1 00:00:24,149 --> 00:00:26,609 Guten Abend, ich bin Jessica Holmes. 2 00:00:26,693 --> 00:00:28,611 Und ich bin Dan Tenenbaum. 3 00:00:28,695 --> 00:00:32,991 Wir beginnen mit einer Riesengeschichte vom Kensington Wharf. 4 00:00:33,074 --> 00:00:36,244 Bailey Stone ist für Action 9 live vor Ort. 5 00:00:36,911 --> 00:00:38,705 Ganz richtig, Jessica. 6 00:00:38,788 --> 00:00:41,458 Ich bin hier mit zwei Krabbenfischern, 7 00:00:41,541 --> 00:00:45,670 die den vielleicht größten Tintenfisch gefangen haben, 8 00:00:45,754 --> 00:00:47,756 der je dokumentiert wurde. 9 00:00:47,839 --> 00:00:52,218 Erzählen Sie unseren Zuschauern, wie sich alles abgespielt hat? 10 00:00:52,302 --> 00:00:53,261 Ja, klar. 11 00:00:53,344 --> 00:00:57,098 Wir waren da draußen, es war ein ganz normaler Tag. 12 00:00:57,182 --> 00:00:58,767 Wir waren auf Krabben aus, 13 00:00:58,850 --> 00:01:02,604 aber dann hatte Rolfe hier was richtig Großes am Haken. 14 00:01:02,687 --> 00:01:03,688 Echt groß, ja. 15 00:01:03,772 --> 00:01:07,692 -Ja, ein Riesenvieh. -Ich dachte, es wäre ein verdammter Wal. 16 00:01:07,776 --> 00:01:09,944 Ich meinte: "Zieh es hoch!" 17 00:01:10,028 --> 00:01:13,323 Ich kurble also und kurble und kurble. 18 00:01:13,406 --> 00:01:15,992 Und dann plötzlich: peng! 19 00:01:16,076 --> 00:01:18,369 -Ja. -Ein Riesen-Tintenfisch. 20 00:01:18,453 --> 00:01:19,621 Echt groß, ja. 21 00:01:19,704 --> 00:01:24,918 Was war Ihr erster Gedanke, als Sie das hier gesehen haben? 22 00:01:25,001 --> 00:01:27,754 Sehr gute Frage. Ich bekam Hunger. 23 00:01:27,837 --> 00:01:31,007 -Es war gerade Mittag. -Wir wollten Hotdogs essen. 24 00:01:31,091 --> 00:01:33,843 Ok, zurück zu diesem Tintenfisch. 25 00:01:36,679 --> 00:01:39,682 Dan, Jessica, ich weiß nicht, was gerade passiert. 26 00:01:39,766 --> 00:01:42,811 Hier im Inneren bewegt sich etwas. 27 00:01:42,894 --> 00:01:46,898 Ich weiß nicht, ob ihr das seht, aber es scheint ein… 28 00:01:47,524 --> 00:01:51,778 Das klingt unglaublich, aber ich glaube, ich sehe ein Gesicht. 29 00:01:51,861 --> 00:01:53,029 -Hier. -Ja. 30 00:01:53,655 --> 00:01:57,492 Sie schneiden den Tintenfisch auf, um zu schauen, was drin ist. 31 00:01:59,244 --> 00:02:00,161 Ok. 32 00:02:05,583 --> 00:02:07,001 Was zum Teufel? 33 00:02:08,837 --> 00:02:10,922 Kannst du sagen, was passiert ist? 34 00:02:16,010 --> 00:02:16,970 Die Säuberung. 35 00:02:17,887 --> 00:02:21,599 Sie merken sicher, es sind noch viele Fragen offen. 36 00:02:21,683 --> 00:02:23,643 Was ist die Säuberung? 37 00:02:23,726 --> 00:02:25,520 Wer ist dieses Mädchen? 38 00:02:25,603 --> 00:02:29,816 Wo kommt sie her, und wie geht es mit ihr weiter? 39 00:02:30,567 --> 00:02:32,193 Vielen Dank, Bailey. 40 00:02:32,277 --> 00:02:35,488 Wir schalten zu Liza King in unseren Hubschrauber… 41 00:02:51,504 --> 00:02:55,049 Diese Clownsfamilie verbockt selbst die einfachste Mission. 42 00:02:55,133 --> 00:02:56,467 Wir hatten sie doch. 43 00:02:56,551 --> 00:02:58,928 Wer waren die zwei mit den Bauchtaschen? 44 00:02:59,012 --> 00:03:01,764 Rochen die nicht nach feuchten Schafen? 45 00:03:01,848 --> 00:03:03,266 Ziegen, fand ich. 46 00:03:04,225 --> 00:03:05,226 Oder Lamas. 47 00:03:05,310 --> 00:03:06,436 Wen juckt's? 48 00:03:07,020 --> 00:03:09,022 Warum nannten sie dich Nancy? 49 00:03:13,651 --> 00:03:15,445 Sie heißen Gene und Jean. 50 00:03:15,987 --> 00:03:19,240 Sie leiten eine Untergrundorganisation namens Keepers. 51 00:03:19,991 --> 00:03:20,909 Eine Sex-Sekte? 52 00:03:21,576 --> 00:03:22,619 Keine Sex-Sekte. 53 00:03:22,702 --> 00:03:25,163 Bei solchen Vereinen geht's immer um Sex. 54 00:03:25,246 --> 00:03:26,539 Ja, da ist was dran. 55 00:03:26,623 --> 00:03:31,502 Die glauben, dass sie Erinnerungen aus einer anderen Zeitlinie haben. 56 00:03:31,586 --> 00:03:34,088 -Manche ihrer Erinnerungen stimmen. -Ja. 57 00:03:35,256 --> 00:03:38,384 Sie nennen dieses Phänomen "Umbrella-Effekt". 58 00:03:40,428 --> 00:03:41,888 Wie ist das möglich? 59 00:03:41,971 --> 00:03:44,182 Also, daran arbeiten wir noch. 60 00:03:45,433 --> 00:03:46,935 Wozu wollen sie Jennifer? 61 00:03:49,312 --> 00:03:52,398 -Super, das wisst ihr auch nicht. -Hey. 62 00:03:53,441 --> 00:03:54,275 Alles ok? 63 00:03:54,359 --> 00:03:56,986 Mir geht es bestens, dank dir. 64 00:03:59,280 --> 00:04:02,659 Bist du sauer, weil ich dir das Leben gerettet habe? 65 00:04:02,742 --> 00:04:07,205 Ich hatte mich doch deutlich ausgedrückt: kein Marigold. 66 00:04:07,288 --> 00:04:09,791 Aber hätte ich dich sterben lassen sollen? 67 00:04:09,874 --> 00:04:13,086 Nein, aber nun sind drei Jahre wie weggewischt. 68 00:04:13,670 --> 00:04:17,006 Drei Jahre clean und trocken. Aber das wolltest du, oder? 69 00:04:20,051 --> 00:04:21,302 Wovon redest du? 70 00:04:21,386 --> 00:04:24,847 Ich rede von unserer kleinen parasitären Beziehung. 71 00:04:24,931 --> 00:04:28,601 Der ewige Versager und seine heilige Retterin. 72 00:04:29,269 --> 00:04:33,398 Solange ich da bin, lenke ich dich von der Leere deines Lebens ab. 73 00:04:33,481 --> 00:04:36,526 Wow, schalt man einen Gang runter. 74 00:04:36,609 --> 00:04:39,362 Oder ich schalte noch einen Gang höher. 75 00:04:39,445 --> 00:04:42,907 Wir sind eine dysfunktionale Familie wie aus dem Lehrbuch. 76 00:04:42,991 --> 00:04:45,576 Wir haben einen Vaterkomplex. 77 00:04:45,660 --> 00:04:46,995 Einen Chaos-Junkie. 78 00:04:48,538 --> 00:04:49,706 Mutterkomplex. 79 00:04:49,789 --> 00:04:51,291 Noch einen Vaterkomplex. 80 00:04:51,874 --> 00:04:54,043 Ein Mieses-Arschloch-Syndrom. 81 00:04:55,211 --> 00:04:56,045 Und du… 82 00:04:58,506 --> 00:05:02,302 Du wirkst seltsam erfüllt, soweit ich das beurteilen kann. 83 00:05:02,385 --> 00:05:06,055 Jedenfalls habe ich so was von keinen Bock mehr darauf, 84 00:05:06,139 --> 00:05:10,560 mich in deiner Blase der Überlegenheit ganz klein zu machen. 85 00:05:11,352 --> 00:05:15,273 So dankst du mir dafür, dass ich fünf Jahre lang für dich da war? 86 00:05:15,356 --> 00:05:17,734 Du verwechselst da was, Schnucki. 87 00:05:18,234 --> 00:05:20,570 Wer war für dich da, seit Ray weg war? 88 00:05:20,653 --> 00:05:22,280 Denen war das egal. 89 00:05:22,363 --> 00:05:27,327 Wer kümmerte sich um Claire, während du bei allen Castings versagtest? 90 00:05:27,410 --> 00:05:30,747 Du denkst also, dass ich gern einen Typ bei mir habe, 91 00:05:30,830 --> 00:05:33,833 der mein ganzes Haus mit Knallfolie vollpflastert 92 00:05:33,916 --> 00:05:37,670 und den ich aufrichten muss, wenn er wieder in einem Tief ist? 93 00:05:38,296 --> 00:05:40,340 Tief? Moi? 94 00:05:42,050 --> 00:05:44,719 Es gibt hier kein Tief, Missy. 95 00:05:44,802 --> 00:05:48,222 Oh nein. Ich bin der verdammte Marianengraben! 96 00:05:49,015 --> 00:05:51,309 -Wart's ab. -Ok, weißt du was? Fein. 97 00:05:52,143 --> 00:05:54,395 -Dann geh unter. -Das werde ich. 98 00:05:54,479 --> 00:05:56,314 Das willst du ja offenbar. 99 00:05:56,397 --> 00:05:58,941 Viel Spaß dabei. Ich tauch nicht hinterher! 100 00:05:59,650 --> 00:06:00,485 Danke. 101 00:06:00,985 --> 00:06:02,487 Echt, vielen Dank. 102 00:06:02,570 --> 00:06:05,114 Endlich ein kleines bisschen Ehrlichkeit. 103 00:06:05,198 --> 00:06:08,117 Das ist doch mal erfrischend. 104 00:06:08,201 --> 00:06:11,329 Du wolltest den alten Klaus. Du hast ihn. 105 00:06:13,498 --> 00:06:15,416 -Klaus, komm. -Was wird das? 106 00:06:15,500 --> 00:06:16,667 Pass auf, Klaus! 107 00:06:18,628 --> 00:06:19,545 Wisst ihr was? 108 00:06:19,629 --> 00:06:23,591 Fall sich noch jemand irgendeinen Scheiß von der Seele reden will, 109 00:06:23,674 --> 00:06:24,801 dann raus damit. 110 00:06:27,929 --> 00:06:29,055 Nein? 111 00:06:30,848 --> 00:06:31,891 Kein Interesse? 112 00:06:33,226 --> 00:06:35,603 Gut. Ich hab's satt, die Böse zu sein. 113 00:06:38,898 --> 00:06:42,485 Da die Show nun vorbei ist, was machen wir wegen Jennifer? 114 00:06:42,568 --> 00:06:43,903 Wir müssen sie finden. 115 00:06:46,197 --> 00:06:48,491 Den Schrotthaufen kann man vergessen. 116 00:06:48,991 --> 00:06:52,286 Er meinte, ich bin die Beste. Wollt ich nur sagen. 117 00:07:00,086 --> 00:07:01,045 Vorsichtig. 118 00:07:02,505 --> 00:07:03,965 -Vorsichtig. -Ja, klar. 119 00:07:09,053 --> 00:07:10,805 -Hey, Ben? -Was? 120 00:07:10,888 --> 00:07:11,806 Was willst du? 121 00:07:13,099 --> 00:07:17,061 Es ist 15 Uhr. Meld dich bei deinem Bewährungshelfer. 122 00:07:17,145 --> 00:07:19,647 Ich kann es kaum erwarten, ihm zu erzählen, 123 00:07:19,730 --> 00:07:23,276 dass ich den Bundesstaat verlassen, Menschen umgebracht, 124 00:07:23,359 --> 00:07:24,861 einen VW geschrottet hab. 125 00:07:25,445 --> 00:07:26,696 Super Idee. 126 00:07:26,779 --> 00:07:27,697 Trottel. 127 00:07:30,074 --> 00:07:30,908 Fein. 128 00:07:31,742 --> 00:07:34,162 Suchen Sie nach einem Chrysler LeBaron, 129 00:07:34,871 --> 00:07:36,330 von 80, 81. 130 00:07:37,039 --> 00:07:41,127 Braun, Pseudo-Holzmaserung an den Seiten, New-Mexico-Kennzeichen. 131 00:07:41,210 --> 00:07:44,297 Suchen Sie nach Haltern mit dem Vornamen Gene, 132 00:07:44,380 --> 00:07:47,508 also Golf-Echo-November-Echo. 133 00:07:47,592 --> 00:07:51,137 Oder Jean, also Juliett-Echo-Alfa-November. 134 00:07:51,220 --> 00:07:52,597 Wisst ihr was? 135 00:07:54,140 --> 00:07:56,309 Die ganzen Leute in New Grumpson 136 00:07:57,059 --> 00:08:00,688 trugen Militärkleidung mit dem Hargreeves-Logo. 137 00:08:01,189 --> 00:08:04,317 Luther, die ganze Stadt war in Hargreeves-Hand. 138 00:08:04,400 --> 00:08:07,195 Sie war wie ein großes Gefängnis für Jennifer. 139 00:08:07,278 --> 00:08:09,030 Was macht sie so wichtig? 140 00:08:10,239 --> 00:08:11,407 Ist das nicht klar? 141 00:08:11,491 --> 00:08:13,618 -Sie ist eine von uns. -Niemals. 142 00:08:13,701 --> 00:08:17,538 Es passt. Warum sollte Dad sonst diese Truman Show aufziehen? 143 00:08:17,622 --> 00:08:21,542 Nichts, was Jennifer erzählt hat, passt zu Sys Geschichte. 144 00:08:21,626 --> 00:08:24,921 Beide sind weg, also haben wir zwei beschissene Optionen: 145 00:08:25,004 --> 00:08:28,841 Wir jagen die Keepers, oder noch schlimmer, wir reden mit Dad. 146 00:08:30,301 --> 00:08:31,385 Komm schon. 147 00:08:31,469 --> 00:08:34,764 Wir teilen uns auf. Lila und ich übernehmen die Keepers. 148 00:08:34,847 --> 00:08:36,432 Der Rest redet mit Dad. 149 00:08:38,184 --> 00:08:39,310 Ich komme mit euch. 150 00:08:41,103 --> 00:08:42,772 Ich suche Jennifer. 151 00:08:42,855 --> 00:08:44,649 Wir sollten zusammenbleiben. 152 00:08:44,732 --> 00:08:48,361 Nein, besser nicht. Diese Exkursion hat das bewiesen. 153 00:08:49,195 --> 00:08:52,365 Erst wolltest du nicht mit, jetzt bist du ganz heiß. 154 00:08:52,448 --> 00:08:55,201 Ihr seid ein Haufen Clowns. Ich gehe allein. 155 00:08:56,536 --> 00:08:57,537 Ben. 156 00:08:58,162 --> 00:08:59,914 Hau mir hier nicht ab. 157 00:09:01,499 --> 00:09:03,084 Da waren's nur noch sechs. 158 00:09:16,514 --> 00:09:17,557 Hör zu. 159 00:09:18,266 --> 00:09:20,434 Sie nennen mich Nancy, weil… 160 00:09:20,518 --> 00:09:22,603 -Ich weiß es schon. -Was weißt du? 161 00:09:24,397 --> 00:09:25,648 Ich bin dir gefolgt. 162 00:09:26,732 --> 00:09:27,900 Neulich Abend. 163 00:09:27,984 --> 00:09:30,695 Was? Spionierst du mir jetzt nach? 164 00:09:31,529 --> 00:09:32,822 Ich hab dich gesehen. 165 00:09:34,782 --> 00:09:37,159 Du warst mit ihm in einem Café. 166 00:09:37,243 --> 00:09:38,160 Mit wem? 167 00:09:38,661 --> 00:09:40,204 Stell dich nicht dumm. 168 00:09:41,497 --> 00:09:44,959 Dieser kleine Grieche mit dem Schnurrbart. 169 00:09:52,675 --> 00:09:54,135 Findest du das lustig? 170 00:09:54,927 --> 00:09:59,098 Ja, glaub mir, das ist extrem lustig. 171 00:09:59,181 --> 00:10:02,143 Nicht für unsere Kinder, wenn wir geschieden sind. 172 00:10:03,477 --> 00:10:06,772 Diego, der kleine Kerl, 173 00:10:06,856 --> 00:10:08,149 der Grieche, 174 00:10:08,774 --> 00:10:09,900 das ist Fünf. 175 00:10:12,403 --> 00:10:15,531 Wir haben bei den Keepers verdeckt ermittelt. 176 00:10:16,407 --> 00:10:17,491 Du hast gelogen? 177 00:10:17,575 --> 00:10:20,077 Und du arbeitest undercover für die CIA? 178 00:10:20,161 --> 00:10:23,581 Ich wusste, du würdest irgendwie bizarr reagieren. 179 00:10:23,664 --> 00:10:25,124 Das ist nicht bizarr. 180 00:10:25,207 --> 00:10:28,169 -Als hätt ich eine Affäre. -Das ist noch schlimmer. 181 00:10:28,252 --> 00:10:31,547 Ok, so gerne ich damit weitermachen würde, 182 00:10:31,631 --> 00:10:34,467 wir müssen über viel Wichtigeres nachdenken. 183 00:10:36,218 --> 00:10:38,220 Weil er bei der CIA ist, was? 184 00:10:39,013 --> 00:10:42,475 -Ich bin nur ein dummer Lieferfahrer. -Nein, Diego. 185 00:10:42,558 --> 00:10:43,893 Warum dann? 186 00:10:44,685 --> 00:10:47,104 Weil ich was Eigenes machen wollte. 187 00:10:48,481 --> 00:10:52,318 Etwas anderes als Windeln wechseln und Ballettunterricht. 188 00:10:52,401 --> 00:10:55,613 Wenigstens kommst du jeden Tag aus dem Haus. 189 00:10:56,530 --> 00:11:01,077 Ich bin die ganze Zeit in dieser Vorstadthölle gefangen. 190 00:11:02,453 --> 00:11:06,248 Gut zu wissen, dass unser gemeinsames Leben so schlimm ist. 191 00:11:08,000 --> 00:11:09,627 Das hab ich nicht gemeint. 192 00:11:09,710 --> 00:11:14,674 Denkst du, mir macht es Spaß, jeden Tag Pakete auszuliefern? 193 00:11:15,216 --> 00:11:16,926 Mir den Arsch aufzureißen? 194 00:11:17,009 --> 00:11:20,221 Glaub mir, ich würde lieber Schädel zertrümmern. 195 00:11:20,304 --> 00:11:23,516 Aber irgendjemand muss dieser Ehe was beisteuern, 196 00:11:23,599 --> 00:11:26,977 denn du tust es ganz sicher nicht. 197 00:12:04,682 --> 00:12:05,933 Hilf mir! 198 00:12:06,517 --> 00:12:07,435 Ben! 199 00:12:55,107 --> 00:12:56,317 Klopf, klopf. 200 00:12:57,985 --> 00:13:01,405 Wie wär's mit frischer Kleidung, warm aus dem Trockner? 201 00:13:02,490 --> 00:13:04,366 Wer sind Sie? 202 00:13:05,701 --> 00:13:07,787 Ich bin Dr. Jean mit J. 203 00:13:07,870 --> 00:13:10,206 Und ich bin Dr. Gene mit G. 204 00:13:10,873 --> 00:13:14,668 Wir lassen Sie entscheiden, wer von uns pur besser ist… 205 00:13:14,752 --> 00:13:16,337 Und wer mit Tonic. 206 00:13:24,345 --> 00:13:25,721 Was ist hier los? 207 00:13:26,430 --> 00:13:29,558 -Bin ich eine Gefangene? -Nein, natürlich nicht. 208 00:13:29,642 --> 00:13:31,060 Sie sind unser Gast. 209 00:13:31,560 --> 00:13:36,440 Wir hatten Sie schon sehr lange gesucht. 210 00:13:36,524 --> 00:13:39,652 Wir haben so viele Fragen bezüglich der Säuberung. 211 00:13:41,362 --> 00:13:43,072 Wovon reden Sie? 212 00:13:43,155 --> 00:13:44,114 Die Säub… 213 00:13:46,659 --> 00:13:48,828 Ich verstehe. Schon gut. 214 00:13:48,911 --> 00:13:53,916 Sie haben gerade etwas sehr Traumatisches erlebt. 215 00:13:53,999 --> 00:13:58,087 Diese Bande von Tunichtguten wollte Sie entführen. 216 00:13:58,170 --> 00:13:59,672 Nein. 217 00:13:59,755 --> 00:14:01,173 Sie waren… 218 00:14:02,550 --> 00:14:03,467 Sie waren… 219 00:14:04,218 --> 00:14:05,928 Sie waren was, Liebes? 220 00:14:07,972 --> 00:14:13,269 Nun ja, zum Glück kamen wir rechtzeitig. Ihnen hätte ja sonst was zustoßen können. 221 00:14:14,270 --> 00:14:16,897 Können wir für Sie jemanden anrufen? 222 00:14:16,981 --> 00:14:18,858 Mama? Papa? 223 00:14:19,441 --> 00:14:20,818 Oder einen Freund? 224 00:14:26,949 --> 00:14:28,033 Sie sind alle weg. 225 00:14:29,243 --> 00:14:30,327 Mein ganzes Leben 226 00:14:30,828 --> 00:14:31,954 war eine Lüge. 227 00:14:32,454 --> 00:14:34,999 Hat sich jemand einen kranken Witz erlaubt? 228 00:14:35,082 --> 00:14:38,711 Nicht doch, Liebes. Sie sind jetzt in Sicherheit. 229 00:14:38,794 --> 00:14:40,713 Nein, ich muss weg. 230 00:14:46,051 --> 00:14:47,970 Ganz ruhig, Schätzchen. 231 00:14:48,053 --> 00:14:51,682 Jean und Gene werden sich um dich kümmern. 232 00:14:52,391 --> 00:14:53,309 Genau. 233 00:14:53,392 --> 00:14:55,769 Hier, das wird dir guttun. 234 00:14:59,064 --> 00:14:59,982 Na los. 235 00:15:10,451 --> 00:15:12,202 Nicht schlecht, was? 236 00:15:14,705 --> 00:15:18,167 Nicht jeder mag auf Anhieb Alpakamilch. 237 00:15:18,751 --> 00:15:21,295 Und sie sind außerdem schwer zu melken. 238 00:15:21,378 --> 00:15:22,755 Kleine Zitzen. 239 00:15:24,131 --> 00:15:25,132 Winzig… 240 00:15:33,182 --> 00:15:35,726 Das ist also der Buchklub, ja, Nancy? 241 00:15:35,809 --> 00:15:37,311 Sei still, Diego. 242 00:15:39,146 --> 00:15:41,190 Oh Mann. 243 00:15:46,528 --> 00:15:47,529 Du fährst. 244 00:15:47,613 --> 00:15:48,781 Sicher? Wanda? 245 00:15:48,864 --> 00:15:50,866 Ja. Ist mir jetzt scheißegal. 246 00:15:57,331 --> 00:15:59,083 Sie zieht etwas nach rechts. 247 00:15:59,166 --> 00:16:02,211 Fahr nicht mehr als 65, sonst fällt der Auspuff ab. 248 00:16:03,545 --> 00:16:04,421 Alles klar. 249 00:16:05,923 --> 00:16:09,760 Willkommen im Keepers-Hauptquartier. Danke an Jean und Gene. 250 00:16:17,726 --> 00:16:20,020 Jean und Gene haben hier kaum was. 251 00:16:20,104 --> 00:16:21,939 Bleib fokussiert, Schatz. 252 00:16:28,988 --> 00:16:30,489 Alle Akten sind weg. 253 00:16:31,615 --> 00:16:33,117 Sieht jedenfalls so aus. 254 00:16:33,200 --> 00:16:36,870 Während ihr Däumchen dreht, werde ich Aufklärung betreiben. 255 00:16:36,954 --> 00:16:38,455 Hier ist nichts, Diego. 256 00:16:39,039 --> 00:16:41,500 -Sie sind in Eile abgehauen, richtig? -Ja. 257 00:16:41,583 --> 00:16:42,543 Und? 258 00:16:42,626 --> 00:16:46,296 Und wer es eilig hat, macht Fehler, Mami. 259 00:16:49,591 --> 00:16:51,677 So, warum kannst du nicht springen? 260 00:16:52,219 --> 00:16:53,387 Ich kann springen. 261 00:16:54,013 --> 00:16:55,180 Aber ich… 262 00:16:56,140 --> 00:16:57,099 Du willst nicht. 263 00:16:58,350 --> 00:17:00,269 Du musst es wieder wollen. 264 00:17:00,811 --> 00:17:01,812 Nein! 265 00:17:03,230 --> 00:17:04,064 Nein! 266 00:17:05,774 --> 00:17:06,692 Wo sind wir? 267 00:17:08,068 --> 00:17:09,319 In einem U-Bahnhof. 268 00:17:09,403 --> 00:17:12,406 Das sehe ich, aber warum hast du uns hergesprungen? 269 00:17:13,157 --> 00:17:15,492 Glaub mir, Lila, das war keine Absicht. 270 00:17:16,160 --> 00:17:19,371 Seit Ben uns dieses dubiose Marigold untergejubelt hat, 271 00:17:19,455 --> 00:17:21,415 springe ich immer hierher. 272 00:17:23,125 --> 00:17:24,710 -Schön. -Eigentlich nicht. 273 00:17:25,419 --> 00:17:26,253 Was ist da? 274 00:17:30,382 --> 00:17:32,634 Es ist weder New York noch London. 275 00:17:32,718 --> 00:17:35,262 Glaub mir, keine U-Bahn ist wie diese. 276 00:17:35,345 --> 00:17:38,307 -Wo fahren die Züge hin? -Das ist das Seltsame. 277 00:17:38,390 --> 00:17:41,226 Ich fuhr eine Station Richtung Westen. 278 00:17:41,310 --> 00:17:44,271 Draußen war derselbe Tag und dieselbe Zeit, 279 00:17:44,354 --> 00:17:46,148 aber eine andere Zeitlinie. 280 00:17:47,649 --> 00:17:49,068 Das ist interessant. 281 00:17:50,027 --> 00:17:51,028 Ja. 282 00:17:52,071 --> 00:17:52,988 Eine Karte! 283 00:17:53,697 --> 00:17:55,032 Die hilft doch, oder? 284 00:17:55,616 --> 00:17:57,201 Wenn ich sie lesen könnte. 285 00:17:57,743 --> 00:18:00,662 Ich kam mal verwundet und während meiner Periode 286 00:18:00,746 --> 00:18:02,706 in der Tokioer U-Bahn zurecht. 287 00:18:02,790 --> 00:18:04,083 Dann klappt das auch. 288 00:18:05,751 --> 00:18:07,294 Ok, also… 289 00:18:08,003 --> 00:18:11,298 Norden nach Süden. Das führt hierher. 290 00:18:11,840 --> 00:18:13,592 Scheiße, das ist konfus. 291 00:18:16,428 --> 00:18:18,263 Nach Osten. Sollen wir? 292 00:18:18,347 --> 00:18:21,183 -Wir sollten zurück zu Diego. -Langweilig. 293 00:18:21,266 --> 00:18:22,893 Komm, fahren wir mit. 294 00:18:22,976 --> 00:18:25,604 Ich will zuerst den Plan verstehen. 295 00:18:25,687 --> 00:18:27,356 Beweg deinen Arsch! 296 00:18:39,159 --> 00:18:41,537 Geh weg! Bleib draußen! 297 00:19:00,973 --> 00:19:01,974 Sehr gut. 298 00:19:02,057 --> 00:19:03,100 CLAIRES GELD 299 00:19:16,864 --> 00:19:18,073 Onkel Klaus? 300 00:19:18,157 --> 00:19:19,908 Claire, mein Bär. 301 00:19:19,992 --> 00:19:21,118 Du bist ja da! 302 00:19:22,786 --> 00:19:23,912 Was tust du da? 303 00:19:24,830 --> 00:19:26,498 Weißt du, dieser Fernseher 304 00:19:27,416 --> 00:19:30,502 hat seit einer Weile eine Macke. 305 00:19:30,586 --> 00:19:32,171 Hast du's nicht gemerkt? 306 00:19:32,254 --> 00:19:35,424 Ich dachte, ich bringe ihn in die Werkstatt 307 00:19:35,507 --> 00:19:37,634 und lasse mal die Tüftler ran. 308 00:19:37,718 --> 00:19:39,344 Pass auf deine Füße auf! 309 00:19:40,053 --> 00:19:42,848 Deine Füße, tritt nicht auf das Glas. 310 00:19:44,558 --> 00:19:46,727 Das war ein Unfall. 311 00:19:50,856 --> 00:19:52,357 Ich zahl's dir zurück. 312 00:19:53,984 --> 00:19:55,068 Onkel Klaus, 313 00:19:56,236 --> 00:19:59,948 was immer passiert ist, setzen wir uns und reden darüber. 314 00:20:00,532 --> 00:20:02,242 Das weiß ich zu schätzen, 315 00:20:02,326 --> 00:20:05,078 und ich komme gern darauf zurück. 316 00:20:05,162 --> 00:20:08,624 Aber heute hatte dein Onkel Klaus einen wirklich 317 00:20:09,750 --> 00:20:10,834 furchtbaren Tag, 318 00:20:10,918 --> 00:20:12,669 und er kann jetzt einfach… 319 00:20:16,006 --> 00:20:19,384 Er kann jetzt nicht darüber reden. Tut mir leid. 320 00:20:21,261 --> 00:20:24,932 Ist es so schlimm, dass Alkohol es nicht noch schlimmer macht? 321 00:20:33,941 --> 00:20:35,317 Nein, es ist zu spät. 322 00:20:37,611 --> 00:20:38,987 -Nein. -Es ist zu spät. 323 00:20:39,780 --> 00:20:40,864 Ist es nicht. 324 00:20:40,948 --> 00:20:42,783 Doch. Ich gehe jetzt. 325 00:20:42,866 --> 00:20:44,910 Bitte, lass uns kurz reden. 326 00:20:44,993 --> 00:20:46,161 Geh bitte weg. 327 00:20:46,245 --> 00:20:49,873 -Wir stehen das gemeinsam durch… -Verpiss dich einfach! 328 00:20:49,957 --> 00:20:51,208 Sofort! 329 00:21:02,844 --> 00:21:07,474 Ich habe doch schon gesagt, dass es zu spät ist. 330 00:21:26,368 --> 00:21:28,078 Es riecht wie ausm Arsch. 331 00:21:31,707 --> 00:21:33,041 Scheiße. 332 00:21:50,309 --> 00:21:51,852 Dr. Jean Thibedeau. 333 00:22:11,371 --> 00:22:12,581 Die Säuberung? 334 00:22:15,083 --> 00:22:16,668 Komm zu Papi. 335 00:22:27,054 --> 00:22:27,888 Igitt. 336 00:22:31,266 --> 00:22:32,225 Widerlich. 337 00:22:40,734 --> 00:22:42,027 Liebes Tagebuch. 338 00:22:42,819 --> 00:22:44,988 Warum trage ich immer Anzüge? 339 00:22:48,658 --> 00:22:50,035 Was machst du da? 340 00:22:50,118 --> 00:22:51,578 Hinweise aufzeichnen. 341 00:22:51,661 --> 00:22:53,038 Ein kaputter Automat. 342 00:22:53,121 --> 00:22:55,123 Ein Fleck in der Form Australiens. 343 00:22:55,207 --> 00:22:57,626 -Drei kaputte Glühbirnen. -Poetisch. 344 00:23:01,588 --> 00:23:04,299 -Ja. -Was denkst du, wo wir rauskommen? 345 00:23:04,383 --> 00:23:06,843 Ich vermute in Genes und Jeans Wohnung. 346 00:23:06,927 --> 00:23:10,847 -Selber Tag, selbe Zeit, andere Zeitlinie. -Ich wusste es. 347 00:23:17,187 --> 00:23:18,397 Du weißt ja viel. 348 00:23:18,897 --> 00:23:21,983 Du bist wohl ans Ende der Welt gesprungen. 349 00:23:22,067 --> 00:23:22,943 Nein. 350 00:23:23,026 --> 00:23:27,531 Wir sind gar nicht gesprungen, weder vorwärts noch rückwärts in der Zeit. 351 00:23:28,031 --> 00:23:30,409 Das sind diverse Ausgaben der Gegenwart. 352 00:23:30,492 --> 00:23:32,702 Das ist Genes und Jeans Wohnung. 353 00:23:35,914 --> 00:23:38,834 Ich war schon mal hier. Das ist meine Apokalypse. 354 00:23:38,917 --> 00:23:40,043 Deine Apokalypse? 355 00:23:40,627 --> 00:23:44,631 Ja, die ursprüngliche Zeitlinie. Ich saß hier 40 Jahre fest. 356 00:23:44,714 --> 00:23:48,093 Hier hat Viktor den Mond in die Luft gejagt. 357 00:23:48,176 --> 00:23:51,304 Das ist eine echt beschissene Zeitlinie. 358 00:23:53,265 --> 00:23:54,558 Warte kurz. 359 00:23:55,600 --> 00:23:56,560 Fernglas? 360 00:23:58,437 --> 00:23:59,438 Was? 361 00:24:03,900 --> 00:24:04,985 Hast du gefurzt? 362 00:24:05,068 --> 00:24:06,069 Runter! 363 00:24:10,657 --> 00:24:12,909 -Wer schießt da auf uns? -Ich. 364 00:24:19,416 --> 00:24:22,043 Ok. Wir müssen hier weg. Los! 365 00:24:22,836 --> 00:24:23,962 Warte auf mich! 366 00:24:30,719 --> 00:24:32,429 Ich brauche Kardiotraining. 367 00:24:42,022 --> 00:24:42,856 Scheiße. 368 00:24:44,316 --> 00:24:45,150 Was macht ihr? 369 00:24:46,401 --> 00:24:47,903 Hast du was gefunden? 370 00:24:47,986 --> 00:24:49,404 Oh, das habe ich. 371 00:24:50,155 --> 00:24:52,282 Das bringt viel Licht ins Dunkel. 372 00:24:54,951 --> 00:24:55,994 Ok. 373 00:24:57,621 --> 00:24:58,997 Mal sehen. 374 00:25:02,250 --> 00:25:03,835 Umbrella Academy. 375 00:25:03,919 --> 00:25:07,047 Das ist unmöglich. 2006 gab's keine Umbrella Academy. 376 00:25:07,130 --> 00:25:11,259 -Nicht in dieser Zeitlinie. -Das ist ein Artefakt von Gene und Jean. 377 00:25:11,343 --> 00:25:12,594 Lies weiter. 378 00:25:12,677 --> 00:25:15,347 14. Oktober 2006. 379 00:25:15,430 --> 00:25:18,975 Was ist am 14. Oktober 2006 so besonders? 380 00:25:19,059 --> 00:25:20,685 Da ist Ben gestorben. 381 00:25:21,728 --> 00:25:22,562 Unser Ben. 382 00:25:22,646 --> 00:25:24,648 Das ist reiner Zufall. 383 00:25:24,731 --> 00:25:26,149 Ich drösle es mal auf. 384 00:25:26,775 --> 00:25:29,444 Ein Reinigungstyp taucht aus dem Nichts auf 385 00:25:30,070 --> 00:25:34,449 und schickt uns nach New Grumpson, Maine, um eine Jennifer zu retten. 386 00:25:34,533 --> 00:25:37,452 Die Stadt wird verwüstet, wir werden gerammt, 387 00:25:37,536 --> 00:25:40,872 und ein Ehepaar mit einem Kombi entführt die Frau. 388 00:25:40,956 --> 00:25:44,793 Und in ihrem Müll finden wir nun ein ausländisches Dokument, 389 00:25:44,876 --> 00:25:47,087 das etwas mit Bens Tod zu tun hat. 390 00:25:48,088 --> 00:25:49,256 Folgerung… 391 00:25:52,717 --> 00:25:56,763 Was immer mit Jennifer geschieht, es hat etwas mit Ben zu tun. 392 00:25:57,305 --> 00:25:59,391 Ipso facto, ihr Penner. 393 00:25:59,975 --> 00:26:02,477 Du hättest den Lebenslauf einreichen sollen. 394 00:26:05,522 --> 00:26:09,776 -Was ist der "Jennifer-Vorfall"? -Das war ein tragischer Unfall. 395 00:26:16,700 --> 00:26:21,538 WANDERWEGE SIE SIND HIER! 396 00:26:25,917 --> 00:26:27,335 Hallo, Benjamin. 397 00:26:29,421 --> 00:26:31,965 Sy, wo zum Teufel warst du? 398 00:26:32,591 --> 00:26:34,718 Habt ihr meine Tochter gefunden? 399 00:26:34,801 --> 00:26:36,428 Oh, das haben wir. 400 00:26:36,511 --> 00:26:40,640 Wir wurden auch von netten Dorfbewohnern mit Uzis beschossen. 401 00:26:40,724 --> 00:26:42,434 Ich sagte, es sei gefährlich. 402 00:26:42,517 --> 00:26:47,689 Du sagtest auch, sie sei deine Tochter. Aber sie hat keine Ahnung, wer du bist. 403 00:26:47,772 --> 00:26:49,441 Was tust du überhaupt hier? 404 00:26:50,942 --> 00:26:52,944 -Du hast also mit ihr geredet? -Ja. 405 00:26:54,029 --> 00:26:57,073 Wir hingen zusammen ab. Sie ist echt nett. 406 00:26:58,074 --> 00:26:59,743 Jetzt verstehst du es also. 407 00:27:01,161 --> 00:27:02,037 Was? 408 00:27:02,621 --> 00:27:04,331 Wie besonders sie ist. 409 00:27:05,248 --> 00:27:07,042 Ja, sie schien in Ordnung. 410 00:27:09,586 --> 00:27:12,088 Ehrlich gesagt denke ich pausenlos an sie. 411 00:27:16,676 --> 00:27:17,802 Wo ist sie jetzt? 412 00:27:18,511 --> 00:27:22,766 Entführt von zwei Sonderlingen mit Bauchtaschen. 413 00:27:24,434 --> 00:27:27,812 Gene und… Jean oder so was. 414 00:27:28,813 --> 00:27:30,815 Ok, hör mir gut zu. 415 00:27:31,316 --> 00:27:34,527 Das ist eine extrem brisante Situation. 416 00:27:34,611 --> 00:27:35,654 Ok? 417 00:27:35,737 --> 00:27:38,615 Ob du mir glaubst oder nicht, ist egal. 418 00:27:38,698 --> 00:27:42,994 Aber sie ist in großer Gefahr. Wir müssen sie sofort finden. 419 00:27:43,078 --> 00:27:46,206 -Warum bin ich wohl hier? -Wo sind deine Geschwister? 420 00:27:46,289 --> 00:27:49,209 Vergiss die Loser. Ich bin jetzt der Kopf. 421 00:27:49,292 --> 00:27:50,502 Lasst mich raus! 422 00:27:52,087 --> 00:27:53,046 Hey. 423 00:27:53,588 --> 00:27:56,466 Was passiert mit mir? 424 00:27:56,549 --> 00:27:59,219 Sie ist das. Sie ruft nach dir. 425 00:27:59,302 --> 00:28:01,805 Was? Wovon redest du? 426 00:28:01,888 --> 00:28:03,014 Wie ich sagte, 427 00:28:03,640 --> 00:28:05,058 sie ist besonders. 428 00:28:06,643 --> 00:28:08,353 Und du bist es auch, Ben. 429 00:28:09,771 --> 00:28:12,148 Hör nur auf deinen Körper. 430 00:28:12,232 --> 00:28:15,068 Sie braucht dich. Allein schafft sie es nicht. 431 00:28:15,151 --> 00:28:16,903 Du musst das hinkriegen. 432 00:28:16,986 --> 00:28:21,116 Du hast alles, was du brauchst, um sie in dir zu finden. 433 00:28:21,950 --> 00:28:25,328 Ok? Schließ einfach die Augen. 434 00:28:26,287 --> 00:28:27,789 Schließ die Augen. 435 00:28:28,832 --> 00:28:30,667 Hör auf deinen Körper. 436 00:28:32,627 --> 00:28:35,338 Nutze deinen Instinkt. 437 00:28:49,394 --> 00:28:51,312 Ist alles in Ordnung, Liebes? 438 00:28:52,814 --> 00:28:54,357 Ja, es ist nichts. 439 00:28:55,650 --> 00:28:56,568 Komm. 440 00:28:57,068 --> 00:28:58,778 Wir wollen dir was zeigen. 441 00:29:22,343 --> 00:29:23,887 Was ist das alles? 442 00:29:24,596 --> 00:29:25,472 Beweise. 443 00:29:26,765 --> 00:29:27,682 Beweise wofür? 444 00:29:28,266 --> 00:29:32,395 Dafür, dass die Welt, in der wir leben, ein Riesenschwindel ist. 445 00:29:33,188 --> 00:29:35,982 Zuerst war es wie ein Traum. 446 00:29:36,608 --> 00:29:40,820 Einer dieser Träume, wo man nicht weiß, ob man träumt oder nicht. 447 00:29:40,904 --> 00:29:42,405 Aber dann 448 00:29:43,364 --> 00:29:46,785 kamen die Artefakte dazu. 449 00:29:48,703 --> 00:29:53,750 Kleine Beweisstücke, die durch Zeit und Raum schlüpfen. 450 00:29:54,667 --> 00:29:58,546 Beweis für die Viele-Welten-Theorie der Quantenmechanik und so. 451 00:29:58,630 --> 00:30:02,091 Sie gaben uns alle möglichen Bezeichnungen. 452 00:30:02,175 --> 00:30:03,134 Oder, Jean? 453 00:30:03,218 --> 00:30:06,221 Betrüger, Hochstapler, Scharlatane. 454 00:30:06,304 --> 00:30:10,183 Sie haben uns intellektuelle Unehrlichkeit vorgeworfen. 455 00:30:10,892 --> 00:30:11,851 Wer sind "sie"? 456 00:30:12,352 --> 00:30:13,686 Wer "sie" sind? 457 00:30:13,770 --> 00:30:17,106 Etwa das Kollegium am Golden Mesa Community College. 458 00:30:17,857 --> 00:30:20,652 Unser Ruf wurde durch den Dreck gezogen. 459 00:30:20,735 --> 00:30:22,445 Lehrauftrag entzogen. 460 00:30:22,529 --> 00:30:26,199 Und alles nur, weil wir es wagten, 461 00:30:26,282 --> 00:30:30,245 die Wahrheit über diese Erinnerungen zu sagen. 462 00:30:30,829 --> 00:30:34,082 Erinnerungen an eine andere Zeitlinie. 463 00:30:34,666 --> 00:30:38,962 Und diese Zeitlinie fühlte sich so viel… 464 00:30:40,713 --> 00:30:41,714 Wahrhaftiger an. 465 00:30:42,257 --> 00:30:43,216 Wo ich… 466 00:30:44,342 --> 00:30:46,803 …in Harvard unterrichtete 467 00:30:46,886 --> 00:30:50,223 und Gene ein MacArthur Fellow war. 468 00:30:52,183 --> 00:30:53,017 Ok. 469 00:30:53,810 --> 00:30:57,480 Aber was hat all das mit mir zu tun? 470 00:30:59,399 --> 00:31:00,358 Jennifer. 471 00:31:01,860 --> 00:31:03,111 Du bist der Schlüssel. 472 00:31:04,279 --> 00:31:08,616 Um alle falschen Zeitlinien zu zerstören und die echte wiederherzustellen. 473 00:31:08,700 --> 00:31:10,660 Wir sind bereit, Süße. 474 00:31:12,120 --> 00:31:13,830 Was sollen wir tun? 475 00:31:13,913 --> 00:31:17,792 Wie können wir dir helfen, die Säuberung herbeizuführen? 476 00:31:22,755 --> 00:31:24,424 Ihr seid… 477 00:31:24,924 --> 00:31:26,801 Ihr seid beschissene Irre. 478 00:31:27,719 --> 00:31:29,220 Keine Kraftausdrücke. 479 00:31:29,304 --> 00:31:32,223 Hey, Hilfe! Hilf mir jemand! 480 00:31:36,436 --> 00:31:38,271 Wir waren so nett zu dir, 481 00:31:38,354 --> 00:31:40,356 haben dich zu uns gebracht. 482 00:31:40,440 --> 00:31:42,358 Du hast Alpakamilch bekommen. 483 00:31:43,401 --> 00:31:47,739 Vielleicht wird ein alter Freund deine Erinnerungen auffrischen. 484 00:31:52,410 --> 00:31:55,038 Ich glaube, ihr kennt euch schon. 485 00:32:05,465 --> 00:32:06,466 Nein. 486 00:32:10,929 --> 00:32:12,555 Denk darüber nach. 487 00:32:15,516 --> 00:32:16,935 Schließ ab, Rudy. 488 00:32:20,438 --> 00:32:22,065 Nein! 489 00:32:23,650 --> 00:32:27,654 Wartet! Lasst mich damit nicht hier drin! 490 00:32:27,737 --> 00:32:31,574 Lasst mich raus! Bitte! Nein! Lasst mich raus! 491 00:32:31,658 --> 00:32:33,076 Lasst mich raus! 492 00:32:39,499 --> 00:32:40,833 Ziehen wir das durch? 493 00:32:42,168 --> 00:32:43,127 Ja. 494 00:32:43,795 --> 00:32:44,837 Ja, das tun wir. 495 00:32:46,214 --> 00:32:47,131 Moment. 496 00:32:49,092 --> 00:32:52,053 Du lässt Familientreffen aus, du rufst kaum an, 497 00:32:52,136 --> 00:32:54,764 trägst nichts zum Familien-Newsletter bei. 498 00:32:55,640 --> 00:32:59,060 Und nun stehst du ganz vorne, um Dad zu sehen? 499 00:33:00,687 --> 00:33:01,729 Was soll das? 500 00:33:04,190 --> 00:33:05,858 Ich hänge fest, ok? 501 00:33:07,527 --> 00:33:11,322 Ich hänge im Kopf in einem ewigen Streit mit ihm fest. 502 00:33:11,406 --> 00:33:13,074 Und ich glaube, 503 00:33:14,283 --> 00:33:16,327 ich kann das nur überwinden, 504 00:33:16,411 --> 00:33:18,746 wenn ich endlich Klartext mit ihm rede. 505 00:33:20,289 --> 00:33:21,249 Verstehst du? 506 00:33:22,417 --> 00:33:26,170 -Ja. -Nur mal zur Erinnerung. 507 00:33:26,254 --> 00:33:29,924 Als du letztes Mal mit Dad geredet hast, hat er dich ermordet. 508 00:33:31,342 --> 00:33:34,470 Das passiert bestimmt nicht wieder. Oder? 509 00:33:35,430 --> 00:33:38,266 Weiter als bis zur Schwelle kommen wir eh nicht. 510 00:33:39,475 --> 00:33:42,979 Notfalls höre ich Gerüchte, dass ihre Schädel platzen. 511 00:33:44,022 --> 00:33:45,023 Gehen wir. 512 00:33:51,988 --> 00:33:53,573 Drei Personen nähern sich. 513 00:33:54,240 --> 00:33:55,158 Verstanden. 514 00:34:00,079 --> 00:34:01,080 Kann ich helfen? 515 00:34:01,748 --> 00:34:06,044 Ja, sagen Sie Reggie, dass wir reinkommen, ob es ihm gefällt oder nicht. 516 00:34:09,839 --> 00:34:13,384 Sicher, Ms. Hargreeves. Willkommen. Wir haben Sie erwartet. 517 00:34:14,177 --> 00:34:15,845 Luther. Viktor. 518 00:34:15,928 --> 00:34:18,264 Folgen Sie mir bitte ins Haus. 519 00:34:20,558 --> 00:34:22,769 Was zur Hölle läuft hier? 520 00:34:22,852 --> 00:34:25,563 Doch nicht wieder ein Vater-Tochter-Hinterhalt. 521 00:34:25,646 --> 00:34:27,106 Hast du ihn vorgewarnt? 522 00:34:27,190 --> 00:34:30,568 Nein. Ich habe seit fünf Jahren nicht mit ihm gesprochen. 523 00:35:10,316 --> 00:35:14,153 Wie schön, endlich Gesichter zu den Namen zu haben. 524 00:35:21,911 --> 00:35:23,162 Du bist wohl Allison. 525 00:35:24,997 --> 00:35:27,166 Ich habe so viel von dir gehört. 526 00:35:28,167 --> 00:35:29,085 Ach ja? 527 00:35:29,168 --> 00:35:30,169 Ja. 528 00:35:32,213 --> 00:35:35,842 Und Luther, mein kleiner Spaceboy. 529 00:35:37,176 --> 00:35:41,389 Endlich kann ich dir dafür danken, dass du mich auf dem Mond beschützt hast. 530 00:35:43,474 --> 00:35:44,433 Kein Thema. 531 00:35:50,189 --> 00:35:51,315 Lieber Viktor. 532 00:35:54,610 --> 00:35:56,863 Du liebst wie ich die Geige. 533 00:35:57,697 --> 00:36:00,867 Bei mir ist das eher eine Hassliebe, aber… 534 00:36:04,120 --> 00:36:05,037 Kommt. 535 00:36:05,872 --> 00:36:06,873 Setzt euch. 536 00:36:12,503 --> 00:36:14,297 Ok. 537 00:36:26,267 --> 00:36:28,352 Ist Reggie zu Hause? 538 00:36:28,978 --> 00:36:31,272 Er werkelt sicher irgendwo herum. 539 00:36:31,355 --> 00:36:33,900 Lernen wir uns erst mal etwas kennen. 540 00:36:36,485 --> 00:36:39,864 Greift zu, nicht so schüchtern. Sonst wird der Koch böse. 541 00:36:43,367 --> 00:36:44,243 Tee? 542 00:37:16,609 --> 00:37:18,069 Ich glaube, ich spinne. 543 00:37:25,952 --> 00:37:26,786 Yo. 544 00:37:27,995 --> 00:37:29,789 -Quinn. -Klaus. 545 00:37:29,872 --> 00:37:32,291 Welch angenehme Überraschung. 546 00:37:32,375 --> 00:37:36,754 Ich dachte, du wärst tot. Aber offenbar kannst du schweben. 547 00:37:36,837 --> 00:37:40,675 Weißt du, Tod, Wiedergeburt, Tod, Wiedergeburt, Tod… 548 00:37:40,758 --> 00:37:43,010 Ein Teufelskreis. Du siehst gut aus. 549 00:37:43,094 --> 00:37:45,096 Der Bart ist sehr 550 00:37:46,347 --> 00:37:47,598 urwüchsig. 551 00:37:47,682 --> 00:37:48,516 Danke. 552 00:37:48,599 --> 00:37:51,560 Du siehst immer noch wie der miese Junkie aus, 553 00:37:51,644 --> 00:37:52,979 der mir Geld schuldet. 554 00:37:53,062 --> 00:37:54,438 -Ach ja? -Ja. 555 00:37:55,314 --> 00:37:57,483 Wie viel war das? Fünf Riesen? 556 00:37:58,401 --> 00:38:01,737 Ich habe nicht viel Bargeld dabei. 557 00:38:04,282 --> 00:38:05,866 -Eher vierzig. -Vierzig? 558 00:38:05,950 --> 00:38:08,661 Nein, mon frère. Du musst mich verwechseln. 559 00:38:08,744 --> 00:38:11,706 Die Zinsen laufen seit fünf Jahren, Klaus. 560 00:38:15,876 --> 00:38:17,295 Der Betrag stimmt. 561 00:38:18,379 --> 00:38:21,215 Hör zu, Quinn, weißt du, 562 00:38:21,299 --> 00:38:24,969 wir könnten hier den ganzen Tag über Dollars und Cents reden. 563 00:38:25,052 --> 00:38:27,096 Aber ich glaube, wir beide wissen, 564 00:38:28,139 --> 00:38:29,515 ich hab nicht so viel. 565 00:38:29,598 --> 00:38:32,393 Und selbst wenn du mir Zeit lassen würdest, 566 00:38:32,476 --> 00:38:33,978 würd ich's nicht kriegen. 567 00:38:34,061 --> 00:38:39,650 Wenn du also dein schwarzes, heidnisches Herz dazu bringen könntest, 568 00:38:39,734 --> 00:38:40,860 es zu vergessen… 569 00:38:40,943 --> 00:38:45,281 Ich könnte dir auch ein Auge rausreißen und es mir um den Hals hängen. 570 00:38:45,364 --> 00:38:46,866 Ja, das könntest du wohl. 571 00:38:46,949 --> 00:38:49,910 Oder du könntest uns beiden viel Stress, Kraft, 572 00:38:49,994 --> 00:38:53,414 Kopfschmerzen und Zeit sparen und mich sofort umbringen. 573 00:38:56,042 --> 00:38:58,085 Wo hast du deine Knarre? Wo? 574 00:38:58,169 --> 00:38:59,837 Pfoten weg, du Spinner. 575 00:38:59,920 --> 00:39:01,922 -Hinten an der Hüfte? -Hör auf! 576 00:39:13,517 --> 00:39:15,728 Du warst immer ein krankes Hündchen. 577 00:39:16,854 --> 00:39:18,272 Nicht ins Gesicht. 578 00:39:24,862 --> 00:39:26,530 Junkie-Abschaum. 579 00:39:29,033 --> 00:39:29,992 Scheiße. 580 00:39:50,763 --> 00:39:52,890 Das gibt's doch nicht. 581 00:39:58,896 --> 00:40:00,940 In Kanada ist es bestimmt kalt. 582 00:40:02,358 --> 00:40:03,984 Ich meine… ja. 583 00:40:04,068 --> 00:40:05,653 Also, manchmal. 584 00:40:06,654 --> 00:40:08,614 Im Sommer ist es ganz angenehm. 585 00:40:10,616 --> 00:40:14,578 Und Luther, was ist mit dir? Was machst du so? 586 00:40:16,455 --> 00:40:18,040 Ich bin Profi-Tänzer. 587 00:40:19,542 --> 00:40:21,127 -Tänzer? -Ja. 588 00:40:21,210 --> 00:40:22,378 Das ist wunderbar. 589 00:40:24,130 --> 00:40:28,592 Ihr habt alle was erreicht. Und euer Vater war keine große Hilfe. 590 00:40:28,676 --> 00:40:30,010 Das hab ich gehört. 591 00:40:30,928 --> 00:40:36,016 Mein Sicherheitschef sagt, dass es in dem kleinen Nest New Grumpson 592 00:40:36,100 --> 00:40:40,271 aufgrund eurer kolossalen Unfähigkeit immer noch qualmt. 593 00:40:40,354 --> 00:40:42,064 Reggie, Liebling, bitte. 594 00:40:42,148 --> 00:40:45,526 Erzählt mir sofort alles, oder tragt die Konsequenzen. 595 00:40:45,609 --> 00:40:47,194 Du zuerst. 596 00:40:47,903 --> 00:40:49,029 Hey. 597 00:40:52,074 --> 00:40:53,242 Es stimmt also. 598 00:40:53,868 --> 00:40:58,080 Ich denke mir, ohne Hilfe konntet ihr all das nicht anrichten. 599 00:40:58,164 --> 00:40:59,039 Also wie? 600 00:40:59,123 --> 00:41:00,791 Reggie, es reicht. 601 00:41:00,875 --> 00:41:03,210 Behandelt man so seine Gäste? 602 00:41:03,294 --> 00:41:05,796 Mit Drohungen und Verhören? 603 00:41:05,880 --> 00:41:07,256 Setz dich hin, 604 00:41:07,339 --> 00:41:10,176 und wir unterhalten uns wie zivilisierte Wesen. 605 00:41:11,343 --> 00:41:14,221 Damit ist klar, wer hier das Monokel anhat. 606 00:41:15,973 --> 00:41:17,308 Tee, Liebling? 607 00:41:18,100 --> 00:41:19,935 Nein, danke, Liebling. 608 00:41:21,645 --> 00:41:24,690 Wenn ich mir die Fragen erlauben darf: 609 00:41:24,773 --> 00:41:27,776 Wie habt ihr eure Kräfte wiedererlangt? 610 00:41:27,860 --> 00:41:31,113 Warum habt ihr New Grumpson zerstört? 611 00:41:31,197 --> 00:41:32,072 Und 612 00:41:33,115 --> 00:41:35,367 was habt ihr mit dem Mädchen gemacht? 613 00:41:36,660 --> 00:41:39,747 Na ja, das ist eine lange Geschichte. 614 00:41:39,830 --> 00:41:42,041 Aber alles begann, 615 00:41:42,124 --> 00:41:45,878 als wir von Sy Grossman kontaktiert wurden. 616 00:41:47,338 --> 00:41:48,506 Da klingelt nichts. 617 00:41:49,924 --> 00:41:55,262 Reg, warum baust du eine ganze Stadt, um ein Mädchen gefangen zu halten? 618 00:41:55,346 --> 00:41:57,389 Ihr Name ist Jennifer. 619 00:41:58,349 --> 00:42:00,351 Und ich hielt sie nicht gefangen. 620 00:42:01,185 --> 00:42:02,520 Ich beschützte sie. 621 00:42:03,103 --> 00:42:04,480 Und wovor? 622 00:42:05,231 --> 00:42:07,316 Vor euch natürlich. 623 00:42:08,442 --> 00:42:11,403 -Sie ist also eine von uns. -Ich fürchte nein. 624 00:42:12,071 --> 00:42:14,031 Sie ist überhaupt nicht wie ihr. 625 00:42:14,114 --> 00:42:18,494 Sie ist in jeder erdenklichen Hinsicht das genaue Gegenteil von euch. 626 00:42:19,411 --> 00:42:23,832 Und sie hat mehr Macht als ihr alle zusammen. 627 00:42:23,916 --> 00:42:24,792 Hey! 628 00:42:27,294 --> 00:42:28,837 Wir müssen über Ben reden. 629 00:42:47,648 --> 00:42:49,692 Du hast da eine krasse Gabe. 630 00:42:49,775 --> 00:42:51,026 Tja, 631 00:42:52,236 --> 00:42:54,738 sie ist eigentlich Fluch und Segen. 632 00:43:00,452 --> 00:43:03,664 Ich habe eine Idee, wie du die Schulden begleichst. 633 00:43:04,999 --> 00:43:08,085 Gut, ich dachte schon, du lässt mich hängen. 634 00:43:12,756 --> 00:43:13,924 Arschloch. 635 00:43:14,008 --> 00:43:15,926 Auf Moldauisch. 636 00:43:16,635 --> 00:43:17,886 Aus Moldawien. 637 00:43:18,554 --> 00:43:20,264 Und größtenteils zensiert. 638 00:43:20,347 --> 00:43:22,224 Toll, dann bringt es uns viel. 639 00:43:22,308 --> 00:43:25,603 Es stammt wohl aus unserer ursprünglichen Zeitlinie. 640 00:43:25,686 --> 00:43:27,396 Es erklärt, wie Ben starb. 641 00:43:27,479 --> 00:43:29,523 Da heißt es "Jennifer-Vorfall". 642 00:43:29,607 --> 00:43:32,192 -Wir wissen schon, wie Ben starb. -Also gut. 643 00:43:32,776 --> 00:43:33,944 Erzähl es uns. 644 00:43:35,237 --> 00:43:38,073 Na ja, es war ein tragischer Unfall. 645 00:43:38,741 --> 00:43:42,494 Ben, unser Ben, ist gestorben, weil wir als Team versagt haben. 646 00:43:43,704 --> 00:43:46,040 Niemand war verantwortlich, und… 647 00:43:48,542 --> 00:43:49,460 Und was? 648 00:43:53,255 --> 00:43:54,673 Allison, wie starb Ben? 649 00:43:56,425 --> 00:43:57,843 Ein tragischer Unfall. 650 00:43:58,344 --> 00:44:00,888 -Wir haben als Team versagt. -Als Team. 651 00:44:01,513 --> 00:44:04,933 Niemand war verantwortlich, aber wir alle waren es. 652 00:44:05,726 --> 00:44:08,687 Ben Hargreeves verkörperte das Beste in uns. 653 00:44:09,605 --> 00:44:11,857 Ben war die Umbrella Academy. 654 00:44:14,276 --> 00:44:16,111 Was ist das für ein Trick? 655 00:44:16,195 --> 00:44:19,907 Erinnert sich irgendjemand von euch, wie Ben wirklich starb? 656 00:44:22,618 --> 00:44:23,494 An irgendwas? 657 00:44:25,788 --> 00:44:27,039 Ich war nicht dabei. 658 00:44:27,122 --> 00:44:29,625 Ich auch nicht, aber die anderen schon. 659 00:44:29,708 --> 00:44:33,253 Ihr solltet euch an den Tod eures geliebten Bruders erinnern, 660 00:44:33,337 --> 00:44:34,630 aber ihr tut's nicht. 661 00:44:34,713 --> 00:44:37,925 -Was ist hier los? -Ist das nicht offensichtlich? 662 00:44:38,008 --> 00:44:40,678 Jemand hat an eurem Hippocampus rumgespielt. 663 00:44:40,761 --> 00:44:42,137 An unserem Gedächtnis. 664 00:44:44,223 --> 00:44:46,809 Das klingt zwar ganz faszinierend, 665 00:44:46,892 --> 00:44:50,062 aber ich habe keinerlei Ahnung, was dahintersteckt. 666 00:44:51,063 --> 00:44:52,564 Du weißt was, alter Herr. 667 00:44:52,648 --> 00:44:56,694 Ihr spekuliert über die Taten einer ganz anderen Version von mir 668 00:44:56,777 --> 00:44:58,821 aus einer ganz anderen Zeitlinie. 669 00:44:58,904 --> 00:45:00,030 Und doch 670 00:45:01,240 --> 00:45:02,950 klingt das durchaus nach mir. 671 00:45:03,909 --> 00:45:04,868 Da haben wir's. 672 00:45:04,952 --> 00:45:07,871 Es gab möglicherweise 673 00:45:07,955 --> 00:45:10,332 ein bestimmtes Geheimprojekt 674 00:45:10,833 --> 00:45:14,253 mit einem bestimmten Geheimdienst. 675 00:45:14,336 --> 00:45:18,006 Experimente am menschlichen Verstand. Ich hätt's wissen müssen. 676 00:45:18,090 --> 00:45:21,343 Psychologische Kriegsführung war in den 60ern in Mode. 677 00:45:21,427 --> 00:45:24,471 Aber das Projekt war nur kurz und sehr lukrativ. 678 00:45:24,555 --> 00:45:26,765 Du kannst also Erinnerungen löschen? 679 00:45:26,849 --> 00:45:29,810 Mit dem menschlichen Verstand kann man alles tun. 680 00:45:29,893 --> 00:45:31,979 Kannst du sie auch wiederherstellen? 681 00:45:32,062 --> 00:45:34,314 -Mit der nötigen Technologie. -Die du hast? 682 00:45:35,524 --> 00:45:38,694 Natürlich. Irgendwo im Haus ist sie bestimmt. 683 00:45:38,777 --> 00:45:44,032 Dann bringst du jede Erinnerung zurück, die mit Bens Tod zu tun hat. 684 00:45:44,116 --> 00:45:47,536 Wenn du den Jennifer-Vorfall löschst, 685 00:45:47,619 --> 00:45:51,707 dann gab es da irgendwas Wichtiges, das du gern loswerden würdest. 686 00:45:51,790 --> 00:45:53,208 Das werde ich nicht tun! 687 00:45:53,292 --> 00:45:55,753 Wir müssen jetzt das Mädchen suchen. 688 00:45:55,836 --> 00:45:57,463 Reggie, bitte. 689 00:45:57,546 --> 00:46:00,382 Schatz, das könnte Stunden oder Tage dauern. 690 00:46:00,466 --> 00:46:02,926 Was da auch immer in Gang gesetzt wurde, 691 00:46:03,010 --> 00:46:05,763 ist letztendlich dein Werk. 692 00:46:05,846 --> 00:46:10,434 In welcher Zeitlinie es auch passiert ist, hilf ihnen. 693 00:46:11,018 --> 00:46:12,227 Bitte. 694 00:48:02,754 --> 00:48:03,630 Was zur Hölle? 695 00:48:18,270 --> 00:48:19,313 Was war das denn? 696 00:48:19,396 --> 00:48:20,939 Das kriegen wir hin. 697 00:48:21,648 --> 00:48:22,649 Sag bloß. 698 00:48:36,872 --> 00:48:38,123 -Ich seh sie! -Runter! 699 00:48:57,267 --> 00:48:58,143 Schneller! 700 00:48:58,727 --> 00:49:00,020 Schade. 701 00:49:01,229 --> 00:49:03,273 Es waren gute Arbeitskräfte. 702 00:49:03,774 --> 00:49:06,860 Ja, aber sie zu erschießen hätte alles ruiniert. 703 00:49:06,944 --> 00:49:08,654 Wir mussten das tun. 704 00:49:08,737 --> 00:49:10,572 Das stimmt, mein Bärchen. 705 00:49:12,658 --> 00:49:14,660 Es ist Zeit für ein Chikkadoo. 706 00:49:15,577 --> 00:49:16,995 Ich hole den Wagen. 707 00:49:25,128 --> 00:49:27,214 Entspann dich einfach, Luther. 708 00:49:29,758 --> 00:49:30,926 Ja, klar. 709 00:49:33,845 --> 00:49:36,974 Müssen wir das alle mitmachen? Reicht nicht einer? 710 00:49:37,057 --> 00:49:40,769 Fragmente eurer Erinnerungen sind noch in euch weggesperrt. 711 00:49:41,395 --> 00:49:43,939 Es sind Bestandteile eines größeren Puzzles. 712 00:49:47,442 --> 00:49:49,069 Schließ mich auch an. 713 00:49:49,152 --> 00:49:51,238 Du warst nicht auf der Mission. 714 00:49:51,321 --> 00:49:54,408 Ich war damals nicht im Team, aber jetzt schon. 715 00:49:54,491 --> 00:49:57,119 Und ich will genauso die Wahrheit kennen. 716 00:49:58,286 --> 00:50:00,247 Ausgezeichnet. Nimm Platz. 717 00:50:03,542 --> 00:50:06,670 -Und du? -Ja, ich schaue lieber zu. 718 00:50:07,254 --> 00:50:10,716 Dito. Ich lasse dich besser nicht an meine grauen Zellen. 719 00:50:10,799 --> 00:50:13,260 Also gut. Aber ihr könntet mir helfen. 720 00:50:21,685 --> 00:50:25,022 Irgendwelche letzten Worte, ehe Dad mein Gehirn auflöst? 721 00:50:28,608 --> 00:50:30,569 Die Buchklub-Lüge tut mir leid. 722 00:50:33,363 --> 00:50:34,197 Ok. 723 00:50:35,407 --> 00:50:38,785 Eheleute sollten voreinander keine Geheimnisse haben. 724 00:50:38,869 --> 00:50:40,037 Das ist eine Regel. 725 00:50:40,579 --> 00:50:41,663 Du hast recht. 726 00:50:42,748 --> 00:50:44,124 Keine Geheimnisse mehr. 727 00:50:47,419 --> 00:50:51,131 Wir brauchen eine Pause, um unsere Ehe neu zu bewerten. 728 00:51:14,738 --> 00:51:15,572 Warte! 729 00:51:16,114 --> 00:51:17,074 Wird das wehtun? 730 00:51:17,157 --> 00:51:18,617 Ohne Zweifel. 731 00:51:25,707 --> 00:51:27,459 Es war ein tragischer Unfall. 732 00:51:27,542 --> 00:51:30,670 Ben ist gestorben, weil wir als Team versagt haben. 733 00:51:31,296 --> 00:51:35,092 Niemand war verantwortlich, aber wir alle waren es. 734 00:51:35,842 --> 00:51:38,428 Ben Hargreeves verkörperte das Beste in uns. 735 00:51:39,930 --> 00:51:41,848 Ben war die Umbrella Academy. 736 00:54:16,419 --> 00:54:20,340 Untertitel von: Marek Weber