1 00:00:16,349 --> 00:00:17,183 TIDLIGERE 2 00:00:17,267 --> 00:00:21,062 Al eksistens er væk, før dagen er omme, men den eller det, 3 00:00:21,146 --> 00:00:23,189 der vævede rum og tid sammen, 4 00:00:23,273 --> 00:00:25,942 efterlod en måde at samle alting igen på, 5 00:00:26,026 --> 00:00:29,112 hvis universet skulle stå over for total udslettelse. 6 00:00:29,946 --> 00:00:32,907 Der findes en portal i universet. 7 00:00:32,991 --> 00:00:35,160 Jeg byggede hotellet omkring den, 8 00:00:35,243 --> 00:00:38,288 og hinsides den ligger svaret. 9 00:00:38,371 --> 00:00:42,542 Du er en sadistisk galning, der igen vil sætte alle vores liv på spil 10 00:00:42,625 --> 00:00:44,002 på en håbløs mission. 11 00:00:44,085 --> 00:00:47,464 Jeg kan ikke gøre det uden dig. Har vi en aftale? 12 00:00:49,632 --> 00:00:52,802 Du og far lavede en slags aftale. 13 00:00:52,886 --> 00:00:56,056 -Hvad gik den ud på? -Jeg lavede en aftale med far. 14 00:00:56,139 --> 00:01:01,561 -Hvorfor fortæller du mig det nu? -Du må tro på mig. Jeg gjorde det for os. 15 00:01:03,063 --> 00:01:04,439 Du må stole på mig. 16 00:01:05,023 --> 00:01:08,985 Dette sted er en prøve, en fælde og en vej til frelse på én gang. 17 00:01:09,069 --> 00:01:12,572 -Ved nogen, hvad der står? -"Ring ikke på klokken." 18 00:01:12,655 --> 00:01:15,450 Lige nu skal I bare vide, 19 00:01:16,868 --> 00:01:18,119 at far dræbte Luther. 20 00:01:18,870 --> 00:01:20,622 Og låste mig ude af tunnelen. 21 00:01:20,705 --> 00:01:21,831 Nej, far! 22 00:01:23,166 --> 00:01:25,585 Og han ringede på den åndssvage klokke! 23 00:01:28,213 --> 00:01:29,756 Lytter ingen til mig? 24 00:01:33,593 --> 00:01:36,471 Siglen er i lobbygulvet. Det er stjernerne! 25 00:01:36,554 --> 00:01:37,847 Nummer Fem! Hurtigt! 26 00:01:52,445 --> 00:01:53,988 Det her var ikke aftalen. 27 00:01:54,072 --> 00:01:57,659 Marigolden i deres kroppe er det eneste, der driver maskinen. 28 00:01:57,742 --> 00:02:00,036 Han stopper ikke, før vi alle er døde. 29 00:02:00,120 --> 00:02:01,412 Du slår dem ihjel! 30 00:02:01,496 --> 00:02:03,164 Alt i livet har en pris. 31 00:02:12,132 --> 00:02:13,424 Stoler du på mig? 32 00:02:16,511 --> 00:02:19,264 Viktor, hvad laver du? Stop hende! 33 00:02:19,347 --> 00:02:20,390 Gør det ikke! 34 00:02:29,607 --> 00:02:30,483 Hvor er hun? 35 00:02:30,567 --> 00:02:31,985 Vær sød at slippe mig. 36 00:02:32,068 --> 00:02:33,653 Ikke før jeg får et svar. 37 00:02:33,736 --> 00:02:34,779 Hul i det. 38 00:02:37,198 --> 00:02:38,199 Noget er galt. 39 00:02:40,910 --> 00:02:43,121 Min kraft. Jeg kan ikke blinke. 40 00:02:43,204 --> 00:02:44,622 Hvordan får vi dem igen? 41 00:03:09,272 --> 00:03:14,360 SEKS ÅR SENERE 42 00:03:30,251 --> 00:03:31,294 Din tur, Gene. 43 00:03:32,462 --> 00:03:33,504 Tak, Jean. 44 00:03:40,303 --> 00:03:42,639 Se lige Merle. Han svinger med pikken. 45 00:03:42,722 --> 00:03:44,224 Det sprog gider vi ikke. 46 00:03:44,307 --> 00:03:46,851 Vil du give mig en endefuld, Milt? 47 00:03:46,935 --> 00:03:49,354 Der er intet galt i en god endefuld. 48 00:03:51,522 --> 00:03:52,565 Trumf. 49 00:03:55,610 --> 00:03:59,030 -Tak for oplægget, Gene. -Det var så lidt, Jean. 50 00:03:59,113 --> 00:04:01,241 Du er blevet udspillet, pusling. 51 00:04:01,324 --> 00:04:03,576 -Til helvede med det, Merle. -Ja. 52 00:04:03,660 --> 00:04:05,453 Lad os finde et andet bord. 53 00:04:05,536 --> 00:04:07,538 Spillet er ikke slut, gutter. 54 00:04:08,581 --> 00:04:10,708 -For os er det. -Okay. 55 00:04:10,792 --> 00:04:12,710 Så jeg noterer jer som ude? 56 00:04:12,794 --> 00:04:14,921 -Siger hvem? -Ligareglerne. 57 00:04:15,004 --> 00:04:17,799 Trækker man sig, er man ude af turneringen. 58 00:04:22,011 --> 00:04:22,929 De er tilbage. 59 00:04:23,596 --> 00:04:24,555 Ja. 60 00:04:35,692 --> 00:04:36,609 Jeg skal tisse. 61 00:04:37,110 --> 00:04:38,111 Jeg kommer med. 62 00:04:39,112 --> 00:04:40,738 For himlens skyld. 63 00:04:40,822 --> 00:04:44,450 Hids dig nu ikke sådan op. Vi er snart tilbage. 64 00:04:50,373 --> 00:04:53,960 Jeg er dr. Jean Thibedeau. Og min mand, dr. Gene Thibedeau. 65 00:04:54,043 --> 00:04:55,670 Spring introduktionen over. 66 00:04:57,171 --> 00:04:58,548 Jeg er ligeglad. 67 00:04:59,590 --> 00:05:01,884 Kontanter eller bytte. 68 00:05:09,058 --> 00:05:10,935 GENVÆLG JOHN F. KENNEDY 69 00:05:14,063 --> 00:05:15,189 Hvad ser du, Jean? 70 00:05:16,107 --> 00:05:19,736 Gene, se. Kærlighed til låns. 71 00:05:20,361 --> 00:05:22,947 Se lige navnet. 72 00:05:23,823 --> 00:05:25,700 Hargreeves! 73 00:05:25,783 --> 00:05:28,369 Ja. Jeg ser det. 74 00:05:29,787 --> 00:05:31,748 Ti tusind for begge to. 75 00:05:32,332 --> 00:05:33,374 Ti tusind? 76 00:05:35,084 --> 00:05:36,836 Vi kan højst gå med til fem. 77 00:05:37,879 --> 00:05:42,467 Det er ikke til forhandling, makker. Ti tusind. Eller skrid. 78 00:05:56,314 --> 00:05:57,190 Klogt valg. 79 00:06:04,530 --> 00:06:05,365 Hey. 80 00:06:12,163 --> 00:06:13,456 Godt skudt, skat. 81 00:06:13,539 --> 00:06:17,752 Jeg vidste, han ville være en bløder. Et hoved på størrelse med Jupiter. 82 00:06:32,141 --> 00:06:35,019 Du vidste, jeg sad med trumfen hele tiden, ikke? 83 00:06:38,648 --> 00:06:39,899 Din gamle slyngel. 84 00:07:04,298 --> 00:07:06,426 -Hvor er han? -Hvem? 85 00:07:06,509 --> 00:07:09,637 Spil ikke dum, Jerry. Jeg ved, han er her. Hvor? 86 00:07:10,555 --> 00:07:12,390 Vik! Er du her eller ej? 87 00:07:15,059 --> 00:07:15,977 Hej. 88 00:07:18,563 --> 00:07:20,231 Amy, hvad sker der? 89 00:07:20,314 --> 00:07:21,441 Det ved du godt. 90 00:07:23,109 --> 00:07:24,485 Ring, når du er voksen. 91 00:07:25,528 --> 00:07:26,529 Amy. 92 00:07:27,155 --> 00:07:28,448 Så er det sket. 93 00:07:28,531 --> 00:07:31,409 Vik har været igennem alle kvinder i byen. 94 00:07:31,909 --> 00:07:34,537 Nej, det er ikke sandt. 95 00:07:34,620 --> 00:07:35,830 -Vik. -Hvad? 96 00:07:36,456 --> 00:07:37,331 Telefon. 97 00:07:43,004 --> 00:07:43,838 Hallo? 98 00:07:43,921 --> 00:07:45,631 Hej. Længe siden. 99 00:07:45,715 --> 00:07:47,008 Luther? 100 00:07:47,675 --> 00:07:48,926 Hvordan går det? 101 00:07:49,010 --> 00:07:51,053 Det går fint. Hvad er der galt? 102 00:07:51,721 --> 00:07:54,724 Der er intet galt. Skal der være noget galt? 103 00:07:55,308 --> 00:07:58,060 Jeg ville bare høre, om du tager til den ting. 104 00:07:58,144 --> 00:08:00,229 -Hvilken ting? -Diego og Lilas ting. 105 00:08:00,313 --> 00:08:02,064 Lille Graces fødselsdagsfest. 106 00:08:05,443 --> 00:08:08,821 Jeg vil virkelig gerne. 107 00:08:08,905 --> 00:08:12,366 Men det er højsæson her. Det er min bar, Luther. 108 00:08:12,450 --> 00:08:14,994 -Hvis jeg ikke er her… -Du burde komme. 109 00:08:15,953 --> 00:08:17,163 Bare denne ene gang. 110 00:08:19,582 --> 00:08:20,875 Jeg overvejer det. 111 00:08:28,549 --> 00:08:34,055 T-minus, fem, fire, tre, to, en… 112 00:08:35,097 --> 00:08:39,310 Manden, med den rummelige røv, 113 00:08:39,894 --> 00:08:41,354 Spaceboy! 114 00:09:09,090 --> 00:09:09,966 Pis. 115 00:09:22,478 --> 00:09:23,479 Spaceboy! 116 00:09:27,275 --> 00:09:28,109 Fuck! 117 00:09:42,540 --> 00:09:46,377 Du skulle være på Center Street for 45 minutter siden, Hargreeves. 118 00:09:46,460 --> 00:09:49,880 -Hvad fanden sker der? -Slap af, jeg kommer. 119 00:09:49,964 --> 00:09:56,095 Nej! Mit job er ikke at slappe af, men at få dig til at overholde tidsplanen! 120 00:09:56,178 --> 00:10:00,349 Tid er penge, og din ladhed koster mig en formue. 121 00:10:00,433 --> 00:10:02,101 Hvad fanden er dit problem? 122 00:10:02,184 --> 00:10:04,186 Jeg sidder med listen foran mig. 123 00:10:04,270 --> 00:10:07,440 Bedste til dårligste ansatte. 124 00:10:07,523 --> 00:10:10,735 Ved du, hvor dit navn er? Nederst! Med store bogstaver! 125 00:10:10,818 --> 00:10:12,028 Hargreeves! 126 00:10:12,111 --> 00:10:13,446 Jeg kommer, sagde jeg! 127 00:10:22,496 --> 00:10:24,415 Hvorfor tager du ikke telefonen? 128 00:10:24,498 --> 00:10:26,083 -Hjælp mig! -Ja. 129 00:10:26,167 --> 00:10:27,793 -Har vi ferskner? -Ja. 130 00:10:27,877 --> 00:10:29,420 -Sodavand? -Vi har alt. 131 00:10:29,503 --> 00:10:30,880 Tag den her med ind. 132 00:10:30,963 --> 00:10:32,048 Du godeste. 133 00:10:32,882 --> 00:10:35,426 Du skal dele med din bror. Coco, ikke græde. 134 00:10:35,509 --> 00:10:37,553 Du skal hjem til Linda senere. 135 00:10:37,637 --> 00:10:39,472 -Hvad med DJ'en? -DJ'en? 136 00:10:39,555 --> 00:10:42,058 -Er det dit tøj? -Jeg har ikke klædt om! 137 00:10:42,141 --> 00:10:44,393 -Er gæsterne her? -De er indenfor. 138 00:10:44,477 --> 00:10:46,395 To sekunder. Børnene græder. 139 00:10:49,649 --> 00:10:52,485 Ét dyt til, og jeg river dig ud af landroveren 140 00:10:52,568 --> 00:10:55,154 og fjerner din hjernestamme. Forstået? 141 00:10:58,074 --> 00:10:58,908 Hej, Steven. 142 00:11:12,797 --> 00:11:13,631 Pis også. 143 00:11:27,937 --> 00:11:30,981 Åh nej! Jeg vil altid se godt ud for paparazzierne, 144 00:11:31,065 --> 00:11:33,693 så det er en opgave for Toss N' Wash, 145 00:11:33,776 --> 00:11:37,238 det praktiske vaskemiddel uden petroleum og farvestoffer… 146 00:11:37,321 --> 00:11:38,948 -Cut! -Hvad? 147 00:11:39,031 --> 00:11:40,116 -Cut. -Om igen. 148 00:11:40,199 --> 00:11:41,450 Hvad er der nu galt? 149 00:11:41,534 --> 00:11:43,661 Intet. Monitorerne gik i sort. Vent! 150 00:11:43,744 --> 00:11:45,413 Jeg har bagkant kl. 12. 151 00:11:45,496 --> 00:11:47,373 Tager du pis på mig? Kl. 12? 152 00:11:47,456 --> 00:11:50,292 Jeg sagde til Jill, jeg skulle hente min datter. 153 00:11:50,376 --> 00:11:53,421 -Hun skal til fest. -Kan en anden ikke gøre det? 154 00:11:55,506 --> 00:11:57,258 Kan nogen hente min telefon? 155 00:11:57,341 --> 00:12:00,469 Klap lige hesten, frøken. Ikke endnu. 156 00:12:01,387 --> 00:12:02,304 Onkel Klaus… 157 00:12:02,388 --> 00:12:06,100 Hvis vi ignorerer færdselsreglerne, ender verden i anarki. 158 00:12:06,976 --> 00:12:08,394 Tro mig, Claire. 159 00:12:10,730 --> 00:12:13,190 Og nu går vi over. 160 00:12:13,274 --> 00:12:15,985 -Hurtigt. Skynd dig. -Du er sådan en kylling. 161 00:12:16,068 --> 00:12:19,447 Ved du, hvor mange fodgængere, der bliver dræbt om året? 162 00:12:19,530 --> 00:12:20,614 Pas på vandpytten. 163 00:12:20,698 --> 00:12:23,033 -6.977. -…977. 164 00:12:23,117 --> 00:12:24,243 Det er korrekt. 165 00:12:24,326 --> 00:12:28,330 Det ene øjeblik er du i live, og vupti, så er du død. 166 00:12:28,414 --> 00:12:31,041 For evigt. Det har vi ikke lyst til, vel? 167 00:12:31,125 --> 00:12:34,920 Jeg vil gerne hjem, før klimaforandringerne omstyrter verden. 168 00:12:35,004 --> 00:12:36,046 Ja. 169 00:12:37,339 --> 00:12:41,343 Passiv rygning, klokken tre. Kom herhen. Bliv på denne side. 170 00:12:42,845 --> 00:12:44,555 Du skal nok klare den, Klaus. 171 00:12:45,389 --> 00:12:49,852 Det ved jeg. Jeg klarer mig. Du klarer dig. Vi klarer os. 172 00:12:49,935 --> 00:12:51,061 VÆGTERNE LUKKET MØDE 173 00:12:51,145 --> 00:12:52,188 Jeg hedder Gus. 174 00:12:52,271 --> 00:12:53,856 Hej, Gus. 175 00:12:53,939 --> 00:12:56,567 Jeg har ledt efter sandheden hele mit liv. 176 00:12:56,650 --> 00:12:59,153 -Ja. -Og så fandt jeg gruppen her. 177 00:13:00,029 --> 00:13:02,156 Det var, som om et lys blev tændt. 178 00:13:02,865 --> 00:13:06,535 For første gang hørte jeg folk tale om, hvad jeg oplevede. 179 00:13:06,619 --> 00:13:09,747 -Præcis. -Jeg indså, at jeg ikke var galt på den. 180 00:13:10,581 --> 00:13:13,292 -Det er denne tidslinje. -Nemlig. 181 00:13:13,375 --> 00:13:15,336 -Den er kørt af sporet! -Ja. 182 00:13:15,961 --> 00:13:18,672 -Jeg kan komme her og sige alt. -Ja. 183 00:13:18,756 --> 00:13:22,384 At sir Reginald Hargreeves faktisk er et rumvæsen, 184 00:13:22,468 --> 00:13:25,721 som hemmeligt træner en gruppe teenage-supersoldater, 185 00:13:25,805 --> 00:13:28,891 og I ved alle sammen, hvad jeg taler om. 186 00:13:28,974 --> 00:13:30,226 Fortsæt. 187 00:13:32,102 --> 00:13:32,937 Og nu 188 00:13:34,355 --> 00:13:35,356 har jeg håb. 189 00:13:37,233 --> 00:13:40,486 -For jeg ved, at udrensningen kommer. -Amen. 190 00:13:46,325 --> 00:13:48,077 Tak, Gus. Tak. 191 00:13:51,288 --> 00:13:54,166 Hvad med dig? Har du noget, du vil dele? 192 00:13:56,961 --> 00:13:57,795 Ja. 193 00:13:59,839 --> 00:14:01,298 Hej, jeg hedder Jerome. 194 00:14:02,174 --> 00:14:03,300 Hej, Jerome. 195 00:14:04,009 --> 00:14:06,512 Det her er stadig nyt for mig, 196 00:14:06,595 --> 00:14:10,140 men jeg kan fortælle jer, at det, I taler om, er virkeligt. 197 00:14:11,809 --> 00:14:16,105 I er ikke sindssyge. Det ved jeg, fordi jeg har været på andre tidslinjer. 198 00:14:17,648 --> 00:14:19,984 Man ser det ikke på mig, men jeg er 63. 199 00:14:20,526 --> 00:14:24,446 Jeg har tilbragt 45 år fanget i en fremtidig apokalypse. 200 00:14:25,364 --> 00:14:28,200 Og jeg var involveret i mordet på Kennedy. 201 00:14:28,284 --> 00:14:29,743 Fortæl din sandhed. 202 00:14:29,827 --> 00:14:31,704 Det hele kommer for en dag nu. 203 00:14:32,538 --> 00:14:34,832 Jeg ved ikke, hvad der er ægte mere. 204 00:14:36,041 --> 00:14:38,043 Jeg kan ikke stole på nogen. 205 00:14:40,629 --> 00:14:43,299 Jeg er bare glad for at have fundet alle jer. 206 00:14:44,925 --> 00:14:46,385 Det er alt, jeg har. 207 00:14:46,468 --> 00:14:47,970 Det er okay. 208 00:14:49,722 --> 00:14:50,681 Godt delt. 209 00:14:53,225 --> 00:14:55,895 Vil du høre nogle rigtige sandheder, knægt? 210 00:14:56,687 --> 00:14:58,355 Tag med til et rigtigt møde. 211 00:15:03,235 --> 00:15:05,696 CIA 212 00:15:06,363 --> 00:15:07,656 Du er sent på den. 213 00:15:07,740 --> 00:15:08,657 Det ved jeg. 214 00:15:09,575 --> 00:15:10,826 Overskæg. 215 00:15:10,910 --> 00:15:11,744 Nå ja. 216 00:15:15,289 --> 00:15:16,916 Han venter på sit kontor. 217 00:15:20,586 --> 00:15:25,341 Vægterne er primært en støttegruppe, men med stærkt kultiske tendenser. 218 00:15:25,424 --> 00:15:30,012 Medlemstallet vokser hastigt i alle storbyer i USA og Europa. 219 00:15:30,846 --> 00:15:32,598 Det fremgår af min rapport. 220 00:15:32,681 --> 00:15:34,683 Hvad er det underliggende princip? 221 00:15:36,602 --> 00:15:39,396 De tror, vi er fanget på den forkerte tidslinje. 222 00:15:40,856 --> 00:15:44,944 De er en flok tosser, hvis du spørger mig. 223 00:15:45,027 --> 00:15:48,364 Drop det Vægter-pjat. Kom videre. 224 00:15:49,573 --> 00:15:52,534 Det er på tide, du ser på dine andre sager. 225 00:15:52,618 --> 00:15:54,578 Ladybug, Panama, Chicken Wing. 226 00:15:54,662 --> 00:15:55,996 Jeg gør fremskridt. 227 00:15:56,080 --> 00:16:00,918 Hør nu her. Du har alle forudsætninger for at være en formidabel spion. 228 00:16:02,127 --> 00:16:05,422 Skeptisk sind. Kærlighed til kompleksitet og detaljer. 229 00:16:06,090 --> 00:16:09,051 En modenhed, de fleste unge agenter mangler. 230 00:16:09,969 --> 00:16:13,514 Spiller du dine kort godt, ender du med at lede stedet her. 231 00:16:15,349 --> 00:16:16,642 Tak for det. 232 00:16:20,062 --> 00:16:21,230 Hej, makker! 233 00:16:22,690 --> 00:16:28,779 -Godt at se dig! Er der gået fire år? -Minus seks måneder for god opførsel. 234 00:16:28,862 --> 00:16:31,782 Bliv hellere ved, nu hvor vi er bofæller. 235 00:16:31,865 --> 00:16:35,452 Jeg ringede kun for at få en fast adresse under min prøvetid. 236 00:16:35,536 --> 00:16:37,538 Politiet inddrog min lejlighed. 237 00:16:37,621 --> 00:16:41,083 Uanset årsagen har universet ført os sammen. 238 00:16:41,166 --> 00:16:43,585 Og det er skægt. Kom. Lad os køre. 239 00:16:53,887 --> 00:16:55,848 Claire? Klaus? 240 00:16:55,931 --> 00:16:57,433 Er der nogen hjemme? 241 00:16:57,516 --> 00:16:58,475 Hallo? 242 00:17:02,563 --> 00:17:04,857 Endnu et katastrofalt vejrforhold. 243 00:17:04,940 --> 00:17:07,776 Du ved godt, at vi har et tv ovenpå, ikke? 244 00:17:10,029 --> 00:17:12,364 Klaus, tager du til den ting i dag? 245 00:17:12,448 --> 00:17:13,490 Hvilken ting? 246 00:17:13,574 --> 00:17:16,285 Diego og Lilas ting. Graces fødselsdagsfest. 247 00:17:16,368 --> 00:17:17,911 -Glem det. -Kom nu? 248 00:17:17,995 --> 00:17:20,873 Claire skal følges derhen. Hun overnatter der. 249 00:17:20,956 --> 00:17:22,583 -Jeg tager ikke afsted. -Jo. 250 00:17:22,666 --> 00:17:25,419 Allison, et heldagsarrangement 251 00:17:25,502 --> 00:17:29,715 med problematiske familiemedlemmer og alkoholiske drikke? 252 00:17:30,466 --> 00:17:34,386 Det er den sikre vej til "Traumekøbing". 253 00:17:34,470 --> 00:17:36,388 Jeg bliver her på mit værelse. 254 00:17:36,472 --> 00:17:38,307 Okay. Klaus? 255 00:17:38,390 --> 00:17:39,224 Ja. 256 00:17:39,308 --> 00:17:43,187 Du har været ædru i tre år. Hav lidt mere tiltro til dig selv. 257 00:17:43,270 --> 00:17:44,354 Du kan klare det. 258 00:17:44,438 --> 00:17:49,193 Din tiltro til mig er meget ufortjent. Hvorfor tager du ikke Claire Bear med? 259 00:17:49,276 --> 00:17:52,237 Jeg kan ikke. Jeg har en vigtig audition i morgen. 260 00:17:52,988 --> 00:17:54,198 Audition til hvad? 261 00:17:54,948 --> 00:17:56,658 Wichita PD-pilotafsnittet. 262 00:17:57,159 --> 00:18:00,162 -Wichita PD. -Det lyder fængslende. 263 00:18:01,163 --> 00:18:04,458 Det er en stor rolle, Claire. Vi er to om buddet. 264 00:18:04,541 --> 00:18:07,461 Jeg kan ikke fortsætte med vaskemiddelreklamer. 265 00:18:09,213 --> 00:18:11,965 Okay. Fint. Men du skylder mig en tjeneste. 266 00:18:12,049 --> 00:18:13,467 Tak. Frokost. Kom så. 267 00:18:14,134 --> 00:18:14,968 Ikke sulten. 268 00:18:15,052 --> 00:18:16,637 Du spiser aldrig noget. 269 00:18:17,471 --> 00:18:19,139 -Du er da ligeglad. -Hov! 270 00:18:19,223 --> 00:18:20,891 Undskyld mig! Claire! 271 00:18:21,600 --> 00:18:22,434 Claire! 272 00:18:23,685 --> 00:18:28,398 Får du det bedre, hvis jeg minder dig om, at vi var præcis sådan i hendes alder? 273 00:18:29,525 --> 00:18:30,359 Nej. 274 00:18:41,203 --> 00:18:44,540 -Hvor er vi? -Kom. Jeg har en overraskelse til dig. 275 00:18:44,623 --> 00:18:47,126 Det er en lille hjemkomstgave. 276 00:18:53,882 --> 00:18:55,592 Det skal du ikke tage dig af. 277 00:19:01,974 --> 00:19:05,018 -Nej! -Kom nu. Vær ikke sådan et surt løg. 278 00:19:05,102 --> 00:19:08,397 Du har godt af at komme tæt på familien efter alle de år. 279 00:19:08,480 --> 00:19:11,859 Min familie er død. Husker du? Sparrows? 280 00:19:11,942 --> 00:19:12,901 Fint. 281 00:19:12,985 --> 00:19:17,114 Hvis du ikke kommer med, sladrer jeg om, at du brød dit udgangsforbud. 282 00:19:18,365 --> 00:19:22,286 Bliv i det mindste til kage. Ingen går før kage, Ben. 283 00:19:26,582 --> 00:19:28,333 Undskyld. Undskyld mig. 284 00:19:30,294 --> 00:19:31,211 Hvad laver du? 285 00:19:31,920 --> 00:19:34,423 -Kage. -Vi mangler stadig piñataen. 286 00:19:35,090 --> 00:19:38,385 Piñata først, så kage. Hvad fanden er der galt med dig? 287 00:19:40,053 --> 00:19:43,140 Hvad var det? En Ponzi-fidus? Bedrageri? 288 00:19:43,765 --> 00:19:44,975 Kryptovaluta. 289 00:19:45,058 --> 00:19:48,729 Web 3.0, skatter. FBI fældede mig, fordi jeg er en outsider. 290 00:19:48,812 --> 00:19:50,439 En individualist som Elon. 291 00:19:50,522 --> 00:19:53,358 Og du gik konkurs og ruinerede 100.000 mennesker. 292 00:19:53,442 --> 00:19:54,776 Det var en heksejagt. 293 00:19:54,860 --> 00:19:58,530 Sig, hvad du vil. Det er stadig godt at have dig tilbage. Skål. 294 00:20:02,951 --> 00:20:04,036 Jeg fik jer! 295 00:20:05,621 --> 00:20:08,373 Kom nu. Vi har ikke været samlet i evigheder. 296 00:20:08,457 --> 00:20:10,792 Er der måske en god grund til det? 297 00:20:10,876 --> 00:20:12,085 Hvor er Viktor? 298 00:20:12,169 --> 00:20:14,046 Han sagde, han ville komme. 299 00:20:14,630 --> 00:20:18,800 -Hvad med Allison? -Hun plejer ikke at dukke op, vel? 300 00:20:19,468 --> 00:20:21,011 Måske er det bedst. 301 00:20:21,094 --> 00:20:24,181 Vi overlevede endnu en tur. Tillykke, alle sammen. 302 00:20:24,264 --> 00:20:27,517 Okay. Ring til mig, før du går i seng. 303 00:20:27,601 --> 00:20:28,435 Ja ja. 304 00:20:28,518 --> 00:20:32,439 Kommer du ikke med ind? Bare til et lille stykke kage. 305 00:20:32,522 --> 00:20:34,650 Vi har talt om det. Jeg er uønsket. 306 00:20:34,733 --> 00:20:37,236 -Det passer ikke. -Vel gør det så. 307 00:20:37,319 --> 00:20:39,571 -Og jeg skal øve mine replikker. -Okay. 308 00:20:39,655 --> 00:20:42,616 Jeg hilser alle fra dig. 309 00:20:52,751 --> 00:20:55,671 Lønnen er god, og jeg vælger selv min arbejdstid. 310 00:20:55,754 --> 00:21:00,175 Men min teamleder er en rigtig idiot. Han har altid så pissetravlt. 311 00:21:00,259 --> 00:21:01,301 Det lyder hårdt. 312 00:21:01,385 --> 00:21:04,346 Desuden er det spild af mine gudsbenådede evner. 313 00:21:04,429 --> 00:21:06,640 Hvornår hører jeg mon fra bureauet? 314 00:21:06,723 --> 00:21:08,934 -Undskyld? -CIA. 315 00:21:09,017 --> 00:21:10,936 -Du gav dem mit cv, ikke? -Jo. 316 00:21:11,019 --> 00:21:13,897 -Det er på vej op i hierarkiet. -Sådan! 317 00:21:13,981 --> 00:21:15,857 Sagde du, jeg var bredspektret? 318 00:21:15,941 --> 00:21:19,236 Nærkamp. Karate. Aikido. Hapkido. Krav Maga. Jiu-jitsu. 319 00:21:19,319 --> 00:21:21,029 Muay Thai. Kendo. Sambo… 320 00:21:21,113 --> 00:21:23,156 Diego, jeg har fortalt dem det. 321 00:21:24,116 --> 00:21:27,452 …jeg ikke kan nå, så det er en ny ting, jeg prøver. 322 00:21:27,536 --> 00:21:29,037 Hov! Klap lige hesten. 323 00:21:29,121 --> 00:21:31,665 Giv mig lige et øjeblik til at falde til. 324 00:21:31,748 --> 00:21:35,043 Jeg føler, at jeg er lige ved at hyperventilere. 325 00:21:35,127 --> 00:21:38,088 Glemte jeg at pakke min lille, brune taske? 326 00:21:38,171 --> 00:21:39,548 -Claire! -Du klarer dig. 327 00:21:39,631 --> 00:21:43,051 -Det er en seksårsfødselsdag. -Du har ret. Som altid. 328 00:21:43,135 --> 00:21:47,055 Det er utåleligt. Læg den her på bordet, og undgå skarpe genstande. 329 00:21:48,307 --> 00:21:49,850 -Fodsålerne. -Klaus? 330 00:21:49,933 --> 00:21:51,727 -Hej, makker! -Hej. 331 00:21:51,810 --> 00:21:53,770 Godt at se dig! Kom her! 332 00:21:54,896 --> 00:21:57,691 Undskyld. Ikke røre. Spasibo. 333 00:21:57,774 --> 00:21:59,026 Nå ja, selvfølgelig. 334 00:21:59,109 --> 00:22:01,695 Han er mysofob nu og meget ædru. Hej, Klaus. 335 00:22:02,654 --> 00:22:03,530 Benjamin! 336 00:22:03,613 --> 00:22:04,781 Klaus. 337 00:22:04,865 --> 00:22:06,867 Hvornår er du kommet ud? 338 00:22:06,950 --> 00:22:11,330 For en time siden, men jeg overvejer et bankrøveri for at komme ind igen. 339 00:22:13,582 --> 00:22:18,295 Vent lige to sekunder. Slip hende! Undskyld mig. Hej. 340 00:22:18,879 --> 00:22:20,672 Hvad laver du? Hæng den nu op. 341 00:22:20,756 --> 00:22:23,133 Sagde du, du var på Westside i morges? 342 00:22:23,216 --> 00:22:26,720 Ja. Jeg afleverede børnene og hentede piñataen. Og? 343 00:22:26,803 --> 00:22:28,638 Denne piñata er fra Eastside. 344 00:22:28,722 --> 00:22:31,433 -Undskyld? -Den er tydeligvis fra Eastside. 345 00:22:31,516 --> 00:22:33,435 Se bare håndværket og frynserne. 346 00:22:33,518 --> 00:22:36,897 Vi manglede en piñata, så jeg skaffede en piñata. 347 00:22:36,980 --> 00:22:40,942 Og lige nu mangler vi sodavand. Kan du gøre det lidt tjept? 348 00:22:42,319 --> 00:22:43,820 Hvor var du i morges? 349 00:22:45,072 --> 00:22:47,115 Fint. Jeg henter det selv. 350 00:22:48,408 --> 00:22:50,744 Ja? Okay. Jeg henter hende. 351 00:22:53,413 --> 00:22:55,457 Farvel, Donnie. Farvel, Zack. 352 00:23:21,024 --> 00:23:25,195 -Undskyld. Jeg var… -Ignorér mig. Jeg skal bare lige puste ud. 353 00:23:27,406 --> 00:23:29,408 Sig, det bliver bedre med alderen. 354 00:23:31,743 --> 00:23:32,953 Og nemmere. 355 00:23:36,373 --> 00:23:38,250 -Når puberteten… -Giv mig den. 356 00:23:52,514 --> 00:23:53,473 Det var bedre. 357 00:24:01,898 --> 00:24:05,444 Kommer du ind, eller vil du hænge her som en anden psykopat? 358 00:24:05,527 --> 00:24:06,903 Jeg kan ikke. 359 00:24:09,489 --> 00:24:11,616 -Jo, du kan. -Nej. Jeg er uønsket. 360 00:24:13,160 --> 00:24:14,494 Alle er ligeglade nu. 361 00:24:14,578 --> 00:24:15,662 Jeg er. 362 00:24:16,538 --> 00:24:18,123 Det ville være så akavet. 363 00:24:18,874 --> 00:24:21,418 -De er kommet videre. Kom så. -Nej, Lila… 364 00:24:21,501 --> 00:24:23,503 Giv mig mine nøgler! 365 00:24:23,587 --> 00:24:24,421 Fart på. 366 00:24:26,339 --> 00:24:27,174 Kom nu! 367 00:24:27,757 --> 00:24:28,592 Lila… 368 00:24:31,511 --> 00:24:34,222 Giv mig nøglerne! Tving mig ikke derind. 369 00:24:34,306 --> 00:24:35,807 Allison, hør nu på mig. 370 00:24:35,891 --> 00:24:38,268 -Ingen kan lide mig. -Du er dramatisk. 371 00:24:38,351 --> 00:24:40,103 Ingen ønsker mig her. 372 00:24:40,187 --> 00:24:42,439 -Du forstår det ikke. -Det skal nok gå. 373 00:24:46,109 --> 00:24:48,111 Lila, jeg er for skæv til det her. 374 00:24:49,654 --> 00:24:50,697 Det var en fejl. 375 00:24:51,656 --> 00:24:55,535 Du har ret. Det her er utroligt akavet. 376 00:24:57,996 --> 00:24:59,289 Hej, Allison! 377 00:25:04,377 --> 00:25:05,337 Hej! 378 00:25:05,962 --> 00:25:07,881 Jeg er så glad for, at du kom. 379 00:25:07,964 --> 00:25:08,924 Jeg ville bare 380 00:25:10,175 --> 00:25:11,927 kigge forbi og sige hej. 381 00:25:12,677 --> 00:25:14,012 -Hej. -Ja. 382 00:25:14,721 --> 00:25:15,597 Super. 383 00:25:17,432 --> 00:25:21,520 Der er længe siden, at vi… 384 00:25:22,479 --> 00:25:23,355 Ja. 385 00:25:25,148 --> 00:25:26,066 Ja. 386 00:25:28,610 --> 00:25:29,819 Er Viktor her? 387 00:25:29,903 --> 00:25:34,324 Nej, ikke endnu, men han sagde, han ville komme, så… 388 00:25:35,033 --> 00:25:35,867 Ja. 389 00:25:37,244 --> 00:25:38,245 Okay, vi ses. 390 00:25:44,626 --> 00:25:47,837 Man udfører jobbet, selvom det tager livet af en, 391 00:25:47,921 --> 00:25:51,633 og børnene suger al ens resterende energi ud af en. 392 00:25:53,426 --> 00:25:54,928 Og svigerforældrene… 393 00:25:56,555 --> 00:26:01,935 Godt, de er i live på denne tidslinje, men de skal ikke bo i mit hus. 394 00:26:05,146 --> 00:26:06,481 Og så er der Lila. 395 00:26:09,609 --> 00:26:10,485 Hun sagde, 396 00:26:11,486 --> 00:26:14,531 man ikke kunne blive gravid, mens man ammede. 397 00:26:16,449 --> 00:26:18,785 Det kan man forresten godt. 398 00:26:26,543 --> 00:26:28,503 Diego, hold nu op. 399 00:26:30,338 --> 00:26:35,218 Nogle ville slå ihjel for at få, hvad du har. Forstår du? Jeg mener… 400 00:26:38,138 --> 00:26:40,932 Sloane og jeg ville have slået ihjel for det. 401 00:26:43,893 --> 00:26:44,728 Pis. 402 00:26:49,649 --> 00:26:50,525 Du har ret. 403 00:26:51,526 --> 00:26:52,360 Undskyld. 404 00:27:18,178 --> 00:27:19,012 Viktor. 405 00:27:22,307 --> 00:27:23,141 Hvem er du? 406 00:27:25,810 --> 00:27:27,854 Sæt dig ind i bilen. 407 00:27:31,733 --> 00:27:35,028 Hvis min far vil sige mig noget, kan han komme selv. 408 00:27:36,321 --> 00:27:38,865 Vær nu sød. Jeg vil ikke gøre dig fortræd. 409 00:27:40,742 --> 00:27:42,410 Jeg vil gerne se dig prøve. 410 00:27:43,536 --> 00:27:46,331 Jeg har brug for, at du sætter dig ind i bilen. 411 00:27:55,882 --> 00:27:57,550 Diego, hvor er kagen? 412 00:27:57,634 --> 00:28:00,011 Du sagde piñata før kage. 413 00:28:00,095 --> 00:28:02,514 Det var to timer siden! 414 00:28:02,597 --> 00:28:05,016 Kan vi få gang i festen? Jeg har bogklub. 415 00:28:07,310 --> 00:28:09,396 En, to, tre… 416 00:28:09,479 --> 00:28:10,522 Ja, Grace! 417 00:28:10,605 --> 00:28:13,692 …fire, fem, seks. 418 00:28:13,775 --> 00:28:14,693 Sæt i gang! 419 00:28:20,156 --> 00:28:21,950 -Hårdere! -Lidt mere. 420 00:28:22,033 --> 00:28:22,951 Sådan. 421 00:28:25,036 --> 00:28:27,038 Okay. Så er det nok. Godt gået. 422 00:28:27,122 --> 00:28:28,373 God indsats. 423 00:28:28,456 --> 00:28:29,708 Kom her, fødselar. 424 00:28:31,126 --> 00:28:32,085 Ja. 425 00:28:37,215 --> 00:28:39,300 De kan virkelig ikke få hul på den. 426 00:28:40,385 --> 00:28:43,263 Eastside-piñataer er kendt for at være svære. 427 00:28:45,056 --> 00:28:46,766 Glem det. Jeg er hundesulten. 428 00:28:49,102 --> 00:28:52,021 Flyt dig, knægt! Nu skal du få, din skiderik. 429 00:29:01,197 --> 00:29:02,699 Hvad i… 430 00:29:02,782 --> 00:29:04,451 Okay, du bad selv om det! 431 00:29:23,928 --> 00:29:25,263 Det er okay, skat. 432 00:29:25,346 --> 00:29:26,306 Min kage! 433 00:29:27,348 --> 00:29:28,516 Hvad fejler du? 434 00:29:30,351 --> 00:29:31,436 Jeg fik åbnet den. 435 00:29:34,647 --> 00:29:38,276 Bare tag det roligt, Jerome. Spørger nogen, er du med mig. 436 00:29:41,237 --> 00:29:43,698 Det er altid skønt at se dig, Diane. 437 00:29:51,039 --> 00:29:54,751 Det her er de rigtige Vægtere. Toppen af kransekagen. 438 00:29:55,710 --> 00:29:56,544 Hej, Renee. 439 00:29:57,337 --> 00:30:00,590 Folk snakker. Jeg vil gerne høre, hvad I tænker. 440 00:30:03,218 --> 00:30:04,469 Undskyld mig, Larry. 441 00:30:06,137 --> 00:30:09,432 Du ved, hvordan det er med Hilary. Hun vidste alt engang. 442 00:30:09,516 --> 00:30:10,975 Så det er bogklubben? 443 00:30:14,103 --> 00:30:16,022 Undskyld mig lige et øjeblik. 444 00:30:17,398 --> 00:30:21,152 -Afslører du mig, flår jeg dine nosser af. -Du afslører mig. 445 00:30:21,236 --> 00:30:24,781 Flot overskæg. Hvad skal du forestille? En græsk seriemorder? 446 00:30:25,740 --> 00:30:28,243 Det er det fineste hestehår, at du ved det. 447 00:30:28,326 --> 00:30:32,247 Spørgsmålet er, hvad du laver her, "Nancy"? 448 00:30:33,331 --> 00:30:37,168 Lad os bare sige, at overgangen fra lejemorder til omsorgsperson 449 00:30:37,252 --> 00:30:40,296 for tre børn og en fed mand er alt andet end nemt. 450 00:30:40,880 --> 00:30:42,632 Jeg måtte ud af huset. 451 00:30:43,758 --> 00:30:47,554 Jeg så et skilt og tog chancen. Det er billigere end terapi. 452 00:30:48,763 --> 00:30:51,641 Men de her tabere har måske fat i noget. 453 00:30:51,724 --> 00:30:56,062 Find jeres pladser, præsentationen begynder nu. 454 00:30:57,814 --> 00:30:58,857 Kom med. 455 00:31:08,241 --> 00:31:09,242 Hvem er de? 456 00:31:09,868 --> 00:31:12,954 Kender du ikke Gene og Jean? Er du virkelig hos CIA? 457 00:31:13,037 --> 00:31:14,831 -Fortæl mig det nu bare. -Okay! 458 00:31:15,957 --> 00:31:20,503 Gene og Jean startede den første afdeling i Clovis, New Mexico. 459 00:31:20,587 --> 00:31:23,506 Siden da har bevægelsen været overalt. 460 00:31:27,510 --> 00:31:28,678 Jøsses! 461 00:31:29,429 --> 00:31:31,890 Jeg mener, hold da helt kæft! 462 00:31:33,516 --> 00:31:38,021 Undskyld, jeg bander, men se lige alle de smukke, strålende ansigter. 463 00:31:38,104 --> 00:31:41,774 Det er for meget. Tak, fordi I er kommet. 464 00:31:42,358 --> 00:31:48,114 Vi har planlagt en stor aften, for i aften skal vi diskutere… 465 00:31:50,950 --> 00:31:52,744 …"Umbrella-effekten", 466 00:31:53,620 --> 00:31:55,788 og hvordan jeg tror, 467 00:31:56,623 --> 00:31:59,751 vi kan vende tilbage til en genoprettet… 468 00:32:01,753 --> 00:32:04,339 …og korrekt tidslinje. 469 00:32:07,926 --> 00:32:13,222 Hvad mener vi, når vi taler om Umbrella-effekten? 470 00:32:13,306 --> 00:32:14,182 Tja, 471 00:32:15,350 --> 00:32:21,147 nogle omtaler det som "tidslinjesyge". 472 00:32:24,734 --> 00:32:27,946 Disse artefakter fra andre tidslinjer… 473 00:32:31,199 --> 00:32:36,955 Som de fælles minder, så mange af os har oplevet, ikke? 474 00:32:37,038 --> 00:32:38,331 Jep. 475 00:32:38,414 --> 00:32:42,627 Minder, som de høje herrer vil have jer til at tro, 476 00:32:42,710 --> 00:32:46,756 bare er det pure opspind. 477 00:32:48,508 --> 00:32:53,096 En nydelig herre med paraply står på den græsklædte høj. 478 00:32:54,138 --> 00:32:58,267 En obskur sexkult ved navn "Skæbnens børn". 479 00:32:59,394 --> 00:33:03,564 Et kuld børnesuperhelte i korte bukser, 480 00:33:03,648 --> 00:33:09,445 hvorfra vi har navnet på dette fænomen. Umbrella-effekten. 481 00:33:11,322 --> 00:33:12,740 Spørgsmålet er… 482 00:33:14,867 --> 00:33:17,620 …hvem har gavn af at dække over det her? 483 00:33:19,580 --> 00:33:23,167 Eliten, selvfølgelig. 484 00:33:24,585 --> 00:33:29,215 Den herskende klasse har altid følt sig truet af sandheden. 485 00:33:30,341 --> 00:33:33,344 Men de kan ikke stoppe sandheden, kan de vel? 486 00:33:33,428 --> 00:33:34,554 Nej. 487 00:33:35,096 --> 00:33:37,265 Nej, det tænkte jeg nok. 488 00:33:38,141 --> 00:33:41,602 Disse artefakter er beviser på, 489 00:33:42,645 --> 00:33:44,981 at vi lever på de forkerte tidslinjer. 490 00:33:46,065 --> 00:33:47,066 Og de er nøglen 491 00:33:48,860 --> 00:33:50,695 til at fremkalde 492 00:33:52,572 --> 00:33:53,865 udrensningen. 493 00:33:56,242 --> 00:33:57,577 Hvad er udrensningen? 494 00:33:57,660 --> 00:33:59,704 Ingen anelse, men hold kæft. 495 00:33:59,787 --> 00:34:01,539 Du hvisker meget skingert. 496 00:34:01,622 --> 00:34:03,249 Afslør os ikke. 497 00:34:04,792 --> 00:34:06,878 Er der et problem omme bagved? 498 00:34:08,629 --> 00:34:09,797 Undskyld. 499 00:34:10,840 --> 00:34:13,384 Vil I små snakkehoveder rejse jer, tak? 500 00:34:13,468 --> 00:34:15,136 -Lad være… -Jeg kan ikke… 501 00:34:15,219 --> 00:34:17,472 Jeg kan ikke se jeres smukke ansigter. 502 00:34:20,099 --> 00:34:22,435 Farlille, det er bare Nancy. 503 00:34:24,103 --> 00:34:25,396 Hej, alle sammen. 504 00:34:25,480 --> 00:34:28,357 Hvem er din lille ven? Vi har vist ikke mødtes. 505 00:34:29,567 --> 00:34:31,694 -Det er min flotte fyr… -Jerome. 506 00:34:31,778 --> 00:34:32,653 Jerome. 507 00:34:32,737 --> 00:34:34,530 Fra afdelingen i Orlando. 508 00:34:36,365 --> 00:34:39,035 Jerome fra afdelingen i Orlando. 509 00:34:39,118 --> 00:34:42,580 Du trænger vist til at komme lidt mere ud i solen, Jerome. 510 00:34:47,251 --> 00:34:52,423 Er der noget, vi kan afklare for dig, Jerome fra afdelingen i Orlando. 511 00:34:53,007 --> 00:34:54,133 Nej, undskyld… 512 00:34:54,217 --> 00:34:58,012 Kunne I måske uddybe princippet bag udrensningen? 513 00:35:00,556 --> 00:35:02,517 Nogle tror, det er enden. 514 00:35:07,814 --> 00:35:11,818 Andre tror, at det bare er en stor genoprettelse. 515 00:35:12,527 --> 00:35:14,070 Hvad tror I? 516 00:35:15,404 --> 00:35:18,324 Du har heldet med dig, 517 00:35:18,407 --> 00:35:24,664 fordi vi er ved at forberede en særlig forelæsning om netop det emne. 518 00:35:25,289 --> 00:35:27,375 Er vi ikke, skat? 519 00:35:28,209 --> 00:35:29,502 Det stemmer, skat. 520 00:35:30,545 --> 00:35:34,674 Er du interesseret, så giv os dine oplysninger. Adresse, telefonnummer. 521 00:35:36,175 --> 00:35:38,344 Så sender vi en invitation. 522 00:35:39,554 --> 00:35:40,555 Til jer begge to. 523 00:35:43,349 --> 00:35:44,308 Tak skal I have. 524 00:35:45,893 --> 00:35:47,436 Det må I undskylde. 525 00:35:51,524 --> 00:35:54,777 Hvis disse artefakter er fra forskellige tidslinjer, 526 00:35:54,861 --> 00:35:56,112 og de dukker op nu… 527 00:35:56,195 --> 00:35:59,073 Måske virkede den gamles nulstilling ikke. 528 00:35:59,157 --> 00:36:00,825 Hvad skal det betyde? 529 00:36:00,908 --> 00:36:02,160 Det aner jeg ikke. 530 00:36:03,286 --> 00:36:06,789 Hvad det end er, så sig ikke noget til familien endnu. 531 00:36:06,873 --> 00:36:08,833 Ikke engang Diego. 532 00:36:08,916 --> 00:36:11,544 Bestemt ikke. Han tror, jeg er til bogklub. 533 00:36:13,254 --> 00:36:15,131 Det er nemmere sådan. 534 00:36:15,882 --> 00:36:18,885 Okay. Det er godt, jeg aldrig blev gift. 535 00:36:18,968 --> 00:36:20,511 For meget bedrag. 536 00:36:23,723 --> 00:36:27,185 Lærte jeres far ikke jer Hargreeves-mænd at spise pænt? 537 00:36:28,102 --> 00:36:29,312 Vent, nej, kom her. 538 00:36:40,823 --> 00:36:43,034 Bogklub, min bare. 539 00:36:53,127 --> 00:36:54,629 Velkommen hjem, brormand. 540 00:36:55,588 --> 00:36:56,422 Velkommen. 541 00:36:56,505 --> 00:36:58,633 HARGREEVES - HJEM FOR ULYDIGE DRENGE 542 00:36:58,716 --> 00:36:59,884 Hvad fanden? 543 00:37:00,468 --> 00:37:02,929 Du har besat en faldefærdig bygning. 544 00:37:03,012 --> 00:37:04,722 Faldefærdig? Hvad? 545 00:37:05,932 --> 00:37:11,604 Ja, den er lidt nedslidt, men jeg har lagt meget arbejde i stedet. 546 00:37:12,939 --> 00:37:14,482 Det ser man ikke. 547 00:37:16,525 --> 00:37:18,236 Lad mig vise dig rundt. 548 00:37:19,362 --> 00:37:23,074 Jeg læser mange gør-det-selv-bøger, hvilket er svært i starten, 549 00:37:23,157 --> 00:37:25,201 men man får tag på det. 550 00:37:26,160 --> 00:37:27,078 Se her. 551 00:37:30,665 --> 00:37:32,250 Lad os få tændt op. 552 00:37:37,463 --> 00:37:40,925 Du bør undgå at bruge toilettet ovenpå. 553 00:37:50,351 --> 00:37:51,978 Du har vist fået post. 554 00:37:52,061 --> 00:37:52,895 Hvad? 555 00:37:52,979 --> 00:37:55,773 Nok kommunen, der kondemnerer knaldhytten her. 556 00:37:55,856 --> 00:37:58,609 Nej. Den slags sætter de på døren. 557 00:37:59,819 --> 00:38:00,695 Hvad er det? 558 00:38:10,246 --> 00:38:12,123 Vi må ringe til de andre. 559 00:38:12,206 --> 00:38:14,792 Okay, Luther, så er vi her. Hvad sker der? 560 00:38:14,875 --> 00:38:17,920 Der står: "Din bror Viktor er blevet kidnappet. 561 00:38:18,004 --> 00:38:21,132 Følg mine instrukser, så kommer han ikke til skade." 562 00:38:23,718 --> 00:38:26,679 Okay. Ved nogen, hvem der kan stå bag? 563 00:38:26,762 --> 00:38:29,140 -Garanteret du-ved-hvem. -Far? Stop nu. 564 00:38:29,223 --> 00:38:33,060 Far kidnappede ikke Viktor. Han er ligeglad med os. 565 00:38:33,144 --> 00:38:35,604 Det gør ondt, når familien snigløber en. 566 00:38:37,481 --> 00:38:39,817 Fem, kan du ringe til dine CIA-venner? 567 00:38:39,900 --> 00:38:42,945 CIA efterforsker ikke kidnapninger. Det er FBI. 568 00:38:43,029 --> 00:38:46,282 Nej. Vi har ikke brug for nogen. Vi kan klare det. 569 00:38:46,365 --> 00:38:47,491 Ja. 570 00:38:47,575 --> 00:38:50,995 -Vi er ikke et hold mere, Diego. -Og har aldrig været det. 571 00:38:51,078 --> 00:38:53,331 Og så er der de manglende kræfter. 572 00:38:53,414 --> 00:38:56,876 Jeg er ligeglad. Hvis Viktor har problemer, er jeg klar. 573 00:38:59,628 --> 00:39:01,505 Hvad? Jeg er ikke din mor. 574 00:39:01,589 --> 00:39:02,965 -Jeg er på. -Lykke til. 575 00:39:03,049 --> 00:39:05,384 Du får blodprop af at løbe på trapper. 576 00:39:05,468 --> 00:39:06,969 Jeg er i topform. 577 00:39:07,053 --> 00:39:09,347 Jøsses. Okay, hvad nu? 578 00:39:09,430 --> 00:39:14,268 Der står, vi skal mødes ved Sys Renseri på 5th Avenue. 579 00:39:15,227 --> 00:39:16,687 Perfekt. Lad os rulle. 580 00:39:16,771 --> 00:39:17,813 Ja! 581 00:39:17,897 --> 00:39:18,773 Hvad? 582 00:39:21,192 --> 00:39:25,905 SYS LYNRENSERI 583 00:39:32,203 --> 00:39:34,747 Hold jer bag Fem. Han har pistolen. 584 00:39:54,975 --> 00:39:59,230 Gutter! Kan I lugte det? Det her er et kemisk hul i jorden. 585 00:40:12,118 --> 00:40:14,370 Hej, der er han jo. 586 00:40:14,453 --> 00:40:15,663 Du ser knivskarp ud. 587 00:40:15,746 --> 00:40:17,373 Gudskelov! Hvad så, Vik? 588 00:40:18,958 --> 00:40:24,713 -Kunne du ikke komme til din nieces fest? -Jeg var på vej og blev så kidnappet… 589 00:40:24,797 --> 00:40:25,881 God undskyldning. 590 00:40:25,965 --> 00:40:27,216 Diego. 591 00:40:27,299 --> 00:40:28,926 Vil I løsne mig, eller… 592 00:40:29,009 --> 00:40:30,094 Ja, gerne. 593 00:40:31,595 --> 00:40:33,973 Hvem tog dig? Hargreeves og hans mænd? 594 00:40:34,056 --> 00:40:35,850 Nej. Det her er amatører. 595 00:40:37,143 --> 00:40:42,690 Beklager, hvis mine metoder er primitive, men det er min første kidnapning. 596 00:40:42,773 --> 00:40:44,442 Og forhåbentlig min sidste. 597 00:40:45,443 --> 00:40:47,111 Men jeg har brug for hjælp. 598 00:40:47,194 --> 00:40:51,782 At kidnappe vores bror og true os med en pistol hjælper ikke din sag. 599 00:40:52,783 --> 00:40:56,871 Det var den eneste måde at sikre mig, at I kom. Jer alle sammen. 600 00:40:57,371 --> 00:41:01,417 Jeg kunne ikke tage nogen chancer, især ikke når det gælder… 601 00:41:02,877 --> 00:41:04,128 Umbrella Academy. 602 00:41:04,211 --> 00:41:06,797 Det har ingen kaldt os i seks år. 603 00:41:08,966 --> 00:41:11,677 Beklager. Umbrella Academy eksisterer ikke. 604 00:41:13,762 --> 00:41:14,972 Okay, men… 605 00:41:16,223 --> 00:41:18,726 Okay, men… Bare… 606 00:41:20,644 --> 00:41:22,897 Kan I så forklare det her? 607 00:41:24,440 --> 00:41:27,109 UMBRELLA ACADEMY REDDER EIFFELTÅRNET 608 00:41:27,193 --> 00:41:29,028 Umbrella Academy redder hvad? 609 00:41:29,528 --> 00:41:32,990 Hvornår fanden har vi reddet Eiffeltårnet? 610 00:41:33,073 --> 00:41:34,450 Hvor har du fundet det? 611 00:41:34,533 --> 00:41:38,746 Det lå i denne kasse i min datters bil. Hun hedder Jennifer. 612 00:41:38,829 --> 00:41:41,081 -Hvor har hun det fra? -Aner det ikke. 613 00:41:41,165 --> 00:41:42,249 Men hør her. 614 00:41:42,333 --> 00:41:46,253 For et års tid siden fik hun nogle nye venner, 615 00:41:46,337 --> 00:41:49,673 og de begyndte at gå til nogle mærkelige møder. 616 00:41:49,757 --> 00:41:53,344 De er nogle mærkelige mennesker. De kalder sig Vægterne, og… 617 00:41:53,928 --> 00:41:58,224 Og efter et stykke tid holdt hun op med at tale med mig. 618 00:41:58,307 --> 00:41:59,225 Stoppede bare. 619 00:41:59,308 --> 00:42:02,853 Det var tre måneder siden, og jeg har ikke set hende siden. 620 00:42:02,937 --> 00:42:06,565 Jeg tror, der er sket noget forfærdeligt. 621 00:42:06,649 --> 00:42:09,610 Måske vil hun bare ikke have noget med dig at gøre. 622 00:42:10,361 --> 00:42:14,448 Nej. Vi er meget tætte. Hun kunne aldrig finde på at gøre det her. 623 00:42:14,532 --> 00:42:17,284 Vent lidt. Hvordan fandt du os? 624 00:42:17,368 --> 00:42:20,412 Jeg så jer på tv. Toss N' Wash. 625 00:42:21,413 --> 00:42:23,666 Se selv. Ingen små roller. 626 00:42:24,375 --> 00:42:28,712 Jeg har holdt øje med jer i et stykke tid. 627 00:42:30,965 --> 00:42:34,802 Og jeg er virkelig ked af det. Undskyld. 628 00:42:35,844 --> 00:42:39,932 Men hun er alt, jeg har tilbage, og… 629 00:42:40,641 --> 00:42:42,851 Hvad skal vi gøre? Ring til politiet. 630 00:42:42,935 --> 00:42:45,813 Det har jeg gjort. De gjorde ingenting. 631 00:42:45,896 --> 00:42:49,233 Vi vil gerne hjælpe, men vi er ikke de samme som dengang. 632 00:42:49,316 --> 00:42:53,195 -Vi har ikke engang kræfter nu. -Vi er ikke noget særligt. 633 00:42:53,279 --> 00:42:55,072 Tal for dig selv, tykke. 634 00:42:56,991 --> 00:42:58,742 Giv os 24 timer. 635 00:42:58,826 --> 00:43:00,411 Fem, hvad laver du? 636 00:43:00,494 --> 00:43:02,955 -24 timer. Vi finder din datter. -Ja. Tak. 637 00:43:03,539 --> 00:43:05,874 -Kom så, folkens. -Hvad snakker du om? 638 00:43:05,958 --> 00:43:10,629 Mange tak, Umbrella Academy. Jeg synes, I er noget særligt. 639 00:43:14,049 --> 00:43:14,883 Fem. 640 00:43:14,967 --> 00:43:17,011 -Kom nu. -Hvad gik det ud på? 641 00:43:17,636 --> 00:43:19,805 Hvorfor overvejer du at hjælpe ham? 642 00:43:19,888 --> 00:43:21,265 -Fem. -Hvad sker der? 643 00:43:22,182 --> 00:43:23,058 På grund… 644 00:43:25,811 --> 00:43:26,687 …af det her. 645 00:43:34,111 --> 00:43:38,574 Jeg vil gerne vide, hvordan en datter af en renseriejer 646 00:43:38,657 --> 00:43:41,368 ender med et glas marigold i bagagerummet. 647 00:43:41,452 --> 00:43:44,246 Hvordan ved vi, at det ikke bare er knæklyssaft? 648 00:43:44,330 --> 00:43:46,832 Tag en slurk og find ud af det, Karl Smart. 649 00:43:46,915 --> 00:43:49,335 -Jeg gør det, hvis du gør. -Glem det. 650 00:43:49,835 --> 00:43:53,714 Okay, lad os bare sige, at det er ægte. 651 00:43:54,465 --> 00:43:56,300 Vil I have jeres kraft tilbage? 652 00:43:56,383 --> 00:43:57,885 -Ellers tak, du. -Ja. 653 00:43:58,594 --> 00:44:01,305 For første gang i mit liv er jeg ædru. 654 00:44:02,348 --> 00:44:04,516 Og glad. 655 00:44:04,600 --> 00:44:09,021 Men vigtigst af alt 100 % fri for poltergeister. 656 00:44:09,104 --> 00:44:11,106 Fri? Du forlader sjældent huset. 657 00:44:11,190 --> 00:44:14,068 Og når du gør, har du operationshandsker på. 658 00:44:14,151 --> 00:44:16,028 I det mindste har jeg kontrol. 659 00:44:16,111 --> 00:44:16,945 Showtime. 660 00:44:19,865 --> 00:44:21,367 Se lige det kvaj. 661 00:44:22,576 --> 00:44:23,744 Vinklen er forkert. 662 00:44:25,245 --> 00:44:26,455 Det er noget sjusk. 663 00:44:29,500 --> 00:44:31,377 -Godt gået. -Fedt. 664 00:44:31,460 --> 00:44:32,753 Han er dælme dygtig. 665 00:44:34,380 --> 00:44:36,715 Det er også et klart nej herfra. 666 00:44:36,799 --> 00:44:39,677 Jeg har en bar, venner. Et rigtigt liv. 667 00:44:39,760 --> 00:44:41,428 I er alle sammen sindssyge. 668 00:44:41,512 --> 00:44:44,223 Vi burde skyde det pis direkte ind i armen. 669 00:44:44,973 --> 00:44:47,810 Kom nu, store fyr. Jeg ved, du vil. 670 00:44:47,893 --> 00:44:50,062 Vent! Den er svær. 671 00:44:50,145 --> 00:44:52,856 Kom nu. Det har du ikke brug for, Luther. 672 00:44:52,940 --> 00:44:54,817 Dit liv er fantastisk. 673 00:44:54,900 --> 00:44:58,862 Jeg ved ikke med fantastisk, men jeg klarer mig da. 674 00:44:58,946 --> 00:45:00,989 Er det så lavt, barren er sat nu? 675 00:45:01,782 --> 00:45:02,991 Du klarer dig? 676 00:45:03,075 --> 00:45:05,577 Jeg gør, hvad gruppen beslutter. Tilfreds? 677 00:45:05,661 --> 00:45:07,037 Jeg er enig med Luther. 678 00:45:08,747 --> 00:45:10,040 Flertallet bestemmer. 679 00:45:10,124 --> 00:45:11,083 Ja, klart. 680 00:45:12,584 --> 00:45:15,379 Du overvejer det vel ikke? 681 00:45:17,631 --> 00:45:18,674 Nej! 682 00:45:20,342 --> 00:45:23,011 Mit liv er skønt. Jeg har alt, jeg behøver. 683 00:45:23,095 --> 00:45:24,972 Ja. Også mig. 684 00:45:26,390 --> 00:45:27,307 Samme her. 685 00:45:27,391 --> 00:45:30,686 Forslaget falder. Vi drikker ikke den mystiske saft. 686 00:45:30,769 --> 00:45:33,313 -Og får ikke vores kræfter igen. -Gudskelov! 687 00:45:36,900 --> 00:45:38,777 Jeg prøvede. I er alle idioter. 688 00:45:38,861 --> 00:45:40,195 Hvad skal du? 689 00:45:40,279 --> 00:45:42,573 Ud at pisse! Er det okay, Luther? 690 00:45:42,656 --> 00:45:45,826 Eller vil du også sladre til min tilsynsværge om det? 691 00:45:45,909 --> 00:45:48,120 Pis! Jeg skulle ringe til ham kl. 18. 692 00:45:51,707 --> 00:45:54,126 -Er det, hvad jeg tror, det er? -Ja! 693 00:45:54,918 --> 00:45:57,880 -Det er afskyeligt. -Jeg må se at komme af sted. 694 00:45:57,963 --> 00:45:59,047 Nej, allerede? 695 00:45:59,131 --> 00:46:00,716 Kom nu! Bliv lidt længere! 696 00:46:00,799 --> 00:46:02,342 Vent! Bliv, mand! 697 00:46:02,426 --> 00:46:04,636 Det er bare så lang en køretur. 698 00:46:04,720 --> 00:46:06,889 Jeg bør også gå. Audition i morgen. 699 00:46:08,515 --> 00:46:13,312 En stor, vigtig audition, og vi skal indstudere replikkerne! 700 00:46:13,395 --> 00:46:15,939 Du skal køre børnene til tandlægen kl. syv. 701 00:46:16,607 --> 00:46:20,569 -Hvorfor skal det være så tidligt? -Fordi skolen starter kl. otte. 702 00:46:20,652 --> 00:46:23,447 Hov! Hallo! Hvor skal alle hen? 703 00:46:23,530 --> 00:46:25,949 Vi er ikke nået til bøffen endnu! 704 00:46:26,033 --> 00:46:28,243 -Festen er slut. -Nej! Okay! 705 00:46:28,327 --> 00:46:30,579 Et sidste shot. Jeg giver. 706 00:46:30,662 --> 00:46:32,539 For gammelt venskabs skyld. 707 00:46:32,623 --> 00:46:33,582 Kom nu! 708 00:46:34,374 --> 00:46:35,834 -Klaus! -Nej! 709 00:46:35,918 --> 00:46:38,212 -Ignorer ham! -Han drikker ikke. 710 00:46:38,295 --> 00:46:39,838 Sake tæller ikke. 711 00:46:39,922 --> 00:46:41,590 -Præcis. -Gør det ikke? 712 00:46:41,673 --> 00:46:43,967 -Hallo. Han er tørlagt. -Tak. 713 00:46:47,304 --> 00:46:48,514 Okay, så. 714 00:46:48,597 --> 00:46:52,059 Skål for det ikke-eksisterende Umbrella Academy! 715 00:46:52,643 --> 00:46:53,769 Kanpai! 716 00:46:53,852 --> 00:46:55,020 Kanpai! 717 00:46:58,899 --> 00:46:59,733 Tak! 718 00:47:07,491 --> 00:47:08,575 Hej! Kommer du? 719 00:47:09,952 --> 00:47:13,580 Jeg vil nyde mine sidste minutter i frihed og spise færdig. 720 00:47:15,666 --> 00:47:17,417 Hvad med udgangsforbuddet? 721 00:47:17,501 --> 00:47:21,547 Slap af, politimester Striks. Vi ses i din knaldhytte senere. 722 00:47:23,298 --> 00:47:24,508 Politimester Striks? 723 00:47:44,319 --> 00:47:46,697 Vi ses på den anden side, pikhoveder. 724 00:50:25,480 --> 00:50:30,485 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil