1 00:00:17,017 --> 00:00:19,352 Aan het eind van de dag is alles verdwenen. 2 00:00:19,436 --> 00:00:23,189 Maar wie of wat de ruimte en tijd ook heeft gemaakt… 3 00:00:23,273 --> 00:00:25,942 …er is een manier om alles te herstellen… 4 00:00:26,026 --> 00:00:29,112 …als het heelal ooit compleet vernietigd zou worden. 5 00:00:29,946 --> 00:00:32,907 Er is een portaal in het universum. 6 00:00:32,991 --> 00:00:35,160 Ik heb dit hotel eromheen gebouwd… 7 00:00:35,243 --> 00:00:38,288 …en aan de andere kant ligt het antwoord. 8 00:00:38,371 --> 00:00:42,542 Je bent een sadistische gek die ons leven wil riskeren… 9 00:00:42,625 --> 00:00:44,002 …in weer een nutteloze missie. 10 00:00:44,085 --> 00:00:47,464 Ik kan dit niet zonder jou. Afgesproken? 11 00:00:49,632 --> 00:00:52,886 Jij en pa hebben een deal gesloten. 12 00:00:53,386 --> 00:00:56,056 Waar heb je mee ingestemd? -Ik had een deal met pa. 13 00:00:56,139 --> 00:00:57,515 Waarom zeg je het nu? 14 00:00:57,599 --> 00:01:01,561 Omdat je me moet geloven. Ik deed dit voor ons allemaal. 15 00:01:03,063 --> 00:01:04,439 Je moet me vertrouwen. 16 00:01:05,023 --> 00:01:08,985 Dit is een test, een val en een verlossing. Allemaal tegelijk. 17 00:01:09,069 --> 00:01:12,572 Weet iemand wat daar staat? -Ja. 'Gebruik de bel niet.' 18 00:01:12,655 --> 00:01:15,366 Jullie moeten nu eerst weten dat… 19 00:01:16,868 --> 00:01:18,119 …pa Luther heeft vermoord. 20 00:01:18,870 --> 00:01:20,622 En hij sloot mij buiten. 21 00:01:20,705 --> 00:01:21,831 Nee, pa. 22 00:01:23,166 --> 00:01:25,585 En hij drukte op die stomme bel. 23 00:01:28,213 --> 00:01:29,756 Luistert niemand naar me? 24 00:01:33,593 --> 00:01:36,471 Het teken staat in de vloer. De sterren. 25 00:01:36,554 --> 00:01:37,847 Nummer Vijf, snel. 26 00:01:52,445 --> 00:01:53,988 Dit is niet onze deal. 27 00:01:54,072 --> 00:01:57,659 De deeltjes in hun lijf zijn de enige brandstof voor de machine. 28 00:01:57,742 --> 00:02:00,036 Hij stopt pas als we dood zijn. 29 00:02:00,120 --> 00:02:03,164 Ze gaan dood. -Alles in het leven heeft een prijs. 30 00:02:12,132 --> 00:02:13,424 Vertrouw je me? 31 00:02:16,511 --> 00:02:19,264 Viktor, wat doe je? Hou haar tegen. 32 00:02:19,347 --> 00:02:20,390 Niet doen. 33 00:02:29,482 --> 00:02:30,483 Waar is ze, Vijf? 34 00:02:30,567 --> 00:02:31,985 Laat me los. 35 00:02:32,068 --> 00:02:34,988 Pas als je antwoord geeft. -Oké, krijg de tering. 36 00:02:37,198 --> 00:02:38,199 Er is iets mis. 37 00:02:40,910 --> 00:02:43,121 Mijn kracht. Ik kan niet flitsen. 38 00:02:43,204 --> 00:02:45,456 Hoe krijgen we ze terug, idioten? 39 00:03:09,272 --> 00:03:14,360 ZES JAAR LATER 40 00:03:30,251 --> 00:03:31,711 Jouw beurt, Gene. 41 00:03:32,462 --> 00:03:33,504 Bedankt, Jean. 42 00:03:40,303 --> 00:03:42,639 Kijk Merle eens. Wat een ballen. 43 00:03:42,722 --> 00:03:44,224 Niet zo grof. 44 00:03:44,307 --> 00:03:49,354 Geef je me anders billenkoek, Milt? -Daar is niks mis mee. 45 00:03:51,522 --> 00:03:52,565 Troef. 46 00:03:55,610 --> 00:03:59,030 Bedankt voor de hulp, Gene. -Graag gedaan, Jean. 47 00:03:59,113 --> 00:04:01,241 Je bent erin geluisd, ukkie. 48 00:04:01,324 --> 00:04:03,576 Dit kan m'n rug op, Merle. -Ja. 49 00:04:03,660 --> 00:04:07,372 We zoeken een andere tafel. -Het spel is nog niet voorbij. 50 00:04:08,581 --> 00:04:10,708 Voor ons wel. -Oké. 51 00:04:10,792 --> 00:04:12,710 Dus je verbeurt je inzet? 52 00:04:12,794 --> 00:04:14,921 Wie zegt dat? -De regels. 53 00:04:15,004 --> 00:04:17,799 Als je vertrekt, lig je uit het toernooi. 54 00:04:22,011 --> 00:04:23,096 Ze zijn terug. 55 00:04:35,692 --> 00:04:37,026 Ik moet pissen. 56 00:04:37,110 --> 00:04:38,361 Ik ga mee. 57 00:04:39,112 --> 00:04:44,492 In godsnaam, zeg. -Niet zo miepen. We zijn zo terug. 58 00:04:50,373 --> 00:04:53,960 Ik ben dr. Jean Thibedeau. Dit is mijn man, dr. Gene Thibedeau. 59 00:04:54,043 --> 00:04:55,670 Dat hoef ik niet te weten. 60 00:04:57,171 --> 00:04:58,548 Het boeit me niet. 61 00:04:59,590 --> 00:05:01,884 Contant of een ruil. Meer niet. 62 00:05:09,058 --> 00:05:10,935 HERKIES JOHN F. KENNEDY 63 00:05:14,063 --> 00:05:15,440 Wat zie je, Jean? 64 00:05:16,107 --> 00:05:19,736 Gene, kijk. Love on Loan. 65 00:05:20,361 --> 00:05:22,947 Gene, kijk die naam. 66 00:05:23,823 --> 00:05:28,369 Hargreeves. -O, ja. Ik zie het. 67 00:05:29,787 --> 00:05:33,374 Tienduizend voor die twee. -Tienduizend? 68 00:05:35,084 --> 00:05:36,836 Meer dan vijf gaat niet door. 69 00:05:37,837 --> 00:05:42,467 Dit is geen onderhandeling. Tienduizend, of je rot maar op. 70 00:05:56,314 --> 00:05:57,440 Heel slim. 71 00:06:12,163 --> 00:06:13,456 Mooi schot, schat. 72 00:06:13,539 --> 00:06:17,543 Ik wist dat hij zou bloeden als een rund. Gigantisch hoofd. 73 00:06:32,141 --> 00:06:35,019 Je wist dat ik de troef in handen had, hè? 74 00:06:38,648 --> 00:06:39,899 Ouwe schurk. 75 00:07:04,298 --> 00:07:06,426 Waar is hij? -Wie? 76 00:07:06,509 --> 00:07:09,637 Dat weet je heus wel. Ik weet dat hij er is. Waar? 77 00:07:10,555 --> 00:07:12,390 Vik, ben je hier of niet? 78 00:07:18,563 --> 00:07:21,482 Amy, wat is er? -Dat weet je wel. 79 00:07:23,109 --> 00:07:25,069 Bel als je volwassen bent. 80 00:07:27,155 --> 00:07:31,409 Dat was het dan. Vik heeft elke vrouw in de stad gehad. 81 00:07:31,909 --> 00:07:34,537 Dat is niet waar. Nee. 82 00:07:36,414 --> 00:07:37,331 Telefoontje. 83 00:07:43,921 --> 00:07:47,008 Hé. Lang geleden. -Luther? 84 00:07:47,592 --> 00:07:48,926 Hoe gaat het? 85 00:07:49,010 --> 00:07:54,807 Prima. Wat is er? -Niets. Waarom moet er iets zijn? 86 00:07:55,308 --> 00:07:58,060 Nee, ik bel om te vragen of je erheen gaat. 87 00:07:58,144 --> 00:08:00,229 Waarheen? -Dat van Diego en Lila. 88 00:08:00,313 --> 00:08:02,315 De verjaardag van kleine Grace. 89 00:08:05,443 --> 00:08:11,282 Ik wil wel graag. Maar dit is het hoogseizoen. 90 00:08:11,365 --> 00:08:14,994 Het is mijn bar. Als ik er niet ben… -Je moet gewoon komen. 91 00:08:15,953 --> 00:08:17,163 Oké? Deze ene keer. 92 00:08:19,582 --> 00:08:20,875 Ik denk erover na. 93 00:08:28,549 --> 00:08:34,055 T minus vijf, vier, drie, twee, één… 94 00:08:35,097 --> 00:08:39,310 Deze astronaut brengt je tot grote hoogten met zijn raket. 95 00:08:39,894 --> 00:08:41,354 Ruimtejongen. 96 00:09:22,478 --> 00:09:23,479 Ruimtejongen. 97 00:09:42,540 --> 00:09:46,419 Je had 45 minuten geleden op Center Street moeten zijn, Hargreeves. 98 00:09:46,502 --> 00:09:49,880 Wat is er aan de hand? -Rustig maar. Ik kom eraan. 99 00:09:49,964 --> 00:09:56,095 Nee. Ik moet jou aan je rooster houden. 100 00:09:56,178 --> 00:10:00,349 Tijd is geld en jouw luie reet kost mij kapitalen. 101 00:10:00,433 --> 00:10:04,186 Wat mankeert jou? Ik heb de spreadsheet voor m'n neus. 102 00:10:04,270 --> 00:10:07,440 Van boven naar beneden, van goed naar slecht. 103 00:10:07,523 --> 00:10:10,735 Weet je waar jij staat? Onderaan. Met hoofdletters. 104 00:10:12,111 --> 00:10:13,279 Ik kom al, zei ik. 105 00:10:22,496 --> 00:10:24,373 Neem eens op. -Hij ligt binnen. 106 00:10:24,457 --> 00:10:26,083 Help. -Ja. 107 00:10:26,167 --> 00:10:27,793 Hebben we perziken? -Ja. 108 00:10:27,877 --> 00:10:29,420 Frisdrank? -Alles. 109 00:10:29,503 --> 00:10:30,880 Breng naar binnen. -Ja. 110 00:10:32,882 --> 00:10:37,553 Deel met je broer. Coco, niet huilen. Je gaat straks naar Linda. Leuk. 111 00:10:37,637 --> 00:10:39,472 En de dj? -De dj? 112 00:10:39,555 --> 00:10:42,058 Wat doe je aan? -Ik ben nog niet klaar. 113 00:10:42,141 --> 00:10:44,393 Zijn de gasten er? -Die zijn binnen. 114 00:10:44,477 --> 00:10:46,395 Wacht even. De kinderen huilen. 115 00:10:49,649 --> 00:10:54,236 Nog één keer en ik trek je uit je Land Rover en breek je nek. 116 00:10:54,320 --> 00:10:55,738 Begrepen? 117 00:10:58,074 --> 00:10:58,991 Hoi, Steven. 118 00:11:12,797 --> 00:11:13,631 Kolere. 119 00:11:28,854 --> 00:11:33,693 Ik wil er goed uitzien voor de pers, dus grijp ik naar Toss N' Wash… 120 00:11:33,776 --> 00:11:37,238 …het no-nonsense wasmiddel zonder petroleum en verfstoffen… 121 00:11:37,321 --> 00:11:38,948 Cut. -Wat? 122 00:11:39,031 --> 00:11:40,116 Cut. -Cut. Reset. 123 00:11:40,199 --> 00:11:43,661 Wat nou weer? -Niks. De monitors vielen uit. Stand-by. 124 00:11:43,744 --> 00:11:47,373 Ik moet om 12.00 echt weg. -Serieus? 12.00 uur? 125 00:11:47,456 --> 00:11:52,086 Jill weet dat ik m'n dochter moet ophalen. Ik neem haar mee naar een feest. 126 00:11:52,169 --> 00:11:54,004 Kan niemand anders dat doen? 127 00:11:55,506 --> 00:11:57,258 Geef me m'n mobiel. 128 00:11:57,341 --> 00:12:00,469 Rustig aan, juffie. Nog niet. 129 00:12:01,429 --> 00:12:02,304 Oom Klaus… 130 00:12:02,388 --> 00:12:06,100 Als je verkeersregels negeert, is de volgende stap anarchie. 131 00:12:06,976 --> 00:12:08,477 Geloof me, Claire. 132 00:12:10,730 --> 00:12:14,650 En nu gaan we. Snel. Hup. 133 00:12:14,734 --> 00:12:15,985 Wat ben je een watje. 134 00:12:16,068 --> 00:12:20,573 Weet je hoeveel voetgangers er jaarlijks omkomen? Kijk uit, 'n plas. 135 00:12:20,656 --> 00:12:24,243 6977. Dat klopt. -…977. 136 00:12:24,326 --> 00:12:28,330 Het ene moment leef je nog en dan ben je ineens dood. 137 00:12:28,414 --> 00:12:31,041 Voorgoed. En dat willen we niet, hè? 138 00:12:31,125 --> 00:12:35,546 Ik wil thuis zijn voor klimaatverandering de wereld kapotmaakt. 139 00:12:37,339 --> 00:12:41,343 Rook op drie uur. Kom hier. Blijf aan deze kant lopen. 140 00:12:42,845 --> 00:12:44,555 Niks aan de hand, oom Klaus. 141 00:12:45,389 --> 00:12:49,852 Ja, weet ik. Het komt goed. Alles komt goed. 142 00:12:50,895 --> 00:12:53,856 Ik ben Gus. -Hoi, Gus. 143 00:12:53,939 --> 00:12:56,567 Ik zoek mijn hele leven al naar de waarheid. 144 00:12:57,777 --> 00:13:02,239 En toen vond ik deze groep. Het was alsof het licht aanging. 145 00:13:02,865 --> 00:13:06,535 Voor het eerst praatten mensen over wat ik meemaakte. 146 00:13:07,411 --> 00:13:09,830 Ik besefte dat er met mij niks mis was. 147 00:13:10,581 --> 00:13:13,292 Het is deze tijdlijn. -Inderdaad. 148 00:13:13,375 --> 00:13:14,460 Die is verziekt. 149 00:13:15,961 --> 00:13:18,672 Ik kan hier alles zeggen. 150 00:13:18,756 --> 00:13:22,384 Ik kan zeggen dat sir Reginald Hargreeves een alien is… 151 00:13:22,468 --> 00:13:25,721 …die stiekem een groep supersoldaten van tieners maakt… 152 00:13:25,805 --> 00:13:28,891 …en dan weten jullie waar ik het over heb. 153 00:13:28,974 --> 00:13:30,226 Ga door. 154 00:13:32,102 --> 00:13:33,103 En nu… 155 00:13:34,355 --> 00:13:35,523 …heb ik hoop. 156 00:13:37,233 --> 00:13:40,486 Want er komt een zuivering aan. -Amen. 157 00:13:46,325 --> 00:13:48,077 Bedankt, Gus. Bedankt. 158 00:13:51,288 --> 00:13:54,166 En jij? Wil jij iets delen? 