1 00:00:20,937 --> 00:00:23,773 Ferme tred, kinderen. We hebben een missie. 2 00:00:23,857 --> 00:00:25,817 Nummer Eén, verzamel de kinderen. 3 00:00:25,900 --> 00:00:29,946 Vooruit. Kop er even bij. Diego, kerel. -Mijn kop is er altijd bij. 4 00:00:30,030 --> 00:00:31,656 Kom op, jongens. 5 00:00:33,408 --> 00:00:37,996 Serieus, Klaus? Je bent net uit de afkickkliniek. 6 00:00:38,079 --> 00:00:40,915 Ik ben California sober, Allison. 7 00:00:40,999 --> 00:00:43,752 Kom op, jongens. Schiet op. Pa wacht. 8 00:00:56,639 --> 00:00:58,975 Waarom ben je niet klaar? -Ik ga niet. 9 00:00:59,059 --> 00:01:00,810 Dan hebben we een man minder. 10 00:01:00,894 --> 00:01:06,024 Rustig maar. Vanya vervangt me wel. -Ik wil helpen. 11 00:01:08,234 --> 00:01:09,736 Pa? -Klikspaan. 12 00:01:12,405 --> 00:01:16,242 Nummer Zes. Waarom ben je niet klaar? -Hij gaat niet, zegt hij. 13 00:01:22,957 --> 00:01:27,754 En wat moet dit voorstellen? -Ik wilde helpen op deze missie. 14 00:01:30,673 --> 00:01:32,217 Doe dat onmiddellijk af. 15 00:01:33,093 --> 00:01:34,719 Je ziet er belachelijk uit. 16 00:01:41,101 --> 00:01:45,563 Een Moldavische wapenhandelaar heeft een dodelijk nieuw wapen. 17 00:01:45,647 --> 00:01:49,275 Het wacht in een container op de koper. 18 00:01:49,359 --> 00:01:54,405 Jullie missie is het wapen vernietigen voor de deal gesloten wordt. 19 00:01:54,489 --> 00:01:57,909 Nummer Eén heeft de leiding. -En wat doe ik? 20 00:01:57,992 --> 00:01:59,536 Stel geen vragen. 21 00:02:00,495 --> 00:02:05,333 Kinderen, wat jullie ook doen, hou het wapen in de container. 22 00:02:05,416 --> 00:02:11,131 Onder geen beding maken jullie de container open. 23 00:02:12,132 --> 00:02:13,258 Begrepen? 24 00:02:16,219 --> 00:02:17,303 Heel goed. 25 00:02:18,388 --> 00:02:19,681 Het is tijd. 26 00:02:35,864 --> 00:02:38,950 Gordel om, kinderen. Bereid je voor op het opstijgen. 27 00:03:15,195 --> 00:03:16,571 Vijanden op drie uur. 28 00:03:20,867 --> 00:03:21,910 Vooruit. 29 00:03:37,133 --> 00:03:39,052 Ja, dit is 'm. Vooruit. 30 00:03:51,314 --> 00:03:52,148 Jongens. 31 00:03:53,233 --> 00:03:54,859 Ga maar. Ik doe dit. 32 00:03:54,943 --> 00:03:56,903 Weet je het zeker? -Ik doe dit. 33 00:03:58,196 --> 00:04:01,407 Diego, Allison, Klaus, met mij mee. Vooruit. 34 00:04:23,304 --> 00:04:24,597 Is daar iemand? 35 00:04:47,662 --> 00:04:51,165 Alles is in orde. Ik kom je helpen. Hoe heet je? 36 00:04:52,500 --> 00:04:53,543 Jennifer. 37 00:04:57,338 --> 00:04:58,506 Ik heet Ben. 38 00:04:59,424 --> 00:05:02,260 Ik haal je hieruit. Kun je me vertrouwen? 39 00:05:06,264 --> 00:05:07,390 Pak mijn hand. 40 00:05:08,141 --> 00:05:12,645 Ben. Wat doe je nou? -We moeten haar eruit halen. 41 00:05:12,729 --> 00:05:16,482 Dat is niet het plan. -Ga je een onschuldig meisje opblazen? 42 00:05:16,566 --> 00:05:18,860 Pa zei… -Dat boeit me geen reet. 43 00:05:18,943 --> 00:05:20,361 We moeten helpen. 44 00:05:20,862 --> 00:05:21,988 Ben, wacht. 45 00:05:23,656 --> 00:05:25,867 Pa, we hebben een probleem. 46 00:05:27,118 --> 00:05:27,994 Pa? 47 00:05:46,637 --> 00:05:48,139 Oké, we gaan. Ben. 48 00:05:53,603 --> 00:05:56,272 Je mocht de container niet openen. 49 00:06:28,262 --> 00:06:32,141 Je hebt onze broer vermoord. -En Jennifer. 50 00:06:32,725 --> 00:06:34,685 Klootzak. -Kinderen. 51 00:06:34,769 --> 00:06:38,481 Jullie boosheid jegens mij is onterecht. 52 00:06:39,065 --> 00:06:42,819 Ik herinner jullie eraan dat de andere Sir Reginald Hargreeves… 53 00:06:42,902 --> 00:06:44,529 …die gruweldaad verrichtte. 54 00:06:44,612 --> 00:06:45,905 Waar gaat dit over? 55 00:06:45,988 --> 00:06:49,742 In onze jeugd doodde de andere Hargreeves Ben en Jennifer. 56 00:06:49,826 --> 00:06:53,913 En daar had hij een goede reden voor. -Het waren onschuldige kinderen. 57 00:06:53,996 --> 00:06:57,417 Die rampzalige gebeurtenissen zouden hebben veroorzaakt… 58 00:06:57,500 --> 00:07:01,921 …die de mensheid zouden uitroeien. -Je bent net zo als die andere Hargreeves. 59 00:07:02,004 --> 00:07:05,133 Allebei psychopaten. -Het is niet zijn schuld. 60 00:07:06,008 --> 00:07:09,637 Wat je broer en dat meisje is overkomen is niet Regs schuld. 61 00:07:10,596 --> 00:07:11,597 Maar de mijne. 62 00:07:14,517 --> 00:07:18,146 Jaren geleden heb ik een nieuw element gemaakt. 63 00:07:18,229 --> 00:07:21,482 De essentie van het heelal. -Wat wij kennen als marigold. 64 00:07:21,566 --> 00:07:24,944 Tegelijkertijd, zonder dat ik het wist… 65 00:07:25,528 --> 00:07:27,738 …werd er nog een deeltje gecreëerd. 66 00:07:27,822 --> 00:07:28,990 Durango. 67 00:07:29,073 --> 00:07:34,245 Als marigold en durango met elkaar in aanraking komen, volgt er een reactie… 68 00:07:34,328 --> 00:07:39,083 …een fysische reactie. Niet te stoppen of om te keren. 