1 00:01:53,240 --> 00:01:56,835 Kamera käy! Nyt tunnetta peliin! Poikki! Valmista tuli! 2 00:02:08,560 --> 00:02:12,109 Kolmantena lukiopäivänä minuun, Victor Knudseniin - 3 00:02:12,280 --> 00:02:15,431 - iski epidemia. 4 00:02:15,600 --> 00:02:19,957 Ei siis mikään tavallinen epidemia kuten vesirokko tai flunssa. 5 00:02:20,120 --> 00:02:25,717 Eips. Se oli ravisuttava, täysin parantumaton Anya-hdus. 6 00:02:26,800 --> 00:02:28,313 Hei, kaunotar! 7 00:02:28,480 --> 00:02:32,951 Se ei johtunut siitä, että hän on ihmiskunnan historian kaunein tyttö. 8 00:02:33,120 --> 00:02:35,953 Se oli se... Tuota... 9 00:02:38,760 --> 00:02:41,718 - Mites leideillä menee? - Hei, Peter. 10 00:02:47,960 --> 00:02:51,748 - Jätkät, voitteko viedä murun parkkiin? - Hoituu, Peter. 11 00:02:51,920 --> 00:02:56,038 Jos naarmutat sitä, saat maksaa hengelläsi. 12 00:02:56,200 --> 00:02:59,317 Bileet tiedossa tänä iltana. Ne pidetään meillä. 13 00:03:05,520 --> 00:03:09,718 Tiedätkös mitä iso auto tarkoittaa? Pequeñas ''molotas''. 14 00:03:09,880 --> 00:03:14,396 Tiedän. Mikään ei voita kalliin auton kosketusta. Ei edes seksi. 15 00:03:16,800 --> 00:03:20,270 Tulkaa Nickin ja Ernien bileisiin! Villiä menoa! 16 00:03:20,440 --> 00:03:23,989 Varsinkin sinä, mamma. Laitan sinut VlP-listalle. 17 00:03:24,160 --> 00:03:28,073 Antaa vetää, surkimukset. Ne ei taatusti tule bileisiinne. 18 00:03:31,480 --> 00:03:35,678 Hei Vic! 19 00:03:35,840 --> 00:03:38,479 Onko se edes elossa? 20 00:03:38,640 --> 00:03:44,749 Nyt alat mennä. Vähät siitä, että hän on saavuttamattomin tyttö maailmassa - 21 00:03:44,920 --> 00:03:50,950 -ja tuo on ehkä hänen poikaystävänsä. Mene ja kutsu hänet Ernien juhliin. 22 00:03:51,120 --> 00:03:55,193 Entä jos hän on viimeisellä luokalla? Ei haittaa mitään. 23 00:03:55,360 --> 00:03:58,989 Voi taivas! Mikä hymy. 24 00:04:02,760 --> 00:04:07,117 - Meitä ei varmaan ole esitelty. - Ei tosiaan ole. 25 00:04:07,280 --> 00:04:09,919 Nuo silmät... 26 00:04:10,080 --> 00:04:13,231 Nimeni on Vic... 27 00:04:18,280 --> 00:04:22,159 Hupsista. Vik-ka? 28 00:04:23,280 --> 00:04:25,919 Sun nörtti veljesi taitaa yrittää pokata. 29 00:04:26,080 --> 00:04:29,675 Vain aivoton menee pokaamaan vikaluokkalaista. 30 00:04:29,840 --> 00:04:35,392 - Etkö itse kirjoittanut Paris Hiltonille? - Eihän se ole vikaluokkalainen? 31 00:04:35,560 --> 00:04:40,156 Sitäpaitsi se on paljon kypsempi kuin mitkään lukiolaispimut. 32 00:04:41,360 --> 00:04:46,036 Me voitais tehdä vuosisadan katastrofielokuva Victorista ja Anyasta. 33 00:04:46,200 --> 00:04:49,237 ''Mitä ei saa tehdä, jos haluaa saada pesää.'' 34 00:04:49,400 --> 00:04:56,272 - Me voitetaan Sundance-festari! - Sä ohjaat. Mä valitsen pimut rooleihin. 35 00:04:58,040 --> 00:05:03,239 - Esmeralda on valmista kamaa... - Adios, mamacita. 36 00:05:03,400 --> 00:05:06,358 llmassa on mirrin tuoksua. 37 00:05:06,520 --> 00:05:10,308 - Nätisti leijuu. - Miksi sen nimi on Esmeralda? 38 00:05:10,480 --> 00:05:14,234 Voidaan me kutsua sitä Anyaksikin. Mitäs tykkäät, Ernest? 39 00:05:14,400 --> 00:05:18,029 Tää on Amerikka. Kaikilla on lupa unelmoida. 40 00:05:18,200 --> 00:05:21,033 - Tuleeko se? - Ei parilla ekalla kerralla. 41 00:05:21,200 --> 00:05:25,910 Se on vikaluokkalainen. Sulla on paremmat mahkut Angelina Jolien kanssa. 42 00:05:26,080 --> 00:05:29,356 Mä en usko, että se unelmoi 15-vuotiaasta - 43 00:05:29,520 --> 00:05:33,672 - joka on tehnyt läheistä tuttavuutta vain oikean kätensä kanssa. 44 00:05:56,680 --> 00:05:59,069 - Ala vetää, teletappi! - Hyvä on. 45 00:05:59,240 --> 00:06:03,791 Anteeksi. Luulin, että se on kaamea pikkuveljeni kameransa kanssa. 46 00:06:03,960 --> 00:06:07,589 En usko, että Brian näyttäisi näin upealta mekossa. 47 00:06:07,760 --> 00:06:12,197 Tosi seksikäs! Etsitkös taas hankaluuksia täksi illaksi? 48 00:06:12,360 --> 00:06:15,238 - Enkös minä aina? - Joo. 49 00:06:16,400 --> 00:06:18,595 Anyan makuuhuone, neljäs otos. 50 00:06:18,760 --> 00:06:21,593 Brian ja Zack, nyt painutte helvettiin! 51 00:06:21,760 --> 00:06:25,309 - Vielä kerran alusta. - Ja heitä kylpytakki pois. 52 00:06:27,120 --> 00:06:31,796 - Pidä toi ilme, Anya. - Olet kuin Uma Thurman Kill Billissä! 53 00:06:31,960 --> 00:06:34,269 Häipykää! 54 00:06:35,960 --> 00:06:41,990 Pue nyt päällesi, Anya. Keltanokilla on bileet, ja me mennään kuokkimaan. 55 00:06:42,160 --> 00:06:44,958 - 1-luokkalaisillako? - Sovit hyvin joukkoon. 56 00:06:45,120 --> 00:06:48,635 - Nekään ei harrasta seksiä. - Kiitti. 57 00:07:07,200 --> 00:07:10,397 - Moi, Ernie! - Mitäs mimmi? 58 00:07:20,240 --> 00:07:25,553 Ensi kerralla ei sandaaleja. Tää on tyylikäs paikka. 59 00:07:25,720 --> 00:07:32,239 Onneksi mä olen hyvissä fiiliksissä. Tanssijalkaa vipattaa. 60 00:07:35,520 --> 00:07:40,753 - Oletko nähnyt häntä? - Anya oli juuri tässä. 61 00:07:40,920 --> 00:07:45,516 Pyysin sitä lähtee vetään. Sillä ei ollut kutsua, ei voi mitään. 62 00:07:45,680 --> 00:07:50,913 - Mutta eihän se tartte kut.. kut.. - Mut.. mut.. nörtti. Kunhan pilailin. 63 00:07:51,080 --> 00:07:57,189 Se muija on pilannut sun huumorintajusi. Daamit, tervetuloa Eedenin puutarhaan! 64 00:07:57,360 --> 00:08:01,069 Mahtavaa! Paikka on täynnä hottiksia. 65 00:08:01,240 --> 00:08:03,993 Unohda Anya ja ota mitä sä nyt voit saada - 66 00:08:04,160 --> 00:08:08,551 - mikä ei ole paljon, mutta varmaan joku on tarpeeksi epätoivoinen. 67 00:08:10,520 --> 00:08:14,957 Sä oot menetetty tapaus. Mene tsekkaan, onko Ernie vielä pystyssä. 68 00:08:15,120 --> 00:08:19,796 Yritetään päästä Avaloniin. Peter tekstasi, että tänään tapahtuu. 69 00:08:19,960 --> 00:08:23,475 Olisi iloinen, että harjoittelet taaperoiden kanssa. 70 00:08:23,640 --> 00:08:26,632 Kiitos luottamuksesta. 71 00:08:28,080 --> 00:08:31,072 - Pelkäätkö vieläkin sitä? - Mitä? 72 00:08:31,240 --> 00:08:35,153 - Sen tekemistä Peterin kanssa. - En. 73 00:08:35,320 --> 00:08:41,316 Kun olemme kahden hän on niin kiva ja sanoo juuri oikeat asiat mutta... 74 00:08:41,480 --> 00:08:46,873 - Jos et oikeasti halua, älä tee sitä. - Kyllä minä haluan. Olen valmis siihen. 75 00:08:49,200 --> 00:08:53,318 En osaa sanoa... En ole ihan varma, että hän on se oikea minulle. 76 00:08:53,480 --> 00:08:57,439 Kuule nyt. Et voi tuhlata naisen tärkeintä omaisuutta - 77 00:08:57,600 --> 00:09:03,357 - vain siksi, että hän haluaa sitä. Sinun pitää odottaa sitä ainoaa oikeaa. 78 00:09:03,520 --> 00:09:06,159 Tulevaa aviomiestäsi. 79 00:09:09,840 --> 00:09:12,798 - Mitä tuo oli? - Niin lukee Raamatussa. 80 00:09:15,840 --> 00:09:19,753 Oletteko koskaan kuulleet roolileikeistä? 81 00:09:27,080 --> 00:09:30,595 Kaksi annosta sitä Ernien kuuluisaa kotitekoista. 82 00:09:32,800 --> 00:09:38,158 Häipykää, emmat. Hannah Montana alkaa viiden minuutin kuluttua. 83 00:09:38,320 --> 00:09:41,437 Mitä tuo oli? 84 00:09:47,160 --> 00:09:49,355 Hei... 85 00:09:49,520 --> 00:09:52,432 Sinulla on ihana mekko, Anya. 86 00:09:52,600 --> 00:09:56,832 Kaunista kangasta. Tuollaista ei enää tehdä missään. 87 00:09:57,000 --> 00:10:01,278 Ostin sen juuri, joten kai sitä kuitenkin tehdään. 88 00:10:01,440 --> 00:10:05,513 - Kiitti. Muotimessut loppuivat jo. - Minä olen Victor. 89 00:10:08,880 --> 00:10:13,476 - Ala nyt jo tulla. - Tuo on tosiaan illan kaunein mekko. 90 00:10:13,640 --> 00:10:15,232 Okei. 91 00:10:17,280 --> 00:10:20,670 Tuo keltanokka tosiaan piti mekostasi. 92 00:10:20,840 --> 00:10:26,233 Tehdään veto. Se, joka on ekana iskenyt keltanokan, joutuu tarjoamaan Avalonissa. 93 00:10:26,400 --> 00:10:29,472 Kiinni veti. 94 00:10:38,400 --> 00:10:41,392 ''Tuo on tosiaan illan kaunein mekko''? 95 00:10:41,560 --> 00:10:45,189 Se on typerintä, mitä olen sanonut koko elinaikanani. 96 00:10:52,760 --> 00:10:55,115 Nyt antakaa palaa! 97 00:11:17,240 --> 00:11:20,835 Nyt... kävelet hänen luokseen ja sanot: 98 00:11:21,000 --> 00:11:24,515 ''Anya.. öö.. beibi. Nyt.. nyt.. jammataan.'' 99 00:11:24,680 --> 00:11:28,434 ''Mulla on.. jotain K18-luokan muuveja vain sulle.'' 100 00:11:30,720 --> 00:11:33,393 Moi, mitäs tyyppi? 101 00:11:36,560 --> 00:11:40,075 Selvä... Älä vain anna mun häiritä. 102 00:11:42,000 --> 00:11:46,118 Hei, sulje ovi. Ei se sentään niin iso ole. 103 00:11:46,280 --> 00:11:48,999 Vai onko sittenkin? 104 00:12:01,560 --> 00:12:06,031 No niin, menoksi. Kyllä te osaatte. Yksi jalka vain toisen eteen. 105 00:12:06,200 --> 00:12:10,990 Hei, älä vain sano, että puhut jaloillesi. Mene nyt vain Anyan luokse. 106 00:12:12,640 --> 00:12:15,757 Tee se, Vic! 107 00:12:15,920 --> 00:12:18,832 Tee se, mies. 108 00:12:22,480 --> 00:12:27,952 Tuolta tulee kuuma rakastajasi kehumaan taas mekkoasi. 109 00:12:28,120 --> 00:12:33,274 Luulen, että luottokorttisi käyttöraja tulee tänään vastaan. 110 00:12:47,640 --> 00:12:51,952 Victor, sinulla on selvästi jotakin tärkeää sanottavaa. 111 00:12:53,320 --> 00:12:55,754 Anteeksi. Mitä sanoit? 112 00:12:55,920 --> 00:12:59,833 - Onko täällä hikkaeksperttiä? - Minä tiedän hyvä keinon. 113 00:13:14,600 --> 00:13:17,034 Nyt Victoria on kidutettu tarpeeksi. 114 00:13:25,960 --> 00:13:30,556 Victor, haluatko siis, että yritän parantaa hikkavaivasi? 115 00:13:32,800 --> 00:13:37,715 Saat mahtavan, pitkän suudelman, jos voit vielä kerran nikotella minulle. 116 00:14:01,520 --> 00:14:03,636 Victor? 117 00:14:03,800 --> 00:14:06,758 Victor? 118 00:14:06,920 --> 00:14:08,672 Victor. 119 00:14:13,160 --> 00:14:16,277 No... Tuleeko siitä mitään, iso poju? 120 00:14:27,000 --> 00:14:29,230 En pysty siihen. 121 00:14:30,400 --> 00:14:34,552 Hitsi. Mutta tärkeintä on se, että hikkasi parani, eikö totta? 122 00:14:35,600 --> 00:14:38,194 Taidan joutua kustantamaan tämän illan. 123 00:14:38,360 --> 00:14:42,717 Sen siitä saa, kun laittaa päälleen noin kauniin mekon. 124 00:14:46,240 --> 00:14:49,516 - Mullakin on hikka! - Ei, kun mulla on hikka! 125 00:14:49,680 --> 00:14:53,958 Paranna mut! Mulla on hikka! 126 00:15:04,440 --> 00:15:07,318 Hän olisi suudellut minua. 127 00:15:23,960 --> 00:15:26,520 Zachary James! 128 00:15:26,680 --> 00:15:29,752 On nimeni. Mulla on tekijänoikeudet. 129 00:15:29,920 --> 00:15:32,434 Tiedät, etten voi sietää hämähäkkejä. 130 00:15:39,080 --> 00:15:43,551 - Sitten on hyvä, että se on lakua. - Mitä minä tein väärin? 131 00:15:43,720 --> 00:15:46,757 - Kun isi ja sinä olitte... - Kiitos, nuorimies. 132 00:15:50,280 --> 00:15:54,796 Taisit herättää äitisi. Huomenta päivää. 133 00:15:54,960 --> 00:15:59,317 - Miten Victor voi? Onko jo jalkeilla? - Juoppolallilla on darra. 134 00:15:59,480 --> 00:16:03,871 - Pötyä. Eihän veljesi juo. - Enkä mä diggaa yli 18-vuotiaita tyttöjä. 135 00:16:05,440 --> 00:16:09,433 Victor, aamiainen on pöydässä! 136 00:16:09,600 --> 00:16:12,068 Hyvää huomenta. 137 00:16:13,600 --> 00:16:17,832 - Oliko siellä söpöjä tyttöjä eilen? - Niin, saitko pillua? 138 00:16:18,000 --> 00:16:21,959 - Sinun pitää siivota kielesi. - Kyllä, äiti. 139 00:16:23,480 --> 00:16:27,598 - Törmäsitkö isoihin hinkkeihin? - Nyt lopetat! 140 00:16:27,760 --> 00:16:31,036 - Kun olin nuori, sanoimme melonit. - Christian! 141 00:16:31,200 --> 00:16:35,034 Jotkut siis sanoivat, en minä. Pitää mennä takaisin töihin. 142 00:16:36,480 --> 00:16:41,952 - Älä unohda tätä. - Kiitos, poika. Nähdään sitten! 143 00:16:42,120 --> 00:16:45,396 Minkälaiseen pulaan aiotte tänään joutua? 144 00:16:45,560 --> 00:16:49,075 Ei mitään erikosta. Viinakaupan ryöstö ja tissibaari. 145 00:16:49,240 --> 00:16:53,313 - Sehän on hienoa. - Tuota, äiti... 146 00:16:53,480 --> 00:16:56,472 Soittiko kukaan? 147 00:16:56,640 --> 00:17:00,189 Ei. Kenen olisi pitänyt? 148 00:17:00,360 --> 00:17:03,158 En tiedä. 149 00:17:05,840 --> 00:17:08,638 Entä jos hän on tietämättään hulluna minuun? 150 00:17:08,800 --> 00:17:13,590 Teoriassa hän jo suuteli minua. Se on alitajuista. Ja hymyili aamulla. 151 00:17:13,760 --> 00:17:17,594 Anya hymyilisi jopa lapsiinsekaantujalle. 152 00:17:17,760 --> 00:17:21,355 Jos se pitää susta niin paljon, miksi et mee jututtamaan? 153 00:17:21,520 --> 00:17:23,954 Siellä on kaikki vikaluokkalaiset. 154 00:17:24,120 --> 00:17:27,317 Entäs se kukkoileva Peter, tapaileeko Anya sitä? 155 00:17:27,480 --> 00:17:30,597 Ne on varmaan vain tosi hyviä ystäviä. 156 00:17:30,760 --> 00:17:34,514 Jääkö Victor Knudsen tosiaan historiaan jänishousuna - 157 00:17:34,680 --> 00:17:39,390 - jolla ei ollut pokkaa taistella omasta naisestaan? 158 00:17:40,560 --> 00:17:43,120 - Olet oikeassa. - Hei, odota. Aikalisä. 159 00:17:43,280 --> 00:17:46,113 - Ootko varma, ettei sulle tule hikkaa? - Joo. 160 00:17:46,280 --> 00:17:50,319 En ole juonut tänään mitään. Enkä eilen. 161 00:17:50,480 --> 00:17:55,395 - Lykkyä pyttyyn, Titanic! - Voiko nestehukasta pyörtyä? 162 00:17:56,960 --> 00:18:00,191 Kuis kulkee, leidit? 163 00:18:03,600 --> 00:18:08,230 Onko tää piilokamera, vai sanoitko just: ''Kuis kulkee, leidit''? 164 00:18:08,400 --> 00:18:11,312 Hei, oli tosi kiva nähdä eilen juhlissa. 165 00:18:12,480 --> 00:18:16,109 Minut ja mekkoni? 166 00:18:16,280 --> 00:18:19,397 Kuule, keltanokat ei saa tulla meidän pöytään. 167 00:18:19,560 --> 00:18:23,269 Siinä ei viimeksi ainakaan näkynyt mitään varauslappua. 168 00:18:25,720 --> 00:18:30,157 En tiedä, mitä ajat takaa, rääpäle. Mutta älä enää ikinä puhu meille. 169 00:18:30,320 --> 00:18:34,029 Muuten halkaisen kallosi. 170 00:18:34,200 --> 00:18:39,672 Tällä voit ostaa suklaapusun. Muuten taidat jäädä ilman, luuseri. 171 00:18:43,080 --> 00:18:46,789 - Hyvin sanottu! - Piditkö siitä? 172 00:18:51,440 --> 00:18:54,796 ''Tällä voit ostaa suklaapusun.'' 173 00:18:57,520 --> 00:19:02,196 - Pidä kiirettä. - Ota iisisti. 174 00:19:02,360 --> 00:19:05,750 Tsekkaa kopit. 175 00:19:08,400 --> 00:19:11,233 Tyhjää on. Nopeasti asiaan. 176 00:19:11,400 --> 00:19:15,279 Muistaakseni et koskaan tykännyt, kun olin liian nopea. 177 00:19:15,440 --> 00:19:21,151 Olen tympääntynyt Anyan skeidaan neitsyydestä. Mitä hän haluaa todistaa? 178 00:19:21,320 --> 00:19:24,630 Älä huoli. Hän ei kehtaa lopettaa koulua neitsyenä. 179 00:19:24,800 --> 00:19:28,110 - Sanoiko hän niin? - Hän haluaa tehdä sen pian. 180 00:19:28,280 --> 00:19:33,513 Sanoin, että se on parasta tehdä sellaisen kanssa, joka tietää mitä tekee. 181 00:19:35,520 --> 00:19:39,513 Kiitos kohteliaisuudesta. Etkö voisi valmistaa häntä siihen? 182 00:19:39,680 --> 00:19:42,797 - Oletko seonnut? - Anna vaikka pari vinkkiä. 183 00:19:42,960 --> 00:19:47,954 - Menen heille keskiviikkona. - Asia on teidän kahden välinen, Peter. 184 00:19:48,120 --> 00:19:53,831 Haluan nähdä hänet onnellisena enkä aio painostaa häntä tekemään sitä. 185 00:19:57,480 --> 00:20:03,749 Sinä olit paljon helpompi. Autoajelu ja 20 dollarin illallinen riittivät. 186 00:20:03,920 --> 00:20:07,151 Kun olen saanut Anyalta, voittekin puhua seksistä. 187 00:20:07,320 --> 00:20:11,711 Oikeastaan taidan siis tehdä teille palveluksen. 188 00:20:11,880 --> 00:20:14,394 Puhu lisää törkeyksiä, misu. 189 00:20:19,320 --> 00:20:23,359 No niin, Casanova. Aiot siis sanoa tytölle, jota tuskin tunnet - 190 00:20:23,520 --> 00:20:26,796 - ettei saa antaa poikaystävälleen, vaikka haluaa. 191 00:20:26,960 --> 00:20:30,748 Hän ei ole oikeasti Anyan poikaystävä. Mutta joo... 192 00:20:30,920 --> 00:20:34,629 - Mahtava suunnitelma, Vic. - Ei se niin huono ole. 193 00:20:34,800 --> 00:20:38,554 - Jeesus, sä olet aika juniori. - Peter ei rakasta häntä. 194 00:20:38,720 --> 00:20:42,395 Koskas siitä on tullut rakastelemisen ehto? 195 00:20:42,560 --> 00:20:46,872 Anya ei asu hirveän kaukana täältä. Hancock Parkissa. 196 00:20:47,040 --> 00:20:51,272 - Rikkaiden kaupunginosa! - Zack on Anyan pikkuveljen kaveri. 197 00:20:51,440 --> 00:20:54,830 Ettekö te sitten ole melkein kuin sukulaisia? 198 00:20:57,280 --> 00:20:59,350 Yo, se tyttö jota palvot - 199 00:20:59,520 --> 00:21:02,557 - paljastuikin sun serkuks. 200 00:21:02,720 --> 00:21:05,314 Elämä muuttu kaikkee muut ku herkuks. 201 00:21:05,480 --> 00:21:08,597 Mahas käänty ylösalas. 202 00:21:08,760 --> 00:21:12,355 Tätä ei voi uskoo: fiilikseskin romahtavat. 203 00:21:15,560 --> 00:21:18,757 Mä en osaa räpätä, mutta mitäpä en tekisi vuoksesi. 204 00:21:18,920 --> 00:21:21,912 Se on tuolla. 205 00:21:27,040 --> 00:21:32,034 Hemmetti! Sun tuleva vaimosi tosiaan ui rahassa. 206 00:21:32,200 --> 00:21:35,033 Pysykää te täällä. 207 00:21:35,200 --> 00:21:37,634 Minä hoidan tämän. 208 00:21:37,800 --> 00:21:40,519 Häntä pystyyn, Vic! 209 00:21:40,680 --> 00:21:44,195 - Hei, Victor. - No hei, Anya. 210 00:21:44,360 --> 00:21:49,275 - Niin... Kohtahan on jo keskiviikko. - Joo, niin taitaa olla. 211 00:21:49,440 --> 00:21:53,558 - Asutko täälläpäin? - Joo... 212 00:21:54,520 --> 00:21:58,479 En. Minä voin ottaa nämä. 213 00:21:58,640 --> 00:22:02,235 Mitä teette kaikille tölkeille? 214 00:22:06,000 --> 00:22:11,028 Saamme paljon voittoa juhlista myymällä ne. 215 00:22:11,200 --> 00:22:14,590 - Sinullahan on oikeaa liikemiesvaistoa. - Kyllä. 216 00:22:14,760 --> 00:22:18,070 Tiedäthän, minä ja Gatesin Billy. 217 00:22:18,240 --> 00:22:21,471 Tuotot menevät hyväntekeväisyyteen. Kiinaan - 218 00:22:21,640 --> 00:22:26,111 - Afrikkaan... Kaliforniaan. 219 00:22:27,280 --> 00:22:31,558 - Eli kohta on keskiviikko? - Sanoit sen jo. 220 00:22:31,720 --> 00:22:35,235 Joo. Sitten se on varmasti totta. 221 00:22:35,400 --> 00:22:39,313 Tulin vain kertomaan sinulle... Halusin kysyä sinulta... 222 00:22:43,400 --> 00:22:47,632 Pikkuveljeni Zack on pikkuveljesi kaveri. Eikö maailma ole pieni? 223 00:22:47,800 --> 00:22:50,598 Vai on Zack pikkuveljesi. 224 00:22:50,760 --> 00:22:53,911 Onko se hyvä juttu? 225 00:22:54,080 --> 00:22:58,870 Kyllä on. Vanha kunnon Zack. Hän on tosi... kunnon broidi. 226 00:22:59,040 --> 00:23:02,794 - Victor, onko kaikki kunnossa? - Ei hitossa ole... 227 00:23:02,960 --> 00:23:07,431 Joo... Kaikki on suorastaan usvaisesti. 228 00:23:07,600 --> 00:23:11,673 - Minun pitää mennä. - Oletko menossa Peterin luo...? 229 00:23:11,840 --> 00:23:16,152 Ei. Minulla on itse asiassa haastattelu USC:n yliopistossa. 230 00:23:17,720 --> 00:23:20,837 Olen tosi hermona. 231 00:23:21,000 --> 00:23:23,992 Näytänkö ihan mukiinmenevältä? 232 00:23:25,440 --> 00:23:28,671 Näytät kauniilta. 233 00:23:30,720 --> 00:23:34,554 Siistiä. Tarkoitan kiitos. 234 00:23:34,720 --> 00:23:36,551 Nähdään, Victor. 235 00:23:47,280 --> 00:23:52,149 En todellakaan halua, että makaat Peterin kanssa keskiviikkona. 236 00:23:57,760 --> 00:23:59,079 Mitä muka? 237 00:24:03,520 --> 00:24:07,069 Hieno alku. Meidän pitää kyllä tehdä siitä mehukkaampi. 238 00:24:07,240 --> 00:24:12,997 Älä huolehdi. Homma on hoidossa. Victor menee juhliin lauantaina. 239 00:24:13,160 --> 00:24:18,439 Anya kutsuu Victorin lauantaina syyskuun 10. klo 15 - 240 00:24:18,600 --> 00:24:22,354 - 18-vuotissyntymäpäiväjuhliinsa. Klo 15. 241 00:24:22,520 --> 00:24:26,991 - Se on tunti aikuisvieraiden jälkeen. - Tosta mä tykkään. 242 00:24:28,280 --> 00:24:32,751 Yksi kysymys herrasmiehille siellä. Mikä on Normandian maihinlasku? 243 00:24:32,920 --> 00:24:35,639 Koska se tapahtui, ja kuka sitä johti? 244 00:24:35,800 --> 00:24:39,395 Anteeksi, mein Fräulein, tuossa oli jo kolme kysymystä. 245 00:24:40,760 --> 00:24:44,196 D-day oli 6. kesäkuuta 1944. 246 00:24:44,360 --> 00:24:48,319 - Kenraali Eisenhower. - Hitto! Opettaisit tota skeidaa. 247 00:24:48,480 --> 00:24:53,918 Joo. Ja sinun pitää mennä rehtorin kansliaan. Heti paikalla! 248 00:25:02,400 --> 00:25:06,712 - Se on sitten keskiviikko. - Niin. 249 00:25:10,880 --> 00:25:14,316 Sori, ettei me voida auttaa sua tänään. 250 00:25:14,480 --> 00:25:17,199 Joo... 251 00:25:19,120 --> 00:25:21,509 Ernie... 252 00:25:21,680 --> 00:25:24,399 Meidän on pakko lähtee meneen. 253 00:25:24,560 --> 00:25:27,154 Lakersit oottaa meitä. 254 00:25:28,800 --> 00:25:31,314 Kaikki menee ihan hyvin. 255 00:25:34,040 --> 00:25:36,600 Onnea, Vic. 256 00:25:44,360 --> 00:25:48,194 Tämä Napa Valleyn pinot noir on elegantti ja pehmeä - 257 00:25:48,360 --> 00:25:51,432 - se on kypsä viini, mukana aavistus mustikkaa. 258 00:25:51,600 --> 00:25:55,559 Ja siinä on hienostunut bouquet. 259 00:26:01,080 --> 00:26:04,595 - Kippis, kulta. - Kippis. 260 00:26:13,640 --> 00:26:18,077 - Mielestäni se maistuu hieman korkilta. - Korkilta? 261 00:26:19,080 --> 00:26:23,312 - Nyt saat täältä korkkia! - Ei...! 262 00:26:25,760 --> 00:26:29,548 lhan oikeasti! Lopeta! 263 00:26:41,200 --> 00:26:45,079 - Nyt on sinun vuorosi. - Minulla on itse asiassa kylmä. 264 00:26:45,240 --> 00:26:49,153 Minä lämmitän sinua. 265 00:26:58,040 --> 00:27:01,555 Mitä helvettiä...? 266 00:27:01,720 --> 00:27:06,874 - Teeskennelllään, ettei olla kotona. - Anna minun mennä vilkaisemaan. 267 00:27:12,960 --> 00:27:17,875 - Hei, Anya. - Hei. Mitä teet täällä? 268 00:27:18,040 --> 00:27:22,431 Sano vain minua mammanpojaksi, mutta lupasin hakea Zackin. 269 00:27:22,600 --> 00:27:26,673 Hän ei ole täällä. Brian pelaa bridgeä vanhempieni kanssa. 270 00:27:26,840 --> 00:27:30,355 Oletko varma, ettei hän piileskele täällä jossain? 271 00:27:30,520 --> 00:27:33,512 Mitä helvettiä toi hikka tekee täällä? 272 00:27:33,680 --> 00:27:38,834 Minun piti vain hakea pikkuveljeni, mutta ilmeisesti hän ei ole täällä. 273 00:27:39,000 --> 00:27:42,231 - Miksi hän olisi täällä? - Hän on Brianin kaveri. 274 00:27:42,400 --> 00:27:47,315 Täsmälleen. Toivottavasti en häirinnyt mitään. 275 00:27:47,480 --> 00:27:51,234 Et mitään sellaista, mistä emme voisi jatkaa. 276 00:27:51,400 --> 00:27:55,359 - Sinun pitää varmaan mennä nyt. - Peter, älä ole tyly. 277 00:27:55,520 --> 00:27:58,114 Ei, lähden niin pääsette vetämään. 278 00:27:59,240 --> 00:28:02,835 - Eiku viettämään! Siis iltaa. - Nähdään, Victor. 279 00:28:03,000 --> 00:28:06,310 Mene nukkumaan, niin jaksat herätä päiväkotiin. 280 00:28:14,240 --> 00:28:18,836 Missä olimmekaan? Niin joo... 281 00:28:28,760 --> 00:28:33,311 Juuri sieltä. Tunnetko ne? Ne ovat rintalihakset. 282 00:28:41,280 --> 00:28:44,636 Tunnetko ne? Ne ovat täyttä lihasta. 283 00:28:44,800 --> 00:28:48,713 - Mitä helvettiä tämä on? - Ei taida olla meidän iltamme. 284 00:28:48,880 --> 00:28:51,155 lhaks totta, neropatti? 285 00:28:59,080 --> 00:29:03,517 Olen tosi pahoillani että vaivaan, mutten löydä lompakkoani mistään. 286 00:29:03,680 --> 00:29:06,353 Yritän muistella illan kulkua - 287 00:29:06,520 --> 00:29:10,274 - olisinko mitenkään voinut jättää sen tänne? 288 00:29:10,440 --> 00:29:14,513 - Et, ellet heittänyt sitä sisään! - Et oikeastaan tullut sisälle. 289 00:29:14,680 --> 00:29:17,592 Se on totta... 290 00:29:22,920 --> 00:29:27,550 Mitä tässä on meneillään? Käytkö täällä useita kertoja illassa? 291 00:29:27,720 --> 00:29:31,235 - Ei tietenkään. - Yritätkö estää mua hässimästä? 292 00:29:31,400 --> 00:29:35,552 - Hei, toivottavasti löydät lompakkosi. - Kiitos. 293 00:29:35,720 --> 00:29:40,714 Sun pikkuveli, sun lompakko... Pitäiskö meidän tehdä jotain muutakin sulle? 294 00:29:40,880 --> 00:29:44,793 - Ei. Siinä taisi olla kaikki. - Mahtavaa! 295 00:29:47,640 --> 00:29:50,950 - Oletko kunnossa? - Joo, olen. 296 00:29:51,120 --> 00:29:54,317 Ellei siitä sitten olisi liian suurta vaivaa... 297 00:29:55,160 --> 00:29:57,628 ... voisinko saada lasin maitoa? 298 00:29:59,200 --> 00:30:04,638 Täysmaitoa. Se on suosikkini. Paljon energiaa. 299 00:30:04,800 --> 00:30:07,553 Maukasta ja silti... 300 00:30:07,720 --> 00:30:09,676 ... täyttä maitoa. 301 00:30:23,560 --> 00:30:26,279 - Haluatko lisää? - No miksei. 302 00:30:26,440 --> 00:30:30,035 lltahan on vasta nuori. Pistä täyteen vain. 303 00:30:52,400 --> 00:30:55,153 Selvä... Kiitos juomasta. 304 00:30:55,320 --> 00:30:59,518 Etkö halua lisää? Kasvuiässä pitäisi juoda litra päivässä. 305 00:30:59,680 --> 00:31:03,719 Ei minun pitäisi. Olen pyörällä. 306 00:31:03,880 --> 00:31:10,035 - Laitankin tämän suoraan tiskikoneeseen. - Ei sinun tarvitse,Victor. 307 00:31:13,800 --> 00:31:17,076 - Minne astiat laitetaan? - Minä huolehdin siitä. 308 00:31:17,240 --> 00:31:19,310 Taitaa olla parasta lähteä. 309 00:31:19,480 --> 00:31:25,237 Kiva, kun kävit. Jos tarvitset iltasadun tai ruokaa, pyydä kotoasi. 310 00:31:26,600 --> 00:31:31,799 - Nähdään myöhemmin. - Toivottavasti tosi paljon myöhemmin! 311 00:31:31,960 --> 00:31:38,274 Uskomaton kakara! Viiden minuutin päästä se on varmaan pyytää kakkumunia. 312 00:31:38,440 --> 00:31:42,115 - Ei se niin paha tyyppi ole. - ''Hei, leidit. Mä olen Victor.'' 313 00:31:42,280 --> 00:31:45,511 ''Olen mammanpoika, haen pikkuveljeä kotiin.'' 314 00:31:45,680 --> 00:31:48,638 Se on söötti omalla, höhlällä tavallaan. 315 00:31:48,800 --> 00:31:53,157 Söötti? Nyt saat maistaa sööttiä. 316 00:32:01,640 --> 00:32:05,315 Minä pelaan vain voittaakseni, Roger. 317 00:32:05,480 --> 00:32:08,438 Eli jos minä avaan kahdella ruudulla - 318 00:32:08,600 --> 00:32:11,751 - ei ole kovin fiksua, jos pyydät valtitonta peliä. 319 00:32:11,920 --> 00:32:15,595 - Padat menivät! - Sitä kutsutaan bluffaamiseksi, kulta. 320 00:32:15,760 --> 00:32:19,833 - He eivät pysyneet yhtään kärryillä - No en minäkään. 321 00:32:20,000 --> 00:32:24,755 - Ne varmaan nussivat kuin kanit just nyt. - Siivoa suusi, nuorimies! 322 00:32:30,200 --> 00:32:33,078 Jos kuitenkin soitettaisiin ovikelloa. 323 00:32:33,240 --> 00:32:35,993 Eikös tämä olekaan meidän kotimme? 324 00:32:36,160 --> 00:32:41,109 Muistatko, kun vanhempasi yllättivät meidät keittiön pöydältä...? 325 00:32:41,280 --> 00:32:44,033 Minä painan ovikelloa. 326 00:32:47,560 --> 00:32:52,680 Nyt riitti, panonpilaaja! Anya ei voi enää estää mua lyömästä sua! 327 00:32:52,840 --> 00:32:58,119 Suksi nyt vittuun, äpärä, niin mäkin saan vihdoin sitä vittua! 328 00:33:00,000 --> 00:33:03,310 Herra ja rouva Benton. No hei! 329 00:33:05,200 --> 00:33:07,156 Teimme juuri läksyjä. 330 00:33:07,320 --> 00:33:10,073 Näytelmäharjoituksia. 331 00:33:12,200 --> 00:33:15,237 Pukisitko puseron päällesi? 332 00:33:15,680 --> 00:33:21,198 - Kuinka bridge sujui? - Olet oikeassa. Peter on hyvin ilmeikäs. 333 00:33:21,360 --> 00:33:25,273 Aurinkolasikamera oli tosiaan loistosijoitus. 334 00:33:25,440 --> 00:33:30,673 - Sain myös isin fuskaukset talteen. - On millä kiristää rahaa. 335 00:33:30,840 --> 00:33:34,799 - Paljonko me netotaan tällä leffalla? - Ainakin 200 milliä. 336 00:33:34,960 --> 00:33:37,952 Kuten se ranskalainen eläinvideo YouPornissa. 337 00:33:38,120 --> 00:33:41,954 Se, jossa piikkisika ja kirahvi nussii? 338 00:33:42,120 --> 00:33:48,150 - Mut ne on nisäkkäitä. Nää on ihmisiä! - lhmiset on nisäkkäitä, hölmö! 339 00:34:01,040 --> 00:34:04,350 Bentonilla. Puhu, lutka. 340 00:34:04,520 --> 00:34:07,478 Hei. Täällä on Victor. Onko Anya siellä? 341 00:34:07,640 --> 00:34:11,428 Siellä on Victor. Juttu on mennyt täydestä. 342 00:34:11,600 --> 00:34:14,637 Se meni vääntään tortillat. 343 00:34:14,800 --> 00:34:19,396 Oletko tulossa hänen synttäreilleen? Hän todella haluaisi, että tulet. 344 00:34:19,560 --> 00:34:24,270 Joo, olen tulossa. Tiedätkö, mitä hän toivoo lahjaksi? 345 00:34:24,440 --> 00:34:28,319 Se idiootti kysyy, mitä hän haluaa lahjaksi. 346 00:34:36,000 --> 00:34:39,390 Okei, Vic. Jos todella haluat ilahduttaa siskoani - 347 00:34:39,560 --> 00:34:44,315 - osta hänelle tarantula-hämähäkki. Hän on aina halunnut sellaisen. 348 00:34:46,800 --> 00:34:49,997 Tarantula? lhan oikeastiko? 349 00:34:50,160 --> 00:34:54,358 Hän on aina haaveillut painimatsista sisiliskonsa - 350 00:34:54,520 --> 00:34:57,478 - ja sellaisen karvaisen pedon välillä. 351 00:34:57,640 --> 00:35:02,589 En tiennyt, että hänellä on sisilisko. No, kiitti vinkistä. 352 00:35:06,800 --> 00:35:11,999 - Oletko varma, että olette sukua? - En! Kuinka joku voi olla noin daiju? 353 00:35:13,760 --> 00:35:18,197 Se tasapainoittaa väriä. Sillälailla se pitää tehdä. 354 00:35:20,800 --> 00:35:25,430 Tiedättekö, ovatko tarantulat oikeasti kuolettavan myrkyllisiä? 355 00:35:25,600 --> 00:35:29,479 - Näitkö sellaisen jossakin? - En, kunhan kyselin. 356 00:35:29,640 --> 00:35:34,839 Ne ovat kaikkein vaarallisimpia hämähäkkejä. Jos näet sellaisen, varo! 357 00:35:35,000 --> 00:35:39,357 - Mitä sinulla on pussissa? - Läksyja vain. 358 00:35:40,680 --> 00:35:45,993 - Magee! Pidetäänkö se itsellämme? - Ei, äiti sekoaa, jos saa tietää. 359 00:35:46,160 --> 00:35:49,755 Sitäpaitsi se on lahja Anyalle. 360 00:35:51,000 --> 00:35:53,833 - Alä suututa sitä. 361 00:35:54,000 --> 00:35:57,390 - Etsitään sille koira syötäväksi. - Ei ne syö koiria. 362 00:35:57,560 --> 00:36:01,553 Kyllä suurikokoiset syövät. Turnereilla on chihuahua. 363 00:36:01,720 --> 00:36:05,395 - Zack, missä olet? - Ovi lukkoon! 364 00:36:12,280 --> 00:36:15,590 - Zachary James! - Mitä helvettiä...? 365 00:36:15,760 --> 00:36:19,275 Se on vahvempi kuin me luultiin. Ja nälkäisempi. 366 00:36:19,440 --> 00:36:23,513 Voi ei...! Meidän pitää löytää se heti! 367 00:36:23,680 --> 00:36:26,592 Missä olet? Zack! 368 00:36:30,280 --> 00:36:34,353 - Sä oot niin nynny. - Mitä ikinä teettekin, lopettakaa heti! 369 00:36:34,520 --> 00:36:35,794 Nouse ylös! 370 00:36:37,520 --> 00:36:41,399 - Ai sinä olet täällä. - Hei äiti. Kuinka voit tänään? 371 00:36:41,560 --> 00:36:45,269 - Zachary, mitä olet tehnyt tällä kertaa? - En mitään, äiti. 372 00:36:45,440 --> 00:36:48,557 Minä vain... autan Viciä läksynteossa. 373 00:36:48,720 --> 00:36:53,191 Toinen maailmansota ja sen sellaista. Mahtava sota. 374 00:36:53,360 --> 00:36:55,954 Miksi näytät huolestuneelta, Victor? 375 00:36:56,120 --> 00:37:00,238 Ei, kun vatsaa vääntää. 376 00:37:00,400 --> 00:37:03,710 - Haluatko jugurtin? - Ei kiitos, se menee ohi. 377 00:37:03,880 --> 00:37:09,716 - Söimme kolme pakettia tuulihattuja. - Teidän täytyy syödä kunnon ruokaa. 378 00:37:09,880 --> 00:37:13,031 Niin minäkin sanoin Vicille. Mutta hän pakotti. 379 00:37:13,200 --> 00:37:17,239 Rakastan tuulihattuja. Paljonko kello on? 380 00:37:18,960 --> 00:37:22,430 Se on jo puoli kuusi. Rupean laittamaan ruokaa. 381 00:37:22,600 --> 00:37:27,993 - Teidän on parasta pystyä syömään jotain. - Lupaamme sen. 382 00:37:28,160 --> 00:37:33,678 Ja Stalingradissa oli jäätävän kylmä. 383 00:37:33,840 --> 00:37:39,119 Sotilaat kulkivat avojaloin... missä? 384 00:37:39,280 --> 00:37:41,840 Se on kysymys numero 8. 385 00:37:42,000 --> 00:37:47,518 - Lahjanannosta tulee mahtava kohtaus. - Toivottavasti se saa nyrkistä naamaan. 386 00:37:48,280 --> 00:37:52,034 - Se on minun! - Minun tunnillani ei lunttaa kukaan! 387 00:37:52,200 --> 00:37:56,796 Saat sen myöhemmin rehtorin kansliasta. Ulos! Auf Wiedersehen! 388 00:37:56,960 --> 00:38:02,592 - Tule, Zack. Mentiin sitten. - Joo, täällä olikin tappavan tylsää. 389 00:38:02,760 --> 00:38:05,320 Kysymys numero 9. 390 00:38:12,520 --> 00:38:15,910 - Oletko kunnossa, Victor? - Kyllä, äiti. 391 00:38:16,080 --> 00:38:20,551 Olen menossa synttäreille erään tytön luokse. 392 00:38:20,720 --> 00:38:26,317 - Tytön luokse? - Tytön nimeltä Anya. 393 00:38:27,480 --> 00:38:31,837 - Voi hyvänen aika. Mitä ostit hänelle? - Se on kirja. 394 00:38:32,000 --> 00:38:35,675 - Taitaa olla paksu kirja? - Joo, hän on kova lukemaan. 395 00:38:35,840 --> 00:38:38,957 Anya... Oletteko samoilla tunneilla? 396 00:38:39,120 --> 00:38:42,999 Ei, hän... Hän on viimeisellä luokalla. 397 00:38:43,160 --> 00:38:46,709 En oikein pidä ikäisistäni tytöistä. 398 00:38:46,880 --> 00:38:49,758 Sehän on yllätys. 399 00:38:53,320 --> 00:38:55,993 Anna minun. 400 00:38:58,680 --> 00:39:02,559 Kutsu hänet illalliselle, niin voimme tutustua häneen. 401 00:39:02,720 --> 00:39:07,111 Enpä taida. Olemme pelkkiä ystäviä. 402 00:39:08,200 --> 00:39:11,237 Senkö takia silität alushousujasi? 403 00:39:13,240 --> 00:39:17,119 Anteeksi. Miltä se Anya näyttää? 404 00:39:17,280 --> 00:39:20,795 Hänellä on tumma tukka - 405 00:39:20,960 --> 00:39:25,192 - ja hän on niin... 406 00:39:26,400 --> 00:39:29,392 Hänet pitää nähdä omin silmin. 407 00:39:29,560 --> 00:39:32,120 Ole hyvä. 408 00:39:33,480 --> 00:39:37,519 Sukat saat hoitaa itse. 409 00:39:37,680 --> 00:39:41,195 - Kuka menee naimisiin? - Hän menee synttäreille. 410 00:39:41,360 --> 00:39:46,593 - Tytön luokse, joka on yläluokalla. - Eli poika ei ole homo. 411 00:39:48,040 --> 00:39:50,600 - Minä laitan sen itse. - Anna tuo toinen. 412 00:39:50,760 --> 00:39:54,275 En aio kääriä niitä. Äiti. 413 00:40:12,360 --> 00:40:15,158 Ole kiltti! 414 00:40:16,880 --> 00:40:19,952 Lopu nyt! 415 00:40:22,800 --> 00:40:28,432 Victor, miltäs tuntuu tulla märkien uniesi tytön synttäreille? 416 00:40:28,600 --> 00:40:32,070 - Oletko hermona? - Brian Henry, mene olohuoneeseen. 417 00:40:32,240 --> 00:40:36,552 - Emme osta tänään mitään. - Äiti, tuo on Victor. 418 00:40:36,720 --> 00:40:40,190 Anyan uusi poikalelu. 419 00:40:40,360 --> 00:40:42,191 lhanko totta? 420 00:40:42,360 --> 00:40:47,718 - Hei, rouva Benton. Olen Victor Knudsen. - Luulin, että kaikki olivat jo saapuneet. 421 00:40:47,880 --> 00:40:49,871 Victor? 422 00:40:51,480 --> 00:40:54,472 Hyvää syntymäpäivää. Kiitos kutsusta. 423 00:40:54,640 --> 00:40:57,518 Eipä kestä... 424 00:40:59,640 --> 00:41:02,871 Oletpa tuonut ihanan lahjan tyttärelleni. 425 00:41:04,040 --> 00:41:05,758 Kiitti. 426 00:41:05,920 --> 00:41:11,517 No niin, Anya. Oletko yhtä jännittynyt paketin sisällöstä kuin minä? 427 00:41:25,720 --> 00:41:29,554 Mitä helvettiä toi kurahousu tekee täällä? 428 00:41:30,320 --> 00:41:33,073 Miksei Anya heitä häntä ulos? 429 00:41:33,240 --> 00:41:38,189 Ei hän voi tehdä sitä. Poika on juhla-asussa ja toi lahjankin. 430 00:41:38,360 --> 00:41:40,590 Avaa se nyt. 431 00:41:45,080 --> 00:41:47,878 Hitaammin, sisko. Tunteella. 432 00:41:59,880 --> 00:42:03,429 Katsokaapas. Jokin liikkuu siellä. 433 00:42:03,600 --> 00:42:05,556 Se on... 434 00:42:11,640 --> 00:42:14,677 Se on Eximius Colossus Aranea! 435 00:42:16,760 --> 00:42:19,274 Taisi maksaa sinulle omaisuuden. 436 00:42:19,440 --> 00:42:23,194 - Sen nimi Hugo. - Voiko se hyökätä ihmisen kimppuun? 437 00:42:23,360 --> 00:42:25,954 Vain, kun se tuntee olonsa uhatuksi. 438 00:42:28,760 --> 00:42:33,550 - Mutta sen piti pitää seuraa liskollesi. - Ei minulla ole mitään liskoa. 439 00:42:33,720 --> 00:42:35,597 Eikö ole? 440 00:42:43,240 --> 00:42:45,549 Hengitä syvään. 441 00:42:45,720 --> 00:42:48,757 Se on rasiassa eikä voi tehdä pahaa kenellekään. 442 00:42:48,920 --> 00:42:52,754 Ota tästä kakkua, niin rauhoitut. 443 00:42:54,920 --> 00:42:58,629 - Kaikki on hyvin, kultaseni. - Kiitos. 444 00:43:14,880 --> 00:43:17,075 Olen niin pahoillani kaikesta. 445 00:43:17,240 --> 00:43:21,631 Et varmaan tahallasi päästänyt myrkyllistä oliota irti kodissani? 446 00:43:22,920 --> 00:43:28,153 Kiitos, että piilotit minut tänne. Koko sukusi varmaan haluaa tappaa minut. 447 00:43:28,320 --> 00:43:32,438 Jostain kumman syystä olet isäni mielestä hyvin hauska. 448 00:43:32,600 --> 00:43:35,433 Hän vaikuttaa mahtavalta tyypiltä. 449 00:43:35,600 --> 00:43:39,991 Oli tosi herttaista, että ostit minulle niin ihanan lahjan. 450 00:43:40,160 --> 00:43:45,188 - Kiva, että tykkäsit. - Miksi ihmeessä ostit tarantulan? 451 00:43:45,360 --> 00:43:48,272 Brianin mukaan olet aina toivonut sellaista. 452 00:43:48,440 --> 00:43:52,194 Arvasin, että sillä riiviöllä oli kyntensä pelissä. 453 00:43:58,880 --> 00:44:03,476 -Taisit tehdä tuon tarkoituksella. - Ei, en ollenkaan. 454 00:44:05,240 --> 00:44:10,553 - Etkö aio koskaan luovuttaa? - En kai sitten. 455 00:44:11,960 --> 00:44:15,396 No sitten minun pitää suudella sinua. 456 00:44:19,680 --> 00:44:24,276 Hugoa ei ole vieläkään löytynyt. Mutta Lizzy-täti ei saanut puremaa. 457 00:44:24,440 --> 00:44:28,035 Kasvojen tunnottomuus johtuikin botox-ruiskeesta. 458 00:44:28,200 --> 00:44:32,876 - Toivottavasti en tuhonnut sohvaanne. - Kyllä vain. 22 tonnia. 459 00:44:33,040 --> 00:44:35,349 22.000 dollaria?! 460 00:44:35,520 --> 00:44:39,354 Minähän vain pilailen kanssasi, poika. 461 00:44:39,520 --> 00:44:44,036 - Haluatko kyydin kotiin? - Kyllä. Kiitos. 462 00:44:47,800 --> 00:44:50,951 Anteeksi vielä, että pilasin synttärisi. 463 00:45:02,080 --> 00:45:05,914 Tämä on mahtava peli. Kampiakseli on tosi kestävä. 464 00:45:06,080 --> 00:45:11,950 - Männät ovat valuterästä ja jarrut... - ... toimivat joka toinen tiistai. 465 00:45:12,120 --> 00:45:16,238 Mulla ei ole mitään vikaluokkalaista. On porattava mitä saa. 466 00:45:16,400 --> 00:45:21,599 Vaikka se oliskin ollut vain säälipusu, taidan kutsua hänet leffaan. 467 00:45:23,240 --> 00:45:28,872 Ethän sä voi viedä palvomaasi tyttöä leffaan ensitreffeillä. 468 00:45:29,040 --> 00:45:32,635 Sun on järkättävä jotain tosi vaikuttavaa. 469 00:45:32,800 --> 00:45:36,588 Jotain, josta menee hunajat housuun. 470 00:45:36,760 --> 00:45:41,072 Kuvittele teitä kahden... 471 00:45:42,920 --> 00:45:45,195 Sulje silmäsi. 472 00:45:45,360 --> 00:45:49,399 Joku romanttinen paikka. Paikka, jossa Anyan sydän lyö: 473 00:45:49,560 --> 00:45:52,632 Victor... Victor. 474 00:45:54,400 --> 00:45:57,278 Missä se olisi? 475 00:45:58,640 --> 00:46:03,350 Vien hänet Pyramid Lakelle ja ostan luomubanaaneja. 476 00:46:03,520 --> 00:46:07,832 Tytöt tykkäävät sellaisesta. Ja vuokraan soutuveneen. Kiitos! 477 00:46:10,800 --> 00:46:14,713 Banaaneja? Meillä on ongelma. 478 00:46:16,080 --> 00:46:20,358 Olen huolestuneempi soutuveneestä. Käsivoimat ei taida riittää. 479 00:46:20,520 --> 00:46:23,193 - Totta. - Jalkavoimaa sentään on. 480 00:46:39,880 --> 00:46:42,838 Hei, Victor. Mitä mielessä? 481 00:46:43,960 --> 00:46:47,032 Haluaisin hyvittää sen viimekertaisen. 482 00:46:47,200 --> 00:46:50,192 Aiheuttamani sekamelskan... 483 00:46:52,000 --> 00:46:54,230 Odota viisi minuuttia. 484 00:47:04,560 --> 00:47:10,032 No niin, missäs se hyvitys on? 485 00:47:13,760 --> 00:47:15,273 Kiitti. 486 00:47:15,440 --> 00:47:21,197 Toivoin myös, että tulisit kanssani jonnekin lounaalle. 487 00:47:22,600 --> 00:47:26,912 Ei lähellekään myrkyllisiä olioita. Lupaan sen. 488 00:47:27,080 --> 00:47:30,755 Hyvä on. 489 00:47:39,000 --> 00:47:43,118 Anteeksi. Se on isin. Ei tosiaan mikään Lotus. 490 00:47:43,280 --> 00:47:45,555 Siinä on luonnetta. 491 00:47:45,720 --> 00:47:49,759 - Anya-kulta, mitä helvettiä puuhaat? - Voi hitto. 492 00:47:49,920 --> 00:47:53,595 Victor vie minut ulos hyvittääkseen sen synttärijuhlan. 493 00:47:53,760 --> 00:47:59,232 Mutta aioin viedä sinut Four Seasonsiin. Varasin huoneen, eiku pöydän sieltä. 494 00:47:59,400 --> 00:48:00,913 Olen pahoillani. 495 00:48:01,080 --> 00:48:05,358 Haloo, Anya! Toi on se hikotteleva junnu, Victor! 496 00:48:05,520 --> 00:48:09,308 Aiotko tosissasi mennä ulos 15-vuotiaan luuserin kanssa? 497 00:48:09,480 --> 00:48:12,711 Et kai voi vajota noin alas, kun voisit valita Minut? 498 00:48:12,880 --> 00:48:15,792 Sinä osaat välillä olla täysi aivokääpiö! 499 00:48:17,960 --> 00:48:21,157 - Mennään, Victor. - Joo. 500 00:48:27,080 --> 00:48:31,949 Jos en juuri olisi ollut manikyyrissä, pääsisit hengestäsi, hikkapoika. 501 00:48:32,120 --> 00:48:38,229 Toivottavasti tulette onnellisiksi tuossa vuoden 1915 paskassa peltilehmässä. 502 00:48:39,600 --> 00:48:42,637 Pitäkää hauskaa pikaruokalassa! 503 00:48:46,080 --> 00:48:49,834 - Se meni hyvin. - Joo, se oli kai sitten siinä. 504 00:49:07,720 --> 00:49:10,075 Kokeile nyt. 505 00:49:26,040 --> 00:49:29,316 Kuningatar Nefertiti-ruusut. 506 00:49:29,480 --> 00:49:32,836 Ne on nimetty Rooman kuningattaren mukaan. 507 00:49:34,680 --> 00:49:40,277 Ne ovat vaalenpuna-valkoisia, valkoisia ja valko-vaaleanpunaisia. 508 00:49:40,440 --> 00:49:44,149 - Minne olet viemässä minua? - Kohta näet. 509 00:49:55,960 --> 00:50:00,476 - Hei, me haluaisimme... - Herra Victor Knudsen, oletan. 510 00:50:00,640 --> 00:50:05,430 - Joo... - Kaikki on laitettu kuten pyysitte. 511 00:50:05,600 --> 00:50:08,751 Pyysin? 512 00:50:08,920 --> 00:50:13,118 Victor, miten ihanaa! Voi miten romanttista. 513 00:50:15,360 --> 00:50:19,114 - No joo... - Minä haluan soutaa! 514 00:50:19,280 --> 00:50:23,717 Olen mielissäni, että nuori neiti pitää kaikesta. 515 00:50:26,760 --> 00:50:31,197 Loppu on herran itsensä käsissä. 516 00:50:38,520 --> 00:50:42,832 Hei, seurataan nyt niitä. Ehkä saadaan nähdä pornoa livenä. 517 00:50:43,000 --> 00:50:48,313 Eikä, nyt hän on omillaan. Voi miten romanttista. 518 00:50:48,480 --> 00:50:51,631 ''Voi miten romanttista!'' 519 00:50:51,800 --> 00:50:56,828 Tiedätkö, mikä on romanttista? Minä pidän juustoranskiksista. 520 00:50:57,000 --> 00:51:00,993 - Nyt haetaan juustoranskiksia. - Niissähän on rasvaa. 521 00:51:10,320 --> 00:51:14,279 Meillä oli tapana tulla tänne perheen kanssa, kun olin lapsi. 522 00:51:14,440 --> 00:51:20,117 Täällä on tosi kaunista. En tiennyt, että koko paikka on edes olemassa. 523 00:51:53,040 --> 00:51:56,476 Olen pahoillani siitä, mitä Peter sanoi. 524 00:51:56,640 --> 00:52:00,315 Ei se mitään. Hän on oikeassa. Sehän on paska peltilehmä. 525 00:52:00,480 --> 00:52:03,995 Ei, vaan... Sinä et ole luuseri. 526 00:52:05,000 --> 00:52:09,516 Enkä ole liian hyvä sinulle. 527 00:52:09,680 --> 00:52:12,638 Etkö muka ole? 528 00:52:28,880 --> 00:52:33,112 Halusin vain varmistaa, että asia on selvä. 529 00:52:45,400 --> 00:52:49,154 - Oletko ikinä tehnyt sitä? - Tehnyt mitä? 530 00:52:50,480 --> 00:52:53,438 No tiedäthän... sitä. 531 00:52:54,800 --> 00:52:58,873 Ai sitä! No tietysti. 532 00:52:59,040 --> 00:53:03,397 Vaikka kuinka monta kertaa. Kukapa ei olisi? 533 00:53:07,680 --> 00:53:10,433 En. 534 00:53:12,360 --> 00:53:16,797 Haluatko tehdä sitä... 535 00:53:18,760 --> 00:53:20,318 ... minun kanssani? 536 00:53:20,480 --> 00:53:22,630 Täälläkö? 537 00:53:22,800 --> 00:53:26,998 Ei, höntti. Vanhempani pelaavat korttia keskiviikkoisin. 538 00:53:28,440 --> 00:53:32,911 - Tiedän kyllä. - Tiedätkö? 539 00:53:33,080 --> 00:53:36,277 Voisit tulla kahdeksan maissa. 540 00:53:36,440 --> 00:53:39,079 Kahdeksan. Se kyllä onnistuu. 541 00:53:39,240 --> 00:53:42,232 Ja tuo jotakin mukanasi... 542 00:53:42,400 --> 00:53:46,518 ... tiedäthän, mitä tarkoitan. 543 00:53:46,680 --> 00:53:51,117 Just joo. Jotain. 544 00:53:52,560 --> 00:53:56,872 Olen koko maailman kuningas! 545 00:54:31,920 --> 00:54:36,789 Päivää, nuorimies. En olekaan nähnyt sinua aiemmin. Mitä saisi olla? 546 00:54:43,200 --> 00:54:46,829 My Little Pony-lehtikö? 547 00:54:47,960 --> 00:54:51,157 Joo, se on pikkuvel... siskolleni. 548 00:54:51,320 --> 00:54:56,440 - Saako olla muuta? - Joo, tarvitsisin kon... 549 00:54:56,600 --> 00:54:58,477 Otan kon... 550 00:54:58,640 --> 00:55:03,873 Kondensoitua maitoa. 551 00:55:04,080 --> 00:55:09,916 Kondensoitua maitoako? Selvä. 552 00:55:11,200 --> 00:55:15,716 - Oliko siinä kaikki? - Ei, otan vielä... 553 00:55:15,880 --> 00:55:18,189 K... 554 00:55:21,200 --> 00:55:24,670 Kon-doooo-meja. 555 00:55:27,640 --> 00:55:31,519 - Otan kume... - Mitä? 556 00:55:31,680 --> 00:55:37,073 Ku... kurlausvettä. Juuri tuota. 557 00:55:38,440 --> 00:55:41,830 Ja minun pitää saada myös 558 00:55:44,680 --> 00:55:48,753 Ja minun pitää saada myös kon... 559 00:55:48,920 --> 00:55:52,993 kon... Castilloja. 560 00:55:53,160 --> 00:55:56,391 - Noita juuri. - Kuinka vanha olet? 561 00:55:56,560 --> 00:56:01,315 - Ei, ei. Ne ovat isälleni. - Aijaa, jollakulla on juhlat tulossa. 562 00:56:08,720 --> 00:56:12,872 Hei, Victor. Mitä sä teet? 563 00:56:15,560 --> 00:56:19,269 Ei näyttänytkään aidolta havanalaiselta. 564 00:56:23,800 --> 00:56:29,079 - Haluatko tienata viisi dollaria? - En oikeestaan mutta 20 kelpais. 565 00:56:31,040 --> 00:56:35,352 - Kuinka voin tänään palvella, poika? - Ottaisin kumiukkoja. 566 00:56:36,240 --> 00:56:39,232 Anteeksi, en tunne nimeä. Mitähän ne ovat? 567 00:56:39,400 --> 00:56:43,552 Kortsuja, sadetakkeja, kumeja... 568 00:56:43,720 --> 00:56:47,793 Niitä tarvitaan, kun paneskellaan muijia. 569 00:56:47,960 --> 00:56:51,430 Tarkoitat ilmeisesti kondomeja, nuorimies. 570 00:56:51,600 --> 00:56:54,717 Ootko sä kuuro? Värillisiä kumiukkoja. 571 00:56:54,880 --> 00:56:58,509 Etkö mielestäsi ole hieman nuori sellaiseen? 572 00:56:58,680 --> 00:57:03,629 Enkä ole. Meisseli alkaa olla karvainen. 573 00:57:03,800 --> 00:57:08,669 - Oletteko kunnossa, rouva? - Minun pitää nojata hetki tähän. 574 00:57:08,840 --> 00:57:12,628 Vai pitäiskö ostaa juomukondomeja? Ne pidentää nautintoa. 575 00:57:12,800 --> 00:57:16,873 Meillä on vain tavallisia, penska. Ei värejä, juomuja ja makuja! 576 00:57:17,040 --> 00:57:20,077 Okei sit, äijä. Anna kartonki Troijalaisia. 577 00:57:20,240 --> 00:57:23,755 Oletko hullu? Kartongissa on yli 200 kondomia. 578 00:57:23,920 --> 00:57:30,234 Me vietetään viikonloppu yhdessä, ja se on tosi nymfo... 579 00:57:30,400 --> 00:57:33,836 - Joo. Anna mulle kaks. - Kaksi kartonkia? 580 00:57:34,000 --> 00:57:38,949 Ei, vaan kaks. Voin aina kääntää ne ympäri ja käyttää toiseen kertaan. 581 00:57:39,680 --> 00:57:42,319 Pidä loput itelläsi. 582 00:57:43,360 --> 00:57:47,512 Oisko sulla pukuhuonetta, niin mä voisin kokeilla, sopiiko ne? 583 00:57:47,680 --> 00:57:49,193 Ulos siitä! 584 00:57:52,440 --> 00:57:57,434 - Uskomatonta, että mun veli vihdoin saa. - Siitä tulee fantastinen kohtaus. 585 00:57:57,600 --> 00:58:03,232 Maalataan kumit loistevärillä, niin nähdään kaikki yksityiskohdat. 586 00:58:03,400 --> 00:58:06,949 Se ei ole tarpeen. Tämä näkee pimeässä. 587 00:58:07,120 --> 00:58:12,069 Kiva. Mutten ole varma, että filmi myy hyvin, jos loppu on onnellinen. 588 00:58:12,240 --> 00:58:15,596 Joo. Nyt Victor on ainoa, jolle käy hyvin. 589 00:58:15,760 --> 00:58:19,150 - Tarvitaan lisää draamaa. - Ehkä me keksitään jotain. 590 00:58:19,320 --> 00:58:22,995 Haluaisitko kertoa muillekin, mitä juuri sanoit? 591 00:58:23,160 --> 00:58:28,234 Tottakai, rouva T. Kerroin ryhmäseksistä kolmen panokaverini kanssa... 592 00:58:28,400 --> 00:58:32,188 - Kiitos! Se riittikin, Zack. - ltsehän kysyit. 593 00:58:32,360 --> 00:58:36,751 - Näytin misuille trapetsitemppuni... - Molemmat rehtorin luo. Nyt! 594 00:58:36,920 --> 00:58:40,799 Meidän pitää muutenkin lähtee vetään. Meidän lutkat odottaa. 595 00:58:42,160 --> 00:58:45,118 Moido! 596 00:58:57,640 --> 00:59:00,632 Hei, rakas! Miehesi on palannut! 597 00:59:03,320 --> 00:59:08,030 - Mitä olet polttanut tänään? - lltaa, herra Benton. 598 00:59:08,200 --> 00:59:11,397 Kutsu vain Rogeriksi, Hämähäkkimies. 599 00:59:11,560 --> 00:59:14,518 Toitko lisää vaarallisia eläimiä tänne? 600 00:59:14,680 --> 00:59:18,753 En tänä iltana, herra Benton... Roger. 601 00:59:18,920 --> 00:59:23,516 Harmin paikka. Hugosta ei vieläkään ole havaintoja. 602 00:59:25,120 --> 00:59:28,112 Tule nyt sisään. Saatan sinut Anyan huoneeseen. 603 00:59:28,280 --> 00:59:31,477 Teettekö yhdessä luonnontieteen tehtävää? 604 00:59:31,640 --> 00:59:34,916 Kyllä... Luonnontieteen tuntia varten. 605 00:59:35,080 --> 00:59:37,833 Selvä. 606 00:59:52,240 --> 00:59:53,798 Moi. 607 00:59:53,960 --> 00:59:56,520 Moi. 608 01:00:05,400 --> 01:00:08,358 Olen ihan kohta valmis. 609 01:00:29,280 --> 01:00:32,431 Valmista tuli. 610 01:00:35,080 --> 01:00:40,473 Ovatko vanhempasi menossa pelaamaan korttia tänään? 611 01:00:40,640 --> 01:00:44,030 Enpä usko. 612 01:00:44,200 --> 01:00:47,829 He pyysivät meitä Brianin lapsenvahdeiksi. 613 01:00:48,000 --> 01:00:51,072 Toivottavasti se ei haittaa. 614 01:00:51,240 --> 01:00:54,994 Ei tietenkään. Se on ihan ok. 615 01:00:56,040 --> 01:01:00,431 Lankaan menit! He lähtevät kymmenen minuutin kuluttua. 616 01:01:00,600 --> 01:01:04,070 Tuo ei ole edes hauskaa. 617 01:01:06,000 --> 01:01:07,672 Lopeta! 618 01:01:08,520 --> 01:01:11,751 Hei. Tulimme vain sanomaan, että lähdemme nyt. 619 01:01:11,920 --> 01:01:15,629 - Nähdään myöhemmin. - Olkaa ahkeria. 620 01:01:15,800 --> 01:01:18,598 Tulemme ihan pian takaisin. 621 01:01:18,760 --> 01:01:22,719 Pitäkää hauskaa. Eläkää täysillä. 622 01:01:27,840 --> 01:01:30,195 No niin... 623 01:01:30,360 --> 01:01:33,352 No niin... 624 01:01:39,720 --> 01:01:43,110 Haluaisitko alkajaisiksi lasillisen maitoa? 625 01:01:45,960 --> 01:01:48,918 Vain, jos se on täysmaitoa. 626 01:02:18,920 --> 01:02:23,869 Nyt, kun se on hoidettu, mennäänkö takaisin huoneeseeni? 627 01:02:34,360 --> 01:02:37,397 Sammuttaisiko valon? 628 01:03:49,800 --> 01:03:55,875 - Ehkä nyt on liian hämärää. - Eikä ole vaan juuri sopivaa. 629 01:04:05,800 --> 01:04:09,873 - Victor, mitä sinä teet? - Kosken sinua. 630 01:04:10,040 --> 01:04:12,349 Etkä koske. 631 01:04:18,200 --> 01:04:23,274 - Ajattelinkin, että se tuntui oudolta. - Kiitos kohteliaisuudesta! 632 01:04:29,080 --> 01:04:32,834 Oletko valmis ottamaan kaikki vaatteet pois? 633 01:05:04,600 --> 01:05:08,309 Victor, toitko... jotakin mukanasi? 634 01:05:08,480 --> 01:05:11,233 Tottakai. 635 01:05:14,600 --> 01:05:17,558 Odota hetki. 636 01:05:19,280 --> 01:05:22,272 Tässä se on. 637 01:05:25,120 --> 01:05:27,918 Hetkinen. 638 01:05:30,480 --> 01:05:35,474 En saa tätä pirun kuorta auki. Aukene nyt! 639 01:05:38,160 --> 01:05:40,879 No nyt. 640 01:05:52,560 --> 01:05:56,553 - Onko se päällä? - On, sormieni päällä. 641 01:05:56,720 --> 01:06:01,953 Rauhoitu. Tämä on myös minun eka kertani. 642 01:06:04,320 --> 01:06:10,634 Oli paljon helpompaa rullata se Ernien sormien päälle terveystiedossa. 643 01:06:14,360 --> 01:06:18,194 Minulla on vielä toinen. 644 01:06:27,880 --> 01:06:31,589 Hei, meitä onnisti. Siinä on käyttöohje. 645 01:06:31,760 --> 01:06:37,471 Rullaa hitaasti jäykistyneen siittimen päälle. 646 01:06:37,640 --> 01:06:41,155 - Miten runollista. - Annas, kun yritän. 647 01:06:47,680 --> 01:06:53,198 Jäykistynyt siitin... Sen suhteen meillä ei ainakaan ole ongelmaa. 648 01:06:53,360 --> 01:06:56,636 Hokkus, pokkus. 649 01:06:58,520 --> 01:07:01,114 Voilà! 650 01:07:07,680 --> 01:07:12,071 Vanhempani? Jo nyt? 651 01:07:15,920 --> 01:07:18,593 Victor, se on minun mekkoni! 652 01:07:23,360 --> 01:07:27,069 Sänky... Auta minua petaamaan sänky. 653 01:07:27,240 --> 01:07:32,997 Mielestäni se ei ole tarpeellista. Hänhän on jo 18. 654 01:07:33,160 --> 01:07:37,631 Hei lapset. Tulimme takaisin. 655 01:07:37,800 --> 01:07:42,874 - Oletteko olleet ihmisiksi? - Mitäs oikein luulet, isi? 656 01:07:43,040 --> 01:07:46,919 lsäsi ajattelee, että olet jo vastuuntuntoinen aikuinen. 657 01:07:47,080 --> 01:07:53,553 - Victor. Hoiditko kaikki kulmat? - Tule nyt, Brian. On nukkumaanmenoaika. 658 01:07:53,720 --> 01:07:57,759 Kivan näköinen luonnontieteen tehtävä. Mikä se on? 659 01:07:58,760 --> 01:08:03,356 - Se on... - Lexington-kiihdytin. 660 01:08:03,520 --> 01:08:08,469 - Lexington-kiihdytin. - Vai niin. 661 01:08:08,640 --> 01:08:12,519 Victor, voisimmeko jutella hetken? 662 01:08:12,680 --> 01:08:16,593 - Keittiössä. - lsi! Onko sen tapahduttava juuri nyt? 663 01:08:17,720 --> 01:08:21,633 Se käy ihan hyvin. 664 01:08:23,120 --> 01:08:28,194 - Missä se toinen on? - En ehtinyt ottaa sitä pois. 665 01:08:30,480 --> 01:08:33,074 Skool. 666 01:08:35,000 --> 01:08:38,436 Täytyy varoa, ettei vain istu Hugon päälle. 667 01:08:38,600 --> 01:08:42,991 Emme ole vieläkään löytäneet sitä pikku veijaria. 668 01:08:44,280 --> 01:08:47,955 Kuules, Victor. Olen huomannut - 669 01:08:48,120 --> 01:08:52,875 - että tyttäreni pitää sinusta hyvin paljon, ja sinä hänestä... 670 01:08:53,040 --> 01:08:56,999 Constance ja minä ajattelemme, että olet ihan... Tiedäthän... 671 01:08:58,360 --> 01:09:03,912 Muistutat itse asiassa minua sinun iässäsi. Aina vanhempien tyttöjen perässä. 672 01:09:05,080 --> 01:09:08,755 Toivomme, että te kaksi voisitte olla yhdessä - 673 01:09:08,920 --> 01:09:11,718 - ainakin jonkun aikaa. 674 01:09:11,880 --> 01:09:14,189 Sitä minäkin toivon. 675 01:09:14,360 --> 01:09:19,718 Ymmärrän siis hyvin, että haluatte harrastaa seksiä. 676 01:09:22,080 --> 01:09:25,231 Hei, rauhoitu. Se on täysin luonnollista. 677 01:09:25,400 --> 01:09:29,598 Sinun iässäsi... Jopa minun iässäni. Minäkin haluan sitä välillä. 678 01:09:29,760 --> 01:09:33,548 Enimmäkseen vaimoni kanssa. 679 01:09:35,280 --> 01:09:39,671 Olen töissä julmassa mainosmaailmassa: tapa tai tule tapetuksi! 680 01:09:39,840 --> 01:09:43,230 Käytämme nyt miljoonia markkinointikampanjaan - 681 01:09:43,400 --> 01:09:47,029 - jossa vakuutetaan nuorille, että suojautuminen on lN - 682 01:09:47,200 --> 01:09:52,069 - ja että kondomi on aina oltava. 683 01:09:52,240 --> 01:09:57,394 Ei siis tietenkään päällä, vaan mukana. 684 01:09:57,560 --> 01:10:03,795 Siis taskussa tai lompakossa. Kunhan se hiton kapine on mukana. 685 01:10:06,640 --> 01:10:10,553 Voinko kysyä sinulta henkilökohtaista asiaa? 686 01:10:12,000 --> 01:10:17,199 - Tietysti. - Kuinka usein sinulla on kumi? 687 01:10:19,960 --> 01:10:23,475 ltse asiassa vasta äskettäin sain sellaisen... 688 01:10:23,640 --> 01:10:26,200 ... ja aloin kantaa sellaista mukana. 689 01:10:26,360 --> 01:10:32,310 Kaikki ovat niin vapaamielisiä, että sitä on pidettävä... mukana. 690 01:10:33,240 --> 01:10:36,949 Hauska kuulla. Tehän olette aikuisia - 691 01:10:37,120 --> 01:10:40,829 - ja se tuo mukanaan vastuuta. 692 01:10:41,000 --> 01:10:45,312 Olen iloinen, että sinulla on niin hyvä pää näihin juttuihin. 693 01:10:48,920 --> 01:10:53,038 - Haluatko vielä yhden? - Kyllä kiitos. 694 01:11:12,280 --> 01:11:15,716 Olen iloinen, että puhuimme. 695 01:11:16,920 --> 01:11:19,354 Niin olen minäkin. 696 01:11:23,040 --> 01:11:26,715 - Siistiä. - Joo. 697 01:11:29,080 --> 01:11:32,277 - Anteeksi se juttu isäni kanssa. - Kaikki on hyvin. 698 01:11:32,440 --> 01:11:35,398 lsäsi ja minä ymmärrämme tosiamme. 699 01:11:38,240 --> 01:11:41,312 Haluatko tehdä jotain huomenna koulun jälkeen? 700 01:11:41,480 --> 01:11:47,191 - Minun pitää olla Marisan kanssa. - Ai jaa... No, selvä. 701 01:11:47,360 --> 01:11:50,477 - Tule mukaan. - Marisan kanssa? 702 01:11:50,640 --> 01:11:56,033 Opit pärjäämään hänen kanssaan. Kuin kaktus. 703 01:11:56,880 --> 01:12:00,555 - Hyvää yötä, Victor. - Kauniita unia. 704 01:12:16,320 --> 01:12:20,711 - Mitä nyt? - Sain idiksen loppukohtausta varten. 705 01:12:27,120 --> 01:12:31,716 - Miten hitossa hän unohti ottaa sen pois? - Olimme ihan paniikissa. 706 01:12:31,880 --> 01:12:35,429 Et ikinä pääse neitsyydestäsi sen kakrun kanssa. 707 01:12:35,600 --> 01:12:39,229 Enpä tiedä. Se oli hiton lähellä. 708 01:12:39,400 --> 01:12:44,474 Sitäpaitsi välitän todella hänestä. Hän on suloinen ja vilpitön... 709 01:12:44,640 --> 01:12:46,312 Victor! 710 01:12:46,480 --> 01:12:50,359 Olen ikävöinyt sinua. Miksi et ole soittanut? 711 01:12:50,520 --> 01:12:54,832 Tapailetko vielä sitä vanhaa akkaa? 712 01:12:57,080 --> 01:13:02,996 - Victor, mitä helvettiä olet tekemässä?! - En tiedä. Kuka sinä olet? 713 01:13:03,160 --> 01:13:07,199 Hyvä vitsi. Nähdään huomenna, panokone. 714 01:13:07,360 --> 01:13:11,114 - En tiedä, mikä on meneillään... - Mutta minä tiedän! 715 01:13:11,280 --> 01:13:15,353 Halusit vain elvistellä tyhmien luokkakavereidesi edessä. 716 01:13:15,520 --> 01:13:20,878 Löitkö minusta vetoa? Jätätkö minut nyt, kun et eilen saanut? 717 01:13:21,040 --> 01:13:24,237 - Alä koske minuun! 718 01:13:27,800 --> 01:13:31,315 - Jätä minut rauhaan! - Kusipää! 719 01:13:37,080 --> 01:13:40,959 Mutta... minä rakastan sinua. 720 01:13:49,640 --> 01:13:53,155 - Se näyttää kivalta. - Ovat liikkuvaista sorttia... 721 01:13:53,320 --> 01:13:56,153 Se on vähän paksu mutta, no, tiedäthän. 722 01:13:58,080 --> 01:14:03,108 - Oletko kunnossa? Näytät kamalalta! - Mitä on tapahtunut, kulta? 723 01:14:03,280 --> 01:14:06,909 - Johtuuko se Anyasta? - Onko hän löytänyt toisen? 724 01:14:07,080 --> 01:14:09,674 Christian! 725 01:14:10,680 --> 01:14:15,117 Ei sillä ole väliä. Kaikki on hyödytöntä. 726 01:14:21,440 --> 01:14:25,069 - Miksi olette niin tyhmiä? - Minäkö? 727 01:14:25,240 --> 01:14:30,360 - Et, vaan miehet! - Ai miehet. Tiedän, mitä tarkoitat. 728 01:14:31,720 --> 01:14:35,679 Kai me välillä teemme väärin. 729 01:14:37,080 --> 01:14:40,390 Luulin, että hän rakastaa minua. 730 01:14:40,560 --> 01:14:45,429 Ehkä hän rakastaakin. Mutta hän on nuori. 731 01:14:45,600 --> 01:14:49,036 Hän ei ehkä osaa pukea sitä sanoiksi. 732 01:14:49,200 --> 01:14:53,079 Me kaikki teemme virheitä, kullanmuru. 733 01:14:54,440 --> 01:14:58,035 Miksi äitisi piti mennä balettiin juuri tänä iltana? 734 01:14:58,200 --> 01:15:01,988 Hei älä viitsi, kulta pieni. 735 01:15:07,120 --> 01:15:12,148 Laitoin tuplasti vaahtokarkkeja, jotta voit hukuttaa surusi siihen. 736 01:15:12,320 --> 01:15:16,996 Kävisikö niin hyvä tuuri, että tukehtuisin niihin ja kuolisin. 737 01:15:17,160 --> 01:15:20,709 Kerro nyt, mitä tapahtui. 738 01:15:20,880 --> 01:15:25,317 Kaikki on loppu Anyan ja minun väliltä, ja elämäni on ohi. 739 01:15:25,480 --> 01:15:28,597 Pötyä. Tietenkään elämäsi ei ole ohi. 740 01:15:28,760 --> 01:15:35,199 Onpas! Millään muulla ei ole väliä. Hän ei suostu kuuntelemaan minua. 741 01:15:36,800 --> 01:15:42,875 Sinun pitää nyt levätä. Aamulla kaikki näyttää jo paljon paremmalta. 742 01:16:03,200 --> 01:16:07,079 - Nouse ylös, gigolo. - Meillä on sulle ihana ylläri. 743 01:16:07,240 --> 01:16:09,390 Menkää pois. 744 01:16:09,560 --> 01:16:12,552 Ei se Blue-ray ole, mutta sun kannattaa katsoa. 745 01:16:12,720 --> 01:16:16,474 Me kuvattiin mestariteos. Elokuva susta ja Anyasta. 746 01:16:16,640 --> 01:16:21,555 - Me näytetään sulle lyhyt klippi. - Jos sulla on siihen varaa. 747 01:16:25,720 --> 01:16:29,508 - Mä kelaan vähän. - Pitäiskö meidän soittaa ton pankkiin? 748 01:16:30,960 --> 01:16:35,795 - Hienoa työtä, broidi. En olisi uskonut. - Senkin pikku paskiaiset! 749 01:16:35,960 --> 01:16:38,918 Älä nyt pillastu vaan katso tätä. 750 01:16:44,240 --> 01:16:48,438 Jos ajattelit, että tuo oli paha, katsohan tätä. 751 01:16:49,520 --> 01:16:53,229 - Okei, mut miks mä tekisin sen? - Koska olet lempiserkkuni. 752 01:16:53,400 --> 01:16:55,755 Ja mä maksan sulle 100 dollaria. 753 01:16:55,920 --> 01:17:00,789 Ja bailausilta kaupungilla lempiserkkuni kanssa? 754 01:17:01,920 --> 01:17:06,516 En voi uskoa tätä! Hetkinen. Mistä Peter tiesi, missä me olimme eilen? 755 01:17:08,680 --> 01:17:12,195 - Miksi ette heti kertoneet. - Me ollaan liikemiehiä. 756 01:17:12,360 --> 01:17:17,673 Meidän piti saada se valmiiksi. Tosi taiteilija ei näytä keskeneräistä työtä. 757 01:17:17,840 --> 01:17:21,071 Eli broidi. Paljonko maksat siitä? 758 01:17:21,240 --> 01:17:24,869 Meidän pitää muistaa, että kiristysrahat otetaan aluksi. 759 01:17:25,040 --> 01:17:29,511 Mä sain siltä tekstarin, että sen elämä on loppu. Kirjoitusvirheellä. 760 01:17:29,680 --> 01:17:32,558 Ernie, minun on pakko lainata Vespaasi! 761 01:17:32,720 --> 01:17:37,714 - Kysymys on elämästä tai kuolemasta. - Okei. Ota nyt iisisti. 762 01:17:37,880 --> 01:17:42,670 Vilkut ovat täällä ja tuossa tuulilasi. Kaasutin. 763 01:17:42,840 --> 01:17:46,799 - Ja se kaikkein tärkein... jarru. - Kuinka saan sen käyntiin? 764 01:17:46,960 --> 01:17:51,112 Ehkä isäs vois viedä sut postin mukana. Olisit nopeammin perillä. 765 01:17:51,280 --> 01:17:55,876 - Ernie, käynnistä se! - Hitto. Jollakulla on tänään menkat. 766 01:17:57,400 --> 01:18:00,233 Tee se. 767 01:18:01,800 --> 01:18:05,998 Vic, olet varovainen. Jarrut eivät ole entisellään! 768 01:18:16,840 --> 01:18:19,912 Voi helvetti! 769 01:18:30,080 --> 01:18:34,756 Kolmantena lukiopäivänä minuun, Victor Knudseniin - 770 01:18:34,920 --> 01:18:40,119 - iski epidemia. Eikä mikään tavallinen epidemia kuten vesirokko tai flunssa. 771 01:18:40,280 --> 01:18:46,037 Eips. Se oli ravisuttava, täysin parantumaton Anya-hdus. 772 01:18:46,200 --> 01:18:50,318 Ja minä, Victor Knudsen, en selvinnyt siitä. 773 01:18:50,480 --> 01:18:54,917 Hyvästi, Anya. Rakkaani. 774 01:19:07,600 --> 01:19:10,478 Anya? 775 01:19:11,520 --> 01:19:16,719 - Oletko se todella sinä? - Hei siellä. 776 01:19:16,880 --> 01:19:19,440 Anteeksi, että epäilin sinua. 777 01:19:19,600 --> 01:19:23,309 Olin niin loukattu, kun näin sen tytön suutelevan sinua. 778 01:19:23,480 --> 01:19:27,473 - Mutta miten sait tietää? - Näin elokuvan. 779 01:19:27,640 --> 01:19:32,156 - Näitkö? - Zackilla ja Brianilla oli siitä kopio. 780 01:19:32,320 --> 01:19:36,233 Heillä on itse asiassa aika paljonkin kopioita. 781 01:19:36,400 --> 01:19:40,996 Meidän pitää kait maksaa heille, jos emme halua päätyä YouTubeen... 782 01:19:41,160 --> 01:19:45,073 Mutta oli siitä sentään jotakin hyötyä. 783 01:19:49,360 --> 01:19:53,035 RAKASTAJA-SERKKU 784 01:20:01,760 --> 01:20:03,990 Tästä tulee hyvä juttu! 785 01:20:05,440 --> 01:20:08,512 Mitä vittua? 786 01:20:12,480 --> 01:20:15,870 Aika ällöä, pervo! 787 01:20:17,880 --> 01:20:22,237 Hän on pikkuserkkuni! 788 01:20:22,400 --> 01:20:25,710 Hyvästi, Peter. Meille tulee ikävä sinua. 789 01:20:27,840 --> 01:20:31,071 Ostin sinulle kaktuksen. 790 01:20:35,280 --> 01:20:40,957 Kiitti. Anya, jos jään henkiin - 791 01:20:41,120 --> 01:20:45,875 - voinko tulla taas kylään jonakin keskiviikkona? 792 01:20:46,040 --> 01:20:50,750 Olen kuule melko varma, että jäät henkiin. Ja vähät keskiviikoista. 793 01:20:50,920 --> 01:20:54,879 Vanhempani matkustavat viikonlopuksi ja saamme olla kahden. 794 01:20:55,040 --> 01:21:00,273 Mitähän tekemistä keksisimme koko viikonlopuksi? 795 01:21:00,440 --> 01:21:03,193 Entä jalkani? 796 01:21:03,360 --> 01:21:07,319 Victor, olen melko varma, ettei siihen tarvita jalkaa. 797 01:21:10,480 --> 01:21:14,712 Et taida ikinä antaa periksi? 798 01:21:45,960 --> 01:21:49,270 Victortulee katumaan, ettei maksanut filmistä. 799 01:21:49,440 --> 01:21:55,151 Ja sisko tuhosi kaikki dvd:mme sekä salakamerat huoneessaan! 800 01:21:57,640 --> 01:22:01,428 - Mikä tuossa vilkkuu? - Et kai taas unohtanut ladata akkua? 801 01:22:01,600 --> 01:22:05,798 - Se oli sinun vuorosi! - Voi paska! 802 01:22:07,040 --> 01:22:08,553 Hitto! 803 01:22:19,280 --> 01:22:22,033 Tekstitys: Kristiina Taivalkoski-Shilov