1 00:00:24,149 --> 00:00:26,609 Bonsoir, je suis Jessica Holmes. 2 00:00:26,693 --> 00:00:28,611 Et je suis Dan Tenenbaum. 3 00:00:28,695 --> 00:00:32,991 Commençons par une histoire hors du commun à Kensington Wharf. 4 00:00:33,074 --> 00:00:36,244 Notre reporter Bailey Stone est sur place. 5 00:00:36,911 --> 00:00:38,705 Tout à fait, Jessica. 6 00:00:38,788 --> 00:00:41,458 Je suis avec deux pêcheurs de crabes 7 00:00:41,541 --> 00:00:47,756 qui ont sans doute attrapé le plus grand calmar de l'histoire. 8 00:00:47,839 --> 00:00:51,801 Pouvez-vous détailler ce qui s'est passé ? 9 00:00:52,302 --> 00:00:53,261 Bien sûr. 10 00:00:53,344 --> 00:00:57,098 On était en mer, c'était une journée normale. 11 00:00:57,182 --> 00:00:58,767 On pêchait des crabes, 12 00:00:58,850 --> 00:01:02,604 mais Rolfe a dit qu'il avait attrapé un truc énorme. 13 00:01:02,687 --> 00:01:03,688 Énorme, oui. 14 00:01:03,772 --> 00:01:07,692 Super balèze. J'ai cru que c'était une baleine, putain ! 15 00:01:07,776 --> 00:01:09,944 Moi, je lui dis de la remonter. 16 00:01:10,028 --> 00:01:13,323 Ouais, et moi, je la remonte comme je peux. 17 00:01:13,406 --> 00:01:15,992 Oui. Et d'un coup, boum ! 18 00:01:16,076 --> 00:01:18,369 Regardez-moi ça ! Un énorme calmar ! 19 00:01:18,453 --> 00:01:19,621 Vraiment énorme. 20 00:01:19,704 --> 00:01:24,918 Qu'est-ce que vous vous êtes dit quand vous l'avez vu ? 21 00:01:25,001 --> 00:01:27,754 Bonne question. Ça m'a donné faim. 22 00:01:27,837 --> 00:01:31,007 - C'était l'heure du déjeuner. - Le jour des hotdogs ! 23 00:01:31,091 --> 00:01:33,843 Revenons-en au calamar. 24 00:01:36,679 --> 00:01:39,682 Dan, Jessica, je ne sais pas ce qui se passe. 25 00:01:39,766 --> 00:01:42,811 Il y a quelque chose qui bouge à l'intérieur. 26 00:01:42,894 --> 00:01:45,188 Je ne sais pas si vous le voyez, 27 00:01:45,271 --> 00:01:46,940 mais on peut distinguer un… 28 00:01:47,524 --> 00:01:51,778 C'est incroyable, mais je crois que je vois un visage. 29 00:01:51,861 --> 00:01:53,029 - Là. - Oui. 30 00:01:53,655 --> 00:01:57,367 Ils ouvrent le calmar pour découvrir ce qui s'y cache. 31 00:02:05,583 --> 00:02:07,001 Putain, c'est quoi, ça ? 32 00:02:08,878 --> 00:02:10,713 Que s'est-il passé ? 33 00:02:16,010 --> 00:02:16,970 La purge. 34 00:02:17,887 --> 00:02:21,599 Comme vous le voyez, les questions restent en suspens. 35 00:02:21,683 --> 00:02:23,643 Qu'est-ce que la purge ? 36 00:02:23,726 --> 00:02:25,520 Qui est cette petite fille ? 37 00:02:25,603 --> 00:02:29,816 D'où vient-elle et où va-t-elle aller ? 38 00:02:30,567 --> 00:02:32,193 Merci pour ce reportage. 39 00:02:32,277 --> 00:02:35,488 Nous rejoignons Liza King dans notre hélicoptère… 40 00:02:51,504 --> 00:02:55,049 De vrais bras cassés. Foirer une simple mission de sauvetage. 41 00:02:55,133 --> 00:02:56,551 On la tenait. 42 00:02:56,634 --> 00:02:58,928 C'était qui, les tarés avec les bananes ? 43 00:02:59,012 --> 00:03:01,764 C'est moi ou ils sentaient le mouton mouillé ? 44 00:03:01,848 --> 00:03:03,266 Plutôt la chèvre. 45 00:03:04,225 --> 00:03:05,226 Ou le lama. 46 00:03:05,310 --> 00:03:06,436 On s'en fout. 47 00:03:07,020 --> 00:03:09,022 Pourquoi ils t'ont appelée Nancy ? 48 00:03:13,651 --> 00:03:15,445 Ils s'appellent Gene et Jean. 49 00:03:15,987 --> 00:03:19,240 Ils dirigent une organisation clandestine, les Gardiens. 50 00:03:19,991 --> 00:03:21,409 Une secte sexuelle ? 51 00:03:21,492 --> 00:03:22,619 Pas du tout. 52 00:03:22,702 --> 00:03:26,539 - Ça finit toujours par le devenir. - Il a pas tort. 53 00:03:26,623 --> 00:03:29,876 C'est un groupe extrémiste qui pense avoir des souvenirs 54 00:03:29,959 --> 00:03:31,502 d'une autre réalité. 55 00:03:31,586 --> 00:03:34,088 Et certains souvenirs sont 100 % justes. 56 00:03:35,256 --> 00:03:38,384 Ils appellent ce phénomène "l'effet Umbrella." 57 00:03:40,428 --> 00:03:41,888 Comment c'est possible ? 58 00:03:41,971 --> 00:03:44,182 On cherche encore la réponse. 59 00:03:45,433 --> 00:03:46,935 Et pourquoi Jennifer ? 60 00:03:49,312 --> 00:03:50,939 Super. Vous savez rien. 61 00:03:53,441 --> 00:03:54,275 Ça va ? 62 00:03:54,359 --> 00:03:56,986 Je vais très bien, grâce à toi. 63 00:03:59,280 --> 00:04:02,659 Tu m'en veux de t'avoir sauvé la vie ? 64 00:04:02,742 --> 00:04:04,535 J'ai été très clair, non ? 65 00:04:04,619 --> 00:04:07,205 Pas de Marigold. 66 00:04:07,288 --> 00:04:09,791 Je devais te laisser mourir ? 67 00:04:09,874 --> 00:04:13,086 Trois ans d'efforts à la poubelle. 68 00:04:13,670 --> 00:04:17,006 Trois ans de sobriété. Mais c'est ce que tu voulais. 69 00:04:20,051 --> 00:04:21,302 De quoi tu parles ? 70 00:04:21,386 --> 00:04:24,847 De notre petite relation parasitaire. 71 00:04:24,931 --> 00:04:28,601 L'éternel raté et sa sainte sauveuse. 72 00:04:29,227 --> 00:04:33,398 Tant que je suis là, tu peux ignorer le trou noir qu'est ta vie. 73 00:04:33,481 --> 00:04:36,526 Je te conseille de très vite baisser d'un cran. 74 00:04:36,609 --> 00:04:39,362 Non, je vais même monter d'un cran. 75 00:04:39,445 --> 00:04:42,907 Ça nous connait, dans notre famille dysfonctionnelle ! 76 00:04:42,991 --> 00:04:45,576 Problèmes de figure paternelle ! 77 00:04:45,660 --> 00:04:46,995 Junkie du chaos ! 78 00:04:48,538 --> 00:04:49,706 Figure maternelle ! 79 00:04:49,789 --> 00:04:51,791 Figure paternelle, encore ! 80 00:04:51,874 --> 00:04:53,960 Et un connard insupportable ! 81 00:04:55,211 --> 00:04:56,587 Et toi… 82 00:04:58,506 --> 00:05:02,302 tu as l'air plutôt en accord avec toi-même, en fait. 83 00:05:02,385 --> 00:05:07,557 Bref, j'en ai marre de vivre recroquevillé 84 00:05:07,640 --> 00:05:10,560 dans votre petite bulle de supériorité. 85 00:05:11,352 --> 00:05:15,273 Je m'occupe de toi cinq ans et tu me remercies comme ça ? 