69 00:07:39,876 --> 00:07:42,295 Het einde van alles wat wij kennen. 70 00:07:42,378 --> 00:07:43,504 De zuivering. 71 00:07:45,256 --> 00:07:49,552 Toen ik besefte wat er gebeurde, was het te laat voor onze wereld. 72 00:07:50,052 --> 00:07:51,888 Je kon het niet weten. 73 00:07:53,431 --> 00:07:58,561 Ik wil niet lullig doen, maar wat heeft dit met ons te maken? 74 00:07:58,644 --> 00:08:02,607 Het andere deeltje zit binnen in Jennifer. 75 00:08:03,191 --> 00:08:07,028 Daarom mogen jullie niet in contact met haar komen. 76 00:08:07,653 --> 00:08:10,740 Wat gebeurt er dan? -Het einde van de wereld. 77 00:08:11,449 --> 00:08:12,658 Die zag ik aankomen. 78 00:08:14,577 --> 00:08:15,578 Jongens. 79 00:08:17,830 --> 00:08:20,333 Misschien hebben we een probleem. 80 00:08:26,839 --> 00:08:29,008 Rustig. -We moeten doorlopen. 81 00:08:30,343 --> 00:08:31,344 Nee. 82 00:08:33,262 --> 00:08:35,765 Hier stopt het. Ik ga niet verder met jou. 83 00:08:36,599 --> 00:08:37,642 Waar ga je heen? 84 00:08:39,143 --> 00:08:40,686 Ik verzin wel wat. 85 00:08:41,812 --> 00:08:44,315 Waarom heb ik zo'n ondankbaar iemand gered? 86 00:08:44,398 --> 00:08:47,944 Goede vraag. We kennen elkaar net 36 uur. 87 00:08:48,027 --> 00:08:50,947 In die tijd heb je tientallen mensen gedood. 88 00:08:51,030 --> 00:08:53,824 Om jou te beschermen. -Waartegen? 89 00:08:57,286 --> 00:08:58,538 Weet je dat wel? 90 00:08:59,330 --> 00:09:03,084 Ik heb hier niet om gevraagd. Ik weet niet eens wat dit is. 91 00:09:06,337 --> 00:09:08,839 Maar jij en ik zijn… 92 00:09:09,632 --> 00:09:11,133 We zijn verbonden. 93 00:09:14,136 --> 00:09:15,054 Laten we… 94 00:09:15,137 --> 00:09:19,016 Laten we even uitrusten. Dan kunnen we dit samen oplossen. 95 00:09:19,892 --> 00:09:20,893 Toe. 96 00:09:27,316 --> 00:09:29,360 Kom op. We moeten verder. 97 00:09:35,533 --> 00:09:37,868 Ik snap 't niet. Heb je hem laten gaan? 98 00:09:37,952 --> 00:09:42,957 Hoe moest ik weten dat Ben geïnfecteerd was met wat het ook is? 99 00:09:43,040 --> 00:09:44,792 Goed gedaan, Luther. Echt. 100 00:09:44,875 --> 00:09:47,420 Hoe zag die uitslag op z'n arm eruit? 101 00:09:47,503 --> 00:09:49,171 Geen idee. Het was… 102 00:09:49,672 --> 00:09:55,177 Het leek op wat Klaus had toen hij thuiskwam van Ibiza. 103 00:09:55,720 --> 00:09:59,223 Ben je arts of doe je alsof op vrijgezellenfeestjes? 104 00:10:00,099 --> 00:10:01,767 Ik ben professioneel danser. 105 00:10:01,851 --> 00:10:07,106 Luther, was die uitslag ongewoon? -Nee, hij was gewoon rood. 106 00:10:08,733 --> 00:10:09,692 En hij gloeide. 107 00:10:11,944 --> 00:10:13,362 En pulseerde. 108 00:10:13,446 --> 00:10:15,698 Vond je dat het noemen niet waard? 109 00:10:15,781 --> 00:10:18,409 Ik dacht dat het de terugkerende kracht was. 110 00:10:18,492 --> 00:10:21,203 We hebben allemaal problemen. Ik wel. 111 00:10:22,830 --> 00:10:24,206 Ik weet genoeg. 112 00:10:26,584 --> 00:10:28,461 Hé, wat doe jij nou? 113 00:10:28,544 --> 00:10:31,088 Tijd voor de jacht. -Hij doodt Ben weer. 114 00:10:31,172 --> 00:10:35,134 Een van hen moet uitgeschakeld worden voor de reactie voltooid is. 115 00:10:35,217 --> 00:10:36,177 De reactie? 116 00:10:36,260 --> 00:10:40,306 Je beseft toch wel dat het om mensen gaat en niet om labratten? 117 00:10:40,389 --> 00:10:43,476 Luister naar je kinderen. Je mag hem niet vermoorden. 118 00:10:43,559 --> 00:10:48,105 Ja. Er moet een andere manier zijn. -Ik snap dat jullie gehecht zijn aan hem. 119 00:10:48,189 --> 00:10:51,359 Maar jullie beseffen niet wat er op het spel staat. 120 00:10:51,442 --> 00:10:53,569 We moeten ingrijpen nu het nog kan. 121 00:10:56,489 --> 00:10:58,240 Hou jij je mond maar. 122 00:10:58,824 --> 00:11:00,201 Hoe durf je? 123 00:11:00,284 --> 00:11:04,705 Het is tijd dat je beseft dat jij de baas niet meer bent, ouwe. 124 00:11:06,874 --> 00:11:08,584 Vergeet het maar. 125 00:11:12,630 --> 00:11:15,800 Deze kinderlijke aanstellerij houdt me niet tegen. 126 00:11:16,717 --> 00:11:19,178 Ik kan wel een tandje bijzetten. 127 00:11:20,888 --> 00:11:22,556 Viktor, doe hem geen pijn. 128 00:11:22,640 --> 00:11:26,519 Waarom niet? Hij doet alleen maar anderen pijn. 129 00:11:27,061 --> 00:11:30,940 Ben, Jennifer, mij. Ons allemaal. 130 00:11:31,023 --> 00:11:33,192 Bespaar me de tranen. 131 00:11:33,275 --> 00:11:36,320 Eén leven is niet belangrijker dan de planeet. 132 00:11:37,613 --> 00:11:38,989 Dat van je vrouw wel. 133 00:11:41,492 --> 00:11:44,537 Jullie bemoeiden je met zaken die je niet aangaan… 134 00:11:44,620 --> 00:11:46,789 …en lieten Jennifer ontsnappen. 135 00:11:46,872 --> 00:11:50,876 Dit is jullie schuld. -O, nee. Dit is jouw schuld. 136 00:11:53,629 --> 00:11:57,633 Mijn hele leven wilde ik dat je me zou zien… 137 00:11:57,717 --> 00:11:59,510 …en me bij het team zou halen. 138 00:12:00,636 --> 00:12:05,725 Maar je behandelde me alsof ik kapot was. En ik geloofde je. 139 00:12:06,517 --> 00:12:11,731 Ik dacht dat je me beter kende dan ikzelf. Nu weet ik dat je van niks weet. 140 00:12:13,566 --> 00:12:17,528 Jij bent de mislukkeling. Jij bent de reden dat dit is gebeurd. 141 00:12:19,071 --> 00:12:24,744 Ik laat je Ben niet doden. Nu niet, nooit. Is dat duidelijk? 142 00:12:36,255 --> 00:12:37,256 Dat is genoeg. 143 00:12:38,424 --> 00:12:39,425 Zo is het genoeg. 144 00:12:46,474 --> 00:12:48,184 Jij en je vader. 145 00:12:48,851 --> 00:12:50,269 Allebei zo koppig. 146 00:12:57,735 --> 00:12:59,653 Dat duurde nogal. 147 00:13:00,154 --> 00:13:01,197 Wat is er? 148 00:13:11,749 --> 00:13:14,835 We hebben jullie broer gevonden. 149 00:13:18,297 --> 00:13:24,011 Je hebt geluk, schat. Ons beste medium is er vandaag. 150 00:13:31,811 --> 00:13:33,103 Je ziet er goed uit. 151 00:13:34,563 --> 00:13:35,940 Tot over 30 minuten. 152 00:13:37,900 --> 00:13:38,901 Geniet ervan. 153 00:13:47,910 --> 00:13:48,994 Kom. 154 00:13:50,246 --> 00:13:52,623 Wees niet verlegen. Kom binnen. 155 00:13:54,750 --> 00:13:56,252 Ga zitten. 156 00:13:57,920 --> 00:14:00,047 Naam van de overledene? 157 00:14:01,340 --> 00:14:02,258 Richard. 158 00:14:02,883 --> 00:14:06,095 Hij gaf de voorkeur aan Dick. -Iedereen, toch? 159 00:14:07,012 --> 00:14:08,889 En hoe oud was Dick? 160 00:14:09,390 --> 00:14:10,599 Tweeënzestig. 161 00:14:10,683 --> 00:14:13,727 Vandaag een maand geleden overleden. 162 00:14:13,811 --> 00:14:17,857 Hij ontweek een hert en reed van een klif af. 163 00:14:17,940 --> 00:14:20,651 O, god. Wat tragisch. 164 00:14:23,988 --> 00:14:25,406 Sindsdien voelt het… 165 00:14:26,991 --> 00:14:30,619 …alsof hij bij me spookt. 166 00:14:30,703 --> 00:14:35,082 Dat is zeldzaam, liefje. Hij is gewoon vast komen te zitten. 167 00:14:35,708 --> 00:14:37,751 Als wij niet kunnen loslaten… 168 00:14:39,378 --> 00:14:40,796 …dan zij ook niet. 169 00:14:59,815 --> 00:15:02,067 Lieve Dick… 170 00:15:03,235 --> 00:15:05,529 …we nemen contact met je op. 171 00:15:07,323 --> 00:15:09,658 Communiceer met ons. 172 00:15:09,742 --> 00:15:11,952 Communiceer met ons. 173 00:15:12,036 --> 00:15:14,038 Beweeg onder ons. 174 00:15:15,456 --> 00:15:16,874 Je ogen, alsjeblieft. 175 00:15:17,791 --> 00:15:20,419 Ja, hou ze dicht. Zo, ja. 176 00:15:25,841 --> 00:15:32,222 Hij gaat de grens over tussen onze wereld en de zijne. 177 00:15:32,306 --> 00:15:33,641 Voel je hem niet? 178 00:15:34,183 --> 00:15:36,393 Jawel. 179 00:15:44,151 --> 00:15:46,070 Is hij hier? 180 00:15:47,237 --> 00:15:48,697 Ik ben hier, schatje. 181 00:15:54,244 --> 00:15:57,706 Zeg iets wat alleen ik weet. 182 00:16:01,126 --> 00:16:02,753 Zeg tegen haar… 183 00:16:04,755 --> 00:16:07,758 …dat haar kont net een perzik is. 184 00:16:12,346 --> 00:16:13,180 Nou… 185 00:16:14,431 --> 00:16:15,432 …hij zegt… 186 00:16:16,934 --> 00:16:21,021 …dat je achterste lijkt op een… 187 00:16:21,105 --> 00:16:23,482 Perzik. 188 00:16:26,527 --> 00:16:28,737 Hij is er echt. 189 00:16:35,077 --> 00:16:36,370 Hij is bij ons. 190 00:16:37,621 --> 00:16:38,747 Kan ik… 191 00:16:40,040 --> 00:16:41,333 …hem aanraken? 192 00:16:41,417 --> 00:16:43,085 O, schatje. Kom bij pappie. 193 00:16:43,168 --> 00:16:46,672 Dat is wat lastiger. 194 00:16:48,716 --> 00:16:52,803 Die man zei dat je bepaalde diensten… 195 00:16:54,221 --> 00:16:56,682 …kon verlenen van… 196 00:16:58,017 --> 00:16:59,393 …vleselijke aard. 197 00:17:02,271 --> 00:17:05,566 Vijfhonderd voor alles. Pinautomaat in de lobby. 198 00:17:05,649 --> 00:17:07,401 Kom op. Vraag je haar geld? 199 00:17:09,194 --> 00:17:10,362 Ik heb geld bij me. 200 00:17:11,613 --> 00:17:12,740 Geweldig. 201 00:17:14,324 --> 00:17:15,492 Oké. 202 00:17:16,994 --> 00:17:18,704 Kom maar aan boord, Dick. 203 00:17:41,393 --> 00:17:44,938 Zeker weten, lekker kontje. 204 00:17:45,939 --> 00:17:47,691 Je bent 't echt. 205 00:17:48,776 --> 00:17:53,530 O, ja. Ik heb je gemist. Geef pappie wat lekkers. 206 00:18:03,874 --> 00:18:07,753 Ben is een klootzak, ja. Maar massamoordenaar? 207 00:18:08,253 --> 00:18:10,339 Hij maakte haggis van iedereen. 208 00:18:13,675 --> 00:18:15,719 Hun tatoeages zijn smakeloos. 209 00:18:15,803 --> 00:18:19,598 Dit is echt psychopathisch. -Of het was een reddingsmissie. 210 00:18:19,681 --> 00:18:24,394 Een bloedbad door twee personen die steeds gewelddadiger worden. 211 00:18:24,478 --> 00:18:25,938 Dat weet je niet. 212 00:18:26,021 --> 00:18:32,319 Volgens mijn mensen is deze boerderij van die twee gekken in New Grumpson. 213 00:18:32,402 --> 00:18:35,823 Gene en Jean Thibedeau. -Of Ben heeft hen ook gedood. 214 00:18:35,906 --> 00:18:38,659 Er zijn nieuwe sporen gevonden bij de schuur. 215 00:18:38,742 --> 00:18:42,246 Ik denk dat ze ontsnapt zijn. -Ze kunnen niet ver weg zijn. 216 00:18:42,329 --> 00:18:47,167 Gebaseerd op de rigor mortis zijn ze zes tot zeven uur dood. 217 00:18:48,335 --> 00:18:49,545 Hoe weet jij dat? 218 00:18:51,421 --> 00:18:54,800 Wichita PD. Donderdagavond om 9/8 Central. 219 00:18:56,301 --> 00:18:57,594 Maak de auto klaar. 220 00:18:58,637 --> 00:19:00,139 Ik moet iemand bellen. 221 00:19:09,481 --> 00:19:11,066 Denk jij wat ik denk? 222 00:19:12,067 --> 00:19:12,901 Zelden. 223 00:19:12,985 --> 00:19:16,071 Dit kunnen we stoppen. -Het antwoord is nee. 224 00:19:16,155 --> 00:19:17,990 Ik mocht het niet eens vragen. 225 00:19:18,073 --> 00:19:20,576 Ik wil toch niet. Waarom lucht verspillen? 226 00:19:20,659 --> 00:19:24,454 Laten we die tijdtrein gebruiken om de apocalyps te stoppen. 227 00:19:25,831 --> 00:19:27,207 Hoe dan? 228 00:19:27,916 --> 00:19:31,503 We reizen terug naar het oorspronkelijke Jennifer-incident. 229 00:19:31,587 --> 00:19:34,047 Voorkomen dat jullie Ben die Jen aanraakt. 230 00:19:35,799 --> 00:19:42,139 We waren bijna dood, weet je nog? En het werkt toch niet zonder koffer. 231 00:19:42,222 --> 00:19:44,766 Stel je niet aan. Het is het proberen waard. 232 00:19:44,850 --> 00:19:48,812 De regels zijn nu anders. Misschien is er geen koffer nodig. 233 00:19:50,189 --> 00:19:54,318 Je hebt die krachten niet voor niets. Laten we ze gebruiken. 234 00:19:56,695 --> 00:20:00,032 Oké, prima. Bij problemen gaan we terug. 235 00:20:00,115 --> 00:20:01,992 Je hebt wel één probleem. 236 00:20:04,286 --> 00:20:08,332 We kunnen hem niets uitleggen. -Hij is net een verzadigde spons. 237 00:20:08,415 --> 00:20:09,374 Heel jammer. 238 00:20:10,000 --> 00:20:11,501 Kan ik je even spreken? 239 00:20:14,296 --> 00:20:15,339 Mag ik even? 240 00:20:19,551 --> 00:20:22,179 Je wilde een pauze inlassen. 241 00:20:23,680 --> 00:20:25,015 Hou je niet meer van me? 242 00:20:25,599 --> 00:20:28,685 Natuurlijk wel. Maar je maakt dit zo moeilijk. 243 00:20:28,769 --> 00:20:30,646 Wat? Hoe dan? Wat… 244 00:20:30,729 --> 00:20:33,523 Elke dag zien de kinderen en ik je thuis mokken. 245 00:20:33,607 --> 00:20:37,527 Je klaagt over je leven, je werk, je schoonfamilie, je buikje. 246 00:20:37,611 --> 00:20:39,029 Jij verveelt je ook. 247 00:20:39,112 --> 00:20:42,241 Jij ging stiekem naar die Keeper-bijeenkomsten. 248 00:20:46,411 --> 00:20:50,624 Ik nam m'n shit mee naar buiten zodat niemand er last van heeft. 249 00:20:52,125 --> 00:20:53,919 Dit is ons leven, liefste. 250 00:20:56,296 --> 00:20:58,632 Als je niet meedoet, heeft 't geen zin. 251 00:21:04,221 --> 00:21:09,643 Hij is gewapend en extreem gevaarlijk. Elimineer ze zodra je ze ziet. 252 00:21:10,435 --> 00:21:14,189 Ik kan hem redden. -Kijk om je heen. Dat kan niet meer. 253 00:21:16,275 --> 00:21:18,235 Ik wil je niet weer uitschakelen. 254 00:21:20,320 --> 00:21:25,575 Goed dan. Wat is je idee? -Geef me even, dan kan ik het uitleggen. 255 00:21:26,702 --> 00:21:27,786 Meneer? -Mr Vijf. 256 00:21:27,869 --> 00:21:33,625 Je had de situatie toch onder controle? -De situatie is dynamischer dan verwacht. 257 00:21:33,709 --> 00:21:37,045 Goh, echt. Dit is de Texas Tentacle Massacre. 258 00:21:37,129 --> 00:21:40,132 Ik moet weten wie er verantwoordelijk is. 259 00:21:41,300 --> 00:21:45,387 Ik heb aanwijzingen, maar voor ik die natrek, heb ik een gunst nodig. 260 00:21:46,805 --> 00:21:47,889 Ik luister. 261 00:21:50,058 --> 00:21:53,562 Ziet u die idioten? Dat zijn mijn broers. 262 00:21:54,271 --> 00:21:58,900 Ze lopen door de hele plaats delict en stellen domme vragen. 263 00:22:01,528 --> 00:22:03,322 Wilt u ze meenemen? 264 00:22:04,197 --> 00:22:07,534 Geef ze een rondleiding, laat ze wapens vasthouden. 265 00:22:08,744 --> 00:22:10,203 Je wilt me als oppas. 266 00:22:12,497 --> 00:22:14,374 Wilt u de zaak opgelost zien? 267 00:22:16,418 --> 00:22:18,128 Je staat bij me in het krijt. 268 00:22:22,758 --> 00:22:27,971 Kom eens hier. Dit is mijn baas. Adjunct-directeur Lance Ribbons. 269 00:22:30,015 --> 00:22:32,642 Een eer u te ontmoeten. -Hallo, Lance. 270 00:22:33,268 --> 00:22:37,022 Jullie hebben interesse in de CIA, hoor ik. 271 00:22:39,858 --> 00:22:43,445 Hebben jullie interesse in een kijkje onder de kap? 272 00:22:44,196 --> 00:22:45,906 Nee… -Serieus? 273 00:22:47,115 --> 00:22:47,991 Graag. 274 00:22:48,492 --> 00:22:49,368 Mooi. 275 00:22:50,869 --> 00:22:52,746 Kom naar mijn kantoor. 276 00:23:00,045 --> 00:23:01,004 Wat? 277 00:23:01,088 --> 00:23:04,174 Waarom moet ik mee? -Hij wil ons allebei. 278 00:23:05,509 --> 00:23:06,593 Kom op, Luther. 279 00:23:08,178 --> 00:23:11,431 Ik heb dit nu nodig. Mijn leven is klote. 280 00:23:13,934 --> 00:23:15,102 Oké, prima. 281 00:23:17,020 --> 00:23:19,523 We hebben pakken nodig. -Pakken? 282 00:23:21,233 --> 00:23:22,943 Je moet er goed uitzien. 283 00:23:23,860 --> 00:23:25,654 Heb je die van een dode gejat? 284 00:23:32,536 --> 00:23:34,579 Kom op, Klaus. 285 00:23:36,623 --> 00:23:38,959 Claire? Lieverd, wat is er gebeurd? 286 00:23:44,464 --> 00:23:45,465 Ik kom eraan. 287 00:23:46,466 --> 00:23:50,345 KONING REG 288 00:24:11,241 --> 00:24:15,287 Welkom bij Koning Reg. Probeert u ons Koning Chikkadoo-broodje? 289 00:24:16,705 --> 00:24:21,501 Ik heb ooit bedorven oesters gegeten in Cairo. 290 00:24:25,839 --> 00:24:27,674 Rijdt u maar naar het raam. 291 00:24:40,854 --> 00:24:43,148 Weet u waarom mijn hond niet slaapt? 292 00:24:44,524 --> 00:24:46,234 Hij is een waakhond. 293 00:24:52,699 --> 00:24:54,117 Leg de boel maar plat. 294 00:25:00,874 --> 00:25:02,459 Ja, fijn dat u er was. 295 00:25:02,542 --> 00:25:05,504 Fijn om u te zien. -Dank u wel. 296 00:25:05,587 --> 00:25:07,672 Oké. Dag. 297 00:25:07,756 --> 00:25:08,924 Bedankt, meneer. 298 00:25:12,761 --> 00:25:13,678 Claire? 299 00:25:14,596 --> 00:25:16,848 Gaat het? -Ik wilde hem tegenhouden. 300 00:25:16,932 --> 00:25:20,435 Het geeft niet. Het is jouw schuld niet. 301 00:25:21,019 --> 00:25:24,147 Je oom heeft een ziekte. Dat moet je begrijpen. 302 00:25:24,231 --> 00:25:26,024 Hij is heel ziek. 303 00:25:26,858 --> 00:25:27,817 En jij? 304 00:25:28,777 --> 00:25:32,155 Wat is er met je gezicht gebeurd? Waar was je? 305 00:25:32,239 --> 00:25:35,033 Steek je hand eens in eigen boezem. 306 00:25:36,326 --> 00:25:37,160 Pardon? 307 00:25:37,244 --> 00:25:40,372 Als je dit allemaal weet, waarom laat je hem dan toe? 308 00:25:41,581 --> 00:25:45,043 Je stelt geen goede grenzen. Dat moet je aanpakken. 309 00:25:45,126 --> 00:25:46,670 Oké, juffie. 310 00:25:46,753 --> 00:25:50,507 Je bent wat jong om mijn relatie met mijn broer te begrijpen. 311 00:25:52,175 --> 00:25:54,344 Hij doet dit al sinds we jong waren. 312 00:25:54,427 --> 00:25:57,764 Hij verpest iets, raakt in de shit en belt mij. 313 00:26:00,308 --> 00:26:03,687 Maar hij heeft me nodig. Hij heeft ons nodig. 314 00:26:06,064 --> 00:26:08,733 Oom Klaus is onsterfelijk, toch? 315 00:26:09,734 --> 00:26:10,819 Ja. Dus? 316 00:26:10,902 --> 00:26:15,365 Waarom blijf je iemand redden die zichzelf kan redden? 317 00:26:18,201 --> 00:26:22,247 Sinds wanneer ben jij zo slim? -Heb ik van mijn moeder. 318 00:26:26,251 --> 00:26:27,544 Wat een zootje. 319 00:26:31,423 --> 00:26:34,801 Gaan we hem zoeken of… -Deze ene keer. 320 00:26:34,884 --> 00:26:36,261 Ja, ik ga me omkleden. 321 00:26:44,811 --> 00:26:47,731 500 dollar in 30 minuten. 322 00:26:50,358 --> 00:26:55,405 In dit tempo is die schuld supersnel afbetaald. 323 00:26:55,488 --> 00:26:57,782 Echt supersnel. 324 00:26:57,866 --> 00:26:59,200 Dat denk jij. 325 00:26:59,284 --> 00:27:00,744 Wat doe je? 326 00:27:00,827 --> 00:27:03,038 Dat is niet eerlijk. 327 00:27:05,749 --> 00:27:09,794 Dit is voor eten. Huur. Benodigdheden. 328 00:27:09,878 --> 00:27:13,757 Meen je dat nou? -Denk je dat salie aan een boom groeit? 329 00:27:16,551 --> 00:27:20,388 Doms deel. Pirate's deel. Mijn deel. 330 00:27:23,141 --> 00:27:26,895 En dit is voor de drugs gisteravond. 331 00:27:33,652 --> 00:27:35,737 Wat wordt het, mijn ster? 332 00:27:42,160 --> 00:27:43,495 Dat dacht ik al. 333 00:27:43,995 --> 00:27:46,873 Doe rustig aan. Je krijgt het druk. 334 00:27:58,301 --> 00:27:59,969 Vooruit. 335 00:28:00,637 --> 00:28:02,222 Haal het bord erbij. 336 00:28:04,224 --> 00:28:05,058 Kom op. 337 00:28:22,951 --> 00:28:24,828 Nog updates over de vermiste? 338 00:28:24,911 --> 00:28:27,872 Nee, maar we wachten nog op een paar teams. 339 00:28:27,956 --> 00:28:29,165 Super, Bea. 340 00:28:32,627 --> 00:28:34,129 Anders nog iets? 341 00:28:35,547 --> 00:28:37,132 Iemand wil u spreken. 342 00:28:38,717 --> 00:28:40,510 Naam? -Wilde hij niet zeggen. 343 00:28:40,593 --> 00:28:41,720 Liet je hem binnen? 344 00:28:43,138 --> 00:28:45,515 Hij kende de code. 345 00:28:51,980 --> 00:28:53,481 Breng hem maar. 346 00:28:57,026 --> 00:28:58,319 Ze doet haar best. 347 00:29:00,196 --> 00:29:01,531 Verdedig haar niet. 348 00:29:10,498 --> 00:29:13,626 Kunnen we je helpen? -Dat hoop ik. 349 00:29:14,294 --> 00:29:17,797 Denny Muntz. Red Deer-afdeling. -Nooit van gehoord. 350 00:29:17,881 --> 00:29:21,342 We zijn klein, maar we geloven er echt in. 351 00:29:22,385 --> 00:29:25,680 Je hebt vele mensen geholpen de waarheid te vinden, Jean. 352 00:29:25,764 --> 00:29:28,850 Mag ik Jean zeggen? -Nee. 353 00:29:28,933 --> 00:29:31,686 Gene. Doe niet zo onbeleefd. 354 00:29:32,187 --> 00:29:36,858 Natuurlijk, Mr Muntz. Ga zitten. -O, bedankt. 355 00:29:37,984 --> 00:29:39,360 Wel wat krap. 356 00:29:47,535 --> 00:29:49,287 Wat kom je hier doen? 357 00:29:50,789 --> 00:29:51,873 Ik wil… 358 00:29:53,333 --> 00:29:55,043 …praten over het meisje. 359 00:30:02,050 --> 00:30:06,554 Heb je honger? Ze maken hier een geweldig broodje kip. 360 00:30:08,431 --> 00:30:09,933 Ik lust wel wat, Jean. 361 00:30:12,185 --> 00:30:13,269 Chikkadoo. 362 00:30:25,824 --> 00:30:27,826 Dave, het is in de bioscoop. 363 00:31:01,651 --> 00:31:02,986 Ik dacht dat je sliep. 364 00:31:06,072 --> 00:31:07,365 Het voelt alsof… 365 00:31:08,783 --> 00:31:10,243 …ik gek word. 366 00:31:13,079 --> 00:31:15,874 Sinds we elkaar kennen, blijf ik aan je denken. 367 00:31:18,793 --> 00:31:19,711 Ik ook. 368 00:31:22,797 --> 00:31:25,091 Zo heb ik me nog nooit gevoeld. 369 00:31:30,889 --> 00:31:33,433 Ik wil deze muur afbreken. 370 00:31:42,609 --> 00:31:43,484 Luister. 371 00:31:46,738 --> 00:31:49,532 Bedankt dat je me van die gekken hebt gered… 372 00:31:50,116 --> 00:31:54,537 …maar als we wat gerust hebben, kunnen onze wegen beter scheiden. 373 00:31:54,621 --> 00:31:59,000 Hoe moet ik dat doen? Waar moet ik heen? -Naar je familie. 374 00:31:59,083 --> 00:32:03,171 Ze zijn mijn familie niet. Die is al lang dood. 375 00:32:05,298 --> 00:32:06,549 Die van mij ook. 376 00:32:19,771 --> 00:32:22,065 Als ze überhaupt bestonden. 377 00:32:23,358 --> 00:32:24,484 Hoe bedoel je dat? 378 00:32:26,653 --> 00:32:31,407 Toen ik zes was, werd ik uit een reuzeninktvis gehaald. 379 00:32:32,742 --> 00:32:34,494 Het was zelfs op het nieuws. 380 00:32:37,038 --> 00:32:38,957 Ik ben nooit geïdentificeerd. 381 00:32:41,000 --> 00:32:43,044 Niemand kwam me ophalen. 382 00:32:45,088 --> 00:32:47,131 Ik ben vast overboord gegooid. 383 00:32:49,342 --> 00:32:51,552 Een wonder dat ik het overleefd heb. 384 00:33:02,563 --> 00:33:04,524 Ben? Ben je er nog? 385 00:33:06,067 --> 00:33:07,026 Luister. 386 00:33:08,820 --> 00:33:10,613 We horen duidelijk bij elkaar. 387 00:33:11,823 --> 00:33:15,868 Ik met mijn tentakels. En jij, het inktvismeisje. 388 00:33:20,164 --> 00:33:22,709 Dat moet het lot zijn, toch? 389 00:33:29,632 --> 00:33:30,967 Welke zender kijk je? 390 00:33:35,013 --> 00:33:36,097 Zes. 391 00:33:37,682 --> 00:33:38,975 The Blob. 392 00:33:40,059 --> 00:33:41,144 Geweldige film. 393 00:33:44,022 --> 00:33:45,023 Vind ik ook. 394 00:33:45,732 --> 00:33:47,191 Nee, Danny. Wacht. 395 00:33:49,569 --> 00:33:50,778 Wat is er… 396 00:33:54,991 --> 00:33:58,286 Doe precies wat we laatst deden. Eén halte oostwaarts. 397 00:33:58,369 --> 00:34:00,705 Naar de tijdlijn van de apocalyps. 398 00:34:00,788 --> 00:34:04,959 Zorg dat je niet gedood wordt en werk terug naar 2006. 399 00:34:05,043 --> 00:34:08,463 Voorkom dat Ben die Moldavische missie doet. Begrepen? 400 00:34:08,546 --> 00:34:12,550 Relax. Het is een eitje van een missie. Dit hebben we zo vaak gedaan. 401 00:34:13,217 --> 00:34:19,724 Qua tijdreizen snap ik die metro niet. Ik ben meer van de DeLoreans. 402 00:34:27,398 --> 00:34:28,775 Voor het geval dat… 403 00:34:34,530 --> 00:34:35,531 Na jou. 404 00:34:54,509 --> 00:34:56,052 Verdomme. 405 00:35:02,308 --> 00:35:04,310 De dame wil meer. 406 00:35:07,230 --> 00:35:08,231 Kijk nou eens. 407 00:35:08,314 --> 00:35:11,067 Je hebt nu al vaste klanten. 408 00:35:16,656 --> 00:35:17,865 Dus… 409 00:35:19,117 --> 00:35:20,576 …meer Dick? 410 00:35:21,661 --> 00:35:22,787 Ja, graag. 411 00:35:26,165 --> 00:35:29,252 Onze geliefde Ricardo. 412 00:35:30,336 --> 00:35:32,964 Kom terug voor de tweede ronde. 413 00:35:33,047 --> 00:35:34,465 Communiceer… 414 00:35:35,424 --> 00:35:36,759 …nog eens… 415 00:35:37,677 --> 00:35:39,345 …met ons. 416 00:35:52,984 --> 00:35:56,195 Ik wist dat je niet zonder me kon. 417 00:36:03,327 --> 00:36:05,746 Wat heb je ineens? -Hou je mond. 418 00:36:06,998 --> 00:36:08,541 Waar is het geld, Richard? 419 00:36:09,292 --> 00:36:10,877 Wat? Welk geld? 420 00:36:12,086 --> 00:36:13,588 Hou je niet van de domme. 421 00:36:14,589 --> 00:36:18,134 Ik heb in de kluis gekeken. Het is weg. 422 00:36:19,343 --> 00:36:22,054 Geen idee waar je het over hebt. 423 00:36:25,641 --> 00:36:30,396 Twintig jaar lang keek ik toe hoe je ons geld verspilde… 424 00:36:30,479 --> 00:36:32,106 …aan gokken en snollen. 425 00:36:32,190 --> 00:36:36,235 En ik laat je het niet meenemen je graf in. 426 00:36:38,738 --> 00:36:39,906 Waar is het? 427 00:36:43,242 --> 00:36:47,371 Dat zeg ik nooit, harteloze hoer. 428 00:37:00,426 --> 00:37:01,260 Dick? 429 00:37:07,225 --> 00:37:08,267 Hij is weg. 430 00:37:11,020 --> 00:37:15,191 Wil je mijn edele delen loslaten? 431 00:37:20,696 --> 00:37:23,324 Dat was tijdverspilling. Ik betaal niet. 432 00:37:25,284 --> 00:37:26,160 Ik weet het. 433 00:37:27,245 --> 00:37:29,080 Ik weet waar het geld is. 434 00:37:32,375 --> 00:37:37,046 Ik vertel het je. Maar eerst moet je me helpen ontsnappen. 435 00:37:38,631 --> 00:37:40,007 Vertel op. 436 00:37:41,759 --> 00:37:42,593 De broche. 437 00:37:44,637 --> 00:37:47,306 Geef me die broche, dan geef ik je de locatie. 438 00:37:49,809 --> 00:37:51,269 Wat gebeurt daar? 439 00:37:51,769 --> 00:37:54,981 Oké. De First National Bank of Zurich. 440 00:37:56,899 --> 00:37:58,901 Wachtwoord? -Eerst de broche. 441 00:38:00,236 --> 00:38:02,321 Het wachtwoord is 'Thunderbolt'. 442 00:38:05,324 --> 00:38:08,202 Hij hield altijd al meer van die hond. 443 00:38:15,293 --> 00:38:16,585 Dat was snel. 444 00:38:17,628 --> 00:38:18,796 Het was fijn. 445 00:38:20,673 --> 00:38:22,466 Tot volgende keer. -Doei. 446 00:38:25,803 --> 00:38:27,179 Kassa. 447 00:38:49,076 --> 00:38:50,661 Niet slecht. 448 00:38:51,370 --> 00:38:55,541 Voorzichtig met die das. Die gaat in je string zitten. 449 00:38:56,417 --> 00:38:58,336 Draag jij een string? 450 00:38:59,462 --> 00:39:00,546 Jij niet? 451 00:39:01,589 --> 00:39:03,132 Laat maar. Kom op. -Wacht. 452 00:39:04,300 --> 00:39:06,093 Wat doen we hier eigenlijk? 453 00:39:06,177 --> 00:39:09,847 We moeten Ben gaan zoeken, niet in een of ander kantoor zitten. 454 00:39:09,930 --> 00:39:11,849 Een of ander kantoor? 455 00:39:12,516 --> 00:39:15,144 Luther, je staat… 456 00:39:15,227 --> 00:39:21,859 …in een van de machtigste inlichtingendiensten ooit ter wereld. 457 00:39:23,069 --> 00:39:24,028 Ik bedoel… 458 00:39:25,029 --> 00:39:26,822 …inlichtingen, man. 459 00:39:28,157 --> 00:39:29,742 Zo vinden we Ben. 460 00:39:41,087 --> 00:39:42,463 Hij is gewoon blij. 461 00:39:46,634 --> 00:39:50,137 Oké. Kapotte automaat. Australië. 462 00:39:51,222 --> 00:39:55,267 Drie kapotte lampen. -Je poëziealbum kwam van pas. 463 00:39:58,229 --> 00:40:01,065 Mij kennende heb ik een val gezet. Dus pas op. 464 00:40:15,454 --> 00:40:17,456 Oké. Hij is nergens te bekennen. 465 00:40:18,082 --> 00:40:21,210 Laten we verdergaan voor je winden laat. 466 00:40:23,003 --> 00:40:25,256 Klaar? 2006, we komen eraan. 467 00:40:32,513 --> 00:40:33,681 Is het gelukt? 468 00:40:34,640 --> 00:40:35,724 Zijn we er? 469 00:40:36,559 --> 00:40:37,560 Ik weet het niet. 470 00:40:38,144 --> 00:40:40,729 14 oktober 2006. 471 00:40:41,355 --> 00:40:45,067 Geweldig. We gaan naar binnen en mollen Ben. 472 00:40:45,151 --> 00:40:47,695 Dan zijn we terug voor de kids in bad gaan. 473 00:40:47,778 --> 00:40:49,363 We gaan hem niet doden. 474 00:40:49,447 --> 00:40:53,451 We leiden hem af en zorgen dat hij niet op die missie gaat. 475 00:40:53,534 --> 00:40:55,995 Ik heb hem al vijf jaar niet gezien. 476 00:40:56,078 --> 00:41:00,541 Misschien is hij wat schichtig. Wees cool. -Als de tepels van een ijsbeer. 477 00:41:05,880 --> 00:41:09,091 Ferme tred, kinderen. We hebben een missie. 478 00:41:09,675 --> 00:41:11,677 Nummer Eén, verzamel de kinderen. 479 00:41:12,636 --> 00:41:16,849 Vooruit. Kop er even bij. Diego, kerel. -Mijn kop is er altijd bij. 480 00:41:17,975 --> 00:41:18,809 Kom op. 481 00:41:19,435 --> 00:41:22,813 Serieus. Je bent net uit de afkickkliniek. 482 00:41:22,897 --> 00:41:25,524 Ik ben California sober, Alphonso. 483 00:41:27,067 --> 00:41:28,152 Alphonso? 484 00:41:32,531 --> 00:41:33,782 Umbrella's. 485 00:41:36,076 --> 00:41:37,244 Sparrows. 486 00:41:38,078 --> 00:41:41,123 Wie is dat? -De verkeerde tijdlijn. Wegwezen hier. 487 00:41:42,583 --> 00:41:44,668 Wie ben jij? -Wat onbeleefd. 488 00:41:45,586 --> 00:41:47,546 Ik wilde jou hetzelfde vragen. 489 00:41:48,923 --> 00:41:50,591 Wij zijn de Phoenix Academy. 490 00:41:50,674 --> 00:41:52,593 En we nemen jullie te grazen. 491 00:41:55,679 --> 00:41:57,097 Oké, klein probleempje. 492 00:41:57,723 --> 00:41:58,807 Vind je? 493 00:41:59,725 --> 00:42:03,979 We zitten in de verkeerde tijdlijn, maar wel in de goede buurt. 494 00:42:04,063 --> 00:42:05,523 Welke buurt? 495 00:42:05,606 --> 00:42:09,902 Ik had nooit naar je moeten luisteren. -Relax, Vijf. 496 00:42:09,985 --> 00:42:14,406 We komen er wel uit. Weet je waarom? Iemand heeft een kaart meegenomen. 497 00:42:19,828 --> 00:42:20,913 Wij zijn hier. 498 00:42:21,497 --> 00:42:25,125 Met deze trein drie haltes naar de kronkellijn. 499 00:42:25,209 --> 00:42:27,753 Overstappen bij het deelteken. 500 00:42:31,298 --> 00:42:32,424 O, nee. Wacht. 501 00:42:33,008 --> 00:42:34,301 We zijn hier. 502 00:42:35,135 --> 00:42:37,012 Twee haltes met de ampersand. 503 00:42:37,596 --> 00:42:39,848 Geen improvisaties. -Umlaut of ablaut? 504 00:42:39,932 --> 00:42:41,809 We gaan terug naar het begin. 505 00:42:44,478 --> 00:42:45,479 Nu. 506 00:42:46,647 --> 00:42:48,607 Hé. -Wil je de trein soms missen? 507 00:42:48,691 --> 00:42:52,653 Waarom ben jij de baas? Jezus. Je zou zonder mij vertrekken. 508 00:42:59,785 --> 00:43:00,995 Kom maar. 509 00:43:01,620 --> 00:43:02,705 Kom op. 510 00:43:16,010 --> 00:43:17,011 Wacht. 511 00:43:18,971 --> 00:43:23,350 Godallemachtig, ja. Zo gaat ie goed. 512 00:43:33,986 --> 00:43:35,070 O, vrijheid. 513 00:43:36,196 --> 00:43:37,072 Vrijheid. 514 00:43:57,176 --> 00:43:59,053 Verdomme, Thunderbolt. 515 00:44:11,565 --> 00:44:12,900 Wat hebben we hier? 516 00:44:12,983 --> 00:44:15,319 Dit is geen dode hond. 517 00:44:31,794 --> 00:44:34,421 Dank je, Thunderbolt. 518 00:44:35,631 --> 00:44:36,590 Verrassing. 519 00:44:37,549 --> 00:44:38,676 Hoe wist je… 520 00:44:38,759 --> 00:44:43,597 Richard vertrouwde banken niet. En ik wist dat je loog. 521 00:44:43,681 --> 00:44:47,518 Dus ik wachtte tot je vrij was en volgde je hierheen. 522 00:44:49,770 --> 00:44:54,525 Je bent precies op tijd. Heel punctueel. 523 00:44:56,360 --> 00:45:00,572 Zullen we het fiftyfifty delen? Dat lijkt me eerlijk. 524 00:45:01,490 --> 00:45:05,577 Ik ben tevreden met alleen mijn vindersloon… 525 00:45:05,661 --> 00:45:11,542 …en loon voor urenlang graven en ga gewoon weg. 526 00:45:11,625 --> 00:45:13,669 Ik schiet je wel… 527 00:45:14,878 --> 00:45:16,588 …in je gezicht. 528 00:45:21,760 --> 00:45:24,138 Ik kan ook wel zo laag gaan als… 529 00:45:25,222 --> 00:45:29,017 …nul procent. Daar kan ik wel mee leven. 530 00:45:29,101 --> 00:45:30,686 Neem het maar… 531 00:45:31,729 --> 00:45:33,147 Ze zijn daar. Ik zie ze. 532 00:45:33,647 --> 00:45:38,527 Het is goed om ratten te hebben. Die ruiken de kaas. 533 00:45:38,610 --> 00:45:40,821 Achteruit. Dit is mijn terrein. 534 00:45:41,321 --> 00:45:42,614 Dat denk jij. 535 00:45:43,115 --> 00:45:45,409 Niemand meer om te pooieren? Wat doe je? 536 00:45:45,492 --> 00:45:48,746 Grappig. Heb je dat wapen gekregen bij je Cracker Jacks? 537 00:45:48,829 --> 00:45:51,665 Moest je je grote jongens meenemen? -Ja. 538 00:45:51,749 --> 00:45:54,835 Zal ik een gat in die jas schieten? -Probeer maar. 539 00:46:24,865 --> 00:46:27,618 Dat had ik niet verwacht. 540 00:46:36,794 --> 00:46:38,796 Gelukkig leef je nog. 541 00:46:40,047 --> 00:46:43,050 Je hebt eindelijk je schuld afgelost. 542 00:46:45,052 --> 00:46:47,304 Nu staan we quitte, toch? 543 00:46:49,389 --> 00:46:50,974 Kun je me een handje helpen? 544 00:46:51,058 --> 00:46:53,143 Een handje? -Ja. 545 00:46:53,227 --> 00:46:54,812 Hier heb je er een. 546 00:47:00,067 --> 00:47:01,193 Verdomde junk. 547 00:47:02,903 --> 00:47:05,239 Au. Dat deed pijn. 548 00:47:08,784 --> 00:47:10,077 Heel grappig, hoor. 549 00:47:10,828 --> 00:47:14,498 Quinn, doe dat verdomde deksel open. 550 00:47:28,720 --> 00:47:31,807 Quinn, hou op met die grapjes. Doe… 551 00:47:32,891 --> 00:47:35,602 Quinn. Doe open. Doe nou open. 552 00:47:35,686 --> 00:47:37,688 Een jaar of twee is wel genoeg. 553 00:47:38,272 --> 00:47:39,648 Help me alsjeblieft. 554 00:47:39,731 --> 00:47:42,442 Help. 555 00:47:49,867 --> 00:47:52,619 Laat dat briljante plan maar horen. 556 00:47:53,203 --> 00:47:55,706 Ik kan Bens marigold verwijderen. -Kan niet. 557 00:47:55,789 --> 00:47:57,708 Ik heb 't al eens gedaan. 558 00:47:58,792 --> 00:48:00,419 Het was niet zonder risico? 559 00:48:01,753 --> 00:48:04,923 Het was lastig. -Waarom wil je het dan weer doen? 560 00:48:05,841 --> 00:48:09,094 Hij is mijn broer. -Dat betekent niets. 561 00:48:10,262 --> 00:48:12,347 Dat heb je mis. -Echt? 562 00:48:15,851 --> 00:48:18,937 Jij begreep nooit hoe het is om familie te zijn. 563 00:48:19,438 --> 00:48:21,273 Gelukkig niet. 564 00:48:21,899 --> 00:48:24,067 Jullie kibbelen constant. 565 00:48:25,736 --> 00:48:28,113 Ja. En we maken elkaar gek. 566 00:48:28,196 --> 00:48:31,325 Daarom ben ik zo ver van ze vandaan verhuisd. 567 00:48:31,825 --> 00:48:35,412 Maar als het misloopt, en dat gebeurt altijd… 568 00:48:36,747 --> 00:48:38,290 …zijn ze er voor me. 569 00:48:39,207 --> 00:48:42,794 Nog meer bewijs dat mensen inferieur zijn. 570 00:48:44,379 --> 00:48:49,092 Als je dat denkt heb ik medelijden met je. -Bespaar me je medelijden. 571 00:48:49,176 --> 00:48:53,847 Zelfs met jouw krachten ben ik superieur aan jou. 572 00:48:57,351 --> 00:48:58,352 Misschien. 573 00:49:00,145 --> 00:49:03,273 Maar in elke tijdlijn ben je een klootzak. 574 00:49:24,711 --> 00:49:26,046 Dat was onze halte. 575 00:49:32,803 --> 00:49:33,971 …sneltrein. 576 00:49:34,054 --> 00:49:35,555 Shit. -Kolere. 577 00:53:38,965 --> 00:53:41,092 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk