1 00:00:14,723 --> 00:00:17,142 [Synthesizer-Nachrichtenmusik] 2 00:00:24,149 --> 00:00:26,693 Guten Abend, liebe Zuschauer, ich bin Jessica Holmes. 3 00:00:26,776 --> 00:00:28,486 Und ich bin Dan Tenenbaum. 4 00:00:28,570 --> 00:00:31,239 Wir beginnen heute mit einer übergroßen Story, 5 00:00:31,322 --> 00:00:32,991 und zwar aus Kensington Wharf. 6 00:00:33,074 --> 00:00:36,244 Unsere Korrespondentin Bailey Stone ist live vor Ort. 7 00:00:36,911 --> 00:00:38,705 [aufgekratzt] So ist es, Jessica! 8 00:00:38,788 --> 00:00:41,458 Ich bin hier bei zwei der hiesigen Krabbenfischer, 9 00:00:41,541 --> 00:00:43,543 die allem Anschein nach gefangen haben, 10 00:00:43,626 --> 00:00:47,756 was vielleicht der größte Tintenfisch ist, der jemals gefangen wurde. 11 00:00:47,839 --> 00:00:52,052 Würden Sie unseren Zuschauern erzählen, wie genau das passiert ist? 12 00:00:52,135 --> 00:00:55,764 Äh, klar, ja, äh, wir waren so rausgefahren. 13 00:00:55,847 --> 00:00:58,767 Ein normaler Tag, wir wollten 'n paar Krabben rausholen, 14 00:00:58,850 --> 00:01:00,518 -aber dann hat Rolfe hier… -Hallo. 15 00:01:00,602 --> 00:01:02,604 Er hat gesagt, er hat was Großes dran. 16 00:01:02,687 --> 00:01:04,189 -Was Großes, ja! -[Stone] Ja. 17 00:01:04,272 --> 00:01:05,440 So richtig groß! 18 00:01:05,523 --> 00:01:07,692 -Ja, dachte schon, es wär 'n Wal. -Oh! 19 00:01:07,776 --> 00:01:09,944 Ich sag so: "Los, hol ihn rein!" 20 00:01:10,028 --> 00:01:13,698 Ja, und ich hol ihn so rein. Und ich drille und drille… 21 00:01:13,782 --> 00:01:15,700 Ja, und dann sieht man so, bang! 22 00:01:15,784 --> 00:01:16,785 -Das da! -Ja. 23 00:01:16,868 --> 00:01:19,621 -Ein Riesen-Tintenfisch! -Was 'n Lörres, ja. 24 00:01:19,704 --> 00:01:24,918 Und was war das für ein Gefühl, als Sie das gesehen haben? 25 00:01:25,001 --> 00:01:27,837 Äh, sehr gute Frage. Ich muss sagen, ich hatte Hunger. 26 00:01:27,921 --> 00:01:31,424 -War ja auch Zeit für Mittag, ne? -Ja, ja, wir wollten Hotdogs essen. 27 00:01:31,508 --> 00:01:33,843 Schön, aber noch mal zurück zu dem Tintenfisch… 28 00:01:33,927 --> 00:01:35,804 [schmieriges Blubbern] 29 00:01:36,638 --> 00:01:39,808 Dan, Jessica, ich weiß nicht, was, aber es geschieht hier etwas. 30 00:01:39,891 --> 00:01:42,602 Irgendwas bewegt sich innerhalb des Tintenfischs. 31 00:01:42,685 --> 00:01:45,188 Ich weiß nicht, ob man das im Studio erkennen kann, 32 00:01:45,271 --> 00:01:46,898 aber es sieht aus, als wäre da ein… 33 00:01:46,981 --> 00:01:51,861 Ich meine, das ist schwer zu glauben, aber ich denke, ich sehe ein Gesicht. 34 00:01:51,945 --> 00:01:53,029 -Hier. -[Stone] Ja. 35 00:01:53,113 --> 00:01:55,865 Äh, sie schneiden jetzt den Tintenfisch auf, 36 00:01:55,949 --> 00:01:57,909 um zu sehen, was in ihm drin ist. 37 00:01:57,992 --> 00:01:59,160 [unheimliche Musik] 38 00:01:59,244 --> 00:02:00,286 [Stone] Ok. 39 00:02:00,370 --> 00:02:01,412 [Ächzen] 40 00:02:02,914 --> 00:02:03,915 [Stone schreit auf] 41 00:02:05,583 --> 00:02:07,001 Was ist das? 42 00:02:08,878 --> 00:02:11,131 Kannst du uns sagen, was passiert ist? 43 00:02:15,718 --> 00:02:16,970 Die Reinigung. 44 00:02:17,804 --> 00:02:21,599 Wie Sie sehen, bleiben viele Fragen offen. 45 00:02:21,683 --> 00:02:23,643 Was ist die Reinigung? 46 00:02:23,726 --> 00:02:25,520 Wer ist dieses Mädchen? 47 00:02:25,603 --> 00:02:30,108 Wie ist sie da reingekommen? Und was wird jetzt aus ihr werden? 48 00:02:30,191 --> 00:02:32,360 [Tenenbaum] Danke für die Reportage, Bailey! 49 00:02:32,443 --> 00:02:35,488 Weiter geht's mit Liza King in unserem Kanal-9-Hubschrauber… 50 00:02:35,572 --> 00:02:37,323 [dramatische Musik] 51 00:02:42,495 --> 00:02:43,413 [Musik verklingt] 52 00:02:43,496 --> 00:02:45,373 [Diego hämmert gegen den Bus] 53 00:02:45,456 --> 00:02:48,168 -[Ben] Jen… Jennifer… -[Bustür schlägt zu] 54 00:02:51,379 --> 00:02:55,049 Diese Zirkusgang von einer Familie kriegt die einfachste Rettungsmission versaut. 55 00:02:55,133 --> 00:02:56,551 Zwischendurch hatten wir sie kurz. 56 00:02:56,634 --> 00:02:58,928 [Viktor] Wer waren die Spinner mit den Bauchtaschen? 57 00:02:59,012 --> 00:03:01,764 Ich fand, die rochen irgendwie voll nach nassen Schafen. 58 00:03:01,848 --> 00:03:04,017 -Ziegen, fand ich. -Hm. 59 00:03:04,100 --> 00:03:06,436 -Vielleicht auch Lamas. -[Diego] Ist doch egal! 60 00:03:07,020 --> 00:03:09,022 Wieso dachten die, du heißt Nancy? 61 00:03:13,484 --> 00:03:15,820 Ihre Namen sind Jean und Gene. 62 00:03:15,904 --> 00:03:18,573 Sie führen eine Geheimorganisation namens "Die Hüter". 63 00:03:19,991 --> 00:03:21,409 Sexkult? 64 00:03:21,492 --> 00:03:22,827 Nein, kein Sexkult. 65 00:03:22,911 --> 00:03:25,663 Doch, für die ganz oben ist es immer ein Sexkult. 66 00:03:25,747 --> 00:03:26,623 Da ist was dran. 67 00:03:26,706 --> 00:03:28,541 [Fünf] Sie sind eine Gruppe von Extremisten. 68 00:03:28,625 --> 00:03:31,502 Sie glauben, dass sie Erinnerungen aus anderen Zeitlinien haben. 69 00:03:31,586 --> 00:03:34,088 -Ein paar ihrer Erinnerungen stimmen. -[Fünf] Ja. 70 00:03:35,506 --> 00:03:38,384 Sie nennen dieses Phänomen den Umbrella-Effekt. 71 00:03:39,677 --> 00:03:41,888 [Viktor ächzt] Wie ist das überhaupt möglich? 72 00:03:41,971 --> 00:03:44,182 Na ja, an dieser Frage arbeiten wir noch. 73 00:03:45,350 --> 00:03:46,935 Was wollen die von Jennifer? 74 00:03:47,518 --> 00:03:48,394 [Fünf atmet aus] 75 00:03:49,062 --> 00:03:50,939 Toll, das wisst ihr also auch nicht. 76 00:03:51,022 --> 00:03:54,067 Hey, hey, hey. Ist alles ok? 77 00:03:54,150 --> 00:03:57,070 Oh, mir geht's absolut hervorragend, dank dir. 78 00:03:59,280 --> 00:04:02,659 Was? Bist du wütend auf mich, weil ich dich gerettet hab? 79 00:04:02,742 --> 00:04:04,702 Ich war doch sehr deutlich, oder nicht? 80 00:04:04,786 --> 00:04:07,205 Kein Ringelblumen-Mojo. 81 00:04:07,288 --> 00:04:09,791 Ich weiß, aber hätte ich dich sterben lassen sollen? 82 00:04:09,874 --> 00:04:13,586 Keine Ahnung, aber jetzt sind drei ganze Jahre für 'n Arsch. 83 00:04:13,670 --> 00:04:17,006 Drei Jahre nüchtern und drogenfrei. Aber du hast das ja so gewollt. 84 00:04:18,383 --> 00:04:21,302 Was? Wieso… Was hab ich gewollt? 85 00:04:21,386 --> 00:04:22,929 Na, du wolltest das hier. 86 00:04:23,012 --> 00:04:24,681 Unsere parasitäre Beziehung. 87 00:04:24,764 --> 00:04:28,935 Der ewige Versager und seine heilige Retterin. 88 00:04:29,018 --> 00:04:30,103 Solange du mich hast, 89 00:04:30,186 --> 00:04:33,439 musst du die unerträgliche Leere deines Lebens nicht so genau ansehen. 90 00:04:33,523 --> 00:04:36,609 Oh! Ok, wow! Weißt du was? Schalt mal wieder 'nen Gang runter! 91 00:04:36,693 --> 00:04:39,362 Nein, ich schalte lieber einen Gang hoch. Wieso nicht? 92 00:04:39,445 --> 00:04:42,907 Gestörtheit ist doch schließlich das, was diese Familie ausmacht. 93 00:04:42,991 --> 00:04:45,910 Wir haben Vaterkomplexe! Vaterkomplexe! 94 00:04:45,994 --> 00:04:47,578 Den Chaos-Junkie! 95 00:04:48,538 --> 00:04:49,706 Mutterkomplexe! 96 00:04:49,789 --> 00:04:51,791 Noch mehr Vaterkomplexe! 97 00:04:51,874 --> 00:04:54,043 Riesen-Arschloch-Komplexe! 98 00:04:54,711 --> 00:04:56,004 Und du! 99 00:04:58,381 --> 00:05:01,050 Du scheinst irgendwie eigenartig selbstverwirklicht zu sein, 100 00:05:01,134 --> 00:05:02,969 soweit ich das erkennen kann, aber egal! 101 00:05:03,052 --> 00:05:05,471 Ich bin es so leid, 102 00:05:05,555 --> 00:05:10,560 für immer in Ehrfurcht in deiner Blase der Selbstherrlichkeit zu knien. 103 00:05:11,352 --> 00:05:13,062 Ach, und das ist der Dank dafür, 104 00:05:13,146 --> 00:05:15,773 dass ich die letzten fünf Jahre für dich gesorgt hab? 105 00:05:15,857 --> 00:05:18,151 -Ich fürchte, du verwechselst da was. -Oh! 106 00:05:18,234 --> 00:05:20,653 Wer war für dich da, seit Ray dich verlassen hat? 107 00:05:20,737 --> 00:05:22,363 Denen da war das scheißegal. 108 00:05:22,447 --> 00:05:23,865 Ich saß zu Hause bei Claire, 109 00:05:23,948 --> 00:05:27,327 und du hast jedes beschissene Vorsprechen in der Stadt verkackt! 110 00:05:27,410 --> 00:05:29,203 Du denkst also, ich hatte Spaß daran, 111 00:05:29,287 --> 00:05:31,331 dass ein erwachsener Mann in meinem Keller wohnt 112 00:05:31,414 --> 00:05:33,750 und mein ganzes Haus in Schutzfolie verpackt? 113 00:05:33,833 --> 00:05:35,084 Du denkst, ich finde das gut, 114 00:05:35,168 --> 00:05:37,670 dich Junkie aufzufangen, wenn du wieder 'nen Tiefpunkt hast? 115 00:05:38,296 --> 00:05:40,757 [mit zitternder Stimme] Tiefp… Moi? 116 00:05:40,840 --> 00:05:44,677 [schluckt] Ich hab keine Tiefpunkte, Missy. 117 00:05:44,761 --> 00:05:48,222 Es geht immer noch weiter runter, ich bin der Scheiß-Marianengraben! 118 00:05:48,973 --> 00:05:51,309 -Du wirst schon sehen. -Ok, weißt du was? Fein! 119 00:05:51,893 --> 00:05:54,520 -Mach doch. Spring in deinen Strudel… -Ja, mach ich. 120 00:05:54,604 --> 00:05:57,357 …das willst du ja so offensichtlich! Viel Spaß. 121 00:05:57,440 --> 00:05:59,525 Denn mir ist das scheißegal! 122 00:05:59,609 --> 00:06:00,818 Danke. 123 00:06:00,902 --> 00:06:02,570 Wirklich, danke. 124 00:06:02,653 --> 00:06:05,823 Endlich ein Körnchen Ehrlichkeit, finde ich gut. 125 00:06:05,907 --> 00:06:07,992 [schnieft] So erfrischend! 126 00:06:08,076 --> 00:06:11,412 Du wolltest den alten Klaus? Kannst du haben. 127 00:06:13,498 --> 00:06:16,376 -[Luther] Klaus, komm schon! -[Diego] Was machst du denn? 128 00:06:16,459 --> 00:06:18,544 -[Reifen quietschen] -[Lkw hupt] 129 00:06:18,628 --> 00:06:20,588 Ach, wenn wir schon mal dabei sind… 130 00:06:20,671 --> 00:06:24,801 Will sich noch jemand irgendeine Scheiße von der Seele reden? Jetzt ist der Moment. 131 00:06:27,929 --> 00:06:29,055 Nicht? 132 00:06:30,848 --> 00:06:31,891 Keiner? 133 00:06:33,059 --> 00:06:35,603 Gut, denn ich bin nicht mehr der Sündenbock dieser Familie! 134 00:06:38,898 --> 00:06:42,527 [Ben] Ok, die Show ist vorbei. Was machen wir jetzt wegen Jennifer? 135 00:06:42,610 --> 00:06:43,903 Wir müssen sie finden. 136 00:06:46,197 --> 00:06:48,908 Mit diesem Schrotthaufen finden wir sie jedenfalls nicht. 137 00:06:48,991 --> 00:06:52,286 Er hat gesagt, ich bin die Beste. Nur so. 138 00:06:55,039 --> 00:06:56,457 [Werkzeug klappert] 139 00:06:58,000 --> 00:07:00,002 [Schraube knarrt] 140 00:07:00,086 --> 00:07:02,380 -Vorsicht! -Mhm. 141 00:07:02,463 --> 00:07:03,965 -Vorsicht. -Ja, klar. 142 00:07:06,801 --> 00:07:08,052 [dramatische Klänge] 143 00:07:09,011 --> 00:07:10,805 -[Luther] Hey, Ben. -Was? 144 00:07:10,888 --> 00:07:12,140 Was willst du? 145 00:07:12,974 --> 00:07:17,061 Äh, es ist drei Uhr. Du musst deinen Bewährungshelfer anrufen. 146 00:07:17,145 --> 00:07:20,773 Oh, richtig. Ich bin gespannt, was er dazu sagt, was ich so gemacht habe. 147 00:07:20,857 --> 00:07:23,359 Verreisen, eine Kleinstadt zu Klump schießen, 148 00:07:23,443 --> 00:07:25,194 ein Salto im Volkswagen. 149 00:07:25,278 --> 00:07:26,696 Gute Idee. 150 00:07:26,779 --> 00:07:27,697 Vollidiot. 151 00:07:29,991 --> 00:07:30,908 Alles klar. 152 00:07:30,992 --> 00:07:34,162 [Fünf] Ich brauch die Daten zu einem Chrysler LeBaron Town & Country. 153 00:07:34,871 --> 00:07:36,330 80 oder 81. 154 00:07:37,039 --> 00:07:41,127 Braun. Holzimitat-Verkleidung. New-Mexico-Nummer. 155 00:07:41,210 --> 00:07:44,338 Ich suche einen Besitzer mit dem Vornamen Gene. 156 00:07:44,422 --> 00:07:47,508 -Also Golf, Echo, November, Echo. -[Diego ächzt] 157 00:07:47,592 --> 00:07:50,970 [Fünf] Oder Jean. Also Juliet, Echo, Alpha, November. 158 00:07:51,053 --> 00:07:53,139 [Luther] Hey, wisst ihr, was komisch ist? 159 00:07:54,140 --> 00:07:56,309 Die ganzen Typen da in New Grumpson. 160 00:07:57,059 --> 00:08:01,063 Die hatten alle das Hargreeves-Firmenlogo auf den Klamotten. 161 00:08:01,147 --> 00:08:04,317 Luther, diese ganze verdammte Stadt hat Hargreeves gehört. 162 00:08:04,400 --> 00:08:07,195 [Ben] Als wäre sie nur dazu da, Jennifer als Geisel zu halten. 163 00:08:07,278 --> 00:08:11,407 -Warum ist Jennifer überhaupt so wichtig? -[Allison] Ist das nicht offensichtlich? 164 00:08:11,491 --> 00:08:13,743 -Sie ist eine von uns. -Nein, auf keinen Fall! 165 00:08:13,826 --> 00:08:17,330 Es scheint schon logisch. Warum baut Dad sonst eine Truman-Show um sie? 166 00:08:17,413 --> 00:08:18,748 [Ben] Der Typ hat uns verarscht. 167 00:08:18,831 --> 00:08:21,250 Nichts von dem, was wir sahen, passt zu Sys Story. 168 00:08:21,334 --> 00:08:22,793 [Viktor] Beide sind verschwunden. 169 00:08:22,877 --> 00:08:25,379 Uns bleiben zwei Optionen, und beide sind scheiße. 170 00:08:25,463 --> 00:08:28,841 Entweder wir schnüffeln bei den Hütern rum, oder wir gehen zu Dad. 171 00:08:28,925 --> 00:08:30,218 [allgemeines Aufstöhnen] 172 00:08:30,301 --> 00:08:31,219 Oh nein. 173 00:08:31,302 --> 00:08:34,764 Wir sollten uns aufteilen. Lila und ich schauen uns bei den Hütern um. 174 00:08:34,847 --> 00:08:37,475 -Alle anderen gehen mit Dad reden. -[verneinend] Hm. 175 00:08:38,059 --> 00:08:39,310 Ich komm mit euch mit. 176 00:08:41,103 --> 00:08:42,772 Und ich suche nach Jennifer. 177 00:08:42,855 --> 00:08:44,649 Wir sollten nicht einzeln losgehen. 178 00:08:44,732 --> 00:08:48,361 Oh doch! Was passiert, wenn ihr zusammenbleibt, haben wir gerade gesehen. 179 00:08:49,070 --> 00:08:52,406 Du wolltest gar nicht mitkommen, und jetzt willst du alles alleine machen? 180 00:08:52,490 --> 00:08:55,201 [Ben] Ihr seid alle nur Clowns. Alleine bin ich besser. 181 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 Ben! 182 00:08:58,162 --> 00:09:00,081 Wirst du wohl mal hierbleiben? 183 00:09:01,415 --> 00:09:03,042 Und da waren's nur noch sechs. 184 00:09:06,045 --> 00:09:08,130 [Bus klappert und quietscht] 185 00:09:16,514 --> 00:09:20,059 Hör zu, du hast gefragt, wieso die mich Nancy nannten. 186 00:09:20,142 --> 00:09:21,519 -Ich… -Weiß ich schon. 187 00:09:21,602 --> 00:09:22,603 Was weißt du? 188 00:09:23,187 --> 00:09:25,690 [seufzt] Ich bin dir gefolgt. 189 00:09:26,732 --> 00:09:27,817 Neulich Nacht. 190 00:09:27,900 --> 00:09:30,903 Wie bitte? Du meinst, du spionierst mir nach? 191 00:09:31,529 --> 00:09:32,822 Ich hab euch gesehen. 192 00:09:34,782 --> 00:09:37,159 Du warst in diesem Café mit ihm. 193 00:09:37,243 --> 00:09:38,369 Mit wem? 194 00:09:38,452 --> 00:09:40,204 Jetzt stell dich nicht dumm. 195 00:09:41,497 --> 00:09:45,001 Dieser kleine Grieche mit dem Schnäuzer. 196 00:09:47,086 --> 00:09:48,421 [lacht laut] 197 00:09:52,675 --> 00:09:54,010 Das findest du lustig? 198 00:09:55,303 --> 00:09:59,098 Ja, allerdings, das ist… Das ist zum Totlachen. 199 00:09:59,181 --> 00:10:02,310 Unsere Kinder werden als Scheidungskinder aufwachsen, und du lachst. 200 00:10:03,352 --> 00:10:04,270 Diego. 201 00:10:04,854 --> 00:10:06,772 Dieser kleine Grieche, 202 00:10:06,856 --> 00:10:08,608 der, den du gesehen hast, 203 00:10:08,691 --> 00:10:09,900 ist Fünf. 204 00:10:11,027 --> 00:10:15,531 [lacht] Ja, wir haben undercover diese komischen Hüter infiltriert. 205 00:10:16,407 --> 00:10:20,578 Du hast mich angelogen? Und, und, und du arbeitest undercover für die CIA? 206 00:10:20,661 --> 00:10:23,748 Darum hab ich's dir nicht erzählt. Ich wusste, dass du so bizarr reagierst. 207 00:10:23,831 --> 00:10:26,542 -Ich hab nicht bizarr reagiert. -Du tust, als hätte ich eine Affäre. 208 00:10:26,626 --> 00:10:28,169 Das ist schlimmer als eine Affäre. 209 00:10:28,252 --> 00:10:31,547 Ok, auch wenn ich das hier wahnsinnig gern ausdiskutieren würde, 210 00:10:31,631 --> 00:10:34,467 haben wir Wichtigeres, worüber wir nachdenken müssen. 211 00:10:34,550 --> 00:10:36,218 [düstere Musik] 212 00:10:36,302 --> 00:10:38,220 Weil er in der CIA ist, ja? 213 00:10:38,929 --> 00:10:40,931 Und ich bin bloß ein blöder Paketbote. 214 00:10:41,015 --> 00:10:42,475 Nein, Diego. 215 00:10:42,558 --> 00:10:43,893 Sondern? 216 00:10:44,685 --> 00:10:47,229 Weil ich irgendwas für mich brauchte, ok? 217 00:10:48,189 --> 00:10:52,318 Irgendwas anderes als stinkende Windeln, Wein mit den Muttis und Ballettunterricht. 218 00:10:52,401 --> 00:10:55,613 [seufzt] Du kommst wenigstens jeden Tag aus dem Haus raus. 219 00:10:56,364 --> 00:11:01,535 Ich bin für immer in dieser endlosen Spießerhölle eingesperrt. 220 00:11:02,453 --> 00:11:06,248 Gut zu wissen, danke. Dass unser Leben so schlimm für dich ist. 221 00:11:06,332 --> 00:11:07,917 [emotionale Musik] 222 00:11:08,000 --> 00:11:09,627 So war das nicht gemeint. 223 00:11:09,710 --> 00:11:12,963 Du denkst, dass ich gerne Pakete ausliefere? 224 00:11:13,047 --> 00:11:15,007 Jeden Tag das Gleiche? 225 00:11:15,091 --> 00:11:16,926 Mir den Arsch aufreiße? 226 00:11:17,009 --> 00:11:20,221 Glaub mir, ich würde viel lieber anderen den Arsch aufreißen, 227 00:11:20,304 --> 00:11:23,808 aber irgendwer muss ja diese Ehe am Laufen halten, denn… 228 00:11:25,518 --> 00:11:26,977 …du tust es ja nicht. 229 00:11:31,023 --> 00:11:33,359 ["Baby Shark" im Autoradio] 230 00:11:42,201 --> 00:11:43,244 [Song stoppt abrupt] 231 00:11:44,954 --> 00:11:46,455 [Ben atmet keuchend] 232 00:11:46,539 --> 00:11:48,708 [bedrohliche Musik] 233 00:11:49,834 --> 00:11:51,836 [ächzt] 234 00:11:55,756 --> 00:11:57,758 [bedrohliche Musik wird lauter] 235 00:12:04,682 --> 00:12:05,933 [Jennifer] Hilf mir! 236 00:12:06,517 --> 00:12:07,435 Ben! 237 00:12:08,352 --> 00:12:10,312 [bedrohliche Musik verhallt] 238 00:12:16,235 --> 00:12:18,237 [leise, unheilvolle Musik] 239 00:12:18,320 --> 00:12:20,114 [Knistern] 240 00:12:20,197 --> 00:12:21,741 [Schritte] 241 00:12:22,324 --> 00:12:24,243 [leises Poltern] 242 00:12:25,411 --> 00:12:27,830 [quiekendes Grunzen] 243 00:12:30,082 --> 00:12:31,584 [Grunzen] 244 00:12:33,919 --> 00:12:35,921 [unheilvolle Musik wird lauter] 245 00:12:37,131 --> 00:12:39,925 [Schüsse in der Ferne] 246 00:12:40,968 --> 00:12:43,095 [pulsierender Herzschlag] 247 00:12:46,223 --> 00:12:47,516 [Tier meckert] 248 00:12:48,851 --> 00:12:50,352 [Musik spitzt sich zu] 249 00:12:52,062 --> 00:12:54,523 -[fiepst] -[Tür wird geöffnet] 250 00:12:55,107 --> 00:12:56,317 [Singsang] Hallo, hallo! 251 00:12:57,985 --> 00:13:01,405 Wie wär's mit sauberen Sachen, noch warm vom Trockner? 252 00:13:02,323 --> 00:13:04,408 Wer… Wer sind Sie? 253 00:13:05,701 --> 00:13:07,787 Ich bin Dr. Jean mit J. 254 00:13:07,870 --> 00:13:10,206 Und ich bin Dr. Gene mit G. 255 00:13:10,289 --> 00:13:14,627 Wir sind die Jeans, und wir haben sie beide in unserer Beziehung an. 256 00:13:14,710 --> 00:13:16,629 Also, die Hosen, verstehst du? 257 00:13:16,712 --> 00:13:17,797 [lachen heiser] 258 00:13:24,261 --> 00:13:25,721 Was zur Hölle geht hier vor? 259 00:13:25,805 --> 00:13:27,473 Bin ich Ihre Gefangene? 260 00:13:28,140 --> 00:13:30,059 -Oh. -Was? Nein, natürlich nicht! 261 00:13:30,142 --> 00:13:31,352 Du bist unser Gast! 262 00:13:31,435 --> 00:13:34,647 Wir haben sehr, sehr lange nach dir gesucht, 263 00:13:34,730 --> 00:13:36,440 das kann ich dir sagen. 264 00:13:36,524 --> 00:13:39,652 Wir haben so viele Fragen wegen der Reinigung. 265 00:13:39,735 --> 00:13:41,278 [Jean lacht aufgeregt] 266 00:13:41,362 --> 00:13:43,072 Was soll das bedeuten? 267 00:13:43,155 --> 00:13:44,198 Die Rei… 268 00:13:45,324 --> 00:13:48,828 Oh. Schon klar, schon klar, alles ok. 269 00:13:48,911 --> 00:13:53,499 Du Arme hast gerade etwas sehr Traumatisches durchgemacht. 270 00:13:53,582 --> 00:13:58,087 Diese Truppe von Taugenichtsen hat versucht, dich zu entführen. 271 00:13:58,170 --> 00:14:01,257 Nein. Nein! Sie, sie haben, äh… 272 00:14:02,299 --> 00:14:03,467 Sie wollten… 273 00:14:04,176 --> 00:14:05,928 Was wollten sie denn? 274 00:14:07,721 --> 00:14:11,350 Na ja, zum Glück haben wir dich rechtzeitig gerettet. 275 00:14:11,433 --> 00:14:13,269 Wer weiß, was sie mit dir gemacht hätten. 276 00:14:14,186 --> 00:14:16,897 [Gene] Können wir irgendjemanden für dich anrufen? 277 00:14:16,981 --> 00:14:20,818 Mom? Dad? Vielleicht eine Freundin? 278 00:14:20,901 --> 00:14:22,611 [seufzt zitternd] 279 00:14:23,279 --> 00:14:24,864 [unheilvolle Musik] 280 00:14:25,823 --> 00:14:28,033 [seufzt zitternd] Sie sind alle tot. 281 00:14:28,993 --> 00:14:32,371 Mein ganzes Leben war eine Lüge. 282 00:14:32,454 --> 00:14:34,915 Ist das alles nur ein kranker Witz von irgendwem? 283 00:14:34,999 --> 00:14:38,711 Alles ok, Süße. Hier bist du sicher. 284 00:14:38,794 --> 00:14:40,713 Nein, äh, ich… Ich gehe. 285 00:14:42,965 --> 00:14:44,884 [Jean tröstend] Oh, oh, oh. 286 00:14:45,843 --> 00:14:47,344 Ganz ruhig, Süße. 287 00:14:48,053 --> 00:14:52,224 Lass einfach Jean und Gene deine Retter sein. Hm? 288 00:14:52,308 --> 00:14:53,309 [Gene] Genau. 289 00:14:53,392 --> 00:14:55,769 [Jean] Hier. Trink das, dann geht's dir besser. 290 00:14:59,064 --> 00:15:00,065 Nur zu. 291 00:15:02,359 --> 00:15:03,527 [Jean lacht kurz] 292 00:15:04,653 --> 00:15:06,363 [unheilvolle Musik] 293 00:15:10,451 --> 00:15:13,287 -Schmeckt gut, oder? -[unheilvolle Musik verklingt] 294 00:15:13,996 --> 00:15:18,667 Hm. Am Anfang mögen die meisten Alpaka-Milch überhaupt nicht. 295 00:15:19,251 --> 00:15:21,295 Sehr schwierig zu melken. 296 00:15:21,378 --> 00:15:23,005 Winzige Zitzen. 297 00:15:24,798 --> 00:15:27,760 [imitiert angestrengtes Quietschen] 298 00:15:30,554 --> 00:15:31,764 [schluckt laut] 299 00:15:33,015 --> 00:15:35,726 [Diego] Hier trifft sich also dein Buchklub, ja, Nancy? 300 00:15:35,809 --> 00:15:37,311 [Lila] Halt die Klappe, Diego. 301 00:15:39,146 --> 00:15:40,898 [Diego] Ach du Scheiße! 302 00:15:46,528 --> 00:15:47,529 Du fährst. 303 00:15:47,613 --> 00:15:48,781 Echt jetzt? Wanda? 304 00:15:48,864 --> 00:15:51,033 Ja, inzwischen ist es mir egal. 305 00:15:53,160 --> 00:15:55,079 [Schlüssel klimpern] 306 00:15:57,331 --> 00:15:59,041 Manchmal zieht sie nach rechts. 307 00:15:59,124 --> 00:16:02,378 Und höchstens 60 fahren, sonst fällt noch der Rest vom Auspuff ab. 308 00:16:03,462 --> 00:16:04,546 Alles klar. 309 00:16:05,923 --> 00:16:08,008 [Fünf] Willkommen im Hauptquartier der Hüter. 310 00:16:08,092 --> 00:16:09,927 Schönen Gruß von Jean und Gene. 311 00:16:12,846 --> 00:16:14,848 [spannungsvolle Musik] 312 00:16:17,726 --> 00:16:19,436 [Diego] Die ließen uns nicht viel da. 313 00:16:19,520 --> 00:16:22,022 [Lila] Kannst du dich einmal konzentrieren, Schatz? 314 00:16:28,487 --> 00:16:30,489 Die Akten sind alle weg. 315 00:16:31,365 --> 00:16:33,117 Ja, es sieht wohl so aus. 316 00:16:33,200 --> 00:16:36,870 Ok, spielt ihr nur weiter mit den Fingern an den Händen, ich mach Aufklärung. 317 00:16:36,954 --> 00:16:38,706 [Lila] Hier ist nichts, Diego. 318 00:16:38,789 --> 00:16:41,500 -Die Zielpersonen hatten es eilig, oder? -[Lila] Ja. 319 00:16:41,583 --> 00:16:43,335 -Und? -[Diego] Und? 320 00:16:44,044 --> 00:16:46,714 Wer hetzt, macht Fehler, Mami. 321 00:16:47,381 --> 00:16:49,508 -[Tür geht auf und zu] -[dynamische Musik] 322 00:16:49,591 --> 00:16:52,052 Raus damit! Wieso kannst du nicht springen? 323 00:16:52,136 --> 00:16:55,014 Ich kann springen. Aber nur, wenn ich… 324 00:16:56,056 --> 00:16:57,057 Will. 325 00:16:58,225 --> 00:17:00,269 Dann mal rauf auf den Sattel, Kemosabe. 326 00:17:00,811 --> 00:17:01,812 [Fünf] Nein! 327 00:17:03,230 --> 00:17:06,650 -Nein! -Whoa! Wo sind wir? 328 00:17:06,734 --> 00:17:07,943 [unheimliche Musik] 329 00:17:08,027 --> 00:17:09,319 Eine U-Bahn-Station. 330 00:17:09,403 --> 00:17:13,115 Ja, das sehe ich, Stumpfschniedel, aber wieso hast du uns hergebracht? 331 00:17:13,198 --> 00:17:15,409 Glaub mir, Lila, das war nicht meine Absicht. 332 00:17:16,035 --> 00:17:19,371 Seit Ben uns dieses Ringelblumen-Mojo untergejubelt hat, 333 00:17:19,455 --> 00:17:21,790 komm ich immer hier raus, wenn ich springe. 334 00:17:21,874 --> 00:17:25,002 -[Lila lacht] Nett. -Nicht wirklich. 335 00:17:25,085 --> 00:17:26,253 [Lila] Was ist da unten? 336 00:17:30,382 --> 00:17:32,634 Ok, das ist nicht Washington, nicht London. 337 00:17:32,718 --> 00:17:35,262 Glaub mir, so eine U-Bahn hast du noch nie gesehen. 338 00:17:35,345 --> 00:17:38,307 -Wohin fahren die Züge denn? -Das ist das Komische daran. 339 00:17:38,390 --> 00:17:41,226 Ich bin mit einem eine Station Richtung Westen gefahren. 340 00:17:41,310 --> 00:17:44,271 Als ich nach oben rausging, war es derselbe Tag, dieselbe Uhrzeit, 341 00:17:44,354 --> 00:17:46,148 aber die Zeitlinie war nicht dieselbe. 342 00:17:47,649 --> 00:17:49,068 Das ist ja interessant. 343 00:17:49,777 --> 00:17:51,195 [seufzend] Ja. 344 00:17:52,112 --> 00:17:52,988 Ein Plan! 345 00:17:53,072 --> 00:17:56,950 -Der sollte uns doch weiterhelfen! -Wenn ich ihn verstehen könnte. 346 00:17:57,034 --> 00:17:59,661 Ich hab mich in der U-Bahn von Tokio zurechtgefunden. 347 00:17:59,745 --> 00:18:02,623 Da hatte ich 'ne Schusswunde im Bein und meine Tage, also… 348 00:18:02,706 --> 00:18:04,083 Ich denke, das schaffe ich. 349 00:18:05,751 --> 00:18:10,255 Ok! Also, Nord nach Süd, das geht hier lang. 350 00:18:10,339 --> 00:18:13,592 [lacht] Fick die Henne, ist das verwirrend. 351 00:18:13,675 --> 00:18:16,178 [verzerrte Lautsprecherstimme] 352 00:18:16,261 --> 00:18:18,263 Nehmen wir die? Richtung Osten? 353 00:18:18,347 --> 00:18:19,848 Nein, lieber zurück zu Diego. 354 00:18:19,932 --> 00:18:22,392 Blödsinn! Komm schon, die ist doch gut! 355 00:18:22,476 --> 00:18:25,687 Ich will nicht in die U-Bahn steigen, solange ich nicht weiß, wo sie hinfährt. 356 00:18:25,771 --> 00:18:27,648 Jetzt mach dir mal nicht in die Hose. 357 00:18:28,607 --> 00:18:29,608 [Lila lacht] 358 00:18:32,820 --> 00:18:36,406 [Musik: "Money (That's What I Want)" von Barrett Strong] 359 00:18:38,951 --> 00:18:41,537 [ächzt] Jetzt kommt die Rache! 360 00:18:57,219 --> 00:18:59,221 [Song läuft weiterhin] 361 00:19:00,097 --> 00:19:01,390 Ha! Sehr gut. 362 00:19:14,820 --> 00:19:16,113 [Song stoppt abrupt] 363 00:19:16,864 --> 00:19:18,073 Onkel Klaus? 364 00:19:18,157 --> 00:19:19,908 Claire-Bärchen! 365 00:19:19,992 --> 00:19:21,827 Du bist zu Hause? 366 00:19:21,910 --> 00:19:27,166 -Äh, was machst du da? -Weißt du, dieser Fernseher hat… 367 00:19:27,249 --> 00:19:28,542 [rülpst leise] 368 00:19:28,625 --> 00:19:32,171 …hat schon eine Weile eine Macke, wusstest du das gar nicht? 369 00:19:32,254 --> 00:19:35,424 Ich dachte, ich könnte den zu diesen Elektronik-Heinis bringen, 370 00:19:35,507 --> 00:19:37,384 damit die den reparieren. 371 00:19:37,467 --> 00:19:39,970 Hey, hey, hey, Vorsicht! Vorsicht, deine Füße! 372 00:19:40,053 --> 00:19:43,223 Deine Füße! Da liegen Scherben! Da liegen Scherben. 373 00:19:44,558 --> 00:19:46,768 Das war ein Unfall. 374 00:19:47,686 --> 00:19:49,229 [traurige Musik] 375 00:19:50,772 --> 00:19:52,482 Und ich werde das bezahlen. 376 00:19:53,859 --> 00:19:55,068 Onkel Klaus? 377 00:19:56,236 --> 00:19:59,948 Egal, was passiert ist, können wir uns nicht hinsetzen und darüber reden? 378 00:20:00,032 --> 00:20:02,242 Vielen Dank für den Vorschlag, Claire-Bärchen, 379 00:20:02,326 --> 00:20:04,703 und auf jeden Fall sollten wir das ausdiskutieren, 380 00:20:04,786 --> 00:20:08,373 aber im Moment hat dein Onkel Klaus einen richtig… 381 00:20:09,625 --> 00:20:12,586 …katastrophalen Tag, und er ist… 382 00:20:16,006 --> 00:20:18,550 Er ist zu diesem Gespräch gerade nicht fähig. 383 00:20:18,634 --> 00:20:19,843 Tut mir leid. 384 00:20:21,011 --> 00:20:22,638 Komm schon, Onkel Klaus. 385 00:20:22,721 --> 00:20:25,724 Egal, wie schlimm es ist, trinken macht es schlimmer. 386 00:20:27,392 --> 00:20:28,769 [atmet seufzend aus] 387 00:20:33,941 --> 00:20:35,525 Es ist zu spät. 388 00:20:36,026 --> 00:20:37,444 [düstere Musik] 389 00:20:37,527 --> 00:20:39,571 -Nein. -Es ist zu spät. 390 00:20:39,655 --> 00:20:40,864 Nein, ist es nicht! 391 00:20:40,948 --> 00:20:42,699 Doch, ist es. Ich muss gehen. 392 00:20:42,783 --> 00:20:45,369 Bitte! Kannst du nicht kurz bleiben und mit mir reden? 393 00:20:45,452 --> 00:20:47,663 -Geh mir bitte aus dem Weg. -Zusammen schaffen wir das! 394 00:20:47,746 --> 00:20:49,873 Geh mir endlich aus dem Scheißweg! 395 00:20:49,957 --> 00:20:51,250 Los! 396 00:20:54,044 --> 00:20:55,754 [Klaus schnieft weinend] 397 00:21:00,509 --> 00:21:01,843 [atmet zitternd] 398 00:21:01,927 --> 00:21:07,474 [zitternd] Ich hab… Ich hab dir gesagt, es ist zu spät. 399 00:21:09,559 --> 00:21:11,561 [traurige Musik] 400 00:21:19,736 --> 00:21:20,779 [Tür knallt zu] 401 00:21:22,739 --> 00:21:24,116 [traurige Musik verklingt] 402 00:21:26,368 --> 00:21:28,287 Hier riecht's nach Arsch. 403 00:21:29,871 --> 00:21:31,290 [kauzig schräge Musik] 404 00:21:31,790 --> 00:21:33,041 Oh Gott! 405 00:21:33,625 --> 00:21:35,085 [pustet aus] 406 00:21:40,382 --> 00:21:41,758 [Klappern] 407 00:21:50,309 --> 00:21:52,060 Dr. Jean Thibedeau. 408 00:22:04,239 --> 00:22:08,118 DIE REINIGUNG? 409 00:22:08,201 --> 00:22:10,037 [unheilvolle Musik] 410 00:22:11,371 --> 00:22:12,581 Die Reinigung. 411 00:22:15,083 --> 00:22:16,668 Komm zu Papi. 412 00:22:17,961 --> 00:22:19,421 [Signalton] 413 00:22:19,504 --> 00:22:21,965 [verzerrte Lautsprecherstimme] 414 00:22:24,468 --> 00:22:27,054 [getragene, leicht unheimliche Musik] 415 00:22:31,183 --> 00:22:32,434 [Lila] Wie eklig. 416 00:22:35,562 --> 00:22:36,855 [Kuli klickt] 417 00:22:37,647 --> 00:22:39,649 [Kuli kratzt auf Papier] 418 00:22:40,734 --> 00:22:42,736 [Lila] Liebes Tagebuch. 419 00:22:42,819 --> 00:22:45,238 Wieso trage ich immer Anzüge? 420 00:22:46,823 --> 00:22:50,035 Hm. Was machst du da? 421 00:22:50,118 --> 00:22:51,578 Ich leg mir eine Spur. 422 00:22:51,661 --> 00:22:54,790 Ein kaputter Automat. Eine Pfütze, die aussieht wie Australien. 423 00:22:54,873 --> 00:22:57,751 -Drei durchgebrannte Glühbirnen. -Hm. Poesie. 424 00:22:57,834 --> 00:22:59,669 [weiterhin getragene Musik] 425 00:23:01,588 --> 00:23:04,299 -Jepp. -Was denkst du, wo wir sind? 426 00:23:04,383 --> 00:23:06,676 [Fünf] Ich vermute, immer noch in Jean und Genes Büro. 427 00:23:06,760 --> 00:23:10,847 -Selber Tag, selbe Zeit, andere Zeitlinie. -Andere Zeitlinie. Ich wusste es. 428 00:23:10,931 --> 00:23:12,933 [Prasseln] 429 00:23:16,895 --> 00:23:18,313 Da hast du dich wohl geirrt. 430 00:23:18,397 --> 00:23:20,649 Du musst vorwärts in der Zeit gesprungen sein, 431 00:23:20,732 --> 00:23:21,983 zum Ende der Welt. 432 00:23:22,067 --> 00:23:24,444 Nein, nein, wir sind nirgendwohin gesprungen. 433 00:23:24,528 --> 00:23:27,948 Wir haben uns weder vorwärts noch rückwärts durch die Zeit bewegt. 434 00:23:28,031 --> 00:23:30,409 Das hier ist nur eine andere Version des Jetzt. 435 00:23:30,492 --> 00:23:32,702 Das hier ist das Büro von Jean und Gene. 436 00:23:35,956 --> 00:23:37,290 Ich war hier schon mal. 437 00:23:37,374 --> 00:23:38,834 Das ist meine Apokalypse. 438 00:23:38,917 --> 00:23:40,293 Deine Apokalypse? 439 00:23:40,377 --> 00:23:42,587 Ja. Die erste Zeitlinie, in der ich war. 440 00:23:42,671 --> 00:23:44,381 Hier habe ich 40 Jahre verbracht. 441 00:23:44,464 --> 00:23:46,591 In dieser Zeitlinie hat Viktor den Mond gesprengt, 442 00:23:46,675 --> 00:23:48,093 und wir konnten's nicht verhindern. 443 00:23:48,176 --> 00:23:51,304 Das ist eine Zeitlinie, die ich echt scheiße finde. 444 00:23:53,265 --> 00:23:54,558 Was ist das denn? 445 00:23:55,559 --> 00:23:56,685 Ein Fernglas. 446 00:23:58,019 --> 00:23:58,854 Was? 447 00:24:01,940 --> 00:24:02,816 [Pupsen] 448 00:24:03,900 --> 00:24:06,069 -Hast du gerade gefurzt? -Runter! 449 00:24:06,945 --> 00:24:08,989 [spannungsvolle Streichmusik] 450 00:24:09,739 --> 00:24:10,574 [Schuss] 451 00:24:10,657 --> 00:24:12,909 -Wer schießt denn da auf uns? -Ich. 452 00:24:18,623 --> 00:24:20,000 [Schuss] 453 00:24:20,083 --> 00:24:23,962 -Wir müssen hier weg. Los! -Oh! Warte doch mal! 454 00:24:24,963 --> 00:24:26,840 -[Schuss] -[Lila schreit jammernd] 455 00:24:31,052 --> 00:24:32,679 Ich muss mehr Kardio machen. 456 00:24:34,514 --> 00:24:35,557 [Musik endet abrupt] 457 00:24:40,896 --> 00:24:43,482 -[Lila ächzt] -[Fünf] Ach du Scheiße. 458 00:24:44,149 --> 00:24:45,150 Was sollte das denn? 459 00:24:46,276 --> 00:24:47,903 Hast du was gefunden, Liebling? 460 00:24:47,986 --> 00:24:49,488 Ja, ich hab was gefunden. 461 00:24:50,155 --> 00:24:52,824 Etwas, das garantiert der Durchbruch in dem Fall ist. 462 00:24:54,868 --> 00:24:55,994 Ok. 463 00:24:57,621 --> 00:24:58,997 Lass mal sehen. 464 00:24:59,498 --> 00:25:01,750 BETROFFENE: JENNIFER VERLUSTE: 2 465 00:25:01,833 --> 00:25:03,835 [Fünf] "Umbrella Academy." 466 00:25:03,919 --> 00:25:07,047 Das ist unmöglich. Die Umbrella Academy gab's 2006 noch nicht. 467 00:25:07,130 --> 00:25:08,465 In dieser Zeitlinie nicht. 468 00:25:08,548 --> 00:25:11,259 Das ist wohl eins der Artefakte von Jean und Gene. 469 00:25:11,343 --> 00:25:12,761 Lies weiter. 470 00:25:12,844 --> 00:25:15,847 [Fünf] "14. Oktober 2006." 471 00:25:15,931 --> 00:25:18,975 Was war denn am 14. Oktober 2006? 472 00:25:19,059 --> 00:25:20,685 Da ist Ben gestorben. 473 00:25:20,769 --> 00:25:22,562 Also, unser Ben. 474 00:25:22,646 --> 00:25:26,149 -Na, so ein Zufall. -[Diego] Ich fass das mal zusammen. 475 00:25:26,775 --> 00:25:29,945 Der Betreiber einer Reinigung spricht uns aus dem Nichts an 476 00:25:30,028 --> 00:25:32,113 und schickt uns nach New Grumpson, Maine, 477 00:25:32,197 --> 00:25:34,366 damit wir eine Frau namens Jennifer retten. 478 00:25:34,449 --> 00:25:37,744 Die ganze Stadt dreht komplett durch, wir werden von der Straße gerammt, 479 00:25:37,827 --> 00:25:40,747 die Frau von zwei Verrückten in einem Riesenkombi entführt. 480 00:25:40,830 --> 00:25:44,501 Und dann finden wir in deren Müll ein Dokument, 481 00:25:44,584 --> 00:25:47,337 das irgendwas mit Bens Tod zu tun hat. 482 00:25:48,088 --> 00:25:49,256 Also… 483 00:25:52,717 --> 00:25:57,222 …hat das, was mit Jennifer abgeht, auch irgendwas mit Ben zu tun. 484 00:25:57,847 --> 00:25:59,391 Ipso facto. 485 00:25:59,975 --> 00:26:02,310 Ich sag doch, die CIA könnte mich gebrauchen. 486 00:26:04,229 --> 00:26:06,856 -[Fünf seufzt] -Was ist der Jennifer-Zwischenfall? 487 00:26:07,566 --> 00:26:09,901 Das war ein tragischer Unfall. 488 00:26:11,861 --> 00:26:13,321 [Fahrzeug nähert sich] 489 00:26:14,489 --> 00:26:16,616 [bedrohliche Synthesizer-Musik] 490 00:26:16,700 --> 00:26:21,580 WANDERWEGE SIE SIND HIER! 491 00:26:25,917 --> 00:26:28,003 [Sy] Schöner Tag für einen Spaziergang. 492 00:26:28,086 --> 00:26:29,254 [Musik endet] 493 00:26:29,337 --> 00:26:32,299 Sy? Wieso sind Sie verschwunden? 494 00:26:32,382 --> 00:26:34,843 Wo ist meine Tochter? Habt ihr sie gefunden? 495 00:26:34,926 --> 00:26:36,428 Ja, das haben wir. 496 00:26:36,511 --> 00:26:37,345 Aber dann 497 00:26:37,429 --> 00:26:40,640 haben uns ein paar Kleinstadt-Rambos mit Uzis zusammengeschossen. 498 00:26:40,724 --> 00:26:42,434 Ich hab gesagt, es wird gefährlich. 499 00:26:42,517 --> 00:26:44,311 Sie haben auch gesagt, sie sei Ihre Tochter. 500 00:26:44,394 --> 00:26:45,854 Und das ist totaler Scheißdreck. 501 00:26:45,937 --> 00:26:49,608 Sie hat noch nie von Ihnen gehört und weiß nicht, was Sie von ihr wollen. 502 00:26:50,859 --> 00:26:52,944 -Du hast mit ihr geredet? -Ja. 503 00:26:53,820 --> 00:26:55,238 Das war total schön. 504 00:26:55,905 --> 00:26:57,073 Sie ist echt nett. 505 00:26:58,074 --> 00:26:59,826 Du verstehst es jetzt also. 506 00:27:00,994 --> 00:27:04,331 -Was verstehe ich? -Dass sie was Besonderes ist. 507 00:27:05,123 --> 00:27:07,042 Mag sein, sie war echt cool. 508 00:27:07,125 --> 00:27:08,710 [leise, unheilvolle Musik] 509 00:27:09,544 --> 00:27:12,088 Um ehrlich zu sein, geht sie mir nicht aus dem Kopf. 510 00:27:15,216 --> 00:27:17,802 [atmet aus] Wo ist sie jetzt? 511 00:27:18,511 --> 00:27:22,515 Von zwei Spinnern entführt, die hatten so 'ne Art Bauchtaschen, 512 00:27:22,599 --> 00:27:25,393 keine Ahnung, äh, Jean und… 513 00:27:26,311 --> 00:27:27,812 …Gene, irgendwas. 514 00:27:28,813 --> 00:27:31,149 Du musst mir jetzt genau zuhören, Ben. 515 00:27:31,232 --> 00:27:34,527 Das ist eine extrem gefährliche Situation. 516 00:27:34,611 --> 00:27:35,695 Hast du verstanden? 517 00:27:35,779 --> 00:27:38,615 Ob du mir glaubst oder nicht, spielt keine Rolle. 518 00:27:38,698 --> 00:27:43,161 Der Fakt ist, sie ist in großer Gefahr, und wir müssen sie sofort befreien. 519 00:27:43,244 --> 00:27:46,706 -Was glauben Sie, warum ich hier bin? -Wo sind deine Geschwister? 520 00:27:46,790 --> 00:27:49,042 Vergessen Sie diese Loser! Ich arbeite jetzt allein! 521 00:27:49,125 --> 00:27:50,502 [Jennifer] Lasst mich raus! 522 00:27:50,585 --> 00:27:54,005 -Hey. Hey, hey, hey. -[Ben keucht] 523 00:27:54,839 --> 00:27:56,716 Was passiert mit mir? 524 00:27:56,800 --> 00:27:59,219 Das ist sie. Sie ruft nach dir. 525 00:27:59,302 --> 00:28:01,554 Was? Wieso ruft sie nach mir? 526 00:28:01,638 --> 00:28:03,014 Ich hab's dir gesagt. 527 00:28:03,098 --> 00:28:05,058 Sie ist was Besonderes. 528 00:28:06,726 --> 00:28:08,937 Und du bist auch was Besonderes, Ben. 529 00:28:09,771 --> 00:28:12,148 Hör einfach auf deinen Körper. 530 00:28:12,232 --> 00:28:13,942 Sie braucht dich jetzt, Ben. 531 00:28:14,025 --> 00:28:16,903 Du darfst sie nicht alleinlassen. Du musst zu ihr. 532 00:28:16,986 --> 00:28:21,116 Alles, was du brauchst, um sie zu finden, ist in dir. 533 00:28:21,950 --> 00:28:25,328 Ok? Schließ deine Augen. 534 00:28:26,287 --> 00:28:27,497 Schließ die Augen. 535 00:28:28,832 --> 00:28:30,667 Hör auf deinen Körper. 536 00:28:30,750 --> 00:28:32,544 [düstere Musik] 537 00:28:32,627 --> 00:28:35,338 Vertraue deinen Instinkten. 538 00:28:38,216 --> 00:28:40,218 [düstere Musik wird lauter] 539 00:28:41,428 --> 00:28:42,846 [Knistern] 540 00:28:44,723 --> 00:28:46,057 [Knistern] 541 00:28:46,599 --> 00:28:48,727 -[Tür wird geöffnet] -[Musik verhallt] 542 00:28:49,394 --> 00:28:51,312 Ist alles in Ordnung, Süße? 543 00:28:52,814 --> 00:28:54,524 Ja, alles gut. 544 00:28:55,650 --> 00:28:58,862 Komm. Wir wollen dir etwas zeigen. Komm. 545 00:28:59,904 --> 00:29:01,656 [bedrohliche Klänge] 546 00:29:05,660 --> 00:29:07,328 [Jean lacht] 547 00:29:18,631 --> 00:29:20,175 [Jean kichert] 548 00:29:20,258 --> 00:29:22,260 Hallo, alles klar? 549 00:29:22,343 --> 00:29:24,262 Was ist das alles hier? 550 00:29:24,345 --> 00:29:26,598 Beweise! [lacht] 551 00:29:26,681 --> 00:29:27,682 Beweise? Wofür? 552 00:29:28,266 --> 00:29:33,062 Beweise, dass die Welt, in der wir leben, eine einzige gewaltige, fette Lüge ist. 553 00:29:33,146 --> 00:29:36,357 [Jean] Am Anfang war es, war es wie ein Traum. 554 00:29:36,441 --> 00:29:40,820 Einer von diesen Träumen, bei denen man nicht weiß, ob man träumt oder nicht. 555 00:29:40,904 --> 00:29:42,155 Aber dann… 556 00:29:42,238 --> 00:29:43,281 [atmet lachend ein] 557 00:29:43,364 --> 00:29:47,911 …sind eins nach dem anderen die Artefakte aufgetaucht. [lacht] 558 00:29:48,703 --> 00:29:53,750 Hindurchgerutscht sind sie zwischen Raum und Zeit. 559 00:29:54,667 --> 00:29:58,546 Sie beweisen offensichtlich die Viele-Welten-Theorie der Quantenmechanik. 560 00:29:58,630 --> 00:30:02,050 Die haben uns mit jedem Schimpfwort belegt, das ihnen eingefallen ist. 561 00:30:02,133 --> 00:30:03,218 Weißt du noch, Jean? 562 00:30:03,301 --> 00:30:06,471 Betrüger, Schwindler, Scharlatane. 563 00:30:06,554 --> 00:30:10,183 Die haben gesagt, wir seien intellektuell unehrlich. 564 00:30:10,892 --> 00:30:12,185 Wer ist "die"? 565 00:30:12,268 --> 00:30:13,645 [spöttisch] "Wer ist die?" 566 00:30:13,728 --> 00:30:17,106 Die anderen Lehrer der Volkshochschule von Golden Mesa zum Beispiel. 567 00:30:17,857 --> 00:30:20,443 Unser akademischer Ruf war im Eimer. 568 00:30:20,527 --> 00:30:22,445 Die haben uns gefeuert. 569 00:30:22,529 --> 00:30:27,700 Und alles nur, weil wir es wagten, die Wahrheit zu sagen. 570 00:30:27,784 --> 00:30:30,245 Die Wahrheit über die Erinnerungen! 571 00:30:30,328 --> 00:30:34,082 Erinnerungen an eine andere Zeitlinie. 572 00:30:34,666 --> 00:30:38,962 Eine Zeitlinie, die keine Lüge war, sondern… 573 00:30:40,630 --> 00:30:42,173 Die Wahrheit. 574 00:30:42,257 --> 00:30:45,218 [Jean] Ich war Professorin in Harvard, und… 575 00:30:46,261 --> 00:30:50,640 Und Gene war ein MacArthur-Fellow. 576 00:30:51,975 --> 00:30:53,476 Ok. 577 00:30:53,560 --> 00:30:57,480 Aber was hat… Was hat das alles mit mir zu tun? 578 00:30:57,564 --> 00:30:59,274 [Jean lacht heiser, klatscht] 579 00:30:59,357 --> 00:31:00,441 [Gene] Jennifer. 580 00:31:01,526 --> 00:31:03,111 Du bist der Schlüssel. 581 00:31:04,028 --> 00:31:07,031 Mit dir können wir all die falschen Zeitlinien vernichten 582 00:31:07,115 --> 00:31:08,616 und die wahre wiederherstellen. 583 00:31:08,700 --> 00:31:10,743 [Jean] Wir sind bereit, Süße. 584 00:31:12,120 --> 00:31:13,872 Was sollen wir tun? 585 00:31:13,955 --> 00:31:17,792 Sag uns, was wir tun müssen für den Beginn der Reinigung. 586 00:31:18,960 --> 00:31:21,045 [bedrohliche Musik] 587 00:31:21,129 --> 00:31:22,672 [lacht nervös] 588 00:31:22,755 --> 00:31:26,134 Sie beide… Sie beide sind komplett verrückt! 589 00:31:26,718 --> 00:31:27,635 [Jean] Hm. 590 00:31:27,719 --> 00:31:29,220 Wieso sagst du das, Süße? 591 00:31:29,304 --> 00:31:32,307 Hey! Hilfe! Helfen Sie mir! 592 00:31:32,390 --> 00:31:33,933 [Jean seufzt] 593 00:31:36,311 --> 00:31:40,356 Und wir waren so nett zu dir. Haben dich in unser Haus gelassen. Mann! 594 00:31:40,440 --> 00:31:42,358 Haben dir Alpaka-Milch gegeben! 595 00:31:43,401 --> 00:31:47,739 [Jean] Vielleicht erinnerst du dich, wenn du einen alten Freund wiedersiehst. 596 00:31:52,410 --> 00:31:55,038 Ich glaube, ihr zwei kennt euch schon recht gut. 597 00:31:56,831 --> 00:31:58,124 [Messer klappert] 598 00:31:59,584 --> 00:32:01,878 [pulsierende, spannungsgeladene Musik] 599 00:32:01,961 --> 00:32:03,212 [holt panisch Luft] 600 00:32:04,464 --> 00:32:06,466 [Jennifer schluchzt] Nein! 601 00:32:10,803 --> 00:32:12,805 [Jean] Ihr werdet euch schon verstehen. 602 00:32:15,683 --> 00:32:17,393 [Gene] Kannst zumachen, Rudy. 603 00:32:20,438 --> 00:32:22,065 Nein, nein, nein, nein! 604 00:32:22,148 --> 00:32:23,316 [Tor fällt zu] 605 00:32:23,399 --> 00:32:25,318 Halt! Nein, nein, nein, nein! 606 00:32:25,401 --> 00:32:27,654 Lassen Sie mich nicht allein mit diesem Ding! 607 00:32:27,737 --> 00:32:31,574 Lassen Sie mich raus! Bitte! Nein! Lasst mich raus! 608 00:32:31,658 --> 00:32:33,076 Lasst mich raus! 609 00:32:33,159 --> 00:32:34,619 [Hämmern am Tor] 610 00:32:34,702 --> 00:32:36,621 -[Musik verhallt] -[Autotür schlägt zu] 611 00:32:37,830 --> 00:32:40,833 [Luther seufzt] Wollen wir das wirklich machen? 612 00:32:42,251 --> 00:32:44,796 Ja. Ja, wollen wir. 613 00:32:46,214 --> 00:32:47,298 Halt mal. 614 00:32:49,092 --> 00:32:51,135 Du kommst zu keinem Familientreffen. 615 00:32:51,219 --> 00:32:54,764 Du meldest dich nie, und niemals schreibst du was im Familienchat. 616 00:32:55,390 --> 00:32:59,060 Aber jetzt stehst du hier und willst so dringend zu Dad? 617 00:32:59,143 --> 00:33:00,103 [abfällig] Ts! 618 00:33:00,687 --> 00:33:01,688 Was soll das? 619 00:33:03,982 --> 00:33:05,942 Ich dreh mich im Kreis, ok? 620 00:33:07,527 --> 00:33:11,322 Ich führ immer wieder das gleiche Gespräch mit ihm in Gedanken. 621 00:33:11,406 --> 00:33:13,241 Und ich glaube, ich… 622 00:33:14,283 --> 00:33:16,327 Ich komme nur weiter in meinem Leben, 623 00:33:16,411 --> 00:33:18,997 wenn ich ihm endlich sage, was ich ihm sagen will. 624 00:33:20,248 --> 00:33:22,917 -Kannst du das verstehen? -Ja. 625 00:33:23,001 --> 00:33:26,212 Nur als freundlichen Hinweis an die Gruppe: 626 00:33:26,295 --> 00:33:28,756 Als du das letzte Mal mit Dad gesprochen hast, 627 00:33:28,840 --> 00:33:30,008 hat er dich getötet. 628 00:33:31,342 --> 00:33:33,845 Das macht er sicher nicht noch mal. 629 00:33:33,928 --> 00:33:34,762 Oder? 630 00:33:35,430 --> 00:33:38,266 Wir kommen wahrscheinlich nicht mal durch die Eingangstür. 631 00:33:39,183 --> 00:33:43,479 Na, wenn's mit Höflichkeit nicht klappt, sag ich ihnen, sie sollen sich erschießen. 632 00:33:43,563 --> 00:33:44,439 Los geht's. 633 00:33:47,900 --> 00:33:49,777 [leise, düstere Musik] 634 00:33:51,863 --> 00:33:54,157 [Mann 1 über Funk auf Englisch] Drei Personen nähern sich. 635 00:33:54,240 --> 00:33:55,158 [Mann 2] Verstanden. 636 00:33:58,828 --> 00:33:59,787 [seufzt] 637 00:33:59,871 --> 00:34:01,706 [auf Deutsch] Kann ich Ihnen helfen? 638 00:34:01,789 --> 00:34:05,001 Ja. Sie laufen jetzt ins Haus und sagen Reggie, dass wir reinkommen, 639 00:34:05,084 --> 00:34:06,627 ob's ihm gefällt oder nicht. 640 00:34:06,711 --> 00:34:08,713 [bedrohliche Musik spitzt sich zu] 641 00:34:09,464 --> 00:34:12,133 -Natürlich, Ms. Hargreeves. Willkommen. -[Musik verklingt] 642 00:34:12,216 --> 00:34:13,676 Wir haben Sie erwartet. 643 00:34:13,760 --> 00:34:15,845 Luther. Viktor. 644 00:34:15,928 --> 00:34:18,514 Ich bringe Sie gern ins Haus. Folgen Sie mir. 645 00:34:20,558 --> 00:34:22,769 [raunt] Was ist denn jetzt los? 646 00:34:22,852 --> 00:34:25,563 Ich hoffe, ihr habt nicht schon wieder so einen Hinterhalt geplant. 647 00:34:25,646 --> 00:34:28,066 -Hast du ihm gesagt, dass wir kommen? -Nein! 648 00:34:28,149 --> 00:34:30,777 Ich hab seit fünf Jahren nicht mit dem Mann geredet. 649 00:34:38,117 --> 00:34:39,410 [Tür wird geöffnet] 650 00:34:39,494 --> 00:34:41,662 [getragene Geigenmusik im Haus] 651 00:34:49,087 --> 00:34:50,129 [Tür fällt zu] 652 00:34:58,179 --> 00:34:59,806 [Musik wird schneller] 653 00:35:05,895 --> 00:35:06,813 [Frau seufzt] 654 00:35:08,189 --> 00:35:09,107 [seufzt] 655 00:35:10,691 --> 00:35:14,570 Was für eine Freude! Endlich hab ich Gesichter zu den Namen. 656 00:35:15,738 --> 00:35:16,781 [seufzt] 657 00:35:21,410 --> 00:35:23,162 Du musst Allison sein. 658 00:35:23,704 --> 00:35:24,831 Oh! 659 00:35:24,914 --> 00:35:27,166 Ich habe so viel von dir gehört. 660 00:35:28,126 --> 00:35:29,168 Ach ja? 661 00:35:29,252 --> 00:35:30,670 Ja! 662 00:35:30,753 --> 00:35:32,130 [emotionale Musik] 663 00:35:32,213 --> 00:35:35,842 Und Luther. Mein kleiner Spaceboy. 664 00:35:36,467 --> 00:35:39,095 Endlich hab ich die Gelegenheit, dir zu danken. 665 00:35:39,178 --> 00:35:41,389 Dafür, dass du mich auf dem Mond bewacht hast. 666 00:35:42,056 --> 00:35:44,684 Oh! Nicht der Rede wert. 667 00:35:50,231 --> 00:35:51,524 Und Viktor. 668 00:35:54,610 --> 00:35:56,863 Wir haben beide eine Leidenschaft für die Geige? 669 00:35:57,780 --> 00:36:00,867 Ist mehr eine Hassliebe bei mir, aber… 670 00:36:02,243 --> 00:36:03,161 [seufzt] 671 00:36:04,120 --> 00:36:05,037 Kommt! 672 00:36:05,872 --> 00:36:07,165 Kommt, setzt euch. 673 00:36:10,084 --> 00:36:11,127 [atmet aus] 674 00:36:12,503 --> 00:36:14,297 [zögernd] Ok. 675 00:36:22,054 --> 00:36:23,347 [Luther anerkennend] Hm. 676 00:36:25,308 --> 00:36:28,352 Äh, ist Reggie zu sprechen? 677 00:36:28,436 --> 00:36:31,272 Ich vermute, er treibt sich hier irgendwo rum. 678 00:36:31,355 --> 00:36:34,609 Aber wollen wir uns nicht erst mal ein bisschen kennenlernen? 679 00:36:36,152 --> 00:36:39,864 Nur zu, keine Bescheidenheit. Sonst wird der Koch noch sauer. 680 00:36:41,282 --> 00:36:42,116 [seufzt] 681 00:36:43,367 --> 00:36:44,368 Tee? 682 00:36:44,869 --> 00:36:47,830 [Musik: "Jump into the Fire" von Harry Nilsson] 683 00:36:51,042 --> 00:36:53,211 [Motorrad nähert sich] 684 00:37:16,609 --> 00:37:18,027 Da fällt mir ja 'n Ei ab. 685 00:37:22,907 --> 00:37:24,408 [Song verklingt] 686 00:37:24,492 --> 00:37:26,786 -[Klaus summt] -Yo! 687 00:37:27,995 --> 00:37:29,789 -Quinn! -Klaus. 688 00:37:29,872 --> 00:37:32,291 Was für eine freudige Überraschung. 689 00:37:32,375 --> 00:37:36,754 Ich dachte, du wärst tot, aber… anscheinend kannst du schweben. 690 00:37:36,837 --> 00:37:40,508 Na ja, diese ganze Tod-Wiedergeburt- Tod-Wiedergeburt-Tod-Geschichte, 691 00:37:40,591 --> 00:37:43,010 ein Teufelskreis. Du siehst gut aus! 692 00:37:43,094 --> 00:37:45,346 Der Bart, er ist sehr… 693 00:37:46,138 --> 00:37:47,014 …rustikal. 694 00:37:47,098 --> 00:37:50,768 Danke schön. Du siehst nach wie vor aus wie der eklige Junkie, 695 00:37:50,851 --> 00:37:52,979 der mir Geld schuldet, und zwar 'ne Menge. 696 00:37:55,189 --> 00:37:57,441 Wie viel war das? So fünf Riesen? 697 00:37:58,401 --> 00:38:01,737 Ich hab gerade gar kein Cash dabei. 698 00:38:01,821 --> 00:38:03,990 [Quinn lacht rau] 699 00:38:04,073 --> 00:38:04,949 Es waren 40. 700 00:38:05,032 --> 00:38:08,077 40? Nein, mon frère! Du musst mich mit jemand anderem verwechseln. 701 00:38:08,160 --> 00:38:11,080 Es kommen noch Zinsen für fünf Jahre dazu, Klaus. 702 00:38:11,163 --> 00:38:12,873 [Klaus ächzt frustriert] 703 00:38:15,710 --> 00:38:17,295 Ich hab's nachgerechnet. 704 00:38:18,379 --> 00:38:21,173 Tja, Quinn, weißt du, 705 00:38:21,257 --> 00:38:23,259 wir können hier den ganzen Tag rumstehen 706 00:38:23,342 --> 00:38:25,678 und uns gegenseitig Zahlen an den Kopf werfen. 707 00:38:25,761 --> 00:38:27,346 Aber wir wissen doch beide, 708 00:38:28,139 --> 00:38:29,515 dass ich kein Geld habe. 709 00:38:29,598 --> 00:38:32,393 -Hm. -Und auch wenn du noch so lange wartest, 710 00:38:32,476 --> 00:38:33,978 -hab ich keins. -[Quinn lacht] 711 00:38:34,061 --> 00:38:36,188 Also, willst du mir nicht aus der Güte 712 00:38:36,272 --> 00:38:39,650 deines finsteren, schwarzen, gottlosen Herzens heraus 713 00:38:39,734 --> 00:38:40,860 die Schulden erlassen? 714 00:38:40,943 --> 00:38:43,571 Oder ich reiß dir eins von deinen hübschen Augen raus 715 00:38:43,654 --> 00:38:45,656 und mach mir einen neuen Anhänger daraus. 716 00:38:45,740 --> 00:38:46,866 Das könntest du machen. 717 00:38:46,949 --> 00:38:49,452 Oder du ersparst uns den ganzen Stress 718 00:38:49,535 --> 00:38:53,414 und die Hektik und den Aufwand und tötest mich jetzt gleich. 719 00:38:54,540 --> 00:38:55,958 [düstere Streichmusik] 720 00:38:56,042 --> 00:38:58,085 Wo ist deine Kanone? Wo versteckst du sie? 721 00:38:58,169 --> 00:39:00,129 -Am Rücken, an der Seite? -Hände weg, Spinner! 722 00:39:00,212 --> 00:39:02,048 -Wo ist sie? -Hör auf damit! 723 00:39:04,759 --> 00:39:06,010 [Sonnenbrille klappert] 724 00:39:09,597 --> 00:39:10,723 [Klaus haucht heiser] 725 00:39:12,391 --> 00:39:13,434 [winselt] 726 00:39:13,517 --> 00:39:15,728 Du warst schon immer ein kranker Hund, Mann. 727 00:39:15,811 --> 00:39:17,688 Wuff! Nicht ins Gesicht, bitte. 728 00:39:18,397 --> 00:39:19,690 [Patrone klimpert] 729 00:39:24,862 --> 00:39:26,530 Du blöder Junkie. 730 00:39:28,741 --> 00:39:29,992 [schnaubt verächtlich] 731 00:39:42,922 --> 00:39:44,465 [surrendes Knirschen] 732 00:39:44,548 --> 00:39:46,550 [ächzt, hustet] 733 00:39:46,634 --> 00:39:48,719 [bibbert] 734 00:39:51,263 --> 00:39:52,973 Ich glaub, ich spinne. 735 00:39:53,933 --> 00:39:55,559 [düstere Musik verhallt] 736 00:39:58,604 --> 00:40:00,940 Es ist bestimmt ziemlich kalt in Kanada. 737 00:40:02,441 --> 00:40:05,736 Ähm, ja, ich meine, äh, manchmal. 738 00:40:06,654 --> 00:40:08,739 Im Sommer ist es ganz angenehm. 739 00:40:10,616 --> 00:40:15,037 Und, Luther, was ist mit dir? Was machst du so? 740 00:40:15,121 --> 00:40:18,040 Oh, ähm, ich bin von Beruf Tänzer. 741 00:40:18,124 --> 00:40:19,458 [Spucklaute] 742 00:40:19,542 --> 00:40:21,127 -Tänzer? -[Luther] Ja. 743 00:40:21,210 --> 00:40:22,378 Ach, wundervoll! 744 00:40:23,546 --> 00:40:26,382 Aus euch allen ist wirklich was Tolles geworden. 745 00:40:26,465 --> 00:40:28,509 Das verdankt ihr sicher nicht eurem Vater. 746 00:40:28,592 --> 00:40:30,136 [Reginald] Das hab ich gehört! 747 00:40:30,678 --> 00:40:33,431 Der Chef meines Sicherheitsdienstes hat mich informiert, 748 00:40:33,514 --> 00:40:36,016 dass das kleine Dörfchen New Grumpson, Maine, 749 00:40:36,100 --> 00:40:40,187 ein unschuldiges Opfer eurer kolossalen Unfähigkeit wurde. 750 00:40:40,271 --> 00:40:42,064 Reggie! Schatz, bitte. 751 00:40:42,148 --> 00:40:45,526 Erzählt mir alles, was ich wissen will. Sofort! Sonst hat das Konsequenzen. 752 00:40:45,609 --> 00:40:47,945 -Du fängst an! -[schwirrendes Flattern] 753 00:40:48,028 --> 00:40:49,864 -Hey, hey! -[Luther] Whoa. 754 00:40:50,656 --> 00:40:53,784 -Ah, es stimmt also. -[schwirrendes Flattern hört auf] 755 00:40:53,868 --> 00:40:55,077 Ich hatte schon vermutet, 756 00:40:55,161 --> 00:40:58,038 dass ihr eine solche Verwüstung nicht au natural anrichten konntet. 757 00:40:58,122 --> 00:40:59,039 Also wie? 758 00:40:59,123 --> 00:41:00,791 Reggie. Es reicht! 759 00:41:00,875 --> 00:41:03,210 Willst du so deine Gäste behandeln? 760 00:41:03,294 --> 00:41:05,796 Verhöre und Drohungen? 761 00:41:05,880 --> 00:41:07,089 Setz dich hin. 762 00:41:07,173 --> 00:41:10,176 Und dann reden wir miteinander wie eine zivilisierte Spezies. 763 00:41:11,010 --> 00:41:13,637 Jetzt wissen wir, wer in dieser Beziehung das Monokel aufhat. 764 00:41:14,221 --> 00:41:15,764 [Reginald seufzt] 765 00:41:15,848 --> 00:41:17,183 Tee, Schatz? 766 00:41:18,100 --> 00:41:20,269 Nein, danke. Schatz. 767 00:41:21,645 --> 00:41:24,690 Dürfte ich mir erlauben, euch folgende Fragen zu stellen? 768 00:41:24,773 --> 00:41:27,776 Wie habt ihr eure Kräfte wiedererlangt? 769 00:41:27,860 --> 00:41:31,572 Wieso habt ihr das kleine Städtchen New Grumpson eingeäschert? 770 00:41:31,655 --> 00:41:35,367 Und was ist aus der Frau geworden? 771 00:41:36,660 --> 00:41:39,747 Na ja, es ist eine etwas längere Geschichte, 772 00:41:39,830 --> 00:41:43,209 aber uns hat da jemand angesprochen, 773 00:41:43,292 --> 00:41:45,878 ein Sy Grossman. 774 00:41:47,338 --> 00:41:49,089 Der Name ist mir leider unbekannt. 775 00:41:49,173 --> 00:41:50,883 -Oh. -[Allison] Nein, nein, Reggie. 776 00:41:50,966 --> 00:41:52,134 Die Frage ist doch: 777 00:41:52,218 --> 00:41:55,346 Wieso lässt du eine ganze Stadt bauen, um eine Frau gefangen zu halten? 778 00:41:55,429 --> 00:41:57,556 Ihr Name ist Jennifer. 779 00:41:58,224 --> 00:42:00,351 Und Jennifer war keine Gefangene. 780 00:42:01,101 --> 00:42:02,520 Ich habe sie beschützt. 781 00:42:03,103 --> 00:42:04,605 Beschützt? Wovor? 782 00:42:05,231 --> 00:42:07,316 Vor euch natürlich. 783 00:42:07,399 --> 00:42:09,944 [lacht auf] Sie ist also eine von uns. 784 00:42:10,027 --> 00:42:11,904 Ich fürchte nicht. 785 00:42:11,987 --> 00:42:14,031 Sie ist nicht wie ihr. 786 00:42:14,114 --> 00:42:17,284 Tatsächlich ist sie das komplette Gegenteil von euch, 787 00:42:17,368 --> 00:42:19,078 in jeder denkbaren Weise. 788 00:42:19,161 --> 00:42:20,412 Und sie ist mächtig. 789 00:42:20,496 --> 00:42:23,832 Ihre Kraft ist mächtiger als all eure Kräfte zusammen. 790 00:42:23,916 --> 00:42:25,960 -[Diego] Hey! -[Tür fällt zu] 791 00:42:27,378 --> 00:42:28,837 Wir müssen über Ben reden. 792 00:42:28,921 --> 00:42:30,381 [düstere Klänge] 793 00:42:32,633 --> 00:42:33,801 [seufzt] 794 00:42:33,884 --> 00:42:36,929 [Schlüssel klimpern, Tür wird aufgeschlossen] 795 00:42:37,012 --> 00:42:40,015 -[Tür wird geöffnet] -[leises Stimmengewirr] 796 00:42:44,019 --> 00:42:45,604 [spannungsvolle Musik] 797 00:42:47,481 --> 00:42:49,692 [Quinn] Das ist ja eine Gabe, die du da hast. 798 00:42:49,775 --> 00:42:51,277 Na ja. 799 00:42:52,236 --> 00:42:54,738 Gabe und Fluch gleichzeitig. 800 00:43:00,244 --> 00:43:03,664 Ich glaub, ich hab eine Idee, wie du deine Schulden an mich zurückzahlst. 801 00:43:04,999 --> 00:43:08,085 Lass mich jetzt nicht hängen, mach es nicht so spannend. 802 00:43:11,964 --> 00:43:13,924 -[Tür geht auf und zu] -Arschloch. 803 00:43:14,008 --> 00:43:16,552 In Moldawisch. 804 00:43:16,635 --> 00:43:18,345 Aus Moldawien. 805 00:43:18,429 --> 00:43:20,264 Und das meiste ist geschwärzt. 806 00:43:20,347 --> 00:43:22,224 Toll, also verstehen und erkennen wir nichts. 807 00:43:22,308 --> 00:43:25,603 Ich kann sagen, dass das Dokument aus unserer ersten Zeitlinie stammt. 808 00:43:25,686 --> 00:43:29,523 Es beschreibt Bens Tod. Bezeichnet wird er als der "Jennifer-Zwischenfall". 809 00:43:29,607 --> 00:43:31,483 Wir wissen doch alles über Bens Tod. 810 00:43:31,567 --> 00:43:33,444 Ach ja? Erzähl! 811 00:43:35,237 --> 00:43:38,073 Ok. Es war ein tragisches Unglück. 812 00:43:38,824 --> 00:43:42,953 Ben, also unser Ben, starb, weil wir alle versagt haben. 813 00:43:43,704 --> 00:43:46,040 Niemand trägt eine Verantwortung und… 814 00:43:48,334 --> 00:43:49,460 Und was? 815 00:43:53,088 --> 00:43:55,090 Allison, wie ist Ben gestorben? 816 00:43:56,383 --> 00:43:58,135 Es war ein tragisches Unglück. 817 00:43:58,218 --> 00:44:01,430 -Ben starb, weil wir alle versagt haben. -…alle versagt haben. 818 00:44:01,513 --> 00:44:03,766 [Allison, Diego, Luther] Niemand trägt eine Verantwortung, 819 00:44:03,849 --> 00:44:05,643 und doch sind wir alle verantwortlich. 820 00:44:05,726 --> 00:44:08,687 Ben Hargreeves ist von uns allen der Beste gewesen. 821 00:44:09,688 --> 00:44:12,316 Ben war die Umbrella Academy. 822 00:44:14,276 --> 00:44:16,111 Was ist das für ein perverser Trick? 823 00:44:16,195 --> 00:44:20,115 Ok, erinnert sich einer von euch an die tatsächliche Todesursache? 824 00:44:22,660 --> 00:44:23,952 Keiner? 825 00:44:25,704 --> 00:44:27,039 Ich war nicht dabei. 826 00:44:27,122 --> 00:44:29,625 Ja, ich auch nicht. Aber die anderen waren da. 827 00:44:29,708 --> 00:44:33,337 Man sollte doch meinen, ihr erinnert euch an den Tod eures geliebten Bruders. 828 00:44:33,420 --> 00:44:34,630 Aber nichts da. 829 00:44:34,713 --> 00:44:35,923 Was ist hier los? 830 00:44:36,006 --> 00:44:37,925 Liegt doch auf der Hand. 831 00:44:38,008 --> 00:44:40,678 Jemand hat in eurem Hippocampus herumgeknetet. 832 00:44:40,761 --> 00:44:42,262 Unsere Erinnerungen verändert. 833 00:44:44,223 --> 00:44:47,476 So faszinierend das vielleicht sein mag, ich kann euch versichern, 834 00:44:47,559 --> 00:44:50,062 ich habe nicht die leiseste Ahnung, worum es geht. 835 00:44:50,896 --> 00:44:52,564 Du weißt doch irgendwas, alter Mann. 836 00:44:52,648 --> 00:44:54,900 Das sind sinnlose Spekulationen über die Taten 837 00:44:54,983 --> 00:44:58,821 einer völlig anderen Version von mir aus einer völlig anderen Zeitlinie. 838 00:44:58,904 --> 00:45:00,239 Andererseits 839 00:45:01,156 --> 00:45:02,950 hört es sich durchaus nach mir an. 840 00:45:03,033 --> 00:45:04,868 [lacht] Na also! 841 00:45:04,952 --> 00:45:07,871 Es gab vielleicht, aber auch nur vielleicht, 842 00:45:07,955 --> 00:45:10,666 ein äußerst vertrauliches Projekt 843 00:45:10,749 --> 00:45:14,253 mit einem ganz bestimmten Geheimdienst. 844 00:45:14,336 --> 00:45:17,798 Experimente an Gehirnen von Menschen. Ich hätt's mir denken können. 845 00:45:17,881 --> 00:45:21,135 Psychologische Kriegsführung war sehr angesagt in den 60ern. 846 00:45:21,218 --> 00:45:23,220 Aber die Zusammenarbeit war ganz kurz. 847 00:45:23,303 --> 00:45:24,972 Wenn auch lukrativ. 848 00:45:25,055 --> 00:45:26,765 Du kannst Erinnerungen verändern? 849 00:45:26,849 --> 00:45:29,810 Bei menschlichen Gehirnen ist alles möglich, junger Mann. 850 00:45:29,893 --> 00:45:31,979 Können die Veränderungen rückgängig gemacht werden? 851 00:45:32,062 --> 00:45:34,314 -Mit der entsprechenden Technik. -Die vorhanden ist? 852 00:45:35,441 --> 00:45:36,608 Natürlich. 853 00:45:36,692 --> 00:45:38,694 Vermutlich steht das Zeug hier irgendwo. 854 00:45:38,777 --> 00:45:41,363 Alles klar, alter Mann. Du gibst sie ihnen zurück. 855 00:45:41,447 --> 00:45:44,032 Alle Erinnerungen, die mit Bens Tod zu tun haben. 856 00:45:44,116 --> 00:45:47,453 Denn wenn du den Jennifer-Zwischenfall gelöscht hast, 857 00:45:47,536 --> 00:45:49,788 muss da irgendwas gewesen sein, das so wichtig war, 858 00:45:49,872 --> 00:45:52,207 dass du dir die Zeit genommen hast, es zu vertuschen. 859 00:45:52,291 --> 00:45:56,336 Ich tue nichts dergleichen. Ihr werdet Jennifer finden, bevor es zu spät ist. 860 00:45:56,420 --> 00:45:57,379 Reggie, bitte! 861 00:45:57,463 --> 00:46:00,382 Diese Dinge sind nicht vorhersehbar. Das kann Stunden dauern, Tage. 862 00:46:00,466 --> 00:46:03,135 Was für eine Kette von Ereignissen auch in Gang gesetzt wurde, 863 00:46:03,218 --> 00:46:05,763 sie ist letztlich dein… dein Werk. 864 00:46:05,846 --> 00:46:10,434 Egal, in welcher Zeitlinie es angefangen hat, hilf ihnen. 865 00:46:10,517 --> 00:46:11,643 Bitte. 866 00:46:17,357 --> 00:46:18,901 [Alpakas meckern] 867 00:46:19,485 --> 00:46:20,944 [schweres Atmen] 868 00:46:21,862 --> 00:46:23,864 [bedrohliche Musik] 869 00:46:25,574 --> 00:46:27,576 [Ben atmet schwer] 870 00:46:30,412 --> 00:46:31,914 [Tentakel glitschen] 871 00:46:34,249 --> 00:46:36,335 [spannungsgeladene Musik] 872 00:46:43,300 --> 00:46:45,844 [Musik: "Gypsys, Tramps & Thieves" von Cher] 873 00:47:16,834 --> 00:47:18,252 [Song läuft weiterhin] 874 00:47:49,867 --> 00:47:51,869 [Schüsse, Schreie] 875 00:47:58,250 --> 00:47:59,543 [schnappt Luft] 876 00:48:00,586 --> 00:48:02,129 [Schreie, Scheppern] 877 00:48:02,754 --> 00:48:03,714 Was zur Hölle? 878 00:48:10,262 --> 00:48:12,014 [Wächter 1 schreit] 879 00:48:18,061 --> 00:48:19,313 [Jean] Was war das denn? 880 00:48:19,396 --> 00:48:20,939 Nichts, was wir nicht hinkriegen. 881 00:48:21,857 --> 00:48:22,900 [Jean] Genau. 882 00:48:25,152 --> 00:48:26,528 [lautes Knarren] 883 00:48:36,371 --> 00:48:38,123 -[Wächter 2] Da sind sie! Feuer! -Runter! 884 00:48:44,296 --> 00:48:46,298 [Gewehrsalven] 885 00:48:48,133 --> 00:48:50,135 [Gewehrsalven] 886 00:48:53,889 --> 00:48:54,723 [Schüsse] 887 00:48:55,766 --> 00:48:57,184 [Song verklingt] 888 00:48:57,267 --> 00:48:58,644 [Jennifer] Schneller! 889 00:48:59,186 --> 00:49:00,479 Schade um sie. 890 00:49:01,229 --> 00:49:03,690 Sie waren beide immer so fleißig. 891 00:49:03,774 --> 00:49:06,693 Ja, aber hätten sie sie erschossen, wäre alles aus. 892 00:49:06,777 --> 00:49:08,654 Es musste sein, es ging nicht anders. 893 00:49:08,737 --> 00:49:10,697 Ja, natürlich, Kitty Cat. 894 00:49:12,407 --> 00:49:14,743 Es wird vielleicht Zeit für einen Chikkadoo. 895 00:49:15,577 --> 00:49:17,079 Ich hole den Wagen. 896 00:49:20,082 --> 00:49:22,084 [dumpfes Hintergrundbrummen] 897 00:49:23,085 --> 00:49:24,503 [Schnalle klickt] 898 00:49:25,087 --> 00:49:27,798 Lehn dich zurück und entspann dich, mein Junge. 899 00:49:27,881 --> 00:49:28,757 [Bügel knarrt] 900 00:49:29,675 --> 00:49:30,926 Ja, genau. 901 00:49:33,845 --> 00:49:36,974 Brauchst du uns alle dafür? Reicht nicht einer von uns? 902 00:49:37,057 --> 00:49:40,769 Fragmente eurer wahren Erinnerungen sind in euren Gehirnen verteilt. 903 00:49:41,436 --> 00:49:43,939 Das sind alles wichtige Teile des Gesamtbildes. 904 00:49:47,442 --> 00:49:49,069 Äh, schließ mich auch an. 905 00:49:49,152 --> 00:49:51,238 Aber du warst nicht Teil der Mission. 906 00:49:51,321 --> 00:49:54,408 Damals gehörte ich nicht zum Team, aber heute schon. 907 00:49:54,992 --> 00:49:57,244 Und ich will auch wissen, was passiert ist. 908 00:49:58,286 --> 00:50:00,247 Sehr gut. Bitte, setz dich. 909 00:50:03,542 --> 00:50:06,670 -Noch jemand? -Ja, ich denke, ich bleib Zuschauerin. 910 00:50:06,753 --> 00:50:10,716 Ich auch. Ich lass dich bestimmt nicht in meinen grauen Zellen herumpfuschen. 911 00:50:10,799 --> 00:50:13,760 Wie du willst. Wollt ihr dann vielleicht helfen? 912 00:50:16,722 --> 00:50:18,390 [düstere Musik] 913 00:50:21,685 --> 00:50:24,938 Irgendwelche letzten Worte, bevor Dad mein Gehirn zermatscht? 914 00:50:28,567 --> 00:50:30,569 Tut mir leid, dass ich dich belogen hab. 915 00:50:33,238 --> 00:50:34,322 Hm. 916 00:50:35,449 --> 00:50:38,702 Lila, Mann und Frau sollten einander nichts verheimlichen. 917 00:50:38,785 --> 00:50:39,911 Das ist wichtig. 918 00:50:40,579 --> 00:50:41,830 Du hast recht. 919 00:50:42,748 --> 00:50:44,124 Keine Geheimnisse mehr. 920 00:50:47,210 --> 00:50:49,379 Ich denke, wir brauchen Abstand voneinander. 921 00:50:49,463 --> 00:50:52,257 -Wir müssen unsere Ehe überdenken. -[murrt erstickt] Ab… 922 00:50:52,340 --> 00:50:56,386 [murrt erstickt] 923 00:50:57,679 --> 00:50:59,765 [Diego murrt laut] 924 00:50:59,848 --> 00:51:01,058 [Brummen] 925 00:51:02,601 --> 00:51:04,019 [Signaltöne] 926 00:51:05,479 --> 00:51:07,481 [spannungsgeladene Musik] 927 00:51:08,273 --> 00:51:10,275 [vibrierendes Brummen] 928 00:51:14,738 --> 00:51:17,074 [Luther dumpf] Warte! Wird das wehtun? 929 00:51:17,157 --> 00:51:18,617 Ganz unzweifelhaft. 930 00:51:20,952 --> 00:51:22,579 [Musik steigert sich] 931 00:51:25,707 --> 00:51:29,753 [alle drei] Es war ein tragisches Unglück. Ben starb, weil wir alle versagt haben. 932 00:51:31,838 --> 00:51:35,092 Niemand trägt eine Verantwortung, und doch sind wir alle verantwortlich. 933 00:51:35,842 --> 00:51:38,428 Ben Hargreeves ist von uns allen der Beste gewesen. 934 00:51:39,930 --> 00:51:41,848 Ben war die Umbrella Academy. 935 00:51:48,021 --> 00:51:49,689 -[Knall] -[alle schreien dumpf] 936 00:51:52,734 --> 00:51:54,736 [rockige Streichmusik]