86 00:05:15,356 --> 00:05:17,734 C'est tout l'inverse, ma chérie. 87 00:05:18,234 --> 00:05:22,280 Qui s'occupe de toi depuis le départ de Ray ? Pas eux. 88 00:05:22,363 --> 00:05:23,781 Qui s'occupe de Claire 89 00:05:23,865 --> 00:05:27,327 pendant que tu foires chaque audition à deux balles ? 90 00:05:27,410 --> 00:05:30,747 Tu crois que j'aime avoir un homme adulte dans mon sous-sol 91 00:05:30,830 --> 00:05:33,875 qui recouvre ma maison de papier bulle ? 92 00:05:33,958 --> 00:05:37,670 Que j'aime te ramasser à chaque fois que tu touches le fond ? 93 00:05:38,254 --> 00:05:39,088 Le fond ? 94 00:05:42,050 --> 00:05:45,720 Je creuse toujours plus profond. Il n'y a pas de fond. 95 00:05:45,803 --> 00:05:48,222 Appelle-moi la fosse des Mariannes ! 96 00:05:49,057 --> 00:05:51,309 - Tu verras. - Si c'est ce que tu veux. 97 00:05:52,060 --> 00:05:54,395 - Saute dans le vide. - J'y compte bien. 98 00:05:54,479 --> 00:05:56,356 C'est tout ce que tu veux. 99 00:05:56,439 --> 00:05:58,900 Amuse-toi bien. Je m'en branle. 100 00:05:59,650 --> 00:06:00,485 Merci. 101 00:06:00,985 --> 00:06:02,487 Vraiment, merci. 102 00:06:02,570 --> 00:06:05,114 Enfin, un grain de sincérité. 103 00:06:05,198 --> 00:06:07,742 Ça fait du bien. Ça change. 104 00:06:08,242 --> 00:06:11,329 Tu voulais l'ancien Klaus. Il est là ! 105 00:06:13,498 --> 00:06:15,458 - Arrête ! - Tu vas où ? 106 00:06:15,541 --> 00:06:16,626 Attention, Klaus ! 107 00:06:18,628 --> 00:06:23,591 Tant qu'on y est, quelqu'un d'autre veut vider son sac ? 108 00:06:23,674 --> 00:06:24,801 C'est le moment. 109 00:06:30,848 --> 00:06:31,808 Personne ? 110 00:06:33,226 --> 00:06:35,603 Fini, le rôle de la méchante de service. 111 00:06:38,898 --> 00:06:40,900 C'est bon, le spectacle est fini ? 112 00:06:40,983 --> 00:06:43,903 On fait quoi pour Jennifer ? On doit la retrouver. 113 00:06:46,197 --> 00:06:48,491 On ira nulle part là-dedans. 114 00:06:48,991 --> 00:06:52,286 Il a dit que j'étais la meilleure. Je dis ça comme ça. 115 00:07:00,086 --> 00:07:01,045 Attention. 116 00:07:02,505 --> 00:07:03,965 - Attention. - Oui. 117 00:07:10,263 --> 00:07:11,722 Quoi ? Tu veux quoi ? 118 00:07:13,099 --> 00:07:17,061 Il est 15 h. Tu dois appeler ton agent de probation. 119 00:07:17,145 --> 00:07:20,773 C'est vrai. Trop hâte de lui raconter mes petites aventures. 120 00:07:20,857 --> 00:07:24,735 J'ai voyagé, participé à une fusillade et retourné un van. 121 00:07:25,445 --> 00:07:26,779 Super idée. 122 00:07:26,863 --> 00:07:27,697 Abruti. 123 00:07:30,074 --> 00:07:30,908 D'accord. 124 00:07:31,659 --> 00:07:36,330 Cherchez-moi une Chrysler LeBaron Town & Country de 1980 ou 1981. 125 00:07:37,039 --> 00:07:41,127 Marron, panneaux imitation bois, plaques au Nouveau-Mexique. 126 00:07:41,210 --> 00:07:44,297 Cherchez un propriétaire du nom de Gene. 127 00:07:44,380 --> 00:07:47,508 Gaston - Eugène - Nicolas - Eugène. 128 00:07:47,592 --> 00:07:51,137 Ou Jean, écrit Joseph - Eugène - Anatole - Nicolas. 129 00:07:51,220 --> 00:07:52,722 C'est bizarre. 130 00:07:54,140 --> 00:07:56,309 Tous ces gens de New Grumpson, 131 00:07:57,059 --> 00:08:00,688 ils portaient des tenues militaires marquées Hargreeves. 132 00:08:01,189 --> 00:08:04,317 Luther, toute la ville appartenait à Hargreeves. 133 00:08:04,400 --> 00:08:07,195 Conçue pour garder Jennifer en otage. 134 00:08:07,278 --> 00:08:09,030 Pourquoi tant d'efforts ? 135 00:08:10,239 --> 00:08:11,407 C'est évident. 136 00:08:11,491 --> 00:08:13,618 - C'est l'une des nôtres. - Non. 137 00:08:13,701 --> 00:08:15,328 Ça aurait du sens. 138 00:08:15,411 --> 00:08:17,663 Pourquoi faire un Truman Show, sinon ? 139 00:08:17,747 --> 00:08:21,542 Il s'est foutu de nous. Rien ne collait avec l'histoire de Sy. 140 00:08:21,626 --> 00:08:24,921 Ils sont partis, donc, on a deux options de merde. 141 00:08:25,004 --> 00:08:28,841 Soit on s'en prend aux Gardiens, soit on parle à papa. 142 00:08:30,301 --> 00:08:31,385 Arrête. 143 00:08:31,469 --> 00:08:34,764 Séparons-nous. Avec Lila, on va traquer les Gardiens. 144 00:08:34,847 --> 00:08:36,432 Vous, allez voir papa. 145 00:08:38,184 --> 00:08:39,310 Je viens avec vous. 146 00:08:41,103 --> 00:08:42,772 Je vais chercher Jennifer. 147 00:08:42,855 --> 00:08:44,649 Restons ensemble, c'est mieux. 148 00:08:44,732 --> 00:08:48,361 Non. Cette petite sortie nous l'a bien prouvé. 149 00:08:49,195 --> 00:08:52,365 T'es à fond, d'un coup. Tu voulais pas venir. 150 00:08:52,448 --> 00:08:55,201 Vous êtes des clowns. J'y vais seul. 151 00:08:58,162 --> 00:08:59,830 Reste là. 152 00:09:01,499 --> 00:09:03,417 Et il n'en restait plus que six. 153 00:09:16,514 --> 00:09:17,557 Écoute, 154 00:09:18,266 --> 00:09:20,476 s'ils m'appellent Nancy, c'est que… 155 00:09:20,560 --> 00:09:21,686 Je le sais déjà. 156 00:09:21,769 --> 00:09:22,603 Quoi ? 157 00:09:24,438 --> 00:09:25,523 Je t'ai suivie. 158 00:09:26,732 --> 00:09:27,900 L'autre soir. 159 00:09:27,984 --> 00:09:30,695 Quoi ? Tu m'espionnes ? 160 00:09:31,612 --> 00:09:32,822 Je t'ai vue. 161 00:09:34,782 --> 00:09:37,159 Tu étais dans le café avec lui. 162 00:09:37,243 --> 00:09:38,160 Avec qui ? 163 00:09:38,661 --> 00:09:40,121 Fais pas l'innocente. 164 00:09:41,497 --> 00:09:44,959 Le petit Grec moustachu. 165 00:09:52,675 --> 00:09:54,010 Ça te fait rire ? 166 00:09:54,927 --> 00:09:59,098 Oui, crois-moi. C'est à mourir de rire. 167 00:09:59,181 --> 00:10:02,143 Le foyer de nos enfants se brise, et toi, tu ris. 168 00:10:03,477 --> 00:10:06,772 Diego, le petit moustachu, 169 00:10:06,856 --> 00:10:08,149 le petit Grec, 170 00:10:08,774 --> 00:10:09,900 c'est Cinq. 171 00:10:12,403 --> 00:10:15,531 On est infiltrés chez les Gardiens. 172 00:10:16,407 --> 00:10:17,491 Tu me mens ? 173 00:10:17,575 --> 00:10:20,077 Et tu travailles en infiltrée pour la CIA ? 174 00:10:20,161 --> 00:10:23,581 Je savais que t'aurais une réaction cheloue. 175 00:10:23,664 --> 00:10:25,207 C'est faux. 176 00:10:25,291 --> 00:10:28,169 - On dirait que j'ai une liaison. - C'est pire ! 177 00:10:28,252 --> 00:10:31,547 Même si j'adorerais explorer le traumatisme sous-jacent, 178 00:10:31,631 --> 00:10:34,467 on a des choses bien plus importantes à gérer. 179 00:10:36,218 --> 00:10:40,931 C'est parce qu'il est à la CIA et que je suis un pauvre chauffeur ? 180 00:10:41,015 --> 00:10:42,475 Non, Diego. 181 00:10:42,558 --> 00:10:43,893 Alors pourquoi ? 182 00:10:44,685 --> 00:10:47,229 Parce qu'il me fallait une activité. 183 00:10:48,481 --> 00:10:52,318 M'éloigner des couches, des mères alcoolos et des cours de danse. 184 00:10:52,401 --> 00:10:55,613 Toi, au moins, tu sors tous les jours. 185 00:10:56,530 --> 00:11:01,077 Être piégée dans cette petite vie clean, c'est infernal. 186 00:11:02,453 --> 00:11:06,248 C'est bon à savoir. Que la vie qu'on a bâtie est si terrible. 187 00:11:08,000 --> 00:11:09,627 Tu as très bien compris. 188 00:11:09,710 --> 00:11:14,674 Tu crois que ça me plait de livrer des colis toute la journée ? 189 00:11:15,216 --> 00:11:16,926 De me crever le cul ? 190 00:11:17,009 --> 00:11:20,221 Crois-moi, je préfèrerais casser des gueules. 191 00:11:20,304 --> 00:11:23,516 Mais il faut bien que quelqu'un s'implique, 192 00:11:23,599 --> 00:11:26,977 parce que c'est pas toi qui vas le faire. 193 00:12:04,682 --> 00:12:05,933 Aide-moi ! 194 00:12:55,107 --> 00:12:56,317 Toc, toc ! 195 00:12:57,985 --> 00:13:00,988 Des vêtements tout chauds du sèche-linge ? 196 00:13:02,406 --> 00:13:04,366 Vous êtes qui ? 197 00:13:05,701 --> 00:13:07,787 Docteure Jean avec un J. 198 00:13:07,870 --> 00:13:10,206 Et docteur Gene avec un G. 199 00:13:10,790 --> 00:13:14,627 Tu peux décider toi-même qui est le gène dominant… 200 00:13:14,710 --> 00:13:16,337 Et le gène récessif. 201 00:13:24,261 --> 00:13:25,721 C'est quoi, ce bordel ? 202 00:13:26,430 --> 00:13:27,681 Je suis prisonnière ? 203 00:13:28,307 --> 00:13:31,060 Bien sûr que non. Tu es notre invitée. 204 00:13:31,560 --> 00:13:36,440 On te cherche depuis très longtemps. 205 00:13:36,524 --> 00:13:39,652 On a tellement de questions sur la purge. 206 00:13:41,362 --> 00:13:43,072 De quoi vous parlez ? 207 00:13:43,155 --> 00:13:44,073 La pu… 208 00:13:46,659 --> 00:13:48,828 Je comprends. C'est normal. 209 00:13:48,911 --> 00:13:53,916 Tu viens de traverser une expérience traumatisante. 210 00:13:53,999 --> 00:13:58,087 Cette bande de scélérats essayait de te kidnapper. 211 00:13:59,755 --> 00:14:01,173 Ils voulaient… 212 00:14:02,550 --> 00:14:03,467 Ils voulaient… 213 00:14:04,176 --> 00:14:05,928 Ils voulaient quoi ? 214 00:14:07,972 --> 00:14:13,269 Heureusement qu'on t'a retrouvée à temps. Qui sait ce qui te serait arrivé. 215 00:14:14,270 --> 00:14:16,897 On peut appeler quelqu'un pour toi ? 216 00:14:16,981 --> 00:14:18,858 Ta mère ? Ton père ? 217 00:14:19,441 --> 00:14:20,401 Un ami ? 218 00:14:26,949 --> 00:14:28,033 J'ai plus personne. 219 00:14:29,243 --> 00:14:30,327 Toute ma vie. 220 00:14:30,828 --> 00:14:32,371 Tout était un mensonge. 221 00:14:32,454 --> 00:14:34,999 C'est une blague malsaine ? 222 00:14:35,082 --> 00:14:36,542 Ça va aller, ma puce. 223 00:14:37,084 --> 00:14:38,711 Tu es en sécurité. 224 00:14:38,794 --> 00:14:40,713 Non, je dois partir. 225 00:14:46,051 --> 00:14:47,970 Du calme, ma puce. 226 00:14:48,053 --> 00:14:51,682 Laisse Jean et Gene prendre soin de toi. 227 00:14:52,391 --> 00:14:53,309 Oui. 228 00:14:53,392 --> 00:14:55,769 Tiens. Ça te fera du bien. 229 00:14:59,064 --> 00:14:59,982 Bois. 230 00:15:10,451 --> 00:15:12,202 Pas mal, hein ? 231 00:15:14,705 --> 00:15:18,667 Tout le monde n'apprécie pas tout de suite le lait d'alpaga. 232 00:15:18,751 --> 00:15:21,295 C'est difficile de les traire. 233 00:15:21,378 --> 00:15:23,005 De toutes petites mamelles. 234 00:15:24,131 --> 00:15:25,132 Comme ça. 235 00:15:33,182 --> 00:15:35,726 C'est ton club de lecture, Nancy ? 236 00:15:35,809 --> 00:15:37,311 Ferme-la. 237 00:15:39,146 --> 00:15:41,065 Oh, fait chier. 238 00:15:46,528 --> 00:15:47,529 Tu peux conduire. 239 00:15:47,613 --> 00:15:48,781 Wanda ? Tu es sûr ? 240 00:15:48,864 --> 00:15:50,866 Oui. J'en ai plus rien à foutre. 241 00:15:57,331 --> 00:15:59,166 Elle tire un peu vers la droite. 242 00:15:59,249 --> 00:16:02,211 Et dépasse pas 65, ou le pot risque de tomber. 243 00:16:03,545 --> 00:16:04,421 Compris. 244 00:16:05,923 --> 00:16:09,718 Bienvenue au QG des Gardiens, chez Jean et Gene. 245 00:16:17,726 --> 00:16:20,020 On n'a pas beaucoup d'indices. 246 00:16:20,104 --> 00:16:21,939 Concentre-toi, pour une fois. 247 00:16:28,988 --> 00:16:30,489 Plus aucun dossier. 248 00:16:31,615 --> 00:16:33,117 On dirait bien. 249 00:16:33,200 --> 00:16:36,870 Tournez-vous les pouces, je vais faire la reconnaissance. 250 00:16:36,954 --> 00:16:38,580 Il y a rien, Diego. 251 00:16:39,081 --> 00:16:41,500 Ils sont partis précipitamment, non ? 252 00:16:41,583 --> 00:16:42,543 Et alors ? 253 00:16:42,626 --> 00:16:46,213 Quand on se presse, on laisse des traces. 254 00:16:49,591 --> 00:16:52,136 Accouche. Pourquoi tu peux pas sauter ? 255 00:16:52,219 --> 00:16:53,303 Je peux. 256 00:16:54,013 --> 00:16:55,180 Mais j'ai pas… 257 00:16:56,181 --> 00:16:57,099 Envie ? 258 00:16:58,350 --> 00:17:00,728 Allez, remonte en selle, mon grand. 259 00:17:00,811 --> 00:17:01,645 Non ! 260 00:17:03,230 --> 00:17:04,064 Non ! 261 00:17:05,899 --> 00:17:06,900 On est où ? 262 00:17:08,068 --> 00:17:09,319 Une station de métro. 263 00:17:09,403 --> 00:17:12,406 Je vois bien, trouduc. Pourquoi tu as sauté ici ? 264 00:17:13,157 --> 00:17:15,409 Crois-moi, j'ai pas fait exprès. 265 00:17:16,201 --> 00:17:19,371 Depuis que Ben nous a fait boire ce Marigold, 266 00:17:19,455 --> 00:17:21,415 quand je saute, je finis ici. 267 00:17:23,125 --> 00:17:24,501 - Stylé. - Pas vraiment. 268 00:17:25,419 --> 00:17:26,253 Ça va où ? 269 00:17:30,382 --> 00:17:32,634 C'est ni New York, ni Londres. 270 00:17:32,718 --> 00:17:35,262 Ça ressemble à aucun métro que tu connais. 271 00:17:35,345 --> 00:17:37,097 Où vont les trains ? 272 00:17:37,181 --> 00:17:38,307 C'est ça, le truc. 273 00:17:38,390 --> 00:17:41,226 J'ai pris un train vers l'ouest. Une station. 274 00:17:41,310 --> 00:17:44,271 Dehors, c'était le même jour et la même heure, 275 00:17:44,354 --> 00:17:46,148 mais une réalité différente. 276 00:17:47,649 --> 00:17:49,068 Intéressant. 277 00:17:52,112 --> 00:17:52,988 Une carte. 278 00:17:53,697 --> 00:17:55,032 Ça peut nous aider ! 279 00:17:55,616 --> 00:17:57,659 Si j'arrivais à la lire, oui. 280 00:17:57,743 --> 00:18:00,662 Je m'en suis sortie dans le métro de Tokyo 281 00:18:00,746 --> 00:18:03,957 avec mes règles et une balle dans la jambe. 282 00:18:05,751 --> 00:18:07,294 Alors… 283 00:18:08,003 --> 00:18:11,298 Nord, sud. Correspondance ici. 284 00:18:11,840 --> 00:18:13,592 Putain, c'est déroutant. 285 00:18:16,428 --> 00:18:18,263 Il va vers l'est. On monte ? 286 00:18:18,347 --> 00:18:19,848 Retournons à Diego. 287 00:18:19,932 --> 00:18:22,893 Trop chiant ! Allez, monte avec moi ! 288 00:18:22,976 --> 00:18:25,687 Je veux pas monter avant de comprendre. 289 00:18:25,771 --> 00:18:27,356 Bouge ton cul ! 290 00:18:39,159 --> 00:18:41,537 Va-t'en ! Reste dehors ! 291 00:19:00,973 --> 00:19:01,974 Parfait. 292 00:19:02,057 --> 00:19:03,142 L'ARGENT DE CLAIRE 293 00:19:16,864 --> 00:19:18,073 Oncle Klaus ? 294 00:19:18,157 --> 00:19:19,908 Claire ! 295 00:19:19,992 --> 00:19:21,076 Tu es là ! 296 00:19:22,786 --> 00:19:23,912 Tu fais quoi ? 297 00:19:24,830 --> 00:19:26,331 Tu sais, cette télé… 298 00:19:27,416 --> 00:19:30,502 déconne depuis un bon moment. 299 00:19:30,586 --> 00:19:31,795 T'as pas remarqué ? 300 00:19:32,296 --> 00:19:35,424 Je vais l'emmener chez les geeks 301 00:19:35,507 --> 00:19:37,634 pour qu'ils la réparent. 302 00:19:37,718 --> 00:19:39,970 Attention à tes pieds ! 303 00:19:40,053 --> 00:19:42,973 Y a du verre, marche pas dans le verre ! 304 00:19:44,558 --> 00:19:46,727 C'était un accident. 305 00:19:50,772 --> 00:19:52,274 Je te rembourserai. 306 00:19:53,984 --> 00:19:55,068 Oncle Klaus, 307 00:19:56,236 --> 00:19:59,948 on peut s'assoir et discuter, non ? 308 00:20:00,532 --> 00:20:02,242 C'est gentil, Claire. 309 00:20:02,326 --> 00:20:05,078 Je serai ravi d'en discuter une autre fois, 310 00:20:05,162 --> 00:20:10,834 mais oncle Klaus vient de passer une vraie journée de merde 311 00:20:10,918 --> 00:20:12,586 et il peut pas… 312 00:20:16,006 --> 00:20:19,384 Il est incapable d'avoir cette conversation tout de suite. 313 00:20:21,261 --> 00:20:22,554 Allez, tonton. 314 00:20:22,638 --> 00:20:25,182 Un verre fera toujours empirer les choses. 315 00:20:33,941 --> 00:20:35,317 Non, c'est trop tard. 316 00:20:37,611 --> 00:20:39,029 - Non. - C'est trop tard. 317 00:20:39,780 --> 00:20:40,864 C'est faux. 318 00:20:40,948 --> 00:20:42,783 Si. J'y vais. 319 00:20:42,866 --> 00:20:44,952 Parle-moi, juste une minute. 320 00:20:45,035 --> 00:20:46,161 Pousse-toi. 321 00:20:46,245 --> 00:20:49,873 - Je peux t'aider… - Bouge de là, putain ! 322 00:20:49,957 --> 00:20:51,166 Tout de suite ! 323 00:21:02,844 --> 00:21:07,474 Je te l'ai dit, c'est trop tard. 324 00:21:26,368 --> 00:21:27,953 Ça sent la mort ! 325 00:21:31,707 --> 00:21:33,041 Putain. 326 00:21:50,309 --> 00:21:51,852 Docteure Jean Thibedeau. 327 00:22:11,371 --> 00:22:12,581 La purge ? 328 00:22:15,083 --> 00:22:16,668 Viens voir papa. 329 00:22:27,054 --> 00:22:27,888 Beurk. 330 00:22:31,266 --> 00:22:32,225 Dégueu. 331 00:22:40,734 --> 00:22:42,027 "Cher journal, 332 00:22:42,819 --> 00:22:45,197 "pourquoi je suis toujours en costard ?" 333 00:22:48,658 --> 00:22:50,035 Tu fais quoi ? 334 00:22:50,118 --> 00:22:51,578 Le petit Poucet. 335 00:22:51,661 --> 00:22:55,123 Distributeur cassé, tache qui a la forme de l'Australie, 336 00:22:55,207 --> 00:22:56,875 trois ampoules grillées. 337 00:22:56,958 --> 00:22:57,793 Trop poétique. 338 00:23:02,589 --> 00:23:04,299 On sortira où, à ton avis ? 339 00:23:04,383 --> 00:23:06,843 Chez Gene et Jean, j'imagine. 340 00:23:06,927 --> 00:23:10,847 - Même jour, même heure, autre réalité. - Je le savais. 341 00:23:17,187 --> 00:23:18,397 T'es au point. 342 00:23:18,897 --> 00:23:21,983 On a dû avancer à la fin du monde. 343 00:23:22,067 --> 00:23:24,611 Non, on n'a pas avancé. 344 00:23:24,694 --> 00:23:27,531 On ne bouge pas dans le temps. 345 00:23:28,031 --> 00:23:30,409 On alterne entre les présents. 346 00:23:30,492 --> 00:23:32,285 C'est chez Gene et Jean. 347 00:23:35,956 --> 00:23:37,290 Je reconnais. 348 00:23:37,374 --> 00:23:38,834 C'est mon apocalypse. 349 00:23:38,917 --> 00:23:40,001 Ton apocalypse ? 350 00:23:40,627 --> 00:23:42,337 Oui, la réalité d'origine. 351 00:23:42,838 --> 00:23:44,631 J'ai passé 40 ans ici. 352 00:23:44,714 --> 00:23:48,093 C'est la réalité où Viktor a fait exploser la Lune. 353 00:23:48,176 --> 00:23:51,304 C'est une sacrée réalité de merde. 354 00:23:53,265 --> 00:23:54,558 Attends. 355 00:23:55,642 --> 00:23:56,518 Des jumelles ? 356 00:23:58,437 --> 00:23:59,438 Quoi ? 357 00:24:03,900 --> 00:24:04,985 T'as pété ? 358 00:24:05,068 --> 00:24:06,069 À terre ! 359 00:24:10,657 --> 00:24:12,909 - Qui nous tire dessus ? - Moi. 360 00:24:20,167 --> 00:24:22,043 Il faut qu'on se tire. Bouge ! 361 00:24:22,836 --> 00:24:23,962 Attends-moi ! 362 00:24:30,719 --> 00:24:32,846 Faut que je me remette au cardio. 363 00:24:42,022 --> 00:24:42,856 Merde. 364 00:24:44,316 --> 00:24:45,734 Vous foutez quoi ? 365 00:24:46,401 --> 00:24:49,404 - T'as trouvé quelque chose ? - Pas qu'un peu. 366 00:24:50,155 --> 00:24:52,449 Une révélation majeure. 367 00:24:57,621 --> 00:24:58,997 Voyons voir. 368 00:24:59,498 --> 00:25:02,167 SUJET DE L'INCIDENT : JENNIFER VICTIMES : 2 369 00:25:02,250 --> 00:25:03,835 Umbrella Academy. 370 00:25:03,919 --> 00:25:07,047 C'est impossible, elle n'existait pas en 2006. 371 00:25:07,130 --> 00:25:08,507 Pas dans cette réalité. 372 00:25:08,590 --> 00:25:11,259 Un des objets de Gene et Jean. 373 00:25:11,343 --> 00:25:12,594 Continue à lire. 374 00:25:12,677 --> 00:25:15,347 Le 14 octobre 2006. 375 00:25:15,430 --> 00:25:18,975 Qu'est-ce qu'elle a de spécial, cette date ? 376 00:25:19,059 --> 00:25:20,685 C'est la mort de Ben. 377 00:25:21,728 --> 00:25:22,562 Notre Ben. 378 00:25:22,646 --> 00:25:24,231 Sacrée coïncidence. 379 00:25:24,731 --> 00:25:26,149 Je t'explique. 380 00:25:26,775 --> 00:25:29,444 Un type débarque de nulle part 381 00:25:30,070 --> 00:25:34,449 et nous engage pour aller à New Grumpson secourir une certaine Jennifer. 382 00:25:34,533 --> 00:25:37,410 Une fusillade éclate, on se fait rentrer dedans, 383 00:25:37,494 --> 00:25:40,872 et la fille se fait kidnapper par deux justiciers. 384 00:25:40,956 --> 00:25:43,250 Dans leur poubelle, 385 00:25:43,333 --> 00:25:47,087 on trouve un document étranger lié à la mort de Ben. 386 00:25:48,088 --> 00:25:49,256 J'en déduis donc… 387 00:25:52,717 --> 00:25:54,970 que ce qui se passe avec Jennifer 388 00:25:55,053 --> 00:25:57,222 a un rapport avec Ben. 389 00:25:57,305 --> 00:25:59,391 Ipso facto, bâtards. 390 00:25:59,975 --> 00:26:02,310 T'aurais dû envoyer mon CV. 391 00:26:05,480 --> 00:26:07,440 Quel "incident Jennifer" ? 392 00:26:08,066 --> 00:26:09,776 Un accident tragique. 393 00:26:16,700 --> 00:26:21,538 PISTES DE RANDONNÉE VOUS ÊTES ICI ! 394 00:26:25,917 --> 00:26:27,335 Bonjour, Benjamin. 395 00:26:29,337 --> 00:26:31,965 Sy ! Où vous étiez passé ? 396 00:26:32,591 --> 00:26:34,718 Vous avez retrouvé ma fille ? 397 00:26:34,801 --> 00:26:36,428 Oui, on l'a retrouvée. 398 00:26:36,511 --> 00:26:40,640 On s'est fait arroser par de gentils voisins armés d'Uzis. 399 00:26:40,724 --> 00:26:42,434 Je vous ai prévenus du danger. 400 00:26:42,517 --> 00:26:45,854 Vous avez aussi menti en disant que c'était votre fille. 401 00:26:45,937 --> 00:26:47,689 Elle vous connait pas. 402 00:26:47,772 --> 00:26:49,232 Pourquoi vous êtes là ? 403 00:26:50,859 --> 00:26:52,944 - Vous lui avez parlé ? - Oui. 404 00:26:53,945 --> 00:26:55,822 On a passé un bon moment. 405 00:26:55,905 --> 00:26:57,073 Elle est super. 406 00:26:58,074 --> 00:26:59,618 Alors vous comprenez. 407 00:27:01,161 --> 00:27:02,120 Quoi ? 408 00:27:02,621 --> 00:27:04,331 Combien elle est spéciale. 409 00:27:05,248 --> 00:27:07,042 Oui, elle avait l'air cool. 410 00:27:09,586 --> 00:27:12,088 J'arrive pas à m'arrêter de penser à elle. 411 00:27:16,676 --> 00:27:17,802 Où est-elle ? 412 00:27:18,511 --> 00:27:22,766 Elle s'est fait enlever par deux tarés avec des bananes. 413 00:27:24,434 --> 00:27:27,812 Gene et Jean quelque chose. 414 00:27:28,813 --> 00:27:30,815 Écoutez-moi très attentivement. 415 00:27:31,316 --> 00:27:35,654 La situation est extrêmement volatile. 416 00:27:35,737 --> 00:27:38,615 Croyez-moi ou pas, peu importe. 417 00:27:38,698 --> 00:27:42,994 Mais elle court un grave danger. Nous devons la récupérer au plus vite. 418 00:27:43,078 --> 00:27:46,206 - Pourquoi je suis là ? - Où sont les autres ? 419 00:27:46,289 --> 00:27:49,042 On s'en fout, d'eux. Je prends le lead. 420 00:27:49,125 --> 00:27:50,502 Laissez-moi sortir ! 421 00:27:53,588 --> 00:27:56,466 Qu'est-ce qui m'arrive ? 422 00:27:56,549 --> 00:27:59,219 C'est elle. Elle vous appelle. 423 00:27:59,302 --> 00:28:01,805 Quoi ? Comment ça ? 424 00:28:01,888 --> 00:28:03,014 Je vous l'ai dit. 425 00:28:03,640 --> 00:28:05,058 Elle est spéciale. 426 00:28:06,643 --> 00:28:08,353 Et vous aussi, Ben. 427 00:28:09,771 --> 00:28:12,148 Écoutez votre corps. 428 00:28:12,232 --> 00:28:13,983 Elle a besoin de vous. 429 00:28:14,067 --> 00:28:16,903 Elle ne peut pas être seule. Allez au bout. 430 00:28:16,986 --> 00:28:21,116 Vous avez tout ce qu'il faut pour la trouver en vous. 431 00:28:21,950 --> 00:28:25,328 D'accord ? Fermez les yeux. 432 00:28:26,287 --> 00:28:27,789 Fermez les yeux. 433 00:28:28,832 --> 00:28:30,667 Écoutez votre corps. 434 00:28:32,627 --> 00:28:35,338 Fiez-vous à votre instinct. 435 00:28:49,394 --> 00:28:51,312 Tout va bien, ma puce ? 436 00:28:52,814 --> 00:28:54,357 Oui, c'est rien. 437 00:28:55,650 --> 00:28:58,778 Viens. On veut te montrer quelque chose. 438 00:29:22,343 --> 00:29:23,887 C'est quoi, tout ça ? 439 00:29:24,596 --> 00:29:25,472 Des preuves. 440 00:29:26,806 --> 00:29:27,682 De quoi ? 441 00:29:28,266 --> 00:29:32,979 Que le monde dans lequel nous vivons n'est qu'un gros mensonge. 442 00:29:33,062 --> 00:29:35,982 Au début, c'était comme un rêve. 443 00:29:36,608 --> 00:29:40,820 Un de ces rêves où on n'est plus sûr de rêver. 444 00:29:40,904 --> 00:29:42,405 Mais un beau jour, 445 00:29:43,364 --> 00:29:46,785 les objets sont arrivés. 446 00:29:48,703 --> 00:29:53,750 Ces jolis petits objets qui se sont glissés dans l'espace-temps 447 00:29:54,667 --> 00:29:58,588 prouvent la théorie des mondes multiples de la mécanique quantique. 448 00:29:58,671 --> 00:30:03,134 Ils nous ont traités de tous les noms. Pas vrai, Jean ? 449 00:30:03,218 --> 00:30:06,221 Escrocs, arnaqueurs, charlatans. 450 00:30:06,304 --> 00:30:10,183 Ils nous ont accusés de malhonnêteté intellectuelle. 451 00:30:10,892 --> 00:30:11,851 Qui ça, "ils" ? 452 00:30:12,352 --> 00:30:13,645 "Qui ça" ? 453 00:30:13,728 --> 00:30:17,106 La faculté de l'université de Golden Mesa, pour commencer. 454 00:30:17,857 --> 00:30:20,652 Ils ont trainé nos noms dans la boue. 455 00:30:20,735 --> 00:30:22,445 On a perdu nos postes. 456 00:30:22,529 --> 00:30:27,700 Tout ça parce que nous avons osé dire la vérité 457 00:30:27,784 --> 00:30:30,245 au sujet de ces souvenirs ! 458 00:30:30,829 --> 00:30:34,082 Des souvenirs d'une autre réalité ! 459 00:30:34,666 --> 00:30:38,962 Une réalité qui nous semble bien plus… 460 00:30:40,713 --> 00:30:41,673 Plus réelle. 461 00:30:42,257 --> 00:30:46,803 Dans cette réalité, j'enseignais à Harvard 462 00:30:46,886 --> 00:30:50,223 et Gene avait une bourse MacArthur. 463 00:30:53,810 --> 00:30:57,480 Quel rapport avec moi ? 464 00:31:01,985 --> 00:31:03,111 Tu es la clé. 465 00:31:04,320 --> 00:31:08,616 Tu peux détruire les fausses réalités et restaurer la vraie. 466 00:31:08,700 --> 00:31:10,660 Nous sommes prêts, ma puce. 467 00:31:12,120 --> 00:31:13,872 Que devons-nous faire ? 468 00:31:13,955 --> 00:31:17,792 Comment pouvons-nous t'aider à lancer la purge ? 469 00:31:22,755 --> 00:31:24,424 Vous êtes… 470 00:31:24,924 --> 00:31:26,801 Vous êtes des putains de tarés. 471 00:31:27,719 --> 00:31:29,220 Pas de gros mots. 472 00:31:29,304 --> 00:31:32,223 À l'aide ! Venez m'aider ! 473 00:31:36,436 --> 00:31:38,271 On a été si gentils. 474 00:31:38,354 --> 00:31:40,356 On t'a fait entrer chez nous… 475 00:31:40,440 --> 00:31:42,358 On t'a donné du lait d'alpaga. 476 00:31:43,401 --> 00:31:47,739 Espérons que revoir ce vieil ami te rafraichisse la mémoire. 477 00:31:52,410 --> 00:31:55,038 Vous vous connaissez déjà. 478 00:32:10,970 --> 00:32:12,555 Réfléchis bien. 479 00:32:15,516 --> 00:32:16,935 Enferme-la, Rudy. 480 00:32:23,650 --> 00:32:27,654 Attendez ! Me laissez pas avec lui ! 481 00:32:27,737 --> 00:32:31,574 Laissez-moi sortir ! Pitié ! Laissez-moi sortir ! 482 00:32:31,658 --> 00:32:33,076 Laissez-moi sortir ! 483 00:32:39,499 --> 00:32:40,833 On y va vraiment ? 484 00:32:43,795 --> 00:32:44,796 On y va vraiment. 485 00:32:46,214 --> 00:32:47,131 Attends. 486 00:32:49,092 --> 00:32:52,053 Tu viens pas aux réunions. Tu appelles jamais. 487 00:32:52,136 --> 00:32:54,764 Tu participes pas à notre newsletter. 488 00:32:55,640 --> 00:32:59,060 Et là, tu es en tête de file pour venir voir papa ? 489 00:33:00,687 --> 00:33:01,688 Tu m'expliques ? 490 00:33:04,190 --> 00:33:05,858 Je suis coincé. 491 00:33:07,527 --> 00:33:11,322 Je boucle sur une dispute interminable avec lui dans ma tête. 492 00:33:11,406 --> 00:33:13,074 Et j'ai l'impression… 493 00:33:14,283 --> 00:33:16,327 que la seule façon d'avancer, 494 00:33:16,411 --> 00:33:18,830 c'est de lui dire ce que j'ai sur le cœur. 495 00:33:20,289 --> 00:33:21,249 Tu comprends ? 496 00:33:23,001 --> 00:33:26,212 Petit rappel amical. 497 00:33:26,295 --> 00:33:29,841 La dernière fois que tu as fait ça, il t'a assassiné. 498 00:33:31,342 --> 00:33:34,470 Ça va pas se reproduire, si ? 499 00:33:35,430 --> 00:33:38,266 De toute façon, on passera pas la porte d'entrée. 500 00:33:39,475 --> 00:33:43,104 Si la courtoisie fonctionne pas, j'utiliserai mon pouvoir. 501 00:33:44,022 --> 00:33:45,023 Allez. 502 00:33:52,030 --> 00:33:53,698 Trois individus en approche. 503 00:33:54,240 --> 00:33:55,742 Reçu, on gère. 504 00:34:00,079 --> 00:34:01,289 Puis-je vous aider ? 505 00:34:01,789 --> 00:34:06,627 Oui, tu peux aller dire à Reggie qu'on entre, que ça lui plaise ou non. 506 00:34:09,839 --> 00:34:13,468 Bien entendu, Mme Hargreeves. Bienvenue. Nous vous attendions. 507 00:34:14,177 --> 00:34:15,845 Luther. Viktor. 508 00:34:15,928 --> 00:34:18,431 Je vous escorte à l'intérieur. Suivez-moi. 509 00:34:20,558 --> 00:34:22,393 Qu'est-ce qui se passe ? 510 00:34:22,894 --> 00:34:25,563 J'espère que c'est pas encore un plan tordu. 511 00:34:25,646 --> 00:34:27,065 Tu l'as prévenu ? 512 00:34:28,149 --> 00:34:30,526 Je lui ai pas parlé depuis cinq ans. 513 00:35:10,316 --> 00:35:14,153 Quel plaisir d'enfin mettre des visages sur vos noms. 514 00:35:21,911 --> 00:35:23,162 Tu dois être Allison. 515 00:35:24,956 --> 00:35:27,166 J'ai tellement entendu parler de toi. 516 00:35:28,126 --> 00:35:29,085 Vraiment ? 517 00:35:32,213 --> 00:35:35,424 Et Luther, mon grand garçon de l'espace. 518 00:35:37,176 --> 00:35:41,389 Je peux enfin te remercier d'avoir veillé sur moi sur la Lune. 519 00:35:43,474 --> 00:35:44,392 Avec plaisir. 520 00:35:50,189 --> 00:35:51,315 Mon cher Viktor. 521 00:35:54,610 --> 00:35:56,863 Nous partageons la passion du violon. 522 00:35:57,697 --> 00:36:00,867 Pour moi, c'est plutôt une relation amour-haine, mais… 523 00:36:04,120 --> 00:36:05,037 Suivez-moi. 524 00:36:05,872 --> 00:36:06,956 Venez vous assoir. 525 00:36:26,267 --> 00:36:28,352 Reggie est là ? 526 00:36:28,978 --> 00:36:31,272 Oui, il doit trainer quelque part. 527 00:36:31,355 --> 00:36:33,900 Faisons connaissance d'abord. 528 00:36:36,485 --> 00:36:39,864 Ne soyez pas timides. Sinon, le chef sera vexé. 529 00:36:43,367 --> 00:36:44,243 Du thé ? 530 00:37:16,609 --> 00:37:17,902 J'y crois pas. 531 00:37:27,995 --> 00:37:29,789 - Quinn. - Klaus. 532 00:37:29,872 --> 00:37:32,291 Quelle charmante surprise. 533 00:37:32,375 --> 00:37:36,754 Je te croyais mort, mais tu sais léviter. 534 00:37:36,837 --> 00:37:40,675 Oh, tu sais, la mort, la renaissance, la mort… 535 00:37:40,758 --> 00:37:43,010 Un cercle vicieux. Tu as bonne mine. 536 00:37:43,094 --> 00:37:47,598 Tu as une barbe bien pleine. 537 00:37:47,682 --> 00:37:48,516 Merci. 538 00:37:48,599 --> 00:37:52,979 Tu ressembles toujours au dégénéré qui me doit de l'argent. 539 00:37:55,314 --> 00:37:57,441 C'était quoi ? 5 000 ? 540 00:37:58,401 --> 00:38:01,737 J'ai pas d'argent sur moi. 541 00:38:04,282 --> 00:38:05,866 - Plutôt 40 000. - Pardon ? 542 00:38:05,950 --> 00:38:08,661 Tu me confonds avec quelqu'un d'autre. 543 00:38:08,744 --> 00:38:11,706 Cinq ans d'intérêts, Klaus. 544 00:38:15,876 --> 00:38:17,295 Le calcul est juste. 545 00:38:18,379 --> 00:38:21,257 Écoute, Quinn. 546 00:38:21,340 --> 00:38:24,969 On peut faire des comptes d'apothicaire, 547 00:38:25,052 --> 00:38:27,054 mais on sait tous les deux 548 00:38:28,097 --> 00:38:29,515 que j'ai pas ton argent. 549 00:38:29,598 --> 00:38:33,978 Même si tu me laissais du temps, je le trouverais pas. 550 00:38:34,061 --> 00:38:39,650 Allez si tu peux trouver la bonté dans ton cœur noir et païen 551 00:38:39,734 --> 00:38:40,860 de pardonner ma… 552 00:38:40,943 --> 00:38:45,323 Sinon, je t'arrache un œil et je le porte en collier. 553 00:38:45,406 --> 00:38:46,866 Tu pourrais, oui. 554 00:38:46,949 --> 00:38:49,910 Sinon, tu nous épargnes tout ce stress 555 00:38:49,994 --> 00:38:53,414 et ces prises de tête et tu me tues maintenant. 556 00:38:56,042 --> 00:38:58,085 Il est où, ton gun ? Hein ? 557 00:38:58,169 --> 00:38:59,837 Me touche pas, sale taré. 558 00:38:59,920 --> 00:39:01,922 - Tu le caches derrière ? - Stop ! 559 00:39:13,517 --> 00:39:15,728 Tu as toujours été un chiot malade. 560 00:39:16,854 --> 00:39:18,272 Pas dans le visage. 561 00:39:24,862 --> 00:39:26,530 Sale junkie de merde. 562 00:39:29,033 --> 00:39:29,992 Putain. 563 00:39:50,763 --> 00:39:52,890 Sérieux ? 564 00:39:58,854 --> 00:40:00,940 Il doit faire froid au Canada. 565 00:40:02,358 --> 00:40:05,653 Oui. Ça arrive. 566 00:40:06,654 --> 00:40:08,531 L'été, c'est agréable. 567 00:40:10,616 --> 00:40:14,578 Et toi, Luther ? Tu fais quoi ? 568 00:40:16,455 --> 00:40:18,040 Je suis danseur. 569 00:40:19,542 --> 00:40:21,127 Danseur ? 570 00:40:21,210 --> 00:40:22,378 C'est merveilleux ! 571 00:40:24,130 --> 00:40:28,509 Vous vous êtes bien débrouillés. Et ce n'est pas grâce à votre père. 572 00:40:28,592 --> 00:40:29,427 J'ai entendu. 573 00:40:30,928 --> 00:40:36,016 Selon mon responsable de la sécurité, la petite ville de New Grumpson 574 00:40:36,100 --> 00:40:40,271 brule encore suite à une démonstration de votre incompétence crasse. 575 00:40:40,354 --> 00:40:42,064 Reggie, s'il te plait. 576 00:40:42,148 --> 00:40:45,526 Dites-moi ce que je veux savoir ou vous le regretterez. 577 00:40:45,609 --> 00:40:47,194 Toi d'abord. 578 00:40:52,074 --> 00:40:53,242 Alors, c'est vrai. 579 00:40:53,868 --> 00:40:58,080 Je me doutais que vous n'auriez pas causé ces dégâts sans vos pouvoirs. 580 00:40:58,164 --> 00:40:59,039 Mais comment ? 581 00:40:59,123 --> 00:41:00,791 Reggie, ça suffit. 582 00:41:00,875 --> 00:41:03,210 Tu traites tes invités ainsi ? 583 00:41:03,294 --> 00:41:05,796 Avec des menaces et des interrogatoires ? 584 00:41:05,880 --> 00:41:07,256 Assieds-toi. 585 00:41:07,339 --> 00:41:10,176 Nous allons avoir une conversation civilisée. 586 00:41:11,343 --> 00:41:14,221 On sait qui porte le monocle. 587 00:41:15,973 --> 00:41:17,308 Du thé, mon chéri ? 588 00:41:18,100 --> 00:41:19,935 Non merci, ma chérie. 589 00:41:21,645 --> 00:41:24,690 Si je puis me permettre la question, 590 00:41:24,773 --> 00:41:27,776 comment avez-vous retrouvé vos pouvoirs ? 591 00:41:27,860 --> 00:41:31,113 Pourquoi avez-vous détruit New Grumpson ? 592 00:41:31,197 --> 00:41:32,072 Et… 593 00:41:33,115 --> 00:41:35,367 qu'avez-vous fait de la fille ? 594 00:41:36,660 --> 00:41:39,747 C'est une longue histoire, 595 00:41:39,830 --> 00:41:42,082 mais tout a commencé 596 00:41:42,166 --> 00:41:45,878 quand Sy Grossman nous a contactés. 597 00:41:47,338 --> 00:41:49,089 Je ne connais pas ce nom. 598 00:41:49,924 --> 00:41:55,262 Pourquoi tu as construit une ville autour d'une prisonnière ? 599 00:41:55,346 --> 00:41:57,389 Elle s'appelle Jennifer. 600 00:41:58,349 --> 00:42:00,351 Elle n'était pas ma prisonnière. 601 00:42:01,185 --> 00:42:02,520 Je la protégeais. 602 00:42:03,103 --> 00:42:04,605 De quoi ? 603 00:42:05,231 --> 00:42:07,316 De vous, évidemment. 604 00:42:08,442 --> 00:42:11,403 - Elle est l'une des nôtres. - Pas du tout. 605 00:42:12,071 --> 00:42:14,031 Elle ne vous ressemble en rien. 606 00:42:14,114 --> 00:42:18,494 Elle est votre contraire exact sur absolument tous les plans. 607 00:42:19,411 --> 00:42:23,832 Et elle est plus puissante que vous tous réunis. 608 00:42:27,378 --> 00:42:28,837 Parlons de Ben. 609 00:42:47,648 --> 00:42:49,692 C'est fou, ce don. 610 00:42:49,775 --> 00:42:51,026 Mouais. 611 00:42:52,236 --> 00:42:54,738 C'est surtout une malédiction. 612 00:43:00,452 --> 00:43:03,664 Je sais comment tu vas payer ta dette. 613 00:43:04,999 --> 00:43:08,085 Je suis suspendu à tes lèvres. 614 00:43:12,756 --> 00:43:13,924 Connard. 615 00:43:14,008 --> 00:43:20,264 En moldave. De Moldavie. Et le texte est grandement censuré. 616 00:43:20,347 --> 00:43:22,224 Super, impossible de le lire. 617 00:43:22,308 --> 00:43:25,603 Ce document semble provenir de notre réalité. 618 00:43:25,686 --> 00:43:27,396 Il explique la mort de Ben. 619 00:43:27,479 --> 00:43:29,523 Un certain "incident Jennifer". 620 00:43:29,607 --> 00:43:31,483 On sait comment il est mort. 621 00:43:31,567 --> 00:43:33,444 Ah oui ? Dis-le-nous. 622 00:43:35,237 --> 00:43:38,073 C'était un tragique accident. 623 00:43:38,741 --> 00:43:42,453 Notre Ben est mort suite à l'échec de toute l'équipe. 624 00:43:43,704 --> 00:43:46,040 Il n'y avait pas de responsable, et… 625 00:43:48,542 --> 00:43:49,460 Et quoi ? 626 00:43:53,255 --> 00:43:55,090 Allison, comment Ben est mort ? 627 00:43:56,425 --> 00:43:58,260 C'était un tragique accident. 628 00:43:58,344 --> 00:44:01,430 Ben est mort suite à l'échec de toute l'équipe. 629 00:44:01,513 --> 00:44:05,017 Il n'y avait pas de responsable. On était tous responsables. 630 00:44:05,726 --> 00:44:08,687 Ben représentait nos plus grandes qualités. 631 00:44:09,605 --> 00:44:11,857 Ben incarnait l'Umbrella Academy. 632 00:44:14,276 --> 00:44:16,111 C'est quoi, ce tour tordu ? 633 00:44:16,195 --> 00:44:19,907 Quelqu'un se souvient-il de comment Ben est mort ? 634 00:44:22,660 --> 00:44:23,494 Rien ? 635 00:44:25,829 --> 00:44:27,039 J'étais pas là. 636 00:44:27,122 --> 00:44:29,625 Moi non plus, mais les autres, si. 637 00:44:29,708 --> 00:44:34,630 Vous devriez vous souvenir de la mort de votre frère, et pourtant. 638 00:44:34,713 --> 00:44:37,925 - Qu'est-ce qui se passe ? - C'est évident, non ? 639 00:44:38,008 --> 00:44:40,678 Quelqu'un vous a tripoté l'hippocampe. 640 00:44:40,761 --> 00:44:42,721 Il a trafiqué notre mémoire. 641 00:44:44,223 --> 00:44:46,809 C'est tout à fait fascinant, 642 00:44:46,892 --> 00:44:50,062 mais je ne sais rien de tout cela. 643 00:44:51,105 --> 00:44:52,564 Si, c'est sûr. 644 00:44:52,648 --> 00:44:56,694 Vous spéculez sur les actes d'une autre version de moi-même 645 00:44:56,777 --> 00:44:58,821 dans une autre réalité. 646 00:44:58,904 --> 00:45:02,950 Cela étant dit, j'aurais tout à fait pu agir ainsi. 647 00:45:03,909 --> 00:45:04,868 Voilà. 648 00:45:04,952 --> 00:45:10,332 Il y a peut-être eu un certain projet clandestin 649 00:45:10,833 --> 00:45:14,253 avec une certaine agence clandestine de renseignements. 650 00:45:14,336 --> 00:45:18,006 Des expériences sur l'esprit humain. J'aurais dû m'en douter. 651 00:45:18,090 --> 00:45:21,343 La guerre psychologique faisait fureur dans les années 60, 652 00:45:21,427 --> 00:45:23,137 mais le contrat n'a pas duré. 653 00:45:23,220 --> 00:45:26,849 - Très lucratif, par contre. - Tu sais effacer les souvenirs ? 654 00:45:26,932 --> 00:45:29,810 Tout est possible avec l'esprit humain. 655 00:45:29,893 --> 00:45:31,979 Alors vous savez les restaurer ? 656 00:45:32,062 --> 00:45:34,314 - Avec les bons outils. - Vous les avez ? 657 00:45:35,441 --> 00:45:36,316 Naturellement. 658 00:45:36,817 --> 00:45:38,694 Quelque part dans cet immeuble. 659 00:45:38,777 --> 00:45:44,032 OK, mon vieux. Tu vas nous rétablir tous nos souvenirs liés à la mort de Ben. 660 00:45:44,116 --> 00:45:47,536 Si tu as effacé l'incident Jennifer, 661 00:45:47,619 --> 00:45:51,707 il y avait quelque chose d'assez important pour que tu t'en débarrasses. 662 00:45:51,790 --> 00:45:53,208 Hors de question ! 663 00:45:53,292 --> 00:45:55,753 Nous devons retrouver la fille ! 664 00:45:55,836 --> 00:45:57,463 Reggie, s'il te plait. 665 00:45:57,546 --> 00:46:00,382 Le travail pourrait prendre des jours. 666 00:46:00,466 --> 00:46:05,763 Cet enchainement d'évènements est ton œuvre, quoi qu'on en dise. 667 00:46:05,846 --> 00:46:10,434 Peu importe la réalité où c'est arrivé. Viens-leur en aide. 668 00:46:10,517 --> 00:46:11,769 S'il te plait. 669 00:48:02,754 --> 00:48:03,714 C'est quoi, ça ? 670 00:48:18,270 --> 00:48:20,939 - C'était quoi, ça ? - Rien d'insurmontable. 671 00:48:21,648 --> 00:48:22,649 Ça va sans dire. 672 00:48:36,872 --> 00:48:38,123 - Là ! - À terre ! 673 00:48:57,267 --> 00:48:58,143 Grouille ! 674 00:48:58,727 --> 00:49:00,020 Quel dommage. 675 00:49:01,229 --> 00:49:03,273 C'était des bons éléments. 676 00:49:03,774 --> 00:49:06,860 Oui, mais on aurait tout foutu en l'air en les tuant. 677 00:49:06,944 --> 00:49:08,654 On a fait le nécessaire. 678 00:49:08,737 --> 00:49:10,572 C'est bien vrai, mon chaton. 679 00:49:12,658 --> 00:49:14,910 C'est l'heure d'un sandwich Chikkadoo. 680 00:49:15,577 --> 00:49:16,995 Je démarre le break. 681 00:49:25,128 --> 00:49:27,631 Assieds-toi confortablement et détends-toi. 682 00:49:29,758 --> 00:49:30,926 Super. 683 00:49:33,845 --> 00:49:36,974 On doit tous le faire ? Personne peut se dévouer ? 684 00:49:37,057 --> 00:49:40,769 Des fragments de vos souvenirs sont enfermés dans vos esprits. 685 00:49:41,436 --> 00:49:43,939 Ce sont les morceaux d'un puzzle. 686 00:49:47,442 --> 00:49:49,069 Je veux y aller. 687 00:49:49,152 --> 00:49:51,238 T'étais pas là pendant la mission. 688 00:49:51,321 --> 00:49:54,408 J'étais pas dans l'équipe, mais aujourd'hui, si. 689 00:49:54,491 --> 00:49:57,119 Je veux connaitre la vérité autant que vous. 690 00:49:58,286 --> 00:50:00,247 Excellent. Assieds-toi. 691 00:50:03,542 --> 00:50:06,670 - Et vous ? - Je vais rester dans les gradins. 692 00:50:07,254 --> 00:50:10,716 Pareil. Hors de question que tu tripotes ma matière grise. 693 00:50:10,799 --> 00:50:13,260 Soit. Vous pouvez m'aider. 694 00:50:21,685 --> 00:50:24,813 Un dernier mot avant que papa me liquéfie le cerveau ? 695 00:50:28,608 --> 00:50:30,569 Je suis désolée de t'avoir menti. 696 00:50:33,363 --> 00:50:34,197 D'accord. 697 00:50:35,449 --> 00:50:38,827 Il peut pas y avoir de secrets entre un mari et sa femme. 698 00:50:38,910 --> 00:50:39,911 C'est une règle. 699 00:50:40,579 --> 00:50:41,663 Tu as raison. 700 00:50:42,748 --> 00:50:44,374 Plus de secrets entre nous. 701 00:50:47,419 --> 00:50:51,298 Il faut qu'on fasse une pause pour réévaluer notre couple. 702 00:51:14,738 --> 00:51:17,074 Attends ! Ça va faire mal ? 703 00:51:17,157 --> 00:51:18,617 C'est une certitude. 704 00:51:25,707 --> 00:51:27,459 C'était un tragique accident. 705 00:51:27,542 --> 00:51:30,670 Ben est mort suite à l'échec de toute l'équipe. 706 00:51:31,296 --> 00:51:35,092 Il n'y avait pas de responsable. On était tous responsables. 707 00:51:35,842 --> 00:51:38,428 Ben représentait nos plus grandes qualités. 708 00:51:39,930 --> 00:51:41,848 Ben incarnait l'Umbrella Academy. 709 00:54:15,335 --> 00:54:20,340 Sous-titres : Alban Beysson