1 00:01:45,549 --> 00:01:48,821 Coming Soon 2 00:03:12,274 --> 00:03:13,723 Tu vas crever, petite ! 3 00:03:13,791 --> 00:03:14,769 Où es-tu ? 4 00:03:16,434 --> 00:03:17,775 Tu vas crever ici ! 5 00:05:50,775 --> 00:05:52,812 Arrête de crier. 6 00:05:53,157 --> 00:05:56,750 Tous les autres se tiennent bien. Tes soeurs ne crient pas, elles. 7 00:06:40,620 --> 00:06:44,820 Abo, tu es sûr que Shomba a enlevé l'enfant ? 8 00:06:44,920 --> 00:06:47,750 Certaine. Je l'ai vu boiter il y a quelques jours. 9 00:06:48,031 --> 00:06:49,104 Elle avait du mal à marcher. 10 00:06:49,604 --> 00:06:52,092 Mais j'ai bien entendu la voix de Bian. 11 00:06:53,290 --> 00:06:57,078 Tu veux dire que Shomba est ici ? Cette maison a l'air déserte. 12 00:07:07,375 --> 00:07:11,048 Tu n'as pas à être effrayée, tu ne reverras plus jamais ta mère. 13 00:07:12,302 --> 00:07:13,510 Ca ne fait pas mal. 14 00:07:14,087 --> 00:07:15,811 Tu ne t'en rendras même pas compte. 15 00:07:28,140 --> 00:07:29,049 N'approchez pas. 16 00:07:33,379 --> 00:07:35,229 - Les enfants ! Mes enfants ! - Maman... Maman ! 17 00:07:35,619 --> 00:07:36,916 Touche pas mes gosses ! 18 00:07:39,369 --> 00:07:40,628 N'approche pas ! 19 00:07:42,133 --> 00:07:44,369 Eloigne-toi de mes enfants ! 20 00:07:44,570 --> 00:07:46,960 Vous êtes folle. Vos enfants sont brûlés à mort. 21 00:07:48,343 --> 00:07:49,336 Au sol ! 22 00:07:54,160 --> 00:07:56,000 Ne touchez pas mes enfants ! 23 00:08:21,528 --> 00:08:23,213 Brian... Ma soeur... 24 00:08:28,543 --> 00:08:29,640 Pendons-la. 25 00:09:24,700 --> 00:09:26,203 Oh, Pithou. 26 00:09:26,518 --> 00:09:27,780 Pourquoi es-tu là ? 27 00:09:28,458 --> 00:09:30,626 Tu ne veux pas voir ton travail ? 28 00:09:33,961 --> 00:09:35,237 Je l'ai revu hier soir. 29 00:09:35,491 --> 00:09:37,268 Tu n'as pas l'air content. 30 00:09:42,595 --> 00:09:45,225 Je ne veux pas voir la scène de pendaison ainsi coupée. 31 00:10:00,091 --> 00:10:01,437 Qu'est-ce qu'il y a ? 32 00:10:04,994 --> 00:10:05,543 Bien... 33 00:10:12,816 --> 00:10:13,667 Bian ! 34 00:10:16,953 --> 00:10:18,600 Ca va ? Qu'est-ce qu'il se passe ? 35 00:10:18,700 --> 00:10:21,844 Elle est là ! Elle est là ! Shomba est là ! 36 00:10:24,334 --> 00:10:25,539 N'aie pas peur. 37 00:10:26,632 --> 00:10:27,840 C'était juste un cauchemar. 38 00:11:29,382 --> 00:11:30,214 Qui est là ? 39 00:11:31,124 --> 00:11:32,090 C'est toi Pithou ? 40 00:11:37,455 --> 00:11:38,182 Pithou ? 41 00:12:52,677 --> 00:12:53,839 Hé, Chen. 42 00:12:53,979 --> 00:12:55,483 La bobine est déjà finie. 43 00:13:11,387 --> 00:13:13,249 C'est pas le début du film de la semaine prochaine ? 44 00:13:13,393 --> 00:13:14,614 Où est-ce que tu l'as eu ? 45 00:13:15,053 --> 00:13:19,150 Ben... Je filme ce que les gens ont envie de voir. 46 00:13:19,197 --> 00:13:20,762 Quel genre de film d'horreur ? 47 00:13:21,138 --> 00:13:22,308 J'aimerais bien voir ça. 48 00:13:22,605 --> 00:13:25,948 Je sais pas si j'ai envie de voir un film de fantôme. 49 00:13:26,705 --> 00:13:30,297 Tu as peur, tu n'oses pas regarder. 