1 00:00:15,098 --> 00:00:16,808 [musique dramatique] 2 00:00:16,891 --> 00:00:19,561 [Reginald] Tout ce qui existe aura disparu à la fin de la journée, 3 00:00:19,644 --> 00:00:23,189 mais l'être ou l'entité à l'origine de l'élaboration de l'espace-temps 4 00:00:23,273 --> 00:00:25,942 a laissé un moyen de rétablir l'ordre des choses 5 00:00:26,026 --> 00:00:29,112 dans l'éventualité où l'univers viendrait à être annihilé. 6 00:00:29,946 --> 00:00:32,907 Il existe un portail dans l'univers. 7 00:00:32,991 --> 00:00:35,160 J'ai fait bâtir cet hôtel autour. 8 00:00:35,243 --> 00:00:38,288 Et de l'autre côté se trouve la réponse. 9 00:00:38,371 --> 00:00:40,415 Vous êtes un sadique lunatique qui prévoit 10 00:00:40,498 --> 00:00:44,002 de mettre nos vies en danger pour une autre mission vouée à l'échec. 11 00:00:44,085 --> 00:00:47,464 Je n'y arriverai pas sans vous. Marché conclu ? [écho] 12 00:00:49,632 --> 00:00:52,802 [Cinq] Papa et toi avez passé un genre de marché. 13 00:00:52,886 --> 00:00:54,471 T'as accepté de faire quoi ? 14 00:00:54,554 --> 00:00:56,056 J'ai passé un marché avec papa. 15 00:00:56,139 --> 00:00:57,515 [halète] Pourquoi t'avoues ? 16 00:00:57,599 --> 00:00:59,934 Parce qu'il faut que tu me fasses confiance. 17 00:01:00,018 --> 00:01:01,561 Je l'ai fait pour nous tous. 18 00:01:01,644 --> 00:01:02,979 [halète] 19 00:01:03,063 --> 00:01:04,939 Faut que tu me fasses confiance. 20 00:01:05,023 --> 00:01:08,985 Cet endroit est un test, un piège, et notre meilleur moyen de nous en sortir. 21 00:01:09,069 --> 00:01:12,572 - Quelqu'un sait ce que ça veut dire ? - Ça veut dire "Ne pas sonner". 22 00:01:12,655 --> 00:01:15,742 Ce qu'il faut que vous sachiez pour le moment, c'est que… 23 00:01:16,868 --> 00:01:18,119 papa a tué Luther. 24 00:01:18,870 --> 00:01:20,622 Et il m'a empêché d'entrer dans le tunnel. 25 00:01:20,705 --> 00:01:21,706 Non, papa ! 26 00:01:23,166 --> 00:01:26,169 - [sonnette et cloche] - Et il a fait sonner cette sonnette ! 27 00:01:28,213 --> 00:01:29,756 Personne ne m'écoute ? 28 00:01:33,593 --> 00:01:36,471 Regardez, le sigil est sur le sol ! Les étoiles ! 29 00:01:36,554 --> 00:01:37,847 Numéro Cinq ! Venez ! 30 00:01:39,682 --> 00:01:41,434 [cris intenses] 31 00:01:42,685 --> 00:01:44,395 [musique dramatique] 32 00:01:44,479 --> 00:01:45,814 [frétillement d'insectes] 33 00:01:47,982 --> 00:01:48,817 [cliquetis] 34 00:01:48,900 --> 00:01:50,902 [grognements] 35 00:01:52,445 --> 00:01:53,988 Ça faisait pas partie du marché. 36 00:01:54,072 --> 00:01:57,659 [Reginald] Le Marigold à l'intérieur de leurs corps alimente la machine. 37 00:01:57,742 --> 00:02:00,036 Il ne s'arrêtera pas avant qu'on soit morts ! 38 00:02:00,120 --> 00:02:01,412 Arrêtez, ils vont mourir ! 39 00:02:01,496 --> 00:02:03,164 Dans la vie, tout a un prix. 40 00:02:03,248 --> 00:02:04,457 [cris] 41 00:02:06,334 --> 00:02:07,544 [machine s'éteint] 42 00:02:12,132 --> 00:02:13,424 Tu me fais confiance ? 43 00:02:13,508 --> 00:02:16,427 [vibrations aigües] 44 00:02:16,511 --> 00:02:19,264 [Cinq] Viktor, qu'est-ce que tu fous ? Arrête-la ! 45 00:02:19,347 --> 00:02:20,765 Non, non, non, non, non ! 46 00:02:20,849 --> 00:02:23,101 [explosion, distorsion du son] 47 00:02:25,562 --> 00:02:27,438 [musique intense] 48 00:02:29,607 --> 00:02:31,985 - [Luther] Où elle est ? - Je te conseille de me lâcher. 49 00:02:32,068 --> 00:02:35,196 - Pas tant que j'aurai pas eu de réponse. - Va te faire foutre. 50 00:02:37,198 --> 00:02:38,199 Y a un problème. 51 00:02:40,910 --> 00:02:43,121 Mes pouvoirs. Je peux pas me téléporter. 52 00:02:43,204 --> 00:02:44,622 Comment on les récupère ? 53 00:02:51,004 --> 00:02:53,006 [musique dramatique, crescendo] 54 00:03:06,311 --> 00:03:08,313 [la musique s'estompe] 55 00:03:08,396 --> 00:03:10,398 [musique : "Santa Baby" par Eartha Kitt] 56 00:03:10,481 --> 00:03:13,234 SIX ANS PLUS TARD 57 00:03:15,236 --> 00:03:18,239 TOURNOI D'EUCHRE 58 00:03:30,168 --> 00:03:31,294 À toi de jouer, Gene. 59 00:03:32,462 --> 00:03:33,504 Merci, Jean. 60 00:03:38,343 --> 00:03:39,344 Ouh ! 61 00:03:40,303 --> 00:03:42,680 Bravo, Merle. Tu t'es fait pousser des couilles. 62 00:03:42,764 --> 00:03:44,265 Pas la peine d'être grossière. 63 00:03:44,349 --> 00:03:46,809 Sinon tu vas me donner la fessée, Milt ? 64 00:03:46,893 --> 00:03:49,354 Une fessée, ça n'a jamais fait de mal à personne. 65 00:03:51,522 --> 00:03:52,565 Je coupe. 66 00:03:55,610 --> 00:03:59,030 - Merci pour le petit coup de main, Gene. - Mais je t'en prie, Jean. 67 00:03:59,113 --> 00:04:01,241 Tu t'attendais pas à celle-ci, mon petit. 68 00:04:01,324 --> 00:04:03,576 - On s'en va, Merle. - [Milt] Je te suis. 69 00:04:03,660 --> 00:04:05,453 On va se trouver une autre table. 70 00:04:05,536 --> 00:04:08,498 - Mais la partie n'est pas terminée. - [Merle hésite] 71 00:04:08,581 --> 00:04:10,708 - Elle l'est pour nous. - Oh… bah d'accord. 72 00:04:10,792 --> 00:04:13,544 - On dit que vous avez déclaré forfait ? - Et puis quoi encore ? 73 00:04:13,628 --> 00:04:14,921 C'est le règlement. 74 00:04:15,004 --> 00:04:17,799 Vous êtes virés du tournoi si vous abandonnez. 75 00:04:18,383 --> 00:04:19,467 [soupire] 76 00:04:22,011 --> 00:04:22,929 C'est reparti. 77 00:04:23,596 --> 00:04:24,555 [Milt] Ouais. 78 00:04:26,432 --> 00:04:27,475 TOURNOI D'EUCHRE 79 00:04:28,059 --> 00:04:29,185 [s'éclaircit la gorge] 80 00:04:35,692 --> 00:04:37,026 Faut que j'aille pisser. 81 00:04:37,110 --> 00:04:38,111 Oui. Moi aussi. 82 00:04:38,194 --> 00:04:40,738 Vous vous foutez de nous, là ? 83 00:04:40,822 --> 00:04:42,991 Ça va. Te chie pas dessus pour si peu. 84 00:04:43,074 --> 00:04:44,575 On n'en a pas pour longtemps. 85 00:04:50,373 --> 00:04:51,791 Professeure Jean Thibedeau. 86 00:04:51,874 --> 00:04:54,002 Et mon mari, professeur Gene Thibedeau. 87 00:04:54,085 --> 00:04:55,670 J'ai pas besoin de vos noms. 88 00:04:57,171 --> 00:04:58,673 Je m'en fous de qui vous êtes. 89 00:04:59,590 --> 00:05:01,884 Cash ou échange. 90 00:05:01,968 --> 00:05:04,637 [musique classique élégante] 91 00:05:04,721 --> 00:05:05,722 [gémit] 92 00:05:09,600 --> 00:05:10,518 [Gene] Oh. 93 00:05:14,063 --> 00:05:15,273 Tu vois ce que je vois ? 94 00:05:16,107 --> 00:05:19,736 [Jean] J'arrive pas à le croire. L'Amour à crédit. 95 00:05:20,361 --> 00:05:22,947 Gene, regarde le nom. 96 00:05:23,823 --> 00:05:25,700 Hargreeves ! 97 00:05:25,783 --> 00:05:28,369 Oh ça alors. Oh oui. Je vois ça. C'est dingue. 98 00:05:29,787 --> 00:05:31,748 Dix-mille. Pour les deux cassettes. 99 00:05:32,332 --> 00:05:33,374 Dix-mille dollars ? 100 00:05:35,084 --> 00:05:36,836 On peut vous en donner cinq. 101 00:05:37,837 --> 00:05:39,756 Je suis pas venu ici pour négocier. 102 00:05:39,839 --> 00:05:42,467 Dix-mille dollars ou vous allez vous faire foutre. 103 00:05:45,803 --> 00:05:46,804 [soupire] 104 00:05:56,314 --> 00:05:57,273 Je me disais aussi. 105 00:06:04,530 --> 00:06:05,365 Hé. 106 00:06:07,283 --> 00:06:09,494 [musique menaçante] 107 00:06:12,163 --> 00:06:13,456 Joli tir, chéri. 108 00:06:13,539 --> 00:06:17,543 J'étais sûr qu'il pisserait le sang. Avec sa tête grosse comme une pastèque. 109 00:06:18,419 --> 00:06:20,713 [musique menaçante continue] 110 00:06:24,842 --> 00:06:25,843 Oh. 111 00:06:26,719 --> 00:06:29,138 [musique espiègle] 112 00:06:30,098 --> 00:06:31,099 [Jean ricane] 113 00:06:32,141 --> 00:06:35,019 Tu savais qu'il me restait un atout et que je coupais. 114 00:06:35,853 --> 00:06:36,854 [Jean ricane] 115 00:06:38,648 --> 00:06:39,899 Vieille canaille. 116 00:06:51,119 --> 00:06:53,621 [musique country triste] 117 00:07:02,505 --> 00:07:03,506 [brouhaha] 118 00:07:04,298 --> 00:07:06,426 - [femme] Il est où ? - Qui ça ? 119 00:07:06,509 --> 00:07:09,637 Arrête de me prendre pour une conne. Dis-moi où il est. 120 00:07:10,555 --> 00:07:12,390 Euh, Vik ? T'es là ou pas ? 121 00:07:15,059 --> 00:07:16,060 Salut. 122 00:07:18,563 --> 00:07:20,231 Qu'est-ce que tu fais là, Amy ? 123 00:07:20,314 --> 00:07:21,482 Fais pas l'innocent. 124 00:07:23,109 --> 00:07:26,529 - Appelle-moi quand t'auras grandi. - Amy. 125 00:07:27,155 --> 00:07:31,325 Bon, c'est officiel, Viktor s'est tapé toutes les filles de la ville. 126 00:07:31,409 --> 00:07:34,537 - [rire de l'assemblée] - N'importe quoi. C'est pas mon genre. 127 00:07:34,620 --> 00:07:35,830 - [barmaid] Vik. - Quoi ? 128 00:07:36,414 --> 00:07:37,331 Pour toi. 129 00:07:43,004 --> 00:07:43,838 Allo ? 130 00:07:43,921 --> 00:07:45,631 [Luther] Salut. Ça faisait longtemps. 131 00:07:45,715 --> 00:07:47,008 Luther ? 132 00:07:47,592 --> 00:07:48,509 Ça roule ? 133 00:07:49,510 --> 00:07:52,513 - Euh… ça va, ouais. Y a un problème ? - Non. Aucun problème. 134 00:07:52,597 --> 00:07:54,849 [petit rire] Qu'est-ce qui te fait croire ça ? 135 00:07:55,349 --> 00:07:58,060 Je t'appelais pour savoir si tu comptais aller au truc. 136 00:07:58,144 --> 00:08:00,229 - Quel truc ? - Le truc de Diego et Lila. 137 00:08:00,313 --> 00:08:02,106 L'anniversaire de Gracie. 138 00:08:02,607 --> 00:08:03,900 Oh. Euh… 139 00:08:04,942 --> 00:08:08,821 Eh ben, disons que c'est pas… euh… l'envie qui me manque. 140 00:08:08,905 --> 00:08:12,366 Mais on est en haute saison, ici. Et c'est mon bar, Luther. 141 00:08:12,450 --> 00:08:14,994 - Il faut que je sois là pour… - Tu devrais venir. 142 00:08:15,953 --> 00:08:17,163 Allez. Pour une fois. 143 00:08:19,582 --> 00:08:20,875 Je vais y réfléchir. 144 00:08:20,958 --> 00:08:22,793 [raccroche, tonalité] 145 00:08:24,504 --> 00:08:28,466 [musique : "The Bad Touch" par Bloodhound Gang] 146 00:08:28,549 --> 00:08:34,222 [DJ] Lancement dans cinq, quatre, trois, deux, un ! 147 00:08:35,097 --> 00:08:39,310 Veuillez accueillir l'astronaute qui va vous envoyer au septième ciel, 148 00:08:39,894 --> 00:08:41,354 Spaceboy ! 149 00:08:44,607 --> 00:08:45,566 [rire de groupie] 150 00:09:08,297 --> 00:09:09,966 [dos craque] Ah ! Fait chier ! 151 00:09:12,927 --> 00:09:14,095 - [craquement] - [grogne] 152 00:09:15,805 --> 00:09:17,515 [cri hystérique de la femme] 153 00:09:17,598 --> 00:09:18,724 Oui ! 154 00:09:21,978 --> 00:09:23,479 Tiens, mon petit Spaceboy ! 155 00:09:27,275 --> 00:09:28,109 Putain ! 156 00:09:42,540 --> 00:09:46,377 [radio] Tu devais être dans Center Street y a 45 minutes, Hargreeves ! 157 00:09:46,460 --> 00:09:49,880 - Je peux savoir ce que tu fous ? - J'arrive. C'est bon. Calme-toi. 158 00:09:49,964 --> 00:09:53,384 Non mais tu te prends pour qui ? C'est pas à moi de me calmer ! 159 00:09:53,467 --> 00:09:56,095 C'est mon taf de veiller à ce que tu respectes le planning ! 160 00:09:56,178 --> 00:09:57,555 Le temps, c'est de l'argent ! 161 00:09:57,638 --> 00:09:59,974 Tu passes le tien à glander, ça me coute une fortune ! 162 00:10:00,057 --> 00:10:02,101 - [urine] - C'est quoi, ton problème ? 163 00:10:02,184 --> 00:10:04,186 Tu sais ce que j'ai sous le nez ? 164 00:10:04,270 --> 00:10:06,564 La liste des employés, du meilleur au pire ! 165 00:10:06,647 --> 00:10:10,151 Et tu sais où t'es toi ? Tout en bas ! En majuscules ! 166 00:10:10,234 --> 00:10:12,028 Hargreeves ! Tu commences vrai… 167 00:10:12,111 --> 00:10:14,071 Je t'ai dit que j'arrivais ! 168 00:10:21,996 --> 00:10:23,623 [en pendjabi] T'as pas ton portable ? 169 00:10:23,706 --> 00:10:25,374 - À l'intérieur. - Aide-moi ! 170 00:10:26,167 --> 00:10:27,793 - On a des pêches ? - Oui. 171 00:10:27,877 --> 00:10:29,420 - Des sodas ? - On a tout. 172 00:10:29,503 --> 00:10:30,880 - Rentre ça. - Oui. 173 00:10:30,963 --> 00:10:32,965 - [en français] Oh, mon Dieu ! - [klaxon] 174 00:10:33,049 --> 00:10:35,384 Partage avec ton frère ! Arrête de pleurer ! 175 00:10:35,468 --> 00:10:37,553 Tu vas t'amuser chez Linda tout à l'heure. 176 00:10:37,637 --> 00:10:39,472 - [en pendjabi] Et le DJ ? - Le DJ ? 177 00:10:39,555 --> 00:10:42,058 - Où est ta tenue ? - Je suis pas prête ! 178 00:10:42,141 --> 00:10:44,393 - Les invités sont arrivés ? - Oui. 179 00:10:44,477 --> 00:10:46,103 Une seconde, ils pleurent. 180 00:10:49,649 --> 00:10:50,983 [français] Continue à klaxonner 181 00:10:51,067 --> 00:10:54,236 et je te sors de là et je t'arrache la colonne vertébrale. 182 00:10:54,320 --> 00:10:55,738 T'as compris ? 183 00:10:58,074 --> 00:10:58,991 Coucou, Steven. 184 00:11:00,451 --> 00:11:02,119 ["The Bad Touch" continue] 185 00:11:12,797 --> 00:11:13,631 Fait chier. 186 00:11:15,466 --> 00:11:17,468 [paparazzis enthousiastes] 187 00:11:22,223 --> 00:11:23,099 [rire faux] 188 00:11:27,937 --> 00:11:28,771 Oh, non ! 189 00:11:28,854 --> 00:11:31,065 Je dois être présentable pour les paparazzis. 190 00:11:31,148 --> 00:11:33,693 Je crois que c'est une mission pour Toss N' Wash, 191 00:11:33,776 --> 00:11:37,238 la nouvelle lessive naturelle, sans colorants et sans dérivés… 192 00:11:37,321 --> 00:11:38,948 - [réalisateur] Coupez ! - Quoi ? 193 00:11:39,031 --> 00:11:40,116 - Coupez. - [musique cesse] 194 00:11:40,199 --> 00:11:41,450 [Allison] Quoi, encore ? 195 00:11:41,534 --> 00:11:43,661 On a plus les moniteurs. On fait une pause. 196 00:11:43,744 --> 00:11:45,413 Il faut que je parte à midi. 197 00:11:45,496 --> 00:11:47,373 [rit] À midi ? Tu te fous ma gueule ? 198 00:11:47,456 --> 00:11:50,292 Désolée, j'ai dit à Jill que j'allais chercher ma fille. 199 00:11:50,376 --> 00:11:53,421 - Je dois l'amener à un anniv. - Personne peut le faire ? 200 00:11:53,504 --> 00:11:54,505 [grogne] 201 00:11:55,506 --> 00:11:57,258 Je peux avoir mon téléphone ? 202 00:11:57,341 --> 00:12:00,469 Hé, hé, hé. Attends. Où tu vas comme ça ? C'est pas à nous. 203 00:12:01,429 --> 00:12:02,304 [Claire] Ça va. 204 00:12:02,388 --> 00:12:06,100 [Klaus] L'abstraction du code de la route, c'est la porte ouverte à l'anarchie. 205 00:12:06,976 --> 00:12:08,477 Fais-moi confiance, Claire. 206 00:12:10,730 --> 00:12:13,190 Là. Maintenant, c'est à nous. 207 00:12:13,274 --> 00:12:15,276 Vite. Vite. Vite. On se dépêche. 208 00:12:15,359 --> 00:12:16,736 Arrête de flipper, sérieux. 209 00:12:16,819 --> 00:12:20,573 Tu sais combien de piétons sont tués chaque année dans le pays ? Attention. 210 00:12:20,656 --> 00:12:23,033 - 6 977 pour être précis. - [elle répète] 211 00:12:23,117 --> 00:12:24,243 Bonne réponse ! 212 00:12:24,326 --> 00:12:28,330 Tout va bien. T'es vivant. Et tout à coup, pouf, t'es mort. 213 00:12:28,414 --> 00:12:31,041 Définitivement. Tu veux pas finir comme ça, non ? 214 00:12:31,125 --> 00:12:34,920 Non, mais j'aimerais être à la maison avant que le réchauffement nous tue. 215 00:12:35,004 --> 00:12:36,255 Ah, oui. 216 00:12:36,338 --> 00:12:37,256 [dégouté] Non ! 217 00:12:37,339 --> 00:12:40,968 Tabagisme passif à trois heures. Viens, viens par là. Reste de ce côté. 218 00:12:41,051 --> 00:12:42,762 [toux exagérée] 219 00:12:42,845 --> 00:12:44,555 Tu survivras, Klaus. 220 00:12:45,389 --> 00:12:49,852 Oui, oui. Je survivrai. Je sais. Et toi aussi. On survivra tous. 221 00:12:50,895 --> 00:12:52,188 [homme] Moi, c'est Gus. 222 00:12:52,271 --> 00:12:53,856 [groupe] Salut, Gus. 223 00:12:53,939 --> 00:12:56,567 J'ai passé ma vie à la recherche de la vérité. 224 00:12:57,860 --> 00:12:59,153 Quand j'ai trouvé ce groupe, 225 00:13:00,029 --> 00:13:02,239 c'était comme si j'avais eu une révélation. 226 00:13:02,865 --> 00:13:06,535 Enfin, d'autres gens parlaient de la même chose que ce que j'avais vécu. 227 00:13:06,619 --> 00:13:09,789 J'ai compris que c'était pas moi le souci. 228 00:13:10,581 --> 00:13:14,210 C'est notre ligne temporelle qui va pas. C'est ça, le problème ! 229 00:13:14,293 --> 00:13:15,336 [approbations] 230 00:13:15,961 --> 00:13:18,672 Je sais que je peux tout dire ici. 231 00:13:18,756 --> 00:13:22,384 Je pourrais dire que Sir Hargreeves est un extraterrestre 232 00:13:22,468 --> 00:13:26,388 qui est à la tête d'une obscure cabale de supersoldats adolescents, 233 00:13:26,472 --> 00:13:28,891 et vous sauriez exactement de quoi je parle. 234 00:13:28,974 --> 00:13:30,684 [homme 2] Continue. 235 00:13:32,102 --> 00:13:32,937 Maintenant, 236 00:13:34,355 --> 00:13:35,439 je me sens optimiste. 237 00:13:37,233 --> 00:13:39,568 Parce que je sais que la purge approche. 238 00:13:39,652 --> 00:13:40,486 [homme 2] Amen. 239 00:13:42,863 --> 00:13:45,074 [musique mystérieuse] 240 00:13:46,325 --> 00:13:48,077 Merci, Gus. Bravo. 241 00:13:51,288 --> 00:13:54,166 Jérôme ? Tu veux prendre la parole ? 242 00:13:56,961 --> 00:13:57,920 D'accord. 243 00:13:59,839 --> 00:14:01,298 Salut. Moi, c'est Jérôme. 244 00:14:02,174 --> 00:14:03,300 [tous] Salut, Jérôme. 245 00:14:04,009 --> 00:14:06,512 Euh… je suis encore novice, 246 00:14:06,595 --> 00:14:10,516 mais si y a une chose dont je suis sûr, c'est que ce dont vous parlez est réel. 247 00:14:11,308 --> 00:14:13,310 [soupire] Aucun de vous n'est cinglé. 248 00:14:13,394 --> 00:14:16,230 Je le sais parce que j'ai vu d'autres lignes temporelles. 249 00:14:17,648 --> 00:14:19,859 On dirait pas comme ça, mais j'ai 63 ans. 250 00:14:20,526 --> 00:14:24,446 J'ai passé 45 ans à errer dans une apocalypse dans le futur. 251 00:14:25,364 --> 00:14:28,200 Et je suis impliqué dans l'assassinat de Kennedy. 252 00:14:28,284 --> 00:14:31,704 - [homme 3] Tu peux tout nous dire. - C'est pour ça que je suis venu. 253 00:14:32,538 --> 00:14:35,040 J'ai vraiment du mal à distinguer le vrai du faux. 254 00:14:36,041 --> 00:14:40,045 J'ai l'impression que je peux faire confiance à personne. [soupire] 255 00:14:40,546 --> 00:14:42,923 Je me sens soulagé d'avoir trouvé ce groupe. 256 00:14:43,007 --> 00:14:44,842 [murmures de soutien] 257 00:14:44,925 --> 00:14:46,385 Voilà. J'ai fini. 258 00:14:49,722 --> 00:14:50,723 On est fiers de toi. 259 00:14:53,225 --> 00:14:55,895 Ça te dirait de rentrer dans la cour des grands ? 260 00:14:56,687 --> 00:14:58,898 Je peux t'emmener à une vraie réunion. 261 00:15:01,942 --> 00:15:03,193 [harpe mystérieuse] 262 00:15:03,277 --> 00:15:04,820 CIA ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE 263 00:15:04,904 --> 00:15:06,280 [musique énigmatique] 264 00:15:06,363 --> 00:15:09,491 - [homme] Vous êtes en retard. - Je sais. Merci beaucoup. 265 00:15:09,575 --> 00:15:10,826 Moustache. 266 00:15:10,910 --> 00:15:11,869 Ouais. 267 00:15:15,289 --> 00:15:17,249 [agent] Il vous attend dans son bureau. 268 00:15:20,586 --> 00:15:22,963 Les Gardiens sont pour l'essentiel des groupes de soutien. 269 00:15:23,047 --> 00:15:25,341 On pourrait les assimiler à une secte. 270 00:15:25,424 --> 00:15:28,886 Le nombre d'adeptes augmente rapidement dans les zones métropolitaines 271 00:15:28,969 --> 00:15:30,012 de l'Occident. 272 00:15:30,846 --> 00:15:32,598 Tout est dans mon rapport. 273 00:15:32,681 --> 00:15:34,683 Quel est leur principe fondamental ? 274 00:15:36,560 --> 00:15:40,272 Ils pensent que nous sommes coincés dans la mauvaise ligne temporelle. 275 00:15:40,856 --> 00:15:44,944 Je vois. Une belle bande de dingos, si vous voulez mon avis. 276 00:15:45,027 --> 00:15:48,364 Vous poursuivez une chimère. Et vous avez mieux à faire. 277 00:15:49,573 --> 00:15:52,534 Vous devriez reprendre du service sur vos autres affaires. 278 00:15:52,618 --> 00:15:54,578 Coccinelle, Panama, Chicken Wing. 279 00:15:54,662 --> 00:15:57,915 - Mon enquête est en bonne voie. - Bon, écoutez-moi. 280 00:15:57,998 --> 00:16:00,751 Vous avez tout pour être un espion extraordinaire. 281 00:16:02,127 --> 00:16:04,546 Vous ne vous fiez pas aux apparences, vous aimez la complexité, 282 00:16:04,630 --> 00:16:06,006 vous avez le sens du détail 283 00:16:06,090 --> 00:16:09,051 et une maturité incomparable à celle des autres jeunes agents. 284 00:16:09,969 --> 00:16:13,514 Si vous la jouez fine, un jour, vous pourriez être aux commandes. 285 00:16:15,307 --> 00:16:16,892 Ravi de l'entendre, monsieur. 286 00:16:16,976 --> 00:16:18,435 [crescendo] 287 00:16:18,519 --> 00:16:19,979 [Luther rit] 288 00:16:20,062 --> 00:16:21,230 Salut, Benny ! 289 00:16:21,855 --> 00:16:26,860 Ah, je suis trop content de te voir ! Ça fait combien ? Presque quatre ans ? 290 00:16:26,944 --> 00:16:28,779 Moins six mois pour bonne conduite. 291 00:16:28,862 --> 00:16:31,782 Continue comme ça, parce qu'on est colocs maintenant. 292 00:16:31,865 --> 00:16:35,452 Je t'ai fait venir parce que j'ai besoin d'une adresse pour ma conditionnelle. 293 00:16:35,536 --> 00:16:36,954 Ils m'ont pris mon appart. 294 00:16:37,621 --> 00:16:41,083 OK. Peu importe la raison, l'univers nous a réunis. 295 00:16:41,166 --> 00:16:43,585 Et ça, c'est trop bien. Tu viens ? On y va. 296 00:16:53,846 --> 00:16:55,848 [Allison] Claire ? Klaus ? 297 00:16:55,931 --> 00:16:56,932 Vous êtes là ? 298 00:16:57,516 --> 00:16:58,475 Eh oh ? 299 00:17:02,563 --> 00:17:04,857 [TV] Encore une catastrophe naturelle… 300 00:17:04,940 --> 00:17:07,860 Vous vous souvenez qu'on a une télé dans le salon en haut ? 301 00:17:10,029 --> 00:17:12,364 Klaus ? Tu vas au truc aujourd'hui ? 302 00:17:12,448 --> 00:17:13,490 Quel truc ? 303 00:17:13,574 --> 00:17:16,285 Le truc de Diego et Lila. L'anniversaire de Grace. 304 00:17:16,368 --> 00:17:17,911 - Même pas en rêve. - Allez… 305 00:17:17,995 --> 00:17:20,873 Il faut amener Claire. Elle dort chez ses cousins. 306 00:17:20,956 --> 00:17:22,583 - J'y vais pas. - Si, t'y vas. 307 00:17:22,666 --> 00:17:26,086 Tu me demandes d'assister à un évènement interminable 308 00:17:26,170 --> 00:17:28,714 avec ma famille à problèmes et de l'alcool. 309 00:17:28,797 --> 00:17:30,340 Je sais pas si tu te rends compte. 310 00:17:30,424 --> 00:17:34,386 C'est le meilleur moyen de me faire replonger dans tous mes vieux excès. 311 00:17:34,470 --> 00:17:36,388 Autant rester enfermé ici. 312 00:17:36,472 --> 00:17:38,307 Écoute, Klaus. 313 00:17:38,390 --> 00:17:39,224 Je t'écoute. 314 00:17:39,308 --> 00:17:43,187 T'es sobre depuis trois ans. T'es quelqu'un de solide, OK ? 315 00:17:43,270 --> 00:17:44,354 Tu vas y arriver. 316 00:17:44,438 --> 00:17:46,815 Ta confiance est loin d'être justifiée. 317 00:17:46,899 --> 00:17:49,193 Et pourquoi tu l'amènerais pas, toi ? 318 00:17:49,276 --> 00:17:52,196 Je peux pas. J'ai une audition demain. Je dois me préparer. 319 00:17:52,279 --> 00:17:54,198 Euh… Pour quoi déjà ? 320 00:17:54,948 --> 00:17:57,076 - Le pilote de Wichita PD. - [inspire fort] 321 00:17:57,159 --> 00:18:00,162 - Wichita PD ! - [sarcastique] Ça a l'air super. 322 00:18:01,163 --> 00:18:04,458 C'est un rôle important. Et on est plus que deux sur le coup. 323 00:18:04,541 --> 00:18:08,045 C'est sérieux. J'ai pas envie de continuer à faire des pubs. 324 00:18:09,213 --> 00:18:11,965 Bon, ça va. Mais je te le ferai payer très cher. 325 00:18:12,049 --> 00:18:13,467 Merci. On va déjeuner. 326 00:18:14,134 --> 00:18:14,968 J'ai pas faim. 327 00:18:15,052 --> 00:18:16,637 Tu manges jamais rien, Claire. 328 00:18:17,471 --> 00:18:20,891 - Qu'est-ce que ça peut te foutre ? - Pardon ? Tu m'as dit quoi ? 329 00:18:21,600 --> 00:18:22,434 Claire ! 330 00:18:23,685 --> 00:18:25,521 Ça te rassurerait que je te rappelle 331 00:18:25,604 --> 00:18:28,398 qu'on était exactement comme ça à son âge ? 332 00:18:29,483 --> 00:18:30,359 Non. 333 00:18:31,193 --> 00:18:33,195 [musique excentrique] 334 00:18:35,572 --> 00:18:37,074 [freins grincent] 335 00:18:37,157 --> 00:18:39,618 [le moteur s'éteint] 336 00:18:41,203 --> 00:18:44,540 - Qu'est-ce qu'on fout là ? - Tu vas voir. J'ai une surprise. 337 00:18:44,623 --> 00:18:46,917 Comme un cadeau pour fêter ta sortie. 338 00:18:47,417 --> 00:18:48,794 [fracas moteur] 339 00:18:48,877 --> 00:18:49,920 [vapeur] 340 00:18:53,882 --> 00:18:55,509 C'est rien. T'en fais pas. 341 00:18:56,802 --> 00:18:58,804 [musique pop électronique] 342 00:19:01,974 --> 00:19:05,018 - Non, non, non. - Ça va. Arrête de jouer les rabat-joies. 343 00:19:05,102 --> 00:19:08,272 Ça va te faire du bien de te retrouver en famille. Tu vas voir. 344 00:19:08,355 --> 00:19:10,607 C'est pas ma famille. Ma famille est morte. 345 00:19:10,691 --> 00:19:12,901 - Tu te rappelles ? Les Sparrow ? - Bon. 346 00:19:12,985 --> 00:19:14,236 Soit t'acceptes d'entrer, 347 00:19:14,319 --> 00:19:18,282 soit je dis à ton agent de probation que t'as pas respecté le couvre-feu. 348 00:19:18,365 --> 00:19:22,286 Reste au moins pour le gâteau. Personne part jamais avant le gâteau, Ben. 349 00:19:26,582 --> 00:19:29,001 Désolée. Pardon. Excusez-moi. Faut que je passe. 350 00:19:30,294 --> 00:19:31,837 Qu'est-ce que tu fais ? 351 00:19:31,920 --> 00:19:34,256 - Le gâteau. - On n'a même pas fait la piñata. 352 00:19:35,090 --> 00:19:38,385 La piñata d'abord. Le gâteau après. Tu peux réfléchir un peu ? 353 00:19:40,053 --> 00:19:43,682 Qu'est-ce que t'as fait ? Arnaque organisée ? Crime en col blanc ? 354 00:19:43,765 --> 00:19:44,975 Cryptomonnaie. 355 00:19:45,058 --> 00:19:48,729 Web 3.0, bébé. Les fédéraux m'ont chopé parce que je suis un outsider, 356 00:19:48,812 --> 00:19:50,439 un franc-tireur comme Elon. 357 00:19:50,522 --> 00:19:53,358 Oui, enfin, t'as aussi plumé des milliers de gens. 358 00:19:53,442 --> 00:19:57,112 - C'était une chasse aux sorcières. - Oui, bon. Vois ça comme tu veux. 359 00:19:57,196 --> 00:19:58,530 Content de te revoir. 360 00:20:01,533 --> 00:20:04,036 [rire] Je vous ai eus ! 361 00:20:05,537 --> 00:20:08,540 Allez. Ça fait des années qu'on s'est pas retrouvés ensemble. 362 00:20:08,624 --> 00:20:10,792 [Ben] C'est peut-être pas pour rien. 363 00:20:10,876 --> 00:20:12,085 Il est où, Viktor ? 364 00:20:12,169 --> 00:20:14,546 Je sais pas. Mais il a dit qu'il venait. 365 00:20:14,630 --> 00:20:18,800 - Et Allison ? - Ben, elle vient jamais de toute façon. 366 00:20:19,468 --> 00:20:21,011 Peut-être que c'est mieux. 367 00:20:21,094 --> 00:20:24,181 [Klaus] On a survécu à un trajet de plus. Félicitations. 368 00:20:24,264 --> 00:20:27,517 Voilà. Appelle avant d'aller te coucher, s'il te plait. 369 00:20:27,601 --> 00:20:28,435 [exaspérée] Oui. 370 00:20:28,518 --> 00:20:32,022 Tu devrais venir. Juste pour une petite part de gâteau. 371 00:20:32,522 --> 00:20:34,733 On en a parlé. Personne veut que je sois ici. 372 00:20:34,816 --> 00:20:37,236 - Non, c'est faux. Tu te trompes. - Arrête. 373 00:20:37,319 --> 00:20:39,571 - J'ai un texte à apprendre. File. - OK. 374 00:20:39,655 --> 00:20:42,616 Je dirai hello aux autres de ta part. 375 00:20:52,751 --> 00:20:55,754 C'est plutôt pas mal payé et je m'organise comme je veux. 376 00:20:55,837 --> 00:21:00,175 Mais mon chef d'équipe, c'est un connard. Il passe son temps à jouer les tyrans. 377 00:21:00,259 --> 00:21:01,343 Ça doit être pénible. 378 00:21:01,426 --> 00:21:04,346 J'ai surtout l'impression de gâcher mes talents. 379 00:21:04,429 --> 00:21:06,640 J'aurai bientôt des nouvelles de la CIA ? 380 00:21:06,723 --> 00:21:08,934 - Quoi ? - La CIA, vieux. 381 00:21:09,017 --> 00:21:10,978 - Tu leur as filé mon CV, non ? - Ouais. 382 00:21:11,061 --> 00:21:13,897 - Il doit être en train de remonter. - Voilà ! 383 00:21:13,981 --> 00:21:15,857 Tu as dit tout ce que je maitrisais ? 384 00:21:15,941 --> 00:21:19,236 Corps à corps, karaté, aïkido, hapkido, krav maga, ju-jitsu, 385 00:21:19,319 --> 00:21:21,029 muay-thaï, kendo, sambo… 386 00:21:21,113 --> 00:21:23,156 Diego, ils savent tout. Je leur ai dit. 387 00:21:23,240 --> 00:21:27,452 C'est pour empêcher les crises d'angoisse. C'est une nouvelle méthode. 388 00:21:27,536 --> 00:21:29,079 Minute papillon. Attends. 389 00:21:29,162 --> 00:21:31,665 Attends que Tonton Klaus prenne ses marques, 390 00:21:31,748 --> 00:21:35,043 parce que là, il est à deux doigts de se mettre à hyperventiler. 391 00:21:35,127 --> 00:21:38,088 D'ailleurs, j'ai pas oublié mon sac en papier ? 392 00:21:38,171 --> 00:21:39,548 - Claire ! - Ça va aller ! 393 00:21:39,631 --> 00:21:43,093 - C'est un anniv de gosses de six ans. - T'as toujours raison. 394 00:21:43,176 --> 00:21:45,554 C'est un peu énervant. Mets ça avec les cadeaux. 395 00:21:45,637 --> 00:21:48,223 - Ne touche à rien qui coupe. - [respiration forte] 396 00:21:48,307 --> 00:21:49,850 - Respire un grand coup. - Klaus ? 397 00:21:49,933 --> 00:21:51,727 Salut ! C'est vraiment toi ! 398 00:21:51,810 --> 00:21:53,770 Content de te voir ! Viens par là ! 399 00:21:53,854 --> 00:21:56,440 Oh. P-p-p-p-pardon. Pas touche. 400 00:21:56,523 --> 00:21:57,691 - D'accord. - Spasibo. 401 00:21:57,774 --> 00:21:59,026 Ouais. Pas de souci. 402 00:21:59,109 --> 00:22:01,695 Il est germaphobe et très sobre. Salut, Klaus. 403 00:22:02,654 --> 00:22:03,530 Benjamin. 404 00:22:03,613 --> 00:22:04,781 Klaus. 405 00:22:04,865 --> 00:22:06,867 Quand est-ce que t'es sorti de taule ? 406 00:22:06,950 --> 00:22:07,826 Y a une heure. 407 00:22:07,909 --> 00:22:11,371 Mais je pense que je vais braquer une banque juste pour y retourner. 408 00:22:13,582 --> 00:22:16,960 Oui. Deux secondes. J'arrive. Attention. Lâche-la tout de suite ! 409 00:22:17,044 --> 00:22:18,295 Pardon. Diego. 410 00:22:18,879 --> 00:22:20,672 Elle va pas s'attacher toute seule. 411 00:22:20,756 --> 00:22:23,133 T'as dit que t'étais quartier ouest ce matin, non ? 412 00:22:23,216 --> 00:22:26,720 Ouais. J'ai déposé les gosses et récupéré la piñata. Pourquoi ? 413 00:22:26,803 --> 00:22:28,430 La piñata vient de l'est. 414 00:22:28,513 --> 00:22:31,141 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Ça se voit. 415 00:22:31,224 --> 00:22:33,435 Il suffit de voir les finitions, les franges. 416 00:22:33,518 --> 00:22:36,897 Écoute. Il nous fallait une piñata, alors j'ai acheté une piñata. 417 00:22:36,980 --> 00:22:40,942 Et maintenant, ce qu'il nous faut, c'est plus de boissons. Dépêche. 418 00:22:42,319 --> 00:22:43,820 T'es partie où, ce matin ? 419 00:22:45,072 --> 00:22:47,115 Bon. Je vais me débrouiller. 420 00:22:53,413 --> 00:22:55,540 [enfant] Salut, Donnie ! Au revoir, Zack ! 421 00:22:57,042 --> 00:22:58,377 [klaxon] 422 00:22:58,460 --> 00:23:00,462 [musique sombre] 423 00:23:18,772 --> 00:23:20,107 [Allison tousse] 424 00:23:21,024 --> 00:23:22,901 Oh. Désolée. J'étais en train de… 425 00:23:22,984 --> 00:23:25,195 Non, t'arrête pas. Je voulais respirer. 426 00:23:27,406 --> 00:23:29,825 Dis-moi que ça ira mieux quand ils seront grands. 427 00:23:31,660 --> 00:23:32,953 Que ce sera plus facile. 428 00:23:36,373 --> 00:23:38,375 - À partir de la puberté… - Donne-moi ça. 429 00:23:49,219 --> 00:23:52,431 [mélodie excentrique] 430 00:23:52,514 --> 00:23:53,473 Ça va mieux. 431 00:23:54,391 --> 00:23:56,101 [ricane] 432 00:24:01,940 --> 00:24:05,444 Tu viens ou tu vas rester enfermée dans ta voiture comme une tarée ? 433 00:24:05,527 --> 00:24:06,778 Je peux pas. Désolée. 434 00:24:06,862 --> 00:24:08,530 [Lila inspire longuement] 435 00:24:09,489 --> 00:24:11,616 - Si. - Non. Personne veut que je sois ici. 436 00:24:13,160 --> 00:24:16,455 Tout le monde s'en fout depuis le temps. Moi, je m'en fous. 437 00:24:16,538 --> 00:24:18,790 Je vais mettre tout le monde mal à l'aise. 438 00:24:18,874 --> 00:24:21,418 - C'est du passé. Viens. - Non. Non, Lila ! 439 00:24:21,501 --> 00:24:23,503 Rends-moi… Hé ! Rends-moi mes clés ! 440 00:24:23,587 --> 00:24:24,588 On se dépêche. 441 00:24:26,256 --> 00:24:27,257 Allez ! 442 00:24:27,757 --> 00:24:28,800 Li… [souffle] 443 00:24:31,553 --> 00:24:34,222 Lila ! Rends-moi mes clés. Rends-les-moi maintenant. 444 00:24:34,306 --> 00:24:35,724 Allison. Écoute-moi. 445 00:24:35,807 --> 00:24:38,268 - Tout le monde me déteste. - Arrête ton drame. 446 00:24:38,351 --> 00:24:40,103 Personne veut que je sois ici. 447 00:24:40,187 --> 00:24:42,856 - Tu peux me faire confiance. - Personne ! 448 00:24:42,939 --> 00:24:45,525 [musique électronique légère] 449 00:24:46,109 --> 00:24:48,445 [Allison] Lila, je suis trop défoncée pour ça. 450 00:24:49,654 --> 00:24:51,573 J'aurais pas dû venir. 451 00:24:51,656 --> 00:24:55,535 T'avais raison. C'est ultra gênant. Y a tout le monde qui nous regarde. 452 00:24:56,119 --> 00:24:57,287 Euh… 453 00:24:57,996 --> 00:24:59,289 [gêné] Salut, Allison ! 454 00:25:01,541 --> 00:25:04,294 [soupirs très gênés] 455 00:25:04,377 --> 00:25:05,337 Salut ! 456 00:25:05,962 --> 00:25:07,881 Je suis content que t'aies pu venir. 457 00:25:07,964 --> 00:25:08,924 Je me suis dit… 458 00:25:10,175 --> 00:25:12,594 que je viendrais vous faire un petit coucou. 459 00:25:12,677 --> 00:25:14,012 - Coucou. - [Luther] Ouais. 460 00:25:14,721 --> 00:25:15,597 Super. 461 00:25:17,432 --> 00:25:19,601 Ça… Ça fait longtemps, hein ? 462 00:25:19,684 --> 00:25:21,520 On s'est pas vus depuis… 463 00:25:22,479 --> 00:25:23,355 [Allison] Ouais. 464 00:25:25,148 --> 00:25:27,067 Ouais… Euh… 465 00:25:28,610 --> 00:25:29,819 Viktor est là ? 466 00:25:29,903 --> 00:25:34,324 Non. Euh, il est pas encore arrivé. Mais il a dit qu'il venait, donc… 467 00:25:35,033 --> 00:25:35,867 OK. 468 00:25:37,244 --> 00:25:38,453 À tout à l'heure. 469 00:25:44,626 --> 00:25:47,837 Tous les jours, tu bosses. Rien que ça, ça te tue à petit feu. 470 00:25:47,921 --> 00:25:51,633 Et t'as les gosses à gérer. Ils te pompent le peu d'énergie qui te reste. 471 00:25:51,716 --> 00:25:52,717 [Luther] Mmm. 472 00:25:53,426 --> 00:25:55,011 Et après, y a la belle-famille. 473 00:25:56,471 --> 00:25:59,849 C'est bien qu'ils soient vivants dans cette ligne temporelle, 474 00:25:59,933 --> 00:26:01,935 mais je veux pas qu'ils vivent chez moi. 475 00:26:02,018 --> 00:26:05,063 [musique introspective] 476 00:26:05,146 --> 00:26:06,481 Et puis y a Lila. 477 00:26:09,609 --> 00:26:10,485 Tu sais, 478 00:26:11,319 --> 00:26:14,823 elle m'a dit que quand on allaite, c'est impossible de tomber enceinte. 479 00:26:16,449 --> 00:26:18,785 Bah, c'est pas vrai. Pour info. 480 00:26:26,543 --> 00:26:28,503 Diego, dis pas ça. 481 00:26:30,338 --> 00:26:33,049 Plein de gens tueraient pour avoir la vie que t'as. 482 00:26:33,133 --> 00:26:35,218 Tu t'en rends compte ? Tu sais… 483 00:26:38,138 --> 00:26:40,640 Même Sloane et moi, on aurait rêvé d'avoir ta vie. 484 00:26:43,852 --> 00:26:44,853 Merde. 485 00:26:49,649 --> 00:26:50,650 C'est vrai. 486 00:26:51,484 --> 00:26:52,485 Excuse-moi. 487 00:26:53,486 --> 00:26:56,072 [crescendo cordes] 488 00:27:00,660 --> 00:27:02,662 [musique s'estompe] 489 00:27:06,791 --> 00:27:08,793 [musique rythmée étouffée] 490 00:27:10,920 --> 00:27:11,921 [Viktor soupire] 491 00:27:18,178 --> 00:27:19,012 Viktor. 492 00:27:20,096 --> 00:27:22,223 [musique mystérieuse] 493 00:27:22,307 --> 00:27:24,351 - Vous êtes qui ? - Euh… 494 00:27:24,434 --> 00:27:27,854 il faudrait que… Je vais vous demander de monter dans le camion. 495 00:27:31,650 --> 00:27:35,028 Si mon père a quelque chose à me dire, il a qu'à venir. 496 00:27:35,612 --> 00:27:38,865 [soupire] S'il vous plait. Je n'ai pas envie de vous faire du mal. 497 00:27:40,700 --> 00:27:42,410 Je serais curieux de voir ça. 498 00:27:43,536 --> 00:27:47,040 Il faut que… il faut vraiment que vous montiez dans le camion. 499 00:27:47,123 --> 00:27:48,625 [musique sombre] 500 00:27:48,708 --> 00:27:50,919 - Voilà. C'est fini. - [Viktor grogne] 501 00:27:54,422 --> 00:27:55,799 [la musique s'estompe] 502 00:27:55,882 --> 00:27:57,550 Tu l'as mis où, le gâteau ? 503 00:27:57,634 --> 00:28:00,011 T'as dit la piñata d'abord, je te signale ! 504 00:28:00,095 --> 00:28:02,514 Tu te fous de moi ? C'était y a deux heures ! 505 00:28:02,597 --> 00:28:05,225 On pourrait s'activer ? J'ai mon club de lecture. 506 00:28:07,310 --> 00:28:09,396 Un ! Deux ! 507 00:28:09,479 --> 00:28:10,522 Allez, Grace ! 508 00:28:10,605 --> 00:28:13,608 … quatre, cinq, six ! 509 00:28:13,692 --> 00:28:14,693 Allez, frappe fort ! 510 00:28:15,694 --> 00:28:18,279 [Diego grogne pour rire] 511 00:28:20,156 --> 00:28:21,950 - Allez ! - Un peu plus fort. 512 00:28:22,033 --> 00:28:23,034 [Diego] C'est bien. 513 00:28:25,036 --> 00:28:27,038 Ça suffit. C'est bien. T'as bien tapé. 514 00:28:27,122 --> 00:28:28,373 Bel effort ! Bravo ! 515 00:28:28,456 --> 00:28:29,708 Viens, ma belle ! 516 00:28:31,126 --> 00:28:32,085 Ouais ! 517 00:28:33,628 --> 00:28:34,629 Oh ! 518 00:28:37,215 --> 00:28:39,300 Ouah. Ils peuvent vraiment pas la péter ? 519 00:28:40,343 --> 00:28:43,263 Les piñatas de l'est sont réputées pour leur solidité. 520 00:28:45,056 --> 00:28:46,766 Ça suffit. Je crève trop la dalle. 521 00:28:49,102 --> 00:28:51,855 Bouge de là, petit ! Tu vas prendre cher, le lama. 522 00:28:51,938 --> 00:28:53,398 [Luther grogne] 523 00:28:53,481 --> 00:28:54,441 Oh ! 524 00:28:55,150 --> 00:28:56,651 Tu crois faire le malin ? 525 00:28:58,570 --> 00:29:00,238 - [coups] - [cris enfants] 526 00:29:01,197 --> 00:29:02,699 Luther, qu'est-ce que… 527 00:29:02,782 --> 00:29:05,243 - Ça suffit ! Tu l'auras voulu ! - [cris enfants] 528 00:29:10,165 --> 00:29:12,500 [écho étouffé] 529 00:29:16,337 --> 00:29:17,547 - [floc] - [choc général] 530 00:29:18,590 --> 00:29:20,592 [musique excentrique] 531 00:29:23,928 --> 00:29:26,681 - [Allison] C'est rien, ma chérie. - [Grace] Mon gâteau… 532 00:29:27,265 --> 00:29:28,767 [Diego] C'est quoi, ton problème ? 533 00:29:30,393 --> 00:29:31,561 J'ai réussi à l'ouvrir. 534 00:29:32,520 --> 00:29:34,564 [sirène au loin] 535 00:29:34,647 --> 00:29:38,276 T'affole pas, Jérôme. Si on te demande, t'es avec moi. 536 00:29:41,237 --> 00:29:43,740 [femme] C'est toujours un plaisir de vous voir. 537 00:29:43,823 --> 00:29:45,784 [brouhaha] 538 00:29:51,039 --> 00:29:54,751 [compagnon de Cinq] C'est eux, les vrais Gardiens. La crème de la crème. 539 00:29:55,668 --> 00:29:56,544 Bonsoir, Renée. 540 00:29:57,337 --> 00:30:00,840 Il y a des rumeurs, en effet. Qu'est-ce que vous en pensez ? 541 00:30:00,924 --> 00:30:03,134 [musique mystérieuse] 542 00:30:03,218 --> 00:30:04,260 Excuse-moi, Larry. 543 00:30:06,137 --> 00:30:09,265 [Lila] Mais c'était tout Hilary. Elle savait tout sur tout. 544 00:30:09,349 --> 00:30:10,975 C'est ça, le club de lecture ? 545 00:30:11,559 --> 00:30:12,852 [rire gêné] 546 00:30:14,103 --> 00:30:16,105 Vous voulez bien m'excuser une seconde ? 547 00:30:17,398 --> 00:30:19,692 Si tu grilles ma couverture, je te coupe les couilles. 548 00:30:19,776 --> 00:30:21,152 Tu vas griller la mienne. 549 00:30:21,236 --> 00:30:24,697 Sympa la petite moustache. T'es un tueur en série grec ? 550 00:30:24,781 --> 00:30:28,243 [ricane] Figure-toi qu'elle est en poil de cheval haut de gamme. 551 00:30:28,326 --> 00:30:32,247 La question que je me pose, c'est ce que tu fais ici, "Nancy". 552 00:30:33,331 --> 00:30:36,835 Disons que la transition d'assassin à nounou de trois mioches 553 00:30:36,918 --> 00:30:40,296 et un mari grassouillet n'a pas été une partie de plaisir. 554 00:30:40,880 --> 00:30:42,632 Il me fallait une échappatoire. 555 00:30:43,800 --> 00:30:46,052 J'ai vu une chance et je l'ai saisie. 556 00:30:46,135 --> 00:30:47,720 Et c'est moins cher que le psy. 557 00:30:48,763 --> 00:30:51,641 Et ces gros losers ont peut-être trouvé une piste. 558 00:30:51,724 --> 00:30:56,062 [homme] Veuillez vous assoir. La présentation va commencer. 559 00:30:57,814 --> 00:30:58,857 Tu viens ? 560 00:31:05,572 --> 00:31:06,573 [Lila] Oh ! 561 00:31:08,241 --> 00:31:09,242 C'est qui, ceux-là ? 562 00:31:09,868 --> 00:31:13,037 Tu connais pas Gene et Jean ? Je croyais que tu bossais pour la CIA ? 563 00:31:13,121 --> 00:31:14,831 - Ça va, réponds. - OK. 564 00:31:15,957 --> 00:31:20,503 Gene et Jean ont fondé la première branche à Clovis au Nouveau-Mexique. 565 00:31:20,587 --> 00:31:23,506 Depuis, le mouvement s'est répandu partout. 566 00:31:26,175 --> 00:31:27,010 Ouah. 567 00:31:27,510 --> 00:31:28,678 Ouah ! 568 00:31:29,387 --> 00:31:31,890 J'ai envie de dire "putain de merde". 569 00:31:31,973 --> 00:31:33,433 [rires] 570 00:31:33,516 --> 00:31:35,268 Vous me passerez l'expression. 571 00:31:35,351 --> 00:31:38,313 C'est tout ce que ça m'inspire de voir ces visages radieux. 572 00:31:38,396 --> 00:31:39,731 Je ne sais pas quoi dire. 573 00:31:39,814 --> 00:31:41,774 Merci infiniment d'être venus. 574 00:31:42,358 --> 00:31:45,361 On vous a préparé une belle surprise, les amis. 575 00:31:45,445 --> 00:31:48,114 Car ce soir, nous allons aborder le sujet… 576 00:31:50,950 --> 00:31:52,744 de l'effet Umbrella. 577 00:31:53,620 --> 00:31:55,788 Et je vous expliquerai comment 578 00:31:56,623 --> 00:31:59,751 je pense que nous pouvons restaurer le cours du temps 579 00:32:01,753 --> 00:32:04,339 et retrouver notre vraie ligne temporelle. 580 00:32:07,926 --> 00:32:13,222 Tout d'abord, qu'entendons-nous exactement par effet Umbrella ? 581 00:32:13,306 --> 00:32:18,978 Eh bien, certaines personnes appellent aussi ce phénomène 582 00:32:19,062 --> 00:32:21,147 "le mal de la réalité". 583 00:32:21,230 --> 00:32:23,232 [bruitage de révélation profonde] 584 00:32:24,734 --> 00:32:27,946 Tous ces artéfacts viennent d'autres lignes temporelles. 585 00:32:31,199 --> 00:32:33,534 De la même manière que les souvenirs partagés 586 00:32:33,618 --> 00:32:36,955 d'évènements déjà vécus par bon nombre de Gardiens. 587 00:32:37,038 --> 00:32:38,331 Eh oui. 588 00:32:38,414 --> 00:32:42,627 Bien entendu, les pouvoirs en place veulent nous faire croire 589 00:32:42,710 --> 00:32:46,798 qu'ils ne sont rien d'autre que le fruit de notre imagination. 590 00:32:48,508 --> 00:32:53,096 Un homme élégant portant un parapluie sur le talus herbeux de la Dealey Plaza. 591 00:32:54,138 --> 00:32:58,267 Une obscure secte sexuelle connue sous le nom d'Enfants de la destinée. 592 00:32:59,394 --> 00:33:03,564 Une portée de jeunes superhéros en culotte courte 593 00:33:03,648 --> 00:33:07,110 de laquelle nous tirons justement le nom de ce phénomène, 594 00:33:07,193 --> 00:33:09,362 l'effet Umbrella. 595 00:33:11,114 --> 00:33:12,740 [Jean] Une question se pose. 596 00:33:14,867 --> 00:33:17,620 À qui profite l'étouffement de cette affaire ? 597 00:33:20,081 --> 00:33:23,167 Aux élites, comme toujours. 598 00:33:23,251 --> 00:33:24,502 [murmures] 599 00:33:24,585 --> 00:33:29,215 La classe dirigeante se sent menacée par la vérité depuis toujours. 600 00:33:30,341 --> 00:33:33,344 Mais elle ne peut rien contre. N'est-ce pas ? 601 00:33:33,428 --> 00:33:34,554 [approbations] 602 00:33:35,096 --> 00:33:37,265 [Gene] On est bien d'accord. 603 00:33:38,141 --> 00:33:41,602 [Jean] Ces artéfacts sont la preuve 604 00:33:42,478 --> 00:33:45,064 que nous sommes dans la mauvaise ligne temporelle. 605 00:33:45,148 --> 00:33:46,065 L'AMOUR À CRÉDIT 2 606 00:33:46,149 --> 00:33:47,066 C'est grâce à eux 607 00:33:48,860 --> 00:33:50,695 que pourra être déclenchée 608 00:33:52,572 --> 00:33:53,865 la purge. 609 00:33:56,242 --> 00:33:59,704 - Qu'est-ce que c'est ? - J'en sais rien. Tu peux te taire ? 610 00:33:59,787 --> 00:34:03,666 - [Cinq] Tu chuchotes très aigu. - [Lila] Tu vas nous griller. 611 00:34:03,750 --> 00:34:04,751 [Cinq] C'est toi. 612 00:34:04,834 --> 00:34:06,377 Quelqu'un a-t-il un problème ? 613 00:34:06,461 --> 00:34:07,462 [Lila] Chut. 614 00:34:08,629 --> 00:34:13,384 Loin de moi l'idée de vous déranger, mais nos pipelettes pourraient se lever ? 615 00:34:13,468 --> 00:34:15,178 [Lila chuchote] Bouge pas. 616 00:34:15,261 --> 00:34:17,472 [Jean] J'ai du mal à voir vos jolis minois. 617 00:34:20,099 --> 00:34:23,352 - Oh, mon amour. C'est Nancy. - [Gene ricane] 618 00:34:24,103 --> 00:34:25,396 Bonsoir à tous. 619 00:34:25,480 --> 00:34:28,357 Qui est votre ami ? Je ne crois pas qu'on se connaisse. 620 00:34:29,567 --> 00:34:31,694 - Lui, c'est mon charmant ami… - Jérôme. 621 00:34:31,778 --> 00:34:32,653 Jérôme. 622 00:34:32,737 --> 00:34:34,530 Je suis de la branche d'Orlando. 623 00:34:34,614 --> 00:34:35,740 [Jean] Mmm. 624 00:34:36,365 --> 00:34:39,035 Jérôme de la branche d'Orlando. Voyez-vous ça. 625 00:34:39,118 --> 00:34:42,663 Dites, votre bronzage aurait besoin d'être peaufiné, jeune homme. 626 00:34:42,747 --> 00:34:45,166 [rire forcé satisfait] 627 00:34:47,251 --> 00:34:50,254 Y a-t-il un sujet sur lequel vous souhaitez des détails, 628 00:34:50,338 --> 00:34:52,423 Jérôme de la branche d'Orlando ? 629 00:34:53,007 --> 00:34:54,133 Non, désolée… 630 00:34:54,217 --> 00:34:58,012 On se demandait si vous pouviez éclaircir le concept de purge. 631 00:35:00,556 --> 00:35:03,017 Certains pensent que c'est la fin de toute chose. 632 00:35:07,814 --> 00:35:11,818 Et d'autres, le symbole de la grande restauration. 633 00:35:12,527 --> 00:35:14,070 Et vous, qu'en pensez-vous ? 634 00:35:15,404 --> 00:35:18,324 Eh bien, vous en avez de la chance. 635 00:35:18,407 --> 00:35:21,494 Nous avons justement prévu de faire très prochainement 636 00:35:21,577 --> 00:35:24,664 une présentation captivante sur ce sujet même. 637 00:35:25,289 --> 00:35:27,375 Tu confirmes, chéri ? 638 00:35:28,209 --> 00:35:29,585 Tout à fait, chérie. 639 00:35:30,545 --> 00:35:34,507 Si ça vous intéresse, laissez votre adresse et votre numéro. 640 00:35:36,175 --> 00:35:38,344 On tâchera de vous envoyer une invitation. 641 00:35:39,554 --> 00:35:40,555 À tous les deux. 642 00:35:43,349 --> 00:35:44,350 C'est bien aimable. 643 00:35:45,893 --> 00:35:47,478 Désolés de vous avoir dérangés. 644 00:35:51,524 --> 00:35:54,777 [Lila] Si tous ces artéfacts d'autres lignes temporelles 645 00:35:54,861 --> 00:35:56,112 commencent à surgir ici… 646 00:35:56,195 --> 00:35:59,073 Il se peut que la réinitialisation ait échoué. 647 00:35:59,157 --> 00:36:00,825 Ça veut dire quoi, concrètement ? 648 00:36:00,908 --> 00:36:02,160 J'en ai aucune idée. 649 00:36:03,286 --> 00:36:06,789 Peu importe ce que ça veut dire. Faut surtout pas en parler aux autres. 650 00:36:06,873 --> 00:36:08,791 Même pas à Diego. D'accord ? 651 00:36:08,875 --> 00:36:11,544 Encore moins à Diego. Il croit que je suis à mon club. 652 00:36:13,254 --> 00:36:15,131 Ça évite de créer des histoires. 653 00:36:15,882 --> 00:36:18,885 Je vois. Ben, je suis content de m'être jamais marié. 654 00:36:18,968 --> 00:36:21,304 Un peu trop de mensonges à mon gout. 655 00:36:21,387 --> 00:36:22,305 [Lila] Ouah. 656 00:36:23,723 --> 00:36:27,476 Il vous a pas appris à manger proprement votre père ou quoi ? 657 00:36:28,102 --> 00:36:30,229 - Attends. T'en as encore. - [Cinq soupire] 658 00:36:36,319 --> 00:36:38,321 [musique sombre] 659 00:36:40,823 --> 00:36:43,034 [Diego] Club de lecture. Mon cul. 660 00:36:44,785 --> 00:36:46,162 [sirènes] 661 00:36:46,245 --> 00:36:48,706 [alarme voiture] 662 00:36:48,789 --> 00:36:49,916 [musique mystérieuse] 663 00:36:49,999 --> 00:36:50,875 [Luther soupire] 664 00:36:53,127 --> 00:36:54,754 [Luther] Bienvenue à la maison. 665 00:36:55,463 --> 00:36:56,422 Bienvenue. 666 00:36:56,505 --> 00:36:58,174 FOYER HARGREEVES POUR GARÇONS DIFFICILES 667 00:36:58,257 --> 00:36:59,884 [Ben] Tu te fous de ma gueule ? 668 00:37:00,468 --> 00:37:02,637 Tu squattes un bâtiment abandonné. 669 00:37:03,137 --> 00:37:05,181 Il est pas abandonné. Enfin… 670 00:37:05,932 --> 00:37:08,809 Il est légèrement délabré. J'avoue. 671 00:37:08,893 --> 00:37:11,604 Mais j'ai bossé comme un dingue pour le retaper. 672 00:37:12,939 --> 00:37:14,482 Ben ça se voit pas. 673 00:37:14,565 --> 00:37:16,442 [oiseaux] 674 00:37:16,525 --> 00:37:18,236 Allez, viens. Je te fais visiter. 675 00:37:19,320 --> 00:37:23,074 J'ai lu une tonne de bouquins do it yourself. C'est pas facile au début. 676 00:37:23,157 --> 00:37:25,368 Mais à la longue, tu chopes le coup de main. 677 00:37:26,160 --> 00:37:27,161 T'as vu ça ? 678 00:37:30,665 --> 00:37:32,291 Je vais nous faire un petit feu. 679 00:37:35,586 --> 00:37:36,587 Ah, euh… 680 00:37:37,463 --> 00:37:41,759 au fait, évite d'utiliser les toilettes du 2e étage. Ça vaut mieux. 681 00:37:47,765 --> 00:37:48,766 [Luther grogne] 682 00:37:50,351 --> 00:37:51,978 [Ben] T'as du courrier. 683 00:37:52,061 --> 00:37:52,895 Ah ouais ? 684 00:37:52,979 --> 00:37:55,773 C'est surement la mairie qui veut condamner ce trou. 685 00:37:55,856 --> 00:37:58,609 Non. Ils mettent ça sur la porte, en général. 686 00:37:59,819 --> 00:38:00,778 C'est quoi ? 687 00:38:10,204 --> 00:38:11,706 Faut qu'on appelle les autres. 688 00:38:12,206 --> 00:38:14,792 [Cinq] On est là, Luther. Qu'est-ce qui se passe ? 689 00:38:14,875 --> 00:38:17,920 Ça dit : "Votre frère Viktor a été kidnappé. 690 00:38:18,004 --> 00:38:21,465 "Suivez mes instructions à la lettre et il ne lui arrivera aucun mal." 691 00:38:23,718 --> 00:38:26,554 OK. Vous avez une idée de qui peut être l'auteur ? 692 00:38:26,637 --> 00:38:29,140 - Vous savez qui c'est. - [Klaus] Qui ? Papa ? 693 00:38:29,223 --> 00:38:33,060 C'est pas lui qui a kidnappé Viktor. Il en a rien à foutre de nous. 694 00:38:33,144 --> 00:38:35,771 Ça fait vraiment mal d'être trahi par sa famille. 695 00:38:35,855 --> 00:38:37,398 [musique espiègle] 696 00:38:37,481 --> 00:38:39,150 Tu peux demander à la CIA d'intervenir ? 697 00:38:39,233 --> 00:38:42,945 [souffle] La CIA s'occupe pas des kidnappings. C'est le FBI, ça. 698 00:38:43,029 --> 00:38:46,282 C'est bon. On n'a besoin de personne. On gère la situation. 699 00:38:46,365 --> 00:38:47,491 C'est clair. 700 00:38:47,575 --> 00:38:49,577 L'équipe qu'on était n'existe plus. 701 00:38:49,660 --> 00:38:50,995 Si elle a existé un jour. 702 00:38:51,078 --> 00:38:53,331 Et on n'a plus vraiment de pouvoirs. 703 00:38:53,414 --> 00:38:56,876 On s'en fout de tout ça. Si Viktor a un problème, je suis là. 704 00:38:59,503 --> 00:39:01,505 Qu'est-ce que t'as ? Je suis pas ta mère. 705 00:39:01,589 --> 00:39:02,965 - Moi aussi. - [Lila] Bonne chance. 706 00:39:03,049 --> 00:39:05,384 Tu montes pas un escalier sans faire une crise cardiaque. 707 00:39:05,468 --> 00:39:06,969 Je me suis jamais senti aussi bien. 708 00:39:07,053 --> 00:39:09,347 Oui, bon, on a compris. On fait quoi ? 709 00:39:09,430 --> 00:39:11,223 Il nous donne rendez-vous 710 00:39:11,307 --> 00:39:14,268 chez "Sy Nettoyage à sec", sur la 5e avenue. 711 00:39:15,227 --> 00:39:16,687 Super, en route. 712 00:39:16,771 --> 00:39:17,813 Allez ! 713 00:39:17,897 --> 00:39:18,773 Quoi ? 714 00:39:18,856 --> 00:39:21,108 [musique d'aventure] 715 00:39:21,192 --> 00:39:22,151 SY NETTOYAGE À SEC 716 00:39:22,234 --> 00:39:23,402 [crissement pneus] 717 00:39:25,988 --> 00:39:26,989 [grincement freins] 718 00:39:32,203 --> 00:39:34,747 Tout le monde derrière Cinq. C'est lui qui a le flingue. 719 00:39:34,830 --> 00:39:36,832 [musique mystérieuse] 720 00:39:54,975 --> 00:39:59,230 [Klaus] Hé, vous sentez pas ? Ça pue les produits chimiques. 721 00:40:08,322 --> 00:40:09,573 [crescendo] 722 00:40:10,991 --> 00:40:12,034 [la musique s'estompe] 723 00:40:12,118 --> 00:40:14,370 Hé ! Te voilà ! 724 00:40:14,453 --> 00:40:15,663 T'as l'air en forme. 725 00:40:15,746 --> 00:40:17,456 [Klaus] Je suis soulagé ! Ça va, Vik ? 726 00:40:18,958 --> 00:40:21,127 Tu pouvais pas venir à l'anniv de ta nièce ? 727 00:40:21,210 --> 00:40:24,713 Bah si, sauf qu'y a quelqu'un qui m'a kidnappé, Diego. 728 00:40:24,797 --> 00:40:25,881 Toujours les excuses. 729 00:40:25,965 --> 00:40:27,216 Diego. 730 00:40:27,299 --> 00:40:28,926 Quelqu'un peut me détacher ? 731 00:40:29,009 --> 00:40:30,094 Oui, pardon. 732 00:40:31,554 --> 00:40:33,973 [Ben] Qui t'a enlevé ? Les hommes d'Hargreeves ? 733 00:40:34,056 --> 00:40:35,850 Ça m'étonnerait. C'est pas pro. 734 00:40:37,143 --> 00:40:40,020 [kidnappeur] Désolé, ma technique est rudimentaire. 735 00:40:40,104 --> 00:40:42,690 C'est mon premier kidnapping. 736 00:40:42,773 --> 00:40:47,111 Et j'espère que ce sera le dernier. Mais j'ai besoin que vous m'aidiez. 737 00:40:47,194 --> 00:40:49,864 C'est pas en kidnappant notre frère et en pointant une arme sur nous 738 00:40:49,947 --> 00:40:51,782 que vous allez nous convaincre. 739 00:40:52,783 --> 00:40:56,871 Je ne savais pas comment m'assurer que vous viendriez tous ensemble. 740 00:40:57,371 --> 00:41:00,708 Je ne pouvais rien laisser au hasard. Surtout avec… 741 00:41:02,877 --> 00:41:04,128 l'Umbrella Academy. 742 00:41:04,211 --> 00:41:06,797 [Diego] Ça fait six ans qu'on nous a pas appelés comme ça. 743 00:41:08,966 --> 00:41:11,677 Désolé, l'Umbrella Academy est une légende. 744 00:41:12,678 --> 00:41:13,679 Euh… 745 00:41:13,762 --> 00:41:15,473 OK, mais… 746 00:41:16,015 --> 00:41:18,726 Attendez. Vous pouvez, euh… Je vais juste… 747 00:41:20,644 --> 00:41:22,688 Comment… Comment vous expliquez ça ? 748 00:41:24,440 --> 00:41:26,066 L'UMBRELLA ACADEMY SAUVE LA TOUR EIFFEL 749 00:41:26,150 --> 00:41:27,109 [musique intrigante] 750 00:41:27,193 --> 00:41:29,028 [Klaus] L'Umbrella Academy sauve quoi ? 751 00:41:29,528 --> 00:41:32,990 Quand est-ce qu'on a sauvé la tour Eiffel, exactement ? 752 00:41:33,073 --> 00:41:34,408 Il sort d'où cet article ? 753 00:41:34,492 --> 00:41:37,661 Il était dans ce carton dans le coffre de ma fille. 754 00:41:37,745 --> 00:41:38,746 Elle s'appelle Jennifer. 755 00:41:38,829 --> 00:41:41,081 - D'où elle sort ça ? - J'en sais rien. 756 00:41:41,165 --> 00:41:43,876 Ce que je sais, c'est qu'il y a un an, 757 00:41:43,959 --> 00:41:46,253 elle s'est fait de nouveaux amis. 758 00:41:46,337 --> 00:41:50,758 Et ils ont commencé… à participer à des espèces de réunions 759 00:41:50,841 --> 00:41:53,344 avec des gens bizarres, les Gardiens. 760 00:41:53,928 --> 00:41:58,224 Et avec le temps, elle a totalement arrêté de me parler. 761 00:41:58,307 --> 00:41:59,225 Totalement. 762 00:41:59,308 --> 00:42:02,853 Je dirais que c'était y a trois mois. Depuis, j'ai pas eu de nouvelles. 763 00:42:02,937 --> 00:42:06,565 Donc j'ai peur qu'il lui soit arrivé quelque chose de grave. 764 00:42:06,649 --> 00:42:07,858 Sans vouloir vous vexer, 765 00:42:07,942 --> 00:42:10,277 elle a peut-être plus envie de vous parler. 766 00:42:10,361 --> 00:42:14,448 Non, on a une très bonne relation. Elle ne me ferait jamais ça. 767 00:42:14,532 --> 00:42:17,284 Attendez une minute. Comment vous nous avez trouvés ? 768 00:42:17,368 --> 00:42:20,412 Je vous ai vue à la télévision. Toss N' Wash ! 769 00:42:20,496 --> 00:42:23,791 [avec fierté] Ah-ha ! Tu vois ? Pas de petits rôles. 770 00:42:23,874 --> 00:42:26,085 Pour être honnête, ça fait un petit moment 771 00:42:26,168 --> 00:42:28,504 que je… que je vous observe. 772 00:42:29,547 --> 00:42:30,381 Et… 773 00:42:30,965 --> 00:42:34,802 Et je suis désolé de vous avoir enlevé. Je vous présente mes excuses. 774 00:42:35,386 --> 00:42:39,932 Mais ma fille, c'est tout ce qui me reste. Je n'ai qu'elle dans la vie. 775 00:42:40,641 --> 00:42:42,851 Pourquoi nous ? Appelez la police. 776 00:42:42,935 --> 00:42:45,813 C'est fait. Et ils n'ont rien fait. 777 00:42:45,896 --> 00:42:49,233 On n'est plus les mêmes personnes que sur la photo du journal. 778 00:42:49,316 --> 00:42:51,777 Oui, on a perdu nos pouvoirs il y a longtemps. 779 00:42:51,860 --> 00:42:53,195 On a rien de spécial. 780 00:42:53,279 --> 00:42:54,947 Parle pour toi, gras double. 781 00:42:56,991 --> 00:42:58,742 Laissez-nous 24 heures. 782 00:42:58,826 --> 00:43:00,411 Cinq. Qu'est-ce que tu fais ? 783 00:43:00,494 --> 00:43:02,955 - 24 heures. On va la trouver. - Oui. Merci ! 784 00:43:03,038 --> 00:43:05,874 - Allez, on y va. - On va où, exactement ? 785 00:43:05,958 --> 00:43:10,629 Merci beaucoup, Umbrella Academy ! Moi, je vous trouve spéciaux ! 786 00:43:10,713 --> 00:43:12,756 [musique mystérieuse] 787 00:43:14,049 --> 00:43:14,883 Cinq. 788 00:43:14,967 --> 00:43:17,553 - On se dépêche. - On peut savoir ce qui te prend ? 789 00:43:17,636 --> 00:43:19,513 Pourquoi tu veux l'aider, ce mec ? 790 00:43:19,597 --> 00:43:21,265 [Luther] Qu'est-ce qui se passe ? 791 00:43:22,182 --> 00:43:23,142 [Cinq] Parce que… 792 00:43:25,769 --> 00:43:27,187 il avait ça. 793 00:43:27,271 --> 00:43:29,398 [vibration aigüe mystérieuse] 794 00:43:29,481 --> 00:43:31,400 [musique inquiétante] 795 00:43:34,111 --> 00:43:38,073 Je serais curieux de savoir comment la fille d'un gérant de pressing 796 00:43:38,157 --> 00:43:41,368 s'est retrouvée avec un bocal de Marigold dans son coffre. 797 00:43:41,452 --> 00:43:44,246 Comment tu sais que c'est pas du jus de bracelet lumineux ? 798 00:43:44,330 --> 00:43:46,832 T'as qu'à essayer d'en boire. Tu verras bien. 799 00:43:46,915 --> 00:43:49,335 - Toi d'abord. - T'as vraiment pas intérêt. 800 00:43:49,835 --> 00:43:53,714 Bon. Admettons que ce bocal soit rempli de Marigold. 801 00:43:54,465 --> 00:43:56,300 Quelqu'un veut récupérer ses pouvoirs ? 802 00:43:56,383 --> 00:43:58,510 - Sans façon. Merci. - Ouais. 803 00:43:58,594 --> 00:44:01,305 Pour la première fois de ma vie, je suis sobre. 804 00:44:02,348 --> 00:44:04,516 Et heureux. Enfin, plus ou moins. 805 00:44:04,600 --> 00:44:08,604 Mais je suis surtout à 100 % libéré des fantômes. 806 00:44:09,104 --> 00:44:10,606 [Allison] Libéré ? 807 00:44:10,689 --> 00:44:14,109 Tu restes cloitré et quand tu sors, tu portes tes gants chirurgicaux. 808 00:44:14,193 --> 00:44:16,028 Je fais preuve de self-control. 809 00:44:16,111 --> 00:44:17,529 [chef] Vous êtes prêts ? 810 00:44:19,865 --> 00:44:21,367 Regarde comment il se la pète. 811 00:44:22,576 --> 00:44:23,994 Elle est nulle sa technique. 812 00:44:25,245 --> 00:44:26,455 Mauvais angle. 813 00:44:26,538 --> 00:44:29,416 - [chef] Hé ! - [acclamations] 814 00:44:29,500 --> 00:44:31,377 - Très impressionnant. - C'est clair. 815 00:44:31,460 --> 00:44:32,753 Il est trop fort, hein ? 816 00:44:34,380 --> 00:44:36,715 Désolé, les gars. Je vais faire l'impasse. 817 00:44:36,799 --> 00:44:39,677 J'ai un bar à gérer, des amis. J'ai une vie plutôt bien remplie. 818 00:44:39,760 --> 00:44:41,136 Vous êtes tarés. 819 00:44:41,220 --> 00:44:44,223 On devrait se faire une perfusion sans se poser de questions. 820 00:44:44,973 --> 00:44:47,810 Hé. Tu me comprends, toi. T'en as envie. 821 00:44:47,893 --> 00:44:50,062 Attends. C'est pas si simple. 822 00:44:50,145 --> 00:44:52,856 C'est une blague ? T'as pas besoin de ce tocard. 823 00:44:52,940 --> 00:44:54,817 Tu vis ta meilleure vie, Luther. 824 00:44:54,900 --> 00:44:58,862 J'irais peut-être pas jusque-là non plus. Mais en fait… bon, je gère. 825 00:44:58,946 --> 00:45:01,031 Tu peux pas te contenter de ça. 826 00:45:01,782 --> 00:45:02,991 Vise plus haut. 827 00:45:03,075 --> 00:45:05,577 Je suivrai ce que le groupe décidera. Ça te va ? 828 00:45:05,661 --> 00:45:07,246 [Diego] Pareil que Luther. 829 00:45:08,247 --> 00:45:09,581 La majorité l'emporte. 830 00:45:10,124 --> 00:45:11,417 [Luther] Ouais. Voilà. 831 00:45:11,500 --> 00:45:15,379 [Klaus, s'étouffe] Allison, t'es pas en train de te laisser influencer ? 832 00:45:15,462 --> 00:45:16,714 [souffle flamme] 833 00:45:17,631 --> 00:45:19,049 [Allison, hésitante] Non. 834 00:45:19,133 --> 00:45:20,259 [vibration] 835 00:45:20,342 --> 00:45:23,011 Ma vie est très bien. Je manque de rien. 836 00:45:23,095 --> 00:45:24,972 Pareil. Je suis au top. 837 00:45:26,390 --> 00:45:27,307 La même. 838 00:45:27,391 --> 00:45:30,686 La motion est rejetée. Personne ne boit la mixture mystère 839 00:45:30,769 --> 00:45:32,521 et personne ne récupère ses pouvoirs. 840 00:45:32,604 --> 00:45:33,772 Je suis soulagé. 841 00:45:36,900 --> 00:45:38,777 J'aurai essayé. Vous êtes trop cons. 842 00:45:38,861 --> 00:45:40,195 Où tu vas comme ça ? 843 00:45:40,279 --> 00:45:42,573 Je reviens. Je vais pisser. T'es d'accord ? 844 00:45:42,656 --> 00:45:45,826 Ou ça aussi, tu veux en parler à mon agent de probation ? 845 00:45:45,909 --> 00:45:48,120 Merde ! Il fallait que je l'appelle à 18 h ! 846 00:45:51,707 --> 00:45:54,126 - C'est vraiment ce que je crois ? - Ouais. 847 00:45:54,835 --> 00:45:57,880 - C'est dégoutant. - Bon. Il faut vraiment que j'y aille. 848 00:45:57,963 --> 00:45:59,047 Tu t'en vas si tôt ? 849 00:45:59,131 --> 00:46:00,716 Allez, Viktor. Reste avec nous. 850 00:46:00,799 --> 00:46:02,342 Non. Attends. T'en va pas ! 851 00:46:02,426 --> 00:46:04,636 La route est super longue. J'ai pas le choix. 852 00:46:04,720 --> 00:46:07,473 Faut que je rentre aussi. J'ai une audition demain. 853 00:46:08,432 --> 00:46:13,312 Une audition très importante. On doit bosser le texte à fond ce soir. 854 00:46:13,395 --> 00:46:15,647 T'emmènes les enfants chez le dentiste à 7 h. 855 00:46:15,731 --> 00:46:18,901 [rire forcé] Pourquoi tu prends rendez-vous aussi tôt ? 856 00:46:18,984 --> 00:46:20,569 Parce que y a école à 8 h. 857 00:46:20,652 --> 00:46:23,447 Wow, wow ! Attendez. Où est-ce que vous allez tous ? 858 00:46:23,530 --> 00:46:25,949 On n'a même pas mangé. Vous pouvez pas partir. 859 00:46:26,033 --> 00:46:27,451 La fête est finie. 860 00:46:27,534 --> 00:46:30,579 Non ! Non. Attendez. On se prend un shot alors. 861 00:46:30,662 --> 00:46:32,539 En souvenir du bon vieux temps. 862 00:46:32,623 --> 00:46:33,582 S'il vous plait. 863 00:46:34,374 --> 00:46:35,834 - Klaus ! - [Allison] Non ! 864 00:46:35,918 --> 00:46:38,212 - L'écoute pas. - Tu sais qu'il boit plus. 865 00:46:38,295 --> 00:46:40,964 - Le saké, ça compte pas. - [Ben] T'as tout compris. 866 00:46:41,048 --> 00:46:43,300 - T'es sûr ? - [Diego] Bien sûr, il est sobre. 867 00:46:43,383 --> 00:46:44,259 Merci. 868 00:46:44,343 --> 00:46:47,179 [musique intrigante] 869 00:46:47,262 --> 00:46:48,514 [Ben] Allez. 870 00:46:48,597 --> 00:46:52,059 Levons nos verres à l'inexistante Umbrella Academy. 871 00:46:52,643 --> 00:46:53,769 Kanpai ! 872 00:46:53,852 --> 00:46:54,853 [tous] Kanpai ! 873 00:46:55,938 --> 00:46:57,940 [musique émouvante] 874 00:46:58,899 --> 00:46:59,733 Merci, monsieur. 875 00:47:07,491 --> 00:47:08,575 Hé, tu viens ? 876 00:47:09,910 --> 00:47:13,789 Je vais savourer ces minutes de liberté et finir mes crevettes. 877 00:47:13,872 --> 00:47:15,582 [Luther s'éclaircit la gorge] 878 00:47:15,666 --> 00:47:17,417 T'oublies ton couvre-feu. 879 00:47:17,501 --> 00:47:21,463 Arrête d'être aussi coincé du cul. On se retrouve à ton taudis. 880 00:47:23,173 --> 00:47:24,508 Je suis pas coincé du cul. 881 00:47:32,683 --> 00:47:34,685 [vibration aigüe] 882 00:47:44,319 --> 00:47:46,697 Rendez-vous de l'autre côté, bande d'enfoirés. 883 00:47:48,949 --> 00:47:50,868 [crescendo intense] 884 00:47:50,951 --> 00:47:52,077 [la musique s'estompe] 885 00:47:53,412 --> 00:47:54,413 ["The Bad Touch"] 886 00:50:28,483 --> 00:50:30,485 ["The Bad Touch" s'estompe]