725 01:09:16,907 --> 01:09:19,368 Frihetsgrepet! - Monkey! 726 01:09:24,706 --> 01:09:26,917 Imponerende. Hva er planen? 727 01:09:27,084 --> 01:09:29,628 1: Frigjør de Fem! - Og 2? 728 01:09:29,795 --> 01:09:31,213 Regnet ikke med å nå så langt. 729 01:09:32,548 --> 01:09:34,716 Stans Shen før han når havnen! 730 01:09:40,264 --> 01:09:41,265 Pent! 731 01:09:43,851 --> 01:09:45,185 Viper! Dødsdokka! 732 01:09:45,936 --> 01:09:46,937 Tigress! 733 01:09:55,612 --> 01:09:57,614 Mester Okse! 734 01:09:57,781 --> 01:10:00,284 Og Kroko! - Hevn! 735 01:10:00,450 --> 01:10:03,287 Hvorfor? - Din venn overtalte oss. 736 01:10:10,919 --> 01:10:12,129 Mester Shifu! 737 01:10:14,464 --> 01:10:16,800 Sperr havnen med båtene deres! 738 01:10:27,644 --> 01:10:28,645 Crane! 739 01:10:29,605 --> 01:10:31,523 Rettferdens vinger! 740 01:10:40,949 --> 01:10:41,992 Hva? 741 01:10:52,002 --> 01:10:56,089 Jeg digger dere! 742 01:11:05,015 --> 01:11:06,683 Hvorfor skyter vi ikke? 743 01:11:06,850 --> 01:11:10,270 De avvæpner skytterne! De nærmer seg! 744 01:11:12,064 --> 01:11:15,025 Skyt på dem! 745 01:11:15,692 --> 01:11:20,489 Vi ville drepe våre egne! - Skyt på dem, sa jeg! 746 01:11:23,158 --> 01:11:24,159 Nei. 747 01:11:31,792 --> 01:11:33,085 Po! 748 01:12:08,662 --> 01:12:09,788 Tigress? 749 01:12:59,630 --> 01:13:01,340 Som du vil. 750 01:13:01,507 --> 01:13:03,133 Vi gjør slutt på det. 751 01:13:26,823 --> 01:13:28,033 Skyt! 752 01:13:33,080 --> 01:13:34,915 Indre fred. 753 01:14:02,401 --> 01:14:03,402 Om igjen! 754 01:14:13,036 --> 01:14:15,998 Drep ham! Drep, en eller annen! 755 01:14:38,187 --> 01:14:40,606 Hva? Nei! 756 01:14:47,237 --> 01:14:50,240 Fortsett å skyte! 757 01:15:10,886 --> 01:15:12,387 Skadoosh. 758 01:15:42,626 --> 01:15:43,961 Hvordan... 759 01:15:45,379 --> 01:15:47,005 Hvordan klarte du det? 760 01:15:50,968 --> 01:15:53,470 Albuene opp, løse skuldre. 761 01:15:53,637 --> 01:15:56,807 Ikke det. Hvordan fant du indre fred? 762 01:15:56,974 --> 01:16:00,644 Jeg tok fra deg foreldrene dine. Alt. 763 01:16:00,811 --> 01:16:03,188 Jeg ga deg evige arr. 764 01:16:03,814 --> 01:16:07,317 Det er poenget, Shen. Arr leges. 765 01:16:07,484 --> 01:16:11,488 Nei, det gjør de ikke. Det er sår som leges. 766 01:16:11,655 --> 01:16:14,074 Å, ja. Hva gjør arr? Blekner? 767 01:16:14,241 --> 01:16:18,662 Jeg bryr meg ikke om det. - Det burde du. 768 01:16:18,829 --> 01:16:22,749 Du må gi slipp på fortiden. Den betyr ikke noe. 769 01:16:22,916 --> 01:16:27,421 Det eneste viktige er hva du velger å være nå. 770 01:16:27,588 --> 01:16:29,006 Du har rett. 771 01:16:29,173 --> 01:16:31,550 Da velger jeg dette! 