159 00:13:56,961 --> 00:13:57,920 Ja, hoor. 160 00:13:59,839 --> 00:14:01,298 Hoi, ik ben Jerome. 161 00:14:02,174 --> 00:14:03,300 Hoi, Jerome. 162 00:14:04,009 --> 00:14:06,512 Ik ben nieuw. 163 00:14:06,595 --> 00:14:10,015 Maar waar jullie het over hebben, bestaat echt. 164 00:14:11,809 --> 00:14:13,310 Jullie zijn niet gek. 165 00:14:13,394 --> 00:14:15,938 Ik ben in andere tijdlijnen geweest. 166 00:14:17,648 --> 00:14:19,859 Ik lijk jonger, maar ik ben 63. 167 00:14:20,526 --> 00:14:24,446 Ik zat 45 jaar lang vast in een toekomstige apocalyps. 168 00:14:25,364 --> 00:14:28,200 En ik was betrokken bij de moord op Kennedy. 169 00:14:28,284 --> 00:14:29,743 Spreek je waarheid. 170 00:14:29,827 --> 00:14:31,704 Dat valt allemaal uit elkaar. 171 00:14:32,538 --> 00:14:34,832 Ik weet niet meer wat echt is. 172 00:14:36,041 --> 00:14:38,043 Ik kan niemand vertrouwen. 173 00:14:40,629 --> 00:14:43,424 Ik ben blij dat ik jullie heb gevonden. 174 00:14:44,925 --> 00:14:47,970 Meer heb ik niet te zeggen. -Geeft niet. 175 00:14:49,763 --> 00:14:50,848 Goed gezegd. 176 00:14:53,225 --> 00:14:58,355 Wil je eens wat echte shit horen? Ik neem je mee naar een echte meeting. 177 00:15:06,363 --> 00:15:07,656 Je bent laat. 178 00:15:07,740 --> 00:15:08,657 Weet ik. 179 00:15:09,575 --> 00:15:10,826 Snor. 180 00:15:15,289 --> 00:15:16,916 Hij wacht in z'n kantoor. 181 00:15:20,586 --> 00:15:25,341 The Keepers zijn een supportgroep met sekteachtige neigingen. 182 00:15:25,424 --> 00:15:30,012 Ze krijgen steeds meer leden in stedelijk gebied in de VS en Europa. 183 00:15:30,846 --> 00:15:32,598 Dat staat in mijn rapport. 184 00:15:32,681 --> 00:15:34,683 Wat is hun uitgangspunt? 185 00:15:36,560 --> 00:15:39,480 Dat we vastzitten in de verkeerde tijdlijn. 186 00:15:40,856 --> 00:15:44,944 Dat vind ik maar kolder. 187 00:15:45,027 --> 00:15:48,364 Hou op met die Keeper-onzin. Ga iets anders doen. 188 00:15:49,573 --> 00:15:52,117 Het is tijd dat je weer andere zaken oppakt. 189 00:15:52,618 --> 00:15:54,578 Ladybug, Panama, Chicken Wing. 190 00:15:54,662 --> 00:15:57,915 Ik maak vorderingen. -Luister naar me. 191 00:15:57,998 --> 00:16:00,751 Je kunt een geweldige spion worden. 192 00:16:02,127 --> 00:16:05,422 Je bent achterdochtig, houdt van complexiteit en details. 193 00:16:06,090 --> 00:16:09,051 Je bent volwassener dan de meeste jonge agenten. 194 00:16:09,969 --> 00:16:13,514 Als je het spel goed speelt, dan ben jij hier ooit de baas. 195 00:16:15,349 --> 00:16:16,892 Bedankt. 196 00:16:20,062 --> 00:16:21,230 Hé, man. 197 00:16:22,690 --> 00:16:26,860 Fijn je te zien. Hoelang is het geleden? Vier jaar? 198 00:16:26,944 --> 00:16:31,782 Min zes maanden voor goed gedrag. -Hou dat vol als huisgenoot. 199 00:16:31,865 --> 00:16:35,452 Ik heb je alleen gebeld omdat ik een adres nodig heb. 200 00:16:35,536 --> 00:16:41,083 Mijn appartement is in beslag genomen. -Het heelal heeft ons weer samengebracht. 201 00:16:41,166 --> 00:16:42,626 En dat is leuk. 202 00:16:42,710 --> 00:16:43,585 Kom op. 203 00:16:53,846 --> 00:16:56,932 Claire? Klaus? Is er iemand thuis? 204 00:17:02,563 --> 00:17:04,857 Weer rampzalige weersomstandigheden. 205 00:17:04,940 --> 00:17:07,776 Je beseft toch dat er boven tv is? 206 00:17:10,029 --> 00:17:13,490 Ga je vandaag ook naar dat gebeuren? -Welk gebeuren? 207 00:17:13,574 --> 00:17:16,285 Van Diego en Lila. De verjaardag van Grace. 208 00:17:16,368 --> 00:17:17,911 Echt niet. -Alsjeblieft? 209 00:17:17,995 --> 00:17:20,873 Iemand moet Claire brengen. Ze slaapt bij hen. 210 00:17:20,956 --> 00:17:22,583 Ik ga niet. -Jawel. 211 00:17:22,666 --> 00:17:25,419 Een hele dag doorbrengen… 212 00:17:25,502 --> 00:17:29,715 …met lastige familieleden en alcoholische versnaperingen? 213 00:17:30,424 --> 00:17:34,386 Dan vraag je erom dat ik de fout weer in ga. 214 00:17:34,470 --> 00:17:36,388 Ik blijf hier. Op m'n kamer. 215 00:17:39,308 --> 00:17:43,187 Je bent al drie jaar nuchter. Geloof een beetje in jezelf. 216 00:17:43,270 --> 00:17:44,354 Dit kun je aan. 217 00:17:44,438 --> 00:17:49,193 Ik verdien je geloof in mij niet. Waarom neem jij Claire Bear niet mee? 218 00:17:49,276 --> 00:17:52,237 Kan niet. Ik heb morgen een auditie. 219 00:17:52,988 --> 00:17:56,450 Welke? -De pilot van Wichita PD. 220 00:17:57,159 --> 00:18:00,162 Wichita PD. -Klinkt boeiend. 221 00:18:01,163 --> 00:18:04,458 Een grote rol. Het gaat tussen mij en een andere vrouw. 222 00:18:04,541 --> 00:18:07,461 Ik wil geen reclames blijven doen. 223 00:18:09,213 --> 00:18:11,965 Oké. Maar je staat bij me in het krijt. 224 00:18:12,049 --> 00:18:13,467 Bedankt. Lunchen. Kom. 225 00:18:14,134 --> 00:18:16,637 Geen trek. -Je eet nooit. 226 00:18:17,471 --> 00:18:20,891 Dat boeit jou toch niet? -Pardon? Claire. 227 00:18:23,685 --> 00:18:28,398 Voel je je beter als ik zeg dat wij op haar leeftijd ook zo waren? 228 00:18:29,483 --> 00:18:30,359 Nee. 229 00:18:41,203 --> 00:18:44,540 Waar zijn we? -Kom. Ik heb een verrassing. 230 00:18:44,623 --> 00:18:47,042 Een welkomstcadeautje. 231 00:18:53,882 --> 00:18:55,509 Maak je niet druk. 232 00:19:01,974 --> 00:19:05,018 Nee. -Kom op. Niet zo chagrijnig. 233 00:19:05,102 --> 00:19:08,397 Het is goed om weer een band te krijgen met je familie. 234 00:19:08,480 --> 00:19:11,859 Dat zijn ze niet. Die is dood. Weet je nog? De Sparrows? 235 00:19:11,942 --> 00:19:12,901 Oké. 236 00:19:12,985 --> 00:19:17,197 Kom, anders vertel ik de reclassering dat je niet op tijd thuis was. 237 00:19:18,365 --> 00:19:22,286 Blijf voor de taart. Niemand gaat weg vóór de taart. 238 00:19:26,582 --> 00:19:28,333 Sorry. Pardon. 239 00:19:30,252 --> 00:19:32,629 Wat doe je? -Taart. 240 00:19:32,713 --> 00:19:38,385 We hebben de piñata nog niet gedaan. Eerst de piñata, dan taart. Wat heb jij? 241 00:19:40,053 --> 00:19:43,140 Wat was het? Ponzifraude? Witteboordencriminaliteit? 242 00:19:43,765 --> 00:19:46,476 Crypto. Web 3.0, baby. 243 00:19:46,560 --> 00:19:50,439 Ze wilden me pakken omdat ik een non-conformist ben. Net als Elon. 244 00:19:50,522 --> 00:19:53,358 Door jou gingen honderdduizend mensen failliet. 245 00:19:53,442 --> 00:19:54,776 Het was 'n heksenjacht. 246 00:19:54,860 --> 00:19:58,530 Maak ervan wat je wilt. Fijn dat je terug bent. Proost. 247 00:20:02,951 --> 00:20:04,036 Geintje. 248 00:20:05,621 --> 00:20:08,540 Kom op. We zijn al jaren niet samen geweest. 249 00:20:08,624 --> 00:20:12,085 Zou daar niet een goede reden voor zijn? Waar is Viktor? 250 00:20:12,169 --> 00:20:14,046 Hij zei dat hij zou komen. 251 00:20:14,630 --> 00:20:18,800 En Allison? -Die komt meestal toch niet. 252 00:20:19,468 --> 00:20:21,011 Dat is maar beter. 253 00:20:21,094 --> 00:20:24,181 Dat hebben we weer overleefd. Gefeliciteerd, mensen. 254 00:20:24,264 --> 00:20:27,517 Bel me voor je naar bed gaat. 255 00:20:28,518 --> 00:20:34,650 Kom toch binnen. Voor een stukje taart. -Je weet dat niemand me daar wil hebben. 256 00:20:34,733 --> 00:20:37,236 Dat is niet waar. -Jawel. 257 00:20:37,319 --> 00:20:42,616 Al was het niet zo, ik moet tekst leren. -Ik doe iedereen wel de groeten. 258 00:20:52,751 --> 00:20:55,671 Het betaalt prima en ik mag m'n eigen dag indelen. 259 00:20:55,754 --> 00:21:00,175 Maar mijn supervisor is een lul. Hij zit me altijd op m'n huid. 260 00:21:00,259 --> 00:21:04,346 Dat lijkt me zwaar. -Het is een verspilling van mijn gaven. 261 00:21:04,429 --> 00:21:06,640 Wanneer zou het bureau me bellen? 262 00:21:06,723 --> 00:21:08,934 Wat? -De CIA. 263 00:21:09,017 --> 00:21:12,479 Je hebt ze toch m'n cv gegeven? -Ja. Dat doet de ronde. 264 00:21:12,562 --> 00:21:15,857 Dat hoor ik graag. Weten ze dat ik vechtsporten beheers? 265 00:21:15,941 --> 00:21:19,236 Knokken. Karate. Aikido. Hapkido. Krav maga. Jiujitsu. 266 00:21:19,319 --> 00:21:23,156 Muay thai. Kendo. Sambo… -Ik heb het tegen ze gezegd. 267 00:21:24,116 --> 00:21:27,452 …niet toegankelijk. Dat is iets nieuws wat ik probeer. 268 00:21:27,536 --> 00:21:29,079 Hé, wacht eens. 269 00:21:29,162 --> 00:21:35,043 Wacht tot je oom Klaus klaar is. Het voelt alsof hij gaat hyperventileren. 270 00:21:35,127 --> 00:21:38,088 Hé. Ben ik mijn bruine zakje vergeten? 271 00:21:38,171 --> 00:21:39,548 Claire. Kom. -Het is goed. 272 00:21:39,631 --> 00:21:43,051 Het is maar een verjaardagsfeestje. -Je hebt weer gelijk. 273 00:21:43,135 --> 00:21:47,055 Irritant. Zet dit op tafel en raak niks scherps aan. 274 00:21:48,307 --> 00:21:49,850 Voel je voeten. -Klaus? 275 00:21:49,933 --> 00:21:51,727 Hé, kerel. -Hé. 276 00:21:51,810 --> 00:21:53,770 Fijn je te zien. Kom hier. 277 00:21:54,896 --> 00:21:57,691 Sorry. Niet aanraken. Spasibo. 278 00:21:57,774 --> 00:21:59,026 O, ja. Natuurlijk. 279 00:21:59,109 --> 00:22:01,695 Hij heeft nu smetvrees en is nuchter. Hoi. 280 00:22:02,654 --> 00:22:03,530 Benjamin. 281 00:22:03,613 --> 00:22:06,867 Klaus. -Sinds wanneer ben jij vrij? 282 00:22:06,950 --> 00:22:11,371 Een uur geleden. Maar ik overweeg een bank te beroven om terug te kunnen. 283 00:22:13,582 --> 00:22:18,295 Geef me even. Oké. Laat haar los. Pardon. 284 00:22:18,879 --> 00:22:20,672 Wat doe je? Maak hem vast. 285 00:22:20,756 --> 00:22:23,133 Je was toch op de Westside vanmorgen? 286 00:22:23,216 --> 00:22:26,720 Ja. Kinderen afgezet, piñata opgepikt. En? 287 00:22:26,803 --> 00:22:28,638 Deze komt van de Eastside. 288 00:22:28,722 --> 00:22:31,433 Pardon? -Dit is duidelijk een Eastside-piñata. 289 00:22:31,516 --> 00:22:33,435 Dat vakmanschap en de franje. 290 00:22:33,518 --> 00:22:36,897 We hadden een piñata nodig. Ik heb een piñata gekocht. 291 00:22:36,980 --> 00:22:40,942 En nu hebben we meer frisdrank nodig, dus schiet op. 292 00:22:42,319 --> 00:22:43,820 Waar was je vanmorgen? 293 00:22:45,072 --> 00:22:47,115 Oké. Ik haal het zelf wel. 294 00:22:53,413 --> 00:22:55,457 Dag, Donnie. Dag, Zack. 295 00:23:21,024 --> 00:23:25,195 Sorry. Ik was… -Maakt niet uit. Ik heb even pauze nodig. 296 00:23:27,406 --> 00:23:29,408 Wordt het beter als ze ouder zijn? 297 00:23:31,660 --> 00:23:32,953 Wordt 't makkelijker? 298 00:23:36,373 --> 00:23:38,250 In de puberteit… -Geef hier. 299 00:23:52,514 --> 00:23:53,682 Dat is beter. 300 00:24:01,898 --> 00:24:05,444 Kom je binnen of blijf je hier zitten als een engerd? 301 00:24:05,527 --> 00:24:06,778 Ik kan het niet. 302 00:24:09,489 --> 00:24:11,616 Jawel. -Niemand wil me daar hebben. 303 00:24:13,160 --> 00:24:15,662 Het boeit niemand meer. Mij ook niet. 304 00:24:16,538 --> 00:24:18,165 Het zou ongemakkelijk zijn. 305 00:24:18,874 --> 00:24:21,418 Ze zijn eroverheen. Vooruit. -Nee. Lila… 306 00:24:21,501 --> 00:24:24,421 Geef me mijn sleutels terug. -Schiet op. 307 00:24:31,511 --> 00:24:34,222 Geef terug. Dwing me niet naar binnen te gaan. 308 00:24:34,306 --> 00:24:35,807 Allison, luister naar me. 309 00:24:35,891 --> 00:24:38,268 Niemand wil me zien. -Niet zo dramatisch. 310 00:24:38,351 --> 00:24:40,103 Echt, niemand wil me hier. 311 00:24:40,187 --> 00:24:42,606 Je begrijpt het niet. -Het komt goed. 312 00:24:46,109 --> 00:24:48,111 Lila, ik ben hier te stoned voor. 313 00:24:49,654 --> 00:24:50,780 Dit was een fout. 314 00:24:51,656 --> 00:24:55,535 Je hebt gelijk. Dit is superongemakkelijk. 315 00:24:57,996 --> 00:24:59,289 Hé, Allison. 316 00:25:05,962 --> 00:25:07,464 Fijn dat je er bent. 317 00:25:07,964 --> 00:25:08,924 Ik… 318 00:25:10,175 --> 00:25:11,927 …wilde even hallo zeggen. 319 00:25:14,721 --> 00:25:15,597 Geweldig. 320 00:25:17,432 --> 00:25:21,520 Het is al even geleden dat we… 321 00:25:28,610 --> 00:25:29,819 Is Viktor er? 322 00:25:29,903 --> 00:25:34,324 Nee, nog niet, maar hij zei dat hij zou komen. 323 00:25:37,244 --> 00:25:38,453 Oké, tot later. 324 00:25:44,626 --> 00:25:47,837 Je doet je werk, ook al ga je eraan onderdoor… 325 00:25:47,921 --> 00:25:51,633 …en de kinderen zuigen je laatste beetje energie op. 326 00:25:53,426 --> 00:25:54,928 En die schoonfamilie… 327 00:25:56,555 --> 00:26:01,935 Fijn dat ze in deze tijdlijn nog leven, maar ik hoef ze niet in huis te hebben. 328 00:26:05,146 --> 00:26:06,481 En dan Lila. 329 00:26:09,609 --> 00:26:10,694 Weet je… 330 00:26:11,486 --> 00:26:14,698 …ze zou onvruchtbaar zijn terwijl ze borstvoeding gaf. 331 00:26:16,449 --> 00:26:18,785 Dat was niet zo. 332 00:26:26,543 --> 00:26:28,503 Diego, kom op. 333 00:26:30,338 --> 00:26:33,842 Sommige mensen zouden er een moord voor doen. 334 00:26:38,138 --> 00:26:41,099 Sloane en ik hadden hier een moord voor gedaan. 335 00:26:49,649 --> 00:26:50,692 Je hebt gelijk. 336 00:26:51,484 --> 00:26:52,485 Het spijt me. 337 00:27:18,178 --> 00:27:19,012 Viktor. 338 00:27:22,307 --> 00:27:23,350 Wie ben jij? 339 00:27:25,810 --> 00:27:27,854 Je moet het busje in. 340 00:27:31,733 --> 00:27:35,028 Als mijn vader iets wil zeggen, mag hij dat zelf doen. 341 00:27:36,321 --> 00:27:38,865 Alsjeblieft. Ik wil je geen pijn doen. 342 00:27:40,700 --> 00:27:42,410 Dat mag je proberen. 343 00:27:43,536 --> 00:27:46,331 Je moet echt dat busje in. 344 00:27:55,882 --> 00:28:00,011 Diego, waar is de taart? -De piñata moest toch eerst? 345 00:28:00,095 --> 00:28:02,514 Dat was twee uur geleden. 346 00:28:02,597 --> 00:28:05,266 Kan het sneller? Ik heb vanavond boekenclub. 347 00:28:07,310 --> 00:28:09,979 Eén, twee, drie… 348 00:28:10,605 --> 00:28:13,692 …vier, vijf, zes. 349 00:28:13,775 --> 00:28:14,693 Vooruit. 350 00:28:20,156 --> 00:28:21,950 Harder. -Iets meer. 351 00:28:25,036 --> 00:28:27,038 Oké. Genoeg. Goed gedaan. 352 00:28:27,122 --> 00:28:28,373 Goed zo. -Goed. 353 00:28:28,456 --> 00:28:29,708 Kom hier, jarige jet. 354 00:28:37,215 --> 00:28:43,263 Wauw. Ze krijgen hem echt niet kapot. -Eastside-piñata's zijn berucht. 355 00:28:45,056 --> 00:28:46,558 Krijg wat. Ik rammel. 356 00:28:49,102 --> 00:28:52,021 Aan de kant. Ik geef je ervan langs. 357 00:29:02,782 --> 00:29:04,451 Je hebt erom gevraagd. 358 00:29:23,928 --> 00:29:25,263 Het is goed, lieverd. 359 00:29:25,346 --> 00:29:26,473 Mijn taart. 360 00:29:27,348 --> 00:29:28,725 Wat mankeert jou? 361 00:29:30,393 --> 00:29:31,519 Hij is open. 362 00:29:34,647 --> 00:29:38,276 Oké, gedraag je cool. Als iemand het vraagt, hoor je bij mij. 363 00:29:41,237 --> 00:29:43,698 Zo fijn je te zien, Diane. 364 00:29:51,039 --> 00:29:54,334 Dit zijn de echte Keepers. Het neusje van de zalm. 365 00:29:55,668 --> 00:29:56,544 Hé, Renee. 366 00:29:57,337 --> 00:30:00,799 Ze praten. Ik wil graag weten wat je daarvan vindt. 367 00:30:03,218 --> 00:30:04,260 Sorry, Larry. 368 00:30:06,137 --> 00:30:09,390 Je weet hoe Hilary is. Ze wist alles. 369 00:30:09,474 --> 00:30:10,975 Dus dit is je boekenclub? 370 00:30:14,103 --> 00:30:16,064 Excuseer me even. 371 00:30:17,398 --> 00:30:21,152 Verpest dit en je ballen gaan eraan. -Jij verpest het voor mij. 372 00:30:21,236 --> 00:30:24,823 Leuke snor. Moet je een Griekse seriemoordenaar voorstellen? 373 00:30:25,740 --> 00:30:28,243 Dit is de beste kwaliteit paardenhaar. 374 00:30:28,326 --> 00:30:32,247 De echte vraag is: wat doe jij hier, Nancy? 375 00:30:33,331 --> 00:30:37,168 De overgang van fulltime moordenaar naar fulltime verzorger… 376 00:30:37,252 --> 00:30:40,296 …van drie kinderen en een man is niet gemakkelijk. 377 00:30:40,880 --> 00:30:42,632 Ik moest er even uit. 378 00:30:43,800 --> 00:30:47,554 Ik zag een bord en greep mijn kans. Goedkoper dan therapie. 379 00:30:48,763 --> 00:30:51,641 Maar die losers zijn wel iets op het spoor. 380 00:30:51,724 --> 00:30:56,062 Ga zitten, allemaal. De presentatie begint. 381 00:31:08,241 --> 00:31:09,158 Wie zijn zij? 382 00:31:09,784 --> 00:31:12,954 Ken je Gene en Jean niet? Hoor je wel bij de goede CIA? 383 00:31:13,037 --> 00:31:14,831 Zeg op. -Oké. 384 00:31:15,957 --> 00:31:20,503 Gene en Jean richtten de eerste afdeling op in Clovis, New Mexico. 385 00:31:20,587 --> 00:31:23,506 Sindsdien is de beweging overal. 386 00:31:29,387 --> 00:31:31,890 Allemachtig. 387 00:31:33,516 --> 00:31:38,021 Sorry voor mijn taalgebruik, maar kijk hoe mooi jullie zijn. 388 00:31:38,104 --> 00:31:39,731 Ik kan het niet aan. 389 00:31:39,814 --> 00:31:41,774 Bedankt voor jullie komst. 390 00:31:42,358 --> 00:31:48,114 Dit wordt een belangrijke avond. Vanavond bespreken we… 391 00:31:50,950 --> 00:31:55,788 …het Umbrella Effect en hoe ik denk… 392 00:31:56,623 --> 00:31:59,751 …dat we de tijdlijn kunnen herstellen… 393 00:32:01,753 --> 00:32:04,339 …zodat die weer correct is. 394 00:32:07,926 --> 00:32:13,222 Wat bedoelen we met het Umbrella Effect? 395 00:32:15,350 --> 00:32:21,147 Sommigen noemen het 'tijdlijnziekte'. 396 00:32:24,734 --> 00:32:27,946 Artefacten uit andere tijdlijnen… 397 00:32:31,199 --> 00:32:36,955 Zoals de gedeelde herinneringen die velen van ons hebben ervaren. 398 00:32:38,414 --> 00:32:42,627 Waarvan de gevestigde orde wil dat we geloven… 399 00:32:42,710 --> 00:32:46,798 …dat we ons dat gewoon inbeelden. 400 00:32:48,508 --> 00:32:53,096 Een keurig geklede dandy met een paraplu op de grasheuvel. 401 00:32:54,138 --> 00:32:58,267 Een obscure sekscultus, Destiny's Children. 402 00:32:59,394 --> 00:33:03,564 Een groep kinderen, superhelden in korte broeken… 403 00:33:03,648 --> 00:33:09,362 …waaraan we de naam van dit fenomeen ontlenen. Het Umbrella Effect. 404 00:33:11,322 --> 00:33:12,740 De vraag is: 405 00:33:14,867 --> 00:33:17,620 wie heeft er baat bij deze doofpot? 406 00:33:19,580 --> 00:33:23,167 De elite, natuurlijk. 407 00:33:24,585 --> 00:33:29,215 De heersende klasse voelt zich altijd bedreigd door de waarheid. 408 00:33:30,341 --> 00:33:33,344 Maar ze kunnen de waarheid niet stoppen, hè? 409 00:33:33,428 --> 00:33:34,554 Nee. 410 00:33:35,096 --> 00:33:37,265 Nee. Dat dacht ik al. 411 00:33:38,141 --> 00:33:45,064 Deze artefacten bewijzen dat we in de verkeerde tijdlijn leven. 412 00:33:46,065 --> 00:33:47,650 Ze zijn de sleutel… 413 00:33:48,860 --> 00:33:50,695 …tot het teweegbrengen van… 414 00:33:52,572 --> 00:33:53,865 …de zuivering. 415 00:33:56,242 --> 00:33:59,704 Wat is de zuivering? -Geen idee, maar hou je kop. 416 00:33:59,787 --> 00:34:01,539 Je fluistert heel hoog. 417 00:34:01,622 --> 00:34:03,332 Verpest onze dekmantel niet. 418 00:34:04,834 --> 00:34:06,461 Is daar een probleem? 419 00:34:08,629 --> 00:34:09,797 Het spijt me. 420 00:34:10,840 --> 00:34:13,384 Sta eens op, kletsmajoors. 421 00:34:13,468 --> 00:34:15,178 Niet… -Ik… 422 00:34:15,261 --> 00:34:17,472 Ik zie jullie mooie gezichtjes niet. 423 00:34:20,099 --> 00:34:22,351 O, het is Nancy. 424 00:34:24,103 --> 00:34:25,396 Hoi, allemaal. 425 00:34:25,480 --> 00:34:28,357 Wie is je vriendje? We kennen elkaar niet. 426 00:34:29,567 --> 00:34:31,694 Dit is mijn knappe kerel… -Jerome. 427 00:34:32,737 --> 00:34:35,198 Van de afdeling in Orlando. 428 00:34:36,365 --> 00:34:39,035 Jerome uit Orlando. 429 00:34:39,118 --> 00:34:42,663 Je maakt niet genoeg gebruik van de zon daar, Jerome. 430 00:34:47,251 --> 00:34:52,423 Misschien kunnen we iets verduidelijken, Jerome van de afdeling Orlando. 431 00:34:53,007 --> 00:34:54,133 Nee, het spijt me… 432 00:34:54,217 --> 00:34:58,012 We hoopten dat jullie wat meer over de zuivering kunnen zeggen. 433 00:35:00,556 --> 00:35:02,517 Sommigen zien het als het einde. 434 00:35:07,814 --> 00:35:11,818 Anderen zien het slechts als een herstel. 435 00:35:12,527 --> 00:35:14,070 Wat geloven jullie? 436 00:35:15,404 --> 00:35:18,324 Je boft… 437 00:35:18,407 --> 00:35:24,664 …want we bereiden een speciale lezing daarover voor. 438 00:35:25,289 --> 00:35:27,375 Toch, schat? 439 00:35:28,209 --> 00:35:29,585 Dat klopt, schat. 440 00:35:30,545 --> 00:35:34,507 Geef ons je details maar. Adres, telefoonnummer. 441 00:35:36,175 --> 00:35:38,344 Dan sturen we je een uitnodiging. 442 00:35:39,554 --> 00:35:40,555 Jullie allebei. 443 00:35:43,349 --> 00:35:44,308 Bedankt. 444 00:35:45,893 --> 00:35:47,436 Mijn excuses. 445 00:35:51,524 --> 00:35:56,112 Als die artefacten uit andere tijdlijnen komen en nu hier te vinden zijn… 446 00:35:56,195 --> 00:35:59,073 Dan is de reset van die ouwe niet gelukt. 447 00:35:59,157 --> 00:36:02,160 Wat betekent dat? -Geen idee. 448 00:36:03,286 --> 00:36:06,789 Wat dit ook is, zeg nog niets tegen de familie. 449 00:36:06,873 --> 00:36:08,833 Oké? Zelfs niet tegen Diego. 450 00:36:08,916 --> 00:36:11,544 Nee. Hij denkt dat ik naar boekenclub ben. 451 00:36:13,254 --> 00:36:15,131 Dat is gewoon makkelijker. 452 00:36:15,882 --> 00:36:20,636 Oké. Gelukkig ben ik nooit getrouwd. Te veel leugens. 453 00:36:23,723 --> 00:36:27,185 Heeft je vader jullie nooit fatsoenlijk leren eten? 454 00:36:28,102 --> 00:36:29,312 Wacht. Kom 's hier. 455 00:36:40,823 --> 00:36:43,034 Boekenclub, ammehoela. 456 00:36:53,127 --> 00:36:54,545 Welkom thuis, broer. 457 00:36:55,588 --> 00:36:56,422 Welkom thuis. 458 00:36:58,257 --> 00:36:59,508 Wat is dit nou, gast? 459 00:37:00,468 --> 00:37:04,722 Je kraakt een onbewoonbaar huis. -Onbewoonbaar? Wat? 460 00:37:05,932 --> 00:37:11,604 Het is wel wat vervallen, maar ik heb er veel werk aan verricht. 461 00:37:12,939 --> 00:37:14,482 Dat is niet te zien. 462 00:37:16,525 --> 00:37:18,236 Kom, ik leid je even rond. 463 00:37:19,320 --> 00:37:23,074 Ik heb veel doe-het-zelfboeken gelezen. Eerst is het lastig… 464 00:37:23,157 --> 00:37:25,409 …maar dan krijg je het in de vingers. 