1
00:00:01,468 --> 00:00:06,305
[ mouse squeaks ]
[ penguins chirp ]
2
00:00:06,307 --> 00:00:13,245
[ all cheering ]
>> [ screeches ]
3
00:00:13,247 --> 00:00:15,748
>> ♪ adventure time ♪
♪ come on, grab your friends ♪
4
00:00:15,750 --> 00:00:18,517
♪ we'll go to very distant
lands ♪
5
00:00:18,519 --> 00:00:20,819
♪ with jake the dog
and finn the human ♪
6
00:00:20,821 --> 00:00:24,590
♪ the fun will never end ♪
♪ it's adventure time ♪
7
00:00:36,936 --> 00:00:42,341
>> hello-lable!
>> cuber? Blable brother?
8
00:00:42,343 --> 00:00:44,710
Where are you?
9
00:00:48,915 --> 00:00:55,354
>> oh, this cave air is doing
wonders for my physiological
10
00:00:55,356 --> 00:00:59,525
Bable, bable, bable, bable,
bable.
11
00:00:59,527 --> 00:01:05,531
Oh! Aah!
Oh!
12
00:01:05,533 --> 00:01:10,636
But I'm a baby!
Tuber? Sister tuber?
13
00:01:10,638 --> 00:01:13,872
Bable, bable, bable.
[ creature growling ]
14
00:01:13,874 --> 00:01:18,877
[ footsteps approaching ]
[ creature roars ]
15
00:01:18,879 --> 00:01:22,781
Aah!
Hmm? Aah!
16
00:01:22,783 --> 00:01:29,588
Oh, you surprised your old pal,
cuber, aboard his spaceship.
17
00:01:29,590 --> 00:01:35,594
Oh, this old grayble?
It's just sentimental blabling.
18
00:01:35,596 --> 00:01:40,632
You know, the present can be far
more interesting than the past.
19
00:01:40,634 --> 00:01:44,770
Let's see.
Oh! It's a space wedding!
20
00:01:44,772 --> 00:01:49,808
Let's go in for a closer look.
Easy.
21
00:01:56,916 --> 00:02:02,087
>> [ shouting in alien
language ]
22
00:02:02,089 --> 00:02:06,091
[ alarm blaring ]
>> wable.
23
00:02:06,093 --> 00:02:12,631
Bable, bable.
Bable, bable, bable.
24
00:02:28,815 --> 00:02:32,484
Oh! Survival!
Remember your training.
25
00:02:32,486 --> 00:02:35,554
[ whimpers ]
trust your graybles.
26
00:02:35,556 --> 00:02:39,625
Oh, and you children at home,
don't bother trying to guess
27
00:02:39,627 --> 00:02:42,628
Tonight's theme.
Applesauce to a theme!
28
00:02:42,630 --> 00:02:46,732
Your friend cuber doesn't want
to die!
29
00:02:49,903 --> 00:02:54,740
[ wind whistling ]
>> oh, come on.
30
00:02:54,742 --> 00:02:57,976
[ whistling continues ]
it's finn. Hey, finn!
31
00:02:57,978 --> 00:03:00,913
I'm a weather vane!
Hey, finn! I'm a weather vane!
32
00:03:00,915 --> 00:03:04,816
Hey, finn! I'm a weather vane!
Hey, finn! I'm a cliff diver!
33
00:03:04,818 --> 00:03:07,586
>> finn: What?!
[ air rushing ]
34
00:03:07,588 --> 00:03:09,755
Ohh!
Bmo, you got to let me dig this
35
00:03:09,757 --> 00:03:11,156
Hole.
It's important.
36
00:03:11,158 --> 00:03:13,492
>> a hole, you say?
>> finn: Yeah.
37
00:03:13,494 --> 00:03:16,662
We beat this evil wizard, see,
and we stole his giant wand.
38
00:03:16,664 --> 00:03:18,497
>> jake: Don't listen to him,
bmo.
39
00:03:18,499 --> 00:03:21,166
I beat the wizard, so I'm
making finn dig the hole, even
40
00:03:21,168 --> 00:03:23,435
Though I could do it in like two
seconds.
41
00:03:23,437 --> 00:03:25,771
Heh, heh, heh.
>> rude!
42
00:03:25,773 --> 00:03:28,040
>> finn: This wand is crazy
powerful, right?
43
00:03:28,042 --> 00:03:30,909
It's a thought cannon.
It makes anything that you think
44
00:03:30,911 --> 00:03:33,612
Of turn real.
>> up, please.
45
00:03:33,614 --> 00:03:36,114
>> finn: So it's too strong, so
we're burying it for safety.
46
00:03:36,116 --> 00:03:37,883
>> jake: I'll tell you what I'd
do.
47
00:03:37,885 --> 00:03:39,851
I'd use that cannon and imagine
a hole.
48
00:03:39,853 --> 00:03:42,955
>> jake, remember what they say
about absolutely power.
49
00:03:42,957 --> 00:03:46,925
>> jake: I'm tired of your
wisdom, bmo!
50
00:03:46,927 --> 00:03:50,195
Now watch and learn!
Yeah, okay, my name's jake, and
51
00:03:50,197 --> 00:03:52,798
I'm gonna take this magic
thought cannon, and I'm gonna
52
00:03:52,800 --> 00:03:55,434
Think, "I want a hole to bury
this thought cannon in," and
53
00:03:55,436 --> 00:03:58,136
Bobble, bobble, jake gets a hole
in which a thought cannon may be
54
00:03:58,138 --> 00:03:59,938
Buried!
>> finn: What if for a split
55
00:03:59,940 --> 00:04:01,807
Second you think of something
else?
56
00:04:01,809 --> 00:04:04,710
>> jake: Nope, my brain's my
hands!
57
00:04:04,712 --> 00:04:09,448
[ thought cannon warbling ]
[ sizzling ]
58
00:04:09,450 --> 00:04:11,783
Whoops!
Looks like I was thinking about
59
00:04:11,785 --> 00:04:15,621
A sandwich.
[ muffled ] enjoy your labor!
60
00:04:15,623 --> 00:04:19,224
Heh, heh, heh.
>> finn: [ sighs ]
61
00:04:19,226 --> 00:04:22,728
>> I used to wish I was you.
Now I just wish you would dig
62
00:04:22,730 --> 00:04:24,529
Faster.
63
00:04:26,833 --> 00:04:29,735
[ dirt scraping ]
>> [ grunts ]
64
00:04:29,737 --> 00:04:36,742
[ grunting ]
what's this, friends?
65
00:04:36,744 --> 00:04:40,746
Could it be the aformabled
thought cannon?
66
00:04:40,748 --> 00:04:44,016
"bobble, bobble" as the dead
might say.
67
00:04:44,018 --> 00:04:47,586
That's the power of graybles.
>> [ speaking alien language ]
68
00:04:47,588 --> 00:04:50,489
>> [ gasps ]
>> [ speaking alien language ]
69
00:04:50,491 --> 00:04:53,925
>> [ sighs ]
I guess here goes bable.
70
00:04:53,927 --> 00:04:58,930
[ thought cannon warbling ]
[ electronic whirring ]
71
00:04:58,932 --> 00:05:01,133
[ laughs ]
you try not to think of a
72
00:05:01,135 --> 00:05:05,037
Sandwich, and look what happens!
A sandwich!
73
00:05:05,039 --> 00:05:10,976
[ air rushing ]
ow!
74
00:05:10,978 --> 00:05:15,013
Mama's milk! Oh, my mama's milk!
Oh, that milk!
75
00:05:15,015 --> 00:05:23,622
Graybles!
>> ice king: [ snoring ]
76
00:05:23,624 --> 00:05:26,124
[ clock ticking ]
[ high-pitched voice ] "I will
77
00:05:26,126 --> 00:05:29,027
Marry you, ice king.
I will marry you, ice king.
78
00:05:29,029 --> 00:05:31,797
I will marry you --
[ crash ]
79
00:05:31,799 --> 00:05:34,833
[ yawns ]
[ smacks lips ]
80
00:05:34,835 --> 00:05:41,239
Good morning, madness.
What?! Broken leg again!
81
00:05:41,241 --> 00:05:47,079
[ sighs ] and...
Hup! Hello! How are you?!
82
00:05:47,081 --> 00:05:50,649
Oh!
Gunther, did you see how this
83
00:05:50,651 --> 00:05:56,555
Happened?
I love you, gunther, but I'm on
84
00:05:56,557 --> 00:06:02,160
To your business.
>> hmm, just like that, huh?
85
00:06:02,162 --> 00:06:06,198
And...
Hup!
86
00:06:06,200 --> 00:06:15,273
[ gurgles ]
>> you can do it, cuber.
87
00:06:15,275 --> 00:06:18,610
>> [ gasps ]
[ inhales sharply ]
88
00:06:18,612 --> 00:06:22,114
[ whimpers ]
[ electronic whirring ]
89
00:06:22,116 --> 00:06:26,918
You can do it, cuber.
You can run away.
90
00:06:31,758 --> 00:06:35,293
Friend or foe, I doble know.
91
00:06:39,132 --> 00:06:43,835
Now what?
Maybe grayble.
92
00:06:47,640 --> 00:06:49,875
[ clicks ]
>> bubblegum: I see that
93
00:06:49,877 --> 00:06:52,911
Mr. Cupcake is at
madam ecclair's apartment again.
94
00:06:52,913 --> 00:06:56,148
His massage business is really
taking off.
95
00:06:56,150 --> 00:06:59,317
Hmm.
[ clicking ]
96
00:06:59,319 --> 00:07:02,320
>> [ breathing heavily ]
>> bubblegum: Starchy?
97
00:07:02,322 --> 00:07:04,956
>> yes, sir.
Starchy is just going for a
98
00:07:04,958 --> 00:07:09,060
Walk.
[ breathing heavily ]
99
00:07:09,062 --> 00:07:15,734
Ooh! A grass lard!
Oh, look, wildflowers!
100
00:07:15,736 --> 00:07:18,136
Psst, psst!
Hey!
101
00:07:18,138 --> 00:07:22,674
[ gurgles ]
[ clicks ]
102
00:07:22,676 --> 00:07:24,109
[ breathing heavily ]
[ beeping ]
103
00:07:24,111 --> 00:07:28,246
Well, I'm just gonna pick these
flowers now.
104
00:07:28,248 --> 00:07:32,751
[ grunts ]
[ moaning ]
105
00:07:32,753 --> 00:07:36,822
No holes.
[ beeping continues ]
106
00:07:36,824 --> 00:07:40,992
Yeah, in the ear.
Oh, I mean, in the rear.
107
00:07:40,994 --> 00:07:44,129
That's what all the walking's
good for -- gives me self-esteem
108
00:07:44,131 --> 00:07:46,832
To have a nice rear.
[ beeping continues ]
109
00:07:46,834 --> 00:07:48,967
Aah! Oh!
No! Agh!
110
00:07:48,969 --> 00:07:51,436
Mercy from the wet eyes!
>> [ grunting ]
111
00:07:51,438 --> 00:07:56,107
Whoa! [ whimpers ]
>> [ roaring ]
112
00:07:56,109 --> 00:07:59,778
Unh!
>> [ moans ]
113
00:07:59,780 --> 00:08:03,114
>> bubblegum: Starchy?!
Did starchy just die?
114
00:08:03,116 --> 00:08:08,787
>> [ breathing heavily ]
hey, hey!
115
00:08:08,789 --> 00:08:15,126
>> things looking up.
[ coughs ]
116
00:08:15,128 --> 00:08:17,896
Mm.
[ breathing heavily ]
117
00:08:17,898 --> 00:08:25,070
[ beeping ]
[ rumbling ]
118
00:08:25,072 --> 00:08:31,142
>> thank you.
[ grunts, sighs ]
119
00:08:31,144 --> 00:08:33,411
[ grunts, sighs ]
[ beeping continues ]
120
00:08:33,413 --> 00:08:40,752
>> s.O.S. -- Save our skin.
[ pounding ]
121
00:08:40,754 --> 00:08:42,153
>> [ speaking in alien
language ]
122
00:08:42,155 --> 00:08:43,321
>> [ gasps ]
[ pounding ]
123
00:08:43,323 --> 00:08:51,997
Aah!
>> welcome home, starchy.
124
00:08:51,999 --> 00:08:59,905
>> never mind!
[ breathing heavily ]
125
00:08:59,907 --> 00:09:02,240
[ beeping ]
126
00:09:11,350 --> 00:09:17,956
[ gasps, shouts ]
[ grunts ]
127
00:09:17,958 --> 00:09:23,762
[ electronic whirring ]
[ gasps ]
128
00:09:23,764 --> 00:09:30,235
>> oh, what time is it?
>> oh! Grayble!
129
00:09:35,808 --> 00:09:40,078
>> [ speaking native language ]
130
00:09:43,449 --> 00:09:52,824
>> well, one grayble left.
[ creature growling ]
131
00:09:52,826 --> 00:09:57,395
[ creature roars ]
aah!
132
00:09:57,397 --> 00:10:01,833
[ gasps ] tuber!
>> self-actualization, lable
133
00:10:01,835 --> 00:10:09,307
Brother.
[ creature whimpering ]
134
00:10:09,309 --> 00:10:17,916
You can be a hero, cuber, and
what a cube be must be.
135
00:10:17,918 --> 00:10:20,452
>> [ speaking in alien
language ]
136
00:10:20,454 --> 00:10:24,823
>> I'm a hero!
Cuber first!
137
00:10:24,825 --> 00:10:30,962
[ roars ]
[ engine revving ]
138
00:10:34,033 --> 00:10:36,368
[ electronic whirring ]
139
00:10:38,604 --> 00:10:45,944
[ creature cackling ]
now, wasn't that a thing!
140
00:10:45,946 --> 00:10:50,482
We've had laffs and gaffs,
thribbles and chibbles, some
141
00:10:50,484 --> 00:10:56,354
Close calls, secrets and
questions, and memories to
142
00:10:56,356 --> 00:10:59,391
Share.
We barely made it out with our
143
00:10:59,393 --> 00:11:08,066
Scaybles...
All thanks to graybles.
144
00:11:08,068 --> 00:11:12,203
Sister tuber?
I'm sorry for this mess.
145
00:11:12,205 --> 00:11:15,073
I love you.
>> psh!
146
00:11:35,995 --> 00:11:38,363
>> I'm home!
147
00:11:44,070 --> 00:11:46,404
[ whirring ]
148
00:11:52,011 --> 00:11:54,546
Who's gonna have dinner with me
tonight?
149
00:11:54,548 --> 00:11:57,082
[ beeping ]
150
00:12:00,419 --> 00:12:03,621
Sorry, fellas.
I got to go make some dreams
151
00:12:03,623 --> 00:12:08,259
Come true.
Where are we headed, dream
152
00:12:08,261 --> 00:12:10,095
Token?
153
00:12:13,966 --> 00:12:20,038
Aha!
Aw, finn again.
154
00:12:20,040 --> 00:12:30,415
>> finn: [ laughing ]
[ lightning striking ]
155
00:12:30,417 --> 00:12:33,451
>> jake: Say "cheese!"
[ camera shutter clicking ]
156
00:12:33,453 --> 00:12:37,155
>> finn: Cheese!
>> [ hoots ]
157
00:12:37,157 --> 00:12:41,659
>> jake: "!Eybdoog" yas
>> finn: Hello!
158
00:12:41,661 --> 00:12:51,569
Huh? Wait, wait!
>> who's that?
159
00:12:51,571 --> 00:12:55,673
[ camera shutter clicking ]
[ lightning strikes ]
160
00:12:55,675 --> 00:13:04,082
She's so beautiful!
[ camera shutter clicks ]
161
00:13:04,084 --> 00:13:06,251
Butt feathers!
>> finn: Huh?
162
00:13:06,253 --> 00:13:09,587
Whoa, the cosmic owl?!
Does that mean this dream is
163
00:13:09,589 --> 00:13:11,589
Important?!
Is this a prophetic dream?!
164
00:13:11,591 --> 00:13:14,292
And is this stuff all symbolic
or literal?
165
00:13:14,294 --> 00:13:16,995
>> huh?
Oh, yeah, sort of.
166
00:13:16,997 --> 00:13:19,764
Wait.
>> finn: What does it all mean,
167
00:13:19,766 --> 00:13:22,000
Boy?
>> dang, she's gone!
168
00:13:22,002 --> 00:13:24,135
What?
W-w-what are you asking me?
169
00:13:24,137 --> 00:13:26,437
Uh, I can't tell you that.
[ hoots ]
170
00:13:26,439 --> 00:13:29,507
>> finn: [ breathing shallowly ]
>> jake: I don't know, shelby.
171
00:13:29,509 --> 00:13:31,776
I think it's too dark in there.
>> finn: Aah!
172
00:13:31,778 --> 00:13:33,645
>> jake: Pull him up, pull him
up!
173
00:13:33,647 --> 00:13:36,381
>> finn: [ sighs ]
[ sighs ]
174
00:13:36,383 --> 00:13:38,550
Think I just had a prophetic
dream.
175
00:13:38,552 --> 00:13:41,553
Cosmic owl was in it.
He was acting all choco-loco.
176
00:13:41,555 --> 00:13:44,189
>> jake: Finn, you got to go
back to sleep.
177
00:13:44,191 --> 00:13:46,658
>> finn: Huh?
>> jake: Cosmic owl dreams are
178
00:13:46,660 --> 00:13:48,626
Important always!
You got to find him again!
179
00:13:48,628 --> 00:13:51,296
>> finn: Yeah, but last time I
chased a cosmic owl dream, I got
180
00:13:51,298 --> 00:13:53,498
Dumped.
>> jake: Shh! Get back in there!
181
00:13:53,500 --> 00:13:56,367
It's too important.
You don't got time to waste on
182
00:13:56,369 --> 00:13:59,470
My class ring or bets with
shelby or stomach fishing.
183
00:13:59,472 --> 00:14:01,472
Oop!
>> finn: What?
184
00:14:01,474 --> 00:14:03,474
>> jake: Shh, shh, shh, shh,
shh, shh!
185
00:14:03,476 --> 00:14:11,549
>> finn: [ snoring ]
>> jake: All right, let's do it.
186
00:14:11,551 --> 00:14:16,821
>> finn: Hey, cosmic owl!
You still here? Oh!
187
00:14:16,823 --> 00:14:22,327
[ bear roars ]
[ bear roars ]
188
00:14:22,329 --> 00:14:29,734
>> butt feathers...
Love is weird, man.
189
00:14:29,736 --> 00:14:34,672
It really does come when you
least expect it.
190
00:14:34,674 --> 00:14:37,408
>> dude, you've been working on
that since you got here.
191
00:14:37,410 --> 00:14:39,577
Take a break.
You haven't even asked me about
192
00:14:39,579 --> 00:14:43,514
My banjo lessons.
They're going great!
193
00:14:43,516 --> 00:14:46,584
Dude?
>> sorry, I just can't stop
194
00:14:46,586 --> 00:14:48,553
Thinking about her.
>> [ laughs ]
195
00:14:48,555 --> 00:14:52,690
You really are in love, huh?
All right, tell me more about
196
00:14:52,692 --> 00:14:54,626
Her.
Where'd you meet?
197
00:14:54,628 --> 00:14:57,695
>> in a dream.
>> what?! Whose?!
198
00:14:57,697 --> 00:15:00,531
>> finn the human.
>> what?! Who's that?!
199
00:15:00,533 --> 00:15:03,868
No, wait, I know that guy.
Look, I don't think you were put
200
00:15:03,870 --> 00:15:06,704
In charge of prophetic dreams so
you could meet ladies.
201
00:15:06,706 --> 00:15:08,873
>> who cares?
I'm in love!
202
00:15:08,875 --> 00:15:11,276
>> [ chuckles ]
what am I even worried about?
203
00:15:11,278 --> 00:15:13,211
How will you ever even find her
again?
204
00:15:13,213 --> 00:15:15,880
Do you have any idea how many
people are dreaming every night?
205
00:15:15,882 --> 00:15:18,416
>> yes, I do.
>> dude, it could take you a
206
00:15:18,418 --> 00:15:21,319
Million years.
>> then it would be worth it --
207
00:15:21,321 --> 00:15:26,391
For love!
[ banjo music playing ]
208
00:15:26,393 --> 00:15:31,195
Forgot my sketchbook.
[ banjo music playing ]
209
00:15:36,168 --> 00:15:41,606
[ mid-tempo music playing ]
[ grunting ]
210
00:15:51,684 --> 00:15:58,323
[ mid-tempo music continues ]
it's gonna be a long night.
211
00:16:07,599 --> 00:16:14,272
[ beeping ]
[ mid-tempo music continues ]
212
00:16:14,274 --> 00:16:20,478
[ chains rattling ]
[ beeping ]
213
00:16:20,480 --> 00:16:25,316
Uh...
[ beeping ]
214
00:16:29,555 --> 00:16:33,791
[ warbles ]
[ ballroom music playing ]
215
00:16:33,793 --> 00:16:41,332
[ indistinct talking ]
hmm?
216
00:16:41,334 --> 00:16:43,167
[ gasps ]
217
00:16:48,307 --> 00:16:49,907
[ buzzer sounds ]
218
00:16:54,813 --> 00:16:57,482
Excuse me?
Are these weenies?
219
00:16:57,484 --> 00:17:00,885
>> shrimp puffs, monsieur.
>> oh.
220
00:17:00,887 --> 00:17:03,554
>> [ sighs ]
>> uh, hi.
221
00:17:03,556 --> 00:17:07,325
>> oh. Is that a weenie?
>> it's a shrimp puff.
222
00:17:07,327 --> 00:17:09,761
>> oh, I love shrimps puffs!
>> here.
223
00:17:09,763 --> 00:17:12,830
>> this is a dream come true.
>> [ chuckles nervously ]
224
00:17:12,832 --> 00:17:15,867
>> [ munches ]
do I know you?
225
00:17:15,869 --> 00:17:17,835
>> I'm crashing.
>> oh.
226
00:17:17,837 --> 00:17:21,672
>> I saw you in a dream, and I
had to see you again, even
227
00:17:21,674 --> 00:17:25,676
Though just by me being here,
events in this dream will come
228
00:17:25,678 --> 00:17:27,712
True.
>> ow, ow, ow, ow, ow!
229
00:17:27,714 --> 00:17:30,014
Agh!
[ laughter ]
230
00:17:30,016 --> 00:17:33,618
>> oh, geez, that poor guy.
>> whose dream?
231
00:17:33,620 --> 00:17:35,720
>> hmm?
>> whose dream did you see me
232
00:17:35,722 --> 00:17:38,423
In?
>> oh, uh, finn the human.
233
00:17:38,425 --> 00:17:40,591
>> hmm.
>> I shouldn't be here.
234
00:17:40,593 --> 00:17:45,363
>> no, you intrigue me.
So powerful.
235
00:17:45,365 --> 00:17:48,699
W-what's happening?
>> you're waking up.
236
00:17:48,701 --> 00:17:50,968
>> oh, no!
>> can't you go back to sleep?
237
00:17:50,970 --> 00:17:54,038
>> no, once I'm up, I'm up!
>> but I want to see you again!
238
00:17:54,040 --> 00:17:56,607
>> I'd like that.
>> okay, I'll bookmark your
239
00:17:56,609 --> 00:17:59,377
Dream coordinates and come to
you tomorrow night.
240
00:17:59,379 --> 00:18:01,779
>> [ munches ]
what do I do with the toothpick?
241
00:18:01,781 --> 00:18:07,885
>> I'll take it!
>> and so then she's like, "I
242
00:18:07,887 --> 00:18:10,888
Really like you," and I was
like, "I really like you, too,"
243
00:18:10,890 --> 00:18:13,791
And she was like, "I don't want
to hold hands until I'm in
244
00:18:13,793 --> 00:18:15,993
Love," and I was like, "that
sounds great.
245
00:18:15,995 --> 00:18:19,297
I'm all about going slow," and
she said, "what?
246
00:18:19,299 --> 00:18:22,733
You don't want to hold my hand?"
huh?!
247
00:18:22,735 --> 00:18:24,836
Okay, what is going on with that
toothpick?
248
00:18:24,838 --> 00:18:26,571
>> huh?
>> I can get you a new
249
00:18:26,573 --> 00:18:28,639
Toothpick.
>> no, I don't want a new one.
250
00:18:28,641 --> 00:18:32,009
[ warbling ]
I got to go!
251
00:18:32,011 --> 00:18:38,082
>> no, wait, there's one --
[ buzzer sounds ]
252
00:18:38,084 --> 00:18:40,818
>> hi!
>> hi.
253
00:18:40,820 --> 00:18:43,020
>> hmm, are there any
appetizers?
254
00:18:43,022 --> 00:18:46,591
>> no, I think it's just ice in
this dream.
255
00:18:46,593 --> 00:18:49,093
Oh, I wish I could dream another
place.
256
00:18:49,095 --> 00:18:54,098
>> I have an idea.
My apartment.
257
00:18:54,100 --> 00:18:56,667
>> oh.
>> it's a bit of a mess.
258
00:18:56,669 --> 00:18:59,103
[ chuckles ]
I'm not used to having company.
259
00:18:59,105 --> 00:19:01,839
>> no, it's got...
Personality.
260
00:19:01,841 --> 00:19:05,476
>> I know, right?
Hey, do you like board games?
261
00:19:05,478 --> 00:19:09,780
>> tell me about this.
>> oh, I use that for work.
262
00:19:09,782 --> 00:19:13,451
>> it's interesting.
>> yeah, I guess it is.
263
00:19:13,453 --> 00:19:15,853
Y-you want to spy on people's
dreams?
264
00:19:15,855 --> 00:19:18,523
>> can we?
>> sure.
265
00:19:24,796 --> 00:19:27,965
[ chuckles nervously ]
>> what's it like to have all
266
00:19:27,967 --> 00:19:30,902
This at your fingertips?
>> I guess I don't even think
267
00:19:30,904 --> 00:19:33,004
About it.
>> but you're not powerful
268
00:19:33,006 --> 00:19:35,673
Enough to see into everyone's
dreams, are you?
269
00:19:35,675 --> 00:19:38,543
>> I'm totally that powerful.
>> even royalty?
270
00:19:38,545 --> 00:19:42,647
>> like ice king or something?
His dreams are so sad.
271
00:19:42,649 --> 00:19:46,484
>> like princess bubblegum.
Surely, she has some sort of
272
00:19:46,486 --> 00:19:48,853
Dream security system in place.
>> [ chuckles ]
273
00:19:48,855 --> 00:19:52,423
No, we can go right now.
Is that what this is about?
274
00:19:52,425 --> 00:19:55,159
>> yes, let's go right now.
>> [ chuckles nervously ]
275
00:19:55,161 --> 00:19:57,995
T-this feels weird.
It seems like you really want to
276
00:19:57,997 --> 00:20:00,698
Go.
It's okay to feel manipulated,
277
00:20:00,700 --> 00:20:04,902
Right?
[ buzzer sounds ]
278
00:20:09,675 --> 00:20:17,381
[ rumbling ]
[ cheers and applause ]
279
00:20:22,020 --> 00:20:25,756
>> bubblegum: Oh, thank you!
Thank you!
280
00:20:25,758 --> 00:20:30,561
[ cheers and applause ]
[ indistinct shouting ]
281
00:20:30,563 --> 00:20:33,864
A-after all I've done for you?!
Agh!
282
00:20:33,866 --> 00:20:37,702
>> what? Something's wrong.
Does this dream seem weird to
283
00:20:37,704 --> 00:20:41,072
You?
[ hoots ]
284
00:20:41,074 --> 00:20:47,445
[ indistinct shouting ]
>> bubblegum: No!
285
00:20:47,447 --> 00:20:53,451
I worked so hard!
[ creature moaning ]
286
00:20:53,453 --> 00:20:55,786
Aaaaah!
287
00:21:00,826 --> 00:21:03,928
>> hey! Hey, you!
Huh?
288
00:21:03,930 --> 00:21:07,798
>> do you have any idea what
you've done?
289
00:21:07,800 --> 00:21:13,070
You interfered with a dream!
Oh, man, a dream I was in!
290
00:21:13,072 --> 00:21:17,174
Why did you do [hoots] it?!
>> I -- I can't really explain
291
00:21:17,176 --> 00:21:19,644
It.
It just felt like the right
292
00:21:19,646 --> 00:21:22,847
Thing to do.
>> you -- you ruined everything!
293
00:21:22,849 --> 00:21:25,750
We would've been so perfect
together!
294
00:21:25,752 --> 00:21:31,622
Oh, who I am kidding?!
>> it doesn't have to be over.
295
00:21:31,624 --> 00:21:35,660
We can run away -- together.
>> you're dreaming, kid, and
296
00:21:35,662 --> 00:21:37,762
It's time to wake up.
>> no, I-I --
297
00:21:37,764 --> 00:21:40,164
>> [ hoots ]
>> [ gasps ]
298
00:21:40,166 --> 00:21:42,600
>> wenk!
>> ice king: Gunther?
299
00:21:42,602 --> 00:21:49,106
Oh, did baby have a bad dream?
Let me get you a bottle.
300
00:21:49,108 --> 00:21:52,810
>> aah!
[ laughter ]
301
00:21:52,812 --> 00:21:55,279
>> wenk!
>> ice king: Huh, what's eating
302
00:21:55,281 --> 00:21:57,882
Him?
303
00:22:09,695 --> 00:22:13,798
>> ♪ come along with me ♪
304
00:22:13,800 --> 00:22:17,802
♪ and the butterflies and bees ♪
305
00:22:17,804 --> 00:22:19,970
♪ we can wander through the
306
00:22:19,972 --> 00:22:21,739
Forest ♪
307
00:22:21,741 --> 00:22:25,743
♪ and do so as we please ♪
308
00:22:25,745 --> 00:22:29,814
♪ come along with me ♪
309
00:22:29,816 --> 00:22:35,720
♪ to a cliff under a tree ♪
310
00:22:35,722 --> 00:22:39,757
>> finn: This party is so crazy!