1
00:01:53,240 --> 00:01:56,835
Kamera käy! Nyt tunnetta peliin!
Poikki! Valmista tuli!
2
00:02:08,560 --> 00:02:12,109
Kolmantena lukiopäivänä
minuun, Victor Knudseniin -
3
00:02:12,280 --> 00:02:15,431
- iski epidemia.
4
00:02:15,600 --> 00:02:19,957
Ei siis mikään tavallinen
epidemia kuten vesirokko tai flunssa.
5
00:02:20,120 --> 00:02:25,717
Eips. Se oli ravisuttava, täysin
parantumaton Anya-hdus.
6
00:02:26,800 --> 00:02:28,313
Hei, kaunotar!
7
00:02:28,480 --> 00:02:32,951
Se ei johtunut siitä, että hän on
ihmiskunnan historian kaunein tyttö.
8
00:02:33,120 --> 00:02:35,953
Se oli se...
Tuota...
9
00:02:38,760 --> 00:02:41,718
- Mites leideillä menee?
- Hei, Peter.
10
00:02:47,960 --> 00:02:51,748
- Jätkät, voitteko viedä murun parkkiin?
- Hoituu, Peter.
11
00:02:51,920 --> 00:02:56,038
Jos naarmutat sitä,
saat maksaa hengelläsi.
12
00:02:56,200 --> 00:02:59,317
Bileet tiedossa tänä iltana.
Ne pidetään meillä.
13
00:03:05,520 --> 00:03:09,718
Tiedätkös mitä iso auto tarkoittaa?
Pequeñas ''molotas''.
14
00:03:09,880 --> 00:03:14,396
Tiedän. Mikään ei voita kalliin auton
kosketusta. Ei edes seksi.
15
00:03:16,800 --> 00:03:20,270
Tulkaa Nickin ja Ernien bileisiin!
Villiä menoa!
16
00:03:20,440 --> 00:03:23,989
Varsinkin sinä, mamma.
Laitan sinut VlP-listalle.
17
00:03:24,160 --> 00:03:28,073
Antaa vetää, surkimukset.
Ne ei taatusti tule bileisiinne.
18
00:03:31,480 --> 00:03:35,678
Hei Vic!
19
00:03:35,840 --> 00:03:38,479
Onko se edes elossa?
20
00:03:38,640 --> 00:03:44,749
Nyt alat mennä. Vähät siitä, että hän
on saavuttamattomin tyttö maailmassa -
21
00:03:44,920 --> 00:03:50,950
-ja tuo on ehkä hänen poikaystävänsä.
Mene ja kutsu hänet Ernien juhliin.
22
00:03:51,120 --> 00:03:55,193
Entä jos hän on viimeisellä luokalla?
Ei haittaa mitään.
23
00:03:55,360 --> 00:03:58,989
Voi taivas!
Mikä hymy.
24
00:04:02,760 --> 00:04:07,117
- Meitä ei varmaan ole esitelty.
- Ei tosiaan ole.
25
00:04:07,280 --> 00:04:09,919
Nuo silmät...
26
00:04:10,080 --> 00:04:13,231
Nimeni on Vic...
27
00:04:18,280 --> 00:04:22,159
Hupsista.
Vik-ka?
28
00:04:23,280 --> 00:04:25,919
Sun nörtti veljesi taitaa yrittää pokata.
29
00:04:26,080 --> 00:04:29,675
Vain aivoton menee
pokaamaan vikaluokkalaista.
30
00:04:29,840 --> 00:04:35,392
- Etkö itse kirjoittanut Paris Hiltonille?
- Eihän se ole vikaluokkalainen?
31
00:04:35,560 --> 00:04:40,156
Sitäpaitsi se on paljon kypsempi
kuin mitkään lukiolaispimut.
32
00:04:41,360 --> 00:04:46,036
Me voitais tehdä vuosisadan
katastrofielokuva Victorista ja Anyasta.
33
00:04:46,200 --> 00:04:49,237
''Mitä ei saa tehdä,
jos haluaa saada pesää.''
34
00:04:49,400 --> 00:04:56,272
- Me voitetaan Sundance-festari!
- Sä ohjaat. Mä valitsen pimut rooleihin.
35
00:04:58,040 --> 00:05:03,239
- Esmeralda on valmista kamaa...
- Adios, mamacita.
36
00:05:03,400 --> 00:05:06,358
llmassa on mirrin tuoksua.
37
00:05:06,520 --> 00:05:10,308
- Nätisti leijuu.
- Miksi sen nimi on Esmeralda?
38
00:05:10,480 --> 00:05:14,234
Voidaan me kutsua sitä Anyaksikin.
Mitäs tykkäät, Ernest?
39
00:05:14,400 --> 00:05:18,029
Tää on Amerikka.
Kaikilla on lupa unelmoida.
40
00:05:18,200 --> 00:05:21,033
- Tuleeko se?
- Ei parilla ekalla kerralla.
41
00:05:21,200 --> 00:05:25,910
Se on vikaluokkalainen. Sulla on
paremmat mahkut Angelina Jolien kanssa.
42
00:05:26,080 --> 00:05:29,356
Mä en usko, että se unelmoi
15-vuotiaasta -
43
00:05:29,520 --> 00:05:33,672
- joka on tehnyt läheistä tuttavuutta
vain oikean kätensä kanssa.
44
00:05:56,680 --> 00:05:59,069
- Ala vetää, teletappi!
- Hyvä on.
45
00:05:59,240 --> 00:06:03,791
Anteeksi. Luulin, että se on
kaamea pikkuveljeni kameransa kanssa.
46
00:06:03,960 --> 00:06:07,589
En usko, että Brian näyttäisi
näin upealta mekossa.
47
00:06:07,760 --> 00:06:12,197
Tosi seksikäs!
Etsitkös taas hankaluuksia täksi illaksi?
48
00:06:12,360 --> 00:06:15,238
- Enkös minä aina?
- Joo.
49
00:06:16,400 --> 00:06:18,595
Anyan makuuhuone, neljäs otos.
50
00:06:18,760 --> 00:06:21,593
Brian ja Zack, nyt painutte helvettiin!
51
00:06:21,760 --> 00:06:25,309
- Vielä kerran alusta.
- Ja heitä kylpytakki pois.
52
00:06:27,120 --> 00:06:31,796
- Pidä toi ilme, Anya.
- Olet kuin Uma Thurman Kill Billissä!
53
00:06:31,960 --> 00:06:34,269
Häipykää!
54
00:06:35,960 --> 00:06:41,990
Pue nyt päällesi, Anya. Keltanokilla on
bileet, ja me mennään kuokkimaan.
55
00:06:42,160 --> 00:06:44,958
- 1-luokkalaisillako?
- Sovit hyvin joukkoon.
56
00:06:45,120 --> 00:06:48,635
- Nekään ei harrasta seksiä.
- Kiitti.
57
00:07:07,200 --> 00:07:10,397
- Moi, Ernie!
- Mitäs mimmi?
58
00:07:20,240 --> 00:07:25,553
Ensi kerralla ei sandaaleja.
Tää on tyylikäs paikka.
59
00:07:25,720 --> 00:07:32,239
Onneksi mä olen hyvissä fiiliksissä.
Tanssijalkaa vipattaa.
60
00:07:35,520 --> 00:07:40,753
- Oletko nähnyt häntä?
- Anya oli juuri tässä.
61
00:07:40,920 --> 00:07:45,516
Pyysin sitä lähtee vetään.
Sillä ei ollut kutsua, ei voi mitään.
62
00:07:45,680 --> 00:07:50,913
- Mutta eihän se tartte kut.. kut..
- Mut.. mut.. nörtti. Kunhan pilailin.
63
00:07:51,080 --> 00:07:57,189
Se muija on pilannut sun huumorintajusi.
Daamit, tervetuloa Eedenin puutarhaan!
64
00:07:57,360 --> 00:08:01,069
Mahtavaa!
Paikka on täynnä hottiksia.
65
00:08:01,240 --> 00:08:03,993
Unohda Anya
ja ota mitä sä nyt voit saada -
66
00:08:04,160 --> 00:08:08,551
- mikä ei ole paljon, mutta varmaan
joku on tarpeeksi epätoivoinen.
67
00:08:10,520 --> 00:08:14,957
Sä oot menetetty tapaus. Mene tsekkaan,
onko Ernie vielä pystyssä.
68
00:08:15,120 --> 00:08:19,796
Yritetään päästä Avaloniin.
Peter tekstasi, että tänään tapahtuu.
69
00:08:19,960 --> 00:08:23,475
Olisi iloinen,
että harjoittelet taaperoiden kanssa.
70
00:08:23,640 --> 00:08:26,632
Kiitos luottamuksesta.
71
00:08:28,080 --> 00:08:31,072
- Pelkäätkö vieläkin sitä?
- Mitä?
72
00:08:31,240 --> 00:08:35,153
- Sen tekemistä Peterin kanssa.
- En.
73
00:08:35,320 --> 00:08:41,316
Kun olemme kahden hän on niin kiva ja
sanoo juuri oikeat asiat mutta...
74
00:08:41,480 --> 00:08:46,873
- Jos et oikeasti halua, älä tee sitä.
- Kyllä minä haluan. Olen valmis siihen.
75
00:08:49,200 --> 00:08:53,318
En osaa sanoa... En ole ihan varma,
että hän on se oikea minulle.
76
00:08:53,480 --> 00:08:57,439
Kuule nyt. Et voi tuhlata naisen
tärkeintä omaisuutta -
77
00:08:57,600 --> 00:09:03,357
- vain siksi, että hän haluaa sitä.
Sinun pitää odottaa sitä ainoaa oikeaa.
78
00:09:03,520 --> 00:09:06,159
Tulevaa aviomiestäsi.
79
00:09:09,840 --> 00:09:12,798
- Mitä tuo oli?
- Niin lukee Raamatussa.
80
00:09:15,840 --> 00:09:19,753
Oletteko koskaan kuulleet roolileikeistä?
81
00:09:27,080 --> 00:09:30,595
Kaksi annosta
sitä Ernien kuuluisaa kotitekoista.
82
00:09:32,800 --> 00:09:38,158
Häipykää, emmat. Hannah
Montana alkaa viiden minuutin kuluttua.
83
00:09:38,320 --> 00:09:41,437
Mitä tuo oli?
84
00:09:47,160 --> 00:09:49,355
Hei...
85
00:09:49,520 --> 00:09:52,432
Sinulla on ihana mekko, Anya.
86
00:09:52,600 --> 00:09:56,832
Kaunista kangasta.
Tuollaista ei enää tehdä missään.
87
00:09:57,000 --> 00:10:01,278
Ostin sen juuri, joten kai sitä
kuitenkin tehdään.
88
00:10:01,440 --> 00:10:05,513
- Kiitti. Muotimessut loppuivat jo.
- Minä olen Victor.
89
00:10:08,880 --> 00:10:13,476
- Ala nyt jo tulla.
- Tuo on tosiaan illan kaunein mekko.
90
00:10:13,640 --> 00:10:15,232
Okei.
91
00:10:17,280 --> 00:10:20,670
Tuo keltanokka tosiaan piti mekostasi.
92
00:10:20,840 --> 00:10:26,233
Tehdään veto. Se, joka on ekana iskenyt
keltanokan, joutuu tarjoamaan Avalonissa.
93
00:10:26,400 --> 00:10:29,472
Kiinni veti.
94
00:10:38,400 --> 00:10:41,392
''Tuo on tosiaan illan kaunein mekko''?