465 00:37:26,160 --> 00:37:27,119 Kijk. 466 00:37:30,665 --> 00:37:32,250 Ik steek de haard aan. 467 00:37:37,463 --> 00:37:40,925 Gebruik de wc's op de eerste verdieping niet. 468 00:37:50,351 --> 00:37:51,978 Je hebt post. 469 00:37:52,979 --> 00:37:55,773 Vast de gemeente die dit onbewoonbaar verklaart. 470 00:37:55,856 --> 00:37:58,609 Nee, dat plakken ze op de voordeur. 471 00:37:59,777 --> 00:38:00,861 Wat is dit? 472 00:38:10,204 --> 00:38:12,123 We moeten de anderen bellen. 473 00:38:12,206 --> 00:38:14,792 Oké, Luther, we zijn er. Wat is er? 474 00:38:14,875 --> 00:38:17,920 Er staat: 'Je broer Viktor is ontvoerd. 475 00:38:18,004 --> 00:38:21,257 Volg mijn instructies en er zal hem niets overkomen.' 476 00:38:23,718 --> 00:38:26,679 Oké. Wie zou hierachter zitten? 477 00:38:26,762 --> 00:38:29,140 Vast je-weet-wel. -Pa? Kom op, zeg. 478 00:38:29,223 --> 00:38:33,060 Pa heeft Viktor niet ontvoerd. Hij geeft niks om ons. 479 00:38:33,144 --> 00:38:35,896 Het doet echt pijn als familie je verraadt. 480 00:38:37,481 --> 00:38:39,817 Vijf, bel gewoon je CIA-vriendjes. 481 00:38:39,900 --> 00:38:42,945 De CIA onderzoekt geen ontvoeringen. Dat is de FBI. 482 00:38:43,029 --> 00:38:46,991 Nee, we hebben niemand nodig. Dit kunnen we zelf wel. 483 00:38:47,074 --> 00:38:50,995 We zijn geen team meer, Diego. -Dat waren we nooit. 484 00:38:51,078 --> 00:38:53,331 En we hebben geen krachten meer. 485 00:38:53,414 --> 00:38:56,876 Nee. Boeien. Als Viktor in de penarie zit, doe ik mee. 486 00:38:59,503 --> 00:39:01,505 Wat? Ik ben je moeder niet. 487 00:39:01,589 --> 00:39:02,965 Ik doe mee. -Succes. 488 00:39:03,049 --> 00:39:06,969 Je krijgt al een hartaanval op de trap. -Ik ben in topvorm. 489 00:39:07,053 --> 00:39:09,347 Jezus. Oké. Wat doen we nu? 490 00:39:09,430 --> 00:39:14,268 We moeten naar Sy's Stomerij op 5th Avenue gaan. 491 00:39:15,227 --> 00:39:16,687 Perfect. We gaan. 492 00:39:21,192 --> 00:39:25,905 SY'S STOMERIJ 493 00:39:32,161 --> 00:39:34,747 Blijf achter Vijf. Hij heeft 'n wapen. 494 00:39:54,975 --> 00:39:59,230 Jongens, ruiken jullie dat niet? Al die chemische troep. 495 00:40:13,285 --> 00:40:15,663 Daar is hij. -Je ziet er goed uit. 496 00:40:15,746 --> 00:40:17,373 Goddank. Hoe is ie, Vik? 497 00:40:18,958 --> 00:40:24,713 Kon je niet naar je nichtjes verjaardag? -Ik was onderweg en werd ontvoerd. 498 00:40:24,797 --> 00:40:26,674 Goeie smoes. 499 00:40:27,299 --> 00:40:30,094 Maken jullie me nog los, of… -O, ja. Tuurlijk. 500 00:40:31,595 --> 00:40:35,850 Wie was 't? Hargreeves en z'n handlangers? -Nee. Dit waren amateurs. 501 00:40:37,143 --> 00:40:42,690 Sorry voor mijn primitieve werkwijze. Dit was mijn eerste keer. 502 00:40:42,773 --> 00:40:44,442 En hopelijk mijn laatste. 503 00:40:45,443 --> 00:40:47,111 Ik heb jullie hulp nodig. 504 00:40:47,194 --> 00:40:49,864 Onze broer ontvoeren en ons onder schot houden… 505 00:40:49,947 --> 00:40:51,782 …maakt ons minder welwillend. 506 00:40:52,783 --> 00:40:56,871 Alleen zo kon ik jullie hier allemaal krijgen. 507 00:40:57,371 --> 00:41:00,958 Ik kon niks aan het lot overlaten. Zeker niet als het gaat om… 508 00:41:02,877 --> 00:41:06,797 …de Umbrella Academy. -Zo zijn we al zes jaar niet genoemd. 509 00:41:08,966 --> 00:41:11,677 Sorry. De Umbrella Academy bestaat niet. 510 00:41:13,762 --> 00:41:14,972 Oké, maar… 511 00:41:16,223 --> 00:41:18,726 Oké, maar… Kijk… 512 00:41:20,644 --> 00:41:22,688 Kunnen jullie dit uitleggen? 513 00:41:24,440 --> 00:41:27,109 UMBRELLA ACADEMY REDT EIFFELTOREN 514 00:41:27,193 --> 00:41:29,445 De Umbrella Academy redt wat? 515 00:41:29,528 --> 00:41:34,408 Wanneer hebben wij de Eiffeltoren gered? -Waar heb je dat vandaan? 516 00:41:34,492 --> 00:41:37,661 Het zat in een doos achter in mijn dochters auto. 517 00:41:37,745 --> 00:41:38,746 Ze heet Jennifer. 518 00:41:38,829 --> 00:41:42,249 Waar heeft zij het vandaan? -Geen idee. Maar goed, luister. 519 00:41:42,333 --> 00:41:46,253 Een jaar geleden ontmoette ze nieuwe vrienden. 520 00:41:46,337 --> 00:41:49,673 Ze gingen naar rare meetings. 521 00:41:49,757 --> 00:41:53,344 Het zijn rare mensen. Ze noemen zich de Keepers. 522 00:41:53,928 --> 00:41:58,224 En na verloop van tijd praatte ze niet meer met me. 523 00:41:58,307 --> 00:41:59,225 Zomaar. 524 00:41:59,308 --> 00:42:02,853 Nu drie maanden geleden. Sindsdien heb ik haar niet gezien. 525 00:42:02,937 --> 00:42:06,565 Ik denk dat er iets vreselijks is gebeurd. 526 00:42:06,649 --> 00:42:09,568 Sorry, maar misschien wil ze je gewoon niet zien. 527 00:42:10,361 --> 00:42:14,448 Nee. Mijn dochter en ik zijn heel close. Dit zou ze me nooit aandoen. 528 00:42:14,532 --> 00:42:20,412 Wacht even. Hoe heb je ons gevonden? -Ik zag jou op tv. Toss N' Wash. 529 00:42:21,413 --> 00:42:23,582 Zie je? Er zijn geen kleine rollen. 530 00:42:24,375 --> 00:42:28,712 Ik hou jullie al even in de gaten. 531 00:42:30,965 --> 00:42:34,802 En het spijt me echt. Mijn excuses. 532 00:42:35,844 --> 00:42:39,932 Maar ik heb alleen haar nog, en… 533 00:42:40,641 --> 00:42:45,813 Waarom wij? Bel de politie. -Heb ik gedaan. Zij doen niks. 534 00:42:45,896 --> 00:42:49,233 We willen wel helpen, maar we zijn die mensen niet meer. 535 00:42:49,316 --> 00:42:51,777 We hebben geen krachten meer. 536 00:42:51,860 --> 00:42:54,947 We zijn niet bijzonder. -Spreek voor jezelf, vetklep. 