1 00:00:00,597 --> 00:00:20,597 2 00:01:45,549 --> 00:01:48,821 Coming Soon 3 00:03:12,626 --> 00:03:13,723 You're going to die, child! 4 00:03:13,791 --> 00:03:14,769 Where are you? 5 00:03:16,565 --> 00:03:17,775 Here you will die! 6 00:05:50,775 --> 00:05:52,812 You have to quit yelling. 7 00:05:53,157 --> 00:05:56,750 Everyone else is sitting obediently. Sisters do not speak out. 8 00:06:40,620 --> 00:06:44,820 Abo, are you sure the child was taken away? You sure it was Shomba that took her? 9 00:06:44,920 --> 00:06:47,750 It was. I saw her in the past few days with a limp. 10 00:06:48,031 --> 00:06:49,104 Problem walking. 11 00:06:49,604 --> 00:06:52,092 But I really heard Bian's voice here. 12 00:06:53,290 --> 00:06:57,078 You say Shomba is here now? This house looks so deserted. 13 00:07:07,375 --> 00:07:11,048 You don't have to be afraid that you won't see your mother again. 14 00:07:12,302 --> 00:07:13,510 It won't hurt. 15 00:07:14,087 --> 00:07:15,811 I'll be done before you know it. 16 00:07:28,140 --> 00:07:29,049 Don't come. 17 00:07:33,379 --> 00:07:35,229 - The children! My children! - Mama... Mama...! 18 00:07:35,800 --> 00:07:36,916 Don't touch my child! 19 00:07:39,580 --> 00:07:40,884 You! Don't come any closer! 20 00:07:42,133 --> 00:07:44,369 Stop! Get away from my child! 21 00:07:44,570 --> 00:07:46,960 You lunatic. Your children are burnt to death. 22 00:07:48,343 --> 00:07:49,336 Get down! 23 00:07:52,471 --> 00:07:56,000 I let you injure my child! 24 00:08:21,528 --> 00:08:23,213 Bian... my daughter... 25 00:08:27,639 --> 00:08:30,013 Hang her to death. 26 00:09:24,700 --> 00:09:26,203 Oh, Pithou. 27 00:09:26,518 --> 00:09:27,780 Why are you sitting here? 28 00:09:28,458 --> 00:09:30,626 Don't you want to watch your own work? 29 00:09:33,961 --> 00:09:35,237 I watched it once last night. 30 00:09:35,491 --> 00:09:37,268 You don't look happy. 31 00:09:42,595 --> 00:09:45,225 I can't watch Shomba's hanging cut scene. 32 00:10:00,321 --> 00:10:01,437 Hey, what's wrong? 33 00:10:04,994 --> 00:10:05,543 Well... 34 00:10:12,816 --> 00:10:13,667 Bian! 35 00:10:16,953 --> 00:10:18,600 Are you okay? What happened? 36 00:10:18,700 --> 00:10:21,844 She's here! She's here! Shomba's here! 37 00:10:24,334 --> 00:10:25,539 You don't have to be afraid. 38 00:10:26,843 --> 00:10:27,767 You just had a nightmare. 39 00:11:29,382 --> 00:11:30,214 Who's there? 40 00:11:31,124 --> 00:11:32,090 Are you there, Pithou? 41 00:11:37,455 --> 00:11:38,182 Pithou? 42 00:12:53,098 --> 00:12:53,839 Hey there Chen. 43 00:12:53,979 --> 00:12:55,483 This part's finished already. 44 00:13:11,387 --> 00:13:13,249 This isn't the beginning of next week's screening, is it? 45 00:13:13,393 --> 00:13:14,614 Where did you get the film? 46 00:13:15,053 --> 00:13:19,150 Well... I film movies that people like to see. 47 00:13:19,197 --> 00:13:20,762 What kind of horror film? 48 00:13:21,138 --> 00:13:22,308 I really want to see it. 49 00:13:22,605 --> 00:13:25,948 I don't know if I want to watch a ghost movie. 50 00:13:26,105 --> 00:13:26,690 Pooh. 51 00:13:26,705 --> 00:13:30,297 I know you're afraid and don't dare to watch. 52 00:13:31,235 --> 00:13:32,625 Well... of course not. 53 00:13:33,189 --> 00:13:35,966 I just... don't want to watch this silly thing. 54 00:13:44,580 --> 00:13:47,580 (Film Title: Evil Spirit 1-3) 55 00:13:54,067 --> 00:13:55,096 Are you ready? 56 00:13:55,901 --> 00:13:57,567 I haven't done it like this before. 57 00:13:57,667 --> 00:14:01,354 You put in the other film. Then put a reminder to send me the film to get. 58 00:14:23,289 --> 00:14:23,868 Peoll. 59 00:14:26,167 --> 00:14:26,967 Will we be okay? 60 00:14:29,628 --> 00:14:31,264 You hesitate now? 61 00:14:31,605 --> 00:14:33,179 If you want to ask for money, just say so in the first place. 62 00:14:39,982 --> 00:14:42,214 This is your take for these. 63 00:14:43,708 --> 00:14:44,908 I'll leave with these now. 64 00:15:00,080 --> 00:15:03,047 Hello? Asa, tonight I bought 3... 65 00:15:04,125 --> 00:15:04,952 of Series A. 66 00:15:07,434 --> 00:15:08,687 Well... I bought Cagliari. 67 00:15:09,912 --> 00:15:12,233 The AC Milan also has Palermo. 68 00:15:15,468 --> 00:15:16,148 Palermo. 69 00:15:17,377 --> 00:15:18,743 Barry is a cartoon devil. 70 00:15:19,654 --> 00:15:21,507 Oh, buy a thousand. 71 00:15:29,964 --> 00:15:32,034 Oh, three thousand. 72 00:15:40,609 --> 00:15:42,394 You want to... go back? 73 00:15:46,131 --> 00:15:46,771 Hello. 74 00:15:49,732 --> 00:15:50,641 Oh thanks. 75 00:15:51,673 --> 00:15:53,858 I didn't think you would remember my birthday. 76 00:15:55,241 --> 00:15:56,564 Goodbye. 77 00:16:05,555 --> 00:16:07,877 Happy Birthday, Som. 78 00:16:12,174 --> 00:16:15,961 Hey! Old lovers, is the former relationship still alive? 79 00:16:28,799 --> 00:16:30,150 What in the world are you doing, Chen? 80 00:17:54,675 --> 00:17:55,305 Peoll! 81 00:17:56,817 --> 00:17:57,595 Peoll! 82 00:17:58,734 --> 00:18:04,935 Chen! 83 00:18:09,702 --> 00:18:10,402 Peoll! 84 00:18:10,570 --> 00:18:12,940 - Peoll! - You okay, Peoll? 85 00:18:13,040 --> 00:18:14,017 That was painful. 86 00:18:14,117 --> 00:18:15,232 You okay? 87 00:18:16,723 --> 00:18:17,483 Sorry. 88 00:18:17,583 --> 00:18:19,366 Seems you girls went overboard. 89 00:18:19,625 --> 00:18:21,229 That was a pleasant surprise. 90 00:18:29,726 --> 00:18:32,427 I really didn't think my brother... would remember my birthday. 91 00:18:33,052 --> 00:18:36,284 I had forgotten that you still remember your husband. 92 00:18:43,102 --> 00:18:44,893 Hey! Cheers! 93 00:18:45,130 --> 00:18:47,567 Let's drink. 94 00:18:47,726 --> 00:18:49,838 Don't drink too much, Peoll. 95 00:18:49,938 --> 00:18:51,525 Don't you want to go to work tomorrow? 96 00:18:51,538 --> 00:18:53,551 Som, you are my sister not my mother. 97 00:18:54,178 --> 00:18:56,009 Drunk at this point. I'll be okay. 98 00:18:58,550 --> 00:18:59,150 I'd like to go back. 99 00:18:59,506 --> 00:19:01,206 Why? Where are you going? 100 00:19:01,306 --> 00:19:02,526 I might not wake up in the morning. 101 00:19:02,542 --> 00:19:03,694 You can. 102 00:19:04,421 --> 00:19:06,248 You're alone. 103 00:19:06,264 --> 00:19:08,650 So late, it's too dangerous to go home. 104 00:19:09,031 --> 00:19:10,354 You still live here with me now. 105 00:19:11,481 --> 00:19:14,718 Your dirty house, brother? It's like where dead people live. 106 00:19:14,818 --> 00:19:17,146 Super dirty and I had a chance to escape. 107 00:19:17,246 --> 00:19:17,960 You exaggerate. 108 00:19:18,862 --> 00:19:19,636 I'm going home. 109 00:19:19,736 --> 00:19:20,752 Bye. 110 00:19:22,720 --> 00:19:23,605 Go. 111 00:19:42,908 --> 00:19:43,700 Tonight... 112 00:19:44,429 --> 00:19:45,796 Nice weather, huh? 113 00:19:58,066 --> 00:20:00,726 - Looking back at the small things... - Forget it. 114 00:20:28,410 --> 00:20:30,543 Chen, you really are a coward. 115 00:20:31,234 --> 00:20:33,212 No wonder girls don't want you. 116 00:20:50,977 --> 00:20:53,164 Hey... Peoll. 117 00:20:55,192 --> 00:20:57,256 Are you sure security won't be up to check? 118 00:20:58,055 --> 00:20:59,459 You're kidding. I don't believe it. 119 00:21:00,454 --> 00:21:02,538 You don't need to keep pawning those wrist watches for money. 120 00:21:02,638 --> 00:21:04,036 Do it faster. 121 00:21:31,247 --> 00:21:33,066 (Lee's Pawn Brokers) 122 00:21:34,976 --> 00:21:38,106 (Amount for female watches: 4000 Baht) 123 00:21:49,198 --> 00:21:50,891 Chen, what's wrong? 124 00:21:53,859 --> 00:21:55,095 What are you doing with my watch? 125 00:21:55,495 --> 00:21:57,133 I just want to borrow it. 126 00:21:57,366 --> 00:21:58,448 You know that's not right? 127 00:22:00,656 --> 00:22:01,583 Only borrow it... 128 00:22:02,104 --> 00:22:02,837 I'll return it. 129 00:22:04,644 --> 00:22:05,567 Let go! 130 00:22:15,328 --> 00:22:15,997 Som. 131 00:23:27,685 --> 00:23:28,722 Who's there? 132 00:23:31,996 --> 00:23:32,832 What are you doing? 133 00:23:35,143 --> 00:23:37,854 I... I just came looking for something. 134 00:23:38,731 --> 00:23:40,722 Yesterday, when the movies were on here. 135 00:23:43,735 --> 00:23:45,507 Right, then you saw Peoll? 136 00:23:47,290 --> 00:23:51,643 I... I don't know. I just arrived. 137 00:23:51,963 --> 00:23:53,023 Where did he go? 138 00:23:53,531 --> 00:23:55,961 What do you want me to do when I see him? 139 00:23:56,844 --> 00:24:00,120 Ah, last night he gave the wrong film to the film maker. 140 00:24:00,881 --> 00:24:03,302 Now the film executive is looking anxious. 141 00:24:03,637 --> 00:24:05,535 They fear people will produce pirated discs. 142 00:24:06,088 --> 00:24:07,326 Where are you? 143 00:24:07,426 --> 00:24:09,732 Go get the thing at the entrance. 144 00:24:09,832 --> 00:24:11,289 OK. I'll go. 145 00:25:28,300 --> 00:25:29,178 Why did you lock the door? 146 00:25:29,896 --> 00:25:32,066 Oh, I was careless. 147 00:25:33,031 --> 00:25:35,072 Do you know last night's result? 148 00:25:35,555 --> 00:25:36,751 Each team won. 149 00:25:38,062 --> 00:25:39,472 You're working today in the afternoon, right? 150 00:25:40,064 --> 00:25:41,198 I have a favour to ask. 151 00:25:41,737 --> 00:25:43,145 Take the money. 152 00:25:44,233 --> 00:25:45,543 I need a part for something. 153 00:25:46,171 --> 00:25:48,219 Help me get it. 154 00:25:49,741 --> 00:25:51,611 - Then I'll go. - Okay. 155 00:25:53,006 --> 00:25:54,062 Don't forget. 156 00:25:56,087 --> 00:25:59,861 Peoll. Peoll. 157 00:26:00,592 --> 00:26:01,215 Peoll. 158 00:26:16,676 --> 00:26:17,377 Peoll. 159 00:26:31,965 --> 00:26:32,605 Peoll. 160 00:26:49,996 --> 00:26:50,928 Ah, shit! 161 00:27:56,344 --> 00:27:57,060 Hey, Chen. 162 00:27:58,535 --> 00:27:59,966 Where did your brother-in-law run off to? 163 00:28:00,525 --> 00:28:02,300 He's not answering my phone calls. 164 00:28:05,322 --> 00:28:06,656 I'm not sure. 165 00:28:06,822 --> 00:28:08,281 You two want to play me? 166 00:28:10,150 --> 00:28:14,379 What movie are you filming now? 167 00:28:14,863 --> 00:28:17,677 The cinema has a very strict inspection now. 168 00:28:19,093 --> 00:28:21,156 I'll find a way to get your money back. 169 00:28:23,317 --> 00:28:24,338 I don't want money. 170 00:28:25,383 --> 00:28:26,334 I want the film. 171 00:28:27,042 --> 00:28:30,057 I want it before the movie starts screening. 172 00:29:02,708 --> 00:29:06,267 Abo, are you sure the child was taken away? You sure it was Shomba that took her? 173 00:29:07,100 --> 00:29:09,609 But I really heard Bian's voice here. 174 00:29:09,874 --> 00:29:11,130 Bian. Bian. 175 00:29:12,225 --> 00:29:13,139 Daughter... 176 00:29:42,520 --> 00:29:44,311 (Calling Peoll) 177 00:30:00,192 --> 00:30:01,813 What happened, Abo? 178 00:30:01,913 --> 00:30:03,725 Run as soon as possible to bring your family. 179 00:30:03,825 --> 00:30:05,176 There was something fishy happening. 180 00:30:05,206 --> 00:30:06,817 Shomba turned into an evil spirit and is taking revenge. 181 00:30:07,109 --> 00:30:09,979 Now other people have died. 182 00:30:10,079 --> 00:30:12,482 Quickly, lead the children away. 183 00:30:23,726 --> 00:30:25,774 Bian. Bian. 184 00:30:32,422 --> 00:30:33,055 Bian. 185 00:30:38,525 --> 00:30:39,591 Bian. 186 00:30:40,942 --> 00:30:41,623 Bian. 187 00:30:54,766 --> 00:30:55,578 Peoll... 188 00:31:55,931 --> 00:31:56,973 Who's there? 189 00:32:17,620 --> 00:32:19,020 (Calling Som) 190 00:32:22,520 --> 00:32:23,620 (Stop calls) 191 00:32:52,340 --> 00:32:53,660 (Volume) 192 00:34:37,497 --> 00:34:38,830 Last night you were on duty, right? 193 00:34:38,876 --> 00:34:39,492 Yes. 194 00:34:40,422 --> 00:34:42,177 Did you see the films before you went home? 195 00:34:42,474 --> 00:34:43,474 I haven't seen them. 196 00:34:44,469 --> 00:34:45,680 Where did those films go? 197 00:34:46,467 --> 00:34:47,215 Which film was it? 198 00:34:47,627 --> 00:34:48,590 "Evil Spirit" 199 00:34:48,874 --> 00:34:50,036 I haven't seen them. 200 00:34:51,220 --> 00:34:54,340 You don't know where the film could be? 201 00:34:58,105 --> 00:34:58,968 Hey, Chen. 202 00:35:02,948 --> 00:35:04,013 Are you available? 203 00:35:04,212 --> 00:35:06,125 Help us put up some posters. 204 00:35:20,085 --> 00:35:21,619 After you two broke up... 205 00:35:22,514 --> 00:35:23,979 you stopped speaking to him? 206 00:35:26,138 --> 00:35:28,419 I don't have anything else to say to him. 207 00:35:28,786 --> 00:35:31,003 You know at that time, he was under the influence of medicine. 208 00:35:31,308 --> 00:35:33,384 He didn't intentionally want to hurt you. 209 00:35:34,990 --> 00:35:39,447 Be careful, the day love runs away is the day you know what pain is. 210 00:35:55,999 --> 00:35:57,593 (Based on true events) 211 00:39:13,130 --> 00:39:14,359 Why did you do this? 212 00:39:17,064 --> 00:39:18,319 Do you want to go to prison? 213 00:39:21,077 --> 00:39:23,787 Don't tell me you did this to make money to buy medicine. 214 00:39:27,386 --> 00:39:29,990 Peoll also knows about this, right? Where is he? 215 00:39:35,532 --> 00:39:36,672 Peoll... 216 00:39:38,256 --> 00:39:39,451 Your brother died, Som. 217 00:39:40,431 --> 00:39:41,350 What did you say? 218 00:39:44,041 --> 00:39:45,665 This may be hard to believe. 219 00:39:47,712 --> 00:39:48,480 But this film... 220 00:39:49,625 --> 00:39:50,645 It's not just a movie. 221 00:39:52,031 --> 00:39:54,836 There are real ghosts from this movie. 222 00:39:56,317 --> 00:39:57,987 Did you also take the film? 223 00:39:59,435 --> 00:40:00,332 I don't have it. 224 00:40:03,286 --> 00:40:04,642 Look at it yourself. 225 00:40:11,569 --> 00:40:14,978 Last night I screened the movie again. 226 00:40:17,767 --> 00:40:19,465 I saw Peoll's body in the movie. 227 00:40:20,774 --> 00:40:21,875 In this movie? 228 00:40:27,080 --> 00:40:28,394 Ever since I watched this movie... 229 00:40:31,822 --> 00:40:33,500 I see her everywhere. 