1 00:00:12,880 --> 00:00:13,880 Giờ phiêu lưu 2 00:00:13,960 --> 00:00:15,400 Nào, kéo bạn mình cùng đi 3 00:00:15,480 --> 00:00:17,840 Ta sẽ đến những vùng đất thật xa 4 00:00:17,920 --> 00:00:20,080 Cùng chú chó Jake và cậu bé Finn 5 00:00:20,160 --> 00:00:21,680 Cuộc vui sẽ không bao giờ kết thúc 6 00:00:21,760 --> 00:00:22,960 Và đây là Giờ phiêu lưu 7 00:00:34,600 --> 00:00:36,800 Ý nghĩa của súp là gì? 8 00:00:36,880 --> 00:00:38,320 Cái gì? Tôi không rõ. 9 00:00:38,760 --> 00:00:41,920 - Mấy câu hỏi ngớ ngẩn này là sao? - Ý nghĩa của thìa là gì? 10 00:00:42,000 --> 00:00:45,200 Trời ạ. Cậu vẫn còn bi lụy về Hỏa công chúa à? 11 00:00:45,280 --> 00:00:46,840 Cậu biết đấy, bi lụy cũng không sao. 12 00:00:46,920 --> 00:00:48,640 Không. Đều ổn cả. 13 00:00:48,720 --> 00:00:50,920 Tôi chỉ cảm thấy hơi xám xịt thôi. 14 00:00:51,200 --> 00:00:53,440 Dạo này thanh âm trong tôi khá yên ắng, 15 00:00:53,720 --> 00:00:55,840 không hối thúc tiến lên như trước nữa. 16 00:00:55,920 --> 00:00:58,280 Ừ, nghe có vẻ như cậu đang buồn. 17 00:00:58,560 --> 00:00:59,360 Nghe này, Finn. 18 00:00:59,440 --> 00:01:00,400 Khi cậu ngã ngựa, 19 00:01:00,520 --> 00:01:02,840 điều quan trọng là phải nhảy lên ngay... 20 00:01:02,920 --> 00:01:04,239 trên lưng con ngựa khác. 21 00:01:04,319 --> 00:01:06,200 Và biển còn bao nhiêu là cá, 22 00:01:06,480 --> 00:01:07,560 nhiều cá lắm. 23 00:01:08,400 --> 00:01:10,280 Tiết kiệm một đồng là có thêm một đồng. 24 00:01:10,360 --> 00:01:12,600 Ừ, chắc thế. 25 00:01:12,680 --> 00:01:15,480 Hoặc có lẽ hẹn hò các cô gái cũng như đi xe đạp ấy. 26 00:01:15,560 --> 00:01:16,880 Ừ, phải, ừ! 27 00:01:16,960 --> 00:01:19,760 Khi cậu làm sai, cậu có thể tổn thương mãi mãi, 28 00:01:19,880 --> 00:01:21,560 hoặc làm tổn thương người cậu rất quan tâm. 29 00:01:22,080 --> 00:01:23,760 Chắc là vậy. 30 00:01:23,840 --> 00:01:26,280 Mà thôi, tôi mong cái hang bí ẩn mà chúng ta đang tìm 31 00:01:26,360 --> 00:01:28,840 kỳ lạ được như anh của Flambo nói. 32 00:01:28,920 --> 00:01:31,520 Có lẽ nó sẽ làm cậu quên đi vụ... Cái gì? 33 00:01:32,080 --> 00:01:33,640 Con tàu này là sao đây? 34 00:01:33,720 --> 00:01:36,080 Đâu có ai nói gì về việc có tàu trên đường đi đâu. 35 00:01:36,440 --> 00:01:38,560 Bình tĩnh đi. Ta có thể đi qua sau khi nó đi qua mà. 36 00:01:39,120 --> 00:01:40,160 Chuyện nhỏ ấy mà. 37 00:01:40,240 --> 00:01:41,120 Phải. 38 00:01:42,680 --> 00:01:44,200 Đã hai tiếng rồi. 39 00:01:44,280 --> 00:01:45,440 Mùi gì hôi thế? 40 00:01:47,280 --> 00:01:48,800 À, được rồi. 41 00:01:49,960 --> 00:01:51,840 Này, con tàu này đi theo một vòng tròn lớn. 42 00:01:52,240 --> 00:01:55,320 Ta có thể cắt ngang qua chính giữa. Một, hai, ba. Lên nào. 43 00:01:56,680 --> 00:01:59,480 Này, tôi vừa nghĩ ra ý này. 44 00:01:59,560 --> 00:02:01,480 Nếu ta cứ ở yên trên tàu, 45 00:02:01,680 --> 00:02:03,280 ta có thể được chở đến chỗ cái hang. 46 00:02:03,360 --> 00:02:05,760 - Một, hai, ba! - Hây! Đưa...đưa tiền đây! 47 00:02:05,840 --> 00:02:07,240 Mau lên, đưa đây! Đưa cái mũ đây! 48 00:02:07,320 --> 00:02:08,120 Thôi ngay nào! 49 00:02:09,800 --> 00:02:10,720 Khỉ gió! 50 00:02:11,720 --> 00:02:12,640 Này Finn! 51 00:02:13,560 --> 00:02:16,400 Xem của cải tên kia làm rơi khi bị cậu đá đít này. 52 00:02:16,760 --> 00:02:18,040 Khỉ gió. Nhìn thanh kiếm kìa. 53 00:02:19,200 --> 00:02:20,040 Thuận tay ghê. 54 00:02:29,280 --> 00:02:30,680 Vui ghê nhỉ? 55 00:02:30,840 --> 00:02:32,760 Phải! Vui quá trời luôn! 56 00:02:32,840 --> 00:02:34,520 Muốn đi xem các loại quái vật khác 57 00:02:34,600 --> 00:02:35,760 - trên tàu không? - Có! 58 00:02:38,880 --> 00:02:40,000 Kiếm pha lê, chắc vậy. 59 00:02:43,080 --> 00:02:43,960 Hay. 60 00:02:48,280 --> 00:02:49,320 Tuyệt! 61 00:02:58,120 --> 00:02:59,520 Chào mừng quay lại, anh bạn. 62 00:03:01,400 --> 00:03:03,720 Trời, nhìn đống tiền ăn cướp này. 63 00:03:03,800 --> 00:03:05,480 Phải, con tàu này khéo ghê. 64 00:03:05,640 --> 00:03:07,080 Bữa nào quay lại mới được. 65 00:03:07,160 --> 00:03:08,320 Ý cậu là sao? 66 00:03:08,400 --> 00:03:10,400 Ta mới bắt đầu có ba tiếng mà. 67 00:03:11,280 --> 00:03:14,480 Phải. Tôi chỉ thấy hơi chán thôi. 68 00:03:14,640 --> 00:03:17,200 Đống toa tàu và quái vật này cứ y hệt như nhau. 69 00:03:17,520 --> 00:03:18,600 Hơi chán thật. 70 00:03:18,680 --> 00:03:20,200 Ơ kìa. Vui mà. 71 00:03:20,360 --> 00:03:22,400 Một toa xe nữa thôi. Nào. Đi thôi nào. 72 00:03:22,480 --> 00:03:23,280 Đi mà! 73 00:03:23,440 --> 00:03:25,360 Được rồi. Một thôi đấy. 74 00:03:25,680 --> 00:03:26,480 Được! 75 00:03:30,880 --> 00:03:32,000 Mọi người đâu cả rồi? 76 00:03:32,440 --> 00:03:34,040 Này! Toa tàu trống. 77 00:03:34,240 --> 00:03:35,360 Chắc ta đánh bại hết rồi. 78 00:03:45,160 --> 00:03:46,680 Trời. Đánh trùm cuối! 79 00:03:46,760 --> 00:03:47,840 Chiến thôi nào! 80 00:03:48,080 --> 00:03:50,000 Được, nhưng đây là toa cuối đấy nhé? 81 00:03:50,080 --> 00:03:51,680 Để xem! 82 00:03:56,720 --> 00:03:59,720 Này anh bạn. Nhớ là ta đang định tới cái hang kỳ lạ chứ? 83 00:04:00,000 --> 00:04:01,840 Hẳn là chưa quá trễ để đi xem. 84 00:04:02,520 --> 00:04:04,680 Hang kỳ lạ, tàu kỳ lạ. 85 00:04:05,560 --> 00:04:06,760 Tôi ổn cả. 86 00:04:08,720 --> 00:04:09,520 Được rồi. 87 00:04:13,080 --> 00:04:14,280 Tha cho tôi đi! 88 00:04:16,399 --> 00:04:17,240 Khỉ gió. 89 00:04:17,760 --> 00:04:18,640 Đồ giết trùm cuối! 90 00:04:23,080 --> 00:04:23,880 Hoan hô! 91 00:04:32,040 --> 00:04:33,120 Thôi, cám ơn. 92 00:04:33,240 --> 00:04:34,880 Jake, mau lên! Toa tiếp theo! 93 00:04:40,000 --> 00:04:41,640 Lũ nhờn xấu xa! 94 00:04:42,480 --> 00:04:45,000 - Cậu chơi đi. Tôi đứng xem thôi. - Phải! 95 00:04:48,680 --> 00:04:49,480 Này. 96 00:04:51,360 --> 00:04:52,600 Hay quá. A-xít. 97 00:04:59,040 --> 00:05:02,080 Này, còn nữa, cậu không thấy đói sao? 98 00:05:02,160 --> 00:05:04,200 Có chứ. Tôi đoán ta ở đây cũng lâu rồi. 99 00:05:04,280 --> 00:05:07,440 Còn hơn cả lâu ấy chứ. Tôi nhớ cửa sổ phòng tắm rồi đây. 100 00:05:07,520 --> 00:05:09,440 Ừ, chắc là tôi có thể nghỉ ăn lót dạ. 101 00:05:09,520 --> 00:05:12,080 Được. Ta sẽ quay lại Nhà Cây 102 00:05:12,160 --> 00:05:13,240 và làm đồ ăn trưa. 103 00:05:13,440 --> 00:05:15,000 Tôi sẽ làm bánh kếp cậu thích. 104 00:05:15,080 --> 00:05:16,960 Hoặc tôi có thể luộc xúc xích. 105 00:05:19,320 --> 00:05:21,320 Này, giờ ta không làm việc cậu muốn nữa. 106 00:05:24,760 --> 00:05:25,560 Thịt nóng! 107 00:05:29,400 --> 00:05:30,360 Lại là kiến à? 108 00:05:30,440 --> 00:05:31,720 Và không là gì cả! 109 00:05:34,040 --> 00:05:35,680 Hạ gục lũ kiến! 110 00:05:35,760 --> 00:05:37,080 Kiến chẳng là gì cả! 111 00:05:37,360 --> 00:05:38,560 Quên lũ kiến đi. 112 00:05:38,640 --> 00:05:39,520 Sao thế? 113 00:05:39,960 --> 00:05:41,120 Thấy tức giận à? 114 00:05:43,680 --> 00:05:45,640 Cậu ơi, đây là toa chở kiến. 115 00:05:45,720 --> 00:05:47,320 Ta đã đánh toa kiến rồi. 116 00:05:47,440 --> 00:05:48,640 Cậu giết hết kiến rồi. 117 00:05:48,920 --> 00:05:49,720 Cùng toa sao? 118 00:05:50,760 --> 00:05:51,840 Nhưng đó là kiến xanh. 119 00:05:52,200 --> 00:05:53,000 Đây là kiến đỏ. 120 00:05:53,360 --> 00:05:55,120 Finn, tôi nghĩ ta nên đi thôi. 121 00:05:55,240 --> 00:05:56,840 Tôi nghĩ nơi này không tốt với cậu. 122 00:05:56,920 --> 00:05:58,120 Không đâu. 123 00:05:58,200 --> 00:05:59,160 Tôi thấy rất tốt, 124 00:05:59,760 --> 00:06:01,000 như thể lòng tôi đang kêu lên, 125 00:06:01,080 --> 00:06:02,880 "Này, tiếp tục đi. Cái này tốt đấy." 126 00:06:03,400 --> 00:06:04,320 Này! 127 00:06:05,120 --> 00:06:06,640 Như hồi xưa cậu làm bánh quy 128 00:06:07,200 --> 00:06:09,720 và tôi cứ ăn mãi đến khi hết sạch, vậy đấy. 129 00:06:09,960 --> 00:06:10,760 Finn! 130 00:06:11,320 --> 00:06:13,600 Tôi làm bánh quy ấy với rất nhiều bơ. 131 00:06:13,680 --> 00:06:15,400 Chỉ vì cậu thích bơ thôi! 132 00:06:15,520 --> 00:06:16,800 Cả nơi này là bơ! 133 00:06:17,120 --> 00:06:17,920 Phải! 134 00:06:24,320 --> 00:06:25,280 Đánh trùm cuối! 135 00:06:25,920 --> 00:06:27,480 Phải! 136 00:06:42,920 --> 00:06:46,240 Đồ đạc của tôi! 137 00:06:48,320 --> 00:06:49,720 Xem này. Nguyệt chiến. 138 00:06:53,720 --> 00:06:54,520 Cái gì? 139 00:06:57,520 --> 00:07:00,160 Finn, đây là pha lê xem tương lai! Nhìn đi! 140 00:07:00,720 --> 00:07:01,760 Đó là cậu. 141 00:07:01,840 --> 00:07:03,040 Cậu già, 142 00:07:03,120 --> 00:07:04,600 cậu cô độc. 143 00:07:04,680 --> 00:07:07,080 Cậu vẫn chiến đấu trên con tàu ngu ngốc này. 144 00:07:08,080 --> 00:07:10,400 Kiến biến hết đi. 145 00:07:11,760 --> 00:07:12,920 Tôi sẽ sống cuộc đời đẹp nhất. 146 00:07:22,920 --> 00:07:24,760 - Khỉ lông! - Không đâu. 147 00:07:24,840 --> 00:07:26,360 Tôi chán rồi, mệt rồi, 148 00:07:26,440 --> 00:07:27,600 và tôi sẽ quay về... 149 00:07:27,680 --> 00:07:28,720 chỗ Nhà Cây. 150 00:07:30,560 --> 00:07:32,000 Cậu có thể đi cùng tôi nếu muốn. 151 00:07:32,080 --> 00:07:33,520 Gì cơ? Không. 152 00:07:33,600 --> 00:07:34,720 Ở trên tàu tốt hơn. 153 00:07:34,800 --> 00:07:35,840 Ở đây mọi thứ thật hợp lý. 154 00:07:39,880 --> 00:07:41,560 Tôi xin lỗi. Nếu cậu muốn chơi cùng 155 00:07:41,640 --> 00:07:44,120 thì tôi ở chỗ Nhà Cây, trải nghiệm niềm vui cuộc sống 156 00:07:44,200 --> 00:07:46,520 và không bị khỉ đột toàn lông tấn công. 157 00:07:46,920 --> 00:07:48,880 - Cậu sẽ quay lại thôi. - Không có đâu, Finn ạ. 158 00:07:49,880 --> 00:07:51,680 Tạm biệt! 159 00:07:55,920 --> 00:07:56,720 Này! 160 00:07:57,160 --> 00:07:58,760 Bắt đầu nào! 161 00:08:02,680 --> 00:08:04,080 Mày làm gì trên này vậy? 162 00:08:07,880 --> 00:08:09,760 Mày cũng phát chán với mấy thứ dưới đó à? 163 00:08:16,480 --> 00:08:18,200 Mày không định thử xử đẹp tao đấy chứ? 164 00:08:25,080 --> 00:08:27,040 Tao tự hỏi lũ nhóc của tao đang làm gì. 165 00:08:33,440 --> 00:08:34,799 Này. 166 00:08:34,880 --> 00:08:36,000 Biết ngay mà. 167 00:08:42,600 --> 00:08:43,640 Phải đi tìm thằng bé đó. 168 00:08:44,240 --> 00:08:46,160 Này, Finn! Fin... 169 00:08:48,080 --> 00:08:49,120 Chào anh bạn. 170 00:08:49,240 --> 00:08:50,640 Tôi không muốn rắc rối gì đâu. 171 00:08:50,840 --> 00:08:53,080 Tôi chỉ muốn tìm Finn bạn tôi. Có thấy cậu ấy không? 172 00:08:53,640 --> 00:08:55,560 Cao khoảng mét rưỡi, mũi hếch, 173 00:08:55,640 --> 00:08:57,880 - luôn bốc mùi... - Này. 174 00:08:58,240 --> 00:08:59,440 Jake, tôi đây. 175 00:08:59,520 --> 00:09:00,520 Tôi nâng cấp toàn bộ rồi. 176 00:09:01,200 --> 00:09:02,080 Trời ạ. Finn. 177 00:09:02,160 --> 00:09:04,200 Tôi... Trong một thoáng, tôi còn tưởng cậu là 178 00:09:04,280 --> 00:09:06,360 trùm cuối mất não, không hồn kia chứ. 179 00:09:07,800 --> 00:09:08,920 Khoan đã. Cậu đúng là vậy! 180 00:09:09,040 --> 00:09:09,880 Cậu là trùm quái! 181 00:09:10,320 --> 00:09:11,400 Gì cơ? Bọn chúng vui mà. 182 00:09:11,480 --> 00:09:13,200 Đủ rồi. 183 00:09:13,280 --> 00:09:16,240 Tôi sẽ đưa cậu xuống tàu dù cậu có thích hay không. 184 00:09:16,600 --> 00:09:18,640 Jake, lùi lại. Tôi nói thật đấy. 185 00:09:19,400 --> 00:09:21,080 Cho tôi xin. Cậu định làm gì nào? 186 00:09:21,160 --> 00:09:22,280 Tôi mạnh gấp mười... 187 00:09:22,360 --> 00:09:23,160 Này! 188 00:09:26,640 --> 00:09:27,720 Gớm quá. 189 00:09:32,200 --> 00:09:34,560 Jake, thử bảo tôi làm gì nữa đi. 190 00:09:34,880 --> 00:09:36,920 Ừ, phải. Tôi mới được bảo tôi làm gì. 191 00:09:37,160 --> 00:09:38,200 Nào, để xem ta có gì đây. 192 00:09:38,280 --> 00:09:41,360 Táo, táo, gà, táo. 193 00:09:42,000 --> 00:09:43,720 Phải. Quả cầu nhỏ tôi điều khiển. 194 00:09:43,800 --> 00:09:45,200 Cùng xem lại nhé, cầu ơi. 195 00:09:46,120 --> 00:09:48,040 Phải. Đúng rồi. Trông được đấy. 196 00:09:48,760 --> 00:09:49,680 Chờ đã. 197 00:09:49,920 --> 00:09:51,800 Gã bé nhỏ chán nản, buồn bã đi theo tôi là ai? 198 00:09:52,480 --> 00:09:54,360 Jake? Suốt bấy nhiêu năm, 199 00:09:54,440 --> 00:09:55,640 cậu ấy vẫn ở bên tôi. 200 00:09:56,280 --> 00:09:58,600 Finn, đi chậm lại được không? 201 00:09:58,680 --> 00:10:00,400 Chân tôi đau quá. 202 00:10:01,600 --> 00:10:02,400 Gì cơ? 203 00:10:02,880 --> 00:10:03,880 Jake. 204 00:10:04,080 --> 00:10:05,840 Cố gắng lên, anh bạn. Tôi sẽ sửa sai. 205 00:10:06,160 --> 00:10:08,080 Finn! Finn, tôi xin lỗi. 206 00:10:08,160 --> 00:10:09,960 Tôi sẽ ở lại trên tàu với cậu. Tôi thề. 207 00:10:10,040 --> 00:10:11,720 Hãy tháo đống này khỏi người tôi đi. 208 00:10:11,800 --> 00:10:14,320 Không, tôi xin lỗi, Jake. Tôi sai rồi. 209 00:10:14,400 --> 00:10:16,320 Nhưng đừng lo. Giờ đã xong rồi. 210 00:10:16,720 --> 00:10:18,120 Ý cậu là ta sẽ rời khỏi tàu? 211 00:10:18,200 --> 00:10:20,080 À, cậu sẽ rời đi. 212 00:10:20,400 --> 00:10:21,760 Tôi sẽ chơi tiếp một lúc nữa. 213 00:10:21,840 --> 00:10:23,080 Hẹn ở nhà sau một hai tuần nữa. 214 00:10:23,760 --> 00:10:26,520 Trời. Cậu không thấy đó là lời con tàu sao? 215 00:10:27,000 --> 00:10:28,040 Nó ngấm vào máu cậu rồi. 216 00:10:28,360 --> 00:10:29,960 Không. Không, thật đấy. 217 00:10:30,040 --> 00:10:31,880 Tiếng lòng tôi đang nói rằng đã đến lúc rồi. 218 00:10:32,600 --> 00:10:33,800 Đây. Tự xem đi. 219 00:10:35,760 --> 00:10:36,760 Phải rồi. 220 00:10:37,080 --> 00:10:38,520 Đó là cái tôi nói đấy. 221 00:10:39,360 --> 00:10:41,560 Đó là cái tôi nói đấy. 222 00:11:03,720 --> 00:11:04,960 Cậu bị sao vậy hả? 223 00:11:05,040 --> 00:11:07,200 Tôi đã ăn hết kẹo trong ba lô của cậu, 224 00:11:07,280 --> 00:11:08,440 và giờ tôi bị đau. 225 00:11:08,520 --> 00:11:09,720 Tôi làm gì có kẹo. 226 00:11:10,600 --> 00:11:11,480 Không. 227 00:11:11,800 --> 00:11:13,720 Hèn gì vị quái quái. 228 00:11:13,800 --> 00:11:15,120 Hôm nay cái gì cũng quái. 229 00:11:15,200 --> 00:11:17,720 Tôi tưởng ta sẽ vui vẻ ra trò 230 00:11:17,800 --> 00:11:18,600 với đám người cát này, 231 00:11:18,680 --> 00:11:20,480 nhưng họ lại chỉ đứng đó như đồ trang trí. 232 00:11:20,560 --> 00:11:22,040 Đó là cảm giác của tôi đấy, 233 00:11:22,120 --> 00:11:23,600 như cọng mùi tây hấp hối. 234 00:11:24,080 --> 00:11:25,960 Vậy chuyện với cái thìa sao rồi? 235 00:11:26,160 --> 00:11:27,960 Marceline và cái thìa. 236 00:11:29,520 --> 00:11:30,440 Không có gì. 237 00:11:31,120 --> 00:11:32,400 Khoan, nó kia rồi. 238 00:11:33,200 --> 00:11:34,920 Này, khỏe không, anh cát. 239 00:11:36,320 --> 00:11:37,520 Tôi nghĩ họ chết rồi. 240 00:11:42,280 --> 00:11:44,040 - Thìa. - Phải, phải! 241 00:11:44,120 --> 00:11:45,760 Chiếc thìa Thịnh vượng! 242 00:11:45,840 --> 00:11:47,120 Trông chẳng giống... 243 00:11:51,600 --> 00:11:54,240 Ôi trời ơi! Cảm giác tốt hơn nhiều rồi. 244 00:11:54,400 --> 00:11:55,320 Còn đói nữa. 245 00:11:55,440 --> 00:11:56,720 Các cậu, về nhà thôi. 246 00:11:56,800 --> 00:11:58,880 Phải đưa cái thìa này cho công chúa Bubblegum trước. 247 00:11:59,440 --> 00:12:01,120 Quẩy thôi! 248 00:12:01,920 --> 00:12:03,960 PB muốn gì với cái thìa đó mới được chứ? 249 00:12:04,280 --> 00:12:05,080 Ai mà biết. 250 00:12:05,160 --> 00:12:06,920 Đôi khi không biết lại hay. 251 00:12:07,000 --> 00:12:09,040 Phải, chắc câu đó đúng với Bonnibel. 252 00:12:09,120 --> 00:12:10,800 Này các cậu. Xem tôi thấy gì này? 253 00:12:11,560 --> 00:12:12,840 Cát lún à? 254 00:12:12,920 --> 00:12:13,760 Phải. 255 00:12:21,800 --> 00:12:23,080 Cát lún vui ghê. 256 00:12:24,440 --> 00:12:25,920 Đừng đùa nữa, Jake. 257 00:12:26,040 --> 00:12:26,840 Được rồi. 258 00:12:31,840 --> 00:12:33,840 Này, toàn bộ nơi này làm bằng cát à? 259 00:12:33,920 --> 00:12:35,200 Có vẻ là thế. 260 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 Kéo tôi lên với nào. 261 00:12:43,880 --> 00:12:45,640 Dừng lại! Các cậu làm tôi nhột quá! 262 00:12:45,720 --> 00:12:47,280 Để tôi thử chiêu khác! 263 00:12:47,800 --> 00:12:48,800 Máy khoan xác thịt! 264 00:12:48,880 --> 00:12:50,600 Không chắc đó là ý hay đâu! 265 00:12:52,480 --> 00:12:54,320 Cháy lông rồi! 266 00:13:04,320 --> 00:13:05,560 Thành công rồi! 267 00:13:06,640 --> 00:13:08,040 Jake khoan được rồi kìa. 268 00:13:12,600 --> 00:13:14,600 Xem này. Ngón chân của tôi tự do rồi. 269 00:13:14,680 --> 00:13:16,960 Cậu vừa phá hủy một nửa thành phố ngầm đấy. 270 00:13:17,040 --> 00:13:18,320 Ừ, có nửa thôi mà. 271 00:13:18,720 --> 00:13:20,280 Cậu còn bịt kín lối ra nữa. 272 00:13:20,480 --> 00:13:21,600 Lối ra duy nhất. 273 00:13:22,840 --> 00:13:25,000 Không hối hận gì đâu! 274 00:13:28,400 --> 00:13:29,240 Tôi xin lỗi. 275 00:13:29,520 --> 00:13:31,040 Ngón chân nhỏ này ở nhà, 276 00:13:31,120 --> 00:13:32,600 và lẽ ra tôi cũng nên thế. 277 00:13:32,920 --> 00:13:34,600 Tôi biết! Tôi sẽ đào đường ra khỏi đây. 278 00:13:34,680 --> 00:13:36,520 - Không! - Không! Cậu sẽ chôn sống cả lũ đấy! 279 00:13:36,600 --> 00:13:37,640 Chôn sống đấy! 280 00:13:40,680 --> 00:13:42,040 Finn gọi PB. Trả lời đi, PB. 281 00:13:43,320 --> 00:13:44,320 Chào Finn. 282 00:13:44,400 --> 00:13:46,680 Công chúa, bọn tôi bị kẹt trong thành phố dưới lòng đất. 283 00:13:46,760 --> 00:13:48,160 Ừ, ừ. Nghe tuyệt đấy. 284 00:13:49,000 --> 00:13:49,800 Không, bọn tôi cần giúp! 285 00:13:49,880 --> 00:13:51,920 Tốt quá! Tốt...qua...quá! 286 00:13:52,800 --> 00:13:53,920 Có vẻ là mất tín hiệu rồi. 287 00:13:54,280 --> 00:13:55,640 Có ý nào hay không? 288 00:13:56,200 --> 00:13:59,040 - Đồ ăn vặt! - Đồ ăn vặt làm sao đưa ta thoát ra? 289 00:13:59,120 --> 00:14:00,560 Tôi muốn ăn vặt 290 00:14:00,720 --> 00:14:02,240 vì tôi đói rồi. 291 00:14:02,360 --> 00:14:04,680 Tôi cũng đói. Lấy đồ ăn ra đi, Finn. 292 00:14:04,760 --> 00:14:05,760 Lấy ra, lấy ra. 293 00:14:07,760 --> 00:14:09,480 Mấy cục tẩy đỏ của tôi đâu rồi? 294 00:14:09,560 --> 00:14:10,680 Tôi để trong này mà. 295 00:14:12,200 --> 00:14:13,360 Tôi tưởng là kẹo chứ. 296 00:14:13,920 --> 00:14:17,120 Cậu...ăn hết...đồ đỏ của tôi? 297 00:14:18,560 --> 00:14:20,280 - Tôi xin lỗi! - Hạ hỏa đi, Marceline. 298 00:14:20,360 --> 00:14:22,760 Hẳn phải có đồ đỏ trong đống đổ nát này. Tôi sẽ đi tìm. 299 00:14:22,840 --> 00:14:24,680 Hai cậu ở đây và tiết kiệm năng lượng nhé. 300 00:14:24,800 --> 00:14:25,760 Cảm ơn Finn. 301 00:14:26,720 --> 00:14:27,640 Bình tĩnh đấy. 302 00:14:31,560 --> 00:14:33,680 Vậy...cậu đói cỡ nào? 303 00:14:34,720 --> 00:14:36,760 Tôi xin lỗi! Xin đừng hút máu tôi! 304 00:14:38,600 --> 00:14:40,080 Jake, tôi không muốn làm hại cậu, 305 00:14:40,160 --> 00:14:43,080 nhưng cậu phải biết là tôi sẽ phát điên khi đói chứ. 306 00:14:43,160 --> 00:14:44,280 Điên cỡ nào? 307 00:14:44,360 --> 00:14:45,720 Tôi sẽ bật chế độ hung dữ. 308 00:14:46,720 --> 00:14:47,680 Chẳng hay ho gì đâu. 309 00:14:49,680 --> 00:14:51,120 Tôi biết. Trói tôi lại đi. 310 00:14:51,320 --> 00:14:53,000 Thế thì cậu sẽ không sợ nữa. 311 00:14:53,240 --> 00:14:55,280 Và thế sẽ khiến cậu không hút máu tôi nữa? 312 00:14:55,840 --> 00:14:57,240 Về mặt thể chất thì không, 313 00:14:57,320 --> 00:14:59,880 nhưng để hỗ trợ, tôi nghĩ thế sẽ tốt cho cả hai. 314 00:15:00,280 --> 00:15:01,760 Cậu biết đấy, về mặt tâm lý. 315 00:15:02,920 --> 00:15:04,160 Mau lên, Finn ơi. 316 00:15:05,440 --> 00:15:07,960 Đỏ, đỏ, đỏ. 317 00:15:08,280 --> 00:15:12,000 Có lẽ ngay cả mặt mũi Nữ hoàng Ma cà rồng cũng sẽ tan chảy nếu định ăn dung nham. 318 00:15:12,080 --> 00:15:14,640 Cho tôi một xô dung nham đi, Jake. 319 00:15:14,720 --> 00:15:16,240 Này, cô biết rõ mà. 320 00:15:16,320 --> 00:15:17,880 Làm đi. 321 00:15:18,520 --> 00:15:19,720 Đừng có nổi điên, được chứ? 322 00:15:19,800 --> 00:15:20,720 Tôi đói rồi. 323 00:15:22,280 --> 00:15:24,040 Sao cậu lại bỏ tôi lại đây chứ? 324 00:15:26,440 --> 00:15:27,840 Được rồi. Chuẩn bị nào. 325 00:15:27,920 --> 00:15:29,240 Phải, xem kìa. 326 00:15:29,320 --> 00:15:31,240 Sau ô cửa này có một thứ rất đỏ luôn. 327 00:15:32,680 --> 00:15:34,160 Sao các vị lại chèn cửa lại thế? 328 00:15:34,280 --> 00:15:35,920 Các vị cũng không giống người cát. 329 00:15:36,080 --> 00:15:37,600 Giống loài người hơn. 330 00:15:38,960 --> 00:15:40,920 Phải cho con quỷ Marcy ăn thôi. 331 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 Xin thứ lỗi! Xin lỗi! Được rồi. 332 00:15:49,120 --> 00:15:49,960 Chết tiệt. 333 00:15:51,600 --> 00:15:54,560 Hay quá. 334 00:15:54,720 --> 00:15:56,680 Chuyện gì xảy ra ở đây vậy? 335 00:16:03,280 --> 00:16:05,320 Mọi người biến thành người cát rồi. 336 00:16:05,800 --> 00:16:06,800 Đừng bước vào vùng sáng. 337 00:16:07,320 --> 00:16:09,320 Đi thế này cơ, đi vòng ấy. 338 00:16:09,640 --> 00:16:10,920 Lần sau nhé. 339 00:16:15,120 --> 00:16:18,280 Thứ dưới kia phải có nguồn sáng đỏ tỏa ra từ mọi cái lỗ. 340 00:16:18,920 --> 00:16:20,880 Này, ông không còn sống, đúng không? 341 00:16:22,960 --> 00:16:24,760 Được rồi. Hỏi cho chắc thôi. 342 00:16:25,520 --> 00:16:27,160 Gã đó hẳn là đáng sợ lắm. 343 00:16:29,720 --> 00:16:30,920 Cái hố này sâu ghê. 344 00:16:32,480 --> 00:16:35,200 Ôi trời ơi. Ôi trời ơi, cậu đâu rồi chứ? 345 00:16:35,400 --> 00:16:36,560 Marcy sắp phát điên rồi! 346 00:16:37,200 --> 00:16:38,480 Có lẽ mình nên quay lại. 347 00:16:39,080 --> 00:16:40,760 Đã đi xa tới thế này rồi. 348 00:16:41,680 --> 00:16:42,520 Thấy rồi. 349 00:16:42,600 --> 00:16:44,360 Hẳn là phải đủ đỏ để... 350 00:16:45,560 --> 00:16:46,400 Paris? 351 00:16:46,840 --> 00:16:47,880 Ông đấy à? 352 00:16:47,960 --> 00:16:49,640 Ý cậu là cái ông có cục bự trên đầu à? 353 00:16:49,720 --> 00:16:52,680 Phải! Ông quay lại để hoàn tất kế hoạch à? 354 00:16:52,800 --> 00:16:54,960 Không. Paris đã chết queo rồi. 355 00:16:55,040 --> 00:16:56,800 Gì cơ? Không! Bao lâu rồi? 356 00:16:56,880 --> 00:16:58,960 Anh bạn à, lâu lắm rồi ấy. 357 00:16:59,040 --> 00:17:00,120 Phải đến 500 năm rồi. 358 00:17:00,200 --> 00:17:03,200 {\an8}Năm trăm... Ôi trời! 359 00:17:03,280 --> 00:17:04,640 {\an8}Chắc là tôi ngủ quên. 360 00:17:04,720 --> 00:17:06,119 Hai người làm cái gì vậy? 361 00:17:06,200 --> 00:17:08,680 Một khi biến thành phố thành cát, 362 00:17:08,760 --> 00:17:10,960 bọn tôi sẽ hồi sinh thân thể họ 363 00:17:11,040 --> 00:17:13,720 và chinh phục quê nhà của tôi ở trung tâm của hành tinh. 364 00:17:14,200 --> 00:17:15,000 Thật là ngốc. 365 00:17:15,079 --> 00:17:18,240 Đã đến lúc kẻ thất bại này trở về. 366 00:17:18,319 --> 00:17:20,359 Cho tôi viên hồng ngọc lâu năm to bự này nhé? 367 00:17:21,200 --> 00:17:22,280 Đó là ngọc bích. 368 00:17:22,560 --> 00:17:24,040 Rõ ràng là hồng ngọc lâu năm to bự. 369 00:17:25,000 --> 00:17:26,480 Tôi không biết phải nói sao nữa. 370 00:17:26,560 --> 00:17:27,920 Tôi muốn viên hồng ngọc. 371 00:17:28,480 --> 00:17:29,280 Của cậu đấy. 372 00:17:32,200 --> 00:17:34,760 - Tôi đi đây. - Bình an nhé. Phải. 373 00:17:41,280 --> 00:17:43,400 Rồi. Giờ xong hết rồi. 374 00:17:43,480 --> 00:17:45,120 Ấm áp đẹp đẽ nhỉ? 375 00:17:46,120 --> 00:17:47,720 - Jake. - Gì? 376 00:17:47,800 --> 00:17:49,600 Tôi không thể... 377 00:17:50,040 --> 00:17:52,080 kiểm soát mình lâu hơn nữa đâu. 378 00:17:52,440 --> 00:17:54,800 Tôi cảm giác được cơn điên đang tới. 379 00:17:56,240 --> 00:17:58,160 Tôi chỉ muốn cậu biết là tôi rất xin lỗi. 380 00:18:01,760 --> 00:18:02,800 Đồ bệnh hoạn! 381 00:18:02,880 --> 00:18:04,480 Phải. 382 00:18:04,560 --> 00:18:06,280 Nào, Jake. Nghĩ đi. 383 00:18:07,800 --> 00:18:09,880 Vô ích! Tôi cần thức ăn cho não. 384 00:18:11,000 --> 00:18:12,400 Khỉ gió, tôi đã ăn hết mọi thứ. 385 00:18:13,840 --> 00:18:15,400 Tôi đói quá! 386 00:18:15,480 --> 00:18:17,640 Đói chết mất thôi! 387 00:18:18,240 --> 00:18:20,520 - Trừ khi... - Cái gì? 388 00:18:40,000 --> 00:18:41,280 Cậu làm gì thế? 389 00:18:42,720 --> 00:18:45,000 Tôi nấu ma cà rồng điên lên ăn. 390 00:18:45,200 --> 00:18:46,520 Chừng đó là đủ làm nóng rồi. 391 00:18:46,600 --> 00:18:48,280 Cát sẽ giữ độ ẩm cho thịt. 392 00:18:49,120 --> 00:18:50,040 Cậu sẽ ăn tôi sao? 393 00:18:50,440 --> 00:18:51,520 Cậu định ăn tôi mà! 394 00:18:51,600 --> 00:18:54,280 Đúng vậy! 395 00:18:58,880 --> 00:19:00,200 Nấu đi nào! 396 00:19:01,920 --> 00:19:02,720 Finn! 397 00:19:04,720 --> 00:19:06,080 Bí quyết là phải lăn nó. 398 00:19:07,000 --> 00:19:08,280 Xem viên hồng ngọc tôi có này. 399 00:19:08,960 --> 00:19:10,240 Đó là ngọc bích chứ. 400 00:19:10,320 --> 00:19:11,400 Cậu cũng nói thế à? 401 00:19:11,480 --> 00:19:12,840 Ngọc bích màu xanh chứ. 402 00:19:12,920 --> 00:19:14,280 Cái này màu xanh mà. 403 00:19:14,360 --> 00:19:16,400 Sao ai cũng trêu tôi thế nhỉ? 404 00:19:16,560 --> 00:19:17,880 Nó màu đỏ xám đậm mà, 405 00:19:18,480 --> 00:19:19,360 xám nhiều hơn. 406 00:19:20,120 --> 00:19:21,680 Đôi khi đỏ nó lại xám! 407 00:19:21,760 --> 00:19:23,840 Cậu mù màu rồi. 408 00:19:24,000 --> 00:19:25,480 Và không có gì phải xấu hổ cả. 409 00:19:28,920 --> 00:19:31,200 Tôi rất tiếc vì cậu phải đẩy nó đi xa thế. 410 00:19:32,120 --> 00:19:33,320 Marcy bị sao thế? 411 00:19:33,400 --> 00:19:36,080 Trong lòng cô ấy muốn ăn tôi, nên tôi nấu cô ấy lên. 412 00:19:36,240 --> 00:19:38,120 Tôi biết nghe rất hâm, nhưng tôi cũng hết cách. 413 00:19:38,200 --> 00:19:41,360 Tôi đang vận hành chức năng não ở mức thấp nhất đây. 414 00:19:42,240 --> 00:19:43,040 Cái gì? 415 00:19:44,360 --> 00:19:46,560 {\an8}- Bình tĩnh! - Không, phải chuồn lẹ thôi! 416 00:19:46,720 --> 00:19:48,320 {\an8}- Đi mau! - Đi đâu hả Jake? 417 00:19:49,640 --> 00:19:50,960 Không, anh bạn à! 418 00:19:51,040 --> 00:19:52,600 Giờ ăn đến rồi. 419 00:19:53,960 --> 00:19:54,760 Cái gì... 420 00:19:58,880 --> 00:20:00,280 - Bubblegum? - Chào các cậu. 421 00:20:00,360 --> 00:20:02,680 Tôi thấy mức độ địa chấn đã vượt khỏi biểu đồ, 422 00:20:02,760 --> 00:20:04,600 nên tôi đoán các cậu đang gặp chuyện, nhỉ? 423 00:20:05,000 --> 00:20:06,800 Ừ, nhưng coi chừng Marceline đó. 424 00:20:06,880 --> 00:20:08,000 Cô ấy phát điên rồi. 425 00:20:08,080 --> 00:20:10,640 Sao? Marceline định đánh tôi à? 426 00:20:15,000 --> 00:20:15,880 Cám ơn, Bonnie. 427 00:20:16,520 --> 00:20:18,720 Đỏ cấp thấp chừng đó là đủ cho tôi về nhà rồi. 428 00:20:18,800 --> 00:20:20,280 Nào các cậu. Đi thôi. 429 00:20:23,400 --> 00:20:24,280 Cậu ổn chứ, PB? 430 00:20:24,360 --> 00:20:27,040 Cậu nhận được Chiếc thìa Thịnh vượng chưa? 431 00:20:27,360 --> 00:20:28,600 Rồi. Đi thôi nào. 432 00:20:33,200 --> 00:20:36,160 Sẽ không có ai chết đói trong Đế chế Vĩnh hằng của tôi hết. 433 00:20:36,240 --> 00:20:38,360 Sâu Cát, đi lên! 434 00:20:42,320 --> 00:20:45,360 Hãy đi cùng tôi 435 00:20:46,160 --> 00:20:49,800 Cùng bướm và ong 436 00:20:49,960 --> 00:20:53,720 Ta có thể dạo chơi trong rừng 437 00:20:53,800 --> 00:20:57,320 Làm những điều ta thích 438 00:20:57,560 --> 00:21:00,880 Nào hãy đi cùng tôi 439 00:21:01,520 --> 00:21:03,800 Tới vách đá dưới cây 440 00:21:07,440 --> 00:21:09,560 {\an8}Bữa tiệc này đúng là tưng bừng! 441 00:21:09,640 --> 00:21:11,640 Biên dịch: Tiểu Hài Nhi