1 00:00:17,017 --> 00:00:19,352 ทุกสิ่งจะสูญสลายเมื่อสิ้นสุดวันนี้ 2 00:00:19,436 --> 00:00:21,062 แต่ใครหรืออะไรก็ตาม 3 00:00:21,146 --> 00:00:23,189 ที่ถักทอปริภูมิและเวลาเข้าไว้ด้วยกัน 4 00:00:23,273 --> 00:00:25,942 ได้ทิ้งหนทางประกอบทุกอย่างกลับเข้าที่เดิม 5 00:00:26,026 --> 00:00:29,112 หากจักรวาลต้องเผชิญกับพิบัติภัยทำลายล้าง 6 00:00:29,946 --> 00:00:32,907 ในจักรวาลนี้มีประตูมิติ 7 00:00:32,991 --> 00:00:35,160 ฉันได้สร้างโรงแรมนี้ครอบมันเอาไว้ 8 00:00:35,243 --> 00:00:38,288 และอีกฝั่งประตู มีคำตอบ 9 00:00:38,371 --> 00:00:42,542 พ่อเป็นคนบ้าซาดิสต์ที่จะเอาชีวิตเราไปเดิมพัน 10 00:00:42,625 --> 00:00:44,002 กับภารกิจเปล่าประโยชน์อีกแล้ว 11 00:00:44,085 --> 00:00:45,128 ฉันทำไม่ได้ถ้าขาดแก 12 00:00:46,296 --> 00:00:47,464 ตกลงหรือเปล่า 13 00:00:49,632 --> 00:00:52,886 เธอกับพ่อทำข้อตกลงกัน 14 00:00:53,386 --> 00:00:56,056 - เธอตกลงจะทำอะไร - ฉันไปตกลงกับพ่อ 15 00:00:56,139 --> 00:00:57,515 ทำไมมาบอกตอนนี้ล่ะ 16 00:00:57,599 --> 00:01:01,561 เพราะฉันอยากให้นายเชื่อฉัน ว่าฉันทำแบบนี้เพื่อพวกเราทุกคน 17 00:01:03,063 --> 00:01:04,439 ฉันอยากให้นายไว้ใจฉัน 18 00:01:05,023 --> 00:01:08,985 ที่นี่เป็นทั้งบททดสอบ กับดัก และหนทางสู่ความรอดพ้น 19 00:01:09,069 --> 00:01:12,572 - มีใครอ่านป้ายออกไหม - เออ มันเขียนว่า "อย่ากดกระดิ่ง" 20 00:01:12,655 --> 00:01:15,366 ตอนนี้พวกนายต้องรู้ว่า 21 00:01:16,868 --> 00:01:18,119 พ่อฆ่าลูเธอร์ 22 00:01:18,870 --> 00:01:20,622 แล้วก็ล็อกอุโมงค์ไม่ให้ฉันเข้ามา 23 00:01:20,705 --> 00:01:21,831 ไม่ พ่อ! 24 00:01:23,166 --> 00:01:25,585 แล้วพ่อก็เป็นคนกดไอ้กระดิ่งงี่เง่า 25 00:01:28,213 --> 00:01:29,756 ไม่มีใครฟังฉันเลยหรือไง 26 00:01:33,593 --> 00:01:36,471 เครื่องหมายอยู่ที่พื้นล็อบบี้ มันคือดวงดาว 27 00:01:36,554 --> 00:01:37,847 หมายเลขห้า เร็วเข้า! 28 00:01:52,445 --> 00:01:53,988 เราไม่ได้ตกลงกันแบบนี้ 29 00:01:54,072 --> 00:01:57,659 แมรี่โกลด์ในร่างกายพวกเขา เป็นสิ่งเดียวที่เครื่องจักรใช้เป็นเชื้อเพลิงได้ 30 00:01:57,742 --> 00:02:00,036 พ่อจะไม่หยุดจนกว่าเราจะตายกันหมด 31 00:02:00,120 --> 00:02:01,412 พ่อกำลังฆ่าพวกเขา! 32 00:02:01,496 --> 00:02:03,164 ทุกสิ่งในชีวิตย่อมมีราคา 33 00:02:12,132 --> 00:02:13,424 ไว้ใจฉันหรือเปล่า 34 00:02:16,511 --> 00:02:19,264 ทำอะไรน่ะวิคเตอร์ ห้ามเธอไว้สิ! 35 00:02:19,347 --> 00:02:20,390 อย่านะ! 36 00:02:27,897 --> 00:02:29,524 (ปี 2019) 37 00:02:29,607 --> 00:02:30,483 เธออยู่ไหน ห้า 38 00:02:30,567 --> 00:02:31,985 กรุณาปล่อยมือ 39 00:02:32,068 --> 00:02:33,653 ตอบฉันมาก่อนสิ 40 00:02:33,736 --> 00:02:34,779 ไปดีกว่า 41 00:02:37,198 --> 00:02:38,199 มีบางอย่างผิดปกติ 42 00:02:40,910 --> 00:02:43,121 พลังของฉัน ฉันวาร์ปไม่ได้ 43 00:02:43,204 --> 00:02:44,622 จะเอาพลังคืนมายังไง พวกโง่ 44 00:03:09,272 --> 00:03:14,360 (หกปีต่อมา) 45 00:03:30,251 --> 00:03:31,294 ตาคุณแล้ว จีน 46 00:03:32,462 --> 00:03:33,504 ขอบคุณ จีน 47 00:03:40,303 --> 00:03:42,639 ดูเมิร์ลเขาสิ มั่นกระโปกมาเชียว 48 00:03:42,722 --> 00:03:44,224 อย่าใช้คำหยาบสิ 49 00:03:44,307 --> 00:03:46,851 ทำไม จะจับฉันพาดตัก แล้วตีตูดทำโทษเหรอ มิลท์ 50 00:03:46,935 --> 00:03:49,354 โดนตีตูดก็ไม่เห็นจะเสียหายอะไรนะ 51 00:03:51,522 --> 00:03:52,565 ไพ่ตัวคิง 52 00:03:55,610 --> 00:03:59,030 - ขอบคุณที่ช่วยชงให้นะจีน - ด้วยความยินดีเลยจีน 53 00:03:59,113 --> 00:04:01,241 โดนตลบหลังซะแล้วนะเด็กน้อย 54 00:04:01,324 --> 00:04:03,576 - โต๊ะนี้ห่วยว่ะ เมิร์ล - นั่นสิ 55 00:04:03,660 --> 00:04:05,453 ไปหาโต๊ะใหม่กันดีกว่าเนอะ 56 00:04:05,536 --> 00:04:07,372 เกมยังไม่จบนะหนุ่มๆ 57 00:04:08,581 --> 00:04:10,708 - สำหรับเราจบแล้ว - ตามใจ 58 00:04:10,792 --> 00:04:12,710 งั้นจดในนี้ว่าสละสิทธิ์นะ 59 00:04:12,794 --> 00:04:14,921 - ใครบอก - กฎของลีก 60 00:04:15,004 --> 00:04:17,799 ถ้าเดินหนีก็ถูกตัดสิทธิ์เล่นทัวร์นาเมนต์ 61 00:04:22,011 --> 00:04:22,929 กลับมาแล้ว 62 00:04:23,596 --> 00:04:24,555 เออ 63 00:04:35,692 --> 00:04:36,609 ปวดชิ้งฉ่อง 64 00:04:37,110 --> 00:04:38,111 ผมไปด้วย 65 00:04:39,112 --> 00:04:40,738 โอ๊ย จะบ้าตาย 66 00:04:40,822 --> 00:04:44,492 แหม เจ๊อย่าวีนสิ แป๊บเดียวก็กลับมาแล้ว 67 00:04:50,373 --> 00:04:53,960 ฉันดร.จีน ธิเบอโด และนี่สามีฉัน ดร.จีน ธิเบอโด 68 00:04:54,043 --> 00:04:55,670 ไม่ได้ถามชื่อ 69 00:04:57,171 --> 00:04:58,548 ไม่สนหรอกว่าเป็นใคร 70 00:04:59,590 --> 00:05:01,884 จ่ายเงินสดหรือเอาของมาแลกเท่านั้น 71 00:05:09,600 --> 00:05:10,435 โห 72 00:05:14,063 --> 00:05:15,273 เห็นอะไรเหรอจีน 73 00:05:16,107 --> 00:05:19,736 ดูสิจีน เลิฟออนโลน 74 00:05:20,361 --> 00:05:22,947 จีน ดูชื่อนักแสดงสิ 75 00:05:23,823 --> 00:05:25,700 ฮาร์กรีฟส์ 76 00:05:25,783 --> 00:05:28,369 ใช่จริงด้วย ใช่ เห็นแล้ว 77 00:05:29,787 --> 00:05:31,748 สองเทปนี้คิดหมื่นเหรียญ 78 00:05:32,332 --> 00:05:33,374 หมื่นนึงเหรอ 79 00:05:35,084 --> 00:05:36,836 มากสุดเราให้ได้แค่ห้าพัน 80 00:05:37,837 --> 00:05:39,756 ฉันไม่ได้อนุญาตให้ต่อรองราคานะ 81 00:05:39,839 --> 00:05:42,467 หมื่นนึง ไม่ก็ไสหัวไป 82 00:05:56,314 --> 00:05:57,273 คิดดีแล้ว 83 00:06:04,530 --> 00:06:05,365 นี่ 84 00:06:12,163 --> 00:06:13,456 แม่นค่ะที่รัก 85 00:06:13,539 --> 00:06:17,543 ว่าแล้วว่าต้องเลือดสาด หัวโตอย่างกับดาวพฤหัส 86 00:06:32,141 --> 00:06:35,019 รู้แต่แรกแล้วใช่ไหมว่าฉันถือไพ่ตัวคิง 87 00:06:38,689 --> 00:06:39,899 พ่อเสือเฒ่าเจ้าเล่ห์ 88 00:06:46,406 --> 00:06:50,535 (ดิ อัมเบรลลา อคาเดมี่) 89 00:06:55,748 --> 00:06:59,043 (โนวาสโกเชีย แคนาดา) 90 00:07:04,298 --> 00:07:06,426 - เขาอยู่ไหน - ใคร 91 00:07:06,509 --> 00:07:09,637 อย่ามาแกล้งโง่ เจอร์รี่ ฉันรู้ว่าเขาอยู่ที่นี่ เขาอยู่ไหน 92 00:07:10,555 --> 00:07:12,390 นี่วิค นายอยู่นี่ป่ะวะ 93 00:07:15,059 --> 00:07:15,977 ไง 94 00:07:18,563 --> 00:07:20,231 เอมี่ มีอะไร 95 00:07:20,314 --> 00:07:21,482 นายก็รู้ว่าอะไร 96 00:07:23,109 --> 00:07:24,485 โตเมื่อไรค่อยโทรมานะ 97 00:07:25,528 --> 00:07:26,529 เอมี่ 98 00:07:27,155 --> 00:07:28,448 ครบแล้วขอรับท่าน 99 00:07:28,531 --> 00:07:31,409 วิคมันโดนสาวทุกคนในเมืองทิ้งหมดแล้ว 100 00:07:31,909 --> 00:07:34,537 เปล่า ไม่ใช่นะ ไม่จริงซะหน่อย 101 00:07:34,620 --> 00:07:35,830 - วิค - อะไร 102 00:07:36,414 --> 00:07:37,331 โทรศัพท์ 103 00:07:43,004 --> 00:07:43,838 ฮัลโหล 104 00:07:43,921 --> 00:07:45,631 ไง ไม่คุยกันนานเลยนะ 105 00:07:45,715 --> 00:07:47,008 ลูเธอร์เหรอ 106 00:07:47,592 --> 00:07:48,509 เป็นไงบ้าง 107 00:07:49,010 --> 00:07:51,053 ก็สบายดี มีเรื่องอะไร 108 00:07:51,721 --> 00:07:54,807 ไม่มีซะหน่อย ทำไมต้องมีเรื่องอะไรด้วยล่ะ 109 00:07:55,308 --> 00:07:58,060 แค่โทรมาถามว่านายจะไปงานไหม 110 00:07:58,144 --> 00:08:00,229 - งานอะไร - ของดิเอโกกับไลล่าไง 111 00:08:00,313 --> 00:08:02,106 วันเกิดหนูน้อยเกรซ 112 00:08:05,443 --> 00:08:08,821 คือว่า ก็อยากไป อยากไปสุดๆ 113 00:08:08,905 --> 00:08:11,282 แต่ช่วงนี้ร้านยุ่ง 114 00:08:11,365 --> 00:08:12,492 นี่บาร์ฉัน ลูเธอร์ 115 00:08:12,575 --> 00:08:14,994 - ถ้าฉันไม่อยู่เฝ้าร้าน… - นายควรไปนะ 116 00:08:15,953 --> 00:08:17,163 เถอะน่า ครั้งนี้ครั้งเดียว 117 00:08:19,582 --> 00:08:20,875 ขอคิดดูก่อน 118 00:08:28,549 --> 00:08:34,055 ออกเดินทางในห้า สี่ สาม สอง หนึ่ง… 119 00:08:35,097 --> 00:08:39,310 มนุษย์อวกาศที่ตูดเด้งออกไปนอกโลก 120 00:08:39,894 --> 00:08:41,354 สเปซบอย 121 00:09:09,090 --> 00:09:09,966 สัส 122 00:09:22,478 --> 00:09:23,479 สเปซบอย 123 00:09:27,275 --> 00:09:28,109 เชี่ย! 124 00:09:42,540 --> 00:09:46,377 แกควรจะไปถึงถนนเซ็นเตอร์ ตั้งแต่ 45 นาทีที่แล้วนะฮาร์กรีฟส์ 125 00:09:46,460 --> 00:09:49,880 - โอ้เอ้อะไรอยู่วะ - ใจเย็นๆ สิ ไปอยู่เนี่ย 126 00:09:49,964 --> 00:09:53,634 ไม่ ฉันไม่ได้มีหน้าที่มานั่งใจเย็น 127 00:09:53,718 --> 00:09:56,095 ฉันมีหน้าที่ลงแส้แกให้ส่งของทันเวลา! 128 00:09:56,178 --> 00:10:00,349 เวลาเป็นเงินเป็นทอง แกมันขี้เกียจจนฉันจะขาดทุนแล้วเนี่ย 129 00:10:00,433 --> 00:10:02,101 แกมันผิดปกติตรงไหนวะ 130 00:10:02,184 --> 00:10:04,186 ฉันดูตารางอยู่เนี่ย 131 00:10:04,270 --> 00:10:07,440 เรียงตามลำดับ ดีเด่นไปจนถึงห่วยแตก 132 00:10:07,523 --> 00:10:10,735 รู้ไหมชื่อแกอยู่ตรงไหน ล่างสุด เขียนชื่อตัวโตๆ เลย! 133 00:10:10,818 --> 00:10:12,028 ฮาร์กรีฟส์! 134 00:10:12,111 --> 00:10:13,279 ก็บอกว่ากำลังไปไง! 135 00:10:22,496 --> 00:10:24,373 - ทำไมโทรไปไม่รับเลย - อยู่ข้างใน 136 00:10:24,457 --> 00:10:26,083 - ช่วยหน่อย! - จ้า 137 00:10:26,167 --> 00:10:27,793 - ซื้อลูกพีชมาไหม - ซื้อมาแล้ว 138 00:10:27,877 --> 00:10:29,420 - น้ำอัดลมล่ะ - ครบแล้ว 139 00:10:29,503 --> 00:10:30,880 - เอาเข้าไปข้างใน - ได้ 140 00:10:30,963 --> 00:10:32,048 ตายแล้ว 141 00:10:32,882 --> 00:10:35,426 หนูต้องแบ่งน้องเล่นนะ อย่าร้องสิโคโค่ 142 00:10:35,509 --> 00:10:37,553 เดี๋ยวจะไปบ้านลินดาแล้ว สนุกแน่จ้ะ 143 00:10:37,637 --> 00:10:39,472 - ดีเจล่ะ - ดีเจเหรอ 144 00:10:39,555 --> 00:10:42,058 - ใส่ชุดอะไรเนี่ย - ก็ยังไม่เปลี่ยนชุดเลย 145 00:10:42,141 --> 00:10:44,393 - แขกมากันหรือยัง - แขกอยู่ข้างในกันแล้ว 146 00:10:44,477 --> 00:10:46,395 แป๊บนึง เด็กๆ ร้องไห้ 147 00:10:49,649 --> 00:10:52,485 แน่จริงเอามือบีบแตรอีกรอบ ฉันจะลากลงมาจากรถ 148 00:10:52,568 --> 00:10:54,236 แล้วกระชากสมองแกออกมาเลย 149 00:10:54,320 --> 00:10:55,738 เข้าใจไหมยะ 150 00:10:58,074 --> 00:10:58,991 ไงสตีเว่น 151 00:11:12,797 --> 00:11:13,631 กูจะบ้า 152 00:11:27,937 --> 00:11:28,771 แย่แล้ว 153 00:11:28,854 --> 00:11:30,981 อย่าโป๊ะแตกต่อหน้าปาปารัสซี่ 154 00:11:31,065 --> 00:11:33,693 งานนี้ต้องใช้ทอสเอ็นวอช 155 00:11:33,776 --> 00:11:37,238 น้ำยาซักผ้าไม่จ้อจี้ ไม่ผสมปิโตรเลียมและสีย้อมสังเคราะห์… 156 00:11:37,321 --> 00:11:38,948 - คัท! - อะไร 157 00:11:39,031 --> 00:11:40,116 - คัท - คัท เริ่มใหม่หมด 158 00:11:40,199 --> 00:11:41,450 ไม่ชอบอะไรอีกล่ะ 159 00:11:41,534 --> 00:11:43,661 เปล่า มอนิเตอร์มันดับน่ะ สแตนด์บายก่อนนะ 160 00:11:43,744 --> 00:11:45,413 เดี๋ยว ฉันต้องเสร็จให้ทันเที่ยงนะ 161 00:11:45,496 --> 00:11:47,373 ล้อเล่นป่ะเนี่ย เที่ยงเหรอ 162 00:11:47,456 --> 00:11:50,292 อย่ามาโทษฉันสิ ฉันแจ้งจิลสามรอบแล้ว ต้องไปรับลูก 163 00:11:50,376 --> 00:11:52,086 จะพาลูกไปงานเลี้ยง 164 00:11:52,169 --> 00:11:53,421 ฝากคนอื่นไม่ได้เหรอ 165 00:11:55,506 --> 00:11:57,258 ใครก็ได้หยิบมือถือให้ที 166 00:11:57,341 --> 00:12:00,469 เฮ้ยๆ จะรีบไปไหนจ้ะ อย่าเพิ่งเดิน 167 00:12:01,429 --> 00:12:02,304 น้าเคลาส์ 168 00:12:02,388 --> 00:12:06,100 ถ้าเราไม่เคารพกฎจราจร ต่อไปทั้งโลกจะวุ่นวายโกลาหล 169 00:12:06,976 --> 00:12:08,477 เชื่อน้า แคลร์ 170 00:12:10,730 --> 00:12:13,190 ตอนนี้ถึงไปได้ 171 00:12:13,274 --> 00:12:14,650 ให้ไว สับขาเลย 172 00:12:14,734 --> 00:12:15,985 น้านี่ใจไม่ถึงเลย 173 00:12:16,068 --> 00:12:19,572 รู้ไหมว่าประเทศนี้ มีคนข้ามถนนถูกรถชนตายปีละกี่ศพ 174 00:12:19,655 --> 00:12:20,573 ระวังน้ำขัง 175 00:12:20,656 --> 00:12:23,033 - 6,977 - เก้าร้อยเจ็ดสิบเจ็ด 176 00:12:23,117 --> 00:12:24,243 ถูกต้อง 177 00:12:24,326 --> 00:12:28,330 แป๊บนึงยังอยู่ดี รู้ตัวอีกทีกลายเป็นผี 178 00:12:28,414 --> 00:12:31,041 ถาวร ไม่อยากเป็นผีหรอกใช่ไหม 179 00:12:31,125 --> 00:12:34,920 หนูแค่อยากกลับให้ถึงบ้าน ก่อนที่ภาวะโลกรวนจะทำโลกแตก 180 00:12:35,004 --> 00:12:36,255 ใช่เลย 181 00:12:36,338 --> 00:12:37,256 ยี้ 182 00:12:37,339 --> 00:12:39,884 ควันบุหรี่มือสอง สามนาฬิกา มานี่ 183 00:12:39,967 --> 00:12:41,343 อยู่ฝั่งนี้ไว้นะ 184 00:12:42,845 --> 00:12:44,555 แค่นี้ไม่ตายหรอก น้าเคลาส์ 185 00:12:45,389 --> 00:12:49,852 รู้ แค่นี้ไม่เป็นไร เธอก็ไม่เป็นไร เราไม่ตายหรอก 186 00:12:50,895 --> 00:12:52,188 ผมชื่อกัส 187 00:12:52,271 --> 00:12:53,856 สวัสดี กัส 188 00:12:53,939 --> 00:12:56,567 ผมเสาะหาความจริงมาทั้งชีวิต 189 00:12:56,650 --> 00:12:57,693 อืม 190 00:12:57,777 --> 00:12:59,153 แล้วผมก็ได้มาเจอกลุ่มนี้ 191 00:13:00,029 --> 00:13:02,239 มันเหมือนจู่ๆ ก็ตาสว่างขึ้นมาเลย 192 00:13:02,865 --> 00:13:06,535 นี่เป็นครั้งแรกที่ผมได้ฟังคนอื่น พูดถึงประสบการณ์ที่ผมพบเจอ 193 00:13:06,619 --> 00:13:07,453 ใช่เลย 194 00:13:07,536 --> 00:13:09,747 ผมได้รู้ว่าผมไม่ได้ผิดปกติเลย 195 00:13:10,581 --> 00:13:13,292 - แต่ไทม์ไลน์เนี่ยสิ - ใช่ 196 00:13:13,375 --> 00:13:14,418 มันเพี้ยนหมด 197 00:13:14,502 --> 00:13:15,336 ใช่ 198 00:13:15,961 --> 00:13:18,672 - ผมรู้ว่าผมจะมาพูดอะไรก็ได้ที่นี่ - ใช่ 199 00:13:18,756 --> 00:13:22,384 ผมสามารถพูดได้ว่า เซอร์เรจินัลด์ ฮาร์กรีฟส์ที่แท้เป็นเอเลี่ยน 200 00:13:22,468 --> 00:13:25,721 ที่แอบเลี้ยงกลุ่มเด็กวัยรุ่นยอดมนุษย์ 201 00:13:25,805 --> 00:13:28,891 แล้วพวกคุณก็เข้าใจที่ผมพูดออกมาอ่ะ 202 00:13:28,974 --> 00:13:30,226 ว่าต่อเลย 203 00:13:32,102 --> 00:13:32,937 และตอนนี้ 204 00:13:34,355 --> 00:13:35,356 ผมมีความหวัง 205 00:13:37,233 --> 00:13:38,984 เพราะผมรู้ว่าจะมีการชำระล้าง 206 00:13:39,068 --> 00:13:40,486 - ใช่ - สาธุ 207 00:13:46,325 --> 00:13:48,077 ขอบคุณครับกัส ขอบคุณ 208 00:13:51,288 --> 00:13:54,166 แล้วคุณล่ะ มีอะไรจะเล่าให้กลุ่มฟังไหม 209 00:13:56,961 --> 00:13:57,920 เล่าก็ได้ 210 00:13:59,839 --> 00:14:01,298 สวัสดี ผมชื่อเจอโรม 211 00:14:02,174 --> 00:14:03,300 สวัสดี เจอโรม 212 00:14:04,009 --> 00:14:06,512 ผมยังใหม่มากในวงการนี้ 213 00:14:06,595 --> 00:14:10,015 แต่ผมบอกได้เลยว่าที่คุณพูดมันเป็นเรื่องจริง 214 00:14:11,809 --> 00:14:13,310 คุณไม่ได้บ้า 215 00:14:13,394 --> 00:14:15,938 ที่ผมรู้ก็เพราะผมเคยไปไทม์ไลน์อื่นมาแล้ว 216 00:14:17,648 --> 00:14:19,859 หน้าอาจดูเด็ก แต่ผมอายุ 63 แล้ว 217 00:14:20,526 --> 00:14:24,446 ผมเสียเวลา 45 ปีไปติดอยู่ ในยุคหลังวันสิ้นโลกในอนาคต 218 00:14:25,364 --> 00:14:28,200 และผมมีส่วนเกี่ยวข้องในการลอบสังหารเคนเนดี้ 219 00:14:28,284 --> 00:14:29,743 เล่าความจริงมาเลย 220 00:14:29,827 --> 00:14:31,704 ทั้งหมดมันถูกแก้แล้ว 221 00:14:32,538 --> 00:14:34,832 ผมไม่รู้แล้วว่าอะไรจริงหรือปลอม 222 00:14:36,041 --> 00:14:38,043 รู้สึกเหมือนไว้ใจใครไม่ได้เลย 223 00:14:40,629 --> 00:14:43,424 รู้แค่ว่าผมดีใจที่มาเจอพวกคุณทุกคน 224 00:14:44,925 --> 00:14:46,385 แค่นั้นแหละ หมดคำจะพูด 225 00:14:46,468 --> 00:14:47,970 ไม่เป็นไร 226 00:14:49,763 --> 00:14:50,764 ขอบคุณที่เล่า 227 00:14:53,225 --> 00:14:55,895 อยากฟังเรื่องโคตรเบิกเนตรป่ะพ่อหนุ่ม 228 00:14:56,687 --> 00:14:58,355 เดี๋ยวจะพาไปงานประชุมของแท้ 229 00:15:03,235 --> 00:15:05,696 (หน่วยงานข่าวกรองส่วนกลาง สหรัฐอเมริกา) 230 00:15:06,363 --> 00:15:07,656 มาสายนะ 231 00:15:07,740 --> 00:15:08,657 รู้แล้ว 232 00:15:09,575 --> 00:15:10,826 หนวด 233 00:15:10,910 --> 00:15:11,869 ลืมไป 234 00:15:15,289 --> 00:15:16,916 เขารออยู่ในห้องทำงาน 235 00:15:20,586 --> 00:15:22,963 กลุ่มผู้พิทักษ์มีหน้าที่หลักเป็นกลุ่มให้กำลังใจ 236 00:15:23,047 --> 00:15:25,341 แต่ว่ามีแนวโน้มค่อนข้างไปทางลัทธิ 237 00:15:25,424 --> 00:15:28,969 จำนวนสมาชิกเพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว ตามพื้นที่เมืองหลวงในสหรัฐฯ 238 00:15:29,053 --> 00:15:30,012 แล้วก็ยุโรป 239 00:15:30,846 --> 00:15:32,598 เขียนไว้ในรายงานหมดแล้วครับ 240 00:15:32,681 --> 00:15:34,683 แล้วพวกเขารวมตัวกันทำไม 241 00:15:36,560 --> 00:15:39,480 พวกเขาเชื่อว่าพวกเราทุกคนมาอยู่ผิดไทม์ไลน์ 242 00:15:40,856 --> 00:15:44,944 แหม… ถ้าถามผม ผมว่านี่ก็แค่พวกคนสติฟั่นเฟือน 243 00:15:45,027 --> 00:15:48,364 เลิกตามสืบพวกผู้พิทักษ์เถอะ ช่างมัน 244 00:15:49,573 --> 00:15:52,117 ผมว่าคุณควรกลับไปทำคดีอื่นได้แล้ว 245 00:15:52,618 --> 00:15:54,578 เต่าทอง ปานามา น่องไก่ 246 00:15:54,662 --> 00:15:57,915 - ท่านครับ คดีนี้คืบหน้าอยู่ - ตั้งใจฟังให้ดีเลยนะ 247 00:15:57,998 --> 00:16:00,751 คุณมีคุณสมบัติของยอดสายลับในตัว 248 00:16:02,127 --> 00:16:03,212 จับพิรุธเก่ง 249 00:16:03,295 --> 00:16:05,422 ทั้งยังชื่นชอบความซับซ้อนและรายละเอียด 250 00:16:06,090 --> 00:16:09,051 มีวุฒิภาวะที่เจ้าหน้าที่หนุ่มสาวของผม ส่วนใหญ่มักจะขาด 251 00:16:10,135 --> 00:16:13,514 ถ้าเดินเกมเป็น สักวันคุณจะได้มาเป็นนายใหญ่ที่นี่ 252 00:16:15,349 --> 00:16:16,892 ขอบคุณที่ชมครับ 253 00:16:20,062 --> 00:16:21,230 ไงเพื่อนยาก 254 00:16:22,690 --> 00:16:26,860 ดีจังเลยที่ได้เจอซะที นานแค่ไหนแล้ว สี่ปีได้มะ 255 00:16:26,944 --> 00:16:28,779 ลดโทษหกเดือนเพราะความประพฤติดี 256 00:16:28,862 --> 00:16:31,782 ดีให้ตลอดรอดฝั่งละกัน เพราะเราเป็นรูมเมทกันแล้ว 257 00:16:31,865 --> 00:16:35,160 ที่ฉันโทรหานาย ก็เพราะเจ้าหน้าที่คุมประพฤติเขาขอที่อยู่ 258 00:16:35,244 --> 00:16:37,538 แล้วเอฟบีไอมันดันยึด ห้องพักในเมืองฉันไปแล้วหรอก 259 00:16:37,621 --> 00:16:41,083 เอาเถอะ จะด้วยเหตุผลไหน พรหมลิขิตพามาเรามาพบกัน 260 00:16:41,166 --> 00:16:42,626 แล้วฉันว่าสนุกดีออก 261 00:16:42,710 --> 00:16:43,585 ไปกันเถอะ 262 00:16:53,846 --> 00:16:55,848 แคลร์ เคลาส์ 263 00:16:55,931 --> 00:16:56,932 อยู่บ้านกันไหม 264 00:16:57,516 --> 00:16:58,475 ฮัลโหล 265 00:17:02,563 --> 00:17:04,857 เกิดเหตุการณ์ภัยธรรมชาติขึ้นอีกครั้ง 266 00:17:04,940 --> 00:17:07,776 รู้ใช่ไหมว่าเรามีทีวีข้างบน 267 00:17:10,029 --> 00:17:12,364 นี่เคลาส์ จะไปงานวันนี้ไหม 268 00:17:12,448 --> 00:17:13,490 งานอะไร 269 00:17:13,574 --> 00:17:16,285 งานของดิเอโกกับไลล่าไง วันเกิดหนูน้อยเกรซ 270 00:17:16,368 --> 00:17:17,911 - ฝันไปเถอะ - ขอร้อง 271 00:17:17,995 --> 00:17:20,873 ช่วยพาแคลร์ไปส่งหน่อย เธอจะไปค้างบ้านลูกพี่ลูกน้อง 272 00:17:20,956 --> 00:17:22,583 - หนูไม่ไป - ต้องไป 273 00:17:22,666 --> 00:17:25,419 อัลลิสัน การไปงานเลี้ยงที่จัดทั้งวัน 274 00:17:25,502 --> 00:17:29,715 กับตัวปัญหาในครอบครัว แถมในงานยังมีเหล้า 275 00:17:30,424 --> 00:17:34,386 ตีตั๋วเที่ยวเดียวไปแดนดีแตกชัดๆ เลย 276 00:17:34,470 --> 00:17:36,388 ขออยู่ในห้องข้างล่างนี่ดีกว่า 277 00:17:36,472 --> 00:17:38,307 โอเค เคลาส์ 278 00:17:38,390 --> 00:17:39,224 จ๊ะ 279 00:17:39,308 --> 00:17:43,187 นายเลิกเหล้ายามาสามปีแล้ว ไว้ใจตัวเองหน่อย ได้ไหม 280 00:17:43,270 --> 00:17:44,354 นายเอาอยู่น่า 281 00:17:44,438 --> 00:17:49,193 เธอเชื่อมั่นในตัวฉันเกินไปละ แต่นี่ พาแคลร์แบร์ไปงานเลี้ยงเองเลยสิ 282 00:17:49,276 --> 00:17:52,237 ไม่ได้ พรุ่งนี้มีคัดตัวรอบสอง ครั้งสำคัญ ต้องเตรียมตัว 283 00:17:52,988 --> 00:17:54,198 อันไหนแล้วนะ 284 00:17:54,948 --> 00:17:56,450 ตอนนำร่องซีรีส์ตำรวจวิชิตาไง 285 00:17:57,159 --> 00:17:58,494 ตำรวจวิชิตา 286 00:17:58,994 --> 00:18:00,162 ชื่อน่าดูตายแหละ 287 00:18:01,163 --> 00:18:04,458 บทมันใหญ่มากนะแคลร์ แล้วแม่ต้องแข่งกับผู้หญิงอีกคนนึง 288 00:18:04,541 --> 00:18:07,461 นี่เรื่องสำคัญนะ แม่ถ่ายแต่โฆษณาผงซักฟอกไปทั้งชาติไม่ได้ 289 00:18:09,213 --> 00:18:11,965 ยอมก็ได้ แต่เธอเป็นหนี้บุญคุณฉันละนะ 290 00:18:12,049 --> 00:18:13,467 ขอบใจ มากินมื้อเที่ยงกัน 291 00:18:14,134 --> 00:18:14,968 หนูไม่หิว 292 00:18:15,052 --> 00:18:16,637 ลูกไม่ยอมกินอะไรเลย 293 00:18:17,471 --> 00:18:19,139 - สนด้วยเหรอ - นี่ 294 00:18:19,223 --> 00:18:20,891 ว่าไงนะ แคลร์ 295 00:18:21,600 --> 00:18:22,434 แคลร์! 296 00:18:23,685 --> 00:18:25,813 จะรู้สึกดีขึ้นไหมถ้าฉันบอกว่า 297 00:18:25,896 --> 00:18:28,398 ตอนอายุเท่านั้นเราก็แสบพอกัน 298 00:18:29,483 --> 00:18:30,359 ไม่ 299 00:18:41,203 --> 00:18:44,540 - แม่งพามาที่ไหนวะ - มา มีเซอร์ไพรส์ให้ดู 300 00:18:44,623 --> 00:18:47,042 เป็นของขวัญต้อนรับกลับบ้านเล็กๆ น้อยๆ 301 00:18:53,882 --> 00:18:55,509 เออ ไม่ต้องไปห่วง 302 00:19:01,974 --> 00:19:05,018 - ไม่เอาๆ - โธ่ อย่ามาซ็อตฟีล 303 00:19:05,102 --> 00:19:08,397 ดีออก จะได้มาสานสัมพันธไมตรี กับครอบครัวที่ห่างเหินมาหลายปี 304 00:19:08,480 --> 00:19:11,859 นี่ไม่ใช่ครอบครัวฉัน ครอบครัวฉันตายหมดแล้ว ลืมเหรอ พวกสแปร์โรว์ 305 00:19:11,942 --> 00:19:12,901 ได้ 306 00:19:12,985 --> 00:19:14,236 ถ้าไม่เข้าไปในงาน 307 00:19:14,319 --> 00:19:17,197 ฉันจะฟ้องเจ้าหน้าที่คุมประพฤติ ว่านายกลับไม่ทันเคอร์ฟิว 308 00:19:18,365 --> 00:19:22,286 เถอะน่า อย่างน้อยต้องรอเป่าเค้ก ไม่มีใครเขากลับก่อนกินเค้กกันนะเบน 309 00:19:26,582 --> 00:19:28,333 นี่ ขอโทษ ขอทาง 310 00:19:30,294 --> 00:19:31,420 ทำอะไร 311 00:19:31,920 --> 00:19:34,256 - เค้ก - เรายังไม่ได้ตีปินญาตาเลย 312 00:19:35,090 --> 00:19:38,385 ปินญาตาก่อน แล้วค่อยเค้ก ไม่รู้เรื่องเอาซะเลย 313 00:19:40,053 --> 00:19:43,140 ข้อหาอะไรนะ แชร์ลูกโซ่ โจรใส่สูท 314 00:19:43,765 --> 00:19:44,975 เทรดคริปโต 315 00:19:45,058 --> 00:19:46,476 เว็บ 3.0 จ้า 316 00:19:46,560 --> 00:19:48,729 ที่เอฟบีไอมาไล่บี้ฉันก็เพราะเป็นคนนอกหรอก 317 00:19:48,812 --> 00:19:50,439 คุมไม่อยู่ เหมือนป๋าอีลอน 318 00:19:50,522 --> 00:19:53,358 บวกกับที่นายทำคนเป็นแสนล้มละลาย 319 00:19:53,442 --> 00:19:54,776 มันล่าแม่มดต่างหาก 320 00:19:54,860 --> 00:19:58,530 เออ แล้วแต่จะอ้างเลย แต่ดีใจที่นายกลับมานะ ดื่ม 321 00:20:02,951 --> 00:20:04,036 ตกใจไหมล่ะ 322 00:20:05,621 --> 00:20:08,540 อย่าหน้าบูด พวกเราไม่ได้อยู่ พร้อมหน้ากันแบบนี้มาตั้งหลายปี 323 00:20:08,624 --> 00:20:10,792 ไม่เจอกันก็น่าจะดีแล้วไหม 324 00:20:10,876 --> 00:20:12,085 วิคเตอร์อยู่ไหน 325 00:20:12,169 --> 00:20:14,046 อ้อ ก็บอกว่าจะมานะ 326 00:20:14,630 --> 00:20:18,800 - แล้วอัลลิสันล่ะ - อ๋อ ปกติเธอก็ไม่เคยมาอยู่แล้วนี่ 327 00:20:19,468 --> 00:20:21,011 แบบนั้นคงดีแล้วแหละ 328 00:20:21,094 --> 00:20:24,181 รอดชีวิตมาได้อีกเที่ยว ขอแสดงความยินดีกับทุกคน 329 00:20:24,264 --> 00:20:27,517 โอเค โทรหาแม่ก่อนนอนด้วยนะ 330 00:20:27,601 --> 00:20:28,435 ค่ะ 331 00:20:28,518 --> 00:20:32,022 โผล่หน้าเข้าไปหน่อยเถอะน่า กินเค้กชิ้นน้อยๆ ก่อนสิ 332 00:20:32,522 --> 00:20:34,650 เราคุยกันแล้วนะ ในนั้นเขาไม่ต้อนรับฉันหรอก 333 00:20:34,733 --> 00:20:37,236 - ไม่จริง - จริง 334 00:20:37,319 --> 00:20:39,571 - แล้วต่อให้ไม่จริง ฉันต้องไปท่องบท - ก็ได้ 335 00:20:39,655 --> 00:20:42,616 งั้นจะบอกทุกคนนะว่าเธอฝากความคิดถึง 336 00:20:52,751 --> 00:20:55,671 ค่าจ้างใช้ได้ แล้วฉันเลือกเวลาทำงานเอง ซึ่งเป็นข้อดี 337 00:20:55,754 --> 00:21:00,175 แต่ซูเปอร์ของทีมแม่งโคตรหัวดอ เข้มงวดเกินเบอร์ตลอด 338 00:21:00,259 --> 00:21:01,301 น่าเห็นใจว่ะ 339 00:21:01,385 --> 00:21:04,346 ที่สำคัญนะ ฉันไม่ได้ใช้พรสวรรค์เลยสักนิด 340 00:21:04,429 --> 00:21:06,640 แล้วนายว่าทางหน่วยงานจะโทรหาเมื่อไรล่ะ 341 00:21:06,723 --> 00:21:08,934 - ไงนะ - ซีไอเอไง 342 00:21:09,017 --> 00:21:10,936 - ส่งเรซูเม่ให้แล้วใช่มะ - อ๋อ ส่งแล้ว 343 00:21:11,019 --> 00:21:13,897 - กำลังค่อยๆ ไต่ขึ้นไปที่โต๊ะพวกบิ๊กๆ - มันต้องงี้สิ 344 00:21:13,981 --> 00:21:15,857 บอกเขายังว่าฉันเชี่ยวหลายศาสตร์ 345 00:21:15,941 --> 00:21:19,236 ทั้งสู้ตัวต่อตัว คาราเต้ ไอกิโด ฮับกิโด คราฟมากา ยิวยิตสู 346 00:21:19,319 --> 00:21:21,029 มวยไทย เคนโด แซมโบ… 347 00:21:21,113 --> 00:21:23,156 ดิเอโก ฉันบอกไปหมดแล้ว 348 00:21:24,116 --> 00:21:27,452 จะได้ไม่วิตก ก็เลยลองเทคนิคนั้นอยู่ 349 00:21:27,536 --> 00:21:29,079 เฮ้ยๆ จะรีบไปไหน 350 00:21:29,162 --> 00:21:31,665 รอให้น้าเคลาส์ปรับตัวได้ก่อน 351 00:21:31,748 --> 00:21:35,043 เพราะตอนนี้น้ากำลังตื่นตูม 352 00:21:35,127 --> 00:21:38,088 เฮ้ย นี่ลืมถุงหายใจป่ะเนี่ย 353 00:21:38,171 --> 00:21:39,548 - แคลร์ มานี่ - ไม่เป็นไรหรอก 354 00:21:39,631 --> 00:21:43,051 - มันก็แค่งานเลี้ยงวันเกิดเด็กหกขวบ - ใช่ จริงด้วย เธอพูดถูกเสมอ 355 00:21:43,135 --> 00:21:47,055 น่ารำคาญ เอานี่ไปวางโต๊ะของขวัญที แล้วอย่าเล่นกับของมีคมนะ 356 00:21:48,307 --> 00:21:49,850 - ส้นเท้า… - เคลาส์ 357 00:21:49,933 --> 00:21:51,727 - ไงเพื่อนยาก - ไง 358 00:21:51,810 --> 00:21:53,770 ดีใจที่ได้เจอ มานี่เลย 359 00:21:54,896 --> 00:21:57,691 โทษที ห้ามแตะ ขอบพระคุณ 360 00:21:57,774 --> 00:21:59,026 จริงด้วย ได้อยู่แล้ว 361 00:21:59,109 --> 00:22:01,695 เขากลัวเชื้อโรคไปแล้ว หักดิบเหล้ายาด้วย ไงเคลาส์ 362 00:22:02,654 --> 00:22:03,530 เบนจามิน 363 00:22:03,613 --> 00:22:04,781 เคลาส์ 364 00:22:04,865 --> 00:22:06,867 ออกมาตั้งแต่เมื่อไรอ่ะ 365 00:22:06,950 --> 00:22:07,826 ชั่วโมงนึงละ 366 00:22:07,909 --> 00:22:11,371 แต่ตอนนี้ชักจะอยาก ไปปล้นธนาคาร จะได้กลับเข้าคุก 367 00:22:13,582 --> 00:22:18,295 ได้ รอแป๊บนึงนะ โอเค เฮ้ย ปล่อยน้องเลย นี่ โทษที เฮ่ย 368 00:22:18,879 --> 00:22:20,672 มัวรออะไร ก็ผูกสิ 369 00:22:20,756 --> 00:22:23,133 ไหนบอกว่าเมื่อเช้าไปเวสต์ไซด์ 370 00:22:23,216 --> 00:22:26,720 ใช่ ฉันไปส่งลูกๆ แล้วแวะซื้อปินญาตา ทำไม 371 00:22:26,803 --> 00:22:28,638 นี่มันปินญาตาจากอีสต์ไซด์ 372 00:22:28,722 --> 00:22:31,433 - ไงนะ - ตัวนี้มันปินญาตาจากอีสต์ไซด์ชัดๆ 373 00:22:31,516 --> 00:22:33,435 ดูฝีมือการช่างสิ ดูพู่มัน 374 00:22:33,518 --> 00:22:36,897 โอเค ฟังฉัน เราต้องใช้ปินญาตา ฉันก็ซื้อมาแล้ว 375 00:22:36,980 --> 00:22:40,942 และตอนนี้เราต้องการน้ำอัดลมเพิ่ม เพราะงั้นช่วยรีบหน่อย ขอร้อง 376 00:22:42,319 --> 00:22:43,820 เมื่อเช้าไปไหนมา 377 00:22:45,072 --> 00:22:47,115 ได้ ไปซื้อเองก็ได้ 378 00:22:48,408 --> 00:22:50,744 เหรอ ได้ เดี๋ยวไปเรียกให้ 379 00:22:53,413 --> 00:22:55,457 บายดอนนี่ บายแซ็ค 380 00:23:21,024 --> 00:23:22,901 โทษที พอดีฉัน… 381 00:23:22,984 --> 00:23:25,195 ตามสบายเลย แค่แวะมาพักใจ 382 00:23:27,406 --> 00:23:29,408 บอกทีว่าพอเด็กโตขึ้นแล้วจะดีขึ้น 383 00:23:31,660 --> 00:23:32,953 บอกทีว่ามันจะง่ายขึ้น 384 00:23:36,373 --> 00:23:38,250 - พอเข้าวัยรุ่น… - เอามานี่ 385 00:23:52,514 --> 00:23:53,473 ดีขึ้นทันตา 386 00:24:01,898 --> 00:24:05,444 แล้วนี่จะเข้าไปหรือว่าจะซุ่มดูอย่างกับยัยโรคจิต 387 00:24:05,527 --> 00:24:06,778 เข้าไปไม่ได้ 388 00:24:09,489 --> 00:24:11,616 - ได้สิ - ไม่ ไม่มีใครชอบขี้หน้าฉัน 389 00:24:13,160 --> 00:24:14,494 ไม่มีใครเขาสนกันแล้ว 390 00:24:14,578 --> 00:24:15,662 ฉันละหนึ่ง 391 00:24:16,538 --> 00:24:18,123 ทุกคนทำตัวไม่ถูกกันแน่ 392 00:24:18,874 --> 00:24:21,418 - เขามูฟออนหมดแล้ว มา - ไม่ ไลล่า… 393 00:24:21,501 --> 00:24:23,503 เอากุญ… เฮ้ย เอากุญแจคืนมานะ 394 00:24:23,587 --> 00:24:24,421 ให้ไว 395 00:24:26,339 --> 00:24:27,174 มาสิ 396 00:24:27,757 --> 00:24:28,592 ไล… 397 00:24:31,511 --> 00:24:34,222 ไลล่า เอากุญแจคืนมา อย่าบังคับให้เข้าไปเลยนะ 398 00:24:34,306 --> 00:24:35,807 อัลลิสัน ฟังนะ 399 00:24:35,891 --> 00:24:38,268 - ไม่ ที่นี่ไม่มีใครชอบฉัน - อย่าดราม่าเว่อร์ 400 00:24:38,351 --> 00:24:40,103 ฉันบอกอยู่เนี่ยว่าไม่มีใครต้อนรับฉัน 401 00:24:40,187 --> 00:24:42,606 - ขอร้อง เธอไม่เข้าใจ - เชื่อกันสิ เธอโอเค 402 00:24:46,109 --> 00:24:48,111 ไลล่า ฉันเมาหญ้าอยู่นะ 403 00:24:49,654 --> 00:24:50,780 พลาดสุดๆ 404 00:24:51,656 --> 00:24:55,535 เธอพูดถูก ทำตัวไม่ถูกเลย 405 00:24:57,996 --> 00:24:59,289 ไง อัลลิสัน! 406 00:25:04,377 --> 00:25:05,337 ไง 407 00:25:05,962 --> 00:25:07,464 ดีใจที่มาได้ 408 00:25:07,964 --> 00:25:08,924 แค่… 409 00:25:10,175 --> 00:25:11,927 อยากแวะเข้ามาทักทาย 410 00:25:12,677 --> 00:25:14,012 - หวัดดี - อือ 411 00:25:14,721 --> 00:25:15,597 ดีเลย 412 00:25:17,432 --> 00:25:21,520 นานแล้วเนอะ ตั้งแต่พวกเรา… 413 00:25:22,479 --> 00:25:23,355 ใช่ 414 00:25:25,148 --> 00:25:26,066 ใช่ 415 00:25:28,610 --> 00:25:29,819 วิคเตอร์มาไหม 416 00:25:29,903 --> 00:25:34,324 ไม่ เขายังไม่มา แต่เห็นบอกว่าจะมานะ 417 00:25:35,033 --> 00:25:35,867 อืม 418 00:25:37,244 --> 00:25:38,453 งั้นไว้เจอกัน 419 00:25:44,626 --> 00:25:47,837 คือเราก็ก้มหัวทำงานไป ถึงจะเร่งให้ตายเร็วก็เถอะ 420 00:25:47,921 --> 00:25:51,633 ส่วนลูกๆ ก็ดูดเอาพลังที่เหลือของเราไปหมด 421 00:25:53,426 --> 00:25:54,928 แล้วพ่อตาแม่ยายเนี่ย 422 00:25:56,555 --> 00:25:58,473 ก็ดีใจนะที่พวกเขายังมีชีวิตในไทม์ไลน์นี้ 423 00:25:58,557 --> 00:26:01,935 แต่ไม่ได้อยากให้มาอยู่บ้านเดียวกันเลย 424 00:26:05,146 --> 00:26:06,481 แล้วยังเรื่องไลล่าอีก 425 00:26:09,609 --> 00:26:10,485 รู้ไหม 426 00:26:11,486 --> 00:26:14,698 เธอบอกฉันว่าถ้าให้นมอยู่ มันจะท้องไม่ได้ 427 00:26:16,449 --> 00:26:18,785 ขอบอกเลยว่าท้องได้ 428 00:26:26,543 --> 00:26:28,503 ดิเอโก ไม่เอาน่า 429 00:26:30,338 --> 00:26:33,049 บางคนเขายอมตายเพื่อชีวิตแบบนายได้เลยนะ 430 00:26:33,133 --> 00:26:35,218 รู้มะ คือแบบ… 431 00:26:38,138 --> 00:26:41,099 ฉันกับสโลนคงยอมตายเพื่อให้ได้แบบนี้มั่ง 432 00:26:43,852 --> 00:26:44,728 โห 433 00:26:49,649 --> 00:26:50,567 จริงว่ะ 434 00:26:51,484 --> 00:26:52,485 ขอโทษนะ 435 00:27:18,178 --> 00:27:19,012 วิคเตอร์ 436 00:27:22,307 --> 00:27:23,141 คุณเป็นใคร 437 00:27:25,810 --> 00:27:27,854 ช่วยขึ้นรถหน่อย 438 00:27:31,733 --> 00:27:35,028 นี่ ถ้าพ่อมีอะไรจะพูดกับผม ก็ให้มาพูดด้วยตัวเอง 439 00:27:36,321 --> 00:27:38,865 ขอร้อง ผมไม่อยากต้องทำร้ายคุณ 440 00:27:40,700 --> 00:27:42,410 แน่จริงก็ลองดูสิ 441 00:27:43,536 --> 00:27:46,331 ผมแค่… ช่วยมาขึ้นรถหน่อยเถอะนะ 442 00:27:55,882 --> 00:27:57,550 ดิเอโก เค้กอยู่ไหน 443 00:27:57,634 --> 00:28:00,011 ไหนบอกตีปินญาตาก่อนเป่าเค้ก 444 00:28:00,095 --> 00:28:02,514 พูดตั้งสองชั่วโมงแล้ว 445 00:28:02,597 --> 00:28:05,266 รีบตัดจบปาร์ตี้นี้ซะทีได้ไหม คืนนี้มีนัดชมรมหนังสือ 446 00:28:07,310 --> 00:28:09,396 หนึ่ง สอง สาม… 447 00:28:09,479 --> 00:28:10,522 เกรซสู้ๆ 448 00:28:10,605 --> 00:28:13,692 สี่ ห้า หก 449 00:28:13,775 --> 00:28:14,693 เอาเลย! 450 00:28:20,156 --> 00:28:21,950 - แรงอีก! - แรงอีกหน่อย 451 00:28:22,033 --> 00:28:22,951 ใช่เลย 452 00:28:25,036 --> 00:28:27,038 เอาละ พอแล้ว เก่งมาก 453 00:28:27,122 --> 00:28:28,373 - พยายามได้ดี - เก่งมาก 454 00:28:28,456 --> 00:28:29,708 มานี่มา เจ้าของวันเกิด 455 00:28:31,126 --> 00:28:32,085 เก่ง 456 00:28:37,215 --> 00:28:39,300 โห แตกยากจริงๆ เลยเว้ยเฮ้ย 457 00:28:40,343 --> 00:28:43,263 ปินญาตาจากอีสต์ไซต์ขึ้นชื่อเรื่องหนังเหนียว 458 00:28:45,056 --> 00:28:46,558 ไม่รอแม่ง หิวขนมละ 459 00:28:49,102 --> 00:28:52,021 หลีกไปไอ้หนู มึงเจอกู ไอ้ม้าคงกระพัน 460 00:29:01,197 --> 00:29:02,699 อะไรวะ 461 00:29:02,782 --> 00:29:04,451 ได้ อยากลองดีใช่ไหม 462 00:29:23,928 --> 00:29:25,263 ไม่ต้องร้องนะ 463 00:29:25,346 --> 00:29:26,306 เค้กหนู 464 00:29:27,348 --> 00:29:28,725 เป็นบ้าอะไรของนายวะ 465 00:29:30,393 --> 00:29:31,311 มันเปิดแล้วนะ 466 00:29:34,647 --> 00:29:38,276 ทำเนียนๆ ไว้นะเจอโรม ถ้าใครถาม บอกว่ามากับผม 467 00:29:41,237 --> 00:29:43,698 ยินดีที่ได้เจอกันเสมอ ไดแอน 468 00:29:51,039 --> 00:29:54,334 นี่คือผู้พิทักษ์ของแท้ ที่สุดของที่สุด 469 00:29:55,668 --> 00:29:56,544 ว่าไงเรเน่ 470 00:29:57,337 --> 00:29:58,713 คนเขาพูดกัน 471 00:29:58,797 --> 00:30:00,799 ฉันอยากรู้ว่าคุณคิดยังไง 472 00:30:03,218 --> 00:30:04,260 ขอตัวแป๊บนะแลร์รี่ 473 00:30:06,137 --> 00:30:09,432 คุณก็รู้ว่าฮิลลารี่เป็นยังไง ต้องรู้หมดทุกรายละเอียด 474 00:30:09,516 --> 00:30:10,975 นี่สินะ ชมรมหนังสือที่ว่า 475 00:30:14,103 --> 00:30:16,064 ขอตัวสักครู่นะคะ 476 00:30:17,398 --> 00:30:19,734 ถ้ามาทำฉันโป๊ะแตก เตรียมโดนถีบไข่แตกได้เลย 477 00:30:19,818 --> 00:30:21,152 เธอสิที่จะทำฉันโป๊ะแตก 478 00:30:21,236 --> 00:30:24,823 หนวดสวยนะ แต่งเป็นอะไร ฆาตกรต่อเนื่องชาวกรีกเหรอ 479 00:30:25,740 --> 00:30:28,243 ขอบอกไว้เลยนะ นี่มันทำจากขนม้าชั้นหนึ่ง 480 00:30:28,326 --> 00:30:32,247 คำถามที่อยากให้ตอบจริงๆ คือ มาทำอะไรที่นี่ "แนนซี่" 481 00:30:33,331 --> 00:30:37,168 เอาเป็นว่าการต้องผันตัว จากนักฆ่าฟูลไทม์ไปเป็นคุณแม่เต็มตัว 482 00:30:37,252 --> 00:30:40,296 ดูแลเด็กเล็กสามคน กับผัวลงพุงหนึ่งคนมันไม่ค่อยง่ายน่ะ 483 00:30:40,880 --> 00:30:42,632 อยากออกจากบ้านมั่ง 484 00:30:43,800 --> 00:30:47,554 ฉันเห็นป้ายประกาศก็เลยมาลองดู ถูกกว่าไปหาจิตแพทย์ 485 00:30:48,763 --> 00:30:51,641 แต่ว่าพวกเห่ยกลุ่มนี้อาจมาถูกทางอยู่นะ 486 00:30:51,724 --> 00:30:56,062 ทุกคนกรุณาหาที่นั่ง เรากำลังจะเริ่มพรีเซนต์แล้ว 487 00:30:57,814 --> 00:30:58,857 มาสิ 488 00:31:08,241 --> 00:31:09,242 คู่นั้นใคร 489 00:31:09,868 --> 00:31:12,954 ไม่รู้จักจีนกับจีนเหรอ ชัวร์เหรอว่าเป็นซีไอเอของแท้ 490 00:31:13,037 --> 00:31:14,831 - ถามก็ตอบดิวะ - ก็ได้ 491 00:31:15,957 --> 00:31:20,503 จีนกับจีนก่อตั้งสมาคมสาขาแรก ที่โคลวิส รัฐนิวเม็กซิโก 492 00:31:20,587 --> 00:31:23,506 ตั้งแต่นั้นมา การเคลื่อนไหวนี้ก็กระจายไปทั่ว 493 00:31:26,175 --> 00:31:27,010 ว้าว 494 00:31:27,510 --> 00:31:28,678 โอ้โฮ! 495 00:31:29,387 --> 00:31:31,890 คือแบบ ไอ้ฉิบหาย 496 00:31:33,516 --> 00:31:38,021 ขออภัยที่ใช้คำไม่รื่นหู แต่สมาชิกหน้าใสๆ มากันเต็มห้องเลย 497 00:31:38,104 --> 00:31:39,731 ปลื้มไม่ไหว 498 00:31:39,814 --> 00:31:41,774 ขอบคุณที่มากันนะคะ 499 00:31:42,358 --> 00:31:48,114 คืนนี้เป็นคืนสำคัญแน่นอน เพราะว่าคืนนี้เราจะมาพูดถึง… 500 00:31:50,950 --> 00:31:52,744 "ปรากฏการณ์อัมเบรลลา" 501 00:31:53,620 --> 00:31:55,788 และฉันเชื่อว่า 502 00:31:56,623 --> 00:31:59,751 เราสามารถกลับไปยัง… 503 00:32:01,753 --> 00:32:04,339 ไทม์ไลน์ที่ถูกต้องอันเดิมของเราได้ 504 00:32:07,926 --> 00:32:13,222 ทีนี้ คำว่าปรากฏการณ์อัมเบรลลามันแปลว่าอะไร 505 00:32:13,306 --> 00:32:14,265 ก็… 506 00:32:15,350 --> 00:32:21,147 บ้างอาจเรียกปรากฏการณ์นี้ว่า "อาการเมาไทม์ไลน์" 507 00:32:24,734 --> 00:32:27,946 วัตถุเหล่านี้จากไทม์ไลน์อื่นๆ… 508 00:32:31,199 --> 00:32:36,955 เช่นเดียวกับความทรงจำเก่า ที่พวกเราหลายๆ มีร่วมกันเลยนะคะ 509 00:32:37,038 --> 00:32:38,331 ใช่ 510 00:32:38,414 --> 00:32:42,627 ความทรงจำที่ผู้กุมอำนาจอยากให้เราเชื่อว่า 511 00:32:42,710 --> 00:32:46,798 เราก็แค่มโนไปเอง 512 00:32:48,508 --> 00:32:53,096 ชายสำรวยแต่งตัวโก้เก๋ ยืนถือร่มอยู่ที่เนินหญ้าใกล้จุดลอบสังหาร 513 00:32:54,138 --> 00:32:58,267 ลัทธิมั่วกามที่ไม่มีใครรู้จัก ชื่อว่า "บุตรแห่งโชคชะตา" 514 00:32:59,394 --> 00:33:03,564 เด็กยอดมนุษย์ใส่กางเกงขาสั้นโขยงนึง 515 00:33:03,648 --> 00:33:09,362 ซึ่งเป็นแรงบันดาลใจให้เรา ตั้งชื่อเหตุการณ์นี้ว่าปรากฏการณ์อัมเบรลลา 516 00:33:11,322 --> 00:33:12,156 คำถามคือ… 517 00:33:14,867 --> 00:33:17,203 ใครได้ประโยชน์จากการปิดเรื่องนี้กันแน่ 518 00:33:19,580 --> 00:33:23,167 ก็ต้องเป็นพวกชนชั้นสูงอยู่แล้วครับ 519 00:33:24,585 --> 00:33:29,215 ชนชั้นปกครองเขากลัวความจริงกันมาตลอด 520 00:33:30,341 --> 00:33:33,344 แต่พวกเขาไม่สามารถ หยุดยั้งความจริงได้ จริงไหม 521 00:33:33,428 --> 00:33:34,554 ไม่ได้ 522 00:33:35,096 --> 00:33:37,265 ไม่ได้ ผมก็ว่างั้น 523 00:33:38,141 --> 00:33:41,602 วัตถุเหล่านี้คือหลักฐาน 524 00:33:42,645 --> 00:33:45,064 ว่าเราอาศัยอยู่ในไทม์ไลน์ที่ผิด 525 00:33:46,065 --> 00:33:47,066 และมันคือกุญแจ 526 00:33:48,860 --> 00:33:50,695 ที่จะนำมาซึ่ง 527 00:33:52,572 --> 00:33:53,865 การชำระล้าง 528 00:33:56,242 --> 00:33:57,577 ชำระล้างอะไรวะ 529 00:33:57,660 --> 00:33:59,704 ไม่รู้ แต่หุบปากก่อน 530 00:33:59,787 --> 00:34:01,539 เธอกระซิบเสียงสูงมากอ่ะ 531 00:34:01,622 --> 00:34:03,249 อย่าแหกหน้ากากเราสิ 532 00:34:04,834 --> 00:34:06,461 ข้างหลังมีปัญหาอะไรกันไหม 533 00:34:08,629 --> 00:34:09,797 ขอโทษนะ 534 00:34:10,840 --> 00:34:13,384 หนุ่มสาวขี้เจ๊าะแจ๊ะกรุณายืนขึ้นหน่อยค่ะ 535 00:34:13,468 --> 00:34:15,178 - อย่า… - ฉันไม่… 536 00:34:15,261 --> 00:34:17,472 มองหน้าสวยๆ หล่อๆ ไม่ชัดเลย 537 00:34:20,099 --> 00:34:22,351 อ๋อพ่อ แนนซี่นี่เอง 538 00:34:24,103 --> 00:34:25,396 ไงคะทุกคน 539 00:34:25,480 --> 00:34:28,357 แล้วเพื่อนคนนั้นใครเหรอ เราน่าจะไม่เคยเจอกัน 540 00:34:29,567 --> 00:34:31,694 - คนนี้เพื่อนสุดหล่อของฉัน… - เจอโรม 541 00:34:31,778 --> 00:34:32,653 เจอโรม 542 00:34:32,737 --> 00:34:34,530 จากสาขาออร์แลนโด 543 00:34:36,365 --> 00:34:39,035 เจอโรมจากสาขาออร์แลนโด 544 00:34:39,118 --> 00:34:42,663 ผิวซีดซะจนเสียชื่อชาวรัฐแดดดีแล้วนะ เจอโรม 545 00:34:47,251 --> 00:34:49,545 มีอะไรอยากให้เราอธิบายหรือเปล่า 546 00:34:49,629 --> 00:34:52,423 เจอโรมจากสาขาออร์แลนโด 547 00:34:53,007 --> 00:34:54,133 ไม่มีค่ะ ขออภัย… 548 00:34:54,217 --> 00:34:58,012 เราอยากให้คุณช่วยอธิบายเพิ่มเติม ว่าการชำระล้างมันคืออะไร 549 00:35:00,556 --> 00:35:02,517 บ้างก็เชื่อว่ามันคือจุดจบ 550 00:35:07,814 --> 00:35:11,818 แต่บ้างก็เชื่อว่ามันคือการฟื้นฟูครั้งยิ่งใหญ่ 551 00:35:12,527 --> 00:35:14,070 แล้วคุณล่ะเชื่ออันไหน 552 00:35:15,404 --> 00:35:18,324 แหม คุณโชคดีแล้ว 553 00:35:18,407 --> 00:35:24,664 เพราะเรากำลังเตรียม การบรรยายพิเศษสุดในหัวข้อนี้อยู่พอดีเลย 554 00:35:25,289 --> 00:35:27,375 ใช่ไหมคะ สุดที่รัก 555 00:35:28,209 --> 00:35:29,585 ใช่แล้ว สุดที่รัก 556 00:35:30,545 --> 00:35:32,880 ถ้าสนใจอยากฟังก็แจ้งข้อมูลลงทะเบียน 557 00:35:32,964 --> 00:35:34,507 ที่อยู่ เบอร์โทรศัพท์ 558 00:35:36,175 --> 00:35:38,344 แล้วเราจะส่งบัตรเชิญไปให้ 559 00:35:39,554 --> 00:35:40,555 ทั้งสองคนเลย 560 00:35:43,349 --> 00:35:44,308 ขอบคุณครับ 561 00:35:45,893 --> 00:35:47,436 ขอโทษด้วยนะคะ 562 00:35:51,524 --> 00:35:54,777 ฟังนะ ถ้าไอ้วัตถุพวกเนี้ยมันมาจากคนละไทม์ไลน์ 563 00:35:54,861 --> 00:35:56,112 แต่ตอนนี้กลับโผล่มาเฉย 564 00:35:56,195 --> 00:35:59,073 ก็เป็นไปได้ว่ารีเซ็ตของพ่อจะไม่แรงพอ 565 00:35:59,157 --> 00:36:00,825 หมายความว่าไงก่อนเหอะ 566 00:36:00,908 --> 00:36:02,160 ฉันไม่รู้ 567 00:36:03,286 --> 00:36:06,789 แต่ไม่ว่ามันจะคืออะไร อย่าเพิ่งเอาไปเล่าให้พี่น้องเราฟัง 568 00:36:06,873 --> 00:36:08,833 นะ ดิเอโกก็ห้ามรู้ 569 00:36:08,916 --> 00:36:11,544 ไม่บอกอยู่แล้ว เขาคิดว่าฉันอยู่ชมรมหนังสือ 570 00:36:13,254 --> 00:36:15,131 แบบนั้นง่ายกว่าน่ะ 571 00:36:15,882 --> 00:36:18,885 ตามนั้น ดีนะที่ฉันไม่เคยแต่งงาน 572 00:36:18,968 --> 00:36:20,636 คู่ชีวิตมีแต่หลอกลวงกัน 573 00:36:21,387 --> 00:36:22,305 แรง 574 00:36:23,723 --> 00:36:27,185 พ่อไม่เคยสอนมารยาทการกิน ให้พวกหนุ่มๆ ฮาร์กรีฟส์เลยเหรอ 575 00:36:28,102 --> 00:36:29,312 เดี๋ยว มานี่ 576 00:36:40,823 --> 00:36:43,034 ชมรมหนังสือบ้านแป๊ะสิ 577 00:36:53,127 --> 00:36:54,545 ยินดีต้อนรับกลับบ้าน ไอ้น้อง 578 00:36:55,588 --> 00:36:56,422 ยินดีต้อนรับกลับบ้าน 579 00:36:56,505 --> 00:36:58,174 (บ้านฮาร์กรีฟส์สำหรับเด็กชายเกเร) 580 00:36:58,257 --> 00:36:59,467 ไรวะเนี่ย 581 00:37:00,468 --> 00:37:02,929 แอบมานอนในอาคารที่ถูกห้ามใช้เนี่ยนะ 582 00:37:03,012 --> 00:37:04,722 ห้ามใช้อะไร 583 00:37:05,932 --> 00:37:08,809 คือมันก็โทรมนิดนึงแหละ ข้อนั้นจริง 584 00:37:08,893 --> 00:37:11,604 แต่อย่าว่าสิ ฉันลงทุนรีโนเวตไปตั้งเยอะ 585 00:37:12,939 --> 00:37:14,482 ดูไม่ออกว่ะ 586 00:37:16,525 --> 00:37:18,236 มา จะพาไปดูรอบๆ 587 00:37:19,320 --> 00:37:23,074 ฉันอ่านหนังสือดีไอวายเยอะ ซึ่งแรกๆ ก็ยากนะ 588 00:37:23,157 --> 00:37:25,201 แต่ของแบบนี้ทำไปก็เก่งเอง 589 00:37:26,160 --> 00:37:27,119 มายลโฉม 590 00:37:30,665 --> 00:37:32,250 ก่อไฟกันดีกว่า 591 00:37:37,463 --> 00:37:40,925 แนะนำว่าอย่าไปใช้ส้วมชั้นสองนะ 592 00:37:50,351 --> 00:37:51,978 มีจดหมายมาส่งนี่ 593 00:37:52,061 --> 00:37:52,895 อะไร 594 00:37:52,979 --> 00:37:55,356 เทศบาลคงส่งมาห้ามไม่ให้อยู่ในรูหนูนี่ 595 00:37:55,856 --> 00:37:58,609 ไม่ใช่ละ พวกนั้นจะแปะหนังสือที่ประตูหน้า 596 00:37:59,819 --> 00:38:00,778 นี่อะไร 597 00:38:10,204 --> 00:38:11,706 เราต้องเรียกคนอื่นมาละ 598 00:38:12,206 --> 00:38:14,792 โอเคลูเธอร์ เรามากันแล้ว มีเรื่องอะไร 599 00:38:14,875 --> 00:38:17,920 มันเขียนว่า "วิคเตอร์น้องคุณถูกลักพาตัว" 600 00:38:18,004 --> 00:38:21,257 "ถ้าทำตามคำสั่งทุกประการ เขาจะไม่ถูกทำร้าย" 601 00:38:23,718 --> 00:38:26,679 โอเค แล้วพอจะนึกออกไหมว่าฝีมือใคร 602 00:38:26,762 --> 00:38:29,140 - พนันเลยว่าเป็นคนที่นายก็รู้ว่าใคร - พ่อเหรอ แหม 603 00:38:29,223 --> 00:38:33,060 พ่อไม่ลักพาตัววิคเตอร์หรอก พ่อเห็นหัวพวกเราที่ไหน 604 00:38:33,144 --> 00:38:35,688 เวลาโดนครอบครัวแทงข้างหลัง มันเจ็บจี๊ดเลยเนอะ 605 00:38:37,481 --> 00:38:39,817 ห้า โทรเรียกพรรคพวกที่ซีไอเอไม่ได้เหรอ 606 00:38:39,900 --> 00:38:42,945 ซีไอเอไม่สืบเรื่องลักพาตัว นั่นมันเอฟบีไอ 607 00:38:43,029 --> 00:38:46,282 เฮ้ยๆ ไม่เห็นต้องเรียกใครเลย พวกเราจัดการเองได้ 608 00:38:46,365 --> 00:38:47,491 ใช่ 609 00:38:47,575 --> 00:38:49,535 พวกเราไม่ใช่ทีมเดียวกันแล้วนะดิเอโก 610 00:38:49,618 --> 00:38:50,995 ไม่เคยเป็น 611 00:38:51,078 --> 00:38:53,331 แถมตอนนี้ยังไม่มีพลังวิเศษอีก 612 00:38:53,414 --> 00:38:56,876 ไม่ ฉันไม่แคร์ ถ้าวิคเตอร์ลำบาก ฉันพร้อมลุย ใช่ไหม 613 00:38:59,503 --> 00:39:01,505 มองหน้าทำไม เห็นฉันเป็นแม่เหรอ 614 00:39:01,589 --> 00:39:02,965 - เอาด้วย อะไร - โชคดี 615 00:39:03,049 --> 00:39:05,384 นายน่ะแค่วิ่งขึ้นบันไดก็เจ็บหัวใจแล้ว 616 00:39:05,468 --> 00:39:06,969 ร่างกายฟิตที่สุดในชีวิตหรอก 617 00:39:07,053 --> 00:39:09,347 โอ๊ยตาย พอเหอะ แล้วไงต่อ 618 00:39:09,430 --> 00:39:14,268 ในนี้บอกให้ไปเจอเขาที่ร้านซักรีดไซ ซอยห้า 619 00:39:15,227 --> 00:39:16,687 แจ่มเลย ออกโรง 620 00:39:16,771 --> 00:39:17,813 ไปโว้ย 621 00:39:17,897 --> 00:39:18,773 อิหยังวะ 622 00:39:21,192 --> 00:39:25,905 (ร้านซักรีดไซ เสร็จภายในหนึ่งชั่วโมง) 623 00:39:32,203 --> 00:39:34,330 เดินตามหลังห้านะ เขามีปืน 624 00:39:54,975 --> 00:39:59,230 พวกเราได้กลิ่นมะ สารเคมีฉุนชะมัดเลย 625 00:40:12,118 --> 00:40:14,370 ไง อยู่นี่เอง 626 00:40:14,453 --> 00:40:15,663 ดูดีนะเพื่อน 627 00:40:15,746 --> 00:40:17,373 ขอบคุณสวรรค์ เป็นไงวิค 628 00:40:18,958 --> 00:40:21,127 แค่ไปงานวันเกิดหลานก็ไม่ได้เนอะ 629 00:40:21,210 --> 00:40:24,713 ก็กำลังไปอยู่ แต่โดนลักพาตัวกลางทางไง 630 00:40:24,797 --> 00:40:25,881 เออ อ้างไปเหอะ 631 00:40:25,965 --> 00:40:27,216 ดิเอโก 632 00:40:27,299 --> 00:40:28,926 มีใครคิดจะแก้มัดให้กันไหม 633 00:40:29,009 --> 00:40:30,094 ได้เลย ได้ 634 00:40:31,595 --> 00:40:33,973 ใครอุ้มมาเหรอ ใช่ฮาร์กรีฟส์กับลูกสมุนมะ 635 00:40:34,056 --> 00:40:35,850 ไม่มีทาง นี่มันพวกมือสมัครเล่นชัวร์ 636 00:40:37,143 --> 00:40:42,690 ต้องขออภัยด้วยหากงานผมหยาบไปนิด แต่นี่เพิ่งลักพาตัวครั้งแรก 637 00:40:42,773 --> 00:40:44,442 และหวังว่าจะเป็นครั้งสุดท้าย 638 00:40:45,443 --> 00:40:47,111 แต่ผมต้องให้พวกคุณช่วย 639 00:40:47,194 --> 00:40:49,864 แกลักพาตัวน้องเรา แถมเอาปืนมาจ่ออีก 640 00:40:49,947 --> 00:40:51,782 อย่าหวังจะให้เรายื่นไมตรี 641 00:40:52,783 --> 00:40:56,871 มันเป็นทางเดียวที่ผมจะทำให้ พวกคุณทุกคนมาที่นี่กันครบได้ 642 00:40:57,371 --> 00:40:59,039 ผมยอมเสี่ยงไม่ได้ 643 00:40:59,123 --> 00:41:00,833 โดยเฉพาะเมื่อเป็นเรื่อง… 644 00:41:02,877 --> 00:41:04,128 อัมเบรลลาอคาเดมี่ 645 00:41:04,211 --> 00:41:06,797 ไม่มีใครเรียกเราชื่อนั้นมาหกปีแล้ว 646 00:41:08,966 --> 00:41:11,677 โทษทีนะพวก อัมเบรลลาอคาเดมี่มันไม่มีหรอก 647 00:41:13,762 --> 00:41:14,972 ก็ได้ แต่ว่า… 648 00:41:16,223 --> 00:41:18,726 โอเค แต่… คือ… 649 00:41:20,644 --> 00:41:22,688 งั้นอธิบายนี่มาสิ 650 00:41:24,440 --> 00:41:27,109 (อัมเบรลลาอคาเดมี่กอบกู้หอไอเฟล และได้รับกุญแจปารีส) 651 00:41:27,193 --> 00:41:29,028 อัมเบรลลาอคาเดมี่กอบกู้อะไรนะ 652 00:41:29,528 --> 00:41:32,990 เราไปกอบกู้หอไอเฟลตอนไหนวะ 653 00:41:33,073 --> 00:41:34,408 ไปเอามาจากไหน 654 00:41:34,492 --> 00:41:37,661 มันอยู่ในกล่องใส่ของท้ายรถลูกสาวผม 655 00:41:37,745 --> 00:41:38,746 เธอชื่อเจนนิเฟอร์ 656 00:41:38,829 --> 00:41:41,081 - ลูกไปเอามาจากไหน - ผมไม่รู้ 657 00:41:41,165 --> 00:41:42,249 แต่โอเค ฟังนะ 658 00:41:42,333 --> 00:41:43,876 ราวหนึ่งปีก่อน 659 00:41:43,959 --> 00:41:46,253 เธอไปเจอเพื่อนกลุ่มใหม่ 660 00:41:46,337 --> 00:41:49,673 แล้วพวกเขาไปร่วมประชุมแปลกๆ 661 00:41:49,757 --> 00:41:53,344 พวกนั้นพิลึกมาก เรียกตัวเองว่าผู้พิทักษ์แล้ว… 662 00:41:53,928 --> 00:41:55,513 แล้วพอเวลาผ่านไป 663 00:41:55,596 --> 00:41:58,224 เธอก็เลิกคุยกับผม 664 00:41:58,307 --> 00:41:59,225 เลิกคุยเลย 665 00:41:59,308 --> 00:42:02,853 นั่นก็ประมาณสามเดือนมาแล้ว ตั้งแต่นั้นก็ไม่เจอลูกอีกเลย 666 00:42:02,937 --> 00:42:06,565 ซึ่งผมเชื่อว่าได้เกิดเรื่องเลวร้ายขึ้น 667 00:42:06,649 --> 00:42:09,568 ไม่ได้หลอกด่านะ แต่ลูกคงแค่ไม่อยากเผาผีกับแกป่ะ 668 00:42:10,361 --> 00:42:14,448 ไม่นะ ผมกับลูกสนิทกันมาก ลูกไม่มีทางทำผมแบบนี้หรอก 669 00:42:14,532 --> 00:42:17,284 เดี๋ยวก่อนนะ แล้วหาเราเจอได้ไง 670 00:42:17,368 --> 00:42:20,412 เห็นทางทีวี โฆษณาทอสเอ็นวอช 671 00:42:21,413 --> 00:42:23,582 เห็นมะ บทเล็กก็ดังได้ 672 00:42:24,375 --> 00:42:28,712 อันที่จริงผมจับตาดูพวกคุณมาพักใหญ่แล้ว 673 00:42:30,965 --> 00:42:34,802 และผมขอโทษ ขอโทษจริงๆ ขออโหสิกรรม 674 00:42:35,844 --> 00:42:39,932 แต่คือว่า ผมเหลือแค่ลูกเท่านั้น 675 00:42:40,641 --> 00:42:42,851 แล้วมาเรียกเราทำไม ไปแจ้งความนู่น 676 00:42:42,935 --> 00:42:45,813 แจ้งแล้ว แต่ตำรวจปล่อยเกียร์ว่าง 677 00:42:45,896 --> 00:42:49,233 เราก็อยากช่วยนะ แต่เราไม่ใช่คนในรูปพวกนั้นแล้ว 678 00:42:49,316 --> 00:42:51,777 ใช่ เราไม่มีพลังวิเศษแล้วด้วยซ้ำ 679 00:42:51,860 --> 00:42:53,195 ใช่ ไม่พิเศษแล้ว 680 00:42:53,279 --> 00:42:54,947 อย่ามาพูดแทนคนอื่น ไอ้หมูตอน 681 00:42:56,991 --> 00:42:58,742 ให้เวลาเรา 24 ชั่วโมง 682 00:42:58,826 --> 00:43:00,411 ห้า จะทำอะไรของนาย 683 00:43:00,494 --> 00:43:02,955 - อีก 24 ชั่วโมงจะหาลูกคุณให้เจอ - ครับ ขอบคุณครับ 684 00:43:03,539 --> 00:43:05,165 - ไปเร็วทุกคน - เพ้ออะไรของนาย 685 00:43:06,041 --> 00:43:10,629 ขอบคุณมากนะครับ อัมเบรลลาอคาเดมี่ ผมว่าคุณพิเศษนะ 686 00:43:14,049 --> 00:43:14,883 ห้า 687 00:43:14,967 --> 00:43:17,094 - ตามมา - ไปรับปากงั้นได้ไงวะ 688 00:43:17,636 --> 00:43:19,805 นี่ นายจะช่วยหมอนั่นทำไมก่อนเหอะ 689 00:43:19,888 --> 00:43:21,265 - ห้า - เป็นอะไร ห้า 690 00:43:22,182 --> 00:43:23,100 เพราะว่า… 691 00:43:25,811 --> 00:43:26,687 อันนี้ไง 692 00:43:34,111 --> 00:43:38,574 ที่อยากรู้คือลูกสาว ของเจ้าของร้านซักรีดธรรมดาๆ 693 00:43:38,657 --> 00:43:41,368 ทำไมถึงมีโหลแมรี่โกลด์อยู่ท้ายรถ 694 00:43:41,452 --> 00:43:44,246 รู้ได้ไงว่ามันไม่ใช่แค่โหลใส่สารเรืองแสง 695 00:43:44,330 --> 00:43:45,956 อยากมั่นใจก็ชิมดูดิ ไอ้คนเก่ง 696 00:43:46,915 --> 00:43:49,335 - ถ้านายชิม ฉันจะชิม - อย่าแม้แต่คิด 697 00:43:49,835 --> 00:43:53,714 โอเค เอาเป็นว่า สมมุติว่านี่ของจริงนะ 698 00:43:54,465 --> 00:43:56,300 มีใครในนี้อยากได้พลังคืนไหม 699 00:43:56,383 --> 00:43:57,885 - ไม่เอาแล้วครับกระผม - เอา 700 00:43:58,594 --> 00:44:01,305 เป็นครั้งแรกในชีวิตที่ฉันปลอดสารใดๆ 701 00:44:02,348 --> 00:44:04,516 แล้ว… นี่มีความสุข 702 00:44:04,600 --> 00:44:08,604 แต่ที่สำคัญคือเป็นอิสระ ไม่โดนผีหลอกเลยสักตัวเดียว 703 00:44:09,104 --> 00:44:11,106 อิสระอะไร นายขลุกตัวอยู่แต่บ้าน 704 00:44:11,190 --> 00:44:14,068 แล้วพอออกจากบ้านก็ใส่ถุงมือผ่าตัดในที่สาธารณะ 705 00:44:14,151 --> 00:44:16,028 อย่างน้อยฉันก็สติครบป่ะ 706 00:44:16,111 --> 00:44:16,987 เชฟมาโชว์แล้ว 707 00:44:19,865 --> 00:44:21,367 ดูไอ้หมอนี่มัน 708 00:44:22,576 --> 00:44:23,661 มุมถือก็ผิด 709 00:44:25,245 --> 00:44:26,455 ฟอร์มชุ่ยมาก 710 00:44:29,500 --> 00:44:31,377 - เก่งมากครับ - แจ๋ว 711 00:44:31,460 --> 00:44:32,753 เขาเก่งมากเลยนะ 712 00:44:34,380 --> 00:44:36,715 ฟังนะพวกเรา ฉันก็ไม่เอาพลังเหมือนกัน 713 00:44:36,799 --> 00:44:39,677 ฉันต้องดูแลบาร์ มีเพื่อน มีชีวิตจริงๆ 714 00:44:39,760 --> 00:44:41,428 พวกนายมันบ้า 715 00:44:41,512 --> 00:44:43,806 เราควรอยากฉีดมันตรงเข้าเส้นเลือดกันเลยนะ 716 00:44:44,973 --> 00:44:47,810 นี่ เถอะน่าพี่เบิ้ม รู้หรอกว่าอยาก 717 00:44:47,893 --> 00:44:50,062 เดี๋ยวสิ มันก็เลือกยากนะ 718 00:44:50,145 --> 00:44:52,856 โธ่ ไม่เห็นต้องไปโด๊ปพลังเลยลูเธอร์ 719 00:44:52,940 --> 00:44:54,817 ชีวิตนายดีจะตาย 720 00:44:54,900 --> 00:44:58,862 ไม่ถึงกับดีหรอกมั้ง แค่พอถูไถ 721 00:44:58,946 --> 00:45:01,031 มาตรฐานต่ำขนาดนั้นแล้วเหรอ 722 00:45:01,782 --> 00:45:02,991 ถูไถเนี่ยนะ 723 00:45:03,075 --> 00:45:05,577 ฉันพร้อมทำตามมติกลุ่ม จบนะ 724 00:45:05,661 --> 00:45:06,995 ฉันก็เอาแบบลูเธอร์ 725 00:45:08,247 --> 00:45:09,581 เสียงข้างมาก 726 00:45:10,124 --> 00:45:11,083 เออ ใช่ 727 00:45:12,584 --> 00:45:15,379 นี่ไม่คิดอยากได้มันคืนจริงหรอกใช่ไหม 728 00:45:17,631 --> 00:45:18,674 ไม่คิด 729 00:45:20,342 --> 00:45:23,011 ไม่ ชีวิตฉันดี มีทุกอย่างที่ต้องการ 730 00:45:23,095 --> 00:45:24,972 ใช่ เหมือนกัน 731 00:45:26,390 --> 00:45:27,307 เหมือนกัน 732 00:45:27,391 --> 00:45:30,686 งั้นตามนั้น ปัดตกไป เราจะไม่กินน้ำปริศนา 733 00:45:30,769 --> 00:45:32,271 ไม่ได้พลังคืนมา 734 00:45:32,354 --> 00:45:33,230 ขอบคุณสวรรค์ 735 00:45:36,900 --> 00:45:38,777 ฉันพยายามละนะ พวกนายมันบื้อ 736 00:45:38,861 --> 00:45:40,195 เฮ้ย จะไปไหน 737 00:45:40,279 --> 00:45:42,573 ไปเยี่ยวโว้ย อนุญาตไหม ลูเธอร์ 738 00:45:42,656 --> 00:45:45,909 หรือว่าต้องขอเจ้าหน้าที่คุมประพฤติก่อนล่ะ 739 00:45:45,993 --> 00:45:48,120 เชี่ย ต้องโทรหาตอนหกโมงนี่หว่า 740 00:45:51,707 --> 00:45:54,126 - นั่นใช่ที่คิดป่ะ - ใช่ ของจริง 741 00:45:54,835 --> 00:45:57,880 - น่าขยะแขยง - โอเค ฉันต้องกลับละ 742 00:45:57,963 --> 00:45:59,047 กลับเร็วจัง 743 00:45:59,131 --> 00:46:00,716 โธ่วิค อยู่ต่ออีกหน่อยสิ 744 00:46:00,799 --> 00:46:02,342 เดี๋ยว อยู่ต่อสิวะ 745 00:46:02,426 --> 00:46:04,636 ต้องขับรถไกล ต้องไป 746 00:46:04,720 --> 00:46:06,889 ฉันก็ต้องกลับเหมือนกัน พรุ่งนี้มีคัดตัว 747 00:46:08,432 --> 00:46:13,312 คัดตัวครั้งใหญ่ครั้งสำคัญ แล้วเราต้องซ้อมบทให้ขึ้นใจ 748 00:46:13,395 --> 00:46:15,939 นายต้องพาลูกๆ ไปหาหมอฟันเจ็ดโมงเช้า 749 00:46:16,607 --> 00:46:18,901 ทำไมต้องนัดแต่เช้าทุกทีเลย 750 00:46:18,984 --> 00:46:20,569 เพราะแปดโมงไปโรงเรียน 751 00:46:20,652 --> 00:46:23,447 เฮ้ย เดี๋ยวๆ ทุกคนจะรีบไปไหนกัน 752 00:46:23,530 --> 00:46:25,949 เรายังไม่ทันได้กินสเต๊กเลย 753 00:46:26,033 --> 00:46:28,243 - งานเลี้ยงเลิกแล้ว - โห่ โอเค 754 00:46:28,327 --> 00:46:30,579 ซดอีกช็อตด้วยกันก่อน ฉันเลี้ยง 755 00:46:30,662 --> 00:46:32,080 เพื่อรำลึกความหลัง 756 00:46:32,623 --> 00:46:33,582 ขอร้อง 757 00:46:34,374 --> 00:46:35,834 - เคลาส์ - ไม่ได้ 758 00:46:35,918 --> 00:46:38,212 - อย่าไปฟังมัน - ชวนได้ไง เขาเลิกเหล้าแล้ว 759 00:46:38,295 --> 00:46:39,838 สาเกไม่นับนะ 760 00:46:39,922 --> 00:46:41,590 - ถูกเผง - ไม่นับเหรอ 761 00:46:41,673 --> 00:46:43,967 - นี่ เขาเลิกเหล้าแล้ว - ขอบใจ 762 00:46:47,262 --> 00:46:48,514 งั้นก็โอเค 763 00:46:48,597 --> 00:46:52,059 ดื่มแด่อัมเบรลลาอคาเดมี่ที่ไม่มีอยู่จริง 764 00:46:52,643 --> 00:46:53,769 คัมไป 765 00:46:53,852 --> 00:46:55,020 คัมไป 766 00:46:58,899 --> 00:46:59,733 ขอบคุณ 767 00:47:07,491 --> 00:47:08,575 นี่ ไม่ไปเหรอ 768 00:47:09,993 --> 00:47:13,789 ฉันอยากดื่มด่ำกับอิสรภาพน้อยนิดที่มี แล้วกินกุ้งให้หมด ไม่ว่ากันนะ 769 00:47:15,666 --> 00:47:16,750 แล้วเคอร์ฟิวล่ะ 770 00:47:17,501 --> 00:47:21,463 อย่าสายตึงให้มันมาก เดี๋ยวกลับไปเจอกันที่รูหนูนายนะ 771 00:47:23,215 --> 00:47:24,508 ใครสายตึง 772 00:47:44,319 --> 00:47:46,697 ฟื้นมาเจอกันนะ ไอ้พวกหอกหัก 773 00:50:25,480 --> 00:50:30,485 คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล