0 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Fixed & Synced by MoUsTaFa ZaKi 1 00:00:02,302 --> 00:00:04,870 [ Owl hoots ] 2 00:00:10,143 --> 00:00:13,145 [ Screeches ] 3 00:00:13,147 --> 00:00:14,279 Adventure Time 4 00:00:14,281 --> 00:00:15,614 come on, grab your friends 5 00:00:15,616 --> 00:00:18,350 we're going to a very distant land 6 00:00:18,352 --> 00:00:20,619 with Finn and Jake and Marceline 7 00:00:20,621 --> 00:00:22,388 and Princess Bubblegum 8 00:00:22,390 --> 00:00:24,757 it's Adventure Time 9 00:00:32,899 --> 00:00:34,967 come on, Marce. 10 00:00:34,969 --> 00:00:37,302 It'll only hurt for a second. 11 00:00:37,304 --> 00:00:40,406 That's nothing in the face of eternity. 12 00:00:40,408 --> 00:00:42,508 [ Sizzling ] 13 00:00:42,510 --> 00:00:43,842 [ Screams ] 14 00:00:43,844 --> 00:00:47,346 A second hurts really bad in the face of eternity. 15 00:00:47,348 --> 00:00:50,315 But only for a moment. 16 00:00:50,317 --> 00:00:51,417 [ Screams ] 17 00:00:51,419 --> 00:00:52,518 [ Screams ] 18 00:00:52,520 --> 00:00:54,153 [ Screams ] 19 00:00:54,155 --> 00:00:58,057 Wait. I have an even better idea. 20 00:00:59,059 --> 00:01:04,063 Sunscreen -- spf 10...Million. 21 00:01:05,198 --> 00:01:07,533 Hmm. Hmm. 22 00:01:07,535 --> 00:01:08,934 Hmm! 23 00:01:08,936 --> 00:01:11,370 I have exactly enough to reach my umbrella. 24 00:01:11,372 --> 00:01:13,238 [ Wind howls ] 25 00:01:16,576 --> 00:01:18,010 [ Laughs ] 26 00:01:18,012 --> 00:01:20,345 Ha! [ Laughing ] 27 00:01:28,388 --> 00:01:29,455 [ Humming ] 28 00:01:29,457 --> 00:01:31,890 You really like chopping wood, huh? 29 00:01:31,892 --> 00:01:33,292 I'm not chopping wood. 30 00:01:33,294 --> 00:01:36,395 I made a toothpick from the ancient elm. 31 00:01:36,397 --> 00:01:37,396 See? 32 00:01:37,398 --> 00:01:39,098 Oh! [ Chuckles ] 33 00:01:39,100 --> 00:01:40,466 Whoa! 34 00:01:41,601 --> 00:01:43,435 Uh, knock, knock. 35 00:01:43,437 --> 00:01:45,737 What the dip, Marceline? 36 00:01:45,739 --> 00:01:48,040 Sorry. It was supposed to be a joke. 37 00:01:48,042 --> 00:01:52,211 Actually, I have something really serious to ask. 38 00:01:52,213 --> 00:01:55,581 I want you to do the procedure, the one we talked about. 39 00:01:55,583 --> 00:01:58,917 I'm sorry, but I don't think you'd make a good blonde. 40 00:01:58,919 --> 00:02:00,719 No, not that. 41 00:02:00,721 --> 00:02:03,055 I don't want to be a vampire anymore. 42 00:02:03,057 --> 00:02:05,591 [ Gasps ] Oh, my globness. 43 00:02:05,593 --> 00:02:08,160 You said you were working on a cure, right? 44 00:02:08,162 --> 00:02:10,262 [ Sighs ] Well, the machine is built 45 00:02:10,264 --> 00:02:11,964 and the serums are ready, 46 00:02:11,966 --> 00:02:14,666 but are you sure you want to do this? 47 00:02:14,668 --> 00:02:16,101 I'm sure. 48 00:02:16,103 --> 00:02:18,437 Some bad things happened to me when I was little. 49 00:02:18,439 --> 00:02:21,607 When I became a vampire, I was just a messed-up kid. 50 00:02:21,609 --> 00:02:25,310 Now it's 1,000 years later, and I'm still messed up. 51 00:02:26,412 --> 00:02:30,949 I don't want to spend eternity like this, with this emptiness. 52 00:02:30,951 --> 00:02:32,918 I want to grow up. 53 00:02:32,920 --> 00:02:35,554 Okay. Let's do this. 54 00:02:37,957 --> 00:02:41,160 Bubblegum: This means someday you'll die. 55 00:02:42,095 --> 00:02:44,363 You know that, right? 56 00:02:44,365 --> 00:02:45,964 [ Gulps ] 57 00:02:45,966 --> 00:02:48,934 I guess that'll be my last adventure. 58 00:02:48,936 --> 00:02:51,703 Marceline... 59 00:02:51,705 --> 00:02:55,707 I'm so very, very, very excited 60 00:02:55,709 --> 00:02:58,644 to test my new lab out on you. 61 00:02:58,646 --> 00:03:02,214 Well, don't get all sentimental on me. 62 00:03:04,817 --> 00:03:07,219 Come on over here. 63 00:03:07,221 --> 00:03:09,154 You know I care about you. 64 00:03:09,156 --> 00:03:11,557 I think you're making the right choice. 65 00:03:11,559 --> 00:03:15,060 Your natural life-span is going to be richer and Fuller 66 00:03:15,062 --> 00:03:16,695 than you can imagine. 67 00:03:17,797 --> 00:03:19,665 And someday, when you die, 68 00:03:19,667 --> 00:03:23,302 I'll be the one who puts you in the ground. 69 00:03:25,338 --> 00:03:29,708 But, you know, this operation might not even work. 70 00:03:29,710 --> 00:03:32,678 WhOooOooooa! 71 00:03:32,680 --> 00:03:35,113 This tickles really bad! 72 00:03:37,183 --> 00:03:39,318 [ Groans ] Did it work? 73 00:03:39,320 --> 00:03:42,821 Well, I sucked all your vampire effluvium into this bucket. 74 00:03:42,823 --> 00:03:46,358 Possibly we won't know the results for a couple of days. 75 00:03:46,360 --> 00:03:49,394 In the meantime, you need to get plenty of rest. 76 00:03:49,396 --> 00:03:51,663 I'll check your vitals in the morning. 77 00:03:51,665 --> 00:03:53,699 Thanks, p. Brains. 78 00:03:53,701 --> 00:03:56,134 [ Snoring ] 79 00:04:06,246 --> 00:04:08,614 [ Heart thumping ] 80 00:04:10,717 --> 00:04:12,584 [ Cow moos ] 81 00:04:12,586 --> 00:04:14,886 No! 82 00:04:14,888 --> 00:04:16,521 [ Pop! ] 83 00:04:19,626 --> 00:04:21,627 [ Screaming ] 84 00:04:24,063 --> 00:04:25,597 Huh? 85 00:04:32,405 --> 00:04:35,240 It's breakfast time for my sweet babies. 86 00:04:35,242 --> 00:04:37,809 [ Gasps ] Sweet babies! 87 00:04:39,078 --> 00:04:41,713 Operator! Put me through to Finn and Jake. 88 00:04:41,715 --> 00:04:43,115 It's an emergency. 89 00:04:44,250 --> 00:04:46,718 Victim's lost a lot of blood. 90 00:04:46,720 --> 00:04:48,086 Clean entry wounds. 91 00:04:48,088 --> 00:04:49,888 It's an expert job. 92 00:04:49,890 --> 00:04:51,089 Poor miss baby. 93 00:04:51,091 --> 00:04:53,392 She used to be my best cream cow. 94 00:04:53,394 --> 00:04:55,460 But now her milk is nonfat. 95 00:04:55,462 --> 00:04:59,831 And nanette, my beautiful calf...Is decaf! 96 00:04:59,833 --> 00:05:01,433 That's terrible! 97 00:05:01,435 --> 00:05:04,269 Every farm in our village was attacked. 98 00:05:04,271 --> 00:05:07,339 Not a goat or a cow or a duck left un-sucked. 99 00:05:07,341 --> 00:05:09,474 Well, I've heard enough. Come on, Finn. 100 00:05:09,476 --> 00:05:11,143 Let's go arrest Marceline. 101 00:05:11,145 --> 00:05:12,611 [ All cheering ] 102 00:05:12,613 --> 00:05:13,745 Wait a minute. 103 00:05:13,747 --> 00:05:15,580 We don't even know if Marceline did this. 104 00:05:15,582 --> 00:05:19,318 That's right. I forgot about Ooo's extensive vampire community. 105 00:05:19,320 --> 00:05:20,952 [ Imitates buzzer ] Come on! 106 00:05:20,954 --> 00:05:23,822 Yeah, but we need to conduct a proper investigation. 107 00:05:23,824 --> 00:05:25,123 I know that. 108 00:05:25,125 --> 00:05:26,625 Ain't no rookie. 109 00:05:26,627 --> 00:05:29,127 All right, come on. I'll let you be bad cop. 110 00:05:29,129 --> 00:05:30,929 I'm already bad cop. 111 00:05:30,931 --> 00:05:32,631 Okay, listen up, hayseeds. 112 00:05:32,633 --> 00:05:33,665 Me and my partner 113 00:05:33,667 --> 00:05:35,767 will "interrogate" the suspect police-style. 114 00:05:35,769 --> 00:05:39,971 Meanwhile, you sharpen up your pitchforks mob-style. 115 00:05:39,973 --> 00:05:41,373 Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! 116 00:05:41,375 --> 00:05:43,175 Hey, man, that's not right. 117 00:05:43,177 --> 00:05:44,643 Marceline's our friend. 118 00:05:44,645 --> 00:05:45,844 Physical contact! 119 00:05:45,846 --> 00:05:47,646 Officer resisting arrest! 120 00:05:47,648 --> 00:05:48,780 Boom! Ow! 121 00:05:48,782 --> 00:05:51,216 [ All cheering ] 122 00:05:51,218 --> 00:05:53,151 Ohh, woof. 123 00:05:53,153 --> 00:05:55,220 Marceline want to go NY-NY. 124 00:05:55,222 --> 00:05:58,657 Don't go NY-NY, Marci. I'm worried. 125 00:05:58,659 --> 00:05:59,725 For real? Why? 126 00:05:59,727 --> 00:06:01,993 Well, the process was experimental. 127 00:06:01,995 --> 00:06:03,662 Like, are there side effects? 128 00:06:03,664 --> 00:06:05,831 What happened in your sleep last night? 129 00:06:05,833 --> 00:06:09,234 Nobody on record has ever cured vampirism, 130 00:06:09,236 --> 00:06:12,537 unless you count killing vampires as curing. 131 00:06:12,539 --> 00:06:15,040 In that case, you've cured tons, right? 132 00:06:15,042 --> 00:06:17,376 "Tons" is an understatement. 133 00:06:17,378 --> 00:06:20,679 That shnoz was nasty, nasty times. 134 00:06:20,681 --> 00:06:21,847 [ Knock on door ] 135 00:06:21,849 --> 00:06:24,015 Hey, cover up. The sun's hitting the door. 136 00:06:24,017 --> 00:06:25,350 I'm still undead? 137 00:06:25,352 --> 00:06:27,386 We don't know yet. So just chill. 138 00:06:27,388 --> 00:06:29,354 Oh, hey, guys. How you doing? 139 00:06:29,356 --> 00:06:31,323 Jake did excessive force on me. 140 00:06:31,325 --> 00:06:32,991 I'm sorry. [ Smooches ] 141 00:06:32,993 --> 00:06:34,559 Let me kiss it! [ Laughs ] 142 00:06:34,561 --> 00:06:36,161 Ew! Ew! [ Smooching ] 143 00:06:36,163 --> 00:06:38,296 Hurry up. Get in here. 144 00:06:40,099 --> 00:06:41,900 You done it this time, Marceline. 145 00:06:41,902 --> 00:06:44,836 You sucked the life out of defenseless animals. 146 00:06:44,838 --> 00:06:46,071 I ain't done nothing. 147 00:06:46,073 --> 00:06:48,874 You think I'm buying that boom-boom Mountain? 148 00:06:48,876 --> 00:06:50,041 Oh, get some proof. 149 00:06:50,043 --> 00:06:52,043 You want proof? Look. 150 00:06:52,045 --> 00:06:54,379 [ Crash! ] Whoa! 151 00:06:54,381 --> 00:06:57,916 Proof how off I'm gonna go if you don't confess. 152 00:06:57,918 --> 00:06:59,184 Yo, chill, Jake. 153 00:06:59,186 --> 00:07:00,619 I'm wilin' out! 154 00:07:01,354 --> 00:07:03,622 Listen, Marci, I can barely control this guy, 155 00:07:03,624 --> 00:07:05,457 and the villagers are getting crazy. 156 00:07:05,459 --> 00:07:07,392 They want to run you over with a wagon, 157 00:07:07,394 --> 00:07:08,894 and I'm offering you a way out. 158 00:07:08,896 --> 00:07:11,563 Hey, dillweeds, I just swept the place. 159 00:07:11,565 --> 00:07:12,397 Sorry. 160 00:07:12,399 --> 00:07:14,232 Finn, be real for a second. 161 00:07:14,234 --> 00:07:15,467 All right. 162 00:07:15,469 --> 00:07:19,805 Look into my eyes, man. I didn't do it. 163 00:07:26,045 --> 00:07:28,914 To be honest, it looks like you're not sure if you did it. 164 00:07:28,916 --> 00:07:30,115 Okay, I'm not sure! 165 00:07:30,117 --> 00:07:32,717 Something weird happened last night. 166 00:07:32,719 --> 00:07:34,820 I had a weird dream about stuff. 167 00:07:34,822 --> 00:07:37,322 Dream stuff always means something. 168 00:07:37,324 --> 00:07:39,958 We'll figure this out, Marci, together. 169 00:07:39,960 --> 00:07:41,827 We promise. Thanks, Finn. 170 00:07:41,829 --> 00:07:45,597 That's cool, you guys, but clean this mess, also, you bums. 171 00:07:45,599 --> 00:07:48,099 He's a gob-gleebin' vampire hugger! 172 00:07:48,101 --> 00:07:49,768 We got to tell the town! 173 00:07:49,770 --> 00:07:51,970 Book it, Terry! 174 00:07:51,972 --> 00:07:54,673 Run, Terry! Run! 175 00:07:54,675 --> 00:07:58,777 How long do we have to stay in the laundry house, cloud dance? 176 00:07:58,779 --> 00:08:00,779 Until Finn and Jake avert the threat. 177 00:08:00,781 --> 00:08:02,948 We can't afford to lose more livestock. 178 00:08:02,950 --> 00:08:05,450 We're struggling as is to keep our kids fed. 179 00:08:05,452 --> 00:08:06,952 Let's just stay in here 180 00:08:06,954 --> 00:08:08,787 until the dirty vampire gets what's coming to her. 181 00:08:08,789 --> 00:08:11,122 But I want to bop her in the nose! 182 00:08:11,124 --> 00:08:13,291 Hey, now, it's too dangerous, okay? 183 00:08:13,293 --> 00:08:15,193 Us small towns, we got to stay close. 184 00:08:15,195 --> 00:08:16,595 Each of us play a vital role, 185 00:08:16,597 --> 00:08:18,497 and I can't afford losing any of you. 186 00:08:18,499 --> 00:08:21,766 Not you, clubhouse Sandy, or you, seed man, 187 00:08:21,768 --> 00:08:23,802 or even you, sandwich Paul. 188 00:08:23,804 --> 00:08:25,036 Sensei Paul. 189 00:08:25,038 --> 00:08:27,672 Let's leave the fighting to the fighters, okay, Paul? 190 00:08:27,674 --> 00:08:30,876 That hurts. You don't know I teach aikido. 191 00:08:30,878 --> 00:08:32,477 Finn's been turned! 192 00:08:32,479 --> 00:08:33,812 Wha?! 193 00:08:33,814 --> 00:08:36,281 He does the vampire's bidding. 194 00:08:36,283 --> 00:08:38,183 Well, there it is. 195 00:08:38,185 --> 00:08:40,285 Tonight we burn the beast Marceline. 196 00:08:40,287 --> 00:08:42,387 [ All cheering, mooing ] 197 00:08:42,389 --> 00:08:45,557 Woof. I can barely stand up. 198 00:08:45,559 --> 00:08:47,659 Look at this. It's my new dance. 199 00:08:47,661 --> 00:08:49,961 It's called "I got arthritis." 200 00:08:49,963 --> 00:08:51,329 Ohh. The end. 201 00:08:51,331 --> 00:08:53,498 You should have hung back with p.B. 202 00:08:53,500 --> 00:08:55,300 But I've got a bad feeling 203 00:08:55,302 --> 00:08:57,335 like you guys are gonna die without me. 204 00:08:57,337 --> 00:09:00,171 Dang, Marci. Have some faith. Geez. 205 00:09:00,173 --> 00:09:01,840 Guys, look. 206 00:09:01,842 --> 00:09:03,008 Moo! 207 00:09:03,010 --> 00:09:04,075 [ Hissing ] 208 00:09:04,077 --> 00:09:05,644 [ Screams ] 209 00:09:06,679 --> 00:09:08,079 Get it! 210 00:09:10,016 --> 00:09:12,250 [ Both screaming ] 211 00:09:12,252 --> 00:09:13,385 You see it? 212 00:09:13,387 --> 00:09:15,220 No. But what's that? 213 00:09:15,222 --> 00:09:17,222 Must be its filthy lair. 214 00:09:17,224 --> 00:09:19,391 [ Whimpers ] What's wrong? 215 00:09:19,393 --> 00:09:21,526 Remember how I said my fear of vampires 216 00:09:21,528 --> 00:09:22,727 was based on ignorance? 217 00:09:22,729 --> 00:09:23,662 Yeah. 218 00:09:23,664 --> 00:09:25,530 Well, I think that revelation 219 00:09:25,532 --> 00:09:27,699 was actually based on true ignorance. 220 00:09:27,701 --> 00:09:29,534 So you're scared of vampires again? 221 00:09:29,536 --> 00:09:31,169 Yeah, man, don't be ignorant. 222 00:09:31,171 --> 00:09:32,437 Come on. 223 00:09:32,439 --> 00:09:34,706 Okay, but I'm gonna hold on to your shirt. 224 00:09:34,708 --> 00:09:38,009 Look at these poor babies. What's happening to them? 225 00:09:38,011 --> 00:09:40,178 Y-y-you tell me, m-man. 226 00:09:40,180 --> 00:09:41,580 Moo. 227 00:09:41,582 --> 00:09:44,082 I think they're in the process of being turned, eh? 228 00:09:44,084 --> 00:09:45,283 Ugh, glob. 229 00:09:45,285 --> 00:09:47,886 Something big just dropped in my gut. 230 00:09:47,888 --> 00:09:48,887 Hang in there, bro. 231 00:09:48,889 --> 00:09:51,356 I can't be here, man. It's too real. 232 00:09:51,358 --> 00:09:53,458 Wait, you hear that? Listen. 233 00:09:53,460 --> 00:09:54,626 [ Sucking ] 234 00:09:54,628 --> 00:09:55,694 There! 235 00:09:55,696 --> 00:09:58,296 [ Groans ] A little help. 236 00:09:58,298 --> 00:10:01,032 [ Screaming ] 237 00:10:01,034 --> 00:10:02,567 Jake! [ Grumbling ] 238 00:10:02,569 --> 00:10:04,135 Hey, get back here! 239 00:10:04,137 --> 00:10:06,504 [ Panting ] 240 00:10:09,075 --> 00:10:10,742 Dang! Lost him! 241 00:10:10,744 --> 00:10:13,244 Marci? Hey, Marci, you still out here? 242 00:10:13,246 --> 00:10:14,879 She's still out here, all right. 243 00:10:14,881 --> 00:10:17,415 Oh, hey, man. Did you see a scary beast go by? 244 00:10:17,417 --> 00:10:18,917 I chased it out here, but it got away. 245 00:10:18,919 --> 00:10:22,554 Oh, we found that beast, and we took care of her real nice... 246 00:10:22,556 --> 00:10:24,122 You vampire hugger! 247 00:10:24,124 --> 00:10:25,991 Wait, what? Lookum yonder. 248 00:10:25,993 --> 00:10:27,592 What the blood? 249 00:10:27,594 --> 00:10:31,162 [ All chanting "vamp" ] 250 00:10:31,164 --> 00:10:34,232 [ Groans ] You dumb bumbags! 251 00:10:34,234 --> 00:10:35,400 [ Gasps ] 252 00:10:35,402 --> 00:10:37,268 Now look at the other yonder. 253 00:10:37,270 --> 00:10:38,837 Huh? 254 00:10:38,839 --> 00:10:39,971 Oh, fudge! 255 00:10:39,973 --> 00:10:42,474 You're sick, man! What's wrong with you? 256 00:10:42,476 --> 00:10:44,743 What? I'm the good guy here. 257 00:10:44,745 --> 00:10:46,778 You're gonna explode my friend. 258 00:10:46,780 --> 00:10:50,281 All: Blow her up! Blow her up! 259 00:10:50,283 --> 00:10:52,283 Oh, flip, you're right. 260 00:10:52,285 --> 00:10:53,985 This is way messed up. 261 00:10:53,987 --> 00:10:56,588 Run, Finn! You got to beat the sun! 262 00:10:56,590 --> 00:10:59,024 [ Screams ] Go, Finn! Go! 263 00:10:59,026 --> 00:11:02,027 Aaaaaaah! 264 00:11:04,997 --> 00:11:06,631 Marceline, nOoooo! 265 00:11:06,633 --> 00:11:08,700 Don't let anyone read my diaries. 266 00:11:08,702 --> 00:11:11,169 Burn them, Finn! They're embarrassi-- 267 00:11:11,171 --> 00:11:13,505 [ screaming ]