1
00:00:11,000 --> 00:00:13,100
DRAGOSTE LA PRIMUL SUGHIȚ
2
00:00:14,700 --> 00:00:20,500
Traducerea și Adaptarea: RRZXXX
3
00:02:09,000 --> 00:02:10,700
Era a treia zi de liceu,
iar eu,
4
00:02:11,000 --> 00:02:13,900
Victor Knudsen, m-am molipsit
de o epidemie.
5
00:02:16,200 --> 00:02:19,300
Dar nu vorbim despre o epidemie obișnuită
ca vărsatul de vânt sau gripa.
6
00:02:19,600 --> 00:02:23,600
Nu. Vorbim despre un caz
absolut incurabil
7
00:02:23,800 --> 00:02:26,000
de "Anya-ism".
8
00:02:27,400 --> 00:02:29,100
Bună, frumusețe!
9
00:02:29,300 --> 00:02:30,600
Nu e vorba despre faptul că
10
00:02:30,800 --> 00:02:33,800
e cea mai frumoasă fată
din istoria lumii.
11
00:02:34,000 --> 00:02:36,200
Chestia e că... ei bine...
12
00:02:39,500 --> 00:02:42,000
- Ce faceți, fetelor?
- Bună, Peter!
13
00:02:48,300 --> 00:02:49,900
Băieți, vreți să-mi parcați minunăția?
14
00:02:50,100 --> 00:02:52,000
Desigur, Peter.
15
00:02:52,200 --> 00:02:54,400
Dacă o zgârii, mori.
16
00:02:56,500 --> 00:02:59,600
Primim vizite diseară.
Vă rog să veniți.
17
00:03:11,100 --> 00:03:14,700
Nimic nu se aseamănă cu niște
cauciucuri scumpe. Nici măcar sexul.
18
00:03:17,100 --> 00:03:19,100
Fetelor, ar trebui să veniți
la petrecerea lui Nick și Ernie diseară.
19
00:03:19,400 --> 00:03:20,700
Va fi demențial!
20
00:03:20,900 --> 00:03:24,100
Mai ales tu, scumpo.
Voi avea grijă să fii pe lista VIP-urilor.
21
00:03:24,400 --> 00:03:26,400
Faceți pași, rataților.
22
00:03:26,600 --> 00:03:28,300
Nu vor veni la mica voastră petrecere
de retardați.
23
00:03:32,400 --> 00:03:34,100
Salut, Vic!
24
00:03:34,600 --> 00:03:35,900
Hei, Vic!
25
00:03:36,800 --> 00:03:38,700
O mai fi viu?
26
00:03:39,000 --> 00:03:42,100
Haide, asta e marea ta șansă.
27
00:03:42,300 --> 00:03:45,100
Nu contează că este
cea mai intangibilă fată din lume,
28
00:03:45,300 --> 00:03:48,200
iar acela probabil este...
prietenul ei.
29
00:03:48,400 --> 00:03:51,200
Du-te la ea și invit-o
la petrecerea lui Ernie de diseară.
30
00:03:51,400 --> 00:03:55,500
Ce dacă e în ultimul an?
Nimic. Nu înseamnă nimic.
31
00:03:57,000 --> 00:03:59,300
Dumnezeule, ce zâmbet!
32
00:04:03,600 --> 00:04:04,800
Nu cred că ni s-a făcut cunoștință.
33
00:04:05,000 --> 00:04:07,400
Nu, nu ni s-a făcut.
34
00:04:08,400 --> 00:04:09,300
Ochii aceia...
35
00:04:10,400 --> 00:04:12,300
Numele meu e Vic...
36
00:04:18,800 --> 00:04:20,400
"Viccup"?
37
00:04:24,200 --> 00:04:26,200
S-ar părea că tocilarul de frate-tu
încearcă să înscrie.
38
00:04:27,000 --> 00:04:29,900
Cât de cretin trebuie să fii să încerci
să înscrii cu una din ultimul an?
39
00:04:30,100 --> 00:04:33,000
Probabil e trăsătură de familie.
Tu i-ai scris lui Paris Hilton, nu?
40
00:04:33,200 --> 00:04:35,700
Acum nu mai e în ultimul an, nu?
41
00:04:36,000 --> 00:04:38,500
Și-n afară de asta, e mult mai matură
decât fetele de liceu.
42
00:04:38,700 --> 00:04:40,300
Corect.
43
00:04:42,000 --> 00:04:45,200
Am putea face filmul catastrofei secolului
44
00:04:45,400 --> 00:04:47,000
despre Victor și Anya.
45
00:04:47,200 --> 00:04:49,500
"Ce să nu faci
când vrei să capeți un poponeț".
46
00:04:49,700 --> 00:04:51,700
Vom câștiga Sundance!
47
00:04:51,900 --> 00:04:54,500
Tu regizezi,
eu fac preselecția gagicilor.
48
00:04:54,700 --> 00:04:56,600
- Punct!
- Da!
49
00:04:58,500 --> 00:05:01,800
Cred că Esmeralda e aproape pregătită...
50
00:05:02,000 --> 00:05:04,100
Adio, drăguță.
51
00:05:04,300 --> 00:05:06,600
E o păsărică în aer, băieți.
52
00:05:06,800 --> 00:05:10,600
- Chiar alunecă frumos.
- De ce Esmeralda?
53
00:05:10,800 --> 00:05:13,200
O putem numi Anya dacă vrei.
54
00:05:13,400 --> 00:05:14,600
Ce părere ai, Ernest?
55
00:05:14,800 --> 00:05:17,800
Suntem în America.
Toți putem visa, nu?
56
00:05:18,500 --> 00:05:21,300
- Crezi c-o să vină?
- Nu de primele câteva ori.
57
00:05:21,600 --> 00:05:23,600
Victor, amice, e în ultimul an.
58
00:05:23,800 --> 00:05:26,200
Ai avea mai multe șanse
încercând să înscrii cu Angelina Jolie.
59
00:05:26,400 --> 00:05:29,500
Nu prea cred că se plimbă
visându-l pe unu de 15 ani
60
00:05:29,800 --> 00:05:33,400
care n-a avut parte de nimic,
cu excepția propriei mâini drepte.
61
00:05:57,600 --> 00:06:00,600
- Dispari, băgăciosule ce ești!
- Bine, fie, plec.
62
00:06:00,800 --> 00:06:01,600
Scuză-mă.
63
00:06:01,800 --> 00:06:04,100
Credeam că-i hidosul meu frățior
cu stupidul său aparat de filmat.
64
00:06:04,300 --> 00:06:07,900
Nu cred că Brian arată atât de bine
într-o rochie.
65
00:06:09,300 --> 00:06:12,500
Foarte sexy.
Cauți ceva belele diseară, așa-i?
66
00:06:12,700 --> 00:06:14,600
- Nu asta fac mereu?
- Da.
67
00:06:17,200 --> 00:06:18,900
- Dormitorul Anyei, dubla patru.
- Punctat!
68
00:06:19,100 --> 00:06:21,900
Brian și Zack, ajunge!
Ieșiți naibii din camera mea!
69
00:06:22,100 --> 00:06:23,500
Încă o dată, de sus, surioară.
70
00:06:23,800 --> 00:06:25,000
Și poate renunți la halat
pentru scena asta.
71
00:06:26,200 --> 00:06:27,900
Ieșiți imediat!
72
00:06:28,100 --> 00:06:28,900
Păstrează-ți această expresie, Anya.
73
00:06:29,000 --> 00:06:31,100
Ești o adevărată provocare
pentru Uma Thurman din Kill Bill!
74
00:06:31,400 --> 00:06:32,700
Afară! Valea!
75
00:06:36,300 --> 00:06:39,300
Haide, Anya, îmbracă-te.
76
00:06:39,500 --> 00:06:42,300
Bobocii dau o petrecere,
iar noi o să ne facem apariția.
77
00:06:42,500 --> 00:06:43,800
Ce? Bobocii?
78
00:06:44,000 --> 00:06:47,200
Sigur o să te integrezi perfect.
Nici ei nu fac sex.
79
00:06:48,000 --> 00:06:48,900
Merci.
80
00:07:07,700 --> 00:07:10,600
- Ernie!
- Ce e, scumpo?
81
00:07:21,200 --> 00:07:24,400
Fără sandale data viitoare, amice.
E o întâlnire elegantă.
82
00:07:26,000 --> 00:07:29,300
Noroc că-s bine dispus.
Bună.
83
00:07:29,800 --> 00:07:32,100
Am pantofi de dans.
84
00:07:36,000 --> 00:07:37,200
Deci? Ai văzut-o deja?
85
00:07:37,400 --> 00:07:41,300
Dacă te referi la prietena ta Anya,
tocmai a trecut pe aici.
86
00:07:41,600 --> 00:07:43,400
- I-am spus să facă pași.
- Ce-ai făcut?
87
00:07:43,600 --> 00:07:45,800
Nu avea invitație, amice.
Ce vrei de la mine?
88
00:07:46,000 --> 00:07:48,400
Dar ea nu are...
n-are nevoie de...
89
00:07:48,600 --> 00:07:51,700
"Dar... dar..."
Bine! Doamne! Glumeam.
90
00:07:51,900 --> 00:07:54,100
Tipa aia ți-a distrus complet
simțul umorului.
91
00:07:54,400 --> 00:07:57,100
Domnișoarelor,
poftiți în Grădina Edenului.
92
00:07:57,600 --> 00:07:59,100
Frumos!
93
00:07:59,300 --> 00:08:01,300
Locul acesta e tixit cu "bunătăți".
94
00:08:01,600 --> 00:08:04,400
Uit-o pe Anya și înșfacă orice poți.
95
00:08:04,600 --> 00:08:05,900
Ceea ce nu-i prea mult,
96
00:08:06,100 --> 00:08:08,800
dar știi cum e, trebuie să existe
vreuna suficient de disperată.
97
00:08:10,500 --> 00:08:14,700
Amice, ești o cauză pierdută.
Ai grijă ca Ernie să se țină pe picioare,da?
98
00:08:15,400 --> 00:08:17,700
Hai să încercăm să intrăm
la "Avalon" mai bine.
99
00:08:18,000 --> 00:08:20,300
Peter tocmai mi-a trimis un mesaj
să-mi spună că se va întâmpla astă seară.
100
00:08:20,500 --> 00:08:23,500
Peter s-ar mulțumi și dacă
ai exersa cu degetul.
101
00:08:23,700 --> 00:08:25,300
Mulțumesc pentru încredere.
102
00:08:28,200 --> 00:08:31,300
- Încă ți-e teamă?
- De ce anume?
103
00:08:31,600 --> 00:08:33,300
S-o faci cu Peter.
104
00:08:33,500 --> 00:08:35,200
Nu.
105
00:08:35,800 --> 00:08:39,500
Când suntem împreună, singuri,
e foarte drăguț
106
00:08:39,700 --> 00:08:41,800
și spune exact ceea ce trebuie,
numai că...
107
00:08:42,000 --> 00:08:44,500
Anya, dacă nu vrei s-o faci,
n-ar trebui s-o faci.
108
00:08:44,700 --> 00:08:47,100
Ba vreau!
Sunt pregătită!
109
00:08:49,000 --> 00:08:52,800
Nu știu. Cred că nu sunt sigură
că el este alesul.
110
00:08:53,800 --> 00:08:57,900
Ascultă-mă, nu poți renunța
la cea mai mare comoară a unei femei
111
00:08:58,100 --> 00:09:00,100
doar pentru că își dorește el asta.
112
00:09:00,300 --> 00:09:03,600
Trebuie să te păstrezi
pentru marea ta dragoste.
113
00:09:03,800 --> 00:09:06,400
Cel cu care te vei mărita.
114
00:09:10,500 --> 00:09:13,100
- Ce-a fost asta?
- Scrie în Biblie.
115
00:09:16,200 --> 00:09:18,300
Ați auzit vreodată de jocuri de rol?
116
00:09:18,500 --> 00:09:20,200
Poftim, păpușă.
117
00:09:27,800 --> 00:09:30,900
Două sucuri de casă celebre
făcute de Ernie.
118
00:09:33,400 --> 00:09:36,600
Dispăreți, puștoaicelor!
Începe Hanna Montana în 5 minute.
119
00:09:39,000 --> 00:09:40,300
Ce-a fost asta?
120
00:09:47,400 --> 00:09:49,000
Bună...
121
00:09:50,600 --> 00:09:52,700
Ce rochie frumoasă porți, Anya.
122
00:09:53,800 --> 00:09:57,100
Frumos model.
Nu se mai fac așa.
123
00:09:57,300 --> 00:09:59,300
Abia am cumpărat-o,
deci cred că se mai fac.
124
00:10:02,200 --> 00:10:04,500
Bine, Tom Ford,
săptămâna modei s-a terminat.
125
00:10:04,700 --> 00:10:07,500
- Eu sunt Victor.
- Bună.
126
00:10:09,700 --> 00:10:11,100
Vii sau nu?
127
00:10:11,300 --> 00:10:13,700
E cea mai frumoasă rochie
pe care am văzut-o în seara asta.
128
00:10:14,900 --> 00:10:15,700
Bine.
129
00:10:17,900 --> 00:10:21,200
Bobocului chiar i-a plăcut rochia ta.
130
00:10:21,400 --> 00:10:23,900
Hai să facem pariu!
Cine agață prima un boboc,
131
00:10:24,100 --> 00:10:26,500
face cinste mai târziu la Avalon.
132
00:10:26,700 --> 00:10:28,300
S-a făcut.
133
00:10:38,800 --> 00:10:41,600
E cea mai frumoasă rochie pe care
am văzut-o în seara asta?
134
00:10:41,800 --> 00:10:45,500
E cel mai idiot lucru pe care
l-am spus în viața mea.
135
00:10:52,500 --> 00:10:54,500
E timpul să ne dăm în spectacol!
136
00:11:17,900 --> 00:11:21,100
Du-te la ea și spune-i...
137
00:11:21,400 --> 00:11:24,700
"Anya, scumpo, hai să ne unduim".
138
00:11:25,000 --> 00:11:30,500
"Am un ritm bun pentru tine".
139
00:11:30,700 --> 00:11:33,500
Ce faci aici, prietene?
140
00:11:37,300 --> 00:11:39,800
Bine, nu mă lua în seamă.
141
00:11:41,000 --> 00:11:45,000
Hai, închide ușa.
Nu-i chiar atât de mare.
142
00:11:47,100 --> 00:11:49,100
Sau e?
143
00:12:02,200 --> 00:12:03,900
Haideți, prieteni, mergeți!
144
00:12:04,100 --> 00:12:06,100
Puteți s-o faceți.
Un pas după altul.
145
00:12:06,300 --> 00:12:08,100
Nu-mi spune că vorbești cu picioarele, Vic!
146
00:12:08,400 --> 00:12:11,400
- Nu, eu... eu...
- Du-te la ea, amice. Vino.
147
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
Fă-o, Vic.
148
00:12:16,200 --> 00:12:17,900
Fă-o, amice.
149
00:12:22,800 --> 00:12:26,100
Uite-ți admiratorul,
vine să-ți comenteze iar rochia.
150
00:12:28,100 --> 00:12:31,300
Presimt că rămâi fără bani
pe cartea de credit astă seară.
151
00:12:48,000 --> 00:12:51,300
Victor, amice, este evident
că ai ceva important de spus.
152
00:12:53,600 --> 00:12:54,900
Scuză-mă, ce spuneai?
153
00:12:56,300 --> 00:12:58,800
E vreun expert în sughiț aici?
154
00:12:59,000 --> 00:13:00,100
Știu un truc bun.
155
00:13:14,800 --> 00:13:17,300
L-ați torturat destul pe Victor.
156
00:13:26,300 --> 00:13:31,600
Victor, mă lași să încerc
să te scap de sughiț?
157
00:13:33,200 --> 00:13:38,100
O să-ți dau un pupic mare
dacă mai poți sughița o dată.
158
00:14:02,100 --> 00:14:03,900
Victor?
159
00:14:05,000 --> 00:14:06,900
Victor?
160
00:14:07,100 --> 00:14:08,900
Victor!
161
00:14:14,200 --> 00:14:16,500
Deci? Cum e, tinere?
162
00:14:27,100 --> 00:14:27,900
Hai, amice!
163
00:14:28,100 --> 00:14:29,500
Eu... nu mai reușesc.
164
00:14:31,000 --> 00:14:34,800
Dar cel mai important lucru
este că ți-a trecut sughițul, nu?
165
00:14:36,500 --> 00:14:38,600
Se pare că va trebui să plătesc
eu consumația astă seară.
166
00:14:38,800 --> 00:14:43,000
Acesta e prețul ce trebuie plătit
când ai o rochie atât de frumoasă.
167
00:14:46,500 --> 00:14:50,600
- Și eu sughit!
- Nu, nu, nu, nu, eu!
168
00:15:04,700 --> 00:15:07,300
M-ar fi sărutat!
169
00:15:24,300 --> 00:15:27,000
Zachary James!
170
00:15:27,200 --> 00:15:30,100
E numele meu, dar nu-l folosi.
Am drepturi de autor pe el, dnă.
171
00:15:30,300 --> 00:15:33,100
Știi că nu suport păianjenii!
172
00:15:39,400 --> 00:15:41,000
Atunci e bine că-i din jeleu.
173
00:15:41,200 --> 00:15:43,600
Cu ce am greșit?
174
00:15:43,800 --> 00:15:47,000
- Când tu și cu tata erați...
- Da, mulțumesc frumos, tinere.
175
00:15:50,600 --> 00:15:52,600
S-ar părea că ți-ai trezit mama, Zachary.
176
00:15:52,800 --> 00:15:55,500
- Bună dimineața.
- Bună, tată.
177
00:15:55,700 --> 00:15:57,800
Dar Victor?
E deja treaz?
178
00:15:58,000 --> 00:15:59,600
Bețivanul ăla e mahmur.
179
00:15:59,800 --> 00:16:02,200
Nu te prosti.
Fratele tău nu bea.
180
00:16:02,400 --> 00:16:04,100
Da, iar mie nu-mi plac fetele
peste 18 ani.
181
00:16:05,700 --> 00:16:09,400
Victor, e gata micul dejun!
182
00:16:09,900 --> 00:16:12,300
Bună dimineața.
183
00:16:14,400 --> 00:16:16,100
Fiule, au fost fete frumoase aseară?
184
00:16:16,400 --> 00:16:18,100
- Chiar, ai primit vreo păsărică?
- Zachary!
185
00:16:18,300 --> 00:16:20,300
Trebuie să folosești un alt limbaj, tinere!
186
00:16:20,600 --> 00:16:23,700
Da, mamă.
Hizole consigue cono?
187
00:16:24,600 --> 00:16:26,500
Ai reușit să intri în vreun loc ascuns?
188
00:16:26,700 --> 00:16:27,900
Încetează!
189
00:16:28,100 --> 00:16:30,000
Pe vremea mea le spuneam pepeni.
190
00:16:30,200 --> 00:16:31,300
Christian!
191
00:16:31,500 --> 00:16:33,700
Adică unii spuneau așa,
dar nu și eu.
192
00:16:34,000 --> 00:16:35,300
Mai bine m-aș reîntoarce la serviciu.
193
00:16:36,800 --> 00:16:39,300
- N-o uita pe asta.
- Mulțumesc, fiule.
194
00:16:40,700 --> 00:16:41,700
La revedere!
195
00:16:42,000 --> 00:16:45,700
În ce fel de belea plănuiți
să intrați azi, băieți?
196
00:16:45,900 --> 00:16:47,300
În niciuna neobișnuită.
197
00:16:47,500 --> 00:16:49,300
Poate intrăm într-un magazin de băuturi
și lovim barmanul.
198
00:16:49,600 --> 00:16:50,900
Minunat!
199
00:16:52,100 --> 00:16:56,600
Mamă, a sunat cineva?
200
00:16:56,800 --> 00:17:00,500
Nu. Cine trebuia să sune?
201
00:17:01,400 --> 00:17:03,600
Nu știu.
202
00:17:06,400 --> 00:17:08,700
Dacă e nebună după mine,
dar încă nu știe?
203
00:17:09,000 --> 00:17:12,100
Teoretic m-a sărutat deja.
Totul e în subconștient.
204
00:17:12,500 --> 00:17:13,900
Ba chiar mi-a și zâmbit dimineață.
205
00:17:15,000 --> 00:17:17,900
Anya e genul care ar zâmbi
și unui pedofil.
206
00:17:18,800 --> 00:17:21,600
Dacă îi ești așa drag,
de ce nu te duci să vorbești cu ea?
207
00:17:21,800 --> 00:17:24,400
Stă cu cei din ultimul an.
208
00:17:24,600 --> 00:17:27,600
Ce-i cu șmecherul de Peter?
Se întâlnește cu el cumva?
209
00:17:27,800 --> 00:17:30,400
Nu, sunt sigur că sunt
doar buni prieteni.
210
00:17:30,600 --> 00:17:33,200
Victor Knudsen
chiar va rămâne în istorie
211
00:17:33,400 --> 00:17:37,700
drept lașul din Kentucky care
nu a îndrăznit să lupte pentru femeia lui?
212
00:17:40,900 --> 00:17:41,700
Ai dreptate.
213
00:17:42,000 --> 00:17:45,300
Nu, stai, stai.
Ești sigur că nu te apucă sughițul?
214
00:17:45,600 --> 00:17:46,500
M-am ocupat de asta.
215
00:17:46,800 --> 00:17:50,300
N-am băut nicio gură de apă azi.
Sau ieri.
216
00:17:51,200 --> 00:17:53,100
Baftă, uriașule!
217
00:17:53,300 --> 00:17:55,700
Nu se leșină din cauza deshidratării?
218
00:17:57,400 --> 00:17:58,500
Ce faceți, fetelor?
219
00:18:04,200 --> 00:18:07,000
E "Camera ascunsă" sau chiar ai zis
"ce faceți, tipelor"?
220
00:18:09,200 --> 00:18:11,600
Nu voiam decât să-ți spun că
a fost minunat să te văd la petrecere.
221
00:18:13,000 --> 00:18:14,600
Pe mine și pe rochia mea?
222
00:18:17,400 --> 00:18:19,700
Nu știai că bobocilor nu li se permite
să stea la masa celor din ultimul an?
223
00:18:20,600 --> 00:18:23,500
Ultima dată când am verificat
nu scria nicăieri că e rezervată.
224
00:18:26,400 --> 00:18:28,700
Ascultă, derbedeule,
nu știu ce vrei de fapt,
225
00:18:28,900 --> 00:18:30,500
dar nu ne mai vorbi niciodată,
226
00:18:30,700 --> 00:18:32,900
altfel îți crap capul în două!
227
00:18:34,500 --> 00:18:36,800
Du-te și-ți cumpără un sărut
de la Hershey, puștiule.
228
00:18:37,000 --> 00:18:39,900
Nimeni cu mintea întreagă
n-ar da unul gratis unui ratat.
229
00:18:43,800 --> 00:18:45,800
- Frumos!
- Ți-a plăcut?
230
00:18:46,000 --> 00:18:47,100
Bine zis.
231
00:18:52,000 --> 00:18:54,800
"Du-te și-ți cumpără un sărut
de la Hershey, puștiule".
232
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
- Grăbește-te.
- Relaxează-te.
233
00:19:02,700 --> 00:19:04,400
Verifică toaletele, vrei?
234
00:19:09,100 --> 00:19:11,300
Sunt goale.
Fă-o rapid.
235
00:19:11,700 --> 00:19:15,300
Îmi amintesc că nu-ți plăcea
când mă grăbeam.
236
00:19:15,600 --> 00:19:20,400
Chiar m-am săturat de prostiile
Anyei despre virginitatea ei.
237
00:19:20,600 --> 00:19:21,600
Ce vrea să demonstreze?
238
00:19:21,800 --> 00:19:24,900
Nicio grijă,
știe că nu poate absolvi virgină.
239
00:19:25,100 --> 00:19:26,300
A spus ea asta?
240
00:19:26,600 --> 00:19:28,700
A spus că vrea s-o facă în curând și...
241
00:19:29,000 --> 00:19:32,300
I-am spus că cel mai bine ar fi
s-o facă cu cineva experimentat.
242
00:19:32,500 --> 00:19:33,800
Cineva care știe ce face.
243
00:19:35,800 --> 00:19:38,000
Mulțumesc pentru compliment.
N-ai putea-o...
244
00:19:38,200 --> 00:19:39,800
...pregăti un pic?
245
00:19:40,000 --> 00:19:43,200
- S-o pregătesc? Ești nebun?
- Dă-i câteva ponturi.
246
00:19:43,400 --> 00:19:45,700
Mă duc la ea acasă miercuri,
cât joacă părinții ei Bridge.
247
00:19:45,900 --> 00:19:48,200
Serios, Peter,
asta vă privește pe voi.
248
00:19:48,400 --> 00:19:52,000
Vreau să-mi văd prietena fericită.
N-o voi împinge s-o facă.
249
00:19:58,100 --> 00:19:59,900
Cu tine era mai ușor pe vremuri.
250
00:20:00,100 --> 00:20:01,900
N-a fost nevoie decât
de-o plimbare cu Minunăția Junior
251
00:20:02,100 --> 00:20:04,000
și o cină de 20 de dolari.
252
00:20:04,200 --> 00:20:05,100
În afară de asta, când o să o am și pe Anya,
253
00:20:05,200 --> 00:20:07,100
voi fetelor, în sfârșit
o să puteți discuta despre sex.
254
00:20:07,700 --> 00:20:10,200
Așa că bănuiesc
că practic îți fac un serviciu.
255
00:20:10,400 --> 00:20:12,000
Du-te naibii.
256
00:20:12,200 --> 00:20:14,500
Continua să vorbești murdar, iubito.
257
00:20:19,900 --> 00:20:23,600
Bine, Casanova. Deci o să-i spui
acestei fete, pe care abia o cunoști,
258
00:20:23,800 --> 00:20:26,800
că nu ar trebui să se culce
cu prietenul ei, deși ea vrea?
259
00:20:27,000 --> 00:20:31,300
Ei bine, nu este chiar prietenul ei.
Dar... da.
260
00:20:31,500 --> 00:20:33,900
- Un plan grozav, Vic.
- Nu este foarte rău.
261
00:20:35,100 --> 00:20:38,900
- Dumnezeule, ești foarte tânăr.
- Dar Peter nu o iubește!
262
00:20:39,100 --> 00:20:41,700
Și ce dacă? De când a devenit asta
obligatoriu pentru făcut dragoste?
263
00:20:42,900 --> 00:20:45,100
Haideți, băieți, casa ei
nu este foarte departe.
264
00:20:46,200 --> 00:20:48,700
- Hancock Park.
- Ăsta este un cartier bogat.
265
00:20:48,900 --> 00:20:51,500
Da, am cumpărat adresa de la Zack,
este prieten cu fratele ei mai mic.
266
00:20:51,800 --> 00:20:54,100
Asta nu face că practic să fiți rude?
267
00:20:54,300 --> 00:21:00,000
Hei, fata de care ești îndrăgostit...
268
00:21:00,200 --> 00:21:02,800
Se întâmplă să fie verișoara ta,
269
00:21:03,000 --> 00:21:05,900
Nu strică puțin zgomot...
270
00:21:06,200 --> 00:21:08,900
În stomacul tău sensibil.
271
00:21:09,200 --> 00:21:12,600
Nu pot să cred că sentimentele tale
Tocmai au primit o lovitură.
272
00:21:16,500 --> 00:21:19,200
Nu știu să cânt rap, omule,
dar fac asta pentru tine!
273
00:21:19,700 --> 00:21:20,900
Este chiar acolo.
274
00:21:27,400 --> 00:21:31,000
La naiba!
Viitoarea ta soție este plină de bani!
275
00:21:32,600 --> 00:21:37,400
Voi rămâneți aici. O să mă ocup eu de asta.
276
00:21:38,800 --> 00:21:40,400
Atenție, Vic!
277
00:21:41,500 --> 00:21:44,400
- Bună, Victor!
- Bună, Anya.
278
00:21:45,500 --> 00:21:47,100
Deci, ce zici de asta?
279
00:21:47,300 --> 00:21:49,700
- Este aproape miercuri, nu?
- Da, cred că da.
280
00:21:50,000 --> 00:21:51,300
Locuiești pe aici?
281
00:21:51,600 --> 00:21:55,800
Da, da. Nu...
282
00:21:56,200 --> 00:21:59,200
- Poftim, lasă-mă pe mine să țin astea.
- Mulțumesc.
283
00:21:59,400 --> 00:22:01,800
Ce este cu toate cutiile alea?
284
00:22:05,000 --> 00:22:06,100
Bună, Anya!
285
00:22:06,300 --> 00:22:10,900
Ei bine, scoatem un profit bun
dacă vindem cutiile de la petrecere.
286
00:22:11,800 --> 00:22:13,000
Nu știam că ești un om de afaceri.
287
00:22:13,200 --> 00:22:14,900
Da, sigur.
288
00:22:15,100 --> 00:22:18,500
Știi, eu și cu Billy... Gates...
289
00:22:19,000 --> 00:22:20,200
Profitul este în scopuri caritabile.
290
00:22:20,700 --> 00:22:24,400
China, Af... Africa, Ca... California...
291
00:22:27,400 --> 00:22:31,800
- Deci, este aproape miercuri, nu?
- Ai mai spus asta.
292
00:22:32,000 --> 00:22:35,000
Am spus, am spus, da.
Atunci așa trebuie să fie.
293
00:22:36,200 --> 00:22:39,600
Uite, am venit să-ți spun...
Am vrut să te rog...
294
00:22:43,800 --> 00:22:45,200
Îl cunoști pe frățiorul meu Zack, nu-i așa?
295
00:22:45,400 --> 00:22:47,900
Este prieten cu fratele tău mai mic.
O lume mică, nu?
296
00:22:48,800 --> 00:22:50,900
Deci Zack este fratele tău mai mic.
297
00:22:51,100 --> 00:22:52,800
Ăsta este un lucru bun, sau...?
298
00:22:54,300 --> 00:22:59,300
Da, da, este. Bunul Zackie,
este un adevărat... frate.
299
00:22:59,700 --> 00:23:01,400
Victor, este totul în regulă?
300
00:23:01,600 --> 00:23:07,500
La naiba, nu. Da! Da, da,
totul este... super.
301
00:23:08,000 --> 00:23:10,800
- Ei bine, trebuie să plec.
- Te duci la Peter, sau...?
302
00:23:12,100 --> 00:23:16,900
Nu, de fapt am un interviu la USC.
303
00:23:18,000 --> 00:23:21,100
Sunt foarte emoționată.
304
00:23:22,000 --> 00:23:24,300
Arăt bine?
305
00:23:25,900 --> 00:23:28,900
Arăți... frumoasă.
306
00:23:31,200 --> 00:23:34,300
Super. Adică, mulțumesc.
307
00:23:35,300 --> 00:23:36,800
Ne vedem mai târziu, Victor.
308
00:23:47,600 --> 00:23:51,500
Și chiar nu vreau să te culci
cu Peter miercuri.
309
00:23:52,600 --> 00:23:54,500
Haide...
310
00:23:55,100 --> 00:23:56,000
Eu nu...
311
00:23:58,500 --> 00:23:59,300
Haide, ce?
312
00:24:04,700 --> 00:24:07,300
Este un început bun.
Trebuie să facem să fie mai savuros, totuși.
313
00:24:07,600 --> 00:24:08,900
Nu te îngrijora. Asta este sub control.
314
00:24:10,500 --> 00:24:13,300
Victor se duce la o petrecere sâmbătă.
315
00:24:13,500 --> 00:24:15,500
Anya va fi încântată să-l vadă pe Victor
316
00:24:15,800 --> 00:24:18,300
sâmbătă, 10 septembrie la ora 3 PM,
317
00:24:18,600 --> 00:24:22,400
la petrecerea ei de majorat.
Ora 3 PM.
318
00:24:22,600 --> 00:24:24,500
Asta înseamnă la o oră
după ce ajung adulții.
319
00:24:24,800 --> 00:24:26,700
Îmi place cum gândești.
320
00:24:28,800 --> 00:24:29,700
O întrebare domnilor...
321
00:24:29,900 --> 00:24:33,800
Cum se numeste Invazia Normandiei?
322
00:24:34,000 --> 00:24:35,900
Când? Condusă de către cine?
323
00:24:36,100 --> 00:24:39,700
Scuze, Fraulein, astea sunt
trei întrebări, nu una.
324
00:24:41,200 --> 00:24:44,500
Ziua D, 6 iunie 1944.
325
00:24:44,800 --> 00:24:46,100
Generalul Eisenhower.
326
00:24:46,300 --> 00:24:48,700
La naiba, ar trebui
să predai chestiile astea!
327
00:24:48,900 --> 00:24:53,100
Da. Iar voi ar trebui să mergeți
în biroul directorului. Acum!
328
00:24:53,300 --> 00:24:56,400
- Urgent!
- La naiba!
329
00:25:00,500 --> 00:25:01,600
Este doar o călătorie de o noapte, nu?
330
00:25:01,800 --> 00:25:02,700
Da. Așa că, nu o să refuz.
331
00:25:03,000 --> 00:25:06,400
- Deci este miercuri...
- Da...
332
00:25:08,400 --> 00:25:09,800
Nu pot să cred asta...
333
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
Da, în bibliotecă...
334
00:25:11,400 --> 00:25:14,000
Îmi pare rău că
nu te putem ajuta în seara asta.
335
00:25:15,300 --> 00:25:16,800
Da...
336
00:25:19,400 --> 00:25:20,700
Ernie...
337
00:25:21,900 --> 00:25:24,600
Ne pare rău, trebuie să plecăm.
338
00:25:25,300 --> 00:25:27,200
The Lakers ne așteaptă.
339
00:25:29,400 --> 00:25:30,900
O să fii în regulă.
340
00:25:34,400 --> 00:25:36,500
Mult noroc, Vic.
341
00:25:44,900 --> 00:25:48,800
Acest Napa Pinot este foarte fin,
342
00:25:49,000 --> 00:25:51,700
cu o aromă de afine.
343
00:25:53,000 --> 00:25:55,900
Și are un miros deosebit.
344
00:26:01,500 --> 00:26:02,300
Noroc, iubito.
345
00:26:03,100 --> 00:26:04,600
Noroc.
346
00:26:14,200 --> 00:26:16,500
Cred că are un gust vechi.
347
00:26:16,700 --> 00:26:18,300
Vechi?
348
00:26:19,900 --> 00:26:22,700
- Îți dau eu vechi!
- Ce? Nu! Nu!
349
00:26:23,900 --> 00:26:25,500
Ce?
350
00:26:25,700 --> 00:26:27,500
Serios! Oprește-te!
351
00:26:41,900 --> 00:26:42,800
Rândul tău.
352
00:26:43,500 --> 00:26:47,300
- De fapt, îmi este puțin frig.
- O să te încălzesc eu.
353
00:26:58,300 --> 00:26:59,100
Ce naiba?
354
00:27:02,000 --> 00:27:03,500
O să ne prefacem că nu este nimeni acasă.
355
00:27:03,700 --> 00:27:06,200
Nu, nu, nu, lasă-mă să mă duc
să verific foarte rapid.
356
00:27:13,600 --> 00:27:14,700
Bună, Anya.
357
00:27:15,400 --> 00:27:18,100
Hei... ce cauți aici?
358
00:27:18,400 --> 00:27:22,300
Ei bine, poți spune că sunt băiatul mamei,
dar am promis că vin să-l iau pe Zack.
359
00:27:22,500 --> 00:27:25,600
Nu este aici. Brian este
cu părinții mei jucând Bridge.
360
00:27:26,500 --> 00:27:29,200
Serios? Ești sigură că nu-l ascunzi
pe acolo pe undeva?
361
00:27:31,000 --> 00:27:33,800
Ce naiba caută aici tipul care sughite?
362
00:27:34,000 --> 00:27:36,600
Am trecut pe aici doar să-mi iau frățiorul.
363
00:27:36,800 --> 00:27:39,100
Dar se pare că nu este aici.
364
00:27:39,300 --> 00:27:41,200
De ce Dumnezeu ar fi fratele tău aici?
365
00:27:41,400 --> 00:27:42,500
Este prieten cu Brian.
366
00:27:42,700 --> 00:27:44,000
Exact.
367
00:27:44,900 --> 00:27:47,600
Ei bine, sper că nu deranjez ceva?
368
00:27:48,500 --> 00:27:51,400
Nu ceva la care nu ne putem întoarce.
369
00:27:52,500 --> 00:27:55,500
- Ei bine, cred că mai bine ai pleca.
- Peter, nu fi nepoliticos!
370
00:27:55,700 --> 00:27:58,600
Nu, o să vă las să continuați să o faceți...
371
00:27:59,700 --> 00:28:00,900
Să continuați!
372
00:28:01,900 --> 00:28:03,400
Ne vedem mai târziu, Victor.
373
00:28:03,600 --> 00:28:05,300
Este timpul pentru culcare.
Grădinița începe devreme.
374
00:28:05,500 --> 00:28:07,700
Ce?
375
00:28:13,900 --> 00:28:18,100
Bine. Unde rămăsesem? Da...
376
00:28:27,800 --> 00:28:32,400
Da... acolo. Chiar acolo...
Da! Simți asta? Sunt pectoralii.
377
00:28:41,600 --> 00:28:44,000
Simți pectoralii ăia, iubito?
Sunt mușchi.
378
00:28:45,300 --> 00:28:47,900
- Ce naiba este asta?
- Cred că seara asta nu este seara noastră.
379
00:28:49,600 --> 00:28:51,400
Nu zău, Sherlock!
380
00:28:58,500 --> 00:28:59,300
Victor?!
381
00:28:59,400 --> 00:29:03,800
Îmi pare foarte rău să te deranjez,
dar nu-mi găsesc portofelul.
382
00:29:04,000 --> 00:29:06,300
Așa că am încercat să refac
pe unde am umblat, și m-am gândit...
383
00:29:06,500 --> 00:29:10,500
ei bine, nu puteam să-l las aici, nu-i așa?
384
00:29:10,700 --> 00:29:12,900
Doar dacă nu arunci lucruri prin ușă
când nu ne uităm!
385
00:29:13,100 --> 00:29:14,800
Nu ai intrat.
386
00:29:15,700 --> 00:29:17,900
Asta este adevărat...
387
00:29:23,400 --> 00:29:25,100
Se petrece ceva despre care nu știu?
388
00:29:25,400 --> 00:29:26,900
Treci pe aici de câteva ori
în fiecare seară?
389
00:29:27,100 --> 00:29:29,300
- Nu.
- Desigur că nu.
390
00:29:29,900 --> 00:29:31,500
Încerci să mă faci
să nu fac sex sau așa ceva?
391
00:29:31,700 --> 00:29:33,800
Uite, sper să-ți găsești portofelul.
392
00:29:34,000 --> 00:29:35,100
Mulțumesc.
393
00:29:35,300 --> 00:29:37,100
Să vedem... frățiorul, portofelul...
394
00:29:37,300 --> 00:29:39,200
Mai este ceva ce vrei să căutăm?
395
00:29:41,400 --> 00:29:43,300
Nu. Cred că asta este totul.
396
00:29:43,500 --> 00:29:44,900
Grozav!
397
00:29:48,200 --> 00:29:49,100
Ești în regulă?
398
00:29:49,300 --> 00:29:50,500
Da, da, da.
399
00:29:50,700 --> 00:29:54,900
Sunt bine, sunt bine...
ar fi prea mare deranj...
400
00:29:55,500 --> 00:29:57,600
îmi poți da un pahar cu lapte?
401
00:29:59,700 --> 00:30:02,900
Lapte neprocesat. Favoritul meu.
402
00:30:03,100 --> 00:30:07,500
Plin de energie. Gustos, și totuși...
403
00:30:07,700 --> 00:30:09,600
neprocesat.
404
00:30:24,000 --> 00:30:25,200
Mai vrei?
405
00:30:25,400 --> 00:30:28,600
Ce naiba...
Este încă devreme. Umple-mi paharul.
406
00:30:52,700 --> 00:30:55,300
Ei bine... mulțumesc pentru lapte.
407
00:30:55,600 --> 00:30:57,200
Ești sigur că nu mai vrei?
408
00:30:57,400 --> 00:30:59,800
Se spune că trebuie să bei 3,5 litri
când ești în creștere.
409
00:31:00,000 --> 00:31:03,500
Nu, nu ar trebui. Merg cu bicicleta.
410
00:31:05,000 --> 00:31:06,900
O să pun asta în mașina de spălat vase,
să mă fac util.
411
00:31:07,200 --> 00:31:09,200
- Nu, nu este necesar, Victor.
- Mă ocup eu.
412
00:31:13,800 --> 00:31:17,300
- Unde se pun vasele?
- Mă ocup eu! Nefolositorule!
413
00:31:17,900 --> 00:31:19,700
Cred că mai bine aș pleca!
414
00:31:20,600 --> 00:31:21,400
Iți mulțumim că ai trecut pe aici,
415
00:31:21,500 --> 00:31:22,900
iar dacă ai nevoie de o poveste
de culcare sau ți se face foame...
416
00:31:24,200 --> 00:31:26,700
- Fă astea acasă. Bine?!
- Bine.
417
00:31:26,900 --> 00:31:29,100
- Ne vedem mai târziu.
- Mult, mult mai târziu!
418
00:31:29,900 --> 00:31:31,700
Iisuse, Dumnezeule!
419
00:31:33,000 --> 00:31:35,300
Nu-mi vine să cred ce face puștiul ăla!
420
00:31:35,500 --> 00:31:38,800
Pun pariu că peste trei minute va vrea
să împrumute trei ouă pentru o prăjitură.
421
00:31:39,000 --> 00:31:40,600
Nu este atât de rău.
422
00:31:40,800 --> 00:31:41,700
"Ce mai faceți, fetelor?
423
00:31:41,900 --> 00:31:44,900
Numele meu este Victor. Sunt băiețelul mamei
și am venit să-mi iau frățiorul!"
424
00:31:46,100 --> 00:31:48,900
Mi se pare drăguț, în felul lui de tocilar.
425
00:31:49,100 --> 00:31:52,000
Drăguț? O să-ți arăt eu drăguț.
426
00:32:02,000 --> 00:32:04,100
Joc doar să câștig, Roger.
427
00:32:05,100 --> 00:32:08,800
Tot ceea ce spun este
că dacă deschid cu două romburi,
428
00:32:09,000 --> 00:32:12,400
nu este foarte inteligent din partea ta
să spui "Fără atuuri".
429
00:32:12,600 --> 00:32:15,300
Adică, pentru Dumnezeu,
nu mai erau inimi negre!
430
00:32:15,600 --> 00:32:16,800
Se numește bluf, draga mea.
431
00:32:17,000 --> 00:32:19,000
Ai văzut singură,
nu au avut nicio idee ce făceam.
432
00:32:19,200 --> 00:32:20,100
Ei bine, nici eu!
433
00:32:20,300 --> 00:32:22,400
Probabil grohăie precum porcii acum.
434
00:32:22,600 --> 00:32:24,700
Ai grijă la limbaj, tinere!
435
00:32:30,600 --> 00:32:33,600
Știi, poate ar trebui să sunăm la sonerie,
pentru orice eventualitate.
436
00:32:33,800 --> 00:32:36,400
Noi suntem cei care locuim aici, nu-i așa?
437
00:32:36,600 --> 00:32:38,700
Da, îți amintești când părinții tăi
au intrat peste noi?
438
00:32:39,000 --> 00:32:41,100
Eram pe masa din bucătărie...
439
00:32:42,700 --> 00:32:44,300
O să sun. O să sun.
440
00:32:48,200 --> 00:32:50,100
Asta este, nemernic care împiedici sexul!
441
00:32:50,300 --> 00:32:52,900
Nu o să mai fie Anya
între tine și pumnii mei!
442
00:32:53,200 --> 00:32:57,100
De ce nu o ștergi naibii ca să o pot regula!
443
00:33:01,200 --> 00:33:03,600
Dle și dna Benton. Bună.
444
00:33:05,000 --> 00:33:07,400
Noi ne făceam doar temele.
445
00:33:07,600 --> 00:33:09,500
Dramă.
446
00:33:12,800 --> 00:33:15,500
Vrei să-ți pui cămașa pe tine?
447
00:33:16,700 --> 00:33:17,700
Cum a fost partida de Bridge?
448
00:33:17,900 --> 00:33:21,500
Ai dreptate. Expresia figurii lui Peter
este neprețuită!
449
00:33:22,500 --> 00:33:25,700
Știu, ochelarii cu camera video
a fost cu siguranță o investiție bună.
450
00:33:26,000 --> 00:33:28,100
În special cu chestia
când tata a trișat la Bridge.
451
00:33:28,400 --> 00:33:30,900
Da, asta ne va aduce
o sumă bună în urma șantajului.
452
00:33:31,200 --> 00:33:33,100
Deci, cât crezi că vom câștiga
cu filmul ăsta?
453
00:33:33,400 --> 00:33:35,300
Câteva sute de milioane pe puțin.
454
00:33:35,500 --> 00:33:38,200
Atât au primit francezii ăia
cu filmarea de pe YouPorn.
455
00:33:38,400 --> 00:33:40,900
Aia în care ariciul și girafa și-o trag?
456
00:33:41,100 --> 00:33:44,800
Tipule! Alea sunt mamifere.
Noi filmăm oameni!
457
00:33:45,000 --> 00:33:48,400
- Și oamenii sunt mamifere, prostule.
- Indiferent.
458
00:34:01,800 --> 00:34:03,900
Reședința Benton, vorbește-mi, târfă.
459
00:34:04,800 --> 00:34:07,700
Salut. Sunt Victor. Anya este acolo?
460
00:34:08,000 --> 00:34:10,100
Este Victor. Chiar crede asta.
461
00:34:11,200 --> 00:34:13,500
Ei bine, este afară duce gunoiul.
462
00:34:15,400 --> 00:34:17,000
Vii la petrecerea de ziua ei?
463
00:34:17,200 --> 00:34:19,200
Știu că vrea să te vadă.
464
00:34:19,400 --> 00:34:22,200
Serios? Da, mi-ar plăcea să vin.
465
00:34:22,400 --> 00:34:24,500
Știi ce fel de cadou i-ar plăcea?
466
00:34:25,400 --> 00:34:27,300
Idiotul vrea să știe
ce își dorește de ziua ei!
467
00:34:36,700 --> 00:34:39,800
Ei bine Vic, dacă vrei cu adevărat
să-mi faci sora fericită,
468
00:34:40,000 --> 00:34:41,900
cumpără-i o tarantulă.
469
00:34:42,200 --> 00:34:44,600
Își dorește una de când era mică.
470
00:34:47,600 --> 00:34:50,300
O tarantulă? Serios?
471
00:34:50,500 --> 00:34:51,800
La naiba, da.
472
00:34:52,000 --> 00:34:54,600
Întotdeauna și-a dorit să aibă
o luptă între șopârla ei
473
00:34:54,800 --> 00:34:56,700
și una dintre bestiile alea negre păroase.
474
00:34:56,900 --> 00:35:00,500
Nici măcar nu știam că are o șopârlă.
475
00:35:00,700 --> 00:35:02,500
În regulă. Mulțumesc pentru pont.
476
00:35:07,500 --> 00:35:09,100
Ești sigur că sunteți rude?
477
00:35:09,400 --> 00:35:12,300
Știu! Cum poate fi cineva atât de prost?
478
00:35:14,800 --> 00:35:18,900
Face un echilibru între culori.
Din cauza asta trebuie să o faci, iubitule.
479
00:35:19,500 --> 00:35:20,500
Hei!
480
00:35:21,200 --> 00:35:22,500
Știți cumva...
481
00:35:22,700 --> 00:35:26,000
dacă tarantulele sunt mortal de otrăvitoare?
482
00:35:26,200 --> 00:35:29,100
- De ce, ai văzut una?!
- Nu. Nu, eram doar curios.
483
00:35:30,100 --> 00:35:32,700
Sunt cei mai periculoși
dintre toți păianjenii, Victor.
484
00:35:33,000 --> 00:35:35,100
- Dacă vezi unul, nu-l atinge!
- Nu.
485
00:35:36,400 --> 00:35:39,600
- Ce ai în pungă, fiule?
- Doar niște teme.
486
00:35:40,800 --> 00:35:43,100
- Este super. Să-l păstrăm!
- Nu îl putem păstra.
487
00:35:43,400 --> 00:35:46,300
Mama va înnebuni dacă va afla
că avem o tarantulă în casă.
488
00:35:46,500 --> 00:35:49,100
În afară de asta, este un cadou pentru Anya.
489
00:35:51,500 --> 00:35:54,000
- Să-i punem numele Hugo.
- Nu-l enerva.
490
00:35:54,200 --> 00:35:57,700
- Să găsim un câine și să-l hrănim.
- Nu mănâncă câini, idiotule!
491
00:35:57,900 --> 00:36:01,900
Cei mari mănâncă. Familia Turner
de mai jos de pe stradă au un Chihuahua.
492
00:36:02,100 --> 00:36:04,200
- Zack, unde ești?
- Mamă! Mamă! Ține ușa!
493
00:36:08,100 --> 00:36:09,300
Zack!
494
00:36:13,000 --> 00:36:14,900
Zachary James!
495
00:36:15,100 --> 00:36:15,900
Ce naiba?
496
00:36:17,200 --> 00:36:19,900
Cred că este mai puternic decât am crezut.
Și mai înfometat...
497
00:36:20,100 --> 00:36:23,000
Nu! Nu, nu, nu.
Acum trebuie să-l găsim!
498
00:36:23,800 --> 00:36:25,100
Unde ești?
499
00:36:26,600 --> 00:36:27,500
Zach!
500
00:36:30,800 --> 00:36:31,700
Ești un fricos.
501
00:36:31,900 --> 00:36:33,300
Orice faci, tinere, nu face asta!
502
00:36:33,600 --> 00:36:34,600
Zach!
503
00:36:34,800 --> 00:36:36,900
Ridică-te! Ridică-te! Ridică-te!
504
00:36:38,400 --> 00:36:39,900
- Aici ești.
- Bună, mamă.
505
00:36:40,100 --> 00:36:43,800
- Ce mai faci astăzi?
- Zachary, ce ai mai făcut de data asta?
506
00:36:44,700 --> 00:36:48,800
Nimic, mamă. Doar...
îl ajut pe Victor cu tema lui.
507
00:36:49,000 --> 00:36:51,700
Ști, Al Doilea război Mondial și chestii
asemenea. Un război grozav.
508
00:36:53,100 --> 00:36:54,800
Este ceva în neregulă, Victor?
509
00:36:55,000 --> 00:36:56,200
Pari un pic îngrijorat.
510
00:36:56,400 --> 00:37:00,400
Nu, nu, nu, mă doare puțin stomacul.
511
00:37:00,600 --> 00:37:02,500
Te doare rău?
Vrei niște iaurt?
512
00:37:02,700 --> 00:37:05,200
- Sunt în regulă. O să-mi treacă.
- Am mâncat trei pungi cu prăjituri.
513
00:37:05,400 --> 00:37:06,900
Ei bine, nu este de mirare!
514
00:37:07,200 --> 00:37:09,900
Trebuie să mănânci ceva mai substanțial.
515
00:37:10,100 --> 00:37:13,300
Asta îi tot spun lui Vic,
dar a tot insistat.
516
00:37:13,600 --> 00:37:17,200
Îmi plac prăjiturile. Cât este ceasul?
517
00:37:17,400 --> 00:37:20,900
Dumnezeule, este deja 5.30.
518
00:37:21,200 --> 00:37:22,300
O să încep să pregătesc cina în curând.
519
00:37:22,800 --> 00:37:24,400
Ar fi mai bine să fiți în stare
să mâncați ceva.
520
00:37:24,900 --> 00:37:26,700
- O să mâncăm.
- O să mâncăm.
521
00:37:28,500 --> 00:37:33,500
Era foarte ger la Stalingrad.
522
00:37:33,800 --> 00:37:36,100
Soldații erau în picioarele goale...
523
00:37:36,300 --> 00:37:39,400
în timp ce mergeau spre...?
524
00:37:39,600 --> 00:37:41,700
Asta este întrebarea numărul opt.
525
00:37:42,700 --> 00:37:45,400
Va fi o scenă grozavă când o să i-l dea.
526
00:37:45,600 --> 00:37:47,800
Sigur.
Să sperăm că îl va pocni, sau așa ceva.
527
00:37:48,900 --> 00:37:50,000
Hei! Asta este a mea!
528
00:37:50,200 --> 00:37:52,300
Nimeni nu scapă cu trișatul la mine la oră!
529
00:37:52,500 --> 00:37:54,400
O poți lua mai târziu
din biroul directorului.
530
00:37:54,600 --> 00:37:57,100
Afară! Amândoi! La revedere!
531
00:37:57,300 --> 00:38:02,100
- Haide, Zack, am plecat.
- Da, locul ăsta este mort, oricum.
532
00:38:03,800 --> 00:38:05,600
Întrebarea numărul nouă!
533
00:38:13,000 --> 00:38:14,300
Te simți bine, Victor?
534
00:38:15,200 --> 00:38:18,900
Da, mamă.
Mă... duc la o petrecere onomastică.
535
00:38:19,200 --> 00:38:20,800
Acasă la o fată.
536
00:38:21,000 --> 00:38:22,700
Acasă la o fată?
537
00:38:22,900 --> 00:38:26,600
O fată pe nume Anya.
538
00:38:28,100 --> 00:38:30,100
Dumnezeule, ce i-ai cumpărat?
539
00:38:30,300 --> 00:38:32,100
Este... este o carte.
540
00:38:32,300 --> 00:38:36,300
- Este o carte mare, nu-i așa?
- Da, ea citește mult.
541
00:38:36,500 --> 00:38:39,200
Anya. Aveți ore împreună?
542
00:38:40,400 --> 00:38:43,300
Nu... este în ultimul an.
543
00:38:44,100 --> 00:38:46,000
Nu prea îmi plac fetele de vârsta mea.
544
00:38:47,200 --> 00:38:50,000
Asta este uimitor!
545
00:38:53,600 --> 00:38:54,900
Lasă-mă pe mine.
546
00:39:00,400 --> 00:39:03,000
Ar trebui să o inviți acasă la cină,
ca eu și cu tatăl tău să o putem cunoaște.
547
00:39:03,200 --> 00:39:07,900
Nu cred. Suntem doar prieteni, știi...
548
00:39:08,800 --> 00:39:11,500
Din cauza asta îți calci chiloții?
549
00:39:13,900 --> 00:39:17,400
Îmi pare rău.
Deci, cum arată această fată, Anya?
550
00:39:17,600 --> 00:39:21,800
Ea are... are părul negru și...
551
00:39:22,000 --> 00:39:25,300
este foarte...
552
00:39:26,700 --> 00:39:28,100
Trebuie să fie văzută.
553
00:39:30,400 --> 00:39:32,900
Ei bine, poftim.
554
00:39:33,800 --> 00:39:34,900
Șosetele...
555
00:39:35,900 --> 00:39:37,900
Te las să ți le calci singur.
556
00:39:38,100 --> 00:39:39,100
Cine se căsătorește?
557
00:39:39,400 --> 00:39:43,400
Se duce la o petrecere aniversară.
La ziua unei fete...
558
00:39:43,600 --> 00:39:45,000
care este în ultimul an!
559
00:39:45,200 --> 00:39:46,900
Deci nu este gay, nu?
560
00:39:48,300 --> 00:39:50,500
- Mă descurc.
- Ei bine, lasă-mă să te ajut dincolo.
561
00:39:50,700 --> 00:39:53,800
Nu, o să le las în jos. Mamă!
562
00:40:12,700 --> 00:40:15,400
Te rog! Haide!
563
00:40:17,300 --> 00:40:18,900
Te rog, oprește-te!
564
00:40:23,300 --> 00:40:24,900
Așadar Victor, cum te simți...
565
00:40:25,100 --> 00:40:27,500
în vizită de ziua ei la fata
cu care ai avut vise umede?
566
00:40:28,900 --> 00:40:29,800
Ești emoționat?
567
00:40:30,000 --> 00:40:32,600
Brian Henry! Întoarce-te în sufragerie.
568
00:40:32,800 --> 00:40:34,700
Nu cumpărăm nimic astăzi.
569
00:40:34,900 --> 00:40:38,500
Mamă! El este Victor.
Noul băiat de jucărie al Anyei.
570
00:40:41,100 --> 00:40:42,500
Serios?
571
00:40:42,700 --> 00:40:45,500
Bună, dnă Benton. Victor Knudsen.
Îmi pare bine să vă cunosc.
572
00:40:45,700 --> 00:40:48,300
Credeam că sunt toți aici.
573
00:40:48,500 --> 00:40:50,100
Victor?
574
00:40:52,100 --> 00:40:54,700
La mulți ani.
Îți mulțumesc că m-ai invitat.
575
00:40:55,600 --> 00:40:57,800
Cu plăcere.
576
00:41:00,100 --> 00:41:03,100
Ce cadou frumos ai adus
pentru fiica mea, Victor.
577
00:41:04,500 --> 00:41:06,200
Mulțumesc.
578
00:41:06,400 --> 00:41:10,400
Deci, Anya, ești la fel de curioasă ca
și mine să vezi ce este în chestia aia?
579
00:41:26,400 --> 00:41:28,200
Ce naiba caută aici tocilarul ăla?
580
00:41:31,000 --> 00:41:33,300
De ce nu îl dă afară?
Este evident că nu este locul lui aici.
581
00:41:33,600 --> 00:41:36,700
Nu îl poate da afară.
S-a îmbrăcat elegant și a adus un cadou.
582
00:41:38,300 --> 00:41:40,900
Ei bine, haide odată, Anya, deschide-l.
583
00:41:45,400 --> 00:41:48,100
Mai încet, surioară. Cu sentimente.
584
00:42:00,200 --> 00:42:04,000
Uită-te la asta, se mișcă ceva înăuntru.
585
00:42:04,200 --> 00:42:05,300
Este...
586
00:42:11,000 --> 00:42:13,900
Este un Eximius Colosus Aranea!
587
00:42:15,500 --> 00:42:16,900
Dumnezeule!
588
00:42:17,100 --> 00:42:19,500
Victor, tipul ăla mare și păros
trebuie să te fi costat o avere, nu?
589
00:42:19,800 --> 00:42:21,200
Numele lui este Hugo.
590
00:42:21,400 --> 00:42:25,000
- Atacă oamenii?
- Doar când se simte amenințat.
591
00:42:29,100 --> 00:42:31,900
Dar, era pentru
a-i ține companie șopârlei tale.
592
00:42:32,100 --> 00:42:33,800
Nu am nicio șopârlă, Victor.
593
00:42:34,000 --> 00:42:35,000
Nu ai?
594
00:42:39,700 --> 00:42:42,600
Nu, nu, nu, respiră.
Este în regulă, acum este...
595
00:42:42,800 --> 00:42:45,800
Știi, respiră.
Respiră adânc.
596
00:42:46,000 --> 00:42:47,700
Este în cutie, nu o să facă rău nimănui.
597
00:42:47,900 --> 00:42:49,300
Nu este amuzant.
598
00:42:49,800 --> 00:42:53,800
Lasă-mă să-ți dau o felie de tort
să te liniștești.
599
00:42:55,700 --> 00:42:57,100
Iubito, este în regulă.
600
00:42:58,400 --> 00:42:59,700
Mulțumesc.
601
00:43:00,000 --> 00:43:06,000
w.w.w.sub.titr.ari-noi.ro
602
00:43:15,500 --> 00:43:17,300
Anya, îmi pare foarte rău de toate astea.
603
00:43:17,500 --> 00:43:18,800
Sunt sigură că nu ai intenționat...
604
00:43:19,000 --> 00:43:21,900
să eliberezi o creatură otrăvitoare
în casa mea dinadins.
605
00:43:23,400 --> 00:43:26,000
Îți mulțumesc că m-ai ascuns în dormitor.
606
00:43:26,200 --> 00:43:28,700
Întreaga ta familie probabil
vrea să mă ucidă, nu?
607
00:43:28,900 --> 00:43:32,100
Din nu știu ce motive, tatălui meu
i se pare că ești foarte amuzant.
608
00:43:33,000 --> 00:43:34,700
Pare un tip grozav.
609
00:43:35,900 --> 00:43:40,300
Cred că este foarte drăguț din partea ta
să-mi cumperi un cadou așa de frumos.
610
00:43:40,500 --> 00:43:41,600
Mă bucur că ți-a plăcut.
611
00:43:41,800 --> 00:43:44,500
Ce Dumnezeu te-a făcut
să îmi cumperi o tarantulă?
612
00:43:45,700 --> 00:43:47,300
Brian a spus că întotdeauna ți-ai dorit una!
613
00:43:48,600 --> 00:43:51,600
Nemernicul ăla mic trebuia
să aibă legătură cu asta.
614
00:43:59,400 --> 00:44:01,200
Ai făcut asta dinadins, nu?
615
00:44:02,100 --> 00:44:03,800
Deloc.
616
00:44:05,800 --> 00:44:09,500
- Nu renunți niciodată, nu?
- Cred că nu.
617
00:44:12,400 --> 00:44:15,800
Ei bine, atunci cred
că ar fi mai bine să te sărut.
618
00:44:20,600 --> 00:44:23,300
Ei bine, încă nu-l putem găsi pe Hugo.
Dar vestea bună este...
619
00:44:23,500 --> 00:44:25,000
mătușa Lizzy nu a fost mușcată.
620
00:44:25,200 --> 00:44:28,300
Doar injecțiile ei recente cu Botox
au făcut ca fața ei să se umfle.
621
00:44:28,500 --> 00:44:30,300
Sper că nu v-am stricat canapeaua.
622
00:44:31,600 --> 00:44:33,100
22.000.
623
00:44:33,400 --> 00:44:35,600
22.000 dolari?!
624
00:44:35,800 --> 00:44:37,400
Nu, doar glumesc cu tine, puștiule.
625
00:44:40,200 --> 00:44:41,400
Ai nevoie să te ducă cineva cu mașina acasă?
626
00:44:41,600 --> 00:44:44,300
Da. Mulțumesc.
627
00:44:48,100 --> 00:44:49,800
Îmi pare rău din nou că ți-am stricat
petrecerea de ziua ta.
628
00:45:02,700 --> 00:45:06,200
Este un motor grozav.
Nu poți ține arborele cotit fără capac.
629
00:45:06,400 --> 00:45:09,000
Pistoanele sunt din oțel, dar frânele...
630
00:45:09,200 --> 00:45:10,900
Funcționează o dată la două săptămâni.
631
00:45:12,100 --> 00:45:15,500
De vreme ce nu am o gagică din ultimul an,
trebuie să "găuresc" ce am.
632
00:45:16,700 --> 00:45:18,400
Chiar dacă a fost doar un sărut din milă...
633
00:45:18,600 --> 00:45:21,300
Cred că o să văd dacă o să vrea
să meargă la un film cândva.
634
00:45:23,400 --> 00:45:25,700
Nu, nu.
635
00:45:25,900 --> 00:45:29,200
Nu poți duce o fată care-ți place
la un film la prima întâlnire.
636
00:45:29,400 --> 00:45:32,900
Trebuie să faci ceva care să o impresioneze.
637
00:45:33,100 --> 00:45:35,500
Da. Ceva care să o facă
să își ude chiloțeii.
638
00:45:37,200 --> 00:45:41,300
Imaginează-ți că sunteți voi doi singuri...
639
00:45:43,500 --> 00:45:45,400
Închide-ți ochii.
640
00:45:45,600 --> 00:45:49,900
Într-un loc romantic... într-un loc unde
o să-i facă inima să îi bată mai rapid...
641
00:45:50,100 --> 00:45:54,400
Victor, Victor, Victor...
642
00:45:55,200 --> 00:45:57,200
Unde ai fi?
643
00:45:59,400 --> 00:46:01,800
Știu! O să o duc la Pyramid Lake și...
644
00:46:02,000 --> 00:46:03,800
o să iau banane, banane organice.
645
00:46:04,000 --> 00:46:06,500
Fetelor le plac astea.
Și o să închiriez o barcă cu vâsle.
646
00:46:06,700 --> 00:46:08,100
Mulțumesc, băieți, urați-mi succes!
647
00:46:11,200 --> 00:46:15,000
Banane? Cred că avem o problemă.
648
00:46:16,800 --> 00:46:18,700
Sunt mai îngrijorat de barca cu vâsle.
649
00:46:19,000 --> 00:46:21,100
Nu are brațe suficient de puternice
pentru asta, știi?
650
00:46:21,300 --> 00:46:23,500
- Adevărat.
- Totuși, are picioare puternice.
651
00:46:40,300 --> 00:46:42,000
Hei Victor. Ce mai faci?
652
00:46:44,300 --> 00:46:47,300
Am... vrut să mă revanșez fără de tine.
653
00:46:48,200 --> 00:46:50,200
Pentru problemele pe care le-am făcut.
654
00:46:52,600 --> 00:46:54,500
Dă-mi cinci minute.
655
00:47:05,100 --> 00:47:10,200
Deci... unde sunt scuzele astea?
656
00:47:14,500 --> 00:47:15,600
Mulțumesc.
657
00:47:15,800 --> 00:47:20,700
Speram de asemenea să vii cu mine undeva?
658
00:47:20,900 --> 00:47:22,500
Pentru masa de prânz.
659
00:47:23,000 --> 00:47:25,500
Nu va fi în apropierea
creaturilor otrăvitoare, promit.
660
00:47:27,500 --> 00:47:30,500
- Bine.
- Bine.
661
00:47:39,800 --> 00:47:42,200
Îmi pare rău, este a tatălui meu.
662
00:47:42,400 --> 00:47:44,600
- Nu este Lotus.
- Are personalitate.
663
00:47:46,300 --> 00:47:48,000
Anya, ce naiba faci, iubito?
664
00:47:48,900 --> 00:47:50,400
Rahat.
665
00:47:50,600 --> 00:47:53,900
Victor m-a invitat undeva ca să-și ceară
scuze pentru petrecerea de ziua mea.
666
00:47:54,100 --> 00:47:57,400
Dar vroiam să te duc la Four Seasons astăzi.
667
00:47:57,600 --> 00:47:59,500
Am închiriat o cameră... o masă.
668
00:48:00,200 --> 00:48:01,200
Îmi pare rău.
669
00:48:01,400 --> 00:48:05,600
Anya, haide, este Victor,
bobocul care sughite, pentru Dumnezeu.
670
00:48:06,800 --> 00:48:09,700
Chiar alegi să ieși cu un ratat de 15 ani...
671
00:48:09,900 --> 00:48:13,000
care nu este de categoria ta,
în loc să ieși cu mine?
672
00:48:13,200 --> 00:48:16,100
Uneori ești un nemernic, știi?
673
00:48:18,600 --> 00:48:20,700
- Să mergem, Victor.
- Da.
674
00:48:27,400 --> 00:48:30,800
Dacă nu mi-aș fi făcut manichiura,
ai fi fost mort, băiatule care sughiți!
675
00:48:31,000 --> 00:48:34,300
Bine.
Sper să fiți foarte fericiți împreună în...
676
00:48:34,600 --> 00:48:38,500
rabla asta de mașină din 1915.
677
00:48:39,600 --> 00:48:41,500
Distracție plăcută la "Dave & Buster's".
678
00:48:46,400 --> 00:48:50,100
- A fost bine.
- Da, cred că a fost bine.
679
00:49:01,300 --> 00:49:02,900
Eu... eu...
680
00:49:08,300 --> 00:49:10,300
Încearcă acum.
681
00:49:26,400 --> 00:49:29,300
Trandafirii reginei Nefertiti.
682
00:49:30,000 --> 00:49:33,000
Numiți după regina romană.
683
00:49:35,400 --> 00:49:39,100
Roz cu alb și alb...
și albul rozului...
684
00:49:40,900 --> 00:49:44,000
- Unde mă duci?
- O să vezi.
685
00:49:56,400 --> 00:50:00,900
- Bună ziua, am dori...
- Dl Victor Knudsen, presupun?
686
00:50:01,100 --> 00:50:04,000
- Da...
- Totul este pregătit, dle.
687
00:50:04,200 --> 00:50:07,200
- Așa cum ai cerut.
- Cerut?
688
00:50:08,600 --> 00:50:13,600
Victor, este absolut uimitor!
Foarte romantic!
689
00:50:15,300 --> 00:50:18,700
- Da, ei bine...
- Vreau să vâslesc!
690
00:50:19,700 --> 00:50:22,600
Mă bucur că totul este pe placul tinerei.
691
00:50:27,300 --> 00:50:30,900
Restul este în mâinile tale.
692
00:50:39,200 --> 00:50:43,300
Haide, să-i urmărim. Poate o să vedem
niște scene porno în direct.
693
00:50:43,600 --> 00:50:48,600
Nu, omule, se descurcă singur acum.
Este foarte romantic.
694
00:50:48,900 --> 00:50:52,100
Este foarte romantic...
695
00:50:52,300 --> 00:50:54,500
Știi ce este... ce este romantic aici?
696
00:50:54,800 --> 00:50:57,100
Îmi plac cartofii prăjiți.
Vreau niște cartofi prăjiți.
697
00:50:57,300 --> 00:50:58,200
Să mergem să luăm niște cartofi prăjiți.
698
00:50:58,400 --> 00:51:01,300
Serios?
Cartofii prăjiți sunt plini de grăsimi.
699
00:51:11,000 --> 00:51:13,800
Familia mea și cu mine obișnuiam
să venim aici când eram mic.
700
00:51:14,800 --> 00:51:18,900
Este superb.
Nu am știut că există acest loc.
701
00:51:53,400 --> 00:51:56,300
Îmi pare rău
pentru ce a spus Peter mai devreme.
702
00:51:56,900 --> 00:52:00,000
Este în regulă. Are dreptate.
Este o rablă de mașină.
703
00:52:00,800 --> 00:52:04,300
Nu, mă refeream că nu ești un ratat.
704
00:52:05,500 --> 00:52:07,800
Și sunt de categoria ta.
705
00:52:10,100 --> 00:52:11,000
Ești?
706
00:52:29,300 --> 00:52:31,500
Am vrut doar să fie foarte clar asta.
707
00:52:43,300 --> 00:52:44,900
Victor?
708
00:52:45,700 --> 00:52:48,000
Ai făcut-o vreodată?
709
00:52:48,200 --> 00:52:49,400
Ce să fac?
710
00:52:50,800 --> 00:52:53,700
Știi... "chestia aia"?
711
00:52:55,200 --> 00:52:59,300
Chestia aia! Da, sigur, desigur...
712
00:52:59,500 --> 00:53:02,000
Tot timpul... Cine nu a făcut-o?
713
00:53:07,800 --> 00:53:08,900
Nu.
714
00:53:12,700 --> 00:53:16,200
Ai vrea... poate...?
715
00:53:19,200 --> 00:53:20,600
Cu mine?
716
00:53:21,500 --> 00:53:22,900
Aici?
717
00:53:23,100 --> 00:53:27,300
Nu, prostuțule.
Părinții mei joacă cărți miercurea.
718
00:53:28,200 --> 00:53:29,900
Știu.
719
00:53:30,200 --> 00:53:31,900
Știi?
720
00:53:33,500 --> 00:53:35,400
Ai putea veni în jurul orei 8.
721
00:53:36,600 --> 00:53:39,300
Opt? Pot să vin la 8, da!
722
00:53:40,200 --> 00:53:44,400
Și adu ceva cu tine.
Dacă știi la ce mă refer...
723
00:53:46,600 --> 00:53:49,300
Sigur. Sigur. Ceva.
724
00:53:49,500 --> 00:53:51,300
Sigur.
725
00:53:52,900 --> 00:53:55,600
Sunt regele lumii!
726
00:54:32,300 --> 00:54:35,500
Bună ziua, tinere domn,
nu te-am mai văzut. Cum te pot ajuta?
727
00:54:43,500 --> 00:54:45,700
"My Miniature Pony"?
728
00:54:47,800 --> 00:54:51,400
Da, este pentru frățio...
surioara mea mai mică!
729
00:54:51,800 --> 00:54:53,700
Te mai pot servi cu altceva?
730
00:54:54,000 --> 00:54:56,700
Da, aș... vrea niște pre...
731
00:54:56,900 --> 00:54:58,700
niște pre...
732
00:54:59,300 --> 00:55:02,700
niște lapte preparat.
733
00:55:02,900 --> 00:55:07,900
Lapte preparat? În regulă.
734
00:55:11,600 --> 00:55:15,500
- Asta este tot?
- Nu, nu, aș, aș... aș vrea niște pre...
735
00:55:16,300 --> 00:55:19,100
- Niște pre...
- Pre...?
736
00:55:21,800 --> 00:55:25,000
Prezervative...
737
00:55:28,000 --> 00:55:31,200
- Am nevoie de niște "cauciuc" ~a freca~...
- Ce să freci?
738
00:55:32,000 --> 00:55:36,900
Niște alcool sanitar.
Alcool sanitar.
739
00:55:38,700 --> 00:55:41,400
Da, aia vroiam.
740
00:55:45,200 --> 00:55:48,000
Și vreau și niște pre...
741
00:55:49,300 --> 00:55:53,800
Niște pre...
Niște "Castillo's", "Castello's".
742
00:55:54,000 --> 00:55:54,800
Alea.
743
00:55:55,000 --> 00:55:56,100
Câți ani ai?
744
00:55:56,400 --> 00:55:58,300
Nu, eu nu m-aș atinge de chestiile alea.
745
00:55:58,500 --> 00:56:01,600
- Sunt pentru tata.
- Cineva dă o petrecere...
746
00:56:09,000 --> 00:56:10,900
Hei, Victor. Ce mai faci?
747
00:56:16,100 --> 00:56:18,200
Nu arată ca o Havană.
748
00:56:24,400 --> 00:56:26,300
Vrei să câștigi 5 dolari?
749
00:56:26,500 --> 00:56:29,100
Nu chiar, dar nu m-ar deranja să câștig 20.
750
00:56:31,500 --> 00:56:33,500
Cu ce pot să te servesc azi, fiule?
751
00:56:33,700 --> 00:56:35,600
Aș vrea să cumpăr
"pălării pentru ăla micu'".
752
00:56:36,800 --> 00:56:39,500
Îmi pare rău, nu cunosc denumirea.
Ce sunt?
753
00:56:39,700 --> 00:56:43,800
"Cauciucuri", "apărători", "mănuși".
754
00:56:44,000 --> 00:56:46,900
Chestia de care ai nevoie
când i-o tragi unei tipe, desigur.
755
00:56:47,100 --> 00:56:48,100
Dumnezeule!
756
00:56:48,300 --> 00:56:51,700
Bănuiesc că te referi la prezervative,
tinere domn?
757
00:56:51,900 --> 00:56:55,000
Ce, ești surd?
Cauciucuri colorate.
758
00:56:55,200 --> 00:56:58,800
Nu crezi că ești puțin cam tânăr
pentru lucrurile de genul ăsta?
759
00:56:59,000 --> 00:57:02,100
Nu cred, dle,
uriașului i-a crescut deja păr.
760
00:57:03,800 --> 00:57:05,300
Îmi pare rău, vă simțiți bine, dnă?
761
00:57:05,600 --> 00:57:09,100
Am doar nevoie să mă sprijin de ceva.
762
00:57:09,400 --> 00:57:11,600
Sau să cumpăr din cele cu striații?
763
00:57:11,800 --> 00:57:12,900
Ar trebui să prelungească plăcerea.
764
00:57:13,100 --> 00:57:16,800
Ascultă, puștiule. Avem doar normale,
fără culori, striații sau arome!
765
00:57:17,000 --> 00:57:20,300
În regulă, o să iau din astea.
O cutie de "Trojans".
766
00:57:20,600 --> 00:57:22,700
O cutie? Ești complet nebun, puștiule?
767
00:57:23,000 --> 00:57:24,000
Sunt 200 într-o cutie!
768
00:57:24,200 --> 00:57:27,700
Da, îmi petrec întreg weekendul cu ea...
769
00:57:27,900 --> 00:57:30,500
și este extrem de atrăgătoare, așa că...
770
00:57:30,700 --> 00:57:32,300
Bine atunci, dă-mi două.
771
00:57:32,600 --> 00:57:35,400
- Două cutii?
- Nu, doar două.
772
00:57:35,600 --> 00:57:37,400
Pot să le întorc pe dos și să le refolosesc.
773
00:57:38,500 --> 00:57:41,500
- 4,50.
- Păstrează restul.
774
00:57:44,000 --> 00:57:46,100
Nu aveți cumva o cabină de probă în spate?
775
00:57:46,300 --> 00:57:47,700
Doar ca să le probez
dacă au mărimea potrivită.
776
00:57:48,000 --> 00:57:49,500
Ieși!
777
00:57:53,200 --> 00:57:55,600
Nu îmi vine să cred
că fratele meu o să facă sex.
778
00:57:55,800 --> 00:57:57,500
O să fac o filmare grozavă.
779
00:57:57,800 --> 00:58:01,200
Trebuie să putem să vopsim
hainele cu vopsea fluorescentă.
780
00:58:01,400 --> 00:58:03,500
Ca să putem să vedem totul în detaliu.
781
00:58:03,700 --> 00:58:07,300
Nu este necesar, omule.
Chestia asta are night vision!
782
00:58:07,600 --> 00:58:12,300
Drăguț. Nu sunt sigur că filmul
se va vinde bine fără "finalul fericit".
783
00:58:12,600 --> 00:58:16,100
Da. Acum doar Victor va primi ceva.
784
00:58:16,300 --> 00:58:19,400
- Avem nevoie de mai multă dramă.
- Poate ne putem gândi la ceva.
785
00:58:20,200 --> 00:58:23,300
Te deranjează să împărtășești
ceea ce ai spus întregii clase?
786
00:58:23,500 --> 00:58:25,700
Da, sigur, dnă T.
787
00:58:25,900 --> 00:58:28,500
Îi povesteam despre sexul meu în grup
cu trei fotomodele din weekendul trecut...
788
00:58:28,700 --> 00:58:31,400
În regulă! Ajunge cu împărtășitul, Zack!
789
00:58:31,600 --> 00:58:34,400
Hei, tu ai vrut să știi. De asemenea
am ras gagicile în formă de trapez...
790
00:58:34,600 --> 00:58:37,000
În biroul Directorului! Amândoi!
Acum!
791
00:58:37,200 --> 00:58:41,100
Da, oricum trebuia să plecăm.
Ne așteaptă târfele.
792
00:58:42,600 --> 00:58:44,500
Am plecat.
793
00:58:58,000 --> 00:59:00,900
Bună, iubito! Omul tău s-a întors!
794
00:59:03,600 --> 00:59:05,100
Ce ai fumat astăzi?
795
00:59:05,400 --> 00:59:08,300
Bună seara, dle Benton, dle.
796
00:59:08,600 --> 00:59:10,800
Spune-mi Roger, Omule Păianjen.
797
00:59:11,900 --> 00:59:14,800
Ne-ai adus alte animale periculoase
de data asta?
798
00:59:15,000 --> 00:59:16,500
Nu în seara asta, dle Benton.
799
00:59:18,200 --> 00:59:19,000
Roger.
800
00:59:19,200 --> 00:59:23,800
Păcat. Tot nu l-am găsit pe Hugo.
801
00:59:25,800 --> 00:59:28,400
Haide, o să te duc în camera Anyei.
802
00:59:29,300 --> 00:59:31,700
Lucrați la un proiect de știință
pentru școală în seara asta?
803
00:59:32,000 --> 00:59:35,200
Da. Da. Pentru... cursul de știință.
804
00:59:35,400 --> 00:59:37,300
Bine.
805
00:59:52,800 --> 00:59:54,100
Bună!
806
00:59:54,700 --> 00:59:56,500
Hei.
807
01:00:05,700 --> 01:00:07,700
Aproape am terminat.
808
01:00:29,800 --> 01:00:32,100
Și... am terminat.
809
01:00:35,800 --> 01:00:40,700
Deci, părinții tăi nu se duc
să joace cărți în seara asta?
810
01:00:41,000 --> 01:00:42,300
Nu cred.
811
01:00:44,800 --> 01:00:48,200
De fapt ne-au rugat
să avem grijă de Brian în seara asta.
812
01:00:48,400 --> 01:00:49,800
Sper că nu te deranjează.
813
01:00:51,600 --> 01:00:54,700
Sigur. Sigur, da, este în regulă.
814
01:00:56,300 --> 01:00:59,100
Ți-am făcut-o! Ei pleacă în 10 minute!
815
01:01:00,800 --> 01:01:02,600
Asta nu este nici măcar amuzant.
816
01:01:02,800 --> 01:01:04,400
Nu... bine...
817
01:01:06,300 --> 01:01:07,700
Oprește-te!
818
01:01:09,100 --> 01:01:10,400
Salutare.
819
01:01:10,600 --> 01:01:12,000
Am vrut să vă spunem că plecăm.
820
01:01:12,200 --> 01:01:14,100
- Bine, ne vedem mai târziu.
- La revedere.
821
01:01:14,300 --> 01:01:18,000
Faceți-vă temă.
O să ne întoarcem în scurt timp.
822
01:01:19,200 --> 01:01:21,200
Distracție plăcută! Trăiți liber.
823
01:01:28,300 --> 01:01:29,100
Deci...?
824
01:01:30,700 --> 01:01:31,800
Deci...
825
01:01:40,400 --> 01:01:43,500
Vrei un pahar de lapte?
Ca să spargem gheața?
826
01:01:46,400 --> 01:01:47,900
Numai dacă este lapte neprocesat.
827
01:02:19,200 --> 01:02:22,100
Acum că am rezolvat asta...
828
01:02:22,800 --> 01:02:24,200
vrei să ne întoarcem în camera mea?
829
01:02:34,900 --> 01:02:36,900
Poți să stingi lumina?
830
01:03:50,200 --> 01:03:53,000
Poate este puțin cam prea întuneric.
831
01:03:53,200 --> 01:03:55,300
Nu, nu este, este în regulă.
832
01:04:06,200 --> 01:04:08,000
Victor, ce faci?
833
01:04:08,800 --> 01:04:12,300
- Te ating.
- Nu, nu, nu, nu faci asta!
834
01:04:18,700 --> 01:04:23,400
- Mi s-a părut că se simte puțin ciudat.
- Mulțumesc pentru compliment.
835
01:04:29,500 --> 01:04:33,100
Ești pregătit să te dezbraci complet?
836
01:05:05,000 --> 01:05:08,800
Victor, ai... adus ceva?
837
01:05:09,200 --> 01:05:10,500
Desigur.
838
01:05:15,100 --> 01:05:16,300
O secundă.
839
01:05:19,300 --> 01:05:20,700
Am găsit.
840
01:05:25,700 --> 01:05:26,500
O secundă.
841
01:05:31,100 --> 01:05:34,400
Nu pot să deschid prostia asta.
Haide...
842
01:05:38,500 --> 01:05:40,100
În regulă.
843
01:05:52,900 --> 01:05:54,300
Este pus?
844
01:05:54,800 --> 01:05:58,300
- Da, pe degete.
- Relaxează-te.
845
01:05:58,500 --> 01:06:00,700
Este și prima mea dată, îți amintești?
846
01:06:00,900 --> 01:06:04,400
Da...
847
01:06:04,800 --> 01:06:08,200
Era mult mai simplu să îl pui
în manualul de sex pentru adolescenți.
848
01:06:09,100 --> 01:06:11,100
Cum... naiba...?
849
01:06:15,600 --> 01:06:16,900
Am altul!
850
01:06:17,100 --> 01:06:18,100
Bine.
851
01:06:28,500 --> 01:06:31,200
Ce norocoși suntem, are un manual.
852
01:06:32,100 --> 01:06:37,200
"Rulați-l încet peste penisul
în stare de erecție".
853
01:06:38,100 --> 01:06:39,800
Cât de poetic...
854
01:06:40,100 --> 01:06:41,400
Lasă-mă pe mine să încerc.
855
01:06:48,000 --> 01:06:52,000
"Penisul în stare de erecție".
Asta cu siguranță nu este o problemă.
856
01:06:53,900 --> 01:06:56,800
Abracadabra...
857
01:06:58,800 --> 01:07:00,400
Iată!
858
01:07:08,000 --> 01:07:10,500
- Părinții mei! Deja?
- Ce?!
859
01:07:16,300 --> 01:07:17,500
Victor, asta este rochia mea!
860
01:07:24,100 --> 01:07:26,600
Patul, patul.
Ajută-mă, ajută-mă să fac patul.
861
01:07:28,000 --> 01:07:31,800
Nu cred că este necesar!
Are 18 ani, știi.
862
01:07:33,700 --> 01:07:36,100
Hei, copii. Ne-am întors.
863
01:07:36,800 --> 01:07:37,700
- Bună.
- Hei.
864
01:07:38,000 --> 01:07:40,400
Așadar, v-ați comportat cum se cuvine?
865
01:07:40,600 --> 01:07:42,300
Tu ce crezi, tată?
866
01:07:42,500 --> 01:07:45,400
Ei bine, tatăl tău se pare că crede
că ești un adult responsabil.
867
01:07:46,800 --> 01:07:49,100
Victor, omule,
ai studiat din toate unghiurile?
868
01:07:50,300 --> 01:07:52,100
Bine, haide, Brian, este timpul de culcare.
869
01:07:52,400 --> 01:07:58,100
Hei. Ăsta este un proiect
de știință interesant. Ce este?
870
01:07:59,200 --> 01:08:04,000
- Este...
- Lexington Hussil.
871
01:08:04,200 --> 01:08:06,100
Hussil. Lexington Hussil.
872
01:08:06,800 --> 01:08:08,700
Înțeleg...
873
01:08:09,000 --> 01:08:12,800
Victor, pot să vorbesc puțin cu tine?
874
01:08:13,000 --> 01:08:14,000
În bucătărie.
875
01:08:14,800 --> 01:08:16,900
Pentru Dumnezeu, tată,
trebuie chiar acum?
876
01:08:18,400 --> 01:08:21,700
Este... este în regulă. Este în regulă.
877
01:08:22,100 --> 01:08:23,200
Victor!
878
01:08:23,400 --> 01:08:26,700
- Unde este celălalt?
- Nu am apucat să-l scot!
879
01:08:30,600 --> 01:08:31,400
Noroc.
880
01:08:33,800 --> 01:08:37,900
Trebuie să fim atenți
să nu ne așezăm pe Hugo.
881
01:08:38,600 --> 01:08:41,400
Tot nu l-am găsit pe micuțul ăla.
882
01:08:44,600 --> 01:08:48,500
Știi, Victor, a devenit foarte clar
pentru mine că...
883
01:08:48,700 --> 01:08:53,100
fiica mea te place foarte mult
și că tu o placi, și...
884
01:08:53,500 --> 01:08:57,400
Constance și cu mine credem
că tu ești doar, ei bine, știi...
885
01:08:58,800 --> 01:09:01,800
De fapt, îmi amintești foarte mult de mine
când eram de vârsta ta.
886
01:09:02,000 --> 01:09:04,200
Întotdeauna mă atrăgeau
fetele mai mari sexi.
887
01:09:05,400 --> 01:09:10,200
Așa că sper că voi doi, știi,
ați putea fi împreună pentru...
888
01:09:10,400 --> 01:09:14,300
- Măcar ceva timp.
- Și eu sper, dle.
889
01:09:14,800 --> 01:09:17,900
Da. Așa că, înțeleg că voi doi
vreți să faceți sex.
890
01:09:21,700 --> 01:09:23,200
Nu. Hei, liniștește-te...
891
01:09:23,400 --> 01:09:25,700
Știi, este absolut natural. Absolut natural.
892
01:09:25,900 --> 01:09:30,200
La vârsta ta este, știi. Chiar și la vârsta
mea, îmi place să fac sex ocazional.
893
01:09:30,400 --> 01:09:32,700
De cele mai multe ori cu soția mea.
894
01:09:35,600 --> 01:09:38,400
Eu lucrez în domeniul dur
al reclamelor, bine?
895
01:09:38,600 --> 01:09:39,900
Este ucide, sau fii ucis.
896
01:09:40,200 --> 01:09:43,400
Acum lucrăm la o campanie uriașă,
de fapt cheltuim milioane de dolari
897
01:09:43,600 --> 01:09:47,300
încercând să îi facem pe cei tineri
să înțeleagă că protecția este necesară.
898
01:09:47,500 --> 01:09:50,100
Și că este important pentru ei
să aibă la ei un prezervativ
899
01:09:50,300 --> 01:09:52,400
de fiecare dată când pleacă de acasă.
900
01:09:52,600 --> 01:09:55,000
Ei bine, nu mă refer să fie deja pus,
desigur...
901
01:09:55,200 --> 01:09:57,100
- Nu.
- Ci să îl aibă la ei.
902
01:09:57,900 --> 01:09:59,700
Știi, în portofele,
sau în buzunarele lor,
903
01:09:59,900 --> 01:10:04,100
nu contează unde, atât timp
cât au chestia aia afurisită la ei.
904
01:10:07,200 --> 01:10:09,200
Așa că, pot să-ți pun o întrebare personală?
905
01:10:12,400 --> 01:10:13,900
Desigur. Da.
906
01:10:14,200 --> 01:10:17,500
Cât de des ai un prezervativ la tine?
907
01:10:20,200 --> 01:10:24,100
Ei bine, tocmai am început să am unul...
908
01:10:24,300 --> 01:10:26,500
la mine, recent.
909
01:10:27,500 --> 01:10:30,600
Știi, toți sunt libertini acum
și este important să ai unul...
910
01:10:30,800 --> 01:10:32,600
pe tine... cu tine.
911
01:10:33,600 --> 01:10:36,600
Mă bucur să aud asta, Victor.
Știi, sunteți adulți acum,
912
01:10:36,800 --> 01:10:39,000
iar asta implică niște responsabilități.
913
01:10:39,200 --> 01:10:40,400
Desigur.
914
01:10:41,300 --> 01:10:44,100
Îmi place că gândești matur chestiile astea.
915
01:10:48,200 --> 01:10:52,400
- Mai vrei o băutură pentru drum?
- Da, dle.
916
01:11:11,000 --> 01:11:13,900
Ei bine, mă bucur că am avut
această discuție, fiule.
917
01:11:17,600 --> 01:11:19,300
Și eu, dle.
918
01:11:20,800 --> 01:11:21,700
În regulă.
919
01:11:23,400 --> 01:11:25,500
- Asta este super.
- Da.
920
01:11:29,100 --> 01:11:32,400
- Îmi pare rău pentru tata.
- Totul este în regulă.
921
01:11:33,200 --> 01:11:35,700
Tatăl tău și cu mine ne înțelegem bine.
922
01:11:37,700 --> 01:11:41,600
Vrei să facem ceva mâine după școală?
923
01:11:42,600 --> 01:11:44,500
De fapt, trebuie să stau cu Marisa.
924
01:11:45,400 --> 01:11:47,500
În regulă.
925
01:11:47,700 --> 01:11:50,700
- Ar trebui să vii și tu.
- Cu Marissa?!
926
01:11:51,000 --> 01:11:54,300
O să te placă. Precum un cactus.
927
01:11:57,300 --> 01:11:58,500
Noapte bună, Victor.
928
01:11:58,700 --> 01:12:00,900
Vise plăcute...
929
01:12:16,800 --> 01:12:19,700
- Ce este?
- Cred că am o idee pentru finalul nostru.
930
01:12:19,900 --> 01:12:21,000
Drăguț...
931
01:12:27,500 --> 01:12:29,900
Cum naiba a uitat să și-l dea jos?
932
01:12:30,200 --> 01:12:32,100
Nu știu,
eram amândoi panicați.
933
01:12:32,400 --> 01:12:35,700
Nu o să faci niciodată sex
dacă umbli cu puștiul ăla!
934
01:12:35,900 --> 01:12:39,700
Nu sunt sigură de asta.
Am fost foarte aproape.
935
01:12:40,000 --> 01:12:41,700
În afară de asta, îl plac.
936
01:12:41,900 --> 01:12:45,100
Adică este dulce, sincer și...
937
01:12:45,300 --> 01:12:46,600
Victor!
938
01:12:46,800 --> 01:12:50,800
Iubitule, mi-a fost dor de tine.
De ce nu m-ai mai sunat?
939
01:12:51,000 --> 01:12:52,400
Te mai întâlnești cu fata aia mai în vârstă?
940
01:12:57,700 --> 01:12:59,500
Victor, ce naiba faci?!
941
01:13:00,700 --> 01:13:03,500
Eu... nu știu, nu știu! Cine ești?
942
01:13:03,700 --> 01:13:06,900
Asta a fost bună.
Ne vedem mâine, "armăsarule".
943
01:13:08,300 --> 01:13:10,500
Anya, nu știu ce se petrece...
944
01:13:10,700 --> 01:13:12,500
Ei bine, eu știu!
Ce, ai vrut doar să te dai mare
945
01:13:12,800 --> 01:13:14,700
în fața prietenilor tăi
stupizi boboci, nu-i așa?
946
01:13:14,900 --> 01:13:17,800
- Nu, nu aș face niciodată...
- Am fost vreun fel de pariu sau așa ceva?
947
01:13:17,900 --> 01:13:18,700
Deloc!
948
01:13:18,800 --> 01:13:21,100
Deoarece nu "ai primit" nimic de la mine
seara trecută ai terminat cu mine? Asta e?
949
01:13:21,400 --> 01:13:24,100
- Vrei să mă asculți?
- Nu mă atinge!
950
01:13:27,600 --> 01:13:28,400
Anya!
951
01:13:28,500 --> 01:13:31,200
- Lasă-mă în pace!
- Nemernicule!
952
01:13:37,400 --> 01:13:40,000
Dar... te iubesc.
953
01:13:50,100 --> 01:13:53,400
- Asta arată grozav!
- Ei bine, ei călătoresc, știi.
954
01:13:53,600 --> 01:13:56,500
Uite. Este puțin cam gras, dar știi,
pentru ce are...
955
01:13:58,400 --> 01:13:59,700
Victor, ești în regulă?
956
01:13:59,900 --> 01:14:03,400
- Arăți groaznic.
- Iubitule, ce s-a întâmplat?
957
01:14:03,600 --> 01:14:07,300
- E vorba de Anya?
- S-a îndrăgostit de altcineva?
958
01:14:07,600 --> 01:14:09,200
Christian!
959
01:14:11,000 --> 01:14:14,400
Nu contează. Nu are rost.
960
01:14:21,900 --> 01:14:25,000
- De ce ești atât de prost?
- Eu?
961
01:14:25,500 --> 01:14:29,800
- Nu. Bărbații!
- Bărbații. Da, știu, iubito.
962
01:14:32,400 --> 01:14:36,700
Cred că uneori facem lucrurile greșit, Anya.
963
01:14:37,600 --> 01:14:40,600
Am crezut, am crezut că mă iubește, tată.
964
01:14:40,800 --> 01:14:44,700
Iubito, poate te iubește, dar este tânăr.
965
01:14:45,100 --> 01:14:48,400
Poate că nu știe cum
să își exprime dragostea, atâta tot.
966
01:14:49,600 --> 01:14:52,100
Cu toții facem greșeli, iubito.
967
01:14:54,400 --> 01:14:58,100
De ce a trebuit să se ducă mama ta la balet
în seara asta, dintre toate serile?
968
01:14:58,500 --> 01:15:01,900
Iubito, nu mai plânge.
Haide, haide, haide.
969
01:15:07,500 --> 01:15:11,300
Am pus mai mult jeleu înăuntru,
ca să-ți alunge supărarea.
970
01:15:13,000 --> 01:15:16,900
Cred că ar putea fi o șansă să fiu suficient
de norocos să mă înec și să mor.
971
01:15:17,600 --> 01:15:20,100
Acum îmi spui ce s-a întâmplat?
972
01:15:21,200 --> 01:15:25,500
Anya și cu mine ne-am despărțit,
iar viața mea s-a terminat.
973
01:15:25,800 --> 01:15:29,000
Prostii.
Cu siguranță viața ta nu s-a terminat.
974
01:15:29,200 --> 01:15:32,100
Ba da! Nimic altceva
nu mai contează în lumea asta.
975
01:15:32,300 --> 01:15:35,700
Și nici măcar nu a vrut să mă asculte.
976
01:15:37,200 --> 01:15:38,900
Trebuie doar să te odihnești și o să vezi.
977
01:15:39,200 --> 01:15:42,900
Lumea va arăta mult
mai luminoasă dimineață, îți promit.
978
01:16:03,500 --> 01:16:05,300
Ridică-te și strălucește, playboy.
979
01:16:05,600 --> 01:16:07,600
Avem ceva ce o să-ți placă.
980
01:16:07,800 --> 01:16:08,800
Plecați!
981
01:16:09,000 --> 01:16:12,900
Știu că nu este calitate blue ray,
dar totuși cred că o să vrei să vezi asta.
982
01:16:13,200 --> 01:16:17,000
Am filmat o capodoperă,
un film despre tine și Anya.
983
01:16:17,200 --> 01:16:19,100
Ce-ar fi să-ți arătăm niște imagini,
ca să te convingi?
984
01:16:19,300 --> 01:16:21,700
Dacă îți poți permite, desigur.
985
01:16:25,800 --> 01:16:28,500
- O să derulez în față puțin.
- Nu ar trebui să sunăm mai întâi la bancă?
986
01:16:31,200 --> 01:16:34,100
Bravo, frățioare.
Personal nu credeam că poți face asta.
987
01:16:34,300 --> 01:16:35,800
Nemernici mici!
988
01:16:36,000 --> 01:16:38,100
Liniștește-te și urmărește asta...
989
01:16:38,400 --> 01:16:39,300
Deschide-l.
990
01:16:44,600 --> 01:16:47,200
Crezi că asta a fost rău?
Urmărește asta!
991
01:16:49,800 --> 01:16:53,500
- Bine, de ce aș face asta?
- Lisa, ești verișoara mea favorită.
992
01:16:53,700 --> 01:16:56,000
Și... o să-ți dau 100 de dolari.
993
01:16:56,200 --> 01:17:00,500
Și o noapte în oraș
cu verișorul meu favorit?
994
01:17:02,200 --> 01:17:04,100
Nu pot să cred asta!
995
01:17:04,300 --> 01:17:06,800
Stați. De unde știa Peter
unde vom fi noi ieri?
996
01:17:09,300 --> 01:17:12,300
- De ce nu mi-ați spus imediat?
- La urma urmei, suntem oameni de afaceri.
997
01:17:12,500 --> 01:17:15,000
Și trebuia
să ne primim comisionul mai întâi.
998
01:17:15,200 --> 01:17:17,900
Un adevărat artist nu-și arată munca
până nu a terminat-o.
999
01:17:18,200 --> 01:17:19,900
Așadar, frate,
cât o să plătești pentru asta?
1000
01:17:20,200 --> 01:17:25,100
Trebuie să începem să ne amintim
să luăm banii de șantaj la început!
1001
01:17:25,800 --> 01:17:28,900
Tipule, tot ce am primit de la el
a fost un mesaj că viața lui s-a terminat.
1002
01:17:29,100 --> 01:17:30,100
Și a scris "terminat" greșit.
1003
01:17:30,300 --> 01:17:32,500
Ernie, amice, am nevoie
să-ți împrumut scuterul!
1004
01:17:32,700 --> 01:17:34,300
- Ce se petrece, Vic, ești bine?
- Nu am timp să-ți explic.
1005
01:17:34,500 --> 01:17:36,100
Este o situație de viață și de moarte!
Te rog!
1006
01:17:36,300 --> 01:17:38,200
Ei bine, în regulă, în regulă.
Liniștește-te.
1007
01:17:38,400 --> 01:17:40,500
Uite, semnalizatoarele sunt aici, iar...
1008
01:17:40,700 --> 01:17:43,000
Ăsta este un vizor pentru fața ta, benzină.
1009
01:17:43,200 --> 01:17:45,500
- Vic, cel mai important este frâna.
- Bine, da, indiferent.
1010
01:17:45,700 --> 01:17:47,300
Dar cum pornesc drăcia asta?
1011
01:17:47,500 --> 01:17:49,400
Poate ar fi mai bine să te expedieze
tatăl tău prin e-mail,
1012
01:17:49,600 --> 01:17:51,600
în felul ăsta o să ajungi acolo mai rapid.
1013
01:17:51,800 --> 01:17:55,400
- Ernie, pornește-o!
- La naiba! Cuiva i-a venit ciclul!
1014
01:17:57,500 --> 01:17:59,100
Fă-o.
1015
01:18:02,200 --> 01:18:05,000
Hei, Vic, ai grijă,
frânele nu mai sunt cum erau!
1016
01:18:14,100 --> 01:18:18,600
La naiba!
1017
01:18:30,900 --> 01:18:34,000
În cea de-a treia zi de liceu, eu,
1018
01:18:34,200 --> 01:18:37,400
Victor Knudsen, am fost lovit de o epidemie.
1019
01:18:37,600 --> 01:18:40,400
Și nu vorbesc de vărsat de vânt sau gripă.
1020
01:18:40,600 --> 01:18:43,100
Nu, vorbim de un caz complet...
1021
01:18:43,300 --> 01:18:45,800
incurabil de "Anya-ism".
1022
01:18:46,600 --> 01:18:50,500
Iar eu, Victor Knudsen, nu supraviețuisem.
1023
01:18:50,800 --> 01:18:54,300
La revedere Anya, iubirea mea.
1024
01:19:08,100 --> 01:19:10,000
Anya?
1025
01:19:12,000 --> 01:19:13,500
Ești chiar tu?
1026
01:19:14,300 --> 01:19:16,600
Hei, tu.
1027
01:19:17,400 --> 01:19:19,800
Îmi pare rău că m-am îndoit de tine.
1028
01:19:20,000 --> 01:19:23,100
Am fost rănită când am văzut
că fata aia te săruta.
1029
01:19:23,500 --> 01:19:25,900
Dar, de unde știi?
1030
01:19:26,200 --> 01:19:27,700
Am văzut filmul.
1031
01:19:28,500 --> 01:19:29,700
L-ai văzut?
1032
01:19:29,900 --> 01:19:32,500
Zack și cu Brian mai aveau o copie.
1033
01:19:32,700 --> 01:19:35,300
De fapt, aveau mai multe copii.
1034
01:19:36,700 --> 01:19:38,300
Este posibil să facem să le merite efortul,
1035
01:19:38,500 --> 01:19:40,200
ca să nu apărem pe YouTube...
1036
01:19:41,600 --> 01:19:44,900
Cel puțin, o parte din filmare
a folosit la ceva bun.
1037
01:19:56,100 --> 01:19:57,300
Dumnezeule!
1038
01:19:59,000 --> 01:20:03,100
Asta va fi bine!
1039
01:20:07,800 --> 01:20:09,800
Ce naiba...?!
1040
01:20:16,400 --> 01:20:18,300
- Peter perversul!
- Perversule!
1041
01:20:18,500 --> 01:20:21,800
Dar este doar verișoară de a treia!
1042
01:20:22,700 --> 01:20:26,000
Pa! Pa, Peter, o să ne fie dor de tine.
1043
01:20:28,200 --> 01:20:29,900
Ți-am adus un cactus.
1044
01:20:33,000 --> 01:20:35,700
Mulțumesc.
1045
01:20:37,900 --> 01:20:41,100
Anya, dacă supraviețuiesc...
1046
01:20:41,600 --> 01:20:44,600
crezi că aș putea veni din nou?
1047
01:20:44,800 --> 01:20:46,100
Într-o zi de miercuri?
1048
01:20:46,300 --> 01:20:49,900
Serios. Sunt foarte sigură
că o să supraviețuiești.
1049
01:20:50,100 --> 01:20:52,500
Și la naiba cu zilele de miercuri.
Părinții mei sunt plecați weekendul ăsta,
1050
01:20:52,700 --> 01:20:55,100
așa că avem întreaga casă doar pentru noi.
1051
01:20:56,000 --> 01:20:59,300
Dar ce o să facem un weekend întreg?
1052
01:21:00,500 --> 01:21:02,500
Dar, cu piciorul meu?
1053
01:21:04,200 --> 01:21:07,600
Victor, sunt destul de sigură
că nu ai nevoie de picior ca să o faci.
1054
01:21:10,900 --> 01:21:12,700
Nu renunți niciodată, nu-i așa?
1055
01:21:46,300 --> 01:21:49,600
Lui Victor îi va părea foarte rău
că nu ne-a plătit pentru filmarea aia.
1056
01:21:49,800 --> 01:21:52,900
Iar sora mea mi-a găsit rezerva de DVD-uri
și le-a distrus pe toate.
1057
01:21:53,100 --> 01:21:55,500
Plus toate camerele ascunse din camera ei.
1058
01:21:58,100 --> 01:21:59,900
Ce este cu lumina aia roșie care clipește?
1059
01:22:00,100 --> 01:22:01,900
Nu-mi spune
că nu ai încărcat bateria din nou!
1060
01:22:02,100 --> 01:22:03,900
- Era rândul tău!
- Rahat!
1061
01:22:04,100 --> 01:22:06,800
- Mai lasă-mă!
- Nu, nu, nu! La naiba!