1
00:00:01,500 --> 00:00:06,510
- [Mouse squeaks]
- [Penguins chirp]
2
00:00:06,540 --> 00:00:11,570
- [All cheering]
- [Screeches]
3
00:00:13,610 --> 00:00:14,770
♪ Adventure time ♪
4
00:00:14,800 --> 00:00:18,830
♪ Come on, grab your friends ♪
♪ We'll go to very distant lands ♪
5
00:00:18,860 --> 00:00:21,040
♪ With Jake the dog and Finn the human ♪
6
00:00:21,070 --> 00:00:24,510
♪ The fun will never end ♪
♪ It's adventure time ♪
7
00:00:38,210 --> 00:00:40,170
Woo! Woo! Woo!
8
00:00:40,360 --> 00:00:44,290
Sick! Sick! So si-i-i-ck!
9
00:00:44,660 --> 00:00:46,050
Dying!
10
00:00:46,460 --> 00:00:47,560
Check it out.
11
00:00:47,590 --> 00:00:51,250
I got snacks for while we wait.
For Marcy... red lick-rish.
12
00:00:51,280 --> 00:00:52,060
Thanks.
13
00:00:52,090 --> 00:00:53,000
And for BMO...
14
00:00:53,030 --> 00:00:53,800
[Gasps]
15
00:00:55,100 --> 00:00:56,980
Fresh boyz!
16
00:00:57,010 --> 00:00:58,030
So, Finn...
17
00:00:59,040 --> 00:01:00,810
What are we waiting here for?
18
00:01:00,840 --> 00:01:01,450
What?
19
00:01:01,480 --> 00:01:03,120
Dude, it's super porp day.
20
00:01:03,150 --> 00:01:03,880
Yeah.
21
00:01:03,960 --> 00:01:05,570
Don't you know about super porp day?
22
00:01:06,050 --> 00:01:10,070
Wait super porp like in
the old commercials?
23
00:01:10,260 --> 00:01:11,370
Uh, let's see, like...
24
00:01:11,400 --> 00:01:13,820
♪ Super porp ♪
♪ It hits the spot ♪
25
00:01:13,850 --> 00:01:16,010
♪ Messes up your train of thought ♪
26
00:01:16,040 --> 00:01:18,310
♪ If you're thirsty and out of shape ♪
27
00:01:18,340 --> 00:01:20,530
♪ Get down on that fizzy grape! ♪
28
00:01:20,610 --> 00:01:21,770
Yeah, yeah, that's the one.
29
00:01:21,840 --> 00:01:25,170
Today's the day when squeeze-e-mart
always gets their monthly shipment.
30
00:01:25,300 --> 00:01:26,460
What?
31
00:01:26,560 --> 00:01:28,380
That's really weird, guys.
32
00:01:28,410 --> 00:01:29,780
- Why would...
- Stop talking!
33
00:01:29,810 --> 00:01:31,240
Here it comes!
34
00:01:39,130 --> 00:01:41,130
Enjoy super porp.
35
00:01:41,180 --> 00:01:43,240
I love you, Cheryl.
36
00:01:43,630 --> 00:01:45,880
[Gulping]
37
00:01:45,950 --> 00:01:48,240
Man, this biz takes me back.
38
00:01:48,270 --> 00:01:50,940
I used to drink this stuff all
the time when I was a kid.
39
00:01:51,100 --> 00:01:52,320
What?
40
00:01:52,370 --> 00:01:53,500
That's not right.
41
00:01:53,640 --> 00:01:54,960
How could the exact same soda
42
00:01:54,990 --> 00:01:57,780
still be in production hundreds of
years after the great mushroom wars?
43
00:01:57,810 --> 00:01:59,440
Eh-eh-eh-eh-eh!
44
00:01:59,830 --> 00:02:00,930
Okay, listen.
45
00:02:00,980 --> 00:02:04,540
So, okay, we could go track down the
mysterious source of super porp.
46
00:02:04,570 --> 00:02:06,830
Do up a f'real quest, end up
47
00:02:06,860 --> 00:02:10,100
fightin' some big
soda-computer-god-baby or whatever...
48
00:02:10,130 --> 00:02:11,570
We totally could.
49
00:02:11,610 --> 00:02:14,280
But... super porp is good.
50
00:02:14,310 --> 00:02:16,880
So why question this good thing, man?
51
00:02:16,910 --> 00:02:18,160
Why?
52
00:02:19,110 --> 00:02:21,570
Hmm... yeah, okay.
53
00:02:21,620 --> 00:02:23,380
Let's just go home.
54
00:02:23,440 --> 00:02:24,990
Yay! Super porp!
