1 00:00:24,149 --> 00:00:25,400 Magandang gabi. 2 00:00:25,483 --> 00:00:26,609 Ako si Jessica Holmes. 3 00:00:26,693 --> 00:00:28,611 At ako naman si Dan Tenenbaum. 4 00:00:28,695 --> 00:00:29,654 Sa ulo ng mga balita, 5 00:00:29,738 --> 00:00:31,364 may malaking pinagkakaguluhan 6 00:00:31,448 --> 00:00:32,991 sa Kensington Wharf. 7 00:00:33,074 --> 00:00:34,743 Naroon ngayon para magbalita 8 00:00:34,826 --> 00:00:36,244 si Bailey Stone ng Action 9. 9 00:00:36,911 --> 00:00:38,705 Tama ka, Jessica. 10 00:00:38,788 --> 00:00:41,458 Kasama ko ngayon ang dalawang mangingisda 11 00:00:41,541 --> 00:00:42,709 na mukhang nakahuli 12 00:00:42,792 --> 00:00:47,756 ng pinakamalaking pusit na naitala sa kasaysayan. 13 00:00:47,839 --> 00:00:51,801 Pwede n'yo bang ikuwento sa mga nanonood ang nangyari? 14 00:00:52,302 --> 00:00:53,261 Oo naman. 15 00:00:53,344 --> 00:00:57,098 Nangingisda kami do'n, normal na araw lang. 16 00:00:57,182 --> 00:00:58,767 Nangunguha kami ng mga alimango 17 00:00:58,850 --> 00:01:02,604 no'ng may nahuli si Rolfe na sobrang laki. 18 00:01:02,687 --> 00:01:03,688 Ang laki talaga. 19 00:01:03,772 --> 00:01:05,356 Oo, sobrang laki nga. 20 00:01:05,440 --> 00:01:07,692 Oo. Akala ko nga balyena ang puta, e. 21 00:01:07,776 --> 00:01:09,944 Kaya sabi ko, "Sige, hilahin mo!" 22 00:01:10,028 --> 00:01:13,323 Oo, at hinila ko nga, hinila ko nang hinila. 23 00:01:13,406 --> 00:01:15,992 Oo. Tapos, maya-maya, bang! 24 00:01:16,076 --> 00:01:18,369 -Oo. -Tingnan mo, sobrang laking pusit. 25 00:01:18,453 --> 00:01:19,496 Ang laki talaga. 26 00:01:19,579 --> 00:01:25,001 Ano'ng naiisip n'yo no'ng nakita n'yo 'to? 27 00:01:25,085 --> 00:01:27,837 Magandang tanong 'yan. Ang totoo, gutom ako no'n. 28 00:01:27,921 --> 00:01:31,007 -Tanghalian na 'yon. -Kakain na kami ng hotdog. 29 00:01:31,091 --> 00:01:33,843 Okay, balikan natin 'tong pusit. 30 00:01:36,679 --> 00:01:39,682 Dan, Jessica, di ko alam kung ano'ng nangyayari. 31 00:01:39,766 --> 00:01:42,811 May gumagalaw sa loob ng pusit. 32 00:01:42,894 --> 00:01:45,105 Di ko alam kung nakikita n'yo 'to sa studio, 33 00:01:45,188 --> 00:01:46,898 pero parang may… 34 00:01:47,524 --> 00:01:51,861 Mahirap paniwalaan 'to, pero parang may nakikita akong mukha. 35 00:01:51,945 --> 00:01:53,029 -Ako na. -Sige. 36 00:01:53,655 --> 00:01:57,367 Hinihiwa nila 'yong pusit para malaman kung ano'ng nasa loob. 37 00:01:59,244 --> 00:02:00,161 Okay. 38 00:02:05,583 --> 00:02:07,001 Putang ina! 39 00:02:08,878 --> 00:02:10,964 Pwede mo bang sabihin kung ano'ng nangyari? 40 00:02:16,010 --> 00:02:16,970 Ang cleanse. 41 00:02:17,804 --> 00:02:21,599 Gaya ng nakikita n'yo, maraming katanungan ang di masagot. 42 00:02:21,683 --> 00:02:23,643 Ano ang cleanse? 43 00:02:23,726 --> 00:02:25,520 Sino ang batang ito? 44 00:02:25,603 --> 00:02:29,816 Saan siya nanggaling, at saan siya pupunta? 45 00:02:30,567 --> 00:02:32,193 Salamat sa ulat, Bailey. 46 00:02:32,277 --> 00:02:35,697 Lumipat naman tayo kay Liza King na nasa Channel 9 chopper… 47 00:02:51,504 --> 00:02:55,049 Simpleng search and rescue na nga lang pumalpak pa din ang pamilyang 'to. 48 00:02:55,133 --> 00:02:56,551 Nakuha na natin siya, e. 49 00:02:56,634 --> 00:02:58,928 Sino ang mga weirdong may fanny pack na 'yon? 50 00:02:59,012 --> 00:03:01,764 Ako lang ba o amoy basang tupa sila? 51 00:03:01,848 --> 00:03:03,266 Akala ko, amoy kambing. 52 00:03:04,225 --> 00:03:05,226 Baka mga llama. 53 00:03:05,310 --> 00:03:06,436 Ano naman ngayon? 54 00:03:07,020 --> 00:03:09,022 Saka ba't Nancy ang tawag nila sa 'yo? 55 00:03:13,651 --> 00:03:15,445 Sila sina Gene at Jean. 56 00:03:15,987 --> 00:03:19,240 Meron silang underground organization na tinatawag na Keepers. 57 00:03:19,991 --> 00:03:20,909 Sex cult? 58 00:03:21,492 --> 00:03:22,619 Hindi, di sex cult… 59 00:03:22,702 --> 00:03:25,163 Hindi, pag umabot ka na sa taas, sex cult lagi 'yon. 60 00:03:25,246 --> 00:03:26,539 Oo. May point siya. 61 00:03:26,623 --> 00:03:29,876 Extremist group sila na naniniwalang may mga alaala sila 62 00:03:29,959 --> 00:03:31,502 galing sa ibang timeline. 63 00:03:31,586 --> 00:03:34,088 -Oo nga. Eksakto 'yong ibang alaala nila. -Oo. 64 00:03:35,256 --> 00:03:38,384 "The Umbrella Effect" ang tawag nila sa phenomenon na 'to. 65 00:03:40,428 --> 00:03:41,888 Pa'no 'to nangyari? 66 00:03:41,971 --> 00:03:44,182 E, hindi pa din namin alam. 67 00:03:45,433 --> 00:03:46,935 Ano'ng gusto nila kay Jennifer? 68 00:03:49,312 --> 00:03:50,939 Ayos. Hindi n'yo din alam. 69 00:03:51,022 --> 00:03:52,398 Uy. 70 00:03:53,441 --> 00:03:54,275 Okay ka lang? 71 00:03:54,359 --> 00:03:56,986 Okay lang ako dahil sa 'yo. 72 00:03:59,280 --> 00:04:02,659 A, galit ka ba sa 'kin kasi niligtas kita? 73 00:04:02,742 --> 00:04:04,535 Ang linaw ng sabi ko, di ba? 74 00:04:04,619 --> 00:04:07,205 Walang marigold. 75 00:04:07,288 --> 00:04:09,791 Alam ko, pero ano'ng gagawin ko? Hayaan kang mamatay? 76 00:04:09,874 --> 00:04:13,086 Oo nga. Tatlong taon lang naman 'yong nasayang. 77 00:04:13,670 --> 00:04:17,006 Tatlong taong matino ako. Pero eto ang gusto mo, di ba? 78 00:04:20,051 --> 00:04:21,302 Ano'ng sinasabi mo? 79 00:04:21,386 --> 00:04:24,847 Eto ang sinasabi ko. Etong nakakasirang relasyon natin. 80 00:04:24,931 --> 00:04:28,601 Ang forever palpak at ang banal niyang tagapagligtas. 81 00:04:29,227 --> 00:04:30,228 Hangga't nandito ako, 82 00:04:30,311 --> 00:04:33,398 di mo kailangang harapin ang walang kuwentang buhay mo. 83 00:04:33,481 --> 00:04:36,526 Ay! Okay, wow! Alam mo? Dahan-dahan ka naman. 84 00:04:36,609 --> 00:04:39,362 Hindi, gusto ko pa ngang sagarin, e. Ano? 85 00:04:39,445 --> 00:04:42,907 Ang galing pa namang maging problemado ng pamilyang 'to. 86 00:04:42,991 --> 00:04:45,576 May daddy issues tayo! 87 00:04:45,660 --> 00:04:46,995 Adik sa gulo. 88 00:04:48,538 --> 00:04:49,706 May mommy issues. 89 00:04:49,789 --> 00:04:51,332 Isa pang may daddy issues. 90 00:04:51,874 --> 00:04:53,960 Issue sa pagiging gago. 91 00:04:55,211 --> 00:04:56,587 At ikaw… 92 00:04:58,506 --> 00:05:02,302 weird, pero sa nakikita ko, kilala mo ang sarili mo. 93 00:05:02,385 --> 00:05:06,055 Basta, pagod na akong mabuhay 94 00:05:06,139 --> 00:05:10,560 saka matakot habang nasa ilalim ng pagmamataas mo. 95 00:05:11,352 --> 00:05:13,938 Ganito ka ba magpasalamat na inalagaan kita 96 00:05:14,022 --> 00:05:15,273 nang five years? 97 00:05:15,356 --> 00:05:17,734 Parang baliktad yata, sweetheart. 98 00:05:18,234 --> 00:05:20,570 Sino'ng nag-alaga sa 'yo no'ng iniwan ka ni Ray? 99 00:05:20,653 --> 00:05:22,322 Walang pakialam ang mga 'to. 100 00:05:22,405 --> 00:05:23,781 Sino'ng nag-alaga kay Claire 101 00:05:23,865 --> 00:05:27,327 no'ng di ka natatanggap mga audition na pinuntahan mo? 102 00:05:27,410 --> 00:05:30,747 Akala mo ba gusto kong may nakatira sa basement ko 103 00:05:30,830 --> 00:05:33,875 na binalutan ng bubble wrap 'yong buong bahay ko? 104 00:05:33,958 --> 00:05:37,670 Akala mo ba gusto kong iangat ka palagi pag nasa pinakailalim ka? 105 00:05:38,296 --> 00:05:40,340 Pinakailalim? Ako? 106 00:05:42,050 --> 00:05:45,720 Walang pinakailalim dito, uy. Walang ilalim 'to. 107 00:05:45,803 --> 00:05:48,222 Ako ang tanginang Mariana Trench! 108 00:05:48,973 --> 00:05:51,309 -Hintayin mo lang. -Okay, alam mo? Sige. 109 00:05:52,143 --> 00:05:54,395 -Sige. Magpakalunod ka. -Talaga. 110 00:05:54,479 --> 00:05:56,356 'Yon naman ang gusto mo, e. 111 00:05:56,439 --> 00:05:58,900 Magpakasaya ka. Wala akong pakialam! 112 00:05:59,650 --> 00:06:00,485 Salamat. 113 00:06:00,985 --> 00:06:02,487 Salamat talaga. 114 00:06:02,570 --> 00:06:05,114 Sa wakas, nagpakatotoo ka din. 115 00:06:05,198 --> 00:06:07,742 Ang sarap sa pakiramdam. Sobrang presko. 116 00:06:08,242 --> 00:06:11,329 Gusto mo 'yong dating Klaus. Eto na siya. 117 00:06:13,498 --> 00:06:15,458 -Klaus, ano ba? -Ano'ng ginagawa mo? 118 00:06:15,541 --> 00:06:16,626 Klaus, may truck! 119 00:06:18,628 --> 00:06:20,797 Alam n'yo, habang nandito pa tayo, 120 00:06:20,880 --> 00:06:23,591 meron pa bang gustong maglabas ng sama ng loob? 121 00:06:23,674 --> 00:06:24,801 Oras na para do'n. 122 00:06:27,929 --> 00:06:29,055 Wala? 123 00:06:30,848 --> 00:06:31,808 Ayaw n'yo? 124 00:06:33,226 --> 00:06:35,603 Pagod na akong maging kontrabida sa pamilyang 'to. 125 00:06:38,898 --> 00:06:42,568 Ngayong tapos na'ng palabas, ano'ng gagawin natin kay Jennifer? 126 00:06:42,652 --> 00:06:43,945 Hanapin na natin siya. 127 00:06:46,197 --> 00:06:48,491 Wala tayong mararating sa sasakyang 'to. 128 00:06:48,991 --> 00:06:51,452 Sabi niya, ako 'yong pinakamaayos. 129 00:06:51,536 --> 00:06:52,537 Inuulit ko lang. 130 00:07:00,086 --> 00:07:01,045 Ingat naman. 131 00:07:02,505 --> 00:07:03,965 -Dahan-dahan. -Oo, sige. 132 00:07:09,053 --> 00:07:10,179 Uy, Ben? 133 00:07:10,263 --> 00:07:11,722 Ano? Ano'ng gusto mo? 134 00:07:13,099 --> 00:07:17,061 Three o'clock na. Mag-report ka na sa parole officer mo. 135 00:07:17,145 --> 00:07:20,773 Oo nga. Gusto ko nang ikuwento kung ano'ng mga ginawa ko. 136 00:07:20,857 --> 00:07:23,234 Tumawid sa ibang state, namaril sa buong bayan, 137 00:07:23,317 --> 00:07:24,819 nagpataob ng Volkswagen. 138 00:07:25,445 --> 00:07:26,779 Ang galing mo, 139 00:07:26,863 --> 00:07:27,697 tanga. 140 00:07:30,074 --> 00:07:30,908 Okay. 141 00:07:31,659 --> 00:07:34,162 Hanapin n'yo 'yong Chrysler LeBaron Town & Country 142 00:07:34,871 --> 00:07:36,330 na '80, '81. 143 00:07:37,039 --> 00:07:41,127 Brown, pekeng kahoy ang gilid, galing New Mexico ang plate number. 144 00:07:41,210 --> 00:07:44,338 Maghanap kayo ng match na Gene ang pangalan ng may-ari. 145 00:07:44,422 --> 00:07:47,508 Golf-Echo-November-Echo 'yon. 146 00:07:47,592 --> 00:07:51,137 O kaya Jean. Juliet-Echo-Alpha-November. 147 00:07:51,220 --> 00:07:52,722 Alam n'yo kung ano'ng kakaiba? 148 00:07:54,140 --> 00:07:56,309 Lahat ng tao sa New Grumpson. 149 00:07:57,059 --> 00:08:00,688 May suot silang Hargreeves-branded military gear. 150 00:08:01,189 --> 00:08:04,317 Luther, Hargreeves' town ang buong lugar na 'yon. 151 00:08:04,400 --> 00:08:07,195 Oo. Parang designed 'yon para gawing hostage si Jennifer. 152 00:08:07,278 --> 00:08:09,030 Bakit ba siya importante? 153 00:08:10,239 --> 00:08:11,407 Hindi pa ba halata? 154 00:08:11,491 --> 00:08:13,743 -Katulad natin siya. -Hindi. Imposible. 155 00:08:13,826 --> 00:08:15,328 Oo nga naman, tama siya. 156 00:08:15,411 --> 00:08:17,580 Ba't siya gagawan ni Dad ng Truman Show? 157 00:08:17,663 --> 00:08:19,332 Nagoyo tayo ni Sy, okay? 158 00:08:19,415 --> 00:08:21,584 Magkaiba ang kuwento nina Jennifer saka Sy. 159 00:08:21,667 --> 00:08:24,921 E, wala na sila, kaya dalawa na lang ang pagpipilian natin. 160 00:08:25,004 --> 00:08:28,841 Hahabulin natin ang Keepers o, mas malala, kakausapin si Dad. 161 00:08:30,301 --> 00:08:31,385 Ano ba naman 'yan. 162 00:08:31,469 --> 00:08:34,764 Maghiwa-hiwalay tayo. Hahanapin namin ni Lila ang Keepers. 163 00:08:34,847 --> 00:08:36,432 Kayo, kausapin n'yo si Dad. 164 00:08:38,184 --> 00:08:39,310 Sasama ako sa inyo. 165 00:08:41,103 --> 00:08:42,772 Hahanapin ko si Jennifer. 166 00:08:42,855 --> 00:08:44,649 Mas mabuti kung magkakasama tayo. 167 00:08:44,732 --> 00:08:48,361 Hindi. Pinatunayan 'yon ng field trip na 'to. 168 00:08:49,195 --> 00:08:52,365 Ba't excited ka na ngayon, e, ayaw mong sumama no'ng una? 169 00:08:52,448 --> 00:08:55,201 Mga gago kayo. Magsosolo na lang ako. 170 00:08:56,536 --> 00:08:57,537 Ben. 171 00:08:58,162 --> 00:08:59,830 Wag mo akong talikuran. 172 00:09:01,499 --> 00:09:03,000 Anim na lang ang natira. 173 00:09:16,514 --> 00:09:17,557 Alam mo. 174 00:09:18,266 --> 00:09:20,434 Kaya nila ako tinawag na Nancy… 175 00:09:20,518 --> 00:09:21,686 Alam ko na. 176 00:09:21,769 --> 00:09:22,603 Ang alin? 177 00:09:24,438 --> 00:09:25,523 Sinundan kita. 178 00:09:26,732 --> 00:09:27,900 Noong isang gabi. 179 00:09:27,984 --> 00:09:30,695 Ano? Binabantayan mo na ako ngayon? 180 00:09:31,612 --> 00:09:32,822 Nakita kita. 181 00:09:34,782 --> 00:09:37,159 Kasama mo siya sa café. 182 00:09:37,243 --> 00:09:38,160 Sino? 183 00:09:38,661 --> 00:09:40,121 Wag ka nang magkunwari. 184 00:09:41,497 --> 00:09:44,959 'Yong maliit na Greek na may bigote. 185 00:09:52,675 --> 00:09:54,010 Nakakatawa 'yon? 186 00:09:54,927 --> 00:09:59,098 Oo, naman. Nakakatawa talaga. 187 00:09:59,181 --> 00:10:02,184 Lalaki ang mga bata sa sirang pamilya, tapos tumatawa ka pa. 188 00:10:03,436 --> 00:10:04,270 Diego, 189 00:10:04,937 --> 00:10:06,772 'yong maliit na lalaki, 190 00:10:06,856 --> 00:10:08,190 'yong maliit na Greek, 191 00:10:08,774 --> 00:10:09,900 si Five 'yon. 192 00:10:12,403 --> 00:10:15,531 Oo. Nag-undercover kami para imbestigahan ang Keepers. 193 00:10:16,407 --> 00:10:17,491 Nagsisinungaling ka? 194 00:10:17,575 --> 00:10:20,077 Tapos nagtatrabaho kang undercover sa CIA? 195 00:10:20,161 --> 00:10:23,581 Kaya ayokong sabihin sa 'yo. Magiging weird ang reaction mo. 196 00:10:23,664 --> 00:10:25,207 Di weird ang reaction ko. 197 00:10:25,291 --> 00:10:28,169 -Kung makaarte ka, para akong may kabit. -Mas malala pa 'to. 198 00:10:28,252 --> 00:10:31,547 Okay, kahit gusto kong intindihin kung anuman 'to, 199 00:10:31,631 --> 00:10:34,467 marami pa tayong mas importanteng dapat isipin. 200 00:10:36,218 --> 00:10:38,220 Dahil ba nasa CIA siya? 201 00:10:39,013 --> 00:10:40,931 Tapos ako, driver lang? 202 00:10:41,015 --> 00:10:42,475 Hindi, Diego. 203 00:10:42,558 --> 00:10:43,893 E, bakit? 204 00:10:44,685 --> 00:10:47,229 Kasi kailangan ko 'to para sa sarili ko, okay? 205 00:10:48,481 --> 00:10:52,318 Bukod sa magpalit ng diaper, mga wine mom, saka ballet class. 206 00:10:52,401 --> 00:10:55,613 Mabuti ka pa nga lumalabas ng bahay araw-araw, e. 207 00:10:56,530 --> 00:11:01,077 Nakakulong lang ako sa walang katapusang impiyernong 'to. 208 00:11:02,453 --> 00:11:03,913 Buti naman sinabi mo. 209 00:11:04,413 --> 00:11:06,248 Ayaw mo pala sa buhay natin. 210 00:11:08,000 --> 00:11:09,627 Di 'yon ang sinabi ko. 211 00:11:09,710 --> 00:11:14,674 Akala mo ba gusto kong mag-deliver ng packages araw-araw? 212 00:11:15,216 --> 00:11:16,926 Magpakapagod? 213 00:11:17,009 --> 00:11:18,094 Kung alam mo lang. 214 00:11:18,177 --> 00:11:20,221 Mas gusto kong mambasag ng bungo, 215 00:11:20,304 --> 00:11:23,516 pero kailangang may bumuhay sa pamilya natin, e, 216 00:11:23,599 --> 00:11:26,977 kasi sigurado akong hindi mo gagawin 'yon. 217 00:12:04,682 --> 00:12:05,933 Tulungan mo 'ko! 218 00:12:06,517 --> 00:12:07,435 Ben! 219 00:12:55,107 --> 00:12:56,317 Knock, knock! 220 00:12:57,985 --> 00:13:01,405 Gusto mo ng bagong labang damit? Mainit-init pa galing sa dryer. 221 00:13:02,406 --> 00:13:03,491 Sino… 222 00:13:03,574 --> 00:13:04,408 Sino kayo? 223 00:13:05,701 --> 00:13:07,787 Ako si Dr. Jean with a J. 224 00:13:07,870 --> 00:13:10,206 At ako si Dr. Gene with a G. 225 00:13:10,790 --> 00:13:14,627 Ikaw na ang bahalang pumili kung sino'ng Jean ang nasusunod… 226 00:13:14,710 --> 00:13:16,337 At sino'ng masunurin. 227 00:13:24,261 --> 00:13:25,721 Ano'ng nangyayari? 228 00:13:26,430 --> 00:13:27,640 Hostage n'yo ba 'ko? 229 00:13:28,307 --> 00:13:31,060 Siyempre, hindi. Bisita ka namin. 230 00:13:31,560 --> 00:13:36,440 Matagal ka na naming hinahanap. 231 00:13:36,524 --> 00:13:39,652 Ang dami naming tanong tungkol sa cleanse. 232 00:13:41,362 --> 00:13:43,072 Ano'ng sinasabi n'yo? 233 00:13:43,155 --> 00:13:44,073 'Yong cl… 234 00:13:46,659 --> 00:13:48,828 Naiintindihan ko. Ayos lang. 235 00:13:48,911 --> 00:13:53,916 Kagagaling mo lang sa matinding trauma. 236 00:13:53,999 --> 00:13:58,087 Sinubukan kang dukutin no'ng grupo ng mga loko-lokong 'yon. 237 00:13:58,170 --> 00:13:59,672 Hindi. 238 00:13:59,755 --> 00:14:01,173 Gusto lang nilang… 239 00:14:02,550 --> 00:14:03,467 gusto nila… 240 00:14:04,176 --> 00:14:05,928 Ano'ng gusto nila, iha? 241 00:14:07,972 --> 00:14:11,350 E, buti na lang dumating kami sa tamang oras. 242 00:14:11,433 --> 00:14:13,269 Baka ano pa'ng nangyari sa 'yo. 243 00:14:14,270 --> 00:14:16,897 May gusto ka bang tawagan? 244 00:14:16,981 --> 00:14:18,858 Mama mo? Papa mo? 245 00:14:19,441 --> 00:14:20,401 Kaibigan siguro? 246 00:14:26,949 --> 00:14:28,033 Wala na sila. 247 00:14:29,243 --> 00:14:30,327 Ang buhay ko. 248 00:14:30,828 --> 00:14:32,371 Malaking kasinungalingan. 249 00:14:32,454 --> 00:14:34,999 Kalokohan lang ba 'tong buhay ko? 250 00:14:35,082 --> 00:14:36,542 Ayos lang, iha. 251 00:14:37,084 --> 00:14:38,711 Ligtas ka na. 252 00:14:38,794 --> 00:14:40,713 Hindi, aalis na ako. 253 00:14:46,051 --> 00:14:47,970 Wag kang mag-alala, darling. 254 00:14:48,053 --> 00:14:51,682 Hayaan mo lang na alagaan ka nina Jean at Gene. 255 00:14:52,391 --> 00:14:53,309 Tama. 256 00:14:53,392 --> 00:14:55,769 Eto, gagaan ang pakiramdam mo dito. 257 00:14:59,064 --> 00:14:59,982 Sige na. 258 00:15:10,451 --> 00:15:12,202 Masarap, di ba? 259 00:15:14,705 --> 00:15:18,167 Alam mo, di lahat ng tao nagugustuhan agad ang alpaca milk. 260 00:15:18,751 --> 00:15:21,295 Mahirap kasing gatasan. 261 00:15:21,378 --> 00:15:22,755 Maliliit ang utong. 262 00:15:24,131 --> 00:15:25,132 Parang… 263 00:15:33,182 --> 00:15:35,726 Eto pala 'yong book club, a? Nancy? 264 00:15:35,809 --> 00:15:37,311 Tumahimik ka nga, Diego. 265 00:15:39,146 --> 00:15:41,065 Ano ba yan! 266 00:15:46,528 --> 00:15:47,529 Ikaw na'ng mag-drive. 267 00:15:47,613 --> 00:15:48,781 Talaga? Kay Wanda? 268 00:15:48,864 --> 00:15:50,866 Oo. Wala na akong pakialam. 269 00:15:57,247 --> 00:15:59,166 Medyo kumakanan siya nang konti. 270 00:15:59,249 --> 00:16:02,252 Wag kang lalampas sa 40, lalaglag na 'yong muffler. 271 00:16:03,545 --> 00:16:04,421 Okay. 272 00:16:05,923 --> 00:16:09,718 Welcome sa Keepers HQ, sa pangunguna nina Jean at Gene. 273 00:16:17,726 --> 00:16:20,020 Walang iniwang clue sina Jean at Gene. 274 00:16:20,104 --> 00:16:21,939 Mag-focus ka naman, darling. 275 00:16:28,988 --> 00:16:30,489 Wala nang natirang file. 276 00:16:31,615 --> 00:16:33,117 Mukhang gano'n na nga. 277 00:16:33,200 --> 00:16:36,870 Habang nakatunganga kayo diyan, mag-iikot muna ako. 278 00:16:36,954 --> 00:16:38,580 Walang makikita dito, Diego. 279 00:16:39,081 --> 00:16:41,500 -Nagmamadali 'yong target, di ba? -Oo. 280 00:16:41,583 --> 00:16:42,543 Tapos? 281 00:16:42,626 --> 00:16:46,213 Maraming natatapon pag nagmamadali, Mami. 282 00:16:49,591 --> 00:16:51,719 Umamin ka. Ba't di ka makapag-blink? 283 00:16:52,219 --> 00:16:53,470 Kaya kong mag-blink. 284 00:16:54,013 --> 00:16:55,264 Alam mo, di ko lang… 285 00:16:56,181 --> 00:16:57,099 Gusto. 286 00:16:58,308 --> 00:17:00,728 Kailangan mong magawa ulit 'yon, Kemosabe. 287 00:17:00,811 --> 00:17:01,645 Wag! 288 00:17:03,230 --> 00:17:04,064 Wag! 289 00:17:04,565 --> 00:17:06,608 Hala! Nasaan na tayo? 290 00:17:08,068 --> 00:17:09,319 Sa subway station. 291 00:17:09,403 --> 00:17:12,406 Alam ko, engot, pero ba't dito mo tayo dinala? 292 00:17:13,157 --> 00:17:15,534 Maniwala ka, Lila, di ko sinasadya 'yon. 293 00:17:16,201 --> 00:17:19,371 Mula no'ng haluan ni Ben ng marigold ang inumin natin, 294 00:17:19,455 --> 00:17:21,540 dito ako napupunta pag nagbi-blink. 295 00:17:23,125 --> 00:17:24,501 -Ayos. -Hindi kaya. 296 00:17:25,419 --> 00:17:26,253 Ano'ng nasa baba? 297 00:17:30,382 --> 00:17:32,634 Okay, hindi 'to MTA. Hindi din Tube. 298 00:17:32,718 --> 00:17:35,262 Maniwala ka, iba 'to sa mga subway na nasakyan mo. 299 00:17:35,345 --> 00:17:37,097 Saan pumupunta ang mga tren? 300 00:17:37,181 --> 00:17:38,307 'Yon nga ang weird. 301 00:17:38,390 --> 00:17:41,226 Sumakay ako ng westbound. Bumaba ako sa sunod na station. 302 00:17:41,310 --> 00:17:44,271 Pag-akyat ko, parehong araw, parehong oras, 303 00:17:44,354 --> 00:17:46,148 pero ibang timeline. 304 00:17:47,649 --> 00:17:49,068 'Yan ang interesting. 305 00:17:50,027 --> 00:17:51,028 Oo. 306 00:17:52,112 --> 00:17:52,988 May mapa. 307 00:17:53,697 --> 00:17:55,032 Makakatulong 'to, 'no? 308 00:17:55,616 --> 00:17:57,117 Kung naiintindihan ko. 309 00:17:57,743 --> 00:18:00,662 Nasakyan ko na ang Tokyo subway na may tama ng bala sa hita 310 00:18:00,746 --> 00:18:03,957 tapos may regla pa, may mas mahirap pa ba do'n? 311 00:18:05,751 --> 00:18:07,294 Okay, ngayon… 312 00:18:08,003 --> 00:18:11,298 North to south. Konektado 'yon dito. 313 00:18:11,840 --> 00:18:13,592 Putik, nakakalito ito. 314 00:18:16,428 --> 00:18:18,263 Eastbound. Tara? 315 00:18:18,347 --> 00:18:19,848 Balik na tayo kay Diego. 316 00:18:19,932 --> 00:18:22,893 Boring. Sige na, sakay tayo. 317 00:18:22,976 --> 00:18:25,687 Sasakay lang ako pag naiintindihan ko na 'to. 318 00:18:25,771 --> 00:18:27,356 Bilisan mo na! 319 00:18:39,159 --> 00:18:41,537 Umalis ka na! Diyan ka lang sa labas! 320 00:19:00,973 --> 00:19:01,974 Ayan. 321 00:19:02,057 --> 00:19:03,100 PERA NI CLAIRE 322 00:19:16,864 --> 00:19:18,073 Tito Klaus? 323 00:19:18,157 --> 00:19:19,908 Claire Bear! 324 00:19:19,992 --> 00:19:21,118 Nandito ka pala! 325 00:19:22,786 --> 00:19:23,912 Ano'ng ginagawa mo? 326 00:19:24,830 --> 00:19:26,331 Alam mo, itong TV na 'to, 327 00:19:27,416 --> 00:19:30,502 matagal nang sira 'to. 328 00:19:30,586 --> 00:19:31,795 Di mo ba napapansin? 329 00:19:32,296 --> 00:19:35,424 Naisip kong dalhin 'to sa old geek lab 330 00:19:35,507 --> 00:19:37,634 tapos ipapa-repair ko sa kanila. 331 00:19:37,718 --> 00:19:39,970 Uy, ingat! Baka maapakan mo! 332 00:19:40,053 --> 00:19:42,973 Baka maapakan mo 'yong bubog. Ingat ka sa bubog. 333 00:19:44,558 --> 00:19:46,727 Di ko 'yan sinasadya. 334 00:19:50,772 --> 00:19:52,274 Saka babayaran din kita. 335 00:19:53,984 --> 00:19:55,068 Tito Klaus, 336 00:19:56,236 --> 00:19:59,948 umupo muna kaya tayo, tapos pag-usapan natin ang nangyari? 337 00:20:00,532 --> 00:20:02,242 Salamat sa sinabi mo, 338 00:20:02,326 --> 00:20:05,078 pag-usapan natin 'yan sa ibang araw, pero… 339 00:20:05,162 --> 00:20:10,834 Basta, masama kasi talaga ang araw ng Tito Klaus mo, e, 340 00:20:10,918 --> 00:20:12,586 at ayaw niyang… 341 00:20:16,006 --> 00:20:19,384 Ayaw niyang pag-usapan 'yon ngayon. Sorry. 342 00:20:21,261 --> 00:20:22,596 Ano ka ba, Tito Klaus. 343 00:20:22,679 --> 00:20:25,265 Masama na nga, mas lalala pa dahil sa alak? 344 00:20:33,941 --> 00:20:35,317 Hindi, huli na. 345 00:20:37,611 --> 00:20:38,987 -Hindi. -Huli na talaga. 346 00:20:39,780 --> 00:20:40,864 Hindi pa. 347 00:20:40,948 --> 00:20:42,741 Huli na nga. Aalis na ako. 348 00:20:42,824 --> 00:20:44,952 Pwede bang mag-usap muna tayo? 349 00:20:45,035 --> 00:20:46,161 Tumabi ka, please? 350 00:20:46,245 --> 00:20:49,873 -Malalampasan natin 'to… -Tangina, tumabi ka na! 351 00:20:49,957 --> 00:20:51,166 Bilis! 352 00:21:02,844 --> 00:21:07,474 Sinabi ko na sa 'yo, huli na ang lahat. 353 00:21:26,368 --> 00:21:27,953 Pucha, amoy tae. 354 00:21:31,707 --> 00:21:33,041 Diyos ko! 355 00:21:50,309 --> 00:21:51,852 Dr. Jean Thibedeau. 356 00:22:11,371 --> 00:22:12,581 Ang cleanse? 357 00:22:15,083 --> 00:22:16,668 Come to Papi. 358 00:22:27,054 --> 00:22:27,888 Yuck. 359 00:22:31,266 --> 00:22:32,225 Kadiri. 360 00:22:40,734 --> 00:22:42,027 Dear diary. 361 00:22:42,819 --> 00:22:44,988 Bakit ako laging naka-suit? 362 00:22:48,658 --> 00:22:50,035 Ano'ng ginagawa mo? 363 00:22:50,118 --> 00:22:51,620 Nag-iiwan ng palatandaan. 364 00:22:51,703 --> 00:22:53,080 Sirang vending machine. 365 00:22:53,163 --> 00:22:55,123 Dumi na kahugis ng Australia. 366 00:22:55,207 --> 00:22:57,751 -Tatlong punding bombilya. -Makata. 367 00:23:01,588 --> 00:23:02,506 Yep. 368 00:23:02,589 --> 00:23:04,299 Saan kaya tayo napunta? 369 00:23:04,383 --> 00:23:06,843 Baka sa bahay nina Gene at Jean. 370 00:23:06,927 --> 00:23:10,847 -Parehong araw at oras, ibang timeline. -Ibang timeline. Alam ko. 371 00:23:17,187 --> 00:23:18,355 Mali ka naman, e. 372 00:23:18,855 --> 00:23:22,067 Tumalon ka sa hinaharap, sa katapusan ng mundo. 373 00:23:22,150 --> 00:23:24,569 Hindi. Wala tayong ibang tinalunan. 374 00:23:24,653 --> 00:23:27,489 Di tayo pumunta sa hinaharap o bumalik sa nakaraan. 375 00:23:28,031 --> 00:23:30,409 Nasa ibang bersiyon lang tayo ng ngayon. 376 00:23:30,492 --> 00:23:32,285 Bahay nina Gene at Jean 'to. 377 00:23:35,956 --> 00:23:37,290 Galing na ako dito. 378 00:23:37,374 --> 00:23:38,834 Apocalypse ko 'to. 379 00:23:38,917 --> 00:23:40,001 Apocalypse mo? 380 00:23:40,627 --> 00:23:42,337 Oo, 'yong original timeline. 381 00:23:42,838 --> 00:23:44,589 Forty years akong nandito. 382 00:23:44,673 --> 00:23:48,093 Pinasabog ni Viktor ang buwan sa timeline na 'to. Di namin napigilan. 383 00:23:48,176 --> 00:23:51,304 Sobrang pangit naman pala ng timeline na 'to. 384 00:23:53,265 --> 00:23:54,558 Sandali lang. 385 00:23:55,642 --> 00:23:56,518 Binoculars? 386 00:23:58,437 --> 00:23:59,438 Ano? 387 00:24:03,900 --> 00:24:04,985 Umutot ka ba? 388 00:24:05,068 --> 00:24:06,069 Dapa! 389 00:24:10,657 --> 00:24:12,909 -Sino 'yong bumabaril sa 'tin? -Ako. 390 00:24:19,416 --> 00:24:22,043 Okay. Kailangan na nating umalis dito. Go! 391 00:24:22,836 --> 00:24:23,962 Hintayin mo 'ko! 392 00:24:30,719 --> 00:24:32,262 Kulang na 'ko sa cardio. 393 00:24:42,022 --> 00:24:42,856 Lintik. 394 00:24:44,316 --> 00:24:45,734 Ano'ng ginagawa n'yo? 395 00:24:46,401 --> 00:24:47,903 May nahanap ka ba, love? 396 00:24:47,986 --> 00:24:49,404 Oo, meron. 397 00:24:50,155 --> 00:24:52,449 Maglalabas ng mga tinatagong sekreto. 398 00:24:54,951 --> 00:24:55,994 Okay. 399 00:24:57,621 --> 00:24:58,997 Patingin nga. 400 00:24:59,498 --> 00:25:02,167 PAKSA NG INSIDENTE: JENNIFER MGA NAMATAY: 2 401 00:25:02,250 --> 00:25:03,835 Umbrella Academy. 402 00:25:03,919 --> 00:25:07,047 Imposible 'to. Walang Umbrella Academy no'ng 2006. 403 00:25:07,130 --> 00:25:08,507 Di sa timeline na 'to. 404 00:25:08,590 --> 00:25:11,259 Baka isa 'to sa artifacts nina Gene at Jean. 405 00:25:11,343 --> 00:25:12,594 Basahin mo pa. 406 00:25:12,677 --> 00:25:15,347 "October 14, 2006." 407 00:25:15,430 --> 00:25:18,975 Teka, bakit special ang October 14, 2006? 408 00:25:19,059 --> 00:25:20,685 Araw na namatay si Ben. 409 00:25:21,728 --> 00:25:22,562 Ben namin. 410 00:25:22,646 --> 00:25:24,231 Ang galing ng pagkakataon. 411 00:25:24,731 --> 00:25:26,149 Iisa-isahin ko, a. 412 00:25:26,775 --> 00:25:29,444 May biglang sumulpot na dry cleaner 413 00:25:30,070 --> 00:25:34,449 tapos pinapunta tayo sa New Grumpson para iligtas si Jennifer. 414 00:25:34,533 --> 00:25:36,326 Nagwala ang buong bayan. 415 00:25:36,409 --> 00:25:37,410 Binangga tayo, 416 00:25:37,494 --> 00:25:40,872 tapos dinukot 'yong babae ng dalawang vigilante na naka-wagon. 417 00:25:40,956 --> 00:25:43,250 Ngayon, sa mga basura nila, 418 00:25:43,333 --> 00:25:47,170 nakakita tayo ng document na may kinalaman sa pagkamatay ni Ben. 419 00:25:48,088 --> 00:25:49,256 Kaya… 420 00:25:52,717 --> 00:25:54,970 kung anumang meron kay Jennifer, 421 00:25:55,053 --> 00:25:56,805 may kinalaman 'yon kay Ben. 422 00:25:57,305 --> 00:25:59,391 Ipso facto, mga ungas. 423 00:25:59,975 --> 00:26:02,352 Nagsisisi ka na bang di mo binigay ang resume ko? 424 00:26:05,480 --> 00:26:07,440 Ano ang "Jennifer incident"? 425 00:26:08,066 --> 00:26:09,985 Malungkot na aksidente 'yon. 426 00:26:16,700 --> 00:26:21,538 CREEK TRAIL SYSTEM NANDITO KA! 427 00:26:25,917 --> 00:26:27,335 Hello, Benjamin. 428 00:26:29,337 --> 00:26:31,965 Sy, saan ka ba galing? 429 00:26:32,591 --> 00:26:34,718 Nasaan ang anak ko? Nakita n'yo ba? 430 00:26:34,801 --> 00:26:36,428 A, nakita namin siya. 431 00:26:36,511 --> 00:26:40,640 Pinagbabaril kami ng mga residenteng may mga nakasabit na Uzi. 432 00:26:40,724 --> 00:26:42,434 Sinabi ko namang delikado, e. 433 00:26:42,517 --> 00:26:45,812 Sinabi mo ding anak mo siya, pero hindi naman pala. 434 00:26:45,895 --> 00:26:47,689 Hindi ka niya kilala. 435 00:26:47,772 --> 00:26:49,232 Ba't ka ba nandito? 436 00:26:50,859 --> 00:26:52,944 -Nakausap mo pala siya? -Oo. 437 00:26:53,945 --> 00:26:55,238 Nagkasama kami. 438 00:26:55,905 --> 00:26:57,073 Mabait siya. 439 00:26:58,074 --> 00:26:59,826 Kaya naiintindihan mo na. 440 00:27:01,161 --> 00:27:02,120 Ang alin? 441 00:27:02,621 --> 00:27:04,331 Kung gaano siya ka-special. 442 00:27:05,248 --> 00:27:07,042 Oo, mukhang cool naman siya. 443 00:27:09,586 --> 00:27:12,088 Ang totoo, di siya mawala sa isip ko. 444 00:27:16,676 --> 00:27:17,802 Nasaan na siya? 445 00:27:18,511 --> 00:27:22,766 Dinukot ng dalawang weirdo na may mga fanny pack. 446 00:27:24,434 --> 00:27:27,812 Parang Gene at Jean. 447 00:27:28,813 --> 00:27:30,815 Okay, makinig kang mabuti. 448 00:27:31,316 --> 00:27:35,612 Sobrang gulo ng sitwasiyong 'to, okay? 449 00:27:35,695 --> 00:27:38,615 Bahala ka kung maniniwala ka. Wala akong pakialam. 450 00:27:38,698 --> 00:27:42,994 Basta delikado ang lagay niya. Kailangan natin siyang mabawi. 451 00:27:43,078 --> 00:27:46,206 -Kaya nga nandito ako, di ba? -Nasaan ang mga kapatid mo? 452 00:27:46,289 --> 00:27:49,042 Kalimutan mo na sila. Ako na ang leader. 453 00:27:49,125 --> 00:27:50,502 Pakawalan n'yo 'ko! 454 00:27:50,585 --> 00:27:52,754 Uy. 455 00:27:53,588 --> 00:27:56,466 Ano'ng nangyayari sa 'kin? 456 00:27:56,549 --> 00:27:59,219 Siya 'yon. Tinatawag ka niya. 457 00:27:59,302 --> 00:28:01,721 Ano? Ano'ng sinasabi mo? 458 00:28:01,805 --> 00:28:03,014 Sinabi ko na sa 'yo. 459 00:28:03,640 --> 00:28:05,058 Special siya. 460 00:28:06,643 --> 00:28:08,353 At special ka din, Ben. 461 00:28:09,771 --> 00:28:12,148 Makinig ka sa katawan mo. 462 00:28:12,232 --> 00:28:15,068 Kailangan ka niya, Ben. Di siya pwedeng mag-isa. 463 00:28:15,151 --> 00:28:16,903 Kailangan mong gawin 'to. 464 00:28:16,986 --> 00:28:21,116 Nasa loob mo ang lahat ng kailangan mo para mahanap siya. 465 00:28:21,950 --> 00:28:25,328 Okay? Pumikit ka lang. 466 00:28:26,287 --> 00:28:27,789 Pumikit ka. 467 00:28:28,832 --> 00:28:30,667 Pakinggan mo ang katawan mo. 468 00:28:32,627 --> 00:28:35,338 Gamitin mo ang kutob mo. 469 00:28:49,394 --> 00:28:51,312 Ayos ka lang ba, dear? 470 00:28:52,814 --> 00:28:54,357 Oo, wala lang 'to. 471 00:28:55,650 --> 00:28:56,568 Halika. 472 00:28:57,068 --> 00:28:58,778 May ipapakita kami sa 'yo. 473 00:29:22,343 --> 00:29:23,887 Ano ang mga 'to? 474 00:29:24,596 --> 00:29:25,472 Pruweba. 475 00:29:26,765 --> 00:29:27,682 Pruweba saan? 476 00:29:28,266 --> 00:29:32,395 Pruweba na malaking kasinungalingan ang mundong ginagalawan natin. 477 00:29:33,188 --> 00:29:35,982 Sa una, parang panaginip lang. 478 00:29:36,608 --> 00:29:40,820 'Yong panaginip na hindi mo alam kung nananaginip ka ba o hindi. 479 00:29:40,904 --> 00:29:42,405 Pero, 480 00:29:43,364 --> 00:29:46,785 nagsulputan ang mga artifact. 481 00:29:48,703 --> 00:29:53,750 Maliliit na pruweba galing sa iba't ibang oras at lugar. 482 00:29:54,667 --> 00:29:58,546 Pruweba ng teorya sa quantum mechanics ng iba't ibang mundo. 483 00:29:58,630 --> 00:30:02,133 Kung alam mo lang, ang dami nilang tawag sa amin. 484 00:30:02,217 --> 00:30:03,134 Di ba, Jean? 485 00:30:03,218 --> 00:30:06,221 Mga peke, manloloko, nagmamarunong. 486 00:30:06,304 --> 00:30:10,183 Inakusahan nila kami ng intellectual dishonesty. 487 00:30:10,892 --> 00:30:11,851 Sino "sila"? 488 00:30:12,352 --> 00:30:13,645 "Sino sila"? 489 00:30:13,728 --> 00:30:17,106 Unahin na natin ang Golden Mesa Community College. 490 00:30:17,857 --> 00:30:20,652 Sirang-sira ang reputasyon namin do'n. 491 00:30:20,735 --> 00:30:22,445 Inalisan kami ng tenure. 492 00:30:22,529 --> 00:30:24,572 Dahil lang 'yon 493 00:30:24,656 --> 00:30:27,700 sa pagsasabi namin ng totoo 494 00:30:27,784 --> 00:30:30,245 tungkol sa mga alaalang 'to. 495 00:30:30,829 --> 00:30:34,082 Mga alaala ng ibang timeline. 496 00:30:34,666 --> 00:30:38,962 Timeline na higit na mas… 497 00:30:40,713 --> 00:30:41,673 Mas totoo. 498 00:30:42,257 --> 00:30:46,803 Doon, nagtuturo ako sa Harvard, 499 00:30:46,886 --> 00:30:50,223 tapos MacArthur fellow si Gene. 500 00:30:52,183 --> 00:30:53,184 Okay. 501 00:30:53,810 --> 00:30:57,480 Pero ano'ng kinalaman ng mga 'yan sa 'kin? 502 00:30:59,399 --> 00:31:00,358 Jennifer. 503 00:31:01,985 --> 00:31:03,111 Ikaw ang susi. 504 00:31:04,320 --> 00:31:08,616 Daan para sirain ang mga pekeng timeline tapos ibalik ang totoo. 505 00:31:08,700 --> 00:31:10,660 Handa na kami, sugar. 506 00:31:12,120 --> 00:31:13,872 Ano'ng kailangan naming gawin? 507 00:31:13,955 --> 00:31:17,792 Paano ka namin matutulungan sa cleanse? 508 00:31:22,755 --> 00:31:24,424 Kayo… 509 00:31:24,924 --> 00:31:26,801 Mga sira-ulo kayo. 510 00:31:27,719 --> 00:31:29,220 Ang bibig mo, darling. 511 00:31:29,304 --> 00:31:32,223 Hoy, tulong! Tulungan n'yo 'ko! 512 00:31:36,436 --> 00:31:38,271 Ang bait-bait namin sa 'yo. 513 00:31:38,354 --> 00:31:40,356 Dinala ka namin sa bahay. 514 00:31:40,440 --> 00:31:42,358 Binigyan ka ng alpaca milk. 515 00:31:43,401 --> 00:31:47,739 Baka makatulong sa alaala mo pag nakita mo ang dati mong kaibigan. 516 00:31:52,410 --> 00:31:55,038 Magkakilala na kayo, di ba? 517 00:32:05,465 --> 00:32:06,466 Hindi. 518 00:32:10,970 --> 00:32:12,555 Pag-isipan mo 'yan, iha. 519 00:32:15,516 --> 00:32:16,935 Isara mo na, Rudy. 520 00:32:20,438 --> 00:32:22,065 Wag! 521 00:32:23,650 --> 00:32:27,654 Sandali! Wag n'yo 'kong iwan dito! 522 00:32:27,737 --> 00:32:31,574 Palabasin n'yo ako! Please! Wag! Palabasin n'yo ako! 523 00:32:31,658 --> 00:32:33,076 Palabasin n'yo 'ko! 524 00:32:39,499 --> 00:32:40,833 Sigurado ba tayo dito? 525 00:32:42,168 --> 00:32:43,127 Oo. 526 00:32:43,795 --> 00:32:44,796 Oo, sigurado. 527 00:32:46,214 --> 00:32:47,131 Teka. 528 00:32:49,050 --> 00:32:52,095 Wala ka sa family reunions. Di ka tumatawag. 529 00:32:52,178 --> 00:32:54,764 Wala kang sina-submit sa family newsletter. 530 00:32:55,640 --> 00:32:59,060 Tapos nangunguna ka pang makipagkita kay Dad? 531 00:33:00,687 --> 00:33:01,688 Ano 'yon? 532 00:33:04,190 --> 00:33:05,858 Stuck ako, okay? 533 00:33:07,527 --> 00:33:11,322 Stuck ako sa walang katapusang pag-aaway namin sa utak ko. 534 00:33:11,406 --> 00:33:13,074 At sa tingin ko, 535 00:33:14,283 --> 00:33:18,871 titigil lang 'yon, pag nasabi ko na ang gusto kong sabihin. 536 00:33:20,289 --> 00:33:22,917 -Naiintindihan mo ba ako? -Oo. 537 00:33:23,001 --> 00:33:26,170 Pinapaalalahanan ko lang kayo, 538 00:33:26,254 --> 00:33:28,798 na no'ng huli kayong nag-usap ni Dad, 539 00:33:28,881 --> 00:33:29,841 pinatay ka niya. 540 00:33:31,342 --> 00:33:34,470 Di naman na siguro mauulit 'yon, di ba? 541 00:33:35,430 --> 00:33:38,266 Baka sa pintuan pa lang, di na tayo makalusot, e. 542 00:33:39,475 --> 00:33:40,893 Kung babastusin nila tayo, 543 00:33:40,977 --> 00:33:43,146 iru-rumor kong sumabog ang utak nila. 544 00:33:44,022 --> 00:33:45,023 Tara. 545 00:33:51,988 --> 00:33:53,614 May tatlong taong parating. 546 00:33:54,240 --> 00:33:55,742 Copy. Tutulong kami. 547 00:33:59,996 --> 00:34:01,205 Ano'ng kailangan n'yo? 548 00:34:01,706 --> 00:34:04,959 Pumasok ka tapos sabihin mo kay Reggie na papasok kami 549 00:34:05,043 --> 00:34:06,627 kahit ano'ng mangyari. 550 00:34:09,839 --> 00:34:13,384 Siyempre, Ms. Hargreeves. Welcome. Hinihintay namin kayo. 551 00:34:14,177 --> 00:34:15,845 Luther. Viktor. 552 00:34:15,928 --> 00:34:18,431 Sasamahan ko kayo sa loob. Dito ang daan. 553 00:34:20,558 --> 00:34:22,393 Ano'ng nangyayari? 554 00:34:22,894 --> 00:34:25,563 Sana hindi 'to daddy-daughter ambush. 555 00:34:25,646 --> 00:34:27,690 -Sinabi mo bang dadating tayo? -Hindi. 556 00:34:28,191 --> 00:34:30,610 Five years ko na siyang hindi nakausap. 557 00:35:10,316 --> 00:35:14,153 Sa wakas, nakita ko na kayo nang personal. 558 00:35:21,911 --> 00:35:23,162 Ikaw si Allison. 559 00:35:24,997 --> 00:35:27,166 Marami akong narinig tungkol sa 'yo. 560 00:35:28,126 --> 00:35:29,085 Talaga? 561 00:35:29,168 --> 00:35:30,169 Oo. 562 00:35:32,213 --> 00:35:35,424 Tapos si Luther. Ang little space boy ko. 563 00:35:37,176 --> 00:35:39,595 Mapapasalamatan na kita 564 00:35:39,679 --> 00:35:41,389 sa pagbabantay mo sa 'kin sa buwan. 565 00:35:43,474 --> 00:35:44,392 Wala 'yon. 566 00:35:50,189 --> 00:35:51,315 Dear, Viktor. 567 00:35:54,569 --> 00:35:56,863 Pareho tayong mahilig sa violin. 568 00:35:57,697 --> 00:36:00,867 Minsan gusto ko 'yon, minsan hindi, pero… 569 00:36:04,120 --> 00:36:05,037 Halina kayo. 570 00:36:05,872 --> 00:36:06,873 Maupo kayo. 571 00:36:12,503 --> 00:36:14,297 Okay. 572 00:36:26,267 --> 00:36:28,352 Nandito ba si Reggie? 573 00:36:28,978 --> 00:36:31,272 Nandiyan lang siya sa tabi-tabi. 574 00:36:31,355 --> 00:36:33,900 Gusto ko muna kayong makilala. 575 00:36:36,485 --> 00:36:39,864 Sige. Wag kayong mahiya. Magagalit ang chef pag tumanggi kayo. 576 00:36:43,367 --> 00:36:44,243 Tea? 577 00:37:16,609 --> 00:37:18,027 Tingnan mo nga naman! 578 00:37:25,952 --> 00:37:26,786 Hoy. 579 00:37:27,995 --> 00:37:29,789 -Quinn. -Klaus. 580 00:37:29,872 --> 00:37:32,291 Buti nandito ka. 581 00:37:32,375 --> 00:37:36,754 Akala ko patay ka na, pero lumulutang ka pala. 582 00:37:36,837 --> 00:37:40,675 Alam mo na, namatay, nabuhay, namatay, nabuhay, namatay… 583 00:37:40,758 --> 00:37:43,010 Malalang cycle 'yon. Ang pogi mo. 584 00:37:43,094 --> 00:37:44,136 'Yong balbas mo. 585 00:37:44,220 --> 00:37:47,598 Sobrang kapal. 586 00:37:47,682 --> 00:37:48,516 Salamat. 587 00:37:48,599 --> 00:37:52,979 Ikaw pa din 'yong walang kuwentang adik na may utang sa 'kin. 588 00:37:53,062 --> 00:37:54,438 -Gano'n ba? -Oo. 589 00:37:55,314 --> 00:37:57,441 Magkano nga 'yon? Five thousand? 590 00:37:58,401 --> 00:38:01,737 Wala akong… Wala akong gano'ng kalaking pera, e. 591 00:38:04,282 --> 00:38:05,866 -Forty thousand. -Forty? 592 00:38:05,950 --> 00:38:08,661 Hindi, mon frère. Hindi yata ako 'yon. 593 00:38:08,744 --> 00:38:11,706 Limang taon nang lumobo 'yong interes, Klaus. 594 00:38:15,876 --> 00:38:17,295 Magaling ako sa math. 595 00:38:18,379 --> 00:38:21,215 Alam mo, Quinn, 596 00:38:21,299 --> 00:38:25,011 kahit mag-debate tayo dito tungkol sa pera buong araw, 597 00:38:25,094 --> 00:38:27,305 parang alam naman nating dalawa 598 00:38:28,139 --> 00:38:29,515 na wala akong pambayad. 599 00:38:29,598 --> 00:38:32,393 At kahit bigyan mo pa ako ng oras, 600 00:38:32,476 --> 00:38:33,978 hindi ako magkakapera. 601 00:38:34,061 --> 00:38:39,650 Kaya kung mahahanap mo diyan sa matigas saka maitim mong puso 602 00:38:39,734 --> 00:38:40,860 na kalimutan 'yon… 603 00:38:40,943 --> 00:38:43,988 E, kung dukutin ko kaya 'yang maganda mong mata 604 00:38:44,071 --> 00:38:45,323 at gawing kuwintas? 605 00:38:45,406 --> 00:38:46,866 Pwede naman siguro. 606 00:38:46,949 --> 00:38:49,910 O para wala nang stress, pagod, 607 00:38:49,994 --> 00:38:53,414 sakit sa ulo, saka sayang na oras, patayin mo na ako. 608 00:38:56,042 --> 00:38:58,085 Nasaan ang baril mo? Saan mo tinago? 609 00:38:58,169 --> 00:38:59,754 Wag mo 'kong hawakan, weirdo. 610 00:38:59,837 --> 00:39:01,922 -Sa likod ng bewang? -Tumigil ka! 611 00:39:13,517 --> 00:39:15,728 May sira talaga ang ulo mo. 612 00:39:16,812 --> 00:39:18,272 Wag sa mukha, please. 613 00:39:24,862 --> 00:39:26,530 Walang kuwentang adik. 614 00:39:29,033 --> 00:39:29,992 Diyos ko. 615 00:39:50,763 --> 00:39:52,890 Anak ng puta. 616 00:39:58,854 --> 00:40:00,940 Ang lamig siguro sa Canada, 'no? 617 00:40:02,358 --> 00:40:03,984 A, oo. 618 00:40:04,068 --> 00:40:05,653 Minsan. 619 00:40:06,654 --> 00:40:08,531 Okay naman pag summer. 620 00:40:10,616 --> 00:40:14,578 Ikaw, Luther? Ano'ng trabaho mo? 621 00:40:16,455 --> 00:40:18,040 Professional dancer ako. 622 00:40:19,542 --> 00:40:21,127 -Dancer ka? -Oo. 623 00:40:21,210 --> 00:40:22,378 Ang galing naman! 624 00:40:24,130 --> 00:40:28,509 Naging maayos kayong lahat. At walang ambag do'n ang tatay n'yo. 625 00:40:28,592 --> 00:40:29,427 Narinig ko 'yon. 626 00:40:30,928 --> 00:40:36,016 Sabi ng chief of security ko, umuusok pa din sa New Grumpson, Maine, 627 00:40:36,100 --> 00:40:40,271 dahil sa malaking kapalpakan n'yo. 628 00:40:40,354 --> 00:40:42,064 Reggie, darling, please. 629 00:40:42,148 --> 00:40:45,526 Ikuwento n'yo sa akin ang lahat o mananagot kayo. 630 00:40:45,609 --> 00:40:47,194 Ikaw muna. 631 00:40:47,903 --> 00:40:49,864 -Uy. -Hala! 632 00:40:52,074 --> 00:40:53,242 Totoo nga. 633 00:40:53,868 --> 00:40:58,080 Naisip ko nang hindi n'yo magagawa 'yon nang normal lang kayo. 634 00:40:58,164 --> 00:40:59,039 Pero paano? 635 00:40:59,123 --> 00:41:00,791 Reggie, tama na. 636 00:41:00,875 --> 00:41:03,210 Ganyan ka ba talaga sa mga bisita mo? 637 00:41:03,294 --> 00:41:05,796 Puro pagbabanta saka tanong? 638 00:41:05,880 --> 00:41:07,256 Maupo ka na, 639 00:41:07,339 --> 00:41:10,176 at mag-uusap tayo bilang matitinong tao. 640 00:41:11,343 --> 00:41:14,221 Malinaw kung sino'ng nasusunod sa relasyong 'to. 641 00:41:15,973 --> 00:41:17,308 Tea, darling? 642 00:41:18,100 --> 00:41:19,935 Hindi na, salamat, darling. 643 00:41:21,645 --> 00:41:24,690 Baka pwede ko kayong tanungin, 644 00:41:24,773 --> 00:41:27,776 paano n'yo nabawi ang mga kapangyarihan n'yo? 645 00:41:27,860 --> 00:41:31,113 Bakit sinira n'yo ang bayan ng New Grumpson? 646 00:41:31,197 --> 00:41:32,072 At 647 00:41:33,115 --> 00:41:35,367 ano'ng ginawa n'yo sa babae? 648 00:41:36,660 --> 00:41:39,747 Mahabang kuwento, e, 649 00:41:39,830 --> 00:41:42,082 pero nagsimula ang lahat 650 00:41:42,166 --> 00:41:45,878 noong lapitan kami ni Sy Grossman. 651 00:41:47,338 --> 00:41:49,089 Hindi pamilyar ang pangalan. 652 00:41:49,924 --> 00:41:52,259 Alam mo, Reg? Ang dapat itanong, 653 00:41:52,343 --> 00:41:55,262 bakit gumawa ka ng bayan para ikulong 'yong babae? 654 00:41:55,346 --> 00:41:57,389 Jennifer ang pangalan niya. 655 00:41:58,349 --> 00:42:00,351 At hindi ko siya kinukulong doon. 656 00:42:01,101 --> 00:42:02,520 Pinoprotektahan ko siya. 657 00:42:03,103 --> 00:42:04,605 Pinoprotektahan saan? 658 00:42:05,231 --> 00:42:07,316 Sa inyo. Siyempre. 659 00:42:08,442 --> 00:42:09,944 Katulad nga namin siya. 660 00:42:10,027 --> 00:42:11,403 Hindi. 661 00:42:12,071 --> 00:42:14,031 Ibang-iba siya sa inyo. 662 00:42:14,114 --> 00:42:18,494 Ang totoo nga niyan, kabaligtaran n'yo siya sa lahat ng bagay. 663 00:42:19,411 --> 00:42:23,832 Mas makapangyarihan din siya kaysa sa inyong lahat. 664 00:42:23,916 --> 00:42:24,750 Hoy! 665 00:42:27,336 --> 00:42:28,837 Pag-uusapan natin si Ben. 666 00:42:47,648 --> 00:42:49,692 Ibang klase 'yang gift mo, a. 667 00:42:49,775 --> 00:42:51,026 Ang totoo, 668 00:42:52,236 --> 00:42:54,738 gift na, sumpa pa. 669 00:43:00,452 --> 00:43:03,664 May naisip akong idea kung paano mo ako mababayaran. 670 00:43:04,999 --> 00:43:08,085 Sige na. Binibitin mo pa ako, e. 671 00:43:12,756 --> 00:43:13,924 Gago. 672 00:43:14,008 --> 00:43:15,926 Sa Moldovan. 673 00:43:16,635 --> 00:43:17,886 Galing sa Moldova. 674 00:43:18,554 --> 00:43:20,264 Tapos halos lahat censored. 675 00:43:20,347 --> 00:43:22,182 Ayos. Di natin mababasa o makikita. 676 00:43:22,266 --> 00:43:25,603 Tingin ko, galing 'yan sa original timeline natin. 677 00:43:25,686 --> 00:43:27,396 Nandiyan kung pa'no namatay si Ben. 678 00:43:27,479 --> 00:43:29,523 Tinawag nilang "Jennifer incident". 679 00:43:29,607 --> 00:43:31,483 Alam natin kung paano namatay si Ben. 680 00:43:31,567 --> 00:43:33,444 Okay, sige. Paano? 681 00:43:35,237 --> 00:43:38,073 Malungkot na aksidente. 682 00:43:38,741 --> 00:43:42,536 Namatay ang Ben natin dahil pumalpak tayo bilang team. 683 00:43:43,704 --> 00:43:46,040 Walang may kasalanan, saka… 684 00:43:48,542 --> 00:43:49,460 Saka ano? 685 00:43:53,172 --> 00:43:54,673 Allison, paano namatay si Ben? 686 00:43:56,425 --> 00:43:57,926 Malungkot na aksidente. 687 00:43:58,427 --> 00:44:00,846 -Pumalpak tayo bilang team. -Pumalpak. 688 00:44:01,513 --> 00:44:04,892 Walang may kasalanan, pero kasalanan nating lahat. 689 00:44:05,684 --> 00:44:08,687 Si Ben Hargreeves ang kumatawan sa ating lahat. 690 00:44:09,605 --> 00:44:11,857 Si Ben ang Umbrella Academy. 691 00:44:14,276 --> 00:44:16,111 Anong klaseng pakulo 'to? 692 00:44:16,195 --> 00:44:20,032 Sige, may nakakaalala ba sa inyo kung paano talaga namatay si Ben? 693 00:44:22,660 --> 00:44:23,494 Ano? 694 00:44:25,829 --> 00:44:27,039 Wala ako do'n. 695 00:44:27,122 --> 00:44:29,625 Ako din, pero nando'n 'yong iba. 696 00:44:29,708 --> 00:44:33,253 Dapat alam n'yo kung paano namatay ang mahal n'yong kapatid, 697 00:44:33,337 --> 00:44:34,630 pero hindi. 698 00:44:34,713 --> 00:44:37,925 -Ano ba'ng nangyayari? -Hindi ba halata? 699 00:44:38,008 --> 00:44:40,678 May nakialam sa mga alaala n'yo. 700 00:44:40,761 --> 00:44:42,221 Binago ang alaala natin. 701 00:44:44,223 --> 00:44:46,767 Nakakamangha man ang lahat ng ito, 702 00:44:46,850 --> 00:44:50,062 sinasabi ko nang wala akong kaalam-alam sa nangyayari. 703 00:44:51,105 --> 00:44:52,564 May alam ka, tanda. 704 00:44:52,648 --> 00:44:56,694 Iniisip n'yo lang ang mga bagay na magagawa ng ibang bersiyon ko 705 00:44:56,777 --> 00:44:58,821 sa ibang timeline. 706 00:44:58,904 --> 00:45:00,030 Pero kung iisipin, 707 00:45:01,115 --> 00:45:02,950 mukhang magagawa ko nga 'yan. 708 00:45:03,867 --> 00:45:04,868 Ayan na nga. 709 00:45:04,952 --> 00:45:07,871 Maaaring sabihing mayroong 710 00:45:07,955 --> 00:45:10,332 isang sekretong proyekto 711 00:45:10,833 --> 00:45:14,253 ang isang sekretong ahensiya ng intelehensiya. 712 00:45:14,336 --> 00:45:16,630 Human experiments sa utak. 713 00:45:16,714 --> 00:45:18,048 SInasabi ko na nga ba. 714 00:45:18,132 --> 00:45:20,926 Usong-uso ang psychological warfare noong '60s, 715 00:45:21,427 --> 00:45:23,178 pero maiksing kontrata lang 'yon. 716 00:45:23,262 --> 00:45:24,471 Malaki ang kita. 717 00:45:24,555 --> 00:45:26,765 Mabubura mo ang alaala? 718 00:45:26,849 --> 00:45:29,810 Kahit ano posible sa utak ng tao, iho. 719 00:45:29,893 --> 00:45:31,979 Kung kaya mong burahin, kaya mo ding ibalik? 720 00:45:32,062 --> 00:45:34,314 -Sa tamang technology. -Na meron ka? 721 00:45:35,441 --> 00:45:36,316 Siyempre. 722 00:45:36,817 --> 00:45:38,694 Nandito lang 'yon sa building. 723 00:45:38,777 --> 00:45:41,363 Sige, tanda, ibabalik mo 'yon, 724 00:45:41,447 --> 00:45:44,032 lahat ng alaala na tungkol sa pagkamatay ni Ben. 725 00:45:44,116 --> 00:45:47,536 Dahil kung binura mo ang Jennifer incident, 726 00:45:47,619 --> 00:45:49,788 ibig sabihin, may importante do'n 727 00:45:49,872 --> 00:45:51,707 na sinadya mong burahin. 728 00:45:51,790 --> 00:45:53,208 Hindi ko gagawin 'yan! 729 00:45:53,292 --> 00:45:55,753 Hanapin na natin 'yong babae bago mahuli ang lahat. 730 00:45:55,836 --> 00:45:57,421 Reggie, please. 731 00:45:57,504 --> 00:46:00,382 Darling, mahirap 'yon. Aabutin ng ilang oras o araw. 732 00:46:00,466 --> 00:46:02,926 Anumang nangyari dito, 733 00:46:03,010 --> 00:46:05,763 kagagawan mo 'yon. 734 00:46:05,846 --> 00:46:10,434 Kahit saang timeline nangyari 'yon, tulungan mo sila. 735 00:46:10,517 --> 00:46:11,769 Please. 736 00:48:02,754 --> 00:48:03,630 What the hell? 737 00:48:18,270 --> 00:48:19,313 Ano 'yon? 738 00:48:19,396 --> 00:48:20,939 Kayang-kaya natin 'yon. 739 00:48:21,648 --> 00:48:22,649 Talaga. 740 00:48:36,872 --> 00:48:38,123 -Kita ko sila! -Baba! 741 00:48:57,267 --> 00:48:58,143 Bilisan mo! 742 00:48:58,727 --> 00:49:00,020 Sayang. 743 00:49:01,229 --> 00:49:03,273 Ayos pa naman silang tauhan. 744 00:49:03,774 --> 00:49:06,860 Oo, pero masisira ang lahat pag binaril natin sila. 745 00:49:06,944 --> 00:49:10,572 -Ginawa lang natin ang kailangan. -Oo naman, Kitty-Cat. 746 00:49:12,658 --> 00:49:14,660 Okay sanang mag-Chikkadoo ngayon. 747 00:49:15,577 --> 00:49:16,995 Kukunin ko 'yong wagon. 748 00:49:25,128 --> 00:49:27,381 Sumandal ka lang at mag-relax, Luther. 749 00:49:29,758 --> 00:49:30,926 Talaga lang, ha. 750 00:49:33,845 --> 00:49:36,974 Kailangan talagang lahat kami? Di pwedeng isa lang? 751 00:49:37,057 --> 00:49:40,769 May mga parte pa ng alaala n'yo na nakatago sa isip n'yo. 752 00:49:41,395 --> 00:49:43,939 Mahahalagang parte 'yon ng mas malaking puzzle. 753 00:49:47,442 --> 00:49:49,069 Gusto ko rin. 754 00:49:49,152 --> 00:49:51,238 Pero wala ka sa mission no'n. 755 00:49:51,321 --> 00:49:54,408 Wala ako sa team noon, pero nandito na 'ko ngayon. 756 00:49:54,491 --> 00:49:57,119 Gusto ko ring malaman ang totoo katulad n'yo. 757 00:49:58,286 --> 00:50:00,247 Magaling. Maupo ka. 758 00:50:03,542 --> 00:50:06,670 -E, ikaw? -Manonood na lang siguro ako. 759 00:50:07,254 --> 00:50:10,716 Ako rin. No offense, pero di ako papayag na galawin mo ang utak ko. 760 00:50:10,799 --> 00:50:13,260 Sige. Baka pwede n'yo akong tulungan. 761 00:50:21,685 --> 00:50:24,813 May sasabihin ka ba bago tunawin ni Dad ang utak ko? 762 00:50:28,608 --> 00:50:34,197 -Sorry, nagsinungaling ako sa book club. -Okay. 763 00:50:35,449 --> 00:50:38,410 Alam mo, wala dapat secrets ang mag-asawa, Lila. 764 00:50:38,910 --> 00:50:39,911 Rule 'yon. 765 00:50:40,579 --> 00:50:41,663 Tama ka. 766 00:50:42,748 --> 00:50:43,874 Wala nang secrets. 767 00:50:47,419 --> 00:50:49,671 Mukhang kailangan nating maghiwalay. 768 00:50:49,755 --> 00:50:51,506 Pag-isipan natin ang relasyon natin. 769 00:51:14,738 --> 00:51:17,074 Teka! Masakit ba 'to? 770 00:51:17,157 --> 00:51:18,617 Walang duda. 771 00:51:25,707 --> 00:51:27,459 Malungkot na aksidente 'yon. 772 00:51:27,542 --> 00:51:30,670 Namatay si Ben dahil pumalpak tayo bilang team. 773 00:51:31,296 --> 00:51:35,092 Walang may kasalanan, pero kasalanan nating lahat. 774 00:51:35,842 --> 00:51:38,428 Si Ben Hargreeves ang kumatawan sa ating lahat. 775 00:51:39,930 --> 00:51:41,848 Si Ben ang Umbrella Academy. 776 00:54:15,335 --> 00:54:20,340 Nagsalin ng Subtitle: Eric Hernandez