1 00:00:11,000 --> 00:00:13,100 DRAGOSTE LA PRIMUL SUGHIȚ 2 00:00:14,700 --> 00:00:20,500 Traducerea și Adaptarea: RRZXXX 3 00:02:09,000 --> 00:02:10,700 Era a treia zi de liceu, iar eu, 4 00:02:11,000 --> 00:02:13,900 Victor Knudsen, m-am molipsit de o epidemie. 5 00:02:16,200 --> 00:02:19,300 Dar nu vorbim despre o epidemie obișnuită ca vărsatul de vânt sau gripa. 6 00:02:19,600 --> 00:02:23,600 Nu. Vorbim despre un caz absolut incurabil 7 00:02:23,800 --> 00:02:26,000 de "Anya-ism". 8 00:02:27,400 --> 00:02:29,100 Bună, frumusețe! 9 00:02:29,300 --> 00:02:30,600 Nu e vorba despre faptul că 10 00:02:30,800 --> 00:02:33,800 e cea mai frumoasă fată din istoria lumii. 11 00:02:34,000 --> 00:02:36,200 Chestia e că... ei bine... 12 00:02:39,500 --> 00:02:42,000 - Ce faceți, fetelor? - Bună, Peter! 13 00:02:48,300 --> 00:02:49,900 Băieți, vreți să-mi parcați minunăția? 14 00:02:50,100 --> 00:02:52,000 Desigur, Peter. 15 00:02:52,200 --> 00:02:54,400 Dacă o zgârii, mori. 16 00:02:56,500 --> 00:02:59,600 Primim vizite diseară. Vă rog să veniți. 17 00:03:11,100 --> 00:03:14,700 Nimic nu se aseamănă cu niște cauciucuri scumpe. Nici măcar sexul. 18 00:03:17,100 --> 00:03:19,100 Fetelor, ar trebui să veniți la petrecerea lui Nick și Ernie diseară. 19 00:03:19,400 --> 00:03:20,700 Va fi demențial! 20 00:03:20,900 --> 00:03:24,100 Mai ales tu, scumpo. Voi avea grijă să fii pe lista VIP-urilor. 21 00:03:24,400 --> 00:03:26,400 Faceți pași, rataților. 22 00:03:26,600 --> 00:03:28,300 Nu vor veni la mica voastră petrecere de retardați. 23 00:03:32,400 --> 00:03:34,100 Salut, Vic! 24 00:03:34,600 --> 00:03:35,900 Hei, Vic! 25 00:03:36,800 --> 00:03:38,700 O mai fi viu? 26 00:03:39,000 --> 00:03:42,100 Haide, asta e marea ta șansă. 27 00:03:42,300 --> 00:03:45,100 Nu contează că este cea mai intangibilă fată din lume, 28 00:03:45,300 --> 00:03:48,200 iar acela probabil este... prietenul ei. 29 00:03:48,400 --> 00:03:51,200 Du-te la ea și invit-o la petrecerea lui Ernie de diseară. 30 00:03:51,400 --> 00:03:55,500 Ce dacă e în ultimul an? Nimic. Nu înseamnă nimic. 31 00:03:57,000 --> 00:03:59,300 Dumnezeule, ce zâmbet! 32 00:04:03,600 --> 00:04:04,800 Nu cred că ni s-a făcut cunoștință. 33 00:04:05,000 --> 00:04:07,400 Nu, nu ni s-a făcut. 34 00:04:08,400 --> 00:04:09,300 Ochii aceia... 35 00:04:10,400 --> 00:04:12,300 Numele meu e Vic... 36 00:04:18,800 --> 00:04:20,400 "Viccup"? 37 00:04:24,200 --> 00:04:26,200 S-ar părea că tocilarul de frate-tu încearcă să înscrie. 38 00:04:27,000 --> 00:04:29,900 Cât de cretin trebuie să fii să încerci să înscrii cu una din ultimul an? 39 00:04:30,100 --> 00:04:33,000 Probabil e trăsătură de familie. Tu i-ai scris lui Paris Hilton, nu? 40 00:04:33,200 --> 00:04:35,700 Acum nu mai e în ultimul an, nu? 41 00:04:36,000 --> 00:04:38,500 Și-n afară de asta, e mult mai matură decât fetele de liceu. 42 00:04:38,700 --> 00:04:40,300 Corect. 43 00:04:42,000 --> 00:04:45,200 Am putea face filmul catastrofei secolului 44 00:04:45,400 --> 00:04:47,000 despre Victor și Anya. 45 00:04:47,200 --> 00:04:49,500 "Ce să nu faci când vrei să capeți un poponeț". 46 00:04:49,700 --> 00:04:51,700 Vom câștiga Sundance! 47 00:04:51,900 --> 00:04:54,500 Tu regizezi, eu fac preselecția gagicilor. 48 00:04:54,700 --> 00:04:56,600 - Punct! - Da! 49 00:04:58,500 --> 00:05:01,800 Cred că Esmeralda e aproape pregătită... 50 00:05:02,000 --> 00:05:04,100 Adio, drăguță. 51 00:05:04,300 --> 00:05:06,600 E o păsărică în aer, băieți. 52 00:05:06,800 --> 00:05:10,600 - Chiar alunecă frumos. - De ce Esmeralda? 53 00:05:10,800 --> 00:05:13,200 O putem numi Anya dacă vrei. 54 00:05:13,400 --> 00:05:14,600 Ce părere ai, Ernest? 55 00:05:14,800 --> 00:05:17,800 Suntem în America. Toți putem visa, nu? 56 00:05:18,500 --> 00:05:21,300 - Crezi c-o să vină? - Nu de primele câteva ori. 57 00:05:21,600 --> 00:05:23,600 Victor, amice, e în ultimul an. 58 00:05:23,800 --> 00:05:26,200 Ai avea mai multe șanse încercând să înscrii cu Angelina Jolie. 59 00:05:26,400 --> 00:05:29,500 Nu prea cred că se plimbă visându-l pe unu de 15 ani 60 00:05:29,800 --> 00:05:33,400 care n-a avut parte de nimic, cu excepția propriei mâini drepte. 61 00:05:57,600 --> 00:06:00,600 - Dispari, băgăciosule ce ești! - Bine, fie, plec. 62 00:06:00,800 --> 00:06:01,600 Scuză-mă. 63 00:06:01,800 --> 00:06:04,100 Credeam că-i hidosul meu frățior cu stupidul său aparat de filmat. 64 00:06:04,300 --> 00:06:07,900 Nu cred că Brian arată atât de bine într-o rochie. 65 00:06:09,300 --> 00:06:12,500 Foarte sexy. Cauți ceva belele diseară, așa-i? 66 00:06:12,700 --> 00:06:14,600 - Nu asta fac mereu? - Da. 67 00:06:17,200 --> 00:06:18,900 - Dormitorul Anyei, dubla patru. - Punctat! 68 00:06:19,100 --> 00:06:21,900 Brian și Zack, ajunge! Ieșiți naibii din camera mea! 69 00:06:22,100 --> 00:06:23,500 Încă o dată, de sus, surioară. 70 00:06:23,800 --> 00:06:25,000 Și poate renunți la halat pentru scena asta. 71 00:06:26,200 --> 00:06:27,900 Ieșiți imediat! 72 00:06:28,100 --> 00:06:28,900 Păstrează-ți această expresie, Anya. 73 00:06:29,000 --> 00:06:31,100 Ești o adevărată provocare pentru Uma Thurman din Kill Bill! 74 00:06:31,400 --> 00:06:32,700 Afară! Valea! 75 00:06:36,300 --> 00:06:39,300 Haide, Anya, îmbracă-te. 76 00:06:39,500 --> 00:06:42,300 Bobocii dau o petrecere, iar noi o să ne facem apariția. 77 00:06:42,500 --> 00:06:43,800 Ce? Bobocii? 78 00:06:44,000 --> 00:06:47,200 Sigur o să te integrezi perfect. Nici ei nu fac sex. 79 00:06:48,000 --> 00:06:48,900 Merci. 80 00:07:07,700 --> 00:07:10,600 - Ernie! - Ce e, scumpo? 81 00:07:21,200 --> 00:07:24,400 Fără sandale data viitoare, amice. E o întâlnire elegantă. 82 00:07:26,000 --> 00:07:29,300 Noroc că-s bine dispus. Bună. 83 00:07:29,800 --> 00:07:32,100 Am pantofi de dans. 84 00:07:36,000 --> 00:07:37,200 Deci? Ai văzut-o deja? 85 00:07:37,400 --> 00:07:41,300 Dacă te referi la prietena ta Anya, tocmai a trecut pe aici. 86 00:07:41,600 --> 00:07:43,400 - I-am spus să facă pași. - Ce-ai făcut? 87 00:07:43,600 --> 00:07:45,800 Nu avea invitație, amice. Ce vrei de la mine? 88 00:07:46,000 --> 00:07:48,400 Dar ea nu are... n-are nevoie de... 89 00:07:48,600 --> 00:07:51,700 "Dar... dar..." Bine! Doamne! Glumeam. 90 00:07:51,900 --> 00:07:54,100 Tipa aia ți-a distrus complet simțul umorului. 91 00:07:54,400 --> 00:07:57,100 Domnișoarelor, poftiți în Grădina Edenului. 92 00:07:57,600 --> 00:07:59,100 Frumos! 93 00:07:59,300 --> 00:08:01,300 Locul acesta e tixit cu "bunătăți". 94 00:08:01,600 --> 00:08:04,400 Uit-o pe Anya și înșfacă orice poți. 95 00:08:04,600 --> 00:08:05,900 Ceea ce nu-i prea mult, 96 00:08:06,100 --> 00:08:08,800 dar știi cum e, trebuie să existe vreuna suficient de disperată. 97 00:08:10,500 --> 00:08:14,700 Amice, ești o cauză pierdută. Ai grijă ca Ernie să se țină pe picioare,da? 98 00:08:15,400 --> 00:08:17,700 Hai să încercăm să intrăm la "Avalon" mai bine. 99 00:08:18,000 --> 00:08:20,300 Peter tocmai mi-a trimis un mesaj să-mi spună că se va întâmpla astă seară. 100 00:08:20,500 --> 00:08:23,500 Peter s-ar mulțumi și dacă ai exersa cu degetul. 101 00:08:23,700 --> 00:08:25,300 Mulțumesc pentru încredere. 102 00:08:28,200 --> 00:08:31,300 - Încă ți-e teamă? - De ce anume? 103 00:08:31,600 --> 00:08:33,300 S-o faci cu Peter. 104 00:08:33,500 --> 00:08:35,200 Nu. 105 00:08:35,800 --> 00:08:39,500 Când suntem împreună, singuri, e foarte drăguț 106 00:08:39,700 --> 00:08:41,800 și spune exact ceea ce trebuie, numai că... 107 00:08:42,000 --> 00:08:44,500 Anya, dacă nu vrei s-o faci, n-ar trebui s-o faci. 108 00:08:44,700 --> 00:08:47,100 Ba vreau! Sunt pregătită! 109 00:08:49,000 --> 00:08:52,800 Nu știu. Cred că nu sunt sigură că el este alesul. 110 00:08:53,800 --> 00:08:57,900 Ascultă-mă, nu poți renunța la cea mai mare comoară a unei femei 111 00:08:58,100 --> 00:09:00,100 doar pentru că își dorește el asta. 112 00:09:00,300 --> 00:09:03,600 Trebuie să te păstrezi pentru marea ta dragoste. 113 00:09:03,800 --> 00:09:06,400 Cel cu care te vei mărita. 114 00:09:10,500 --> 00:09:13,100 - Ce-a fost asta? - Scrie în Biblie. 115 00:09:16,200 --> 00:09:18,300 Ați auzit vreodată de jocuri de rol? 116 00:09:18,500 --> 00:09:20,200 Poftim, păpușă. 117 00:09:27,800 --> 00:09:30,900 Două sucuri de casă celebre făcute de Ernie. 118 00:09:33,400 --> 00:09:36,600 Dispăreți, puștoaicelor! Începe Hanna Montana în 5 minute. 119 00:09:39,000 --> 00:09:40,300 Ce-a fost asta? 120 00:09:47,400 --> 00:09:49,000 Bună... 121 00:09:50,600 --> 00:09:52,700 Ce rochie frumoasă porți, Anya. 122 00:09:53,800 --> 00:09:57,100 Frumos model. Nu se mai fac așa. 123 00:09:57,300 --> 00:09:59,300 Abia am cumpărat-o, deci cred că se mai fac. 124 00:10:02,200 --> 00:10:04,500 Bine, Tom Ford, săptămâna modei s-a terminat. 125 00:10:04,700 --> 00:10:07,500 - Eu sunt Victor. - Bună. 126 00:10:09,700 --> 00:10:11,100 Vii sau nu? 127 00:10:11,300 --> 00:10:13,700 E cea mai frumoasă rochie pe care am văzut-o în seara asta. 128 00:10:14,900 --> 00:10:15,700 Bine. 129 00:10:17,900 --> 00:10:21,200 Bobocului chiar i-a plăcut rochia ta. 130 00:10:21,400 --> 00:10:23,900 Hai să facem pariu! Cine agață prima un boboc, 131 00:10:24,100 --> 00:10:26,500 face cinste mai târziu la Avalon. 132 00:10:26,700 --> 00:10:28,300 S-a făcut. 133 00:10:38,800 --> 00:10:41,600 E cea mai frumoasă rochie pe care am văzut-o în seara asta? 134 00:10:41,800 --> 00:10:45,500 E cel mai idiot lucru pe care l-am spus în viața mea. 135 00:10:52,500 --> 00:10:54,500 E timpul să ne dăm în spectacol! 136 00:11:17,900 --> 00:11:21,100 Du-te la ea și spune-i... 137 00:11:21,400 --> 00:11:24,700 "Anya, scumpo, hai să ne unduim". 138 00:11:25,000 --> 00:11:30,500 "Am un ritm bun pentru tine". 139 00:11:30,700 --> 00:11:33,500 Ce faci aici, prietene? 140 00:11:37,300 --> 00:11:39,800 Bine, nu mă lua în seamă. 141 00:11:41,000 --> 00:11:45,000 Hai, închide ușa. Nu-i chiar atât de mare. 142 00:11:47,100 --> 00:11:49,100 Sau e? 143 00:12:02,200 --> 00:12:03,900 Haideți, prieteni, mergeți! 144 00:12:04,100 --> 00:12:06,100 Puteți s-o faceți. Un pas după altul. 145 00:12:06,300 --> 00:12:08,100 Nu-mi spune că vorbești cu picioarele, Vic! 146 00:12:08,400 --> 00:12:11,400 - Nu, eu... eu... - Du-te la ea, amice. Vino. 147 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 Fă-o, Vic. 148 00:12:16,200 --> 00:12:17,900 Fă-o, amice. 149 00:12:22,800 --> 00:12:26,100 Uite-ți admiratorul, vine să-ți comenteze iar rochia. 150 00:12:28,100 --> 00:12:31,300 Presimt că rămâi fără bani pe cartea de credit astă seară. 151 00:12:48,000 --> 00:12:51,300 Victor, amice, este evident că ai ceva important de spus. 152 00:12:53,600 --> 00:12:54,900 Scuză-mă, ce spuneai? 153 00:12:56,300 --> 00:12:58,800 E vreun expert în sughiț aici? 154 00:12:59,000 --> 00:13:00,100 Știu un truc bun. 155 00:13:14,800 --> 00:13:17,300 L-ați torturat destul pe Victor. 156 00:13:26,300 --> 00:13:31,600 Victor, mă lași să încerc să te scap de sughiț? 157 00:13:33,200 --> 00:13:38,100 O să-ți dau un pupic mare dacă mai poți sughița o dată. 158 00:14:02,100 --> 00:14:03,900 Victor? 159 00:14:05,000 --> 00:14:06,900 Victor? 160 00:14:07,100 --> 00:14:08,900 Victor! 161 00:14:14,200 --> 00:14:16,500 Deci? Cum e, tinere? 162 00:14:27,100 --> 00:14:27,900 Hai, amice! 163 00:14:28,100 --> 00:14:29,500 Eu... nu mai reușesc. 164 00:14:31,000 --> 00:14:34,800 Dar cel mai important lucru este că ți-a trecut sughițul, nu? 165 00:14:36,500 --> 00:14:38,600 Se pare că va trebui să plătesc eu consumația astă seară. 166 00:14:38,800 --> 00:14:43,000 Acesta e prețul ce trebuie plătit când ai o rochie atât de frumoasă. 167 00:14:46,500 --> 00:14:50,600 - Și eu sughit! - Nu, nu, nu, nu, eu! 168 00:15:04,700 --> 00:15:07,300 M-ar fi sărutat! 169 00:15:24,300 --> 00:15:27,000 Zachary James! 170 00:15:27,200 --> 00:15:30,100 E numele meu, dar nu-l folosi. Am drepturi de autor pe el, dnă. 171 00:15:30,300 --> 00:15:33,100 Știi că nu suport păianjenii! 172 00:15:39,400 --> 00:15:41,000 Atunci e bine că-i din jeleu. 173 00:15:41,200 --> 00:15:43,600 Cu ce am greșit? 174 00:15:43,800 --> 00:15:47,000 - Când tu și cu tata erați... - Da, mulțumesc frumos, tinere. 175 00:15:50,600 --> 00:15:52,600 S-ar părea că ți-ai trezit mama, Zachary. 176 00:15:52,800 --> 00:15:55,500 - Bună dimineața. - Bună, tată. 177 00:15:55,700 --> 00:15:57,800 Dar Victor? E deja treaz? 178 00:15:58,000 --> 00:15:59,600 Bețivanul ăla e mahmur. 179 00:15:59,800 --> 00:16:02,200 Nu te prosti. Fratele tău nu bea. 180 00:16:02,400 --> 00:16:04,100 Da, iar mie nu-mi plac fetele peste 18 ani. 181 00:16:05,700 --> 00:16:09,400 Victor, e gata micul dejun! 182 00:16:09,900 --> 00:16:12,300 Bună dimineața. 183 00:16:14,400 --> 00:16:16,100 Fiule, au fost fete frumoase aseară? 184 00:16:16,400 --> 00:16:18,100 - Chiar, ai primit vreo păsărică? - Zachary! 185 00:16:18,300 --> 00:16:20,300 Trebuie să folosești un alt limbaj, tinere! 186 00:16:20,600 --> 00:16:23,700 Da, mamă. Hizole consigue cono? 187 00:16:24,600 --> 00:16:26,500 Ai reușit să intri în vreun loc ascuns? 188 00:16:26,700 --> 00:16:27,900 Încetează! 189 00:16:28,100 --> 00:16:30,000 Pe vremea mea le spuneam pepeni. 190 00:16:30,200 --> 00:16:31,300 Christian! 191 00:16:31,500 --> 00:16:33,700 Adică unii spuneau așa, dar nu și eu. 192 00:16:34,000 --> 00:16:35,300 Mai bine m-aș reîntoarce la serviciu. 193 00:16:36,800 --> 00:16:39,300 - N-o uita pe asta. - Mulțumesc, fiule. 194 00:16:40,700 --> 00:16:41,700 La revedere! 195 00:16:42,000 --> 00:16:45,700 În ce fel de belea plănuiți să intrați azi, băieți? 196 00:16:45,900 --> 00:16:47,300 În niciuna neobișnuită. 197 00:16:47,500 --> 00:16:49,300 Poate intrăm într-un magazin de băuturi și lovim barmanul. 198 00:16:49,600 --> 00:16:50,900 Minunat! 199 00:16:52,100 --> 00:16:56,600 Mamă, a sunat cineva? 200 00:16:56,800 --> 00:17:00,500 Nu. Cine trebuia să sune? 201 00:17:01,400 --> 00:17:03,600 Nu știu. 202 00:17:06,400 --> 00:17:08,700 Dacă e nebună după mine, dar încă nu știe? 203 00:17:09,000 --> 00:17:12,100 Teoretic m-a sărutat deja. Totul e în subconștient. 204 00:17:12,500 --> 00:17:13,900 Ba chiar mi-a și zâmbit dimineață. 205 00:17:15,000 --> 00:17:17,900 Anya e genul care ar zâmbi și unui pedofil. 206 00:17:18,800 --> 00:17:21,600 Dacă îi ești așa drag, de ce nu te duci să vorbești cu ea? 207 00:17:21,800 --> 00:17:24,400 Stă cu cei din ultimul an. 208 00:17:24,600 --> 00:17:27,600 Ce-i cu șmecherul de Peter? Se întâlnește cu el cumva? 209 00:17:27,800 --> 00:17:30,400 Nu, sunt sigur că sunt doar buni prieteni. 210 00:17:30,600 --> 00:17:33,200 Victor Knudsen chiar va rămâne în istorie 211 00:17:33,400 --> 00:17:37,700 drept lașul din Kentucky care nu a îndrăznit să lupte pentru femeia lui? 212 00:17:40,900 --> 00:17:41,700 Ai dreptate. 213 00:17:42,000 --> 00:17:45,300 Nu, stai, stai. Ești sigur că nu te apucă sughițul? 214 00:17:45,600 --> 00:17:46,500 M-am ocupat de asta. 215 00:17:46,800 --> 00:17:50,300 N-am băut nicio gură de apă azi. Sau ieri. 216 00:17:51,200 --> 00:17:53,100 Baftă, uriașule! 217 00:17:53,300 --> 00:17:55,700 Nu se leșină din cauza deshidratării? 218 00:17:57,400 --> 00:17:58,500 Ce faceți, fetelor? 219 00:18:04,200 --> 00:18:07,000 E "Camera ascunsă" sau chiar ai zis "ce faceți, tipelor"? 220 00:18:09,200 --> 00:18:11,600 Nu voiam decât să-ți spun că a fost minunat să te văd la petrecere. 221 00:18:13,000 --> 00:18:14,600 Pe mine și pe rochia mea? 222 00:18:17,400 --> 00:18:19,700 Nu știai că bobocilor nu li se permite să stea la masa celor din ultimul an? 223 00:18:20,600 --> 00:18:23,500 Ultima dată când am verificat nu scria nicăieri că e rezervată. 224 00:18:26,400 --> 00:18:28,700 Ascultă, derbedeule, nu știu ce vrei de fapt, 225 00:18:28,900 --> 00:18:30,500 dar nu ne mai vorbi niciodată, 226 00:18:30,700 --> 00:18:32,900 altfel îți crap capul în două! 227 00:18:34,500 --> 00:18:36,800 Du-te și-ți cumpără un sărut de la Hershey, puștiule. 228 00:18:37,000 --> 00:18:39,900 Nimeni cu mintea întreagă n-ar da unul gratis unui ratat. 229 00:18:43,800 --> 00:18:45,800 - Frumos! - Ți-a plăcut? 230 00:18:46,000 --> 00:18:47,100 Bine zis. 231 00:18:52,000 --> 00:18:54,800 "Du-te și-ți cumpără un sărut de la Hershey, puștiule". 232 00:18:58,000 --> 00:19:00,000 - Grăbește-te. - Relaxează-te. 233 00:19:02,700 --> 00:19:04,400 Verifică toaletele, vrei? 234 00:19:09,100 --> 00:19:11,300 Sunt goale. Fă-o rapid. 235 00:19:11,700 --> 00:19:15,300 Îmi amintesc că nu-ți plăcea când mă grăbeam. 236 00:19:15,600 --> 00:19:20,400 Chiar m-am săturat de prostiile Anyei despre virginitatea ei. 237 00:19:20,600 --> 00:19:21,600 Ce vrea să demonstreze? 238 00:19:21,800 --> 00:19:24,900 Nicio grijă, știe că nu poate absolvi virgină. 239 00:19:25,100 --> 00:19:26,300 A spus ea asta? 240 00:19:26,600 --> 00:19:28,700 A spus că vrea s-o facă în curând și... 241 00:19:29,000 --> 00:19:32,300 I-am spus că cel mai bine ar fi s-o facă cu cineva experimentat. 242 00:19:32,500 --> 00:19:33,800 Cineva care știe ce face. 243 00:19:35,800 --> 00:19:38,000 Mulțumesc pentru compliment. N-ai putea-o... 244 00:19:38,200 --> 00:19:39,800 ...pregăti un pic? 245 00:19:40,000 --> 00:19:43,200 - S-o pregătesc? Ești nebun? - Dă-i câteva ponturi. 246 00:19:43,400 --> 00:19:45,700 Mă duc la ea acasă miercuri, cât joacă părinții ei Bridge. 247 00:19:45,900 --> 00:19:48,200 Serios, Peter, asta vă privește pe voi. 248 00:19:48,400 --> 00:19:52,000 Vreau să-mi văd prietena fericită. N-o voi împinge s-o facă. 249 00:19:58,100 --> 00:19:59,900 Cu tine era mai ușor pe vremuri. 250 00:20:00,100 --> 00:20:01,900 N-a fost nevoie decât de-o plimbare cu Minunăția Junior 251 00:20:02,100 --> 00:20:04,000 și o cină de 20 de dolari. 252 00:20:04,200 --> 00:20:05,100 În afară de asta, când o să o am și pe Anya, 253 00:20:05,200 --> 00:20:07,100 voi fetelor, în sfârșit o să puteți discuta despre sex. 254 00:20:07,700 --> 00:20:10,200 Așa că bănuiesc că practic îți fac un serviciu. 255 00:20:10,400 --> 00:20:12,000 Du-te naibii. 256 00:20:12,200 --> 00:20:14,500 Continua să vorbești murdar, iubito. 257 00:20:19,900 --> 00:20:23,600 Bine, Casanova. Deci o să-i spui acestei fete, pe care abia o cunoști, 258 00:20:23,800 --> 00:20:26,800 că nu ar trebui să se culce cu prietenul ei, deși ea vrea? 259 00:20:27,000 --> 00:20:31,300 Ei bine, nu este chiar prietenul ei. Dar... da. 260 00:20:31,500 --> 00:20:33,900 - Un plan grozav, Vic. - Nu este foarte rău. 261 00:20:35,100 --> 00:20:38,900 - Dumnezeule, ești foarte tânăr. - Dar Peter nu o iubește! 262 00:20:39,100 --> 00:20:41,700 Și ce dacă? De când a devenit asta obligatoriu pentru făcut dragoste? 263 00:20:42,900 --> 00:20:45,100 Haideți, băieți, casa ei nu este foarte departe. 264 00:20:46,200 --> 00:20:48,700 - Hancock Park. - Ăsta este un cartier bogat. 265 00:20:48,900 --> 00:20:51,500 Da, am cumpărat adresa de la Zack, este prieten cu fratele ei mai mic. 266 00:20:51,800 --> 00:20:54,100 Asta nu face că practic să fiți rude? 267 00:20:54,300 --> 00:21:00,000 Hei, fata de care ești îndrăgostit... 268 00:21:00,200 --> 00:21:02,800 Se întâmplă să fie verișoara ta, 269 00:21:03,000 --> 00:21:05,900 Nu strică puțin zgomot... 270 00:21:06,200 --> 00:21:08,900 În stomacul tău sensibil. 271 00:21:09,200 --> 00:21:12,600 Nu pot să cred că sentimentele tale Tocmai au primit o lovitură. 272 00:21:16,500 --> 00:21:19,200 Nu știu să cânt rap, omule, dar fac asta pentru tine! 273 00:21:19,700 --> 00:21:20,900 Este chiar acolo. 274 00:21:27,400 --> 00:21:31,000 La naiba! Viitoarea ta soție este plină de bani! 275 00:21:32,600 --> 00:21:37,400 Voi rămâneți aici. O să mă ocup eu de asta. 276 00:21:38,800 --> 00:21:40,400 Atenție, Vic! 277 00:21:41,500 --> 00:21:44,400 - Bună, Victor! - Bună, Anya. 278 00:21:45,500 --> 00:21:47,100 Deci, ce zici de asta? 279 00:21:47,300 --> 00:21:49,700 - Este aproape miercuri, nu? - Da, cred că da. 280 00:21:50,000 --> 00:21:51,300 Locuiești pe aici? 281 00:21:51,600 --> 00:21:55,800 Da, da. Nu... 282 00:21:56,200 --> 00:21:59,200 - Poftim, lasă-mă pe mine să țin astea. - Mulțumesc. 283 00:21:59,400 --> 00:22:01,800 Ce este cu toate cutiile alea? 284 00:22:05,000 --> 00:22:06,100 Bună, Anya! 285 00:22:06,300 --> 00:22:10,900 Ei bine, scoatem un profit bun dacă vindem cutiile de la petrecere. 286 00:22:11,800 --> 00:22:13,000 Nu știam că ești un om de afaceri. 287 00:22:13,200 --> 00:22:14,900 Da, sigur. 288 00:22:15,100 --> 00:22:18,500 Știi, eu și cu Billy... Gates... 289 00:22:19,000 --> 00:22:20,200 Profitul este în scopuri caritabile. 290 00:22:20,700 --> 00:22:24,400 China, Af... Africa, Ca... California... 291 00:22:27,400 --> 00:22:31,800 - Deci, este aproape miercuri, nu? - Ai mai spus asta. 292 00:22:32,000 --> 00:22:35,000 Am spus, am spus, da. Atunci așa trebuie să fie. 293 00:22:36,200 --> 00:22:39,600 Uite, am venit să-ți spun... Am vrut să te rog... 294 00:22:43,800 --> 00:22:45,200 Îl cunoști pe frățiorul meu Zack, nu-i așa? 295 00:22:45,400 --> 00:22:47,900 Este prieten cu fratele tău mai mic. O lume mică, nu? 296 00:22:48,800 --> 00:22:50,900 Deci Zack este fratele tău mai mic. 297 00:22:51,100 --> 00:22:52,800 Ăsta este un lucru bun, sau...? 298 00:22:54,300 --> 00:22:59,300 Da, da, este. Bunul Zackie, este un adevărat... frate. 299 00:22:59,700 --> 00:23:01,400 Victor, este totul în regulă? 300 00:23:01,600 --> 00:23:07,500 La naiba, nu. Da! Da, da, totul este... super. 301 00:23:08,000 --> 00:23:10,800 - Ei bine, trebuie să plec. - Te duci la Peter, sau...? 302 00:23:12,100 --> 00:23:16,900 Nu, de fapt am un interviu la USC. 303 00:23:18,000 --> 00:23:21,100 Sunt foarte emoționată. 304 00:23:22,000 --> 00:23:24,300 Arăt bine? 305 00:23:25,900 --> 00:23:28,900 Arăți... frumoasă. 306 00:23:31,200 --> 00:23:34,300 Super. Adică, mulțumesc. 307 00:23:35,300 --> 00:23:36,800 Ne vedem mai târziu, Victor. 308 00:23:47,600 --> 00:23:51,500 Și chiar nu vreau să te culci cu Peter miercuri. 309 00:23:52,600 --> 00:23:54,500 Haide... 310 00:23:55,100 --> 00:23:56,000 Eu nu... 311 00:23:58,500 --> 00:23:59,300 Haide, ce? 312 00:24:04,700 --> 00:24:07,300 Este un început bun. Trebuie să facem să fie mai savuros, totuși. 313 00:24:07,600 --> 00:24:08,900 Nu te îngrijora. Asta este sub control. 314 00:24:10,500 --> 00:24:13,300 Victor se duce la o petrecere sâmbătă. 315 00:24:13,500 --> 00:24:15,500 Anya va fi încântată să-l vadă pe Victor 316 00:24:15,800 --> 00:24:18,300 sâmbătă, 10 septembrie la ora 3 PM, 317 00:24:18,600 --> 00:24:22,400 la petrecerea ei de majorat. Ora 3 PM. 318 00:24:22,600 --> 00:24:24,500 Asta înseamnă la o oră după ce ajung adulții. 319 00:24:24,800 --> 00:24:26,700 Îmi place cum gândești. 320 00:24:28,800 --> 00:24:29,700 O întrebare domnilor... 321 00:24:29,900 --> 00:24:33,800 Cum se numeste Invazia Normandiei? 322 00:24:34,000 --> 00:24:35,900 Când? Condusă de către cine? 323 00:24:36,100 --> 00:24:39,700 Scuze, Fraulein, astea sunt trei întrebări, nu una. 324 00:24:41,200 --> 00:24:44,500 Ziua D, 6 iunie 1944. 325 00:24:44,800 --> 00:24:46,100 Generalul Eisenhower. 326 00:24:46,300 --> 00:24:48,700 La naiba, ar trebui să predai chestiile astea! 327 00:24:48,900 --> 00:24:53,100 Da. Iar voi ar trebui să mergeți în biroul directorului. Acum! 328 00:24:53,300 --> 00:24:56,400 - Urgent! - La naiba! 329 00:25:00,500 --> 00:25:01,600 Este doar o călătorie de o noapte, nu? 330 00:25:01,800 --> 00:25:02,700 Da. Așa că, nu o să refuz. 331 00:25:03,000 --> 00:25:06,400 - Deci este miercuri... - Da... 332 00:25:08,400 --> 00:25:09,800 Nu pot să cred asta... 333 00:25:10,000 --> 00:25:11,000 Da, în bibliotecă... 334 00:25:11,400 --> 00:25:14,000 Îmi pare rău că nu te putem ajuta în seara asta. 335 00:25:15,300 --> 00:25:16,800 Da... 336 00:25:19,400 --> 00:25:20,700 Ernie... 337 00:25:21,900 --> 00:25:24,600 Ne pare rău, trebuie să plecăm. 338 00:25:25,300 --> 00:25:27,200 The Lakers ne așteaptă. 339 00:25:29,400 --> 00:25:30,900 O să fii în regulă. 340 00:25:34,400 --> 00:25:36,500 Mult noroc, Vic. 341 00:25:44,900 --> 00:25:48,800 Acest Napa Pinot este foarte fin, 342 00:25:49,000 --> 00:25:51,700 cu o aromă de afine. 343 00:25:53,000 --> 00:25:55,900 Și are un miros deosebit. 344 00:26:01,500 --> 00:26:02,300 Noroc, iubito. 345 00:26:03,100 --> 00:26:04,600 Noroc. 346 00:26:14,200 --> 00:26:16,500 Cred că are un gust vechi. 347 00:26:16,700 --> 00:26:18,300 Vechi? 348 00:26:19,900 --> 00:26:22,700 - Îți dau eu vechi! - Ce? Nu! Nu! 349 00:26:23,900 --> 00:26:25,500 Ce? 350 00:26:25,700 --> 00:26:27,500 Serios! Oprește-te! 351 00:26:41,900 --> 00:26:42,800 Rândul tău. 352 00:26:43,500 --> 00:26:47,300 - De fapt, îmi este puțin frig. - O să te încălzesc eu. 353 00:26:58,300 --> 00:26:59,100 Ce naiba? 354 00:27:02,000 --> 00:27:03,500 O să ne prefacem că nu este nimeni acasă. 355 00:27:03,700 --> 00:27:06,200 Nu, nu, nu, lasă-mă să mă duc să verific foarte rapid. 356 00:27:13,600 --> 00:27:14,700 Bună, Anya. 357 00:27:15,400 --> 00:27:18,100 Hei... ce cauți aici? 358 00:27:18,400 --> 00:27:22,300 Ei bine, poți spune că sunt băiatul mamei, dar am promis că vin să-l iau pe Zack. 359 00:27:22,500 --> 00:27:25,600 Nu este aici. Brian este cu părinții mei jucând Bridge. 360 00:27:26,500 --> 00:27:29,200 Serios? Ești sigură că nu-l ascunzi pe acolo pe undeva? 361 00:27:31,000 --> 00:27:33,800 Ce naiba caută aici tipul care sughite? 362 00:27:34,000 --> 00:27:36,600 Am trecut pe aici doar să-mi iau frățiorul. 363 00:27:36,800 --> 00:27:39,100 Dar se pare că nu este aici. 364 00:27:39,300 --> 00:27:41,200 De ce Dumnezeu ar fi fratele tău aici? 365 00:27:41,400 --> 00:27:42,500 Este prieten cu Brian. 366 00:27:42,700 --> 00:27:44,000 Exact. 367 00:27:44,900 --> 00:27:47,600 Ei bine, sper că nu deranjez ceva? 368 00:27:48,500 --> 00:27:51,400 Nu ceva la care nu ne putem întoarce. 369 00:27:52,500 --> 00:27:55,500 - Ei bine, cred că mai bine ai pleca. - Peter, nu fi nepoliticos! 370 00:27:55,700 --> 00:27:58,600 Nu, o să vă las să continuați să o faceți... 371 00:27:59,700 --> 00:28:00,900 Să continuați! 372 00:28:01,900 --> 00:28:03,400 Ne vedem mai târziu, Victor. 373 00:28:03,600 --> 00:28:05,300 Este timpul pentru culcare. Grădinița începe devreme. 374 00:28:05,500 --> 00:28:07,700 Ce? 375 00:28:13,900 --> 00:28:18,100 Bine. Unde rămăsesem? Da... 376 00:28:27,800 --> 00:28:32,400 Da... acolo. Chiar acolo... Da! Simți asta? Sunt pectoralii. 377 00:28:41,600 --> 00:28:44,000 Simți pectoralii ăia, iubito? Sunt mușchi. 378 00:28:45,300 --> 00:28:47,900 - Ce naiba este asta? - Cred că seara asta nu este seara noastră. 379 00:28:49,600 --> 00:28:51,400 Nu zău, Sherlock! 380 00:28:58,500 --> 00:28:59,300 Victor?! 381 00:28:59,400 --> 00:29:03,800 Îmi pare foarte rău să te deranjez, dar nu-mi găsesc portofelul. 382 00:29:04,000 --> 00:29:06,300 Așa că am încercat să refac pe unde am umblat, și m-am gândit... 383 00:29:06,500 --> 00:29:10,500 ei bine, nu puteam să-l las aici, nu-i așa? 384 00:29:10,700 --> 00:29:12,900 Doar dacă nu arunci lucruri prin ușă când nu ne uităm! 385 00:29:13,100 --> 00:29:14,800 Nu ai intrat. 386 00:29:15,700 --> 00:29:17,900 Asta este adevărat... 387 00:29:23,400 --> 00:29:25,100 Se petrece ceva despre care nu știu? 388 00:29:25,400 --> 00:29:26,900 Treci pe aici de câteva ori în fiecare seară? 389 00:29:27,100 --> 00:29:29,300 - Nu. - Desigur că nu. 390 00:29:29,900 --> 00:29:31,500 Încerci să mă faci să nu fac sex sau așa ceva? 391 00:29:31,700 --> 00:29:33,800 Uite, sper să-ți găsești portofelul. 392 00:29:34,000 --> 00:29:35,100 Mulțumesc. 393 00:29:35,300 --> 00:29:37,100 Să vedem... frățiorul, portofelul... 394 00:29:37,300 --> 00:29:39,200 Mai este ceva ce vrei să căutăm? 395 00:29:41,400 --> 00:29:43,300 Nu. Cred că asta este totul. 396 00:29:43,500 --> 00:29:44,900 Grozav! 397 00:29:48,200 --> 00:29:49,100 Ești în regulă? 398 00:29:49,300 --> 00:29:50,500 Da, da, da. 399 00:29:50,700 --> 00:29:54,900 Sunt bine, sunt bine... ar fi prea mare deranj... 400 00:29:55,500 --> 00:29:57,600 îmi poți da un pahar cu lapte? 401 00:29:59,700 --> 00:30:02,900 Lapte neprocesat. Favoritul meu. 402 00:30:03,100 --> 00:30:07,500 Plin de energie. Gustos, și totuși... 403 00:30:07,700 --> 00:30:09,600 neprocesat. 404 00:30:24,000 --> 00:30:25,200 Mai vrei? 405 00:30:25,400 --> 00:30:28,600 Ce naiba... Este încă devreme. Umple-mi paharul. 406 00:30:52,700 --> 00:30:55,300 Ei bine... mulțumesc pentru lapte. 407 00:30:55,600 --> 00:30:57,200 Ești sigur că nu mai vrei? 408 00:30:57,400 --> 00:30:59,800 Se spune că trebuie să bei 3,5 litri când ești în creștere. 409 00:31:00,000 --> 00:31:03,500 Nu, nu ar trebui. Merg cu bicicleta. 410 00:31:05,000 --> 00:31:06,900 O să pun asta în mașina de spălat vase, să mă fac util. 411 00:31:07,200 --> 00:31:09,200 - Nu, nu este necesar, Victor. - Mă ocup eu. 412 00:31:13,800 --> 00:31:17,300 - Unde se pun vasele? - Mă ocup eu! Nefolositorule! 413 00:31:17,900 --> 00:31:19,700 Cred că mai bine aș pleca! 414 00:31:20,600 --> 00:31:21,400 Iți mulțumim că ai trecut pe aici, 415 00:31:21,500 --> 00:31:22,900 iar dacă ai nevoie de o poveste de culcare sau ți se face foame... 416 00:31:24,200 --> 00:31:26,700 - Fă astea acasă. Bine?! - Bine. 417 00:31:26,900 --> 00:31:29,100 - Ne vedem mai târziu. - Mult, mult mai târziu! 418 00:31:29,900 --> 00:31:31,700 Iisuse, Dumnezeule! 419 00:31:33,000 --> 00:31:35,300 Nu-mi vine să cred ce face puștiul ăla! 420 00:31:35,500 --> 00:31:38,800 Pun pariu că peste trei minute va vrea să împrumute trei ouă pentru o prăjitură. 421 00:31:39,000 --> 00:31:40,600 Nu este atât de rău. 422 00:31:40,800 --> 00:31:41,700 "Ce mai faceți, fetelor? 423 00:31:41,900 --> 00:31:44,900 Numele meu este Victor. Sunt băiețelul mamei și am venit să-mi iau frățiorul!" 424 00:31:46,100 --> 00:31:48,900 Mi se pare drăguț, în felul lui de tocilar. 425 00:31:49,100 --> 00:31:52,000 Drăguț? O să-ți arăt eu drăguț. 426 00:32:02,000 --> 00:32:04,100 Joc doar să câștig, Roger. 427 00:32:05,100 --> 00:32:08,800 Tot ceea ce spun este că dacă deschid cu două romburi, 428 00:32:09,000 --> 00:32:12,400 nu este foarte inteligent din partea ta să spui "Fără atuuri". 429 00:32:12,600 --> 00:32:15,300 Adică, pentru Dumnezeu, nu mai erau inimi negre! 430 00:32:15,600 --> 00:32:16,800 Se numește bluf, draga mea. 431 00:32:17,000 --> 00:32:19,000 Ai văzut singură, nu au avut nicio idee ce făceam. 432 00:32:19,200 --> 00:32:20,100 Ei bine, nici eu! 433 00:32:20,300 --> 00:32:22,400 Probabil grohăie precum porcii acum. 434 00:32:22,600 --> 00:32:24,700 Ai grijă la limbaj, tinere! 435 00:32:30,600 --> 00:32:33,600 Știi, poate ar trebui să sunăm la sonerie, pentru orice eventualitate. 436 00:32:33,800 --> 00:32:36,400 Noi suntem cei care locuim aici, nu-i așa? 437 00:32:36,600 --> 00:32:38,700 Da, îți amintești când părinții tăi au intrat peste noi? 438 00:32:39,000 --> 00:32:41,100 Eram pe masa din bucătărie... 439 00:32:42,700 --> 00:32:44,300 O să sun. O să sun. 440 00:32:48,200 --> 00:32:50,100 Asta este, nemernic care împiedici sexul! 441 00:32:50,300 --> 00:32:52,900 Nu o să mai fie Anya între tine și pumnii mei! 442 00:32:53,200 --> 00:32:57,100 De ce nu o ștergi naibii ca să o pot regula! 443 00:33:01,200 --> 00:33:03,600 Dle și dna Benton. Bună. 444 00:33:05,000 --> 00:33:07,400 Noi ne făceam doar temele. 445 00:33:07,600 --> 00:33:09,500 Dramă. 446 00:33:12,800 --> 00:33:15,500 Vrei să-ți pui cămașa pe tine? 447 00:33:16,700 --> 00:33:17,700 Cum a fost partida de Bridge? 448 00:33:17,900 --> 00:33:21,500 Ai dreptate. Expresia figurii lui Peter este neprețuită! 449 00:33:22,500 --> 00:33:25,700 Știu, ochelarii cu camera video a fost cu siguranță o investiție bună. 450 00:33:26,000 --> 00:33:28,100 În special cu chestia când tata a trișat la Bridge. 451 00:33:28,400 --> 00:33:30,900 Da, asta ne va aduce o sumă bună în urma șantajului. 452 00:33:31,200 --> 00:33:33,100 Deci, cât crezi că vom câștiga cu filmul ăsta? 453 00:33:33,400 --> 00:33:35,300 Câteva sute de milioane pe puțin. 454 00:33:35,500 --> 00:33:38,200 Atât au primit francezii ăia cu filmarea de pe YouPorn. 455 00:33:38,400 --> 00:33:40,900 Aia în care ariciul și girafa și-o trag? 456 00:33:41,100 --> 00:33:44,800 Tipule! Alea sunt mamifere. Noi filmăm oameni! 457 00:33:45,000 --> 00:33:48,400 - Și oamenii sunt mamifere, prostule. - Indiferent. 458 00:34:01,800 --> 00:34:03,900 Reședința Benton, vorbește-mi, târfă. 459 00:34:04,800 --> 00:34:07,700 Salut. Sunt Victor. Anya este acolo? 460 00:34:08,000 --> 00:34:10,100 Este Victor. Chiar crede asta. 461 00:34:11,200 --> 00:34:13,500 Ei bine, este afară duce gunoiul. 462 00:34:15,400 --> 00:34:17,000 Vii la petrecerea de ziua ei? 463 00:34:17,200 --> 00:34:19,200 Știu că vrea să te vadă. 464 00:34:19,400 --> 00:34:22,200 Serios? Da, mi-ar plăcea să vin. 465 00:34:22,400 --> 00:34:24,500 Știi ce fel de cadou i-ar plăcea? 466 00:34:25,400 --> 00:34:27,300 Idiotul vrea să știe ce își dorește de ziua ei! 467 00:34:36,700 --> 00:34:39,800 Ei bine Vic, dacă vrei cu adevărat să-mi faci sora fericită, 468 00:34:40,000 --> 00:34:41,900 cumpără-i o tarantulă. 469 00:34:42,200 --> 00:34:44,600 Își dorește una de când era mică. 470 00:34:47,600 --> 00:34:50,300 O tarantulă? Serios? 471 00:34:50,500 --> 00:34:51,800 La naiba, da. 472 00:34:52,000 --> 00:34:54,600 Întotdeauna și-a dorit să aibă o luptă între șopârla ei 473 00:34:54,800 --> 00:34:56,700 și una dintre bestiile alea negre păroase. 474 00:34:56,900 --> 00:35:00,500 Nici măcar nu știam că are o șopârlă. 475 00:35:00,700 --> 00:35:02,500 În regulă. Mulțumesc pentru pont. 476 00:35:07,500 --> 00:35:09,100 Ești sigur că sunteți rude? 477 00:35:09,400 --> 00:35:12,300 Știu! Cum poate fi cineva atât de prost? 478 00:35:14,800 --> 00:35:18,900 Face un echilibru între culori. Din cauza asta trebuie să o faci, iubitule. 479 00:35:19,500 --> 00:35:20,500 Hei! 480 00:35:21,200 --> 00:35:22,500 Știți cumva... 481 00:35:22,700 --> 00:35:26,000 dacă tarantulele sunt mortal de otrăvitoare? 482 00:35:26,200 --> 00:35:29,100 - De ce, ai văzut una?! - Nu. Nu, eram doar curios. 483 00:35:30,100 --> 00:35:32,700 Sunt cei mai periculoși dintre toți păianjenii, Victor. 484 00:35:33,000 --> 00:35:35,100 - Dacă vezi unul, nu-l atinge! - Nu. 485 00:35:36,400 --> 00:35:39,600 - Ce ai în pungă, fiule? - Doar niște teme. 486 00:35:40,800 --> 00:35:43,100 - Este super. Să-l păstrăm! - Nu îl putem păstra. 487 00:35:43,400 --> 00:35:46,300 Mama va înnebuni dacă va afla că avem o tarantulă în casă. 488 00:35:46,500 --> 00:35:49,100 În afară de asta, este un cadou pentru Anya. 489 00:35:51,500 --> 00:35:54,000 - Să-i punem numele Hugo. - Nu-l enerva. 490 00:35:54,200 --> 00:35:57,700 - Să găsim un câine și să-l hrănim. - Nu mănâncă câini, idiotule! 491 00:35:57,900 --> 00:36:01,900 Cei mari mănâncă. Familia Turner de mai jos de pe stradă au un Chihuahua. 492 00:36:02,100 --> 00:36:04,200 - Zack, unde ești? - Mamă! Mamă! Ține ușa! 493 00:36:08,100 --> 00:36:09,300 Zack! 494 00:36:13,000 --> 00:36:14,900 Zachary James! 495 00:36:15,100 --> 00:36:15,900 Ce naiba? 496 00:36:17,200 --> 00:36:19,900 Cred că este mai puternic decât am crezut. Și mai înfometat... 497 00:36:20,100 --> 00:36:23,000 Nu! Nu, nu, nu. Acum trebuie să-l găsim! 498 00:36:23,800 --> 00:36:25,100 Unde ești? 499 00:36:26,600 --> 00:36:27,500 Zach! 500 00:36:30,800 --> 00:36:31,700 Ești un fricos. 501 00:36:31,900 --> 00:36:33,300 Orice faci, tinere, nu face asta! 502 00:36:33,600 --> 00:36:34,600 Zach! 503 00:36:34,800 --> 00:36:36,900 Ridică-te! Ridică-te! Ridică-te! 504 00:36:38,400 --> 00:36:39,900 - Aici ești. - Bună, mamă. 505 00:36:40,100 --> 00:36:43,800 - Ce mai faci astăzi? - Zachary, ce ai mai făcut de data asta? 506 00:36:44,700 --> 00:36:48,800 Nimic, mamă. Doar... îl ajut pe Victor cu tema lui. 507 00:36:49,000 --> 00:36:51,700 Ști, Al Doilea război Mondial și chestii asemenea. Un război grozav. 508 00:36:53,100 --> 00:36:54,800 Este ceva în neregulă, Victor? 509 00:36:55,000 --> 00:36:56,200 Pari un pic îngrijorat. 510 00:36:56,400 --> 00:37:00,400 Nu, nu, nu, mă doare puțin stomacul. 511 00:37:00,600 --> 00:37:02,500 Te doare rău? Vrei niște iaurt? 512 00:37:02,700 --> 00:37:05,200 - Sunt în regulă. O să-mi treacă. - Am mâncat trei pungi cu prăjituri. 513 00:37:05,400 --> 00:37:06,900 Ei bine, nu este de mirare! 514 00:37:07,200 --> 00:37:09,900 Trebuie să mănânci ceva mai substanțial. 515 00:37:10,100 --> 00:37:13,300 Asta îi tot spun lui Vic, dar a tot insistat. 516 00:37:13,600 --> 00:37:17,200 Îmi plac prăjiturile. Cât este ceasul? 517 00:37:17,400 --> 00:37:20,900 Dumnezeule, este deja 5.30. 518 00:37:21,200 --> 00:37:22,300 O să încep să pregătesc cina în curând. 519 00:37:22,800 --> 00:37:24,400 Ar fi mai bine să fiți în stare să mâncați ceva. 520 00:37:24,900 --> 00:37:26,700 - O să mâncăm. - O să mâncăm. 521 00:37:28,500 --> 00:37:33,500 Era foarte ger la Stalingrad. 522 00:37:33,800 --> 00:37:36,100 Soldații erau în picioarele goale... 523 00:37:36,300 --> 00:37:39,400 în timp ce mergeau spre...? 524 00:37:39,600 --> 00:37:41,700 Asta este întrebarea numărul opt. 525 00:37:42,700 --> 00:37:45,400 Va fi o scenă grozavă când o să i-l dea. 526 00:37:45,600 --> 00:37:47,800 Sigur. Să sperăm că îl va pocni, sau așa ceva. 527 00:37:48,900 --> 00:37:50,000 Hei! Asta este a mea! 528 00:37:50,200 --> 00:37:52,300 Nimeni nu scapă cu trișatul la mine la oră! 529 00:37:52,500 --> 00:37:54,400 O poți lua mai târziu din biroul directorului. 530 00:37:54,600 --> 00:37:57,100 Afară! Amândoi! La revedere! 531 00:37:57,300 --> 00:38:02,100 - Haide, Zack, am plecat. - Da, locul ăsta este mort, oricum. 532 00:38:03,800 --> 00:38:05,600 Întrebarea numărul nouă! 533 00:38:13,000 --> 00:38:14,300 Te simți bine, Victor? 534 00:38:15,200 --> 00:38:18,900 Da, mamă. Mă... duc la o petrecere onomastică. 535 00:38:19,200 --> 00:38:20,800 Acasă la o fată. 536 00:38:21,000 --> 00:38:22,700 Acasă la o fată? 537 00:38:22,900 --> 00:38:26,600 O fată pe nume Anya. 538 00:38:28,100 --> 00:38:30,100 Dumnezeule, ce i-ai cumpărat? 539 00:38:30,300 --> 00:38:32,100 Este... este o carte. 540 00:38:32,300 --> 00:38:36,300 - Este o carte mare, nu-i așa? - Da, ea citește mult. 541 00:38:36,500 --> 00:38:39,200 Anya. Aveți ore împreună? 542 00:38:40,400 --> 00:38:43,300 Nu... este în ultimul an. 543 00:38:44,100 --> 00:38:46,000 Nu prea îmi plac fetele de vârsta mea. 544 00:38:47,200 --> 00:38:50,000 Asta este uimitor! 545 00:38:53,600 --> 00:38:54,900 Lasă-mă pe mine. 546 00:39:00,400 --> 00:39:03,000 Ar trebui să o inviți acasă la cină, ca eu și cu tatăl tău să o putem cunoaște. 547 00:39:03,200 --> 00:39:07,900 Nu cred. Suntem doar prieteni, știi... 548 00:39:08,800 --> 00:39:11,500 Din cauza asta îți calci chiloții? 549 00:39:13,900 --> 00:39:17,400 Îmi pare rău. Deci, cum arată această fată, Anya? 550 00:39:17,600 --> 00:39:21,800 Ea are... are părul negru și... 551 00:39:22,000 --> 00:39:25,300 este foarte... 552 00:39:26,700 --> 00:39:28,100 Trebuie să fie văzută. 553 00:39:30,400 --> 00:39:32,900 Ei bine, poftim. 554 00:39:33,800 --> 00:39:34,900 Șosetele... 555 00:39:35,900 --> 00:39:37,900 Te las să ți le calci singur. 556 00:39:38,100 --> 00:39:39,100 Cine se căsătorește? 557 00:39:39,400 --> 00:39:43,400 Se duce la o petrecere aniversară. La ziua unei fete... 558 00:39:43,600 --> 00:39:45,000 care este în ultimul an! 559 00:39:45,200 --> 00:39:46,900 Deci nu este gay, nu? 560 00:39:48,300 --> 00:39:50,500 - Mă descurc. - Ei bine, lasă-mă să te ajut dincolo. 561 00:39:50,700 --> 00:39:53,800 Nu, o să le las în jos. Mamă! 562 00:40:12,700 --> 00:40:15,400 Te rog! Haide! 563 00:40:17,300 --> 00:40:18,900 Te rog, oprește-te! 564 00:40:23,300 --> 00:40:24,900 Așadar Victor, cum te simți... 565 00:40:25,100 --> 00:40:27,500 în vizită de ziua ei la fata cu care ai avut vise umede? 566 00:40:28,900 --> 00:40:29,800 Ești emoționat? 567 00:40:30,000 --> 00:40:32,600 Brian Henry! Întoarce-te în sufragerie. 568 00:40:32,800 --> 00:40:34,700 Nu cumpărăm nimic astăzi. 569 00:40:34,900 --> 00:40:38,500 Mamă! El este Victor. Noul băiat de jucărie al Anyei. 570 00:40:41,100 --> 00:40:42,500 Serios? 571 00:40:42,700 --> 00:40:45,500 Bună, dnă Benton. Victor Knudsen. Îmi pare bine să vă cunosc. 572 00:40:45,700 --> 00:40:48,300 Credeam că sunt toți aici. 573 00:40:48,500 --> 00:40:50,100 Victor? 574 00:40:52,100 --> 00:40:54,700 La mulți ani. Îți mulțumesc că m-ai invitat. 575 00:40:55,600 --> 00:40:57,800 Cu plăcere. 576 00:41:00,100 --> 00:41:03,100 Ce cadou frumos ai adus pentru fiica mea, Victor. 577 00:41:04,500 --> 00:41:06,200 Mulțumesc. 578 00:41:06,400 --> 00:41:10,400 Deci, Anya, ești la fel de curioasă ca și mine să vezi ce este în chestia aia? 579 00:41:26,400 --> 00:41:28,200 Ce naiba caută aici tocilarul ăla? 580 00:41:31,000 --> 00:41:33,300 De ce nu îl dă afară? Este evident că nu este locul lui aici. 581 00:41:33,600 --> 00:41:36,700 Nu îl poate da afară. S-a îmbrăcat elegant și a adus un cadou. 582 00:41:38,300 --> 00:41:40,900 Ei bine, haide odată, Anya, deschide-l. 583 00:41:45,400 --> 00:41:48,100 Mai încet, surioară. Cu sentimente. 584 00:42:00,200 --> 00:42:04,000 Uită-te la asta, se mișcă ceva înăuntru. 585 00:42:04,200 --> 00:42:05,300 Este... 586 00:42:11,000 --> 00:42:13,900 Este un Eximius Colosus Aranea! 587 00:42:15,500 --> 00:42:16,900 Dumnezeule! 588 00:42:17,100 --> 00:42:19,500 Victor, tipul ăla mare și păros trebuie să te fi costat o avere, nu? 589 00:42:19,800 --> 00:42:21,200 Numele lui este Hugo. 590 00:42:21,400 --> 00:42:25,000 - Atacă oamenii? - Doar când se simte amenințat. 591 00:42:29,100 --> 00:42:31,900 Dar, era pentru a-i ține companie șopârlei tale. 592 00:42:32,100 --> 00:42:33,800 Nu am nicio șopârlă, Victor. 593 00:42:34,000 --> 00:42:35,000 Nu ai? 594 00:42:39,700 --> 00:42:42,600 Nu, nu, nu, respiră. Este în regulă, acum este... 595 00:42:42,800 --> 00:42:45,800 Știi, respiră. Respiră adânc. 596 00:42:46,000 --> 00:42:47,700 Este în cutie, nu o să facă rău nimănui. 597 00:42:47,900 --> 00:42:49,300 Nu este amuzant. 598 00:42:49,800 --> 00:42:53,800 Lasă-mă să-ți dau o felie de tort să te liniștești. 599 00:42:55,700 --> 00:42:57,100 Iubito, este în regulă. 600 00:42:58,400 --> 00:42:59,700 Mulțumesc. 601 00:43:00,000 --> 00:43:06,000 w.w.w.sub.titr.ari-noi.ro 602 00:43:15,500 --> 00:43:17,300 Anya, îmi pare foarte rău de toate astea. 603 00:43:17,500 --> 00:43:18,800 Sunt sigură că nu ai intenționat... 604 00:43:19,000 --> 00:43:21,900 să eliberezi o creatură otrăvitoare în casa mea dinadins. 605 00:43:23,400 --> 00:43:26,000 Îți mulțumesc că m-ai ascuns în dormitor. 606 00:43:26,200 --> 00:43:28,700 Întreaga ta familie probabil vrea să mă ucidă, nu? 607 00:43:28,900 --> 00:43:32,100 Din nu știu ce motive, tatălui meu i se pare că ești foarte amuzant. 608 00:43:33,000 --> 00:43:34,700 Pare un tip grozav. 609 00:43:35,900 --> 00:43:40,300 Cred că este foarte drăguț din partea ta să-mi cumperi un cadou așa de frumos. 610 00:43:40,500 --> 00:43:41,600 Mă bucur că ți-a plăcut. 611 00:43:41,800 --> 00:43:44,500 Ce Dumnezeu te-a făcut să îmi cumperi o tarantulă? 612 00:43:45,700 --> 00:43:47,300 Brian a spus că întotdeauna ți-ai dorit una! 613 00:43:48,600 --> 00:43:51,600 Nemernicul ăla mic trebuia să aibă legătură cu asta. 614 00:43:59,400 --> 00:44:01,200 Ai făcut asta dinadins, nu? 615 00:44:02,100 --> 00:44:03,800 Deloc. 616 00:44:05,800 --> 00:44:09,500 - Nu renunți niciodată, nu? - Cred că nu. 617 00:44:12,400 --> 00:44:15,800 Ei bine, atunci cred că ar fi mai bine să te sărut. 618 00:44:20,600 --> 00:44:23,300 Ei bine, încă nu-l putem găsi pe Hugo. Dar vestea bună este... 619 00:44:23,500 --> 00:44:25,000 mătușa Lizzy nu a fost mușcată. 620 00:44:25,200 --> 00:44:28,300 Doar injecțiile ei recente cu Botox au făcut ca fața ei să se umfle. 621 00:44:28,500 --> 00:44:30,300 Sper că nu v-am stricat canapeaua. 622 00:44:31,600 --> 00:44:33,100 22.000. 623 00:44:33,400 --> 00:44:35,600 22.000 dolari?! 624 00:44:35,800 --> 00:44:37,400 Nu, doar glumesc cu tine, puștiule. 625 00:44:40,200 --> 00:44:41,400 Ai nevoie să te ducă cineva cu mașina acasă? 626 00:44:41,600 --> 00:44:44,300 Da. Mulțumesc. 627 00:44:48,100 --> 00:44:49,800 Îmi pare rău din nou că ți-am stricat petrecerea de ziua ta. 628 00:45:02,700 --> 00:45:06,200 Este un motor grozav. Nu poți ține arborele cotit fără capac. 629 00:45:06,400 --> 00:45:09,000 Pistoanele sunt din oțel, dar frânele... 630 00:45:09,200 --> 00:45:10,900 Funcționează o dată la două săptămâni. 631 00:45:12,100 --> 00:45:15,500 De vreme ce nu am o gagică din ultimul an, trebuie să "găuresc" ce am. 632 00:45:16,700 --> 00:45:18,400 Chiar dacă a fost doar un sărut din milă... 633 00:45:18,600 --> 00:45:21,300 Cred că o să văd dacă o să vrea să meargă la un film cândva. 634 00:45:23,400 --> 00:45:25,700 Nu, nu. 635 00:45:25,900 --> 00:45:29,200 Nu poți duce o fată care-ți place la un film la prima întâlnire. 636 00:45:29,400 --> 00:45:32,900 Trebuie să faci ceva care să o impresioneze. 637 00:45:33,100 --> 00:45:35,500 Da. Ceva care să o facă să își ude chiloțeii. 638 00:45:37,200 --> 00:45:41,300 Imaginează-ți că sunteți voi doi singuri... 639 00:45:43,500 --> 00:45:45,400 Închide-ți ochii. 640 00:45:45,600 --> 00:45:49,900 Într-un loc romantic... într-un loc unde o să-i facă inima să îi bată mai rapid... 641 00:45:50,100 --> 00:45:54,400 Victor, Victor, Victor... 642 00:45:55,200 --> 00:45:57,200 Unde ai fi? 643 00:45:59,400 --> 00:46:01,800 Știu! O să o duc la Pyramid Lake și... 644 00:46:02,000 --> 00:46:03,800 o să iau banane, banane organice. 645 00:46:04,000 --> 00:46:06,500 Fetelor le plac astea. Și o să închiriez o barcă cu vâsle. 646 00:46:06,700 --> 00:46:08,100 Mulțumesc, băieți, urați-mi succes! 647 00:46:11,200 --> 00:46:15,000 Banane? Cred că avem o problemă. 648 00:46:16,800 --> 00:46:18,700 Sunt mai îngrijorat de barca cu vâsle. 649 00:46:19,000 --> 00:46:21,100 Nu are brațe suficient de puternice pentru asta, știi? 650 00:46:21,300 --> 00:46:23,500 - Adevărat. - Totuși, are picioare puternice. 651 00:46:40,300 --> 00:46:42,000 Hei Victor. Ce mai faci? 652 00:46:44,300 --> 00:46:47,300 Am... vrut să mă revanșez fără de tine. 653 00:46:48,200 --> 00:46:50,200 Pentru problemele pe care le-am făcut. 654 00:46:52,600 --> 00:46:54,500 Dă-mi cinci minute. 655 00:47:05,100 --> 00:47:10,200 Deci... unde sunt scuzele astea? 656 00:47:14,500 --> 00:47:15,600 Mulțumesc. 657 00:47:15,800 --> 00:47:20,700 Speram de asemenea să vii cu mine undeva? 658 00:47:20,900 --> 00:47:22,500 Pentru masa de prânz. 659 00:47:23,000 --> 00:47:25,500 Nu va fi în apropierea creaturilor otrăvitoare, promit. 660 00:47:27,500 --> 00:47:30,500 - Bine. - Bine. 661 00:47:39,800 --> 00:47:42,200 Îmi pare rău, este a tatălui meu. 662 00:47:42,400 --> 00:47:44,600 - Nu este Lotus. - Are personalitate. 663 00:47:46,300 --> 00:47:48,000 Anya, ce naiba faci, iubito? 664 00:47:48,900 --> 00:47:50,400 Rahat. 665 00:47:50,600 --> 00:47:53,900 Victor m-a invitat undeva ca să-și ceară scuze pentru petrecerea de ziua mea. 666 00:47:54,100 --> 00:47:57,400 Dar vroiam să te duc la Four Seasons astăzi. 667 00:47:57,600 --> 00:47:59,500 Am închiriat o cameră... o masă. 668 00:48:00,200 --> 00:48:01,200 Îmi pare rău. 669 00:48:01,400 --> 00:48:05,600 Anya, haide, este Victor, bobocul care sughite, pentru Dumnezeu. 670 00:48:06,800 --> 00:48:09,700 Chiar alegi să ieși cu un ratat de 15 ani... 671 00:48:09,900 --> 00:48:13,000 care nu este de categoria ta, în loc să ieși cu mine? 672 00:48:13,200 --> 00:48:16,100 Uneori ești un nemernic, știi? 673 00:48:18,600 --> 00:48:20,700 - Să mergem, Victor. - Da. 674 00:48:27,400 --> 00:48:30,800 Dacă nu mi-aș fi făcut manichiura, ai fi fost mort, băiatule care sughiți! 675 00:48:31,000 --> 00:48:34,300 Bine. Sper să fiți foarte fericiți împreună în... 676 00:48:34,600 --> 00:48:38,500 rabla asta de mașină din 1915. 677 00:48:39,600 --> 00:48:41,500 Distracție plăcută la "Dave & Buster's". 678 00:48:46,400 --> 00:48:50,100 - A fost bine. - Da, cred că a fost bine. 679 00:49:01,300 --> 00:49:02,900 Eu... eu... 680 00:49:08,300 --> 00:49:10,300 Încearcă acum. 681 00:49:26,400 --> 00:49:29,300 Trandafirii reginei Nefertiti. 682 00:49:30,000 --> 00:49:33,000 Numiți după regina romană. 683 00:49:35,400 --> 00:49:39,100 Roz cu alb și alb... și albul rozului... 684 00:49:40,900 --> 00:49:44,000 - Unde mă duci? - O să vezi. 685 00:49:56,400 --> 00:50:00,900 - Bună ziua, am dori... - Dl Victor Knudsen, presupun? 686 00:50:01,100 --> 00:50:04,000 - Da... - Totul este pregătit, dle. 687 00:50:04,200 --> 00:50:07,200 - Așa cum ai cerut. - Cerut? 688 00:50:08,600 --> 00:50:13,600 Victor, este absolut uimitor! Foarte romantic! 689 00:50:15,300 --> 00:50:18,700 - Da, ei bine... - Vreau să vâslesc! 690 00:50:19,700 --> 00:50:22,600 Mă bucur că totul este pe placul tinerei. 691 00:50:27,300 --> 00:50:30,900 Restul este în mâinile tale. 692 00:50:39,200 --> 00:50:43,300 Haide, să-i urmărim. Poate o să vedem niște scene porno în direct. 693 00:50:43,600 --> 00:50:48,600 Nu, omule, se descurcă singur acum. Este foarte romantic. 694 00:50:48,900 --> 00:50:52,100 Este foarte romantic... 695 00:50:52,300 --> 00:50:54,500 Știi ce este... ce este romantic aici? 696 00:50:54,800 --> 00:50:57,100 Îmi plac cartofii prăjiți. Vreau niște cartofi prăjiți. 697 00:50:57,300 --> 00:50:58,200 Să mergem să luăm niște cartofi prăjiți. 698 00:50:58,400 --> 00:51:01,300 Serios? Cartofii prăjiți sunt plini de grăsimi. 699 00:51:11,000 --> 00:51:13,800 Familia mea și cu mine obișnuiam să venim aici când eram mic. 700 00:51:14,800 --> 00:51:18,900 Este superb. Nu am știut că există acest loc. 701 00:51:53,400 --> 00:51:56,300 Îmi pare rău pentru ce a spus Peter mai devreme. 702 00:51:56,900 --> 00:52:00,000 Este în regulă. Are dreptate. Este o rablă de mașină. 703 00:52:00,800 --> 00:52:04,300 Nu, mă refeream că nu ești un ratat. 704 00:52:05,500 --> 00:52:07,800 Și sunt de categoria ta. 705 00:52:10,100 --> 00:52:11,000 Ești? 706 00:52:29,300 --> 00:52:31,500 Am vrut doar să fie foarte clar asta. 707 00:52:43,300 --> 00:52:44,900 Victor? 708 00:52:45,700 --> 00:52:48,000 Ai făcut-o vreodată? 709 00:52:48,200 --> 00:52:49,400 Ce să fac? 710 00:52:50,800 --> 00:52:53,700 Știi... "chestia aia"? 711 00:52:55,200 --> 00:52:59,300 Chestia aia! Da, sigur, desigur... 712 00:52:59,500 --> 00:53:02,000 Tot timpul... Cine nu a făcut-o? 713 00:53:07,800 --> 00:53:08,900 Nu. 714 00:53:12,700 --> 00:53:16,200 Ai vrea... poate...? 715 00:53:19,200 --> 00:53:20,600 Cu mine? 716 00:53:21,500 --> 00:53:22,900 Aici? 717 00:53:23,100 --> 00:53:27,300 Nu, prostuțule. Părinții mei joacă cărți miercurea. 718 00:53:28,200 --> 00:53:29,900 Știu. 719 00:53:30,200 --> 00:53:31,900 Știi? 720 00:53:33,500 --> 00:53:35,400 Ai putea veni în jurul orei 8. 721 00:53:36,600 --> 00:53:39,300 Opt? Pot să vin la 8, da! 722 00:53:40,200 --> 00:53:44,400 Și adu ceva cu tine. Dacă știi la ce mă refer... 723 00:53:46,600 --> 00:53:49,300 Sigur. Sigur. Ceva. 724 00:53:49,500 --> 00:53:51,300 Sigur. 725 00:53:52,900 --> 00:53:55,600 Sunt regele lumii! 726 00:54:32,300 --> 00:54:35,500 Bună ziua, tinere domn, nu te-am mai văzut. Cum te pot ajuta? 727 00:54:43,500 --> 00:54:45,700 "My Miniature Pony"? 728 00:54:47,800 --> 00:54:51,400 Da, este pentru frățio... surioara mea mai mică! 729 00:54:51,800 --> 00:54:53,700 Te mai pot servi cu altceva? 730 00:54:54,000 --> 00:54:56,700 Da, aș... vrea niște pre... 731 00:54:56,900 --> 00:54:58,700 niște pre... 732 00:54:59,300 --> 00:55:02,700 niște lapte preparat. 733 00:55:02,900 --> 00:55:07,900 Lapte preparat? În regulă. 734 00:55:11,600 --> 00:55:15,500 - Asta este tot? - Nu, nu, aș, aș... aș vrea niște pre... 735 00:55:16,300 --> 00:55:19,100 - Niște pre... - Pre...? 736 00:55:21,800 --> 00:55:25,000 Prezervative... 737 00:55:28,000 --> 00:55:31,200 - Am nevoie de niște "cauciuc" ~a freca~... - Ce să freci? 738 00:55:32,000 --> 00:55:36,900 Niște alcool sanitar. Alcool sanitar. 739 00:55:38,700 --> 00:55:41,400 Da, aia vroiam. 740 00:55:45,200 --> 00:55:48,000 Și vreau și niște pre... 741 00:55:49,300 --> 00:55:53,800 Niște pre... Niște "Castillo's", "Castello's". 742 00:55:54,000 --> 00:55:54,800 Alea. 743 00:55:55,000 --> 00:55:56,100 Câți ani ai? 744 00:55:56,400 --> 00:55:58,300 Nu, eu nu m-aș atinge de chestiile alea. 745 00:55:58,500 --> 00:56:01,600 - Sunt pentru tata. - Cineva dă o petrecere... 746 00:56:09,000 --> 00:56:10,900 Hei, Victor. Ce mai faci? 747 00:56:16,100 --> 00:56:18,200 Nu arată ca o Havană. 748 00:56:24,400 --> 00:56:26,300 Vrei să câștigi 5 dolari? 749 00:56:26,500 --> 00:56:29,100 Nu chiar, dar nu m-ar deranja să câștig 20. 750 00:56:31,500 --> 00:56:33,500 Cu ce pot să te servesc azi, fiule? 751 00:56:33,700 --> 00:56:35,600 Aș vrea să cumpăr "pălării pentru ăla micu'". 752 00:56:36,800 --> 00:56:39,500 Îmi pare rău, nu cunosc denumirea. Ce sunt? 753 00:56:39,700 --> 00:56:43,800 "Cauciucuri", "apărători", "mănuși". 754 00:56:44,000 --> 00:56:46,900 Chestia de care ai nevoie când i-o tragi unei tipe, desigur. 755 00:56:47,100 --> 00:56:48,100 Dumnezeule! 756 00:56:48,300 --> 00:56:51,700 Bănuiesc că te referi la prezervative, tinere domn? 757 00:56:51,900 --> 00:56:55,000 Ce, ești surd? Cauciucuri colorate. 758 00:56:55,200 --> 00:56:58,800 Nu crezi că ești puțin cam tânăr pentru lucrurile de genul ăsta? 759 00:56:59,000 --> 00:57:02,100 Nu cred, dle, uriașului i-a crescut deja păr. 760 00:57:03,800 --> 00:57:05,300 Îmi pare rău, vă simțiți bine, dnă? 761 00:57:05,600 --> 00:57:09,100 Am doar nevoie să mă sprijin de ceva. 762 00:57:09,400 --> 00:57:11,600 Sau să cumpăr din cele cu striații? 763 00:57:11,800 --> 00:57:12,900 Ar trebui să prelungească plăcerea. 764 00:57:13,100 --> 00:57:16,800 Ascultă, puștiule. Avem doar normale, fără culori, striații sau arome! 765 00:57:17,000 --> 00:57:20,300 În regulă, o să iau din astea. O cutie de "Trojans". 766 00:57:20,600 --> 00:57:22,700 O cutie? Ești complet nebun, puștiule? 767 00:57:23,000 --> 00:57:24,000 Sunt 200 într-o cutie! 768 00:57:24,200 --> 00:57:27,700 Da, îmi petrec întreg weekendul cu ea... 769 00:57:27,900 --> 00:57:30,500 și este extrem de atrăgătoare, așa că... 770 00:57:30,700 --> 00:57:32,300 Bine atunci, dă-mi două. 771 00:57:32,600 --> 00:57:35,400 - Două cutii? - Nu, doar două. 772 00:57:35,600 --> 00:57:37,400 Pot să le întorc pe dos și să le refolosesc. 773 00:57:38,500 --> 00:57:41,500 - 4,50. - Păstrează restul. 774 00:57:44,000 --> 00:57:46,100 Nu aveți cumva o cabină de probă în spate? 775 00:57:46,300 --> 00:57:47,700 Doar ca să le probez dacă au mărimea potrivită. 776 00:57:48,000 --> 00:57:49,500 Ieși! 777 00:57:53,200 --> 00:57:55,600 Nu îmi vine să cred că fratele meu o să facă sex. 778 00:57:55,800 --> 00:57:57,500 O să fac o filmare grozavă. 779 00:57:57,800 --> 00:58:01,200 Trebuie să putem să vopsim hainele cu vopsea fluorescentă. 780 00:58:01,400 --> 00:58:03,500 Ca să putem să vedem totul în detaliu. 781 00:58:03,700 --> 00:58:07,300 Nu este necesar, omule. Chestia asta are night vision! 782 00:58:07,600 --> 00:58:12,300 Drăguț. Nu sunt sigur că filmul se va vinde bine fără "finalul fericit". 783 00:58:12,600 --> 00:58:16,100 Da. Acum doar Victor va primi ceva. 784 00:58:16,300 --> 00:58:19,400 - Avem nevoie de mai multă dramă. - Poate ne putem gândi la ceva. 785 00:58:20,200 --> 00:58:23,300 Te deranjează să împărtășești ceea ce ai spus întregii clase? 786 00:58:23,500 --> 00:58:25,700 Da, sigur, dnă T. 787 00:58:25,900 --> 00:58:28,500 Îi povesteam despre sexul meu în grup cu trei fotomodele din weekendul trecut... 788 00:58:28,700 --> 00:58:31,400 În regulă! Ajunge cu împărtășitul, Zack! 789 00:58:31,600 --> 00:58:34,400 Hei, tu ai vrut să știi. De asemenea am ras gagicile în formă de trapez... 790 00:58:34,600 --> 00:58:37,000 În biroul Directorului! Amândoi! Acum! 791 00:58:37,200 --> 00:58:41,100 Da, oricum trebuia să plecăm. Ne așteaptă târfele. 792 00:58:42,600 --> 00:58:44,500 Am plecat. 793 00:58:58,000 --> 00:59:00,900 Bună, iubito! Omul tău s-a întors! 794 00:59:03,600 --> 00:59:05,100 Ce ai fumat astăzi? 795 00:59:05,400 --> 00:59:08,300 Bună seara, dle Benton, dle. 796 00:59:08,600 --> 00:59:10,800 Spune-mi Roger, Omule Păianjen. 797 00:59:11,900 --> 00:59:14,800 Ne-ai adus alte animale periculoase de data asta? 798 00:59:15,000 --> 00:59:16,500 Nu în seara asta, dle Benton. 799 00:59:18,200 --> 00:59:19,000 Roger. 800 00:59:19,200 --> 00:59:23,800 Păcat. Tot nu l-am găsit pe Hugo. 801 00:59:25,800 --> 00:59:28,400 Haide, o să te duc în camera Anyei. 802 00:59:29,300 --> 00:59:31,700 Lucrați la un proiect de știință pentru școală în seara asta? 803 00:59:32,000 --> 00:59:35,200 Da. Da. Pentru... cursul de știință. 804 00:59:35,400 --> 00:59:37,300 Bine. 805 00:59:52,800 --> 00:59:54,100 Bună! 806 00:59:54,700 --> 00:59:56,500 Hei. 807 01:00:05,700 --> 01:00:07,700 Aproape am terminat. 808 01:00:29,800 --> 01:00:32,100 Și... am terminat. 809 01:00:35,800 --> 01:00:40,700 Deci, părinții tăi nu se duc să joace cărți în seara asta? 810 01:00:41,000 --> 01:00:42,300 Nu cred. 811 01:00:44,800 --> 01:00:48,200 De fapt ne-au rugat să avem grijă de Brian în seara asta. 812 01:00:48,400 --> 01:00:49,800 Sper că nu te deranjează. 813 01:00:51,600 --> 01:00:54,700 Sigur. Sigur, da, este în regulă. 814 01:00:56,300 --> 01:00:59,100 Ți-am făcut-o! Ei pleacă în 10 minute! 815 01:01:00,800 --> 01:01:02,600 Asta nu este nici măcar amuzant. 816 01:01:02,800 --> 01:01:04,400 Nu... bine... 817 01:01:06,300 --> 01:01:07,700 Oprește-te! 818 01:01:09,100 --> 01:01:10,400 Salutare. 819 01:01:10,600 --> 01:01:12,000 Am vrut să vă spunem că plecăm. 820 01:01:12,200 --> 01:01:14,100 - Bine, ne vedem mai târziu. - La revedere. 821 01:01:14,300 --> 01:01:18,000 Faceți-vă temă. O să ne întoarcem în scurt timp. 822 01:01:19,200 --> 01:01:21,200 Distracție plăcută! Trăiți liber. 823 01:01:28,300 --> 01:01:29,100 Deci...? 824 01:01:30,700 --> 01:01:31,800 Deci... 825 01:01:40,400 --> 01:01:43,500 Vrei un pahar de lapte? Ca să spargem gheața? 826 01:01:46,400 --> 01:01:47,900 Numai dacă este lapte neprocesat. 827 01:02:19,200 --> 01:02:22,100 Acum că am rezolvat asta... 828 01:02:22,800 --> 01:02:24,200 vrei să ne întoarcem în camera mea? 829 01:02:34,900 --> 01:02:36,900 Poți să stingi lumina? 830 01:03:50,200 --> 01:03:53,000 Poate este puțin cam prea întuneric. 831 01:03:53,200 --> 01:03:55,300 Nu, nu este, este în regulă. 832 01:04:06,200 --> 01:04:08,000 Victor, ce faci? 833 01:04:08,800 --> 01:04:12,300 - Te ating. - Nu, nu, nu, nu faci asta! 834 01:04:18,700 --> 01:04:23,400 - Mi s-a părut că se simte puțin ciudat. - Mulțumesc pentru compliment. 835 01:04:29,500 --> 01:04:33,100 Ești pregătit să te dezbraci complet? 836 01:05:05,000 --> 01:05:08,800 Victor, ai... adus ceva? 837 01:05:09,200 --> 01:05:10,500 Desigur. 838 01:05:15,100 --> 01:05:16,300 O secundă. 839 01:05:19,300 --> 01:05:20,700 Am găsit. 840 01:05:25,700 --> 01:05:26,500 O secundă. 841 01:05:31,100 --> 01:05:34,400 Nu pot să deschid prostia asta. Haide... 842 01:05:38,500 --> 01:05:40,100 În regulă. 843 01:05:52,900 --> 01:05:54,300 Este pus? 844 01:05:54,800 --> 01:05:58,300 - Da, pe degete. - Relaxează-te. 845 01:05:58,500 --> 01:06:00,700 Este și prima mea dată, îți amintești? 846 01:06:00,900 --> 01:06:04,400 Da... 847 01:06:04,800 --> 01:06:08,200 Era mult mai simplu să îl pui în manualul de sex pentru adolescenți. 848 01:06:09,100 --> 01:06:11,100 Cum... naiba...? 849 01:06:15,600 --> 01:06:16,900 Am altul! 850 01:06:17,100 --> 01:06:18,100 Bine. 851 01:06:28,500 --> 01:06:31,200 Ce norocoși suntem, are un manual. 852 01:06:32,100 --> 01:06:37,200 "Rulați-l încet peste penisul în stare de erecție". 853 01:06:38,100 --> 01:06:39,800 Cât de poetic... 854 01:06:40,100 --> 01:06:41,400 Lasă-mă pe mine să încerc. 855 01:06:48,000 --> 01:06:52,000 "Penisul în stare de erecție". Asta cu siguranță nu este o problemă. 856 01:06:53,900 --> 01:06:56,800 Abracadabra... 857 01:06:58,800 --> 01:07:00,400 Iată! 858 01:07:08,000 --> 01:07:10,500 - Părinții mei! Deja? - Ce?! 859 01:07:16,300 --> 01:07:17,500 Victor, asta este rochia mea! 860 01:07:24,100 --> 01:07:26,600 Patul, patul. Ajută-mă, ajută-mă să fac patul. 861 01:07:28,000 --> 01:07:31,800 Nu cred că este necesar! Are 18 ani, știi. 862 01:07:33,700 --> 01:07:36,100 Hei, copii. Ne-am întors. 863 01:07:36,800 --> 01:07:37,700 - Bună. - Hei. 864 01:07:38,000 --> 01:07:40,400 Așadar, v-ați comportat cum se cuvine? 865 01:07:40,600 --> 01:07:42,300 Tu ce crezi, tată? 866 01:07:42,500 --> 01:07:45,400 Ei bine, tatăl tău se pare că crede că ești un adult responsabil. 867 01:07:46,800 --> 01:07:49,100 Victor, omule, ai studiat din toate unghiurile? 868 01:07:50,300 --> 01:07:52,100 Bine, haide, Brian, este timpul de culcare. 869 01:07:52,400 --> 01:07:58,100 Hei. Ăsta este un proiect de știință interesant. Ce este? 870 01:07:59,200 --> 01:08:04,000 - Este... - Lexington Hussil. 871 01:08:04,200 --> 01:08:06,100 Hussil. Lexington Hussil. 872 01:08:06,800 --> 01:08:08,700 Înțeleg... 873 01:08:09,000 --> 01:08:12,800 Victor, pot să vorbesc puțin cu tine? 874 01:08:13,000 --> 01:08:14,000 În bucătărie. 875 01:08:14,800 --> 01:08:16,900 Pentru Dumnezeu, tată, trebuie chiar acum? 876 01:08:18,400 --> 01:08:21,700 Este... este în regulă. Este în regulă. 877 01:08:22,100 --> 01:08:23,200 Victor! 878 01:08:23,400 --> 01:08:26,700 - Unde este celălalt? - Nu am apucat să-l scot! 879 01:08:30,600 --> 01:08:31,400 Noroc. 880 01:08:33,800 --> 01:08:37,900 Trebuie să fim atenți să nu ne așezăm pe Hugo. 881 01:08:38,600 --> 01:08:41,400 Tot nu l-am găsit pe micuțul ăla. 882 01:08:44,600 --> 01:08:48,500 Știi, Victor, a devenit foarte clar pentru mine că... 883 01:08:48,700 --> 01:08:53,100 fiica mea te place foarte mult și că tu o placi, și... 884 01:08:53,500 --> 01:08:57,400 Constance și cu mine credem că tu ești doar, ei bine, știi... 885 01:08:58,800 --> 01:09:01,800 De fapt, îmi amintești foarte mult de mine când eram de vârsta ta. 886 01:09:02,000 --> 01:09:04,200 Întotdeauna mă atrăgeau fetele mai mari sexi. 887 01:09:05,400 --> 01:09:10,200 Așa că sper că voi doi, știi, ați putea fi împreună pentru... 888 01:09:10,400 --> 01:09:14,300 - Măcar ceva timp. - Și eu sper, dle. 889 01:09:14,800 --> 01:09:17,900 Da. Așa că, înțeleg că voi doi vreți să faceți sex. 890 01:09:21,700 --> 01:09:23,200 Nu. Hei, liniștește-te... 891 01:09:23,400 --> 01:09:25,700 Știi, este absolut natural. Absolut natural. 892 01:09:25,900 --> 01:09:30,200 La vârsta ta este, știi. Chiar și la vârsta mea, îmi place să fac sex ocazional. 893 01:09:30,400 --> 01:09:32,700 De cele mai multe ori cu soția mea. 894 01:09:35,600 --> 01:09:38,400 Eu lucrez în domeniul dur al reclamelor, bine? 895 01:09:38,600 --> 01:09:39,900 Este ucide, sau fii ucis. 896 01:09:40,200 --> 01:09:43,400 Acum lucrăm la o campanie uriașă, de fapt cheltuim milioane de dolari 897 01:09:43,600 --> 01:09:47,300 încercând să îi facem pe cei tineri să înțeleagă că protecția este necesară. 898 01:09:47,500 --> 01:09:50,100 Și că este important pentru ei să aibă la ei un prezervativ 899 01:09:50,300 --> 01:09:52,400 de fiecare dată când pleacă de acasă. 900 01:09:52,600 --> 01:09:55,000 Ei bine, nu mă refer să fie deja pus, desigur... 901 01:09:55,200 --> 01:09:57,100 - Nu. - Ci să îl aibă la ei. 902 01:09:57,900 --> 01:09:59,700 Știi, în portofele, sau în buzunarele lor, 903 01:09:59,900 --> 01:10:04,100 nu contează unde, atât timp cât au chestia aia afurisită la ei. 904 01:10:07,200 --> 01:10:09,200 Așa că, pot să-ți pun o întrebare personală? 905 01:10:12,400 --> 01:10:13,900 Desigur. Da. 906 01:10:14,200 --> 01:10:17,500 Cât de des ai un prezervativ la tine? 907 01:10:20,200 --> 01:10:24,100 Ei bine, tocmai am început să am unul... 908 01:10:24,300 --> 01:10:26,500 la mine, recent. 909 01:10:27,500 --> 01:10:30,600 Știi, toți sunt libertini acum și este important să ai unul... 910 01:10:30,800 --> 01:10:32,600 pe tine... cu tine. 911 01:10:33,600 --> 01:10:36,600 Mă bucur să aud asta, Victor. Știi, sunteți adulți acum, 912 01:10:36,800 --> 01:10:39,000 iar asta implică niște responsabilități. 913 01:10:39,200 --> 01:10:40,400 Desigur. 914 01:10:41,300 --> 01:10:44,100 Îmi place că gândești matur chestiile astea. 915 01:10:48,200 --> 01:10:52,400 - Mai vrei o băutură pentru drum? - Da, dle. 916 01:11:11,000 --> 01:11:13,900 Ei bine, mă bucur că am avut această discuție, fiule. 917 01:11:17,600 --> 01:11:19,300 Și eu, dle. 918 01:11:20,800 --> 01:11:21,700 În regulă. 919 01:11:23,400 --> 01:11:25,500 - Asta este super. - Da. 920 01:11:29,100 --> 01:11:32,400 - Îmi pare rău pentru tata. - Totul este în regulă. 921 01:11:33,200 --> 01:11:35,700 Tatăl tău și cu mine ne înțelegem bine. 922 01:11:37,700 --> 01:11:41,600 Vrei să facem ceva mâine după școală? 923 01:11:42,600 --> 01:11:44,500 De fapt, trebuie să stau cu Marisa. 924 01:11:45,400 --> 01:11:47,500 În regulă. 925 01:11:47,700 --> 01:11:50,700 - Ar trebui să vii și tu. - Cu Marissa?! 926 01:11:51,000 --> 01:11:54,300 O să te placă. Precum un cactus. 927 01:11:57,300 --> 01:11:58,500 Noapte bună, Victor. 928 01:11:58,700 --> 01:12:00,900 Vise plăcute... 929 01:12:16,800 --> 01:12:19,700 - Ce este? - Cred că am o idee pentru finalul nostru. 930 01:12:19,900 --> 01:12:21,000 Drăguț... 931 01:12:27,500 --> 01:12:29,900 Cum naiba a uitat să și-l dea jos? 932 01:12:30,200 --> 01:12:32,100 Nu știu, eram amândoi panicați. 933 01:12:32,400 --> 01:12:35,700 Nu o să faci niciodată sex dacă umbli cu puștiul ăla! 934 01:12:35,900 --> 01:12:39,700 Nu sunt sigură de asta. Am fost foarte aproape. 935 01:12:40,000 --> 01:12:41,700 În afară de asta, îl plac. 936 01:12:41,900 --> 01:12:45,100 Adică este dulce, sincer și... 937 01:12:45,300 --> 01:12:46,600 Victor! 938 01:12:46,800 --> 01:12:50,800 Iubitule, mi-a fost dor de tine. De ce nu m-ai mai sunat? 939 01:12:51,000 --> 01:12:52,400 Te mai întâlnești cu fata aia mai în vârstă? 940 01:12:57,700 --> 01:12:59,500 Victor, ce naiba faci?! 941 01:13:00,700 --> 01:13:03,500 Eu... nu știu, nu știu! Cine ești? 942 01:13:03,700 --> 01:13:06,900 Asta a fost bună. Ne vedem mâine, "armăsarule". 943 01:13:08,300 --> 01:13:10,500 Anya, nu știu ce se petrece... 944 01:13:10,700 --> 01:13:12,500 Ei bine, eu știu! Ce, ai vrut doar să te dai mare 945 01:13:12,800 --> 01:13:14,700 în fața prietenilor tăi stupizi boboci, nu-i așa? 946 01:13:14,900 --> 01:13:17,800 - Nu, nu aș face niciodată... - Am fost vreun fel de pariu sau așa ceva? 947 01:13:17,900 --> 01:13:18,700 Deloc! 948 01:13:18,800 --> 01:13:21,100 Deoarece nu "ai primit" nimic de la mine seara trecută ai terminat cu mine? Asta e? 949 01:13:21,400 --> 01:13:24,100 - Vrei să mă asculți? - Nu mă atinge! 950 01:13:27,600 --> 01:13:28,400 Anya! 951 01:13:28,500 --> 01:13:31,200 - Lasă-mă în pace! - Nemernicule! 952 01:13:37,400 --> 01:13:40,000 Dar... te iubesc. 953 01:13:50,100 --> 01:13:53,400 - Asta arată grozav! - Ei bine, ei călătoresc, știi. 954 01:13:53,600 --> 01:13:56,500 Uite. Este puțin cam gras, dar știi, pentru ce are... 955 01:13:58,400 --> 01:13:59,700 Victor, ești în regulă? 956 01:13:59,900 --> 01:14:03,400 - Arăți groaznic. - Iubitule, ce s-a întâmplat? 957 01:14:03,600 --> 01:14:07,300 - E vorba de Anya? - S-a îndrăgostit de altcineva? 958 01:14:07,600 --> 01:14:09,200 Christian! 959 01:14:11,000 --> 01:14:14,400 Nu contează. Nu are rost. 960 01:14:21,900 --> 01:14:25,000 - De ce ești atât de prost? - Eu? 961 01:14:25,500 --> 01:14:29,800 - Nu. Bărbații! - Bărbații. Da, știu, iubito. 962 01:14:32,400 --> 01:14:36,700 Cred că uneori facem lucrurile greșit, Anya. 963 01:14:37,600 --> 01:14:40,600 Am crezut, am crezut că mă iubește, tată. 964 01:14:40,800 --> 01:14:44,700 Iubito, poate te iubește, dar este tânăr. 965 01:14:45,100 --> 01:14:48,400 Poate că nu știe cum să își exprime dragostea, atâta tot. 966 01:14:49,600 --> 01:14:52,100 Cu toții facem greșeli, iubito. 967 01:14:54,400 --> 01:14:58,100 De ce a trebuit să se ducă mama ta la balet în seara asta, dintre toate serile? 968 01:14:58,500 --> 01:15:01,900 Iubito, nu mai plânge. Haide, haide, haide. 969 01:15:07,500 --> 01:15:11,300 Am pus mai mult jeleu înăuntru, ca să-ți alunge supărarea. 970 01:15:13,000 --> 01:15:16,900 Cred că ar putea fi o șansă să fiu suficient de norocos să mă înec și să mor. 971 01:15:17,600 --> 01:15:20,100 Acum îmi spui ce s-a întâmplat? 972 01:15:21,200 --> 01:15:25,500 Anya și cu mine ne-am despărțit, iar viața mea s-a terminat. 973 01:15:25,800 --> 01:15:29,000 Prostii. Cu siguranță viața ta nu s-a terminat. 974 01:15:29,200 --> 01:15:32,100 Ba da! Nimic altceva nu mai contează în lumea asta. 975 01:15:32,300 --> 01:15:35,700 Și nici măcar nu a vrut să mă asculte. 976 01:15:37,200 --> 01:15:38,900 Trebuie doar să te odihnești și o să vezi. 977 01:15:39,200 --> 01:15:42,900 Lumea va arăta mult mai luminoasă dimineață, îți promit. 978 01:16:03,500 --> 01:16:05,300 Ridică-te și strălucește, playboy. 979 01:16:05,600 --> 01:16:07,600 Avem ceva ce o să-ți placă. 980 01:16:07,800 --> 01:16:08,800 Plecați! 981 01:16:09,000 --> 01:16:12,900 Știu că nu este calitate blue ray, dar totuși cred că o să vrei să vezi asta. 982 01:16:13,200 --> 01:16:17,000 Am filmat o capodoperă, un film despre tine și Anya. 983 01:16:17,200 --> 01:16:19,100 Ce-ar fi să-ți arătăm niște imagini, ca să te convingi? 984 01:16:19,300 --> 01:16:21,700 Dacă îți poți permite, desigur. 985 01:16:25,800 --> 01:16:28,500 - O să derulez în față puțin. - Nu ar trebui să sunăm mai întâi la bancă? 986 01:16:31,200 --> 01:16:34,100 Bravo, frățioare. Personal nu credeam că poți face asta. 987 01:16:34,300 --> 01:16:35,800 Nemernici mici! 988 01:16:36,000 --> 01:16:38,100 Liniștește-te și urmărește asta... 989 01:16:38,400 --> 01:16:39,300 Deschide-l. 990 01:16:44,600 --> 01:16:47,200 Crezi că asta a fost rău? Urmărește asta! 991 01:16:49,800 --> 01:16:53,500 - Bine, de ce aș face asta? - Lisa, ești verișoara mea favorită. 992 01:16:53,700 --> 01:16:56,000 Și... o să-ți dau 100 de dolari. 993 01:16:56,200 --> 01:17:00,500 Și o noapte în oraș cu verișorul meu favorit? 994 01:17:02,200 --> 01:17:04,100 Nu pot să cred asta! 995 01:17:04,300 --> 01:17:06,800 Stați. De unde știa Peter unde vom fi noi ieri? 996 01:17:09,300 --> 01:17:12,300 - De ce nu mi-ați spus imediat? - La urma urmei, suntem oameni de afaceri. 997 01:17:12,500 --> 01:17:15,000 Și trebuia să ne primim comisionul mai întâi. 998 01:17:15,200 --> 01:17:17,900 Un adevărat artist nu-și arată munca până nu a terminat-o. 999 01:17:18,200 --> 01:17:19,900 Așadar, frate, cât o să plătești pentru asta? 1000 01:17:20,200 --> 01:17:25,100 Trebuie să începem să ne amintim să luăm banii de șantaj la început! 1001 01:17:25,800 --> 01:17:28,900 Tipule, tot ce am primit de la el a fost un mesaj că viața lui s-a terminat. 1002 01:17:29,100 --> 01:17:30,100 Și a scris "terminat" greșit. 1003 01:17:30,300 --> 01:17:32,500 Ernie, amice, am nevoie să-ți împrumut scuterul! 1004 01:17:32,700 --> 01:17:34,300 - Ce se petrece, Vic, ești bine? - Nu am timp să-ți explic. 1005 01:17:34,500 --> 01:17:36,100 Este o situație de viață și de moarte! Te rog! 1006 01:17:36,300 --> 01:17:38,200 Ei bine, în regulă, în regulă. Liniștește-te. 1007 01:17:38,400 --> 01:17:40,500 Uite, semnalizatoarele sunt aici, iar... 1008 01:17:40,700 --> 01:17:43,000 Ăsta este un vizor pentru fața ta, benzină. 1009 01:17:43,200 --> 01:17:45,500 - Vic, cel mai important este frâna. - Bine, da, indiferent. 1010 01:17:45,700 --> 01:17:47,300 Dar cum pornesc drăcia asta? 1011 01:17:47,500 --> 01:17:49,400 Poate ar fi mai bine să te expedieze tatăl tău prin e-mail, 1012 01:17:49,600 --> 01:17:51,600 în felul ăsta o să ajungi acolo mai rapid. 1013 01:17:51,800 --> 01:17:55,400 - Ernie, pornește-o! - La naiba! Cuiva i-a venit ciclul! 1014 01:17:57,500 --> 01:17:59,100 Fă-o. 1015 01:18:02,200 --> 01:18:05,000 Hei, Vic, ai grijă, frânele nu mai sunt cum erau! 1016 01:18:14,100 --> 01:18:18,600 La naiba! 1017 01:18:30,900 --> 01:18:34,000 În cea de-a treia zi de liceu, eu, 1018 01:18:34,200 --> 01:18:37,400 Victor Knudsen, am fost lovit de o epidemie. 1019 01:18:37,600 --> 01:18:40,400 Și nu vorbesc de vărsat de vânt sau gripă. 1020 01:18:40,600 --> 01:18:43,100 Nu, vorbim de un caz complet... 1021 01:18:43,300 --> 01:18:45,800 incurabil de "Anya-ism". 1022 01:18:46,600 --> 01:18:50,500 Iar eu, Victor Knudsen, nu supraviețuisem. 1023 01:18:50,800 --> 01:18:54,300 La revedere Anya, iubirea mea. 1024 01:19:08,100 --> 01:19:10,000 Anya? 1025 01:19:12,000 --> 01:19:13,500 Ești chiar tu? 1026 01:19:14,300 --> 01:19:16,600 Hei, tu. 1027 01:19:17,400 --> 01:19:19,800 Îmi pare rău că m-am îndoit de tine. 1028 01:19:20,000 --> 01:19:23,100 Am fost rănită când am văzut că fata aia te săruta. 1029 01:19:23,500 --> 01:19:25,900 Dar, de unde știi? 1030 01:19:26,200 --> 01:19:27,700 Am văzut filmul. 1031 01:19:28,500 --> 01:19:29,700 L-ai văzut? 1032 01:19:29,900 --> 01:19:32,500 Zack și cu Brian mai aveau o copie. 1033 01:19:32,700 --> 01:19:35,300 De fapt, aveau mai multe copii. 1034 01:19:36,700 --> 01:19:38,300 Este posibil să facem să le merite efortul, 1035 01:19:38,500 --> 01:19:40,200 ca să nu apărem pe YouTube... 1036 01:19:41,600 --> 01:19:44,900 Cel puțin, o parte din filmare a folosit la ceva bun. 1037 01:19:56,100 --> 01:19:57,300 Dumnezeule! 1038 01:19:59,000 --> 01:20:03,100 Asta va fi bine! 1039 01:20:07,800 --> 01:20:09,800 Ce naiba...?! 1040 01:20:16,400 --> 01:20:18,300 - Peter perversul! - Perversule! 1041 01:20:18,500 --> 01:20:21,800 Dar este doar verișoară de a treia! 1042 01:20:22,700 --> 01:20:26,000 Pa! Pa, Peter, o să ne fie dor de tine. 1043 01:20:28,200 --> 01:20:29,900 Ți-am adus un cactus. 1044 01:20:33,000 --> 01:20:35,700 Mulțumesc. 1045 01:20:37,900 --> 01:20:41,100 Anya, dacă supraviețuiesc... 1046 01:20:41,600 --> 01:20:44,600 crezi că aș putea veni din nou? 1047 01:20:44,800 --> 01:20:46,100 Într-o zi de miercuri? 1048 01:20:46,300 --> 01:20:49,900 Serios. Sunt foarte sigură că o să supraviețuiești. 1049 01:20:50,100 --> 01:20:52,500 Și la naiba cu zilele de miercuri. Părinții mei sunt plecați weekendul ăsta, 1050 01:20:52,700 --> 01:20:55,100 așa că avem întreaga casă doar pentru noi. 1051 01:20:56,000 --> 01:20:59,300 Dar ce o să facem un weekend întreg? 1052 01:21:00,500 --> 01:21:02,500 Dar, cu piciorul meu? 1053 01:21:04,200 --> 01:21:07,600 Victor, sunt destul de sigură că nu ai nevoie de picior ca să o faci. 1054 01:21:10,900 --> 01:21:12,700 Nu renunți niciodată, nu-i așa? 1055 01:21:46,300 --> 01:21:49,600 Lui Victor îi va părea foarte rău că nu ne-a plătit pentru filmarea aia. 1056 01:21:49,800 --> 01:21:52,900 Iar sora mea mi-a găsit rezerva de DVD-uri și le-a distrus pe toate. 1057 01:21:53,100 --> 01:21:55,500 Plus toate camerele ascunse din camera ei. 1058 01:21:58,100 --> 01:21:59,900 Ce este cu lumina aia roșie care clipește? 1059 01:22:00,100 --> 01:22:01,900 Nu-mi spune că nu ai încărcat bateria din nou! 1060 01:22:02,100 --> 01:22:03,900 - Era rândul tău! - Rahat! 1061 01:22:04,100 --> 01:22:06,800 - Mai lasă-mă! - Nu, nu, nu! La naiba!