1
00:00:01,534 --> 00:00:02,267
[ mouse squeaks ]
2
00:00:02,269 --> 00:00:05,637
[ penguins chirp ]
3
00:00:05,639 --> 00:00:10,042
[ all cheering ]
4
00:00:10,044 --> 00:00:12,945
[ screeches ]
5
00:00:12,947 --> 00:00:13,879
♪ adventure time ♪
6
00:00:13,881 --> 00:00:15,080
♪ come on, grab your friends ♪
7
00:00:15,082 --> 00:00:17,716
♪ we'll go
to very distant lands ♪
8
00:00:17,718 --> 00:00:20,285
♪ with jake the dog
and finn the human ♪
9
00:00:20,287 --> 00:00:22,121
♪ the fun will never end ♪
10
00:00:22,123 --> 00:00:24,957
♪ it's adventure time ♪
11
00:00:29,562 --> 00:00:32,931
[ exhales heavily ]
12
00:00:33,366 --> 00:00:35,601
These anti-fog goggles
work a treat.
13
00:00:35,603 --> 00:00:38,504
Yeah, but now they stink
of dog breath.
14
00:00:38,506 --> 00:00:39,271
[ boing! ]
15
00:00:39,273 --> 00:00:41,807
Guess what, though?
When we get to the water park,
16
00:00:41,809 --> 00:00:43,575
I'm gonna be ready
in super-quick time,
17
00:00:43,577 --> 00:00:46,078
Because look -- I'm already
wearing my swim trunks!
18
00:00:46,080 --> 00:00:50,349
I knew there was something
different about you today.
19
00:00:50,351 --> 00:00:51,116
Oh, wait.
20
00:00:51,118 --> 00:00:52,584
Did you remember to pack
your usual shorts
21
00:00:52,586 --> 00:00:54,486
And underwear for getting
changed into
22
00:00:54,488 --> 00:00:55,587
After the water park?
23
00:00:55,589 --> 00:00:56,989
[ gulp! ]
24
00:00:56,991 --> 00:00:57,723
Carry on without me.
25
00:00:57,725 --> 00:01:00,259
I'll take a shortcut
through the toadstool fields
26
00:01:00,261 --> 00:01:01,527
And get there before you!
27
00:01:01,529 --> 00:01:02,594
Heh, heh.
28
00:01:02,596 --> 00:01:03,662
I may have stinky dog breath,
29
00:01:03,664 --> 00:01:06,665
But at least I don't have to
concern myself with underwear.
30
00:01:06,667 --> 00:01:08,100
[ sproing! ]
31
00:01:08,102 --> 00:01:09,268
[ gags ]
32
00:01:09,270 --> 00:01:10,502
[ whooshing ]
33
00:01:10,504 --> 00:01:13,138
[ boing! Boing! Boing! ]
34
00:01:13,140 --> 00:01:14,506
♪ at first I had no underwear ♪
35
00:01:14,508 --> 00:01:16,742
♪ but this time,
I brought underwear ♪
36
00:01:16,744 --> 00:01:19,311
♪ I'm glad I remembered
my underweaaaar! ♪
37
00:01:19,313 --> 00:01:20,179
Oof!
38
00:01:20,181 --> 00:01:22,281
Because I feel creepy
without it!
39
00:01:22,283 --> 00:01:23,048
[ poke! ]
eee!
40
00:01:23,050 --> 00:01:25,751
Well done for remembering
your underwear, finn.
41
00:01:25,753 --> 00:01:27,186
[ giggles ]
[ chuckles ]
42
00:01:27,188 --> 00:01:27,853
It's a long story.
43
00:01:27,855 --> 00:01:30,122
You see, I forgot to bring
shorts and underwear
44
00:01:30,124 --> 00:01:31,090
For after the water park,
45
00:01:31,092 --> 00:01:32,324
But then I went home
and I got some.
46
00:01:32,326 --> 00:01:33,759
[ chuckles ]
oh, that's where I'm going.
47
00:01:33,761 --> 00:01:35,727
I take swimming lessons
at the water park.
48
00:01:35,729 --> 00:01:38,697
Where's jake?
He's probably nearly there
by now.
49
00:01:38,699 --> 00:01:39,832
[ crying ]
aww, don't cry.
50
00:01:39,834 --> 00:01:42,101
He'll be fine on his own
till we get there.
51
00:01:42,103 --> 00:01:44,136
It's not me. Look!
52
00:01:44,138 --> 00:01:45,471
[ crying ]
53
00:01:45,473 --> 00:01:48,240
Princess orangutan,
what's wrong?
54
00:01:48,242 --> 00:01:50,142
Well, I'd been playing
all morning
55
00:01:50,144 --> 00:01:52,277
When I noticed this puddle.
[ sniffles ]
56
00:01:52,279 --> 00:01:54,847
I only wanted to rest
and cool my legs down.
57
00:01:54,849 --> 00:01:57,649
But when I brought them back out
of the water,
58
00:01:57,651 --> 00:02:01,487
They were covered
in daddy-sad-heads! [ moans ]
59
00:02:01,489 --> 00:02:02,054
Yuck!
60
00:02:02,056 --> 00:02:04,723
Can't you just spin your legs
around and send them all flying?
61
00:02:04,725 --> 00:02:06,892
I can't. I'm too sad.
62
00:02:06,894 --> 00:02:08,594
Daddy-sad-heads
secrete a tear toxin
63
00:02:08,596 --> 00:02:11,196
That makes the host too sad
to get rid of them,
64
00:02:11,198 --> 00:02:13,732
Even though all it would take
is a good shake.
65
00:02:13,734 --> 00:02:15,100
Don't worry, princess!
[ shing! ]
66
00:02:15,102 --> 00:02:17,269
I've got the perfect tool
for the job.
67
00:02:17,271 --> 00:02:19,171
And I'm already
in my swim trunks.
68
00:02:19,173 --> 00:02:20,572
No, wait!
Don't go in the water!
69
00:02:20,574 --> 00:02:22,174
Ooh!
[ clang! ]
70
00:02:22,176 --> 00:02:25,744
[ crying ]
why am I crying?
71
00:02:25,746 --> 00:02:28,413
I just told you,
it's a tear toxin.
72
00:02:28,415 --> 00:02:29,815
Were you not listening?
73
00:02:29,817 --> 00:02:31,550
I was half-listening.
74
00:02:31,552 --> 00:02:32,351
[ clang ]
75
00:02:32,353 --> 00:02:33,218
Did you hear the part
76
00:02:33,220 --> 00:02:35,254
About how they just need
a good shake to get rid of?
77
00:02:35,256 --> 00:02:37,322
Yeah, but I don't want
to shake them.
78
00:02:37,324 --> 00:02:38,657
What if I hurt them?
[ sniffles ]
79
00:02:38,659 --> 00:02:40,926
Maybe they'll just have
to stay on forever.
80
00:02:40,928 --> 00:02:43,862
[ finn and princess orangutan
sobbing ]
81
00:02:43,864 --> 00:02:44,830
[ groans ]
82
00:02:44,832 --> 00:02:46,598
Ugh!
This is miserable.
83
00:02:46,600 --> 00:02:48,767
I know.
I use visualization techniques
84
00:02:48,769 --> 00:02:51,403
With my swimming students
all the time.
85
00:02:51,405 --> 00:02:53,372
But I already
know how to swim.
86
00:02:53,374 --> 00:02:54,773
I know,
but what if you visualize
87
00:02:54,775 --> 00:02:58,477
The daddy-sad-heads as little
jingling bells or something?
88
00:02:58,479 --> 00:03:01,446
And if you ring them,
it'll cheer everybody up.
89
00:03:01,448 --> 00:03:04,583
I don't see how a jingling bell
would cheer anybody up,
90
00:03:04,585 --> 00:03:05,784
But I'll give it a try.
91
00:03:05,786 --> 00:03:07,352
Jingle, jingle.
92
00:03:07,354 --> 00:03:08,220
Jingle, jingle.
93
00:03:08,222 --> 00:03:10,455
Nope, it didn't work.
Next plan?
94
00:03:10,457 --> 00:03:11,857
Okay,
let's do this properly.
95
00:03:11,859 --> 00:03:15,561
Shut your eyes and --
keep that thing away from me!
96
00:03:15,563 --> 00:03:17,496
Okay.
When you open your eyes,
97
00:03:17,498 --> 00:03:19,831
You're going to be
the court jester
98
00:03:19,833 --> 00:03:22,668
In the court
of king daddy-sad-head,
99
00:03:22,670 --> 00:03:24,636
And he's really sad.
100
00:03:24,638 --> 00:03:25,470
[ moans sadly ]
101
00:03:25,472 --> 00:03:29,441
So he needs you to do a dance
in your funny jingle suit
102
00:03:29,443 --> 00:03:30,676
To cheer him up, okay?
103
00:03:30,678 --> 00:03:32,211
[ sniffles ]
um, okay.
104
00:03:32,213 --> 00:03:34,379
[ jingle! Jingle! Jingle! ]
105
00:03:34,381 --> 00:03:36,782
Mm.
I think it's working!
106
00:03:36,784 --> 00:03:38,016
[ laughs ]
107
00:03:38,018 --> 00:03:39,851
That's great, finn.
Keep it up!
108
00:03:39,853 --> 00:03:42,454
Come with me, your majesty.
Hup!
Hey, where are you --
109
00:03:42,456 --> 00:03:45,857
How do you like your new
jingling jester chair?
110
00:03:45,859 --> 00:03:47,593
[ both laugh ]
111
00:03:47,595 --> 00:03:49,328
[ jingling ]
112
00:03:49,330 --> 00:03:51,163
Ooh!
113
00:03:51,165 --> 00:03:51,897
[ thud! ]
114
00:03:51,899 --> 00:03:54,766
That visualization technique
worked a treat!
115
00:03:54,768 --> 00:03:56,335
Glad I could be
of service.
116
00:03:56,337 --> 00:03:58,570
Finn, as a token
of my gratitude,
117
00:03:58,572 --> 00:03:59,638
Please accept this reward.
118
00:03:59,640 --> 00:04:02,874
It's a magic coin that can
turn into any value
119
00:04:02,876 --> 00:04:04,743
Of any currency you want.
120
00:04:04,745 --> 00:04:05,477
Oh, cool!
121
00:04:05,479 --> 00:04:07,412
Will it work in the lockers
at the water park?
122
00:04:07,414 --> 00:04:08,880
Well, yeah,
I suppose so, but --
123
00:04:08,882 --> 00:04:10,382
Nice one.
Chuck it over.
124
00:04:10,384 --> 00:04:10,983
Whoops!
125
00:04:10,985 --> 00:04:12,618
Oh, wait.
Jake's been waiting for ages.
126
00:04:12,620 --> 00:04:13,919
What if he gives up on me
and goes home?
127
00:04:13,921 --> 00:04:17,522
Well, I can give you a lift
if you're not afraid of flying.
128
00:04:17,524 --> 00:04:18,490
Here I come, jake!
129
00:04:18,492 --> 00:04:20,926
Don't give up on me
and go hoooome!
130
00:04:20,928 --> 00:04:27,132
Don't worry about me, guys.
I'm happy to walk.
131
00:04:30,236 --> 00:04:32,771
[ rider screams ]
132
00:04:32,773 --> 00:04:34,506
What's taking finn so long?
133
00:04:34,508 --> 00:04:38,410
Tell you what, he's got seven --
six more minutes,
134
00:04:38,412 --> 00:04:39,811
And then I'm just heading
in there without him.
135
00:04:39,813 --> 00:04:42,581
I mean, I can't be expected to
sit here all day waiting for --
136
00:04:42,583 --> 00:04:44,483
Finn: Hey, jake!
Ah, here he comes now.
137
00:04:44,485 --> 00:04:46,818
Sorry I'm late.
Uh!
138
00:04:46,820 --> 00:04:48,754
I had to go --
thanks again, finn.
139
00:04:48,756 --> 00:04:50,455
Bye!
No problem.
See you later!
140
00:04:50,457 --> 00:04:52,891
Yeah, I had to rescue
princess orangutan there.
141
00:04:52,893 --> 00:04:54,626
But guess what?
She gave me a reward
142
00:04:54,628 --> 00:04:57,663
That's going to come in
very handy very soon.
143
00:04:57,665 --> 00:04:59,665
Ohhh.
144
00:04:59,667 --> 00:05:01,433
[ locks click ]
145
00:05:01,435 --> 00:05:03,835
[ both giggle nervously ]
146
00:05:03,837 --> 00:05:05,737
Look, I brought us
two gold coins
147
00:05:05,739 --> 00:05:07,406
So we can have
a locker each.
148
00:05:07,408 --> 00:05:08,607
No way!
Oww!
What the heck?!
149
00:05:08,609 --> 00:05:11,076
Sorry! I was just trying
to stop you putting the coin in
150
00:05:11,078 --> 00:05:12,811
Before I showed you
my magical item.
151
00:05:12,813 --> 00:05:14,379
Well, I hope
it's a healing item
152
00:05:14,381 --> 00:05:17,883
After you just crimped my wrist
with a metal door!
153
00:05:17,885 --> 00:05:18,684
No, look.
154
00:05:18,686 --> 00:05:20,852
It's a magic token
that can fit in any slot.
155
00:05:20,854 --> 00:05:21,720
Watch.
156
00:05:21,722 --> 00:05:23,388
[ magical tinkling,
coin clinks ]
157
00:05:23,390 --> 00:05:25,090
We've saved ourselves
two gold coins on lockers.
158
00:05:25,092 --> 00:05:28,293
Well, not really, 'cause
the lockers give you
the coins back, anyway.
159
00:05:28,295 --> 00:05:30,462
Yeah, but this way only one
of us has to carry a key.
160
00:05:30,464 --> 00:05:33,598
Yeah, but if we lock my locker,
then lock my key in your locker,
161
00:05:33,600 --> 00:05:35,067
We would only have
to carry one key,
162
00:05:35,069 --> 00:05:36,768
But we'd still have
a whole locker each.
163
00:05:36,770 --> 00:05:38,804
Yeah, but could we just use
the reward I earned
164
00:05:38,806 --> 00:05:41,907
For being so brave and rescuing
a princess, please?
165
00:05:41,909 --> 00:05:43,342
Okay, fine.
166
00:05:43,344 --> 00:05:45,544
Thanks very much.
[ tink! ]
167
00:05:45,546 --> 00:05:47,612
[ coins jingle ]
168
00:05:47,614 --> 00:05:49,281
[ groans ]
169
00:05:49,283 --> 00:05:49,948
[ ting! ]
170
00:05:49,950 --> 00:05:53,452
[ chanting ] water slide!
Water slide! Water slide!
171
00:05:53,454 --> 00:05:54,519
[ whistle blows ]
172
00:05:54,521 --> 00:05:56,855
No running on poolside,
guys.
173
00:05:56,857 --> 00:05:58,123
And we ask
that all pool users
174
00:05:58,125 --> 00:06:00,392
Take a quick shower
on the way in.
175
00:06:00,394 --> 00:06:02,494
Cheers, guys.
176
00:06:02,496 --> 00:06:03,662
Hey, guess what, dude?
177
00:06:03,664 --> 00:06:05,731
See that big pile
of ginger hair
178
00:06:05,733 --> 00:06:09,000
And dirty bubbles
clogging the drain?
179
00:06:09,002 --> 00:06:09,735
Yeah?
180
00:06:09,737 --> 00:06:12,371
Well, that's your favorite snack
of all time!
181
00:06:12,373 --> 00:06:13,138
Yuck!
No way, bro!
182
00:06:13,140 --> 00:06:15,374
That's your favorite snack
of all time!
183
00:06:15,376 --> 00:06:16,775
Yuck! No way!
184
00:06:16,777 --> 00:06:18,076
Yes, way!
185
00:06:18,078 --> 00:06:19,578
Blech! Yuck!
186
00:06:19,580 --> 00:06:20,479
[ both laughing ]
187
00:06:20,481 --> 00:06:21,546
Ginger hair.
That's gross.
188
00:06:21,548 --> 00:06:27,085
[ chanting ] water slide!
Water slide! Water sliiiide!
189
00:06:27,087 --> 00:06:29,321
[ footsteps ]
190
00:06:29,323 --> 00:06:32,457
Okay, let's have one more
go on the slide,
191
00:06:32,459 --> 00:06:36,561
Then I am turning this water
park into a frozen water park.
192
00:06:36,563 --> 00:06:39,064
And if anyone
doesn't like it, tough.
193
00:06:39,066 --> 00:06:40,599
Hey, ice king. Hey, ice king.
194
00:06:40,601 --> 00:06:41,500
Oh! Uh...Ha ha.
195
00:06:41,502 --> 00:06:44,369
I didn't recognize you two there
in your swimwear.
196
00:06:44,371 --> 00:06:45,470
[ laughs nervously ]
197
00:06:45,472 --> 00:06:48,740
Listen, guys, you'll get
no trouble from me today.
198
00:06:48,742 --> 00:06:52,477
I'm just enjoying a relaxing
day off, okay?
199
00:06:52,479 --> 00:06:54,813
Okay.
200
00:06:56,649 --> 00:06:57,649
[ static crackles ]
201
00:06:57,651 --> 00:06:59,751
Prank, prank, prank!
Idea for prank!
202
00:06:59,753 --> 00:07:01,052
Details for a prank!
203
00:07:01,054 --> 00:07:02,053
[ laughs ]
204
00:07:02,055 --> 00:07:03,622
Ahem!
205
00:07:03,624 --> 00:07:06,625
Uh-oh!
I've just lost my nerve.
206
00:07:06,627 --> 00:07:08,727
Excuse me.
Comin' through.
207
00:07:08,729 --> 00:07:09,828
Ha ha, what a wimp.
208
00:07:09,830 --> 00:07:12,164
Good! Now kick, kick, kick,
kick, kick, kick, kick, kick!
209
00:07:12,166 --> 00:07:13,765
Can I borrow one of these?
Thank you!
210
00:07:13,767 --> 00:07:16,535
Can I take one of these?
Thank you.
211
00:07:16,537 --> 00:07:18,403
[ splash! ]
212
00:07:18,405 --> 00:07:19,604
[ whistle blows ]
213
00:07:19,606 --> 00:07:20,505
Right, off you go.
214
00:07:20,507 --> 00:07:22,774
Um, I just need
to work up my courage.
215
00:07:22,776 --> 00:07:24,176
[ breathing heavily ]
216
00:07:24,178 --> 00:07:26,511
What a pair
of absolute cowards.
217
00:07:26,513 --> 00:07:27,813
[ chuckles ]
218
00:07:27,815 --> 00:07:29,114
[ splash! ]
219
00:07:29,116 --> 00:07:30,849
[ clang! Clang! Clang! ]
220
00:07:30,851 --> 00:07:34,019
Okay, found my courage.
221
00:07:36,789 --> 00:07:38,690
Aqua brakes!
222
00:07:38,692 --> 00:07:39,524
[ both laugh ]
223
00:07:39,526 --> 00:07:40,692
Okay, dude.
You inflate yourself,
224
00:07:40,694 --> 00:07:42,494
But wait till
I'm out of the --
225
00:07:42,496 --> 00:07:43,161
[ thunk! ]
226
00:07:43,163 --> 00:07:44,696
[ splash! Thud! ]
227
00:07:44,698 --> 00:07:46,498
[ whistle blows ]
right. Next.
228
00:07:46,500 --> 00:07:47,933
Okay, you ready?
229
00:07:47,935 --> 00:07:51,636
[ echoing ]
here we goooo!
230
00:07:52,939 --> 00:07:55,006
Hey!
What just happened?
231
00:07:55,008 --> 00:07:55,841
[ whistle blows ]
232
00:07:55,843 --> 00:07:57,976
Could I ask you not to climb
back up the slide, sir?
233
00:07:57,978 --> 00:08:00,745
Just ride it all the way
to the bottom. Thanks.
234
00:08:00,747 --> 00:08:01,713
I didn't do anything!
235
00:08:01,715 --> 00:08:03,715
One minute
I was on my way down,
236
00:08:03,717 --> 00:08:05,116
And the next
I'm back up here!
237
00:08:05,118 --> 00:08:08,553
All right, let's try that one
again, shall we?
238
00:08:08,555 --> 00:08:11,990
Here we goooo!
239
00:08:11,992 --> 00:08:12,958
[ bounce! ]
240
00:08:12,960 --> 00:08:14,559
Now, hold on a minute.
[ whistle blows ]
241
00:08:14,561 --> 00:08:17,462
It's too dark to see,
but there must be a --
242
00:08:17,464 --> 00:08:18,263
A trampoline or something
243
00:08:18,265 --> 00:08:20,532
Stuck in the tunnel
bouncing me back up.
244
00:08:20,534 --> 00:08:22,767
Very funny, sir.
I think I would've noticed
245
00:08:22,769 --> 00:08:25,504
Someone bringing a trampoline
into the slide.
246
00:08:25,506 --> 00:08:27,072
Listen, you've got
one more chance
247
00:08:27,074 --> 00:08:28,306
To slide down properly,
okay?
248
00:08:28,308 --> 00:08:29,841
There are
other people waiting.
249
00:08:29,843 --> 00:08:31,743
What's the big hold up?
[ giggles ]
250
00:08:31,745 --> 00:08:32,844
What are you laughing at?
251
00:08:32,846 --> 00:08:34,813
You're something to do
with this!
252
00:08:34,815 --> 00:08:36,047
It's them!
Where's that dog?
253
00:08:36,049 --> 00:08:38,850
He can, like, go stretchy
and turn into things.
254
00:08:38,852 --> 00:08:40,252
I don't know
what you're talking about.
255
00:08:40,254 --> 00:08:42,654
Jake's up there sitting
in the viewing gallery.
256
00:08:42,656 --> 00:08:44,222
Look.
And he's reading a pamphlet.
257
00:08:44,224 --> 00:08:45,924
[ giggles ]
258
00:08:45,926 --> 00:08:48,527
Hmmm...
259
00:08:48,529 --> 00:08:50,228
Keep your eyes
on that dog.
260
00:08:50,230 --> 00:08:52,697
Here we go.
261
00:08:52,699 --> 00:08:53,798
[ bounce! ]
262
00:08:53,800 --> 00:08:55,267
[ echoing ] oh, come on!
263
00:08:55,269 --> 00:08:58,103
Dog didn't move
a muscle, sir.
264
00:08:58,105 --> 00:09:00,071
Let's see
if it works for me.
Hey!
265
00:09:00,073 --> 00:09:01,806
Here comes finn!
[ whistle blows ]
266
00:09:01,808 --> 00:09:04,175
No running
and no queue jumping!
267
00:09:04,177 --> 00:09:07,812
[ finn and jake laugh ]
268
00:09:07,814 --> 00:09:09,981
[ splash! ]
269
00:09:09,983 --> 00:09:11,783
Nice work with the pamphlet,
by the way.
270
00:09:11,785 --> 00:09:14,553
[ chuckles ]
it was just an extra detail.
271
00:09:14,555 --> 00:09:16,855
I'll go get rid
of the decoy.
272
00:09:16,857 --> 00:09:18,657
[ creak! ]
273
00:09:20,660 --> 00:09:21,960
[ chortles ]
274
00:09:21,962 --> 00:09:25,263
Well, that boy didn't seem to
have any trouble sliding down.
275
00:09:25,265 --> 00:09:26,097
Did you miss us?
276
00:09:26,099 --> 00:09:27,232
[ finn and jake laugh ]
277
00:09:27,234 --> 00:09:28,333
I don't now how you did it,
278
00:09:28,335 --> 00:09:31,603
But you'd better own up
and stop making a fool of me!
279
00:09:31,605 --> 00:09:32,671
[ whistle blows ]
280
00:09:32,673 --> 00:09:33,672
Right! That's it!
281
00:09:33,674 --> 00:09:35,674
I can't have you assaulting
other pool users.
282
00:09:35,676 --> 00:09:37,943
I'm afraid I'm gonna have to ask
you to leave now, sir.
283
00:09:37,945 --> 00:09:42,914
Well, I'm afraid I'm gonna have
to ask you to freeze now, sir!
284
00:09:42,916 --> 00:09:44,683
Ah ha ha ha ha ha ha ha!
285
00:09:44,685 --> 00:09:45,684
[ fizzling ]
what?
286
00:09:45,686 --> 00:09:50,055
Hey, the water's turned my
fingers too pruny to do magic!
287
00:09:50,057 --> 00:09:51,222
[ static crackles ]
come in.
288
00:09:51,224 --> 00:09:53,291
Yeah, there's an old guy
lost the plot
289
00:09:53,293 --> 00:09:54,259
At the top of the slide.
290
00:09:54,261 --> 00:09:56,094
I'm getting
the duty manager involved.
291
00:09:56,096 --> 00:09:57,095
Fine, get him involved!
292
00:09:57,097 --> 00:10:00,799
But I'm not leaving until you
carry out a full investigation
293
00:10:00,801 --> 00:10:05,036
Of this slide and question
that pair as prime suspects!
294
00:10:05,038 --> 00:10:06,037
Sorry, got to fly!
295
00:10:06,039 --> 00:10:07,339
Jake:
Ow! Ow! Ow! Ow!
296
00:10:07,341 --> 00:10:10,108
[ whistle blows ]
no sliding on the stairs!
297
00:10:10,110 --> 00:10:12,677
For goodness sake!
298
00:10:12,679 --> 00:10:14,679
Are you about
ready to go, jake?
299
00:10:14,681 --> 00:10:16,381
Yeah, just need to fold up
my towel.
300
00:10:16,383 --> 00:10:19,784
And a lifetime ban means we'll
be keeping a picture of you
301
00:10:19,786 --> 00:10:22,053
Behind reception
in case you try to come back.
302
00:10:22,055 --> 00:10:25,323
Well, why don't you blow
that picture up poster sized,
303
00:10:25,325 --> 00:10:26,224
Frame it on the wall,
304
00:10:26,226 --> 00:10:28,259
And add a touch of class
to this dump!
305
00:10:28,261 --> 00:10:29,361
Ha ha!
That's good one.
306
00:10:29,363 --> 00:10:32,964
Oh, if you like that one,
you'll love this one!
307
00:10:32,966 --> 00:10:34,332
That's your favorite snack
of all time!
308
00:10:34,334 --> 00:10:36,735
That's your favorite snack
of all time!
309
00:10:36,737 --> 00:10:37,936
[ squelch! ]
310
00:10:37,938 --> 00:10:39,270
[ splat! ]
311
00:10:39,272 --> 00:10:40,672
Man:
Get him out of here!
312
00:10:40,674 --> 00:10:43,742
[ ice king laughs evilly ]
313
00:10:43,744 --> 00:10:44,643
[ sizzling ]
314
00:10:44,645 --> 00:10:45,343
Both: Thanks, sun!
315
00:10:45,345 --> 00:10:47,212
Did you guys have fun
at the water park?
316
00:10:47,214 --> 00:10:49,014
Yes and no.
But mostly yes.
317
00:10:49,016 --> 00:10:50,181
Did you teach
any kids to swim?
318
00:10:50,183 --> 00:10:52,884
As a matter of fact --
[ finn groans ]
319
00:10:52,886 --> 00:10:54,285
Are you okay, finn?
320
00:10:54,287 --> 00:10:55,086
Yeah, sorry.
321
00:10:55,088 --> 00:10:56,688
This orangutan hair
is inside my hood.
322
00:10:56,690 --> 00:10:58,857
I need to flush them out
in that puddle.
323
00:10:58,859 --> 00:10:59,858
No, wait!
[ splash! ]
324
00:10:59,860 --> 00:11:01,359
That's the same puddle
from before!
325
00:11:01,361 --> 00:11:02,427
[ grunts ]
look, guys!
326
00:11:02,429 --> 00:11:03,795
My new court-jester
hat arrived!
327
00:11:03,797 --> 00:11:05,697
But it feels
a bit too tight.
328
00:11:05,699 --> 00:11:06,998
Jingle, jingle!
329
00:11:07,000 --> 00:11:09,100
[ laughing ]
330
00:11:09,102 --> 00:11:10,135
[ all gasp ]
331
00:11:10,137 --> 00:11:13,071
[ crying ]
332
00:11:14,974 --> 00:11:18,777
♪ come along with me ♪
333
00:11:18,779 --> 00:11:22,714
♪ and the butterflies and bees ♪
334
00:11:22,716 --> 00:11:26,685
♪ we can wander
through the forest ♪
335
00:11:26,687 --> 00:11:30,922
♪ and do so as we please ♪
336
00:11:30,924 --> 00:11:34,826
♪ come along with me ♪
337
00:11:34,828 --> 00:11:37,929
♪ to a cliff under a tree ♪
338
00:11:45,504 --> 00:11:48,873
>> finn: There goes, there goes!
>> jake: You peep it, bro?
339
00:11:48,875 --> 00:11:53,111
>> finn: Yonder goes!
Glob's helmet coming in fast!
340
00:11:53,113 --> 00:11:55,213
>> jake: Yo, I'm zoomed in too
far.
341
00:11:55,215 --> 00:11:58,283
Making me sick.
[ both shout ]
342
00:11:58,285 --> 00:12:00,351
>> finn: See it?
>> jake: [ burps ]
343
00:12:00,353 --> 00:12:02,787
Sees it!
[ wind whistling ]
344
00:12:02,789 --> 00:12:05,123
Whoa, good thing it sprinkled
this morning, right?
345
00:12:05,125 --> 00:12:07,258
This tall, wet grass feels good
on my legs.
346
00:12:07,260 --> 00:12:09,961
>> finn: Huh, what? Who's that?
>> jake: I don't know.
347
00:12:09,963 --> 00:12:12,864
It looks like we should've
skipped brunch.
348
00:12:12,866 --> 00:12:15,900
Early bird got the worm, and
then the worm was his brunch.
349
00:12:15,902 --> 00:12:18,269
>> finn: Our brunch was sick.
>> jake: Right.
350
00:12:18,271 --> 00:12:21,139
Now we got the calorie fuel to
jump this fool.
351
00:12:21,141 --> 00:12:23,908
>> finn: Oh, my truth, dude!
Is that betty?
352
00:12:23,910 --> 00:12:26,277
>> jake: Betty's dead.
>> finn: Disappeared doesn't
353
00:12:26,279 --> 00:12:29,047
Always mean dead.
>> jake: Eh, you're right.
354
00:12:29,049 --> 00:12:32,050
She looks alive.
>> finn: Alive and off the grid,
355
00:12:32,052 --> 00:12:35,420
Snatching up glob remnants.
I got a weird feeling in my fat
356
00:12:35,422 --> 00:12:37,288
Basket.
Like, what does she want with
357
00:12:37,290 --> 00:12:39,557
Glob's helmet, and why has she
got new glasses on?
358
00:12:39,559 --> 00:12:41,826
>> jake: What do we want with
glob's helmet?
359
00:12:41,828 --> 00:12:45,463
>> finn: Dude, we're scavengers.
>> jake: Is that what we are?
360
00:12:45,798 --> 00:12:47,799
Okay, stealth mode.
361
00:12:47,801 --> 00:12:50,135
[ distorted gulp ]
362
00:12:54,006 --> 00:12:55,306
[ distorted gag ]
363
00:12:55,441 --> 00:12:58,810
>> finn: Oh, no, man!
>> jake: Magic man's house!
364
00:12:58,812 --> 00:13:00,945
Likely, he's got betty under a
mind-control spell!
365
00:13:00,947 --> 00:13:03,281
>> finn: Shoot, man, I don't
want to deal with this guy.
366
00:13:03,283 --> 00:13:06,951
>> jake: He's a tough adversary,
but if we hide in the trees,
367
00:13:06,953 --> 00:13:10,488
Pinpoint his location, maybe you
can sever his spine before he
368
00:13:10,490 --> 00:13:12,857
Can do his magic on us.
>> good plan!
369
00:13:12,859 --> 00:13:15,493
>> jake: Get the spine! Whoa!
>> [ laughs ] whoa!
370
00:13:15,495 --> 00:13:16,861
[ laughs ]
babies!
371
00:13:16,863 --> 00:13:19,330
>> finn: Ohh!
>> there goes!
372
00:13:19,332 --> 00:13:21,533
Shh, shh!
Peace.
373
00:13:21,535 --> 00:13:25,603
[ sniffs, sighs ]
like a red, raw trash hatch.
374
00:13:25,605 --> 00:13:28,473
[ laughs ]
you're in luck!
375
00:13:28,475 --> 00:13:30,975
Come on!
You get to rule over my house
376
00:13:30,977 --> 00:13:34,879
While I'm gone for the rest of
forever right here on my shelf
377
00:13:34,881 --> 00:13:38,183
Of special friends, margles and
tiny manticore.
378
00:13:38,185 --> 00:13:42,387
>> you promised me I would rule!
>> how can a coward rule the
379
00:13:42,389 --> 00:13:45,223
Roost?
You escaped once and came right
380
00:13:45,225 --> 00:13:47,992
Back.
How sad is that, huh?
381
00:13:47,994 --> 00:13:51,396
>> you gave me some kind of
hostage syndrome!
382
00:13:51,398 --> 00:13:55,066
I need therapy!
>> well, finn and jake are
383
00:13:55,068 --> 00:13:58,069
Heroes, so try being more like
them, why don't you?
384
00:13:58,071 --> 00:14:01,005
Peace! [ chuckles ]
>> finn and jake?!
385
00:14:01,007 --> 00:14:03,308
What did you do?!
You monster!
386
00:14:03,310 --> 00:14:07,245
[ growls ]
I would do something if I could!
387
00:14:07,247 --> 00:14:09,314
You hear me, magic man?!
You hear me?!
388
00:14:09,316 --> 00:14:12,250
>> what's all that yelling?
>> little guy's sad to see me
389
00:14:12,252 --> 00:14:14,152
Go.
>> well, there it is -- what
390
00:14:14,154 --> 00:14:17,589
Remains of your brother, glob.
>> ♪ what remains? ♪
391
00:14:17,591 --> 00:14:23,228
♪ tell me what remains ♪
♪ some loser smashed out your
392
00:14:23,230 --> 00:14:26,030
Brains ♪
end of song.
393
00:14:26,032 --> 00:14:29,434
>> so, this thing's really gonna
transmute you into the new glob?
394
00:14:29,436 --> 00:14:33,938
>> of course, and then I'm gonna
make it rain on mars in a bad
395
00:14:33,940 --> 00:14:37,008
Way.
Fire up those ovens, honey!
396
00:14:37,010 --> 00:14:40,111
This is exciting!
>> a little sad though, right?
397
00:14:40,113 --> 00:14:43,047
>> which part?
>> your brother blowing up in
398
00:14:43,049 --> 00:14:45,250
Space.
Doesn't that mess you up?
399
00:14:45,252 --> 00:14:48,019
>> nothing messes me up.
>> I don't believe that.
400
00:14:48,021 --> 00:14:51,289
Like, who is margles, and why is
there a picture of her on your
401
00:14:51,291 --> 00:14:53,424
Shelf?
Something there connects to who
402
00:14:53,426 --> 00:14:56,961
You are and your magic.
>> someone shines a light into
403
00:14:56,963 --> 00:15:02,200
My dark-wizard matter, a way to
unclose the circuit of magic...
404
00:15:02,202 --> 00:15:05,203
Madness...
And sadness.
405
00:15:05,205 --> 00:15:08,239
>> that's right.
M.M.S. Runs through all magic
406
00:15:08,241 --> 00:15:10,708
Users.
I hung out with scores of them,
407
00:15:10,710 --> 00:15:13,978
All displaying varying degrees
of magic...
408
00:15:13,980 --> 00:15:15,980
Madness...
And sadness.
409
00:15:15,982 --> 00:15:19,417
Studying these symptoms could
lead me to their underlying
410
00:15:19,419 --> 00:15:23,121
Cause, and then I'll control the
forces that hold sway over
411
00:15:23,123 --> 00:15:24,489
Simon.
>> I see.
412
00:15:24,491 --> 00:15:27,959
>> you see what?
>> the coconut crab who swims in
413
00:15:27,961 --> 00:15:31,663
Your neighbor's pool at night.
Maybe simon's in there, too.
414
00:15:31,665 --> 00:15:34,732
Who else holds their breath in
there, betty?
415
00:15:34,734 --> 00:15:38,136
>> all magic users swim in the
loomy gloom.
416
00:15:38,138 --> 00:15:40,605
>> finn and jake, if you can
hear me, listen!
417
00:15:40,607 --> 00:15:43,641
There's a lady downstairs.
She thinks she can save her
418
00:15:43,643 --> 00:15:47,011
B.F., simon, by finding the
source of magic, but she ain't
419
00:15:47,013 --> 00:15:50,415
Gonna find jack squat!
Magic man's using her!
420
00:15:50,417 --> 00:15:54,319
He's gonna make her a talking
skateboard or something stupid
421
00:15:54,321 --> 00:15:56,688
Like that.
I can't help because I'm
422
00:15:56,690 --> 00:16:01,025
Psychologically powerless!
But you are heroes, and I
423
00:16:01,027 --> 00:16:04,028
Believe in you!
I believe! You hear me?!
424
00:16:04,030 --> 00:16:08,166
Please!
[ gasps ] go jake or...Finn!
425
00:16:08,168 --> 00:16:12,003
Which ever! Save her!
Wait! No!
426
00:16:12,005 --> 00:16:17,108
Oh, glob, I'm sorry!
I didn't plan this out!
427
00:16:17,110 --> 00:16:19,610
>> whew!
Good pump!
428
00:16:19,612 --> 00:16:23,114
Fire's ablaze!
Pump to failure -- that's what
429
00:16:23,116 --> 00:16:25,516
Weightlifters say.
>> so, what happens now?
430
00:16:25,518 --> 00:16:28,052
We sweat it out in a
magic-induced trance.
431
00:16:28,054 --> 00:16:31,222
My essence marinates glob's
helmet with its ancient human
432
00:16:31,224 --> 00:16:34,625
Dna code, which should cause it
to act as a sorcerer's stone for
433
00:16:34,627 --> 00:16:36,794
Your transmutation into the
globhead.
434
00:16:36,796 --> 00:16:40,064
>> which should allow me to
activate my ancient martian
435
00:16:40,066 --> 00:16:42,567
Transport.
>> is this gonna change you?
436
00:16:42,569 --> 00:16:46,070
>> will it change you?
And will you be hungry after?
437
00:16:46,072 --> 00:16:49,073
Why don't you finish baking your
famous bread, huh?
438
00:16:49,075 --> 00:16:52,543
>> this is your last chance!
The dirt should break your fall,
439
00:16:52,545 --> 00:16:55,079
Then it's up to you 'cause I'm
useless.
440
00:16:55,081 --> 00:16:57,248
Go!
Yes!
441
00:16:57,250 --> 00:17:01,219
[ laughs ] do it!
>> bread's going...
442
00:17:01,221 --> 00:17:04,822
In.
>> hurry up, betty.
443
00:17:04,824 --> 00:17:11,262
All the answers to your theories
as our spirits meld.
444
00:17:11,264 --> 00:17:15,266
>> okay, be right there!
It's gonna get sweaty?
445
00:17:15,268 --> 00:17:17,268
>> the more skin mist, the
better.
446
00:17:17,270 --> 00:17:20,204
>> so, you're not afraid of what
I might see in you?
447
00:17:20,206 --> 00:17:23,541
>> no, dumb-dumb.
You imagined the lock before the
448
00:17:23,543 --> 00:17:26,177
Key.
You think this is the key, but
449
00:17:26,179 --> 00:17:29,447
It's a waste basket.
Flumes open!
450
00:17:29,449 --> 00:17:33,618
[ hissing ]
>> we'll see.
451
00:17:33,620 --> 00:17:36,788
>> smooth and gray as far as you
can see.
452
00:17:36,790 --> 00:17:39,791
No life grows in me.
Nothing to weed.
453
00:17:39,793 --> 00:17:42,794
Nothing to seed.
Pure and perfect.
454
00:17:42,796 --> 00:17:45,630
Like the marble floors of a
bank.
455
00:17:45,632 --> 00:17:49,534
You slide with no obstacles,
forever blank.
456
00:17:49,536 --> 00:17:52,470
[ wind whistles ]
>> whoa.
457
00:17:52,472 --> 00:17:57,341
It really is like he said.
Sort of cool, though.
458
00:17:59,778 --> 00:18:01,612
The key.
459
00:18:05,584 --> 00:18:09,320
Whoa.
[ soft rumbling ]
460
00:18:09,322 --> 00:18:11,589
Aha!
Bingo!
461
00:18:11,591 --> 00:18:17,428
Whoa! [ shouting indistinctly ]
[ gasps ]
462
00:18:17,430 --> 00:18:20,665
>> margles?
Open your eyes, margles.
463
00:18:20,667 --> 00:18:23,835
>> who's that?
>> I'm magic man, and that's my
464
00:18:23,837 --> 00:18:26,170
Sibling, glob.
>> [ robotic voice ] hi.
465
00:18:26,172 --> 00:18:29,173
Uh, could I talk to you a sec?
>> okay. What's up?
466
00:18:29,175 --> 00:18:32,143
>> that's our new planetary
defense system?
467
00:18:32,145 --> 00:18:35,346
>> yeah, margles.
>> margles is your wife, dude.
468
00:18:35,348 --> 00:18:39,650
>> my wife was taken by golb.
>> [ growls softly ]
469
00:18:39,652 --> 00:18:42,687
>> this is like my tribute.
I'm gonna install her right
470
00:18:42,689 --> 00:18:45,857
There on olympus mons so she can
protect us from golb.
471
00:18:45,859 --> 00:18:48,459
>> but you named her after your
wife.
472
00:18:48,461 --> 00:18:51,863
>> yeah, but it stands for
"magical automated resistance
473
00:18:51,865 --> 00:18:54,332
Generating laser energy
supplier."
474
00:18:54,334 --> 00:18:56,300
>> come again?
>> whatever.
475
00:18:56,302 --> 00:18:59,604
I wanted to call her margles.
>> so, you used magic to make
476
00:18:59,606 --> 00:19:02,807
Her, and you don't think your
feelings for your lost wife
477
00:19:02,809 --> 00:19:05,843
Might have compromised your
spell programming?
478
00:19:05,845 --> 00:19:09,180
>> no, that's crazy.
Her appearance is just a symbol
479
00:19:09,182 --> 00:19:11,649
Of margles.
>> why do I feel like this is
480
00:19:11,651 --> 00:19:14,852
The worst idea ever?
>> what a great idea going on
481
00:19:14,854 --> 00:19:17,688
This hike.
>> why didn't you magic us up?
482
00:19:17,690 --> 00:19:21,726
>> uh, I guess I wanted to know
more about you since I created
483
00:19:21,728 --> 00:19:25,730
You in a deep trance state.
>> all I am is in you, so know
484
00:19:25,732 --> 00:19:29,500
Yourself, magic man.
>> yeah, duh, okay.
485
00:19:29,502 --> 00:19:31,903
To the top then!
Wa...
486
00:19:31,905 --> 00:19:35,373
Zaa!
Okay, then, ready to initiate
487
00:19:35,375 --> 00:19:36,807
The install?
>> yes.
488
00:19:36,809 --> 00:19:39,577
>> wait, hold on.
You should come back down.
489
00:19:39,579 --> 00:19:42,346
>> I got to stop the second
coming of golb.
490
00:19:42,348 --> 00:19:44,649
>> uh, he's probably not coming
back.
491
00:19:44,651 --> 00:19:47,585
I wish he would.
Maybe I would see you again --
492
00:19:47,587 --> 00:19:50,388
Original you.
I looked everywhere, you know.
493
00:19:50,390 --> 00:19:52,890
>> so what?
>> every dimension, every dead
494
00:19:52,892 --> 00:19:54,992
World.
I even wished you back in
495
00:19:54,994 --> 00:19:58,429
Prismo's time room.
[ warbling ]
496
00:19:58,431 --> 00:20:01,599
>> balls, man, that has never
happened before.
497
00:20:01,601 --> 00:20:05,770
>> but you were gone, erased,
only existing here...
498
00:20:05,772 --> 00:20:08,439
And here.
For hundreds of years, I held
499
00:20:08,441 --> 00:20:12,243
That sadness until my magic and
science were strong enough to
500
00:20:12,245 --> 00:20:15,947
Create you from my nightmares.
>> then let me do what you built
501
00:20:15,949 --> 00:20:18,282
Me for.
[ gasps ]
502
00:20:18,284 --> 00:20:21,953
>> I take it back!
Aah!
503
00:20:21,955 --> 00:20:24,622
[ rattling ]
>> finn: [ sighs ]
504
00:20:24,624 --> 00:20:26,958
>> [ shouts ]
>> don't activate, margles!
505
00:20:26,960 --> 00:20:29,560
You came from me, so you got to
understand!
506
00:20:29,562 --> 00:20:31,929
>> I came from...
[ distorted voice ] your
507
00:20:31,931 --> 00:20:35,366
Nightmares!
>> [ screaming ]
508
00:20:35,368 --> 00:20:38,803
[ electricity crackling ]
>> finn: [ grunts ]
509
00:20:38,805 --> 00:20:41,539
[ grunts ]
[ grunts ] unh!
510
00:20:41,541 --> 00:20:44,475
[ moaning ]
>> [ gasps ]
511
00:20:44,477 --> 00:20:46,911
>> [ shouting indistinctly ]
ohh!
512
00:20:46,913 --> 00:20:49,814
Unh!
>> finn: [ shouting ]
513
00:20:49,816 --> 00:20:53,551
>> unh!
>> [ gasps ]
514
00:20:53,553 --> 00:20:56,988
>> [ moaning ]
oomph!
515
00:20:56,990 --> 00:21:01,759
>> [ grunts ]
wait, what's happening?!
516
00:21:01,761 --> 00:21:04,996
Aah!
>> finn: [ grunts ]
517
00:21:04,998 --> 00:21:07,732
[ breathing heavily ]
[ hissing ]
518
00:21:07,734 --> 00:21:11,736
>> [ moans ] what the...
Oh, look, the bread's alive.
519
00:21:11,738 --> 00:21:15,740
Betty, you see?!
>> I see a crab emerging from a
520
00:21:15,742 --> 00:21:19,010
Dark pool.
>> oh, yeah?
521
00:21:19,012 --> 00:21:25,816
W-what does the crab say?
[ rumbling in distance ]
522
00:21:25,818 --> 00:21:30,454
>> aaaaah!
[ cackling ]
523
00:21:30,456 --> 00:21:32,790
Laters!
524
00:21:35,627 --> 00:21:39,463
>> whoa.
My sadness is gone, and my --
525
00:21:39,465 --> 00:21:41,666
Ow!
Hey!
526
00:21:41,668 --> 00:21:44,335
>> finn: Murm, muph, maph.
>> do what?
527
00:21:44,337 --> 00:21:47,104
>> finn: Murm, muph, maph.
>> turn you back?
528
00:21:47,106 --> 00:21:49,040
>> finn: Meph!
>> I can't.
529
00:21:49,042 --> 00:21:52,977
I think I'm just a normie now.
Maybe someone in wizard city can
530
00:21:52,979 --> 00:21:53,978
Help.
Ow!
531
00:21:53,980 --> 00:21:57,048
>> finn: Maph, moh.
>> ow!
532
00:22:00,352 --> 00:22:04,622
>> finn, is that you and jake?
>> finn: My, muh, mu, mimuh,
533
00:22:04,624 --> 00:22:07,124
Mimuh.
>> fly you to wizard city?
534
00:22:07,126 --> 00:22:09,827
I can't!
>> finn: Meh, moo, mam!
535
00:22:09,829 --> 00:22:15,466
Moo, mah, mu, uh!
>> [ shouting ]
536
00:22:15,468 --> 00:22:18,836
Thank you, heroes!
You helped me find my courage!
537
00:22:18,838 --> 00:22:23,407
>> finn: Mih, muh, mim, mo, muh.
>> what do normies do?
538
00:22:23,409 --> 00:22:25,409
Get smoothies or something?
539
00:22:27,746 --> 00:22:31,816
>> ♪ come along with me ♪
540
00:22:31,818 --> 00:22:35,753
♪ and the butterflies and bees ♪
541
00:22:35,755 --> 00:22:37,988
♪ we can wander through the
542
00:22:37,990 --> 00:22:39,757
Forest ♪
543
00:22:39,759 --> 00:22:43,761
♪ and do so as we please ♪
544
00:22:43,763 --> 00:22:47,765
♪ come along with me ♪
545
00:22:47,767 --> 00:22:50,801
♪ to a cliff under a tree ♪
546
00:22:53,839 --> 00:22:57,641
>> finn: This party is so crazy!