1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,427 --> 00:00:56,263 MORTE POR ENCOMENDA 4 00:03:31,836 --> 00:03:33,587 Onde ela está? 5 00:03:34,547 --> 00:03:38,592 -Por que você se importa? -Sim, eu me importo. 6 00:03:40,303 --> 00:03:42,137 Ela está viva? 7 00:03:42,305 --> 00:03:44,598 Quer saber onde ela está, Cruz? 8 00:03:44,599 --> 00:03:46,683 Quer saber como ela está? 9 00:03:47,227 --> 00:03:49,144 Então comece a falar. Quero saber tudo. 10 00:03:49,145 --> 00:03:51,313 Cada detalhe. 11 00:03:52,774 --> 00:03:54,483 Não consigo enxergar. Preciso de um médico. 12 00:03:54,484 --> 00:03:58,237 Terá um médico assim que disser o que está acontecendo. 13 00:03:58,238 --> 00:04:01,406 Acho que ele está fingindo. Ninguém fica cego de repente. 14 00:04:01,407 --> 00:04:03,700 Acho que o filho da mãe está fingindo. 15 00:04:04,327 --> 00:04:06,620 Não, já ouvi falar sobre isso. 16 00:04:07,205 --> 00:04:08,705 Traumatismo craniano. 17 00:04:09,499 --> 00:04:11,250 Você vai voltar a enxergar. 18 00:04:11,251 --> 00:04:14,503 A tempo de olhar nos olhos do juiz quando receber sua sentença. 19 00:04:14,504 --> 00:04:16,463 Minha sentença? 20 00:04:17,048 --> 00:04:19,216 -Por quê? -Escolha. 21 00:04:19,467 --> 00:04:21,468 Você deixou um belo rastro. 22 00:04:22,095 --> 00:04:24,263 -Cinco corpos. -Cinco? 23 00:04:25,056 --> 00:04:27,516 24 00:04:28,309 --> 00:04:30,477 Um advogado? Por que precisa de um advogado? 25 00:04:30,478 --> 00:04:33,230 -Você não está preso, Ned. -Então para que as algemas? 26 00:04:33,314 --> 00:04:35,524 Por que não me dizem onde ela está e se está bem. 27 00:04:35,525 --> 00:04:37,359 Porque eu sou a lei, Cruz. 28 00:04:38,236 --> 00:04:40,612 Eu faço as perguntas e você responde. 29 00:04:42,490 --> 00:04:44,324 Meu cliente. 30 00:04:45,535 --> 00:04:47,619 -Ele está vivo? -Meu Deus. 31 00:04:55,503 --> 00:04:57,671 Você realmente não sabe? 32 00:05:00,800 --> 00:05:03,510 Mentira. Ele está brincando, posso ouvi-lo pensando. 33 00:05:03,511 --> 00:05:05,554 Se continuarmos assim, vamos ficar aqui a noite toda. 34 00:05:05,555 --> 00:05:07,347 Não queremos que você pense, Cruz. 35 00:05:07,348 --> 00:05:08,640 Não queremos que faça perguntas. 36 00:05:08,641 --> 00:05:12,227 Só queremos que responda... como um reflexo. 37 00:05:12,312 --> 00:05:14,354 Com a verdade, compadre 38 00:05:21,696 --> 00:05:24,114 Eu sou um detector de mentiras humano. 39 00:05:24,115 --> 00:05:27,159 Se não me falar a verdade, vou arrancá-la de você... 40 00:05:27,160 --> 00:05:30,120 -e vou adorar cada minuto. -Já chega. 41 00:05:34,542 --> 00:05:36,543 Desculpe, desculpe. 42 00:05:37,128 --> 00:05:38,420 Está tudo bem. 43 00:05:40,381 --> 00:05:41,590 Pronto. 44 00:05:43,718 --> 00:05:46,303 Vá em frente, nos divirta. 45 00:05:48,097 --> 00:05:50,015 Você estava lá na noite em que tudo começou. 46 00:05:50,016 --> 00:05:52,184 -Pode contar assim mesmo. -É. 47 00:05:52,518 --> 00:05:55,145 Ele está fazendo de novo, seu pilantra desgraçado. 48 00:05:55,146 --> 00:05:57,272 Pare de pensar, pare de enrolar. 49 00:05:57,273 --> 00:06:00,025 -Podemos fazer isso do meu jeito? -Tudo bem, Poley. 50 00:06:00,151 --> 00:06:02,611 Mas diga ao Frizer para ficar a favor do vento. 51 00:06:02,612 --> 00:06:05,197 A loção pós-barba dele está me matando. 52 00:06:09,327 --> 00:06:11,578 -Skeres? -Sim. 53 00:06:13,706 --> 00:06:16,041 Você gosta de Adam Nova? 54 00:06:16,042 --> 00:06:18,168 -O ator? -Sim. 55 00:06:18,711 --> 00:06:20,337 Ele é bom. 56 00:06:20,713 --> 00:06:22,547 Acho que ganha seu dinheiro honestamente. 57 00:06:22,548 --> 00:06:27,177 Que tal 20 milhões por filme? E 20º/º de todo o resto. 58 00:06:28,179 --> 00:06:30,722 Uma das estrelas de cinema mais bem pagas da história... 59 00:06:30,723 --> 00:06:32,557 e eu tive que dizer a ele... 60 00:06:34,143 --> 00:06:36,061 que estava tudo acabado. 61 00:06:37,021 --> 00:06:41,191 Pouco depois da rixa do Nova com um magnata do estúdio... 62 00:06:41,359 --> 00:06:43,610 o cara contratou um detetive particular... 63 00:06:43,611 --> 00:06:45,195 para encontrar alguma sujeira ligada ao Nova... 64 00:06:45,196 --> 00:06:47,656 e depois publicá-la em algum site de fofocas. 65 00:06:47,657 --> 00:06:50,409 Nova me contratou para descobrir que tipo de sujeira... 66 00:06:50,410 --> 00:06:52,661 o site iria divulgar. 67 00:06:53,037 --> 00:06:55,080 Qual é a informação sobre Adam Nova? 68 00:06:56,416 --> 00:06:59,251 O que os paparazzi têm contra mim desta vez? 69 00:07:00,086 --> 00:07:02,379 Eu estou apavorado. 70 00:07:02,755 --> 00:07:05,048 Todos temos perversidades. 71 00:07:05,425 --> 00:07:07,759 Ao contrário do que a ciência diz... 72 00:07:07,760 --> 00:07:11,179 os DNAs não são torcidos da mesma forma. 73 00:07:14,392 --> 00:07:15,517 Aqui. 74 00:07:18,104 --> 00:07:20,397 Vai abrir ou não, Adam? 75 00:07:20,440 --> 00:07:24,234 O amigo de Adam Nova é um albino baixinho... 76 00:07:24,235 --> 00:07:25,485 chamado Russell. 77 00:07:25,486 --> 00:07:29,781 E eles costumavam misturar Viagra com metanfetamina... 78 00:07:29,991 --> 00:07:35,078 e fazer orgias com suas fãs por 48 horas seguidas. 79 00:07:35,621 --> 00:07:37,080 Droga" 80 00:07:39,250 --> 00:07:40,667 O que é, cara? 81 00:07:41,669 --> 00:07:43,378 A culpa é sua. 82 00:07:43,379 --> 00:07:46,673 -Deixe-me ver. -Fique longe de mim, seu pervertido! 83 00:07:47,675 --> 00:07:50,427 Nova estava acabado. 84 00:07:50,428 --> 00:07:53,263 Quando esse tipo de coisa chega à Internet... 85 00:07:53,514 --> 00:07:56,475 se espalha à velocidade da luz. 86 00:07:56,684 --> 00:07:59,311 Suponho que queira seu pagamento. 87 00:08:01,105 --> 00:08:02,314 Está bem. 88 00:08:03,399 --> 00:08:04,691 Espere aqui. 89 00:08:05,735 --> 00:08:07,569 Eu já volto. 90 00:08:08,988 --> 00:08:12,115 Adam, espere um pouco. Deixe-me ver as fotos. 91 00:08:12,116 --> 00:08:14,284 Cai fora daqui! 92 00:08:14,535 --> 00:08:16,036 93 00:08:16,454 --> 00:08:19,039 Independente do que seja, eu posso cuidar disso. 94 00:08:19,040 --> 00:08:20,707 Todos temos perversidades. 95 00:08:20,708 --> 00:08:24,127 -Adam. -E armários onde as escondemos. 96 00:08:24,128 --> 00:08:26,421 Há sempre o medo de que, um dia... 97 00:08:26,422 --> 00:08:28,757 -alguém entre no seu armário... -Adam! 98 00:08:28,758 --> 00:08:32,594 acenda a luz e veja, ali no canto... 99 00:08:33,179 --> 00:08:34,596 sua perversidade. 100 00:08:35,723 --> 00:08:38,099 E o maior de todos os medos... 101 00:08:42,438 --> 00:08:44,981 é o medo de ser exposto. 102 00:08:52,114 --> 00:08:54,074 Você pode explicar isso? 103 00:08:56,202 --> 00:09:00,622 Isso é loção pós-barba ou perfume? 104 00:09:00,623 --> 00:09:03,124 É loçãO quêarba. 105 00:09:03,209 --> 00:09:05,001 -Nossa! -Vá se ferrar. 106 00:09:06,128 --> 00:09:08,547 Por que sempre que algo estranho acontece... 107 00:09:08,548 --> 00:09:10,757 você está por perto? 108 00:09:13,344 --> 00:09:16,221 Então, quem é o anão torrado? 109 00:09:17,348 --> 00:09:20,475 -É a astrofísica, Frizer. -Astrofísica? 110 00:09:21,227 --> 00:09:22,769 O nome dele é Russell. 111 00:09:23,104 --> 00:09:26,022 É um anão albino que virou uma supernova. 112 00:09:28,150 --> 00:09:30,235 São duas horas da manhã... 113 00:09:30,570 --> 00:09:33,113 estou cansado de Los Angeles. 114 00:09:33,573 --> 00:09:36,533 Cansado de testemunhar a tragédia humana... 115 00:09:38,035 --> 00:09:41,037 e cansado da loção pós-barba do Frizer. 116 00:09:41,789 --> 00:09:44,499 Eu estava muito cansado para ir para casa... 117 00:09:44,584 --> 00:09:48,587 então voltei para o escritório para me odiar. 118 00:09:59,557 --> 00:10:02,475 Talvez tenha sido porque minha jaqueta favorita... 119 00:10:02,810 --> 00:10:05,270 fora destruída para sempre... 120 00:10:07,064 --> 00:10:09,190 mas, de repente... 121 00:10:10,026 --> 00:10:12,611 eu não gostava mais do meu trabalho. 122 00:10:17,325 --> 00:10:19,743 Eu devia ter ido para casa... 123 00:10:23,331 --> 00:10:28,043 devia ter entrado na banheira e afundado a cabeça n'água. 124 00:10:30,087 --> 00:10:34,215 Mas só conseguia voltar à cena do meu próprio crime. 125 00:10:45,311 --> 00:10:48,229 -Você é um detetive particular? -Sou. 126 00:10:49,440 --> 00:10:51,566 Eu fui promovido. 127 00:10:51,651 --> 00:10:54,069 Talvez um dia eu seja alguém importante. 128 00:10:54,070 --> 00:10:58,198 -Quero fazer de tudo um pouco. -Blá, blá, blá. 129 00:10:58,574 --> 00:11:01,117 Eu quero que encontre alguém. 130 00:11:01,452 --> 00:11:04,454 Tem alguém específico em mente ou pode ser qualquer um? 131 00:11:04,455 --> 00:11:07,207 Meu nome é Anton. 132 00:11:07,458 --> 00:11:10,543 -Eles me chamam de "O Profissional". -Está bem, Anton, escuta... 133 00:11:11,587 --> 00:11:15,548 Hoje eu fui tratado como um lixo, sabe? 134 00:11:15,549 --> 00:11:17,676 Estou encerrando o trabalho pelo dia, por favor... 135 00:11:17,677 --> 00:11:22,389 O nome dela é Lexie. Lexie Persimmon. 136 00:11:22,682 --> 00:11:24,224 Ela é a minha garota. 137 00:11:24,225 --> 00:11:27,686 Onde quer que ela esteja, deve estar sonhando... 138 00:11:27,687 --> 00:11:30,689 em saltar de bungee jump da sua cabeça, sabe? 139 00:11:30,690 --> 00:11:33,108 Seria uma pena acordá-la. 140 00:11:33,234 --> 00:11:35,026 Acordar... 141 00:11:39,156 --> 00:11:40,573 Droga. 142 00:11:50,251 --> 00:11:53,294 Está bem, qual é a piada? 143 00:11:54,505 --> 00:11:57,632 -Como assim, "piada"? -Essa é a sua garota? 144 00:11:58,050 --> 00:11:59,300 Da. 145 00:12:02,680 --> 00:12:04,514 Ela escrevia para mim. 146 00:12:11,731 --> 00:12:13,273 Eu escrevia de volta. 147 00:12:13,274 --> 00:12:16,317 Todas as quartas-feiras, durante cinco anos inteiros. 148 00:12:16,402 --> 00:12:17,444 Nossa! 149 00:12:17,445 --> 00:12:20,029 Você devia ter uma caixa de lápis de cor enorme. 150 00:12:20,030 --> 00:12:24,534 Mas não tem nada, nenhuma casa no endereço dela. 151 00:12:25,411 --> 00:12:26,703 Espere aí. 152 00:12:26,704 --> 00:12:29,414 Onde você cumpriu pena, Anton? 153 00:12:30,207 --> 00:12:32,542 Por que você foi preso? 154 00:12:32,543 --> 00:12:35,336 Não tem selo nem carimbo do correio. 155 00:12:36,046 --> 00:12:39,299 O Escritório Federal de Presídios exige que as cartas... 156 00:12:39,300 --> 00:12:41,676 sejam enviadas em envelopes sem selos. 157 00:12:41,677 --> 00:12:43,303 Está vendo? 158 00:12:44,680 --> 00:12:48,183 Eu estava cumprindo prisão perpétua em Lompoc. 159 00:12:48,559 --> 00:12:50,769 Mas me deixaram ir, me soltaram. 160 00:12:50,770 --> 00:12:54,647 161 00:12:56,192 --> 00:12:59,360 Mas ela não está mais dançando no Minkowski. 162 00:13:00,571 --> 00:13:01,571 Então, vamos lá. 163 00:13:01,572 --> 00:13:05,325 Vamos até o Minkowski, talvez alguém abra o bico. 164 00:13:09,330 --> 00:13:13,750 Se eu te escrevesse uma carta perfumada... 165 00:13:14,210 --> 00:13:17,712 acreditaria que meu trabalho está encerrado por hoje? 166 00:13:40,402 --> 00:13:43,154 167 00:14:14,061 --> 00:14:15,270 Pergunte para ele. 168 00:14:15,271 --> 00:14:18,398 Nem se dê ao trabalho. Já falei para ele. 169 00:14:18,399 --> 00:14:21,776 Nunca a vi, não sei quem ela é. 170 00:14:28,784 --> 00:14:31,661 Quantos seguranças você acha que seria preciso? 171 00:14:32,663 --> 00:14:34,998 -Queméé você? -E... 172 00:14:35,583 --> 00:14:37,667 Onde está o Minkowski? 173 00:14:38,669 --> 00:14:41,087 Para onde você vai quando morre? 174 00:14:41,463 --> 00:14:42,672 Aqui. 175 00:14:44,466 --> 00:14:48,219 -Isso funciona para você? -Mas que droga, cara! 176 00:14:48,304 --> 00:14:51,014 Responder perguntas com outras perguntas? 177 00:14:51,015 --> 00:14:55,310 Agora, me mostre o que tem aí atrás bem devagar. 178 00:14:56,478 --> 00:14:59,355 -Vai me soltar? -Está fazendo de novo. 179 00:14:59,440 --> 00:15:01,316 Está bem, está bem! 180 00:15:05,029 --> 00:15:06,195 Ei! 181 00:15:06,322 --> 00:15:07,447 Mas que droga...? 182 00:15:07,698 --> 00:15:10,450 -Você conhece Lexie Persimmon? -Droga! 183 00:15:11,201 --> 00:15:12,493 Ei, babaca. 184 00:15:18,042 --> 00:15:21,711 Um gancho de direita, como um trem desenfreado... 185 00:15:22,004 --> 00:15:24,255 e eu me lembrei de tudo. 186 00:15:24,381 --> 00:15:29,344 Há uma década, todos ouviram falar de Anton "O Profissional" Protopov. 187 00:15:29,345 --> 00:15:32,347 Ei, ei! Vamos dar o fora daqui! Vem! 188 00:15:32,348 --> 00:15:35,350 Ele tinha 18 anos quando entregou uma luta. 189 00:15:35,476 --> 00:15:38,019 E ele a entregou por um preço. 190 00:15:38,354 --> 00:15:40,229 Desculpe. Droga! 191 00:15:41,607 --> 00:15:46,486 Skinny Faddeev, o chefe da máfia russa em Los Angeles. 192 00:15:46,487 --> 00:15:49,530 -Não seja idiota. -Sabemos quem Faddeev é. 193 00:15:49,657 --> 00:15:51,074 Era. 194 00:15:51,283 --> 00:15:53,159 Claro que sabem. 195 00:15:53,160 --> 00:15:55,411 Então sabem que ele treinava o sobrinho... 196 00:15:55,412 --> 00:15:57,497 197 00:15:57,498 --> 00:16:00,750 E sabem que ele ofereceu a Anton "O Profissional" Protopov... 198 00:16:00,751 --> 00:16:03,378 30 milhões adiantados para cair no terceiro round... 199 00:16:03,379 --> 00:16:05,546 na luta com seu sobrinho. 200 00:16:05,547 --> 00:16:10,051 Mas Anton "O Profissional" não entendeu direito. 201 00:16:28,570 --> 00:16:32,198 Porque quando você esmaga a cabeça do seu oponente... 202 00:16:34,201 --> 00:16:36,786 e depois cai para a contagem... 203 00:16:37,287 --> 00:16:39,205 ninguém acredita. 204 00:16:43,335 --> 00:16:44,585 205 00:16:44,586 --> 00:16:48,423 A carreira de Anton "O Profissional" estava acabada. 206 00:16:51,135 --> 00:16:53,678 Ei, ei, ei" O carro está ali. 207 00:16:54,346 --> 00:16:57,682 Você tem as fotos e tem as cartas. Encontre-a. 208 00:16:57,683 --> 00:17:00,727 Vou me sair melhor sem sua ajuda, mesmo. 209 00:17:02,312 --> 00:17:03,479 Da. 210 00:17:03,480 --> 00:17:07,025 Às vezes, eu não sei, eu só... 211 00:17:07,192 --> 00:17:08,735 Reage, certo? 212 00:17:18,454 --> 00:17:21,456 -Como eu encontro você? -Nyet. Eu encontro você. 213 00:17:26,628 --> 00:17:29,088 O sobrinho de Skinny Faddeev morreu... 214 00:17:29,089 --> 00:17:31,215 de fratura craniana e hemorragia cerebral... 215 00:17:31,216 --> 00:17:34,093 -em menos de uma semana. -Eu vi a luta. 216 00:17:35,763 --> 00:17:40,016 Eu vi Anton "O Profissional" e aquela queda falsa. 217 00:17:40,017 --> 00:17:42,101 218 00:17:42,102 --> 00:17:44,270 acho que foi a coisa mais idiota que você já viu. 219 00:17:47,483 --> 00:17:50,651 -Do que você está rindo? -Não responda. 220 00:17:51,236 --> 00:17:52,487 Faddeev. 221 00:17:52,488 --> 00:17:55,073 -E o Faddeev? -Certo. 222 00:17:55,240 --> 00:17:59,410 Skinny Faddeev arruinou a carreira de Anton... 223 00:18:00,245 --> 00:18:05,083 fez seu sobrinho ser morto e perdeu 30 milhões. 224 00:18:07,252 --> 00:18:09,670 E outra coisa... 225 00:18:10,089 --> 00:18:13,299 ele fez tudo isso sem deixar que os mafiosos de Las Vegas... 226 00:18:13,300 --> 00:18:15,051 soubessem. 227 00:18:15,552 --> 00:18:19,680 Mas em vez de reconhecer a culpa por um erro colossal... 228 00:18:19,681 --> 00:18:22,391 e tentar fazer as pazes com os mafiosos de Las Vegas... 229 00:18:22,392 --> 00:18:25,686 Skinny Faddeev decidiu acertar as contas... 230 00:18:25,687 --> 00:18:28,147 com Anton "O Profissional" Protopov. 231 00:18:30,651 --> 00:18:32,276 Três dias depois... 232 00:18:32,277 --> 00:18:36,447 encontraram Skinny Faddeev na cozinha da Prostranstva e... 233 00:18:37,533 --> 00:18:42,078 era difícil distinguir seu sangue da sopa de beterraba. 234 00:18:44,706 --> 00:18:46,290 E foi a mesma sopa... 235 00:18:46,291 --> 00:18:48,543 misturada com o sangue de Skinny Faddeev... 236 00:18:48,544 --> 00:18:53,214 que vocês encontraram na roupa suja de Anton Protopov... 237 00:18:53,215 --> 00:18:55,424 no Hotel Roosevelt. 238 00:18:58,720 --> 00:19:00,471 Ele está indo pelo corredor. 239 00:19:11,358 --> 00:19:13,568 Pare, seu filho da mãe! 240 00:19:13,569 --> 00:19:15,611 -Largue a garrafa. -Mãos ao alto. 241 00:19:18,448 --> 00:19:21,701 Vocês estavam lá. Foram vocês que o prenderam. 242 00:19:21,702 --> 00:19:23,619 -Sim, é verdade. -E daí? 243 00:19:23,620 --> 00:19:25,163 Não dê uma de espertinho. 244 00:19:25,164 --> 00:19:28,332 O que tudo isso tem a ver com encontrar a stripper? 245 00:19:28,333 --> 00:19:32,170 O que uma camisinha furada tem a ver com sua certidão de nascimento, Poley? 246 00:19:32,171 --> 00:19:34,338 247 00:19:34,590 --> 00:19:37,175 A propósito, ele vai te machucar. 248 00:19:37,593 --> 00:19:40,511 E "o Skeres e mim" vamos fazer vista grossa. 249 00:19:41,138 --> 00:19:42,763 "Skeres e eu". 250 00:19:42,764 --> 00:19:46,142 O "Skeres e eu" vamos fazer vista grossa. 251 00:19:47,144 --> 00:19:49,145 Você se acha melhor do que eu, não é, Cruz? 252 00:19:49,146 --> 00:19:52,607 Não. Você e eu somos apenas... 253 00:19:53,275 --> 00:19:55,526 trabalhadores imigrantes na terra da oportunidade... 254 00:19:55,527 --> 00:19:57,195 não é, Frizer? 255 00:19:57,362 --> 00:20:01,365 Mas sou eu que tenho um distintivo. Vou pedir mais uma vez. 256 00:20:01,617 --> 00:20:05,036 Conte-nos tudo o que você fez, tudo o que sabe. 257 00:20:05,037 --> 00:20:07,288 -E conte-nos agora. -Senão o quê? 258 00:20:07,289 --> 00:20:10,041 Poley vai me bater? Talvez eu recupere minha visão. 259 00:20:10,042 --> 00:20:11,209 Tudo para ajudar. 260 00:20:11,210 --> 00:20:14,170 Quanto mais rápido nos contar, mais rápido poderá sair daqui... 261 00:20:14,171 --> 00:20:15,379 -e ir ver um médico. -Não, não. 262 00:20:15,380 --> 00:20:17,131 Não me importo com isso. 263 00:20:17,132 --> 00:20:19,634 Só me diga que ela está bem, que ela está viva. 264 00:20:19,635 --> 00:20:21,177 Não. 265 00:20:22,137 --> 00:20:24,222 Você primeiro. 266 00:20:27,059 --> 00:20:28,392 Tudo bem. 267 00:20:28,644 --> 00:20:32,813 Anton "O Profissional" Protopov foi condenado à prisão perpétua... 268 00:20:32,814 --> 00:20:35,149 pelo assassinato de Skinny Faddeev. 269 00:20:35,150 --> 00:20:39,237 De repente, após cumprir cinco anos sem condicional... 270 00:20:39,238 --> 00:20:42,240 ele estava de volta às ruas, um homem livre. 271 00:20:42,241 --> 00:20:45,076 Então, outra pessoa confessou o crime. 272 00:20:45,077 --> 00:20:47,328 Sim. Um assassino profissional de Las Vegas... 273 00:20:47,329 --> 00:20:49,455 que estava condenado a 300 anos por homicídio... 274 00:20:49,456 --> 00:20:51,540 estupro, sequestro e incêndio culposo... 275 00:20:51,541 --> 00:20:54,669 admitiu ter matado Faddeev porque Faddeev não tinha o direito... 276 00:20:54,670 --> 00:20:56,671 de forjar uma luta de boxe em Las Vegas. 277 00:20:56,672 --> 00:21:00,299 Esse condenado alega que armaram para Anton "O Profissional"... 278 00:21:00,300 --> 00:21:02,093 com sangue e sopa. 279 00:21:02,094 --> 00:21:04,095 -E daí? -"E daí?" 280 00:21:07,224 --> 00:21:08,307 Acredita mesmo nisso? 281 00:21:08,308 --> 00:21:10,559 Chega de falar da máfia. Fale da garota. 282 00:21:11,186 --> 00:21:15,356 Bom, se vocês não entenderem a história dos mafiosos... 283 00:21:16,066 --> 00:21:19,485 não fará sentido quando eu chegar na parte dos diamantes. 284 00:21:26,702 --> 00:21:28,703 Que diamantes? 285 00:21:30,580 --> 00:21:32,331 Onde eu estava? 286 00:21:32,624 --> 00:21:35,710 Um condenado de 2,10m e mais de 130 quilos... 287 00:21:35,711 --> 00:21:40,131 sai da prisão atrás de sua namorada. 288 00:21:40,757 --> 00:21:42,758 Romântico, não? 289 00:21:44,469 --> 00:21:48,306 E corta. De novo. Quem é o próximo? 290 00:21:50,726 --> 00:21:53,728 Então você trouxe aquele gorila para o meu clube, não é? 291 00:21:53,729 --> 00:21:56,272 -Você ficou sabendo disso? -É, fiquei sabendo. 292 00:21:56,273 --> 00:21:58,607 -Como você me encontrou? -Procurei embaixo do tapete. 293 00:21:58,608 --> 00:22:00,359 Você está procurando confusão. 294 00:22:00,360 --> 00:22:05,114 O fato de seu nome de registro ser "Puss" foi uma surpresa. 295 00:22:05,115 --> 00:22:08,117 Então "Maine Coon Productions" apareceu... 296 00:22:08,118 --> 00:22:11,287 e aqui estou eu... no armazém Schrodinger's... 297 00:22:11,288 --> 00:22:13,622 -vendo um artista trabalhando. -Você gosta disso, vadia? 298 00:22:14,333 --> 00:22:17,626 -Eu nunca vi essa vadia. -Tudo bem. 299 00:22:18,378 --> 00:22:22,506 Ouça, Herman Minkowski morreu há quatro anos. 300 00:22:22,507 --> 00:22:24,759 Você comprou este lugar um ano depois. 301 00:22:24,760 --> 00:22:27,053 Quem o vendeu para você? 302 00:22:27,637 --> 00:22:30,014 A esposa dele. Stripper. 303 00:22:30,307 --> 00:22:31,766 Atriz. Viciada. 304 00:22:31,767 --> 00:22:34,560 Goza, pelo amor de Deus! 305 00:22:34,770 --> 00:22:36,520 O que está encenando? 306 00:22:36,646 --> 00:22:38,356 Qual é o enredo? 307 00:22:39,024 --> 00:22:41,275 pom, o cara transando com ela... 308 00:22:41,276 --> 00:22:43,527 se transforma em outro cara. 309 00:22:43,653 --> 00:22:46,322 Acontece que eles são o mesmo cara. 310 00:22:46,323 --> 00:22:48,407 Você só não sabe pra onde eles vão. 311 00:22:48,408 --> 00:22:50,409 312 00:22:51,161 --> 00:22:52,286 313 00:22:52,287 --> 00:22:55,289 -Lindo, lindo. -E... corta! 314 00:22:55,290 --> 00:22:59,710 Então, a viúva de Minkowski? Tem um nome? 315 00:23:00,337 --> 00:23:03,381 Tem, zooey. zooey Wigner. 316 00:23:04,091 --> 00:23:06,217 Você vai fazer uma ponta? 317 00:23:06,551 --> 00:23:08,552 O Hitchcock fez. 318 00:23:09,388 --> 00:23:11,222 Claquete" 319 00:23:15,394 --> 00:23:18,437 Luzes. Câmera. 320 00:23:19,189 --> 00:23:22,358 Ação, filhos da mãe! 321 00:23:22,359 --> 00:23:23,692 O BURACO NEGRO 322 00:23:28,990 --> 00:23:33,452 Leva 30 minutos na Internet para encontrar Zooey Wigner. 323 00:23:33,453 --> 00:23:35,454 Devagar. 324 00:23:35,705 --> 00:23:38,249 Você afirma que foi a última vez em que viu Puss? 325 00:23:40,210 --> 00:23:42,420 Afirmo. Sim. 326 00:23:42,587 --> 00:23:44,255 Sério? Então... 327 00:23:44,423 --> 00:23:46,257 ficaria surpreso em saber que... 328 00:23:46,258 --> 00:23:48,467 quando o armazém Schrodinger's foi aberto no dia seguinte... 329 00:23:48,468 --> 00:23:52,721 -Puss ainda estava lá. -pom, por que eu ficaria surpreso? 330 00:23:53,140 --> 00:23:54,473 Não deixaria... 331 00:23:54,474 --> 00:23:58,727 se você ou seu cliente tivessem quebrado a espinha dele. 332 00:24:03,275 --> 00:24:06,777 Este é um negão bem-dotado. 333 00:24:09,656 --> 00:24:12,408 Teria que ser alguém muito grande para fazer aquilo... 334 00:24:12,409 --> 00:24:15,244 e conseguir colocá-lo lá em cima. Ou dois. 335 00:24:15,245 --> 00:24:18,456 -Do que vocês tão falando? -Zooey Wigner. 336 00:24:18,623 --> 00:24:21,041 Fale sobre Zooey wigner. 337 00:24:25,505 --> 00:24:28,466 Eu não a encontrei em nenhuma agência de talentos. 338 00:24:28,758 --> 00:24:32,178 Ela não está listada como cliente de nenhum agente. 339 00:24:32,762 --> 00:24:37,558 Eu a encontrei no site do centro médico da Univ. da Califórnia. 340 00:24:40,770 --> 00:24:43,063 A dependência de metanfetamina de zooey Wigner... 341 00:24:43,064 --> 00:24:46,650 torrou o dinheiro do clube destrip-tease do marido falecido. 342 00:24:48,069 --> 00:24:50,696 O único bico como atriz que ela conseguia... 343 00:24:52,073 --> 00:24:54,492 era como uma paciente com uma condição médica... 344 00:24:54,493 --> 00:24:58,454 para que os estagiários testassem suas habilidades diagnósticas. 345 00:24:59,331 --> 00:25:02,166 346 00:25:02,167 --> 00:25:04,585 uma doença que faz as pessoas comerem o próprio corpo... 347 00:25:04,586 --> 00:25:07,087 por conta de sua ansiedade sexual. 348 00:25:07,088 --> 00:25:10,549 349 00:25:11,468 --> 00:25:15,346 me mantém na reabilitação e... 350 00:25:17,307 --> 00:25:20,476 e em um apartamento ruim em El Segundo. 351 00:25:20,519 --> 00:25:21,685 Sim. 352 00:25:23,063 --> 00:25:25,314 Dê só uma olhada nisso. 353 00:25:29,069 --> 00:25:30,361 Sabe... 354 00:25:30,529 --> 00:25:33,113 ela se parece com alguém que trabalhou no clube... 355 00:25:33,114 --> 00:25:34,698 há um tempo atrás. 356 00:25:35,367 --> 00:25:36,700 Eu não sei. 357 00:25:37,244 --> 00:25:39,370 Você lembra o nome dela? 358 00:25:44,626 --> 00:25:46,377 Não, não, não. 359 00:25:48,088 --> 00:25:50,381 Não é isso. É que... 360 00:25:50,382 --> 00:25:54,009 não lembro de muita coisa daquela época. 361 00:25:54,511 --> 00:25:56,470 Quer saber? Pega. 362 00:25:57,597 --> 00:25:59,473 Você é uma atriz, uma profissional. 363 00:25:59,474 --> 00:26:01,392 Seu tempo é valioso, significativo. Pega. 364 00:26:01,393 --> 00:26:03,477 Significativo? 365 00:26:05,146 --> 00:26:07,606 Eu finjo comer meu corpo. 366 00:26:09,276 --> 00:26:10,734 Onde está o significado nisso? 367 00:26:10,735 --> 00:26:14,530 Doutor Fred, dirija-se à sala de cirurgia. 368 00:26:16,283 --> 00:26:17,575 Obrigado. 369 00:26:20,495 --> 00:26:21,745 Espere. 370 00:26:23,290 --> 00:26:25,165 Talvez Jules? 371 00:26:26,167 --> 00:26:28,627 Ou só Julie. Eu acho. 372 00:26:34,009 --> 00:26:37,177 O ouroboros foi o que Platão descreveu... 373 00:26:37,178 --> 00:26:39,638 como a primeira criatura viva no Universo. 374 00:26:39,639 --> 00:26:43,058 Uma criatura imortal e perfeita. 375 00:26:43,435 --> 00:26:47,688 Uma serpente que come a si mesma, engolindo seu próprio rabo. 376 00:26:51,610 --> 00:26:53,777 Tudo tem um significado. 377 00:26:56,156 --> 00:26:58,699 Que meigo. Aposto que fez ela se sentir melhor. 378 00:27:00,035 --> 00:27:03,203 Então suponho que não tenha ido ao apartamento de Zooey Wigner... 379 00:27:03,204 --> 00:27:05,039 -naquela noite? -Não. 380 00:27:05,040 --> 00:27:08,083 O que não vai me surpreender dessa vez? 381 00:27:08,084 --> 00:27:09,627 Ontem, Zooey Wigner foi encontrada... 382 00:27:09,628 --> 00:27:12,296 com um buraco no lado esquerdo da cabeça... 383 00:27:13,214 --> 00:27:15,466 boiando com o rosto para cima... 384 00:27:16,051 --> 00:27:18,636 dentro daquela porcaria de apartamento. 385 00:27:20,347 --> 00:27:21,805 Boiando. 386 00:27:22,057 --> 00:27:25,225 Alguém deve ter deixado a torneira da banheira aberta. 387 00:27:25,352 --> 00:27:27,061 Mas você não esteve lá. 388 00:27:27,062 --> 00:27:29,605 E suponho que nem o Anton. 389 00:27:29,814 --> 00:27:32,691 Não, fui ao Kepler. 390 00:27:45,622 --> 00:27:48,123 Então, o que está pegando, Sr. Certinho? 391 00:27:49,084 --> 00:27:52,252 -Quem quebrou a sua boneca? -Eu estou bem. 392 00:27:54,255 --> 00:27:56,632 Você me mata com a sua tristeza. 393 00:27:57,092 --> 00:27:59,593 Estou pensando em me tornar um televangelista. 394 00:28:00,095 --> 00:28:02,137 Este trabalho me mata, cara. 395 00:28:03,098 --> 00:28:05,724 -Feito veneno de rato, parceiro. -E. 396 00:28:06,267 --> 00:28:08,268 Então, o que foi desta vez? 397 00:28:08,728 --> 00:28:11,522 Estou procurando uma pessoa que deveria existir... 398 00:28:11,523 --> 00:28:13,148 399 00:28:14,401 --> 00:28:16,402 -Isso de novo? -É. 400 00:28:16,403 --> 00:28:18,278 Você está sempre procurando por isso. 401 00:28:18,279 --> 00:28:21,281 A última pessoa que falta, teorias conspiratórias... 402 00:28:21,282 --> 00:28:23,117 sua alma gêmea. 403 00:28:23,118 --> 00:28:25,411 Isso não tem a ver comigo ou com o que eu quero. 404 00:28:25,412 --> 00:28:27,705 -Não.Coqeemente. 405 00:28:27,706 --> 00:28:29,373 406 00:28:30,125 --> 00:28:32,543 -Ok. -Consegui uma pista. 407 00:28:32,711 --> 00:28:36,130 Pode ser o meu cliente ou outra pessoa desconhecida. 408 00:28:36,131 --> 00:28:38,549 Então, acha que vai encontrar problemas? 409 00:28:39,008 --> 00:28:42,010 Nada além de marcas de pneu e asfalto ensanguentado. 410 00:28:42,762 --> 00:28:46,306 Já saquei, mijo. Mas lembre-se... 411 00:28:47,267 --> 00:28:51,019 o amor não vê com os olhos, mas com a mente. 412 00:28:51,396 --> 00:28:53,397 O cupido é cego. 413 00:28:54,399 --> 00:28:55,691 414 00:28:59,529 --> 00:29:01,405 Mas que droga foi essa? 415 00:29:02,031 --> 00:29:03,782 Amor e... 416 00:29:04,743 --> 00:29:06,535 saudade. 417 00:29:07,746 --> 00:29:10,581 Ele sabia o que iria acontecer. 418 00:29:11,040 --> 00:29:12,458 Ele sempre sabe. 419 00:29:12,459 --> 00:29:15,169 Mas que droga. Ele está fazendo de novo. 420 00:29:15,962 --> 00:29:19,173 -Cruz, do que você está falando? -Jazz. 421 00:29:20,550 --> 00:29:22,217 Sexo. 422 00:29:22,594 --> 00:29:24,344 Seu batimento cardíaco. 423 00:29:25,346 --> 00:29:27,097 Alma. 424 00:29:27,223 --> 00:29:28,724 Skeres... 425 00:29:29,350 --> 00:29:32,478 -você é casado, não é? -Divorciado. 426 00:29:34,564 --> 00:29:37,357 Você ainda se lembra do amor, certo? 427 00:29:37,484 --> 00:29:40,068 Eu tenho filhos na faculdade e pensão para pagar. 428 00:29:40,236 --> 00:29:42,988 Eu não tenho tempo para histórias de amor. 429 00:29:44,199 --> 00:29:46,116 Sinto muito. 430 00:30:00,465 --> 00:30:02,382 Feche os olhos... 431 00:30:05,261 --> 00:30:09,223 e vou mostrar a você os meus segredos. 432 00:30:12,769 --> 00:30:15,229 Você pode me amar... 433 00:30:16,981 --> 00:30:18,774 sem vergonha... 434 00:30:19,526 --> 00:30:21,401 ou medo. 435 00:30:28,117 --> 00:30:31,245 Sua busca termina comigo. 436 00:30:36,000 --> 00:30:38,293 Eu sou a pessoa que falta... 437 00:30:40,547 --> 00:30:42,798 438 00:30:46,052 --> 00:30:48,387 O seu único... 439 00:30:50,807 --> 00:30:53,141 e verdadeiro amor. 440 00:31:10,702 --> 00:31:13,704 441 00:31:15,456 --> 00:31:17,291 Anton estava certo... 442 00:31:17,292 --> 00:31:20,586 não havia nada no endereço da Laveta Terrace. 443 00:31:20,712 --> 00:31:22,671 De onde quer que ela estivesse lhe escrevendo... 444 00:31:22,672 --> 00:31:25,549 Lexie Persimmon estava bem escondida. 445 00:32:06,341 --> 00:32:07,758 Com licença? 446 00:32:08,009 --> 00:32:09,134 Senhorita? Senhorita? 447 00:32:09,135 --> 00:32:11,261 -Com licença. -O que foi, metchang? 448 00:32:11,638 --> 00:32:13,764 Por favor, só um momento. Um momento. 449 00:32:14,265 --> 00:32:17,601 Até recentemente, chegava uma carta por semana... 450 00:32:17,602 --> 00:32:21,021 neste terreno vazio. Eram repassadas pelo carteiro... 451 00:32:21,022 --> 00:32:23,649 para a pessoa que solicitou a mudança de endereço. 452 00:32:24,150 --> 00:32:25,651 Certo. E daí? 453 00:32:32,116 --> 00:32:34,409 Sou uma funcionária dos Correios. Não aceito suborno. 454 00:32:34,410 --> 00:32:36,495 Não, não, não. Esqueça o dinheiro. 455 00:32:38,039 --> 00:32:39,623 Por favor, me ajude. 456 00:32:39,666 --> 00:32:43,001 Eu p,reciso desse endereço. E muito importante. 457 00:32:47,298 --> 00:32:50,050 -Posta-restante, San Celeritas. -Como é? 458 00:32:51,803 --> 00:32:55,764 San Celeritas, no Novo México. Certo? 459 00:32:56,808 --> 00:32:59,142 Obrigado. Eu agradeço. Obrigado. 460 00:33:06,567 --> 00:33:10,529 Voltei para o escritório para pegar camisas e cuecas limpas. 461 00:33:13,700 --> 00:33:15,701 Foi quando percebi... 462 00:33:15,785 --> 00:33:19,037 que não era o meu cliente quem estava me seguindo. 463 00:33:23,668 --> 00:33:25,585 Anton "O Profissional" não tinha motivos... 464 00:33:25,586 --> 00:33:27,713 para destruir o meu escritório. 465 00:33:27,714 --> 00:33:30,424 Alguém deve tê-lo seguido... 466 00:33:30,425 --> 00:33:32,592 quando me visitou pela primeira vez. 467 00:33:33,177 --> 00:33:35,595 Ele estava com uma sacola quando entrou... 468 00:33:35,596 --> 00:33:37,305 mas não quando saiu. 469 00:33:37,306 --> 00:33:40,600 Então, ou queriam saber o que tinha na sacola... 470 00:33:41,019 --> 00:33:44,604 ou sabiam sobre as cartas e queriam pôr as mãos nelas. 471 00:33:45,064 --> 00:33:47,190 É mesmo? Por quê? 472 00:33:47,316 --> 00:33:49,109 Eu não sabia, Poley. 473 00:33:49,444 --> 00:33:52,029 Eu não havia lido todas ainda. 474 00:34:00,371 --> 00:34:02,497 San Celeritas, no Novo México... 475 00:34:02,498 --> 00:34:05,042 é uma cidade fantasma em uma terra encantada. 476 00:34:05,043 --> 00:34:06,084 Espere aí. 477 00:34:08,129 --> 00:34:09,713 Então, Anton e essa stripper... 478 00:34:09,714 --> 00:34:13,008 Ela nem o conhecia, mas escrevia cartas para ele? 479 00:34:13,009 --> 00:34:15,635 -Sim. -Isso é uma idiotice. 480 00:34:15,636 --> 00:34:17,262 Quanto tempo vamos ficar ouvindo essa bobagem? 481 00:34:17,263 --> 00:34:19,389 Eu não sei como responder a isso... 482 00:34:19,390 --> 00:34:23,143 porque tempo e espaço são relativos, Poley. 483 00:34:23,436 --> 00:34:26,605 O tempo desacelera quando você se aproxima da velocidade da luz. 484 00:34:26,606 --> 00:34:29,733 As coisas se tornam mais curtas, mais densas. 485 00:34:30,109 --> 00:34:31,443 Quanto mais rápido você viaja... 486 00:34:31,444 --> 00:34:33,779 mais lento e mais burro você parece. 487 00:34:33,780 --> 00:34:36,114 -Nossa, que engraçado. -E, bem... 488 00:34:36,115 --> 00:34:39,284 São apenas as leis da física, Poley. 489 00:34:39,702 --> 00:34:41,453 Sabe o que você é? 490 00:34:41,746 --> 00:34:44,122 Um cara que se acha esperto. 491 00:34:44,707 --> 00:34:47,084 Eu odeio caras que se acham espertos. 492 00:34:47,085 --> 00:34:49,711 Odeio mais do que aqueles que se acham durões. 493 00:34:50,046 --> 00:34:52,422 Você é um deles também, não é? 494 00:34:55,093 --> 00:34:56,426 Segura a onda. 495 00:34:56,427 --> 00:34:58,720 Sei que você está brincando com a gente. 496 00:34:59,055 --> 00:35:01,723 Lembre-se, eu posso ler a sua mente... 497 00:35:02,475 --> 00:35:04,643 seu maldito mentiroso. 498 00:35:05,269 --> 00:35:07,729 Você não leria nem com ilustrações. 499 00:35:07,730 --> 00:35:10,107 O quê? O que você disse? O que foi? 500 00:35:10,108 --> 00:35:11,483 O que disse? 501 00:35:11,484 --> 00:35:14,778 Sabe, Poley, eu sei que você vai me bater. 502 00:35:14,779 --> 00:35:18,156 Mas, se me machucar, se me ferir muito... 503 00:35:18,157 --> 00:35:21,701 nunca vai descobrir onde os diamantes estão. 504 00:35:24,539 --> 00:35:26,498 Que diamantes? 505 00:35:28,543 --> 00:35:30,752 Está bem, está bem. 506 00:35:31,671 --> 00:35:34,256 Eu estava a caminho do Novo México. 507 00:35:35,174 --> 00:35:37,467 E estava indo bem rápido. 508 00:35:47,270 --> 00:35:50,272 O encontro com Lexie Persimmon era garantido. 509 00:35:50,273 --> 00:35:52,315 Ela estaria em San Celeritas... 510 00:35:52,316 --> 00:35:55,026 para onde as cartas eram reenviadas. 511 00:35:55,319 --> 00:35:59,322 Escolhi ir dirigindo para espairecer. 512 00:36:00,241 --> 00:36:02,576 Pensar em sair dessa droga de negócio... 513 00:36:03,161 --> 00:36:06,037 ficar tranquilo, ter algo real. 514 00:36:06,330 --> 00:36:07,581 515 00:36:08,040 --> 00:36:09,749 Mas não adianta. 516 00:36:12,545 --> 00:36:15,172 Fico me perguntando por que Skinny Faddeev... 517 00:36:15,173 --> 00:36:18,341 pagaria a Anton 30 milhões com antecedência. 518 00:36:18,551 --> 00:36:19,801 SABEMOS COMO... 519 00:36:20,720 --> 00:36:23,513 E onde está o dinheiro agora? 520 00:36:25,725 --> 00:36:28,185 521 00:36:28,186 --> 00:36:30,562 que até Deus desejaria... 522 00:36:31,063 --> 00:36:32,814 decide trocar correspondências com... 523 00:36:32,815 --> 00:36:35,567 MAS OS PELOS... -o pior pesadelo de Darwin? 524 00:36:42,033 --> 00:36:45,410 Não conseguia parar de pensar nela... 525 00:36:45,620 --> 00:36:48,371 VAMOS ACApAR COM ELES -a mulher da foto. 526 00:36:49,332 --> 00:36:52,584 Disse a mim mesmo que encontraria Lexie Persimmon... 527 00:36:53,377 --> 00:36:55,837 BURMA-SHAVE -Se é que esse era o nome dela. 528 00:36:59,091 --> 00:37:02,219 Avisar que o King Kong está procurando por ela. 529 00:37:04,597 --> 00:37:08,099 E isso seria o fim. 530 00:37:10,686 --> 00:37:13,063 Mas eu não acredito nisso. 531 00:37:16,067 --> 00:37:18,068 Nem por um segundo. 532 00:37:18,694 --> 00:37:20,362 SAN CELERITAS POPULAÇÃO > ZERO 533 00:37:48,266 --> 00:37:50,308 534 00:38:27,680 --> 00:38:29,639 535 00:38:29,640 --> 00:38:32,142 SUSPEITO DA MORTE DE UM AGENTE DE TALENTOS 536 00:38:33,477 --> 00:38:37,147 Nossa. Você não é mesmo daqui. 537 00:38:40,484 --> 00:38:43,194 -"Daqui" onde? -Com pessoas assim... 538 00:38:44,030 --> 00:38:47,157 com auras vermelhas, matéria, física. 539 00:38:47,700 --> 00:38:50,327 Azul, reverência. 540 00:38:50,411 --> 00:38:53,330 E principalmente amarelo. 541 00:38:53,998 --> 00:38:55,457 Intelectual. 542 00:38:56,250 --> 00:39:00,712 Você é cinza. Você é tão conflitante. 543 00:39:01,213 --> 00:39:04,716 Mas tem uma vibração espiritual púrpuro-vermelha. 544 00:39:04,717 --> 00:39:07,260 545 00:39:08,554 --> 00:39:11,306 há algo tão sombrio em você. 546 00:39:14,185 --> 00:39:17,645 Existem outras coisas para se ver aqui? 547 00:39:18,481 --> 00:39:19,731 Não. 548 00:39:19,732 --> 00:39:21,191 Quero dizer, não realmente. 549 00:39:21,192 --> 00:39:24,736 Só uma antiga base da Força Aérea que fechou em 1962. 550 00:39:25,154 --> 00:39:27,238 Os mísseis B-2, capturados dos alemães... 551 00:39:27,239 --> 00:39:28,656 eram testados aqui. 552 00:39:29,033 --> 00:39:31,242 Aí Kestral comprou, então... 553 00:39:31,410 --> 00:39:33,578 -Simon Kestral? -Sim. 554 00:39:33,579 --> 00:39:38,375 Simon, o recluso zilionário visionário Kestral. 555 00:39:38,376 --> 00:39:40,543 E não, eu nunca o vi. 556 00:39:40,544 --> 00:39:43,004 Mas ele comprou San Celeritas... 557 00:39:43,005 --> 00:39:44,756 e tudo o que há embaixo dela. 558 00:39:45,549 --> 00:39:47,217 Há uns túneis. 559 00:39:47,218 --> 00:39:49,511 Alguns dizem que levam até Dulce... 560 00:39:49,512 --> 00:39:53,515 onde supostamente há uma base militar secreta subterrânea... 561 00:39:53,516 --> 00:39:56,267 cheia de extraterrestres. 562 00:39:56,769 --> 00:39:59,020 Mas você não acredita nisso. 563 00:40:01,273 --> 00:40:02,607 Não. 564 00:40:04,193 --> 00:40:07,237 E não é possível ir até lá, por causa do colisor, então... 565 00:40:07,238 --> 00:40:08,279 Colisor? 566 00:40:08,280 --> 00:40:11,241 O acelerador de partículas que Kestral construiu. 567 00:40:13,536 --> 00:40:16,204 Nossa, me desculpe. Você aceita um café? 568 00:40:16,247 --> 00:40:17,747 Quero, quero. 569 00:40:18,249 --> 00:40:20,083 Onde posso encontrá-la? 570 00:40:25,589 --> 00:40:27,298 Eu não sei, cara... 571 00:40:28,050 --> 00:40:30,718 mas eu sabia que você não era daqui. 572 00:40:31,804 --> 00:40:33,596 Você a reconhece? 573 00:40:34,223 --> 00:40:36,141 -Posso, por favor? Catchup? -Claro. 574 00:40:36,142 --> 00:40:37,517 Desculpe. 575 00:40:38,144 --> 00:40:40,061 Conhece esta mulher, senhor? 576 00:40:41,230 --> 00:40:43,064 Sat sri akal. 577 00:40:45,359 --> 00:40:47,360 Ele é sikh. Significa que Deus é... 578 00:40:47,361 --> 00:40:49,362 -verdadeiro e eterno. -Verdadeiro e eterno. 579 00:40:53,075 --> 00:40:55,452 É muito legal você saber isso. 580 00:40:57,788 --> 00:41:01,583 -Então, você é dona do lugar? -Não, só trabalho aqui. 581 00:41:04,336 --> 00:41:07,547 -Quem é o encarregado do correio? -O dono do lugar. 582 00:41:07,548 --> 00:41:10,091 Bife e ovos prontos! 583 00:41:10,551 --> 00:41:13,303 O pedido está pronto. Eu tenho que ir. 584 00:41:14,096 --> 00:41:15,096 Certo. 585 00:41:15,097 --> 00:41:16,806 -Ei. Ei. -Desculpe. 586 00:41:17,600 --> 00:41:19,309 Que horas você acaba? 587 00:41:19,477 --> 00:41:22,395 Cerca de 14 minutos depois que começo a transar. 588 00:41:27,318 --> 00:41:28,526 Uau. 589 00:41:30,070 --> 00:41:31,404 O que é isso? 590 00:41:32,615 --> 00:41:35,158 São os rastros espirais... 591 00:41:35,618 --> 00:41:38,286 deixados por partículas subatômicas... 592 00:41:38,496 --> 00:41:40,580 que se movem em hidrogênio líquido... 593 00:41:40,706 --> 00:41:43,124 na presença de um campo magnético. 594 00:41:43,125 --> 00:41:45,376 Sabe, me pareceu familiar. 595 00:41:47,129 --> 00:41:49,047 Você precisa entender. 596 00:41:49,590 --> 00:41:54,344 Tudo se comporta como uma partícula e uma onda ao mesmo tempo... 597 00:41:55,095 --> 00:41:57,639 e até que algo seja realmente observado... 598 00:41:58,974 --> 00:42:01,518 existe em múltiplos estados de realidade... 599 00:42:01,519 --> 00:42:03,353 simultaneamente. 600 00:42:04,146 --> 00:42:07,524 No momento em que você realmente observa algo... 601 00:42:07,525 --> 00:42:10,652 em algum lugar do Universo, você o muda. 602 00:42:10,736 --> 00:42:15,323 E se isso estiver ligado a qualquer outra coisa... 603 00:42:15,616 --> 00:42:17,617 ela também muda. 604 00:42:17,701 --> 00:42:19,702 Na mesma hora. 605 00:42:20,663 --> 00:42:23,414 E é mais rápido do que a velocidade da luz. 606 00:42:24,667 --> 00:42:26,417 Mas quer saber? 607 00:42:29,255 --> 00:42:31,673 Nada é mais rápido do que a velocidade da luz. 608 00:42:33,551 --> 00:42:35,718 É mágica da vida real. 609 00:42:40,599 --> 00:42:42,392 Um átomo. 610 00:42:47,106 --> 00:42:52,443 É constituído de elétrons, prótons e nêutrons. 611 00:42:52,653 --> 00:42:56,406 E prótons e nêutrons são constituídos de quarks. 612 00:42:56,407 --> 00:42:58,449 E quarks são conectados por glúons. 613 00:42:58,450 --> 00:43:00,618 E os glúons são bósons. 614 00:43:00,619 --> 00:43:03,538 E os bósons são partículas elementares... 615 00:43:03,539 --> 00:43:07,417 que carregam as forças fundamentais da natureza. 616 00:43:15,384 --> 00:43:18,469 Então, você está aqui porque... 617 00:43:20,723 --> 00:43:25,393 Porque, em dois dias, a 90m abaixo da superfície... 618 00:43:25,728 --> 00:43:29,397 dois feixes de prótons colidirão um com o outro... 619 00:43:29,481 --> 00:43:31,733 perto da velocidade da luz. 620 00:43:32,234 --> 00:43:34,402 Nada é mais rápido. 621 00:43:35,988 --> 00:43:38,239 E podem encontrar... 622 00:43:39,074 --> 00:43:41,492 aqui no meio do deserto. 623 00:43:42,995 --> 00:43:44,996 Encontrar o quê? 624 00:43:45,623 --> 00:43:47,415 Ela. 625 00:43:48,542 --> 00:43:50,501 A partícula de Deus. 626 00:43:54,632 --> 00:43:57,508 E você está aqui porque... 627 00:43:59,637 --> 00:44:01,596 Porque... 628 00:44:02,640 --> 00:44:05,475 estou procurando por alguém que deveria existir... 629 00:44:05,476 --> 00:44:07,477 630 00:44:09,438 --> 00:44:12,315 -No meio do deserto? -É. 631 00:44:14,318 --> 00:44:17,779 Tem alguém me seguindo, mas eu não sei quem. 632 00:44:19,031 --> 00:44:20,615 É sério? 633 00:44:22,284 --> 00:44:23,534 634 00:44:24,495 --> 00:44:26,120 Então me diz... 635 00:44:26,538 --> 00:44:29,290 quem faz o serviço do Correio aqui? 636 00:44:31,210 --> 00:44:33,336 Serviço do correio? 637 00:44:33,379 --> 00:44:35,213 Ninguém. 638 00:44:35,214 --> 00:44:37,465 As pessoas usam correspondências prioritárias... 639 00:44:37,466 --> 00:44:38,549 ou e-mail. 640 00:44:38,550 --> 00:44:41,552 A correspondência normal fica em uma cesta. 641 00:44:42,221 --> 00:44:44,764 As pessoas vêm e pegam o que é delas. 642 00:44:46,016 --> 00:44:49,727 Então eu contei a ela tudo o que eu sabia. 643 00:44:51,647 --> 00:44:54,065 Sobre as 260 cartas... 644 00:44:55,401 --> 00:44:58,069 sobre astripper solitária e o pugilista derrotado... 645 00:44:58,070 --> 00:45:00,071 com quem ela trocava cartas. 646 00:45:01,323 --> 00:45:02,699 Sobre uma linda mulher... 647 00:45:02,700 --> 00:45:04,117 que encontrou uma maneira de compartilhar... 648 00:45:04,118 --> 00:45:06,369 suas profundas paixões e suas perversidades... 649 00:45:06,370 --> 00:45:08,329 sem medo das consequências... 650 00:45:08,706 --> 00:45:14,168 porque escolheu amar um homem que nunca sairia da cadeia. 651 00:45:14,420 --> 00:45:16,087 Sai daqui! Vai se ferrar! 652 00:45:16,088 --> 00:45:20,174 Até que, de repente... 653 00:45:23,095 --> 00:45:24,429 ele saiu. 654 00:45:25,013 --> 00:45:29,100 E, na época, o pugilista estava... 655 00:45:30,269 --> 00:45:33,396 Bem, ele estava... 656 00:45:34,106 --> 00:45:36,357 657 00:45:36,358 --> 00:45:37,734 COM AMOR, ANTON. 658 00:45:43,615 --> 00:45:45,408 Mentira. 659 00:45:46,744 --> 00:45:49,370 -Mentira. -Sinto muito, Poley. 660 00:45:50,122 --> 00:45:53,958 Anton "O Profissional" não esperava mais ver a luz do dia. 661 00:45:54,585 --> 00:45:57,378 Foi por isso que ele disse a ela onde encontrar os diamantes. 662 00:45:57,379 --> 00:45:59,547 663 00:45:59,673 --> 00:46:03,593 E Lexie Persimmon não esperava que Anton "O Profissional" Protopov... 664 00:46:03,594 --> 00:46:07,138 -fosse procurar por ela. -Certo, Ned. 665 00:46:08,682 --> 00:46:11,601 Você precisa ser muito específico agora. 666 00:46:11,602 --> 00:46:14,145 -Não temos muito tempo. -Por quê? 667 00:46:14,146 --> 00:46:16,606 Porque, espertinho, já vai amanhecer... 668 00:46:16,607 --> 00:46:19,400 e se quiser a nossa ajuda para explicar às autoridades locais... 669 00:46:19,401 --> 00:46:23,112 -como tudo deu errado... -Vão precisar de todos os detalhes. 670 00:46:23,113 --> 00:46:25,114 De cada detalhe. Sim. 671 00:46:25,115 --> 00:46:28,242 "Tick". Ponto. "Tack". Ponto. 672 00:46:28,243 --> 00:46:30,453 -É só... -Ponto. 673 00:46:31,163 --> 00:46:33,206 -Poley, cara. -Ned... 674 00:46:33,207 --> 00:46:36,125 por que decidiu contar tudo para essa garçonete? 675 00:46:36,126 --> 00:46:40,129 Eu precisava do nome do usuário e da senha da conta do café... 676 00:46:40,130 --> 00:46:42,632 na Arbitrum Incorporated. 677 00:46:42,633 --> 00:46:46,385 Toda semana, Lexie Persimmon retirava uma carta da cesta... 678 00:46:46,386 --> 00:46:48,179 no Café Constante de Planck. 679 00:46:48,180 --> 00:46:50,681 E mandava uma carta em um envelope não selado... 680 00:46:50,682 --> 00:46:52,433 por correio prioritário. 681 00:46:52,434 --> 00:46:55,436 Já que Fay nunca viu Lexie Persimmon... 682 00:46:55,437 --> 00:46:58,105 ela provavelmente fazia isso depois do expediente. 683 00:46:58,106 --> 00:47:00,525 A única testemunha desse acontecimento semanal... 684 00:47:00,526 --> 00:47:05,196 era a câmera de segurança do caixa eletrônico da Arbitrum. 685 00:47:08,742 --> 00:47:13,287 Por que era tão importante vê-la pegando a correspondência? 686 00:47:14,164 --> 00:47:15,706 Porque eu... 687 00:47:16,458 --> 00:47:19,126 eu comecei a me perguntar... 688 00:47:19,503 --> 00:47:23,214 se Lexie Persimmon realmente existia... 689 00:47:23,632 --> 00:47:25,716 fora de suas cartas. 690 00:48:35,704 --> 00:48:37,079 Droga. 691 00:48:54,306 --> 00:48:55,765 Merda. 692 00:48:59,019 --> 00:49:01,062 Simon Kestral estava chapado... 693 00:49:01,063 --> 00:49:04,315 surfando na praia de Papara, no Taiti... 694 00:49:05,317 --> 00:49:07,568 quando teve a ideia que revolucionaria... 695 00:49:07,569 --> 00:49:09,779 a tecnologia dos microchips. 696 00:49:10,656 --> 00:49:14,784 Aos 60 anos, ele era o 12º homem mais rico do mundo... 697 00:49:15,577 --> 00:49:17,662 e um solitário completo. 698 00:49:24,044 --> 00:49:25,586 Droga" 699 00:49:27,339 --> 00:49:29,340 Caramba, cara. 700 00:49:31,426 --> 00:49:33,594 Sabia que esses caras são sikhs? 701 00:49:34,179 --> 00:49:37,598 Trabalham para uma das maiores empresas de segurança do país. 702 00:49:38,141 --> 00:49:41,352 Estou falando do governo e do setor privado. 703 00:49:41,603 --> 00:49:43,104 Por quê? 704 00:49:43,105 --> 00:49:47,024 Porque acham que a autodefesa e a proteção de indefesos... 705 00:49:47,025 --> 00:49:49,443 são deveres da mais alta honra. 706 00:49:50,112 --> 00:49:53,114 -Mas eles são muito literais. Sabe? -Sei. 707 00:49:53,365 --> 00:49:55,408 Eu pedi a eles que o trouxessem para falar comigo... 708 00:49:55,409 --> 00:49:58,077 -e foi isso que eles fizeram. -E. 709 00:49:58,120 --> 00:49:59,996 Eu sou Simon Kestral. 710 00:50:00,330 --> 00:50:02,289 E não vou cumprimentá-lo... 711 00:50:02,290 --> 00:50:03,833 porque, de acordo com os tabloides... 712 00:50:03,834 --> 00:50:07,086 sou tão esquisito que não toco outras pessoas. 713 00:50:07,379 --> 00:50:09,672 Mas não passam de mentiras. 714 00:50:13,135 --> 00:50:14,677 Vamos lá. 715 00:50:16,388 --> 00:50:19,098 Sinto muito por estar aqui sem a sua camisa... 716 00:50:19,391 --> 00:50:21,559 e por estar machucadinho. 717 00:50:23,103 --> 00:50:25,479 Mas que diabos, cara? 718 00:50:30,444 --> 00:50:32,445 Vou recompensar você. 719 00:50:34,156 --> 00:50:36,073 Pode começar agora. 720 00:50:48,211 --> 00:50:49,420 Não. 721 00:50:50,213 --> 00:50:53,132 Você está em um túnel circular de 13km de comprimento... 722 00:50:53,133 --> 00:50:55,760 90m abaixo de San Celeritas. 723 00:50:57,429 --> 00:50:59,764 E dentro de 27 horas... 724 00:51:00,140 --> 00:51:03,517 8 ímãs armazenando 10 gigajoules de energia... 725 00:51:03,518 --> 00:51:07,229 guiarão dois feixes de prótons, disparados simultaneamente... 726 00:51:07,230 --> 00:51:10,149 em uma rota semicircular, uma em direção à outra... 727 00:51:10,150 --> 00:51:13,611 com 99,999% da velocidade da luz... 728 00:51:13,612 --> 00:51:16,155 que vão colidir bem ali... 729 00:51:17,449 --> 00:51:19,450 para recriar condições vistas pela última vez... 730 00:51:19,451 --> 00:51:22,620 na trilionésima parte de segundo após o pig pang... 731 00:51:22,621 --> 00:51:24,997 o início do Universo. 732 00:51:25,540 --> 00:51:28,709 Há 13 bilhões de anos. 733 00:51:29,628 --> 00:51:34,090 Alguma dúvida? Perguntas? 734 00:51:34,674 --> 00:51:37,009 O que você tem na cabeça? 735 00:51:37,010 --> 00:51:40,221 Mas sei que vai me dizer. Não consegue resistir, não é? 736 00:51:40,472 --> 00:51:42,723 Em 27 horas, vou encontrar algo que... 737 00:51:42,724 --> 00:51:45,267 teoricamente, deveria existir, mas ninguém nunca viu. 738 00:51:45,268 --> 00:51:48,312 739 00:51:48,313 --> 00:51:51,107 -Sabe por quê? -Porque sou um detetive particular... 740 00:51:51,108 --> 00:51:52,233 e fui contratado para isso. 741 00:51:52,234 --> 00:51:54,235 Porque eu já sei por que estamos aqui. 742 00:51:54,236 --> 00:51:56,403 Soube na primeira vez em que usei ácido. 743 00:51:56,404 --> 00:51:59,031 Sério? E quando foi a última vez? 744 00:52:00,158 --> 00:52:02,451 Somos seres conscientes... 745 00:52:02,452 --> 00:52:05,246 evoluindo em um universo infinito. 746 00:52:05,247 --> 00:52:10,292 A dedução infinita de nossa evolução é nos tornarmos deuses. 747 00:52:11,044 --> 00:52:12,503 Entendeu? 748 00:52:13,171 --> 00:52:15,673 Agora, ao longo do caminho... 749 00:52:15,757 --> 00:52:20,010 devemos aprender o segredo da varinha mágica Dele. 750 00:52:27,477 --> 00:52:28,602 Claro. 751 00:52:31,022 --> 00:52:35,025 Se tudo que existe, de todos os corpos celestiais... 752 00:52:35,026 --> 00:52:38,445 em todas as galáxias de um universo ainda em expansão... 753 00:52:38,530 --> 00:52:42,366 754 00:52:42,367 --> 00:52:44,702 de onde veio toda essa massa e toda essa matéria? 755 00:52:44,703 --> 00:52:47,246 Não me diga. Da partícula de Deus? 756 00:52:47,247 --> 00:52:49,540 -Nota dez! -Isso! 757 00:52:49,583 --> 00:52:54,503 Amanhã, às 7h, com uma tecnologia de 5 bilhões de dólares... 758 00:52:55,547 --> 00:52:58,340 vou responder a maior pergunta de todos os tempos. 759 00:52:58,341 --> 00:53:00,551 "Por que os homens têm mamilos?" 760 00:53:01,052 --> 00:53:03,053 Você é um filisteu. 761 00:53:03,638 --> 00:53:08,350 Estamos aqui para descobrir como chegamos aqui. 762 00:53:08,560 --> 00:53:11,562 Onde está o truque? Qual é o mecanismo divino... 763 00:53:11,563 --> 00:53:15,232 que dá forma e substância a todas as coisas? 764 00:53:16,067 --> 00:53:18,611 Qualquer outra pergunta é uma perda de tempo. 765 00:53:20,197 --> 00:53:25,159 Essa é a única busca que vale a pena no Universo. 766 00:53:26,661 --> 00:53:29,038 Eu estou procurando uma mulher. 767 00:53:29,664 --> 00:53:32,499 Está vivendo sua vida emvão, hombre. 768 00:53:33,376 --> 00:53:35,753 Você vem para a minha cidade em cima da hora... 769 00:53:35,754 --> 00:53:39,548 fazendo perguntas insignificantes de natureza pessoal. 770 00:53:39,549 --> 00:53:41,383 Qual é o objetivo? 771 00:53:43,428 --> 00:53:45,179 Amor. 772 00:53:46,264 --> 00:53:48,224 Ah, é. 773 00:53:50,060 --> 00:53:52,228 O amor o pegou. 774 00:53:56,191 --> 00:53:58,776 Eu voltei para o ônibus da Dharma Security... 775 00:53:58,777 --> 00:54:03,447 com um convite para jantar na casa de Kestral naquela noite. 776 00:54:04,115 --> 00:54:08,410 Ele disse que queria me apresentar uma pessoa. 777 00:54:10,372 --> 00:54:12,289 Eu precisava dormir. 778 00:54:12,707 --> 00:54:15,042 Eu precisava do nome de usuário e da senha... 779 00:54:15,043 --> 00:54:17,378 da câmera do caixa eletrônico. 780 00:54:18,129 --> 00:54:20,256 Mas não pude resistir. 781 00:54:20,715 --> 00:54:25,135 Eu tinha uma sacola cheia dos pensamentos de uma mulher... 782 00:54:25,637 --> 00:54:28,722 e dos desejos do seu inconsciente. 783 00:54:32,394 --> 00:54:34,186 "Eu sou aquela com quem você sonhava... 784 00:54:34,187 --> 00:54:37,147 quando era um garoto se tornando um homem." 785 00:54:37,649 --> 00:54:41,151 "Eu fui feita para você e só para você. 786 00:54:42,445 --> 00:54:45,447 Nós estamos envolvidos, você e eu..." 787 00:54:45,615 --> 00:54:49,368 "Em nosso próprio universo, para sempre. 788 00:54:49,703 --> 00:54:51,495 Lexie Persimmon." 789 00:54:53,665 --> 00:54:55,374 "PS..." 790 00:54:55,375 --> 00:54:57,084 "Eu fiz o que me pediu. 791 00:54:57,085 --> 00:55:00,421 Eles estavam exatamente onde você disse. 792 00:55:00,422 --> 00:55:04,675 E estão seguros, de volta à terra, que é o lugar deles." 793 00:55:04,676 --> 00:55:08,470 "Porque riquezas materiais não têm utilidade para mim. 794 00:55:08,638 --> 00:55:10,139 Eu tenho você..." 795 00:55:10,140 --> 00:55:12,766 "Para o resto da vida." 796 00:55:13,518 --> 00:55:15,436 Onde ela está? 797 00:55:16,396 --> 00:55:19,356 -Como você entrou aqui? -Você a encontrou? 798 00:55:19,649 --> 00:55:21,483 O que está fazendo aqui? Ela está aqui? 799 00:55:21,484 --> 00:55:24,111 Cale a boca por um minuto! 800 00:55:25,697 --> 00:55:28,699 -Você está sendo seguido. -Eu sei disso. 801 00:55:30,327 --> 00:55:33,704 -Que lugar é este? -A Terra do Faz-de-Conta. 802 00:55:33,705 --> 00:55:36,248 Fique por aqui, vão elegê-lo o prefeito. 803 00:55:36,458 --> 00:55:39,209 -Que droga é essa? -Você sabe o que é. 804 00:55:39,210 --> 00:55:40,502 Não. 805 00:55:40,503 --> 00:55:44,423 O que estava onde você disse que estaria? 806 00:55:44,424 --> 00:55:47,134 -Gelo. -O quê? 807 00:55:47,635 --> 00:55:50,387 Todo o "brilho" que o Skinny me deu. 808 00:55:50,680 --> 00:55:54,558 "Que diamantes", Frizer? Aqueles diamantes. 809 00:55:54,642 --> 00:55:58,145 Os que Skinny Faddeev deu para Anton "O Profissional"... 810 00:55:58,146 --> 00:56:00,439 -entregar a luta. -Espere. Devagar. 811 00:56:00,440 --> 00:56:04,360 Não, não se faça de idiota, Poley. Não é necessário. 812 00:56:04,736 --> 00:56:08,030 Anton achou que nunca mais sairia da prisão... 813 00:56:08,031 --> 00:56:10,491 e estava apaixonado pela garota das cartas. 814 00:56:11,534 --> 00:56:13,369 Então, ele disse à garota onde eles estavam? 815 00:56:13,370 --> 00:56:14,453 Isso mesmo. 816 00:56:14,454 --> 00:56:15,996 -Onde? -Onde? 817 00:56:16,164 --> 00:56:17,748 No armário. 818 00:56:17,999 --> 00:56:20,751 -Qual armário? -No quarto de Anton... 819 00:56:21,586 --> 00:56:24,213 no Hotel Roosevelt. 820 00:56:34,391 --> 00:56:37,726 30 milhões de dólares em diamantes de guerra... 821 00:56:37,727 --> 00:56:40,771 -escondidos no lustre. -Ele no corredor. 822 00:56:40,772 --> 00:56:43,107 -Diamantes de guerra? -E. 823 00:56:44,025 --> 00:56:47,694 Sabe, sempre me incomodou... 824 00:56:48,571 --> 00:56:51,573 o fato de Faddeev pagar Anton antecipadamente... 825 00:56:51,574 --> 00:56:53,409 para entregar a luta. 826 00:56:53,410 --> 00:56:56,412 Mas e se Faddeev achou que estaria se livrando de algo... 827 00:56:56,454 --> 00:56:59,123 que seria difícil de vender no mercado aberto... 828 00:56:59,124 --> 00:57:02,084 como um punhado de diamantes de sangue? 829 00:57:02,085 --> 00:57:04,753 Anton não saberia a diferença... 830 00:57:05,046 --> 00:57:08,424 mas Faddeev ainda os queria de volta... 831 00:57:09,050 --> 00:57:12,344 principalmente depois que Anton matou seu sobrinho... 832 00:57:12,345 --> 00:57:14,388 e estragou a luta, sabe? 833 00:57:14,389 --> 00:57:16,390 Você pensa demais. 834 00:57:17,058 --> 00:57:20,436 Comparado a você, Poley, um aspargo também. 835 00:57:20,437 --> 00:57:23,272 Sabe, é o meu legume preferido. 836 00:57:23,273 --> 00:57:24,273 Mas que droga! 837 00:57:24,274 --> 00:57:25,607 Ei, para com isso! 838 00:57:25,608 --> 00:57:28,569 -Para, solte ele! -Para com isso! 839 00:57:32,323 --> 00:57:34,783 Que parte sobre o que estamos fazendo aqui... 840 00:57:34,784 --> 00:57:36,326 você não entendeu? 841 00:57:36,327 --> 00:57:40,122 -Não se atreva a me tocar. -Não vou tocar em você. 842 00:57:40,457 --> 00:57:41,582 Sai. 843 00:57:45,420 --> 00:57:48,338 Violento, tão violento. 844 00:57:49,591 --> 00:57:52,092 -Os diamantes, Ned. -E, bem... 845 00:57:52,093 --> 00:57:54,636 Onde estão os diamantes agora? 846 00:57:54,762 --> 00:57:56,638 "De volta à terra, que é o lugar deles"? 847 00:57:56,639 --> 00:57:59,308 -O que isso significa? -Ela enterrou? 848 00:57:59,309 --> 00:58:03,645 Sim, sim. Vou chegar nessa parte, certo? 849 00:58:04,439 --> 00:58:10,027 Mas, primeiro, eu tinha que explicar ao Anton... 850 00:58:10,445 --> 00:58:13,322 que não havia encontrado Lexie Persimmon. 851 00:58:13,323 --> 00:58:16,116 Depois, eu tinha que descobrir... 852 00:58:16,659 --> 00:58:20,537 se ele sabia quem estava atrás de mim. 853 00:58:22,415 --> 00:58:24,166 Talvez a Bratva. 854 00:58:24,792 --> 00:58:26,502 A máfia. 855 00:58:27,337 --> 00:58:30,506 Eles me seguiam, agora seguem você. 856 00:58:32,175 --> 00:58:35,052 Mas por que a máfia estaria me seguindo? 857 00:58:35,386 --> 00:58:37,554 Eu estou pensando nisso. 858 00:58:38,097 --> 00:58:41,308 Talvez seja por causa do gelo. 859 00:58:42,393 --> 00:58:44,645 Diamantes. Por quê? 860 00:58:45,146 --> 00:58:47,648 Porque eu matei Skinny Faddeev. 861 00:58:49,609 --> 00:58:52,361 Certo. Então foi você. 862 00:58:52,362 --> 00:58:53,987 Da. 863 00:58:54,656 --> 00:58:57,699 Ele queria os diamantes depois que estraguei tudo. 864 00:58:59,994 --> 00:59:02,538 Não tive a intenção de matar o sobrinho dele. 865 00:59:03,206 --> 00:59:06,250 Eu me senti mal, mas Skinny... 866 00:59:07,001 --> 00:59:09,503 ele entrou no meu caminho. 867 00:59:11,005 --> 00:59:14,174 Não tive a intenção de matá-lo também... 868 00:59:14,968 --> 00:59:16,510 mas eu matei. 869 00:59:16,511 --> 00:59:20,556 870 00:59:21,182 --> 00:59:23,225 Reage. Eu sei. 871 00:59:23,977 --> 00:59:27,437 Quando o outro prisioneiro confessou o crime... 872 00:59:28,606 --> 00:59:31,191 eu fiquei confuso. 873 00:59:31,568 --> 00:59:34,278 Porque eu sabia que havia sido eu. 874 00:59:35,238 --> 00:59:38,115 Mas agora eu acho que foi a máfia. 875 00:59:38,408 --> 00:59:42,578 Eles me querem fora da prisão para levá-los até os diamantes. 876 00:59:43,663 --> 00:59:46,707 Anton, você é um gênio. 877 00:59:49,669 --> 00:59:51,253 Mas agora... 878 00:59:51,754 --> 00:59:54,464 tenho que proteger a minha Lexie. 879 00:59:54,465 --> 00:59:57,676 pom, primeiro preciso encontrá-la. 880 00:59:57,969 --> 00:59:59,386 Ela... 881 01:00:00,054 --> 01:00:02,222 ela está com os diamantes. 882 01:00:02,265 --> 01:00:03,599 E você... 883 01:00:04,225 --> 01:00:09,313 se você a encontrar, só vai levá-los até ela. 884 01:00:14,193 --> 01:00:17,237 Já era tarde quando recebi a ligação de Fay... 885 01:00:17,238 --> 01:00:20,240 e acessei o site do caixa eletrônico. 886 01:00:20,241 --> 01:00:21,742 887 01:00:25,622 --> 01:00:28,999 Comecei procurando pelas gravações do caixa eletrônico... 888 01:00:29,000 --> 01:00:30,709 buscando um padrão: 889 01:00:30,752 --> 01:00:33,253 alguém recebendo uma carta e enviando outra... 890 01:00:33,254 --> 01:00:35,047 pelo correio prioritário. 891 01:00:35,423 --> 01:00:39,092 Lexie Persimmon parou de escrever há oito semanas. 892 01:00:39,260 --> 01:00:41,511 Então apenas quatro das doze semanas... 893 01:00:41,512 --> 01:00:44,097 disponíveis no servidor eram relevantes. 894 01:00:45,350 --> 01:00:47,726 A qualquer minuto, a van da Dharma Security... 895 01:00:47,727 --> 01:00:50,062 virá me buscar para o jantar. 896 01:00:51,731 --> 01:00:54,191 E foi quando eu vi. 897 01:00:56,277 --> 01:00:59,446 De repente, minha busca havia terminado. 898 01:00:59,656 --> 01:01:02,366 Eu encontrei quem eu procurava. 899 01:01:04,077 --> 01:01:07,037 Detetive, quero que conheça a minha esposa. 900 01:01:08,289 --> 01:01:09,665 Julie... 901 01:01:11,501 --> 01:01:13,377 este é Ned Cruz. 902 01:01:13,670 --> 01:01:16,296 Um verdadeiro detetive particular. 903 01:01:20,510 --> 01:01:24,763 Esse homem correto dedicou todo seu tempo na Terra... 904 01:01:24,764 --> 01:01:28,767 se infiltrando nas vidas de outras pessoas. 905 01:01:32,730 --> 01:01:35,065 -Olá. -Olá. 906 01:01:35,608 --> 01:01:39,069 Ele é um rêmora. Um peixe sanguessuga... 907 01:01:39,320 --> 01:01:43,073 que gruda na barriga de uma cidade grande e gorda... 908 01:01:43,324 --> 01:01:47,077 e se alimenta de suas sobras e de seus parasitas. 909 01:01:47,161 --> 01:01:49,162 910 01:01:49,706 --> 01:01:52,749 local de sua distinta carreira no palco. 911 01:01:53,251 --> 01:01:55,544 Ele trouxe algo do seu passado... 912 01:01:56,295 --> 01:01:59,172 até a nossa San Celeritas. 913 01:02:01,092 --> 01:02:04,594 Vou deixá-lo envergonhado. Vai ser divertido. 914 01:02:05,388 --> 01:02:08,390 Você é um peixe sanguessuga, Sr. Cruz? 915 01:02:08,391 --> 01:02:09,683 Não. 916 01:02:10,143 --> 01:02:12,102 Então, por que permite que meu marido... 917 01:02:12,103 --> 01:02:15,522 -diga coisas tão feias? -Bem, são apenas palavras. 918 01:02:17,108 --> 01:02:19,359 As palavras são importantes para você? 919 01:02:19,360 --> 01:02:21,361 Quando magoam. 920 01:02:23,030 --> 01:02:25,407 Isso foi profundo. 921 01:02:28,369 --> 01:02:31,121 Desapegue-se, detetive. 922 01:02:35,084 --> 01:02:37,127 Dr. Niels Geck. 923 01:02:37,295 --> 01:02:40,964 Doutorado no MIT... aos 13 anos. 924 01:02:42,133 --> 01:02:44,634 Bolsa para Oxford aos 16. 925 01:02:45,136 --> 01:02:49,306 Professor do Depto. de Física Teórica na Universidade de Genebra... 926 01:02:49,307 --> 01:02:51,141 aos 20 anos. 927 01:02:52,435 --> 01:02:56,980 Cientista-chefe do acelerador de partículas de San Celeritas. 928 01:02:59,609 --> 01:03:04,112 Ele foi abençoado com uma disfunção neurológica. 929 01:03:04,405 --> 01:03:06,782 Ele enxerga palavras e números como... 930 01:03:06,783 --> 01:03:09,117 formas e cores. 931 01:03:09,410 --> 01:03:12,078 Chama-se "sinestesia". 932 01:03:12,371 --> 01:03:14,664 933 01:03:15,416 --> 01:03:18,418 Ele tem uma vida interior muito rica. 934 01:03:20,713 --> 01:03:23,673 Eu o invejo acima de todos os outros. 935 01:03:27,220 --> 01:03:29,429 Ele vai ensinar uma lição a você. 936 01:03:31,682 --> 01:03:33,683 Niels? 937 01:03:33,768 --> 01:03:35,769 -Vamos comer. -Está bem. 938 01:03:43,528 --> 01:03:44,653 Era uma vez... 939 01:03:44,654 --> 01:03:46,696 acreditávamos viver em um Universo como um relógio... 940 01:03:46,697 --> 01:03:48,990 governado pela mecânica newtoniana. 941 01:03:48,991 --> 01:03:50,492 Causa e efeito. 942 01:03:50,493 --> 01:03:52,160 Newton era elegante, sim... 943 01:03:52,161 --> 01:03:55,163 mas o princípio da incerteza apareceu e mudou tudo. 944 01:03:55,623 --> 01:03:58,500 O elétron pode ser duas coisas diferentes... 945 01:03:58,501 --> 01:04:00,794 em dois lugares diferentes, ao mesmo tempo. 946 01:04:00,795 --> 01:04:04,172 Então, o princípio de causa e efeito é ridículo, absurdo. 947 01:04:04,173 --> 01:04:08,134 É impossível prever, com certeza... 948 01:04:08,261 --> 01:04:10,220 o que vai acontecer em seguida. 949 01:04:11,013 --> 01:04:14,266 Fale sobre a partícula de Deus. 950 01:04:17,687 --> 01:04:18,645 Está bem. 951 01:04:19,021 --> 01:04:22,399 Bem, quando o Universo foi criado... 952 01:04:25,236 --> 01:04:27,028 Obrigado. 953 01:04:27,196 --> 01:04:29,698 Havia uma quantidade igual de matéria e de antimatéria. 954 01:04:29,699 --> 01:04:31,700 E elas deveriam ter aniquilado uma a outra... 955 01:04:31,701 --> 01:04:33,660 deixando apenas um espaço vazio. 956 01:04:34,161 --> 01:04:37,581 Não há explicação para como o Universo adquiriu massa. 957 01:04:37,582 --> 01:04:41,543 Não existe explicação para o motivo de estarmos aqui... 958 01:04:42,086 --> 01:04:44,045 no sentido físico. 959 01:04:44,422 --> 01:04:46,047 A menos... 960 01:04:46,048 --> 01:04:51,261 a menos que haja alguma partícula misteriosa... 961 01:04:52,305 --> 01:04:56,266 que dá massa a... Bem, a tudo. 962 01:04:57,560 --> 01:04:59,686 De certa forma, essa partícula deveria existir... 963 01:04:59,687 --> 01:05:01,479 mas nunca foi vista. 964 01:05:02,523 --> 01:05:04,316 965 01:05:04,525 --> 01:05:07,277 Sabemos que existe, podemos sentir... 966 01:05:07,528 --> 01:05:09,321 967 01:05:10,281 --> 01:05:14,075 Então, o que vai acontecer amanhã? 968 01:05:14,327 --> 01:05:16,244 Vamos recriar as condições... 969 01:05:16,245 --> 01:05:20,206 da trilionésima parte de segundo após o Big Bang. 970 01:05:21,292 --> 01:05:25,754 Prótons colidirão com velocidade próxima à da luz. 971 01:05:26,047 --> 01:05:29,507 Seus quarks e glúons vão liberar energia suficiente... 972 01:05:29,508 --> 01:05:32,469 973 01:05:32,470 --> 01:05:34,304 a partícula de Deus. 974 01:05:35,514 --> 01:05:37,724 É instável e frágil. 975 01:05:38,351 --> 01:05:41,519 E vai durar menos de um milionésimo... 976 01:05:41,520 --> 01:05:45,273 de bilionésimo de bilionésimo de segundo... 977 01:05:45,399 --> 01:05:47,567 antes de se desintegrar. 978 01:05:49,528 --> 01:05:52,322 E vamos vê-la pela primeira vez na história. 979 01:05:53,658 --> 01:05:56,534 -Perguntas? -Sim. 980 01:05:57,578 --> 01:05:59,579 A mulher que nos serviu... 981 01:06:00,039 --> 01:06:03,750 ela é hindu, está vestida de branco, está de luto. 982 01:06:05,169 --> 01:06:08,338 -Por quê? -O nome dela é Prabha e... 983 01:06:08,339 --> 01:06:11,299 o marido dela morreu lá embaixo. 984 01:06:12,093 --> 01:06:14,052 Houve muitos acidentes. 985 01:06:14,595 --> 01:06:17,764 Ele era engenheiro e cometeu um erro. 986 01:06:17,765 --> 01:06:21,184 -Houve muitos erros. -Muitos? 987 01:06:21,602 --> 01:06:24,354 -Comparado com o quê? -Ele ficou preso. 988 01:06:24,355 --> 01:06:28,108 Preso em algo muito maior do que ele era. 989 01:06:28,109 --> 01:06:32,445 -Esssssssssssle. 990 01:06:34,073 --> 01:06:36,658 -Foi culpa dele mesmo. -Culpa dele? 991 01:06:36,659 --> 01:06:37,784 Pode apostar. 992 01:06:37,785 --> 01:06:40,412 Porque os únicos erros são os erros humanos. 993 01:06:40,413 --> 01:06:42,288 Ele fez a escolha errada. 994 01:06:42,623 --> 01:06:46,001 Infelizmente, não sobreviveu para se arrepender. 995 01:06:46,293 --> 01:06:50,088 Diferente da minha esposa solitária... 996 01:06:51,632 --> 01:06:55,135 que fez más escolhas há muito tempo. 997 01:06:55,136 --> 01:06:56,636 Por favor. 998 01:07:00,182 --> 01:07:04,102 999 01:07:04,395 --> 01:07:08,064 Deixe-me adivinhar: alguém está procurando por ela. 1000 01:07:08,733 --> 01:07:10,817 Talvez seja eu mesmo. 1001 01:07:12,695 --> 01:07:15,488 Então, qual é a pior coisa que pode acontecer... 1002 01:07:15,489 --> 01:07:19,034 com uma tecnologia de alguns bilhões de dólares... 1003 01:07:19,035 --> 01:07:21,411 manuseada por seres humanos imperfeitos... 1004 01:07:21,412 --> 01:07:23,371 aqui no Novo México? 1005 01:07:23,706 --> 01:07:25,749 -Um buraco negro. -O quê? 1006 01:07:25,750 --> 01:07:27,667 Um buraco negro. 1007 01:07:28,169 --> 01:07:30,420 Teoricamente, colisões com essa quantidade de energia... 1008 01:07:30,421 --> 01:07:33,214 poderiam criar um buraco negro capaz de engolir a Terra. 1009 01:07:33,215 --> 01:07:38,762 Ou criar anomalias que poderiam iniciar uma fusão... 1010 01:07:38,763 --> 01:07:42,599 e transformar o planeta em um pedaço de matéria estranha. 1011 01:07:42,600 --> 01:07:45,185 Então, não precisamos nos preocupar. 1012 01:07:45,227 --> 01:07:49,689 Você chegou aqui no penúltimo momento... 1013 01:07:51,442 --> 01:07:54,694 a busca espiritual final. 1014 01:07:54,779 --> 01:07:58,198 Porque Deus é o Mágico de Oz. 1015 01:07:59,241 --> 01:08:02,243 Ele é o homem atrás da cortina. 1016 01:08:03,037 --> 01:08:07,457 E, amanhã, vou arrancar essa cortina. 1017 01:08:08,042 --> 01:08:09,501 Então, eu... 1018 01:08:10,211 --> 01:08:12,045 eu devia pegar minhas coisas... 1019 01:08:12,046 --> 01:08:15,548 e sair rolando como um tatu bola em posição fetal... 1020 01:08:15,549 --> 01:08:20,303 porque qualquer coisa relacionada a ela é secundário... 1021 01:08:20,304 --> 01:08:22,472 comparado ao que vocês acham que vai acontecer... 1022 01:08:22,473 --> 01:08:25,183 quando apertarem o botão amanhã, certo? 1023 01:08:25,184 --> 01:08:29,104 A questão, seu cretino insignificante... 1024 01:08:30,356 --> 01:08:32,398 1025 01:08:32,399 --> 01:08:34,818 tentando encontrar coisas ruins sobre mim... 1026 01:08:34,819 --> 01:08:38,238 -é um problema cósmico. -Você é o problema! 1027 01:08:38,239 --> 01:08:40,323 Você é o cara no show de mágica... 1028 01:08:40,324 --> 01:08:42,784 que não pode viver sem saber como é feito o truque. 1029 01:08:42,785 --> 01:08:46,121 E só vai estragar tudo para o resto de nós. 1030 01:08:52,753 --> 01:08:56,381 Acho que vocês precisam ir embora. 1031 01:08:58,759 --> 01:09:01,052 Fazer o que querem... 1032 01:09:02,513 --> 01:09:06,141 conversar, transar, tanto faz. 1033 01:09:07,434 --> 01:09:11,312 Amanhã, às 7h, vou estar no palco... 1034 01:09:11,689 --> 01:09:14,149 ao lado de Deus. 1035 01:09:16,318 --> 01:09:19,445 Olhando diretamente dentro da manga Dele. 1036 01:09:30,791 --> 01:09:32,542 Então... 1037 01:09:34,378 --> 01:09:39,257 o que você acha que vai acontecer amanhã às 7h? 1038 01:09:41,051 --> 01:09:43,553 Existem variáveis ocultas... 1039 01:09:43,554 --> 01:09:47,098 então é difícil prever o desfecho, mas... 1040 01:09:48,142 --> 01:09:51,519 acho que, de uma forma ou de outra, amanhã às 7h... 1041 01:09:52,354 --> 01:09:55,231 Simon Kestral vai estar mais perto de Deus. 1042 01:09:59,403 --> 01:10:01,779 Então, Geck foi para casa... 1043 01:10:02,656 --> 01:10:07,327 e Kestral desceu no colisor para fazer seu trabalho... 1044 01:10:07,328 --> 01:10:10,622 apenas 8 horas antes do seu show começar. 1045 01:10:12,291 --> 01:10:14,417 E Julie e eu... 1046 01:10:17,463 --> 01:10:19,631 fomos caminhar. 1047 01:10:29,391 --> 01:10:30,683 Então... 1048 01:10:31,310 --> 01:10:35,813 você veio até aqui por minha causa? 1049 01:10:37,066 --> 01:10:39,067 Sim, sim. 1050 01:10:41,403 --> 01:10:44,489 -Sou o que você está procurando? -E. 1051 01:10:44,698 --> 01:10:46,366 Como você sabe? 1052 01:10:47,117 --> 01:10:51,037 pem, você é exatamente o que eu estou procurando. 1053 01:10:52,665 --> 01:10:55,333 Como vou saber que você não é como... 1054 01:10:55,334 --> 01:10:57,502 todos os homens que já conheci? 1055 01:10:58,003 --> 01:11:01,089 Você olha para mim e vê o que quer ver. 1056 01:11:02,508 --> 01:11:05,301 Preciso parar de me definir... 1057 01:11:05,302 --> 01:11:08,137 pela maneira como os homens me veem. 1058 01:11:10,140 --> 01:11:12,392 Você tem problemas com seu pai, não é? 1059 01:11:14,061 --> 01:11:15,520 Tenho. 1060 01:11:19,108 --> 01:11:21,484 Eu fazia strip para ele também. 1061 01:11:22,069 --> 01:11:26,364 -E seu marido? -Sabe, é a mesma coisa. 1062 01:11:26,657 --> 01:11:30,285 Não sou nada, além de uma metáfora para ele. 1063 01:11:30,286 --> 01:11:33,246 Como um troféu, um símbolo do que ele está buscando... 1064 01:11:33,247 --> 01:11:35,748 -do que todos buscamos. -O quê? 1065 01:11:36,625 --> 01:11:38,293 Você sabe. 1066 01:11:38,294 --> 01:11:42,505 Só que você não sabe que você sabe. 1067 01:11:45,092 --> 01:11:48,344 Estamos em cima dele, agora. 1068 01:11:50,431 --> 01:11:52,098 O colisor. 1069 01:11:53,100 --> 01:11:56,144 O lugar onde os feixes vão colidir. Ele é maluco. 1070 01:11:56,145 --> 01:11:59,063 Isso tudo vai explodir na cara dele. 1071 01:11:59,064 --> 01:12:02,066 Sabe, temos um problema maior aqui. 1072 01:12:04,111 --> 01:12:05,611 Me beija. 1073 01:12:08,324 --> 01:12:10,575 Não. Ainda não. 1074 01:12:12,161 --> 01:12:14,370 Escuta, ele está aqui. 1075 01:12:15,289 --> 01:12:18,333 -Quem? -Anton "O Profissional" está aqui. 1076 01:12:18,417 --> 01:12:20,626 -Protopov. -O quê? 1077 01:12:22,046 --> 01:12:23,463 Meu Deus. Certo, escuta... 1078 01:12:24,340 --> 01:12:25,631 Eu posso te ajudar... 1079 01:12:26,258 --> 01:12:27,717 mas você precisa ser honesta. 1080 01:12:27,718 --> 01:12:31,346 Então, me diga. Foi por acaso? Fez isso porque estava sozinha? 1081 01:12:31,347 --> 01:12:33,348 Escreveu para ele porque leu no jornal... 1082 01:12:33,349 --> 01:12:36,434 sobre um pugilista que iria passar o resto da vida na prisão... 1083 01:12:37,353 --> 01:12:39,562 e que poderia valer 30 milhões de dólares? 1084 01:12:39,563 --> 01:12:42,190 Espere. Não sei do que está falando. 1085 01:12:42,191 --> 01:12:45,735 30 milhões pagam um estilo de vida ao qual está acostumada. 1086 01:12:45,736 --> 01:12:48,279 Pare. Você está me confundindo. 1087 01:12:57,122 --> 01:12:58,623 Onde você conseguiu isso? 1088 01:12:59,625 --> 01:13:03,544 -Eu enterrei tudo isso. -Enterrou? 1089 01:13:03,712 --> 01:13:08,132 Minhas fotos, tudo do meu passado. Bem aqui. 1090 01:13:08,133 --> 01:13:10,385 Escute, não está fazendo nenhum sentido. 1091 01:13:10,386 --> 01:13:13,638 Por que o cúmplice? Por que o Geck? 1092 01:13:14,640 --> 01:13:18,643 Não, não negue. Eu o vi, foi gravado no café. 1093 01:13:19,144 --> 01:13:22,438 Por que você usou Niels Geck para pegar suas correspondências... 1094 01:13:22,439 --> 01:13:25,108 -e enviar suas cartas? -Que cartas? 1095 01:13:25,734 --> 01:13:27,693 -Está bem. -Espere, deixe-me ver. 1096 01:13:28,737 --> 01:13:31,406 Quem é Lexie Persimmon? 1097 01:13:39,456 --> 01:13:41,082 Jesus! 1098 01:13:46,213 --> 01:13:48,172 Lexie" 1099 01:13:48,173 --> 01:13:50,049 Droga" 1100 01:13:53,303 --> 01:13:54,512 Quem...? 1101 01:13:56,682 --> 01:13:59,183 O que é aquilo? 1102 01:14:00,602 --> 01:14:02,770 Você não sabe mesmo? 1103 01:14:06,233 --> 01:14:07,233 Vamos. 1104 01:14:07,234 --> 01:14:09,193 -Você tem que ir. Para a direita. -Espere! 1105 01:14:09,194 --> 01:14:11,696 Vá para lá! Agora, agora! Vá! 1106 01:14:12,448 --> 01:14:13,698 Droga" 1107 01:14:15,451 --> 01:14:17,535 Anton, espere" Me escuta! 1108 01:14:17,536 --> 01:14:20,246 Não é ela. Ela não é Lexie Persimmon" 1109 01:14:20,247 --> 01:14:21,539 Você não pode me deter! 1110 01:14:21,540 --> 01:14:25,084 Você quer tentar, cara durão? Atire em mim! 1111 01:14:25,627 --> 01:14:27,295 Não posso. 1112 01:14:27,629 --> 01:14:29,505 Você é o meu cliente. 1113 01:14:30,090 --> 01:14:41,684 Lexie" 1114 01:14:42,561 --> 01:14:43,728 Vamos! 1115 01:14:44,521 --> 01:14:47,148 Que clichê" Vem" 1116 01:14:48,734 --> 01:14:50,568 Vamos. 1117 01:15:04,416 --> 01:15:06,083 Está aberta. 1118 01:15:07,294 --> 01:15:10,421 Que diabos está acontecendo? 1119 01:15:10,756 --> 01:15:14,258 -O quê...? Onde estamos? -E a casa do Niels. 1120 01:15:14,259 --> 01:15:16,135 Geck? Não. Espere. 1121 01:15:16,136 --> 01:15:19,096 Quem poderia saber que você dançava no Minkowski? 1122 01:15:19,097 --> 01:15:21,641 -Quem poderia ter sua foto? -Ele poderia. 1123 01:15:21,642 --> 01:15:24,602 -Geck foi a um clube de strip-tease? -Sim. 1124 01:15:24,603 --> 01:15:28,731 Ele levou meu marido uma vez. Niels nos apresentou. 1125 01:15:30,234 --> 01:15:31,400 Droga" 1126 01:15:31,610 --> 01:15:33,194 Lexie! 1127 01:15:35,072 --> 01:15:37,156 Quem é esse cara? 1128 01:15:37,241 --> 01:15:39,200 Ele acha que você é a mulher dos sonhos dele. 1129 01:15:39,201 --> 01:15:40,535 O quê? 1130 01:15:41,453 --> 01:15:43,454 -Está bem, vamos. -Lexie! 1131 01:15:48,627 --> 01:15:50,169 Niels? 1132 01:16:05,352 --> 01:16:07,311 Lex Parsimoniae? 1133 01:16:08,188 --> 01:16:09,605 O que significa isso? 1134 01:16:09,606 --> 01:16:13,359 É uma expressão em latim para um conceito filosófico... 1135 01:16:13,360 --> 01:16:17,572 também conhecido como "navalha de Occam". 1136 01:16:19,449 --> 01:16:22,410 Em uma linguagem que Poley entende... 1137 01:16:23,161 --> 01:16:27,623 significa "todas as coisas são iguais". 1138 01:16:28,625 --> 01:16:31,419 A solução mais simples é a melhor. 1139 01:16:31,420 --> 01:16:35,006 Agora, neste caso, só significa que... 1140 01:16:35,507 --> 01:16:39,760 um físico solitário começou um relacionamento sexual... 1141 01:16:39,761 --> 01:16:42,179 de cinco anos de correpondências... 1142 01:16:42,306 --> 01:16:46,183 com um assassino condenado à prisão perpétua em Lompoc. 1143 01:16:46,685 --> 01:16:49,437 Era seguro. Perfeito. 1144 01:16:50,606 --> 01:16:52,064 O assassino recebe amor... 1145 01:16:52,065 --> 01:16:56,277 e o físico é tratado como a mulher que ele finge ser... 1146 01:16:57,070 --> 01:17:01,240 1147 01:17:01,241 --> 01:17:04,035 sua perversidade secreta é revelada sem medo... 1148 01:17:04,036 --> 01:17:06,037 de ser exposta. 1149 01:17:07,414 --> 01:17:12,418 Significa que Niels Geck... 1150 01:17:14,171 --> 01:17:16,672 é Lex Parsimoniae. 1151 01:17:19,676 --> 01:17:22,470 Lexie Persimmon. 1152 01:17:23,055 --> 01:17:26,724 Então, você escreveu as cartas, certo? 1153 01:17:27,017 --> 01:17:28,517 Que cartas? 1154 01:17:28,560 --> 01:17:31,979 -Você leu? -Li. 1155 01:17:35,984 --> 01:17:38,277 Eu não entendo. O que é? 1156 01:17:42,407 --> 01:17:44,283 Meu Deus" 1157 01:17:44,284 --> 01:17:46,661 Você sabia que ele viria atrás de você. 1158 01:17:46,662 --> 01:17:48,704 Você tinha que saber. A última carta... 1159 01:17:48,705 --> 01:17:51,415 ele deve ter dito que iria sair, não é? 1160 01:17:51,416 --> 01:17:55,086 Sim, claro. Eu calculei a função de onda. 1161 01:17:55,712 --> 01:17:58,547 A probabilidade de eu estar onde ele me procurava. 1162 01:17:58,548 --> 01:18:00,549 Espere um pouco. O quê? 1163 01:18:02,344 --> 01:18:04,470 Eu fiz algo errado? 1164 01:18:06,515 --> 01:18:08,307 Onde estão os diamantes? 1165 01:18:08,642 --> 01:18:10,976 -Lexie! -Fecha a... 1166 01:18:11,770 --> 01:18:14,105 Deus! Ai, meu Deus" 1167 01:18:14,106 --> 01:18:15,481 Você, entre aqui. Entre aqui. 1168 01:18:15,482 --> 01:18:17,566 -Mas e ele...? -Não faça barulho. 1169 01:18:20,320 --> 01:18:22,071 Meu Deus" 1170 01:18:23,323 --> 01:18:26,617 Tudo bem" Anton, para" Já chega! 1171 01:18:28,620 --> 01:18:30,496 Olá, Anton. 1172 01:18:33,625 --> 01:18:36,252 Niels Geck calculou a probabilidade... 1173 01:18:36,253 --> 01:18:38,587 de Anton Protopov encontrá-lo. 1174 01:18:39,548 --> 01:18:41,173 Lexie? 1175 01:18:41,341 --> 01:18:45,720 E, com base em seus resultados, ele comprou uma arma. 1176 01:18:46,596 --> 01:18:48,264 Sim. 1177 01:18:53,103 --> 01:18:55,479 Você não é como parecia. 1178 01:18:56,606 --> 01:18:58,566 Eu sou. 1179 01:19:05,198 --> 01:19:09,493 Você não é a minha Lexie. Você é um cara. 1180 01:19:15,417 --> 01:19:17,626 Sou as duas coisas. 1181 01:19:21,214 --> 01:19:24,508 Você pode, por favor, abaixar a arma? 1182 01:19:24,509 --> 01:19:26,135 Desculpe. 1183 01:19:26,386 --> 01:19:30,139 -Você pode me amar. -O quê? Não! 1184 01:19:30,223 --> 01:19:31,766 -Onde ela está? -Eu estou aqui. 1185 01:19:31,767 --> 01:19:33,434 -Não! -Eu estou aqui. 1186 01:19:33,435 --> 01:19:35,394 Anton. Espere, espere! 1187 01:19:38,023 --> 01:19:40,524 Anton, não, para! 1188 01:19:40,525 --> 01:19:43,194 Nyet, nyet, nyet! 1189 01:19:43,570 --> 01:19:44,987 Eu amo você. 1190 01:19:45,155 --> 01:19:47,573 Ei, ei! Largue a arma! 1191 01:19:47,574 --> 01:19:49,074 Agora, agora! 1192 01:19:58,376 --> 01:20:02,463 E é isso. Isso é tudo que eu lembro. 1193 01:20:03,215 --> 01:20:06,550 Até que me recuperei, não conseguia enxergar nada... 1194 01:20:06,551 --> 01:20:08,594 vocês chegaram... 1195 01:20:09,221 --> 01:20:12,348 e eu não sei quem está vivo e quem está morto. 1196 01:20:13,058 --> 01:20:18,020 Tudo que eu quero... tudo que preciso saber é... 1197 01:20:19,523 --> 01:20:23,192 se a Julie está bem. Só isso, só isso. 1198 01:20:24,402 --> 01:20:26,278 Bom. Bom garoto. 1199 01:20:29,032 --> 01:20:31,200 Só mais uma coisa. 1200 01:20:31,660 --> 01:20:35,371 Quem era? Quem invadiu a festa? 1201 01:20:35,372 --> 01:20:37,748 Bem, isso é simples. 1202 01:20:39,251 --> 01:20:44,255 Os caras que vinham vigiando Anton e me seguindo... 1203 01:20:44,589 --> 01:20:47,508 os caras com o Lincoln Town. 1204 01:20:48,093 --> 01:20:50,094 Eu posso descrevê-los. 1205 01:20:52,222 --> 01:20:56,600 Um deles é um maldito sociopata... 1206 01:20:57,394 --> 01:20:59,603 que nunca terminou a primeira série... 1207 01:20:59,604 --> 01:21:01,647 e de quem ninguém gosta. 1208 01:21:02,524 --> 01:21:05,651 O outro é um cara de família arruinado... 1209 01:21:05,652 --> 01:21:09,196 que não conquistou nada. 1210 01:21:11,283 --> 01:21:15,703 E o terceiro usa sapatos marrons... 1211 01:21:15,704 --> 01:21:17,538 e ternos pretos... 1212 01:21:17,539 --> 01:21:21,333 porque não consegue distinguir o certo do errado. 1213 01:21:23,587 --> 01:21:26,255 Como pode saber? Achei que estava enxergando. 1214 01:21:26,256 --> 01:21:28,507 Você está certo, Poley. Mas quer saber? 1215 01:21:28,508 --> 01:21:31,260 Eu não precisava enxergar para reconhecer... 1216 01:21:31,261 --> 01:21:35,139 a maldita loção pós-barba do Frizer. E. 1217 01:21:38,768 --> 01:21:44,565 Ninguém sabia a história de Anton "O Profissional" Protopov... 1218 01:21:44,566 --> 01:21:46,734 melhor do que vocês. 1219 01:21:47,110 --> 01:21:52,489 Vocês trabalham com homicídios e crime organizado... 1220 01:21:52,490 --> 01:21:56,452 há tanto tempo que não são melhores do que os bandidos. 1221 01:21:56,620 --> 01:21:58,704 -Os bandidos. -Os bandidos... 1222 01:21:59,122 --> 01:22:02,291 Sabe, Anton estava certo. 1223 01:22:03,293 --> 01:22:06,629 Ele foi tirado da prisão pela máfia... 1224 01:22:07,339 --> 01:22:11,050 com uma confissão falsa de um condenado três vezes... 1225 01:22:11,051 --> 01:22:14,136 para que ele os levasse aos 30 milhões... 1226 01:22:14,137 --> 01:22:17,139 da burrice de Skinny Faddeev. E vocês... 1227 01:22:17,390 --> 01:22:20,142 ou vocês trabalham para a máfia... 1228 01:22:20,310 --> 01:22:23,312 ou passaram por cima deles e assumiram essa! 1229 01:22:23,313 --> 01:22:26,649 Mas foram vocês! Vocês, o tempo todo! 1230 01:22:30,195 --> 01:22:31,737 O tempo todo! 1231 01:22:37,661 --> 01:22:39,411 1232 01:22:40,497 --> 01:22:43,499 Anton não se importava com os diamantes. 1233 01:22:44,709 --> 01:22:48,337 Mas vocês, com certeza, se importam. 1234 01:22:49,297 --> 01:22:51,173 Ah, sim. 1235 01:22:53,510 --> 01:22:57,137 Poley, acerte-o. 1236 01:23:16,992 --> 01:23:18,367 Levante-se! 1237 01:23:18,618 --> 01:23:20,744 -Faça-o levantar, Poley! -Faz você" 1238 01:23:20,745 --> 01:23:23,455 O tempo está acabando, caramba" 1239 01:23:26,001 --> 01:23:27,626 Ele vai levantá-lo. 1240 01:23:44,269 --> 01:23:45,728 1241 01:23:46,229 --> 01:23:48,272 Ele não sabe onde estão os diamantes. 1242 01:23:48,690 --> 01:23:51,692 -Poley matou o único que sabia. -Cale a boca. 1243 01:23:51,693 --> 01:23:54,111 -Vá se ferrar, Poley! -O que você disse? 1244 01:23:54,112 --> 01:23:56,655 Estamos com um grande problema, graças a você! 1245 01:23:56,656 --> 01:23:59,283 -E ninguém para consertá-lo. -O que estamos fazendo aqui? 1246 01:23:59,284 --> 01:24:03,787 Esperem, esperem. Quem matou o Puss? 1247 01:24:04,330 --> 01:24:06,331 -Seu cliente. -Por quê? 1248 01:24:06,332 --> 01:24:09,251 Ele estava seguindo você na sua tal investigação... 1249 01:24:09,794 --> 01:24:13,005 e não gostou da personalidade do afro-americano. 1250 01:24:13,089 --> 01:24:15,424 E zooey Wigner? 1251 01:24:15,425 --> 01:24:18,427 Anton não tinha como saber onde ela morava. 1252 01:24:20,055 --> 01:24:23,223 Seus cretinos... 1253 01:24:23,808 --> 01:24:27,352 1254 01:24:27,645 --> 01:24:31,732 Eu saio, vocês entram, mostram seus distintivos... 1255 01:24:32,233 --> 01:24:35,527 descobrem quem eu fui visitar e então... 1256 01:24:35,528 --> 01:24:37,780 então, Poley... 1257 01:24:38,823 --> 01:24:40,741 Poley a seguiu até em casa... 1258 01:24:40,742 --> 01:24:45,704 tentou conseguir informações e perdeu a paciência. 1259 01:24:46,623 --> 01:24:49,750 Poley, você não fez isso. 1260 01:24:51,711 --> 01:24:54,713 -Fiz. -Que droga, Poley! 1261 01:24:55,465 --> 01:24:58,342 -Tanto faz. -Vocês não podem limpar isso. 1262 01:24:58,676 --> 01:25:02,429 Sab.........tas. 1263 01:25:02,472 --> 01:25:05,682 Ele está certo. Isso aqui está um caos. 1264 01:25:05,683 --> 01:25:08,227 Foi uma ideia idiota. E você... 1265 01:25:09,145 --> 01:25:11,271 você é um maldito sociopata! 1266 01:25:12,357 --> 01:25:15,526 Você vai se arrepender se tentar algo contra mim... 1267 01:25:15,777 --> 01:25:17,778 seu cretino maldito. 1268 01:25:19,322 --> 01:25:21,323 Sinto muito. 1269 01:25:21,449 --> 01:25:23,325 O quê? O quê? 1270 01:25:25,328 --> 01:25:26,703 Sério? 1271 01:25:27,288 --> 01:25:30,207 Faça-os parar, Frizer, antes que matem novamente. 1272 01:25:30,208 --> 01:25:32,501 -Eu não matei ninguém. -Ainda não. 1273 01:25:36,506 --> 01:25:40,259 Muito bem... vou dizer como vai ser. 1274 01:25:41,302 --> 01:25:43,762 Anton sai da prisão e se junta a você... 1275 01:25:43,763 --> 01:25:46,515 para encontrar essa Persimmon que está com os diamantes. 1276 01:25:46,516 --> 01:25:50,269 Você deixa para trás um rastro de morte e destruição. 1277 01:25:52,105 --> 01:25:53,689 Já amanheceu. 1278 01:25:53,690 --> 01:25:58,152 Em 30 minutos, alguém vai encontrar o segurança... 1279 01:25:58,361 --> 01:26:01,613 com o pescoço quebrado na casa do Kestral. 1280 01:26:02,615 --> 01:26:06,201 Geck não aparece para o trabalho, virão procurar por ele. 1281 01:26:06,744 --> 01:26:08,787 E vão encontrar o fim do seu rastro. 1282 01:26:08,788 --> 01:26:12,082 Todos mortos e um verdadeiro banho de sangue. 1283 01:26:12,083 --> 01:26:13,292 O que é isso? 1284 01:26:14,210 --> 01:26:17,129 A arma usada para matar Anton "O Profissional". 1285 01:26:18,256 --> 01:26:20,382 A que vão encontrar com suas digitais... 1286 01:26:20,383 --> 01:26:22,176 ao lado de um cadáver. 1287 01:26:22,385 --> 01:26:25,971 -Você não pode usar isso. -Sem registro. 1288 01:26:26,431 --> 01:26:30,225 Sabe, eu gosto da minha loção pós-barba... 1289 01:26:30,226 --> 01:26:31,810 gosto da cor dos meus sapatos... 1290 01:26:31,811 --> 01:26:35,731 e gostei de, no final, ter derrotado você, Cruz. 1291 01:26:43,615 --> 01:26:45,991 Posso não encontrar os diamantes... 1292 01:26:46,576 --> 01:26:49,203 mas vou descontar em você todos os meus esforços. 1293 01:26:50,622 --> 01:26:55,542 E Poley vai usar a .22 do Geck para matar sua namorada. 1294 01:26:55,627 --> 01:26:57,502 Espere. O quê? 1295 01:26:57,503 --> 01:27:00,380 Ela estava aqui o tempo todo, espertalhão. 1296 01:27:00,590 --> 01:27:03,592 Pena que não poderá ver o que vai acontecer com ela. 1297 01:27:03,593 --> 01:27:05,219 Poley, espere. 1298 01:27:05,470 --> 01:27:06,511 Friz, não. 1299 01:27:06,512 --> 01:27:08,222 -Não? Não? -Não! 1300 01:27:08,223 --> 01:27:10,474 Skeres, você tem uma ideia melhor? 1301 01:27:11,476 --> 01:27:13,435 Quer confessar seu envolvimento nisso... 1302 01:27:13,436 --> 01:27:15,062 e ir para a cadeia? 1303 01:27:16,231 --> 01:27:17,606 Sinceramente... 1304 01:27:20,068 --> 01:27:22,319 acho que seus parceiros não permitiriam isso. 1305 01:27:34,374 --> 01:27:35,791 Droga. 1306 01:27:44,467 --> 01:27:46,802 Eu sei onde estão os diamantes. 1307 01:27:47,095 --> 01:27:50,097 Não conte para eles. Vão nos matar de qualquer jeito. 1308 01:27:54,602 --> 01:27:56,144 Onde eles estão? 1309 01:27:56,187 --> 01:27:58,230 -Vamos fazer um acordo. -Não. 1310 01:27:58,231 --> 01:28:01,650 -Então, vai se ferrar. -Está bem. 1311 01:28:06,447 --> 01:28:08,115 Está bem. 1312 01:28:08,533 --> 01:28:11,034 Eu sei onde eles estão. 1313 01:28:11,494 --> 01:28:14,496 Eu sei onde eles estão, mas não consigo enxergar. 1314 01:28:14,539 --> 01:28:18,041 Julie também sabe, mas ela não sabe que sabe. 1315 01:28:18,042 --> 01:28:22,129 Com a minha ajuda, ela pode levá-los até lá... 1316 01:28:22,130 --> 01:28:25,757 mas, se a matarem, ninguém poderá mostrar... 1317 01:28:25,758 --> 01:28:28,677 onde Geck enterrou os diamantes. 1318 01:28:29,220 --> 01:28:32,723 A decisão é sua, cara. A decisão é sua. 1319 01:29:14,349 --> 01:29:16,183 Abra o porta-malas. 1320 01:29:16,559 --> 01:29:18,226 Poley! 1321 01:29:29,238 --> 01:29:31,531 Se deixar o carro ligado... 1322 01:29:31,532 --> 01:29:34,409 talvez venha um pouco de ar aqui para trás. 1323 01:29:43,127 --> 01:29:45,587 O Dr. Geck não está atendendo o telefone. 1324 01:29:52,053 --> 01:29:54,638 Geck, o nerd. Ele que se dane" 1325 01:29:55,181 --> 01:29:56,598 O detector está ligado? 1326 01:29:56,599 --> 01:29:58,642 Todos os sistemas estão prontos, senhor. 1327 01:29:58,643 --> 01:30:00,394 Tic-tac. 1328 01:30:18,079 --> 01:30:19,538 Pode começar. 1329 01:30:21,082 --> 01:30:23,208 O que você acha que eu sou? 1330 01:30:27,463 --> 01:30:29,631 Você é um idiota, Frizer. 1331 01:30:30,675 --> 01:30:33,051 Sempre foi um idiota. 1332 01:30:33,594 --> 01:30:36,638 Se tivesse uma competição para o maior idiota do mundo... 1333 01:30:37,598 --> 01:30:39,558 -você ficaria em segundo lugar. -E? 1334 01:30:39,559 --> 01:30:42,644 -Por que não em primeiro? -Porque você é um idiota. 1335 01:30:51,737 --> 01:30:53,655 Isso é pela aposentadoria. 1336 01:30:53,656 --> 01:30:58,535 -Como vim parar aqui? -Como? 1337 01:30:59,078 --> 01:31:00,370 Quem se importa? Continue cavando. 1338 01:31:00,371 --> 01:31:03,248 Eu me importo, seu cretino idiota! 1339 01:31:03,249 --> 01:31:08,336 Talvez considerar a metafísica de uma decisão muito ruim! 1340 01:31:09,213 --> 01:31:11,506 Sim, é um bom momento para isso. 1341 01:31:20,057 --> 01:31:21,766 -Eu sabia. -Agora! 1342 01:31:25,229 --> 01:31:27,689 Talvez não seja "como", talvez seja "por quê". 1343 01:31:27,690 --> 01:31:29,107 Por quê? 1344 01:31:29,108 --> 01:31:33,278 Por que eu deixei você me convencer a entrar nessa? 1345 01:31:45,583 --> 01:31:49,294 Que tal 30 milhões de dólares? 1346 01:31:54,759 --> 01:31:57,511 Mas que droga! Que droga! 1347 01:32:00,723 --> 01:32:03,141 Pegue a arma! Pegue a arma! Pegue-a! 1348 01:32:08,981 --> 01:32:10,774 O que é isso? 1349 01:32:12,777 --> 01:32:14,486 O que é aquilo? 1350 01:32:19,617 --> 01:32:21,368 O que ele está fazendo? 1351 01:32:34,465 --> 01:32:36,091 Droga" 1352 01:32:39,345 --> 01:32:44,349 Abaixe-se! 1353 01:32:49,105 --> 01:32:50,230 Droga" 1354 01:32:51,649 --> 01:32:54,985 -Você está bem? -Não. Deixei a arma cair. 1355 01:33:11,502 --> 01:33:13,753 Vamos ver do que somos feitos. 1356 01:33:35,693 --> 01:33:37,360 Droga" 1357 01:34:12,521 --> 01:34:13,980 Meu Deus" 1358 01:34:23,991 --> 01:34:25,408 Droga" 1359 01:34:31,207 --> 01:34:33,333 -Você precisa virar! -Não dá! Não dá! 1360 01:34:39,507 --> 01:34:42,592 -Não dá para ir mais rápido? -Mas que droga! 1361 01:34:51,519 --> 01:34:53,061 Droga" 1362 01:34:59,652 --> 01:35:02,278 -Está vindo na nossa direção! -Droga! 1363 01:35:03,322 --> 01:35:04,531 Meu Deus. 1364 01:35:24,760 --> 01:35:26,344 Você está bem? 1365 01:35:27,638 --> 01:35:29,055 Certo. 1366 01:35:38,107 --> 01:35:39,524 Dane-se! 1367 01:35:56,500 --> 01:36:00,086 Você estava mesmo cego esse tempo todo? 1368 01:36:00,755 --> 01:36:02,005 Bem... 1369 01:36:02,006 --> 01:36:05,133 Você gosta de juntar as coisas para ver no que dá? 1370 01:36:07,470 --> 01:36:09,387 Mas o menos, sim. Mais ou menos. 1371 01:36:11,056 --> 01:36:14,559 A mecânica de Newton é tão século 17. 1372 01:36:14,560 --> 01:36:17,020 Causa e efeito é uma bobagem. 1373 01:36:17,021 --> 01:36:18,438 E realidade... 1374 01:36:18,439 --> 01:36:21,775 a realidade é só uma função de onda. 1375 01:36:22,026 --> 01:36:24,736 Tudo tem a ver com probabilidade. Nada é certo. 1376 01:36:25,070 --> 01:36:28,615 Você resolveu tudo e ficou com a garota. 1377 01:36:28,991 --> 01:36:31,159 E eu ganhei um lagarto. 1378 01:36:32,578 --> 01:36:35,622 E 30 milhões de dólares em diamantes. 1379 01:36:35,623 --> 01:36:41,127 Que devíamos devolver para a Angola, Libéria... 1380 01:36:41,128 --> 01:36:44,547 ou para a Costa do Marfim, para a República do Congo... 1381 01:36:44,548 --> 01:36:46,341 ou algo assim. 1382 01:36:47,551 --> 01:36:49,177 Sei lá. 1383 01:36:50,137 --> 01:36:53,556 Mas, cara, eu gostei muito desse carro. 1384 01:41:01,513 --> 01:41:04,182 MORTE POR ENCOMENDA