50 00:13:31,235 --> 00:13:32,625 Bien sûr que non. 51 00:13:32,964 --> 00:13:35,966 Je... J'ai pas envie de regarder ces idioties. 52 00:13:44,580 --> 00:13:47,240 L'esprit du mal 1-3 53 00:13:54,067 --> 00:13:55,096 Prêt ? 54 00:13:55,901 --> 00:13:57,567 J'ai jamais fait ça avant. 55 00:13:57,970 --> 00:14:01,354 Tu le mets à la place d'un autre et tu me le notes. 56 00:14:23,289 --> 00:14:23,868 Peoll. 57 00:14:26,167 --> 00:14:26,967 Est-ce que ça va aller ? 58 00:14:29,426 --> 00:14:31,264 Tu hésites ? 59 00:14:31,605 --> 00:14:33,179 Si tu veux plus d'argent, tu n'as qu'a demander. 60 00:14:39,982 --> 00:14:42,214 Voilà ta part. 61 00:14:43,708 --> 00:14:44,908 Je prends ça et j'y vais. 62 00:15:00,080 --> 00:15:03,047 Allo ? Asa, ce soir j'en prends 3... 63 00:15:04,125 --> 00:15:04,952 en série A. 64 00:15:07,434 --> 00:15:08,687 Je prend Cagliari. 65 00:15:09,912 --> 00:15:12,233 L'AC Milan a également Palerme. 66 00:15:15,468 --> 00:15:16,148 Palerme. 67 00:15:17,142 --> 00:15:18,743 Barry est un diablotin. 68 00:15:19,405 --> 00:15:20,824 Prends-en mille. 69 00:15:29,964 --> 00:15:32,034 Trois mille. 70 00:15:39,838 --> 00:15:41,598 Tu veux... revenir ? 71 00:15:46,131 --> 00:15:46,771 Allo. 72 00:15:49,554 --> 00:15:50,641 Merci. 73 00:15:51,381 --> 00:15:54,136 Je pensais pas que tu te souviendrais de mon anniversaire. 74 00:15:55,241 --> 00:15:56,440 Salut. 75 00:16:05,555 --> 00:16:07,877 Joyeux anniversaire, Som. 76 00:16:11,851 --> 00:16:15,961 Hé les amoureux ! Votre relation tient toujours ? 77 00:16:28,799 --> 00:16:30,292 Qu'est-ce que tu fais sur Terre, Chen ? 78 00:17:54,675 --> 00:17:55,305 Peoll ! 79 00:17:56,817 --> 00:17:57,595 Peoll ! 80 00:18:09,702 --> 00:18:10,402 Peoll ! 81 00:18:10,570 --> 00:18:12,940 - Peoll ! - Ca va, Peoll ? 82 00:18:13,040 --> 00:18:14,017 Ca fait mal. 83 00:18:14,336 --> 00:18:15,232 Ca va ? 84 00:18:16,723 --> 00:18:17,483 Désolée. 85 00:18:19,625 --> 00:18:21,229 C'était trop gentil. 86 00:18:29,726 --> 00:18:32,427 Je ne pensais pas que mon frère se souviendrait de mon anniversaire. 87 00:18:32,902 --> 00:18:36,133 J'avais oublié jusqu'à ce que tu le dises à ton mec. 88 00:18:43,102 --> 00:18:44,893 Santé ! 89 00:18:45,130 --> 00:18:47,076 Buvons ! 90 00:18:47,726 --> 00:18:49,838 Ne bois pas trop, Peoll. 91 00:18:49,938 --> 00:18:51,525 Tu travailles demain, non ? 92 00:18:51,538 --> 00:18:53,551 Som, tu es ma soeur, pas ma mère. 93 00:18:54,178 --> 00:18:56,009 Je suis pas bourré. Ca va aller. 94 00:18:58,550 --> 00:18:59,150 Je m'en vais. 95 00:18:59,506 --> 00:19:01,206 Pourquoi ? Tu vas où ? 96 00:19:01,306 --> 00:19:02,526 Je dois me lever tôt. 97 00:19:02,542 --> 00:19:03,694 Vas-y. 98 00:19:04,421 --> 00:19:06,248 Tu es seule. 99 00:19:06,264 --> 00:19:08,650 C'est dangereux de rentrer tard le soir. 100 00:19:08,951 --> 00:19:10,354 Tu devrais vivre ici avec moi. 101 00:19:11,481 --> 00:19:14,718 Ta maison dégueulasse ? On dirait une tombe. 102 00:19:14,818 --> 00:19:17,146 Super sale et j'ai la chance de m'échapper. 