1 00:00:12,280 --> 00:00:13,280 ‫"وقت المغامرة‬ 2 00:00:13,360 --> 00:00:17,240 ‫صديقي هنا،‬ ‫سيأخُذني لأرض الخيال‬ 3 00:00:17,320 --> 00:00:19,480 ‫(جيك) الكلب و(فين) الفتى‬ 4 00:00:19,560 --> 00:00:22,760 ‫المرح سيملأ وقت المغامرة"‬ 5 00:00:35,200 --> 00:00:37,360 ‫أجل!‬ 6 00:00:38,680 --> 00:00:41,600 ‫وجدت دراجة أخرى والمزيد من الحواسيب!‬ ‫ماذا وجدت؟‬ 7 00:00:41,680 --> 00:00:43,840 ‫لا شيء سوى أحذية أطفال.‬ 8 00:00:44,800 --> 00:00:47,520 ‫ما هذا؟ جميعها للقدم اليسرى!‬ 9 00:00:47,600 --> 00:00:49,760 ‫آسف لأنني لا أجد أي كنز.‬ 10 00:00:49,840 --> 00:00:54,440 ‫وجدنا ما يكفي من الخردة لإتمام‬ ‫بناء مرفأ الخطر.‬ 11 00:00:54,520 --> 00:00:56,800 ‫مرفأ وهو أيضاً خطر!‬ 12 00:00:57,840 --> 00:01:00,520 ‫بناء مرفأ الخطر هذا أمر صعب.‬ 13 00:01:00,600 --> 00:01:02,120 ‫العمل الصعب سيىء.‬ 14 00:01:02,200 --> 00:01:04,120 ‫لا تكن كسولاً!‬ 15 00:01:05,319 --> 00:01:06,800 ‫جبل جليدي قادم!‬ 16 00:01:07,440 --> 00:01:08,480 ‫إنه ضخم!‬ 17 00:01:08,560 --> 00:01:12,160 ‫سأفحصه أنا!‬ ‫أتمنى ألا أجد أحذية أطفال!‬ 18 00:01:13,200 --> 00:01:14,600 ‫إنه رجل!‬ 19 00:01:14,680 --> 00:01:17,720 ‫- إنها مجموعة من الرجال.‬ ‫- أتعرف بمن يذكّرونني؟‬ 20 00:01:17,800 --> 00:01:19,080 ‫مخلل يرتدي ملابس.‬ 21 00:01:19,160 --> 00:01:23,800 ‫تراجع يا "جيك"!‬ ‫سأذيبهم من تجمّدهم بالقوة الكبرى!‬ 22 00:01:25,080 --> 00:01:26,520 ‫لا تحرقهم يا رجل.‬ 23 00:01:26,920 --> 00:01:29,520 ‫عليك إذابة الجليد برفق!‬ 24 00:01:32,360 --> 00:01:34,960 ‫مُمتاز! صحة وعافية!‬ 25 00:01:35,040 --> 00:01:37,760 ‫أيمكنكم سماعي؟ مرحباً.‬ 26 00:01:38,800 --> 00:01:42,680 ‫- لا أظنهم قد نجوا.‬ ‫- هذا الرجل معه...‬ 27 00:01:43,880 --> 00:01:45,880 ‫أنا أتذكر...‬ 28 00:01:46,760 --> 00:01:49,000 ‫العمل!‬ 29 00:01:49,920 --> 00:01:51,320 ‫اتركني!‬ 30 00:01:52,640 --> 00:01:55,560 ‫نحن رجال أعمال.‬ 31 00:01:57,240 --> 00:01:59,080 ‫أنا "فين" وهو "جيك".‬ 32 00:01:59,160 --> 00:02:00,840 ‫أي نوع من الأعمال؟‬ 33 00:02:00,920 --> 00:02:03,840 ‫نحن مُتجمّدون مُنذ وقت طويل...‬ 34 00:02:06,400 --> 00:02:08,160 ‫لا نستطيع التذكّر.‬ 35 00:02:08,240 --> 00:02:10,440 ‫لا نستطيع التذكّر!‬ 36 00:02:10,520 --> 00:02:14,400 ‫هل عملك بحاجة لمساعدة؟‬ ‫نودّ العمل معك.‬ 37 00:02:14,480 --> 00:02:18,560 ‫- كلا، المغامرة لا تحتاج لمساعدة...