772 01:17:24,353 --> 01:17:26,563 Det var ganske beinhardt. 773 01:17:35,906 --> 01:17:36,990 Po! 774 01:17:37,157 --> 01:17:40,244 Kom hit! - Ikke gjør sånt mer! 775 01:17:40,410 --> 01:17:44,081 Du later til å ha funnet indre fred. 776 01:17:44,248 --> 01:17:46,583 Og i så ung alder. 777 01:17:46,750 --> 01:17:48,627 Jeg har hatt en god lærer. 778 01:18:09,606 --> 01:18:13,277 Hva? Er han ikke her? Gutten har bursdag! 779 01:18:13,443 --> 01:18:15,821 Alt han ønsket, var å møte Dragekrigeren! 780 01:18:15,988 --> 01:18:18,740 Litt tofu-bursdagskake? 781 01:18:18,907 --> 01:18:23,287 Vi prøver heller en annen gang. Når tror du han er tilbake? 782 01:18:26,248 --> 01:18:30,252 Jeg vet ikke! Kanskje aldri! 783 01:18:30,419 --> 01:18:33,755 Jeg er redd. Sånn er det, jeg er pappaen hans! 784 01:18:33,922 --> 01:18:36,133 Jeg var iallfall pappaen hans. 785 01:18:36,300 --> 01:18:39,970 Hvorfor måtte han redde Kina? Jeg vet det. 786 01:18:40,137 --> 01:18:43,807 Men hvorfor? Han er bare en liten panda. 787 01:18:59,323 --> 01:19:03,118 Hvordan gikk det? Reddet du Kina? 788 01:19:04,119 --> 01:19:05,495 Jepp. 789 01:19:05,662 --> 01:19:09,875 Jeg visste det! Så jeg laget skilt. 790 01:19:10,042 --> 01:19:15,005 "Takk, sønn: Kina befris! Kunder: Spis til halv pris!" 791 01:19:15,172 --> 01:19:16,507 Godt tilbud. 792 01:19:16,673 --> 01:19:19,343 En dumpling? - Kanskje senere. 793 01:19:22,137 --> 01:19:24,223 Jeg har noe å fortelle deg. 794 01:19:27,017 --> 01:19:31,438 Mens jeg var borte, fant jeg landsbyen der jeg ble født. 795 01:19:33,148 --> 01:19:36,527 Jeg fant ut hvordan jeg endte i reddikkurven. 796 01:19:36,693 --> 01:19:38,320 Gjorde du? 797 01:19:39,154 --> 01:19:43,075 Jeg vet hvem jeg er. - Gjør du? 798 01:19:45,077 --> 01:19:46,703 Jeg er sønnen din. 799 01:19:52,835 --> 01:19:54,461 Jeg er så glad i deg, pappa. 800 01:19:55,504 --> 01:19:57,381 Og jeg i deg, gutten min. 801 01:20:01,426 --> 01:20:03,470 Deilige, lubne reddiker! 802 01:20:03,637 --> 01:20:05,764 Sulten? Jeg lager mat til deg. 803 01:20:05,931 --> 01:20:07,683 Hva? Jeg lager maten. 804 01:20:07,850 --> 01:20:09,268 Nei, jeg. 805 01:20:09,434 --> 01:20:11,562 Skulle bare mangle, du reddet Kina. 806 01:20:11,728 --> 01:20:14,064 Skulle bare mangle, du oppdro meg. 807 01:20:14,231 --> 01:20:15,232 Po. - Pappa. 808 01:20:15,399 --> 01:20:16,859 Po. - Ja vel. 809 01:20:17,025 --> 01:20:19,653 Vi lager mat. Sammen. 810 01:20:19,820 --> 01:20:21,113 Sammen. 811 01:20:21,280 --> 01:20:22,865 Nei, jeg lager mat. 812 01:20:57,774 --> 01:21:00,194 Min sønn lever. 813 01:30:23,173 --> 01:30:24,216 NORWEGIAN