103 00:19:17,246 --> 00:19:17,960 Tu exagères. 104 00:19:18,862 --> 00:19:19,636 Je rentre. 105 00:19:19,736 --> 00:19:20,752 Salut. 106 00:19:22,720 --> 00:19:23,605 Vas-y. 107 00:19:42,908 --> 00:19:43,700 Ce soir... 108 00:19:44,429 --> 00:19:45,796 Il fait bon hein ? 109 00:19:58,066 --> 00:20:00,726 - Je me rappelle des détails... - Oublie ça. 110 00:20:27,758 --> 00:20:30,543 Chen, t'es vraiment un lâche. 111 00:20:31,234 --> 00:20:33,212 Pas étonnant que les filles ne veulent pas de toi. 112 00:20:55,065 --> 00:20:57,256 T'es sûr que la sécurité va pas venir voir ? 113 00:20:57,669 --> 00:20:59,459 Tu rigoles ? Je crois pas. 114 00:21:00,383 --> 00:21:02,538 Tu n'as plus besoin de mettre cette montre en gage. 115 00:21:02,638 --> 00:21:04,036 Fais vite. 116 00:21:31,596 --> 00:21:33,506 Prêteur sur gage. 117 00:21:34,976 --> 00:21:38,106 Montant pour une montre de femme : 4000 Baht. 118 00:21:49,198 --> 00:21:50,891 Chen, qu'est-ce qu'il y a ? 119 00:21:53,726 --> 00:21:55,095 Qu'est-ce que tu fais avec ma montre ? 120 00:21:55,495 --> 00:21:57,133 Je veux juste te l'emprunter. 121 00:21:57,366 --> 00:21:58,448 Tu sais que ce n'est pas vrai. 122 00:22:00,656 --> 00:22:01,583 Juste te l'emprunter... 123 00:22:01,760 --> 00:22:02,837 Je te la rendrai. 124 00:22:04,644 --> 00:22:05,567 Lâche ça ! 125 00:22:15,328 --> 00:22:15,997 Som. 126 00:23:27,685 --> 00:23:28,722 Qui est là ? 127 00:23:31,912 --> 00:23:32,832 Qu'est-ce que vous faites ? 128 00:23:35,143 --> 00:23:37,854 J'ai perdu quelque chose. 129 00:23:38,731 --> 00:23:40,722 Hier quand je regardais le film. 130 00:23:43,735 --> 00:23:45,507 Bien. Vous avez vu Peoll ? 131 00:23:49,632 --> 00:23:51,643 Non. Je viens d'arriver. 132 00:23:51,963 --> 00:23:53,023 Où est-il ? 133 00:23:53,531 --> 00:23:55,961 Que voulez-vous que je fasse si je le vois ? 134 00:23:56,844 --> 00:24:00,120 Hier il a donné le mauvais film au monteur. 135 00:24:00,881 --> 00:24:03,302 Maintenant les producteurs sont anxieux. 136 00:24:03,637 --> 00:24:05,535 Ils craignent le piratage. 137 00:24:08,373 --> 00:24:09,732 Va chercher le truc à l'entrée. 138 00:24:09,832 --> 00:24:11,289 OK. J'y vais. 139 00:25:26,680 --> 00:25:29,178 Pourquoi tu as fermé ? 140 00:25:29,896 --> 00:25:32,066 J'ai pas fait attention. 141 00:25:33,031 --> 00:25:35,072 Tu connais les résultats d'hier ? 142 00:25:35,555 --> 00:25:36,751 Toutes les équipes ont gagné. 143 00:25:38,062 --> 00:25:39,472 Tu travailles cet après-midi ? 144 00:25:40,064 --> 00:25:41,400 Je dois te demander une faveur. 145 00:25:41,737 --> 00:25:43,145 Prends cet argent. 146 00:25:44,124 --> 00:25:45,543 Je dois récupérer quelque chose. 147 00:25:46,171 --> 00:25:48,219 Il faut que tu m'aides. 148 00:25:49,865 --> 00:25:51,611 Ok j'y vais. 149 00:25:53,329 --> 00:25:54,406 N'oublie pas. 150 00:25:56,087 --> 00:25:57,170 Peoll. 151 00:26:50,039 --> 00:26:50,928 Merde. 152 00:27:56,344 --> 00:27:57,575 Salut, Chen. 153 00:27:58,535 --> 00:28:00,190 Où est donc passé ton beau-frère ? 154 00:28:00,793 --> 00:28:02,300 Il répond pas à mes appels. 155 00:28:05,413 --> 00:28:06,656 Je ne sais pas. 156 00:28:06,822 --> 00:28:08,281 Tu me prends pour un imbécile ? 157 00:28:10,363 --> 00:28:14,379 Quel film tu projettes en ce moment ? 158 00:28:14,863 --> 00:28:17,470 Le cinéma est très strict maintenant. 159 00:28:19,175 --> 00:28:21,156 Je vais te rendre ton argent. 160 00:28:23,317 --> 00:28:24,338 Je ne veux pas d'argent. 161 00:28:25,383 --> 00:28:26,560 Je veux le film. 162 00:28:27,042 --> 00:28:30,057 Je le veux avant la première séance. 163 00:29:02,708 --> 00:29:06,267 Abo, tu es sûr que Shomba a enlevé l'enfant ? 164 00:29:07,100 --> 00:29:09,609 Mais j'ai bien entendu la voix de Bian. 165 00:29:09,874 --> 00:29:11,130 Bian. Bian. 166 00:29:12,225 --> 00:29:13,139 Soeurette... 167 00:29:42,520 --> 00:29:44,311 Appel : Peoll. 168 00:30:00,947 --> 00:30:02,218 Qu'est-ce qu'il se passe, Abo ? 169 00:30:02,338 --> 00:30:03,797 Emmène vite ta famille. 170 00:30:05,206 --> 00:30:06,989 Shomba s'est transformé en esprit vengeur. 171 00:30:07,109 --> 00:30:09,979 Beaucoup de gens sont morts. 172 00:30:10,547 --> 00:30:12,482 Vite, emmène les enfants. 173 00:30:23,726 --> 00:30:25,774 Bian. Bian. 174 00:30:54,766 --> 00:30:55,960 Peoll... 175 00:31:55,931 --> 00:31:57,229 Qui est là ? 176 00:32:17,620 --> 00:32:19,120 Appel : Som. 177 00:32:22,520 --> 00:32:23,620 Raccroché. 178 00:34:37,497 --> 00:34:38,830 Vous étiez de garde hier soir, non ? 179 00:34:39,063 --> 00:34:39,649 Oui. 180 00:34:40,422 --> 00:34:42,354 Avez-vous vu les bobines avant de partir ? 181 00:34:42,474 --> 00:34:43,474 Non. 182 00:34:44,469 --> 00:34:45,680 Où sont-elles passées ? 183 00:34:46,467 --> 00:34:47,339 De quel film s'agit-il ? 184 00:34:47,627 --> 00:34:48,590 "L'esprit du mal" 185 00:34:48,874 --> 00:34:50,036 je ne les ai pas vues. 186 00:34:51,220 --> 00:34:54,340 Vous ne savez pas où elles peuvent être ? 187 00:34:58,280 --> 00:34:59,336 Salut, Chen. 188 00:35:03,199 --> 00:35:04,092 Tu es libre ? 189 00:35:04,212 --> 00:35:06,513 Aide-nous à installer ces affiches. 190 00:35:20,085 --> 00:35:21,619 Après que vous ayez rompu... 191 00:35:22,761 --> 00:35:24,346 tu as arrêté de lui parler ? 192 00:35:26,138 --> 00:35:28,419 je n'ai plus rien à lui dire. 193 00:35:29,037 --> 00:35:31,003 Tu sais à l'époque il était drogué. 194 00:35:31,308 --> 00:35:33,384 Il n'a pas voulu te blesser. 195 00:35:34,991 --> 00:35:39,447 Le jour où l'amour s'enfuit est le jour où tu découvres la douleur. 196 00:35:55,999 --> 00:35:57,720 Tiré d'une histoire vraie. 197 00:39:13,130 --> 00:39:14,699 Pourquoi tu fais ça ? 198 00:39:17,249 --> 00:39:18,572 Tu veux aller en prison ? 199 00:39:21,077 --> 00:39:23,931 Ne me dis pas que c'est pour acheter de la drogue. 200 00:39:27,386 --> 00:39:30,185 Peoll est au courant ? Où est-il ? 201 00:39:35,666 --> 00:39:36,672 Peoll... 202 00:39:38,175 --> 00:39:39,579 Ton frêre est mort, Som. 203 00:39:40,431 --> 00:39:41,652 Qu'est-ce que tu racontes ? 204 00:39:44,041 --> 00:39:45,665 C'est dur à croire. 205 00:39:47,712 --> 00:39:48,899 Mais ce film... 206 00:39:49,689 --> 00:39:50,971 N'est pas qu'un film. 207 00:39:52,031 --> 00:39:55,040 Il y a de vrais fantômes dedans. 208 00:39:56,317 --> 00:39:58,367 Tu as aussi pris les bobines ? 209 00:39:59,435 --> 00:40:00,440 Je ne les ai pas. 210 00:40:03,835 --> 00:40:04,960 Regarde par toi-même. 211 00:40:11,569 --> 00:40:14,978 L'autre soir j'ai regardé le film. 212 00:40:17,767 --> 00:40:19,465 J'y ai vu le corps de Peoll. 213 00:40:20,774 --> 00:40:21,875 Dans le film ? 214 00:40:27,080 --> 00:40:28,768 Chaque fois que je regarde ce film... 215 00:40:31,680 --> 00:40:33,240 je la vois partout. 216 00:40:37,042 --> 00:40:39,200 Ne regarde pas ça ! 217 00:40:42,837 --> 00:40:45,087 Pourquoi ? Qu'est-ce que ça fait ? 218 00:40:45,300 --> 00:40:46,668 Tu vas encore me frapper ? 219 00:41:14,637 --> 00:41:16,227 Appel : Peoll 220 00:41:48,576 --> 00:41:50,881 Chen, pourquoi tu es assis ici ? 221 00:41:51,162 --> 00:41:52,638 Je te croyais rentré. 222 00:41:54,860 --> 00:41:56,780 Voilà ce que tu m'as demandé. 223 00:42:03,879 --> 00:42:06,479 Prends ton temps ou tu ferais mieux de ne pas revenir. 224 00:42:50,094 --> 00:42:50,902 Ouvrez ! 225 00:42:54,492 --> 00:42:55,541 Au secours ! 226 00:43:24,678 --> 00:43:27,176 Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 227 00:43:44,017 --> 00:43:45,720 Qu'est-ce qu'il lui est arrivé ? 228 00:43:46,182 --> 00:43:48,131 Je ne sais pas de quoi il a eu peur. 229 00:43:48,251 --> 00:43:49,544 Mais ça a l'air sérieux. 230 00:43:49,664 --> 00:43:51,200 Qu'est ce qu'il a vu cette fois ? 231 00:43:54,081 --> 00:43:58,224 Est-ce qu'il était drogué ? Il a vu des choses ? 232 00:43:58,297 --> 00:44:00,389 Après l'histoire de la montre... 233 00:44:01,188 --> 00:44:02,584 il a arrêté tout ça. 234 00:44:06,593 --> 00:44:08,178 A demain, 5 heures. 235 00:44:08,443 --> 00:44:09,950 - Salut. - Salut. 236 00:44:37,587 --> 00:44:40,941 L'esprit du mal 237 00:44:44,425 --> 00:44:48,487 De curieux événements sur le tournage. Des lampes qui s'éteignent... 238 00:44:48,587 --> 00:44:50,726 L'équipe a brûlé de l'encens... 239 00:44:56,243 --> 00:44:57,656 Shomba - Wikipédia 240 00:44:59,174 --> 00:45:00,074 Shomba... 241 00:45:01,656 --> 00:45:04,601 Pendaison 242 00:45:27,897 --> 00:45:30,980 Morts aux yeux crevés. 243 00:45:38,396 --> 00:45:39,840 Enlèvement d'enfants... 244 00:45:42,316 --> 00:45:43,081 Je m'en souviens aussi ! 245 00:45:43,116 --> 00:45:45,337 Une folle enlevait des enfants... 246 00:45:45,437 --> 00:45:47,594 et les emmenait chez elle... 247 00:45:47,694 --> 00:45:50,000 pour en faire ses enfants. 248 00:45:59,680 --> 00:46:02,358 Il y a quelques années 249 00:46:02,840 --> 00:46:08,985 Shomba, une femme folle, enlevait des enfants et leur enlevait les yeux 250 00:46:09,185 --> 00:46:11,600 pour qu'ils pensent être chez eux. 251 00:46:13,227 --> 00:46:19,011 Quand les villageois l'apprirent, ils vinrent chez Shomba 252 00:46:19,111 --> 00:46:20,825 et la pendirent. 253 00:46:54,283 --> 00:46:55,596 Merci d'être restée. 254 00:46:56,706 --> 00:46:57,959 Merci de t'inquiéter. 255 00:47:05,174 --> 00:47:06,041 Chen. 256 00:47:07,315 --> 00:47:08,480 Ce que tu m'as dit 257 00:47:11,392 --> 00:47:12,758 à propos de la mort de Peoll. 258 00:47:14,332 --> 00:47:15,440 Les fantômes dans le film. 259 00:47:17,713 --> 00:47:20,416 Je ne sais pas comment te croire. 260 00:47:21,692 --> 00:47:22,433 Mais... 261 00:47:23,201 --> 00:47:24,950 J'ai trouvé des infos sur le web. 262 00:47:25,729 --> 00:47:27,671 Et l'intrigue du film est exactement pareil. 263 00:47:31,177 --> 00:47:34,193 Quand tu as vu le film... 264 00:47:34,908 --> 00:47:36,295 Comment se terminait-il ? 265 00:47:41,088 --> 00:47:42,154 La fin... 266 00:47:46,612 --> 00:47:52,417 Tout le monde meurt. Ils essayent d'éliminer Shomba. 267 00:47:54,653 --> 00:47:55,559 Mais sans succès. 268 00:47:59,900 --> 00:48:03,413 Mais... Et si nous réussissons ? 269 00:48:07,119 --> 00:48:09,968 Le corps de Shomba doit être caché dans cette maison. 270 00:48:10,459 --> 00:48:15,560 Shomba a été torturée après avoir été pendue... 271 00:48:15,660 --> 00:48:18,310 On n'a pas retrouvé son corps. 272 00:48:59,458 --> 00:49:00,720 Chen. Chen. 273 00:49:01,862 --> 00:49:02,907 Regarde. 274 00:50:37,230 --> 00:50:38,453 Comment est-ce possible ? 275 00:50:40,582 --> 00:50:42,105 Il devrait y avoir une pièce. 276 00:50:44,359 --> 00:50:48,016 Peut-être que le film n'est pas fidèle. 277 00:50:48,665 --> 00:50:49,197 Som ! 278 00:50:52,870 --> 00:50:53,797 Chen ! 279 00:50:55,698 --> 00:50:57,141 Ca va ? 280 00:51:01,419 --> 00:51:02,852 Tu m'entends ? 281 00:51:17,035 --> 00:51:18,781 Je viens te chercher. 282 00:52:45,236 --> 00:52:47,279 Ca va, Chen ? 283 00:52:47,560 --> 00:52:48,618 Tu es blessé ? 284 00:52:50,607 --> 00:52:51,489 Ca va. 285 00:52:52,142 --> 00:52:53,317 Allons-y. 286 00:52:59,615 --> 00:53:00,770 Essaye de grimper. 287 00:53:01,996 --> 00:53:03,003 Qu'est-ce qu'il y a Chen ? 288 00:53:04,647 --> 00:53:05,851 Qu'est-ce qu'il y a Chen ? 289 00:53:06,028 --> 00:53:06,955 Viens avec moi. 290 00:53:07,962 --> 00:53:09,869 Tu vas venir avec moi, Chen. 291 00:53:12,884 --> 00:53:14,414 Viens, maintenant. 292 00:53:21,536 --> 00:53:23,000 J'ai dit, viens ! 293 00:53:24,976 --> 00:53:26,890 Chen. Viens ! 294 00:53:35,023 --> 00:53:36,072 C'est moi. 295 00:53:37,589 --> 00:53:38,650 Ca va, Chen ? 296 00:53:39,721 --> 00:53:40,763 C'est moi, Chen. 297 00:54:04,886 --> 00:54:06,457 Je vais mourir comme Peoll. 298 00:54:17,375 --> 00:54:19,204 J'ai récupéré ta montre. 299 00:54:21,952 --> 00:54:23,200 Mais je l'ai cassée en tombant. 300 00:54:31,085 --> 00:54:32,880 Je n'aurais pas le temps de la réparer. 301 00:54:34,494 --> 00:54:36,221 Ne dis pas ça. 302 00:54:47,634 --> 00:54:49,196 Tu ne vas pas... 303 00:54:51,720 --> 00:54:53,846 Mr. Chen est demandé au bureau. 304 00:54:55,923 --> 00:54:58,205 Seul son bras gauche est blessé. 305 00:54:58,951 --> 00:55:01,018 je vous prescris des médicaments. 306 00:55:01,296 --> 00:55:02,780 Vous pouvez les prendre chez vous. 307 00:55:05,804 --> 00:55:09,325 Que faisiez-vous dans cette maison ? 308 00:55:15,066 --> 00:55:16,024 Nous... 309 00:55:16,784 --> 00:55:20,357 On cherchait des informations sur la mort de Shomba et de ses enfants. 310 00:55:24,433 --> 00:55:25,474 Qu'avez-vous dit ? 311 00:55:26,285 --> 00:55:27,640 Shomba n'est pas morte. 312 00:55:31,676 --> 00:55:33,040 Qu'est ce qu'il est arrivé alors ? 313 00:55:33,522 --> 00:55:36,036 Shomba et les enfants ont été pendus par les villageois. 314 00:55:36,336 --> 00:55:39,843 La police est arrivée sur les lieux et a emmené Shomba à l'hôpital. 315 00:55:39,943 --> 00:55:42,161 Les villageois ont cru qu'ils étaient morts. 316 00:55:42,850 --> 00:55:43,956 L'idée de mort se propage. 317 00:55:45,819 --> 00:55:46,796 Voilà Shomba. 318 00:55:50,151 --> 00:55:53,669 Attendez, vous êtes sûr que cette vieille femme est Shomba ? 319 00:55:53,789 --> 00:55:55,115 Oui. 320 00:55:59,762 --> 00:56:01,067 Si Shomba n'est pas morte... 321 00:56:02,202 --> 00:56:05,318 Voyons... 322 00:56:07,577 --> 00:56:08,776 Qui ça peut bien être ? 323 00:56:10,073 --> 00:56:15,152 Qu'est-ce que c'est que ces trucs que tu vois ? 324 00:56:36,250 --> 00:56:37,832 Je vois toujours cette personne. 325 00:56:38,053 --> 00:56:39,124 Cette personne. 326 00:56:43,651 --> 00:56:45,006 Tu veux dire... 327 00:56:45,126 --> 00:56:46,176 L'actrice ? 328 00:57:20,811 --> 00:57:22,196 Vous cherchez qui ? 329 00:57:23,252 --> 00:57:25,593 Ca fait bien une semaine que personne n'a relevé le courrier. 330 00:58:20,060 --> 00:58:22,864 Contacts Equipe "Esprit du Mal" 331 00:58:45,579 --> 00:58:47,240 Cassette 5 : Villageois cherchent les enfants. 332 00:58:50,256 --> 00:58:53,519 Section 25 : La pendaison de Shomba. Les coulisses. 333 00:59:20,404 --> 00:59:21,958 Pendaison Shomba. 334 00:59:41,948 --> 00:59:42,885 On est prêts. 335 00:59:43,793 --> 00:59:45,008 Action ! 336 00:59:48,960 --> 00:59:49,619 Coupez ! 337 00:59:52,050 --> 00:59:52,977 Action ! 338 01:00:00,767 --> 01:00:01,735 Action ! 339 01:00:04,517 --> 01:00:06,181 Aidez-moi ! Aidez-moi ! 340 01:00:06,504 --> 01:00:07,375 Prise 25. 341 01:00:07,912 --> 01:00:08,921 Action ! 342 01:00:09,850 --> 01:00:12,078 Je meurs. Aidez-moi. 343 01:00:12,429 --> 01:00:13,956 Coupez. C'est nul. 344 01:00:15,290 --> 01:00:15,807 Jie. 345 01:00:18,702 --> 01:00:20,167 Pourquoi tu as embauché cette actrice ? 346 01:00:23,071 --> 01:00:26,131 Tes pieds ne sont pas censés tomber. 347 01:00:26,964 --> 01:00:28,125 Tu imagines ? 348 01:00:28,225 --> 01:00:30,730 De quoi as-tu peur ? Tu ne connais pas ton texte ? 349 01:00:30,830 --> 01:00:33,437 Tu ne sais pas bouger comme si tu mourrais ? 350 01:00:35,285 --> 01:00:37,293 Concentre toi. 351 01:00:38,568 --> 01:00:39,809 Action ! 352 01:00:42,232 --> 01:00:43,010 Coupez ! 353 01:00:43,208 --> 01:00:46,851 Tu ne peux pas faire semblant de mourir ? 354 01:00:50,099 --> 01:00:51,064 Action ! 355 01:00:55,017 --> 01:00:55,708 Coupez ! 356 01:01:03,450 --> 01:01:06,324 Où est la difficulté ? 357 01:01:06,573 --> 01:01:08,152 Je peux réessayer s'il vous plait ? 358 01:01:11,948 --> 01:01:15,175 Si tu dois encore changer de costume je ne pourrai jamais rentrer chez moi. 359 01:01:15,259 --> 01:01:17,474 De quoi as-tu peur ? Je ne comprends pas. 360 01:01:17,601 --> 01:01:20,278 Où est le risque ? Tout est bien sécurisé. 361 01:01:21,386 --> 01:01:24,179 Tu as essayé plein de fois pendant les répétitions ! 362 01:01:24,279 --> 01:01:26,207 Tout le monde t'attend ! 363 01:01:26,379 --> 01:01:27,861 On va filmer ! 364 01:01:28,096 --> 01:01:29,161 Tenez-vous prêts. 365 01:01:29,648 --> 01:01:31,447 Joue bien. 366 01:01:33,475 --> 01:01:34,770 On essaye encore. 367 01:01:36,911 --> 01:01:38,030 Aidez-moi... 368 01:02:17,363 --> 01:02:18,482 jie ! Jie ! 369 01:02:18,663 --> 01:02:20,533 Regarde, vite. 370 01:02:22,603 --> 01:02:24,221 Le câble est rompu. 371 01:02:24,303 --> 01:02:26,959 Stop ! Le cable de sécurité est rompu ! 372 01:02:27,059 --> 01:02:28,057 Le câble est rompu ! 373 01:02:28,157 --> 01:02:30,040 Descendez. Vite ! Vite ! 374 01:02:30,160 --> 01:02:32,163 Venez nous aider ! 375 01:03:23,214 --> 01:03:25,113 Chen. Où tu vas ? 376 01:03:29,960 --> 01:03:31,393 Si je ne reviens pas demain, 377 01:03:32,260 --> 01:03:33,623 ne vas pas au cinéma. 378 01:03:34,379 --> 01:03:35,950 Ne regarde pas ce film, Som ! 379 01:03:37,161 --> 01:03:37,921 Pourquoi ? 380 01:03:42,127 --> 01:03:44,385 La scène où Shomba et les enfants meurent... 381 01:03:44,505 --> 01:03:45,391 c'est vrai. 382 01:03:46,703 --> 01:03:48,064 L'actrice est vraiment morte. 383 01:03:51,191 --> 01:03:52,665 Ceux qui voient cette scène... 384 01:03:54,044 --> 01:03:54,826 meurent. 385 01:03:58,298 --> 01:03:59,500 Qu'est-ce que tu vas faire ? 386 01:04:16,554 --> 01:04:17,694 Où vas-tu ? 387 01:04:23,743 --> 01:04:24,685 Désolé, Som. 388 01:04:48,344 --> 01:04:51,699 Salut, Chen. Ca fait un bail. 389 01:04:53,525 --> 01:04:54,722 Où crois-tu aller ? 390 01:04:55,397 --> 01:04:56,986 Je t'ai attendu plusieurs jours. 391 01:04:57,800 --> 01:04:59,374 Tu te fous de moi ? 392 01:05:47,081 --> 01:05:50,610 Salut, Chen. Ca fait un bail. 393 01:05:53,812 --> 01:05:55,074 Où crois-tu aller ? 394 01:05:55,939 --> 01:05:57,346 Je t'ai attendu plusieurs jours. 395 01:05:57,766 --> 01:05:59,423 Tu te fous de moi ? 396 01:06:55,113 --> 01:06:58,539 Salut, Chen. Ca fait un bail. 397 01:07:00,064 --> 01:07:01,317 Où crois-tu aller ? 398 01:07:02,636 --> 01:07:04,107 Je t'ai attendu plusieurs jours. 399 01:07:04,354 --> 01:07:05,878 Tu te fous de moi ? 400 01:07:17,648 --> 01:07:18,316 Bâtard ! 401 01:10:17,923 --> 01:10:19,591 Tu veux me voir mourir ? 402 01:10:19,691 --> 01:10:20,718 Tu veux me voir mourir ? 403 01:10:20,818 --> 01:10:21,575 Regarde ! 404 01:10:21,875 --> 01:10:22,908 Regarde-moi mourir ! 405 01:10:23,677 --> 01:10:24,797 Tu veux me voir mourir ? 406 01:10:25,834 --> 01:10:27,285 Tu veux voir ça ! 407 01:14:46,852 --> 01:14:48,480 Vous voulez me voir mourir c'est ça ?