‬ ‫- أجل، ساعدونا في إصلاح هذا المرفأ.‬ 38 00:02:18,640 --> 00:02:21,080 ‫- "مرفأ"؟‬ ‫- أجل، إنه هناك.‬ 39 00:02:21,160 --> 00:02:26,080 ‫أجل، هذا "المرفأ" يحتاج لتعديل.‬ 40 00:02:26,160 --> 00:02:27,760 ‫كلا! انتظروا!‬ 41 00:02:27,840 --> 00:02:32,360 ‫"جيك"، بناء المرفأ متعتنا نحن‬ ‫ونحن من يجب أن نبنيه.‬ 42 00:02:32,440 --> 00:02:35,200 ‫لكنهم يرجوننا يا "فين".‬ 43 00:02:35,280 --> 00:02:38,560 ‫- مرفأ.‬ ‫- رجاءً! المرفأ!‬ 44 00:02:38,640 --> 00:02:42,320 ‫"فين"، تلك الأرواح المسكينة ضائعة‬ ‫بدون عمل!‬ 45 00:02:42,400 --> 00:02:44,480 ‫لا يجب أن نتجاهل محنتهم!‬ 46 00:02:45,480 --> 00:02:46,560 ‫هيا، أصلحوه!‬ 47 00:02:48,240 --> 00:02:49,520 ‫قرار حكيم يا سيدي!‬ 48 00:02:49,600 --> 00:02:51,400 ‫هذا جيد.‬ 49 00:02:51,480 --> 00:02:54,440 ‫يبدون سعداء جداً بإصلاحه.‬ 50 00:02:54,520 --> 00:02:57,480 ‫بالطبع يا رجل.‬ ‫قالوا إنهم يحبون العمل معك.‬ 51 00:02:59,720 --> 00:03:01,240 ‫انتهينا!‬ 52 00:03:02,360 --> 00:03:03,400 ‫أخبرتك.‬ 53 00:03:03,480 --> 00:03:04,960 ‫لنجربه!‬ 54 00:03:14,640 --> 00:03:16,080 ‫أجل!‬ 55 00:03:23,160 --> 00:03:24,320 ‫أجل!‬ 56 00:03:27,080 --> 00:03:31,000 ‫أرأيت؟ إذا وظّفناهم بدوام كامل‬ ‫فسيقومون بالعمل‬ 57 00:03:31,080 --> 00:03:34,640 ‫ونحن نركّز على الأمور الممتعة!‬ ‫والجميع سعداء.‬ 58 00:03:34,720 --> 00:03:38,280 ‫- ربما تكون مُحقاً.‬ ‫- أسمعتم؟ ربما أكون مُحقاً.‬ 59 00:03:38,360 --> 00:03:43,040 ‫حقاً؟ وظيفة؟ مع مغامرين؟‬ 60 00:03:43,120 --> 00:03:44,480 ‫أجل يا رجال!‬ 61 00:03:47,760 --> 00:03:50,320 ‫"شركة مغامرات (فين) و(جيك) المحدودة"‬ 62 00:03:57,720 --> 00:04:01,440 ‫- شعور غريب ألا نقوم بأي شيء.‬ ‫- استرخ يا رجل، إنها عطلتك.‬ 63 00:04:01,520 --> 00:04:03,760 ‫النجدة! فليُساعدني أحد!‬ 64 00:04:03,840 --> 00:04:06,280 ‫أحضر فأسك وأنا...‬ 65 00:04:06,360 --> 00:04:09,080 ‫عدّة المغامرة جاهزة لك!‬ 66 00:04:09,160 --> 00:04:10,400 ‫شكراً يا رجل.‬ 67 00:04:11,920 --> 00:04:15,640 ‫"جيك"، إن سيفي يلمع وهو حاد للغاية.‬ 68 00:04:16,440 --> 00:04:18,120 ‫حتى حذائي يبدو مُختلفاً.‬ 69 00:04:18,200 --> 00:04:22,560 ‫إنه نظيف وأيضاً أشعُر أنني أفضل‬ ‫وأسرع وأكثر استعداداً.‬ 70 00:04:22,640 --> 00:04:23,840 ‫رائع!‬ 71 00:04:26,040 --> 00:04:27,280 ‫النجدة!‬ 72 00:04:27,360 --> 00:04:30,840 ‫لا تبكي يا "أميرة النقانق"!‬ ‫أنا و "جيك" سنتصدى لهم!‬ 73 00:04:38,680 --> 00:04:40,840 ‫يا رجل، بدأت أتعب.‬ 74 00:04:42,040 --> 00:04:46,080 ‫وأنا أيضاً، هذه المكعبات‬ ‫لديها إصرار كبير.‬ 75 00:04:46,160 --> 00:04:47,840 ‫يا رجال الأعمال!‬ 76 00:04:48,240 --> 00:04:50,480 ‫تصدّوا لهذه المكعبات ريثما نلتقط أنفاسنا!‬ 77 00:04:50,560 --> 00:04:52,880 ‫إنهم لا يجيدون القتال.‬ 78 00:04:57,640 --> 00:05:01,320 ‫ماء وشرائح برتقال لترطيبكما.‬ 79 00:05:04,040 --> 00:05:09,000 ‫- إنهم رائعون، أليس كذلك؟‬ ‫- عليّ الاعتراف أنهم يساعدوننا.‬ 80 00:05:09,080 --> 00:05:12,080 ‫أظنني عرفت كيف أهزم مكعبات القتال!‬ 81 00:05:12,160 --> 00:05:15,040 ‫هذا لأنك أخذت راحة لإعادة تنشيط عقلك.‬ 82 00:05:15,120 --> 00:05:17,560 ‫سنتولى الأمر من هنا يا رجال!‬ 83 00:05:17,640 --> 00:05:19,000 ‫أجل، أحسنتم!‬ 84 00:05:20,760 --> 00:05:22,680 ‫اجمع المكعبات كلها معاً!‬ 85 00:05:23,160 --> 00:05:23,960 ‫أمسكت بها!‬ 86 00:05:26,080 --> 00:05:27,440 ‫نجح الأمر!‬ 87 00:05:28,440 --> 00:05:30,960 ‫استيقظي يا "أميرة النقانق"!‬ ‫صِرت حرّة.‬ 88 00:05:31,920 --> 00:05:33,840 ‫شكراً يا "فين" و"جيك"!‬ 89 00:05:34,960 --> 00:05:36,720 ‫وخصوصاً أنت يا "فين"!‬ 90 00:05:38,800 --> 00:05:40,920 ‫رائحتها مثل مياه سلق نقانق قديمة.‬ 91 00:05:45,880 --> 00:05:47,680 ‫هذه تضحية من أجل الفريق.‬ 92 00:05:47,760 --> 00:05:51,280 ‫هذا مُذهل! أنت حصلت على ترقية!‬ 93 00:05:52,800 --> 00:05:54,600 ‫نحن أيضاً نُضحّي من أجل الفريق!‬ 94 00:05:54,680 --> 00:05:56,240 ‫مرحى!‬ 95 00:05:58,240 --> 00:06:00,120 ‫- خسرت مُجدداً!‬ ‫- حان دوري!‬ 96 00:06:02,480 --> 00:06:03,600 ‫ما هذا؟‬ 97 00:06:03,680 --> 00:06:05,600 ‫شاشة رؤية الأبطال.‬ 98 00:06:05,680 --> 00:06:08,520 ‫نستخدم القمر الصناعي‬ ‫لتُعلمنا بوجود أي مشكلة.‬ 99 00:06:08,600 --> 00:06:10,720 ‫هل يجري أي شيء؟‬ 100 00:06:10,800 --> 00:06:13,920 ‫أمور بسيطة.‬ ‫احتفظا بطاقتيكما للأمور الكبرى.‬ 101 00:06:14,000 --> 00:06:15,640 ‫رائع يا رجل.‬ 102 00:06:15,720 --> 00:06:18,760 ‫- ماذا يفعلون؟‬ ‫- يتولّون العمل.‬ 103 00:06:22,680 --> 00:06:23,760 ‫"جيك"، ارمها لي!‬ 104 00:06:30,960 --> 00:06:32,240 ‫انتهت المهمّة.‬ 105 00:06:32,320 --> 00:06:34,520 ‫- أجل!‬ ‫- هزمنا "سيد المغامرة"!‬ 106 00:06:34,600 --> 00:06:37,360 ‫- يا للهول!‬ ‫- نحن "سيدا مغامرة".‬ 107 00:06:37,440 --> 00:06:38,560 ‫أجل!‬ 108 00:06:41,280 --> 00:06:44,080 ‫لم أعرف أن البدانة والكسل أمران رائعان.‬ 109 00:06:44,160 --> 00:06:47,680 ‫- أجل، صرت ضخما وطرياً.‬ ‫- انتبه!‬ 110 00:06:47,760 --> 00:06:50,600 ‫- انتظر لحظة.‬ ‫- يا رجل، أنت تدغدغني.‬ 111 00:06:50,680 --> 00:06:55,640 ‫أنا "ملك الجليد"‬ ‫وأنا لن أقاتل أبداً لأنني جبان.‬ 112 00:06:57,200 --> 00:06:58,360 ‫دعني أُجرب.‬ 113 00:07:00,400 --> 00:07:04,400 ‫أنا "أميرة العلكة"‬ ‫وأنا نجيبة لأنني أحب العلوم.‬ 114 00:07:04,480 --> 00:07:08,600 ‫ولدي أيضاً صوت مُزعج‬ ‫يجده "فين" جذّاباً!‬ 115 00:07:09,800 --> 00:07:11,200 ‫ماذا قلت؟‬ 116 00:07:11,680 --> 00:07:13,480 ‫اتركني وشأني!‬ 117 00:07:13,560 --> 00:07:16,760 ‫كل ما قُلته هو أنك قبيح وهي الحقيقة.‬ ‫فليُساعدني أحد!‬ 118 00:07:16,840 --> 00:07:21,720 ‫لست في مزاج جيد‬ ‫لأنقذ "أميرة الفضاء الوعر".‬ 119 00:07:21,800 --> 00:07:22,920 ‫يا رجال الأعمال!‬ 120 00:07:24,000 --> 00:07:27,800 ‫- ما رأيكم؟‬ ‫- وحش واحد، نحن سنتصدى له.‬ 121 00:07:27,880 --> 00:07:31,560 ‫نحن سنوفّر قوتنا للمغامرات الكبرى!‬ 122 00:07:32,800 --> 00:07:33,880 ‫قرار جيد يا رجل.‬ 123 00:07:33,960 --> 00:07:38,000 ‫تخيّل كم سيكون مُذهلاً حين يأتي دورنا‬ ‫لنخرج للمغامرة.‬ 124 00:07:38,080 --> 00:07:41,480 ‫أنا مُنهَك جداً لأتخيل.‬ ‫لكنك مُحق.‬ 125 00:07:41,560 --> 00:07:44,160 ‫نخب المغامرين العظيمين!‬ 126 00:07:53,560 --> 00:07:55,000 ‫يا للهول.‬ 127 00:07:55,480 --> 00:07:57,520 ‫"جيك"؟ هل سمعت هذا؟‬ 128 00:07:57,600 --> 00:07:59,880 ‫دع رجال الأعمال يتعاملون مع الأمر.‬ 129 00:07:59,960 --> 00:08:02,440 ‫- النجدة!‬ ‫- سمعته مُجدداً!‬ 130 00:08:02,520 --> 00:08:04,200 ‫رجال الأعمال يا رجل!‬ 131 00:08:12,440 --> 00:08:16,280 ‫"جيك"! لقد جُنّ جنون رجال الأعمال!‬ 132 00:08:16,360 --> 00:08:19,080 ‫"فين"، دع رجال الأعمال يتعاملون مع الوضع.‬ 133 00:08:19,160 --> 00:08:22,160 ‫رجال الأعمال هم المشكلة أيها الكسول!‬ 134 00:08:22,240 --> 00:08:25,440 ‫يا رفاق! توقفوا!‬ 135 00:08:27,240 --> 00:08:29,680 ‫- توقفوا يا رفاق!‬ ‫- نتوقف عن ماذا أيها السيد؟‬ 136 00:08:29,760 --> 00:08:34,960 ‫- أنتم تؤذون هؤلاء الأصدقاء الزغباء!‬ ‫- نتصرف كأبطال مثلك يا سيدنا!‬ 137 00:08:35,039 --> 00:08:36,760 ‫نحن نحميهم.‬ 138 00:08:36,840 --> 00:08:41,159 ‫نجمعهم في كرة الرعاية‬ ‫كي لا يتعرضوا لأذى.‬ 139 00:08:41,240 --> 00:08:43,840 ‫إنها الوسيلة الأكثر فاعلية لإنقاذ الناس.‬ 140 00:08:43,919 --> 00:08:45,680 ‫لكنكم تجعلونهم تُعساء!‬ 141 00:08:45,760 --> 00:08:49,160 ‫هذا لا يهم! إنهم في كرة الرعاية!‬ 142 00:08:49,240 --> 00:08:51,400 ‫سعادتهم ليست أولويتنا!‬ 143 00:08:51,480 --> 00:08:55,720 ‫أنا رئيسكم!‬ ‫وأنتم مطرودون جميعاً!‬ 144 00:08:55,800 --> 00:08:57,560 ‫مطرودون؟‬ 145 00:09:03,760 --> 00:09:06,000 ‫كلا!‬ 146 00:09:06,080 --> 00:09:08,400 ‫كلا! حسناً يا رفاق!‬ 147 00:09:08,480 --> 00:09:11,800 ‫الآن سأهزمكم على طريقتي الخاصة!‬ 148 00:09:16,200 --> 00:09:21,080 ‫- أنا أركل كرة الرعاية!‬ ‫- "فين"؟ سحقاً.‬ 149 00:09:22,440 --> 00:09:24,160 ‫أنا قادم يا صديقي!‬ 150 00:09:27,760 --> 00:09:29,840 ‫أنا بدين للغاية يا صديقي.‬ ‫لا أعلم ماذا أفعل.‬ 151 00:09:30,760 --> 00:09:33,000 ‫وجدتها! "جيك"، ثبّط عزيمتهم!‬ 152 00:09:33,800 --> 00:09:34,960 ‫ماذا؟ لماذا؟‬ 153 00:09:35,040 --> 00:09:37,200 ‫لدي خطة مُحكمة!‬ 154 00:09:37,280 --> 00:09:41,680 ‫حسناً.‬ ‫أنتم سيئون في إدارة الأعمال!‬ 155 00:09:43,600 --> 00:09:45,560 ‫إنهم يشفطونني!‬ 156 00:09:45,640 --> 00:09:47,520 ‫كل مزيداً من المثلجات‬ 157 00:09:47,600 --> 00:09:51,360 ‫كي تزيد بدانتك، واستخدم قواك‬ ‫لتتضخّم أيضاً!‬ 158 00:09:51,440 --> 00:09:52,520 ‫حسناً!‬ 159 00:09:58,200 --> 00:09:59,320 ‫هذا سيىء!‬ 160 00:09:59,400 --> 00:10:02,720 ‫استمر في التضخّم!‬ ‫أنت تُدمّر هذا الآلي خاصّتهم.‬ 161 00:10:06,760 --> 00:10:08,680 ‫- كلا!‬ ‫- كلا!‬ 162 00:10:08,760 --> 00:10:12,200 ‫سأقتلك! أنت لست رئيسنا!‬ 163 00:10:12,280 --> 00:10:15,880 ‫انتظر يا رجل!‬ ‫أُريد إعادة توظيفكم!‬ 164 00:10:15,960 --> 00:10:19,280 ‫- إعادة توظيفنا؟ حقاً؟‬ ‫- أجل.‬ 165 00:10:24,040 --> 00:10:27,560 ‫- أجل! مرحى!‬ ‫- فطائر!‬ 166 00:10:29,560 --> 00:10:34,680 ‫- ماذا وظّفتهم ليفعلوا؟‬ ‫- وظفتهم ليتجمّدوا في الجبل الجليدي.‬ 167 00:10:34,760 --> 00:10:39,080 ‫سأشتاق إليهم.‬ ‫وسأشتاق لبطني الكبير.‬ 168 00:10:40,800 --> 00:10:42,400 ‫سأشتاق لبطني أنا أيضاً.‬ 169 00:10:47,240 --> 00:10:48,440 ‫"النهاية"‬ 170 00:10:50,080 --> 00:10:53,760 ‫"تعال معي‬ 171 00:10:53,840 --> 00:10:57,560 ‫مع الفراشات والطيور‬ 172 00:10:57,640 --> 00:11:01,320 ‫في الغابات سوف ندور‬ 173 00:11:01,400 --> 00:11:04,960 ‫ونفعل ما نُريد‬ 174 00:11:05,440 --> 00:11:09,160 ‫تعال معي‬ 175 00:11:09,240 --> 00:11:11,480 ‫إلى تلّ بعيد"‬ 176 00:11:17,320 --> 00:11:19,960 ‫ترجمة "فادي جبر"‬