95
00:10:41,560 --> 00:10:45,189
Se on typerintä,
mitä olen sanonut koko elinaikanani.
96
00:10:52,760 --> 00:10:55,115
Nyt antakaa palaa!
97
00:11:17,240 --> 00:11:20,835
Nyt... kävelet hänen luokseen ja sanot:
98
00:11:21,000 --> 00:11:24,515
''Anya.. öö.. beibi.
Nyt.. nyt.. jammataan.''
99
00:11:24,680 --> 00:11:28,434
''Mulla on.. jotain K18-luokan
muuveja vain sulle.''
100
00:11:30,720 --> 00:11:33,393
Moi, mitäs tyyppi?
101
00:11:36,560 --> 00:11:40,075
Selvä...
Älä vain anna mun häiritä.
102
00:11:42,000 --> 00:11:46,118
Hei, sulje ovi.
Ei se sentään niin iso ole.
103
00:11:46,280 --> 00:11:48,999
Vai onko sittenkin?
104
00:12:01,560 --> 00:12:06,031
No niin, menoksi. Kyllä te osaatte.
Yksi jalka vain toisen eteen.
105
00:12:06,200 --> 00:12:10,990
Hei, älä vain sano, että puhut
jaloillesi. Mene nyt vain Anyan luokse.
106
00:12:12,640 --> 00:12:15,757
Tee se, Vic!
107
00:12:15,920 --> 00:12:18,832
Tee se, mies.
108
00:12:22,480 --> 00:12:27,952
Tuolta tulee kuuma rakastajasi
kehumaan taas mekkoasi.
109
00:12:28,120 --> 00:12:33,274
Luulen, että luottokorttisi käyttöraja
tulee tänään vastaan.
110
00:12:47,640 --> 00:12:51,952
Victor, sinulla on selvästi jotakin
tärkeää sanottavaa.
111
00:12:53,320 --> 00:12:55,754
Anteeksi.
Mitä sanoit?
112
00:12:55,920 --> 00:12:59,833
- Onko täällä hikkaeksperttiä?
- Minä tiedän hyvä keinon.
113
00:13:14,600 --> 00:13:17,034
Nyt Victoria on kidutettu tarpeeksi.
114
00:13:25,960 --> 00:13:30,556
Victor, haluatko siis, että yritän
parantaa hikkavaivasi?
115
00:13:32,800 --> 00:13:37,715
Saat mahtavan, pitkän suudelman, jos
voit vielä kerran nikotella minulle.
116
00:14:01,520 --> 00:14:03,636
Victor?
117
00:14:03,800 --> 00:14:06,758
Victor?
118
00:14:06,920 --> 00:14:08,672
Victor.
119
00:14:13,160 --> 00:14:16,277
No...
Tuleeko siitä mitään, iso poju?
120
00:14:27,000 --> 00:14:29,230
En pysty siihen.
121
00:14:30,400 --> 00:14:34,552
Hitsi. Mutta tärkeintä on se,
että hikkasi parani, eikö totta?
122
00:14:35,600 --> 00:14:38,194
Taidan joutua kustantamaan tämän illan.
123
00:14:38,360 --> 00:14:42,717
Sen siitä saa, kun laittaa päälleen noin
kauniin mekon.
124
00:14:46,240 --> 00:14:49,516
- Mullakin on hikka!
- Ei, kun mulla on hikka!
125
00:14:49,680 --> 00:14:53,958
Paranna mut!
Mulla on hikka!
126
00:15:04,440 --> 00:15:07,318
Hän olisi suudellut minua.
127
00:15:23,960 --> 00:15:26,520
Zachary James!
128
00:15:26,680 --> 00:15:29,752
On nimeni.
Mulla on tekijänoikeudet.
129
00:15:29,920 --> 00:15:32,434
Tiedät, etten voi sietää hämähäkkejä.
130
00:15:39,080 --> 00:15:43,551
- Sitten on hyvä, että se on lakua.
- Mitä minä tein väärin?
131
00:15:43,720 --> 00:15:46,757
- Kun isi ja sinä olitte...
- Kiitos, nuorimies.
132
00:15:50,280 --> 00:15:54,796
Taisit herättää äitisi.
Huomenta päivää.
133
00:15:54,960 --> 00:15:59,317
- Miten Victor voi? Onko jo jalkeilla?
- Juoppolallilla on darra.
134
00:15:59,480 --> 00:16:03,871
- Pötyä. Eihän veljesi juo.
- Enkä mä diggaa yli 18-vuotiaita tyttöjä.
135
00:16:05,440 --> 00:16:09,433
Victor, aamiainen on pöydässä!
136
00:16:09,600 --> 00:16:12,068
Hyvää huomenta.
137
00:16:13,600 --> 00:16:17,832
- Oliko siellä söpöjä tyttöjä eilen?
- Niin, saitko pillua?
138
00:16:18,000 --> 00:16:21,959
- Sinun pitää siivota kielesi.
- Kyllä, äiti.
139
00:16:23,480 --> 00:16:27,598
- Törmäsitkö isoihin hinkkeihin?
- Nyt lopetat!
140
00:16:27,760 --> 00:16:31,036
- Kun olin nuori, sanoimme melonit.
- Christian!
141
00:16:31,200 --> 00:16:35,034
Jotkut siis sanoivat, en minä.
Pitää mennä takaisin töihin.
142
00:16:36,480 --> 00:16:41,952
- Älä unohda tätä.
- Kiitos, poika. Nähdään sitten!
143
00:16:42,120 --> 00:16:45,396
Minkälaiseen pulaan aiotte tänään joutua?
144
00:16:45,560 --> 00:16:49,075
Ei mitään erikosta.
Viinakaupan ryöstö ja tissibaari.
145
00:16:49,240 --> 00:16:53,313
- Sehän on hienoa.
- Tuota, äiti...
146
00:16:53,480 --> 00:16:56,472
Soittiko kukaan?
147
00:16:56,640 --> 00:17:00,189
Ei.
Kenen olisi pitänyt?
148
00:17:00,360 --> 00:17:03,158
En tiedä.
149
00:17:05,840 --> 00:17:08,638
Entä jos hän on tietämättään
hulluna minuun?
150
00:17:08,800 --> 00:17:13,590
Teoriassa hän jo suuteli minua.
Se on alitajuista. Ja hymyili aamulla.
151
00:17:13,760 --> 00:17:17,594
Anya hymyilisi jopa lapsiinsekaantujalle.
152
00:17:17,760 --> 00:17:21,355
Jos se pitää susta niin paljon,
miksi et mee jututtamaan?
153
00:17:21,520 --> 00:17:23,954
Siellä on kaikki vikaluokkalaiset.
154
00:17:24,120 --> 00:17:27,317
Entäs se kukkoileva Peter,
tapaileeko Anya sitä?
155
00:17:27,480 --> 00:17:30,597
Ne on varmaan vain tosi hyviä ystäviä.
156
00:17:30,760 --> 00:17:34,514
Jääkö Victor Knudsen
tosiaan historiaan jänishousuna -
157
00:17:34,680 --> 00:17:39,390
- jolla ei ollut pokkaa taistella
omasta naisestaan?
158
00:17:40,560 --> 00:17:43,120
- Olet oikeassa.
- Hei, odota. Aikalisä.
159
00:17:43,280 --> 00:17:46,113
- Ootko varma, ettei sulle tule hikkaa?
- Joo.
160
00:17:46,280 --> 00:17:50,319
En ole juonut tänään mitään.
Enkä eilen.
161
00:17:50,480 --> 00:17:55,395
- Lykkyä pyttyyn, Titanic!
- Voiko nestehukasta pyörtyä?
162
00:17:56,960 --> 00:18:00,191
Kuis kulkee, leidit?
163
00:18:03,600 --> 00:18:08,230
Onko tää piilokamera, vai sanoitko
just: ''Kuis kulkee, leidit''?
164
00:18:08,400 --> 00:18:11,312
Hei, oli tosi kiva nähdä eilen juhlissa.
165
00:18:12,480 --> 00:18:16,109
Minut ja mekkoni?
166
00:18:16,280 --> 00:18:19,397
Kuule, keltanokat
ei saa tulla meidän pöytään.
167
00:18:19,560 --> 00:18:23,269
Siinä ei viimeksi ainakaan
näkynyt mitään varauslappua.
168
00:18:25,720 --> 00:18:30,157
En tiedä, mitä ajat takaa, rääpäle.
Mutta älä enää ikinä puhu meille.
169
00:18:30,320 --> 00:18:34,029
Muuten halkaisen kallosi.
170
00:18:34,200 --> 00:18:39,672
Tällä voit ostaa suklaapusun.
Muuten taidat jäädä ilman, luuseri.
171
00:18:43,080 --> 00:18:46,789
- Hyvin sanottu!
- Piditkö siitä?
172
00:18:51,440 --> 00:18:54,796
''Tällä voit ostaa suklaapusun.''
173
00:18:57,520 --> 00:19:02,196
- Pidä kiirettä.
- Ota iisisti.
174
00:19:02,360 --> 00:19:05,750
Tsekkaa kopit.
175
00:19:08,400 --> 00:19:11,233
Tyhjää on. Nopeasti asiaan.
176
00:19:11,400 --> 00:19:15,279
Muistaakseni et koskaan tykännyt,
kun olin liian nopea.
177
00:19:15,440 --> 00:19:21,151
Olen tympääntynyt Anyan skeidaan
neitsyydestä. Mitä hän haluaa todistaa?
178
00:19:21,320 --> 00:19:24,630
Älä huoli.
Hän ei kehtaa lopettaa koulua neitsyenä.
179
00:19:24,800 --> 00:19:28,110
- Sanoiko hän niin?
- Hän haluaa tehdä sen pian.
180
00:19:28,280 --> 00:19:33,513
Sanoin, että se on parasta tehdä
sellaisen kanssa, joka tietää mitä tekee.
181
00:19:35,520 --> 00:19:39,513
Kiitos kohteliaisuudesta.
Etkö voisi valmistaa häntä siihen?
182
00:19:39,680 --> 00:19:42,797
- Oletko seonnut?
- Anna vaikka pari vinkkiä.
183
00:19:42,960 --> 00:19:47,954
- Menen heille keskiviikkona.
- Asia on teidän kahden välinen, Peter.
184
00:19:48,120 --> 00:19:53,831
Haluan nähdä hänet onnellisena enkä
aio painostaa häntä tekemään sitä.
185
00:19:57,480 --> 00:20:03,749
Sinä olit paljon helpompi. Autoajelu ja
20 dollarin illallinen riittivät.
186
00:20:03,920 --> 00:20:07,151
Kun olen saanut Anyalta,
voittekin puhua seksistä.
187
00:20:07,320 --> 00:20:11,711
Oikeastaan taidan siis
tehdä teille palveluksen.
188
00:20:11,880 --> 00:20:14,394
Puhu lisää törkeyksiä, misu.
189
00:20:19,320 --> 00:20:23,359
No niin, Casanova. Aiot siis sanoa
tytölle, jota tuskin tunnet -
190
00:20:23,520 --> 00:20:26,796
- ettei saa antaa poikaystävälleen,
vaikka haluaa.
191
00:20:26,960 --> 00:20:30,748
Hän ei ole oikeasti Anyan
poikaystävä. Mutta joo...
192
00:20:30,920 --> 00:20:34,629
- Mahtava suunnitelma, Vic.
- Ei se niin huono ole.
193
00:20:34,800 --> 00:20:38,554
- Jeesus, sä olet aika juniori.