55
00:02:25,020 --> 00:02:26,560
Yay! BMO!
56
00:02:37,510 --> 00:02:42,350
[Indistinct conversations]
57
00:02:42,380 --> 00:02:46,130
[Cheering]
58
00:02:46,160 --> 00:02:49,270
[Chanting "super porp"]
59
00:02:50,250 --> 00:02:52,040
Enjoy super porp!
60
00:02:52,090 --> 00:02:54,170
We will, Cheryl!
61
00:02:55,150 --> 00:02:59,240
No, Cheryl. Susan will not enjoy!
62
00:02:59,420 --> 00:03:01,350
Chill out, Susan strong.
63
00:03:01,480 --> 00:03:03,240
Yeah. Super porp taste good!
64
00:03:03,270 --> 00:03:04,730
Super porp is good!
65
00:03:04,760 --> 00:03:05,680
No.
66
00:03:05,710 --> 00:03:07,150
It fake juice.
67
00:03:07,180 --> 00:03:10,530
Tough-guy hyoomans do not drink fake juice.
68
00:03:13,550 --> 00:03:16,420
Hmph. Go away, robots!
69
00:03:21,060 --> 00:03:25,060
[Baby cooing]
70
00:03:28,180 --> 00:03:31,200
[Gasps] Baby? Baby!
71
00:03:33,220 --> 00:03:35,220
Baby! Baby!
72
00:03:41,430 --> 00:03:43,430
Baby.
73
00:03:50,480 --> 00:03:51,590
[Gasps]
74
00:03:52,380 --> 00:03:53,840
Oh, dang!
75
00:03:58,300 --> 00:03:59,970
Hyah!
76
00:04:08,000 --> 00:04:09,620
Baby.
77
00:04:17,130 --> 00:04:18,600
Porp fountain.
78
00:04:18,630 --> 00:04:21,020
Hmm?
79
00:04:29,660 --> 00:04:30,960
Cheryl.
80
00:04:32,050 --> 00:04:33,420
Where's baby?
81
00:04:33,520 --> 00:04:35,330
Cheryl better talk!
82
00:04:35,700 --> 00:04:38,960
Hello, and welcome to the
original super porp factory!
83
00:04:38,990 --> 00:04:41,690
Are you ready to get por-orped?
84
00:04:41,720 --> 00:04:45,370
I-i-i think we all need
to get po-o-o-o-o-rped.
85
00:04:45,940 --> 00:04:49,100
Susan killed Cheryl!
86
00:04:49,380 --> 00:04:52,930
No! This is fake style bubblehead.
87
00:04:52,960 --> 00:04:54,980
Cheryl trying to trick us!
88
00:04:55,140 --> 00:04:57,060
[Groaning]
89
00:04:57,090 --> 00:05:01,390
Baby! That hole too small for Susan.
90
00:05:06,050 --> 00:05:09,520
If Sally say so... Hup! Hyah!
91
00:05:09,740 --> 00:05:14,800
[Crash!] [Grunts]
92
00:05:15,250 --> 00:05:17,670
You two, follow baby cries.
93
00:05:18,650 --> 00:05:21,350
Susan will find other way.
94
00:05:21,470 --> 00:05:22,770
Hmm?
95
00:05:30,630 --> 00:05:32,450
♪ Super porp ♪
96
00:05:32,510 --> 00:05:35,180
♪ It hits the spot ♪
97
00:05:35,290 --> 00:05:39,080
♪ It messes up your train of thought ♪
98
00:05:39,280 --> 00:05:43,420
♪ If you're thirsty and out of shape ♪
99
00:05:43,450 --> 00:05:47,760
♪ Get down on that fizzy grape ♪
100
00:05:47,790 --> 00:05:52,930
♪ Super po-o-o-o-rp ♪
101
00:05:52,960 --> 00:05:54,060
Uh...
102
00:05:56,140 --> 00:05:57,880
Hey!
103
00:05:57,910 --> 00:06:01,200
No one is allowed to taste pure porp syrup!
104
00:06:01,230 --> 00:06:02,900
You know this, Carla.
105
00:06:02,930 --> 00:06:05,400
But it looks sooo good.
106
00:06:05,430 --> 00:06:07,150
Well, of course it does!
107
00:06:07,180 --> 00:06:08,670
I mean, I'd smash everyone's
108
00:06:08,700 --> 00:06:10,090
face in this room for a single
109
00:06:10,120 --> 00:06:11,110
drop of pure porp.
110
00:06:11,160 --> 00:06:13,140
But that's not the super porp way.
111
00:06:13,170 --> 00:06:16,210
Aw, cheer up, girl.
112
00:06:16,240 --> 00:06:18,010
Maybe we'll get bonus reg-porp
113
00:06:18,040 --> 00:06:20,080
after that new baby gets processed.
114
00:06:20,110 --> 00:06:22,650
[Growls]
115
00:06:22,680 --> 00:06:23,800
Baby!
116
00:06:23,910 --> 00:06:25,100
[All gasp]
117
00:06:25,140 --> 00:06:26,330
Hey! Where's your hairnet?!
118
00:06:26,360 --> 00:06:27,140
Ow!
119
00:06:27,170 --> 00:06:30,410
Where's your hairnet?
120
00:06:30,610 --> 00:06:32,520
W-w-where's your hairnet?
121
00:06:32,550 --> 00:06:33,680
Where's your...
122
00:06:34,140 --> 00:06:36,120
Okay, verbal warning this time.
123
00:06:36,870 --> 00:06:38,420
Protect the pure porp!
124
00:06:38,450 --> 00:06:39,760
[Grunts]
125
00:06:40,250 --> 00:06:47,010
Uh-oh. Uh-oh! Uh-oh!
126
00:06:50,060 --> 00:06:53,070
Now you tell Susan where
you take baby or I'm...
127
00:06:53,100 --> 00:06:54,490
Hey, are you new here?
128
00:06:54,520 --> 00:06:56,970
Are you new here?
129
00:06:57,170 --> 00:07:00,570
[Gurgling]
130
00:07:02,400 --> 00:07:05,220
[Gasps]
131
00:07:20,150 --> 00:07:21,200
Attention.
132
00:07:21,230 --> 00:07:22,470
All employees report to the
133
00:07:22,560 --> 00:07:24,230
break room for the daily porp break...
134
00:07:24,330 --> 00:07:25,360
Sponsored by super porp!
135
00:07:25,440 --> 00:07:26,850
Baby.
136
00:07:26,940 --> 00:07:29,670
Break time, break time.
137
00:07:29,790 --> 00:07:31,750
Get down on that fizzy...
138
00:07:38,410 --> 00:07:40,390
Susan is camouflaged.
139
00:07:40,440 --> 00:07:43,560
♪ If you're thirsty and out of shape ♪
140
00:07:43,600 --> 00:07:45,820
♪ Get down on that fizzy grape ♪
141
00:07:45,970 --> 00:07:47,940
[Thinking] Why is Susan in this line?
142
00:07:48,050 --> 00:07:50,560
Susan didn't think this through.
143
00:07:50,720 --> 00:07:51,920
Wait.
144
00:07:51,970 --> 00:07:52,990
[Sniffs]
145
00:07:53,040 --> 00:07:54,690
That poorly disguised intruder
146
00:07:54,720 --> 00:07:55,670
is covered in pure porp!
147
00:07:55,750 --> 00:07:57,160
Pure porp!
148
00:07:57,190 --> 00:07:59,450
Pure porp! Pure porp!
149
00:07:59,480 --> 00:08:01,670
Lick the syrup from her eye holes!
150
00:08:01,700 --> 00:08:03,480
[Grunts]
151
00:08:05,600 --> 00:08:08,160
♪ Get down on that fizzy grape! ♪
152
00:08:08,190 --> 00:08:10,810
Susan needs no fizz!
153
00:08:10,840 --> 00:08:13,190
Susan have hero heart!
154
00:08:13,220 --> 00:08:15,070
[Mutants groaning]
155
00:08:15,120 --> 00:08:16,490
[Buzzer]
156
00:08:16,520 --> 00:08:18,920
Break time, sponsored
by super porp, is over.
157
00:08:18,950 --> 00:08:19,810
Get back to work.
158
00:08:19,840 --> 00:08:21,140
The porp must flow!
159
00:08:21,170 --> 00:08:23,080
The porp must flow!
160
00:08:23,110 --> 00:08:25,190
- The porp must flow.
- Must flow!
161
00:08:27,540 --> 00:08:29,110
Ugh. It's sticky.
162
00:08:29,240 --> 00:08:32,460
[Gurgling]
163
00:08:32,490 --> 00:08:34,120
[Growling]
164
00:08:37,020 --> 00:08:38,490
You a good doggy?
165
00:08:38,710 --> 00:08:40,180
You know where baby is?
166
00:08:40,300 --> 00:08:42,200
Doggy help Susan?
167
00:08:47,760 --> 00:08:49,180
No!
168
00:08:51,170 --> 00:08:52,800
Tsk, tsk, tsk.
169
00:08:52,960 --> 00:08:54,390
[Baby crying]
170
00:08:54,430 --> 00:08:56,980
Baby! Hold on, baby!
171
00:08:58,560 --> 00:09:01,800
[Cackling]
172
00:09:03,530 --> 00:09:04,400
Huh?
173
00:09:04,470 --> 00:09:05,320
[Both growl]
174
00:09:05,350 --> 00:09:07,020
Aaah!
175
00:09:11,100 --> 00:09:12,920
[Gasps, pants]
176
00:09:27,970 --> 00:09:29,280
[Baby crying]
177
00:09:29,310 --> 00:09:31,220
Shh-shh-shh-shh-shh.
178
00:09:31,940 --> 00:09:33,530
Hey. How's it goin'?
179
00:09:33,560 --> 00:09:34,370
Cheryl?
180
00:09:34,400 --> 00:09:36,590
Susan hates Cheryl!
181
00:09:36,620 --> 00:09:40,310
So... you're the dinguses
who trashed my facility.
182
00:09:40,340 --> 00:09:42,490
Yes, Susan is the dingus!
183
00:09:42,520 --> 00:09:44,230
Now gimme the baby!
184
00:09:44,330 --> 00:09:45,610
Oh, I see.
185
00:09:45,660 --> 00:09:47,400
You don't understand what's going on.
186
00:09:47,460 --> 00:09:49,810
This is a super spesh baby.
187
00:09:49,870 --> 00:09:51,350
A destiny baby.
188
00:09:51,440 --> 00:09:55,760
Selected by my loyal delivery drones
to take my place as high mascot Cheryl.
189
00:09:56,870 --> 00:09:59,160
- For you see...
- Uhhh!
190
00:10:00,470 --> 00:10:01,910
Don't drink that.
191
00:10:01,940 --> 00:10:03,740
[Groans]
192
00:10:04,240 --> 00:10:05,940
Good job, bozo.
193
00:10:05,970 --> 00:10:07,310
Without a new Cheryl,
194
00:10:07,340 --> 00:10:09,750
brand awareness will go
straight down the toilet.
195
00:10:09,780 --> 00:10:12,140
Our in-your-face flavor
will be lost forever.
196
00:10:12,170 --> 00:10:14,050
Who are you to condemn our weird
197
00:10:14,080 --> 00:10:15,310
ancient ways?
198
00:10:19,290 --> 00:10:21,520
[Mutants shouting]
199
00:10:21,550 --> 00:10:22,930
Stop!
200
00:10:22,980 --> 00:10:24,370
Cheryl?
201
00:10:24,400 --> 00:10:26,580
Yes, I am Cheryl.
202
00:10:26,610 --> 00:10:28,500
[Grunts]
203
00:10:28,530 --> 00:10:29,290
[Mutants gasp]
204
00:10:29,320 --> 00:10:32,280
And Cheryl says this is what we do now.
205
00:10:32,310 --> 00:10:33,660
Back to work!
206
00:10:33,690 --> 00:10:36,740
Everybody, destroy the factory!
207
00:10:36,770 --> 00:10:40,110
Destroy the factory. Back to work.
208
00:10:40,140 --> 00:10:42,790
Destroy the factory. Back to work.
209
00:10:48,210 --> 00:10:49,370
All right.
210
00:10:49,400 --> 00:10:50,840
Well, it's one month later.
211
00:10:50,870 --> 00:10:53,450
Aw, yeah! Here it comes!
212
00:10:58,970 --> 00:11:00,920
Enjoy super porp!
213
00:11:04,300 --> 00:11:05,570
[Gulping]
214
00:11:08,530 --> 00:11:09,780
Ugh!
215
00:11:10,240 --> 00:11:11,450
I jinxed it!
216
00:11:20,430 --> 00:11:22,720
[Video-game music playing]
217
00:11:30,640 --> 00:11:35,760
- [Sighs]
- [Speaking Korean]
218
00:11:36,040 --> 00:11:37,840
Aw. Don't worry about him.
219
00:11:37,910 --> 00:11:40,140
It's good to be passionate
about your hobbies.
220
00:11:40,210 --> 00:11:44,240
[Speaking Korean]
221
00:11:44,460 --> 00:11:45,910
Yo, TV!
222
00:11:45,950 --> 00:11:49,130
- Get me a chocolate bar!
- Okay.
223
00:11:50,860 --> 00:11:52,420
Attaboy!
224
00:11:57,400 --> 00:12:00,760
- Ah!
- Hello, young man!
225
00:12:00,830 --> 00:12:04,780
- Oh!
- Sike.
226
00:12:07,330 --> 00:12:10,830
Delicious chocolate bridge... [Grunts]
227
00:12:10,900 --> 00:12:14,690
Ugh! Yeech! Huh?
228
00:12:18,740 --> 00:12:22,540
"This diary belongs to B.P.
Private property.
229
00:12:23,080 --> 00:12:25,550
If you're still reading
this, you're a bad person."
230
00:12:25,620 --> 00:12:28,300
Uh... Statue of limitations.
231
00:12:29,190 --> 00:12:31,020
Dear diary. Wow.
232
00:12:31,090 --> 00:12:34,120
I sound like a real cornball. Oh, well.
233
00:12:34,190 --> 00:12:37,500
Dear diary! Mom is going to love you.
234
00:12:37,680 --> 00:12:40,000
She's always ragging about
me spending too much time
235
00:12:40,070 --> 00:12:43,610
with my nose in books. I wonder
what I'm going to write in you.
236
00:12:43,640 --> 00:12:44,940
What kind of person will I be
237
00:12:45,040 --> 00:12:48,040
when I get to your last page?
Will I have my braces off?
238
00:12:48,140 --> 00:12:51,080
Will I have written a song
that doesn't totally suck?
239
00:12:51,140 --> 00:12:53,540
Will I have met a cool guy?
I can barely look at dudes
240
00:12:53,650 --> 00:12:56,480
without breaking out into hives.
Just another day in teenage
241
00:12:56,550 --> 00:12:59,490
purgatory. A.K.A. The school caf.
242
00:12:59,600 --> 00:13:02,040
Sloppy Joes again. Boys I did not talk to
243
00:13:02,130 --> 00:13:04,410
today... brownieguy...
Are they trying to kill us?
244
00:13:04,510 --> 00:13:06,800
Stayed in and tried to cut my bangs.
245
00:13:06,850 --> 00:13:09,960
Mom says it looks like I got in
a fight with a snapping turtle.
246
00:13:10,030 --> 00:13:12,930
Taffi and Mochi are the
coolest girls at school.
247
00:13:13,000 --> 00:13:15,790
When I think about them,
my skin feels sparkly.
248
00:13:15,860 --> 00:13:18,630
They don't even know I exist.
Why would they?
249
00:13:18,700 --> 00:13:20,730
I'm a nobody. Less than nobody.
250
00:13:20,800 --> 00:13:23,700
- I'm a pimple on the butt of a...
- Geez, B.P.
251
00:13:23,770 --> 00:13:26,970
- Prone to dramatics much?
- The fire kingdom has
252
00:13:27,040 --> 00:13:30,570
officially frozen over.
Justin rockcandy asked me to
253
00:13:30,640 --> 00:13:33,730
- the semi-formal!
- Oh, my glob.
254
00:13:33,880 --> 00:13:36,490
[Echoing] Justin. Justin is
taking me to the fructose fair.
255
00:13:36,540 --> 00:13:38,770
Justin wants to go on the roller coaster.
256
00:13:38,870 --> 00:13:40,580
Kissing is fun and easy.
257
00:13:40,650 --> 00:13:44,260
If I don't think about the bacteria
in spit teeming, multiplying.
258
00:13:44,320 --> 00:13:46,290
Diary, can you keep a secret?
259
00:13:46,360 --> 00:13:49,260
Justin! Justin! Hive of
bees in myea get out!
260
00:13:49,300 --> 00:13:51,790
Mother, I'm not going to tell
you again! Lies, lies, lies!
261
00:13:51,920 --> 00:13:55,870
Diary, it's my birthday tomorrow,
but I don't feel like celebrating.
262
00:13:55,920 --> 00:13:57,530
I feel like screaming.
263
00:13:57,600 --> 00:13:59,840
Justin wants to meet at lovetree point.
264
00:13:59,940 --> 00:14:02,010
Says he wants to give me a present.
265
00:14:02,070 --> 00:14:04,710
I should tell him... I need to tell him...
266
00:14:04,780 --> 00:14:07,310
- I will tell him!
- [Gasps]
267
00:14:07,410 --> 00:14:10,550
Tell him what?! Aaaaaah!
268
00:14:12,080 --> 00:14:13,970
[Speaking Korean]
269
00:14:14,080 --> 00:14:16,210
Not hungs. Heading out for a bit.
270
00:14:17,180 --> 00:14:18,310
[Speaking Korean]
271
00:14:18,470 --> 00:14:22,290
There you go! Just needed a lil'
push from the old man. [Coughs]
272
00:14:23,030 --> 00:14:25,040
I gotta get into the mind of this kid.
273
00:14:25,600 --> 00:14:29,370
Role-play. Rip! Rip!
274
00:14:29,470 --> 00:14:31,370
[Grunts] [Feminine voice] Sploosh!
275
00:14:31,470 --> 00:14:34,460
My secret is safe at the bottom
of this disgusting moat.
276
00:14:34,610 --> 00:14:36,610
[Normal voice] Oh, oh, B.P.!
What have you done?!
277
00:14:36,670 --> 00:14:39,660
[Feminine voice] I'm sick of the lies!
Sick, sick, sick!
278
00:14:39,830 --> 00:14:42,200
[Normal voice] Babe! Um...
I said I'm sorry?
279
00:14:42,410 --> 00:14:45,860
[Feminine voice] You don't know me!
Nobody knows me! Leave me alone!
280
00:14:46,650 --> 00:14:48,650
[Gasps]
281
00:14:49,920 --> 00:14:51,890
I hate sloppy joes!
282
00:14:57,090 --> 00:15:02,900
Aaaaaah! [Gasps]
283
00:15:03,000 --> 00:15:06,740
[Coughs] Yuch.
284
00:15:06,840 --> 00:15:09,940
What? Taffi?
285
00:15:10,010 --> 00:15:13,440
- Mochi!
- Hey, moch'.
286
00:15:13,510 --> 00:15:16,700
Is that the new "nosy
nellies" bootleg 7-inch?
287
00:15:16,870 --> 00:15:19,450
- Taffi, Mochi, down here!
- I ordered it from this dude
288
00:15:19,520 --> 00:15:21,590
- in lumpy space.
- Is it insane?
289
00:15:21,650 --> 00:15:25,540
- It's almost too insane.
- Wicked.
290
00:15:25,670 --> 00:15:28,730
[Coughs] [Gurgles]
291
00:15:28,790 --> 00:15:30,690
- Hiya, B.P.! What's up?
- Justin?
292
00:15:30,760 --> 00:15:35,600
Guilty as charged. You psyched for
your birthday, birthday girl?
293
00:15:35,630 --> 00:15:38,900
Don't forget about our little
"rendez-vous" at lovetree point, huh?
294
00:15:39,050 --> 00:15:41,120
I can't wait for you to see your prezzie.
295
00:15:41,190 --> 00:15:43,360
You're gonna be there, right?
Please say yes.
296
00:15:43,420 --> 00:15:45,620
Please! Please! Please! Please! Please!
297
00:15:45,730 --> 00:15:47,060
Aaaaaah!
298
00:15:48,550 --> 00:15:55,790
Bam! Bam! Bam! Lady, you're really off
your game! I never win at canasta!
299
00:15:55,860 --> 00:15:58,180
[Speaking Korean]
300
00:15:58,210 --> 00:16:01,050
You said you wanted the
301
00:16:01,080 --> 00:16:04,040
kid to spend more time outside.
Bam... he's outside.
302
00:16:04,100 --> 00:16:08,330
- He's loving it!
- [Speaking Korean]
303
00:16:08,440 --> 00:16:10,380
If it'll make you feel better, then yes.
304
00:16:10,440 --> 00:16:13,510
But I'm sure he's fine. Uh-oh.
305
00:16:13,580 --> 00:16:17,480
- [Mumbling]
- Uh, son?
306
00:16:17,550 --> 00:16:19,820
- Mom?
- Uh, close enough.
307
00:16:19,890 --> 00:16:22,990
- Get out of my room!
- TV, what is that?
308
00:16:23,060 --> 00:16:26,060
- Private property.
- Gimme the book.
309
00:16:26,130 --> 00:16:28,530
- Nooooo!
- A diary, huh?
310
00:16:28,630 --> 00:16:30,090
Juicy. And now you've become
311
00:16:30,160 --> 00:16:32,830
dangerously obsessed with
it and have confused your
312
00:16:32,900 --> 00:16:34,970
reality with that of the diary keeper.
313
00:16:35,030 --> 00:16:37,880
You always were a little too
susceptible to fantasy.
314
00:16:39,170 --> 00:16:42,670
- Ooh, ripped pages! Mystery!
- And look how the handwriting
315
00:16:42,740 --> 00:16:45,780
changes right before the rip.
These are all crabbed.
316
00:16:45,840 --> 00:16:48,680
- That's weird, right?
- Super weird, son.
317
00:16:48,750 --> 00:16:51,080
She was obviously emotionally distraught.
318
00:16:51,150 --> 00:16:54,410
Maybe she was so stressed,
she broke out in hives,
319
00:16:54,790 --> 00:16:58,060
and they covered her whole body.
So they rushed her to the hospital.
320
00:16:58,460 --> 00:17:01,060
She was thinking "oh, man, I'm so young,"
321
00:17:01,130 --> 00:17:05,320
and how life is so unfair,
and that this was the end.
322
00:17:06,880 --> 00:17:07,700
[Monitor beeping]
323
00:17:07,800 --> 00:17:10,300
But it wasn't the end. She
had pulled through...
324
00:17:10,740 --> 00:17:15,150
Except her hand had been
replaced with a crab hand!
325
00:17:15,300 --> 00:17:17,070
Which negatively affected her handwriting.
326
00:17:17,140 --> 00:17:19,680
Yeah! And, and, while I recovered, I
327
00:17:19,750 --> 00:17:22,650
- refused all visitors.
- Wait. You refused?
328
00:17:22,750 --> 00:17:26,850
Especially Justin. How could he
love a girl with a crab hand?
329
00:17:27,040 --> 00:17:29,650
I mean... That is definitely not normal.
330
00:17:30,510 --> 00:17:32,690
Justin sent me flowers
every day for a week.
331
00:17:32,840 --> 00:17:34,390
Then every other day.
332
00:17:34,460 --> 00:17:36,940
Then they stopped coming all together.
333
00:17:37,860 --> 00:17:41,000
On my birthday, I decided I was
going to keep my promise to meet
334
00:17:41,070 --> 00:17:43,000
Justin, crab hand or no crab hand.
335
00:17:43,070 --> 00:17:47,140
But when I got to lovetree point,
Justin was already there... [Gasps]
336
00:17:47,210 --> 00:17:49,810
Making out with my BFFs Taffi and Mochi!
337
00:17:49,910 --> 00:17:52,910
He did not! Well, that's
one theory, anyway.
338
00:17:53,010 --> 00:17:56,710
- Am I unlovable?
- Hey, did you say lovetree point?
339
00:17:56,790 --> 00:17:59,380
That's where the kids used to
go smoochin' back in the day.
340
00:17:59,690 --> 00:18:01,730
This diary must be pretty old.
341
00:18:01,920 --> 00:18:03,880
- [Sniffles]
- We should go check it
342
00:18:04,170 --> 00:18:08,130
Ugh. This place is a dump.
343
00:18:08,190 --> 00:18:09,760
Why do they call this lovetree point?
344
00:18:09,830 --> 00:18:12,460
'Cause of that tree over there.
345
00:18:12,530 --> 00:18:16,830
- Yeah, it's pretty heavy-handed.
- On page 42, it says Justin
346
00:18:16,890 --> 00:18:18,370
hid a present somewhere around here.
347
00:18:18,440 --> 00:18:21,290
- Maybe it's in the tree.
- Hey, good thinking.
348
00:18:22,470 --> 00:18:27,480
- Bingo!
- [Gasps]
349
00:18:27,550 --> 00:18:30,980
[Music box plays]
350
00:18:33,470 --> 00:18:35,430
It's so beautiful.
351
00:18:35,620 --> 00:18:38,130
Yeah. B.P. Would have loved this.
352
00:18:38,270 --> 00:18:40,800
Justin must have been too
devastated to reclaim it.
353
00:18:40,940 --> 00:18:42,860
Maybe he thinks she'll
come back for it one day.
354
00:18:42,960 --> 00:18:46,290
[Sniffles] We've got to find her, dad!
355
00:18:46,430 --> 00:18:49,900
[Sobs] She never knew how much
she meant to him. To all of us!
356
00:18:49,970 --> 00:18:54,110
- [Both crying]
- [Speaking Korean]
357
00:18:55,360 --> 00:18:58,180
Y'know, son, I bet i know
where this music box is from.
358
00:18:58,340 --> 00:18:59,980
Maybe they can give us a clue.
359
00:19:01,520 --> 00:19:07,280
Oh, yes, yes, this is one of mine,
from my "dancing cat" period.
360
00:19:07,330 --> 00:19:08,740
Do you remember who bought it?
361
00:19:08,940 --> 00:19:11,820
Oh, goodness, it feels like a lifetime ago.
362
00:19:11,990 --> 00:19:14,870
I must have made hundreds
of boxes since then,
363
00:19:14,960 --> 00:19:19,450
each marrying sound and motion
to tell a unique story,
364
00:19:19,620 --> 00:19:22,920
the dance of the cosmos in miniature.
365
00:19:23,120 --> 00:19:25,380
Okay. Well, we gotta go.
366
00:19:25,430 --> 00:19:27,950
- A young man bought this!
- Justin!
367
00:19:28,010 --> 00:19:30,350
- Was he handsome?
- Oh, very.
368
00:19:30,420 --> 00:19:33,680
- Who was it meant for?
- A girl. Betsy.
369
00:19:33,790 --> 00:19:36,420
- [Gasps] B.P.!
- She ran away.
370
00:19:36,520 --> 00:19:40,360
Went wild, cut herself off from
the world, hid away in a cave,
371
00:19:40,430 --> 00:19:43,130
- never to be seen again.
- Whoa!
372
00:19:43,320 --> 00:19:45,330
But, dad, there are probably
hundreds of caves in...
373
00:19:45,470 --> 00:19:47,970
it's the one at the fork in
the road to butterscotch lake!
374
00:19:49,680 --> 00:19:52,520
The box said she does weird
stuff to bodies up there.
375
00:19:52,900 --> 00:19:55,840
- That's it!
- [Panting]
376
00:19:55,910 --> 00:19:58,580
Why do you think Betsy ran away, dad?
377
00:19:58,640 --> 00:20:01,680
Hard to say. Some people can't face their troubles.
378
00:20:01,750 --> 00:20:04,800
But, TV, hiding away won't solve anything.
379
00:20:04,830 --> 00:20:07,880
- Look!
- Teachable moment.
380
00:20:11,690 --> 00:20:15,730
Betsy? Betsy?
381
00:20:15,790 --> 00:20:18,600
Aaaaah! Betsy.
382
00:20:18,660 --> 00:20:22,150
Oh, my glob. We're too late!
383
00:20:22,300 --> 00:20:25,170
She was too good this cruel world.
384
00:20:25,280 --> 00:20:26,900
- It's a model.
- Huh?
385
00:20:27,040 --> 00:20:29,520
It's plastic. "Heeyyy."
386
00:20:32,940 --> 00:20:35,410
Hey, look at this! A letter.
387
00:20:35,480 --> 00:20:38,980
- Maybe we shouldn't read this.
- Yes, we should.
388
00:20:39,050 --> 00:20:42,690
Dear Justin, I'm not sure
you'll ever read this letter.
389
00:20:42,750 --> 00:20:45,760
Maybe I'm writing this
more for myself anyway.
390
00:20:45,820 --> 00:20:49,680
You know when you're little and
the future feels really far away?
391
00:20:49,870 --> 00:20:52,760
You don't know what it looks like.
You just hope you'll have stuff
392
00:20:52,860 --> 00:20:57,050
figured out by then. You'll know
exactly how to act and feel.
393
00:20:57,270 --> 00:20:59,090
You'll have conquered all your fears.
394
00:20:59,280 --> 00:21:01,890
And you'll never feel
dumb or uncomfortable.
395
00:21:02,020 --> 00:21:04,180
You don't think about how
you'll actually get there.
396
00:21:04,380 --> 00:21:08,610
The middle parts, between now
and then... The middle parts suck!
397
00:21:08,680 --> 00:21:13,120
Which is why I split, I guess...
Okay, so riding out your teen
398
00:21:13,190 --> 00:21:15,330
years in a cave is pretty dramatic.
399
00:21:15,430 --> 00:21:17,800
But do you know how much reading
you get done in a cave?
400
00:21:17,900 --> 00:21:19,990
I even figured out a cure for my crab hand!
401
00:21:20,060 --> 00:21:23,690
Oh, Justin, I hope you're not too
upset, and I hope you didn't
402
00:21:23,760 --> 00:21:26,560
spend too much money on
that birthday present.
403
00:21:26,630 --> 00:21:29,400
It wouldn't have worked
out between us anyway.
404
00:21:29,500 --> 00:21:33,020
You're kind of clingy. Sincerely,
nurse Betsy poundcake.
405
00:21:33,120 --> 00:21:34,730
Nurse poundcake!
406
00:21:34,830 --> 00:21:37,910
- I've got the injection, doctor.
- I'm not gonna make it, man! Gah!
407
00:21:37,980 --> 00:21:39,990
You will live.
408
00:21:40,110 --> 00:21:42,520
Way to take control of
the situation, nurse.
409
00:21:42,690 --> 00:21:44,530
Save it for the post-op, doc.
410
00:21:44,640 --> 00:21:47,220
Wow. B.P. is nurse poundcake.
411
00:21:47,400 --> 00:21:50,510
- She turned out fine.
- But what about the ripped pages?
412
00:21:50,610 --> 00:21:54,750
Oh, I saw them in the cabin. It was
just a lot of mean stuff about Justin.
413
00:21:54,950 --> 00:21:57,560
Hey, that guy must be pretty sad, huh?
414
00:21:57,650 --> 00:21:59,020
Hey, you wanna go find him?
415
00:21:59,190 --> 00:22:00,160
No.