1
00:00:12,880 --> 00:00:13,880
Giờ phiêu lưu
2
00:00:13,960 --> 00:00:15,360
Nào, kéo bạn mình cùng đi
3
00:00:15,440 --> 00:00:17,840
Ta sẽ đến những vùng đất thật xa
4
00:00:17,920 --> 00:00:20,080
Cùng chú chó Jake và cậu bé Finn
5
00:00:20,160 --> 00:00:21,720
Cuộc vui sẽ không bao giờ kết thúc
6
00:00:21,800 --> 00:00:22,960
Và đây là Giờ phiêu lưu
7
00:00:38,240 --> 00:00:39,840
Hay quá! Bão qua rồi!
8
00:00:40,600 --> 00:00:41,680
Jake!
9
00:00:46,000 --> 00:00:47,160
Jake.
10
00:00:47,560 --> 00:00:49,760
- Bánh nachos.
- Bánh nachos.
11
00:00:49,840 --> 00:00:51,120
Tôi thích bánh nachos.
12
00:00:53,560 --> 00:00:55,840
Tôi còn thích bánh nachos hơn
khi nhìn ra ngoài cửa sổ.
13
00:01:08,080 --> 00:01:09,560
Cái hộp đó có mặt à?
14
00:01:10,520 --> 00:01:13,400
Có mặt... Phải biết chắc mới được.
15
00:01:18,320 --> 00:01:20,040
Bên ngoài có cái hộp
có khuôn mặt ở trên!
16
00:01:20,520 --> 00:01:22,880
Có thể là Bạn Hộp.
Cậu ta bẩn ghê lắm.
17
00:01:22,960 --> 00:01:26,600
- Muốn ra kiểm tra không?
- Bánh na...chos!
18
00:01:29,480 --> 00:01:32,160
- Tôi sẽ đi kiểm tra.
- Ừ, sao cũng được.
19
00:01:36,720 --> 00:01:37,760
Mặt đâu rồi?
20
00:01:46,280 --> 00:01:47,280
Được rồi.
21
00:01:47,880 --> 00:01:49,800
Lạc đường sao, bé hộp các-tông?
22
00:01:53,760 --> 00:01:56,840
Jake! Có vẻ là có mèo lạc
đang nhảy trong hộp!
23
00:01:57,920 --> 00:01:59,320
Ừ, hay đấy. Đuổi nó đi giùm cái!
24
00:02:00,840 --> 00:02:03,680
Chắc là cậu ta không chịu giúp rồi.
Em có biết nhà em ở đâu không?
25
00:02:05,840 --> 00:02:07,320
Được rồi. Anh sẽ đi theo em.
26
00:02:24,080 --> 00:02:26,120
Đây là vương quốc của em à?
27
00:02:26,200 --> 00:02:27,520
Thật tuyệt!
28
00:02:45,320 --> 00:02:46,440
Kia hẳn là hoàng tử của em.
29
00:02:55,400 --> 00:02:58,000
Hoàng tử sẽ không trộm của thần dân.
30
00:03:07,920 --> 00:03:09,080
Đánh tráo à?
31
00:03:09,720 --> 00:03:13,440
Hẳn rồi! Em hẳn là hoàng tử thật
và tên trộm kia cướp chỗ của em!
32
00:03:14,120 --> 00:03:15,320
Đúng không, hoàng tử bé?
33
00:03:21,880 --> 00:03:25,080
Đừng lo, Điện hạ.
Anh sẽ giúp em đòi lại vương quốc.
34
00:03:31,880 --> 00:03:33,320
Sao cậu lại ghét mèo thế, Jake?
35
00:03:33,680 --> 00:03:35,360
Né ra đi.
Cậu đang phá ván chơi của tôi.
36
00:03:35,840 --> 00:03:38,880
Dù sao thì tôi không muốn nói đó.
Đó là vấn đề cá nhân.
37
00:03:39,080 --> 00:03:40,680
Mèo chẳng biết chúng làm gì cả,
38
00:03:44,520 --> 00:03:45,800
Jake ổn chứ?
39
00:03:47,480 --> 00:03:50,640
Không! Còn lâu mới ổn!
40
00:03:50,720 --> 00:03:53,480
Có một miếng bánh tortilla nhỏ
kẹt trong kẽ răng của tôi này.
41
00:04:01,440 --> 00:04:03,200
Trước hết, phải vạch trần tên phản bội.
42
00:04:06,280 --> 00:04:10,320
Đó là vương miện giả,
cắt gọt từ hộp xác của tên dối trá.
43
00:04:11,520 --> 00:04:14,280
Hình như vương miệng của em
bị xé ra bởi một...
44
00:04:16,079 --> 00:04:17,240
Vương miện của em mất rồi sao?
45
00:04:22,280 --> 00:04:23,600
Trong cơn bão?
46
00:04:24,480 --> 00:04:26,960
Chính là cơn bão
đưa em bay xuyên qua khu rừng sao?
47
00:04:28,000 --> 00:04:30,200
Đến khi em được đưa tới trước cửa nhà anh?
48
00:04:33,240 --> 00:04:34,080
Phải rồi.
49
00:04:34,160 --> 00:04:36,560
Vậy thì nhất định nó ở đâu đó trong rừng.
50
00:04:36,920 --> 00:04:38,520
Ta chỉ cần tìm vương miện của em
51
00:04:38,600 --> 00:04:41,040
để chứng minh với thần dân
rằng em là hoàng tử chân chính.
52
00:04:48,360 --> 00:04:50,440
Anh sẽ chờ ngoài cổng, Điện hạ nhé.
53
00:05:02,600 --> 00:05:05,600
Biến to ra
và bánh sẽ rơi ra khỏi răng cậu thôi.
54
00:05:06,720 --> 00:05:08,800
Cậu nghĩ cái gì
tôi cũng kéo giãn được à?
55
00:05:08,880 --> 00:05:12,520
Thật ngây thơ.
Để sống thì phải có vấn đề chứ.
56
00:05:13,480 --> 00:05:14,640
Thật ngu ngốc!
57
00:05:15,040 --> 00:05:17,000
Nếu muốn gì là có ngay,
58
00:05:17,080 --> 00:05:18,040
thì sống có ý nghĩa gì nữa?
59
00:05:41,400 --> 00:05:43,400
Thôi nào. Đã đến lúc uống vitamin rồi.
60
00:05:57,800 --> 00:06:00,680
Được rồi, lần theo bước chân em nào.
61
00:06:01,200 --> 00:06:03,040
Em có nhớ em đi qua đâu không?
62
00:06:04,520 --> 00:06:05,480
Hoàng tử?
63
00:06:10,800 --> 00:06:12,880
Em tìm ra rồi kìa!
Hai đứa giỏi quá!
64
00:06:20,200 --> 00:06:21,720
Bỏ đi mà!
65
00:06:24,160 --> 00:06:26,200
Thôi nào. Em là hoàng tử mà.
66
00:06:28,600 --> 00:06:29,680
Đi nào, Điện hạ.
67
00:06:31,000 --> 00:06:32,400
Đến lúc rồi.
68
00:06:33,160 --> 00:06:34,800
{\an8}BA CHÚ MÈO TRÊN TÀU
69
00:06:43,480 --> 00:06:45,160
Cư dân Vương quốc hộp!
70
00:06:48,440 --> 00:06:51,560
Tôi đã tìm ra
hoàng tử chân chính của các bạn!
71
00:06:56,960 --> 00:06:58,280
Tôi tố cáo!
72
00:07:05,200 --> 00:07:06,480
Gì cơ?
73
00:07:06,960 --> 00:07:08,880
Họ không tin chúng ta.
74
00:07:10,360 --> 00:07:12,560
Mưa làm da em
nhăn nheo như ăn mày rồi.
75
00:07:13,200 --> 00:07:15,200
Họ không nhìn ra được
đằng sau vẻ ngoài.
76
00:07:25,640 --> 00:07:28,200
Ôi không.
Hắn đang thách em đấu thương!
77
00:07:28,280 --> 00:07:30,040
Phải tìm cây thương cho em thôi.
78
00:07:35,840 --> 00:07:37,240
Đã ra chưa?
79
00:07:37,520 --> 00:07:40,880
Cậu quên mất phần quan trọng nhất rồi,
cậu bạn nhỏ thiếu kiên nhẫn ạ,
80
00:07:40,960 --> 00:07:42,360
súc miệng kỹ càng.
81
00:07:48,120 --> 00:07:49,320
Sao?
82
00:07:52,360 --> 00:07:55,720
Không có gì. Tôi cần tăm xỉa răng.
83
00:07:55,800 --> 00:07:57,640
Đã bảo anh mua chỉ nha khoa đi mà.
84
00:07:57,840 --> 00:07:59,440
Bọn kém cỏi mới dùng chỉ nha khoa.
85
00:08:06,280 --> 00:08:08,560
Phán xử khi so đấu
sẽ chứng minh hoàng tử nào là thật!
86
00:08:37,799 --> 00:08:39,000
Nơi này điên rồi!
87
00:08:44,800 --> 00:08:45,840
Này BMO!
88
00:08:49,200 --> 00:08:51,680
Cậu làm được rồi, Jake! Chúc mừng!
89
00:08:51,760 --> 00:08:54,600
Làm sao cậu gỡ được
miếng bánh tortilla đó ra khỏi răng?
90
00:08:54,680 --> 00:08:57,160
Có gỡ được đâu. Vẫn còn đó mà.
91
00:08:57,240 --> 00:08:59,960
Nó sẽ như lời nhắc liên tục
về ý nghĩa cuộc đời.
92
00:09:01,280 --> 00:09:02,760
Đó là không thỏa mãn.
93
00:09:03,600 --> 00:09:04,680
Im đi!
94
00:09:16,360 --> 00:09:18,040
Xấu! Hoàng tử xấu!
95
00:09:29,920 --> 00:09:30,920
Tức là ai?
96
00:09:39,680 --> 00:09:41,800
Chính là bé này!
Đây là hoàng tử của các bạn!
97
00:09:49,040 --> 00:09:50,520
Hoặc có thể là bé này!
98
00:10:03,480 --> 00:10:06,480
Mà đây... Mà đây có phải vương quốc không?
99
00:10:14,920 --> 00:10:17,560
Này! Ôi, mấy đứa!
100
00:10:18,080 --> 00:10:19,440
Thôi nào!
101
00:10:28,280 --> 00:10:32,080
Hãy đi cùng tôi
102
00:10:32,160 --> 00:10:35,920
Cùng bướm và ong
103
00:10:36,000 --> 00:10:39,760
Ta có thể dạo chơi trong rừng
104
00:10:39,840 --> 00:10:43,640
Làm những điều ta thích
105
00:10:43,720 --> 00:10:47,440
Nào hãy đi cùng tôi
106
00:10:47,520 --> 00:10:49,680
{\an8}Tới vách đá dưới cây
107
00:10:53,400 --> 00:10:55,280
{\an8}Bữa tiệc này đúng là tưng bừng!
108
00:10:55,360 --> 00:10:57,360
{\an8}Biên dịch: Tiểu Hài Nhi