537 00:42:56,991 --> 00:42:58,742 Geef ons 24 uur. 538 00:42:58,826 --> 00:43:00,411 Vijf, wat doe je? 539 00:43:00,494 --> 00:43:02,955 24 uur. We vinden haar wel. -Ja. Bedankt. 540 00:43:03,539 --> 00:43:05,874 Kom op. -Waar heb je het over? 541 00:43:05,958 --> 00:43:10,629 Heel erg bedankt, Umbrella Academy. Jullie zijn wel bijzonder. 542 00:43:14,049 --> 00:43:14,883 Vijf. 543 00:43:14,967 --> 00:43:17,094 Kom op. -Wat was dat nou, man? 544 00:43:17,636 --> 00:43:19,805 Waarom overweeg je hem te helpen? 545 00:43:19,888 --> 00:43:21,265 Vijf. -Wat is er gaande? 546 00:43:22,182 --> 00:43:23,100 Vanwege… 547 00:43:25,769 --> 00:43:26,770 …dit. 548 00:43:34,111 --> 00:43:38,574 Ik wil weten waarom de dochter van een of andere stomerijbaas… 549 00:43:38,657 --> 00:43:41,368 …een pot marigold in haar auto heeft. 550 00:43:41,452 --> 00:43:44,246 Hoe weten we dat het geen glowstickspul is? 551 00:43:44,330 --> 00:43:46,832 Neem een slokje, dan weet je het. 552 00:43:46,915 --> 00:43:49,335 Als jij het ook doet. -Waag het niet. 553 00:43:49,835 --> 00:43:56,300 Laten we aannemen dat dit echt is. Wil iemand zijn krachten terug? 554 00:43:56,383 --> 00:43:58,093 Zeker weten van niet. -Ja. 555 00:43:58,594 --> 00:44:01,305 Voor het eerst ben ik nuchter. 556 00:44:02,348 --> 00:44:09,021 En gelukkig. Maar bovendien 100% vrij van klopgeesten. 557 00:44:09,104 --> 00:44:14,068 Vrij? Je komt het huis zelden uit. En dan draag je ook nog handschoenen. 558 00:44:14,151 --> 00:44:16,028 Ik heb tenminste de controle. 559 00:44:16,111 --> 00:44:17,112 Daar gaan we. 560 00:44:19,865 --> 00:44:21,367 Kijk die sukkel eens. 561 00:44:22,576 --> 00:44:23,661 Verkeerde hoek. 562 00:44:25,245 --> 00:44:26,455 Slordig. 563 00:44:29,500 --> 00:44:31,377 Goed zo, meneer. -Mooi. 564 00:44:31,460 --> 00:44:32,753 Hij is echt goed. 565 00:44:34,380 --> 00:44:36,715 Jongens, ik zeg ook nee. 566 00:44:36,799 --> 00:44:39,677 Ik heb een kroeg te runnen, vrienden. Een leven. 567 00:44:39,760 --> 00:44:43,806 Jullie zijn gestoord. We hadden het meteen moeten nemen. 568 00:44:44,973 --> 00:44:47,810 Kom op, lange. Ik weet dat je het wilt. 569 00:44:47,893 --> 00:44:52,856 Wacht. Dit is lastig. -Kom op. Dat heb je niet nodig, Luther. 570 00:44:52,940 --> 00:44:54,817 Je leven is fantastisch. 571 00:44:54,900 --> 00:44:58,862 Fantastisch weet ik niet, hoor. Maar het gaat wel. 572 00:44:58,946 --> 00:45:01,031 Leggen we daar de lat tegenwoordig? 573 00:45:01,782 --> 00:45:02,991 Dat het wel gaat? 574 00:45:03,075 --> 00:45:06,995 Ik doe wat de groep wil. Oké? -Ik ben het met Luther eens. 575 00:45:08,247 --> 00:45:09,581 De meerderheid wint. 576 00:45:12,584 --> 00:45:15,379 Jij overweegt het toch niet echt? 577 00:45:17,631 --> 00:45:18,674 Nee. 578 00:45:20,342 --> 00:45:23,011 Het gaat super. Ik heb alles wat ik nodig heb. 579 00:45:23,095 --> 00:45:24,972 Ja. Ik ook. 580 00:45:26,390 --> 00:45:27,307 Ik ook. 581 00:45:27,391 --> 00:45:30,686 Oké. De motie is verworpen. We drinken dat spul niet op. 582 00:45:30,769 --> 00:45:33,313 We krijgen de krachten niet terug. -Goddank. 583 00:45:36,900 --> 00:45:38,777 Ik heb het geprobeerd. Idioten. 584 00:45:38,861 --> 00:45:42,573 Hé. Waar ga je heen? -Pissen. Mag dat, Luther? 585 00:45:42,656 --> 00:45:45,909 Of moet m'n reclasseringsambtenaar dat ook weten? 586 00:45:45,993 --> 00:45:48,120 Shit. Ik moest hem om 18.00 bellen. 587 00:45:51,707 --> 00:45:54,126 Is dat wat ik denk dat het is? -Ja. 588 00:45:54,835 --> 00:45:57,880 Gadver. -Oké, ik moet ervandoor. 589 00:45:57,963 --> 00:45:59,047 Nee. Nu al? 590 00:45:59,131 --> 00:46:02,342 Kom op, Vik. Blijf nog even. -Wacht. Blijf nou. 591 00:46:02,426 --> 00:46:04,636 Het is zo ver rijden. 592 00:46:04,720 --> 00:46:06,889 Ik moet ook weg. Morgen een auditie. 593 00:46:08,432 --> 00:46:13,312 Een belangrijke auditie en we moeten de tekst snel leren. 594 00:46:13,395 --> 00:46:16,523 Je moet om 7.00 met de kids naar de tandarts. 595 00:46:16,607 --> 00:46:20,569 Waarom altijd zo vroeg? -Ze moeten om 8.00 naar school. 596 00:46:20,652 --> 00:46:23,447 Wacht. Hé, waar gaat iedereen heen? 597 00:46:23,530 --> 00:46:25,949 We hebben de steak nog niet gehad. 598 00:46:26,033 --> 00:46:30,579 Het feest is voorbij. -Nee. Nog één shotje. Ik trakteer. 599 00:46:30,662 --> 00:46:32,164 Voor die goeie ouwe tijd. 600 00:46:32,664 --> 00:46:33,582 Toe. 601 00:46:35,918 --> 00:46:38,212 Negeer hem. -Kom op. Hij drinkt niet. 602 00:46:38,295 --> 00:46:39,838 Sake telt niet. 603 00:46:39,922 --> 00:46:41,590 Precies. -Niet? 604 00:46:41,673 --> 00:46:43,967 Hé. Hij drinkt niet. -Bedankt. 605 00:46:47,262 --> 00:46:48,514 Oké. 606 00:46:48,597 --> 00:46:52,059 Op de niet-bestaande Umbrella Academy. 607 00:46:52,643 --> 00:46:53,769 Proost. 608 00:46:53,852 --> 00:46:55,020 Proost. 609 00:46:58,899 --> 00:46:59,733 Dank je. 610 00:47:07,491 --> 00:47:08,575 Hé. Ga je mee? 611 00:47:09,910 --> 00:47:13,747 Ik geniet van mijn laatste vrije minuten en eet deze garnalen op. 612 00:47:15,666 --> 00:47:16,750 En je avondklok? 613 00:47:17,501 --> 00:47:21,463 Rustig maar, kapitein Pietlut. Ik kom straks naar je krot. 614 00:47:23,215 --> 00:47:24,508 Kapitein Pietlut? 615 00:47:44,319 --> 00:47:46,697 Ik zie jullie later, klootviolen. 616 00:50:25,480 --> 00:50:30,485 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk