1 00:00:16,891 --> 00:00:19,352 Tout aura disparu d'ici la fin de la journée, 2 00:00:19,436 --> 00:00:23,189 mais l'être ou la chose qui a tissé l'espace et le temps 3 00:00:23,273 --> 00:00:25,942 a laissé un moyen de remettre les choses en place 4 00:00:26,026 --> 00:00:29,112 au cas où l'univers serait menacé d'annihilation. 5 00:00:29,946 --> 00:00:32,907 Il existe un portail dans l'univers. 6 00:00:32,991 --> 00:00:35,160 J'ai construit cet hôtel autour, 7 00:00:35,243 --> 00:00:38,288 et de l'autre côté se trouve la réponse. 8 00:00:38,371 --> 00:00:39,914 Tu es un cinglé sadique 9 00:00:39,998 --> 00:00:44,002 qui compte risquer nos vies dans une autre mission inutile. 10 00:00:44,085 --> 00:00:47,464 Je n'y arriverai pas sans toi. Marché conclu ? 11 00:00:49,632 --> 00:00:52,886 Vous avez passé un accord, avec papa. 12 00:00:53,386 --> 00:00:56,056 - Qu'as-tu accepté ? - J'ai passé un accord. 13 00:00:56,139 --> 00:00:57,515 Pourquoi tu me le dis ? 14 00:00:57,599 --> 00:01:01,561 Il faut que tu me croies. J'ai fait ça pour nous tous. 15 00:01:03,063 --> 00:01:04,439 Fais-moi confiance. 16 00:01:05,023 --> 00:01:08,985 Cet endroit est à la fois une épreuve, un piège et notre salut. 17 00:01:09,069 --> 00:01:12,572 - Quelqu'un comprend ? - Ça veut dire : "Ne sonnez pas." 18 00:01:12,655 --> 00:01:15,366 Je dois vous prévenir. 19 00:01:16,868 --> 00:01:18,119 Papa a tué Luther. 20 00:01:18,870 --> 00:01:22,332 - Il m'a empêché d'entrer dans le tunnel. - Papa, non ! 21 00:01:23,166 --> 00:01:25,585 Et il a fait sonner cette foutue cloche ! 22 00:01:28,088 --> 00:01:29,756 Personne m'écoute, en fait ? 23 00:01:33,593 --> 00:01:36,471 Le sceau est par terre. C'est les étoiles ! 24 00:01:36,554 --> 00:01:37,847 Numéro Cinq, vite ! 25 00:01:52,445 --> 00:01:53,988 C'était pas notre accord. 26 00:01:54,072 --> 00:01:57,659 Le Marigold de leur corps alimente la machine. 27 00:01:57,742 --> 00:02:00,036 Il va tous nous tuer. 28 00:02:00,120 --> 00:02:01,412 Tu les tues ! 29 00:02:01,496 --> 00:02:03,164 Tout a un prix dans la vie. 30 00:02:12,132 --> 00:02:13,424 Tu me fais confiance ? 31 00:02:16,511 --> 00:02:19,264 Viktor, qu'est-ce que tu fais ? Arrête-la ! 32 00:02:19,347 --> 00:02:20,390 Fais pas ça ! 33 00:02:29,607 --> 00:02:30,483 Elle est où ? 34 00:02:30,567 --> 00:02:31,985 Lâche-moi. 35 00:02:32,068 --> 00:02:33,653 Réponds-moi. 36 00:02:33,736 --> 00:02:34,779 OK, je me casse. 37 00:02:37,198 --> 00:02:38,199 Y a un problème. 38 00:02:40,910 --> 00:02:44,622 - Mon pouvoir. J'arrive pas à sauter. - Comment on va les récupérer ? 39 00:03:09,272 --> 00:03:14,360 SIX ANS PLUS TARD 40 00:03:30,251 --> 00:03:31,711 À toi de jouer, Gene. 41 00:03:32,462 --> 00:03:33,504 Merci, Jean. 42 00:03:40,303 --> 00:03:42,639 Merle pose ses couilles sur la table. 43 00:03:42,722 --> 00:03:44,224 Ne sois pas grossière. 44 00:03:44,307 --> 00:03:46,851 Tu vas me donner une fessée, Milton ? 45 00:03:46,935 --> 00:03:49,354 La fessée, y a que ça de vrai. 46 00:03:51,522 --> 00:03:52,565 Atout. 47 00:03:55,610 --> 00:03:58,988 - Tu m'as bien préparé le terrain, Gene. - De rien, Jean. 48 00:03:59,072 --> 00:04:01,241 C'est comme ça qu'on joue, le nabot. 49 00:04:01,324 --> 00:04:03,576 - On se casse, Merle. - Oui. 50 00:04:03,660 --> 00:04:05,453 Trouvons une autre table. 51 00:04:05,536 --> 00:04:07,372 La partie n'est pas terminée. 52 00:04:08,581 --> 00:04:10,708 - Pour nous, si. - D'accord. 53 00:04:10,792 --> 00:04:12,710 Vous déclarez forfait, donc ? 54 00:04:12,794 --> 00:04:14,921 - Quoi ? - Ce sont les règles. 55 00:04:15,004 --> 00:04:17,799 Si vous vous levez, vous déclarez forfait. 56 00:04:22,011 --> 00:04:23,513 Ils sont de retour. 57 00:04:35,692 --> 00:04:37,026 Je vais faire pipi. 58 00:04:37,110 --> 00:04:38,111 Je t'accompagne. 59 00:04:39,112 --> 00:04:40,738 Oh, c'est pas vrai ! 60 00:04:40,822 --> 00:04:44,492 Ne nous fais pas un caca nerveux. On revient. 61 00:04:50,373 --> 00:04:53,960 Docteure Jean Thibedeau. Mon mari, docteur Gene Thibedeau. 62 00:04:54,043 --> 00:04:55,670 Inutile de vous présenter. 63 00:04:57,046 --> 00:04:58,756 Je me fiche de qui vous êtes. 64 00:04:59,590 --> 00:05:01,884 Espèces ou contre échange. 65 00:05:09,058 --> 00:05:10,935 UN AUTRE MANDAT JOHN F. KENNEDY 66 00:05:14,063 --> 00:05:15,273 Quoi de beau, Jean ? 67 00:05:16,107 --> 00:05:19,736 Regarde, Gene ! C'est Love on Loan. 68 00:05:20,361 --> 00:05:22,947 Gene, le nom de l'actrice ! 69 00:05:23,823 --> 00:05:25,700 Hargreeves ! 70 00:05:25,783 --> 00:05:28,369 Oh, tu as raison ! 71 00:05:29,787 --> 00:05:31,748 Dix-mille pour les deux. 72 00:05:32,332 --> 00:05:33,374 Dix-mille ? 73 00:05:35,084 --> 00:05:36,836 Cinq-mille, pas plus. 74 00:05:37,837 --> 00:05:39,756 C'est pas une négociation. 75 00:05:39,839 --> 00:05:42,467 Dix-mille ou je me casse. 76 00:05:56,314 --> 00:05:57,273 Bon choix. 77 00:06:12,163 --> 00:06:13,456 Joli tir, chéri. 78 00:06:13,539 --> 00:06:17,543 Je savais qu'il allait pisser le sang avec son énorme tête. 79 00:06:32,141 --> 00:06:35,019 Tu savais que j'avais l'atout, pas vrai ? 80 00:06:38,648 --> 00:06:39,899 Vieille canaille ! 81 00:06:55,748 --> 00:06:59,043 NOUVELLE-ÉCOSSE, CANADA 82 00:07:04,298 --> 00:07:06,426 - Il est où ? - Qui ça ? 83 00:07:06,509 --> 00:07:09,637 Joue pas au con, Jerry. Je sais qu'il est là. 84 00:07:10,555 --> 00:07:12,390 Viktor, tu es là ? 85 00:07:18,563 --> 00:07:20,231 Amy, ça va ? 86 00:07:20,314 --> 00:07:21,566 Tu le sais très bien. 87 00:07:23,109 --> 00:07:24,485 Muris un peu. 88 00:07:25,528 --> 00:07:26,529 Amy. 89 00:07:27,155 --> 00:07:28,448 C'est officiel. 90 00:07:28,531 --> 00:07:31,409 Viktor a épuisé le stock de femmes de la ville. 91 00:07:31,909 --> 00:07:34,537 Arrêtez, c'est pas vrai. 92 00:07:34,620 --> 00:07:35,830 - Viktor. - Quoi ? 93 00:07:36,414 --> 00:07:37,331 Un appel. 94 00:07:43,004 --> 00:07:43,838 Allo ? 95 00:07:43,921 --> 00:07:45,631 Salut. Ça fait longtemps. 96 00:07:45,715 --> 00:07:47,008 Luther ? 97 00:07:47,592 --> 00:07:48,509 Tout va bien ? 98 00:07:49,010 --> 00:07:51,053 Oui, ça va. Un problème ? 99 00:07:51,721 --> 00:07:54,807 Pourquoi il faut forcément qu'il y ait un problème ? 100 00:07:55,308 --> 00:07:57,977 Je voulais savoir si on allait te voir. 101 00:07:58,060 --> 00:07:58,895 Où ça ? 102 00:07:58,978 --> 00:08:02,315 Diego et Lila font une fête pour l'anniversaire de Grace. 103 00:08:05,443 --> 00:08:08,821 J'aimerais vraiment. 104 00:08:08,905 --> 00:08:11,282 Mais c'est la haute saison pour nous. 105 00:08:11,365 --> 00:08:12,366 C'est mon bar. 106 00:08:12,450 --> 00:08:14,994 - Si je ne suis pas là… - Tu devrais venir. 107 00:08:15,953 --> 00:08:17,163 Pour une fois. 108 00:08:19,582 --> 00:08:20,875 Je verrai. 109 00:08:28,549 --> 00:08:34,055 Décollage dans cinq, quatre, trois, deux, un… 110 00:08:35,097 --> 00:08:39,310 Le plus joli petit cul de la galaxie, 111 00:08:39,894 --> 00:08:41,354 Spaceboy ! 112 00:09:09,090 --> 00:09:09,966 Fait chier ! 113 00:09:27,275 --> 00:09:28,109 Putain ! 114 00:09:42,540 --> 00:09:46,502 Ça fait 45 minutes que tu devais être sur Center Street, Hargreeves. 115 00:09:46,586 --> 00:09:49,880 - Il se passe quoi ? - Du calme, j'arrive. 116 00:09:49,964 --> 00:09:53,509 Non ! Mon travail, c'est pas d'être calme ! 117 00:09:53,593 --> 00:09:56,095 C'est de m'assurer que tu sois à l'heure ! 118 00:09:56,178 --> 00:10:00,349 Le temps, c'est de l'argent, et tu me coutes une fortune, flemmard ! 119 00:10:00,433 --> 00:10:02,101 C'est quoi, ton problème ? 120 00:10:02,184 --> 00:10:04,186 J'ai le tableau sous les yeux. 121 00:10:04,270 --> 00:10:07,440 Du meilleur employé au pire. 122 00:10:07,523 --> 00:10:10,735 Tu sais où est ton nom ? Tout en bas ! En majuscules ! 123 00:10:10,818 --> 00:10:12,028 Hargreeves ! 124 00:10:12,111 --> 00:10:13,279 J'arrive ! 125 00:10:22,496 --> 00:10:24,415 - T'as pas ton portable ? - Non. 126 00:10:24,498 --> 00:10:26,083 - Aide-moi ! - D'accord. 127 00:10:26,167 --> 00:10:27,793 - On a des pêches ? - Oui. 128 00:10:27,877 --> 00:10:29,420 - Des sodas ? - On a tout. 129 00:10:29,503 --> 00:10:30,880 - Rentre ça. - Oui. 130 00:10:30,963 --> 00:10:32,048 Mon Dieu. 131 00:10:32,882 --> 00:10:35,426 Il faut partager ! Coco, arrête de pleurer. 132 00:10:35,509 --> 00:10:37,553 Tu vas bien t'amuser chez Linda ! 133 00:10:37,637 --> 00:10:39,472 - Et le DJ ? - Le DJ ? 134 00:10:39,555 --> 00:10:42,058 - Où est ta tenue ? - Je suis pas prête ! 135 00:10:42,141 --> 00:10:44,393 - Les invités sont arrivés ? - Oui. 136 00:10:44,477 --> 00:10:46,395 Une seconde, ils pleurent. 137 00:10:49,649 --> 00:10:54,236 Si vous retouchez ce klaxon, je vous romps le tronc cérébral. 138 00:10:54,320 --> 00:10:55,738 C'est clair ? 139 00:10:58,074 --> 00:10:58,991 Salut, Steven. 140 00:11:12,797 --> 00:11:13,631 Fait chier. 141 00:11:28,854 --> 00:11:33,693 Je veux être parfaite pour les paparazzis, alors j'utilise Toss N' Wash ! 142 00:11:33,776 --> 00:11:37,279 Le détergent qui va à l'essentiel, sans pétrole ni colorant… 143 00:11:37,363 --> 00:11:38,948 - Coupez ! - Quoi ? 144 00:11:39,031 --> 00:11:41,450 - On coupe. En place. - Quoi, encore ? 145 00:11:41,534 --> 00:11:43,661 Rien, on a perdu les moniteurs. 146 00:11:43,744 --> 00:11:45,413 Je dois partir à midi. 147 00:11:45,496 --> 00:11:47,373 C'est une blague ? À midi ? 148 00:11:47,456 --> 00:11:50,292 J'ai prévenu Jill. Je vais chercher ma fille. 149 00:11:50,376 --> 00:11:52,086 Je l'emmène à une fête. 150 00:11:52,169 --> 00:11:54,004 Appelle quelqu'un, non ? 151 00:11:55,506 --> 00:11:57,258 Je peux avoir mon portable ? 152 00:11:57,341 --> 00:12:00,469 Hé, doucement. On attend. 153 00:12:01,429 --> 00:12:02,304 Oncle Klaus… 154 00:12:02,388 --> 00:12:06,100 Si on ignore le code la route, c'est l'anarchie. 155 00:12:06,976 --> 00:12:08,602 Fais-moi confiance, Claire. 156 00:12:10,730 --> 00:12:13,190 Maintenant, on peut y aller. 157 00:12:13,274 --> 00:12:14,650 Vite. Vite. 158 00:12:14,734 --> 00:12:15,985 Quelle mauviette. 159 00:12:16,068 --> 00:12:20,573 Tu sais combien de piétons meurent chaque année ? Attention à la flaque. 160 00:12:20,656 --> 00:12:24,243 - 6 977. Exactement. - … 977. 161 00:12:24,326 --> 00:12:28,330 Tout va bien, tu vis ta vie, et pan ! Morte d'un coup. 162 00:12:28,414 --> 00:12:31,041 Pour toujours. On veut que ça arrive ? 163 00:12:31,125 --> 00:12:34,920 Je veux surtout rentrer avant l'apocalypse, si possible. 164 00:12:37,339 --> 00:12:41,343 Attention, un fumeur à trois heures. Reste de ce côté. 165 00:12:42,845 --> 00:12:44,555 Ça va aller, oncle Klaus. 166 00:12:45,389 --> 00:12:49,852 Oui, ça va aller. Pour toi aussi. Pour tout le monde. 167 00:12:49,935 --> 00:12:50,811 LES GARDIENS 168 00:12:50,895 --> 00:12:52,188 Je m'appelle Gus. 169 00:12:52,271 --> 00:12:53,856 Bonjour, Gus. 170 00:12:53,939 --> 00:12:56,567 Toute ma vie, j'ai cherché la vérité. 171 00:12:57,777 --> 00:12:59,153 J'ai trouvé ce groupe, 172 00:13:00,029 --> 00:13:02,239 et une ampoule s'est allumée. 173 00:13:02,865 --> 00:13:06,535 Enfin, j'entendais des gens parler de mon expérience. 174 00:13:07,536 --> 00:13:09,747 Ce n'est pas moi qui suis cassé. 175 00:13:10,581 --> 00:13:14,418 C'est cette réalité. Elle est défaillante ! 176 00:13:15,961 --> 00:13:17,797 Ici, je peux tout dire. 177 00:13:18,756 --> 00:13:22,384 Je peux dire que sir Reginald Hargreeves est un extraterrestre 178 00:13:22,468 --> 00:13:25,721 qui prépare une cabale de super soldats adolescents 179 00:13:25,805 --> 00:13:28,891 et vous, vous me comprenez ! 180 00:13:28,974 --> 00:13:30,226 Continue. 181 00:13:32,102 --> 00:13:32,937 Aujourd'hui, 182 00:13:34,355 --> 00:13:35,731 j'ai retrouvé l'espoir. 183 00:13:37,233 --> 00:13:38,984 Je sais qu'une purge arrive. 184 00:13:39,068 --> 00:13:40,486 - Oui. - Amen. 185 00:13:46,325 --> 00:13:48,077 Merci, Gus. Merci. 186 00:13:51,288 --> 00:13:54,166 Et toi ? Tu as quelque chose à partager ? 187 00:13:56,961 --> 00:13:57,920 Oui, OK. 188 00:13:59,839 --> 00:14:01,298 Je m'appelle Jerome. 189 00:14:02,174 --> 00:14:03,300 Bonjour, Jerome. 190 00:14:04,009 --> 00:14:06,512 Tout ça est encore nouveau pour moi. 191 00:14:06,595 --> 00:14:10,015 Mais je vous assure que vous avez raison. 192 00:14:11,809 --> 00:14:13,310 Vous n'êtes pas fous. 193 00:14:13,394 --> 00:14:16,063 Je le sais, car j'ai visité d'autres réalités. 194 00:14:17,648 --> 00:14:20,442 Ça ne se voit pas, mais j'ai 63 ans. 195 00:14:20,526 --> 00:14:24,446 J'ai passé 45 ans perdu dans une apocalypse future. 196 00:14:25,281 --> 00:14:28,200 Et j'ai été impliqué dans l'assassinat de Kennedy. 197 00:14:28,284 --> 00:14:29,743 Partage ta vérité. 198 00:14:29,827 --> 00:14:31,704 La réalité s'effile. 199 00:14:32,538 --> 00:14:34,832 Je ne sais plus ce qui est réel. 200 00:14:36,041 --> 00:14:38,294 Je ne peux faire confiance à personne. 201 00:14:40,629 --> 00:14:43,424 En tout cas, heureux de vous avoir trouvés. 202 00:14:44,925 --> 00:14:46,385 J'ai fini. 203 00:14:53,225 --> 00:14:58,898 Tu veux découvrir la vérité, petit ? Je vais t'emmener à une vraie réunion. 204 00:15:03,235 --> 00:15:05,696 CIA - ÉTATS-UNIS 205 00:15:06,363 --> 00:15:07,656 Tu es en retard. 206 00:15:07,740 --> 00:15:08,657 Je sais. 207 00:15:09,575 --> 00:15:10,826 Ta moustache. 208 00:15:10,910 --> 00:15:11,869 Ah, oui. 209 00:15:15,289 --> 00:15:16,916 Il attend dans son bureau. 210 00:15:20,586 --> 00:15:25,341 Les Gardiens sont un groupe de soutien avec de fortes tendances sectaires. 211 00:15:25,424 --> 00:15:30,012 Le nombre de membres augmente rapidement dans les zones urbaines de l'Occident. 212 00:15:30,846 --> 00:15:32,598 Tout est dans mon rapport. 213 00:15:32,681 --> 00:15:34,683 Quelle est leur croyance commune ? 214 00:15:36,560 --> 00:15:39,480 Que nous ne sommes pas dans la bonne réalité. 215 00:15:40,856 --> 00:15:44,944 Si vous voulez mon avis, c'est une bande de timbrés. 216 00:15:45,027 --> 00:15:48,364 Lâchez les Gardiens. Passez à autre chose. 217 00:15:49,573 --> 00:15:52,117 Retournez à vos autres dossiers. 218 00:15:52,618 --> 00:15:54,578 Ladybug, Panama, Chicken Wing. 219 00:15:54,662 --> 00:15:57,915 - Je fais des progrès. - Écoutez-moi bien. 220 00:15:57,998 --> 00:16:00,751 Vous avez l'étoffe d'un espion d'exception. 221 00:16:02,127 --> 00:16:05,422 Vous êtes méfiant, vous avez le sens du détail. 222 00:16:06,090 --> 00:16:09,051 Vous êtes plus mature que les agents de votre âge. 223 00:16:09,969 --> 00:16:13,514 Si vous jouez bien vos cartes, vous dirigerez la CIA un jour. 224 00:16:15,349 --> 00:16:16,892 Merci, monsieur. 225 00:16:20,062 --> 00:16:21,230 Salut, mon pote ! 226 00:16:22,690 --> 00:16:26,860 Ravi de te voir ! Ça fait quoi, quatre ans ? 227 00:16:26,944 --> 00:16:28,779 Moins six mois. Bonne conduite. 228 00:16:28,862 --> 00:16:31,782 Tu as intérêt à continuer dans notre coloc. 229 00:16:31,865 --> 00:16:35,452 Je t'ai seulement appelé parce qu'il me faut une adresse 230 00:16:35,536 --> 00:16:37,538 et que mon appartement est saisi. 231 00:16:37,621 --> 00:16:41,083 Quelle qu'en soit la raison, l'univers nous a réunis. 232 00:16:41,166 --> 00:16:43,585 Trop cool ! Allez, on y va ! 233 00:16:53,846 --> 00:16:56,932 Claire ? Klaus ? Il y a quelqu'un ? 234 00:17:02,563 --> 00:17:04,857 Encore une catastrophe météorologique. 235 00:17:04,940 --> 00:17:07,776 Vous êtes conscients qu'on a une télé à l'étage ? 236 00:17:10,029 --> 00:17:12,364 Klaus, tu vas à la fête ? 237 00:17:12,448 --> 00:17:13,490 Quelle fête ? 238 00:17:13,574 --> 00:17:16,285 Diego et Lila fêtent l'anniversaire de Grace. 239 00:17:16,368 --> 00:17:17,411 Non, merci. 240 00:17:17,494 --> 00:17:20,873 Allez, emmène Claire pour moi. Elle dort chez ses cousins. 241 00:17:20,956 --> 00:17:22,583 - J'y vais pas. - Si. 242 00:17:22,666 --> 00:17:25,419 Une fête qui dure toute la journée 243 00:17:25,502 --> 00:17:29,715 avec de la famille problématique et de l'alcool ? 244 00:17:30,424 --> 00:17:34,386 Très mauvaise idée pour un alcoolique qui se soigne. 245 00:17:34,470 --> 00:17:36,388 Je vais rester dans ma chambre. 246 00:17:36,472 --> 00:17:38,307 Bon. Klaus. 247 00:17:39,308 --> 00:17:43,187 Tu es sobre depuis trois ans. Tu es plus fort que tu ne le penses. 248 00:17:43,270 --> 00:17:44,354 Tu peux gérer. 249 00:17:44,438 --> 00:17:49,193 Je ne mérite pas ta confiance. Pourquoi tu n'emmènes pas Claire, toi ? 250 00:17:49,276 --> 00:17:52,237 Je ne peux pas. On m'a rappelée pour une audition. 251 00:17:52,988 --> 00:17:54,198 Laquelle ? 252 00:17:54,948 --> 00:17:58,494 - Le pilote de La police de Wichita. - La police de Wichita. 253 00:17:58,994 --> 00:18:00,162 Ça fait rêver. 254 00:18:01,163 --> 00:18:04,458 C'est un gros rôle. Ça se joue entre moi et une autre. 255 00:18:04,541 --> 00:18:07,461 Il faut que j'arrête les pubs pour lessive. 256 00:18:09,213 --> 00:18:11,965 D'accord, mais tu m'es redevable. 257 00:18:12,049 --> 00:18:13,467 Merci. Allez, à table. 258 00:18:14,134 --> 00:18:14,968 J'ai pas faim. 259 00:18:15,052 --> 00:18:16,637 Tu ne manges jamais. 260 00:18:17,471 --> 00:18:18,388 Tu t'en fous. 261 00:18:19,223 --> 00:18:20,891 Pardon ? Claire ! 262 00:18:23,685 --> 00:18:28,398 Ça t'aiderait que je te rappelle qu'on était pareils à son âge ? 263 00:18:41,203 --> 00:18:44,540 - On est où ? - Viens, j'ai une surprise. 264 00:18:44,623 --> 00:18:47,042 C'est un petit cadeau de bienvenue. 265 00:18:53,882 --> 00:18:55,509 T'en fais pas. 266 00:19:02,683 --> 00:19:05,018 Arrête un peu de faire ton grincheux. 267 00:19:05,102 --> 00:19:08,397 Ça te fera du bien de revoir la famille. 268 00:19:08,480 --> 00:19:11,859 C'est pas ma famille. Les Sparrow sont morts. 269 00:19:11,942 --> 00:19:12,901 OK. 270 00:19:12,985 --> 00:19:17,281 Viens, ou je dis à ton agent de probation que tu as manqué ton couvre-feu. 271 00:19:18,365 --> 00:19:22,286 Reste au moins pour le gâteau. Personne ne part avant. 272 00:19:26,582 --> 00:19:28,333 Pardon. Excusez-moi. 273 00:19:30,294 --> 00:19:31,420 Tu fais quoi ? 274 00:19:31,920 --> 00:19:34,256 - Le gâteau. - On a pas fait la piñata. 275 00:19:35,090 --> 00:19:38,385 D'abord la piñata, ensuite le gâteau. Ça va pas ? 276 00:19:40,053 --> 00:19:43,140 Une pyramide de Ponzi ? Crime en col blanc ? 277 00:19:43,765 --> 00:19:46,476 Une plateforme de cryptos. Vive le web 3.0. 278 00:19:46,560 --> 00:19:50,439 On m'a poursuivi parce que je suis un dissident, comme Elon. 279 00:19:50,522 --> 00:19:53,358 Et le fait que tu as ruiné 100 000 personnes. 280 00:19:53,442 --> 00:19:55,777 - Une chasse aux sorcières. - Bref. 281 00:19:55,861 --> 00:19:58,530 En tout cas, c'est bon de te retrouver. Santé. 282 00:20:02,951 --> 00:20:04,036 Je vous ai eus ! 283 00:20:05,621 --> 00:20:08,540 Ça fait des années qu'on s'est pas tous vus ! 284 00:20:08,624 --> 00:20:10,792 Il y a peut-être une bonne raison ? 285 00:20:10,876 --> 00:20:12,085 Où est Viktor ? 286 00:20:12,169 --> 00:20:14,046 Il a dit qu'il viendrait. 287 00:20:14,630 --> 00:20:18,800 - Et Allison ? - Elle ne vient jamais. 288 00:20:19,468 --> 00:20:21,011 Ça vaut surement mieux. 289 00:20:21,094 --> 00:20:24,181 On a encore survécu. Félicitations, tout le monde. 290 00:20:24,264 --> 00:20:27,517 Bon. Appelle-moi avant de te coucher, d'accord ? 291 00:20:28,518 --> 00:20:32,022 Allez, entre. Une petite part de gâteau. 292 00:20:32,522 --> 00:20:34,650 On en a parlé. Personne veut me voir. 293 00:20:34,733 --> 00:20:37,236 - C'est pas vrai. - Si. 294 00:20:37,319 --> 00:20:39,571 De toute façon, j'ai du boulot. 295 00:20:39,655 --> 00:20:42,616 Je passerai le bonjour de ta part. 296 00:20:52,751 --> 00:20:55,671 C'est pas mal payé et je choisis mes heures. 297 00:20:55,754 --> 00:21:00,175 Mais mon boss est un vrai connard. Il est toujours sur mon cul. 298 00:21:00,259 --> 00:21:01,301 Je compatis. 299 00:21:01,385 --> 00:21:04,346 Et c'est du gâchis, au vu de mes talents innés. 300 00:21:04,429 --> 00:21:06,640 J'attends des nouvelles de l'agence. 301 00:21:06,723 --> 00:21:08,934 - Pardon ? - De la CIA. 302 00:21:09,017 --> 00:21:12,771 - Tu leur as donné mon CV. - Oui. Il fait son chemin. 303 00:21:12,854 --> 00:21:15,857 Allez ! Tu leur as parlé de mes multiples talents ? 304 00:21:15,941 --> 00:21:19,236 CQC. Karaté. Aïkido. Hapkido. Krav maga. Ju-jitsu. 305 00:21:19,319 --> 00:21:21,029 Muay-thaï. Kendo. Sambo… 306 00:21:21,113 --> 00:21:23,156 Diego, je leur ai tout dit. 307 00:21:24,116 --> 00:21:27,452 … c'est mon nouveau truc, en ce moment. 308 00:21:27,536 --> 00:21:29,079 Hé, doucement ! 309 00:21:29,162 --> 00:21:31,665 Oncle Klaus doit prendre ses repères. 310 00:21:31,748 --> 00:21:35,043 Je vais faire de l'hyperventilation. 311 00:21:35,127 --> 00:21:38,088 J'ai oublié mon petit sac marron ? 312 00:21:38,171 --> 00:21:39,548 - Claire ! - Ça va. 313 00:21:39,631 --> 00:21:43,051 - C'est un anniversaire. - Oui, tu as raison, comme d'hab. 314 00:21:43,135 --> 00:21:47,055 C'est énervant. Pose ça, et ne touche rien de tranchant. 315 00:21:48,307 --> 00:21:49,850 La plante des pieds. 316 00:21:49,933 --> 00:21:51,727 Salut, mon pote ! 317 00:21:51,810 --> 00:21:53,770 Content de te voir ! Viens là ! 318 00:21:54,896 --> 00:21:57,691 Désolé, pas toucher. Merci. 319 00:21:57,774 --> 00:21:59,026 Oui, bien sûr. 320 00:21:59,109 --> 00:22:01,695 Il est mysophobe et très sobre. Klaus ! 321 00:22:02,654 --> 00:22:03,530 Benjamin ! 322 00:22:03,613 --> 00:22:04,781 Klaus. 323 00:22:04,865 --> 00:22:07,826 - Quand es-tu sorti ? - Il y a une heure. 324 00:22:07,909 --> 00:22:11,371 Mais j'envisage de braquer une banque pour y retourner. 325 00:22:13,582 --> 00:22:18,295 Oui, une seconde. Hé, lâche-la ! Pardon, laissez passer. 326 00:22:18,879 --> 00:22:20,672 Tu fais quoi ? Attache-la ! 327 00:22:20,756 --> 00:22:23,133 Tu étais dans le Westside ce matin ? 328 00:22:23,216 --> 00:22:26,720 Oui. J'ai déposé les enfants et pris la piñata. Pourquoi ? 329 00:22:26,803 --> 00:22:28,638 C'est une piñata de l'Eastside. 330 00:22:28,722 --> 00:22:31,433 - Pardon ? - C'est une piñata de l'Eastside. 331 00:22:31,516 --> 00:22:33,435 C'est évident, vu la qualité. 332 00:22:33,518 --> 00:22:36,897 On avait besoin d'une piñata. J'ai trouvé une piñata. 333 00:22:36,980 --> 00:22:40,942 Et il nous faut plus de sodas. Tu peux te dépêcher ? 334 00:22:42,319 --> 00:22:43,820 Tu étais où, ce matin ? 335 00:22:45,072 --> 00:22:47,115 Laisse tomber, je m'en occupe. 336 00:23:21,024 --> 00:23:25,195 - Désolée. J'étais… - T'inquiète. Je veux souffler une minute. 337 00:23:27,406 --> 00:23:29,574 Ça s'améliore avec les années ? 338 00:23:31,660 --> 00:23:32,953 C'est plus facile ? 339 00:23:36,373 --> 00:23:38,250 - À la puberté… - Donne. 340 00:23:52,514 --> 00:23:53,473 Ça fait du bien. 341 00:24:01,898 --> 00:24:05,444 Tu entres ou tu comptes rester ici comme une folle furieuse ? 342 00:24:05,527 --> 00:24:06,778 Je peux pas. 343 00:24:09,489 --> 00:24:11,616 - Si. - Personne veut de moi. 344 00:24:13,160 --> 00:24:15,662 Tout le monde s'en fiche. Moi aussi. 345 00:24:16,538 --> 00:24:18,123 Ce serait trop gênant ! 346 00:24:18,874 --> 00:24:21,418 - Ils ont oublié. Viens. - Non, Lila ! 347 00:24:21,501 --> 00:24:23,503 Rends-moi mes clés ! 348 00:24:23,587 --> 00:24:24,421 Magne-toi. 349 00:24:26,339 --> 00:24:27,174 Allez ! 350 00:24:31,511 --> 00:24:34,222 Rends-moi mes clés ! Me force pas à rentrer. 351 00:24:34,306 --> 00:24:35,807 Allison, écoute-moi. 352 00:24:35,891 --> 00:24:38,268 - Ils me détestent. - Tu en rajoutes. 353 00:24:38,351 --> 00:24:40,103 Personne veut me voir ! 354 00:24:40,187 --> 00:24:42,606 - Tu comprends pas. - Ça va aller. 355 00:24:46,109 --> 00:24:48,111 Je suis trop défoncée. 356 00:24:49,654 --> 00:24:50,780 C'était une erreur. 357 00:24:51,656 --> 00:24:55,535 Tu as raison. C'est vraiment très gênant. 358 00:25:05,962 --> 00:25:07,464 Ça fait plaisir ! 359 00:25:10,175 --> 00:25:12,010 J'ai voulu passer dire bonjour. 360 00:25:14,721 --> 00:25:15,597 Super. 361 00:25:17,432 --> 00:25:19,601 Ça fait longtemps, hein ? 362 00:25:20,560 --> 00:25:21,520 Qu'on s'est pas… 363 00:25:28,610 --> 00:25:29,819 Viktor est là ? 364 00:25:29,903 --> 00:25:34,324 Non, pas encore. Mais il a dit qu'il viendrait, alors… 365 00:25:37,244 --> 00:25:38,453 OK, à toute. 366 00:25:44,626 --> 00:25:47,837 Tu travailles, même si ça te tue, 367 00:25:47,921 --> 00:25:51,633 et les enfants te prennent le peu d'énergie qu'il te reste. 368 00:25:53,426 --> 00:25:54,928 Et les beaux-parents… 369 00:25:56,555 --> 00:26:01,935 Je suis content qu'ils soient en vie, mais j'ai pas envie de les avoir chez moi. 370 00:26:05,146 --> 00:26:06,481 Et puis Lila… 371 00:26:09,609 --> 00:26:14,698 Elle m'a dit qu'elle pouvait pas tomber enceinte en allaitant. 372 00:26:16,449 --> 00:26:18,785 C'était un mensonge. 373 00:26:26,543 --> 00:26:28,503 Arrête, Diego. 374 00:26:30,338 --> 00:26:33,049 Certains tueraient pour avoir ta vie. 375 00:26:33,133 --> 00:26:35,218 Tu sais ? 376 00:26:38,138 --> 00:26:41,099 Sloane et moi, on aurait tout fait pour. 377 00:26:43,852 --> 00:26:44,728 Merde. 378 00:26:49,649 --> 00:26:50,567 T'as raison. 379 00:26:51,484 --> 00:26:52,485 Désolé. 380 00:27:18,178 --> 00:27:19,012 Viktor. 381 00:27:22,307 --> 00:27:23,224 Qui êtes-vous ? 382 00:27:25,810 --> 00:27:27,854 Montez, s'il vous plait. 383 00:27:31,733 --> 00:27:35,028 Si mon père a quelque chose à me dire, il peut le faire. 384 00:27:36,321 --> 00:27:38,865 Je ne veux pas vous faire de mal. 385 00:27:40,700 --> 00:27:42,410 J'aimerais voir ça. 386 00:27:43,536 --> 00:27:46,331 Il faut vraiment que vous montiez. 387 00:27:55,882 --> 00:27:57,550 Diego, où est le gâteau ? 388 00:27:57,634 --> 00:28:00,011 Tu as dit la piñata d'abord ! 389 00:28:00,095 --> 00:28:02,514 C'était il y a deux heures ! 390 00:28:02,597 --> 00:28:05,266 On peut enchainer ? J'ai mon club de lecture. 391 00:28:07,310 --> 00:28:09,396 Un, deux, trois… 392 00:28:09,479 --> 00:28:10,522 Allez, Grace ! 393 00:28:10,605 --> 00:28:13,692 … quatre, cinq, six ! 394 00:28:13,775 --> 00:28:14,693 Allez ! 395 00:28:20,156 --> 00:28:21,950 - Plus fort ! - Un peu plus. 396 00:28:25,036 --> 00:28:27,038 D'accord. Ça suffit. Bien joué. 397 00:28:27,122 --> 00:28:28,373 Bien tenté. 398 00:28:28,456 --> 00:28:29,708 Viens, ma belle. 399 00:28:37,215 --> 00:28:39,300 Ils n'y arrivent vraiment pas. 400 00:28:40,301 --> 00:28:43,263 Les piñatas de l'Eastside sont notoirement corsées. 401 00:28:45,056 --> 00:28:46,599 Ça suffit. J'ai trop faim. 402 00:28:49,102 --> 00:28:52,021 Pousse-toi, petit ! Je vais te cogner, moi. 403 00:29:02,782 --> 00:29:04,451 Tu l'as bien cherché ! 404 00:29:23,928 --> 00:29:25,263 C'est rien, ma puce. 405 00:29:25,346 --> 00:29:26,306 Mon gâteau ! 406 00:29:27,348 --> 00:29:28,725 T'es pas net, toi. 407 00:29:30,393 --> 00:29:31,352 Je l'ai ouverte. 408 00:29:34,647 --> 00:29:38,568 Sois tranquille, Jerome. Si on te pose la question, tu es avec moi. 409 00:29:41,237 --> 00:29:43,698 Toujours un plaisir, Diane. 410 00:29:51,039 --> 00:29:54,334 Ça, c'est les vrais Gardiens. La crème de la crème. 411 00:29:55,668 --> 00:29:56,544 Salut, Renee. 412 00:29:57,337 --> 00:30:00,799 On entend des choses. J'aimerais ton avis. 413 00:30:03,218 --> 00:30:04,302 Excuse-moi, Larry. 414 00:30:06,137 --> 00:30:09,432 Tu connais Hillary. Elle savait tout, avant. 415 00:30:09,516 --> 00:30:10,975 Ton club de lecture ? 416 00:30:14,103 --> 00:30:16,064 Excuse-moi une minute. 417 00:30:17,398 --> 00:30:21,152 - Tu me grilles, je t'émascule. - C'est toi qui vas me griller. 418 00:30:21,236 --> 00:30:24,823 Jolie moustache. Tu incarnes un tueur en série grec ? 419 00:30:25,740 --> 00:30:28,243 C'est du crin de cheval haut de gamme. 420 00:30:28,326 --> 00:30:32,247 La vraie question, c'est qu'est-ce que tu fais ici, Nancy ? 421 00:30:33,331 --> 00:30:37,168 La transition d'assassin à mère de trois enfants 422 00:30:37,252 --> 00:30:40,296 et épouse d'un mari grassouillet est un peu rude. 423 00:30:40,880 --> 00:30:42,632 Il fallait que je sorte. 424 00:30:43,800 --> 00:30:47,762 J'ai vu une pancarte et je suis entrée. C'est moins cher que le psy. 425 00:30:48,763 --> 00:30:51,641 Et ces losers n'ont pas que des mauvaises idées. 426 00:30:51,724 --> 00:30:56,062 Asseyez-vous, je vous prie. La présentation va commencer. 427 00:30:57,814 --> 00:30:58,857 Viens. 428 00:31:08,241 --> 00:31:11,452 - C'est qui, ça ? - Tu connais pas Gene et Jean ? 429 00:31:11,536 --> 00:31:14,831 - Tu bosses à la bonne CIA ? - Accouche. 430 00:31:15,957 --> 00:31:20,503 Ils ont ouvert la première branche dans le Nouveau-Mexique. 431 00:31:20,587 --> 00:31:23,506 Depuis, le mouvement s'est développé partout. 432 00:31:29,387 --> 00:31:31,890 Putain, c'est impressionnant ! 433 00:31:33,516 --> 00:31:38,021 Pardonnez mon langage, mais regardez-moi tous ces beaux visages ! 434 00:31:38,104 --> 00:31:39,731 C'est trop. 435 00:31:39,814 --> 00:31:41,774 Merci à tous d'être venus. 436 00:31:42,358 --> 00:31:48,114 Aujourd'hui est un grand jour. Nous allons parler de… 437 00:31:50,950 --> 00:31:52,744 "l'effet Umbrella". 438 00:31:53,620 --> 00:31:55,788 Selon moi, 439 00:31:56,623 --> 00:31:59,751 il existe un moyen de retourner… 440 00:32:01,753 --> 00:32:04,339 dans la bonne réalité. 441 00:32:07,926 --> 00:32:13,222 Que voulons-nous dire par "effet Umbrella" ? 442 00:32:15,350 --> 00:32:21,147 Certains appellent cela le "mal de la réalité". 443 00:32:24,734 --> 00:32:27,946 Ces objets venant d'autres réalités… 444 00:32:31,199 --> 00:32:36,955 comme les souvenirs partagés que beaucoup d'entre nous ont vécus. 445 00:32:38,414 --> 00:32:42,627 Ces souvenirs, le pouvoir en place veut vous faire croire 446 00:32:42,710 --> 00:32:46,798 qu'ils sont le produit de votre imagination. 447 00:32:48,508 --> 00:32:53,096 Un dandy élégant avec un parapluie, se tenant sur le talus herbeux. 448 00:32:54,138 --> 00:32:58,267 Une secte sexuelle obscure, "les enfants du destin". 449 00:32:59,394 --> 00:33:03,564 Une portée d'enfants super-héros en short, 450 00:33:03,648 --> 00:33:09,362 qui donnent leur nom à ce phénomène, l'effet Umbrella. 451 00:33:11,322 --> 00:33:12,156 Une question. 452 00:33:14,867 --> 00:33:17,620 À qui cela profite-t-il de cacher tout cela ? 453 00:33:19,580 --> 00:33:23,167 Aux élites, bien évidemment. 454 00:33:24,585 --> 00:33:29,215 La vérité a toujours constitué une menace pour la classe dirigeante. 455 00:33:30,341 --> 00:33:33,344 Mais ils ne peuvent pas arrêter la vérité. 456 00:33:35,096 --> 00:33:37,265 Non, en effet. 457 00:33:38,141 --> 00:33:41,602 Ces objets sont la preuve 458 00:33:42,645 --> 00:33:45,273 que nous ne vivons pas dans la bonne réalité. 459 00:33:46,065 --> 00:33:47,066 Ils sont la clé 460 00:33:48,860 --> 00:33:50,695 pour faire débuter… 461 00:33:52,572 --> 00:33:53,865 la purge. 462 00:33:56,242 --> 00:33:57,577 Quelle purge ? 463 00:33:57,660 --> 00:33:59,704 Aucune idée. Ferme-la. 464 00:33:59,787 --> 00:34:01,539 Ton murmure est très aigu. 465 00:34:01,622 --> 00:34:03,249 Va pas nous griller. 466 00:34:04,834 --> 00:34:06,461 Un problème, au fond ? 467 00:34:08,629 --> 00:34:13,384 Désolée, vous voulez bien vous lever, s'il vous plait ? 468 00:34:13,468 --> 00:34:17,472 Je ne vois pas bien vos jolis petits minois. 469 00:34:20,099 --> 00:34:22,351 Oh, c'est Nancy. 470 00:34:24,103 --> 00:34:25,396 Salut, tout le monde. 471 00:34:25,480 --> 00:34:28,357 Qui est ton ami ? Je ne le connais pas. 472 00:34:29,567 --> 00:34:31,694 - C'est mon ami… - Jerome. 473 00:34:32,737 --> 00:34:34,530 De la branche d'Orlando. 474 00:34:36,365 --> 00:34:39,035 Jerome de la branche d'Orlando. 475 00:34:39,118 --> 00:34:42,663 Votre bronzage laisse à désirer, Jerome. 476 00:34:47,251 --> 00:34:49,545 Pouvons-nous clarifier quelque chose, 477 00:34:49,629 --> 00:34:52,423 Jerome de la branche d'Orlando ? 478 00:34:53,007 --> 00:34:54,133 Non, désolée… 479 00:34:54,217 --> 00:34:58,012 Pourriez-vous expliquer plus avant le concept de la purge ? 480 00:35:00,556 --> 00:35:02,517 Selon certains, c'est la fin. 481 00:35:07,814 --> 00:35:11,818 Selon d'autres, ce sera une grande restauration. 482 00:35:12,527 --> 00:35:14,070 De quel côté êtes-vous ? 483 00:35:15,404 --> 00:35:18,324 Vous avez de la chance, 484 00:35:18,407 --> 00:35:24,664 car nous préparons une leçon sur ce sujet précis. 485 00:35:25,289 --> 00:35:27,959 N'est-ce pas, chéri ? 486 00:35:28,042 --> 00:35:29,585 Exact, chérie. 487 00:35:30,545 --> 00:35:34,507 Si ça vous intéresse, donne-nous tes coordonnées. 488 00:35:36,175 --> 00:35:38,344 On vous enverra une invitation. 489 00:35:39,554 --> 00:35:40,555 À tous les deux. 490 00:35:43,349 --> 00:35:44,308 Merci à vous. 491 00:35:45,893 --> 00:35:47,436 Je suis navrée. 492 00:35:51,524 --> 00:35:54,777 Si ces objets proviennent de différentes réalités 493 00:35:54,861 --> 00:35:56,112 et qu'ils ressortent… 494 00:35:56,195 --> 00:35:59,073 La réinitialisation fut peut-être un échec. 495 00:35:59,157 --> 00:36:00,825 Ça veut dire quoi ? 496 00:36:00,908 --> 00:36:02,160 Aucune idée. 497 00:36:03,286 --> 00:36:06,789 Quoi que ce soit, n'en parle pas encore à la famille. 498 00:36:06,873 --> 00:36:08,833 Même pas à Diego. 499 00:36:08,916 --> 00:36:11,544 Non, il me croit à mon club de lecture. 500 00:36:13,254 --> 00:36:15,131 C'est plus facile comme ça. 501 00:36:15,882 --> 00:36:18,885 D'accord. Heureux de ne m'être jamais marié. 502 00:36:18,968 --> 00:36:20,761 Trop de cachoteries. 503 00:36:23,723 --> 00:36:27,185 Votre père ne vous a pas appris à manger proprement ? 504 00:36:28,102 --> 00:36:29,312 Bouge pas. 505 00:36:40,823 --> 00:36:43,034 Club de lecture, mon cul. 506 00:36:53,127 --> 00:36:56,422 Bienvenue chez toi, mon frère. Bienvenue chez nous. 507 00:36:56,505 --> 00:36:58,257 MAISON D'ACCUEIL POUR GARÇONS 508 00:36:58,341 --> 00:36:59,884 Tu fous quoi ici ? 509 00:37:00,468 --> 00:37:02,929 Tu squattes un bâtiment condamné. 510 00:37:03,012 --> 00:37:04,722 Condamné ? Quoi ? 511 00:37:05,932 --> 00:37:08,809 C'est un peu décrépi, je te l'accorde, 512 00:37:08,893 --> 00:37:11,604 mais je me suis beaucoup investi ici. 513 00:37:12,939 --> 00:37:14,565 Je suis pas sûr de le voir. 514 00:37:16,525 --> 00:37:18,236 Viens, je te fais visiter. 515 00:37:19,320 --> 00:37:21,739 J'ai lu beaucoup de livres de bricolage. 516 00:37:21,822 --> 00:37:25,201 C'est dur au début, mais on se prend au jeu. 517 00:37:26,160 --> 00:37:27,119 Regarde. 518 00:37:30,665 --> 00:37:32,250 On se fait un feu ? 519 00:37:37,463 --> 00:37:40,925 Évite d'aller aux toilettes au premier étage. 520 00:37:50,351 --> 00:37:51,978 Tu as du courrier. 521 00:37:52,979 --> 00:37:55,773 Ça doit être la ville qui condamne ce taudis. 522 00:37:55,856 --> 00:37:58,609 Non, ça, ils le postent par la porte. 523 00:37:59,819 --> 00:38:00,778 C'est quoi, ça ? 524 00:38:10,204 --> 00:38:12,123 On doit appeler les autres. 525 00:38:12,206 --> 00:38:14,792 On est là, Luther. Dis-nous. 526 00:38:14,875 --> 00:38:17,920 "Votre frère Viktor s'est fait kidnapper. 527 00:38:18,004 --> 00:38:21,257 "Suivez mes instructions et aucun mal ne lui sera fait." 528 00:38:23,718 --> 00:38:26,679 Quelqu'un sait qui ça pourrait être ? 529 00:38:26,762 --> 00:38:29,140 - Je parie sur vous-savez-qui. - Papa ? 530 00:38:29,223 --> 00:38:33,060 Il a pas kidnappé Viktor. Il s'en fout, de nous. 531 00:38:33,144 --> 00:38:35,813 C'est douloureux quand la famille nous trahit. 532 00:38:37,481 --> 00:38:39,817 Cinq, tu peux appeler la CIA ? 533 00:38:39,900 --> 00:38:42,945 Les kidnappings, c'est le FBI qui s'en occupe. 534 00:38:43,029 --> 00:38:46,282 On n'a besoin de personne. On peut gérer. 535 00:38:47,575 --> 00:38:49,535 On n'est plus une équipe, Diego. 536 00:38:49,618 --> 00:38:50,995 On l'a jamais été. 537 00:38:51,078 --> 00:38:53,331 Et, détail, on n'a plus nos pouvoirs. 538 00:38:53,414 --> 00:38:56,876 Je m'en fiche. Si Viktor est en danger, j'en suis. 539 00:38:59,503 --> 00:39:01,505 Quoi ? Je suis pas ta mère. 540 00:39:01,589 --> 00:39:02,965 Compte sur moi. 541 00:39:03,049 --> 00:39:05,468 Il fait un infarctus en montant à l'étage. 542 00:39:05,551 --> 00:39:06,969 Je pète la forme. 543 00:39:07,053 --> 00:39:09,347 La vache. OK, et maintenant ? 544 00:39:09,430 --> 00:39:14,268 On doit se rendre au pressing de Sy sur la 5e Avenue. 545 00:39:15,227 --> 00:39:16,687 Parfait. Allons-y. 546 00:39:17,897 --> 00:39:18,773 Quoi ? 547 00:39:21,192 --> 00:39:25,905 PRESSING DE SY 548 00:39:32,203 --> 00:39:34,330 Restez derrière Cinq. Il est armé. 549 00:39:54,975 --> 00:39:59,230 Vous sentez ? C'est une décharge chimique, ici ! 550 00:40:13,285 --> 00:40:14,370 Le voilà. 551 00:40:14,453 --> 00:40:15,663 Ça a l'air d'aller. 552 00:40:15,746 --> 00:40:17,373 Dieu merci. Ça va, Viktor ? 553 00:40:18,958 --> 00:40:21,127 T'as loupé la fête de Grace. 554 00:40:21,210 --> 00:40:24,713 J'étais en route, et je me suis fait kidnapper. 555 00:40:24,797 --> 00:40:25,881 Super excuse. 556 00:40:25,965 --> 00:40:27,216 Diego. 557 00:40:27,299 --> 00:40:28,926 Vous allez me détacher ? 558 00:40:29,009 --> 00:40:30,094 Oui, bien sûr. 559 00:40:31,595 --> 00:40:33,973 C'était Hargreeves et ses sbires ? 560 00:40:34,056 --> 00:40:35,850 Non, c'est trop amateur. 561 00:40:37,143 --> 00:40:42,690 Navré si mes méthodes sont grossières, c'est mon premier kidnapping. 562 00:40:42,773 --> 00:40:44,692 J'espère que ce sera le dernier. 563 00:40:45,443 --> 00:40:47,111 J'ai besoin de votre aide. 564 00:40:47,194 --> 00:40:49,864 Kidnapper notre frère et nous braquer 565 00:40:49,947 --> 00:40:51,949 ne va pas faire monter votre cote. 566 00:40:52,783 --> 00:40:56,871 C'était la seule façon de m'assurer que vous seriez tous là. 567 00:40:57,371 --> 00:41:00,833 Je ne pouvais rien laisser au hasard. Surtout pour… 568 00:41:02,877 --> 00:41:04,128 l'Umbrella Academy. 569 00:41:04,211 --> 00:41:06,797 On n'a pas entendu ça depuis six ans. 570 00:41:08,966 --> 00:41:11,677 Désolé, l'Umbrella Academy n'existe pas. 571 00:41:13,762 --> 00:41:14,972 D'accord, mais… 572 00:41:20,644 --> 00:41:22,688 dans ce cas, expliquez-moi ceci. 573 00:41:24,440 --> 00:41:27,109 L'UMBRELLA ACADEMY SAUVE LA TOUR EIFFEL 574 00:41:27,193 --> 00:41:29,028 L'Umbrella Academy sauve quoi ? 575 00:41:29,528 --> 00:41:32,990 Quand est-ce qu'on a sauvé la tour Eiffel ? 576 00:41:33,073 --> 00:41:34,408 Tu as eu ça où ? 577 00:41:34,492 --> 00:41:38,746 Dans une boite dans le van de ma fille. Elle s'appelle Jennifer. 578 00:41:38,829 --> 00:41:41,081 - Elle a eu ça où ? - J'en sais rien. 579 00:41:41,165 --> 00:41:42,249 Écoutez-moi. 580 00:41:42,333 --> 00:41:43,876 Il y a un an, 581 00:41:43,959 --> 00:41:46,253 elle a rencontré de nouveaux amis. 582 00:41:46,337 --> 00:41:49,673 Ils ont commencé à aller à des réunions étranges. 583 00:41:49,757 --> 00:41:53,344 Un groupe de gens bizarres qui s'appellent les Gardiens. 584 00:41:53,928 --> 00:41:58,224 Et elle a fini par arrêter de me parler. 585 00:41:58,307 --> 00:41:59,225 Comme ça. 586 00:41:59,308 --> 00:42:02,853 C'était il y a trois mois et je ne l'ai pas vue depuis. 587 00:42:02,937 --> 00:42:06,565 Je crois qu'il s'est produit un drame. 588 00:42:06,649 --> 00:42:09,568 Elle veut peut-être simplement plus vous voir. 589 00:42:10,361 --> 00:42:14,448 Non, nous sommes très proches. Elle ne me ferait jamais ça. 590 00:42:14,532 --> 00:42:17,284 Attendez, comment vous nous avez trouvés ? 591 00:42:17,368 --> 00:42:20,412 Je vous ai vue à la télé. Toss N' Wash. 592 00:42:21,413 --> 00:42:23,624 Tu vois ? Il n'y a pas de petit rôle. 593 00:42:24,375 --> 00:42:28,712 Ça fait un moment que je vous observe. 594 00:42:30,965 --> 00:42:35,386 Je suis vraiment désolé. Toutes mes excuses. 595 00:42:35,886 --> 00:42:39,932 Je n'ai plus qu'elle, et… 596 00:42:40,641 --> 00:42:42,851 Pourquoi nous ? Appelez la police. 597 00:42:42,935 --> 00:42:45,813 J'ai essayé. Ils n'ont rien fait du tout. 598 00:42:45,896 --> 00:42:49,233 On aimerait bien vous aider, mais on a changé. 599 00:42:49,316 --> 00:42:51,777 C'est vrai. On a plus de pouvoirs. 600 00:42:51,860 --> 00:42:53,195 On a rien de spécial. 601 00:42:53,279 --> 00:42:54,947 Parle pour toi, bouboule. 602 00:42:56,991 --> 00:42:58,742 Donnez-nous 24 heures. 603 00:42:58,826 --> 00:43:00,411 Cinq, tu fais quoi ? 604 00:43:00,494 --> 00:43:02,955 - 24 heures. On la retrouvera. - Merci. 605 00:43:03,539 --> 00:43:05,874 - On y va. - De quoi tu parles ? 606 00:43:05,958 --> 00:43:10,629 Merci, Umbrella Academy. Vous êtes spéciaux à mes yeux. 607 00:43:14,049 --> 00:43:14,883 Cinq. 608 00:43:14,967 --> 00:43:17,094 - Venez. - C'était quoi, ça ? 609 00:43:17,636 --> 00:43:21,265 - Pourquoi tu envisages de l'aider ? - Il se passe quoi ? 610 00:43:22,182 --> 00:43:23,100 À cause… 611 00:43:25,811 --> 00:43:26,687 de ça. 612 00:43:34,111 --> 00:43:38,574 J'aimerais comprendre pourquoi la fille d'un gérant de pressing 613 00:43:38,657 --> 00:43:41,368 se retrouve avec un bocal de Marigold. 614 00:43:41,452 --> 00:43:44,246 Et si c'était du liquide de bâton lumineux ? 615 00:43:44,330 --> 00:43:45,956 Goute, tu verras. 616 00:43:46,915 --> 00:43:49,335 - Toi d'abord. - Oublie. 617 00:43:49,835 --> 00:43:53,714 Partons du principe que c'est bien du Marigold. 618 00:43:54,465 --> 00:43:57,885 - Qui veut récupérer son pouvoir ? - Surtout pas. 619 00:43:58,594 --> 00:44:01,305 Pour la première fois de ma vie, je suis sobre. 620 00:44:02,348 --> 00:44:04,516 Et heureux. 621 00:44:04,600 --> 00:44:08,604 Mais surtout libre de tout fantôme. 622 00:44:09,104 --> 00:44:10,314 Libre ? 623 00:44:10,397 --> 00:44:14,068 Tu ne sors presque pas et tu portes des gants de chirurgien. 624 00:44:14,151 --> 00:44:16,028 Mais c'est moi qui décide. 625 00:44:16,111 --> 00:44:17,529 Le spectacle commence. 626 00:44:19,865 --> 00:44:21,367 Regarde-moi ce clown. 627 00:44:22,576 --> 00:44:23,661 Mauvais angle. 628 00:44:25,245 --> 00:44:26,455 C'est mal maitrisé. 629 00:44:29,500 --> 00:44:31,377 - Bravo, monsieur. - Stylé. 630 00:44:31,460 --> 00:44:32,753 Il est doué. 631 00:44:34,380 --> 00:44:36,715 Moi aussi, c'est un non ferme. 632 00:44:36,799 --> 00:44:39,677 J'ai un bar à tenir, des amis… Une vraie vie. 633 00:44:39,760 --> 00:44:43,806 Vous êtes cinglés. On devrait se l'injecter dans les veines. 634 00:44:44,973 --> 00:44:47,810 Allez, mon grand. Je sais que tu en veux. 635 00:44:47,893 --> 00:44:50,062 Attends, c'est pas si simple. 636 00:44:50,145 --> 00:44:52,856 T'as pas besoin de ça, Luther ! 637 00:44:52,940 --> 00:44:54,817 Tu as une vie géniale ! 638 00:44:54,900 --> 00:44:58,862 Géniale, je sais pas, mais je m'en sors pas trop mal. 639 00:44:58,946 --> 00:45:01,031 C'est là qu'on met la barre ? 640 00:45:01,782 --> 00:45:02,991 Pas trop mal ? 641 00:45:03,075 --> 00:45:05,577 Je suivrai le groupe, voilà. 642 00:45:05,661 --> 00:45:06,995 Comme Luther. 643 00:45:08,247 --> 00:45:09,581 La majorité l’emporte. 644 00:45:10,124 --> 00:45:11,083 OK. 645 00:45:12,584 --> 00:45:15,379 Tu n'envisages pas ça, quand même ? 646 00:45:20,342 --> 00:45:23,011 J'adore ma vie, j'ai tout ce qu'il me faut. 647 00:45:23,095 --> 00:45:24,972 Ouais. Pareil. 648 00:45:26,390 --> 00:45:27,307 Moi aussi. 649 00:45:27,391 --> 00:45:30,686 Très bien. La motion est rejetée. On le boit pas. 650 00:45:30,769 --> 00:45:32,271 Pas de pouvoirs. 651 00:45:32,354 --> 00:45:33,230 Dieu merci ! 652 00:45:36,900 --> 00:45:38,777 J'ai essayé. Vous êtes débiles. 653 00:45:38,861 --> 00:45:40,195 Tu vas où ? 654 00:45:40,279 --> 00:45:42,573 Pisser un coup ! J'ai le droit, Luther ? 655 00:45:42,656 --> 00:45:45,909 Ou tu dois en parler à mon agent de probation ? 656 00:45:45,993 --> 00:45:48,120 Merde, je devais l'appeler à 18 h ! 657 00:45:51,707 --> 00:45:54,126 - C'est ce que je pense ? - Oui ! 658 00:45:54,835 --> 00:45:57,880 - C'est dégoutant. - Il faut que j'y aille. 659 00:45:57,963 --> 00:45:59,047 Non, déjà ? 660 00:45:59,131 --> 00:46:00,716 Reste un peu, Viktor ! 661 00:46:00,799 --> 00:46:02,342 Attends, reste ! 662 00:46:02,426 --> 00:46:04,636 J'ai un long trajet. 663 00:46:04,720 --> 00:46:06,889 Et moi, j'ai une audition demain. 664 00:46:08,432 --> 00:46:13,312 Une grosse audition importante, et il faut qu'on travaille les répliques ! 665 00:46:13,395 --> 00:46:16,064 Tu emmènes les enfants chez le dentiste à 7 h. 666 00:46:16,607 --> 00:46:18,901 Pourquoi aussi tôt ? 667 00:46:18,984 --> 00:46:20,569 Ils ont école à 8 h. 668 00:46:22,362 --> 00:46:23,447 Vous allez où ? 669 00:46:23,530 --> 00:46:25,949 On a pas mangé le steak ! 670 00:46:26,033 --> 00:46:28,243 - C'est fini. - Non ! 671 00:46:28,327 --> 00:46:32,080 Un dernier shot. C'est pour moi. Au nom du bon vieux temps. 672 00:46:32,623 --> 00:46:33,582 S'il vous plait. 673 00:46:35,918 --> 00:46:38,212 - Ignore-le. - Il ne boit plus. 674 00:46:38,295 --> 00:46:39,838 Le saké, ça compte pas. 675 00:46:39,922 --> 00:46:41,590 - Exactement. - Ah bon ? 676 00:46:41,673 --> 00:46:43,967 - Hé. Il est sobre. - Merci. 677 00:46:48,597 --> 00:46:52,059 À l'Umbrella Academy, qui n'existe plus. 678 00:46:52,643 --> 00:46:53,769 Kanpai ! 679 00:46:58,899 --> 00:46:59,733 Merci. 680 00:47:07,491 --> 00:47:08,575 Hé ! Tu viens ? 681 00:47:09,910 --> 00:47:13,747 Je vais savourer ma liberté et finir mes crevettes. 682 00:47:15,666 --> 00:47:16,750 Et le couvre-feu ? 683 00:47:17,501 --> 00:47:21,463 Tranquille, capitaine coincé. Je te rejoins dans ton taudis. 684 00:47:23,215 --> 00:47:24,508 Capitaine coincé ? 685 00:47:44,319 --> 00:47:46,738 On se voit de l'autre côté, bande de cons. 686 00:50:25,480 --> 00:50:30,485 Sous-titres : Alban Beysson