1 00:00:17,017 --> 00:00:21,062 Totul va dispărea până la sfârșitul zilei, dar, oricine sau orice 2 00:00:21,146 --> 00:00:23,189 a legat spațiul și timpul, 3 00:00:23,273 --> 00:00:25,942 a lăsat o cale de a pune lucrurile la loc 4 00:00:26,026 --> 00:00:29,112 dacă universul s-ar confrunta cu anihilarea totală. 5 00:00:29,946 --> 00:00:32,907 Există un portal în univers. 6 00:00:32,991 --> 00:00:35,160 Am construit hotelul în jurul lui, 7 00:00:35,243 --> 00:00:38,288 iar pe partea cealaltă e răspunsul. 8 00:00:38,371 --> 00:00:40,415 Ești un nebun sadic, 9 00:00:40,498 --> 00:00:44,002 care vrea să ne riște viața într-o altă misiune inutilă. 10 00:00:44,085 --> 00:00:47,464 Nu pot face asta fără tine. Batem palma? 11 00:00:49,632 --> 00:00:52,761 Tu și tata ați făcut o înțelegere. 12 00:00:53,386 --> 00:00:54,971 Care a fost înțelegerea? 13 00:00:55,055 --> 00:00:57,515 - M-am înțeles cu tata. - De ce-mi spui acum? 14 00:00:57,599 --> 00:01:01,561 Vreau să mă crezi, bine? Că am făcut asta pentru noi toți. 15 00:01:03,063 --> 00:01:04,439 Crede-mă! 16 00:01:05,023 --> 00:01:08,985 Acest loc e o încercare, o capcană și un mijloc de salvare, deodată. 17 00:01:09,069 --> 00:01:12,572 - Știe cineva ce scrie? - Da, scrie să nu suni. 18 00:01:12,655 --> 00:01:15,366 Momentan, trebuie să știți 19 00:01:16,910 --> 00:01:18,787 că tata l-a ucis pe Luther. 20 00:01:18,870 --> 00:01:20,622 Și m-a încuiat afară din tunel. 21 00:01:20,705 --> 00:01:21,831 Nu, tată! 22 00:01:23,166 --> 00:01:25,585 Și a sunat clopoțelul! 23 00:01:28,213 --> 00:01:29,756 Nu mă ascultă nimeni? 24 00:01:33,593 --> 00:01:36,471 Sigiliul e pe podea. Sunt stelele! 25 00:01:36,554 --> 00:01:37,847 Numărul Cinci! Repede! 26 00:01:52,445 --> 00:01:53,988 Nu așa ne-am înțeles. 27 00:01:54,072 --> 00:01:57,659 Doar marigoldul din corpul lor alimentează mașinăria. 28 00:01:57,742 --> 00:02:00,036 Nu se va opri până nu murim cu toții. 29 00:02:00,120 --> 00:02:01,412 Îi omori! 30 00:02:01,496 --> 00:02:03,164 Totul în viață are un preț. 31 00:02:12,132 --> 00:02:13,424 Ai încredere în mine? 32 00:02:16,511 --> 00:02:19,264 Viktor, ce faci? Oprește-o! 33 00:02:19,347 --> 00:02:20,390 Nu o face! 34 00:02:29,607 --> 00:02:30,483 Unde e, Cinci? 35 00:02:30,567 --> 00:02:31,985 Ia-ți mâna de pe mine! 36 00:02:32,068 --> 00:02:33,653 Nu până nu-mi răspunzi! 37 00:02:33,736 --> 00:02:34,779 Fie ce-o fi! 38 00:02:37,198 --> 00:02:38,199 Ceva nu-i bine. 39 00:02:40,910 --> 00:02:44,622 - Puterea mea. Nu o pot folosi. - Cum le recuperăm, idioților? 40 00:03:09,272 --> 00:03:14,360 ȘASE ANI MAI TÂRZIU 41 00:03:30,251 --> 00:03:31,294 Rândul tău, Gene. 42 00:03:32,462 --> 00:03:33,504 Mulțumesc, Jean. 43 00:03:40,303 --> 00:03:42,639 Uită-te la Merle! Se crede sculă mare. 44 00:03:42,722 --> 00:03:44,224 Nu folosi limbajul ăsta! 45 00:03:44,307 --> 00:03:46,851 Ce? Mă pui în poală și mă plesnești, Milt? 46 00:03:46,935 --> 00:03:49,354 Nu-i nimic în neregulă cu o palmă bună. 47 00:03:51,522 --> 00:03:52,565 Atu. 48 00:03:55,652 --> 00:03:59,030 - Mulțumesc pentru aranjare, Gene. - Cu plăcere, Jean. 49 00:03:59,113 --> 00:04:01,241 Tocmai ai pierdut la Euchre, piticanie! 50 00:04:01,324 --> 00:04:03,576 - Îmi bag picioarele, Merle! - Da. 51 00:04:03,660 --> 00:04:05,453 Hai să găsim altă masă, nu? 52 00:04:05,536 --> 00:04:07,372 Jocul nu s-a terminat, băieți. 53 00:04:08,581 --> 00:04:10,708 - Pentru noi, da. - Bine. 54 00:04:10,792 --> 00:04:12,710 Așadar, trec că ați renunțat? 55 00:04:12,794 --> 00:04:14,921 - Cine spune? - Regulile ligii. 56 00:04:15,004 --> 00:04:17,799 Dacă plecați, nu mai participați la turneu. 57 00:04:22,011 --> 00:04:22,929 S-au întors. 58 00:04:23,596 --> 00:04:24,555 Da. 59 00:04:35,733 --> 00:04:37,026 Mă duc să mă piș. 60 00:04:37,110 --> 00:04:38,111 Vin și eu. 61 00:04:39,112 --> 00:04:40,738 Pentru Dumnezeu! 62 00:04:40,822 --> 00:04:44,325 Haide! Nu te ambala! Ne întoarcem imediat. 63 00:04:50,373 --> 00:04:53,960 Sunt dr. Jean Thibedeau. El e soțul meu, dr. Gene Thibedeau. 64 00:04:54,043 --> 00:04:55,670 N-am nevoie de nume. 65 00:04:57,171 --> 00:04:58,589 Nu-mi pasă cine sunteți. 66 00:04:59,590 --> 00:05:01,884 Numerar sau schimb, direct. 67 00:05:09,058 --> 00:05:10,935 REALEGEȚI-L PE JOHN F. KENNEDY 68 00:05:14,063 --> 00:05:15,273 Ce vezi, Jean? 69 00:05:16,107 --> 00:05:19,736 Gene, privește! Love on Loan. 70 00:05:20,361 --> 00:05:22,947 Gene, uită-te la nume! 71 00:05:23,823 --> 00:05:25,700 Hargreeves! 72 00:05:25,783 --> 00:05:28,369 Da. Îl văd. 73 00:05:29,787 --> 00:05:31,748 Zece mii pentru pereche. 74 00:05:32,332 --> 00:05:33,374 Zece mii? 75 00:05:35,084 --> 00:05:36,836 Putem să dăm cinci. 76 00:05:37,837 --> 00:05:39,756 Nu e o negociere, amice! 77 00:05:39,839 --> 00:05:42,467 Zece mii sau cărați-vă de aici! 78 00:05:56,314 --> 00:05:57,273 Bună decizie! 79 00:06:04,530 --> 00:06:05,365 Hei! 80 00:06:12,163 --> 00:06:13,456 Bună lovitură, dragă! 81 00:06:13,539 --> 00:06:17,543 Știam că o să sângereze. Cap de mărimea lui Jupiter. 82 00:06:32,141 --> 00:06:35,019 Știai că am atu, nu-i așa? 83 00:06:38,648 --> 00:06:39,899 Golan bătrân! 84 00:06:55,748 --> 00:06:59,043 NOUA SCOȚIE, CANADA 85 00:07:04,298 --> 00:07:06,426 - Unde e? - Cine? 86 00:07:06,509 --> 00:07:09,637 Nu face pe prostul cu mine! Știu că e aici. Unde e? 87 00:07:10,555 --> 00:07:12,390 Hei, Vik! Ești aici sau nu? 88 00:07:15,059 --> 00:07:15,977 Bună! 89 00:07:18,563 --> 00:07:20,231 Amy, care e treaba? 90 00:07:20,314 --> 00:07:21,482 Știi care-i treaba. 91 00:07:23,109 --> 00:07:24,485 Sună-mă când te maturizezi! 92 00:07:25,528 --> 00:07:26,529 Amy! 93 00:07:27,155 --> 00:07:28,448 Un lucru e clar. 94 00:07:28,531 --> 00:07:31,409 Vik a trecut oficial prin toate femeile din oraș. 95 00:07:31,909 --> 00:07:34,537 Nu, nu e adevărat. Nu e adevărat. 96 00:07:34,620 --> 00:07:35,830 - Vik! - Ce? 97 00:07:36,414 --> 00:07:37,331 La telefon. 98 00:07:43,004 --> 00:07:43,838 Alo! 99 00:07:43,921 --> 00:07:45,631 Salut! A trecut ceva timp. 100 00:07:45,715 --> 00:07:47,008 Luther? 101 00:07:47,592 --> 00:07:48,509 Cum merge? 102 00:07:49,010 --> 00:07:51,053 Sunt bine. Ce s-a întâmplat? 103 00:07:51,721 --> 00:07:54,474 Nimic. De ce crezi că s-a întâmplat ceva? 104 00:07:55,266 --> 00:07:58,060 Nu, am sunat să văd dacă te duci la chestia aia. 105 00:07:58,144 --> 00:08:00,229 - Care? - A lui Diego și a Lilei. 106 00:08:00,313 --> 00:08:02,106 Petrecerea de ziua lui Grace. 107 00:08:05,443 --> 00:08:08,821 Chiar vreau. 108 00:08:08,905 --> 00:08:11,282 Doar că e perioada noastră aglomerată. 109 00:08:11,365 --> 00:08:12,366 E barul meu. 110 00:08:12,450 --> 00:08:14,994 - Dacă nu sunt aici ca să am grijă… - Vino! 111 00:08:15,953 --> 00:08:17,163 Bine? Doar de data asta. 112 00:08:19,582 --> 00:08:20,875 Mă mai gândesc. 113 00:08:28,549 --> 00:08:34,055 Lansarea în cinci, patru, trei, doi, unu… 114 00:08:35,097 --> 00:08:39,310 Cu dosul cât cosmosul, 115 00:08:39,894 --> 00:08:41,354 Astronautul! 116 00:09:09,090 --> 00:09:09,966 Drace! 117 00:09:22,478 --> 00:09:23,479 Astronautul! 118 00:09:27,275 --> 00:09:28,109 Futu-i! 119 00:09:42,540 --> 00:09:46,377 Trebuia să fii pe Center Street acum 45 de minute, Hargreeves. 120 00:09:46,460 --> 00:09:49,880 - Ce naiba se întâmplă acolo? - Calmează-te, vin! 121 00:09:49,964 --> 00:09:53,634 Nu! Treaba mea nu e să mă calmez. 122 00:09:53,718 --> 00:09:56,095 Ci să mă asigur că respecți programul! 123 00:09:56,178 --> 00:10:00,349 Timpul înseamnă bani și fundul tău leneș mă costă o avere. 124 00:10:00,433 --> 00:10:02,101 Ce doagă îți lipsește? 125 00:10:02,184 --> 00:10:04,186 Am tabelul chiar în față. 126 00:10:04,270 --> 00:10:07,440 De sus în jos, de la cei mai buni la cei mai slabi. 127 00:10:07,523 --> 00:10:10,735 Știi unde e numele tău? La fund! Cu litere mari! 128 00:10:10,818 --> 00:10:12,028 Hargreeves! 129 00:10:12,111 --> 00:10:13,279 Am zis că vin! 130 00:10:22,496 --> 00:10:24,373 - De ce n-ai răspuns? - E înăuntru. 131 00:10:24,457 --> 00:10:26,083 - Ajută-mă! - Da. 132 00:10:26,167 --> 00:10:27,793 - Avem piersici? - Da. 133 00:10:27,877 --> 00:10:29,420 - Suc? - Avem totul. 134 00:10:29,503 --> 00:10:30,880 - Du-l înăuntru! - Da. 135 00:10:30,963 --> 00:10:32,048 Doamne! 136 00:10:32,882 --> 00:10:35,426 Împarte cu fratele tău! Coco, nu mai plânge! 137 00:10:35,509 --> 00:10:37,553 Te duci la Linda mai târziu. Va fi frumos. 138 00:10:37,637 --> 00:10:39,472 - Cum rămâne cu DJ-ul? - DJ-ul? 139 00:10:39,555 --> 00:10:42,058 - Asta porți? - Încă nu sunt gata! 140 00:10:42,141 --> 00:10:44,393 - Oaspeții au sosit? - Sunt înăuntru. 141 00:10:44,477 --> 00:10:46,395 Stai puțin! Copiii plâng. 142 00:10:49,649 --> 00:10:52,360 Atinge din nou claxonul, te scot din Land Rover 143 00:10:52,443 --> 00:10:55,154 și îți deconectez trunchiul cerebral! E clar? 144 00:10:58,074 --> 00:10:58,991 Bună, Steven! 145 00:11:12,797 --> 00:11:13,631 Futu-i! 146 00:11:27,937 --> 00:11:30,981 Vai, nu! Mereu vreau să arăt bine pentru paparazzi, 147 00:11:31,065 --> 00:11:33,693 deci asta e o treabă pentru Toss N' Wash, 148 00:11:33,776 --> 00:11:37,238 detergentul fără prostii, petrol și coloranți artificiali… 149 00:11:37,321 --> 00:11:38,948 - Tăiați! - Ce? 150 00:11:39,031 --> 00:11:40,116 S-a tăiat. Repornim. 151 00:11:40,199 --> 00:11:43,661 - Ce mai e acum? - Nimic. Au picat monitoarele. Fiți gata! 152 00:11:43,744 --> 00:11:47,373 - Stai! Am ceva la prânz. - Faci mișto de mine, nu? La prânz? 153 00:11:47,456 --> 00:11:49,458 Nu e vina mea. I-am spus lui Jill. 154 00:11:49,542 --> 00:11:53,421 - O duc pe fiica mea la o petrecere. - Nu o poate duce altcineva? 155 00:11:55,506 --> 00:11:57,258 Îmi aduce cineva telefonul? 156 00:11:57,341 --> 00:12:00,469 Nu așa de repede, doamnă! Nu încă! 157 00:12:01,429 --> 00:12:02,346 Unchiule Klaus… 158 00:12:02,430 --> 00:12:06,100 Ignoră regulile de circulație și întreaga lume devine anarhie! 159 00:12:06,976 --> 00:12:08,477 Crede-mă, Claire! 160 00:12:10,730 --> 00:12:13,190 Și acum pornim! 161 00:12:13,274 --> 00:12:14,650 Repede! Repejor! 162 00:12:14,734 --> 00:12:15,985 Ce fricos ești! 163 00:12:16,068 --> 00:12:19,405 Ai idee câți pietoni sunt uciși anual în țara asta? 164 00:12:19,488 --> 00:12:20,573 Ai grijă la baltă! 165 00:12:20,656 --> 00:12:23,033 - 6.977. - …977. 166 00:12:23,117 --> 00:12:24,243 Așa e. 167 00:12:24,326 --> 00:12:28,330 O clipă ești în viață, iar următoarea, puf, ești mort. 168 00:12:28,414 --> 00:12:31,041 Pentru totdeauna. Nu vrem asta, nu? 169 00:12:31,125 --> 00:12:33,669 Vreau să ajung acasă înainte ca schimbările climatice 170 00:12:33,753 --> 00:12:34,962 să pună capăt lumii. 171 00:12:35,045 --> 00:12:36,088 Da. 172 00:12:37,339 --> 00:12:41,051 Fumat pasiv, la dreapta. Vino aici! Stai pe partea asta! 173 00:12:42,845 --> 00:12:44,555 Ești bine, unchiule Klaus. 174 00:12:45,389 --> 00:12:49,852 Da, știu. Sunt bine. Tu o să fii bine. O să fie bine. 175 00:12:50,895 --> 00:12:52,188 Mă numesc Gus. 176 00:12:52,271 --> 00:12:53,856 Bună, Gus! 177 00:12:53,939 --> 00:12:56,567 Am căutat adevărul întreaga mea viață. 178 00:12:56,650 --> 00:12:57,693 Da. 179 00:12:57,777 --> 00:12:59,153 Apoi am găsit grupul. 180 00:13:00,029 --> 00:13:02,239 Parcă s-a aprins un bec. 181 00:13:02,865 --> 00:13:06,535 Pentru prima dată, m-am simțit înțeles. 182 00:13:06,619 --> 00:13:07,453 Exact. 183 00:13:07,536 --> 00:13:09,663 Mi-am dat seama că nu eu-s problema. 184 00:13:10,581 --> 00:13:13,292 - E cronologia asta. - Așa e. 185 00:13:13,375 --> 00:13:14,418 E greșită! 186 00:13:14,502 --> 00:13:15,336 Da. 187 00:13:15,961 --> 00:13:18,672 - Știu că pot spune orice aici. - Da. 188 00:13:18,756 --> 00:13:22,551 Cum ar fi că Sir Reginald Hargreeves e, de fapt, un extraterestru 189 00:13:22,635 --> 00:13:26,305 care pregătește în secret o bandă de supersoldați adolescenți 190 00:13:26,388 --> 00:13:28,390 și voi știți despre ce vorbesc. 191 00:13:28,974 --> 00:13:30,226 Continuă! 192 00:13:32,102 --> 00:13:32,937 Iar acum, 193 00:13:34,355 --> 00:13:35,356 pot să sper. 194 00:13:37,233 --> 00:13:38,984 Știu că urmează o curățare. 195 00:13:39,068 --> 00:13:40,486 - Da. - Amin! 196 00:13:46,325 --> 00:13:48,077 Mulțumim, Gus. Mulțumim. 197 00:13:51,288 --> 00:13:54,166 Dar tu? Vrei să ne spui ceva? 198 00:13:56,961 --> 00:13:57,920 Da, sigur. 199 00:13:59,839 --> 00:14:01,298 Bună, mă numesc Jerome! 200 00:14:02,174 --> 00:14:03,300 Bună, Jerome! 201 00:14:04,009 --> 00:14:06,512 Încă sunt nou în toate astea, 202 00:14:06,595 --> 00:14:10,140 dar vă pot spune, oameni buni, că ce spuneți e adevărat. 203 00:14:11,809 --> 00:14:13,310 Nu sunteți nebuni. 204 00:14:13,394 --> 00:14:15,938 Știu, pentru că am fost în alte cronologii. 205 00:14:17,648 --> 00:14:19,859 Nu par, dar am 63 de ani. 206 00:14:20,526 --> 00:14:24,446 Am pierdut 45 de ani într-o apocalipsă viitoare. 207 00:14:25,364 --> 00:14:28,200 Și am fost implicat în asasinarea lui Kennedy. 208 00:14:28,284 --> 00:14:29,743 Spune adevărul! 209 00:14:29,827 --> 00:14:31,704 Totul se dezvăluie acum. 210 00:14:32,538 --> 00:14:34,832 Nu știu ce e real și ce nu mai e. 211 00:14:36,041 --> 00:14:37,877 Simt că nu pot crede pe nimeni. 212 00:14:40,629 --> 00:14:43,424 Tot ce știu e că mă bucur că v-am găsit pe voi. 213 00:14:44,925 --> 00:14:46,385 Atât am avut de zis. 214 00:14:46,468 --> 00:14:47,970 E în regulă. 215 00:14:49,763 --> 00:14:50,764 Bine vorbit! 216 00:14:53,225 --> 00:14:55,895 Vrei să auzi chestii pe bune, puștiule? 217 00:14:56,687 --> 00:14:58,230 Te duc la o întâlnire adevărată. 218 00:15:03,235 --> 00:15:05,696 AGENȚIA CENTRALĂ DE INFORMAȚII SUA 219 00:15:06,363 --> 00:15:07,656 Ai întârziat. 220 00:15:07,740 --> 00:15:08,657 Știu! 221 00:15:09,575 --> 00:15:10,826 Mustața. 222 00:15:10,910 --> 00:15:11,869 Da. 223 00:15:15,289 --> 00:15:16,916 Așteaptă în biroul lui. 224 00:15:20,586 --> 00:15:25,341 Paznicii funcționează ca grup de sprijin, dar au tendințe de sectă. 225 00:15:25,424 --> 00:15:27,259 Numărul membrilor crește rapid 226 00:15:27,343 --> 00:15:30,012 în toate zonele urbane din State și Europa. 227 00:15:30,846 --> 00:15:32,598 Totul e în raport, domnule. 228 00:15:32,681 --> 00:15:34,683 Care e principiul de organizare? 229 00:15:36,560 --> 00:15:39,480 Cred că suntem blocați într-o cronologie greșită. 230 00:15:40,856 --> 00:15:44,944 Niște descreierați, dacă mă întrebi pe mine. 231 00:15:45,027 --> 00:15:48,364 Lasă prostiile astea cu Paznicii! Uită de ei! 232 00:15:49,573 --> 00:15:52,117 E timpul să revii la celelalte cazuri. 233 00:15:52,618 --> 00:15:54,578 Gărgărița, Panama, Aripă de Pui. 234 00:15:54,662 --> 00:15:57,915 - Domnule, fac progrese aici. - Ascultă-mă! 235 00:15:57,998 --> 00:16:00,751 Ai stofă de spion. 236 00:16:02,127 --> 00:16:03,212 O minte suspicioasă. 237 00:16:03,295 --> 00:16:05,422 Iubești complexitatea și detaliile. 238 00:16:06,090 --> 00:16:09,051 Majoritatea agenților tineri n-au maturitatea ta. 239 00:16:09,969 --> 00:16:13,514 Joacă-ți bine cărțile și vei conduce acest loc într-o zi! 240 00:16:15,349 --> 00:16:16,892 Mulțumesc pentru cuvinte. 241 00:16:20,062 --> 00:16:21,230 Salutare! 242 00:16:22,690 --> 00:16:26,860 Mă bucur să te văd! Cât timp a trecut? Cam patru ani? 243 00:16:26,944 --> 00:16:28,779 Minus șase luni pentru bună purtare. 244 00:16:28,862 --> 00:16:31,782 Să o ții tot așa dacă suntem colegi de apartament! 245 00:16:31,865 --> 00:16:35,452 Te-am sunat fiindcă-mi trebuie adresă fixă pentru eliberarea condiționată 246 00:16:35,536 --> 00:16:37,538 și mi-au confiscat apartamentul. 247 00:16:37,621 --> 00:16:41,083 Oricare ar fi motivul, universul ne-a adus împreună 248 00:16:41,166 --> 00:16:42,584 și asta mă încântă. 249 00:16:42,668 --> 00:16:43,585 Hai! Să mergem! 250 00:16:53,846 --> 00:16:55,848 Claire? Klaus? 251 00:16:55,931 --> 00:16:56,932 E cineva acasă? 252 00:16:57,516 --> 00:16:58,475 Bună? 253 00:17:02,563 --> 00:17:04,940 Alt eveniment meteorologic catastrofal. 254 00:17:05,024 --> 00:17:07,860 Știți că avem televizor și sus, nu? 255 00:17:10,029 --> 00:17:12,364 Klaus, te duci la chestia de azi? 256 00:17:12,448 --> 00:17:13,490 Ce chestie? 257 00:17:13,574 --> 00:17:16,285 Chestia lui Diego și a Lilei. E ziua lui Grace. 258 00:17:16,368 --> 00:17:17,911 - Nicio șansă! - Te rog! 259 00:17:17,995 --> 00:17:20,873 Vreau s-o ducă cineva pe Claire. Doarme la veri. 260 00:17:20,956 --> 00:17:22,583 - Nu mă duc. - Ba da. 261 00:17:22,666 --> 00:17:25,419 Să particip la un eveniment întreaga zi, 262 00:17:25,502 --> 00:17:29,715 cu membri de familie problematici și cu băuturi alcoolice? 263 00:17:30,507 --> 00:17:34,386 Aș zice că vrei să cad în păcat. 264 00:17:34,470 --> 00:17:36,388 O să stau aici, în camera mea. 265 00:17:36,472 --> 00:17:38,307 Bine. Klaus? 266 00:17:38,390 --> 00:17:39,224 Da. 267 00:17:39,308 --> 00:17:43,187 Ești abstinent de trei ani. Acordă-ți puțin merit, bine? 268 00:17:43,270 --> 00:17:44,354 Te descurci tu! 269 00:17:44,438 --> 00:17:49,193 Încrederea ta în mine e nemeritată. De ce nu o duci tu pe draga de Claire? 270 00:17:49,276 --> 00:17:52,362 Nu pot. Mâine am o probă importantă. Am de repetat. 271 00:17:52,988 --> 00:17:54,198 Care? 272 00:17:54,948 --> 00:17:56,492 Episodul-pilot Wichita PD. 273 00:17:57,159 --> 00:17:58,494 Wichita PD. 274 00:17:58,994 --> 00:18:00,162 Sună captivant. 275 00:18:01,163 --> 00:18:04,458 E un rol important, Claire. E între mine și altă femeie. 276 00:18:04,541 --> 00:18:07,461 E important. M-am săturat de reclame la detergent. 277 00:18:09,213 --> 00:18:11,965 Bine. Fie! Dar îmi ești datoare vândută. 278 00:18:12,049 --> 00:18:13,467 Mersi. Prânzul. Haide! 279 00:18:14,134 --> 00:18:14,968 Nu mi-e foame. 280 00:18:15,052 --> 00:18:16,637 Nu mănânci nimic. 281 00:18:17,471 --> 00:18:19,139 De parcă ți-ar păsa! 282 00:18:19,223 --> 00:18:20,891 Poftim? Claire! 283 00:18:21,600 --> 00:18:22,434 Claire! 284 00:18:23,685 --> 00:18:25,938 Te-ai simți mai bine dacă ți-aș aminti 285 00:18:26,021 --> 00:18:28,398 că eram exact așa la vârsta ei? 286 00:18:29,483 --> 00:18:30,359 Nu. 287 00:18:41,203 --> 00:18:44,540 - Unde naiba suntem? - Haide! Am o surpriză pentru tine. 288 00:18:44,623 --> 00:18:47,042 E un mic cadou de bun-venit acasă. 289 00:18:53,882 --> 00:18:55,509 Da, nu-ți face griji! 290 00:19:01,974 --> 00:19:05,018 - Nu! - Haide! Nu fi așa de morocănos! 291 00:19:05,102 --> 00:19:08,397 Ar fi bine să te reconectezi cu familia, după atâția ani. 292 00:19:08,480 --> 00:19:11,859 Nu e familia mea. Ai mei au murit. Mai știi? Sparrows? 293 00:19:11,942 --> 00:19:12,901 Bine. 294 00:19:12,985 --> 00:19:17,197 Fie intri, fie le spun că nu ai respectat detenția la domiciliu. 295 00:19:18,365 --> 00:19:22,286 Trebuie să rămâi măcar la tort. Nimeni nu pleacă înainte de tort. 296 00:19:26,582 --> 00:19:28,333 Scuze! Scuză-mă! 297 00:19:30,294 --> 00:19:31,420 Ce faci? 298 00:19:31,920 --> 00:19:34,339 - Tortul. - N-am făcut nici măcar piñata. 299 00:19:35,090 --> 00:19:38,385 Mai întâi piñata, apoi tortul. Ce naiba e cu tine? 300 00:19:40,053 --> 00:19:43,140 Ce a fost? O schemă Ponzi? Fraudă financiară? 301 00:19:43,765 --> 00:19:46,476 Schimb de criptomonede. Web 3.0. 302 00:19:46,560 --> 00:19:48,854 Am fost ținta lor fiindcă eram străin. 303 00:19:48,937 --> 00:19:50,439 Un nonconformist ca Elon. 304 00:19:50,522 --> 00:19:53,358 Da, dar ai și falimentat o sută de mii de oameni. 305 00:19:53,442 --> 00:19:58,530 - A fost o vânătoare de vrăjitoare. - Cum spui tu! Bine că ai revenit. Noroc! 306 00:20:02,951 --> 00:20:04,036 V-am făcut-o! 307 00:20:05,621 --> 00:20:08,540 Zău așa! Au trecut ani buni de la ultima reuniune. 308 00:20:08,624 --> 00:20:10,792 Poate dintr-un motiv bun? 309 00:20:10,876 --> 00:20:12,085 Unde e Viktor? 310 00:20:12,169 --> 00:20:14,046 A zis că vine. 311 00:20:14,630 --> 00:20:18,800 - Și Allison? - De obicei nu apare, nu? 312 00:20:19,468 --> 00:20:21,011 Poate că e mai bine așa. 313 00:20:21,094 --> 00:20:24,181 Am mai supraviețuit unuia. Felicitări tuturor! 314 00:20:24,264 --> 00:20:27,517 Bine. Te rog, sună-mă înainte să te culci! 315 00:20:27,601 --> 00:20:28,435 Da. 316 00:20:28,518 --> 00:20:32,022 Ce-ar fi să intri? Doar pentru o felie de tort. 317 00:20:32,522 --> 00:20:34,733 Am vorbit deja. Nu mă vor acolo. 318 00:20:34,816 --> 00:20:37,236 - Nu e adevărat. - Ba da! 319 00:20:37,319 --> 00:20:39,571 - Chiar de nu e, am de repetat. - Bine. 320 00:20:39,655 --> 00:20:42,616 O să le spun tuturor că le-ai transmis salutări. 321 00:20:52,751 --> 00:20:55,671 Salariul e acceptabil, programul e flexibil. 322 00:20:55,754 --> 00:21:00,175 Dar șeful de echipă e un idiot. Mereu se ia de mine. 323 00:21:00,259 --> 00:21:01,301 Da, pare greu. 324 00:21:01,385 --> 00:21:04,346 Cel mai important, e o risipă a talentelor mele. 325 00:21:04,429 --> 00:21:06,640 Când crezi că mă contactează agenția? 326 00:21:06,723 --> 00:21:08,934 - Poftim? - CIA, frate. 327 00:21:09,017 --> 00:21:10,936 - Le-ai dat CV-ul meu, nu? - Da. 328 00:21:11,019 --> 00:21:13,897 - E în drum spre șef. - Despre asta vorbesc! 329 00:21:13,981 --> 00:21:15,899 Le-ai spus câte stiluri știu? 330 00:21:15,983 --> 00:21:19,361 Corp la corp. Karate. Aikido. Hapkido. Krav Maga. Jiu-jitsu. 331 00:21:19,444 --> 00:21:21,029 Muay Thai. Kendo. Sambo… 332 00:21:21,113 --> 00:21:23,156 Diego, le-am spus. Le-am spus. 333 00:21:24,116 --> 00:21:27,452 …nu reușesc, așa că e noua mea idee pe care o încerc. 334 00:21:27,536 --> 00:21:29,079 Stai, ai răbdare! 335 00:21:29,162 --> 00:21:31,665 Așteaptă-l pe unchiul Klaus să se instaleze 336 00:21:31,748 --> 00:21:35,043 pentru că simte că îl apucă hiperventilația. 337 00:21:35,127 --> 00:21:38,088 Auzi, am uitat să-mi pun poșeta maro? 338 00:21:38,171 --> 00:21:39,631 - Claire, vino! - Ești bine. 339 00:21:39,715 --> 00:21:43,218 - E petrecerea unui copil. - Da. Ai dreptate. Mereu ai. 340 00:21:43,302 --> 00:21:46,763 E enervant. Pune asta pe masă și nu atinge nimic ascuțit! 341 00:21:48,307 --> 00:21:49,850 - Cu tălpile. - Klaus? 342 00:21:49,933 --> 00:21:51,727 - Salut, amice! - Salut! 343 00:21:51,810 --> 00:21:53,770 Mă bucur să te văd! Vino aici! 344 00:21:54,896 --> 00:21:57,691 Scuze. Nu atinge! Spasibo. 345 00:21:57,774 --> 00:21:59,026 Da, sigur. 346 00:21:59,109 --> 00:22:01,695 E misofob și abstinent. Bună, Klaus! 347 00:22:02,654 --> 00:22:03,530 Benjamin! 348 00:22:03,613 --> 00:22:04,781 Klaus! 349 00:22:04,865 --> 00:22:06,867 Când ai ieșit? 350 00:22:06,950 --> 00:22:07,826 Acum o oră, 351 00:22:07,909 --> 00:22:11,371 dar mă gândesc să jefuiesc o bancă ca să intru înapoi. 352 00:22:13,582 --> 00:22:18,295 Da, un moment! Bine. Dă-i drumul! Scuze! Hei! 353 00:22:18,879 --> 00:22:20,672 Ce faci? Agaț-o odată! 354 00:22:20,756 --> 00:22:23,133 N-ai fost în Westside azi-dimineață? 355 00:22:23,216 --> 00:22:26,720 Ba da. I-am lăsat pe copii și am luat piñata. Și ce? 356 00:22:26,803 --> 00:22:28,638 Asta e o piñata din Eastside. 357 00:22:28,722 --> 00:22:31,433 - Scuze? - Da, e clar o piñata din Eastside. 358 00:22:31,516 --> 00:22:33,435 Uită-te la manoperă și franjuri! 359 00:22:33,518 --> 00:22:36,897 Aveam nevoie de o piñata. Am luat o piñata. 360 00:22:36,980 --> 00:22:40,942 Acum avem nevoie de mai mult suc. Te rog, poți să te grăbești? 361 00:22:42,319 --> 00:22:43,820 Unde ai fost dimineață? 362 00:22:45,072 --> 00:22:47,115 Bine. Mă duc eu după suc. 363 00:22:48,408 --> 00:22:50,744 Da? Bine. Mă duc după ea. 364 00:22:53,413 --> 00:22:55,457 Pa, Donnie! Pa, Zack! 365 00:23:21,024 --> 00:23:22,901 Scuze. Eram… 366 00:23:22,984 --> 00:23:25,195 Nu contează. Am nevoie de o clipă. 367 00:23:27,447 --> 00:23:29,449 Spune-mi că e mai bine când cresc! 368 00:23:31,743 --> 00:23:32,953 Că e mai ușor! 369 00:23:36,373 --> 00:23:38,250 - La pubertate… - Dă-mi-o! 370 00:23:52,514 --> 00:23:53,473 Așa e mai bine. 371 00:24:01,898 --> 00:24:05,444 Vrei să intri sau zăbovești aici ca o psihopată? 372 00:24:05,527 --> 00:24:06,778 Nu pot. 373 00:24:09,364 --> 00:24:11,616 - Ba da. - Nu. Nimeni nu mă vrea acolo. 374 00:24:13,160 --> 00:24:14,494 Nimănui nu-i mai pasă. 375 00:24:14,578 --> 00:24:15,662 Mie, nu. 376 00:24:16,538 --> 00:24:18,123 Ar fi foarte penibil. 377 00:24:18,874 --> 00:24:21,418 - Au trecut peste. Să mergem! - Nu, Lila! 378 00:24:21,501 --> 00:24:23,503 Dă-mi… Dă-mi cheile! 379 00:24:23,587 --> 00:24:24,421 Repejor! 380 00:24:26,339 --> 00:24:27,174 Haide! 381 00:24:27,757 --> 00:24:28,592 Lila. 382 00:24:31,511 --> 00:24:34,306 Dă-mi cheile! Te rog, nu mă face să intru acolo! 383 00:24:34,389 --> 00:24:35,765 Allison, ascultă-mă! 384 00:24:35,849 --> 00:24:38,351 - Nu. Nimeni nu mă place aici. - Exagerezi. 385 00:24:38,435 --> 00:24:39,853 Nimeni nu mă vrea aici. 386 00:24:39,936 --> 00:24:42,606 - Te rog. Nu înțelegi! - Crede-mă, va fi bine! 387 00:24:46,109 --> 00:24:48,111 Sunt prea drogată pentru asta. 388 00:24:49,654 --> 00:24:50,780 A fost o greșeală. 389 00:24:51,698 --> 00:24:55,535 Ai dreptate. E incredibil de penibil. 390 00:24:57,996 --> 00:24:59,289 Bună, Allison! 391 00:25:04,377 --> 00:25:05,337 Bună! 392 00:25:05,962 --> 00:25:07,464 Mă bucur că ai venit! 393 00:25:07,964 --> 00:25:08,924 Mi-am zis 394 00:25:10,175 --> 00:25:11,927 să intru și să vă salut. 395 00:25:12,677 --> 00:25:14,012 - Bună! - Da. 396 00:25:14,721 --> 00:25:15,597 Grozav! 397 00:25:17,432 --> 00:25:21,520 A trecut ceva timp, nu? De când am… 398 00:25:22,479 --> 00:25:23,355 Da. 399 00:25:25,148 --> 00:25:26,066 Da. 400 00:25:28,610 --> 00:25:29,819 Viktor e aici? 401 00:25:29,903 --> 00:25:34,324 Nu, nu e încă aici, dar a zis că vine, așa că… 402 00:25:35,033 --> 00:25:35,867 Da. 403 00:25:37,244 --> 00:25:38,453 Bine, pe mai încolo! 404 00:25:44,626 --> 00:25:47,837 Adică, faci treaba, chiar dacă te omoară, 405 00:25:47,921 --> 00:25:51,633 iar copiii îți sug orice energie ți-a mai rămas. 406 00:25:53,426 --> 00:25:54,928 Și socrii, adică, 407 00:25:56,555 --> 00:26:01,935 mă bucur că trăiesc în cronologia asta, dar nu înseamnă că îi vreau la mine acasă. 408 00:26:05,146 --> 00:26:06,481 Și mai e și Lila. 409 00:26:09,609 --> 00:26:10,485 Știi, 410 00:26:11,486 --> 00:26:14,698 mi-a spus că nu poate rămâne gravidă când alăptează. 411 00:26:16,449 --> 00:26:18,785 Dar se poate, apropo. 412 00:26:26,543 --> 00:26:28,503 Diego, zău așa, omule! 413 00:26:30,338 --> 00:26:33,049 Unii ar ucide să aibă ce ai tu. 414 00:26:33,133 --> 00:26:35,218 Știi? Adică… 415 00:26:38,138 --> 00:26:41,099 Eu și Sloane am fi ucis pentru asta. 416 00:26:43,852 --> 00:26:44,728 Rahat! 417 00:26:49,649 --> 00:26:50,567 Ai dreptate. 418 00:26:51,484 --> 00:26:52,485 Îmi pare rău. 419 00:27:18,178 --> 00:27:19,012 Viktor! 420 00:27:22,307 --> 00:27:23,141 Tu cine ești? 421 00:27:25,810 --> 00:27:27,854 Vreau să urci în dubă! 422 00:27:31,733 --> 00:27:35,028 Dacă tata are ceva să-mi spună, poate veni singur. 423 00:27:36,321 --> 00:27:38,865 Te rog! Nu vreau să te rănesc! 424 00:27:40,700 --> 00:27:42,410 Aș vrea să te văd încercând. 425 00:27:43,536 --> 00:27:46,331 Vreau să urci în dubă! 426 00:27:55,882 --> 00:27:57,550 Diego, unde e tortul? 427 00:27:57,634 --> 00:28:00,011 Ai spus piñata înainte de tort. 428 00:28:00,095 --> 00:28:02,514 Asta a fost acum două ore! 429 00:28:02,597 --> 00:28:05,141 Începem odată? Am club de lectură diseară. 430 00:28:07,310 --> 00:28:09,396 Unu, doi, trei… 431 00:28:09,479 --> 00:28:10,522 Da, Grace! 432 00:28:10,605 --> 00:28:13,692 …patru, cinci, șase. 433 00:28:13,775 --> 00:28:14,693 Haide! 434 00:28:20,156 --> 00:28:21,950 - Mai tare! - Încă puțin! 435 00:28:22,033 --> 00:28:22,951 Bine. 436 00:28:25,036 --> 00:28:27,038 Bine! Ajunge! Bravo! 437 00:28:27,122 --> 00:28:28,373 - Bună încercare! - Bravo! 438 00:28:28,456 --> 00:28:29,874 Vino aici, sărbătorito! 439 00:28:31,126 --> 00:28:32,085 Da! 440 00:28:37,215 --> 00:28:39,300 Chiar nu pot să o spargă, nu? 441 00:28:40,343 --> 00:28:43,263 Orice piñata din Eastside este foarte tare. 442 00:28:45,056 --> 00:28:46,558 La naiba! Mor de foame. 443 00:28:49,102 --> 00:28:52,021 La o parte, puștiule! Îți arăt eu ție! 444 00:29:01,197 --> 00:29:02,699 Ce naiba… 445 00:29:02,782 --> 00:29:04,451 Bine, tu ai cerut-o! 446 00:29:23,928 --> 00:29:25,263 E în regulă, scumpo. 447 00:29:25,346 --> 00:29:26,306 Tortul meu! 448 00:29:27,348 --> 00:29:28,725 Ce e cu tine? 449 00:29:30,393 --> 00:29:31,311 Am spart-o. 450 00:29:34,647 --> 00:29:38,276 Fii calm, Jerome! Dacă întreabă cineva, ai venit cu mine. 451 00:29:41,237 --> 00:29:43,698 Mă bucur să te văd, Diane! 452 00:29:51,039 --> 00:29:54,334 Ei sunt adevărații Paznici. Cei mai buni. 453 00:29:55,668 --> 00:29:56,544 Bună, Renee! 454 00:29:57,337 --> 00:30:00,799 Oamenii discută. Mi-ar plăcea să știu ce crezi despre asta. 455 00:30:03,218 --> 00:30:04,260 Scuză-mă, Larry! 456 00:30:06,179 --> 00:30:10,975 - Știi cum e cu Hilary. Știa totul. - Ăsta e clubul de lectură, nu? 457 00:30:14,103 --> 00:30:16,064 Mă scuzi o clipă? 458 00:30:17,398 --> 00:30:21,069 - Dacă mă deconspiri, rămâi fără boașe! - Tu mă deconspiri. 459 00:30:21,152 --> 00:30:24,823 Frumoasă mustață, apropo! Ce ești? Un criminal în serie grec? 460 00:30:25,740 --> 00:30:28,284 Dacă vrei să știi, e păr de cal de calitate. 461 00:30:28,368 --> 00:30:32,163 Adevărata întrebare e: ce cauți tu aici, Nancy? 462 00:30:33,331 --> 00:30:37,418 Tranziția de la asasină la îngrijitoare cu normă întreagă 463 00:30:37,502 --> 00:30:40,296 la trei copii mici și un soț gras nu e un fleac. 464 00:30:40,880 --> 00:30:42,632 Trebuia să ies din casă. 465 00:30:43,800 --> 00:30:47,554 Am văzut un semn și am riscat. E mai ieftin decât terapia. 466 00:30:48,763 --> 00:30:51,641 Ratații ăștia s-ar putea să fi descoperit ceva. 467 00:30:51,724 --> 00:30:56,062 Vă rog, luați loc, prezentarea e pe cale să înceapă! 468 00:30:57,814 --> 00:30:58,857 Haide! 469 00:31:08,241 --> 00:31:09,242 Cine sunt? 470 00:31:09,868 --> 00:31:13,121 N-ai auzit de Gene și Jean? Ești la CIA-ul care trebuie? 471 00:31:13,204 --> 00:31:14,831 - Zi odată! - Bine! 472 00:31:15,957 --> 00:31:20,503 Gene și Jean au început primul capitol în Clovis, New Mexico. 473 00:31:20,587 --> 00:31:23,506 De atunci, mișcarea a fost peste tot. 474 00:31:29,470 --> 00:31:31,890 Să-mi dau palme! 475 00:31:33,558 --> 00:31:35,268 Scuzați-mi limbajul, 476 00:31:35,351 --> 00:31:38,021 dar câte chipuri frumoase și strălucitoare! 477 00:31:38,104 --> 00:31:39,731 Mă simt copleșită. 478 00:31:39,814 --> 00:31:41,774 Mulțumesc că ați venit. 479 00:31:42,358 --> 00:31:48,114 Ne așteaptă o seară importantă pentru că vom discuta despre… 480 00:31:50,950 --> 00:31:52,744 „Efectul Umbrelă” 481 00:31:53,620 --> 00:31:55,788 și cum cred eu 482 00:31:56,623 --> 00:31:59,751 că ne putem întoarce… 483 00:32:01,753 --> 00:32:04,339 la o cronologie corectă. 484 00:32:07,926 --> 00:32:13,222 Ce vrem să spunem când vorbim de Efectul Umbrelă? 485 00:32:13,306 --> 00:32:14,265 Ei bine, 486 00:32:15,350 --> 00:32:21,147 unii îi spun… „boala cronologiilor.” 487 00:32:24,734 --> 00:32:27,946 Aceste relicve din alte cronologii… 488 00:32:31,199 --> 00:32:36,955 ca amintirile comune trăite de mulți dintre noi, nu? 489 00:32:37,038 --> 00:32:38,331 Da. 490 00:32:38,414 --> 00:32:42,627 Cei care ne conduc vor să ne facă să credem 491 00:32:42,710 --> 00:32:46,798 că amintirile sunt plăsmuiri ale imaginației noastre. 492 00:32:48,508 --> 00:32:53,096 Un dandy elegant cu o umbrelă, stând pe o colină cu iarbă. 493 00:32:54,138 --> 00:32:58,267 O sectă sexuală obscură numită „Copiii Destinului”. 494 00:32:59,394 --> 00:33:03,564 O adunătură de copii supereroi, în pantaloni scurți, 495 00:33:03,648 --> 00:33:09,362 de la care vine numele acestui fenomen. Efectul Umbrelă. 496 00:33:11,322 --> 00:33:12,156 Întrebarea e… 497 00:33:14,867 --> 00:33:17,203 cine are de câștigat din mușamalizare? 498 00:33:19,580 --> 00:33:23,167 Elitele, desigur. 499 00:33:24,585 --> 00:33:29,215 Clasa conducătoare a fost mereu amenințată de adevăr. 500 00:33:30,341 --> 00:33:33,344 Dar nu poate opri adevărul, nu-i așa? 501 00:33:33,428 --> 00:33:34,554 Nu. 502 00:33:35,096 --> 00:33:37,265 Nu. Nu prea cred. 503 00:33:38,141 --> 00:33:41,602 Aceste relicve sunt dovada 504 00:33:42,645 --> 00:33:45,064 că trăim într-o cronologie nepotrivită. 505 00:33:46,065 --> 00:33:47,066 Și ele sunt cheia 506 00:33:48,860 --> 00:33:50,695 pentru a produce 507 00:33:52,572 --> 00:33:53,865 curățarea. 508 00:33:56,242 --> 00:33:57,577 Ce naiba e curățarea? 509 00:33:57,660 --> 00:33:59,704 Nu știu, dar taci din gură! 510 00:33:59,787 --> 00:34:01,581 Șoptești într-un mod strident. 511 00:34:01,664 --> 00:34:03,249 Nu ne deconspira! 512 00:34:04,834 --> 00:34:06,461 E vreo problemă? 513 00:34:08,629 --> 00:34:09,797 Îmi pare rău. 514 00:34:10,840 --> 00:34:13,384 Micuții guralivi se pot ridica? 515 00:34:13,468 --> 00:34:15,178 - Nu… - Eu nu… 516 00:34:15,261 --> 00:34:17,472 Nu vă văd fețele drăguțe. 517 00:34:20,099 --> 00:34:22,351 Papa, e Nancy. 518 00:34:24,103 --> 00:34:25,396 Bună tuturor! 519 00:34:25,480 --> 00:34:28,357 Cine e prietenul tău? Nu cred că ne-am cunoscut. 520 00:34:29,567 --> 00:34:31,694 - El e chipeșul meu… - Jerome. 521 00:34:31,778 --> 00:34:32,653 Jerome. 522 00:34:32,737 --> 00:34:34,530 De la filiala din Orlando. 523 00:34:36,365 --> 00:34:39,035 Jerome de la filiala din Orlando. 524 00:34:39,118 --> 00:34:42,663 Mai trebuie să lucrezi la bronz, Jerome! 525 00:34:47,251 --> 00:34:49,545 Poate te ajutăm cu niște clarificări, 526 00:34:49,629 --> 00:34:52,423 Jerome de la filiala din Orlando. 527 00:34:53,007 --> 00:34:54,133 Nu, scuze pentru… 528 00:34:54,217 --> 00:34:58,012 Speram că puteți detalia conceptul de curățare. 529 00:35:00,556 --> 00:35:02,517 Unii cred că e sfârșitul. 530 00:35:07,814 --> 00:35:11,818 Alții cred că e doar o restaurare minunată. 531 00:35:12,527 --> 00:35:14,070 Voi ce credeți? 532 00:35:15,404 --> 00:35:18,324 Ai noroc 533 00:35:18,407 --> 00:35:24,664 pentru că pregătim o prelegere specială pe acest subiect. 534 00:35:25,289 --> 00:35:27,375 Nu-i așa, dragă? 535 00:35:28,209 --> 00:35:29,585 Așa e, dragă. 536 00:35:30,545 --> 00:35:32,922 Dacă te interesează, dă-ne informațiile tale! 537 00:35:33,005 --> 00:35:34,674 Adresa, numărul de telefon. 538 00:35:36,175 --> 00:35:38,344 Îți vom trimite o invitație. 539 00:35:39,554 --> 00:35:40,555 Amândurora. 540 00:35:43,349 --> 00:35:44,308 Vă mulțumim! 541 00:35:45,893 --> 00:35:47,436 Îmi cer scuze. 542 00:35:51,524 --> 00:35:54,777 Dacă relicvele astea sunt din cronologii diferite 543 00:35:54,861 --> 00:35:56,112 și apar acum… 544 00:35:56,195 --> 00:35:59,073 E posibil ca resetarea bătrânului să nu fi avut efect. 545 00:35:59,157 --> 00:36:00,825 Ce înseamnă asta? 546 00:36:00,908 --> 00:36:02,160 Habar n-am. 547 00:36:03,286 --> 00:36:06,789 Orice ar fi, nu spune încă nimic familiei! 548 00:36:06,873 --> 00:36:08,833 Bine? Nici măcar lui Diego. 549 00:36:08,916 --> 00:36:11,544 Desigur. Crede că sunt la clubul de lectură. 550 00:36:13,254 --> 00:36:15,131 E mai simplu așa. 551 00:36:15,882 --> 00:36:20,219 Bine. Bine că nu m-am căsătorit niciodată. Implică prea mult înșelăciune. 552 00:36:23,723 --> 00:36:27,226 Tata nu i-a învățat pe bărbații Hargreeves cum să mănânce? 553 00:36:28,102 --> 00:36:29,312 Stai, nu, vino aici! 554 00:36:40,823 --> 00:36:43,034 Club de lectură pe naiba! 555 00:36:53,127 --> 00:36:54,545 Bun-venit acasă, frate! 556 00:36:55,588 --> 00:36:56,422 Bun-venit! 557 00:36:56,505 --> 00:36:58,257 CASA BĂIEȚILOR REBELI 558 00:36:58,341 --> 00:36:59,467 Ce naiba? 559 00:37:00,468 --> 00:37:02,929 Ocupi abuziv o clădire condamnată. 560 00:37:03,012 --> 00:37:04,722 Condamnată? Ce? 561 00:37:05,932 --> 00:37:08,809 Ei bine, da, e puțin cam dărăpănată, recunosc, 562 00:37:08,893 --> 00:37:11,604 dar, zău așa, m-am spetit. 563 00:37:12,939 --> 00:37:14,482 Nu știu dacă se vede. 564 00:37:16,525 --> 00:37:18,236 Vino să-ți arăt casa! 565 00:37:19,320 --> 00:37:23,074 Citesc multe cărți de bricolaj, ceea ce e greu la început, 566 00:37:23,157 --> 00:37:24,992 dar te prinzi la un moment dat. 567 00:37:26,160 --> 00:37:27,119 Fii atent! 568 00:37:30,665 --> 00:37:32,250 Să aprindem focul! 569 00:37:37,463 --> 00:37:40,925 Evită toaletele de la etajul doi! 570 00:37:50,351 --> 00:37:51,978 Ai primit corespondență. 571 00:37:52,979 --> 00:37:55,356 Primăria te amendează pentru magherniță. 572 00:37:55,898 --> 00:37:58,609 Nu. Le lipește pe ușa din față. 573 00:37:59,819 --> 00:38:00,778 Ce e asta? 574 00:38:10,204 --> 00:38:11,622 Să-i chemăm pe ceilalți! 575 00:38:12,206 --> 00:38:14,792 Bine, Luther, am ajuns. Ce e? 576 00:38:14,875 --> 00:38:17,920 Spune: „Fratele tău, Viktor, a fost răpit. 577 00:38:18,004 --> 00:38:21,257 Urmează exact instrucțiunile mele și nu va păți nimic!” 578 00:38:23,718 --> 00:38:26,595 Bine. Vreo idee cine ar putea fi implicat? 579 00:38:26,679 --> 00:38:29,140 - Aș zice că știi-tu-cine. - Ce? Tata? Fii serios! 580 00:38:29,223 --> 00:38:33,060 Tata nu l-a răpit pe Viktor. Nu-i pasă de noi. 581 00:38:33,144 --> 00:38:35,688 Doare când familia te înjunghie pe la spate. 582 00:38:37,565 --> 00:38:42,945 - Poți să-i suni pe amicii de la CIA? - CIA nu investighează răpiri, ci FBI. 583 00:38:43,029 --> 00:38:46,282 Nu. Nu avem nevoie de nimeni. Ne descurcăm. 584 00:38:46,365 --> 00:38:47,491 Da. 585 00:38:47,575 --> 00:38:50,536 - Nu mai suntem o echipă. - Dar nici n-am fost. 586 00:38:51,078 --> 00:38:53,331 Mai e și chestia cu „fără puteri.” 587 00:38:53,414 --> 00:38:56,876 Nu. Nu-mi pasă! Dacă Viktor are probleme, mă bag, nu? 588 00:38:59,503 --> 00:39:01,505 Nu te uita la mine! Nu-s maică-ta. 589 00:39:01,589 --> 00:39:02,965 - Eu mă bag. - Baftă! 590 00:39:03,049 --> 00:39:05,426 - Ce? - Îți dai duhul după câteva trepte. 591 00:39:05,509 --> 00:39:06,969 Sunt în formă excelentă! 592 00:39:07,053 --> 00:39:09,347 Iisuse! Bine, acum ce facem? 593 00:39:09,430 --> 00:39:14,268 Scrie că trebuie să ne întâlnim la Curățătoria lui Sy, pe 5th Avenue. 594 00:39:15,227 --> 00:39:16,687 Perfect! Să mergem! 595 00:39:16,771 --> 00:39:17,813 Da! 596 00:39:17,897 --> 00:39:18,773 Ce? 597 00:39:21,192 --> 00:39:25,905 CURĂȚĂTORIA LUI SY 598 00:39:32,203 --> 00:39:34,330 Stai în spatele lui Cinci! Are arma. 599 00:39:54,975 --> 00:39:59,230 Fraților, nu simțiți mirosul? E plin de deșeuri chimice aici. 600 00:40:12,118 --> 00:40:14,370 Uitați-l! 601 00:40:14,453 --> 00:40:15,579 Arăți bine, amice! 602 00:40:15,663 --> 00:40:17,373 Slavă Domnului! Ce faci, Vik? 603 00:40:18,958 --> 00:40:21,127 De ziua nepoatei tale ai uitat? 604 00:40:21,210 --> 00:40:24,713 Eram pe drum și apoi am fost răpit, deci… 605 00:40:24,797 --> 00:40:25,881 Da, bună scuză! 606 00:40:25,965 --> 00:40:27,216 Diego! 607 00:40:27,299 --> 00:40:28,926 Vreți să mă dezlegați sau… 608 00:40:29,009 --> 00:40:30,094 Da, sigur! 609 00:40:31,470 --> 00:40:33,973 Te-au înșfăcat Hargreeves și gorilele lui? 610 00:40:34,056 --> 00:40:35,850 Imposibil! E mâna unui amator. 611 00:40:37,143 --> 00:40:42,690 Îmi cer scuze dacă metodele mele sunt primitive, dar e prima mea răpire. 612 00:40:42,773 --> 00:40:44,442 Și, sper, ultima. 613 00:40:45,443 --> 00:40:47,111 Dar am nevoie să mă ajutați. 614 00:40:47,194 --> 00:40:49,989 Răpindu-ne fratele și îndreptând o armă spre noi 615 00:40:50,072 --> 00:40:51,782 nu vei câștiga bunăvoință. 616 00:40:52,783 --> 00:40:56,787 Doar așa mă puteam asigura că veți veni aici. Toți. 617 00:40:57,371 --> 00:41:01,000 Nu puteam lăsa nimic la voia întâmplării. Mai ales că e vorba… 618 00:41:02,877 --> 00:41:04,128 de Umbrella Academy. 619 00:41:04,211 --> 00:41:06,797 Nimeni nu ne-a mai spus așa de șase ani. 620 00:41:08,966 --> 00:41:11,677 Scuze, amice. Umbrella Academy nu există. 621 00:41:13,762 --> 00:41:14,972 Bine, dar… 622 00:41:16,223 --> 00:41:18,726 Bine, dar… 623 00:41:20,644 --> 00:41:22,688 Puteți explica asta? 624 00:41:24,440 --> 00:41:27,109 UMBRELLA ACADEMY SALVEAZĂ TURNUL EIFFEL 625 00:41:27,193 --> 00:41:29,028 Ce a salvat Umbrella Academy? 626 00:41:29,528 --> 00:41:32,990 Când naiba am salvat Turnul Eiffel? 627 00:41:33,073 --> 00:41:34,408 De unde îl ai? 628 00:41:34,492 --> 00:41:38,746 Era în cutia asta, în portbagajul mașinii fiicei mele. O cheamă Jennifer. 629 00:41:38,829 --> 00:41:41,081 - Ea de unde l-a luat? - Nu știu. 630 00:41:41,165 --> 00:41:42,249 Dar ascultați! 631 00:41:42,333 --> 00:41:43,876 Acum vreun an, 632 00:41:43,959 --> 00:41:46,253 și-a făcut niște prieteni noi 633 00:41:46,337 --> 00:41:49,673 și au început să se ducă la niște întâlniri ciudate. 634 00:41:49,757 --> 00:41:53,344 Sunt oameni ciudați. Își spun Paznicii și… 635 00:41:53,928 --> 00:41:55,513 Și, apoi, cu timpul, 636 00:41:55,596 --> 00:41:58,224 a încetat să-mi mai vorbească. 637 00:41:58,307 --> 00:41:59,225 Așa, din senin. 638 00:41:59,308 --> 00:42:02,853 Asta a fost acum trei luni, n-am mai văzut-o de atunci 639 00:42:02,937 --> 00:42:06,565 și cred că i s-a întâmplat ceva groaznic. 640 00:42:06,649 --> 00:42:09,652 Fără supărare, n-o fi vrând să aibă de-a face cu tine. 641 00:42:10,361 --> 00:42:14,448 Eu și fiica mea suntem foarte apropiați. Nu mi-ar face asta niciodată. 642 00:42:14,532 --> 00:42:17,284 Stai puțin! Cum ne-ai găsit? 643 00:42:17,368 --> 00:42:20,412 Te-am văzut la televizor. Toss N' Wash. 644 00:42:21,413 --> 00:42:23,582 Vezi? Nu există roluri mici. 645 00:42:24,375 --> 00:42:28,712 Vă urmăresc de ceva vreme. 646 00:42:30,965 --> 00:42:34,802 Și îmi pare rău. Îmi cer scuze. 647 00:42:35,844 --> 00:42:39,932 Dar, adică, ea e tot ce mi-a rămas și… 648 00:42:40,641 --> 00:42:45,813 - De ce ai nevoie de noi? Sună la poliție! - Am sunat. N-a făcut nimic. 649 00:42:45,896 --> 00:42:49,233 Am vrea să te ajutăm, dar nu mai suntem aceiași din poză. 650 00:42:49,316 --> 00:42:51,735 Da, nici măcar nu avem puteri acum. 651 00:42:51,819 --> 00:42:53,195 Da, nu suntem speciali. 652 00:42:53,279 --> 00:42:55,155 Vorbește în numele tău, umflatule! 653 00:42:56,991 --> 00:42:58,742 Lasă-ne 24 de ore! 654 00:42:58,826 --> 00:43:00,411 Cinci, ce faci? 655 00:43:00,494 --> 00:43:02,955 - 24 de ore. O vom găsi. - Da. Mulțumesc. 656 00:43:03,539 --> 00:43:05,874 - Să mergem! - Despre ce vorbești? 657 00:43:05,958 --> 00:43:10,629 Mulțumesc mult, Umbrella Academy. Eu vă cred speciali. 658 00:43:14,049 --> 00:43:14,883 Cinci! 659 00:43:14,967 --> 00:43:17,094 - Haideți! - Ce naiba a fost asta? 660 00:43:17,636 --> 00:43:19,805 De ce iei în considerare să-l ajuți? 661 00:43:19,888 --> 00:43:21,265 - Cinci! - Ce se întâmplă? 662 00:43:22,182 --> 00:43:23,100 Din cauza… 663 00:43:25,769 --> 00:43:26,729 chestiei ăsteia. 664 00:43:34,111 --> 00:43:38,574 Aș vrea să știu cum fiica unuia de la o curățătorie oarecare s-a pricopsit 665 00:43:38,657 --> 00:43:41,368 cu un borcan cu marigold în portbagaj. 666 00:43:41,452 --> 00:43:44,246 De unde știm că nu e doar suc fosforescent? 667 00:43:44,330 --> 00:43:46,832 Ce ar fi să iei o gură și să afli, durule? 668 00:43:46,915 --> 00:43:49,335 - Iau dacă iei și tu. - Nici nu te gândi! 669 00:43:49,835 --> 00:43:53,714 Bine, de dragul discuției, să zicem că e adevărată. 670 00:43:54,465 --> 00:43:56,300 Își vrea cineva puterea înapoi? 671 00:43:56,383 --> 00:43:57,885 - Nu, mersi. - Da. 672 00:43:58,594 --> 00:44:01,305 Pentru prima dată în viață, sunt treaz. 673 00:44:02,348 --> 00:44:04,516 Și… fericit. 674 00:44:04,600 --> 00:44:08,562 Dar, cel mai important, 100% fără pitici pe creier. 675 00:44:09,104 --> 00:44:13,484 Da? Rar ieși din casă. Când o faci, porți mănuși chirurgicale în public. 676 00:44:14,234 --> 00:44:16,028 Măcar dețin controlul. 677 00:44:16,111 --> 00:44:16,987 Începe! 678 00:44:19,865 --> 00:44:21,367 Uită-te la idiotul ăsta! 679 00:44:22,576 --> 00:44:23,661 Unghiul e greșit. 680 00:44:25,245 --> 00:44:26,455 Stil neglijent. 681 00:44:29,500 --> 00:44:31,377 - Bravo, domnule! - Frumos! 682 00:44:31,460 --> 00:44:32,753 E atât de bun! 683 00:44:34,380 --> 00:44:36,715 Băieți, va trebui să refuz. 684 00:44:36,799 --> 00:44:39,677 Am un bar de condus, prieteni. O viață adevărată. 685 00:44:39,760 --> 00:44:41,428 Sunteți nebuni, bine? 686 00:44:41,512 --> 00:44:43,806 Ar trebui să ne-o băgăm în vene. 687 00:44:44,973 --> 00:44:47,810 Haide, uriașule! Știu că vrei. 688 00:44:47,893 --> 00:44:50,062 Stai! E dificil. 689 00:44:50,145 --> 00:44:52,856 Haide! N-ai nevoie de chestia aia. 690 00:44:52,940 --> 00:44:54,817 Viața ta e fantastică. 691 00:44:54,900 --> 00:44:58,862 Nu știu dacă fantastică, dar mă descurc. 692 00:44:58,946 --> 00:45:01,031 Ăsta e standardul în ziua de azi? 693 00:45:01,782 --> 00:45:02,991 Să te descurci? 694 00:45:03,075 --> 00:45:07,037 - Voi face ce decide grupul. Ce zici? - Da, sunt de acord cu Luther. 695 00:45:08,247 --> 00:45:09,581 Majoritatea decide. 696 00:45:10,124 --> 00:45:11,083 Da, bine. 697 00:45:12,584 --> 00:45:15,379 Nu te gândești la asta, nu? 698 00:45:17,631 --> 00:45:18,674 Nu! 699 00:45:20,342 --> 00:45:23,011 Nu, viața mea e grozavă. Am tot ce-mi trebuie. 700 00:45:23,095 --> 00:45:24,972 Da. Și eu. 701 00:45:26,390 --> 00:45:27,307 Și eu. 702 00:45:27,391 --> 00:45:30,686 Bine. Moțiunea e respinsă. Nu bem sucul misterios. 703 00:45:30,769 --> 00:45:33,272 - Și nu ne recuperăm puterile. - Ce bine! 704 00:45:36,900 --> 00:45:40,195 - Am încercat. Sunteți niște idioți. - Unde te duci? 705 00:45:40,279 --> 00:45:42,573 Să mă piș! E în regulă, Luther? 706 00:45:42,656 --> 00:45:45,909 Sau vrei să-l întrebi pe ofițerul supraveghetor? 707 00:45:45,993 --> 00:45:48,120 La naiba! Trebuia să-l sun la șase. 708 00:45:51,707 --> 00:45:54,126 - Asta e ce cred eu că e? - Da. 709 00:45:54,835 --> 00:45:57,880 - Ce scârbos! - Bine, trebuie să plec. 710 00:45:57,963 --> 00:45:59,047 Nu, așa de repede? 711 00:45:59,131 --> 00:46:00,716 Haide! Mai stai puțin! 712 00:46:00,799 --> 00:46:02,342 Nu, stai! Stai, omule! 713 00:46:02,426 --> 00:46:04,636 E un drum lung înapoi, deci… 714 00:46:04,720 --> 00:46:06,889 Plec și eu. Mâine am probă. 715 00:46:08,432 --> 00:46:13,312 O probă importantă și trebuie să repetăm. 716 00:46:13,395 --> 00:46:15,939 Trebuie să-i duci pe copii la dentist, la șapte. 717 00:46:16,607 --> 00:46:20,569 - De ce așa de devreme? - Pentru că au școală la opt. 718 00:46:20,652 --> 00:46:23,447 Hei! Unde se duc toți? 719 00:46:23,530 --> 00:46:25,949 Nici măcar n-am ajuns la friptură! 720 00:46:26,033 --> 00:46:28,243 - Petrecerea s-a terminat. - Nu! Bine! 721 00:46:28,327 --> 00:46:32,080 Să bem un pahar! Fac eu cinste. De dragul vremurilor de demult! 722 00:46:32,623 --> 00:46:33,582 Vă rog! 723 00:46:34,374 --> 00:46:35,834 - Klaus! - Nu! 724 00:46:35,918 --> 00:46:38,212 - Ignorați-l! - Fii serios! El nu bea. 725 00:46:38,295 --> 00:46:39,838 Sake nu se pune. 726 00:46:39,922 --> 00:46:41,590 - Exact. - Nu? 727 00:46:41,673 --> 00:46:43,967 - Hei! Tipul e abstinent. - Mulțumesc. 728 00:46:47,262 --> 00:46:48,514 Bine, fie. 729 00:46:48,597 --> 00:46:52,059 Pentru inexistenta Umbrella Academy! 730 00:46:52,643 --> 00:46:53,769 Kanpai! 731 00:46:53,852 --> 00:46:55,020 Kanpai! 732 00:46:58,899 --> 00:46:59,733 Mulțumim! 733 00:47:07,491 --> 00:47:08,575 Hei! Vii? 734 00:47:09,993 --> 00:47:13,789 Mă bucur de libertatea rămasă și termin creveții, dacă se poate. 735 00:47:15,666 --> 00:47:16,750 Și detenția? 736 00:47:17,501 --> 00:47:21,463 Calmează-te, căpitane Mă-strâng-chiloții! Ne vedem la magherniță! 737 00:47:23,215 --> 00:47:24,508 Mă-strâng-chiloții? 738 00:47:44,319 --> 00:47:46,697 Ne vedem pe partea cealaltă, fraierilor! 739 00:50:25,480 --> 00:50:30,485 Subtitrarea: Andra Foca