1 00:00:12,880 --> 00:00:13,880 Giờ phiêu lưu 2 00:00:13,960 --> 00:00:15,360 Nào, kéo bạn mình cùng đi 3 00:00:15,440 --> 00:00:17,840 Ta sẽ đến những vùng đất thật xa 4 00:00:17,920 --> 00:00:20,080 Cùng chú chó Jake và cậu bé Finn 5 00:00:20,160 --> 00:00:21,720 Cuộc vui sẽ không bao giờ kết thúc 6 00:00:21,800 --> 00:00:22,960 Và đây là Giờ phiêu lưu 7 00:00:38,240 --> 00:00:39,840 Hay quá! Bão qua rồi! 8 00:00:40,600 --> 00:00:41,680 Jake! 9 00:00:46,000 --> 00:00:47,160 Jake. 10 00:00:47,560 --> 00:00:49,760 - Bánh nachos. - Bánh nachos. 11 00:00:49,840 --> 00:00:51,120 Tôi thích bánh nachos. 12 00:00:53,560 --> 00:00:55,840 Tôi còn thích bánh nachos hơn khi nhìn ra ngoài cửa sổ. 13 00:01:08,080 --> 00:01:09,560 Cái hộp đó có mặt à? 14 00:01:10,520 --> 00:01:13,400 Có mặt... Phải biết chắc mới được. 15 00:01:18,320 --> 00:01:20,040 Bên ngoài có cái hộp có khuôn mặt ở trên! 16 00:01:20,520 --> 00:01:22,880 Có thể là Bạn Hộp. Cậu ta bẩn ghê lắm. 17 00:01:22,960 --> 00:01:26,600 - Muốn ra kiểm tra không? - Bánh na...chos! 18 00:01:29,480 --> 00:01:32,160 - Tôi sẽ đi kiểm tra. - Ừ, sao cũng được. 19 00:01:36,720 --> 00:01:37,760 Mặt đâu rồi? 20 00:01:46,280 --> 00:01:47,280 Được rồi. 21 00:01:47,880 --> 00:01:49,800 Lạc đường sao, bé hộp các-tông? 22 00:01:53,760 --> 00:01:56,840 Jake! Có vẻ là có mèo lạc đang nhảy trong hộp! 23 00:01:57,920 --> 00:01:59,320 Ừ, hay đấy. Đuổi nó đi giùm cái! 24 00:02:00,840 --> 00:02:03,680 Chắc là cậu ta không chịu giúp rồi. Em có biết nhà em ở đâu không? 25 00:02:05,840 --> 00:02:07,320 Được rồi. Anh sẽ đi theo em. 26 00:02:24,080 --> 00:02:26,120 Đây là vương quốc của em à? 27 00:02:26,200 --> 00:02:27,520 Thật tuyệt! 28 00:02:45,320 --> 00:02:46,440 Kia hẳn là hoàng tử của em. 29 00:02:55,400 --> 00:02:58,000 Hoàng tử sẽ không trộm của thần dân. 30 00:03:07,920 --> 00:03:09,080 Đánh tráo à? 31 00:03:09,720 --> 00:03:13,440 Hẳn rồi! Em hẳn là hoàng tử thật và tên trộm kia cướp chỗ của em! 32 00:03:14,120 --> 00:03:15,320 Đúng không, hoàng tử bé? 33 00:03:21,880 --> 00:03:25,080 Đừng lo, Điện hạ. Anh sẽ giúp em đòi lại vương quốc. 34 00:03:31,880 --> 00:03:33,320 Sao cậu lại ghét mèo thế, Jake? 35 00:03:33,680 --> 00:03:35,360 Né ra đi. Cậu đang phá ván chơi của tôi. 36 00:03:35,840 --> 00:03:38,880 Dù sao thì tôi không muốn nói đó. Đó là vấn đề cá nhân. 37 00:03:39,080 --> 00:03:40,680 Mèo chẳng biết chúng làm gì cả, 38 00:03:44,520 --> 00:03:45,800 Jake ổn chứ? 39 00:03:47,480 --> 00:03:50,640 Không! Còn lâu mới ổn! 40 00:03:50,720 --> 00:03:53,480 Có một miếng bánh tortilla nhỏ kẹt trong kẽ răng của tôi này. 41 00:04:01,440 --> 00:04:03,200 Trước hết, phải vạch trần tên phản bội. 42 00:04:06,280 --> 00:04:10,320 Đó là vương miện giả, cắt gọt từ hộp xác của tên dối trá. 43 00:04:11,520 --> 00:04:14,280 Hình như vương miệng của em bị xé ra bởi một... 44 00:04:16,079 --> 00:04:17,240 Vương miện của em mất rồi sao? 45 00:04:22,280 --> 00:04:23,600 Trong cơn bão? 46 00:04:24,480 --> 00:04:26,960 Chính là cơn bão đưa em bay xuyên qua khu rừng sao? 47 00:04:28,000 --> 00:04:30,200 Đến khi em được đưa tới trước cửa nhà anh? 48 00:04:33,240 --> 00:04:34,080 Phải rồi. 49 00:04:34,160 --> 00:04:36,560 Vậy thì nhất định nó ở đâu đó trong rừng. 50 00:04:36,920 --> 00:04:38,520 Ta chỉ cần tìm vương miện của em 51 00:04:38,600 --> 00:04:41,040 để chứng minh với thần dân rằng em là hoàng tử chân chính. 52 00:04:48,360 --> 00:04:50,440 Anh sẽ chờ ngoài cổng, Điện hạ nhé. 53 00:05:02,600 --> 00:05:05,600 Biến to ra và bánh sẽ rơi ra khỏi răng cậu thôi. 54 00:05:06,720 --> 00:05:08,800 Cậu nghĩ cái gì tôi cũng kéo giãn được à? 55 00:05:08,880 --> 00:05:12,520 Thật ngây thơ. Để sống thì phải có vấn đề chứ. 56 00:05:13,480 --> 00:05:14,640 Thật ngu ngốc! 57 00:05:15,040 --> 00:05:17,000 Nếu muốn gì là có ngay, 58 00:05:17,080 --> 00:05:18,040 thì sống có ý nghĩa gì nữa? 59 00:05:41,400 --> 00:05:43,400 Thôi nào. Đã đến lúc uống vitamin rồi. 60 00:05:57,800 --> 00:06:00,680 Được rồi, lần theo bước chân em nào. 61 00:06:01,200 --> 00:06:03,040 Em có nhớ em đi qua đâu không? 62 00:06:04,520 --> 00:06:05,480 Hoàng tử? 63 00:06:10,800 --> 00:06:12,880 Em tìm ra rồi kìa! Hai đứa giỏi quá! 64 00:06:20,200 --> 00:06:21,720 Bỏ đi mà! 65 00:06:24,160 --> 00:06:26,200 Thôi nào. Em là hoàng tử mà. 66 00:06:28,600 --> 00:06:29,680 Đi nào, Điện hạ. 67 00:06:31,000 --> 00:06:32,400 Đến lúc rồi. 68 00:06:33,160 --> 00:06:34,800 {\an8}BA CHÚ MÈO TRÊN TÀU 69 00:06:43,480 --> 00:06:45,160 Cư dân Vương quốc hộp! 70 00:06:48,440 --> 00:06:51,560 Tôi đã tìm ra hoàng tử chân chính của các bạn! 71 00:06:56,960 --> 00:06:58,280 Tôi tố cáo! 72 00:07:05,200 --> 00:07:06,480 Gì cơ? 73 00:07:06,960 --> 00:07:08,880 Họ không tin chúng ta. 74 00:07:10,360 --> 00:07:12,560 Mưa làm da em nhăn nheo như ăn mày rồi. 75 00:07:13,200 --> 00:07:15,200 Họ không nhìn ra được đằng sau vẻ ngoài. 76 00:07:25,640 --> 00:07:28,200 Ôi không. Hắn đang thách em đấu thương! 77 00:07:28,280 --> 00:07:30,040 Phải tìm cây thương cho em thôi. 78 00:07:35,840 --> 00:07:37,240 Đã ra chưa? 79 00:07:37,520 --> 00:07:40,880 Cậu quên mất phần quan trọng nhất rồi, cậu bạn nhỏ thiếu kiên nhẫn ạ, 80 00:07:40,960 --> 00:07:42,360 súc miệng kỹ càng. 81 00:07:48,120 --> 00:07:49,320 Sao? 82 00:07:52,360 --> 00:07:55,720 Không có gì. Tôi cần tăm xỉa răng. 83 00:07:55,800 --> 00:07:57,640 Đã bảo anh mua chỉ nha khoa đi mà. 84 00:07:57,840 --> 00:07:59,440 Bọn kém cỏi mới dùng chỉ nha khoa. 85 00:08:06,280 --> 00:08:08,560 Phán xử khi so đấu sẽ chứng minh hoàng tử nào là thật! 86 00:08:37,799 --> 00:08:39,000 Nơi này điên rồi! 87 00:08:44,800 --> 00:08:45,840 Này BMO! 88 00:08:49,200 --> 00:08:51,680 Cậu làm được rồi, Jake! Chúc mừng! 89 00:08:51,760 --> 00:08:54,600 Làm sao cậu gỡ được miếng bánh tortilla đó ra khỏi răng? 90 00:08:54,680 --> 00:08:57,160 Có gỡ được đâu. Vẫn còn đó mà. 91 00:08:57,240 --> 00:08:59,960 Nó sẽ như lời nhắc liên tục về ý nghĩa cuộc đời. 92 00:09:01,280 --> 00:09:02,760 Đó là không thỏa mãn. 93 00:09:03,600 --> 00:09:04,680 Im đi! 94 00:09:16,360 --> 00:09:18,040 Xấu! Hoàng tử xấu! 95 00:09:29,920 --> 00:09:30,920 Tức là ai? 96 00:09:39,680 --> 00:09:41,800 Chính là bé này! Đây là hoàng tử của các bạn! 97 00:09:49,040 --> 00:09:50,520 Hoặc có thể là bé này! 98 00:10:03,480 --> 00:10:06,480 Mà đây... Mà đây có phải vương quốc không? 99 00:10:14,920 --> 00:10:17,560 Này! Ôi, mấy đứa! 100 00:10:18,080 --> 00:10:19,440 Thôi nào! 101 00:10:28,280 --> 00:10:32,080 Hãy đi cùng tôi 102 00:10:32,160 --> 00:10:35,920 Cùng bướm và ong 103 00:10:36,000 --> 00:10:39,760 Ta có thể dạo chơi trong rừng 104 00:10:39,840 --> 00:10:43,640 Làm những điều ta thích 105 00:10:43,720 --> 00:10:47,440 Nào hãy đi cùng tôi 106 00:10:47,520 --> 00:10:49,680 {\an8}Tới vách đá dưới cây 107 00:10:53,400 --> 00:10:55,280 {\an8}Bữa tiệc này đúng là tưng bừng! 108 00:10:55,360 --> 00:10:57,360 {\an8}Biên dịch: Tiểu Hài Nhi