1 00:00:01,500 --> 00:00:06,510 - [Mouse squeaks] - [Penguins chirp] 2 00:00:06,540 --> 00:00:11,570 - [All cheering] - [Screeches] 3 00:00:13,610 --> 00:00:14,770 ♪ Adventure time ♪ 4 00:00:14,800 --> 00:00:18,830 ♪ Come on, grab your friends ♪ ♪ We'll go to very distant lands ♪ 5 00:00:18,860 --> 00:00:21,040 ♪ With Jake the dog and Finn the human ♪ 6 00:00:21,070 --> 00:00:24,510 ♪ The fun will never end ♪ ♪ It's adventure time ♪ 7 00:00:38,210 --> 00:00:40,170 Woo! Woo! Woo! 8 00:00:40,360 --> 00:00:44,290 Sick! Sick! So si-i-i-ck! 9 00:00:44,660 --> 00:00:46,050 Dying! 10 00:00:46,460 --> 00:00:47,560 Check it out. 11 00:00:47,590 --> 00:00:51,250 I got snacks for while we wait. For Marcy... red lick-rish. 12 00:00:51,280 --> 00:00:52,060 Thanks. 13 00:00:52,090 --> 00:00:53,000 And for BMO... 14 00:00:53,030 --> 00:00:53,800 [Gasps] 15 00:00:55,100 --> 00:00:56,980 Fresh boyz! 16 00:00:57,010 --> 00:00:58,030 So, Finn... 17 00:00:59,040 --> 00:01:00,810 What are we waiting here for? 18 00:01:00,840 --> 00:01:01,450 What? 19 00:01:01,480 --> 00:01:03,120 Dude, it's super porp day. 20 00:01:03,150 --> 00:01:03,880 Yeah. 21 00:01:03,960 --> 00:01:05,570 Don't you know about super porp day? 22 00:01:06,050 --> 00:01:10,070 Wait super porp like in the old commercials? 23 00:01:10,260 --> 00:01:11,370 Uh, let's see, like... 24 00:01:11,400 --> 00:01:13,820 ♪ Super porp ♪ ♪ It hits the spot ♪ 25 00:01:13,850 --> 00:01:16,010 ♪ Messes up your train of thought ♪ 26 00:01:16,040 --> 00:01:18,310 ♪ If you're thirsty and out of shape ♪ 27 00:01:18,340 --> 00:01:20,530 ♪ Get down on that fizzy grape! ♪ 28 00:01:20,610 --> 00:01:21,770 Yeah, yeah, that's the one. 29 00:01:21,840 --> 00:01:25,170 Today's the day when squeeze-e-mart always gets their monthly shipment. 30 00:01:25,300 --> 00:01:26,460 What? 31 00:01:26,560 --> 00:01:28,380 That's really weird, guys. 32 00:01:28,410 --> 00:01:29,780 - Why would... - Stop talking! 33 00:01:29,810 --> 00:01:31,240 Here it comes! 34 00:01:39,130 --> 00:01:41,130 Enjoy super porp. 35 00:01:41,180 --> 00:01:43,240 I love you, Cheryl. 36 00:01:43,630 --> 00:01:45,880 [Gulping] 37 00:01:45,950 --> 00:01:48,240 Man, this biz takes me back. 38 00:01:48,270 --> 00:01:50,940 I used to drink this stuff all the time when I was a kid. 39 00:01:51,100 --> 00:01:52,320 What? 40 00:01:52,370 --> 00:01:53,500 That's not right. 41 00:01:53,640 --> 00:01:54,960 How could the exact same soda 42 00:01:54,990 --> 00:01:57,780 still be in production hundreds of years after the great mushroom wars? 43 00:01:57,810 --> 00:01:59,440 Eh-eh-eh-eh-eh! 44 00:01:59,830 --> 00:02:00,930 Okay, listen. 45 00:02:00,980 --> 00:02:04,540 So, okay, we could go track down the mysterious source of super porp. 46 00:02:04,570 --> 00:02:06,830 Do up a f'real quest, end up 47 00:02:06,860 --> 00:02:10,100 fightin' some big soda-computer-god-baby or whatever... 48 00:02:10,130 --> 00:02:11,570 We totally could. 49 00:02:11,610 --> 00:02:14,280 But... super porp is good. 50 00:02:14,310 --> 00:02:16,880 So why question this good thing, man? 51 00:02:16,910 --> 00:02:18,160 Why? 52 00:02:19,110 --> 00:02:21,570 Hmm... yeah, okay. 53 00:02:21,620 --> 00:02:23,380 Let's just go home. 54 00:02:23,440 --> 00:02:24,990 Yay! Super porp! 55 00:02:25,020 --> 00:02:26,560 Yay! BMO! 56 00:02:37,510 --> 00:02:42,350 [Indistinct conversations] 57 00:02:42,380 --> 00:02:46,130 [Cheering] 58 00:02:46,160 --> 00:02:49,270 [Chanting "super porp"] 59 00:02:50,250 --> 00:02:52,040 Enjoy super porp! 60 00:02:52,090 --> 00:02:54,170 We will, Cheryl! 61 00:02:55,150 --> 00:02:59,240 No, Cheryl. Susan will not enjoy! 62 00:02:59,420 --> 00:03:01,350 Chill out, Susan strong. 63 00:03:01,480 --> 00:03:03,240 Yeah. Super porp taste good! 64 00:03:03,270 --> 00:03:04,730 Super porp is good! 65 00:03:04,760 --> 00:03:05,680 No. 66 00:03:05,710 --> 00:03:07,150 It fake juice. 67 00:03:07,180 --> 00:03:10,530 Tough-guy hyoomans do not drink fake juice. 68 00:03:13,550 --> 00:03:16,420 Hmph. Go away, robots! 69 00:03:21,060 --> 00:03:25,060 [Baby cooing] 70 00:03:28,180 --> 00:03:31,200 [Gasps] Baby? Baby! 71 00:03:33,220 --> 00:03:35,220 Baby! Baby! 72 00:03:41,430 --> 00:03:43,430 Baby. 73 00:03:50,480 --> 00:03:51,590 [Gasps] 74 00:03:52,380 --> 00:03:53,840 Oh, dang! 75 00:03:58,300 --> 00:03:59,970 Hyah! 76 00:04:08,000 --> 00:04:09,620 Baby. 77 00:04:17,130 --> 00:04:18,600 Porp fountain. 78 00:04:18,630 --> 00:04:21,020 Hmm? 79 00:04:29,660 --> 00:04:30,960 Cheryl. 80 00:04:32,050 --> 00:04:33,420 Where's baby? 81 00:04:33,520 --> 00:04:35,330 Cheryl better talk! 82 00:04:35,700 --> 00:04:38,960 Hello, and welcome to the original super porp factory! 83 00:04:38,990 --> 00:04:41,690 Are you ready to get por-orped? 84 00:04:41,720 --> 00:04:45,370 I-i-i think we all need to get po-o-o-o-o-rped. 85 00:04:45,940 --> 00:04:49,100 Susan killed Cheryl! 86 00:04:49,380 --> 00:04:52,930 No! This is fake style bubblehead. 87 00:04:52,960 --> 00:04:54,980 Cheryl trying to trick us! 88 00:04:55,140 --> 00:04:57,060 [Groaning] 89 00:04:57,090 --> 00:05:01,390 Baby! That hole too small for Susan. 90 00:05:06,050 --> 00:05:09,520 If Sally say so... Hup! Hyah! 91 00:05:09,740 --> 00:05:14,800 [Crash!] [Grunts] 92 00:05:15,250 --> 00:05:17,670 You two, follow baby cries. 93 00:05:18,650 --> 00:05:21,350 Susan will find other way. 94 00:05:21,470 --> 00:05:22,770 Hmm? 95 00:05:30,630 --> 00:05:32,450 ♪ Super porp ♪ 96 00:05:32,510 --> 00:05:35,180 ♪ It hits the spot ♪ 97 00:05:35,290 --> 00:05:39,080 ♪ It messes up your train of thought ♪ 98 00:05:39,280 --> 00:05:43,420 ♪ If you're thirsty and out of shape ♪ 99 00:05:43,450 --> 00:05:47,760 ♪ Get down on that fizzy grape ♪ 100 00:05:47,790 --> 00:05:52,930 ♪ Super po-o-o-o-rp ♪ 101 00:05:52,960 --> 00:05:54,060 Uh... 102 00:05:56,140 --> 00:05:57,880 Hey! 103 00:05:57,910 --> 00:06:01,200 No one is allowed to taste pure porp syrup! 104 00:06:01,230 --> 00:06:02,900 You know this, Carla. 105 00:06:02,930 --> 00:06:05,400 But it looks sooo good. 106 00:06:05,430 --> 00:06:07,150 Well, of course it does! 107 00:06:07,180 --> 00:06:08,670 I mean, I'd smash everyone's 108 00:06:08,700 --> 00:06:10,090 face in this room for a single 109 00:06:10,120 --> 00:06:11,110 drop of pure porp. 110 00:06:11,160 --> 00:06:13,140 But that's not the super porp way. 111 00:06:13,170 --> 00:06:16,210 Aw, cheer up, girl. 112 00:06:16,240 --> 00:06:18,010 Maybe we'll get bonus reg-porp 113 00:06:18,040 --> 00:06:20,080 after that new baby gets processed. 114 00:06:20,110 --> 00:06:22,650 [Growls] 115 00:06:22,680 --> 00:06:23,800 Baby! 116 00:06:23,910 --> 00:06:25,100 [All gasp] 117 00:06:25,140 --> 00:06:26,330 Hey! Where's your hairnet?! 118 00:06:26,360 --> 00:06:27,140 Ow! 119 00:06:27,170 --> 00:06:30,410 Where's your hairnet? 120 00:06:30,610 --> 00:06:32,520 W-w-where's your hairnet? 121 00:06:32,550 --> 00:06:33,680 Where's your... 122 00:06:34,140 --> 00:06:36,120 Okay, verbal warning this time. 123 00:06:36,870 --> 00:06:38,420 Protect the pure porp! 124 00:06:38,450 --> 00:06:39,760 [Grunts] 125 00:06:40,250 --> 00:06:47,010 Uh-oh. Uh-oh! Uh-oh! 126 00:06:50,060 --> 00:06:53,070 Now you tell Susan where you take baby or I'm... 127 00:06:53,100 --> 00:06:54,490 Hey, are you new here? 128 00:06:54,520 --> 00:06:56,970 Are you new here? 129 00:06:57,170 --> 00:07:00,570 [Gurgling] 130 00:07:02,400 --> 00:07:05,220 [Gasps] 131 00:07:20,150 --> 00:07:21,200 Attention. 132 00:07:21,230 --> 00:07:22,470 All employees report to the 133 00:07:22,560 --> 00:07:24,230 break room for the daily porp break... 134 00:07:24,330 --> 00:07:25,360 Sponsored by super porp! 135 00:07:25,440 --> 00:07:26,850 Baby. 136 00:07:26,940 --> 00:07:29,670 Break time, break time. 137 00:07:29,790 --> 00:07:31,750 Get down on that fizzy... 138 00:07:38,410 --> 00:07:40,390 Susan is camouflaged. 139 00:07:40,440 --> 00:07:43,560 ♪ If you're thirsty and out of shape ♪ 140 00:07:43,600 --> 00:07:45,820 ♪ Get down on that fizzy grape ♪ 141 00:07:45,970 --> 00:07:47,940 [Thinking] Why is Susan in this line? 142 00:07:48,050 --> 00:07:50,560 Susan didn't think this through. 143 00:07:50,720 --> 00:07:51,920 Wait. 144 00:07:51,970 --> 00:07:52,990 [Sniffs] 145 00:07:53,040 --> 00:07:54,690 That poorly disguised intruder 146 00:07:54,720 --> 00:07:55,670 is covered in pure porp! 147 00:07:55,750 --> 00:07:57,160 Pure porp! 148 00:07:57,190 --> 00:07:59,450 Pure porp! Pure porp! 149 00:07:59,480 --> 00:08:01,670 Lick the syrup from her eye holes! 150 00:08:01,700 --> 00:08:03,480 [Grunts] 151 00:08:05,600 --> 00:08:08,160 ♪ Get down on that fizzy grape! ♪ 152 00:08:08,190 --> 00:08:10,810 Susan needs no fizz! 153 00:08:10,840 --> 00:08:13,190 Susan have hero heart! 154 00:08:13,220 --> 00:08:15,070 [Mutants groaning] 155 00:08:15,120 --> 00:08:16,490 [Buzzer] 156 00:08:16,520 --> 00:08:18,920 Break time, sponsored by super porp, is over. 157 00:08:18,950 --> 00:08:19,810 Get back to work. 158 00:08:19,840 --> 00:08:21,140 The porp must flow! 159 00:08:21,170 --> 00:08:23,080 The porp must flow! 160 00:08:23,110 --> 00:08:25,190 - The porp must flow. - Must flow! 161 00:08:27,540 --> 00:08:29,110 Ugh. It's sticky. 162 00:08:29,240 --> 00:08:32,460 [Gurgling] 163 00:08:32,490 --> 00:08:34,120 [Growling] 164 00:08:37,020 --> 00:08:38,490 You a good doggy? 165 00:08:38,710 --> 00:08:40,180 You know where baby is? 166 00:08:40,300 --> 00:08:42,200 Doggy help Susan? 167 00:08:47,760 --> 00:08:49,180 No! 168 00:08:51,170 --> 00:08:52,800 Tsk, tsk, tsk. 169 00:08:52,960 --> 00:08:54,390 [Baby crying] 170 00:08:54,430 --> 00:08:56,980 Baby! Hold on, baby! 171 00:08:58,560 --> 00:09:01,800 [Cackling] 172 00:09:03,530 --> 00:09:04,400 Huh? 173 00:09:04,470 --> 00:09:05,320 [Both growl] 174 00:09:05,350 --> 00:09:07,020 Aaah! 175 00:09:11,100 --> 00:09:12,920 [Gasps, pants] 176 00:09:27,970 --> 00:09:29,280 [Baby crying] 177 00:09:29,310 --> 00:09:31,220 Shh-shh-shh-shh-shh. 178 00:09:31,940 --> 00:09:33,530 Hey. How's it goin'? 179 00:09:33,560 --> 00:09:34,370 Cheryl? 180 00:09:34,400 --> 00:09:36,590 Susan hates Cheryl! 181 00:09:36,620 --> 00:09:40,310 So... you're the dinguses who trashed my facility. 182 00:09:40,340 --> 00:09:42,490 Yes, Susan is the dingus! 183 00:09:42,520 --> 00:09:44,230 Now gimme the baby! 184 00:09:44,330 --> 00:09:45,610 Oh, I see. 185 00:09:45,660 --> 00:09:47,400 You don't understand what's going on. 186 00:09:47,460 --> 00:09:49,810 This is a super spesh baby. 187 00:09:49,870 --> 00:09:51,350 A destiny baby. 188 00:09:51,440 --> 00:09:55,760 Selected by my loyal delivery drones to take my place as high mascot Cheryl. 189 00:09:56,870 --> 00:09:59,160 - For you see... - Uhhh! 190 00:10:00,470 --> 00:10:01,910 Don't drink that. 191 00:10:01,940 --> 00:10:03,740 [Groans] 192 00:10:04,240 --> 00:10:05,940 Good job, bozo. 193 00:10:05,970 --> 00:10:07,310 Without a new Cheryl, 194 00:10:07,340 --> 00:10:09,750 brand awareness will go straight down the toilet. 195 00:10:09,780 --> 00:10:12,140 Our in-your-face flavor will be lost forever. 196 00:10:12,170 --> 00:10:14,050 Who are you to condemn our weird 197 00:10:14,080 --> 00:10:15,310 ancient ways? 198 00:10:19,290 --> 00:10:21,520 [Mutants shouting] 199 00:10:21,550 --> 00:10:22,930 Stop! 200 00:10:22,980 --> 00:10:24,370 Cheryl? 201 00:10:24,400 --> 00:10:26,580 Yes, I am Cheryl. 202 00:10:26,610 --> 00:10:28,500 [Grunts] 203 00:10:28,530 --> 00:10:29,290 [Mutants gasp] 204 00:10:29,320 --> 00:10:32,280 And Cheryl says this is what we do now. 205 00:10:32,310 --> 00:10:33,660 Back to work! 206 00:10:33,690 --> 00:10:36,740 Everybody, destroy the factory! 207 00:10:36,770 --> 00:10:40,110 Destroy the factory. Back to work. 208 00:10:40,140 --> 00:10:42,790 Destroy the factory. Back to work. 209 00:10:48,210 --> 00:10:49,370 All right. 210 00:10:49,400 --> 00:10:50,840 Well, it's one month later. 211 00:10:50,870 --> 00:10:53,450 Aw, yeah! Here it comes! 212 00:10:58,970 --> 00:11:00,920 Enjoy super porp! 213 00:11:04,300 --> 00:11:05,570 [Gulping] 214 00:11:08,530 --> 00:11:09,780 Ugh! 215 00:11:10,240 --> 00:11:11,450 I jinxed it! 216 00:11:20,430 --> 00:11:22,720 [Video-game music playing] 217 00:11:30,640 --> 00:11:35,760 - [Sighs] - [Speaking Korean] 218 00:11:36,040 --> 00:11:37,840 Aw. Don't worry about him. 219 00:11:37,910 --> 00:11:40,140 It's good to be passionate about your hobbies. 220 00:11:40,210 --> 00:11:44,240 [Speaking Korean] 221 00:11:44,460 --> 00:11:45,910 Yo, TV! 222 00:11:45,950 --> 00:11:49,130 - Get me a chocolate bar! - Okay. 223 00:11:50,860 --> 00:11:52,420 Attaboy! 224 00:11:57,400 --> 00:12:00,760 - Ah! - Hello, young man! 225 00:12:00,830 --> 00:12:04,780 - Oh! - Sike. 226 00:12:07,330 --> 00:12:10,830 Delicious chocolate bridge... [Grunts] 227 00:12:10,900 --> 00:12:14,690 Ugh! Yeech! Huh? 228 00:12:18,740 --> 00:12:22,540 "This diary belongs to B.P. Private property. 229 00:12:23,080 --> 00:12:25,550 If you're still reading this, you're a bad person." 230 00:12:25,620 --> 00:12:28,300 Uh... Statue of limitations. 231 00:12:29,190 --> 00:12:31,020 Dear diary. Wow. 232 00:12:31,090 --> 00:12:34,120 I sound like a real cornball. Oh, well. 233 00:12:34,190 --> 00:12:37,500 Dear diary! Mom is going to love you. 234 00:12:37,680 --> 00:12:40,000 She's always ragging about me spending too much time 235 00:12:40,070 --> 00:12:43,610 with my nose in books. I wonder what I'm going to write in you. 236 00:12:43,640 --> 00:12:44,940 What kind of person will I be 237 00:12:45,040 --> 00:12:48,040 when I get to your last page? Will I have my braces off? 238 00:12:48,140 --> 00:12:51,080 Will I have written a song that doesn't totally suck? 239 00:12:51,140 --> 00:12:53,540 Will I have met a cool guy? I can barely look at dudes 240 00:12:53,650 --> 00:12:56,480 without breaking out into hives. Just another day in teenage 241 00:12:56,550 --> 00:12:59,490 purgatory. A.K.A. The school caf. 242 00:12:59,600 --> 00:13:02,040 Sloppy Joes again. Boys I did not talk to 243 00:13:02,130 --> 00:13:04,410 today... brownieguy... Are they trying to kill us? 244 00:13:04,510 --> 00:13:06,800 Stayed in and tried to cut my bangs. 245 00:13:06,850 --> 00:13:09,960 Mom says it looks like I got in a fight with a snapping turtle. 246 00:13:10,030 --> 00:13:12,930 Taffi and Mochi are the coolest girls at school. 247 00:13:13,000 --> 00:13:15,790 When I think about them, my skin feels sparkly. 248 00:13:15,860 --> 00:13:18,630 They don't even know I exist. Why would they? 249 00:13:18,700 --> 00:13:20,730 I'm a nobody. Less than nobody. 250 00:13:20,800 --> 00:13:23,700 - I'm a pimple on the butt of a... - Geez, B.P. 251 00:13:23,770 --> 00:13:26,970 - Prone to dramatics much? - The fire kingdom has 252 00:13:27,040 --> 00:13:30,570 officially frozen over. Justin rockcandy asked me to 253 00:13:30,640 --> 00:13:33,730 - the semi-formal! - Oh, my glob. 254 00:13:33,880 --> 00:13:36,490 [Echoing] Justin. Justin is taking me to the fructose fair. 255 00:13:36,540 --> 00:13:38,770 Justin wants to go on the roller coaster. 256 00:13:38,870 --> 00:13:40,580 Kissing is fun and easy. 257 00:13:40,650 --> 00:13:44,260 If I don't think about the bacteria in spit teeming, multiplying. 258 00:13:44,320 --> 00:13:46,290 Diary, can you keep a secret? 259 00:13:46,360 --> 00:13:49,260 Justin! Justin! Hive of bees in myea get out! 260 00:13:49,300 --> 00:13:51,790 Mother, I'm not going to tell you again! Lies, lies, lies! 261 00:13:51,920 --> 00:13:55,870 Diary, it's my birthday tomorrow, but I don't feel like celebrating. 262 00:13:55,920 --> 00:13:57,530 I feel like screaming. 263 00:13:57,600 --> 00:13:59,840 Justin wants to meet at lovetree point. 264 00:13:59,940 --> 00:14:02,010 Says he wants to give me a present. 265 00:14:02,070 --> 00:14:04,710 I should tell him... I need to tell him... 266 00:14:04,780 --> 00:14:07,310 - I will tell him! - [Gasps] 267 00:14:07,410 --> 00:14:10,550 Tell him what?! Aaaaaah! 268 00:14:12,080 --> 00:14:13,970 [Speaking Korean] 269 00:14:14,080 --> 00:14:16,210 Not hungs. Heading out for a bit. 270 00:14:17,180 --> 00:14:18,310 [Speaking Korean] 271 00:14:18,470 --> 00:14:22,290 There you go! Just needed a lil' push from the old man. [Coughs] 272 00:14:23,030 --> 00:14:25,040 I gotta get into the mind of this kid. 273 00:14:25,600 --> 00:14:29,370 Role-play. Rip! Rip! 274 00:14:29,470 --> 00:14:31,370 [Grunts] [Feminine voice] Sploosh! 275 00:14:31,470 --> 00:14:34,460 My secret is safe at the bottom of this disgusting moat. 276 00:14:34,610 --> 00:14:36,610 [Normal voice] Oh, oh, B.P.! What have you done?! 277 00:14:36,670 --> 00:14:39,660 [Feminine voice] I'm sick of the lies! Sick, sick, sick! 278 00:14:39,830 --> 00:14:42,200 [Normal voice] Babe! Um... I said I'm sorry? 279 00:14:42,410 --> 00:14:45,860 [Feminine voice] You don't know me! Nobody knows me! Leave me alone! 280 00:14:46,650 --> 00:14:48,650 [Gasps] 281 00:14:49,920 --> 00:14:51,890 I hate sloppy joes! 282 00:14:57,090 --> 00:15:02,900 Aaaaaah! [Gasps] 283 00:15:03,000 --> 00:15:06,740 [Coughs] Yuch. 284 00:15:06,840 --> 00:15:09,940 What? Taffi? 285 00:15:10,010 --> 00:15:13,440 - Mochi! - Hey, moch'. 286 00:15:13,510 --> 00:15:16,700 Is that the new "nosy nellies" bootleg 7-inch? 287 00:15:16,870 --> 00:15:19,450 - Taffi, Mochi, down here! - I ordered it from this dude 288 00:15:19,520 --> 00:15:21,590 - in lumpy space. - Is it insane? 289 00:15:21,650 --> 00:15:25,540 - It's almost too insane. - Wicked. 290 00:15:25,670 --> 00:15:28,730 [Coughs] [Gurgles] 291 00:15:28,790 --> 00:15:30,690 - Hiya, B.P.! What's up? - Justin? 292 00:15:30,760 --> 00:15:35,600 Guilty as charged. You psyched for your birthday, birthday girl? 293 00:15:35,630 --> 00:15:38,900 Don't forget about our little "rendez-vous" at lovetree point, huh? 294 00:15:39,050 --> 00:15:41,120 I can't wait for you to see your prezzie. 295 00:15:41,190 --> 00:15:43,360 You're gonna be there, right? Please say yes. 296 00:15:43,420 --> 00:15:45,620 Please! Please! Please! Please! Please! 297 00:15:45,730 --> 00:15:47,060 Aaaaaah! 298 00:15:48,550 --> 00:15:55,790 Bam! Bam! Bam! Lady, you're really off your game! I never win at canasta! 299 00:15:55,860 --> 00:15:58,180 [Speaking Korean] 300 00:15:58,210 --> 00:16:01,050 You said you wanted the 301 00:16:01,080 --> 00:16:04,040 kid to spend more time outside. Bam... he's outside. 302 00:16:04,100 --> 00:16:08,330 - He's loving it! - [Speaking Korean] 303 00:16:08,440 --> 00:16:10,380 If it'll make you feel better, then yes. 304 00:16:10,440 --> 00:16:13,510 But I'm sure he's fine. Uh-oh. 305 00:16:13,580 --> 00:16:17,480 - [Mumbling] - Uh, son? 306 00:16:17,550 --> 00:16:19,820 - Mom? - Uh, close enough. 307 00:16:19,890 --> 00:16:22,990 - Get out of my room! - TV, what is that? 308 00:16:23,060 --> 00:16:26,060 - Private property. - Gimme the book. 309 00:16:26,130 --> 00:16:28,530 - Nooooo! - A diary, huh? 310 00:16:28,630 --> 00:16:30,090 Juicy. And now you've become 311 00:16:30,160 --> 00:16:32,830 dangerously obsessed with it and have confused your 312 00:16:32,900 --> 00:16:34,970 reality with that of the diary keeper. 313 00:16:35,030 --> 00:16:37,880 You always were a little too susceptible to fantasy. 314 00:16:39,170 --> 00:16:42,670 - Ooh, ripped pages! Mystery! - And look how the handwriting 315 00:16:42,740 --> 00:16:45,780 changes right before the rip. These are all crabbed. 316 00:16:45,840 --> 00:16:48,680 - That's weird, right? - Super weird, son. 317 00:16:48,750 --> 00:16:51,080 She was obviously emotionally distraught. 318 00:16:51,150 --> 00:16:54,410 Maybe she was so stressed, she broke out in hives, 319 00:16:54,790 --> 00:16:58,060 and they covered her whole body. So they rushed her to the hospital. 320 00:16:58,460 --> 00:17:01,060 She was thinking "oh, man, I'm so young," 321 00:17:01,130 --> 00:17:05,320 and how life is so unfair, and that this was the end. 322 00:17:06,880 --> 00:17:07,700 [Monitor beeping] 323 00:17:07,800 --> 00:17:10,300 But it wasn't the end. She had pulled through... 324 00:17:10,740 --> 00:17:15,150 Except her hand had been replaced with a crab hand! 325 00:17:15,300 --> 00:17:17,070 Which negatively affected her handwriting. 326 00:17:17,140 --> 00:17:19,680 Yeah! And, and, while I recovered, I 327 00:17:19,750 --> 00:17:22,650 - refused all visitors. - Wait. You refused? 328 00:17:22,750 --> 00:17:26,850 Especially Justin. How could he love a girl with a crab hand? 329 00:17:27,040 --> 00:17:29,650 I mean... That is definitely not normal. 330 00:17:30,510 --> 00:17:32,690 Justin sent me flowers every day for a week. 331 00:17:32,840 --> 00:17:34,390 Then every other day. 332 00:17:34,460 --> 00:17:36,940 Then they stopped coming all together. 333 00:17:37,860 --> 00:17:41,000 On my birthday, I decided I was going to keep my promise to meet 334 00:17:41,070 --> 00:17:43,000 Justin, crab hand or no crab hand. 335 00:17:43,070 --> 00:17:47,140 But when I got to lovetree point, Justin was already there... [Gasps] 336 00:17:47,210 --> 00:17:49,810 Making out with my BFFs Taffi and Mochi! 337 00:17:49,910 --> 00:17:52,910 He did not! Well, that's one theory, anyway. 338 00:17:53,010 --> 00:17:56,710 - Am I unlovable? - Hey, did you say lovetree point? 339 00:17:56,790 --> 00:17:59,380 That's where the kids used to go smoochin' back in the day. 340 00:17:59,690 --> 00:18:01,730 This diary must be pretty old. 341 00:18:01,920 --> 00:18:03,880 - [Sniffles] - We should go check it 342 00:18:04,170 --> 00:18:08,130 Ugh. This place is a dump. 343 00:18:08,190 --> 00:18:09,760 Why do they call this lovetree point? 344 00:18:09,830 --> 00:18:12,460 'Cause of that tree over there. 345 00:18:12,530 --> 00:18:16,830 - Yeah, it's pretty heavy-handed. - On page 42, it says Justin 346 00:18:16,890 --> 00:18:18,370 hid a present somewhere around here. 347 00:18:18,440 --> 00:18:21,290 - Maybe it's in the tree. - Hey, good thinking. 348 00:18:22,470 --> 00:18:27,480 - Bingo! - [Gasps] 349 00:18:27,550 --> 00:18:30,980 [Music box plays] 350 00:18:33,470 --> 00:18:35,430 It's so beautiful. 351 00:18:35,620 --> 00:18:38,130 Yeah. B.P. Would have loved this. 352 00:18:38,270 --> 00:18:40,800 Justin must have been too devastated to reclaim it. 353 00:18:40,940 --> 00:18:42,860 Maybe he thinks she'll come back for it one day. 354 00:18:42,960 --> 00:18:46,290 [Sniffles] We've got to find her, dad! 355 00:18:46,430 --> 00:18:49,900 [Sobs] She never knew how much she meant to him. To all of us! 356 00:18:49,970 --> 00:18:54,110 - [Both crying] - [Speaking Korean] 357 00:18:55,360 --> 00:18:58,180 Y'know, son, I bet i know where this music box is from. 358 00:18:58,340 --> 00:18:59,980 Maybe they can give us a clue. 359 00:19:01,520 --> 00:19:07,280 Oh, yes, yes, this is one of mine, from my "dancing cat" period. 360 00:19:07,330 --> 00:19:08,740 Do you remember who bought it? 361 00:19:08,940 --> 00:19:11,820 Oh, goodness, it feels like a lifetime ago. 362 00:19:11,990 --> 00:19:14,870 I must have made hundreds of boxes since then, 363 00:19:14,960 --> 00:19:19,450 each marrying sound and motion to tell a unique story, 364 00:19:19,620 --> 00:19:22,920 the dance of the cosmos in miniature. 365 00:19:23,120 --> 00:19:25,380 Okay. Well, we gotta go. 366 00:19:25,430 --> 00:19:27,950 - A young man bought this! - Justin! 367 00:19:28,010 --> 00:19:30,350 - Was he handsome? - Oh, very. 368 00:19:30,420 --> 00:19:33,680 - Who was it meant for? - A girl. Betsy. 369 00:19:33,790 --> 00:19:36,420 - [Gasps] B.P.! - She ran away. 370 00:19:36,520 --> 00:19:40,360 Went wild, cut herself off from the world, hid away in a cave, 371 00:19:40,430 --> 00:19:43,130 - never to be seen again. - Whoa! 372 00:19:43,320 --> 00:19:45,330 But, dad, there are probably hundreds of caves in... 373 00:19:45,470 --> 00:19:47,970 it's the one at the fork in the road to butterscotch lake! 374 00:19:49,680 --> 00:19:52,520 The box said she does weird stuff to bodies up there. 375 00:19:52,900 --> 00:19:55,840 - That's it! - [Panting] 376 00:19:55,910 --> 00:19:58,580 Why do you think Betsy ran away, dad? 377 00:19:58,640 --> 00:20:01,680 Hard to say. Some people can't face their troubles. 378 00:20:01,750 --> 00:20:04,800 But, TV, hiding away won't solve anything. 379 00:20:04,830 --> 00:20:07,880 - Look! - Teachable moment. 380 00:20:11,690 --> 00:20:15,730 Betsy? Betsy? 381 00:20:15,790 --> 00:20:18,600 Aaaaah! Betsy. 382 00:20:18,660 --> 00:20:22,150 Oh, my glob. We're too late! 383 00:20:22,300 --> 00:20:25,170 She was too good this cruel world. 384 00:20:25,280 --> 00:20:26,900 - It's a model. - Huh? 385 00:20:27,040 --> 00:20:29,520 It's plastic. "Heeyyy." 386 00:20:32,940 --> 00:20:35,410 Hey, look at this! A letter. 387 00:20:35,480 --> 00:20:38,980 - Maybe we shouldn't read this. - Yes, we should. 388 00:20:39,050 --> 00:20:42,690 Dear Justin, I'm not sure you'll ever read this letter. 389 00:20:42,750 --> 00:20:45,760 Maybe I'm writing this more for myself anyway. 390 00:20:45,820 --> 00:20:49,680 You know when you're little and the future feels really far away? 391 00:20:49,870 --> 00:20:52,760 You don't know what it looks like. You just hope you'll have stuff 392 00:20:52,860 --> 00:20:57,050 figured out by then. You'll know exactly how to act and feel. 393 00:20:57,270 --> 00:20:59,090 You'll have conquered all your fears. 394 00:20:59,280 --> 00:21:01,890 And you'll never feel dumb or uncomfortable. 395 00:21:02,020 --> 00:21:04,180 You don't think about how you'll actually get there. 396 00:21:04,380 --> 00:21:08,610 The middle parts, between now and then... The middle parts suck! 397 00:21:08,680 --> 00:21:13,120 Which is why I split, I guess... Okay, so riding out your teen 398 00:21:13,190 --> 00:21:15,330 years in a cave is pretty dramatic. 399 00:21:15,430 --> 00:21:17,800 But do you know how much reading you get done in a cave? 400 00:21:17,900 --> 00:21:19,990 I even figured out a cure for my crab hand! 401 00:21:20,060 --> 00:21:23,690 Oh, Justin, I hope you're not too upset, and I hope you didn't 402 00:21:23,760 --> 00:21:26,560 spend too much money on that birthday present. 403 00:21:26,630 --> 00:21:29,400 It wouldn't have worked out between us anyway. 404 00:21:29,500 --> 00:21:33,020 You're kind of clingy. Sincerely, nurse Betsy poundcake. 405 00:21:33,120 --> 00:21:34,730 Nurse poundcake! 406 00:21:34,830 --> 00:21:37,910 - I've got the injection, doctor. - I'm not gonna make it, man! Gah! 407 00:21:37,980 --> 00:21:39,990 You will live. 408 00:21:40,110 --> 00:21:42,520 Way to take control of the situation, nurse. 409 00:21:42,690 --> 00:21:44,530 Save it for the post-op, doc. 410 00:21:44,640 --> 00:21:47,220 Wow. B.P. is nurse poundcake. 411 00:21:47,400 --> 00:21:50,510 - She turned out fine. - But what about the ripped pages? 412 00:21:50,610 --> 00:21:54,750 Oh, I saw them in the cabin. It was just a lot of mean stuff about Justin. 413 00:21:54,950 --> 00:21:57,560 Hey, that guy must be pretty sad, huh? 414 00:21:57,650 --> 00:21:59,020 Hey, you wanna go find him? 415 00:21:59,190 --> 00:22:00,160 No.