230 00:40:37,042 --> 00:40:38,957 But you can't watch it... 231 00:40:42,837 --> 00:40:45,087 Why? What would happen? 232 00:40:45,300 --> 00:40:46,668 You going to hit me again? 233 00:41:14,637 --> 00:41:16,227 (Calling Peoll) 234 00:41:25,022 --> 00:41:28,409 (Evil Spirit) 235 00:41:28,509 --> 00:41:31,443 (Coming Soon) 236 00:41:48,700 --> 00:41:50,881 Chen, why are you sitting down here? 237 00:41:51,162 --> 00:41:52,638 I thought you went home. 238 00:41:54,860 --> 00:41:56,780 You told me to go get this for you. 239 00:42:03,879 --> 00:42:06,479 Take the time or you better not come back. 240 00:42:50,094 --> 00:42:50,902 Open up! 241 00:42:54,492 --> 00:42:55,541 Help! 242 00:43:23,040 --> 00:43:24,578 Hey! Chen! 243 00:43:24,678 --> 00:43:27,176 What happened Chen? 244 00:43:27,670 --> 00:43:28,958 Hey! Chen! 245 00:43:29,133 --> 00:43:29,705 Chen! 246 00:43:29,840 --> 00:43:34,907 Chen... 247 00:43:44,017 --> 00:43:45,196 What happened to him? 248 00:43:46,182 --> 00:43:48,009 I don't know what he was afraid of. 249 00:43:48,251 --> 00:43:49,107 But it looks really serious. 250 00:43:49,664 --> 00:43:51,446 What did he see this time? 251 00:43:54,081 --> 00:43:58,224 Was he on medication? Was he seeing things? 252 00:43:58,297 --> 00:44:00,389 Hey Som, after you and he parted... 253 00:44:01,188 --> 00:44:02,584 he stopped doing that. 254 00:44:06,593 --> 00:44:08,178 See you tomorrow 5AM. 255 00:44:08,443 --> 00:44:09,950 - Bye. - Bye. 256 00:44:38,406 --> 00:44:40,941 (Evil Spirit) 257 00:44:44,425 --> 00:44:48,487 (Evil Spirit team experienced strange event. Like electric lamp flickering.) 258 00:44:48,587 --> 00:44:50,726 (Team was told to burn incense for Buddhist ceremony.) 259 00:44:54,125 --> 00:44:55,230 (Publishing) 260 00:44:56,243 --> 00:44:57,656 (Shomba - Wikipedia) 261 00:44:59,174 --> 00:45:00,074 (Shomba... ) 262 00:45:01,656 --> 00:45:04,601 (Hanging) 263 00:45:27,897 --> 00:45:30,980 (Digging the eyes out) 264 00:45:38,396 --> 00:45:42,229 (Crazy woman catches children to dig out their eyeballs to frighten them) 265 00:45:42,316 --> 00:45:43,116 (Also remember this room, right!!!) 266 00:45:43,116 --> 00:45:45,337 (After an insane woman catches other people's children...) 267 00:45:45,437 --> 00:45:47,594 (she digs their eyes out at her home...) 268 00:45:47,694 --> 00:45:48,626 (to be her children.) 269 00:45:59,550 --> 00:46:02,358 (A few decades ago) 270 00:46:02,599 --> 00:46:08,985 (Shomba, a mad woman, took other people's children and had their eyes removed) 271 00:46:09,185 --> 00:46:11,534 (So they would think it's their homes) 272 00:46:13,227 --> 00:46:19,011 (When the villagers found out about this, they went to Shomba's home) 273 00:46:19,111 --> 00:46:20,825 (and they hung Shomba.) 274 00:46:54,283 --> 00:46:55,327 Thank you for staying. 275 00:46:56,706 --> 00:46:57,959 Thank you for worrying about me. 276 00:47:05,174 --> 00:47:06,041 Chen. 277 00:47:07,315 --> 00:47:08,480 You told me that thing. 278 00:47:11,392 --> 00:47:12,510 About Peoll's death. 279 00:47:14,332 --> 00:47:15,666 And ghosts in this movie. 280 00:47:17,085 --> 00:47:20,416 I don't know how to believe you. 281 00:47:21,692 --> 00:47:22,433 But... 282 00:47:23,201 --> 00:47:24,950 I found some information online. 283 00:47:25,729 --> 00:47:27,671 And the plot of the movie is exactly the same. 284 00:47:31,177 --> 00:47:34,193 When you saw the film... 285 00:47:34,908 --> 00:47:36,295 What is the ending of the movie? 286 00:47:41,088 --> 00:47:42,154 The outcome is... 287 00:47:46,612 --> 00:47:52,417 The protagonist dies. 288 00:47:54,653 --> 00:47:55,559 But without success. 289 00:47:59,900 --> 00:48:03,413 But... if we can succeed? 290 00:48:07,119 --> 00:48:09,968 Shomba's corpse might be hidden in this room. 291 00:48:10,459 --> 00:48:15,560 (Shomba has been tortured after hanging until now...) 292 00:48:15,660 --> 00:48:18,310 (No one found her body.) 293 00:49:01,858 --> 00:49:03,667 Chen. Chen. 294 00:49:04,465 --> 00:49:05,307 You see. 295 00:50:39,630 --> 00:50:40,853 How could this be? 296 00:50:43,079 --> 00:50:44,505 There should be a room. 297 00:50:46,759 --> 00:50:50,416 Chen, maybe not everything in this house is related to the film. 298 00:50:51,226 --> 00:50:52,106 Som! 299 00:50:55,270 --> 00:50:56,197 Chen! 300 00:50:56,725 --> 00:50:57,638 Chen! 301 00:50:58,098 --> 00:50:59,541 Are you injured? 302 00:51:01,666 --> 00:51:02,683 Chen! 303 00:51:03,819 --> 00:51:05,252 Can you hear me? 304 00:51:09,912 --> 00:51:10,815 Chen! 305 00:51:14,365 --> 00:51:15,194 Chen! 306 00:51:19,677 --> 00:51:21,458 Chen, I'll come back for you. 307 00:52:47,636 --> 00:52:49,679 Chen, are you alright? 308 00:52:50,142 --> 00:52:51,018 Are you injured? 309 00:52:53,176 --> 00:52:53,889 I'm okay. 310 00:52:54,849 --> 00:52:55,717 Let's go. 311 00:52:57,424 --> 00:52:58,265 Chen. 312 00:52:57,945 --> 00:53:00,270 Chen, climb up. 313 00:53:01,496 --> 00:53:02,503 What's wrong, Chen? 314 00:53:04,147 --> 00:53:05,351 What's wrong, Chen? 315 00:53:05,528 --> 00:53:06,455 Walk with me. 316 00:53:07,462 --> 00:53:09,369 You will come with me, Chen. 317 00:53:12,384 --> 00:53:13,914 Come on now. 318 00:53:15,988 --> 00:53:16,817 Chen. 319 00:53:19,927 --> 00:53:20,939 Chen. 320 00:53:21,036 --> 00:53:22,500 I said come on. 321 00:53:24,476 --> 00:53:26,390 Chen. Come on! 322 00:53:30,064 --> 00:53:31,033 Chen! 323 00:53:32,927 --> 00:53:33,726 Chen! 324 00:53:34,523 --> 00:53:35,572 It's me. 325 00:53:37,089 --> 00:53:38,150 Are you alright, Chen? 326 00:53:39,221 --> 00:53:40,263 It's me, Chen. 327 00:54:04,786 --> 00:54:06,357 I'm going to die like Peoll. 328 00:54:17,275 --> 00:54:19,104 I got your wrist watch back. 329 00:54:21,852 --> 00:54:23,100 But it broke when I fell. 330 00:54:31,258 --> 00:54:32,780 I think I'm too late to fix it. 331 00:54:34,394 --> 00:54:36,121 Chen, don't say that. 332 00:54:47,534 --> 00:54:49,096 You'll never... 333 00:54:51,766 --> 00:54:53,746 Mr. Chen to the Office, please. 334 00:54:55,964 --> 00:54:58,105 Only his left arm looks injured. 335 00:54:58,968 --> 00:55:00,918 I'll give you some medicine. 336 00:55:01,377 --> 00:55:02,680 The medication can be taken at home. 337 00:55:05,704 --> 00:55:09,225 One the other hand, what were you two doing in that room? 338 00:55:13,442 --> 00:55:14,532 Oh... 339 00:55:15,142 --> 00:55:15,924 We... 340 00:55:16,873 --> 00:55:20,753 We wanted information on how Shomba and her three children died. 341 00:55:24,333 --> 00:55:25,374 What did you say? 342 00:55:26,185 --> 00:55:27,540 Shomba didn't die. 343 00:55:31,576 --> 00:55:32,940 What happened in the end then? 344 00:55:33,422 --> 00:55:35,936 Shomba and her three children were hanged after execution by the villagers. 345 00:55:36,236 --> 00:55:39,743 The police rushed to the scene and quickly took Shomba to the hospital. 346 00:55:39,843 --> 00:55:42,061 However, the villagers believe that she and her three children had died. 347 00:55:42,909 --> 00:55:43,856 Dead things spread. 348 00:55:45,719 --> 00:55:46,696 That's Shomba. 349 00:55:50,170 --> 00:55:53,308 Wait a minute. Are you sure that old woman is Shomba? 350 00:55:53,537 --> 00:55:55,015 Yes, I'm sure. 351 00:55:59,793 --> 00:56:00,967 If Shomba didn't die... 352 00:56:02,102 --> 00:56:05,218 You see that... 353 00:56:07,750 --> 00:56:08,676 Who can it be? 354 00:56:10,172 --> 00:56:15,052 What if you're really seeing things? 355 00:56:20,620 --> 00:56:23,644 (Evil Spirit) 356 00:56:26,490 --> 00:56:27,260 Chen! 357 00:56:30,029 --> 00:56:30,839 Chen! 358 00:56:33,710 --> 00:56:34,541 Som. 359 00:56:36,340 --> 00:56:37,732 I always see that person. 360 00:56:37,953 --> 00:56:39,024 This person. 361 00:56:43,731 --> 00:56:44,906 Do you mean... 362 00:56:45,157 --> 00:56:46,076 The actor? 363 00:57:20,798 --> 00:57:22,096 Who are you looking for? 364 00:57:23,276 --> 00:57:25,493 It's been nearly a week and nobody has come for the mail. 365 00:58:19,960 --> 00:58:22,764 ("Evil Spirit" shooting team Contact List) 366 00:58:45,479 --> 00:58:47,737 (Screen 5: Villagers search for missing children - Behind the scenes highlights.) 367 00:58:50,156 --> 00:58:53,419 (Section 25: Shomba hanging dead - Behind the scenes highlights.) 368 00:59:11,422 --> 00:59:12,356 Sorry... 369 00:59:20,304 --> 00:59:21,858 (Shomba hanging) 370 00:59:41,848 --> 00:59:42,785 We're ready. 371 00:59:43,896 --> 00:59:44,908 Action! 372 00:59:48,860 --> 00:59:49,519 Cut! 373 00:59:52,220 --> 00:59:52,877 Action! 374 01:00:00,906 --> 01:00:02,034 Action! 375 01:00:04,596 --> 01:00:06,304 Help me! Help me! 376 01:00:06,404 --> 01:00:07,275 Take 25. 377 01:00:08,086 --> 01:00:08,821 Action! 378 01:00:09,750 --> 01:00:11,978 I'm dying. Help me. 379 01:00:12,078 --> 01:00:14,130 Cut! This is all bad. 380 01:00:15,190 --> 01:00:15,707 Jie. 381 01:00:18,757 --> 01:00:20,067 Why did you choose this actor? 382 01:00:22,971 --> 01:00:26,031 Eldest sister, your feet are not supposed to drop. 383 01:00:26,864 --> 01:00:28,025 Can you imagine? 384 01:00:28,125 --> 01:00:30,630 What are you afraid of? Do you know the wrong lines? 385 01:00:30,730 --> 01:00:33,337 Do you know how to dance like you are going to die? 386 01:00:35,185 --> 01:00:37,193 Please concentrate. 387 01:00:38,468 --> 01:00:39,709 Action! 388 01:00:42,132 --> 01:00:42,910 Cut! 389 01:00:43,108 --> 01:00:46,751 Can you act like you're dying? 390 01:00:49,999 --> 01:00:50,964 Action! 391 01:00:54,917 --> 01:00:55,857 Cut! 392 01:01:03,613 --> 01:01:06,224 Elder sister, where are you having difficulties? 393 01:01:06,637 --> 01:01:08,052 Can you let me try again, please? 394 01:01:12,123 --> 01:01:15,075 Once again, if you're changing clothes, it's not enough time for me to go home. 395 01:01:15,159 --> 01:01:17,374 What are you afraid of? I really don't understand. 396 01:01:17,501 --> 01:01:20,178 What's the risk? It's very good security, Sister. 397 01:01:21,460 --> 01:01:24,079 You tried it several times during practice. Several times you tried it! 398 01:01:24,179 --> 01:01:26,107 Everybody's waiting on you! 399 01:01:26,279 --> 01:01:27,761 Just shoot! 400 01:01:27,996 --> 01:01:29,061 Get ready to go again. 401 01:01:29,548 --> 01:01:31,347 Give me a good speech. 402 01:01:33,491 --> 01:01:35,257 Let's shoot another! 403 01:01:37,224 --> 01:01:38,173 Help me... 404 01:02:17,263 --> 01:02:18,382 Jie! Jie! 405 01:02:18,563 --> 01:02:20,433 Look quickly. Look quickly. 406 01:02:22,503 --> 01:02:24,121 The rope broke. 407 01:02:24,203 --> 01:02:26,859 Stop! The safety rope broke! 408 01:02:26,959 --> 01:02:27,957 The safety rope broke! 409 01:02:28,057 --> 01:02:28,972 Down. Fast! Fast! 410 01:02:29,096 --> 01:02:29,840 Kaka! Down fast! 411 01:02:30,129 --> 01:02:33,101 Come and help. 412 01:03:07,682 --> 01:03:08,778 Sorry... 413 01:03:21,272 --> 01:03:21,997 Chen. 414 01:03:23,114 --> 01:03:25,013 Chen. Where are you going? 415 01:03:28,327 --> 01:03:29,003 Som. 416 01:03:29,860 --> 01:03:31,293 If I don't come back tomorrow... 417 01:03:32,160 --> 01:03:33,523 don't go to the cinema. 418 01:03:34,454 --> 01:03:35,850 Don't watch that film, Som! 419 01:03:37,136 --> 01:03:37,821 Why? 420 01:03:42,027 --> 01:03:44,428 Shomba's film scene where she and her three children died... 421 01:03:44,528 --> 01:03:45,291 is true. 422 01:03:46,704 --> 01:03:47,964 The actress is really dead. 423 01:03:51,091 --> 01:03:52,565 Those who have watched this scene... 424 01:03:53,944 --> 01:03:54,726 will die. 425 01:03:58,198 --> 01:03:59,400 What are you going to do? 426 01:04:16,454 --> 01:04:17,371 Where are you going? 427 01:04:18,060 --> 01:04:20,014 Chen. Chen... 428 01:04:23,643 --> 01:04:24,585 Sorry, Som. 429 01:04:28,194 --> 01:04:29,113 Chen! 430 01:04:29,843 --> 01:04:30,582 Chen! 431 01:04:32,221 --> 01:04:33,353 Chen! 432 01:04:48,244 --> 01:04:51,599 Hey, Chen. It's been a while. 433 01:04:53,425 --> 01:04:54,622 Where are you rushing off to? 434 01:04:55,518 --> 01:04:56,886 I waited several days for you. 435 01:04:58,049 --> 01:04:59,274 You want to play me? 436 01:05:04,876 --> 01:05:05,697 There you are. 437 01:05:46,981 --> 01:05:50,510 Hey, Chen. It's been a while. 438 01:05:53,803 --> 01:05:54,974 Where are you rushing off to? 439 01:05:55,918 --> 01:05:57,246 I waited several days for you. 440 01:05:57,814 --> 01:05:59,323 You want to play me? 441 01:06:55,227 --> 01:06:58,439 Hey, Chen. It's been a while. 442 01:07:00,061 --> 01:07:01,217 Where are you rushing off to? 443 01:07:02,642 --> 01:07:04,007 I waited several days for you. 444 01:07:04,342 --> 01:07:05,778 You want to play me? 445 01:07:17,799 --> 01:07:18,498 Bastard! 446 01:08:44,731 --> 01:08:45,619 Som. 447 01:08:48,518 --> 01:08:49,267 Som! 448 01:08:58,213 --> 01:08:58,999 Som! 449 01:09:00,606 --> 01:09:01,214 Chen! 450 01:09:02,903 --> 01:09:03,553 Chen! 451 01:09:06,555 --> 01:09:07,297 Chen! 452 01:09:15,871 --> 01:09:16,442 Som. 453 01:09:24,807 --> 01:09:25,582 Som! 454 01:09:31,188 --> 01:09:31,855 Som. 455 01:10:17,823 --> 01:10:19,491 You want to see me die!? 456 01:10:19,591 --> 01:10:20,618 Want to see me die, right!? 457 01:10:20,718 --> 01:10:21,475 Look! 458 01:10:21,775 --> 01:10:22,808 Watch me die! 459 01:10:23,577 --> 01:10:24,697 Want to see me die, right!? 460 01:10:25,817 --> 01:10:27,185 Want to see it...! 461 01:11:33,369 --> 01:11:34,125 Chen! 462 01:11:38,998 --> 01:11:39,713 Chen! 463 01:12:05,042 --> 01:12:05,942 Peoll... 464 01:12:20,784 --> 01:12:21,667 Chen... 465 01:12:32,545 --> 01:12:33,366 Chen! 466 01:12:38,072 --> 01:12:39,145 Chen! 467 01:12:52,122 --> 01:12:53,008 Chen! 468 01:13:30,781 --> 01:13:32,896 (Evil Spirit) 469 01:13:35,209 --> 01:13:36,588 (Now showing) 470 01:13:48,467 --> 01:13:51,639 Buy film screenings. 471 01:13:51,667 --> 01:13:53,463 Now open. 472 01:14:46,752 --> 01:14:48,555 Want to see me die, right!?