1 00:00:16,975 --> 00:00:19,477 Όλη η πλάση θα χαθεί ως το τέλος της μέρας. 2 00:00:19,561 --> 00:00:23,189 Αλλά όποιος ή ό,τι ύφανε μαζί χώρο και χρόνο, 3 00:00:23,273 --> 00:00:25,942 άφησε τρόπο να γίνουν τα πράγματα όπως πριν 4 00:00:26,026 --> 00:00:29,112 αν το σύμπαν αντιμετώπιζε ποτέ ολική εξολόθρευση. 5 00:00:29,946 --> 00:00:32,866 Υπάρχει μια πύλη στο σύμπαν. 6 00:00:32,949 --> 00:00:35,160 Έφτιαξα το ξενοδοχείο γύρω από αυτήν. 7 00:00:35,243 --> 00:00:38,288 Και στην απέναντι πλευρά, βρίσκεται η απάντηση. 8 00:00:38,371 --> 00:00:40,415 Είσαι ένας σαδιστής παράφρων 9 00:00:40,498 --> 00:00:44,002 που θα ρισκάρει πάλι τη ζωή μας σε μια μάταιη αποστολή. 10 00:00:44,085 --> 00:00:45,712 Δεν μπορώ μόνος μου. 11 00:00:46,254 --> 00:00:47,464 Είμαστε σύμφωνοι; 12 00:00:49,591 --> 00:00:52,886 Εσύ κι ο μπαμπάς κάνατε κάποια συμφωνία. 13 00:00:53,386 --> 00:00:54,471 Σε τι συμφώνησες; 14 00:00:54,554 --> 00:00:57,515 -Έκανα συμφωνία με τον μπαμπά. -Γιατί μου το λες τώρα; 15 00:00:57,599 --> 00:01:01,561 Θέλω να με πιστέψεις, εντάξει; Το έκανα για όλους μας. 16 00:01:03,021 --> 00:01:04,439 Θέλω να μ' εμπιστευτείς. 17 00:01:05,023 --> 00:01:08,985 Αυτό το μέρος είναι δοκιμασία, παγίδα και μέσο σωτηρίας ταυτόχρονα. 18 00:01:09,069 --> 00:01:10,236 Τι λέει η πινακίδα; 19 00:01:10,320 --> 00:01:12,572 Λέει "Μη χτυπήσετε το κουδούνι". 20 00:01:12,655 --> 00:01:15,492 Αυτό που πρέπει να μάθετε τώρα είναι 21 00:01:16,743 --> 00:01:18,119 ότι σκότωσε τον Λούθερ. 22 00:01:18,870 --> 00:01:20,622 Και με άφησε έξω από το τούνελ. 23 00:01:20,705 --> 00:01:21,831 Όχι, μπαμπά! 24 00:01:23,166 --> 00:01:25,585 Και χτύπησε το ηλίθιο κουδούνι! 25 00:01:28,213 --> 00:01:29,756 Μα κανείς δεν μ' ακούει; 26 00:01:33,593 --> 00:01:35,428 Το σιγίλιο είναι στο πάτωμα. 27 00:01:35,512 --> 00:01:36,471 Τα αστέρια! 28 00:01:36,554 --> 00:01:37,847 Πέντε, γρήγορα! 29 00:01:52,445 --> 00:01:53,988 Δεν συμφωνήσαμε αυτό. 30 00:01:54,072 --> 00:01:57,659 Μόνο το μάριγκολντ μέσα τους τροφοδοτεί τη μηχανή. 31 00:01:57,742 --> 00:02:00,036 Θέλει να πεθάνουμε όλοι. 32 00:02:00,120 --> 00:02:01,371 Τους σκοτώνεις! 33 00:02:01,454 --> 00:02:03,164 Όλα στη ζωή έχουν ένα τίμημα. 34 00:02:12,132 --> 00:02:13,424 Μ' εμπιστεύεσαι; 35 00:02:17,011 --> 00:02:19,264 Βίκτορ, τι κάνεις; Σταμάτα την! 36 00:02:19,347 --> 00:02:20,390 Μην το κάνεις! 37 00:02:29,607 --> 00:02:31,985 -Πού είναι, Πέντε; -Μαζέψου. 38 00:02:32,068 --> 00:02:33,653 Όχι αν δεν μου απαντήσεις. 39 00:02:33,736 --> 00:02:34,779 Χέσ' το. 40 00:02:37,198 --> 00:02:38,199 Κάτι δεν πάει καλά. 41 00:02:40,910 --> 00:02:43,121 Η δύναμή μου. Δεν διακτινίζομαι. 42 00:02:43,204 --> 00:02:44,622 Πώς θα τις πάρουμε πίσω; 43 00:03:09,272 --> 00:03:14,360 ΕΞΙ ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 44 00:03:24,370 --> 00:03:25,371 ΤΖΗΝ 45 00:03:28,499 --> 00:03:29,334 ΤΖΙΝ 46 00:03:30,210 --> 00:03:31,294 Σειρά σου, Τζιν. 47 00:03:32,378 --> 00:03:33,546 Ευχαριστώ, Τζην. 48 00:03:40,303 --> 00:03:42,639 Για δες τον Μερλ. Αρχιδάτη κίνηση. 49 00:03:42,722 --> 00:03:44,224 Μη μιλάς έτσι. 50 00:03:44,307 --> 00:03:46,851 Θα μου δώσεις ξυλιές στην ποδιά σου, Μιλτ; 51 00:03:46,935 --> 00:03:49,354 Καλές είναι μερικές ξυλιές πού και πού. 52 00:03:51,522 --> 00:03:52,690 Έκλεισα. 53 00:03:55,610 --> 00:03:58,571 -Ευχαριστώ που μ' έφτιαξες, Τζιν. -Τίποτα, Τζην. 54 00:03:59,072 --> 00:04:01,241 Σου τη φέραμε, ερασιτέχνη. 55 00:04:01,324 --> 00:04:03,576 -Τους βαρέθηκα, Μερλ. -Ναι. 56 00:04:03,660 --> 00:04:05,453 Να βρούμε άλλο τραπέζι. 57 00:04:05,536 --> 00:04:07,538 Δεν τελείωσε το παιχνίδι, παιδιά. 58 00:04:08,581 --> 00:04:10,708 -Για μας τελείωσε. -Καλά. 59 00:04:10,792 --> 00:04:12,710 Να σημειώσω ότι τα παρατήσατε. 60 00:04:12,794 --> 00:04:14,921 -Ποιος το λέει; -Οι κανόνες. 61 00:04:15,004 --> 00:04:17,799 Αν φύγετε, αποκλείεστε απ' το τουρνουά. 62 00:04:22,011 --> 00:04:22,971 Επέστρεψαν. 63 00:04:23,596 --> 00:04:24,430 Ναι. 64 00:04:25,473 --> 00:04:27,475 ΤΟΥΡΝΟΥΑ ΓΙΟΥΚΡ ΒΑ ΠΟΛΙΤΕΙΩΝ 65 00:04:35,692 --> 00:04:37,026 Πάω για πιπί. 66 00:04:37,110 --> 00:04:38,111 Έρχομαι κι εγώ. 67 00:04:39,112 --> 00:04:40,738 Αν είναι δυνατόν. 68 00:04:40,822 --> 00:04:42,991 Μη στραβώνεις με το παραμικρό. 69 00:04:43,074 --> 00:04:44,492 Δεν θ' αργήσουμε. 70 00:04:50,373 --> 00:04:53,960 Είμαι η δρ Τζην Τίμπεντο, κι ο άντρας μου δρ Τζιν Τίμπεντο. 71 00:04:54,043 --> 00:04:55,670 Δεν χρειάζομαι ονόματα. 72 00:04:57,130 --> 00:04:58,756 Δεν με νοιάζει ποιοι είστε. 73 00:04:59,590 --> 00:05:01,884 Μετρητά ή σε είδος, τσάκα τσάκα. 74 00:05:01,968 --> 00:05:04,637 ΟΛΥΜΠΙΑΚΟΙ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ 2000 75 00:05:09,058 --> 00:05:10,935 ΝΑ ΕΠΑΝΕΚΛΕΓΕΙ Ο ΤΖΟΝ ΚΕΝΕΝΤΙ 76 00:05:14,063 --> 00:05:15,273 Τι βλέπεις, Τζην; 77 00:05:16,107 --> 00:05:17,608 Τζιν, κοίτα. 78 00:05:18,151 --> 00:05:19,736 Το Δανεική Αγάπη. 79 00:05:20,361 --> 00:05:22,989 Τζιν, κοίτα το όνομα. 80 00:05:24,324 --> 00:05:25,700 Χάργκριβς! 81 00:05:25,783 --> 00:05:26,617 Ναι. 82 00:05:26,701 --> 00:05:28,369 Ναι, το βλέπω. 83 00:05:29,787 --> 00:05:31,748 Δέκα χιλιάρικα και για τα δύο. 84 00:05:32,332 --> 00:05:33,541 Δέκα χιλιάρικα; 85 00:05:35,084 --> 00:05:36,836 Μέχρι πέντε μπορούμε. 86 00:05:37,837 --> 00:05:39,797 Δεν διαπραγματευόμαστε, φιλαράκι. 87 00:05:39,881 --> 00:05:42,467 Δέκα χιλιάρικα, αλλιώς να πάτε στα τσακίδια. 88 00:05:56,314 --> 00:05:57,273 Σωστή απόφαση. 89 00:06:04,530 --> 00:06:05,365 Ψιτ. 90 00:06:12,163 --> 00:06:13,456 Ωραία βολή, αγάπη. 91 00:06:14,040 --> 00:06:15,833 Ήξερα πως θα 'βγαζε πολύ αίμα. 92 00:06:15,917 --> 00:06:17,585 Έχει μια κεφάλα σαν τον Δία. 93 00:06:32,141 --> 00:06:35,019 Ήξερες απ' την αρχή ότι είχα ατού και θα έκλεινα. 94 00:06:38,648 --> 00:06:40,024 Κατεργαράκο. 95 00:06:46,406 --> 00:06:50,535 Η ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΤΗΣ ΟΜΠΡΕΛΑΣ 96 00:06:55,748 --> 00:06:59,043 ΝΕΑ ΣΚΩΤΙΑ, ΚΑΝΑΔΑΣ 97 00:07:04,298 --> 00:07:05,174 Πού είναι; 98 00:07:05,883 --> 00:07:07,969 -Ποιος; -Μην κάνεις τον χαζό, Τζέρι. 99 00:07:08,052 --> 00:07:09,637 Ξέρω ότι είναι εδώ. 100 00:07:10,555 --> 00:07:12,432 Βικ. Είσαι εδώ ή όχι; 101 00:07:15,059 --> 00:07:16,185 Γεια. 102 00:07:18,521 --> 00:07:20,231 Έιμι, τι τρέχει; 103 00:07:20,314 --> 00:07:21,482 Ξέρεις πολύ καλά. 104 00:07:23,109 --> 00:07:24,485 Πάρε με όταν ωριμάσεις. 105 00:07:25,528 --> 00:07:26,571 Έιμι. 106 00:07:27,113 --> 00:07:28,448 Είναι σίγουρο πια. 107 00:07:29,031 --> 00:07:31,409 Ο Βικ έχει πάει με όλες στην πόλη. 108 00:07:31,909 --> 00:07:34,537 Όχι, δεν είναι αλήθεια. Δεν είναι. 109 00:07:34,620 --> 00:07:35,830 -Βικ. -Τι; 110 00:07:36,414 --> 00:07:37,331 Τηλέφωνο. 111 00:07:43,004 --> 00:07:43,838 Εμπρός; 112 00:07:43,921 --> 00:07:45,631 Γεια. Χρόνια και ζαμάνια. 113 00:07:45,715 --> 00:07:47,008 Λούθερ; 114 00:07:47,592 --> 00:07:48,509 Πώς πάει; 115 00:07:49,510 --> 00:07:51,053 Καλά είμαι. Τι έγινε; 116 00:07:51,721 --> 00:07:54,807 Τίποτα δεν έγινε. Γιατί πρέπει να έχει γίνει κάτι; 117 00:07:55,308 --> 00:07:57,602 Πήρα να ρωτήσω αν θα πας στο τέτοιο. 118 00:07:58,102 --> 00:08:00,229 -Ποιο τέτοιο; -Των Ντιέγκο και Λάιλα. 119 00:08:00,313 --> 00:08:02,106 Στα γενέθλια της Γκρέις. 120 00:08:05,443 --> 00:08:08,821 Κοίτα, θέλω πολύ να πάω. 121 00:08:08,905 --> 00:08:11,282 Απλώς, έχουμε πολλούς πελάτες τώρα. 122 00:08:11,365 --> 00:08:14,076 Δικό μου είναι το μπαρ. Αν δεν είμαι εδώ να… 123 00:08:14,160 --> 00:08:14,994 Να έρθεις. 124 00:08:15,953 --> 00:08:17,163 Αυτήν τη φορά μόνο. 125 00:08:19,582 --> 00:08:20,958 Θα το σκεφτώ. 126 00:08:28,549 --> 00:08:34,305 Σε πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα… 127 00:08:35,097 --> 00:08:39,310 Ο αστροναύτης με το πιο ωραίο κωλαράκι. 128 00:08:39,894 --> 00:08:41,354 Το Διαστημόπαιδο! 129 00:09:09,090 --> 00:09:09,966 Γαμώτο. 130 00:09:22,478 --> 00:09:23,521 Διαστημόπαιδο! 131 00:09:27,316 --> 00:09:28,150 Να σου γαμήσω! 132 00:09:42,540 --> 00:09:46,377 Έπρεπε να είσαι στην οδό Σέντερ πριν από 45 λεπτά, Χάργκριβς. 133 00:09:46,460 --> 00:09:48,004 Τι διάολο γίνεται εκεί; 134 00:09:48,087 --> 00:09:49,880 Χαλάρωσε. Έρχομαι. 135 00:09:49,964 --> 00:09:50,965 Όχι! 136 00:09:51,048 --> 00:09:53,634 Η δουλειά μου δεν είναι να χαλαρώνω, 137 00:09:53,718 --> 00:09:56,095 αλλά να φροντίζω να τηρείς το πρόγραμμα! 138 00:09:56,178 --> 00:10:00,349 Ο χρόνος είναι χρήμα, κι εσύ μ' έχεις ξεφραγκιάσει, τεμπελχανά. 139 00:10:00,433 --> 00:10:02,101 Είσαι τελείως βλαμμένος; 140 00:10:02,184 --> 00:10:04,145 Μπροστά μου έχω τη λίστα. 141 00:10:04,228 --> 00:10:07,440 Με σειρά απόδοσης, από την καλύτερη μέχρι τη χειρότερη. 142 00:10:07,523 --> 00:10:09,233 Το όνομά σου είναι στον πάτο! 143 00:10:09,317 --> 00:10:10,735 Με κεφαλαία γράμματα! 144 00:10:10,818 --> 00:10:12,028 Χάργκριβς! 145 00:10:12,111 --> 00:10:13,279 Έρχομαι, είπα! 146 00:10:15,573 --> 00:10:16,782 ΤΑΧΕΙΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ 147 00:10:22,496 --> 00:10:24,415 -Γιατί δεν απαντάς; -Μέσα το 'χω. 148 00:10:24,498 --> 00:10:26,083 -Βοήθησέ με! -Ναι. 149 00:10:26,167 --> 00:10:27,793 -Έχουμε ροδάκινα; -Ναι. 150 00:10:27,877 --> 00:10:29,503 -Αναψυκτικά; -Όλα τα 'χουμε. 151 00:10:29,587 --> 00:10:30,880 -Πάρε τη μέσα. -Ναι. 152 00:10:30,963 --> 00:10:32,048 Θεέ μου. 153 00:10:32,882 --> 00:10:34,508 Δώσε και στον αδερφό σου. 154 00:10:34,592 --> 00:10:37,553 Κόκο, μην κλαις. Θα περάσεις ωραία στης Λίντα μετά. 155 00:10:37,637 --> 00:10:39,472 -Ο ντι τζέι; -Ποιος; 156 00:10:39,555 --> 00:10:41,557 -Τι φοράς; -Δεν είμαι έτοιμη ακόμα! 157 00:10:42,141 --> 00:10:43,851 -Οι καλεσμένοι; -Μέσα είναι. 158 00:10:43,934 --> 00:10:44,894 Τα παιδιά κλαίνε. 159 00:10:49,649 --> 00:10:50,733 Αν κορνάρεις ξανά, 160 00:10:50,816 --> 00:10:54,195 θα σε βγάλω απ' το Land Rover και θα σου λιανίσω τα μυαλά. 161 00:10:54,278 --> 00:10:55,154 Κατάλαβες; 162 00:10:57,990 --> 00:10:58,908 Γεια, Στίβεν. 163 00:11:02,203 --> 00:11:05,247 ΠΡΟΣΟΧΗ ΜΟΝΟ ΑΠΟΦΥΛΑΚΙΣΗ ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΩΝ 164 00:11:12,797 --> 00:11:13,631 Γάμησέ με. 165 00:11:27,937 --> 00:11:28,771 Όχι! 166 00:11:28,854 --> 00:11:31,190 Θέλω να είμαι ωραία για τους παπαράτσι. 167 00:11:31,273 --> 00:11:33,693 Σ' αυτό με βοηθάει το Πλύνε Ξέπλυνε, 168 00:11:33,776 --> 00:11:37,238 το εγγυημένο απορρυπαντικό, χωρίς πετρέλαιο, χρωστικά… 169 00:11:37,321 --> 00:11:38,948 -Στοπ! -Τι; 170 00:11:39,031 --> 00:11:40,116 -Στοπ. -Πάμε πάλι. 171 00:11:40,199 --> 00:11:41,450 Τι έγινε πάλι; 172 00:11:41,534 --> 00:11:43,661 Μπλόκαραν οι οθόνες. Περιμένετε. 173 00:11:43,744 --> 00:11:45,413 Πρέπει να φύγω στις 12 μ.μ. 174 00:11:45,496 --> 00:11:47,373 Πλάκα μου κάνεις; Στις 12 μ.μ.; 175 00:11:47,456 --> 00:11:50,292 Δεν φταίω εγώ. Είπα ότι έχω να πάρω την κόρη μου. 176 00:11:50,376 --> 00:11:52,086 Θα την πάω σε πάρτι. 177 00:11:52,169 --> 00:11:53,421 Δεν μπορεί άλλος; 178 00:11:55,464 --> 00:11:56,841 Το κινητό μου κάποιος! 179 00:11:57,341 --> 00:12:00,469 Όπα, κόψε φόρα, δεσποινίς μου. Περίμενε. 180 00:12:01,429 --> 00:12:02,304 Θείε Κλάους… 181 00:12:02,388 --> 00:12:06,100 Αν αγνοούμε τους οδικούς κανόνες, θα επικρατήσει παντού αναρχία. 182 00:12:06,976 --> 00:12:08,477 Άκου τι σου λέω, Κλερ. 183 00:12:10,730 --> 00:12:13,190 Τώρα μπορούμε να περάσουμε. 184 00:12:13,274 --> 00:12:14,650 Πάμε, γρήγορα. 185 00:12:14,734 --> 00:12:15,985 Είσαι μεγάλη κότα. 186 00:12:16,068 --> 00:12:19,572 Ξέρεις πόσοι πεζοί σκοτώνονται κάθε χρόνο σ' αυτήν τη χώρα; 187 00:12:19,655 --> 00:12:20,740 Πρόσεχε. Λακκούβα. 188 00:12:20,823 --> 00:12:23,033 -6.977. -…977. 189 00:12:23,117 --> 00:12:24,243 Σωστά. 190 00:12:24,326 --> 00:12:28,330 Τη μια στιγμή είσαι ζωντανός και την άλλη, πουφ, πέθανες. 191 00:12:28,414 --> 00:12:29,623 Για πάντα. 192 00:12:29,707 --> 00:12:31,041 Δεν το θέλουμε αυτό. 193 00:12:31,125 --> 00:12:34,920 Εγώ θέλω να πάω σπίτι πριν τα λήξει όλα η κλιματική αλλαγή. 194 00:12:35,004 --> 00:12:36,172 Καλά λες. 195 00:12:37,339 --> 00:12:39,884 Παθητικό κάπνισμα, στα δεξιά. Έλα εδώ. 196 00:12:39,967 --> 00:12:41,135 Μείνε εκεί. 197 00:12:42,845 --> 00:12:44,764 Είσαι μια χαρά, θείε Κλάους. 198 00:12:45,389 --> 00:12:47,767 Το ξέρω, είμαι μια χαρά. Κι εσύ το ίδιο. 199 00:12:48,350 --> 00:12:49,852 Όλοι θα είμαστε μια χαρά. 200 00:12:49,935 --> 00:12:51,187 ΟΙ ΠΡΟΣΤΑΤΕΣ ΜΟΝΟ ΜΕΛΗ 201 00:12:51,270 --> 00:12:52,188 Με λένε Γκας. 202 00:12:52,271 --> 00:12:53,856 Γεια σου, Γκας. 203 00:12:53,939 --> 00:12:56,567 Ψάχνω την αλήθεια όλη μου τη ζωή. 204 00:12:56,650 --> 00:12:57,651 Ναι. 205 00:12:57,735 --> 00:12:59,153 Βρήκα αυτήν την ομάδα 206 00:13:00,029 --> 00:13:02,239 κι ήταν σαν να γύρισε ένας διακόπτης. 207 00:13:03,365 --> 00:13:06,535 Επιτέλους άκουγα κόσμο να μιλά γι' αυτό που περνούσα. 208 00:13:07,411 --> 00:13:09,580 Κατάλαβα ότι δεν έχω πρόβλημα εγώ. 209 00:13:10,581 --> 00:13:12,541 Το ρημάδι το χρονολόγιο φταίει. 210 00:13:12,625 --> 00:13:14,418 -Σωστά. -Είναι άνω κάτω! 211 00:13:15,920 --> 00:13:17,630 Εδώ μπορώ να πω τα πάντα. 212 00:13:17,713 --> 00:13:18,672 Ναι. 213 00:13:18,756 --> 00:13:22,343 Μπορώ να πω ότι ο σερ Ρέτζιναλντ Χάργκριβς είναι εξωγήινος 214 00:13:22,426 --> 00:13:25,805 που προετοιμάζει μια σέχτα έφηβων υπεράνθρωπων στρατιωτών, 215 00:13:25,888 --> 00:13:28,891 κι όλοι εσείς θα καταλάβετε τι εννοώ. 216 00:13:29,475 --> 00:13:30,351 Συνέχισε. 217 00:13:32,102 --> 00:13:32,937 Και τώρα, 218 00:13:34,355 --> 00:13:35,356 έχω ελπίδα. 219 00:13:37,233 --> 00:13:38,984 Ξέρω ότι έρχεται η κάθαρση. 220 00:13:39,068 --> 00:13:40,486 -Ναι. -Αμήν. 221 00:13:46,283 --> 00:13:48,160 Σ' ευχαριστούμε, Γκας. 222 00:13:51,288 --> 00:13:52,122 Εσύ; 223 00:13:52,832 --> 00:13:54,333 Θες να μοιραστείς κάτι; 224 00:13:56,961 --> 00:13:57,837 Ναι, φυσικά. 225 00:13:59,839 --> 00:14:01,298 Γεια. Με λένε Τζερόμ. 226 00:14:02,174 --> 00:14:03,300 Γεια σου, Τζερόμ. 227 00:14:03,968 --> 00:14:06,512 Δεν ασχολούμαι καιρό με όλα αυτά, 228 00:14:06,595 --> 00:14:10,015 αλλά να ξέρετε ότι είναι αλήθεια αυτά που λέτε. 229 00:14:11,809 --> 00:14:13,310 Δεν είστε τρελοί. 230 00:14:13,394 --> 00:14:15,980 Το ξέρω επειδή έχω πάει σε άλλα χρονολόγια. 231 00:14:17,648 --> 00:14:19,900 Δεν μου φαίνεται, αλλά είμαι 63 ετών. 232 00:14:20,526 --> 00:14:24,446 Ήμουν χαμένος για 45 χρόνια σε μια μελλοντική αποκάλυψη. 233 00:14:25,364 --> 00:14:28,200 Κι έπαιξα ρόλο στη δολοφονία του Κένεντι. 234 00:14:28,284 --> 00:14:29,702 Πες την αλήθεια σου. 235 00:14:29,785 --> 00:14:31,704 Όσα γίνονται τώρα… 236 00:14:32,538 --> 00:14:34,748 Δεν ξέρω τι είναι πραγματικότητα πια. 237 00:14:36,041 --> 00:14:38,085 Δεν μπορώ να εμπιστευτώ κανέναν. 238 00:14:40,629 --> 00:14:43,257 Ξέρω μόνο ότι χαίρομαι που σας βρήκα. 239 00:14:44,925 --> 00:14:46,385 Αυτά είχα να πω μόνο. 240 00:14:46,969 --> 00:14:48,053 Μην ανησυχείς. 241 00:14:49,805 --> 00:14:50,764 Καλά τα είπες. 242 00:14:53,225 --> 00:14:55,895 Θες ν' ακούσεις τις σταράτες αλήθειες; 243 00:14:56,687 --> 00:14:58,480 Θα πάμε σε κανονική συνάντηση. 244 00:15:03,235 --> 00:15:05,696 ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΗΠΑ 245 00:15:06,363 --> 00:15:07,656 Άργησες. 246 00:15:07,740 --> 00:15:09,491 Το ξέρω. Ευχαριστώ. 247 00:15:09,575 --> 00:15:10,826 Το μουστάκι. 248 00:15:10,910 --> 00:15:11,744 Σωστά. 249 00:15:15,289 --> 00:15:16,832 Περιμένει στο γραφείο του. 250 00:15:20,586 --> 00:15:23,005 Οι Προστάτες είναι κυρίως ομάδα στήριξης, 251 00:15:23,088 --> 00:15:25,341 αλλά με ισχυρές τάσεις αίρεσης. 252 00:15:25,424 --> 00:15:28,969 Τα μέλη αυξάνονται συνεχώς στα αστικά κέντρα των ΗΠΑ 253 00:15:29,053 --> 00:15:30,012 και στην Ευρώπη. 254 00:15:30,804 --> 00:15:32,598 Είναι όλα στην αναφορά, κύριε. 255 00:15:32,681 --> 00:15:34,683 Ποια είναι η θεμελιώδης αρχή τους; 256 00:15:36,560 --> 00:15:39,647 Πιστεύουν ότι έχουμε παγιδευτεί στο λάθος χρονολόγιο. 257 00:15:40,856 --> 00:15:41,732 Μάλιστα… 258 00:15:42,650 --> 00:15:44,944 Ένα τσούρμο σαλεμένων, πιστεύω εγώ. 259 00:15:45,027 --> 00:15:48,364 Άσε τις ανοησίες με τους Προστάτες. Πήγαινε παρακάτω. 260 00:15:49,573 --> 00:15:52,076 Ώρα να επιστρέψεις στις άλλες υποθέσεις. 261 00:15:52,576 --> 00:15:54,578 Πασχαλίτσα, Παναμάς, Κοτοφτερούγα… 262 00:15:54,662 --> 00:15:56,538 Κύριε, σημειώνω πρόοδο εδώ. 263 00:15:56,622 --> 00:15:57,915 Άκουσέ με. 264 00:15:57,998 --> 00:16:00,918 Έχεις την πάστα ενός καταπληκτικού κατασκόπου. 265 00:16:02,127 --> 00:16:05,422 Είσαι καχύποπτος. Αγαπάς τα δύσκολα, το μάτι σου κόβει. 266 00:16:06,090 --> 00:16:09,051 Η ωριμότητά σου λείπει από τους νεαρούς πράκτορες. 267 00:16:09,885 --> 00:16:13,514 Αν παίξεις σωστά τα χαρτιά σου, μια μέρα θα γίνεις διευθυντής. 268 00:16:15,349 --> 00:16:16,976 Ευχαριστώ για τα λόγια σας. 269 00:16:20,062 --> 00:16:21,313 Γεια σου, φιλαράκο! 270 00:16:22,690 --> 00:16:24,441 Χαίρομαι που σε βλέπω! 271 00:16:24,984 --> 00:16:26,860 Πόσο πάει; Τέσσερα χρόνια; 272 00:16:26,944 --> 00:16:28,779 Μείον έξι μήνες για καλή διαγωγή. 273 00:16:28,862 --> 00:16:31,782 Καλά. Να συνεχίσεις έτσι τώρα που θα μένουμε μαζί. 274 00:16:31,865 --> 00:16:35,202 Σε πήρα γιατί θέλω διεύθυνση για την αναστολή 275 00:16:35,285 --> 00:16:36,954 και μου κατάσχεσαν το σπίτι. 276 00:16:37,538 --> 00:16:39,707 Λοιπόν, όποιος κι αν είναι ο λόγος, 277 00:16:39,790 --> 00:16:41,083 το σύμπαν μάς ένωσε. 278 00:16:41,166 --> 00:16:42,584 Κι εμένα μ' αρέσει αυτό. 279 00:16:42,668 --> 00:16:43,585 Έλα, πάμε. 280 00:16:53,846 --> 00:16:55,848 Κλερ; Κλάους; 281 00:16:55,931 --> 00:16:56,932 Είναι κανείς εδώ; 282 00:16:57,516 --> 00:16:58,475 Μ' ακούτε; 283 00:17:02,563 --> 00:17:04,898 Κι άλλο καταστροφικό καιρικό φαινόμενο. 284 00:17:04,982 --> 00:17:07,860 Ξέρετε ότι έχουμε και πάνω τηλεόραση, έτσι; 285 00:17:10,029 --> 00:17:12,364 Κλάους, θα πας στο τέτοιο σήμερα; 286 00:17:12,448 --> 00:17:13,490 Ποιο τέτοιο; 287 00:17:13,574 --> 00:17:16,285 Των Ντιέγκο και Λάιλα. Στα γενέθλια της Γκρέις. 288 00:17:16,368 --> 00:17:17,911 -Αποκλείεται. -Σε παρακαλώ. 289 00:17:17,995 --> 00:17:20,873 Πήγαινε την Κλερ. Θα κοιμηθεί στα ξαδέρφια απόψε. 290 00:17:20,956 --> 00:17:22,583 -Δεν θα πάω. -Θα πας. 291 00:17:22,666 --> 00:17:23,625 Άλισον, 292 00:17:23,709 --> 00:17:25,586 να πάω σε μια ολοήμερη εκδήλωση 293 00:17:25,669 --> 00:17:29,798 με προβληματικούς συγγενείς και αλκοολούχα ποτά; 294 00:17:30,424 --> 00:17:34,386 Σαν να λέμε, το έχω σιγουράκι να ξανακυλήσω, χωρίς επιστροφή. 295 00:17:34,470 --> 00:17:36,388 Θα μείνω εδώ στο δωμάτιό μου. 296 00:17:36,472 --> 00:17:37,514 Εντάξει… 297 00:17:37,598 --> 00:17:39,224 -Κλάους. -Ναι; 298 00:17:39,308 --> 00:17:41,226 Τρία χρόνια έχεις να πιεις. 299 00:17:41,310 --> 00:17:43,187 Μην υποτιμάς τον εαυτό σου. 300 00:17:43,270 --> 00:17:44,396 Θα το αντέξεις. 301 00:17:44,480 --> 00:17:46,899 Πιστεύεις πολύ σ' εμένα και δεν το αξίζω. 302 00:17:46,982 --> 00:17:49,193 Γιατί δεν πας εσύ το Εκλεράκι; 303 00:17:49,276 --> 00:17:52,362 Δεν μπορώ. Έχω δεύτερη οντισιόν. Πρέπει να ετοιμαστώ. 304 00:17:52,988 --> 00:17:54,198 Για τι, είπαμε; 305 00:17:54,823 --> 00:17:56,658 Για το Αστυνομία της Γουιτσίτα. 306 00:17:57,159 --> 00:17:58,827 Αστυνομία της Γουιτσίτα! 307 00:17:58,911 --> 00:18:00,162 Τίγκα στο ενδιαφέρον. 308 00:18:01,163 --> 00:18:04,458 Είναι βασικός ρόλος, Κλερ. Δύο είμαστε οι υποψήφιες. 309 00:18:04,541 --> 00:18:07,461 Βαρέθηκα πια τις διαφημίσεις για απορρυπαντικά. 310 00:18:09,213 --> 00:18:11,965 Καλά. Αλλά μου χρωστάς μεγάλη χάρη. 311 00:18:12,049 --> 00:18:13,467 Ευχαριστώ. Ελάτε, τρώμε. 312 00:18:14,093 --> 00:18:14,968 Δεν πεινάω. 313 00:18:15,552 --> 00:18:16,637 Δεν τρως ποτέ. 314 00:18:17,513 --> 00:18:18,388 Χέστηκες εσύ. 315 00:18:19,181 --> 00:18:20,390 Ορίστε; 316 00:18:20,474 --> 00:18:22,434 Κλερ! 317 00:18:23,685 --> 00:18:25,813 Θα νιώσεις καλύτερα αν σου θυμίσω 318 00:18:25,896 --> 00:18:28,398 ότι έτσι ήμασταν κι εμείς στην ηλικία της; 319 00:18:29,483 --> 00:18:30,317 Όχι. 320 00:18:41,203 --> 00:18:42,871 -Πού διάολο είμαστε; -Έλα. 321 00:18:43,372 --> 00:18:44,540 Σου έχω έκπληξη. 322 00:18:44,623 --> 00:18:47,126 Ένα δωράκι καλωσορίσματος. 323 00:18:54,383 --> 00:18:55,467 Μη σ' απασχολεί. 324 00:19:01,974 --> 00:19:03,058 -Όχι. -Έλα τώρα. 325 00:19:03,142 --> 00:19:05,018 Μην ξινίζεις τα μούτρα σου. 326 00:19:05,102 --> 00:19:08,397 Θα 'ναι καλό να επανασυνδεθείς με την οικογένεια. 327 00:19:08,480 --> 00:19:11,191 Η δική μου οικογένεια έχει πεθάνει. Το ξέχασες; 328 00:19:11,275 --> 00:19:12,526 -Τα Σπουργίτια; -Καλά. 329 00:19:13,026 --> 00:19:14,194 Έλα μέσα, 330 00:19:14,278 --> 00:19:17,197 αλλιώς θα πω ότι κυκλοφορείς εκτός ωρών αναστολής. 331 00:19:18,323 --> 00:19:20,117 Μείνε να φας τούρτα έστω. 332 00:19:20,659 --> 00:19:22,369 Όλοι θέλουν την τούρτα, Μπεν. 333 00:19:26,582 --> 00:19:28,417 Συγγνώμη. Με συγχωρείτε. 334 00:19:30,294 --> 00:19:31,211 Τι κάνεις; 335 00:19:31,879 --> 00:19:34,298 -Τα κεράκια. -Ούτε την πινιάτα δεν κάναμε. 336 00:19:35,090 --> 00:19:37,009 Πινιάτα πρώτα, κεράκια μετά. 337 00:19:37,092 --> 00:19:38,427 Τι διάολο έχεις πάθει; 338 00:19:40,053 --> 00:19:40,971 Τι έκανες; 339 00:19:41,054 --> 00:19:43,307 Εταιρεία πυραμίδα; Οικονομικό έγκλημα; 340 00:19:43,807 --> 00:19:46,476 Κρυπτονομίσματα. Η τρίτη γενιά του ίντερνετ. 341 00:19:46,560 --> 00:19:50,439 Το FBI μ' έπιασε γιατί είμαι αντικομφορμιστής σαν τον Ίλον Μασκ. 342 00:19:50,522 --> 00:19:53,358 Γι' αυτό κι επειδή φαλίρισες 100.000 ανθρώπους. 343 00:19:53,442 --> 00:19:54,776 Ήταν κυνήγι μαγισσών. 344 00:19:54,860 --> 00:19:56,820 Καλά, λέγε ό,τι θες. 345 00:19:56,904 --> 00:19:58,530 Χαίρομαι που βγήκες. Εβίβα. 346 00:20:02,951 --> 00:20:04,036 Σας την έφερα! 347 00:20:05,621 --> 00:20:08,540 Ελάτε τώρα. Χρόνια έχουμε να βρεθούμε έτσι. 348 00:20:08,624 --> 00:20:10,792 Σκέφτηκες ότι ίσως ήταν για καλό; 349 00:20:10,876 --> 00:20:12,085 Πού είναι ο Βίκτορ; 350 00:20:13,045 --> 00:20:14,129 Είπε ότι θα έρθει. 351 00:20:14,630 --> 00:20:15,505 Η Άλισον; 352 00:20:15,589 --> 00:20:18,800 Βασικά, συνήθως δεν έρχεται, σωστά; 353 00:20:19,384 --> 00:20:21,011 Ίσως είναι καλύτερα έτσι. 354 00:20:21,094 --> 00:20:24,181 Το γλιτώσαμε κι αυτό. Κι εις ανώτερα, παιδιά. 355 00:20:24,264 --> 00:20:25,557 Λοιπόν. 356 00:20:25,641 --> 00:20:27,517 Πάρε με πριν πας για ύπνο. 357 00:20:27,601 --> 00:20:28,435 Ναι. 358 00:20:28,518 --> 00:20:29,645 Έλα κι εσύ. 359 00:20:29,728 --> 00:20:32,022 Για ένα κομματάκι τούρτα μόνο. 360 00:20:32,522 --> 00:20:34,650 Τα είπαμε αυτά. Κανείς δεν με θέλει. 361 00:20:34,733 --> 00:20:37,236 -Δεν είναι αλήθεια. -Είναι. 362 00:20:37,319 --> 00:20:39,571 -Κι έχω να μάθω και ατάκες. -Καλά. 363 00:20:39,655 --> 00:20:42,658 Θα πω σε όλους ότι στέλνεις χαιρετίσματα. 364 00:20:52,751 --> 00:20:55,671 Τα λεφτά είναι καλά και κανονίζω εγώ πότε δουλεύω. 365 00:20:55,754 --> 00:20:57,923 Αλλά έχω πολύ μαλάκα προϊστάμενο. 366 00:20:58,006 --> 00:21:00,175 Μου τα 'χει κάνει τσουρέκια. 367 00:21:00,259 --> 00:21:01,301 Ναι, ζόρικο αυτό. 368 00:21:01,385 --> 00:21:04,346 Και, κυρίως, χαραμίζω το έμφυτο ταλέντο μου. 369 00:21:04,429 --> 00:21:06,515 Πότε θα 'χω νέα απ' την υπηρεσία; 370 00:21:06,598 --> 00:21:07,474 Συγγνώμη; 371 00:21:07,557 --> 00:21:10,269 Από τη CIA. Τους έδωσες το βιογραφικό μου; 372 00:21:10,352 --> 00:21:12,562 Ναι. Σύντομα θα πάει στους αρμόδιους. 373 00:21:12,646 --> 00:21:13,897 Αυτά είναι! 374 00:21:13,981 --> 00:21:15,857 Τους είπες ότι ξέρω πολλά είδη; 375 00:21:15,941 --> 00:21:19,236 Σώμα με σώμα, καράτε, αϊκίντο, κραβ μαγκά, ζίου ζίτσου, 376 00:21:19,319 --> 00:21:21,029 μουάι τάι, κέντο, σάμπο… 377 00:21:21,113 --> 00:21:22,948 Ντιέγκο, τους έχω ενημερώσει. 378 00:21:23,031 --> 00:21:25,409 Για να μη με πιάνει πανικός. 379 00:21:25,492 --> 00:21:27,452 Αυτό δοκιμάζω τώρα. 380 00:21:27,536 --> 00:21:29,079 Όπα, κόψε φόρα. 381 00:21:29,162 --> 00:21:31,790 Περίμενε να προσαρμοστεί ο θείος Κλάους, 382 00:21:31,873 --> 00:21:35,043 γιατί τώρα νιώθει ότι πάει να τον πιάσει υπεραερισμός. 383 00:21:35,127 --> 00:21:38,088 Κάτσε. Ξέχασα να πάρω την καφέ τσαντούλα μου; 384 00:21:38,171 --> 00:21:39,589 -Κλερ! -Είσαι καλά, θείε. 385 00:21:39,673 --> 00:21:41,008 Παιδικό πάρτι είναι. 386 00:21:41,091 --> 00:21:43,760 -Ναι, δίκιο έχεις. Υπερβάλλω. -Έλα, Κλερ! 387 00:21:43,844 --> 00:21:46,972 Βάλε το με τα δώρα. Προσοχή στα αιχμηρά αντικείμενα. 388 00:21:48,307 --> 00:21:49,850 -Νιώσε πατούσες… -Κλάους; 389 00:21:49,933 --> 00:21:51,643 Γεια σου, φιλαράκο! 390 00:21:51,727 --> 00:21:53,770 -Γεια. -Πόσο χαίρομαι! Έλα εδώ! 391 00:21:54,896 --> 00:21:56,773 Συγγνώμη. Δεν αγγίζουμε. 392 00:21:56,857 --> 00:21:57,691 Ευχαριστώ. 393 00:21:57,774 --> 00:21:59,026 Ναι, φυσικά. 394 00:21:59,109 --> 00:22:01,194 Είναι μικροβιοφοβικός και δεν πίνει. 395 00:22:01,278 --> 00:22:02,571 Γεια σου, Κλάους. 396 00:22:02,654 --> 00:22:03,530 Μπέντζαμιν. 397 00:22:03,613 --> 00:22:04,781 Κλάους. 398 00:22:04,865 --> 00:22:06,867 Πότε αποφυλακίστηκες; 399 00:22:06,950 --> 00:22:07,826 Πριν μια ώρα. 400 00:22:08,410 --> 00:22:11,496 Αλλά λέω να ξαναμπώ μέσα ληστεύοντας καμιά τράπεζα. 401 00:22:13,582 --> 00:22:15,667 Ναι, μισό λεπτάκι. Εντάξει. 402 00:22:15,751 --> 00:22:18,170 Άφησέ την! Με συγχωρείτε. Να σου πω. 403 00:22:18,879 --> 00:22:20,672 Μα τι κάνεις; Δέσε την. 404 00:22:20,756 --> 00:22:22,674 Πήγες στα δυτικά το πρωί; 405 00:22:23,216 --> 00:22:24,343 Ναι. 406 00:22:24,426 --> 00:22:26,720 Άφησα τα παιδιά και πήρα την πινιάτα. 407 00:22:26,803 --> 00:22:29,473 -Η πινιάτα είναι απ' τα ανατολικά. -Ορίστε; 408 00:22:30,098 --> 00:22:31,433 Ναι, απ' τα ανατολικά. 409 00:22:31,516 --> 00:22:33,435 Δες τις λεπτομέρειες, τα κρόσια. 410 00:22:33,518 --> 00:22:36,897 Άκου. Χρειαζόμασταν πινιάτα, οπότε πήρα μία. 411 00:22:36,980 --> 00:22:39,566 Και τώρα χρειαζόμαστε κι άλλα αναψυκτικά. 412 00:22:39,649 --> 00:22:40,942 Οπότε, κάνε γρήγορα. 413 00:22:42,319 --> 00:22:43,820 Πού ήσουν το πρωί; 414 00:22:45,072 --> 00:22:47,199 Καλά. Θα πάω να τα φέρω εγώ. 415 00:22:48,408 --> 00:22:50,786 Ναι; Εντάξει, πάω να τη βρω. 416 00:22:53,413 --> 00:22:55,624 Γεια, Ντόνι. Γεια, Ζακ. 417 00:23:21,691 --> 00:23:22,901 Συγγνώμη. Εγώ… 418 00:23:22,984 --> 00:23:25,278 Χαλάρωσε. Λίγη ηρεμία θέλω. 419 00:23:27,364 --> 00:23:29,449 Φτιάχνει το πράγμα όταν μεγαλώσουν; 420 00:23:31,660 --> 00:23:32,953 Γίνεται πιο εύκολο; 421 00:23:36,373 --> 00:23:38,250 -Στην εφηβεία είναι… -Φέρε δω. 422 00:23:52,514 --> 00:23:53,473 Καλύτερα τώρα. 423 00:24:01,898 --> 00:24:05,444 Θα έρθεις μέσα ή θα παραμονεύεις εδώ σαν ψυχοπαθής; 424 00:24:05,527 --> 00:24:06,903 Δεν μπορώ. 425 00:24:09,489 --> 00:24:11,616 -Μπορείς. -Κανείς δεν με θέλει. 426 00:24:13,160 --> 00:24:14,494 Κανείς δεν νοιάζεται. 427 00:24:15,078 --> 00:24:16,037 Εγώ όχι, πάντως. 428 00:24:16,538 --> 00:24:18,206 Θα ήταν πολύ αμήχανο. 429 00:24:18,874 --> 00:24:21,418 -Τους έχει περάσει. Πάμε. -Όχι. Λάιλα… 430 00:24:21,501 --> 00:24:23,503 Δώσε… Δώσ' μου τα κλειδιά! 431 00:24:23,587 --> 00:24:24,421 Κουνήσου. 432 00:24:26,339 --> 00:24:27,174 Έλα! 433 00:24:27,757 --> 00:24:28,592 Λά… 434 00:24:31,511 --> 00:24:33,138 Λάιλα, δώσ' μου τα κλειδιά. 435 00:24:33,221 --> 00:24:35,807 -Μη μ' αναγκάσεις να πάω. -Άλισον, άκου. 436 00:24:35,891 --> 00:24:38,268 -Όχι, δεν με συμπαθούν. -Το παρακάνεις. 437 00:24:38,351 --> 00:24:40,103 Σου λέω, δεν με θέλουν εδώ. 438 00:24:40,187 --> 00:24:42,606 -Πίστεψέ με. Όλα καλά. -Δεν καταλαβαίνεις. 439 00:24:46,109 --> 00:24:48,069 Λάιλα, είμαι πολύ μαστουρωμένη. 440 00:24:49,529 --> 00:24:50,739 Ήταν λάθος. 441 00:24:51,656 --> 00:24:52,866 Έχεις δίκιο. 442 00:24:52,949 --> 00:24:55,535 Είναι απίστευτα αμήχανο. 443 00:24:57,996 --> 00:24:59,372 Γεια σου, Άλισον! 444 00:25:04,377 --> 00:25:05,337 Γεια! 445 00:25:05,962 --> 00:25:07,881 Χαίρομαι πολύ που ήρθες. 446 00:25:10,175 --> 00:25:11,968 Είπα να περάσω να πω ένα γεια. 447 00:25:12,677 --> 00:25:14,012 -Γεια. -Ναι. 448 00:25:14,596 --> 00:25:15,597 Τέλεια. 449 00:25:17,432 --> 00:25:19,601 Σαν να πέρασε αρκετός καιρός, έτσι; 450 00:25:20,560 --> 00:25:21,520 Απ' όταν εμείς… 451 00:25:22,479 --> 00:25:23,313 Ναι. 452 00:25:25,148 --> 00:25:25,982 Ναι. 453 00:25:28,610 --> 00:25:29,819 Είναι εδώ ο Βίκτορ; 454 00:25:29,903 --> 00:25:32,405 Όχι. Δεν έχει έρθει ακόμα. 455 00:25:32,489 --> 00:25:34,324 Αλλά είπε ότι θα έρθει, οπότε… 456 00:25:34,908 --> 00:25:35,784 Ναι. 457 00:25:37,202 --> 00:25:38,286 Καλά, τα λέμε. 458 00:25:44,626 --> 00:25:47,837 Κάνεις τη δουλειά, κι ας σε ξεθεώνει, 459 00:25:47,921 --> 00:25:51,716 και τα παιδιά σού ρουφάνε ό,τι ενέργεια σου έχει απομείνει. 460 00:25:53,426 --> 00:25:55,095 Μην πω για τα πεθερικά… 461 00:25:56,555 --> 00:25:58,974 Χαίρομαι που ζουν σ' αυτό το χρονολόγιο, 462 00:25:59,808 --> 00:26:02,018 αλλά δεν θέλω να μένουν σπίτι μου. 463 00:26:05,105 --> 00:26:06,606 Κι από την άλλη, η Λάιλα. 464 00:26:09,568 --> 00:26:10,402 Ξέρεις, 465 00:26:11,486 --> 00:26:14,614 μου είπε ότι δεν γινόταν να μείνει έγκυος ενώ θήλαζε. 466 00:26:16,449 --> 00:26:18,785 Γίνεται, παρεμπιπτόντως. 467 00:26:26,543 --> 00:26:28,503 Ντιέγκο, έλα τώρα. 468 00:26:30,338 --> 00:26:33,925 Κάποιοι θα σκότωναν για να έχουν αυτά που έχεις, το ξέρεις; 469 00:26:34,593 --> 00:26:35,468 Θέλω να πω… 470 00:26:38,138 --> 00:26:40,974 Εγώ κι η Σλόουν σίγουρα θα σκοτώναμε γι' αυτό. 471 00:26:43,852 --> 00:26:44,728 Γαμώτο. 472 00:26:49,649 --> 00:26:50,567 Έχεις δίκιο. 473 00:26:51,484 --> 00:26:52,444 Συγγνώμη. 474 00:27:18,178 --> 00:27:19,012 Βίκτορ. 475 00:27:22,307 --> 00:27:23,141 Ποιος είσαι; 476 00:27:25,810 --> 00:27:27,854 Πρέπει να μπεις στο βανάκι. 477 00:27:31,733 --> 00:27:35,028 Αν θέλει να μου πει κάτι ο πατέρας μου, ας έρθει ο ίδιος. 478 00:27:36,321 --> 00:27:38,865 Σε παρακαλώ. Δεν θέλω να σου κάνω κακό. 479 00:27:40,700 --> 00:27:42,410 Για να σε δω να προσπαθείς. 480 00:27:43,495 --> 00:27:46,331 Απλώς… Πρέπει να μπεις στο βανάκι. 481 00:27:55,882 --> 00:27:57,550 Ντιέγκο, πού είναι η τούρτα; 482 00:27:57,634 --> 00:28:00,053 Είπες πρώτα θα κάνουμε την πινιάτα. 483 00:28:00,136 --> 00:28:02,514 Το είπα πριν δύο ώρες! 484 00:28:02,597 --> 00:28:05,058 Άντε επιτέλους. Έχω λέσχη βιβλίου απόψε. 485 00:28:07,310 --> 00:28:09,396 Ένα, δύο… 486 00:28:09,479 --> 00:28:10,522 Ναι, Γκρέις! 487 00:28:10,605 --> 00:28:13,692 …τέσσερα, πέντε, έξι! 488 00:28:13,775 --> 00:28:14,693 Χτύπα! 489 00:28:20,156 --> 00:28:21,950 -Πιο πολύ! -Λίγο ακόμα. 490 00:28:22,033 --> 00:28:22,951 Έτσι. 491 00:28:25,036 --> 00:28:27,038 Εντάξει, φτάνει. Μπράβο σου. 492 00:28:27,122 --> 00:28:28,373 Καλή προσπάθεια. 493 00:28:28,456 --> 00:28:29,666 Έλα εδώ, εορτάζουσα. 494 00:28:31,126 --> 00:28:32,210 Ναι. 495 00:28:37,882 --> 00:28:39,300 Δεν σπάει με τίποτα. 496 00:28:40,343 --> 00:28:43,263 Οι πινιάτες απ' τα ανατολικά είναι πολύ δύσκολες. 497 00:28:45,056 --> 00:28:46,683 Χέσ' το. Ψοφάω της πείνας. 498 00:28:49,102 --> 00:28:50,437 Στην άκρη, μικρέ. 499 00:28:50,520 --> 00:28:52,063 Θα σε βαρέσω εγώ, κάθαρμα. 500 00:28:53,481 --> 00:28:54,441 Έλα δω! 501 00:28:54,524 --> 00:28:55,817 Να δω, τι θα κάνεις; 502 00:29:01,197 --> 00:29:02,699 Μα τι… 503 00:29:02,782 --> 00:29:04,200 Πήγαινες γυρεύοντας! 504 00:29:23,928 --> 00:29:25,263 Μην κλαις, γλυκιά μου. 505 00:29:25,346 --> 00:29:26,306 Η τούρτα μου! 506 00:29:27,348 --> 00:29:28,475 Πας καλά; 507 00:29:30,351 --> 00:29:31,311 Την άνοιξα. 508 00:29:34,606 --> 00:29:35,690 Χαλαρά, Τζερόμ. 509 00:29:36,274 --> 00:29:38,234 Αν σε ρωτήσουν, είσαι μαζί μου. 510 00:29:41,237 --> 00:29:43,740 Πάντα χαίρομαι να σε βλέπω, Νταϊάν. 511 00:29:51,039 --> 00:29:53,249 Αυτοί είναι οι πραγματικοί Προστάτες. 512 00:29:53,333 --> 00:29:54,751 Η αφρόκρεμα. 513 00:29:55,668 --> 00:29:56,544 Γεια, Ρενέ. 514 00:29:57,337 --> 00:29:58,713 Λέγονται διάφορα. 515 00:29:58,797 --> 00:30:00,757 Θα 'θελα να μάθω τι πιστεύεις. 516 00:30:03,218 --> 00:30:04,427 Με συγχωρείς, Λάρι. 517 00:30:06,137 --> 00:30:08,181 Ξέρεις πώς είναι με τη Χίλαρι. 518 00:30:08,264 --> 00:30:09,432 Όλα τα ήξερε. 519 00:30:09,516 --> 00:30:10,975 Ωραία λέσχη βιβλίου. 520 00:30:14,103 --> 00:30:16,064 Με συγχωρείς για λίγο. 521 00:30:17,398 --> 00:30:19,734 Αν με ξεσκεπάσεις, θα σ' ευνουχίσω. 522 00:30:19,818 --> 00:30:21,152 Εσύ θα με ξεσκεπάσεις. 523 00:30:21,236 --> 00:30:22,529 Ωραίο μουστάκι. 524 00:30:22,612 --> 00:30:24,614 Τι το παίζεις; Έλληνας δολοφόνος; 525 00:30:25,698 --> 00:30:28,326 Για να ξέρεις, είναι από κορυφαία αλογότριχα. 526 00:30:28,409 --> 00:30:30,161 Το πραγματικό ερώτημα είναι, 527 00:30:30,245 --> 00:30:32,330 τι κάνεις εδώ, "Νάνσι"; 528 00:30:33,331 --> 00:30:35,959 Ας πούμε ότι η μετάβαση από εκτελέστρια 529 00:30:36,042 --> 00:30:39,045 σε μάνα τριών παιδιών και σύζυγο ενός τσουπωτού 530 00:30:39,128 --> 00:30:40,296 είναι πολύ μανίκι. 531 00:30:40,880 --> 00:30:42,632 Ήθελα κάτι εκτός σπιτιού. 532 00:30:43,800 --> 00:30:45,510 Είπα να το δοκιμάσω. 533 00:30:46,135 --> 00:30:47,595 Πιο φτηνό από ψυχολόγο. 534 00:30:48,763 --> 00:30:51,641 Πάντως, αυτοί οι άχρηστοι ίσως έχουν βρει κάτι. 535 00:30:51,724 --> 00:30:53,935 Καθίστε στις θέσεις σας. 536 00:30:54,018 --> 00:30:56,062 Η παρουσίαση ξεκινάει σε λίγο. 537 00:30:57,772 --> 00:30:58,857 Έλα. 538 00:31:08,241 --> 00:31:09,325 Αυτοί ποιοι είναι; 539 00:31:09,826 --> 00:31:12,954 Δεν ξέρεις τους Τζιν και Τζην; Είσαι στη σωστή CIA; 540 00:31:13,037 --> 00:31:14,831 -Λέγε επιτέλους. -Καλά. 541 00:31:15,915 --> 00:31:20,503 Αυτοί ίδρυσαν το πρώτο παράρτημα στο Κλόβις του Νέου Μεξικού. 542 00:31:20,587 --> 00:31:23,631 Έκτοτε, το κίνημα έχει εξαπλωθεί παντού. 543 00:31:26,175 --> 00:31:27,010 Πω πω. 544 00:31:27,510 --> 00:31:28,678 Πω, πω, πω! 545 00:31:29,387 --> 00:31:32,348 Δεν το πιστεύουν τα μάτια μου, ρε γαμώτο! 546 00:31:33,516 --> 00:31:34,601 Με το συμπάθιο, 547 00:31:34,684 --> 00:31:38,021 αλλά δείτε πόσα όμορφα, λαμπερά προσωπάκια έχουμε εδώ. 548 00:31:38,104 --> 00:31:39,731 Θα πάθει η καρδιά μου. 549 00:31:39,814 --> 00:31:41,816 Σας ευχαριστώ που ήρθατε. 550 00:31:42,317 --> 00:31:44,777 Σας έχουμε ετοιμάσει μια φοβερή βραδιά, 551 00:31:44,861 --> 00:31:48,114 γιατί απόψε θα συζητήσουμε… 552 00:31:50,909 --> 00:31:52,744 το Σύνδρομο της Ομπρέλας, 553 00:31:53,620 --> 00:31:56,539 και το ότι εγώ πιστεύω 554 00:31:56,623 --> 00:31:59,751 ότι μπορούμε να επιστρέψουμε στο αποκατεστημένο… 555 00:32:01,753 --> 00:32:04,547 και σωστό χρονολόγιο. 556 00:32:07,717 --> 00:32:08,551 Λοιπόν, 557 00:32:09,677 --> 00:32:13,222 τι εννοούμε με τον όρο "Σύνδρομο της Ομπρέλας"; 558 00:32:13,306 --> 00:32:14,265 Βασικά, 559 00:32:15,350 --> 00:32:18,394 μερικοί το αποκαλούν 560 00:32:19,020 --> 00:32:21,147 "νόσο του χρονολογίου". 561 00:32:25,234 --> 00:32:28,029 Αυτά τα αντικείμενα από άλλα χρονολόγια… 562 00:32:31,199 --> 00:32:33,284 όπως οι κοινές αναμνήσεις 563 00:32:33,368 --> 00:32:36,955 που πολλοί από εμάς έχουμε νιώσει, έτσι; 564 00:32:37,038 --> 00:32:38,331 Ναι. 565 00:32:38,414 --> 00:32:42,627 Αναμνήσεις που οι αρχές θέλουν να μας κάνουν να πιστέψουμε 566 00:32:42,710 --> 00:32:46,923 ότι είναι αποκυήματα της φαντασίας μας. 567 00:32:48,508 --> 00:32:51,094 Ένας κομψός δανδής που κρατά μια ομπρέλα 568 00:32:51,177 --> 00:32:53,262 και στέκεται στο γρασίδι. 569 00:32:54,138 --> 00:32:58,267 Μια μυστική αίρεση του σεξ με το όνομα "Παιδιά του Πεπρωμένου". 570 00:32:59,394 --> 00:33:03,564 Ένα τσούρμο παιδιών υπερηρώων με σορτσάκια, 571 00:33:03,648 --> 00:33:07,068 απ' όπου προέρχεται το όνομα του φαινομένου, 572 00:33:07,151 --> 00:33:09,862 το Σύνδρομο της Ομπρέλας. 573 00:33:11,322 --> 00:33:12,740 Το ερώτημα είναι… 574 00:33:14,867 --> 00:33:17,620 Ποιος επωφελείται απ' αυτήν τη συγκάλυψη; 575 00:33:19,580 --> 00:33:23,167 Η ελίτ τάξη, φυσικά. 576 00:33:25,086 --> 00:33:29,340 Η άρχουσα τάξη πάντα θεωρούσε απειλή την αλήθεια. 577 00:33:30,341 --> 00:33:33,344 Μα δεν μπορούν να σταματήσουν την αλήθεια. Μπορούν; 578 00:33:33,428 --> 00:33:35,013 Όχι, δεν μπορούν. 579 00:33:35,096 --> 00:33:37,265 Όχι. Καλά το φαντάστηκα. 580 00:33:38,141 --> 00:33:41,602 Αυτά τα αντικείμενα αποδεικνύουν 581 00:33:42,645 --> 00:33:45,064 ότι ζούμε σε λάθος χρονολόγια. 582 00:33:46,065 --> 00:33:47,066 Είναι το κλειδί 583 00:33:48,860 --> 00:33:50,778 για να επιφέρουμε 584 00:33:52,572 --> 00:33:54,032 την κάθαρση. 585 00:33:56,242 --> 00:33:57,577 Τι είναι η κάθαρση; 586 00:33:57,660 --> 00:33:59,704 Δεν ξέρω, αλλά βούλωσέ το. 587 00:33:59,787 --> 00:34:01,539 Ψιθυρίζεις πολύ δυνατά. 588 00:34:01,622 --> 00:34:03,249 Μη μας ξεσκεπάσεις. 589 00:34:03,750 --> 00:34:04,751 Εσύ θα μας… 590 00:34:04,834 --> 00:34:06,461 Υπάρχει πρόβλημα εκεί πίσω; 591 00:34:08,629 --> 00:34:09,797 Με συγχωρείτε. 592 00:34:10,840 --> 00:34:13,384 Μπορείτε να σηκωθείτε εσείς οι πολυλογάδες; 593 00:34:13,468 --> 00:34:15,178 -Δεν… -Μη σηκωθείς. 594 00:34:15,261 --> 00:34:17,472 Δεν βλέπω τα μουτράκια σας. 595 00:34:20,099 --> 00:34:22,477 Άντε, καλέ, η Νάνσι είναι. 596 00:34:24,103 --> 00:34:25,354 Γεια σε όλους. 597 00:34:25,438 --> 00:34:28,357 Ο φιλαράκος σου ποιος είναι; Δεν έχουμε γνωριστεί. 598 00:34:29,567 --> 00:34:31,694 -Ο μορφονιός μου, ο… -Τζερόμ. 599 00:34:31,778 --> 00:34:32,653 Ο Τζερόμ. 600 00:34:32,737 --> 00:34:34,697 Από το παράρτημα του Ορλάντο. 601 00:34:36,324 --> 00:34:39,035 Ο Τζερόμ από το παράρτημα του Ορλάντο. 602 00:34:39,118 --> 00:34:42,622 Μάλλον δεν βγαίνεις πολύ στον ήλιο της Φλόριντα, Τζερόμ. 603 00:34:47,251 --> 00:34:49,545 Ίσως θέλεις να διευκρινίσουμε κάτι, 604 00:34:49,629 --> 00:34:52,423 Τζερόμ από το παράρτημα του Ορλάντο. 605 00:34:53,007 --> 00:34:54,133 Όχι, συγγνώμη για… 606 00:34:54,217 --> 00:34:58,012 Μήπως μπορείτε να επεξηγήσετε την έννοια της κάθαρσης; 607 00:35:00,515 --> 00:35:02,725 Κάποιοι πιστεύουν ότι είναι το τέλος. 608 00:35:07,814 --> 00:35:11,859 Άλλοι πιστεύουν ότι είναι μια λαμπρή αποκατάσταση. 609 00:35:13,027 --> 00:35:14,195 Εσείς τι πιστεύετε; 610 00:35:15,404 --> 00:35:18,324 Κοίτα να δεις, είσαι πολύ τυχερός, 611 00:35:18,407 --> 00:35:22,161 γιατί ετοιμάζουμε μια πολύ ξεχωριστή διάλεξη 612 00:35:22,245 --> 00:35:24,664 με αυτό ακριβώς το θέμα. 613 00:35:25,248 --> 00:35:26,249 Έτσι δεν είναι, 614 00:35:26,958 --> 00:35:28,126 αγάπη μου; 615 00:35:28,209 --> 00:35:29,585 Έτσι είναι, αγάπη μου. 616 00:35:30,545 --> 00:35:34,507 Αν ενδιαφέρεσαι, δώσε τα στοιχεία σου. Διεύθυνση, αριθμό τηλεφώνου. 617 00:35:36,092 --> 00:35:38,344 Θα φροντίσουμε να στείλουμε πρόσκληση. 618 00:35:39,554 --> 00:35:40,638 Και στους δυο σας. 619 00:35:43,349 --> 00:35:44,392 Σας ευχαριστούμε. 620 00:35:45,893 --> 00:35:47,603 Χίλια συγγνώμη. 621 00:35:51,524 --> 00:35:54,777 Αν αυτά τα αντικείμενα είναι από άλλα χρονολόγια 622 00:35:54,861 --> 00:35:56,112 κι εμφανίζονται τώρα… 623 00:35:56,195 --> 00:35:59,073 Ίσως δεν πέτυχε η επαναφορά του γεροπατέρα. 624 00:35:59,157 --> 00:36:00,825 Τι θα πει αυτό; 625 00:36:00,908 --> 00:36:02,201 Δεν έχω ιδέα. 626 00:36:03,244 --> 00:36:06,789 Ό,τι κι αν είναι όλο αυτό, μη μιλήσεις στην οικογένεια ακόμα. 627 00:36:07,373 --> 00:36:08,833 Ούτε καν στον Ντιέγκο. 628 00:36:08,916 --> 00:36:11,544 Εννοείται. Νομίζει πως είμαι στη λέσχη. 629 00:36:13,254 --> 00:36:15,214 Είναι πιο εύκολο έτσι. 630 00:36:15,882 --> 00:36:16,799 Καλά. 631 00:36:16,883 --> 00:36:18,885 Ευτυχώς που δεν παντρεύτηκα ποτέ. 632 00:36:18,968 --> 00:36:20,678 Παίζει πολύ ψέμα. 633 00:36:23,723 --> 00:36:27,393 Δεν σας έμαθε ο μπαμπάς σας πώς να τρώτε, αγόρια των Χάργκριβς; 634 00:36:28,102 --> 00:36:29,187 Περίμενε. Έλα εδώ. 635 00:36:40,823 --> 00:36:43,159 Λέσχη βιβλίου, μη χέσω. 636 00:36:53,127 --> 00:36:54,670 Καλώς ήρθες σπίτι, αδερφέ. 637 00:36:55,588 --> 00:36:56,422 Καλώς ήρθες. 638 00:36:56,505 --> 00:36:58,299 ΟΙΚΟΤΡΟΦΕΙΟ ΧΑΡΓΚΡΙΒΣ 639 00:36:58,382 --> 00:36:59,467 Τι διάολο; 640 00:37:00,468 --> 00:37:02,678 Μένεις παράνομα σε ακατάλληλο κτήριο. 641 00:37:03,179 --> 00:37:04,722 Ακατάλληλο; Τι; 642 00:37:05,932 --> 00:37:08,809 Ναι, εντάξει, το δέχομαι, είναι λίγο ρημαγμένο, 643 00:37:08,893 --> 00:37:11,604 αλλά έχω χύσει πολύ ιδρώτα για να το φτιάξω. 644 00:37:12,939 --> 00:37:14,482 Δεν ξέρω αν του φαίνεται. 645 00:37:16,525 --> 00:37:18,236 Έλα, θα σε ξεναγήσω. 646 00:37:19,320 --> 00:37:21,739 Διάβασα πολλά βιβλία για τα μαστορέματα. 647 00:37:21,822 --> 00:37:24,951 Είναι δύσκολα στην αρχή, αλλά μετά παίρνεις το κολάι. 648 00:37:26,160 --> 00:37:27,119 Κόψε φάση. 649 00:37:30,665 --> 00:37:32,333 Κάτσε ν' ανάψω το τζάκι. 650 00:37:37,463 --> 00:37:41,133 Καλύτερα να μη χρησιμοποιείς τις τουαλέτες του δεύτερου ορόφου. 651 00:37:49,600 --> 00:37:50,434 ΛΟΥΘΕΡ 652 00:37:50,518 --> 00:37:51,978 Έχεις γράμμα. 653 00:37:52,895 --> 00:37:55,398 Απ' τον δήμο; Θα γκρεμίσουν το κωλοερείπιο; 654 00:37:55,898 --> 00:37:58,609 Όχι. Αυτά τα κολλάνε στην πόρτα. 655 00:37:59,819 --> 00:38:00,778 Τι είναι αυτό; 656 00:38:10,204 --> 00:38:11,706 Να καλέσουμε τους άλλους. 657 00:38:12,206 --> 00:38:14,792 Εντάξει, Λούθερ. Ήρθαμε. Τι έγινε; 658 00:38:14,875 --> 00:38:17,920 Λέει "Ο αδερφός σας Βίκτορ απήχθη. 659 00:38:18,004 --> 00:38:21,215 Ακολουθήστε τις οδηγίες μου και δεν θα πάθει τίποτα". 660 00:38:23,718 --> 00:38:24,927 Μάλιστα. 661 00:38:25,011 --> 00:38:26,804 Υποψιαζόμαστε ποιος το έκανε; 662 00:38:26,887 --> 00:38:28,097 Ο ακατονόμαστος. 663 00:38:28,180 --> 00:38:31,058 Ο μπαμπάς; Έλα τώρα. Δεν απήγαγε τον Βίκτορ. 664 00:38:31,142 --> 00:38:33,060 Χέστηκε για μας. 665 00:38:33,144 --> 00:38:35,604 Πονάει η προδοσία απ' την οικογένεια. 666 00:38:37,481 --> 00:38:39,150 Πέντε, ρώτα κάποιον στη CIA. 667 00:38:39,859 --> 00:38:42,945 Το FBI ερευνά τις απαγωγές, όχι η CIA. 668 00:38:43,029 --> 00:38:45,031 Κάτσε. Δεν έχουμε ανάγκη κανέναν. 669 00:38:45,614 --> 00:38:47,491 -Θα το αναλάβουμε εμείς. -Ναι. 670 00:38:47,575 --> 00:38:49,535 Δεν μας λες ομάδα πια, Ντιέγκο. 671 00:38:49,618 --> 00:38:50,953 Ποτέ δεν ήμασταν. 672 00:38:51,037 --> 00:38:53,331 Άσε που δεν έχουμε και δυνάμεις. 673 00:38:53,414 --> 00:38:56,876 Δεν με νοιάζει. Εγώ μέσα να σώσουμε τον Βίκτορ, σωστά; 674 00:38:59,503 --> 00:39:01,505 Τι με κοιτάς; Δεν είμαι μάνα σου. 675 00:39:01,589 --> 00:39:02,965 -Μέσα. -Τώρα γελάμε. 676 00:39:03,049 --> 00:39:05,426 -Τι; -Σκάλα ανεβαίνεις και τα φτύνεις. 677 00:39:05,509 --> 00:39:06,969 Είμαι πιο φιτ από ποτέ. 678 00:39:07,053 --> 00:39:09,347 Έλεος. Τέλος πάντων, και τώρα; 679 00:39:09,430 --> 00:39:13,225 Λέει να βρεθούμε στο Καθαριστήριο του Σάι 680 00:39:13,309 --> 00:39:14,268 στην 5η Λεωφόρο. 681 00:39:15,227 --> 00:39:16,687 Τέλεια. Φύγαμε. 682 00:39:16,771 --> 00:39:17,813 Ναι! 683 00:39:17,897 --> 00:39:18,773 Τι; 684 00:39:21,192 --> 00:39:25,905 ΚΑΘΑΡΙΣΤΗΡΙΟ ΤΟΥ ΣΑΪ ΕΤΟΙΜΑ ΣΕ ΜΙΑ ΩΡΑ 685 00:39:31,952 --> 00:39:34,747 Να μείνουμε πίσω απ' τον Πέντε. Αυτός έχει όπλο. 686 00:39:54,975 --> 00:39:56,727 Παιδιά, δεν το μυρίζετε; 687 00:39:57,311 --> 00:39:59,230 Το μέρος είναι γεμάτο χημικά. 688 00:40:12,118 --> 00:40:14,370 Καλώς τον. Να τος. 689 00:40:14,453 --> 00:40:15,663 Μια χαρά φαίνεσαι. 690 00:40:15,746 --> 00:40:17,415 Δόξα τω Θεώ! Τι λέει, Βικ; 691 00:40:18,958 --> 00:40:20,584 Η ανιψιά σου είχε γενέθλια. 692 00:40:21,210 --> 00:40:24,713 Με απήγαγαν ενώ ερχόμουν, οπότε… 693 00:40:24,797 --> 00:40:26,799 -Ωραία δικαιολογία. -Ντιέγκο. 694 00:40:27,299 --> 00:40:28,926 Τι λέτε; Θα με λύσετε ή… 695 00:40:29,009 --> 00:40:30,136 Ναι, φυσικά. 696 00:40:31,470 --> 00:40:33,973 Ο Χάργκριβς και τα τσιράκια του το έκαναν; 697 00:40:34,056 --> 00:40:35,850 Με τίποτα. Ερασιτέχνες ήταν. 698 00:40:37,643 --> 00:40:40,354 Συγγνώμη που οι μέθοδοί μου είναι λίγο άκομψες, 699 00:40:40,855 --> 00:40:42,690 αλλά είναι η πρώτη μου απαγωγή. 700 00:40:42,773 --> 00:40:44,483 Και η τελευταία, ελπίζω. 701 00:40:45,443 --> 00:40:47,111 Χρειάζομαι τη βοήθειά σας. 702 00:40:47,194 --> 00:40:49,947 Απήγαγες τον Βίκτορ και μας σημαδεύεις με όπλο. 703 00:40:50,030 --> 00:40:51,699 Δύσκολο να σε συμπονέσουμε. 704 00:40:52,783 --> 00:40:55,744 Ήταν ο μόνος τρόπος για να έρθετε εδώ. 705 00:40:55,828 --> 00:40:56,871 Όλοι σας. 706 00:40:57,872 --> 00:41:00,833 Δεν θα το άφηνα στην τύχη, ειδικά όταν πρόκειται… 707 00:41:02,877 --> 00:41:04,712 για την Ακαδημία της Ομπρέλας. 708 00:41:04,795 --> 00:41:06,797 Έξι χρόνια έχουν να μας πουν έτσι. 709 00:41:08,966 --> 00:41:11,677 Συγγνώμη, φιλαράκο. Η Ακαδημία δεν υπάρχει. 710 00:41:13,471 --> 00:41:14,972 Εντάξει, αλλά… 711 00:41:16,223 --> 00:41:17,808 Εντάξει, αλλά… 712 00:41:17,892 --> 00:41:18,726 Θα το… 713 00:41:20,644 --> 00:41:22,813 Μπορείτε να εξηγήσετε αυτό, τότε; 714 00:41:24,440 --> 00:41:27,109 Η ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΤΗΣ ΟΜΠΡΕΛΑΣ ΣΩΖΕΙ ΤΟΝ ΠΥΡΓΟ ΤΟΥ ΑΪΦΕΛ 715 00:41:27,193 --> 00:41:29,445 Τι σώζει η Ακαδημία της Ομπρέλας; 716 00:41:29,528 --> 00:41:32,990 Πότε σώσαμε εμείς τον Πύργο του Άιφελ; 717 00:41:33,073 --> 00:41:34,408 Πού το βρήκες αυτό; 718 00:41:34,492 --> 00:41:37,661 Ήταν σ' αυτήν την κούτα στο πορτμπαγκάζ της κόρης μου. 719 00:41:37,745 --> 00:41:38,746 Λέγεται Τζένιφερ. 720 00:41:38,829 --> 00:41:41,081 -Κι εκείνη πού το βρήκε; -Δεν ξέρω. 721 00:41:41,165 --> 00:41:42,249 Αλλά ακούστε. 722 00:41:42,333 --> 00:41:43,876 Πριν από κάναν χρόνο, 723 00:41:44,460 --> 00:41:46,378 έπιασε φιλίες με κάποια άτομα 724 00:41:46,462 --> 00:41:49,673 κι άρχισαν να πηγαίνουν σε κάτι παράξενες συναντήσεις. 725 00:41:49,757 --> 00:41:53,344 Πολύ παράξενοι άνθρωποι. Αυτοαποκαλούνται Προστάτες και… 726 00:41:53,928 --> 00:41:55,012 Και μετά, 727 00:41:55,095 --> 00:41:58,224 με τον καιρό, σταμάτησε να μου μιλάει. 728 00:41:58,307 --> 00:41:59,225 Έτσι ξαφνικά. 729 00:41:59,308 --> 00:42:02,853 Αυτό έγινε πριν τρεις μήνες. Από τότε έχω να τη δω. 730 00:42:02,937 --> 00:42:06,649 Και πιστεύω ότι συνέβη κάτι τρομερό. 731 00:42:07,149 --> 00:42:09,485 Ίσως δεν θέλει πάρε δώσε μαζί σου. 732 00:42:10,361 --> 00:42:11,529 Όχι. 733 00:42:11,612 --> 00:42:14,448 Έχουμε πολύ καλή σχέση. Δεν θα μου το έκανε ποτέ. 734 00:42:14,532 --> 00:42:17,284 Μια στιγμή. Πώς μας βρήκες; 735 00:42:17,368 --> 00:42:20,412 Σας είδα στην τηλεόραση. Απ' το Πλύνε Ξέπλυνε. 736 00:42:21,413 --> 00:42:23,582 Είδες; Όλοι οι ρόλοι μετράνε. 737 00:42:24,375 --> 00:42:28,712 Βασικά, σας παρακολουθώ εδώ και καιρό. 738 00:42:30,965 --> 00:42:32,758 Και ζητάω συγγνώμη. 739 00:42:32,841 --> 00:42:35,386 Χίλια συγγνώμη, πραγματικά. 740 00:42:35,886 --> 00:42:36,762 Αλλά… 741 00:42:36,845 --> 00:42:40,140 Θέλω να πω, εκείνη μου έχει απομείνει μόνο και… 742 00:42:40,641 --> 00:42:42,851 Εμάς τι μας θες; Πάρε την αστυνομία. 743 00:42:42,935 --> 00:42:45,771 Την πήρα. Δεν έκαναν τίποτα. 744 00:42:45,854 --> 00:42:49,358 Θα θέλαμε να βοηθήσουμε, αλλά δεν είμαστε πια αυτά τα άτομα. 745 00:42:49,441 --> 00:42:51,735 Ναι, δεν έχουμε καν δυνάμεις πια. 746 00:42:51,819 --> 00:42:53,195 Δεν είμαστε ξεχωριστοί. 747 00:42:53,279 --> 00:42:55,114 Κοίτα την πάρτη σου, χοντρούλη. 748 00:42:56,991 --> 00:42:58,701 Δώσε μας 24 ώρες. 749 00:42:58,784 --> 00:43:00,411 Πέντε, τι κάνεις; 750 00:43:00,494 --> 00:43:02,955 -Θα βρούμε την κόρη σου. -Ναι, ευχαριστώ. 751 00:43:03,539 --> 00:43:05,165 -Πάμε, παιδιά. -Μα τι λες; 752 00:43:06,041 --> 00:43:08,794 Σας ευχαριστώ πολύ, Ακαδημία της Ομπρέλας. 753 00:43:09,420 --> 00:43:10,629 Είστε ξεχωριστοί. 754 00:43:14,049 --> 00:43:14,883 Πέντε. 755 00:43:14,967 --> 00:43:17,011 -Ελάτε. -Τι κάνεις, ρε συ; 756 00:43:17,636 --> 00:43:19,805 Γιατί θες να τον βοηθήσεις; 757 00:43:19,888 --> 00:43:21,265 Τι συμβαίνει, Πέντε; 758 00:43:22,182 --> 00:43:23,100 Επειδή… 759 00:43:25,811 --> 00:43:26,770 υπάρχει αυτό. 760 00:43:34,111 --> 00:43:38,574 Εγώ αναρωτιέμαι πώς η κόρη ενός τυχαίου ιδιοκτήτη καθαριστηρίου 761 00:43:38,657 --> 00:43:41,368 κατέληξε να έχει ένα βάζο με μάριγκολντ. 762 00:43:41,952 --> 00:43:44,246 Μήπως είναι απλώς φωσφοριζέ χυμός; 763 00:43:44,330 --> 00:43:45,956 Πιες να μάθεις, ζόρικε. 764 00:43:46,915 --> 00:43:49,335 -Αν πιεις κι εσύ. -Ούτε να το σκέφτεσαι. 765 00:43:49,835 --> 00:43:50,836 Εντάξει. 766 00:43:50,919 --> 00:43:53,797 Χάριν συζήτησης, ας πούμε ότι είναι μάριγκολντ. 767 00:43:54,465 --> 00:43:56,300 Θέλει κανείς δυνάμεις ξανά; 768 00:43:56,383 --> 00:43:58,010 -Εμένα να μου λείπει. -Ναι. 769 00:43:58,594 --> 00:44:01,305 Είμαι νηφάλιος για πρώτη φορά στη ζωή μου. 770 00:44:02,348 --> 00:44:04,516 Και ευτυχισμένος, ας πούμε. 771 00:44:04,600 --> 00:44:08,604 Αλλά, το κυριότερο, ελευθερώθηκα τελείως από τα φαντάσματα. 772 00:44:09,104 --> 00:44:10,147 Ελευθερώθηκες; 773 00:44:10,230 --> 00:44:13,484 Όταν τυχόν βγεις απ' το σπίτι, φοράς χειρουργικά γάντια. 774 00:44:14,068 --> 00:44:16,028 Τουλάχιστον, το ελέγχω εγώ. 775 00:44:16,111 --> 00:44:17,112 Αρχίζει το θέαμα. 776 00:44:19,865 --> 00:44:21,367 Δες εδώ έναν βλάκα. 777 00:44:22,576 --> 00:44:23,661 Έχει λάθος γωνία. 778 00:44:25,245 --> 00:44:26,455 Και είναι άμπαλος. 779 00:44:29,500 --> 00:44:31,377 -Μπράβο σας. -Πολύ καλό. 780 00:44:31,460 --> 00:44:32,753 Είναι φοβερός. 781 00:44:34,380 --> 00:44:36,715 Ακούστε, κι εγώ λέω κάθετα όχι. 782 00:44:36,799 --> 00:44:39,677 Έχω το μπαρ μου, φίλους. Μια κανονική ζωή. 783 00:44:39,760 --> 00:44:41,470 Έχετε μουρλαθεί όλοι σας. 784 00:44:41,553 --> 00:44:43,806 Θα 'πρεπε να το βαράμε ενέσεις. 785 00:44:44,848 --> 00:44:45,766 Να σου πω. 786 00:44:45,849 --> 00:44:47,810 Έλα τώρα, μεγάλε. Αφού το θέλεις. 787 00:44:47,893 --> 00:44:50,062 Κάτσε. Είναι μεγάλο δίλημμα. 788 00:44:50,145 --> 00:44:52,856 Έλα τώρα! Δεν το χρειάζεσαι, Λούθερ. 789 00:44:52,940 --> 00:44:54,817 Η ζωή σου είναι καταπληκτική. 790 00:44:54,900 --> 00:44:58,862 Δεν ξέρω αν θα έλεγα "καταπληκτική", αλλά τα βγάζω βόλτα. 791 00:44:58,946 --> 00:45:00,989 Τόσο χαμηλά έχουμε πέσει πια; 792 00:45:01,740 --> 00:45:02,991 Να τα βγάζουμε βόλτα; 793 00:45:03,075 --> 00:45:05,577 Θα κάνω ό,τι πει η ομάδα. Τι λέτε; 794 00:45:05,661 --> 00:45:06,995 Συμφωνώ με τον Λούθερ. 795 00:45:08,747 --> 00:45:11,166 -Ό,τι θέλει η πλειοψηφία. -Ναι, σωστά. 796 00:45:12,501 --> 00:45:15,379 Μη μου πεις ότι το σκέφτεσαι, έτσι; 797 00:45:17,631 --> 00:45:18,799 Όχι. 798 00:45:20,342 --> 00:45:23,011 Η ζωή μου είναι τέλεια. Έχω ό,τι χρειάζομαι. 799 00:45:23,095 --> 00:45:25,055 Ναι. Κι εγώ. 800 00:45:26,390 --> 00:45:28,267 -Παρομοίως. -Εντάξει, λοιπόν. 801 00:45:28,350 --> 00:45:30,686 Αποφασίστηκε. Δεν θα πιούμε τον χυμό. 802 00:45:30,769 --> 00:45:33,230 -Δεν θα πάρουμε τις δυνάμεις. -Πάλι καλά. 803 00:45:36,900 --> 00:45:38,777 Προσπάθησα. Είστε ηλίθιοι. 804 00:45:38,861 --> 00:45:40,195 Πού πας εσύ; 805 00:45:40,279 --> 00:45:42,573 Να κατουρήσω. Μπορώ, Λούθερ; 806 00:45:42,656 --> 00:45:45,993 Ή θα το πεις κι αυτό στον υπεύθυνο αναστολής; 807 00:45:46,076 --> 00:45:48,120 Γαμώτο! Ήταν να τον πάρω στις έξι. 808 00:45:51,707 --> 00:45:54,126 -Είναι αυτό που νομίζω; -Ναι, αυτό. 809 00:45:54,835 --> 00:45:55,836 Αηδιαστικό. 810 00:45:55,919 --> 00:45:57,880 Λοιπόν, εγώ πρέπει να πηγαίνω. 811 00:45:57,963 --> 00:46:00,716 -Όχι! Τόσο γρήγορα; -Μείνε λίγο ακόμα, Βικ. 812 00:46:00,799 --> 00:46:02,342 Έλα, κάτσε κι άλλο. 813 00:46:02,426 --> 00:46:04,636 Έχω να κάνω πολύ δρόμο, οπότε, ναι. 814 00:46:04,720 --> 00:46:06,889 Φεύγω κι εγώ. Έχω οντισιόν αύριο. 815 00:46:08,515 --> 00:46:10,768 Μια πολύ σημαντική οντισιόν. 816 00:46:10,851 --> 00:46:13,312 Και πρέπει να προβάρουμε τις ατάκες. 817 00:46:13,395 --> 00:46:15,856 Θα πας τα παιδιά στον οδοντίατρο στις 7:00 π.μ. 818 00:46:16,607 --> 00:46:18,901 Γιατί έβαλες τόσο νωρίς το ραντεβού; 819 00:46:18,984 --> 00:46:20,569 Στις 8:00 έχουν σχολείο. 820 00:46:21,695 --> 00:46:23,447 Σταθείτε! Πού πάτε όλοι; 821 00:46:23,530 --> 00:46:25,949 Ούτε στην μπριζόλα δεν φτάσαμε ακόμα. 822 00:46:26,033 --> 00:46:28,243 -Σχόλασε το πάρτι. -Όχι! Λοιπόν. 823 00:46:28,327 --> 00:46:30,579 Ένα τελευταίο σφηνάκι. Κερνάω εγώ. 824 00:46:30,662 --> 00:46:32,122 Για τον παλιό καιρό. 825 00:46:32,623 --> 00:46:33,624 Σας παρακαλώ. 826 00:46:34,374 --> 00:46:35,417 -Κλάους. -Όχι! 827 00:46:35,918 --> 00:46:38,212 -Μην τον ακούς. -Έλα τώρα. Δεν πίνει. 828 00:46:38,295 --> 00:46:39,838 Το σάκε δεν μετράει. 829 00:46:39,922 --> 00:46:41,590 -Ακριβώς. -Δεν μετράει; 830 00:46:41,673 --> 00:46:43,300 Σταμάτα. Το 'χει κόψει. 831 00:46:43,383 --> 00:46:44,218 Ευχαριστώ. 832 00:46:47,262 --> 00:46:48,514 Εντάξει, λοιπόν. 833 00:46:48,597 --> 00:46:52,059 Στην υγειά της ανύπαρκτης Ακαδημίας της Ομπρέλας. 834 00:46:52,643 --> 00:46:55,020 -Κανπάι. -Κανπάι. 835 00:46:58,899 --> 00:46:59,733 Ευχαριστούμε. 836 00:47:07,491 --> 00:47:08,575 Δεν θα έρθεις; 837 00:47:09,910 --> 00:47:13,622 Θα απολαύσω τις γαρίδες και τα τελευταία λεπτά ελευθερίας μου. 838 00:47:15,666 --> 00:47:16,917 Κι οι ώρες αναστολής; 839 00:47:17,501 --> 00:47:19,169 Χαλάρωσε, καπετάν Τιτίζο. 840 00:47:19,670 --> 00:47:21,547 Θα έρθω μετά στο κωλοερείπιο. 841 00:47:23,215 --> 00:47:24,508 "Καπετάν Τιτίζος"; 842 00:47:44,319 --> 00:47:46,780 Τα λέμε στην απέναντι όχθη, γαμιόληδες. 843 00:50:28,567 --> 00:50:30,485 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη