1 00:00:19,853 --> 00:00:20,854 14 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 2006 2 00:00:20,937 --> 00:00:23,773 Με ζωηρό βηματισμό, παιδιά. Έχουμε μια αποστολή. 3 00:00:23,857 --> 00:00:25,817 Νούμερο Ένα, μάζεψε τα παιδιά. 4 00:00:25,900 --> 00:00:27,402 Εμπρός, ετοιμαστείτε. 5 00:00:27,485 --> 00:00:29,946 -Αυτός είσαι, Ντιέγκο. -Πάντα έτοιμος. 6 00:00:30,030 --> 00:00:31,781 Ελάτε, παιδιά. Πάμε. 7 00:00:33,408 --> 00:00:35,702 Πλάκα μου κάνεις, Κλάους; 8 00:00:35,785 --> 00:00:37,954 Τώρα γύρισες από την αποτοξίνωση! 9 00:00:38,038 --> 00:00:40,999 Πίνω διάφορα, αλλά με μέτρο πια. Σαν Καλιφορνέζος, Άλισον. 10 00:00:41,082 --> 00:00:43,752 Εμπρός, κάντε γρήγορα. Περιμένει ο μπαμπάς. 11 00:00:55,138 --> 00:00:56,014 Μπεν. 12 00:00:56,639 --> 00:00:58,975 -Γιατί δεν ντύθηκες; -Δεν θα έρθω. 13 00:00:59,059 --> 00:01:00,810 Μα θα μας λείπει άτομο. 14 00:01:00,894 --> 00:01:03,605 Χαλάρωσε. Θα έρθει η Βάνια στη θέση μου. 15 00:01:04,439 --> 00:01:06,024 Θέλω να σας βοηθήσω. 16 00:01:08,234 --> 00:01:09,736 -Μπαμπά. -Καρφί. 17 00:01:12,405 --> 00:01:14,491 Νούμερο Έξι. Γιατί δεν ντύθηκες; 18 00:01:14,574 --> 00:01:15,992 Λέει ότι δεν θα 'ρθει. 19 00:01:19,412 --> 00:01:20,663 ΣΤΟΝ ΔΡΟΜΟ 20 00:01:22,957 --> 00:01:24,167 Εσύ τι κάνεις; 21 00:01:24,793 --> 00:01:27,754 Απλώς… Έλεγα να βοηθήσω στην αποστολή. 22 00:01:30,673 --> 00:01:32,050 Βγάλε το αμέσως αυτό. 23 00:01:33,093 --> 00:01:34,719 Είσαι γελοία. 24 00:01:41,101 --> 00:01:45,063 Ένας Μολδαβός έμπορος όπλων απέκτησε ένα νέο, θανάσιμο όπλο. 25 00:01:45,647 --> 00:01:49,275 Φυλάσσεται σε κοντέινερ και περιμένει τον αγοραστή. 26 00:01:49,359 --> 00:01:52,320 Πρέπει να βρείτε και να καταστρέψετε το όπλο 27 00:01:52,403 --> 00:01:54,405 πριν κλείσει η συμφωνία. 28 00:01:54,489 --> 00:01:56,449 Το Νούμερο Ένα έχει την αρχηγεία. 29 00:01:56,533 --> 00:01:57,909 Κι εγώ; Τι να κάνω; 30 00:01:58,493 --> 00:02:00,120 Σταμάτα τις ερωτήσεις. 31 00:02:00,620 --> 00:02:02,705 Λοιπόν, παιδιά, ό,τι κι αν κάνετε, 32 00:02:02,789 --> 00:02:05,333 είναι απαραίτητο να περιορίσετε το όπλο. 33 00:02:05,416 --> 00:02:09,337 Δεν πρέπει σε καμία απολύτως περίπτωση 34 00:02:09,838 --> 00:02:11,339 να ανοίξετε το κοντέινερ. 35 00:02:12,132 --> 00:02:13,383 Κατανοητό; 36 00:02:16,219 --> 00:02:17,137 Πολύ καλά. 37 00:02:18,388 --> 00:02:19,681 Ήρθε η ώρα, παιδιά. 38 00:02:35,864 --> 00:02:37,323 Βάλτε ζώνες, παιδιά. 39 00:02:37,407 --> 00:02:39,075 Ετοιμαστείτε για απογείωση. 40 00:03:15,195 --> 00:03:16,529 Εχθροί στα δεξιά. 41 00:03:20,867 --> 00:03:21,910 Πάμε. 42 00:03:37,133 --> 00:03:39,010 Αυτό είναι. Πάμε. 43 00:03:51,314 --> 00:03:52,148 Παιδιά. 44 00:03:53,274 --> 00:03:54,359 Φύγετε. Το 'χω. 45 00:03:54,943 --> 00:03:56,903 -Μπεν, σίγουρα; -Το 'χω. 46 00:03:58,196 --> 00:03:59,072 Εντάξει. 47 00:03:59,155 --> 00:04:01,532 Ντιέγκο, Άλισον, Κλάους, μαζί μου. Πάμε. 48 00:04:23,304 --> 00:04:24,472 Είναι κανείς μέσα; 49 00:04:48,162 --> 00:04:49,956 Μη φοβάσαι. Θα σε βοηθήσω. 50 00:04:50,581 --> 00:04:51,749 Πώς σε λένε; 51 00:04:52,500 --> 00:04:53,543 Τζένιφερ. 52 00:04:57,297 --> 00:04:58,423 Εμένα με λένε Μπεν. 53 00:04:59,424 --> 00:05:02,176 Θα σε βγάλω από κει, εντάξει; Μ' εμπιστεύεσαι; 54 00:05:06,222 --> 00:05:07,307 Πιάσε το χέρι μου. 55 00:05:08,141 --> 00:05:10,393 Μπεν! Τι διάολο κάνεις; 56 00:05:10,476 --> 00:05:12,729 Έχει ένα κορίτσι μέσα. Να τη βγάλουμε. 57 00:05:12,812 --> 00:05:14,063 Άλλο ήταν το σχέδιο. 58 00:05:14,147 --> 00:05:16,482 Και; Θα ανατινάξεις μια αθώα, Λούθερ; 59 00:05:16,566 --> 00:05:18,860 -Ο μπαμπάς είπε… -Χέστηκα τι είπε. 60 00:05:18,943 --> 00:05:20,194 Να τη βοηθήσουμε. 61 00:05:20,862 --> 00:05:21,988 Μπεν, περίμενε! 62 00:05:22,071 --> 00:05:23,072 Γαμώτο. 63 00:05:23,656 --> 00:05:25,950 Μπαμπά, έχουμε ένα πρόβλημα. 64 00:05:27,076 --> 00:05:27,994 Μπαμπά; 65 00:05:46,637 --> 00:05:48,139 Εντάξει, πάμε. Μπεν. 66 00:05:53,603 --> 00:05:56,356 Σας είπα να μην ανοίξετε το κοντέινερ. 67 00:05:59,525 --> 00:06:00,401 Μπαμπά; 68 00:06:14,916 --> 00:06:18,753 Η ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΤΗΣ ΟΜΠΡΕΛΑΣ 69 00:06:22,757 --> 00:06:23,591 Θεέ μου. 70 00:06:28,763 --> 00:06:30,932 Δολοφόνησες τον αδερφό μας! 71 00:06:31,015 --> 00:06:32,141 Και την Τζένιφερ. 72 00:06:32,725 --> 00:06:34,685 -Κάθαρμα. -Παιδιά! 73 00:06:34,769 --> 00:06:38,481 Όσο θυμό κι αν νιώθετε, κακώς τον εκδηλώνετε σ' εμένα. 74 00:06:39,065 --> 00:06:40,316 Να σας θυμίσω 75 00:06:40,400 --> 00:06:42,819 ότι ο άλλος Σερ Ρέτζιναλντ Χάργκριβς 76 00:06:42,902 --> 00:06:44,529 διέπραξε την ειδεχθή πράξη. 77 00:06:44,612 --> 00:06:45,863 Μα τι λέτε; 78 00:06:45,947 --> 00:06:49,742 Όταν ήμασταν παιδιά, ο άλλος Χάργκριβς σκότωσε Μπεν και Τζένιφερ. 79 00:06:49,826 --> 00:06:52,245 Και είχε πολύ καλό λόγο, μάλιστα. 80 00:06:52,328 --> 00:06:53,913 Ήταν δύο αθώα παιδιά! 81 00:06:53,996 --> 00:06:55,164 Που, αν τα άφηνε, 82 00:06:55,248 --> 00:06:57,291 θα είχαν πυροδοτήσει ένα ντόμινο 83 00:06:57,375 --> 00:06:59,252 που θα αφάνιζε την ανθρωπότητα! 84 00:06:59,335 --> 00:07:01,921 Είσαι ίδιος με τον άλλον Χάργκριβς! 85 00:07:02,004 --> 00:07:04,173 Είστε δύο γαμημένοι ψυχοπαθείς! 86 00:07:04,257 --> 00:07:05,383 Δεν φταίει αυτός. 87 00:07:05,967 --> 00:07:09,512 Δεν ευθύνεται για ό,τι συνέβη στον αδερφό σας και το κορίτσι. 88 00:07:10,596 --> 00:07:11,597 Εγώ ευθύνομαι. 89 00:07:14,517 --> 00:07:15,476 Πριν χρόνια, 90 00:07:16,060 --> 00:07:18,187 έφτιαξα ένα νέο στοιχείο. 91 00:07:18,271 --> 00:07:19,981 Την πεμπτουσία του σύμπαντος. 92 00:07:20,064 --> 00:07:21,482 Το σωματίδιο μάριγκολντ. 93 00:07:22,066 --> 00:07:24,986 Και την ίδια στιγμή, εν αγνοία μου, 94 00:07:25,486 --> 00:07:27,738 δημιουργήθηκε ένα δεύτερο σωματίδιο. 95 00:07:27,822 --> 00:07:28,990 Το ντουράνγκο. 96 00:07:29,073 --> 00:07:31,409 Όταν τα δύο σωματίδια αλληλεπιδρούν, 97 00:07:31,492 --> 00:07:34,245 προκαλούν μια αντίδραση. 98 00:07:34,328 --> 00:07:36,038 Μια υλική αντίδραση. 99 00:07:36,581 --> 00:07:39,125 Ασταμάτητη, αμετάκλητη. 100 00:07:39,876 --> 00:07:42,295 Τον αφανισμό όσων ξέρουμε. 101 00:07:42,378 --> 00:07:43,588 Την κάθαρση. 102 00:07:45,298 --> 00:07:47,175 Όταν διαπίστωσα τι συνέβαινε, 103 00:07:48,217 --> 00:07:49,927 ήταν αργά για τον κόσμο μας. 104 00:07:50,011 --> 00:07:51,971 Αδύνατον να το ήξερες, αγάπη μου. 105 00:07:53,431 --> 00:07:55,892 Δεν θέλω να φανώ μαλάκω, 106 00:07:55,975 --> 00:07:58,561 αλλά τι σχέση έχουν αυτά μ' εμάς; 107 00:07:58,644 --> 00:07:59,812 Το άλλο σωματίδιο 108 00:08:00,396 --> 00:08:02,690 είναι μέσα στην Τζένιφερ. 109 00:08:03,191 --> 00:08:05,234 Γι' αυτό δεν πρέπει κανείς σας 110 00:08:05,318 --> 00:08:07,028 να έρθει σ' επαφή μαζί της. 111 00:08:07,653 --> 00:08:08,863 Κι αν έρθουμε; 112 00:08:09,447 --> 00:08:10,740 Θα τελειώσει ο κόσμος. 113 00:08:11,365 --> 00:08:12,658 Το περίμενα. 114 00:08:14,577 --> 00:08:15,578 Παιδιά. 115 00:08:17,830 --> 00:08:20,416 Ίσως έχουμε ένα προβληματάκι. 116 00:08:26,839 --> 00:08:29,050 -Μην τρέχεις. -Πρέπει να συνεχίσουμε. 117 00:08:30,343 --> 00:08:31,344 Όχι. 118 00:08:33,262 --> 00:08:35,765 Ως εδώ. Δεν θα συνεχίσω μαζί σου. 119 00:08:36,599 --> 00:08:37,642 Πού θα πας; 120 00:08:39,185 --> 00:08:40,102 Κάτι θα σκεφτώ. 121 00:08:41,896 --> 00:08:44,315 Γιατί τσακίστηκα να σώσω μια αχάριστη; 122 00:08:44,398 --> 00:08:45,233 Καλή ερώτηση. 123 00:08:45,316 --> 00:08:47,944 Πόσο γνωριζόμαστε; Εδώ και 36 ώρες; 124 00:08:48,027 --> 00:08:50,947 Σ' αυτό το διάστημα, σκότωσες 20 ανθρώπους. 125 00:08:51,030 --> 00:08:52,365 Για να σε προστατέψω! 126 00:08:52,949 --> 00:08:53,824 Από τι; 127 00:08:57,286 --> 00:08:58,287 Ξέρεις; 128 00:08:59,330 --> 00:09:00,873 Δεν το ζήτησα όλο αυτό. 129 00:09:01,666 --> 00:09:03,084 Δεν ξέρω καν τι είναι. 130 00:09:06,337 --> 00:09:08,923 Αλλά εσύ κι εγώ… 131 00:09:09,590 --> 00:09:11,133 Συνδεόμαστε κάπως. 132 00:09:14,136 --> 00:09:15,054 Ας… 133 00:09:15,638 --> 00:09:19,016 Ας ξεκουραστούμε και θα βρούμε μαζί την άκρη. 134 00:09:19,892 --> 00:09:20,893 Σε παρακαλώ. 135 00:09:27,316 --> 00:09:29,277 Έλα. Πρέπει να φύγουμε. 136 00:09:35,491 --> 00:09:37,910 Δεν καταλαβαίνω. Τον άφησες να φύγει; 137 00:09:37,994 --> 00:09:41,122 Πού να ξέρω γω ότι ο Μπεν μολύνθηκε μ' αυτό το… 138 00:09:41,205 --> 00:09:42,957 Ό,τι κι αν είναι αυτό. 139 00:09:43,040 --> 00:09:44,792 Περίφημα, Λούθερ. Πραγματικά. 140 00:09:44,875 --> 00:09:47,420 Το εξάνθημα στο χέρι του. Πώς ήταν; 141 00:09:47,503 --> 00:09:49,005 Δεν ξέρω. Ήταν κάπως… 142 00:09:50,172 --> 00:09:51,966 Έμοιαζε μ' αυτό το πράγμα 143 00:09:52,466 --> 00:09:55,303 που κόλλησε ο Κλάους όταν γύρισε από την Ίμπιζα. 144 00:09:55,803 --> 00:09:58,639 Είσαι γιατρός; Ή ντύνεσαι γιατρός στα μπάτσελορ; 145 00:09:58,723 --> 00:09:59,557 Άκου δω! 146 00:10:00,099 --> 00:10:01,809 Είμαι επαγγελματίας χορευτής. 147 00:10:01,892 --> 00:10:04,812 Λούθερ, είχε κάτι ασυνήθιστο αυτό το εξάνθημα; 148 00:10:04,895 --> 00:10:07,148 Όχι. Απλώς ήταν, ξέρεις τώρα, κόκκινο. 149 00:10:08,733 --> 00:10:09,692 Και έλαμπε. 150 00:10:11,944 --> 00:10:12,862 Και παλλόταν. 151 00:10:13,446 --> 00:10:15,698 Δεν σου 'κοψε ότι έπρεπε να το πεις; 152 00:10:15,781 --> 00:10:18,409 Νόμιζα ότι είχε σχέση με τις δυνάμεις μας. 153 00:10:18,492 --> 00:10:21,203 Όλοι μας είχαμε θέματα. Εγώ σίγουρα, πάντως. 154 00:10:22,830 --> 00:10:24,206 Αρκετά άκουσα. 155 00:10:27,460 --> 00:10:28,461 Τι κάνεις; 156 00:10:28,544 --> 00:10:31,088 -Ώρα για κυνήγι. -Θα σκοτώσει πάλι τον Μπεν. 157 00:10:31,172 --> 00:10:35,134 Ένας ξενιστής πρέπει να εξουδετερωθεί πριν ολοκληρωθεί η αντίδραση. 158 00:10:35,217 --> 00:10:36,177 "Η αντίδραση"; 159 00:10:36,260 --> 00:10:40,306 Καταλαβαίνεις ότι μιλάς για ανθρώπους και όχι για πειραματόζωα, έτσι; 160 00:10:40,890 --> 00:10:43,517 Ρέτζι, άκου τα παιδιά σου. Μην τον σκοτώσεις. 161 00:10:43,601 --> 00:10:45,478 Ναι, θα υπάρχει άλλος τρόπος. 162 00:10:45,561 --> 00:10:48,105 Καταλαβαίνω. Έχετε δεθεί με τον αδερφό σας. 163 00:10:48,189 --> 00:10:51,359 Αλλά μάλλον δεν αντιλαμβάνεστε τι διακυβεύεται εδώ. 164 00:10:51,442 --> 00:10:53,569 Να δράσουμε πριν να είναι αργά. 165 00:10:56,489 --> 00:10:58,240 Δεν το βουλώνεις καλύτερα; 166 00:10:58,824 --> 00:11:00,201 Πώς τολμάς! 167 00:11:00,284 --> 00:11:01,869 Είναι ώρα να καταλάβεις 168 00:11:01,952 --> 00:11:04,705 ότι δεν κάνεις εσύ πια κουμάντο, γέρο. 169 00:11:06,874 --> 00:11:08,000 Μην το διανοηθείς! 170 00:11:12,630 --> 00:11:15,800 Λες να με σταματήσουν οι παιδιάστικοι θεατρινισμοί; 171 00:11:16,676 --> 00:11:19,178 Εντάξει, λοιπόν. Να αυξήσω λίγο την ένταση. 172 00:11:20,888 --> 00:11:22,556 Βίκτορ, μην του κάνεις κακό! 173 00:11:22,640 --> 00:11:23,516 Γιατί; 174 00:11:24,016 --> 00:11:26,977 Γιατί να μην το κάνω; Αυτός κάνει κακό σε όλους! 175 00:11:27,061 --> 00:11:29,814 Στον Μπεν, στην Τζένιφερ, σ' εμένα! 176 00:11:29,897 --> 00:11:30,940 Σε όλους μας. 177 00:11:31,023 --> 00:11:32,817 Να μου λείπει το μελόδραμα. 178 00:11:33,317 --> 00:11:36,904 Μία ζωή δεν είναι πιο σημαντική απ' όλο τον πλανήτη. 179 00:11:37,613 --> 00:11:38,989 Της γυναίκας σου είναι; 180 00:11:41,492 --> 00:11:44,537 Χώσατε τη μύτη σας σε ξένα χωράφια 181 00:11:44,620 --> 00:11:46,288 και η Τζένιφερ το έσκασε. 182 00:11:46,872 --> 00:11:48,666 Εσείς φταίτε γι' αυτό! 183 00:11:48,749 --> 00:11:50,835 Όχι. Εσύ φταις γι' αυτό! 184 00:11:53,629 --> 00:11:57,633 Σε όλη μου τη ζωή, εγώ ήθελα μόνο να με προσέξεις, 185 00:11:57,717 --> 00:11:59,510 να με κάνεις μέλος της ομάδας. 186 00:12:00,636 --> 00:12:03,931 Αλλά εσύ μου φερόσουν λες κι είχα πρόβλημα. 187 00:12:04,432 --> 00:12:05,725 Κι εγώ σε πίστευα. 188 00:12:06,517 --> 00:12:09,562 Νόμιζα πως με ήξερες καλύτερα απ' τον εαυτό μου, 189 00:12:09,645 --> 00:12:12,314 αλλά έμαθα πια πως δεν ξέρεις τίποτα, γαμώτο! 190 00:12:13,524 --> 00:12:15,109 Εσύ είσαι ο αποτυχημένος! 191 00:12:15,693 --> 00:12:17,695 Εξαιτίας σου συνέβησαν όλα αυτά! 192 00:12:19,071 --> 00:12:23,159 Και δεν θα σ' αφήσω να σκοτώσεις τον Μπεν, ούτε τώρα, ούτε ποτέ! 193 00:12:23,242 --> 00:12:25,161 Έγινα σαφής; 194 00:12:34,670 --> 00:12:35,588 Βίκτορ. 195 00:12:36,297 --> 00:12:37,256 Φτάνει. 196 00:12:38,424 --> 00:12:39,425 Φτάνει. 197 00:12:46,390 --> 00:12:47,516 Όπως ο πατέρας σου. 198 00:12:48,851 --> 00:12:50,227 Είστε τόσο ξεροκέφαλοι. 199 00:12:57,735 --> 00:13:00,029 Με το πάσο σου ήρθες. 200 00:13:00,112 --> 00:13:00,988 Τι έγινε; 201 00:13:06,452 --> 00:13:07,369 Τι; 202 00:13:11,749 --> 00:13:14,877 Φαίνεται ότι μάλλον βρήκαμε τον αδερφό σας. 203 00:13:18,297 --> 00:13:20,674 Είσαι πολύ τυχερή, καλή μου. 204 00:13:21,300 --> 00:13:24,094 Σήμερα έχουμε το πιο χαρισματικό μέντιουμ. 205 00:13:31,811 --> 00:13:33,354 Στις ομορφιές σου, μεγάλε. 206 00:13:34,563 --> 00:13:35,940 Θα έρθω σε 30 λεπτά. 207 00:13:37,900 --> 00:13:38,943 Καλή διασκέδαση. 208 00:13:47,910 --> 00:13:49,036 Παρακαλώ. 209 00:13:50,246 --> 00:13:52,623 Μην ντρέπεσαι. Έλα μέσα. 210 00:13:55,251 --> 00:13:56,252 Κάθισε. 211 00:13:57,920 --> 00:14:00,005 Το όνομα του αποθανόντος; 212 00:14:01,340 --> 00:14:02,258 Ρίτσαρντ. 213 00:14:02,883 --> 00:14:04,593 Ντικ για πιο γρήγορα. 214 00:14:04,677 --> 00:14:06,220 Καλά είναι και τα γρήγορα. 215 00:14:07,012 --> 00:14:09,306 Και πόσων χρονών ήταν ο Ντικ; 216 00:14:09,390 --> 00:14:10,599 Εξήντα δύο. 217 00:14:11,183 --> 00:14:13,727 Πέθανε πριν από έναν μήνα σαν σήμερα. 218 00:14:13,811 --> 00:14:18,274 Έκανε ελιγμό για να μην πατήσει ένα ελάφι και έπεσε στον γκρεμό. 219 00:14:19,024 --> 00:14:21,068 Θεέ μου. Τι τραγωδία. 220 00:14:23,988 --> 00:14:25,447 Από τότε, εγώ… 221 00:14:26,991 --> 00:14:30,619 Νιώθω σαν να με στοιχειώνει. 222 00:14:30,703 --> 00:14:33,122 Τα στοιχειώματα είναι σπάνια, γλυκιά μου. 223 00:14:33,205 --> 00:14:35,082 Απλώς έχει κολλήσει. 224 00:14:35,708 --> 00:14:37,793 Όταν εμείς δεν πάμε παρακάτω, 225 00:14:39,378 --> 00:14:40,880 δεν μπορούν ούτε εκείνοι. 226 00:14:54,518 --> 00:14:55,769 Ναι. 227 00:14:59,815 --> 00:15:02,192 Αγαπημένε μας Ντικ, 228 00:15:03,235 --> 00:15:05,946 θέλουμε να επικοινωνήσουμε μαζί σου. 229 00:15:07,323 --> 00:15:09,658 Έλα σ' επαφή μαζί μας. 230 00:15:09,742 --> 00:15:11,535 Έλα σ' επαφή μαζί μας! 231 00:15:12,036 --> 00:15:14,038 Κινήσου ανάμεσά μας! 232 00:15:15,456 --> 00:15:16,916 Τα μάτια, παρακαλώ. 233 00:15:17,791 --> 00:15:20,419 Ναι, κλείσε τα. Έχε τα κλειστά. Έτσι. 234 00:15:25,841 --> 00:15:26,675 Διασχίζει… 235 00:15:26,759 --> 00:15:29,678 Διασχίζει το μεγάλο πέρασμα 236 00:15:29,762 --> 00:15:32,222 ανάμεσα στον κόσμο μας και τον δικό του. 237 00:15:32,306 --> 00:15:33,641 Δεν τον αισθάνεσαι; 238 00:15:34,183 --> 00:15:36,393 Τον αισθάνομαι! 239 00:15:44,151 --> 00:15:46,236 Είναι εδώ; 240 00:15:47,237 --> 00:15:48,781 Εδώ είμαι, μωρό μου. 241 00:15:51,533 --> 00:15:52,368 Τότε… 242 00:15:54,244 --> 00:15:57,706 Πες μου κάτι που μόνο εγώ ξέρω. 243 00:16:01,126 --> 00:16:02,753 Πες της… 244 00:16:04,755 --> 00:16:07,800 ότι έχει έναν κώλο σαν ροδάκινο της Τζόρτζια. 245 00:16:12,346 --> 00:16:13,180 Λοιπόν. 246 00:16:14,431 --> 00:16:15,474 Λέει 247 00:16:16,934 --> 00:16:20,729 ότι έχεις κάτι πανέμορφα οπίσθια. 248 00:16:20,813 --> 00:16:23,857 -Σαν ροδάκινο… -Σαν ροδάκινο της Τζόρτζια! 249 00:16:24,775 --> 00:16:26,026 Ναι. 250 00:16:27,861 --> 00:16:28,946 Είναι εδώ. 251 00:16:34,994 --> 00:16:36,370 Είναι μαζί μας. 252 00:16:37,621 --> 00:16:38,789 Μπορώ 253 00:16:40,040 --> 00:16:40,916 να τον αγγίξω; 254 00:16:41,417 --> 00:16:43,085 Μωρό μου, έλα στον μπαμπάκα. 255 00:16:43,168 --> 00:16:46,672 Κοίτα, αυτό είναι κομματάκι δύσκολο, καουμπόη. 256 00:16:48,716 --> 00:16:52,886 Ο άντρας έξω είπε ότι μπορείς να παρέχεις 257 00:16:54,221 --> 00:16:56,724 μερικές υπηρεσίες που έχουν 258 00:16:58,017 --> 00:16:59,518 σχέση με τη σάρκα. 259 00:17:02,271 --> 00:17:05,649 Το πλήρες πακέτο κοστίζει 500. Έχει ΑΤΜ στο λόμπι. 260 00:17:05,733 --> 00:17:07,401 Έλα τώρα. Θα τη χρεώσεις; 261 00:17:09,194 --> 00:17:10,362 Έφερα μετρητά. 262 00:17:11,613 --> 00:17:12,740 Θαυμάσια. 263 00:17:14,324 --> 00:17:15,492 Εντάξει. 264 00:17:16,994 --> 00:17:18,704 Καβάλα με, Ντικ. 265 00:17:40,142 --> 00:17:41,310 Ντικ; 266 00:17:41,393 --> 00:17:45,230 Να 'σαι σίγουρη κι εσύ κι ο ροδακινένιος κώλος σου. 267 00:17:45,939 --> 00:17:47,691 Είσαι όντως εσύ. 268 00:17:48,776 --> 00:17:49,943 Ναι, μωρό μου. 269 00:17:50,027 --> 00:17:52,279 Μωρό μου, μου έλειψες. 270 00:17:52,362 --> 00:17:53,572 Φτιάξε τον μπαμπάκα! 271 00:18:03,791 --> 00:18:04,625 Εντάξει. 272 00:18:04,708 --> 00:18:07,753 Ο Μπεν είναι μαλάκας, δεκτό. Αλλά μαζικός δολοφόνος; 273 00:18:08,253 --> 00:18:10,380 Τους έκανε όλους γαρδουμπάκια. 274 00:18:13,675 --> 00:18:15,719 Κι έχουν πολύ κακόγουστα τατουάζ. 275 00:18:15,803 --> 00:18:17,554 Μόνο ψυχάκιας θα το έκανε. 276 00:18:17,638 --> 00:18:19,598 Ίσως ήταν αποστολή διάσωσης. 277 00:18:19,681 --> 00:18:22,017 Μάλλον μακελειό που έκαναν δύο άτομα 278 00:18:22,101 --> 00:18:24,394 που γίνονται όλο και πιο βίαια. 279 00:18:24,478 --> 00:18:25,562 Δεν το ξέρεις. 280 00:18:26,063 --> 00:18:29,525 Λοιπόν, οι δικοί μου μού είπαν ότι το αγρόκτημα ανήκει 281 00:18:29,608 --> 00:18:33,612 στους δύο τρελούς που μας την έστησαν, τους Τζιν και Τζην Τίμπεντο. 282 00:18:33,695 --> 00:18:35,823 Ίσως να τους σκότωσε ο Μπεν. 283 00:18:35,906 --> 00:18:38,617 Βρέθηκαν φρέσκα ίχνη εξόδου από τον αχυρώνα, 284 00:18:38,700 --> 00:18:40,744 οπότε μάλλον το έσκασαν. 285 00:18:40,828 --> 00:18:42,246 Δεν θα πήγαν μακριά. 286 00:18:42,329 --> 00:18:44,289 Με βάση τη νεκρική ακαμψία, 287 00:18:44,373 --> 00:18:47,167 μάλλον πέθαναν πριν από έξι με επτά ώρες. 288 00:18:48,335 --> 00:18:49,545 Πώς το ξέρεις αυτό; 289 00:18:51,421 --> 00:18:54,800 Αστυνομία της Γουιτσίτα. Κάθε Πέμπτη στις 9:00. 290 00:18:56,301 --> 00:18:57,594 Ετοιμάστε το αμάξι. 291 00:18:58,595 --> 00:18:59,972 Θα κάνω ένα τηλεφώνημα. 292 00:19:09,481 --> 00:19:10,983 Σκέφτεσαι ό,τι σκέφτομαι; 293 00:19:12,067 --> 00:19:12,901 Σπανιότατα. 294 00:19:12,985 --> 00:19:14,987 Ίσως υπάρχει τρόπος να σταματήσει. 295 00:19:15,070 --> 00:19:16,071 Σου απαντάω όχι. 296 00:19:16,155 --> 00:19:17,990 Δεν έκανα καν την ερώτηση. 297 00:19:18,073 --> 00:19:20,617 Δεν θα μ' αρέσει. Μην ξοδεύεις το σάλιο σου. 298 00:19:20,701 --> 00:19:25,038 Πάμε στο παρελθόν με το χρονοτρένο να σταματήσουμε τον Αρμαγεδδώνα; 299 00:19:25,831 --> 00:19:27,207 Πώς θα γίνει αυτό; 300 00:19:27,916 --> 00:19:31,545 Λοιπόν, θα γυρίσουμε στο αρχικό περιστατικό της Τζένιφερ. 301 00:19:31,628 --> 00:19:34,047 Ώστε να μην αγγίξει ο Μπεν την Τζεν. 302 00:19:35,799 --> 00:19:38,927 Λάιλα, αν θυμάσαι καλά, παραλίγο να τα τινάξουμε. 303 00:19:39,428 --> 00:19:42,139 Εντάξει; Και δεν γίνεται χωρίς χαρτοφύλακα. 304 00:19:42,222 --> 00:19:44,808 Μην κλαψουρίζεις. Αξίζει να προσπαθήσουμε. 305 00:19:44,892 --> 00:19:48,812 Άλλαξαν οι κανόνες τώρα. Ίσως δεν χρειαζόμαστε χαρτοφύλακα. 306 00:19:50,189 --> 00:19:52,482 Για κάποιον λόγο έχεις τις δυνάμεις. 307 00:19:53,400 --> 00:19:54,526 Χρησιμοποίησέ τες. 308 00:19:56,695 --> 00:19:57,821 Καλά, εντάξει. 309 00:19:57,905 --> 00:20:00,032 Αν βρούμε μπελά, θα γυρίσουμε εδώ. 310 00:20:00,616 --> 00:20:01,992 Έχουμε πρόβλημα, όμως. 311 00:20:04,286 --> 00:20:06,079 Δεν γίνεται να του εξηγήσουμε. 312 00:20:06,163 --> 00:20:08,373 Το ποτήρι του έχει ήδη ξεχειλίσει. 313 00:20:08,457 --> 00:20:09,374 Κρίμα. 314 00:20:10,000 --> 00:20:11,376 Να σου μιλήσω λίγο; 315 00:20:14,296 --> 00:20:15,214 Μας αφήνεις; 316 00:20:17,132 --> 00:20:18,008 Ναι. 317 00:20:19,551 --> 00:20:22,179 Αυτό που είπες πριν για το διάλειμμα. 318 00:20:23,805 --> 00:20:25,015 Δεν μ' αγαπάς πια; 319 00:20:25,599 --> 00:20:28,685 Φυσικά σ' αγαπώ, αλλά το κάνεις πολύ δύσκολο. 320 00:20:28,769 --> 00:20:30,646 Τι; Πώς… 321 00:20:30,729 --> 00:20:33,523 Εγώ και τα παιδιά σε βλέπουμε μες στη μιζέρια, 322 00:20:33,607 --> 00:20:37,819 να γκρινιάζεις για τη ζωή σου, για τη δουλειά, τα πεθερικά, τα κιλά σου. 323 00:20:37,903 --> 00:20:39,029 Κι εσύ βαριέσαι. 324 00:20:39,112 --> 00:20:42,241 Εσύ πήγες κρυφά στις συναντήσεις με τους Προστάτες. 325 00:20:46,411 --> 00:20:48,622 Εγώ πήγα αλλού τα προβλήματά μου 326 00:20:48,705 --> 00:20:50,540 για να μη φορτώνουν κανέναν. 327 00:20:52,125 --> 00:20:53,919 Είναι η ζωή μας, αγάπη μου. 328 00:20:56,255 --> 00:20:58,465 Αν δεν τη γουστάρεις, ποιο το νόημα; 329 00:21:04,221 --> 00:21:07,516 Να τον θεωρείτε οπλισμένο και πολύ επικίνδυνο. 330 00:21:07,599 --> 00:21:09,851 Να τον εξουδετερώσετε μόλις τον δείτε. 331 00:21:10,394 --> 00:21:11,478 Μπορώ να τον σώσω. 332 00:21:11,561 --> 00:21:14,231 Κοίτα γύρω σου. Δεν σώζεται πια. 333 00:21:16,316 --> 00:21:18,068 Μη με κάνεις να σου επιτεθώ. 334 00:21:20,320 --> 00:21:21,863 Πολύ καλά, λοιπόν. 335 00:21:21,947 --> 00:21:23,073 Τι σκέφτεσαι; 336 00:21:23,156 --> 00:21:25,492 Δώσε μου λίγο χρόνο και θα σου εξηγήσω. 337 00:21:26,702 --> 00:21:27,911 -Κύριε. -Κύριε Πέντε. 338 00:21:27,995 --> 00:21:30,622 Νόμιζα ότι είχες την κατάσταση υπό έλεγχο. 339 00:21:30,706 --> 00:21:33,542 Η κατάσταση φαίνεται να έχει μεγάλη κινητικότητα. 340 00:21:33,625 --> 00:21:36,628 Έτσι λες; Εδώ έχουμε τον Σχιζοφρενή με τα Πλοκάμια. 341 00:21:37,129 --> 00:21:40,132 Θέλω να μάθω ποιος ευθύνεται για την αιματοχυσία. 342 00:21:41,300 --> 00:21:43,302 Κύριε, έχω μερικά στοιχεία, 343 00:21:43,385 --> 00:21:45,387 αλλά χρειάζομαι μια χάρη πρώτα. 344 00:21:46,805 --> 00:21:47,889 Ακούω. 345 00:21:50,058 --> 00:21:52,352 Βλέπετε τους δύο βλάκες εκεί πέρα; 346 00:21:52,436 --> 00:21:53,687 Είναι τα αδέρφια μου. 347 00:21:54,313 --> 00:21:56,523 Παραβιάζουν τον τόπο του εγκλήματος, 348 00:21:56,606 --> 00:21:58,900 κάνουν χαζές ερωτήσεις, με εμποδίζουν. 349 00:22:01,528 --> 00:22:03,322 Θα τους πάτε στα κεντρικά; 350 00:22:04,197 --> 00:22:05,240 Ξέρετε. 351 00:22:05,324 --> 00:22:07,492 Ξεναγήστε τους. Δείξτε τους τα όπλα. 352 00:22:08,744 --> 00:22:10,203 Θες να κάνω την νταντά. 353 00:22:12,414 --> 00:22:14,374 Θέλετε να διαλευκανθεί η υπόθεση; 354 00:22:16,501 --> 00:22:17,961 Μου χρωστάς, Πέντε. 355 00:22:21,131 --> 00:22:22,674 Ντιέγκο. Λούθερ. 356 00:22:22,758 --> 00:22:25,469 Ελάτε. Θα σας γνωρίσω το αφεντικό μου. 357 00:22:25,969 --> 00:22:27,971 Ο υποδιευθυντής Λανς Ρίμπονς. 358 00:22:30,015 --> 00:22:31,600 Τιμή μου που σας γνωρίζω. 359 00:22:31,683 --> 00:22:32,642 Γεια σου, Λανς. 360 00:22:33,769 --> 00:22:37,606 Έμαθα ότι η CIA σάς ενδιαφέρει πολύ, κύριοι. 361 00:22:40,442 --> 00:22:43,445 Ευχαρίστως να σας τη δείξω εκ των έσω, αν θέλετε. 362 00:22:44,196 --> 00:22:45,739 -Μπα, δεν… -Σοβαρά τώρα; 363 00:22:47,115 --> 00:22:47,991 Δεχόμαστε. 364 00:22:48,492 --> 00:22:49,368 Ωραία. 365 00:22:50,869 --> 00:22:52,287 Θα τα πούμε στο γραφείο. 366 00:23:00,045 --> 00:23:01,004 Τι; 367 00:23:01,088 --> 00:23:02,464 Εγώ γιατί να έρθω; 368 00:23:02,547 --> 00:23:04,049 Θέλει και τους δυο μας. 369 00:23:05,509 --> 00:23:06,551 Έλα, Λούθερ. 370 00:23:08,178 --> 00:23:09,888 Το χρειάζομαι πολύ, ρε συ. 371 00:23:10,472 --> 00:23:11,556 Η ζωή είναι άθλια. 372 00:23:13,934 --> 00:23:16,103 -Καλά, εντάξει. -Ναι! 373 00:23:17,020 --> 00:23:18,522 Θα χρειαστούμε κοστούμια. 374 00:23:18,605 --> 00:23:20,524 -Κοστούμια; -Ναι, ρε συ. 375 00:23:21,233 --> 00:23:23,026 Να είμαστε στιλάτοι, παικταρά. 376 00:23:23,860 --> 00:23:25,654 Από νεκρό τα σούφρωσες; 377 00:23:32,536 --> 00:23:34,579 Σήκωσέ το, Κλάους. 378 00:23:36,581 --> 00:23:37,416 Κλερ; 379 00:23:37,916 --> 00:23:39,209 Τι έγινε, γλυκιά μου; 380 00:23:44,464 --> 00:23:45,465 Έρχομαι. 381 00:23:46,466 --> 00:23:50,345 ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΡΕΤΖ 382 00:23:50,429 --> 00:23:52,556 ΝΕΟ ΜΕΞΙΚΟ ΗΠΑ 383 00:24:11,241 --> 00:24:15,287 Καλώς ήρθατε. Θέλετε σάντουιτς τσικαντού σε προσφορά; 384 00:24:16,705 --> 00:24:21,585 Μια φορά κι έναν καιρό, έφαγα χαλασμένα στρείδια στο Κάιρο. 385 00:24:25,839 --> 00:24:27,674 Ελάτε στο παράθυρο, παρακαλώ. 386 00:24:40,770 --> 00:24:43,148 Ξέρετε γιατί ο σκύλος μου λέγεται Ρόλεξ; 387 00:24:44,524 --> 00:24:46,651 Επειδή παραφυλάει όλη την ώρα. 388 00:24:52,699 --> 00:24:54,117 Κατέβασε ρολά, γλύκα. 389 00:24:55,160 --> 00:24:56,161 Ναι! 390 00:24:59,748 --> 00:25:02,459 Ευχαριστούμε. Να μας ξανάρθετε. 391 00:25:02,542 --> 00:25:05,504 Χαρήκαμε πολύ. Ευχαριστούμε. 392 00:25:05,587 --> 00:25:07,672 -Το πλήρωσα το τσίζμπεργκερ! -Αντίο. 393 00:25:07,756 --> 00:25:09,049 Ευχαριστούμε, κύριε. 394 00:25:12,844 --> 00:25:13,678 Κλερ; 395 00:25:14,554 --> 00:25:15,931 Γλυκιά μου, είσαι καλά; 396 00:25:16,014 --> 00:25:18,099 -Δεν τον σταμάτησα. -Δεν πειράζει. 397 00:25:18,725 --> 00:25:20,435 Δεν φταις εσύ, εντάξει; 398 00:25:21,019 --> 00:25:24,147 Πρέπει να καταλάβεις ότι ο θείος σου έχει μια νόσο. 399 00:25:24,231 --> 00:25:26,024 Είναι πολύ άρρωστος. 400 00:25:26,858 --> 00:25:27,817 Κι εσύ; 401 00:25:28,777 --> 00:25:30,445 Τι έπαθες στο πρόσωπό σου; 402 00:25:30,946 --> 00:25:32,155 Πού ήσουν; 403 00:25:32,739 --> 00:25:35,033 Είναι ώρα να κοιτάξεις τον εαυτό σου. 404 00:25:36,326 --> 00:25:37,160 Ορίστε; 405 00:25:37,244 --> 00:25:40,372 Αφού το ξέρεις, γιατί τον βάζεις συνέχεια στη ζωή σου; 406 00:25:41,581 --> 00:25:44,543 Μάλλον πρέπει να μάθεις να θέτεις υγιή όρια. 407 00:25:45,126 --> 00:25:46,670 Εντάξει, δεσποινίς μου. 408 00:25:46,753 --> 00:25:50,507 Είσαι πολύ μικρή για να καταλάβεις τη σχέση με τον αδερφό μου. 409 00:25:50,590 --> 00:25:51,675 Χριστέ μου. 410 00:25:52,175 --> 00:25:54,302 Έτσι κάνει απ' όταν ήμασταν παιδιά. 411 00:25:54,386 --> 00:25:57,764 Κάνει μαλακία, μπλέκει και καλεί εμένα για βοήθεια. 412 00:26:00,267 --> 00:26:01,393 Αλλά με χρειάζεται. 413 00:26:01,977 --> 00:26:03,687 Και τις δυο μας χρειάζεται. 414 00:26:06,064 --> 00:26:08,858 Ο θείος Κλάους είναι αθάνατος, έτσι; 415 00:26:09,734 --> 00:26:10,819 Ναι. Και; 416 00:26:10,902 --> 00:26:15,365 Γιατί προσπαθείς να σώσεις κάποιον που σώζεται από μόνος του; 417 00:26:18,201 --> 00:26:19,744 Πότε έγινες τόσο έξυπνη; 418 00:26:20,620 --> 00:26:22,289 Μάλλον έμοιασα στη μαμά μου. 419 00:26:26,251 --> 00:26:27,627 Κοίτα ένα χάλι. 420 00:26:31,423 --> 00:26:33,091 Θα πάμε να τον ψάξουμε ή… 421 00:26:33,675 --> 00:26:34,801 Αυτήν τη φορά μόνο. 422 00:26:34,884 --> 00:26:36,261 Ναι, πάω ν' αλλάξω. 423 00:26:44,811 --> 00:26:47,897 Πεντακόσια δολάρια σε 30 λεπτά; 424 00:26:50,859 --> 00:26:52,777 Ξέρεις, αν συνεχίσω έτσι, 425 00:26:52,861 --> 00:26:55,989 θα σου ξεπληρώσω το χρέος σε χρόνο ρεκόρ. 426 00:26:56,072 --> 00:26:57,782 Σε χρόνο ρεκόρ, σου λέω. 427 00:26:57,866 --> 00:26:59,200 Έτσι λες εσύ. 428 00:26:59,284 --> 00:27:00,744 Κάτσε. Τι κάνεις; 429 00:27:00,827 --> 00:27:03,288 Έλα, αυτό είναι άδικο! 430 00:27:05,749 --> 00:27:07,542 -Αυτά είναι για το φαγητό. -Τι; 431 00:27:07,626 --> 00:27:09,794 Για το νοίκι, για τις προμήθειες. 432 00:27:09,878 --> 00:27:11,630 Πλάκα μου κάνεις; 433 00:27:11,713 --> 00:27:13,757 Στα δέντρα φυτρώνει το φασκόμηλο; 434 00:27:15,008 --> 00:27:15,884 Γαμώτο. 435 00:27:16,551 --> 00:27:19,012 Το μερίδιο του Ντομ. Του Πειρατή. 436 00:27:19,512 --> 00:27:20,472 Το δικό μου. 437 00:27:23,141 --> 00:27:26,895 Κι αυτά είναι για τα ξεσηκωτικά που πήρες εχθές. 438 00:27:33,652 --> 00:27:35,403 Τι διαλέγεις, αστέρι μου; 439 00:27:42,160 --> 00:27:43,370 Το φαντάστηκα. 440 00:27:43,995 --> 00:27:46,873 Με ρέγουλα. Σε περιμένει γεμάτη νύχτα. 441 00:27:50,794 --> 00:27:51,878 Ναι, μωρό μου! 442 00:27:58,802 --> 00:28:00,136 Πάμε! 443 00:28:00,720 --> 00:28:02,180 Φέρτε τον πίνακα. 444 00:28:02,889 --> 00:28:05,058 Ελάτε, από δω. Πάμε. 445 00:28:07,977 --> 00:28:09,688 -Ορίστε. -Πάρτε όπλα. 446 00:28:22,951 --> 00:28:24,828 Κανένα νέο για την αγνοούμενη; 447 00:28:24,911 --> 00:28:27,872 Όχι, κυρία. Περιμένουμε αναφορά από ομάδες. 448 00:28:27,956 --> 00:28:29,332 Άριστα δέκα, Μπι. 449 00:28:32,627 --> 00:28:34,087 Θες τίποτα άλλο; 450 00:28:35,547 --> 00:28:37,132 Σας ζητάει κάποιος. 451 00:28:38,800 --> 00:28:40,510 -Όνομα; -Δεν είπε. 452 00:28:40,593 --> 00:28:41,720 Τον άφησες να μπει; 453 00:28:43,138 --> 00:28:45,515 Ήξερε την κωδική φράση. 454 00:28:51,980 --> 00:28:52,897 Φέρ' τον εδώ. 455 00:28:57,026 --> 00:28:58,445 Βάζει τα δυνατά της. 456 00:29:00,196 --> 00:29:01,614 Μην την υπερασπίζεσαι. 457 00:29:10,498 --> 00:29:11,916 Μπορούμε να βοηθήσουμε; 458 00:29:12,000 --> 00:29:13,626 Ειλικρινά, το ελπίζω. 459 00:29:14,294 --> 00:29:16,629 Ντένι Μαντζ. Παράρτημα Κόκκινο Ελάφι. 460 00:29:16,713 --> 00:29:17,839 Δεν το έχω ακουστά. 461 00:29:17,922 --> 00:29:21,259 Δεν έχουμε πολλά μέλη, αλλά είμαστε αληθινοί πιστοί. 462 00:29:22,385 --> 00:29:25,680 Βοήθησες πολλούς να βρουν την αλήθεια, Τζην. 463 00:29:25,764 --> 00:29:27,307 Μπορώ να σε φωνάζω Τζην; 464 00:29:27,390 --> 00:29:28,850 Όχι, δεν μπορείς. 465 00:29:28,933 --> 00:29:30,143 Τζιν! 466 00:29:30,226 --> 00:29:31,770 Μην είσαι αγενής. 467 00:29:32,270 --> 00:29:34,439 Φυσικά μπορείτε, κύριε Μαντζ. 468 00:29:34,522 --> 00:29:36,858 -Παρακαλώ, καθίστε. -Ευχαριστώ. 469 00:29:37,984 --> 00:29:39,360 Θα στριμωχτώ λιγάκι. 470 00:29:47,535 --> 00:29:49,287 Πείτε τι θέλετε. 471 00:29:50,789 --> 00:29:51,873 Θέλω… 472 00:29:53,333 --> 00:29:55,001 να πούμε για την αγνοούμενη. 473 00:30:02,050 --> 00:30:03,468 Πεινάτε, κύριε Μαντζ; 474 00:30:03,551 --> 00:30:06,638 Εδώ κάνουν καταπληκτικό σάντουιτς με κοτόπουλο. 475 00:30:08,431 --> 00:30:09,974 Θα τσιμπούσα κάτι, Τζην. 476 00:30:10,892 --> 00:30:12,101 Ευχαριστώ. 477 00:30:12,185 --> 00:30:13,394 Τσικαντού. 478 00:30:15,313 --> 00:30:20,026 ΠΑΝΔΟΧΕΙΟ ΟΒΕΡΠΑΣ 479 00:30:26,324 --> 00:30:27,826 Ντέιβ, στο σινεμά! 480 00:30:56,771 --> 00:30:57,647 Γεια. 481 00:30:59,107 --> 00:30:59,983 Γεια. 482 00:31:01,651 --> 00:31:02,986 Νόμιζα ότι κοιμόσουν. 483 00:31:06,072 --> 00:31:07,156 Νιώθω… 484 00:31:08,783 --> 00:31:10,243 ότι πάω να τρελαθώ. 485 00:31:13,079 --> 00:31:15,874 Σε σκέφτομαι συνέχεια απ' όταν γνωριστήκαμε. 486 00:31:18,793 --> 00:31:19,711 Κι εγώ. 487 00:31:22,797 --> 00:31:25,091 Δεν έχω ξανανιώσει έτσι για κανέναν. 488 00:31:30,889 --> 00:31:33,433 Μου 'ρχεται να γκρεμίσω τον τοίχο. 489 00:31:42,609 --> 00:31:43,484 Άκου. 490 00:31:46,738 --> 00:31:49,532 Σ' ευχαριστώ που με έσωσες απ' τους τρελούς, 491 00:31:50,116 --> 00:31:51,784 αλλά ας ξεκουραστούμε 492 00:31:51,868 --> 00:31:54,537 και μετά ας τραβήξει ο καθένας τον δρόμο του. 493 00:31:54,621 --> 00:31:57,874 Πώς μπορώ να το κάνω; Πού να πάω; 494 00:31:57,957 --> 00:31:59,167 Στην οικογένειά σου. 495 00:31:59,250 --> 00:32:01,544 Αυτοί δεν είναι η οικογένειά μου. 496 00:32:01,628 --> 00:32:03,171 Η οικογένειά μου πέθανε. 497 00:32:05,298 --> 00:32:06,549 Και η δική μου. 498 00:32:18,144 --> 00:32:19,062 Βασικά, 499 00:32:19,771 --> 00:32:22,065 αν υπήρξε κιόλας ποτέ. 500 00:32:23,358 --> 00:32:24,484 Τι εννοείς; 501 00:32:26,653 --> 00:32:28,029 Όταν ήμουν έξι χρονών, 502 00:32:28,696 --> 00:32:31,407 με έβγαλαν απ' το στομάχι ενός καλαμαριού. 503 00:32:32,784 --> 00:32:34,494 Το έδειξαν και στις ειδήσεις. 504 00:32:37,038 --> 00:32:39,082 Δεν βρήκαν ποτέ ποια είμαι. 505 00:32:41,000 --> 00:32:43,044 Κανείς δεν ήρθε να με αναζητήσει. 506 00:32:45,088 --> 00:32:46,881 Μάλλον με πέταξαν στη θάλασσα. 507 00:32:49,342 --> 00:32:51,177 Από θαύμα επέζησα. 508 00:33:02,563 --> 00:33:04,649 Μπεν; Είσαι ακόμα εκεί; 509 00:33:06,067 --> 00:33:06,985 Άκου. 510 00:33:08,820 --> 00:33:10,613 Είναι γραφτό να είμαστε μαζί. 511 00:33:11,823 --> 00:33:13,449 Εγώ με τα πλοκάμια μου. 512 00:33:13,533 --> 00:33:15,868 Εσύ, το θαυματουργό καλαμαροκόριτσο. 513 00:33:20,164 --> 00:33:22,750 Πρέπει να είναι το πεπρωμένο μας, έτσι; 514 00:33:29,632 --> 00:33:30,967 Ποιο κανάλι βλέπεις; 515 00:33:35,013 --> 00:33:36,139 Το έξι. 516 00:33:37,682 --> 00:33:38,975 Έχει το The Blob. 517 00:33:40,059 --> 00:33:41,227 Λατρεύω την ταινία. 518 00:33:44,022 --> 00:33:45,023 Κι εγώ. 519 00:33:45,732 --> 00:33:47,316 Όχι, Ντάνι! Περίμενε! 520 00:33:49,569 --> 00:33:50,778 Τι συμβαίνει… 521 00:33:53,489 --> 00:33:54,407 Εντάξει. 522 00:33:55,033 --> 00:33:56,659 Θα κάνουμε ό,τι και πριν. 523 00:33:56,743 --> 00:34:00,705 Μία στάση στα ανατολικά και στο χρονολόγιο της Αποκάλυψης. 524 00:34:00,788 --> 00:34:04,959 Θα προσπαθήσουμε να μην πεθάνουμε και θα πάμε στο 2006. 525 00:34:05,043 --> 00:34:07,545 Να σταματήσουμε τον Μπεν απ' την αποστολή. 526 00:34:08,046 --> 00:34:09,380 -Το 'πιασες; -Χαλάρωσε. 527 00:34:09,464 --> 00:34:12,550 Είναι χρονοταξίδι για αρχάριους. Το έχουμε ξανακάνει. 528 00:34:13,217 --> 00:34:17,013 Δεν καταλαβαίνω πώς λειτουργεί το μετρό ως χρονομηχανή. 529 00:34:17,096 --> 00:34:19,724 Εγώ προτιμώ κάτι σε στιλ DeLorean. 530 00:34:27,398 --> 00:34:28,608 Για παν ενδεχόμενο. 531 00:34:34,530 --> 00:34:35,531 Μετά από σένα. 532 00:34:51,881 --> 00:34:52,965 Γαμώτο! 533 00:34:54,509 --> 00:34:56,135 Να πάρει η ευχή! 534 00:35:02,308 --> 00:35:04,310 Η κυρία θέλει κι άλλο. 535 00:35:05,728 --> 00:35:07,146 Γεια σου. 536 00:35:07,230 --> 00:35:08,231 Να σε χαρώ. 537 00:35:08,314 --> 00:35:11,067 Άρχισες κιόλας να φέρνεις τακτικούς πελάτες. 538 00:35:16,656 --> 00:35:17,865 Για πες. 539 00:35:19,117 --> 00:35:20,576 Ένα γρήγορο με τον Ντικ; 540 00:35:21,661 --> 00:35:22,829 Ναι, παρακαλώ. 541 00:35:26,165 --> 00:35:29,293 Αγαπημένε μας Ρικάρντο. 542 00:35:30,336 --> 00:35:32,964 Γύρνα για τον δεύτερο γύρο. 543 00:35:33,047 --> 00:35:34,465 Έλα σ' επαφή 544 00:35:35,424 --> 00:35:36,843 μαζί μας 545 00:35:37,677 --> 00:35:39,345 άλλη μία φορά. 546 00:35:52,984 --> 00:35:56,195 Το 'ξερα πως δεν θα άντεχες μακριά μου, μωρό μου. 547 00:36:03,327 --> 00:36:05,663 -Τι μύγα σε τσίμπησε; -Βούλωσέ το. 548 00:36:07,081 --> 00:36:08,541 Πού είναι τα λεφτά; 549 00:36:09,292 --> 00:36:10,877 Τι; Ποια λεφτά; 550 00:36:12,044 --> 00:36:13,754 Μη μου κάνεις τον χαζό εμένα. 551 00:36:14,589 --> 00:36:17,133 Έλεγξα τη θυρίδα. 552 00:36:17,216 --> 00:36:18,134 Δεν είναι εκεί. 553 00:36:19,343 --> 00:36:22,054 Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς! 554 00:36:25,641 --> 00:36:28,102 Για 20 χρόνια, δεν έκανα τίποτα 555 00:36:28,186 --> 00:36:30,354 και σ' έβλεπα να πετάς τα λεφτά μας 556 00:36:30,438 --> 00:36:32,106 στον τζόγο και στις τσούλες. 557 00:36:32,190 --> 00:36:34,025 Ανάθεμά με αν σ' αφήσω 558 00:36:34,525 --> 00:36:36,235 να τα πάρεις στον τάφο. 559 00:36:38,738 --> 00:36:40,323 Πού είναι; 560 00:36:43,242 --> 00:36:45,494 Δεν θα σου πω ποτέ, 561 00:36:45,578 --> 00:36:47,371 άκαρδη πουτάνα. 562 00:36:54,045 --> 00:36:57,798 ΚΕΡΑΥΝΟΣ 563 00:37:00,426 --> 00:37:01,260 Ντικ; 564 00:37:02,720 --> 00:37:03,763 Ντικ; 565 00:37:04,347 --> 00:37:05,181 Ντικ! 566 00:37:07,225 --> 00:37:08,267 Έφυγε. 567 00:37:11,020 --> 00:37:15,191 Μπορείς να ξεσφίξεις τον κλοιό στην ευαίσθητη περιοχή μου, σε παρακαλώ; 568 00:37:20,696 --> 00:37:23,324 Τον χρόνο μου έχασα. Δεν θα πληρώσω γι' αυτό. 569 00:37:25,284 --> 00:37:26,160 Ξέρω. 570 00:37:27,245 --> 00:37:29,038 Ξέρω πού έκρυψε τα λεφτά. 571 00:37:32,375 --> 00:37:33,709 Και θα σου πω. 572 00:37:33,793 --> 00:37:37,088 Αλλά πρώτα, πρέπει να με βοηθήσεις να φύγω από δω μέσα. 573 00:37:38,631 --> 00:37:40,007 Ξεκίνα να μιλάς. 574 00:37:41,759 --> 00:37:42,593 Την καρφίτσα. 575 00:37:44,637 --> 00:37:47,306 Δώσε μου την καρφίτσα και θα σου πω πού είναι. 576 00:37:49,850 --> 00:37:51,185 Τι γίνεται εκεί μέσα; 577 00:37:51,811 --> 00:37:55,231 Καλά, είναι στην Πρώτη Εθνική Τράπεζα της Ζυρίχης. 578 00:37:56,899 --> 00:37:58,943 -Κωδικός; -Πρώτα η καρφίτσα. 579 00:38:00,236 --> 00:38:02,321 Ο κωδικός είναι "Κεραυνός". 580 00:38:05,866 --> 00:38:08,411 Αγαπούσε το παλιόσκυλο περισσότερο από μένα. 581 00:38:15,293 --> 00:38:16,585 Γρήγορα τελειώσατε. 582 00:38:17,628 --> 00:38:18,796 Ήταν πολύ καλό. 583 00:38:20,631 --> 00:38:22,550 -Θα τα ξαναπούμε. -Γεια χαρά. 584 00:38:25,803 --> 00:38:27,263 Βροχή το παραδάκι. 585 00:38:42,737 --> 00:38:46,449 ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΗΠΑ 586 00:38:49,076 --> 00:38:50,870 Καθόλου άσχημα. 587 00:38:51,370 --> 00:38:53,289 Να προσέχεις με τη γραβάτα. 588 00:38:54,040 --> 00:38:55,666 Καταλήγει στο στρινγκάκι. 589 00:38:56,417 --> 00:38:58,336 Κάτσε. Φοράς στρινγκάκι; 590 00:38:59,420 --> 00:39:00,379 Εσύ όχι; 591 00:39:01,547 --> 00:39:03,132 -Άσ' το. Έλα. -Στάσου. 592 00:39:04,300 --> 00:39:06,093 Γιατί ήρθαμε, τέλος πάντων; 593 00:39:06,177 --> 00:39:09,847 Να ψάξουμε τον Μπεν. Γιατί κλεινόμαστε σ' ένα άσχετο γραφείο; 594 00:39:09,930 --> 00:39:11,849 -"Άσχετο γραφείο"; -Ναι. 595 00:39:12,475 --> 00:39:13,351 Λούθερ, 596 00:39:13,851 --> 00:39:16,312 στέκεσαι στην καρδιά 597 00:39:16,395 --> 00:39:19,690 του πιο ισχυρού μηχανισμού πληροφοριών 598 00:39:19,774 --> 00:39:21,859 στην ιστορία του κόσμου! 599 00:39:23,069 --> 00:39:23,944 Θέλω να πω, 600 00:39:25,029 --> 00:39:27,239 εδώ έχουν πληροφορίες, αδερφέ. 601 00:39:28,157 --> 00:39:29,825 Έτσι θα βρούμε τον Μπεν. 602 00:39:41,045 --> 00:39:42,254 Ενθουσιάστηκε απλώς. 603 00:39:46,634 --> 00:39:47,468 Εντάξει. 604 00:39:47,551 --> 00:39:50,179 Ο χαλασμένος αυτόματος πωλητής, η Αυστραλία. 605 00:39:51,222 --> 00:39:52,932 Οι τρεις καμένες λάμπες. 606 00:39:53,015 --> 00:39:55,267 Είδες; Σου χρησίμευσε το βιβλιαράκι. 607 00:39:56,394 --> 00:39:57,269 Εντάξει. 608 00:39:58,229 --> 00:40:00,981 Μάλλον έχω στήσει παγίδα, οπότε πρόσεχε. 609 00:40:15,454 --> 00:40:17,456 Εντάξει. Κανένα ίχνος του. 610 00:40:17,998 --> 00:40:21,168 Εντάξει. Ας φύγουμε πριν αρχίσεις να κλάνεις. 611 00:40:22,002 --> 00:40:22,920 Ναι. 612 00:40:23,003 --> 00:40:25,339 Έτοιμος; 2006, σου ερχόμαστε. 613 00:40:32,513 --> 00:40:33,514 Πέτυχε; 614 00:40:34,640 --> 00:40:35,724 Καλά ήρθαμε; 615 00:40:36,559 --> 00:40:37,560 Δεν ξέρω. 616 00:40:38,144 --> 00:40:40,855 "14 Οκτωβρίου 2006". 617 00:40:41,355 --> 00:40:42,481 Τέλεια. 618 00:40:42,565 --> 00:40:45,067 Λοιπόν, θα πάμε να ξεκάνουμε τον Μπεν 619 00:40:45,151 --> 00:40:47,695 και θα γυρίσουμε στο άψε σβήσε με το μετρό. 620 00:40:47,778 --> 00:40:50,739 Δεν θα τον σκοτώσουμε, Λάιλα. Θα τον αποσπάσουμε. 621 00:40:50,823 --> 00:40:53,033 Να μην πάει στη μολδαβική αποστολή. 622 00:40:53,534 --> 00:40:56,078 Κοίτα, έχω να τον δω πέντε χρόνια, 623 00:40:56,162 --> 00:40:57,788 οπότε ίσως είναι νευρικός. 624 00:40:57,872 --> 00:40:58,956 Παίξ' το χαλαρή. 625 00:40:59,039 --> 00:41:00,583 Σαν παραφορεμένο σουτιέν. 626 00:41:01,208 --> 00:41:02,042 Γαμώτο! 627 00:41:05,880 --> 00:41:09,091 Με ζωηρό βηματισμό, παιδιά. Έχουμε μια αποστολή. 628 00:41:09,675 --> 00:41:11,677 Νούμερο Ένα, μάζεψε τα παιδιά. 629 00:41:12,636 --> 00:41:14,263 Εμπρός, ετοιμαστείτε. 630 00:41:14,346 --> 00:41:16,849 -Αυτός είσαι, Ντιέγκο. -Πάντα έτοιμος. 631 00:41:17,975 --> 00:41:18,934 Ελάτε, παιδιά. 632 00:41:19,477 --> 00:41:22,605 Πλάκα μου κάνεις; Τώρα γύρισες από την αποτοξίνωση. 633 00:41:22,688 --> 00:41:26,108 Πίνω διάφορα, αλλά με μέτρο πια. Σαν Καλιφορνέζος, Αλφόνσο. 634 00:41:27,067 --> 00:41:28,152 "Αλφόνσο"; 635 00:41:32,531 --> 00:41:33,782 Ομπρέλες. 636 00:41:36,076 --> 00:41:37,369 Σπουργίτια. 637 00:41:38,037 --> 00:41:38,871 Αυτός; 638 00:41:38,954 --> 00:41:41,207 Λάθος χρονολόγιο. Πρέπει να φύγουμε. 639 00:41:42,583 --> 00:41:44,668 -Ποιοι διάολο είστε; -Τι αγένεια. 640 00:41:45,586 --> 00:41:47,546 Αυτό θα σας ρωτούσα κι εγώ. 641 00:41:48,881 --> 00:41:50,591 Είμαστε η Ακαδημία του Φοίνικα. 642 00:41:50,674 --> 00:41:52,218 Και θα σας γαμήσουμε! 643 00:41:55,679 --> 00:41:57,181 Μια μικρή αναποδιά. 644 00:41:57,681 --> 00:41:58,641 Έτσι λες; 645 00:41:59,725 --> 00:42:03,562 Καλά, είμαστε στο λάθος χρονολόγιο, αλλά στη σωστή γειτονιά. 646 00:42:04,063 --> 00:42:05,523 Ποια γειτονιά; 647 00:42:06,106 --> 00:42:07,608 Τι ήθελα και σ' άκουσα; 648 00:42:07,691 --> 00:42:09,902 Χαλάρωσε, Πέντε! 649 00:42:09,985 --> 00:42:12,404 Θα βρούμε την άκρη. Και ξέρεις γιατί; 650 00:42:12,488 --> 00:42:14,406 Γιατί κάποιος έφερε χάρτη. 651 00:42:16,367 --> 00:42:17,201 Λοιπόν. 652 00:42:19,828 --> 00:42:20,871 Είμαστε εδώ. 653 00:42:21,497 --> 00:42:24,500 Θα πάρουμε τη στραβή γραμμή για τρεις στάσεις. 654 00:42:25,209 --> 00:42:27,795 Θα αλλάξουμε στο σύμβολο της διαίρεσης. 655 00:42:29,713 --> 00:42:30,589 Γαμώτο. 656 00:42:31,298 --> 00:42:32,341 Όχι, περίμενε. 657 00:42:33,008 --> 00:42:34,301 Εδώ είμαστε. 658 00:42:35,052 --> 00:42:37,471 Δύο στάσεις στη γραμμή με το σύμβολο "&". 659 00:42:37,555 --> 00:42:39,974 -Τέλος ο αυτοσχεδιασμός. -Διαλυτικά είναι; 660 00:42:40,057 --> 00:42:41,684 Πάμε εκεί απ' όπου ήρθαμε. 661 00:42:44,478 --> 00:42:45,479 Τώρα! 662 00:42:46,647 --> 00:42:48,607 -Στάσου! -Θες να χάσεις το τρένο; 663 00:42:48,691 --> 00:42:50,818 Έλεος, ποιος σε έκανε αφεντικό; 664 00:42:50,901 --> 00:42:52,653 Θα έφευγες χωρίς εμένα. 665 00:42:58,576 --> 00:42:59,702 Εντάξει. 666 00:42:59,785 --> 00:43:01,036 Έλα στη μανούλα. 667 00:43:01,620 --> 00:43:02,830 Έλα, μωρό μου. 668 00:43:16,010 --> 00:43:16,844 Κάτσε. 669 00:43:17,428 --> 00:43:18,262 Ναι! 670 00:43:18,971 --> 00:43:21,265 Χριστούλη μου, επιτέλους! 671 00:43:21,348 --> 00:43:23,475 Ναι, μωρή αρρώστια! Έλα στη μανούλα! 672 00:43:33,986 --> 00:43:35,195 Ελευθερία. 673 00:43:36,196 --> 00:43:37,072 Ελευθερία. 674 00:43:38,490 --> 00:43:39,867 Ελευθερία, μωρό μου. 675 00:43:57,176 --> 00:43:59,094 Ανάθεμά σε, Κεραυνέ. 676 00:44:06,268 --> 00:44:07,186 Διάνα. 677 00:44:11,565 --> 00:44:12,900 Τι έχουμε εδώ; 678 00:44:12,983 --> 00:44:15,319 Αυτό δεν είναι κουφάρι σκύλου. 679 00:44:27,164 --> 00:44:29,625 Θεέ μου! 680 00:44:31,794 --> 00:44:34,421 Σ' ευχαριστώ, Κεραυνέ. 681 00:44:35,631 --> 00:44:36,590 Έκπληξη. 682 00:44:37,549 --> 00:44:38,676 Πώς το… 683 00:44:38,759 --> 00:44:41,720 Ο Ρίτσαρντ δεν εμπιστευόταν τις τράπεζες, γλύκα. 684 00:44:41,804 --> 00:44:43,681 Ήξερα ότι έλεγες ψέματα, 685 00:44:43,764 --> 00:44:47,559 οπότε περίμενα να ελευθερωθείς και σε ακολούθησα ως εδώ. 686 00:44:49,770 --> 00:44:51,980 Λοιπόν, ήρθες πάνω στην ώρα. 687 00:44:52,481 --> 00:44:54,608 Είσαι πολύ συνεπής. 688 00:44:56,360 --> 00:44:58,570 Να τα μοιραστούμε 50-50; 689 00:44:58,654 --> 00:45:00,447 Δίκαιο μου φαίνεται εμένα. 690 00:45:01,490 --> 00:45:05,577 Με μεγάλη μου χαρά να πάρω μόνο τα εύρετρα 691 00:45:05,661 --> 00:45:09,373 και την προμήθεια για το πολύωρο σκάψιμο 692 00:45:09,456 --> 00:45:11,542 και να πάω στην ευχή του Θεού, ναι; 693 00:45:11,625 --> 00:45:14,086 Μήπως καλύτερα να σε πυροβολήσω 694 00:45:14,878 --> 00:45:16,004 στο πρόσωπο; 695 00:45:16,088 --> 00:45:16,922 Απλώς… 696 00:45:18,590 --> 00:45:19,550 Καλά. 697 00:45:21,760 --> 00:45:24,263 Θα μπορούσα μάλλον να δεχτώ 698 00:45:25,139 --> 00:45:26,348 το μηδέν τοις εκατό. 699 00:45:26,432 --> 00:45:29,017 -Θα το άντεχα μάλλον. -Ναι. 700 00:45:29,101 --> 00:45:30,686 Πάρε τα… 701 00:45:31,729 --> 00:45:33,105 Εκεί είναι. Τους βλέπω. 702 00:45:33,605 --> 00:45:36,233 Πάντα είναι χρήσιμο να κρατάς αρουραίο, 703 00:45:36,900 --> 00:45:38,527 γιατί βρίσκει το τυρί. 704 00:45:38,610 --> 00:45:41,238 Εντάξει, κάνε πίσω. Είναι η περιουσία μου. 705 00:45:41,321 --> 00:45:42,656 Έτσι νομίζεις εσύ. 706 00:45:43,157 --> 00:45:45,409 Ξέμεινες από πορνίδια; Τι κάνεις; 707 00:45:45,492 --> 00:45:48,746 Πολύ αστείο, κυρά μου. Στα γαριδάκια το βρήκες το όπλο; 708 00:45:48,829 --> 00:45:50,664 Έφερες και τους μαντράχαλους; 709 00:45:50,748 --> 00:45:51,665 Ακριβώς. 710 00:45:51,749 --> 00:45:53,751 Μήπως να σου τρυπήσω το παλτό; 711 00:45:54,334 --> 00:45:55,169 Για δοκίμασε. 712 00:45:57,546 --> 00:45:58,464 Γαμώτο! 713 00:46:01,175 --> 00:46:02,634 Θεέ μου. 714 00:46:19,777 --> 00:46:21,820 Θεέ μου! 715 00:46:24,865 --> 00:46:27,493 Αυτό δεν το περίμενα με τίποτα. 716 00:46:29,870 --> 00:46:31,121 Τι να κάνεις. 717 00:46:31,205 --> 00:46:32,039 Εντάξει. 718 00:46:33,332 --> 00:46:34,166 Κουίν! 719 00:46:36,794 --> 00:46:38,796 Δόξα τω Θεώ που είσαι ζωντανός! 720 00:46:40,047 --> 00:46:43,133 Μάλλον βρήκες τρόπο να ξεχρεώσεις τελικά. 721 00:46:45,052 --> 00:46:47,638 Άρα είμαστε πάτσι τώρα, σωστά; 722 00:46:47,721 --> 00:46:48,597 Ναι. 723 00:46:49,389 --> 00:46:50,974 Θα μου δώσεις ένα χεράκι; 724 00:46:51,058 --> 00:46:53,143 -Θες ένα χεράκι; Ναι; -Ναι. 725 00:46:53,227 --> 00:46:54,394 Πάρε το χεράκι. 726 00:47:00,067 --> 00:47:01,318 Γαμημένο πρεζόνι. 727 00:47:04,154 --> 00:47:05,447 Αυτό πόνεσε. 728 00:47:07,741 --> 00:47:10,077 Γελάσαμε, πολύ αστείο. 729 00:47:10,828 --> 00:47:12,037 Κουίν… 730 00:47:12,621 --> 00:47:14,581 Θ' ανοίξεις το καπάκι, γαμώτο; 731 00:47:17,292 --> 00:47:18,210 Κουίν! 732 00:47:24,508 --> 00:47:25,342 Κου… 733 00:47:26,385 --> 00:47:27,344 Κουίν. 734 00:47:28,720 --> 00:47:31,139 Κουίν! Κόψε τα παιχνίδια! 735 00:47:31,223 --> 00:47:32,057 Άνοιξε… 736 00:47:32,850 --> 00:47:34,017 Κουίν, άνοιξέ μου! 737 00:47:34,101 --> 00:47:35,602 Άνοιξέ μου! 738 00:47:35,686 --> 00:47:37,688 Ένα με δυο χρόνια και θα στρώσει. 739 00:47:38,230 --> 00:47:39,648 Βοήθεια! 740 00:47:39,731 --> 00:47:42,442 Βοηθήστε με! 741 00:47:42,526 --> 00:47:43,819 Βοήθεια! 742 00:47:43,902 --> 00:47:45,821 Βοηθήστε με, παρακαλώ! 743 00:47:47,072 --> 00:47:48,240 Βοήθεια! 744 00:47:49,867 --> 00:47:52,661 Ας το ακούσουμε, λοιπόν. Το ιδιοφυές σχέδιο. 745 00:47:53,161 --> 00:47:55,706 -Θα βγάλω το μάριγκολντ του Μπεν. -Αδύνατον. 746 00:47:55,789 --> 00:47:57,124 Το έχω ξανακάνει. 747 00:47:58,792 --> 00:48:01,003 Είχε τα ρίσκα του, υποθέτω. 748 00:48:01,753 --> 00:48:03,171 Είχε προκλήσεις. 749 00:48:03,255 --> 00:48:04,923 Γιατί θες να το ξανακάνεις; 750 00:48:05,841 --> 00:48:07,426 Είναι ο αδερφός μου. 751 00:48:08,010 --> 00:48:09,094 Ανούσια σύνδεση. 752 00:48:10,262 --> 00:48:11,221 Κάνεις λάθος. 753 00:48:11,305 --> 00:48:12,389 Σοβαρά; 754 00:48:15,809 --> 00:48:18,937 Δεν κατάλαβες ποτέ τι θα πει ν' ανήκεις σε οικογένεια. 755 00:48:19,438 --> 00:48:21,273 Κι ευτυχώς, να λες. 756 00:48:21,857 --> 00:48:24,067 Εσείς τσακώνεστε συνέχεια, παιδιά. 757 00:48:24,151 --> 00:48:25,027 Ναι. 758 00:48:25,694 --> 00:48:28,113 Ναι. Και τρελαίνουμε ο ένας τον άλλον. 759 00:48:28,196 --> 00:48:31,241 Γι' αυτό μετακόμισα όσο πιο μακριά τους μπορούσα. 760 00:48:31,825 --> 00:48:35,454 Αλλά όταν όλα πάνε σκατά, που αναπόφευκτα γίνεται, 761 00:48:36,747 --> 00:48:37,873 μου στέκονται. 762 00:48:39,207 --> 00:48:42,794 Κι άλλη απόδειξη ότι οι άνθρωποι είναι κατώτερο είδος. 763 00:48:44,379 --> 00:48:46,673 Αν αυτό πιστεύεις, σε λυπάμαι. 764 00:48:47,299 --> 00:48:49,092 Να μου λείπει ο οίκτος, μικρέ. 765 00:48:49,676 --> 00:48:53,847 Ακόμα και με τις δυνάμεις σου, είμαι ανώτερός σου με κάθε τρόπο. 766 00:48:57,351 --> 00:48:58,268 Μπορεί. 767 00:49:00,145 --> 00:49:03,273 Αλλά και σε κάθε χρονολόγιο, είσαι τελείως μαλάκας. 768 00:49:24,711 --> 00:49:25,837 Ήταν η στάση μας. 769 00:49:32,803 --> 00:49:33,971 …εξπρές. 770 00:49:34,554 --> 00:49:35,597 -Γαμώτο. -Σκατά. 771 00:53:39,174 --> 00:53:41,092 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη