1 00:00:15,932 --> 00:00:17,183 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA: 2 00:00:17,267 --> 00:00:19,352 Maailma tuhoutuu iltaan mennessä. 3 00:00:19,436 --> 00:00:25,942 Aika-avaruuden alkuperäinen rakentaja kuitenkin jätti meille oljenkorren - 4 00:00:26,026 --> 00:00:29,112 universumin täydellisen tuhon varalta. 5 00:00:29,946 --> 00:00:35,160 On olemassa portaali, jonka ympärille rakennutin tämän hotellin. 6 00:00:35,243 --> 00:00:38,288 Portaalin toisella puolen on vastaus. 7 00:00:38,371 --> 00:00:44,002 Olet sadistinen hullu, joka vaarantaa henkemme järjettömässä tehtävässä. 8 00:00:44,085 --> 00:00:47,464 En kykene tähän ilman sinua. Onko asia sovittu? 9 00:00:49,632 --> 00:00:54,471 Sinä ja isä teitte sopimuksen. Mistä sovitte? 10 00:00:54,554 --> 00:00:57,515 Tein sopimuksen isän kanssa. -Miksi kerrot nyt? 11 00:00:57,599 --> 00:01:01,561 Sinun on uskottava, että ajattelin perheen parasta. 12 00:01:03,063 --> 00:01:04,439 Luota minuun. 13 00:01:05,023 --> 00:01:08,985 Tämä paikka on samaan aikaan koetus, ansa ja pelastus. 14 00:01:09,069 --> 00:01:12,572 Mitä kyltissä lukee? -Se tarkoittaa: "Älä soita kelloa." 15 00:01:12,655 --> 00:01:15,742 Minulla on teille tärkeä uutinen. 16 00:01:16,826 --> 00:01:18,119 Isä tappoi Lutherin - 17 00:01:18,870 --> 00:01:20,622 ja jätti minut kuolemaan. 18 00:01:20,705 --> 00:01:22,332 Ei, isä! 19 00:01:23,166 --> 00:01:25,585 Hän myös soitti tuota kelloa. 20 00:01:28,129 --> 00:01:29,756 Eikö kukaan kuuntele minua? 21 00:01:33,593 --> 00:01:36,471 Kuvio on aulan lattiassa. Tähdet! 22 00:01:36,554 --> 00:01:37,847 Viisi, nopeasti! 23 00:01:52,445 --> 00:01:53,988 Tästä emme sopineet. 24 00:01:54,072 --> 00:01:57,659 Heidän kehojensa marigold on koneen polttoainetta. 25 00:01:57,742 --> 00:02:00,036 Hän surmaa meidät kaikki. 26 00:02:00,120 --> 00:02:03,164 Tapat heidät! -Kaikella on hintansa. 27 00:02:12,132 --> 00:02:13,424 Luotatko minuun? 28 00:02:16,511 --> 00:02:19,264 Mitä teet, Viktor? Pysäytä hänet. 29 00:02:19,347 --> 00:02:20,598 Älä tee sitä! 30 00:02:29,482 --> 00:02:31,985 Missä hän on? -Irrota otteesi. 31 00:02:32,068 --> 00:02:35,071 Vastaa ensin. -Hitot tästä. 32 00:02:37,198 --> 00:02:38,199 Jokin on vialla. 33 00:02:40,910 --> 00:02:44,622 Voimani ovat poissa. -Miten saamme ne takaisin, ääliöt? 34 00:03:09,272 --> 00:03:14,360 KUUSI VUOTTA MYÖHEMMIN 35 00:03:30,251 --> 00:03:31,711 Sinun vuorosi, Gene. 36 00:03:32,420 --> 00:03:34,130 Kiitos, Jean. 37 00:03:40,303 --> 00:03:42,639 Kappas. Merlellä on munaa. 38 00:03:42,722 --> 00:03:46,851 Älä käytä rumia sanoja. -Annatko minulle selkään, Milt? 39 00:03:46,935 --> 00:03:49,354 Kunnon selkäsauna tekee hyvää. 40 00:03:51,522 --> 00:03:52,982 Valtti. 41 00:03:55,568 --> 00:03:59,030 Kiitos paikan petaamisesta, Gene. -Eipä kestä, Jean. 42 00:03:59,113 --> 00:04:01,241 Euchre jäi saamatta, ruikku. 43 00:04:01,324 --> 00:04:03,576 Hitot tästä, Merle. -Niin. 44 00:04:03,660 --> 00:04:05,453 Etsitään toinen pöytä. 45 00:04:05,536 --> 00:04:07,789 Ei peli tähän päättynyt. 46 00:04:08,581 --> 00:04:12,710 Meidän osaltamme päättyi. -Merkitsen tämän luovutukseksi. 47 00:04:12,794 --> 00:04:14,921 Kuka niin sanoo? -Säännöt. 48 00:04:15,004 --> 00:04:17,799 Luovuttajien turnaus päättyy. 49 00:04:21,970 --> 00:04:24,389 He palasivat. -Niin. 50 00:04:35,692 --> 00:04:38,278 Tuli pissahätä. -Sama täällä. 51 00:04:39,028 --> 00:04:40,738 Herranen aika. 52 00:04:40,822 --> 00:04:44,701 Älkää repikö pelihousujanne. Palaamme kohta. 53 00:04:50,373 --> 00:04:54,127 Olemme tohtorispariskunta Jean ja Gene Thibedeau. 54 00:04:54,210 --> 00:04:55,670 Viis minä nimistä. 55 00:04:57,130 --> 00:04:58,756 Ihan sama, keitä olette. 56 00:04:59,590 --> 00:05:01,884 Käteis- tai vaihtokauppa. 57 00:05:09,058 --> 00:05:10,935 JOHN F. KENNEDY 2. KAUDELLE 58 00:05:14,063 --> 00:05:15,356 Mitä näet, Jean? 59 00:05:16,107 --> 00:05:20,278 Katso, Gene. Rakkautta lainaksi. 60 00:05:20,862 --> 00:05:23,156 Katso tähden nimeä. 61 00:05:23,823 --> 00:05:25,700 Hargreeves! 62 00:05:26,617 --> 00:05:28,369 Nyt minäkin huomaan. 63 00:05:29,746 --> 00:05:31,748 Kymppitonni molemmista. 64 00:05:32,332 --> 00:05:33,708 Kymppitonniko? 65 00:05:35,043 --> 00:05:36,836 Viisi on paras tarjouksemme. 66 00:05:37,837 --> 00:05:42,467 Tämä ei ole neuvottelu. Maksakaa tai painukaa hiiteen. 67 00:05:56,230 --> 00:05:57,315 Fiksu päätös. 68 00:06:04,447 --> 00:06:05,365 Hei. 69 00:06:12,121 --> 00:06:13,456 Hyvä laukaus, muru. 70 00:06:13,539 --> 00:06:17,794 Arvasin, että noin isosta päästä tulee kunnolla verta. 71 00:06:32,141 --> 00:06:35,019 Taisit tietää valttikortistani. 72 00:06:38,648 --> 00:06:40,191 Senkin velikulta. 73 00:06:55,748 --> 00:06:59,043 NOVA SCOTIA, KANADA 74 00:07:04,298 --> 00:07:06,426 Missä hän on? -Kuka? 75 00:07:06,509 --> 00:07:09,637 Älä leiki tyhmää, Jerry. Tiedän, että hän on täällä. 76 00:07:10,513 --> 00:07:12,598 Vik, oletko täällä vai et? 77 00:07:15,059 --> 00:07:16,269 Moi. 78 00:07:18,521 --> 00:07:21,524 Mitä nyt, Amy? -Tiedät kyllä. 79 00:07:23,109 --> 00:07:24,485 Olet ikuinen lapsi. 80 00:07:25,528 --> 00:07:28,448 Amy… -Se oli sitten siinä. 