1 00:00:20,937 --> 00:00:23,690 Beeilt euch, Kinder. Wir haben eine Mission. 2 00:00:23,773 --> 00:00:25,775 Nummer Eins, ruf alle zusammen. 3 00:00:25,859 --> 00:00:28,445 Setzt eure Ärsche in Gang! Mein Mann, Diego. 4 00:00:28,528 --> 00:00:31,656 -Meiner ist immer in Gang. -Kommt schon, Leute! 5 00:00:33,408 --> 00:00:37,996 Das kann nicht dein Ernst sein, Klaus. Du warst doch gerade erst beim Entzug. 6 00:00:38,079 --> 00:00:40,915 Ich bin nur bekifft, Allison. 7 00:00:40,999 --> 00:00:43,752 Leute, beeilt euch. Dad wartet. 8 00:00:55,138 --> 00:00:56,014 Ben. 9 00:00:56,639 --> 00:00:58,975 -Zieh dich um. -Ich gehe nicht mit. 10 00:00:59,059 --> 00:01:00,810 Dann fehlt uns einer. 11 00:01:00,894 --> 00:01:03,605 Entspann dich. Vanya geht an meiner Stelle. 12 00:01:04,355 --> 00:01:05,607 Ich will euch helfen. 13 00:01:08,234 --> 00:01:09,736 -Dad? -Petze. 14 00:01:12,405 --> 00:01:14,491 Nummer Sechs. Noch nicht umgezogen? 15 00:01:14,574 --> 00:01:15,950 Er will nicht mit. 16 00:01:22,957 --> 00:01:24,709 Und was soll dieser Aufzug? 17 00:01:24,793 --> 00:01:27,754 Ich würde gern bei dieser Mission aushelfen. 18 00:01:30,673 --> 00:01:32,217 Zieh das sofort aus. 19 00:01:33,093 --> 00:01:34,719 Du siehst lächerlich aus. 20 00:01:41,101 --> 00:01:45,021 Ein moldauischer Waffenhändler hat eine tödliche neue Waffe. 21 00:01:45,647 --> 00:01:49,275 Sie wartet in einem Tankcontainer auf einen Käufer. 22 00:01:49,359 --> 00:01:52,320 Findet und zerstört die Waffe, 23 00:01:52,403 --> 00:01:54,405 bevor sie verkauft wird. 24 00:01:54,489 --> 00:01:57,909 -Nummer Eins führt euch an. -Und was soll ich machen? 25 00:01:57,992 --> 00:01:59,536 Keine Fragen stellen. 26 00:02:00,495 --> 00:02:02,122 Kinder, was immer ihr tut, 27 00:02:02,205 --> 00:02:05,333 die Waffe muss unbedingt unter Verschluss bleiben. 28 00:02:05,416 --> 00:02:11,131 Ihr dürft unter keinen Umständen den Container öffnen. 29 00:02:12,132 --> 00:02:13,258 Ist das klar? 30 00:02:16,177 --> 00:02:17,137 Also gut. 31 00:02:18,388 --> 00:02:19,681 Es ist Zeit, Kinder. 32 00:02:35,864 --> 00:02:37,323 Anschnallen, Kinder. 33 00:02:37,407 --> 00:02:38,908 Wir brechen auf. 34 00:03:15,195 --> 00:03:16,571 Tangos auf drei Uhr. 35 00:03:20,867 --> 00:03:21,910 Los. 36 00:03:37,133 --> 00:03:39,052 Ja, das ist es. Also dann. 37 00:03:51,314 --> 00:03:52,273 Leute. 38 00:03:53,233 --> 00:03:54,359 Geht. Ich mach das. 39 00:03:54,943 --> 00:03:56,903 -Ben, ganz sicher? -Ja. 40 00:03:58,196 --> 00:04:01,407 Ok. Diego, Allison, Klaus, mir nach. 41 00:04:23,304 --> 00:04:24,514 Ist da jemand? 42 00:04:47,662 --> 00:04:51,165 Alles gut, ich will dir helfen. Wie heißt du? 43 00:04:52,500 --> 00:04:53,543 Jennifer. 44 00:04:57,297 --> 00:04:58,339 Ich bin Ben. 45 00:04:59,424 --> 00:05:02,260 Ich hole dich raus, ok? Kannst du mir vertrauen? 46 00:05:06,222 --> 00:05:07,223 Nimm meine Hand. 47 00:05:08,141 --> 00:05:11,519 -Ben, was treibst du da? -Hier ist ein Mädchen drin. 48 00:05:11,602 --> 00:05:14,063 -Wir helfen ihr. -Das gehört nicht zum Plan. 49 00:05:14,147 --> 00:05:16,482 Willst du sie etwa in die Luft jagen? 50 00:05:16,566 --> 00:05:18,860 -Aber Dad sagte… -Ist mir scheißegal. 51 00:05:18,943 --> 00:05:20,153 Wir müssen helfen. 52 00:05:20,862 --> 00:05:21,988 Ben, warte! 53 00:05:22,071 --> 00:05:23,072 Scheiße. 54 00:05:23,656 --> 00:05:25,950 Dad, wir haben ein kleines Problem. 55 00:05:27,118 --> 00:05:27,994 Dad? 56 00:05:46,637 --> 00:05:48,139 Ok, gehen wir. Ben. 57 00:05:53,603 --> 00:05:56,314 Ihr solltet den Container nicht öffnen. 58 00:05:59,525 --> 00:06:00,401 Dad? 59 00:06:22,757 --> 00:06:23,591 Oh mein Gott. 60 00:06:28,262 --> 00:06:30,932 Du hast unseren Bruder ermordet! 61 00:06:31,015 --> 00:06:32,141 Und Jennifer. 62 00:06:32,725 --> 00:06:34,685 -So ein Drecksack. -Kinder. 63 00:06:34,769 --> 00:06:38,481 Falls ihr Wut auf mich empfindet, so ist sie fehlgeleitet. 64 00:06:39,065 --> 00:06:44,529 Dieses schreckliche Verbrechen hat der andere Reginald Hargreeves begangen. 65 00:06:44,612 --> 00:06:45,822 Was redest du da? 66 00:06:45,905 --> 00:06:49,742 Als wir jung waren, tötete der andere Hargreeves Ben und Jennifer. 67 00:06:49,826 --> 00:06:53,913 -Und das aus gutem Grund. -Es waren unschuldige Teenager! 68 00:06:53,996 --> 00:06:59,252 Die Ereignisse in Gang gesetzt hätten, die die Menschheit ausgelöscht hätten! 69 00:06:59,335 --> 00:07:01,921 Du bist genauso wie der andere Hargreeves. 70 00:07:02,004 --> 00:07:03,589 Ihr seid beide Psychopathen! 71 00:07:03,673 --> 00:07:05,216 Es ist nicht seine Schuld. 72 00:07:06,008 --> 00:07:09,387 Reg ist nicht für den Tod der beiden verantwortlich. 73 00:07:10,596 --> 00:07:11,597 Sondern ich. 74 00:07:14,517 --> 00:07:17,812 Vor Jahren habe ich ein neues Element synthetisiert. 75 00:07:18,312 --> 00:07:19,897 Die Essenz des Universums. 76 00:07:19,981 --> 00:07:21,482 Wir nennen es Marigold. 77 00:07:21,566 --> 00:07:23,109 Und im selben Moment 78 00:07:23,192 --> 00:07:24,944 entstand ohne mein Wissen 79 00:07:25,528 --> 00:07:27,738 noch ein zweites Teilchen. 80 00:07:27,822 --> 00:07:28,990 Durango. 81 00:07:29,073 --> 00:07:31,409 Treffen Marigold und Durango zusammen, 82 00:07:31,492 --> 00:07:34,203 lösen sie eine Reaktion aus, 83 00:07:34,287 --> 00:07:36,038 eine physikalische Reaktion. 84 00:07:36,622 --> 00:07:38,916 Unaufhaltsam, unumkehrbar. 85 00:07:39,834 --> 00:07:42,295 Die Vernichtung von allem, was wir kennen. 86 00:07:42,378 --> 00:07:43,504 Die Säuberung. 87 00:07:45,256 --> 00:07:47,216 Als ich merkte, was los war, 88 00:07:48,176 --> 00:07:49,469 war es zu spät. 89 00:07:50,052 --> 00:07:51,888 Du konntest es nicht ahnen. 90 00:07:53,431 --> 00:07:55,892 Ich will ja nicht unsensibel sein, 91 00:07:55,975 --> 00:07:58,519 aber was hat das Ganze mit uns zu tun? 92 00:07:58,603 --> 00:07:59,812 Das andere Teilchen 93 00:08:00,396 --> 00:08:02,607 steckt in Jennifer drin. 94 00:08:03,191 --> 00:08:06,903 Deshalb darf keiner von euch ihr nahekommen. 95 00:08:07,653 --> 00:08:08,863 Und wenn wir es tun? 96 00:08:09,447 --> 00:08:10,740 Geht die Welt unter. 97 00:08:11,449 --> 00:08:12,658 Dacht ich mir. 98 00:08:14,577 --> 00:08:15,578 Leute. 99 00:08:17,830 --> 00:08:20,333 Wir haben eventuell ein Problem. 100 00:08:26,839 --> 00:08:29,008 -Langsam. -Wir müssen weiter. 101 00:08:30,343 --> 00:08:31,344 Nein. 102 00:08:33,262 --> 00:08:35,765 Endstation. Ich gehe nicht weiter mit. 103 00:08:36,599 --> 00:08:37,642 Wo willst du hin? 104 00:08:39,227 --> 00:08:40,686 Mir fällt schon was ein. 105 00:08:41,938 --> 00:08:44,315 Warum hab ich dich überhaupt gerettet? 106 00:08:44,398 --> 00:08:45,233 Gute Frage. 107 00:08:45,316 --> 00:08:47,944 Wir kennen uns seit, wie viel, 36 Stunden? 108 00:08:48,027 --> 00:08:50,947 In dieser Zeit hast du haufenweise Leute getötet. 109 00:08:51,030 --> 00:08:52,365 Um dich zu schützen. 110 00:08:52,949 --> 00:08:53,824 Wovor? 111 00:08:57,286 --> 00:08:58,329 Weißt du es denn? 112 00:08:59,330 --> 00:09:03,084 Das Ganze war nie mein Wunsch. Ich weiß nicht mal, was abgeht. 113 00:09:06,337 --> 00:09:08,839 Aber zwischen dir und mir gibt es 114 00:09:09,632 --> 00:09:11,133 irgendeine Verbindung. 115 00:09:14,136 --> 00:09:19,016 Lass uns einfach etwas ausruhen und dann gemeinsam überlegen. 116 00:09:19,892 --> 00:09:20,851 Bitte. 117 00:09:27,316 --> 00:09:29,193 Komm. Wir müssen weiter. 118 00:09:35,533 --> 00:09:37,827 Was? Du hast ihn nicht aufgehalten? 119 00:09:37,910 --> 00:09:42,957 Woher sollte ich wissen, dass Ben mit diesem… Ding infiziert war? 120 00:09:43,040 --> 00:09:44,792 Gute Arbeit, Luther. Echt. 121 00:09:44,875 --> 00:09:47,420 Wie sah der Ausschlag an seinem Arm aus? 122 00:09:47,503 --> 00:09:49,171 Ich weiß nicht, es war so… 123 00:09:49,672 --> 00:09:55,177 Es sah irgendwie aus wie das, was Klaus sich auf Ibiza geholt hatte. 124 00:09:55,803 --> 00:09:58,639 Bist du Arzt? Oder spielst du nur einen auf Partys? 125 00:09:58,723 --> 00:09:59,640 Hey! 126 00:10:00,141 --> 00:10:01,767 Ich bin Profi-Tänzer. 127 00:10:01,851 --> 00:10:04,812 War an dem Ausschlag irgendwas ungewöhnlich? 128 00:10:04,895 --> 00:10:07,106 Nein, er war halt rot. 129 00:10:08,733 --> 00:10:09,692 Und er glühte. 130 00:10:11,944 --> 00:10:12,862 Und pulsierte. 131 00:10:13,446 --> 00:10:15,698 Das fandest du nicht erwähnenswert? 132 00:10:15,781 --> 00:10:18,409 Ich dachte, da seine Kraft wieder da ist, 133 00:10:18,492 --> 00:10:21,120 macht sie Probleme, wie es auch bei mir ist. 134 00:10:22,830 --> 00:10:23,789 Das reicht mir. 135 00:10:26,584 --> 00:10:28,461 Hey, was machst du da? 136 00:10:28,544 --> 00:10:31,088 -Jagen. -Er wird Ben wieder umbringen. 137 00:10:31,172 --> 00:10:35,134 Einer der Wirte muss weg, bevor die Reaktion abgeschlossen ist. 138 00:10:35,217 --> 00:10:36,177 Reaktion? 139 00:10:36,260 --> 00:10:40,306 Dir ist klar, dass wir Menschen sind und keine Laborratten? 140 00:10:40,389 --> 00:10:43,476 Reggie, du darfst ihn nicht einfach umbringen. 141 00:10:43,559 --> 00:10:45,478 Ja, es muss anders gehen. 142 00:10:45,561 --> 00:10:48,105 Sicher, ihr hängt an eurem Bruder. 143 00:10:48,189 --> 00:10:51,359 Aber ihr überseht, was hier auf dem Spiel steht. 144 00:10:51,442 --> 00:10:53,569 Bald wird es zu spät sein. 145 00:10:56,489 --> 00:10:58,240 Halt einfach dein Maul. 146 00:10:58,824 --> 00:11:00,201 Wie kannst du es wagen? 147 00:11:00,284 --> 00:11:04,705 Du solltest endlich merken, dass es nicht mehr deine Show ist. 148 00:11:06,874 --> 00:11:08,000 Lass das bleiben! 149 00:11:12,630 --> 00:11:15,216 Denkst du, das wird mich aufhalten? 150 00:11:16,717 --> 00:11:19,178 Ok, dann schalte ich einen Gang höher. 151 00:11:20,888 --> 00:11:22,556 Viktor, tu ihm bitte nichts! 152 00:11:22,640 --> 00:11:26,519 Warum nicht? Er tut allen anderen auch nur weh! 153 00:11:27,061 --> 00:11:29,814 Ben, Jennifer, mir. 154 00:11:29,897 --> 00:11:30,940 Uns allen. 155 00:11:31,023 --> 00:11:33,192 Erspar mir die Tränennummer. 156 00:11:33,275 --> 00:11:36,320 Ein Leben ist nicht wichtiger als der ganze Planet. 157 00:11:37,613 --> 00:11:38,989 Das deiner Frau schon. 158 00:11:41,492 --> 00:11:46,288 Ihr habt euch ungefragt eingemischt und Jennifer entkommen lassen. 159 00:11:46,372 --> 00:11:48,082 Es ist eure Schuld! 160 00:11:48,165 --> 00:11:50,751 Oh nein! Es ist deine Schuld! 161 00:11:53,629 --> 00:11:57,591 Mein ganzes Leben lang wollte ich nur, dass du mich bemerkst, 162 00:11:57,675 --> 00:11:59,510 mich zum Teil des Teams machst. 163 00:12:00,636 --> 00:12:03,848 Aber du hast mich behandelt, als sei ich gebrochen, 164 00:12:04,432 --> 00:12:05,725 und ich hab's geglaubt. 165 00:12:06,434 --> 00:12:09,562 Ich dachte, du kennst mich besser, als ich mich kenne. 166 00:12:09,645 --> 00:12:11,731 Aber du weißt einen Scheiß! 167 00:12:13,566 --> 00:12:15,109 Du bist der Versager! 168 00:12:15,192 --> 00:12:17,528 Deinetwegen ist das passiert! 169 00:12:19,071 --> 00:12:23,159 Und ich lasse dich nicht Ben töten! Weder jetzt noch irgendwann! 170 00:12:23,242 --> 00:12:24,744 Ist das klar? 171 00:12:34,670 --> 00:12:35,671 Viktor. 172 00:12:36,297 --> 00:12:37,256 Das reicht. 173 00:12:38,424 --> 00:12:39,425 Das reicht. 174 00:12:46,432 --> 00:12:47,516 Du und dein Vater, 175 00:12:48,851 --> 00:12:50,102 ihr seid so stur. 176 00:12:57,735 --> 00:12:59,653 Das hat ja gedauert. 177 00:13:00,154 --> 00:13:01,030 Was gibt's? 178 00:13:06,452 --> 00:13:07,369 Was? 179 00:13:11,749 --> 00:13:14,835 Wir scheinen euren Bruder gefunden zu haben. 180 00:13:18,297 --> 00:13:20,591 Du hast Glück, Schätzchen. 181 00:13:21,300 --> 00:13:24,011 Unser begabtestes Medium ist heute da. 182 00:13:31,811 --> 00:13:33,103 Siehst gut aus. 183 00:13:34,563 --> 00:13:35,940 Halbe Stunde. 184 00:13:37,900 --> 00:13:38,901 Viel Spaß. 185 00:13:47,910 --> 00:13:48,994 Bitte. 186 00:13:50,246 --> 00:13:52,623 Sei nicht schüchtern. Komm rein. 187 00:13:54,750 --> 00:13:56,252 Nimm Platz. 188 00:13:57,920 --> 00:14:00,047 Name des Verstorbenen? 189 00:14:01,340 --> 00:14:02,258 Richard. 190 00:14:02,883 --> 00:14:04,593 Aber Dick war ihm lieber. 191 00:14:04,677 --> 00:14:06,095 Nun, Dick ist schick. 192 00:14:07,012 --> 00:14:08,889 Und wie alt war Dick? 193 00:14:09,390 --> 00:14:10,599 62. 194 00:14:10,683 --> 00:14:13,310 Er ist heute vor einem Monat gestorben. 195 00:14:13,811 --> 00:14:17,857 Er wich einem Reh aus und bretterte voll über eine Klippe. 196 00:14:17,940 --> 00:14:20,651 Oh Gott. Das ist tragisch. 197 00:14:23,988 --> 00:14:25,406 Seitdem habe ich… 198 00:14:26,991 --> 00:14:30,619 Ich habe das Gefühl, dass er bei mir spukt. 199 00:14:30,703 --> 00:14:32,997 Spuken ist selten, Liebes. 200 00:14:33,080 --> 00:14:35,082 Er steckt einfach fest. 201 00:14:35,708 --> 00:14:37,751 Wenn wir nicht loslassen können, 202 00:14:39,378 --> 00:14:40,796 können sie's auch nicht. 203 00:14:54,518 --> 00:14:55,769 Ja. 204 00:14:59,899 --> 00:15:02,067 Lieber Dick, 205 00:15:03,235 --> 00:15:05,529 wir rufen nach dir. 206 00:15:07,323 --> 00:15:09,658 Kommuniziere mit uns. 207 00:15:09,742 --> 00:15:11,535 Kommuniziere mit uns! 208 00:15:12,036 --> 00:15:14,038 Komm zu uns! 209 00:15:15,456 --> 00:15:16,874 Augen, bitte. 210 00:15:17,791 --> 00:15:20,419 Ja, halte sie geschlossen. Genau so. 211 00:15:25,841 --> 00:15:29,678 Er passiert gerade den Übergang 212 00:15:29,762 --> 00:15:32,222 zwischen unserer und seiner Welt. 213 00:15:32,306 --> 00:15:33,641 Spürst du ihn? 214 00:15:34,183 --> 00:15:36,393 Ja! 215 00:15:44,151 --> 00:15:46,153 Ist er hier? 216 00:15:47,279 --> 00:15:48,697 Ich bin hier, Baby. 217 00:15:51,033 --> 00:15:52,201 Also… 218 00:15:54,244 --> 00:15:57,706 Erzähl mir etwas, das nur ich wissen kann. 219 00:16:01,126 --> 00:16:02,753 Sag ihr… 220 00:16:04,755 --> 00:16:07,758 …dass ihr Arsch wie ein reifer Pfirsich ist. 221 00:16:12,346 --> 00:16:13,180 Also… 222 00:16:14,431 --> 00:16:15,432 Er sagt, 223 00:16:16,934 --> 00:16:21,021 dein Hintern ist wie ein reifer… 224 00:16:21,105 --> 00:16:23,482 Reifer Pfirsich! 225 00:16:24,775 --> 00:16:25,901 Ja. 226 00:16:26,527 --> 00:16:28,737 Oh, er ist hier. 227 00:16:35,077 --> 00:16:36,370 Er ist bei uns. 228 00:16:37,621 --> 00:16:38,747 Kann ich 229 00:16:40,040 --> 00:16:41,333 ihn anfassen? 230 00:16:41,417 --> 00:16:43,085 Oh Baby. Komm zu Daddy. 231 00:16:43,168 --> 00:16:46,672 Dieser Teil ist etwas schwieriger, Cowboy. 232 00:16:48,716 --> 00:16:52,803 Also, der Typ draußen sagte, du wärest in der Lage, 233 00:16:54,221 --> 00:16:56,682 gewisse fleischliche Gelüste 234 00:16:58,017 --> 00:16:59,393 zu befriedigen. 235 00:17:02,271 --> 00:17:05,065 Das wären 500. In der Lobby ist ein Geldautomat. 236 00:17:05,149 --> 00:17:07,401 Willst du dafür echt Geld nehmen? 237 00:17:09,194 --> 00:17:10,362 Ich habe Bargeld. 238 00:17:11,613 --> 00:17:12,740 Wunderbar. 239 00:17:14,324 --> 00:17:15,492 Also gut. 240 00:17:16,994 --> 00:17:18,704 Komm an Bord, Dick. 241 00:17:40,142 --> 00:17:41,310 Dick? 242 00:17:41,393 --> 00:17:44,938 Darauf kannst du deinen Pfirsicharsch verwetten. 243 00:17:45,939 --> 00:17:47,691 Du bist es wirklich. 244 00:17:48,776 --> 00:17:51,904 Ja, Baby! Oh, Baby! Ich hab dich vermisst! 245 00:17:52,404 --> 00:17:53,530 Zeig's Daddy! 246 00:18:03,874 --> 00:18:07,753 Ok. Ben ist ein Arschloch. Aber ein Massenmörder? 247 00:18:08,253 --> 00:18:10,339 Er hat sie zu Haggis verarbeitet. 248 00:18:13,634 --> 00:18:15,719 Und sie haben echt lahme Tattoos. 249 00:18:15,803 --> 00:18:19,598 -Irgendein Psychoscheiß. -Vielleicht war's eine Rettungsaktion. 250 00:18:19,681 --> 00:18:22,017 Eher ein Massaker von zwei Personen, 251 00:18:22,101 --> 00:18:24,394 die immer gewalttätiger werden. 252 00:18:24,478 --> 00:18:25,938 Das weißt du nicht. 253 00:18:26,021 --> 00:18:30,317 Ok, laut meinem Verein gehört diese Farm den zwei Irren, 254 00:18:30,400 --> 00:18:33,612 die uns gerammt haben: Gene und Jean Thibedeau. 255 00:18:33,695 --> 00:18:35,823 Oder Ben hat sie auch gekillt. 256 00:18:35,906 --> 00:18:38,617 Aus der Scheune führten frische Spuren. 257 00:18:38,700 --> 00:18:42,246 -Also sind sie wohl geflüchtet. -Sie können nicht weit sein. 258 00:18:42,329 --> 00:18:47,167 Anhand der Totenstarre würde ich sagen, sie sind seit sechs, sieben Stunden tot. 259 00:18:48,335 --> 00:18:49,545 Woher weißt du das? 260 00:18:51,421 --> 00:18:54,800 Wichita, PD. Donnerstags abends im Fernsehen. 261 00:18:56,301 --> 00:18:57,594 Fahren wir. 262 00:18:58,595 --> 00:18:59,972 Ich muss telefonieren. 263 00:19:09,481 --> 00:19:11,066 Denkst du, was ich denke? 264 00:19:12,067 --> 00:19:12,901 Selten. 265 00:19:12,985 --> 00:19:16,071 -Wir könnten das stoppen. -Die Antwort ist Nein. 266 00:19:16,155 --> 00:19:18,115 Lass mich wenigstens ausreden. 267 00:19:18,198 --> 00:19:20,450 Ich werde die Idee hassen. Also wozu? 268 00:19:20,534 --> 00:19:24,454 Beam uns in die Vergangenheit, und wir verhindern dort das Weltende. 269 00:19:25,831 --> 00:19:27,166 Wie soll das gehen? 270 00:19:27,916 --> 00:19:31,545 Wir springen zurück zum ursprünglichen Jennifer-Vorfall, 271 00:19:31,628 --> 00:19:34,047 damit Ben sie niemals anfasst. 272 00:19:35,799 --> 00:19:38,927 Lila, uns wurden beinahe die Schädel weggepustet. 273 00:19:39,428 --> 00:19:42,139 Und ohne Koffer würde es nie funktionieren. 274 00:19:42,222 --> 00:19:44,766 Sei kein Baby. Einen Versuch ist es wert. 275 00:19:44,850 --> 00:19:48,812 Diesmal sind die Regeln anders. Vielleicht geht's ohne Koffer. 276 00:19:50,189 --> 00:19:52,482 Es gibt einen Grund für deine Kraft. 277 00:19:53,442 --> 00:19:54,401 Nutzen wir sie. 278 00:19:56,695 --> 00:20:00,032 Ok, beim ersten Anzeichen von Ärger brechen wir ab. 279 00:20:00,115 --> 00:20:01,992 Ein Problem hast du allerdings. 280 00:20:04,286 --> 00:20:08,332 -Wir können's ihm kaum erklären. -Sein Hirn ist definitiv am Limit. 281 00:20:08,415 --> 00:20:09,374 Echt schade. 282 00:20:10,000 --> 00:20:11,501 Können wir reden? 283 00:20:14,296 --> 00:20:15,214 Dürfen wir? 284 00:20:17,132 --> 00:20:18,008 Ja. 285 00:20:19,551 --> 00:20:22,179 Was du gesagt hast, mit der Auszeit… 286 00:20:23,805 --> 00:20:26,767 -Du liebst mich nicht mehr? -Doch, natürlich. 287 00:20:26,850 --> 00:20:29,186 -Aber du machst es so schwer. -Was? 288 00:20:29,770 --> 00:20:30,646 Wie? Was? 289 00:20:30,729 --> 00:20:32,814 Jeden Tag hören die Kinder und ich, 290 00:20:32,898 --> 00:20:37,527 wie du über dein Leben klagst, deinen Job, deine Schwiegereltern, deinen Bauch. 291 00:20:37,611 --> 00:20:39,029 Du langweilst dich auch. 292 00:20:39,112 --> 00:20:42,241 Du bist doch zu diesen Keepers gegangen. 293 00:20:46,411 --> 00:20:50,415 Ich wollte meinen Scheiß den anderen zu Hause ersparen. 294 00:20:52,125 --> 00:20:53,919 Das ist unser Leben, Schatz. 295 00:20:56,296 --> 00:20:58,340 Und du nimmst daran nicht teil. 296 00:21:04,221 --> 00:21:07,516 Er gilt als bewaffnet und extrem gefährlich. 297 00:21:07,599 --> 00:21:09,643 Ausschalten bei Sichtkontakt. 298 00:21:10,435 --> 00:21:14,189 -Ich kann ihn retten. -Sieh dich um. Er ist nicht zu retten. 299 00:21:16,316 --> 00:21:17,985 Reiz mich nicht wieder. 300 00:21:20,320 --> 00:21:23,073 Also gut. Was hast du für eine tolle Idee? 301 00:21:23,156 --> 00:21:25,575 Warte kurz, dann kann ich es erklären. 302 00:21:26,702 --> 00:21:27,786 -Sir? -Mr. Fünf. 303 00:21:27,869 --> 00:21:30,622 Sie hatten die Situation doch unter Kontrolle. 304 00:21:30,706 --> 00:21:33,625 Ja, aber sie ist kinetischer als erwartet. 305 00:21:33,709 --> 00:21:36,628 Ja, das ist ein Texas-Tentakel-Massaker. 306 00:21:37,129 --> 00:21:40,132 Ich muss wissen, wer dieses Blutbad angerichtet hat. 307 00:21:41,300 --> 00:21:45,387 Ich habe Hinweise, aber auch eine Bitte, bevor ich weitermache. 308 00:21:46,805 --> 00:21:47,889 Ich höre. 309 00:21:50,058 --> 00:21:53,437 Sehen Sie die zwei Trottel da? Das sind meine Brüder. 310 00:21:54,354 --> 00:21:56,481 Sie laufen durch den Tatort, 311 00:21:56,565 --> 00:21:58,900 stellen blöde Fragen und stören mich. 312 00:22:01,570 --> 00:22:03,322 Würden Sie sie mitnehmen? 313 00:22:04,197 --> 00:22:07,534 Ihnen die Zentrale zeigen, vielleicht ein paar Waffen. 314 00:22:08,744 --> 00:22:10,203 Ich soll babysitten. 315 00:22:12,497 --> 00:22:14,374 Der Fall soll gelöst werden, ja? 316 00:22:16,501 --> 00:22:17,878 Sie schulden mir was. 317 00:22:21,131 --> 00:22:22,674 Diego! Luther! 318 00:22:22,758 --> 00:22:25,469 Kommt, ich stelle euch meinem Chef vor. 319 00:22:25,969 --> 00:22:27,971 Deputy Director Lance Ribbons. 320 00:22:30,015 --> 00:22:31,600 Es ist mir eine Ehre, Sir. 321 00:22:31,683 --> 00:22:32,642 Hallo, Lance. 322 00:22:33,268 --> 00:22:37,022 Ich habe gehört, Sie interessieren sich sehr für die CIA. 323 00:22:39,858 --> 00:22:43,445 Ich führe Sie gern bei uns herum, wenn Sie mögen. 324 00:22:44,196 --> 00:22:45,614 -Nein… -Im Ernst? 325 00:22:47,115 --> 00:22:49,368 -Wir sind dabei. -Prima. 326 00:22:50,869 --> 00:22:52,245 Kommen Sie ins Büro. 327 00:23:00,045 --> 00:23:01,004 Was? 328 00:23:01,088 --> 00:23:02,464 Warum muss ich mit? 329 00:23:02,547 --> 00:23:04,174 Weil er uns beide will. 330 00:23:05,467 --> 00:23:06,676 Komm schon, Luther. 331 00:23:08,178 --> 00:23:11,431 Ich brauche das jetzt echt, Mann. Das Leben nervt. 332 00:23:13,934 --> 00:23:15,102 Also gut. 333 00:23:15,185 --> 00:23:16,103 Jawoll. 334 00:23:17,020 --> 00:23:19,523 -Wir brauchen Anzüge. -Anzüge? 335 00:23:19,606 --> 00:23:20,524 Ja, Mann. 336 00:23:21,233 --> 00:23:22,943 Passend zum Job, Playboy. 337 00:23:23,819 --> 00:23:25,737 Hast du die einem Toten geklaut? 338 00:23:32,536 --> 00:23:34,579 Komm schon, Klaus. 339 00:23:36,623 --> 00:23:38,959 Claire? Schatz, was ist passiert? 340 00:23:44,464 --> 00:23:45,465 Ich komme. 341 00:24:11,241 --> 00:24:15,287 Willkommen bei King Reg. Probieren Sie den King Chikkadoo 2 für 1? 342 00:24:16,705 --> 00:24:21,585 Es war einmal vor langer Zeit, da hatte ich schlechte Austern in Kairo. 343 00:24:25,839 --> 00:24:27,674 Ans Fenster vorfahren, bitte. 344 00:24:40,854 --> 00:24:43,148 Warum heißt mein Hund wohl Rolex? 345 00:24:44,524 --> 00:24:46,234 Weil er pünktlich ist. 346 00:24:52,699 --> 00:24:54,117 Mach zu, Süße. 347 00:24:55,160 --> 00:24:56,161 Ja! 348 00:25:00,874 --> 00:25:02,459 Bis zum nächsten Mal. 349 00:25:02,542 --> 00:25:05,504 -Danke für Ihren Besuch. -Ok, vielen Dank. 350 00:25:05,587 --> 00:25:07,672 Ok. Tschüs. Auf Wiedersehen. 351 00:25:07,756 --> 00:25:08,924 Danke, Sir. 352 00:25:12,844 --> 00:25:13,678 Claire? 353 00:25:14,596 --> 00:25:16,848 -Alles ok? -Ich wollte ihn aufhalten. 354 00:25:16,932 --> 00:25:17,933 Schon gut. 355 00:25:18,725 --> 00:25:20,435 Es ist nicht deine Schuld. 356 00:25:21,019 --> 00:25:24,147 Du musst verstehen, dass dein Onkel krank ist. 357 00:25:24,231 --> 00:25:26,024 Er ist wirklich sehr krank. 358 00:25:26,900 --> 00:25:27,817 Und du? 359 00:25:28,777 --> 00:25:32,155 Was ist mit deinem Gesicht, Mom? Wo warst du? 360 00:25:32,239 --> 00:25:35,033 Vielleicht kehrst du mal vor deiner eigenen Tür. 361 00:25:36,326 --> 00:25:37,160 Wie bitte? 362 00:25:37,244 --> 00:25:40,372 Wenn du das weißt, warum lässt du ihn in dein Leben? 363 00:25:41,706 --> 00:25:44,543 Du bist nicht fähig, Grenzen zu setzen. 364 00:25:45,126 --> 00:25:50,507 Du bist etwas zu jung, um meine Beziehung zu meinem Bruder zu verstehen. 365 00:25:50,590 --> 00:25:54,344 Meine Güte. Er macht das, seit wir Kinder waren. 366 00:25:54,427 --> 00:25:57,764 Er reitet sich irgendwo rein. Und wen ruft er an? Mich. 367 00:26:00,308 --> 00:26:03,687 Aber er braucht mich. Er braucht uns. 368 00:26:06,064 --> 00:26:08,733 Onkel Klaus ist unsterblich, oder? 369 00:26:09,734 --> 00:26:10,819 Ja. Und? 370 00:26:10,902 --> 00:26:15,365 Warum hilfst du also jemandem, der sich selbst helfen kann? 371 00:26:18,201 --> 00:26:19,744 Du bist ganz schön schlau. 372 00:26:20,662 --> 00:26:22,163 Ganz die Mama, denk ich. 373 00:26:26,251 --> 00:26:27,544 Was für ein Chaos. 374 00:26:31,548 --> 00:26:33,091 Suchen wir ihn nun oder… 375 00:26:33,174 --> 00:26:34,801 Vielleicht dieses eine Mal. 376 00:26:34,884 --> 00:26:36,261 Ich ziehe mich um. 377 00:26:44,811 --> 00:26:47,731 500 Mäuse in 30 Minuten. 378 00:26:50,358 --> 00:26:52,777 Wenn es so weitergeht, 379 00:26:52,861 --> 00:26:55,405 sind meine Schulden bald Geschichte. 380 00:26:55,488 --> 00:26:57,782 Sehr bald. 381 00:26:57,866 --> 00:26:59,200 Das denkst nur du. 382 00:26:59,284 --> 00:27:00,744 Hey, was soll das? 383 00:27:00,827 --> 00:27:03,038 -Hey, das ist nicht fair! -Ey! 384 00:27:05,749 --> 00:27:07,417 -Das ist fürs Essen. -Was? 385 00:27:07,500 --> 00:27:09,794 Für die Miete. Für Zubehör. 386 00:27:09,878 --> 00:27:11,046 Machst du Witze? 387 00:27:11,755 --> 00:27:13,757 Salbei wächst nicht auf Bäumen. 388 00:27:15,008 --> 00:27:15,884 Scheiße. 389 00:27:16,551 --> 00:27:20,388 Doms Anteil. Pirates Anteil. Mein Anteil. 390 00:27:23,141 --> 00:27:26,895 Und das ist für den Partybedarf, der gestern konsumiert wurde. 391 00:27:33,652 --> 00:27:35,236 Was nimmst du, Schnucki? 392 00:27:42,160 --> 00:27:43,495 Dachte ich mir. 393 00:27:43,995 --> 00:27:46,873 Ruh dich aus. Heute Nacht wird viel los sein. 394 00:27:50,794 --> 00:27:51,836 Ja, Baby! 395 00:27:58,301 --> 00:27:59,969 Los! 396 00:28:00,637 --> 00:28:02,222 Diese Tafel hierher. 397 00:28:04,224 --> 00:28:05,058 Los. 398 00:28:22,951 --> 00:28:24,869 Was Neues zu unserer Vermissten? 399 00:28:24,953 --> 00:28:27,872 Nein, aber ein paar Teams melden sich bald. 400 00:28:27,956 --> 00:28:29,165 Glatte Eins, Bea. 401 00:28:32,627 --> 00:28:34,045 Sonst noch etwas? 402 00:28:35,547 --> 00:28:37,132 Jemand will Sie sehen. 403 00:28:38,800 --> 00:28:40,510 -Name? -Wollte er nicht sagen. 404 00:28:40,593 --> 00:28:42,303 Und du lässt ihn rein? 405 00:28:43,138 --> 00:28:45,515 Er kannte das Kennwort. 406 00:28:51,938 --> 00:28:52,897 Bring ihn her. 407 00:28:57,026 --> 00:28:58,319 Sie gibt ihr Bestes. 408 00:29:00,196 --> 00:29:01,614 Verteidige sie nicht. 409 00:29:10,498 --> 00:29:11,916 Können wir Ihnen helfen? 410 00:29:12,000 --> 00:29:13,626 Das hoffe ich sehr. 411 00:29:14,294 --> 00:29:16,045 Denny Muntz. Gruppe Red Deer. 412 00:29:16,713 --> 00:29:17,797 Nie gehört. 413 00:29:17,881 --> 00:29:21,342 Wir sind klein, aber dafür mit Überzeugung dabei. 414 00:29:22,385 --> 00:29:25,680 Sie haben so vielen Menschen die Wahrheit gezeigt, Jean. 415 00:29:25,764 --> 00:29:27,307 Darf ich Jean sagen? 416 00:29:27,390 --> 00:29:28,850 Nein, dürfen Sie nicht. 417 00:29:28,933 --> 00:29:30,143 Gene. 418 00:29:30,226 --> 00:29:31,686 Sei nicht unhöflich. 419 00:29:32,187 --> 00:29:34,439 Natürlich dürfen Sie, Mr. Muntz. 420 00:29:34,522 --> 00:29:36,858 -Bitte setzen Sie sich. -Danke. 421 00:29:37,984 --> 00:29:38,943 Ziemlich eng. 422 00:29:47,577 --> 00:29:49,287 Sagen Sie, worum es geht. 423 00:29:50,789 --> 00:29:51,956 Ich möchte 424 00:29:53,333 --> 00:29:54,834 über die Vermisste reden. 425 00:30:02,050 --> 00:30:03,468 Haben Sie Hunger? 426 00:30:03,551 --> 00:30:06,554 Sie haben hier fabelhafte Chicken-Burger. 427 00:30:08,431 --> 00:30:09,933 -Sehr gern, Jean. -Ja. 428 00:30:10,934 --> 00:30:12,101 Danke. 429 00:30:12,185 --> 00:30:13,269 Chikkadoo. 430 00:30:25,824 --> 00:30:27,826 Dave, sie greifen das Kino an! 431 00:30:56,771 --> 00:30:57,647 Hey. 432 00:30:59,107 --> 00:30:59,983 Hey. 433 00:31:01,651 --> 00:31:02,986 Ich dachte, du schläfst. 434 00:31:06,072 --> 00:31:07,115 Ich glaube, 435 00:31:08,783 --> 00:31:10,243 ich werde wahnsinnig. 436 00:31:13,162 --> 00:31:15,874 Seit ich dich traf, muss ich an dich denken. 437 00:31:18,793 --> 00:31:19,711 Dito. 438 00:31:22,881 --> 00:31:25,091 Solche Gefühle hatte ich noch nie. 439 00:31:30,889 --> 00:31:33,433 Ich könnte glatt diese Wand durchbrechen. 440 00:31:42,609 --> 00:31:43,484 Hör zu. 441 00:31:46,738 --> 00:31:49,532 Ich danke dir für die Rettung vor diesen Irren. 442 00:31:50,116 --> 00:31:54,120 Aber wenn wir uns ausgeruht haben, sollten wir getrennte Wege gehen. 443 00:31:54,704 --> 00:31:57,874 Wie soll ich das schaffen? Wo soll ich hin? 444 00:31:57,957 --> 00:31:59,042 Zu deiner Familie. 445 00:31:59,125 --> 00:32:03,171 Die sind nicht meine Familie. Meine Familie ist längst tot. 446 00:32:05,381 --> 00:32:06,549 Meine auch. 447 00:32:18,144 --> 00:32:19,062 Na ja, 448 00:32:19,771 --> 00:32:21,648 falls sie je existiert hat. 449 00:32:23,358 --> 00:32:24,484 Wie meinst du das? 450 00:32:26,653 --> 00:32:27,946 Mit sechs wurde ich 451 00:32:28,738 --> 00:32:31,407 im Magen eines riesigen Tintenfischs gefunden. 452 00:32:32,784 --> 00:32:34,494 Das ging durch die Medien. 453 00:32:37,038 --> 00:32:38,957 Ich wurde nie identifiziert. 454 00:32:41,000 --> 00:32:43,044 Niemand wollte mich abholen. 455 00:32:45,088 --> 00:32:46,881 Man warf mich wohl über Bord. 456 00:32:49,342 --> 00:32:51,177 Mein Überleben war ein Wunder. 457 00:33:02,563 --> 00:33:04,524 Ben? Bist du noch da? 458 00:33:06,067 --> 00:33:07,026 Hör zu. 459 00:33:08,820 --> 00:33:10,613 Wir sind füreinander bestimmt. 460 00:33:11,823 --> 00:33:13,449 Ich habe Tentakel. 461 00:33:13,533 --> 00:33:15,451 Du warst in einem Tintenfisch. 462 00:33:20,164 --> 00:33:22,709 Das muss Schicksal sein, oder? 463 00:33:29,549 --> 00:33:30,967 Welchen Sender guckst du? 464 00:33:35,013 --> 00:33:36,097 Sechs. 465 00:33:37,682 --> 00:33:38,975 Es läuft Blob. 466 00:33:40,059 --> 00:33:41,185 Ich liebe den Film. 467 00:33:44,022 --> 00:33:45,023 Ich auch. 468 00:33:45,732 --> 00:33:47,191 Nein, Danny! Warte! 469 00:33:49,569 --> 00:33:50,778 Was passiert… 470 00:33:53,489 --> 00:33:54,407 Ok. 471 00:33:54,991 --> 00:33:58,286 Genau wie letztes Mal fahren wir eine Station nach Osten. 472 00:33:58,369 --> 00:34:02,290 Wir springen in die Apokalypse-Zeitlinie, lassen uns nicht töten, 473 00:34:02,832 --> 00:34:07,336 gehen zurück nach 2006 und verhindern Bens Moldawien-Mission. 474 00:34:08,046 --> 00:34:10,757 -Kapiert? -Es ist eine simple Zeitreise-Mission. 475 00:34:10,840 --> 00:34:12,550 Das haben wir x-mal gemacht. 476 00:34:13,217 --> 00:34:17,013 Aber Zeitreisen per U-Bahn, das ist echt nicht mein Ding. 477 00:34:17,096 --> 00:34:19,557 Ich bin eher der DeLorean-Typ. 478 00:34:27,398 --> 00:34:28,524 Nur für den Fall… 479 00:34:34,530 --> 00:34:35,531 Nach dir. 480 00:34:51,881 --> 00:34:52,924 Scheiße! 481 00:34:54,509 --> 00:34:56,052 Oh, verdammt. 482 00:35:02,308 --> 00:35:04,310 Die Lady will eine Zugabe. 483 00:35:04,393 --> 00:35:06,729 Oh, hallo. 484 00:35:07,230 --> 00:35:08,231 Nicht übel, 485 00:35:08,314 --> 00:35:11,067 du ziehst schon Stammkunden an Land. 486 00:35:16,656 --> 00:35:17,865 Also… 487 00:35:19,117 --> 00:35:19,992 Mehr Dick? 488 00:35:21,661 --> 00:35:22,787 Ja, bitte. 489 00:35:26,165 --> 00:35:29,168 Unser geliebter Ricardo. 490 00:35:30,336 --> 00:35:32,964 Komm zurück für Runde zwei. 491 00:35:33,047 --> 00:35:34,465 Kommuniziere 492 00:35:35,424 --> 00:35:36,759 mit uns 493 00:35:37,677 --> 00:35:39,345 noch einmal. 494 00:35:52,984 --> 00:35:56,195 Oh, ich wusste, du kommst wieder, Baby. 495 00:36:03,327 --> 00:36:05,621 -Was ist in dich gefahren? -Sei still. 496 00:36:07,039 --> 00:36:08,541 Wo ist das Geld, Richard? 497 00:36:09,292 --> 00:36:10,877 Was? Welches Geld? 498 00:36:12,086 --> 00:36:13,504 Stell dich nicht dumm. 499 00:36:14,589 --> 00:36:16,757 Ich habe im Schließfach geschaut. 500 00:36:17,258 --> 00:36:18,134 Es ist weg. 501 00:36:19,343 --> 00:36:22,054 Ich weiß nicht, wovon du redest! 502 00:36:25,641 --> 00:36:28,060 20 Jahre lang habe ich zugesehen, 503 00:36:28,144 --> 00:36:32,106 wie du unser Geld für Glücksspiel und Flittchen verschwendet hast. 504 00:36:32,190 --> 00:36:36,235 Und ich werde den Teufel tun und es dich mit ins Grab nehmen lassen. 505 00:36:38,738 --> 00:36:39,906 Wo ist es? 506 00:36:43,242 --> 00:36:47,371 Ich werd's dir nie sagen, du herzlose Hure. 507 00:37:00,426 --> 00:37:01,260 Dick? 508 00:37:02,720 --> 00:37:03,763 Dick? 509 00:37:03,846 --> 00:37:04,805 Dick? 510 00:37:07,225 --> 00:37:08,267 Er ist fort. 511 00:37:11,020 --> 00:37:15,191 Könntest du bitte meine Familienjuwelen loslassen? 512 00:37:20,696 --> 00:37:23,324 Das war Verschwendung. Dafür zahle ich nicht. 513 00:37:25,284 --> 00:37:26,160 Ich weiß es. 514 00:37:27,245 --> 00:37:29,080 Ich weiß, wo sein Geld ist. 515 00:37:32,375 --> 00:37:33,709 Und ich sage es dir. 516 00:37:33,793 --> 00:37:37,046 Aber zuerst musst du mir helfen, hier rauszukommen. 517 00:37:38,631 --> 00:37:40,007 Red schon. 518 00:37:41,759 --> 00:37:42,593 Die Brosche. 519 00:37:44,637 --> 00:37:47,306 Für die Brosche sage ich dir, wo es ist. 520 00:37:49,809 --> 00:37:51,185 Was ist da drin los? 521 00:37:51,769 --> 00:37:55,064 Also gut, es ist die Erste Züricher Nationalbank. 522 00:37:56,899 --> 00:37:58,901 -Kennwort? -Erst die Brosche. 523 00:38:00,236 --> 00:38:02,321 Das Kennwort ist "Thunderbolt". 524 00:38:05,324 --> 00:38:08,202 Er liebte den verdammten Hund mehr als mich. 525 00:38:15,293 --> 00:38:16,585 Das ging ja schnell. 526 00:38:17,628 --> 00:38:18,796 Es war echt gut. 527 00:38:20,673 --> 00:38:22,466 -Bis zum nächsten Mal. -Ade. 528 00:38:25,803 --> 00:38:27,179 Klimper, klimper. 529 00:38:49,076 --> 00:38:50,661 Nicht schlecht. 530 00:38:51,370 --> 00:38:55,624 Pass nur mit der Krawatte auf. Die verfängt sich leicht im Stringtanga. 531 00:38:56,417 --> 00:38:58,336 Du trägst einen Stringtanga? 532 00:38:59,420 --> 00:39:00,421 Du etwa nicht? 533 00:39:01,547 --> 00:39:02,548 -Egal. -Warte. 534 00:39:04,300 --> 00:39:06,093 Was machen wir hier überhaupt? 535 00:39:06,177 --> 00:39:09,847 Wir sollten Ben suchen, nicht in irgendeinem Bürohaus hocken. 536 00:39:09,930 --> 00:39:11,849 -Irgendeinem Bürohaus? -Ja. 537 00:39:12,516 --> 00:39:13,684 Luther, 538 00:39:13,768 --> 00:39:19,690 du stehst im Herzen des mächtigsten Geheimdienstapparates 539 00:39:19,774 --> 00:39:21,859 in der Geschichte der Welt! 540 00:39:23,069 --> 00:39:24,028 Ich meine, 541 00:39:25,029 --> 00:39:26,822 Geheimdienst, Mann. 542 00:39:28,157 --> 00:39:29,742 Damit finden wir Ben. 543 00:39:41,087 --> 00:39:42,338 Er ist nur aufgeregt. 544 00:39:46,634 --> 00:39:47,468 Ok. 545 00:39:47,551 --> 00:39:50,137 Kaputter Automat. Australien. 546 00:39:51,222 --> 00:39:52,932 Drei kaputte Glühbirnen. 547 00:39:53,015 --> 00:39:55,309 Siehst du? Deine Poesie bringt was. 548 00:39:56,394 --> 00:39:57,353 Also gut. 549 00:39:58,229 --> 00:40:01,065 Wie ich mich kenne, hab ich eine Falle gestellt. 550 00:40:15,454 --> 00:40:17,456 Ok, er ist nicht zu sehen. 551 00:40:18,082 --> 00:40:21,210 Ok. Springen wir, bevor du hier rumfurzt. 552 00:40:22,002 --> 00:40:22,920 Ja. 553 00:40:23,003 --> 00:40:25,256 Bereit? 2006, wir kommen. 554 00:40:32,513 --> 00:40:33,514 Hat's geklappt? 555 00:40:34,640 --> 00:40:35,724 Sind wir da? 556 00:40:36,559 --> 00:40:37,560 Ich weiß nicht. 557 00:40:38,144 --> 00:40:40,729 14. Oktober 2006. 558 00:40:41,355 --> 00:40:42,940 Super. Ok. 559 00:40:43,023 --> 00:40:47,695 Wir gehen rein, erledigen Ben und nehmen die nächste U-Bahn nach Hause. 560 00:40:47,778 --> 00:40:53,033 Wir sollen ihn nicht töten, Lila, nur seine Moldawien-Mission verhindern. 561 00:40:53,534 --> 00:40:57,830 Wir haben uns fünf Jahre nicht gesehen, er könnte also etwas nervös sein. 562 00:40:57,913 --> 00:41:00,541 -Bleib einfach cool. -Wie Eisbärnippel. 563 00:41:01,208 --> 00:41:02,168 Oh Scheiße. 564 00:41:05,880 --> 00:41:09,091 Beeilt euch, Kinder. Wir haben eine Mission. 565 00:41:09,633 --> 00:41:11,677 Nummer Eins, ruf alle zusammen. 566 00:41:12,636 --> 00:41:15,181 Setzt eure Ärsche in Gang! Mein Mann, Diego. 567 00:41:15,264 --> 00:41:17,016 Meiner ist immer in Gang. 568 00:41:17,975 --> 00:41:19,351 Kommt schon, Leute. 569 00:41:19,435 --> 00:41:22,813 Ist das dein Ernst? Du warst gerade erst beim Entzug. 570 00:41:22,897 --> 00:41:25,524 Ich bin nur bekifft, Alphonso. 571 00:41:27,067 --> 00:41:28,152 Alphonso? 572 00:41:32,531 --> 00:41:33,782 Umbrellas. 573 00:41:36,076 --> 00:41:37,244 Sparrows. 574 00:41:38,078 --> 00:41:40,164 -Und die? -Falsche Zeitlinie. 575 00:41:40,247 --> 00:41:41,624 -Wir müssen weg. -Hey! 576 00:41:42,583 --> 00:41:44,668 -Wer seid ihr denn? -Unhöflich. 577 00:41:45,586 --> 00:41:47,546 Wollte ich euch auch fragen. 578 00:41:48,881 --> 00:41:50,591 Wir sind die Phoenix Academy. 579 00:41:50,674 --> 00:41:52,218 Und wir fackeln euch ab. 580 00:41:55,679 --> 00:41:57,097 Ok, kleine Panne. 581 00:41:57,723 --> 00:41:58,724 Ach, echt? 582 00:41:59,725 --> 00:42:03,979 Ok, es ist die falsche Zeitlinie, aber definitiv die richtige Ecke. 583 00:42:04,063 --> 00:42:05,523 Ecke wovon? 584 00:42:05,606 --> 00:42:09,902 -Ich hätte niemals auf dich hören sollen. -Chill mal, Fünf! 585 00:42:09,985 --> 00:42:12,404 Wir kriegen das hin. Weißt du, warum? 586 00:42:12,488 --> 00:42:14,406 Weil ich eine Karte dabeihab. 587 00:42:16,367 --> 00:42:17,284 So. 588 00:42:19,828 --> 00:42:20,913 Wir sind hier. 589 00:42:21,497 --> 00:42:24,500 Drei Stationen bis zu dieser Schlangenlinie. 590 00:42:25,209 --> 00:42:27,753 Am Geteilt-Zeichen umsteigen. 591 00:42:29,713 --> 00:42:30,589 Oh Mist. 592 00:42:31,298 --> 00:42:32,424 Ach nein, warte! 593 00:42:33,008 --> 00:42:34,301 Wir sind hier. 594 00:42:35,135 --> 00:42:37,012 Zwei Stationen auf der &-Linie. 595 00:42:37,596 --> 00:42:39,848 -Keine Versuche. -Ist das ein Umlaut? 596 00:42:39,932 --> 00:42:41,809 Fahren wir wieder zurück. 597 00:42:44,478 --> 00:42:45,479 Sofort! 598 00:42:46,605 --> 00:42:48,607 -Hey! -Willst du die Bahn verpassen? 599 00:42:48,691 --> 00:42:52,236 Wer hat dich zum Chef ernannt? Du wärst echt abgehauen. 600 00:42:58,576 --> 00:42:59,702 Ok. 601 00:42:59,785 --> 00:43:00,995 Komm zu Mama. 602 00:43:01,620 --> 00:43:02,705 Komm, Baby. 603 00:43:16,010 --> 00:43:16,885 Warte… 604 00:43:17,428 --> 00:43:18,262 Ja! 605 00:43:18,971 --> 00:43:23,350 Na also, geht doch, verdammte Scheiße! Komm zu Mama… 606 00:43:33,986 --> 00:43:35,070 Oh, Freiheit. 607 00:43:36,196 --> 00:43:37,072 Freiheit. 608 00:43:38,490 --> 00:43:39,825 Baby, Freiheit. 609 00:43:57,176 --> 00:43:59,053 Verdammt, Thunderbolt. 610 00:44:06,268 --> 00:44:07,186 Bingo. 611 00:44:11,565 --> 00:44:12,900 Was haben wir hier? 612 00:44:12,983 --> 00:44:15,319 Das ist keine Hundeleiche. 613 00:44:27,164 --> 00:44:29,500 Oh mein Gott. 614 00:44:31,794 --> 00:44:34,421 Danke, Thunderbolt. 615 00:44:35,631 --> 00:44:36,590 Überraschung. 616 00:44:37,549 --> 00:44:38,676 Wie bist du… 617 00:44:38,759 --> 00:44:41,720 Richard hat Banken nie getraut, Schnucki. 618 00:44:41,804 --> 00:44:43,722 Und mir war dein Schwindel klar. 619 00:44:43,806 --> 00:44:47,518 Ich wartete, bis du ausbüxt, und bin dir gefolgt. 620 00:44:49,770 --> 00:44:51,980 Du kommst gerade rechtzeitig. 621 00:44:52,481 --> 00:44:54,525 Sehr pünktlich. 622 00:44:56,443 --> 00:44:58,570 Wie wär's, wenn wir 50/50 teilen? 623 00:44:58,654 --> 00:45:00,572 Das erscheint mir fair. 624 00:45:01,490 --> 00:45:05,577 Ich wäre schon zufrieden, wenn ich meinen Finderlohn bekäme 625 00:45:05,661 --> 00:45:09,373 und ein Honorar für mehrstündiges Graben, 626 00:45:09,456 --> 00:45:11,542 und schon haue ich ab, ok? 627 00:45:11,625 --> 00:45:14,002 Wie wäre es, wenn ich dir… 628 00:45:14,795 --> 00:45:16,088 …ins Gesicht schieße? 629 00:45:16,171 --> 00:45:17,005 Also… 630 00:45:18,590 --> 00:45:19,508 In Ordnung. 631 00:45:21,760 --> 00:45:24,138 Ich könnte runtergehen auf 632 00:45:25,222 --> 00:45:26,348 null Prozent. 633 00:45:26,432 --> 00:45:29,017 -Damit könnte ich wohl leben. -Ja. 634 00:45:29,101 --> 00:45:30,686 Nimm es einfach… 635 00:45:31,729 --> 00:45:33,147 Da, ich sehe sie. 636 00:45:33,647 --> 00:45:36,233 Es ist immer gut, eine Ratte zu haben. 637 00:45:36,900 --> 00:45:38,527 Die riechen den Käse. 638 00:45:38,610 --> 00:45:40,821 Ok, haut ab. Das ist mein Anwesen. 639 00:45:41,321 --> 00:45:42,614 Das hättest du gern. 640 00:45:43,157 --> 00:45:45,409 Bringt dir die Zuhälterei nichts mehr? 641 00:45:45,492 --> 00:45:48,746 Sehr lustig. Hast du die Knarre von einer Kirmes? 642 00:45:48,829 --> 00:45:51,665 -Du brauchst deine Kleiderschränke? -Richtig. 643 00:45:51,749 --> 00:45:53,751 Soll ich die Jacke durchlöchern? 644 00:45:53,834 --> 00:45:54,835 Versuch's mal. 645 00:46:01,175 --> 00:46:02,509 Oh Gott. 646 00:46:19,777 --> 00:46:21,695 Ach du Kacke. 647 00:46:24,865 --> 00:46:27,576 Damit hatte ich so gar nicht gerechnet. 648 00:46:29,912 --> 00:46:31,747 Na ja, dann los. 649 00:46:32,623 --> 00:46:34,166 Oh, Quinn! 650 00:46:36,794 --> 00:46:38,796 Gott sei Dank lebst du! 651 00:46:40,047 --> 00:46:43,050 Du kannst wohl endlich die Schulden begleichen. 652 00:46:45,052 --> 00:46:47,304 Wir sind also quitt, ja? 653 00:46:47,805 --> 00:46:48,722 Ja. 654 00:46:49,389 --> 00:46:50,974 Hilfst du mir, bitte? 655 00:46:51,058 --> 00:46:53,143 -Ich soll dir helfen? Ja? -Ja. 656 00:46:53,227 --> 00:46:54,812 Dann helfe ich dir. 657 00:47:00,067 --> 00:47:01,276 Verfluchter Junkie. 658 00:47:02,903 --> 00:47:05,239 Au, tut das weh. 659 00:47:07,741 --> 00:47:10,077 Ha, ha! Sehr lustig. 660 00:47:10,828 --> 00:47:12,037 Quinn. 661 00:47:12,120 --> 00:47:14,540 Machst du die Scheiß-Kiste mal auf? 662 00:47:17,167 --> 00:47:18,210 Quinn! 663 00:47:26,385 --> 00:47:27,344 Quinn. 664 00:47:28,720 --> 00:47:31,807 Quinn! Lass die Späße! Mach… 665 00:47:32,850 --> 00:47:34,017 Quinn! Mach auf! 666 00:47:34,101 --> 00:47:35,602 Mach auf! 667 00:47:35,686 --> 00:47:37,688 Ein, zwei Jahre sollten reichen. 668 00:47:38,272 --> 00:47:39,648 Hilfe! 669 00:47:39,731 --> 00:47:42,442 Helft mir! 670 00:47:42,526 --> 00:47:43,819 Hilfe! 671 00:47:43,902 --> 00:47:45,821 Hilf mir jemand! 672 00:47:47,072 --> 00:47:48,240 Hilfe! 673 00:47:49,867 --> 00:47:52,619 Dann lass hören. Dein genialer Plan. 674 00:47:53,203 --> 00:47:55,706 -Ich kann Bens Marigold entfernen. -Unmöglich. 675 00:47:55,789 --> 00:47:57,124 Wär nicht das erste Mal. 676 00:47:58,792 --> 00:48:00,419 Aber es ist sicher riskant. 677 00:48:01,753 --> 00:48:04,923 -Es gibt Hürden. -Warum willst du es dann wieder tun? 678 00:48:05,924 --> 00:48:07,426 Weil er mein Bruder ist. 679 00:48:07,968 --> 00:48:09,094 Das bedeutet nichts. 680 00:48:10,262 --> 00:48:11,221 Du irrst dich. 681 00:48:11,305 --> 00:48:12,347 Wirklich? 682 00:48:15,893 --> 00:48:18,687 Du hast Familienbande nie verstanden. 683 00:48:19,438 --> 00:48:21,273 Und das ist gut so. 684 00:48:21,899 --> 00:48:24,067 Ihr Kinder zankt ständig. 685 00:48:24,151 --> 00:48:25,027 Ja. 686 00:48:25,736 --> 00:48:28,113 Und wir gehen einander auf die Nerven. 687 00:48:28,196 --> 00:48:31,199 Deshalb lebe ich so weit weg von ihnen. 688 00:48:31,825 --> 00:48:35,495 Aber wenn alles den Bach runtergeht, was unausweichlich ist, 689 00:48:36,747 --> 00:48:38,290 sind sie für mich da. 690 00:48:39,249 --> 00:48:42,794 Mehr Beweise für die Minderwertigkeit der Spezies Mensch. 691 00:48:44,421 --> 00:48:46,632 Wenn du so denkst, tust du mir leid. 692 00:48:47,382 --> 00:48:49,092 Erspar mir dein Mitleid. 693 00:48:49,176 --> 00:48:53,847 Trotz deiner Kräfte bin ich dir in jeder Hinsicht überlegen. 694 00:48:57,351 --> 00:48:58,268 Mag sein. 695 00:49:00,145 --> 00:49:03,273 Aber in jeder Zeitlinie bist du ein totales Arschloch. 696 00:49:24,670 --> 00:49:26,004 Da war unsere Station. 697 00:49:32,803 --> 00:49:33,971 …ohne Zwischenhalt. 698 00:49:34,054 --> 00:49:35,555 -Scheiße. -Verdammt. 699 00:53:39,174 --> 00:53:41,092 Untertitel von: Marek Weber