- Peter ei rakasta häntä.
194
00:20:38,720 --> 00:20:42,395
Koskas siitä on tullut
rakastelemisen ehto?
195
00:20:42,560 --> 00:20:46,872
Anya ei asu hirveän kaukana täältä.
Hancock Parkissa.
196
00:20:47,040 --> 00:20:51,272
- Rikkaiden kaupunginosa!
- Zack on Anyan pikkuveljen kaveri.
197
00:20:51,440 --> 00:20:54,830
Ettekö te sitten ole
melkein kuin sukulaisia?
198
00:20:57,280 --> 00:20:59,350
Yo, se tyttö jota palvot -
199
00:20:59,520 --> 00:21:02,557
- paljastuikin sun serkuks.
200
00:21:02,720 --> 00:21:05,314
Elämä muuttu kaikkee muut ku herkuks.
201
00:21:05,480 --> 00:21:08,597
Mahas käänty ylösalas.
202
00:21:08,760 --> 00:21:12,355
Tätä ei voi uskoo:
fiilikseskin romahtavat.
203
00:21:15,560 --> 00:21:18,757
Mä en osaa räpätä,
mutta mitäpä en tekisi vuoksesi.
204
00:21:18,920 --> 00:21:21,912
Se on tuolla.
205
00:21:27,040 --> 00:21:32,034
Hemmetti!
Sun tuleva vaimosi tosiaan ui rahassa.
206
00:21:32,200 --> 00:21:35,033
Pysykää te täällä.
207
00:21:35,200 --> 00:21:37,634
Minä hoidan tämän.
208
00:21:37,800 --> 00:21:40,519
Häntä pystyyn, Vic!
209
00:21:40,680 --> 00:21:44,195
- Hei, Victor.
- No hei, Anya.
210
00:21:44,360 --> 00:21:49,275
- Niin... Kohtahan on jo keskiviikko.
- Joo, niin taitaa olla.
211
00:21:49,440 --> 00:21:53,558
- Asutko täälläpäin?
- Joo...
212
00:21:54,520 --> 00:21:58,479
En.
Minä voin ottaa nämä.
213
00:21:58,640 --> 00:22:02,235
Mitä teette kaikille tölkeille?
214
00:22:06,000 --> 00:22:11,028
Saamme paljon voittoa juhlista
myymällä ne.
215
00:22:11,200 --> 00:22:14,590
- Sinullahan on oikeaa liikemiesvaistoa.
- Kyllä.
216
00:22:14,760 --> 00:22:18,070
Tiedäthän, minä ja Gatesin Billy.
217
00:22:18,240 --> 00:22:21,471
Tuotot menevät
hyväntekeväisyyteen. Kiinaan -
218
00:22:21,640 --> 00:22:26,111
- Afrikkaan... Kaliforniaan.
219
00:22:27,280 --> 00:22:31,558
- Eli kohta on keskiviikko?
- Sanoit sen jo.
220
00:22:31,720 --> 00:22:35,235
Joo. Sitten se on varmasti totta.
221
00:22:35,400 --> 00:22:39,313
Tulin vain kertomaan sinulle...
Halusin kysyä sinulta...
222
00:22:43,400 --> 00:22:47,632
Pikkuveljeni Zack on pikkuveljesi
kaveri. Eikö maailma ole pieni?
223
00:22:47,800 --> 00:22:50,598
Vai on Zack pikkuveljesi.
224
00:22:50,760 --> 00:22:53,911
Onko se hyvä juttu?
225
00:22:54,080 --> 00:22:58,870
Kyllä on. Vanha kunnon Zack.
Hän on tosi... kunnon broidi.
226
00:22:59,040 --> 00:23:02,794
- Victor, onko kaikki kunnossa?
- Ei hitossa ole...
227
00:23:02,960 --> 00:23:07,431
Joo...
Kaikki on suorastaan usvaisesti.
228
00:23:07,600 --> 00:23:11,673
- Minun pitää mennä.
- Oletko menossa Peterin luo...?
229
00:23:11,840 --> 00:23:16,152
Ei. Minulla on itse asiassa
haastattelu USC:n yliopistossa.
230
00:23:17,720 --> 00:23:20,837
Olen tosi hermona.
231
00:23:21,000 --> 00:23:23,992
Näytänkö ihan mukiinmenevältä?
232
00:23:25,440 --> 00:23:28,671
Näytät kauniilta.
233
00:23:30,720 --> 00:23:34,554
Siistiä.
Tarkoitan kiitos.
234
00:23:34,720 --> 00:23:36,551
Nähdään, Victor.
235
00:23:47,280 --> 00:23:52,149
En todellakaan halua, että makaat
Peterin kanssa keskiviikkona.
236
00:23:57,760 --> 00:23:59,079
Mitä muka?
237
00:24:03,520 --> 00:24:07,069
Hieno alku. Meidän pitää kyllä tehdä
siitä mehukkaampi.
238
00:24:07,240 --> 00:24:12,997
Älä huolehdi. Homma on hoidossa.
Victor menee juhliin lauantaina.
239
00:24:13,160 --> 00:24:18,439
Anya kutsuu Victorin
lauantaina syyskuun 10. klo 15 -
240
00:24:18,600 --> 00:24:22,354
- 18-vuotissyntymäpäiväjuhliinsa.
Klo 15.
241
00:24:22,520 --> 00:24:26,991
- Se on tunti aikuisvieraiden jälkeen.
- Tosta mä tykkään.
242
00:24:28,280 --> 00:24:32,751
Yksi kysymys herrasmiehille siellä.
Mikä on Normandian maihinlasku?
243
00:24:32,920 --> 00:24:35,639
Koska se tapahtui, ja kuka sitä johti?
244
00:24:35,800 --> 00:24:39,395
Anteeksi, mein Fräulein,
tuossa oli jo kolme kysymystä.
245
00:24:40,760 --> 00:24:44,196
D-day oli 6. kesäkuuta 1944.
246
00:24:44,360 --> 00:24:48,319
- Kenraali Eisenhower.
- Hitto! Opettaisit tota skeidaa.
247
00:24:48,480 --> 00:24:53,918
Joo. Ja sinun pitää mennä rehtorin
kansliaan. Heti paikalla!
248
00:25:02,400 --> 00:25:06,712
- Se on sitten keskiviikko.
- Niin.
249
00:25:10,880 --> 00:25:14,316
Sori, ettei me voida auttaa sua tänään.
250
00:25:14,480 --> 00:25:17,199
Joo...
251
00:25:19,120 --> 00:25:21,509
Ernie...
252
00:25:21,680 --> 00:25:24,399
Meidän on pakko lähtee meneen.
253
00:25:24,560 --> 00:25:27,154
Lakersit oottaa meitä.
254
00:25:28,800 --> 00:25:31,314
Kaikki menee ihan hyvin.
255
00:25:34,040 --> 00:25:36,600
Onnea, Vic.
256
00:25:44,360 --> 00:25:48,194
Tämä Napa Valleyn pinot noir on
elegantti ja pehmeä -
257
00:25:48,360 --> 00:25:51,432
- se on kypsä viini, mukana aavistus
mustikkaa.
258
00:25:51,600 --> 00:25:55,559
Ja siinä on hienostunut bouquet.
259
00:26:01,080 --> 00:26:04,595
- Kippis, kulta.
- Kippis.
260
00:26:13,640 --> 00:26:18,077
- Mielestäni se maistuu hieman korkilta.
- Korkilta?
261
00:26:19,080 --> 00:26:23,312
- Nyt saat täältä korkkia!
- Ei...!
262
00:26:25,760 --> 00:26:29,548
lhan oikeasti!
Lopeta!
263
00:26:41,200 --> 00:26:45,079
- Nyt on sinun vuorosi.
- Minulla on itse asiassa kylmä.
264
00:26:45,240 --> 00:26:49,153
Minä lämmitän sinua.
265
00:26:58,040 --> 00:27:01,555
Mitä helvettiä...?
266
00:27:01,720 --> 00:27:06,874
- Teeskennelllään, ettei olla kotona.
- Anna minun mennä vilkaisemaan.
267
00:27:12,960 --> 00:27:17,875
- Hei, Anya.
- Hei. Mitä teet täällä?
268
00:27:18,040 --> 00:27:22,431
Sano vain minua mammanpojaksi,
mutta lupasin hakea Zackin.
269
00:27:22,600 --> 00:27:26,673
Hän ei ole täällä. Brian pelaa
bridgeä vanhempieni kanssa.
270
00:27:26,840 --> 00:27:30,355
Oletko varma,
ettei hän piileskele täällä jossain?
271
00:27:30,520 --> 00:27:33,512
Mitä helvettiä toi hikka tekee täällä?
272
00:27:33,680 --> 00:27:38,834
Minun piti vain hakea pikkuveljeni,
mutta ilmeisesti hän ei ole täällä.
273
00:27:39,000 --> 00:27:42,231
- Miksi hän olisi täällä?
- Hän on Brianin kaveri.
274
00:27:42,400 --> 00:27:47,315
Täsmälleen.
Toivottavasti en häirinnyt mitään.
275
00:27:47,480 --> 00:27:51,234
Et mitään sellaista,
mistä emme voisi jatkaa.
276
00:27:51,400 --> 00:27:55,359
- Sinun pitää varmaan mennä nyt.
- Peter, älä ole tyly.
277
00:27:55,520 --> 00:27:58,114
Ei, lähden niin pääsette vetämään.
278
00:27:59,240 --> 00:28:02,835
- Eiku viettämään! Siis iltaa.
- Nähdään, Victor.
279
00:28:03,000 --> 00:28:06,310
Mene nukkumaan,
niin jaksat herätä päiväkotiin.
280
00:28:14,240 --> 00:28:18,836
Missä olimmekaan?
Niin joo...
281
00:28:28,760 --> 00:28:33,311
Juuri sieltä. Tunnetko ne?
Ne ovat rintalihakset.
282
00:28:41,280 --> 00:28:44,636
Tunnetko ne? Ne ovat täyttä lihasta.
283
00:28:44,800 --> 00:28:48,713
- Mitä helvettiä tämä on?
- Ei taida olla meidän iltamme.
284
00:28:48,880 --> 00:28:51,155
lhaks totta, neropatti?
285
00:28:59,080 --> 00:29:03,517
Olen tosi pahoillani että vaivaan,
mutten löydä lompakkoani mistään.
286
00:29:03,680 --> 00:29:06,353
Yritän muistella illan kulkua -
287
00:29:06,520 --> 00:29:10,274
- olisinko mitenkään voinut
jättää sen tänne?
288
00:29:10,440 --> 00:29:14,513
- Et, ellet heittänyt sitä sisään!
- Et oikeastaan tullut sisälle.
289
00:29:14,680 --> 00:29:17,592
Se on totta...
290
00:29:22,920 --> 00:29:27,550
Mitä tässä on meneillään?
Käytkö täällä useita kertoja illassa?
291
00:29:27,720 --> 00:29:31,235
- Ei tietenkään.
- Yritätkö estää mua hässimästä?
292
00:29:31,400 --> 00:29:35,552
- Hei, toivottavasti löydät lompakkosi.
- Kiitos.
293
00:29:35,720 --> 00:29:40,714
Sun pikkuveli, sun lompakko... Pitäiskö
meidän tehdä jotain muutakin sulle?
294
00:29:40,880 --> 00:29:44,793
- Ei. Siinä taisi olla kaikki.
- Mahtavaa!
295
00:29:47,640 --> 00:29:50,950
- Oletko kunnossa?
- Joo, olen.
296
00:29:51,120 --> 00:29:54,317
Ellei siitä sitten olisi liian
suurta vaivaa...
297
00:29:55,160 --> 00:29:57,628
... voisinko saada lasin maitoa?
298
00:29:59,200 --> 00:30:04,638
Täysmaitoa. Se on
suosikkini. Paljon energiaa.
299
00:30:04,800 --> 00:30:07,553
Maukasta ja silti...
300
00:30:07,720 --> 00:30:09,676
... täyttä maitoa.
301
00:30:23,560 --> 00:30:26,279
- Haluatko lisää?
- No miksei.
302
00:30:26,440 --> 00:30:30,035
lltahan on vasta nuori.
Pistä täyteen vain.
303
00:30:52,400 --> 00:30:55,153
Selvä... Kiitos juomasta.
304
00:30:55,320 --> 00:30:59,518
Etkö halua lisää?
Kasvuiässä pitäisi juoda litra päivässä.
305
00:30:59,680 --> 00:31:03,719
Ei minun pitäisi.
Olen pyörällä.
306
00:31:03,880 --> 00:31:10,035
- Laitankin tämän suoraan tiskikoneeseen.
- Ei sinun tarvitse,Victor.
307
00:31:13,800 --> 00:31:17,076
- Minne astiat laitetaan?
- Minä huolehdin siitä.
308
00:31:17,240 --> 00:31:19,310
Taitaa olla parasta lähteä.
309
00:31:19,480 --> 00:31:25,237
Kiva, kun kävit. Jos tarvitset iltasadun
tai ruokaa, pyydä kotoasi.
310
00:31:26,600 --> 00:31:31,799
- Nähdään myöhemmin.
- Toivottavasti tosi paljon myöhemmin!
311
00:31:31,960 --> 00:31:38,274
Uskomaton kakara! Viiden minuutin
päästä se on varmaan pyytää kakkumunia.
312
00:31:38,440 --> 00:31:42,115
- Ei se niin paha tyyppi ole.
- ''Hei, leidit. Mä olen Victor.''
313
00:31:42,280 --> 00:31:45,511
''Olen mammanpoika,
haen pikkuveljeä kotiin.''
314
00:31:45,680 --> 00:31:48,638
Se on söötti omalla,
höhlällä tavallaan.
315
00:31:48,800 --> 00:31:53,157
Söötti?
Nyt saat maistaa sööttiä.
316
00:32:01,640 --> 00:32:05,315
Minä pelaan vain voittaakseni, Roger.
317
00:32:05,480 --> 00:32:08,438
Eli jos minä avaan kahdella
ruudulla -
318
00:32:08,600 --> 00:32:11,751
- ei ole kovin fiksua, jos pyydät
valtitonta peliä.
319
00:32:11,920 --> 00:32:15,595
- Padat menivät!
- Sitä kutsutaan bluffaamiseksi, kulta.
320
00:32:15,760 --> 00:32:19,833
- He eivät pysyneet yhtään kärryillä
- No en minäkään.
321
00:32:20,000 --> 00:32:24,755
- Ne varmaan nussivat kuin kanit just nyt.
- Siivoa suusi, nuorimies!
322
00:32:30,200 --> 00:32:33,078
Jos kuitenkin soitettaisiin ovikelloa.
323
00:32:33,240 --> 00:32:35,993
Eikös tämä olekaan meidän kotimme?
324
00:32:36,160 --> 00:32:41,109
Muistatko, kun vanhempasi yllättivät
meidät keittiön pöydältä...?
325
00:32:41,280 --> 00:32:44,033
Minä painan ovikelloa.
326
00:32:47,560 --> 00:32:52,680
Nyt riitti, panonpilaaja!
Anya ei voi enää estää mua lyömästä sua!
327
00:32:52,840 --> 00:32:58,119
Suksi nyt vittuun, äpärä,
niin mäkin saan vihdoin sitä vittua!
328
00:33:00,000 --> 00:33:03,310
Herra ja rouva Benton. No hei!
329
00:33:05,200 --> 00:33:07,156
Teimme juuri läksyjä.
330
00:33:07,320 --> 00:33:10,073
Näytelmäharjoituksia.
331
00:33:12,200 --> 00:33:15,237
Pukisitko puseron päällesi?
332
00:33:15,680 --> 00:33:21,198
- Kuinka bridge sujui?
- Olet oikeassa. Peter on hyvin ilmeikäs.
333
00:33:21,360 --> 00:33:25,273
Aurinkolasikamera oli
tosiaan loistosijoitus.
334
00:33:25,440 --> 00:33:30,673
- Sain myös isin fuskaukset talteen.
- On millä kiristää rahaa.
335
00:33:30,840 --> 00:33:34,799
- Paljonko me netotaan tällä leffalla?
- Ainakin 200 milliä.
336
00:33:34,960 --> 00:33:37,952
Kuten se ranskalainen
eläinvideo YouPornissa.
337
00:33:38,120 --> 00:33:41,954
Se, jossa piikkisika ja kirahvi nussii?
338
00:33:42,120 --> 00:33:48,150
- Mut ne on nisäkkäitä. Nää on ihmisiä!
- lhmiset on nisäkkäitä, hölmö!
339
00:34:01,040 --> 00:34:04,350
Bentonilla.
Puhu, lutka.
340
00:34:04,520 --> 00:34:07,478
Hei. Täällä on Victor.
Onko Anya siellä?
341
00:34:07,640 --> 00:34:11,428
Siellä on Victor.
Juttu on mennyt täydestä.
342
00:34:11,600 --> 00:34:14,637
Se meni vääntään tortillat.
343
00:34:14,800 --> 00:34:19,396
Oletko tulossa hänen synttäreilleen?
Hän todella haluaisi, että tulet.
344
00:34:19,560 --> 00:34:24,270
Joo, olen tulossa.
Tiedätkö, mitä hän toivoo lahjaksi?
345
00:34:24,440 --> 00:34:28,319
Se idiootti kysyy,
mitä hän haluaa lahjaksi.
346
00:34:36,000 --> 00:34:39,390
Okei, Vic. Jos todella haluat
ilahduttaa siskoani -
347
00:34:39,560 --> 00:34:44,315
- osta hänelle tarantula-hämähäkki.
Hän on aina halunnut sellaisen.
348
00:34:46,800 --> 00:34:49,997
Tarantula?
lhan oikeastiko?
349
00:34:50,160 --> 00:34:54,358
Hän on aina haaveillut
painimatsista sisiliskonsa -
350
00:34:54,520 --> 00:34:57,478
- ja sellaisen karvaisen pedon
välillä.
351
00:34:57,640 --> 00:35:02,589
En tiennyt, että hänellä on sisilisko.
No, kiitti vinkistä.
352
00:35:06,800 --> 00:35:11,999
- Oletko varma, että olette sukua?
- En! Kuinka joku voi olla noin daiju?
353
00:35:13,760 --> 00:35:18,197
Se tasapainoittaa väriä.
Sillälailla se pitää tehdä.
354
00:35:20,800 --> 00:35:25,430
Tiedättekö, ovatko tarantulat
oikeasti kuolettavan myrkyllisiä?
355
00:35:25,600 --> 00:35:29,479
- Näitkö sellaisen jossakin?
- En, kunhan kyselin.
356
00:35:29,640 --> 00:35:34,839
Ne ovat kaikkein vaarallisimpia
hämähäkkejä. Jos näet sellaisen, varo!
357
00:35:35,000 --> 00:35:39,357
- Mitä sinulla on pussissa?
- Läksyja vain.
358
00:35:40,680 --> 00:35:45,993
- Magee! Pidetäänkö se itsellämme?
- Ei, äiti sekoaa, jos saa tietää.
359
00:35:46,160 --> 00:35:49,755
Sitäpaitsi se on lahja Anyalle.
360
00:35:51,000 --> 00:35:53,833
- Alä suututa sitä.
361
00:35:54,000 --> 00:35:57,390
- Etsitään sille koira syötäväksi.
- Ei ne syö koiria.
362
00:35:57,560 --> 00:36:01,553
Kyllä suurikokoiset syövät.
Turnereilla on chihuahua.
363
00:36:01,720 --> 00:36:05,395
- Zack, missä olet?
- Ovi lukkoon!
364
00:36:12,280 --> 00:36:15,590
- Zachary James!
- Mitä helvettiä...?
365
00:36:15,760 --> 00:36:19,275
Se on vahvempi kuin me luultiin.
Ja nälkäisempi.
366
00:36:19,440 --> 00:36:23,513
Voi ei...!
Meidän pitää löytää se heti!
367
00:36:23,680 --> 00:36:26,592
Missä olet? Zack!
368
00:36:30,280 --> 00:36:34,353
- Sä oot niin nynny.
- Mitä ikinä teettekin, lopettakaa heti!
369
00:36:34,520 --> 00:36:35,794
Nouse ylös!
370
00:36:37,520 --> 00:36:41,399
- Ai sinä olet täällä.
- Hei äiti. Kuinka voit tänään?
371
00:36:41,560 --> 00:36:45,269
- Zachary, mitä olet tehnyt tällä kertaa?
- En mitään, äiti.
372
00:36:45,440 --> 00:36:48,557
Minä vain... autan Viciä läksynteossa.
373
00:36:48,720 --> 00:36:53,191
Toinen maailmansota
ja sen sellaista. Mahtava sota.
374
00:36:53,360 --> 00:36:55,954
Miksi näytät huolestuneelta, Victor?
375
00:36:56,120 --> 00:37:00,238
Ei, kun vatsaa vääntää.
376
00:37:00,400 --> 00:37:03,710
- Haluatko jugurtin?
- Ei kiitos, se menee ohi.
377
00:37:03,880 --> 00:37:09,716
- Söimme kolme pakettia tuulihattuja.
- Teidän täytyy syödä kunnon ruokaa.
378
00:37:09,880 --> 00:37:13,031
Niin minäkin sanoin Vicille.
Mutta hän pakotti.
379
00:37:13,200 --> 00:37:17,239
Rakastan tuulihattuja.
Paljonko kello on?
380
00:37:18,960 --> 00:37:22,430
Se on jo puoli kuusi.
Rupean laittamaan ruokaa.
381
00:37:22,600 --> 00:37:27,993
- Teidän on parasta pystyä syömään jotain.
- Lupaamme sen.
382
00:37:28,160 --> 00:37:33,678
Ja Stalingradissa oli jäätävän kylmä.
383
00:37:33,840 --> 00:37:39,119
Sotilaat kulkivat avojaloin... missä?
384
00:37:39,280 --> 00:37:41,840
Se on kysymys numero 8.
385
00:37:42,000 --> 00:37:47,518
- Lahjanannosta tulee mahtava kohtaus.
- Toivottavasti se saa nyrkistä naamaan.
386
00:37:48,280 --> 00:37:52,034
- Se on minun!
- Minun tunnillani ei lunttaa kukaan!
387
00:37:52,200 --> 00:37:56,796
Saat sen myöhemmin rehtorin kansliasta.
Ulos! Auf Wiedersehen!
388
00:37:56,960 --> 00:38:02,592
- Tule, Zack. Mentiin sitten.
- Joo, täällä olikin tappavan tylsää.
389
00:38:02,760 --> 00:38:05,320
Kysymys numero 9.
390
00:38:12,520 --> 00:38:15,910
- Oletko kunnossa, Victor?
- Kyllä, äiti.
391
00:38:16,080 --> 00:38:20,551
Olen menossa synttäreille
erään tytön luokse.
392
00:38:20,720 --> 00:38:26,317
- Tytön luokse?
- Tytön nimeltä Anya.
393
00:38:27,480 --> 00:38:31,837
- Voi hyvänen aika. Mitä ostit hänelle?
- Se on kirja.
394
00:38:32,000 --> 00:38:35,675
- Taitaa olla paksu kirja?
- Joo, hän on kova lukemaan.
395
00:38:35,840 --> 00:38:38,957
Anya...
Oletteko samoilla tunneilla?
396
00:38:39,120 --> 00:38:42,999
Ei, hän...
Hän on viimeisellä luokalla.
397
00:38:43,160 --> 00:38:46,709
En oikein pidä ikäisistäni tytöistä.
398
00:38:46,880 --> 00:38:49,758
Sehän on yllätys.
399
00:38:53,320 --> 00:38:55,993
Anna minun.
400
00:38:58,680 --> 00:39:02,559
Kutsu hänet illalliselle,
niin voimme tutustua häneen.
401
00:39:02,720 --> 00:39:07,111
Enpä taida.
Olemme pelkkiä ystäviä.
402
00:39:08,200 --> 00:39:11,237
Senkö takia silität alushousujasi?
403
00:39:13,240 --> 00:39:17,119
Anteeksi.
Miltä se Anya näyttää?
404
00:39:17,280 --> 00:39:20,795
Hänellä on tumma tukka -
405
00:39:20,960 --> 00:39:25,192
- ja hän on niin...
406
00:39:26,400 --> 00:39:29,392
Hänet pitää nähdä omin silmin.
407
00:39:29,560 --> 00:39:32,120
Ole hyvä.
408
00:39:33,480 --> 00:39:37,519
Sukat saat hoitaa itse.
409
00:39:37,680 --> 00:39:41,195
- Kuka menee naimisiin?
- Hän menee synttäreille.
410
00:39:41,360 --> 00:39:46,593
- Tytön luokse, joka on yläluokalla.
- Eli poika ei ole homo.
411
00:39:48,040 --> 00:39:50,600
- Minä laitan sen itse.
- Anna tuo toinen.
412
00:39:50,760 --> 00:39:54,275
En aio kääriä niitä.
Äiti.
413
00:40:12,360 --> 00:40:15,158
Ole kiltti!
414
00:40:16,880 --> 00:40:19,952
Lopu nyt!
415
00:40:22,800 --> 00:40:28,432
Victor, miltäs tuntuu tulla
märkien uniesi tytön synttäreille?
416
00:40:28,600 --> 00:40:32,070
- Oletko hermona?
- Brian Henry, mene olohuoneeseen.
417
00:40:32,240 --> 00:40:36,552
- Emme osta tänään mitään.
- Äiti, tuo on Victor.
418
00:40:36,720 --> 00:40:40,190
Anyan uusi poikalelu.
419
00:40:40,360 --> 00:40:42,191
lhanko totta?
420
00:40:42,360 --> 00:40:47,718
- Hei, rouva Benton. Olen Victor Knudsen.
- Luulin, että kaikki olivat jo saapuneet.
421
00:40:47,880 --> 00:40:49,871
Victor?
422
00:40:51,480 --> 00:40:54,472
Hyvää syntymäpäivää.
Kiitos kutsusta.
423
00:40:54,640 --> 00:40:57,518
Eipä kestä...
424
00:40:59,640 --> 00:41:02,871
Oletpa tuonut
ihanan lahjan tyttärelleni.
425
00:41:04,040 --> 00:41:05,758
Kiitti.
426
00:41:05,920 --> 00:41:11,517
No niin, Anya. Oletko yhtä jännittynyt
paketin sisällöstä kuin minä?
427
00:41:25,720 --> 00:41:29,554
Mitä helvettiä toi kurahousu tekee täällä?
428
00:41:30,320 --> 00:41:33,073
Miksei Anya heitä häntä ulos?
429
00:41:33,240 --> 00:41:38,189
Ei hän voi tehdä sitä.
Poika on juhla-asussa ja toi lahjankin.
430
00:41:38,360 --> 00:41:40,590
Avaa se nyt.
431
00:41:45,080 --> 00:41:47,878
Hitaammin, sisko. Tunteella.
432
00:41:59,880 --> 00:42:03,429
Katsokaapas. Jokin liikkuu siellä.
433
00:42:03,600 --> 00:42:05,556
Se on...
434
00:42:11,640 --> 00:42:14,677
Se on Eximius Colossus Aranea!
435
00:42:16,760 --> 00:42:19,274
Taisi maksaa sinulle omaisuuden.
436
00:42:19,440 --> 00:42:23,194
- Sen nimi Hugo.
- Voiko se hyökätä ihmisen kimppuun?
437
00:42:23,360 --> 00:42:25,954
Vain, kun se tuntee olonsa uhatuksi.
438
00:42:28,760 --> 00:42:33,550
- Mutta sen piti pitää seuraa liskollesi.
- Ei minulla ole mitään liskoa.
439
00:42:33,720 --> 00:42:35,597
Eikö ole?
440
00:42:43,240 --> 00:42:45,549
Hengitä syvään.
441
00:42:45,720 --> 00:42:48,757
Se on rasiassa
eikä voi tehdä pahaa kenellekään.
442
00:42:48,920 --> 00:42:52,754
Ota tästä kakkua, niin rauhoitut.
443
00:42:54,920 --> 00:42:58,629
- Kaikki on hyvin, kultaseni.
- Kiitos.
444
00:43:14,880 --> 00:43:17,075
Olen niin pahoillani kaikesta.
445
00:43:17,240 --> 00:43:21,631
Et varmaan tahallasi päästänyt
myrkyllistä oliota irti kodissani?
446
00:43:22,920 --> 00:43:28,153
Kiitos, että piilotit minut tänne.
Koko sukusi varmaan haluaa tappaa minut.
447
00:43:28,320 --> 00:43:32,438
Jostain kumman syystä olet isäni
mielestä hyvin hauska.
448
00:43:32,600 --> 00:43:35,433
Hän vaikuttaa mahtavalta tyypiltä.
449
00:43:35,600 --> 00:43:39,991
Oli tosi herttaista,
että ostit minulle niin ihanan lahjan.
450
00:43:40,160 --> 00:43:45,188
- Kiva, että tykkäsit.
- Miksi ihmeessä ostit tarantulan?
451
00:43:45,360 --> 00:43:48,272
Brianin mukaan olet aina
toivonut sellaista.
452
00:43:48,440 --> 00:43:52,194
Arvasin, että sillä riiviöllä oli
kyntensä pelissä.
453
00:43:58,880 --> 00:44:03,476
-Taisit tehdä tuon tarkoituksella.
- Ei, en ollenkaan.
454
00:44:05,240 --> 00:44:10,553
- Etkö aio koskaan luovuttaa?
- En kai sitten.
455
00:44:11,960 --> 00:44:15,396
No sitten minun pitää suudella sinua.
456
00:44:19,680 --> 00:44:24,276
Hugoa ei ole vieläkään löytynyt.
Mutta Lizzy-täti ei saanut puremaa.
457
00:44:24,440 --> 00:44:28,035
Kasvojen tunnottomuus johtuikin
botox-ruiskeesta.
458
00:44:28,200 --> 00:44:32,876
- Toivottavasti en tuhonnut sohvaanne.
- Kyllä vain. 22 tonnia.
459
00:44:33,040 --> 00:44:35,349
22.000 dollaria?!
460
00:44:35,520 --> 00:44:39,354
Minähän vain pilailen kanssasi, poika.
461
00:44:39,520 --> 00:44:44,036
- Haluatko kyydin kotiin?
- Kyllä. Kiitos.
462
00:44:47,800 --> 00:44:50,951
Anteeksi vielä, että pilasin synttärisi.
463
00:45:02,080 --> 00:45:05,914
Tämä on mahtava peli.
Kampiakseli on tosi kestävä.
464
00:45:06,080 --> 00:45:11,950
- Männät ovat valuterästä ja jarrut...
- ... toimivat joka toinen tiistai.
465
00:45:12,120 --> 00:45:16,238
Mulla ei ole mitään vikaluokkalaista.
On porattava mitä saa.
466
00:45:16,400 --> 00:45:21,599
Vaikka se oliskin ollut vain säälipusu,
taidan kutsua hänet leffaan.
467
00:45:23,240 --> 00:45:28,872
Ethän sä voi viedä palvomaasi tyttöä
leffaan ensitreffeillä.
468
00:45:29,040 --> 00:45:32,635
Sun on järkättävä
jotain tosi vaikuttavaa.
469
00:45:32,800 --> 00:45:36,588
Jotain, josta menee hunajat housuun.
470
00:45:36,760 --> 00:45:41,072
Kuvittele teitä kahden...
471
00:45:42,920 --> 00:45:45,195
Sulje silmäsi.
472
00:45:45,360 --> 00:45:49,399
Joku romanttinen paikka.
Paikka, jossa Anyan sydän lyö:
473
00:45:49,560 --> 00:45:52,632
Victor... Victor.
474
00:45:54,400 --> 00:45:57,278
Missä se olisi?
475
00:45:58,640 --> 00:46:03,350
Vien hänet Pyramid Lakelle
ja ostan luomubanaaneja.
476
00:46:03,520 --> 00:46:07,832
Tytöt tykkäävät sellaisesta.
Ja vuokraan soutuveneen. Kiitos!
477
00:46:10,800 --> 00:46:14,713
Banaaneja?
Meillä on ongelma.
478
00:46:16,080 --> 00:46:20,358
Olen huolestuneempi soutuveneestä.
Käsivoimat ei taida riittää.
479
00:46:20,520 --> 00:46:23,193
- Totta.
- Jalkavoimaa sentään on.
480
00:46:39,880 --> 00:46:42,838
Hei, Victor.
Mitä mielessä?
481
00:46:43,960 --> 00:46:47,032
Haluaisin hyvittää sen viimekertaisen.
482
00:46:47,200 --> 00:46:50,192
Aiheuttamani sekamelskan...
483
00:46:52,000 --> 00:46:54,230
Odota viisi minuuttia.
484
00:47:04,560 --> 00:47:10,032
No niin, missäs se hyvitys on?
485
00:47:13,760 --> 00:47:15,273
Kiitti.
486
00:47:15,440 --> 00:47:21,197
Toivoin myös,
että tulisit kanssani jonnekin lounaalle.
487
00:47:22,600 --> 00:47:26,912
Ei lähellekään myrkyllisiä olioita.
Lupaan sen.
488
00:47:27,080 --> 00:47:30,755
Hyvä on.
489
00:47:39,000 --> 00:47:43,118
Anteeksi. Se on isin.
Ei tosiaan mikään Lotus.
490
00:47:43,280 --> 00:47:45,555
Siinä on luonnetta.
491
00:47:45,720 --> 00:47:49,759
- Anya-kulta, mitä helvettiä puuhaat?
- Voi hitto.
492
00:47:49,920 --> 00:47:53,595
Victor vie minut ulos
hyvittääkseen sen synttärijuhlan.
493
00:47:53,760 --> 00:47:59,232
Mutta aioin viedä sinut Four Seasonsiin.
Varasin huoneen, eiku pöydän sieltä.
494
00:47:59,400 --> 00:48:00,913
Olen pahoillani.
495
00:48:01,080 --> 00:48:05,358
Haloo, Anya!
Toi on se hikotteleva junnu, Victor!
496
00:48:05,520 --> 00:48:09,308
Aiotko tosissasi mennä ulos
15-vuotiaan luuserin kanssa?
497
00:48:09,480 --> 00:48:12,711
Et kai voi vajota noin alas,
kun voisit valita Minut?
498
00:48:12,880 --> 00:48:15,792
Sinä osaat välillä
olla täysi aivokääpiö!
499
00:48:17,960 --> 00:48:21,157
- Mennään, Victor.
- Joo.
500
00:48:27,080 --> 00:48:31,949
Jos en juuri olisi ollut manikyyrissä,
pääsisit hengestäsi, hikkapoika.
501
00:48:32,120 --> 00:48:38,229
Toivottavasti tulette onnellisiksi tuossa
vuoden 1915 paskassa peltilehmässä.
502
00:48:39,600 --> 00:48:42,637
Pitäkää hauskaa pikaruokalassa!
503
00:48:46,080 --> 00:48:49,834
- Se meni hyvin.
- Joo, se oli kai sitten siinä.
504
00:49:07,720 --> 00:49:10,075
Kokeile nyt.
505
00:49:26,040 --> 00:49:29,316
Kuningatar Nefertiti-ruusut.
506
00:49:29,480 --> 00:49:32,836
Ne on nimetty
Rooman kuningattaren mukaan.
507
00:49:34,680 --> 00:49:40,277
Ne ovat vaalenpuna-valkoisia, valkoisia
ja valko-vaaleanpunaisia.
508
00:49:40,440 --> 00:49:44,149
- Minne olet viemässä minua?
- Kohta näet.
509
00:49:55,960 --> 00:50:00,476
- Hei, me haluaisimme...
- Herra Victor Knudsen, oletan.
510
00:50:00,640 --> 00:50:05,430
- Joo...
- Kaikki on laitettu kuten pyysitte.
511
00:50:05,600 --> 00:50:08,751
Pyysin?
512
00:50:08,920 --> 00:50:13,118
Victor, miten ihanaa!
Voi miten romanttista.
513
00:50:15,360 --> 00:50:19,114
- No joo...
- Minä haluan soutaa!
514
00:50:19,280 --> 00:50:23,717
Olen mielissäni,
että nuori neiti pitää kaikesta.
515
00:50:26,760 --> 00:50:31,197
Loppu on herran itsensä käsissä.
516
00:50:38,520 --> 00:50:42,832
Hei, seurataan nyt niitä.
Ehkä saadaan nähdä pornoa livenä.
517
00:50:43,000 --> 00:50:48,313
Eikä, nyt hän on omillaan.
Voi miten romanttista.
518
00:50:48,480 --> 00:50:51,631
''Voi miten romanttista!''
519
00:50:51,800 --> 00:50:56,828
Tiedätkö, mikä on romanttista?
Minä pidän juustoranskiksista.
520
00:50:57,000 --> 00:51:00,993
- Nyt haetaan juustoranskiksia.
- Niissähän on rasvaa.
521
00:51:10,320 --> 00:51:14,279
Meillä oli tapana tulla tänne
perheen kanssa, kun olin lapsi.
522
00:51:14,440 --> 00:51:20,117
Täällä on tosi kaunista. En tiennyt,
että koko paikka on edes olemassa.
523
00:51:53,040 --> 00:51:56,476
Olen pahoillani siitä, mitä Peter sanoi.
524
00:51:56,640 --> 00:52:00,315
Ei se mitään. Hän on oikeassa.
Sehän on paska peltilehmä.
525
00:52:00,480 --> 00:52:03,995
Ei, vaan...
Sinä et ole luuseri.
526
00:52:05,000 --> 00:52:09,516
Enkä ole liian hyvä sinulle.
527
00:52:09,680 --> 00:52:12,638
Etkö muka ole?
528
00:52:28,880 --> 00:52:33,112
Halusin vain varmistaa,
että asia on selvä.
529
00:52:45,400 --> 00:52:49,154
- Oletko ikinä tehnyt sitä?
- Tehnyt mitä?
530
00:52:50,480 --> 00:52:53,438
No tiedäthän... sitä.
531
00:52:54,800 --> 00:52:58,873
Ai sitä! No tietysti.
532
00:52:59,040 --> 00:53:03,397
Vaikka kuinka monta kertaa.
Kukapa ei olisi?
533
00:53:07,680 --> 00:53:10,433
En.
534
00:53:12,360 --> 00:53:16,797
Haluatko tehdä sitä...
535
00:53:18,760 --> 00:53:20,318
... minun kanssani?
536
00:53:20,480 --> 00:53:22,630
Täälläkö?
537
00:53:22,800 --> 00:53:26,998
Ei, höntti. Vanhempani pelaavat
korttia keskiviikkoisin.
538
00:53:28,440 --> 00:53:32,911
- Tiedän kyllä.
- Tiedätkö?
539
00:53:33,080 --> 00:53:36,277
Voisit tulla kahdeksan maissa.
540
00:53:36,440 --> 00:53:39,079
Kahdeksan. Se kyllä onnistuu.
541
00:53:39,240 --> 00:53:42,232
Ja tuo jotakin mukanasi...
542
00:53:42,400 --> 00:53:46,518
... tiedäthän, mitä tarkoitan.
543
00:53:46,680 --> 00:53:51,117
Just joo. Jotain.
544
00:53:52,560 --> 00:53:56,872
Olen koko maailman kuningas!
545
00:54:31,920 --> 00:54:36,789
Päivää, nuorimies. En olekaan
nähnyt sinua aiemmin. Mitä saisi olla?
546
00:54:43,200 --> 00:54:46,829
My Little Pony-lehtikö?
547
00:54:47,960 --> 00:54:51,157
Joo, se on pikkuvel... siskolleni.
548
00:54:51,320 --> 00:54:56,440
- Saako olla muuta?
- Joo, tarvitsisin kon...
549
00:54:56,600 --> 00:54:58,477
Otan kon...
550
00:54:58,640 --> 00:55:03,873
Kondensoitua maitoa.
551
00:55:04,080 --> 00:55:09,916
Kondensoitua maitoako? Selvä.
552
00:55:11,200 --> 00:55:15,716
- Oliko siinä kaikki?
- Ei, otan vielä...
553
00:55:15,880 --> 00:55:18,189
K...
554
00:55:21,200 --> 00:55:24,670
Kon-doooo-meja.
555
00:55:27,640 --> 00:55:31,519
- Otan kume...
- Mitä?
556
00:55:31,680 --> 00:55:37,073
Ku... kurlausvettä. Juuri tuota.
557
00:55:38,440 --> 00:55:41,830
Ja minun pitää saada myös
558
00:55:44,680 --> 00:55:48,753
Ja minun pitää saada myös kon...
559
00:55:48,920 --> 00:55:52,993
kon... Castilloja.
560
00:55:53,160 --> 00:55:56,391
- Noita juuri.
- Kuinka vanha olet?
561
00:55:56,560 --> 00:56:01,315
- Ei, ei. Ne ovat isälleni.
- Aijaa, jollakulla on juhlat tulossa.
562
00:56:08,720 --> 00:56:12,872
Hei, Victor. Mitä sä teet?
563
00:56:15,560 --> 00:56:19,269
Ei näyttänytkään aidolta havanalaiselta.
564
00:56:23,800 --> 00:56:29,079
- Haluatko tienata viisi dollaria?
- En oikeestaan mutta 20 kelpais.
565
00:56:31,040 --> 00:56:35,352
- Kuinka voin tänään palvella, poika?
- Ottaisin kumiukkoja.
566
00:56:36,240 --> 00:56:39,232
Anteeksi, en tunne nimeä. Mitähän ne ovat?
567
00:56:39,400 --> 00:56:43,552
Kortsuja, sadetakkeja, kumeja...
568
00:56:43,720 --> 00:56:47,793
Niitä tarvitaan, kun paneskellaan muijia.
569
00:56:47,960 --> 00:56:51,430
Tarkoitat ilmeisesti kondomeja, nuorimies.
570
00:56:51,600 --> 00:56:54,717
Ootko sä kuuro? Värillisiä kumiukkoja.
571
00:56:54,880 --> 00:56:58,509
Etkö mielestäsi ole
hieman nuori sellaiseen?
572
00:56:58,680 --> 00:57:03,629
Enkä ole.
Meisseli alkaa olla karvainen.
573
00:57:03,800 --> 00:57:08,669
- Oletteko kunnossa, rouva?
- Minun pitää nojata hetki tähän.
574
00:57:08,840 --> 00:57:12,628
Vai pitäiskö ostaa juomukondomeja?
Ne pidentää nautintoa.
575
00:57:12,800 --> 00:57:16,873
Meillä on vain tavallisia, penska.
Ei värejä, juomuja ja makuja!
576
00:57:17,040 --> 00:57:20,077
Okei sit, äijä.
Anna kartonki Troijalaisia.
577
00:57:20,240 --> 00:57:23,755
Oletko hullu?
Kartongissa on yli 200 kondomia.
578
00:57:23,920 --> 00:57:30,234
Me vietetään viikonloppu yhdessä,
ja se on tosi nymfo...
579
00:57:30,400 --> 00:57:33,836
- Joo. Anna mulle kaks.
- Kaksi kartonkia?
580
00:57:34,000 --> 00:57:38,949
Ei, vaan kaks. Voin aina kääntää ne
ympäri ja käyttää toiseen kertaan.
581
00:57:39,680 --> 00:57:42,319
Pidä loput itelläsi.
582
00:57:43,360 --> 00:57:47,512
Oisko sulla pukuhuonetta, niin mä
voisin kokeilla, sopiiko ne?
583
00:57:47,680 --> 00:57:49,193
Ulos siitä!
584
00:57:52,440 --> 00:57:57,434
- Uskomatonta, että mun veli vihdoin saa.
- Siitä tulee fantastinen kohtaus.
585
00:57:57,600 --> 00:58:03,232
Maalataan kumit loistevärillä, niin
nähdään kaikki yksityiskohdat.
586
00:58:03,400 --> 00:58:06,949
Se ei ole tarpeen.
Tämä näkee pimeässä.
587
00:58:07,120 --> 00:58:12,069
Kiva. Mutten ole varma, että filmi myy
hyvin, jos loppu on onnellinen.
588
00:58:12,240 --> 00:58:15,596
Joo. Nyt Victor on ainoa, jolle käy hyvin.
589
00:58:15,760 --> 00:58:19,150
- Tarvitaan lisää draamaa.
- Ehkä me keksitään jotain.
590
00:58:19,320 --> 00:58:22,995
Haluaisitko kertoa muillekin,
mitä juuri sanoit?
591
00:58:23,160 --> 00:58:28,234
Tottakai, rouva T. Kerroin ryhmäseksistä
kolmen panokaverini kanssa...
592
00:58:28,400 --> 00:58:32,188
- Kiitos! Se riittikin, Zack.
- ltsehän kysyit.
593
00:58:32,360 --> 00:58:36,751
- Näytin misuille trapetsitemppuni...
- Molemmat rehtorin luo. Nyt!
594
00:58:36,920 --> 00:58:40,799
Meidän pitää muutenkin lähtee vetään.
Meidän lutkat odottaa.
595
00:58:42,160 --> 00:58:45,118
Moido!
596
00:58:57,640 --> 00:59:00,632
Hei, rakas! Miehesi on palannut!
597
00:59:03,320 --> 00:59:08,030
- Mitä olet polttanut tänään?
- lltaa, herra Benton.
598
00:59:08,200 --> 00:59:11,397
Kutsu vain Rogeriksi, Hämähäkkimies.
599
00:59:11,560 --> 00:59:14,518
Toitko lisää vaarallisia eläimiä tänne?
600
00:59:14,680 --> 00:59:18,753
En tänä iltana, herra Benton... Roger.
601
00:59:18,920 --> 00:59:23,516
Harmin paikka.
Hugosta ei vieläkään ole havaintoja.
602
00:59:25,120 --> 00:59:28,112
Tule nyt sisään.
Saatan sinut Anyan huoneeseen.
603
00:59:28,280 --> 00:59:31,477
Teettekö yhdessä
luonnontieteen tehtävää?
604
00:59:31,640 --> 00:59:34,916
Kyllä... Luonnontieteen tuntia varten.
605
00:59:35,080 --> 00:59:37,833
Selvä.
606
00:59:52,240 --> 00:59:53,798
Moi.
607
00:59:53,960 --> 00:59:56,520
Moi.
608
01:00:05,400 --> 01:00:08,358
Olen ihan kohta valmis.
609
01:00:29,280 --> 01:00:32,431
Valmista tuli.
610
01:00:35,080 --> 01:00:40,473
Ovatko vanhempasi menossa
pelaamaan korttia tänään?
611
01:00:40,640 --> 01:00:44,030
Enpä usko.
612
01:00:44,200 --> 01:00:47,829
He pyysivät meitä Brianin lapsenvahdeiksi.
613
01:00:48,000 --> 01:00:51,072
Toivottavasti se ei haittaa.
614
01:00:51,240 --> 01:00:54,994
Ei tietenkään. Se on ihan ok.
615
01:00:56,040 --> 01:01:00,431
Lankaan menit!
He lähtevät kymmenen minuutin kuluttua.
616
01:01:00,600 --> 01:01:04,070
Tuo ei ole edes hauskaa.
617
01:01:06,000 --> 01:01:07,672
Lopeta!
618
01:01:08,520 --> 01:01:11,751
Hei. Tulimme vain sanomaan,
että lähdemme nyt.
619
01:01:11,920 --> 01:01:15,629
- Nähdään myöhemmin.
- Olkaa ahkeria.
620
01:01:15,800 --> 01:01:18,598
Tulemme ihan pian takaisin.
621
01:01:18,760 --> 01:01:22,719
Pitäkää hauskaa. Eläkää täysillä.
622
01:01:27,840 --> 01:01:30,195
No niin...
623
01:01:30,360 --> 01:01:33,352
No niin...
624
01:01:39,720 --> 01:01:43,110
Haluaisitko alkajaisiksi
lasillisen maitoa?
625
01:01:45,960 --> 01:01:48,918
Vain, jos se on täysmaitoa.
626
01:02:18,920 --> 01:02:23,869
Nyt, kun se on hoidettu,
mennäänkö takaisin huoneeseeni?
627
01:02:34,360 --> 01:02:37,397
Sammuttaisiko valon?
628
01:03:49,800 --> 01:03:55,875
- Ehkä nyt on liian hämärää.
- Eikä ole vaan juuri sopivaa.
629
01:04:05,800 --> 01:04:09,873
- Victor, mitä sinä teet?
- Kosken sinua.
630
01:04:10,040 --> 01:04:12,349
Etkä koske.
631
01:04:18,200 --> 01:04:23,274
- Ajattelinkin, että se tuntui oudolta.
- Kiitos kohteliaisuudesta!
632
01:04:29,080 --> 01:04:32,834
Oletko valmis
ottamaan kaikki vaatteet pois?
633
01:05:04,600 --> 01:05:08,309
Victor, toitko... jotakin mukanasi?
634
01:05:08,480 --> 01:05:11,233
Tottakai.
635
01:05:14,600 --> 01:05:17,558
Odota hetki.
636
01:05:19,280 --> 01:05:22,272
Tässä se on.
637
01:05:25,120 --> 01:05:27,918
Hetkinen.
638
01:05:30,480 --> 01:05:35,474
En saa tätä pirun kuorta auki.
Aukene nyt!
639
01:05:38,160 --> 01:05:40,879
No nyt.
640
01:05:52,560 --> 01:05:56,553
- Onko se päällä?
- On, sormieni päällä.
641
01:05:56,720 --> 01:06:01,953
Rauhoitu.
Tämä on myös minun eka kertani.
642
01:06:04,320 --> 01:06:10,634
Oli paljon helpompaa rullata se Ernien
sormien päälle terveystiedossa.
643
01:06:14,360 --> 01:06:18,194
Minulla on vielä toinen.
644
01:06:27,880 --> 01:06:31,589
Hei, meitä onnisti.
Siinä on käyttöohje.
645
01:06:31,760 --> 01:06:37,471
Rullaa hitaasti
jäykistyneen siittimen päälle.
646
01:06:37,640 --> 01:06:41,155
- Miten runollista.
- Annas, kun yritän.
647
01:06:47,680 --> 01:06:53,198
Jäykistynyt siitin... Sen suhteen
meillä ei ainakaan ole ongelmaa.
648
01:06:53,360 --> 01:06:56,636
Hokkus, pokkus.
649
01:06:58,520 --> 01:07:01,114
Voilà!
650
01:07:07,680 --> 01:07:12,071
Vanhempani? Jo nyt?
651
01:07:15,920 --> 01:07:18,593
Victor, se on minun mekkoni!
652
01:07:23,360 --> 01:07:27,069
Sänky...
Auta minua petaamaan sänky.
653
01:07:27,240 --> 01:07:32,997
Mielestäni se ei ole tarpeellista.
Hänhän on jo 18.
654
01:07:33,160 --> 01:07:37,631
Hei lapset.
Tulimme takaisin.
655
01:07:37,800 --> 01:07:42,874
- Oletteko olleet ihmisiksi?
- Mitäs oikein luulet, isi?
656
01:07:43,040 --> 01:07:46,919
lsäsi ajattelee,
että olet jo vastuuntuntoinen aikuinen.
657
01:07:47,080 --> 01:07:53,553
- Victor. Hoiditko kaikki kulmat?
- Tule nyt, Brian. On nukkumaanmenoaika.
658
01:07:53,720 --> 01:07:57,759
Kivan näköinen luonnontieteen tehtävä.
Mikä se on?
659
01:07:58,760 --> 01:08:03,356
- Se on...
- Lexington-kiihdytin.
660
01:08:03,520 --> 01:08:08,469
- Lexington-kiihdytin.
- Vai niin.
661
01:08:08,640 --> 01:08:12,519
Victor, voisimmeko jutella hetken?
662
01:08:12,680 --> 01:08:16,593
- Keittiössä.
- lsi! Onko sen tapahduttava juuri nyt?
663
01:08:17,720 --> 01:08:21,633
Se käy ihan hyvin.
664
01:08:23,120 --> 01:08:28,194
- Missä se toinen on?
- En ehtinyt ottaa sitä pois.
665
01:08:30,480 --> 01:08:33,074
Skool.
666
01:08:35,000 --> 01:08:38,436
Täytyy varoa,
ettei vain istu Hugon päälle.
667
01:08:38,600 --> 01:08:42,991
Emme ole vieläkään löytäneet
sitä pikku veijaria.
668
01:08:44,280 --> 01:08:47,955
Kuules, Victor.
Olen huomannut -
669
01:08:48,120 --> 01:08:52,875
- että tyttäreni pitää sinusta hyvin
paljon, ja sinä hänestä...
670
01:08:53,040 --> 01:08:56,999
Constance ja minä ajattelemme,
että olet ihan... Tiedäthän...
671
01:08:58,360 --> 01:09:03,912
Muistutat itse asiassa minua sinun
iässäsi. Aina vanhempien tyttöjen perässä.
672
01:09:05,080 --> 01:09:08,755
Toivomme, että te kaksi
voisitte olla yhdessä -
673
01:09:08,920 --> 01:09:11,718
- ainakin jonkun aikaa.
674
01:09:11,880 --> 01:09:14,189
Sitä minäkin toivon.
675
01:09:14,360 --> 01:09:19,718
Ymmärrän siis hyvin,
että haluatte harrastaa seksiä.
676
01:09:22,080 --> 01:09:25,231
Hei, rauhoitu.
Se on täysin luonnollista.
677
01:09:25,400 --> 01:09:29,598
Sinun iässäsi... Jopa minun iässäni.
Minäkin haluan sitä välillä.
678
01:09:29,760 --> 01:09:33,548
Enimmäkseen vaimoni kanssa.
679
01:09:35,280 --> 01:09:39,671
Olen töissä julmassa
mainosmaailmassa: tapa tai tule tapetuksi!
680
01:09:39,840 --> 01:09:43,230
Käytämme nyt miljoonia
markkinointikampanjaan -
681
01:09:43,400 --> 01:09:47,029
- jossa vakuutetaan nuorille, että
suojautuminen on lN -
682
01:09:47,200 --> 01:09:52,069
- ja että kondomi on aina oltava.
683
01:09:52,240 --> 01:09:57,394
Ei siis tietenkään päällä,
vaan mukana.
684
01:09:57,560 --> 01:10:03,795
Siis taskussa tai lompakossa.
Kunhan se hiton kapine on mukana.
685
01:10:06,640 --> 01:10:10,553
Voinko kysyä sinulta
henkilökohtaista asiaa?
686
01:10:12,000 --> 01:10:17,199
- Tietysti.
- Kuinka usein sinulla on kumi?
687
01:10:19,960 --> 01:10:23,475
ltse asiassa vasta äskettäin
sain sellaisen...
688
01:10:23,640 --> 01:10:26,200
... ja aloin kantaa sellaista mukana.
689
01:10:26,360 --> 01:10:32,310
Kaikki ovat niin vapaamielisiä, että
sitä on pidettävä... mukana.
690
01:10:33,240 --> 01:10:36,949
Hauska kuulla.
Tehän olette aikuisia -
691
01:10:37,120 --> 01:10:40,829
- ja se tuo mukanaan vastuuta.
692
01:10:41,000 --> 01:10:45,312
Olen iloinen, että sinulla on niin
hyvä pää näihin juttuihin.
693
01:10:48,920 --> 01:10:53,038
- Haluatko vielä yhden?
- Kyllä kiitos.
694
01:11:12,280 --> 01:11:15,716
Olen iloinen, että puhuimme.
695
01:11:16,920 --> 01:11:19,354
Niin olen minäkin.
696
01:11:23,040 --> 01:11:26,715
- Siistiä.
- Joo.
697
01:11:29,080 --> 01:11:32,277
- Anteeksi se juttu isäni kanssa.
- Kaikki on hyvin.
698
01:11:32,440 --> 01:11:35,398
lsäsi ja minä ymmärrämme tosiamme.
699
01:11:38,240 --> 01:11:41,312
Haluatko tehdä jotain huomenna
koulun jälkeen?
700
01:11:41,480 --> 01:11:47,191
- Minun pitää olla Marisan kanssa.
- Ai jaa... No, selvä.
701
01:11:47,360 --> 01:11:50,477
- Tule mukaan.
- Marisan kanssa?
702
01:11:50,640 --> 01:11:56,033
Opit pärjäämään hänen kanssaan.
Kuin kaktus.
703
01:11:56,880 --> 01:12:00,555
- Hyvää yötä, Victor.
- Kauniita unia.
704
01:12:16,320 --> 01:12:20,711
- Mitä nyt?
- Sain idiksen loppukohtausta varten.
705
01:12:27,120 --> 01:12:31,716
- Miten hitossa hän unohti ottaa sen pois?
- Olimme ihan paniikissa.
706
01:12:31,880 --> 01:12:35,429
Et ikinä pääse neitsyydestäsi
sen kakrun kanssa.
707
01:12:35,600 --> 01:12:39,229
Enpä tiedä.
Se oli hiton lähellä.
708
01:12:39,400 --> 01:12:44,474
Sitäpaitsi välitän todella hänestä.
Hän on suloinen ja vilpitön...
709
01:12:44,640 --> 01:12:46,312
Victor!
710
01:12:46,480 --> 01:12:50,359
Olen ikävöinyt sinua.
Miksi et ole soittanut?
711
01:12:50,520 --> 01:12:54,832
Tapailetko vielä sitä vanhaa akkaa?
712
01:12:57,080 --> 01:13:02,996
- Victor, mitä helvettiä olet tekemässä?!
- En tiedä. Kuka sinä olet?
713
01:13:03,160 --> 01:13:07,199
Hyvä vitsi.
Nähdään huomenna, panokone.
714
01:13:07,360 --> 01:13:11,114
- En tiedä, mikä on meneillään...
- Mutta minä tiedän!
715
01:13:11,280 --> 01:13:15,353
Halusit vain elvistellä tyhmien
luokkakavereidesi edessä.
716
01:13:15,520 --> 01:13:20,878
Löitkö minusta vetoa?
Jätätkö minut nyt, kun et eilen saanut?
717
01:13:21,040 --> 01:13:24,237
- Alä koske minuun!
718
01:13:27,800 --> 01:13:31,315
- Jätä minut rauhaan!
- Kusipää!
719
01:13:37,080 --> 01:13:40,959
Mutta... minä rakastan sinua.
720
01:13:49,640 --> 01:13:53,155
- Se näyttää kivalta.
- Ovat liikkuvaista sorttia...
721
01:13:53,320 --> 01:13:56,153
Se on vähän paksu mutta, no, tiedäthän.
722
01:13:58,080 --> 01:14:03,108
- Oletko kunnossa? Näytät kamalalta!
- Mitä on tapahtunut, kulta?
723
01:14:03,280 --> 01:14:06,909
- Johtuuko se Anyasta?
- Onko hän löytänyt toisen?
724
01:14:07,080 --> 01:14:09,674
Christian!
725
01:14:10,680 --> 01:14:15,117
Ei sillä ole väliä.
Kaikki on hyödytöntä.
726
01:14:21,440 --> 01:14:25,069
- Miksi olette niin tyhmiä?
- Minäkö?
727
01:14:25,240 --> 01:14:30,360
- Et, vaan miehet!
- Ai miehet. Tiedän, mitä tarkoitat.
728
01:14:31,720 --> 01:14:35,679
Kai me välillä teemme väärin.
729
01:14:37,080 --> 01:14:40,390
Luulin, että hän rakastaa minua.
730
01:14:40,560 --> 01:14:45,429
Ehkä hän rakastaakin.
Mutta hän on nuori.
731
01:14:45,600 --> 01:14:49,036
Hän ei ehkä osaa pukea sitä sanoiksi.
732
01:14:49,200 --> 01:14:53,079
Me kaikki teemme virheitä, kullanmuru.
733
01:14:54,440 --> 01:14:58,035
Miksi äitisi piti mennä balettiin
juuri tänä iltana?
734
01:14:58,200 --> 01:15:01,988
Hei älä viitsi, kulta pieni.
735
01:15:07,120 --> 01:15:12,148
Laitoin tuplasti vaahtokarkkeja,
jotta voit hukuttaa surusi siihen.
736
01:15:12,320 --> 01:15:16,996
Kävisikö niin hyvä tuuri, että
tukehtuisin niihin ja kuolisin.
737
01:15:17,160 --> 01:15:20,709
Kerro nyt, mitä tapahtui.
738
01:15:20,880 --> 01:15:25,317
Kaikki on loppu Anyan ja minun väliltä,
ja elämäni on ohi.
739
01:15:25,480 --> 01:15:28,597
Pötyä. Tietenkään elämäsi ei ole ohi.
740
01:15:28,760 --> 01:15:35,199
Onpas! Millään muulla ei ole väliä.
Hän ei suostu kuuntelemaan minua.
741
01:15:36,800 --> 01:15:42,875
Sinun pitää nyt levätä. Aamulla kaikki
näyttää jo paljon paremmalta.
742
01:16:03,200 --> 01:16:07,079
- Nouse ylös, gigolo.
- Meillä on sulle ihana ylläri.
743
01:16:07,240 --> 01:16:09,390
Menkää pois.
744
01:16:09,560 --> 01:16:12,552
Ei se Blue-ray ole,
mutta sun kannattaa katsoa.
745
01:16:12,720 --> 01:16:16,474
Me kuvattiin mestariteos.
Elokuva susta ja Anyasta.
746
01:16:16,640 --> 01:16:21,555
- Me näytetään sulle lyhyt klippi.
- Jos sulla on siihen varaa.
747
01:16:25,720 --> 01:16:29,508
- Mä kelaan vähän.
- Pitäiskö meidän soittaa ton pankkiin?
748
01:16:30,960 --> 01:16:35,795
- Hienoa työtä, broidi. En olisi uskonut.
- Senkin pikku paskiaiset!
749
01:16:35,960 --> 01:16:38,918
Älä nyt pillastu vaan katso tätä.
750
01:16:44,240 --> 01:16:48,438
Jos ajattelit, että tuo oli paha,
katsohan tätä.
751
01:16:49,520 --> 01:16:53,229
- Okei, mut miks mä tekisin sen?
- Koska olet lempiserkkuni.
752
01:16:53,400 --> 01:16:55,755
Ja mä maksan sulle 100 dollaria.
753
01:16:55,920 --> 01:17:00,789
Ja bailausilta kaupungilla
lempiserkkuni kanssa?
754
01:17:01,920 --> 01:17:06,516
En voi uskoa tätä! Hetkinen.
Mistä Peter tiesi, missä me olimme eilen?
755
01:17:08,680 --> 01:17:12,195
- Miksi ette heti kertoneet.
- Me ollaan liikemiehiä.
756
01:17:12,360 --> 01:17:17,673
Meidän piti saada se valmiiksi. Tosi
taiteilija ei näytä keskeneräistä työtä.
757
01:17:17,840 --> 01:17:21,071
Eli broidi. Paljonko maksat siitä?
758
01:17:21,240 --> 01:17:24,869
Meidän pitää muistaa,
että kiristysrahat otetaan aluksi.
759
01:17:25,040 --> 01:17:29,511
Mä sain siltä tekstarin, että sen elämä
on loppu. Kirjoitusvirheellä.
760
01:17:29,680 --> 01:17:32,558
Ernie, minun on pakko lainata Vespaasi!
761
01:17:32,720 --> 01:17:37,714
- Kysymys on elämästä tai kuolemasta.
- Okei. Ota nyt iisisti.
762
01:17:37,880 --> 01:17:42,670
Vilkut ovat täällä ja tuossa tuulilasi.
Kaasutin.
763
01:17:42,840 --> 01:17:46,799
- Ja se kaikkein tärkein... jarru.
- Kuinka saan sen käyntiin?
764
01:17:46,960 --> 01:17:51,112
Ehkä isäs vois viedä sut postin mukana.
Olisit nopeammin perillä.
765
01:17:51,280 --> 01:17:55,876
- Ernie, käynnistä se!
- Hitto. Jollakulla on tänään menkat.
766
01:17:57,400 --> 01:18:00,233
Tee se.
767
01:18:01,800 --> 01:18:05,998
Vic, olet varovainen.
Jarrut eivät ole entisellään!
768
01:18:16,840 --> 01:18:19,912
Voi helvetti!
769
01:18:30,080 --> 01:18:34,756
Kolmantena lukiopäivänä
minuun, Victor Knudseniin -
770
01:18:34,920 --> 01:18:40,119
- iski epidemia. Eikä mikään tavallinen
epidemia kuten vesirokko tai flunssa.
771
01:18:40,280 --> 01:18:46,037
Eips. Se oli ravisuttava, täysin
parantumaton Anya-hdus.
772
01:18:46,200 --> 01:18:50,318
Ja minä, Victor Knudsen,
en selvinnyt siitä.
773
01:18:50,480 --> 01:18:54,917
Hyvästi, Anya. Rakkaani.
774
01:19:07,600 --> 01:19:10,478
Anya?
775
01:19:11,520 --> 01:19:16,719
- Oletko se todella sinä?
- Hei siellä.
776
01:19:16,880 --> 01:19:19,440
Anteeksi, että epäilin sinua.
777
01:19:19,600 --> 01:19:23,309
Olin niin loukattu, kun näin sen
tytön suutelevan sinua.
778
01:19:23,480 --> 01:19:27,473
- Mutta miten sait tietää?
- Näin elokuvan.
779
01:19:27,640 --> 01:19:32,156
- Näitkö?
- Zackilla ja Brianilla oli siitä kopio.
780
01:19:32,320 --> 01:19:36,233
Heillä on itse asiassa
aika paljonkin kopioita.
781
01:19:36,400 --> 01:19:40,996
Meidän pitää kait maksaa heille,
jos emme halua päätyä YouTubeen...
782
01:19:41,160 --> 01:19:45,073
Mutta oli siitä sentään jotakin hyötyä.
783
01:19:49,360 --> 01:19:53,035
RAKASTAJA-SERKKU
784
01:20:01,760 --> 01:20:03,990
Tästä tulee hyvä juttu!
785
01:20:05,440 --> 01:20:08,512
Mitä vittua?
786
01:20:12,480 --> 01:20:15,870
Aika ällöä, pervo!
787
01:20:17,880 --> 01:20:22,237
Hän on pikkuserkkuni!
788
01:20:22,400 --> 01:20:25,710
Hyvästi, Peter.
Meille tulee ikävä sinua.
789
01:20:27,840 --> 01:20:31,071
Ostin sinulle kaktuksen.
790
01:20:35,280 --> 01:20:40,957
Kiitti. Anya, jos jään henkiin -
791
01:20:41,120 --> 01:20:45,875
- voinko tulla taas kylään jonakin
keskiviikkona?
792
01:20:46,040 --> 01:20:50,750
Olen kuule melko varma, että jäät
henkiin. Ja vähät keskiviikoista.
793
01:20:50,920 --> 01:20:54,879
Vanhempani matkustavat viikonlopuksi
ja saamme olla kahden.
794
01:20:55,040 --> 01:21:00,273
Mitähän tekemistä keksisimme
koko viikonlopuksi?
795
01:21:00,440 --> 01:21:03,193
Entä jalkani?
796
01:21:03,360 --> 01:21:07,319
Victor, olen melko varma,
ettei siihen tarvita jalkaa.
797
01:21:10,480 --> 01:21:14,712
Et taida ikinä antaa periksi?
798
01:21:45,960 --> 01:21:49,270
Victortulee katumaan,
ettei maksanut filmistä.
799
01:21:49,440 --> 01:21:55,151
Ja sisko tuhosi kaikki dvd:mme
sekä salakamerat huoneessaan!
800
01:21:57,640 --> 01:22:01,428
- Mikä tuossa vilkkuu?
- Et kai taas unohtanut ladata akkua?
801
01:22:01,600 --> 01:22:05,798
- Se oli sinun vuorosi!
- Voi paska!
802
01:22:07,040 --> 01:22:08,553
Hitto!
803
01:22:19,280 --> 01:22:22,033
Tekstitys: Kristiina Taivalkoski-Shilov