81 00:07:29,031 --> 00:07:31,826 Vik on käynyt läpi kaikki kaupungin naiset. 82 00:07:31,909 --> 00:07:35,830 Ei tuo ole totta. -Vik. 83 00:07:36,414 --> 00:07:37,331 Puhelu. 84 00:07:43,004 --> 00:07:45,631 Niin? -Hei pitkästä aikaa. 85 00:07:46,215 --> 00:07:48,926 Onko tämä Luther? -Miten menee? 86 00:07:49,510 --> 00:07:51,596 Ihan hyvin. Mikä hätänä? 87 00:07:51,679 --> 00:07:55,141 Ei mikään. Miksi pitäisi olla jokin hätä? 88 00:07:55,224 --> 00:07:58,769 Soitin kysyäkseni, oletko menossa. -Minne? 89 00:07:58,853 --> 00:08:02,190 Diegon ja Lilan pikku-Gracen synttäreille. 90 00:08:05,443 --> 00:08:11,282 Olisi kiva päästä mukaan, mutta tämä on sesongin huippu. 91 00:08:11,365 --> 00:08:14,410 Omistajana minun pitää hoitaa baaria, tai… 92 00:08:14,494 --> 00:08:17,163 Tulisit nyt tämän kerran. 93 00:08:19,582 --> 00:08:21,334 Mietin asiaa. 94 00:08:28,549 --> 00:08:34,430 Lähtölaukaukseen viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi… 95 00:08:35,097 --> 00:08:41,354 Tässä tulee galaksin kuumin astronautti, Avaruuspoika! 96 00:09:09,090 --> 00:09:10,383 Hitto. 97 00:09:22,436 --> 00:09:23,771 Avaruuspoika! 98 00:09:42,540 --> 00:09:46,377 Sinun piti olla Center Streetillä 45 minuuttia sitten. 99 00:09:46,460 --> 00:09:49,880 Missä hitossa kuppaat? -Relaa. Tulossa ollaan. 100 00:09:49,964 --> 00:09:56,095 Meikäläisen työtä ei ole relaaminen, vaan aikataulujesi valvonta. 101 00:09:56,178 --> 00:10:00,349 Aika on rahaa. Lorvailusi maksaa minulle omaisuuden. 102 00:10:00,433 --> 00:10:02,101 Mikä sinua riivaa? 103 00:10:02,184 --> 00:10:07,440 Minulla on edessäni lista työntekijöistä parhaasta huonoimpaan. 104 00:10:07,523 --> 00:10:12,028 Tiedätkö, missä nimesi on? Pohjalla jättikokoisin kirjaimin. 105 00:10:12,111 --> 00:10:13,529 Tulossa ollaan! 106 00:10:22,496 --> 00:10:24,498 Mikset vastaa? -Puhelin on sisällä. 107 00:10:24,582 --> 00:10:26,083 Auttakaa. 108 00:10:26,167 --> 00:10:29,420 Onko persikoita ja limsaa? -On kaikkea. 109 00:10:29,503 --> 00:10:32,048 Vien tämän sisään. Voi taivas. 110 00:10:32,840 --> 00:10:35,426 Älkää kinatko. Coco, älä itke. 111 00:10:35,509 --> 00:10:37,553 Pääset myöhemmin Lindan luo. 112 00:10:37,637 --> 00:10:39,472 Entä DJ? -Mikä? 113 00:10:39,555 --> 00:10:42,058 Mikä asu tuo on? -En ole valmis. 114 00:10:42,141 --> 00:10:44,393 Ovatko vieraat täällä? -Ovat. 115 00:10:44,477 --> 00:10:46,395 Hetkinen. Lapset itkevät. 116 00:10:49,649 --> 00:10:55,154 Jos tööttäät vielä kerran, revin selkärankasi irti. Tajuatko? 117 00:10:58,032 --> 00:10:59,075 Moi, Steven. 118 00:11:12,797 --> 00:11:13,631 Ei helvetti. 119 00:11:27,895 --> 00:11:31,065 Voi ei! Tahdon näyttää hyvältä paparazzien edessä. 120 00:11:31,148 --> 00:11:33,693 Siinä auttaa Toss N'Wash, 121 00:11:33,776 --> 00:11:37,321 konstailematon, väriaineeton pesuaine, joka… 122 00:11:37,405 --> 00:11:38,948 Poikki. -Mitä? 123 00:11:39,031 --> 00:11:41,450 Pannaan poikki. -Mitä nyt taas? 124 00:11:41,534 --> 00:11:43,661 Yhteys monitoreihin vain katkesi. 125 00:11:43,744 --> 00:11:47,373 Minun pitää lähteä kello 12. -Olihan tuo vitsi? 126 00:11:47,456 --> 00:11:50,292 Sanoin Jillille kolmesti, että haen tyttäreni. 127 00:11:50,376 --> 00:11:53,421 Vien hänet juhliin. -Eikö joku muu voi? 128 00:11:55,506 --> 00:11:57,258 Saanko puhelimeni? 129 00:11:57,341 --> 00:12:00,469 Hetkinen, neitiseni. Ei vielä. 130 00:12:01,429 --> 00:12:02,513 Klaus-eno… 131 00:12:02,596 --> 00:12:06,100 Liikennesääntöjen unohtaminen on anarkian siemen. 132 00:12:06,892 --> 00:12:08,561 Usko nyt vain, Claire. 133 00:12:10,730 --> 00:12:13,190 Nyt voimme mennä. 134 00:12:13,274 --> 00:12:15,985 Reippaasti sitten. -Olet kauhea pelkuri. 135 00:12:16,068 --> 00:12:19,572 Tiedätkö, montako jalankulkijaa maassamme kuolee vuodessa? 136 00:12:19,655 --> 00:12:23,033 Varo lätäkköä. 6 977. -…977. 137 00:12:23,117 --> 00:12:29,582 Aivan oikein. Kuolema voi korjata silmänräpäyksessä. 138 00:12:29,665 --> 00:12:31,625 Eikö se olisi kurjaa? 139 00:12:31,709 --> 00:12:35,087 Tahdon kotiin ennen kuin ilmastonmuutos tuo maailmanlopun. 140 00:12:35,171 --> 00:12:36,505 No joo. 141 00:12:36,589 --> 00:12:41,427 Hyi, tupakansavua kello kolmessa. Tule tälle puolelle. 142 00:12:42,845 --> 00:12:45,264 Ei sinulla ole hätää. 143 00:12:45,347 --> 00:12:49,852 Tiedän. Ei kenelläkään ole mitään hätää. 144 00:12:49,935 --> 00:12:51,145 "VARTIJOIDEN" KOKOUS 145 00:12:51,228 --> 00:12:53,856 Olen Gus. -Hei, Gus. 146 00:12:53,939 --> 00:12:56,776 Olen etsinyt totuutta koko ikäni. 147 00:12:57,777 --> 00:13:02,782 Sitten löysin tämän ryhmän ja lamppu syttyi päässäni. 148 00:13:03,365 --> 00:13:06,535 Joku muukin oli kokenut saman kuin minä. 149 00:13:07,119 --> 00:13:09,830 Niinpä. -Tajusin, ettei minussa ole vikaa. 150 00:13:10,581 --> 00:13:15,336 Tämä aikalinja on sekaisin. -Niinpä. 151 00:13:15,920 --> 00:13:17,838 Täällä voin sanoa mitä vain. 152 00:13:18,714 --> 00:13:22,426 Voin sanoa, että Sir Reginald Hargreeves on avaruusolento - 153 00:13:22,510 --> 00:13:26,430 ja kouluttaa teini-ikäisiä supersotilaita. 154 00:13:26,514 --> 00:13:30,392 Te tiedätte, mistä puhun. -Jatka vain. 155 00:13:32,102 --> 00:13:35,481 Nyt minulla on toivoa. 156 00:13:37,233 --> 00:13:40,486 Tiedän, että tulossa on puhdistus. -Aamen. 157 00:13:46,283 --> 00:13:48,285 Kiitos, Gus. 158 00:13:51,247 --> 00:13:54,375 Entä sinä? Tahdotko sanoa jotain? 159 00:13:56,877 --> 00:13:57,920 Miksei? 160 00:13:59,797 --> 00:14:03,300 Hei, olen Jerome. -Hei, Jerome. 161 00:14:04,009 --> 00:14:06,512 Tämä on minulle vielä uutta, 162 00:14:06,595 --> 00:14:10,140 mutta asiat, joista puhutte, ovat todellisia. 163 00:14:11,809 --> 00:14:16,146 Ette ole hulluja. Tiedän sen, koska olen kokenut muita aikalinjoja. 164 00:14:17,606 --> 00:14:20,025 Olen 63-vuotias, vaikkei uskoisi. 165 00:14:20,526 --> 00:14:24,446 Harhailin 45 vuotta apokalyptisessa tulevaisuudessa. 166 00:14:25,322 --> 00:14:29,118 Olin mukana Kennedyn salamurhassa. -Kerro totuutesi. 167 00:14:29,827 --> 00:14:31,704 Kaikki hajoaa nyt käsiin. 168 00:14:32,538 --> 00:14:34,832 En enää tiedä, mikä on todellista. 169 00:14:36,000 --> 00:14:38,168 En uskalla luottaa keneenkään. 170 00:14:40,629 --> 00:14:43,340 Onneksi löysin tämän ryhmän. 171 00:14:44,925 --> 00:14:48,220 Enempää ei ole. -Ei se mitään. 172 00:14:49,763 --> 00:14:50,848 Hyvä kommentti. 173 00:14:53,225 --> 00:14:55,895 Tahdotko kuulla aitoja juttuja? 174 00:14:56,687 --> 00:14:58,898 Vien sinut kunnon kokoukseen. 175 00:15:03,235 --> 00:15:05,696 YHDYSVALTAIN TIEDUSTELUPALVELU 176 00:15:06,363 --> 00:15:08,657 Olet myöhässä. -Tiedän. 177 00:15:09,575 --> 00:15:11,869 Viikset. -Ai niin. 178 00:15:15,289 --> 00:15:16,957 Hän odottaa toimistossaan. 179 00:15:20,586 --> 00:15:25,341 "Vartijat" on lähinnä tukiryhmä, mutta sillä on kulttimaisia piirteitä. 180 00:15:25,424 --> 00:15:30,012 Ryhmä kasvaa nopeasti sekä USA:ssa että Euroopassa. 181 00:15:30,846 --> 00:15:34,683 Yksityiskohdat ovat raportissani. -Mikä ryhmän perusajatus on? 182 00:15:36,560 --> 00:15:39,730 Että olemme kaikki jumissa väärällä aikalinjalla. 183 00:15:40,856 --> 00:15:44,944 Kuulostaa hullujen horinalta. 184 00:15:45,027 --> 00:15:48,364 Eiköhän ryhmän tutkiminen jo riitä. 185 00:15:49,573 --> 00:15:52,493 On aika palata muiden juttujesi pariin. 186 00:15:52,576 --> 00:15:54,578 Leppäkerttu, Panama, Kanansiipi… 187 00:15:54,662 --> 00:15:57,915 Olen kyllä edistynyt tässä. -Kuuntele. 188 00:15:57,998 --> 00:16:01,126 Sinulla on kaikki huippuvakoojan ominaisuudet. 189 00:16:02,086 --> 00:16:05,589 Olet epäluuloinen. Rakastat mutkikkaita yksityiskohtia. 190 00:16:06,090 --> 00:16:09,051 Olet kypsempi kuin useimmat nuoret agentit. 191 00:16:09,969 --> 00:16:13,514 Jos pelaat korttisi oikein, nouset johtoportaaseen. 192 00:16:15,349 --> 00:16:16,976 Kiitos kohteliaisuudesta. 193 00:16:20,062 --> 00:16:21,522 Terve mieheen. 194 00:16:22,690 --> 00:16:24,775 Onpa kiva nähdä. 195 00:16:24,858 --> 00:16:28,779 Neljä vuottako sinä istuit? -Puoli vuotta pois hyvästä käytöksestä. 196 00:16:28,862 --> 00:16:31,782 Jatka samaa rataa nyt kun olemme kämppiksiä. 197 00:16:31,865 --> 00:16:33,325 Soitin sinulle vain, 198 00:16:33,409 --> 00:16:37,538 koska tarvitsen osoitteen ehdonalaiseen ja kämppäni takavarikoitiin. 199 00:16:37,621 --> 00:16:41,083 Oli miten oli, maailmankaikkeus toi meidät yhteen. 200 00:16:41,166 --> 00:16:43,585 Se on nasta juttu. Mennään nyt. 201 00:16:53,846 --> 00:16:58,475 Claire ja Klaus! Onko ketään kotona? 202 00:17:02,563 --> 00:17:04,857 …uusi katastrofaalinen sääilmiö. 203 00:17:04,940 --> 00:17:08,027 Tajuattehan, että yläkerrassakin on telkkari? 204 00:17:10,029 --> 00:17:13,532 Klaus, oletko menossa siihen juttuun? -Mihin? 205 00:17:13,615 --> 00:17:17,411 Diego ja Lila pitävät Gracelle synttärit. -Ei toivoakaan. 206 00:17:17,494 --> 00:17:20,873 Ole kiltti. Claire pitää viedä serkuilleen yöksi. 207 00:17:20,956 --> 00:17:22,583 En mene. -Menetpäs. 208 00:17:22,666 --> 00:17:25,419 Miten voisin mennä koko päiväksi - 209 00:17:25,502 --> 00:17:29,923 ongelmasukumme juhliin, joissa tarjoillaan alkoholia? 210 00:17:30,424 --> 00:17:34,386 Se ympäristö laukaisisi minussa ties mitä. 211 00:17:34,470 --> 00:17:36,388 Jään tänne huoneeseeni. 212 00:17:36,472 --> 00:17:39,224 Kuulehan nyt. -Niin? 213 00:17:39,308 --> 00:17:44,354 Olet ollut raittiina kolme vuotta. Usko itseesi. Selviät tästä kyllä. 214 00:17:44,438 --> 00:17:49,193 Uskosi minuun on perusteetonta. Mikset itse vie Claire-mussukkaa? 215 00:17:49,276 --> 00:17:52,488 En voi. Huomenna on koe-esiintymisen jatkovaihe. 216 00:17:52,988 --> 00:17:57,076 Mihin sarjaan? -Wichitan poliisien pilottijaksoon. 217 00:17:57,159 --> 00:18:00,162 Wichitan poliisit! -Kuulostaa lumoavalta. 218 00:18:01,121 --> 00:18:04,458 Rooli on iso, ja olen toinen finalisteista. 219 00:18:04,541 --> 00:18:07,461 Tämä on tärkeää. En voi jatkaa pesuainemainoksia. 220 00:18:09,213 --> 00:18:11,965 Olkoon. Jäät ison palveluksen velkaa. 221 00:18:12,049 --> 00:18:13,467 Kiitos. Nyt lounasta. 222 00:18:14,134 --> 00:18:16,637 Ei ole nälkä. -Et ikinä syö. 223 00:18:17,471 --> 00:18:22,434 Ihan kuin välittäisit siitä. -Hetkinen nyt, Claire. 224 00:18:23,685 --> 00:18:28,398 Auttaako, jos muistutan, että olimme aivan samanlaisia? 225 00:18:29,483 --> 00:18:30,484 Ei. 226 00:18:41,203 --> 00:18:44,540 Missä hitossa olemme? -Minulla on yllätys. 227 00:18:44,623 --> 00:18:47,459 Se on pieni tervetuliaislahja. 228 00:18:53,882 --> 00:18:55,592 Älä tuosta välitä. 229 00:19:01,974 --> 00:19:05,018 Eikä. -Älä ole ilonpilaaja. 230 00:19:05,102 --> 00:19:08,605 Näet perheemme ensi kertaa vuosiin. 231 00:19:08,689 --> 00:19:11,859 Perheeni on kuollut. Muistatko Varpuset? 232 00:19:11,942 --> 00:19:17,197 Sanon kohta ehdonalaisvalvojallesi, että tulit myöhässä kotiin. 233 00:19:18,365 --> 00:19:22,411 Kakkua ainakin otat. Kukaan ei lähde ennen kakkua. 234 00:19:26,582 --> 00:19:28,333 Anteeksi. 235 00:19:30,294 --> 00:19:32,713 Mitä teet? -Valmistelen kakkua. 236 00:19:32,796 --> 00:19:34,464 Piñatakin on rikkomatta. 237 00:19:35,090 --> 00:19:38,552 Ensin piñata, sitten kakku. Mikä sinua vaivaa? 238 00:19:40,053 --> 00:19:43,599 Mistä talousrikoksesta sinut tuomittiinkaan? 239 00:19:43,682 --> 00:19:46,476 Kryptohommista. Web 3.0 ja silleen. 240 00:19:46,560 --> 00:19:50,480 Jouduin FBI:n syyniin, koska olen kapinallinen niin kuin Elon. 241 00:19:50,564 --> 00:19:54,776 Aiheutit satatuhatta konkurssia. -Se oli noitavaino. 242 00:19:54,860 --> 00:19:58,530 On kumminkin kiva, että palasit. Kippis. 243 00:20:02,951 --> 00:20:04,036 Ylläri! 244 00:20:05,579 --> 00:20:08,498 Älkää nyt. Viime kokoontumisestamme on vuosia. 245 00:20:08,582 --> 00:20:10,792 Siihen on ehkä syynsä. 246 00:20:10,876 --> 00:20:14,546 Missä Viktor on? -Hän sanoi tulevansa. 247 00:20:14,630 --> 00:20:18,800 Entä Allison? -Hän ei yleensä näyttäydy. 248 00:20:19,426 --> 00:20:21,011 Niin on ehkä parempi. 249 00:20:21,094 --> 00:20:24,181 Henkiin jäätiin taas. Onnea kaikille. 250 00:20:24,264 --> 00:20:28,310 Soita minulle ennen nukkumaanmenoa. -Selvä. 251 00:20:28,393 --> 00:20:32,397 Etkö tule sisään edes pienelle kakkupalalle? 252 00:20:32,481 --> 00:20:35,776 Kukaan ei halua minua tuonne. -Se ei ole totta. 253 00:20:35,859 --> 00:20:38,820 Onpas, ja minun pitää opetella vuorosanoja. 254 00:20:38,904 --> 00:20:43,075 Selvä sitten. Kerron sinulta terveisiä. 255 00:20:52,751 --> 00:20:55,754 Palkka on hyvä, ja päätän itse työajoistani. 256 00:20:55,837 --> 00:21:00,133 Esihenkilö on täysi mulkku ja huohottaa niskaani. 257 00:21:00,217 --> 00:21:04,346 Kurjaa. -Ennen kaikkea haaskaan siellä lahjojani. 258 00:21:04,429 --> 00:21:07,474 Koskahan kuulen sieltä palvelusta? -Mistä? 259 00:21:07,557 --> 00:21:10,435 CIA:sta. Kai toimitit CV:ni eteenpäin? 260 00:21:10,519 --> 00:21:12,896 Se etenee komentoketjussa. 261 00:21:12,980 --> 00:21:15,774 Asiaa! Kerroithan taidoistani? 262 00:21:15,857 --> 00:21:19,236 Lähitaistelu, karate, aikido, hapkido, krav maga, jujutsu, 263 00:21:19,319 --> 00:21:21,154 muay thai, kendo, sambo… 264 00:21:21,238 --> 00:21:23,156 Kerroin ihan kaikesta. 265 00:21:23,240 --> 00:21:27,452 …johon paniikki ei pääse, ja sitä kokeilen seuraavaksi. 266 00:21:27,536 --> 00:21:31,999 Hetkinen nyt. Anna Klaus-enon sopeutua tilanteeseen. 267 00:21:32,082 --> 00:21:35,043 Hän alkaa kohta hyperventiloida. 268 00:21:35,127 --> 00:21:38,088 Unohdinko ruskean paperipussini? 269 00:21:38,171 --> 00:21:41,383 Tule, Claire! -Kyllä sinä yksistä synttäreistä selviät. 270 00:21:41,466 --> 00:21:43,969 On ärsyttävää, että olet aina oikeassa. 271 00:21:44,052 --> 00:21:47,097 Vie tuo lahjapöytään. Varo teräviä esineitä. 272 00:21:48,223 --> 00:21:49,850 Jalkapohjat… -Klaus? 273 00:21:49,933 --> 00:21:53,770 Terve, kamu! Onpa kiva nähdä. Halataan. 274 00:21:54,896 --> 00:21:59,026 Anteeksi. Minuun ei saa koskea. -Ai niin. 275 00:21:59,109 --> 00:22:01,695 Hän on pöpökammoinen ja raivoraitis. Hei. 276 00:22:02,654 --> 00:22:04,781 Benjamin! -Klaus. 277 00:22:04,865 --> 00:22:07,826 Milloin vapauduit? -Tunti sitten. 278 00:22:07,909 --> 00:22:11,496 Ryöstän kohta pankin, jotta pääsen takaisin. 279 00:22:13,582 --> 00:22:15,667 Hetki vain. 280 00:22:15,751 --> 00:22:18,295 Päästä irti! Anteeksi. 281 00:22:18,879 --> 00:22:20,672 Mitä teet? Ripusta se jo. 282 00:22:20,756 --> 00:22:23,133 Sanoit käyneesi kaupungin länsilaidalla. 283 00:22:23,216 --> 00:22:26,720 Niin. Jätin lapset hoitoon ja hain piñatan. Mitä? 284 00:22:26,803 --> 00:22:29,514 Tämä piñata on itäpuolelta. -Mitä? 285 00:22:29,598 --> 00:22:33,435 Alkuperän näkee selvästi työn jäljestä ja hapsuista. 286 00:22:33,518 --> 00:22:36,897 Tarvitsimme piñatan, joten hankin sellaisen. 287 00:22:36,980 --> 00:22:40,942 Juuri nyt tarvitsemme lisää limsaa. Pitäisitkö kiirettä? 288 00:22:42,277 --> 00:22:43,820 Missä kävit aamulla? 289 00:22:45,072 --> 00:22:47,324 Selvä. Haen limsan itse. 290 00:23:21,733 --> 00:23:25,487 Anteeksi, minä… -Jatka vain. Tulin hengähtämään. 291 00:23:27,322 --> 00:23:29,491 Kai tämä helpottuu lasten kasvaessa? 292 00:23:31,618 --> 00:23:32,953 Helpottuuhan se? 293 00:23:36,331 --> 00:23:38,250 Teini-iässä… -Tänne se. 294 00:23:52,514 --> 00:23:53,640 Jo helpotti. 295 00:24:01,857 --> 00:24:05,444 Tuletko sisään, vai väijytkö täällä kuin psykopaatti? 296 00:24:05,527 --> 00:24:07,070 En minä voi tulla. 297 00:24:09,448 --> 00:24:12,242 Voitpas. -Minua ei haluta sinne. 298 00:24:13,160 --> 00:24:15,871 Ei kukaan enää välitä. En minä ainakaan. 299 00:24:16,496 --> 00:24:18,373 Se olisi tosi kiusallista. 300 00:24:18,874 --> 00:24:21,418 Se on unohdettu. Tule. -Lila… 301 00:24:21,501 --> 00:24:24,588 Avaimet tänne! -Hopi hopi. 302 00:24:26,339 --> 00:24:28,383 Ala tulla. -Lila… 303 00:24:31,470 --> 00:24:35,807 Avaimet tänne! Älä pakota minua tuonne. -Kuuntele. 304 00:24:35,891 --> 00:24:38,351 Minusta ei pidetä. -Liioittelet. 305 00:24:38,435 --> 00:24:42,606 Minua ei haluta tuonne. Et tajua. -Hyvin se menee. 306 00:24:46,109 --> 00:24:48,278 Olen liian pilvessä tähän. 307 00:24:49,571 --> 00:24:50,822 Tämä oli virhe. 308 00:24:51,656 --> 00:24:55,535 Totta muuten. Tämä on tajuttoman kiusallista. 309 00:24:57,996 --> 00:24:59,789 Terve, Allison. 310 00:25:04,377 --> 00:25:07,881 Moi. Onpa kiva, että pääsit paikalle. 311 00:25:10,175 --> 00:25:12,010 Päätin tulla moikkaamaan. 312 00:25:12,677 --> 00:25:15,722 Moi. -Tosi kiva. 313 00:25:17,432 --> 00:25:21,520 Viime kerrasta on vierähtänyt hetki. 314 00:25:22,395 --> 00:25:25,565 Niin. 315 00:25:28,610 --> 00:25:32,906 Onko Viktor täällä? -Ei vielä. 316 00:25:32,989 --> 00:25:35,867 Hän lupasi kyllä tulla. -Joo. 317 00:25:37,244 --> 00:25:38,453 Näkyillään. 318 00:25:44,626 --> 00:25:47,837 Työt pitää tehdä, vaikka olisi miten kuitti. 319 00:25:47,921 --> 00:25:51,883 Sitten lapset vievät loputkin mehut. 320 00:25:53,426 --> 00:25:55,220 Ja appivanhemmat taas… 321 00:25:56,513 --> 00:26:02,185 On kiva, että he elävät, mutten tahdo asua heidän kanssaan. 322 00:26:05,105 --> 00:26:06,523 Ja sitten on Lila. 323 00:26:09,609 --> 00:26:14,698 Hän sanoi, ettei imetysaikana voi tulla raskaaksi. 324 00:26:16,449 --> 00:26:18,785 Kyllä muuten voi. 325 00:26:26,543 --> 00:26:28,503 Mieti nyt vähän. 326 00:26:30,338 --> 00:26:35,260 Jotkut tappaisivat saadakseen tuollaisen elämän. 327 00:26:38,138 --> 00:26:41,099 Sloane ja minä olisimme tappaneet. 328 00:26:43,852 --> 00:26:44,853 Voi hitto. 329 00:26:49,649 --> 00:26:52,444 Olet oikeassa. Anteeksi. 330 00:27:18,136 --> 00:27:19,512 Viktor. 331 00:27:22,307 --> 00:27:23,308 Kuka sinä olet? 332 00:27:25,727 --> 00:27:27,854 Sinun pitää nousta tuohon autoon. 333 00:27:31,691 --> 00:27:35,028 Jos isälläni on asiaa, hän voi tulla sanomaan sen. 334 00:27:36,279 --> 00:27:38,865 Ole kiltti. En tahdo satuttaa sinua. 335 00:27:40,659 --> 00:27:42,410 Yritä kaikin mokomin. 336 00:27:43,536 --> 00:27:46,915 Sinun pitää oikeasti nousta tuohon autoon. 337 00:27:55,882 --> 00:27:57,550 Diego, missä kakku on? 338 00:27:57,634 --> 00:28:00,053 Sanoit, että piñata tulee ensin. 339 00:28:00,136 --> 00:28:02,514 Siitä on kaksi tuntia. 340 00:28:02,597 --> 00:28:05,266 Pannaan töpinäksi. Illalla on kirjakerho. 341 00:28:07,352 --> 00:28:10,855 Yksi, kaksi, kolme… -Hyvä, Grace! 342 00:28:10,939 --> 00:28:14,693 …neljä, viisi, kuusi. Anna mennä. 343 00:28:20,156 --> 00:28:21,950 Kovempaa! -Vähän vielä. 344 00:28:22,033 --> 00:28:23,034 Hyvä. 345 00:28:25,036 --> 00:28:27,038 Nyt riittää. Hyvä. 346 00:28:27,122 --> 00:28:29,749 Hyvä yritys. -Heitä läpyt. 347 00:28:37,048 --> 00:28:39,300 Muksut eivät saa tuota rikki. 348 00:28:40,343 --> 00:28:43,263 Itäpuolet piñatat ovat tunnetusti kovapintaisia. 349 00:28:45,056 --> 00:28:46,850 Hitot tästä. Kuolen nälkään. 350 00:28:49,102 --> 00:28:51,980 Pois tieltä, penska. Täältä pesee, mulkku. 351 00:29:01,197 --> 00:29:02,699 Mitä… 352 00:29:02,782 --> 00:29:04,451 Itsepä tätä kerjäsit. 353 00:29:23,928 --> 00:29:26,473 Ei hätää, kulta pieni. -Kakkuni… 354 00:29:27,348 --> 00:29:28,725 Mikä sinua vaivaa? 355 00:29:30,351 --> 00:29:31,603 Sain sen auki. 356 00:29:34,606 --> 00:29:38,401 Ota iisisti, Jerome. Jos joku kysyy, minä toin sinut. 357 00:29:41,237 --> 00:29:43,990 On aina hauska nähdä, Diane. 358 00:29:51,039 --> 00:29:54,751 Nämä ovat aidot Vartijat. Eliittiporukkaa. 359 00:29:55,668 --> 00:29:56,544 Hei, Renee. 360 00:29:57,337 --> 00:30:00,799 Ihmiset puhuvat. Haluan kuulla mielipiteesi. 361 00:30:03,218 --> 00:30:05,094 Suo anteeksi, Larry. 362 00:30:06,137 --> 00:30:10,975 Hilary tiesi ennen kaiken. -Tämäkö on kirjakerhosi? 363 00:30:14,062 --> 00:30:16,105 Anteeksi, hetkinen vain. 364 00:30:17,398 --> 00:30:21,152 Jos paljastat minut, revin pallisi irti. -Itse paljastat minut. 365 00:30:21,236 --> 00:30:24,864 Kivat viikset. Esitätkö kreikkalaista sarjamurhaajaa? 366 00:30:25,740 --> 00:30:28,284 Nämä ovat laadukasta hevosenkarvaa. 367 00:30:28,368 --> 00:30:32,497 Mitä teet täällä, "Nancy"? 368 00:30:33,331 --> 00:30:36,167 Siirtymäni salamurhaajasta - 369 00:30:36,251 --> 00:30:40,296 ruuhkavuosia eläväksi äidiksi ei ole sujunut saumattomasti. 370 00:30:40,880 --> 00:30:42,632 Halusin harrastuksen. 371 00:30:43,758 --> 00:30:47,846 Näin kyltin ja otin riskin. Tämä on halvempaa kuin terapia. 372 00:30:48,721 --> 00:30:51,641 Nämä luuserit ovat oikeilla jäljillä. 373 00:30:51,724 --> 00:30:56,062 Siirtyisittekö istumaan? Esitys alkaa pian. 374 00:30:57,730 --> 00:30:58,857 Tule. 375 00:31:08,241 --> 00:31:09,284 Keitä nuo ovat? 376 00:31:09,868 --> 00:31:12,954 Etkö tiedä Geneä ja Jeania? Oletko oikeassa CIA:ssa? 377 00:31:13,037 --> 00:31:14,831 Kakista ulos. -Olkoon. 378 00:31:15,957 --> 00:31:20,503 Gene ja Jean perustivat ensimmäisen alaosaston New Mexicoon. 379 00:31:20,587 --> 00:31:23,798 Sittemmin liike on laajentunut kaikkialle. 380 00:31:26,175 --> 00:31:28,887 Jestas sentään. 381 00:31:29,387 --> 00:31:32,348 Jukoliste. 382 00:31:33,516 --> 00:31:39,731 Anteeksi kielenkäyttöni, mutta kasvonne ovat ilo silmälle. 383 00:31:39,814 --> 00:31:42,233 Kiitos, että tulitte. 384 00:31:42,317 --> 00:31:48,114 Tästä tulee tärkeä ilta, sillä tänään keskustelemme - 385 00:31:50,909 --> 00:31:52,744 "sateenvarjovaikutuksesta" - 386 00:31:53,620 --> 00:31:59,751 ja pyrkimyksestämme päästä takaisin ennalleen palautettuun - 387 00:32:01,753 --> 00:32:04,672 ja oikeaan aikalinjaan. 388 00:32:07,926 --> 00:32:13,222 Mitä sateenvarjovaikutuksella oikeastaan tarkoitetaan? 389 00:32:13,306 --> 00:32:18,895 Siitä käytetään myös nimitystä - 390 00:32:18,978 --> 00:32:21,147 "aikalinjasairaus". 391 00:32:24,734 --> 00:32:28,446 Sen aiheuttavat toisten aikalinjojen elementit. 392 00:32:31,157 --> 00:32:33,368 Vaikkapa jaetut muistot, 393 00:32:33,451 --> 00:32:38,331 joita tiedän monien meistä kokeneen. 394 00:32:38,414 --> 00:32:42,627 Vallanpitäjämme haluavat teidän uskovan, 395 00:32:42,710 --> 00:32:47,131 että ne muistot ovat mielikuvituksemme tuotetta. 396 00:32:48,508 --> 00:32:53,096 Tyylikäs keikari, joka seisoo ruohokummulla sateenvarjo kädessään. 397 00:32:54,138 --> 00:32:58,267 Hämärä seksikultti nimeltä "Kohtalon lapset". 398 00:32:59,394 --> 00:33:03,564 Lauma shortsiasuisia lapsisupersankareita. 399 00:33:03,648 --> 00:33:09,862 Heiltä olemme lainanneet ilmiön nimen "sateenkaarivaikutus". 400 00:33:11,239 --> 00:33:12,156 Kysymys kuuluu, 401 00:33:14,867 --> 00:33:17,620 kuka ilmiön peittelemisestä hyötyy. 402 00:33:19,580 --> 00:33:23,167 Eliitti tietenkin. 403 00:33:24,585 --> 00:33:29,215 Hallitseva luokka on aina kokenut totuuden uhkaksi. 404 00:33:30,341 --> 00:33:33,344 Se ei silti voi pysäyttää totuutta, eihän? 405 00:33:33,428 --> 00:33:37,265 Ei. -En uskonutkaan. 406 00:33:38,141 --> 00:33:41,602 Nämä esineet todistavat, 407 00:33:42,645 --> 00:33:45,064 että elämme väärässä aikalinjassa. 408 00:33:46,065 --> 00:33:47,650 Ne ovat myös avain - 409 00:33:48,860 --> 00:33:54,073 "puhdistuksen" käynnistämiseen. 410 00:33:56,242 --> 00:33:59,704 Mikä hitto se on? -En tiedä. Ole hiljaa. 411 00:33:59,787 --> 00:34:03,624 Kuiskasit tosi kovaa. -Älä paljasta meitä. 412 00:34:03,708 --> 00:34:06,878 Itse paljastat. -Onko siellä jokin ongelma? 413 00:34:08,629 --> 00:34:09,797 Anteeksi. 414 00:34:10,798 --> 00:34:13,384 Nousisivatko rupattelijat seisomaan? 415 00:34:13,468 --> 00:34:17,472 En näe kauniita kasvojanne. 416 00:34:20,099 --> 00:34:22,643 Sehän on Nancy. 417 00:34:24,062 --> 00:34:28,357 Hei kaikille. -Ystävääsi en taida tunteakaan. 418 00:34:29,567 --> 00:34:32,653 Tämä on komea kaverini… -Jerome. 419 00:34:32,737 --> 00:34:34,864 Orlandon alajaostosta. 420 00:34:36,365 --> 00:34:39,035 Jerome Orlandon alajaostosta. 421 00:34:39,118 --> 00:34:42,705 Rusketuksesi on yllättävän haalea. 422 00:34:47,251 --> 00:34:52,423 Jäikö Jeromelle Orlandon alajaostosta jotakin epäselväksi? 423 00:34:53,007 --> 00:34:58,012 Ei, ja anteeksi… -Kertoisitteko tarkemmin puhdistuksesta? 424 00:35:00,473 --> 00:35:02,850 Jotkut pitävät sitä loppuna - 425 00:35:07,814 --> 00:35:12,443 ja toiset asioiden ennalleen palauttamisena. 426 00:35:12,527 --> 00:35:14,237 Mitä itse uskot? 427 00:35:15,404 --> 00:35:18,324 Teillä kävikin tuuri. 428 00:35:18,407 --> 00:35:24,664 Valmistelemme erikoisluentoa tästä nimenomaisesta aiheesta. 429 00:35:25,289 --> 00:35:28,042 Eikö niin, rakas? 430 00:35:28,126 --> 00:35:29,669 Niin juuri, rakas. 431 00:35:30,461 --> 00:35:34,757 Jos se kiinnostaa, antakaa osoitteenne ja puhelinnumeronne. 432 00:35:36,175 --> 00:35:40,680 Lähetämme kutsut teille molemmille. 433 00:35:43,349 --> 00:35:44,559 Kiitos teille. 434 00:35:45,893 --> 00:35:47,770 Anteeksi häiriö. 435 00:35:51,524 --> 00:35:56,112 Jos esineitä on alkanut ilmestyä muilta aikalinjoilta… 436 00:35:56,195 --> 00:35:59,073 Isäukon nollaus saattoi epäonnistua. 437 00:35:59,157 --> 00:36:02,451 Mitä se merkitsee? -Ei aavistustakaan. 438 00:36:03,286 --> 00:36:06,789 Mitä tämä lieneekään, älä kerro perheelle vielä. 439 00:36:07,373 --> 00:36:11,544 Ei edes Diegolle. -Hän luulee, että olen kirjakerhossa. 440 00:36:13,254 --> 00:36:16,924 Niin on helpompaa. -Selvä. 441 00:36:17,008 --> 00:36:20,803 Onneksi en mennyt naimisiin. Siinä joutuu petkuttamaan. 442 00:36:23,723 --> 00:36:27,476 Eikö isänne opettanut teitä Hargreevesin miehiä syömään? 443 00:36:28,060 --> 00:36:29,312 Tule lähemmäs. 444 00:36:40,823 --> 00:36:43,326 Vai muka kirjakerho? 445 00:36:53,127 --> 00:36:56,422 Tervetuloa kotiin, veli. 446 00:36:56,505 --> 00:36:58,174 HARGREEVESIN POIKAKOTI 447 00:36:58,257 --> 00:36:59,884 Mitä helvettiä? 448 00:37:00,468 --> 00:37:04,889 Olet vallannut purkukuntoisen talon. -Miten niin purkukuntoisen? 449 00:37:05,932 --> 00:37:11,604 Onhan tämä rapistunut, mutta olen tehnyt remppahommia. 450 00:37:12,939 --> 00:37:14,649 Sitä ei heti huomaa. 451 00:37:16,525 --> 00:37:18,236 Esittelen paikkoja. 452 00:37:19,320 --> 00:37:21,822 Luin paljon tee-se-itse-kirjoja. 453 00:37:21,906 --> 00:37:25,076 Alku oli vaikea, mutta vähitellen pääsin jyvälle. 454 00:37:26,160 --> 00:37:27,370 Katso. 455 00:37:30,665 --> 00:37:32,541 Sytytetään takkaan tuli. 456 00:37:35,628 --> 00:37:41,175 Ai niin. Älä käytä tokan kerroksen vessoja. 457 00:37:50,351 --> 00:37:51,978 Sinulle on postia. 458 00:37:52,979 --> 00:37:55,773 Varmaan ilmoitus talon purkamisesta. 459 00:37:55,856 --> 00:37:58,609 Ei. Ne kiinnitetään ulko-oveen. 460 00:37:59,735 --> 00:38:01,279 Mikä tämä on? 461 00:38:10,204 --> 00:38:12,123 Nyt pitää soittaa muille. 462 00:38:12,206 --> 00:38:14,792 Me tulimme. Mitä asiaa? 463 00:38:14,875 --> 00:38:17,920 Tässä lukee: "Veljenne Viktor on siepattu. 464 00:38:18,004 --> 00:38:21,257 Noudattakaa ohjeitani, niin hän ei vahingoitu." 465 00:38:23,718 --> 00:38:26,804 Selvä. Kuka tämän takana voisi olla? 466 00:38:26,887 --> 00:38:31,100 Veikkaan tiedätte-kyllä-ketä. -Isä ei veisi Viktoria. 467 00:38:31,183 --> 00:38:33,060 Hän ei edes välitä meistä. 468 00:38:33,144 --> 00:38:35,730 Perheenjäsenen petos tekee kipeää. 469 00:38:37,481 --> 00:38:39,817 Eikö Viisi voi soittaa CIA:lle? 470 00:38:39,900 --> 00:38:42,945 Se ei tutki sieppauksia. Ne ovat FBI:n heiniä. 471 00:38:43,029 --> 00:38:47,491 Emme tarvitse apua. Pärjäämme yksin. -Niin. 472 00:38:47,575 --> 00:38:50,995 Emme ole enää tiimi. -Ettekä ikinä olleetkaan. 473 00:38:51,078 --> 00:38:53,331 Voimiakaan ei ole. 474 00:38:53,414 --> 00:38:56,876 Aivan sama. Jos Viktor on pulassa, minä autan. 475 00:38:59,503 --> 00:39:01,505 Mitä katsot? En ole äitisi. 476 00:39:01,589 --> 00:39:02,965 Olen messissä. -Lykkyä. 477 00:39:03,049 --> 00:39:07,470 Saat sydärin jo portaita juostessasi. -Olen elämäni kunnossa. 478 00:39:07,553 --> 00:39:09,347 Jessus. Mitä seuraavaksi? 479 00:39:09,430 --> 00:39:14,268 Tapaamme jossain pikapesulassa 5th Avenuella. 480 00:39:15,227 --> 00:39:16,687 Siistiä. Menoksi. 481 00:39:17,897 --> 00:39:18,773 Mitä? 482 00:39:21,192 --> 00:39:25,905 SYN PIKAPESULA 483 00:39:32,203 --> 00:39:34,747 Pysykää Viiden takana. Hänellä on ase. 484 00:39:54,975 --> 00:39:59,230 Ettekö haista tätä karmeaa kemikaalicocktailia? 485 00:40:12,118 --> 00:40:15,579 Siinähän sinä olet. -Näytät hyvinvoivalta. 486 00:40:15,663 --> 00:40:17,665 Luojan kiitos! Mitä kuuluu, Vik? 487 00:40:18,958 --> 00:40:24,713 Etkö ehtinyt veljentyttäresi juhliin? -Minut siepattiin matkalla sinne. 488 00:40:24,797 --> 00:40:27,216 Näppärä tekosyy. -Diego. 489 00:40:27,299 --> 00:40:30,302 Avaatteko nämä siteet, vai…? -Mikä ettei. 490 00:40:31,512 --> 00:40:35,850 Hargreeveskö sinut sieppasi? -Tämä oli joku amatööri. 491 00:40:37,143 --> 00:40:40,604 Pahoittelen karkeita menetelmiäni. 492 00:40:40,688 --> 00:40:44,692 Tämä on ensimmäinen ja toivottavasti myös viimeinen sieppaukseni. 493 00:40:45,484 --> 00:40:47,194 Tarvitsen apuanne. 494 00:40:47,278 --> 00:40:51,782 Et voita meitä puolellesi sieppauksella ja aseella osoittelulla. 495 00:40:52,783 --> 00:40:57,288 Tämä oli ainoa keino saada teidät tänne yhdessä. 496 00:40:57,872 --> 00:41:01,417 En voi jättää mitään sattuman varaan, kun kyseessä on - 497 00:41:02,877 --> 00:41:04,128 Umbrella Academy. 498 00:41:04,211 --> 00:41:06,797 Tuota nimeä emme ole kuulleet hetkeen. 499 00:41:08,966 --> 00:41:11,677 Sitä akatemiaa ei ole olemassa. 500 00:41:13,762 --> 00:41:18,726 Selvä, mutta… Hetki. 501 00:41:20,644 --> 00:41:23,105 Voitteko sitten selittää tämän? 502 00:41:24,440 --> 00:41:27,109 UMBRELLA ACADEMY ON PELASTANUT EIFFEL-TORNIN 503 00:41:27,193 --> 00:41:29,445 On pelastanut minkä? 504 00:41:29,528 --> 00:41:34,492 Milloin me Eiffel-tornin pelastimme? -Mistä sait tuon? 505 00:41:34,575 --> 00:41:38,787 Se oli tässä tavaralaatikossa tyttäreni Jenniferin autossa. 506 00:41:38,871 --> 00:41:42,249 Mistä hän sen sai? -En tiedä, mutta kuunnelkaa. 507 00:41:42,333 --> 00:41:47,296 Noin vuosi sitten hän sai uusia ystäviä. 508 00:41:47,379 --> 00:41:53,344 He alkoivat käydä oudoissa kokouksissa. Ryhmä sanoo itseään Vartijoiksi. 509 00:41:53,928 --> 00:41:59,225 Ajan myötä Jennifer lakkasi puhumasta minulle. 510 00:41:59,308 --> 00:42:03,312 Siitä on kolmisen kuukautta. En ole nähnyt häntä sen jälkeen. 511 00:42:03,395 --> 00:42:06,565 Uskon, että jotain pahaa on sattunut. 512 00:42:06,649 --> 00:42:09,652 Ehkä hän vain katkaisi välit. 513 00:42:10,402 --> 00:42:14,448 Ei. Olemme läheisiä. Hän ei tekisi tällaista. 514 00:42:14,532 --> 00:42:17,284 Odota. Miten löysit meidät? 515 00:42:17,368 --> 00:42:20,621 Näin sinut pesuainemainoksessa. 516 00:42:21,413 --> 00:42:23,791 Näetkö? Kaikki roolit ovat tärkeitä. 517 00:42:23,874 --> 00:42:28,879 Olen tarkkaillut teitä jo jonkin aikaa. 518 00:42:30,965 --> 00:42:35,761 Pahoittelen tekoani vilpittömästi. 519 00:42:35,844 --> 00:42:40,140 Minulla ei ole jäljellä muuta kuin tyttäreni. 520 00:42:40,641 --> 00:42:42,935 Mikset soita poliisille? 521 00:42:43,018 --> 00:42:45,813 Soitin jo. He eivät auttaneet. 522 00:42:45,896 --> 00:42:49,275 Auttaisimme, mutta olemme muuttuneet. 523 00:42:49,358 --> 00:42:53,195 Meillä ei ole supervoimia. -Emme ole erityisiä. 524 00:42:53,279 --> 00:42:55,281 Puhu omasta puolestasi, punkero. 525 00:42:56,991 --> 00:43:00,411 Anna meille 24 tuntia. -Mitä sinä teet? 526 00:43:00,494 --> 00:43:02,955 Löydämme tyttäresi vuorokaudessa. -Kiitos. 527 00:43:03,539 --> 00:43:05,165 Mennään. -Mistä sinä puhut? 528 00:43:05,958 --> 00:43:10,629 Kiitos, Umbrella Academy. Minusta olette erityisiä. 529 00:43:14,049 --> 00:43:15,843 Viisi. -Tulkaa. 530 00:43:15,926 --> 00:43:17,553 Mitä hittoa tuo oli? 531 00:43:17,636 --> 00:43:21,265 Miksi harkitset sen tyypin auttamista? -Mitä tämä on? 532 00:43:22,182 --> 00:43:23,350 Syy on - 533 00:43:25,811 --> 00:43:27,187 tämä. 534 00:43:34,111 --> 00:43:38,574 Miten ihmeessä satunnaisen pesulanpitäjän tytär - 535 00:43:38,657 --> 00:43:41,368 sai haltuunsa purkillisen marigoldia? 536 00:43:41,452 --> 00:43:44,246 Jos se onkin nestettä valotikuista. 537 00:43:44,330 --> 00:43:45,956 Maistamalla se selviää. 538 00:43:46,915 --> 00:43:49,752 Maistan, jos sinäkin. -Älä luulekaan. 539 00:43:49,835 --> 00:43:53,839 Oletetaan mielenkiinnon vuoksi, että tämä on aitoa. 540 00:43:54,423 --> 00:43:56,300 Kuka tahtoo voimansa takaisin? 541 00:43:56,383 --> 00:43:58,427 Meikäpoika ei tahdo. 542 00:43:58,510 --> 00:44:01,305 Olen ensi kertaa raitis - 543 00:44:02,348 --> 00:44:09,021 ja ihan onnellinenkin, mutta ennen kaikkea vapaa hengistä. 544 00:44:09,104 --> 00:44:13,484 Vai vapaa? Poistut kotoa ainoastaan kumihanskat kädessä. 545 00:44:14,068 --> 00:44:17,029 Ainakin hallitsen tilannetta. -Esitys alkaa. 546 00:44:19,865 --> 00:44:21,367 Katso tuota tolloa. 547 00:44:22,576 --> 00:44:23,827 Kulma on väärä. 548 00:44:25,204 --> 00:44:26,455 Epäpuhtaat liikkeet. 549 00:44:29,500 --> 00:44:31,377 Hieno esitys. -Kiva. 550 00:44:31,460 --> 00:44:32,753 Hän on hurjan hyvä. 551 00:44:34,380 --> 00:44:36,715 Minäkin kieltäydyn ehdottomasti. 552 00:44:36,799 --> 00:44:39,718 Minulla on baari, ystäviä ja oikea elämä. 553 00:44:39,802 --> 00:44:44,223 Olette sekaisin. Tuota pitäisi vetää suoraan suoneen. 554 00:44:45,808 --> 00:44:50,062 Sinun tekee selvästi mieli. -Se on vaikea päätös. 555 00:44:50,145 --> 00:44:54,817 Et tarvitse tuota, Luther. Sinulla on upea elämä. 556 00:44:54,900 --> 00:44:58,862 Ei välttämättä upea, mutta pärjäilen. 557 00:44:58,946 --> 00:45:02,991 Ja pärjäilykö riittää sinulle? 558 00:45:03,075 --> 00:45:07,121 Kunnioitan ryhmän päätöstä. -Minä myös. 559 00:45:08,247 --> 00:45:11,250 Enemmistö päättää. -Niin. 560 00:45:12,584 --> 00:45:15,379 Et kai oikeasti harkitse tätä? 561 00:45:17,631 --> 00:45:18,924 En. 562 00:45:20,300 --> 00:45:23,011 Minulla on hyvä elämä ja kaikki mitä tarvitsen. 563 00:45:23,095 --> 00:45:25,222 Sama täällä. 564 00:45:26,390 --> 00:45:28,267 Sama juttu. -Selvä sitten. 565 00:45:28,350 --> 00:45:32,271 Emme juo mysteerimehua emmekä saa voimiamme takaisin. 566 00:45:32,354 --> 00:45:33,772 Luojan kiitos. 567 00:45:36,900 --> 00:45:40,195 Ainakin yritin. Olette ääliöitä. -Minne matka? 568 00:45:40,279 --> 00:45:45,826 Kuselle, vai pitääkö siitäkin kysyä ehdonalaisvalvojalta? 569 00:45:45,909 --> 00:45:48,120 Paska. Hänelle piti soittaa kuudelta. 570 00:45:51,707 --> 00:45:54,126 Tajuanko tuon oikein? -Tajuat. 571 00:45:54,835 --> 00:45:57,963 Vastenmielistä. -Minun pitää lähteä. 572 00:45:58,046 --> 00:46:00,716 Nytkö jo? -Älä vielä mene. 573 00:46:00,799 --> 00:46:04,636 Jää vielä hetkeksi. -Minulla on pitkä kotimatka. 574 00:46:04,720 --> 00:46:06,889 Ja minulla on koe-esiintyminen. 575 00:46:08,515 --> 00:46:13,312 Tärkeä koe-esiintyminen, johon pitää treenata reploja. 576 00:46:13,395 --> 00:46:16,064 Lapsilla on hammaslääkäri aamuseitsemältä. 577 00:46:16,565 --> 00:46:20,569 Miksi niin aikaisin? -Koska koulu alkaa kahdeksalta. 578 00:46:20,652 --> 00:46:25,949 Mihin kaikki menevät? Emme syöneet vielä pihvejäkään. 579 00:46:26,033 --> 00:46:28,243 Bileet ovat ohi. -Eikä. 580 00:46:28,327 --> 00:46:33,707 Antakaa minun edes tarjota shotit vanhojen aikojen muistoksi. 581 00:46:34,374 --> 00:46:36,585 Klaus. -Älä kuuntele. 582 00:46:36,668 --> 00:46:39,838 Hän ei juo. -Ei sakea lasketa. 583 00:46:39,922 --> 00:46:41,590 Niinpä. -Eikö? 584 00:46:41,673 --> 00:46:44,134 Hän on raitistunut. -Kiitos. 585 00:46:47,262 --> 00:46:52,059 No niin. Malja olemattomalle Umbrella Academylle. 586 00:46:52,643 --> 00:46:55,020 Kanpai. 587 00:46:58,857 --> 00:46:59,858 Kiitos. 588 00:47:07,491 --> 00:47:08,575 Tuletko sinä? 589 00:47:09,910 --> 00:47:13,747 Nautin vapauteni viime hetkistä ja syön katkaravut loppuun. 590 00:47:15,624 --> 00:47:17,417 Entä kotiintuloaikasi? 591 00:47:17,501 --> 00:47:21,713 Relaa, tiukkapöksy. Nähdään myöhemmin murjullasi. 592 00:47:23,215 --> 00:47:24,508 Vai tiukkapöksy? 593 00:47:44,319 --> 00:47:47,030 Nähdään toisella puolella, paskanaamat. 594 00:50:22,019 --> 00:50:27,024 Tekstitys: Anne Aho