1 00:00:31,364 --> 00:00:32,490 Putar, Say. 2 00:02:37,991 --> 00:02:38,992 Keepers. 3 00:02:39,868 --> 00:02:43,204 Kita hanya selangkah lagi untuk kembali 4 00:02:43,288 --> 00:02:46,124 ke kehidupan kita yang selayaknya. 5 00:02:46,207 --> 00:02:47,333 Ya! 6 00:02:47,417 --> 00:02:51,004 Kita takkan perlu lagi hidup dalam kenangan 7 00:02:51,087 --> 00:02:54,632 dari tempat atau waktu yang lain. 8 00:02:55,300 --> 00:02:57,385 - Ya! - Ya! Benar! 9 00:02:57,468 --> 00:03:01,764 Para penyangkal itu akan mencoba menjebol pertahanan kita 10 00:03:01,848 --> 00:03:03,766 dan menghentikan pembersihan. 11 00:03:06,186 --> 00:03:10,815 Kita takkan biarkan itu terjadi! 12 00:03:11,399 --> 00:03:12,358 Benar! 13 00:03:12,442 --> 00:03:15,528 Inilah saatnya untuk waspada! 14 00:03:17,113 --> 00:03:20,074 Inilah saatnya untuk berkorban! 15 00:03:21,367 --> 00:03:26,456 Karena sialnya hanya kitalah yang punya nyali untuk menjalankan ini! 16 00:03:26,539 --> 00:03:27,916 Kalian bersama kami? 17 00:03:27,999 --> 00:03:30,168 Ya! 18 00:03:30,960 --> 00:03:34,631 - Kalian bersama kami? - Ya! 19 00:03:48,728 --> 00:03:49,729 Maju! 20 00:04:04,160 --> 00:04:06,496 Jika kita temukan targetnya, apa instruksimu? 21 00:04:08,331 --> 00:04:10,959 Jangan ada yang menembak kecuali kuperintahkan. Jelas? 22 00:04:11,876 --> 00:04:12,877 Ya, Pak. 23 00:04:12,961 --> 00:04:14,879 Berlawanan dengan pendapatku, 24 00:04:15,546 --> 00:04:16,923 mari kita coba caramu. 25 00:04:17,507 --> 00:04:18,758 Apa langkah berikutnya? 26 00:04:18,841 --> 00:04:20,677 Mari bicara dengan Jean dan Gene. 27 00:04:20,760 --> 00:04:23,513 Dua orang gila itu? Buang-buang waktu menurutku. 28 00:04:23,596 --> 00:04:25,598 Mungkin mereka bisa diajak bernegosiasi, 29 00:04:25,682 --> 00:04:27,892 dan, setidaknya, itu bisa mengulur waktu 30 00:04:27,976 --> 00:04:31,562 untuk menyingkirkan Ben dan Jennifer sebelum mereka menciptakan pembersihan. 31 00:04:34,983 --> 00:04:35,900 Baiklah. 32 00:04:46,286 --> 00:04:48,162 CUMA ADA SATU CHICKKADOO. 33 00:04:54,085 --> 00:04:56,129 Kita babat habis mereka tadi, ya, 'kan? 34 00:04:58,047 --> 00:05:00,466 Ya, seperti masa lalu yang indah, ya? 35 00:05:00,550 --> 00:05:02,010 Sob, lebih baik dari masa lalu. 36 00:05:02,093 --> 00:05:04,512 Kita membuat CIA tumbang dan menang, Kawan. 37 00:05:04,595 --> 00:05:05,430 Ya. 38 00:05:06,389 --> 00:05:08,766 Aku malu sekali sampai mau bekerja di sana. 39 00:05:09,851 --> 00:05:12,478 Rasanya seperti tidur berjalan di hidupku sendiri. 40 00:05:13,479 --> 00:05:16,691 Padahal aku punya istri yang paling seksi, 41 00:05:18,151 --> 00:05:20,278 paling cerdas, dan sinting sedunia. 42 00:05:22,322 --> 00:05:23,406 Ya. 43 00:05:23,489 --> 00:05:27,201 Dan aku penari striptis yang menua dan hidup sendiri di gedung terkutuk. 44 00:05:27,285 --> 00:05:28,453 Wah. Hei. 45 00:05:29,203 --> 00:05:32,498 Saat aku sok jadi agen rahasia, siapa yang mengendus konspirasi global? 46 00:05:33,499 --> 00:05:35,043 - Cuma hoki. - Hoki? 47 00:05:35,835 --> 00:05:39,005 Sob, Five saja tak mampu begitu, dan dia sudah lama bekerja di sana. 48 00:05:40,381 --> 00:05:42,342 Kau menang besar, 49 00:05:43,343 --> 00:05:45,136 dan tak seorang pun bisa merenggutnya. 50 00:05:53,436 --> 00:05:54,479 Papi pulang! 51 00:05:55,563 --> 00:05:56,773 Sini, peluk Ayah! 52 00:05:56,856 --> 00:05:57,690 Hai! 53 00:05:58,858 --> 00:06:00,485 Sayang. Halo. 54 00:06:00,568 --> 00:06:03,613 Kalian tidak nakal, 'kan? Ayah kangen sekali. 55 00:06:03,696 --> 00:06:05,740 Hei, lihat Ayah bawakan apa. Copot sepatumu. 56 00:06:05,823 --> 00:06:07,533 - Ha? - Lepas sepatumu. 57 00:06:07,617 --> 00:06:10,078 Lihat ini… Wah, ada darahnya. Tenang saja. 58 00:06:10,161 --> 00:06:12,538 Ya, coba lihat ini, ya? 59 00:06:13,164 --> 00:06:14,582 Hei, di mana Lila? 60 00:06:14,665 --> 00:06:17,293 Mana kutahu? Sama sepertimu, dia tak pernah cerita. 61 00:06:17,377 --> 00:06:19,087 - Dia belum pulang? - Belum. 62 00:06:19,170 --> 00:06:21,756 Kenapa kau cuma berdiri saja? Masuklah. Kau pasti lapar. 63 00:06:21,839 --> 00:06:23,508 Ya. Kami kelaparan, bukan? 64 00:06:23,591 --> 00:06:28,012 Bisakah tolong… pinjamkan aku baju? 65 00:06:28,679 --> 00:06:30,139 Tentu saja! 66 00:06:30,723 --> 00:06:33,142 Kau bisa ambil dari lemari Sepupu Ronnie. 67 00:06:34,018 --> 00:06:35,269 Lemariku? 68 00:06:35,353 --> 00:06:38,523 Aku tak mau kaki monyet bau ini masuk celanaku! 69 00:06:38,606 --> 00:06:40,942 Kutendang kau nanti! Pergi sana! 70 00:06:43,069 --> 00:06:45,279 Ayo sini. Ikut denganku. 71 00:07:04,924 --> 00:07:06,217 Kau mau apa? 72 00:07:06,300 --> 00:07:08,719 Pemuda itu… dan pacarnya. 73 00:07:08,803 --> 00:07:09,762 Boleh saja. 74 00:07:09,846 --> 00:07:11,389 Silakan jemput mereka, 75 00:07:11,472 --> 00:07:14,892 tapi pertama-tama, kau perlu izin dari setiap pria dan wanita di sini. 76 00:07:16,394 --> 00:07:18,896 Yah, memang tak perlu bulat, Gene. 77 00:07:18,980 --> 00:07:23,067 Kita bisa sepakat dengan suara mayoritas demi menjaga sportivitas. 78 00:07:23,651 --> 00:07:25,153 Ini buang-buang waktu. 79 00:07:25,236 --> 00:07:27,989 - Mestinya kita tembak saja semua. - Kau tak membantu. 80 00:07:28,072 --> 00:07:29,782 - Tipikal. - Apa katamu? 81 00:07:30,366 --> 00:07:34,036 Setiap kata yang keluar dari mulutmu adalah kata-kata mutiara, 'kan? 82 00:07:34,120 --> 00:07:36,747 Tak boleh dipertanyakan karena kau tahu yang terbaik. 83 00:07:36,831 --> 00:07:38,583 Khas perspektif laki-laki. 84 00:07:41,586 --> 00:07:42,837 Aku memang laki-laki. 85 00:07:43,379 --> 00:07:44,338 Begitu pula kau. 86 00:07:47,717 --> 00:07:51,262 Kenapa kalian berdua tak minggat saja ke tempat asal kalian? 87 00:07:51,345 --> 00:07:54,307 Lupakan soal mendengarkan pendapat orang lain 88 00:07:54,390 --> 00:07:56,309 atau menghormati permintaan mereka. 89 00:07:56,392 --> 00:07:59,187 - Kau ini mengoceh apa? - Bisa kita kembali bahas saudaraku? 90 00:07:59,270 --> 00:08:03,065 - Kami takkan menyerahkan dia. - Dan kau tak pernah mendengarkan! 91 00:08:04,692 --> 00:08:06,986 Tapi kini aku dapat perhatianmu. 92 00:08:07,069 --> 00:08:09,947 Kau akan turuti caraku mulai sekarang. 93 00:08:24,879 --> 00:08:26,255 Itu aneh. 94 00:08:26,339 --> 00:08:29,550 Kali ini, Anakku, kita sungguh sepakat. 95 00:08:30,885 --> 00:08:31,802 Jadi, 96 00:08:32,595 --> 00:08:34,263 kau punya rencana lain? 97 00:08:37,099 --> 00:08:39,018 Tadi itu apa-apaan? 98 00:08:39,101 --> 00:08:42,063 Itu tadi upaya gagal untuk melawan rencana kita. 99 00:08:42,146 --> 00:08:45,983 Bukan itu. Tadi itu kau bertingkah seperti orang sakit jiwa! 100 00:08:46,067 --> 00:08:47,693 Reaksimu berlebihan. 101 00:08:47,777 --> 00:08:49,487 Benarkah? 102 00:08:49,570 --> 00:08:52,073 Kau jelas kenal pria itu, Gene. 103 00:08:52,865 --> 00:08:54,700 - Dari mana? - Tak penting. 104 00:08:54,784 --> 00:08:56,577 Enak saja tidak! 105 00:08:56,661 --> 00:08:57,912 Kecilkan suaramu. 106 00:09:02,083 --> 00:09:06,045 Dan lagu jelek apa yang kau siulkan terus ini, Gene? 107 00:09:07,255 --> 00:09:09,131 Kau bahkan tak suka lagu itu. 108 00:09:12,051 --> 00:09:13,803 Ada yang berubah. 109 00:09:17,807 --> 00:09:20,101 Mereka memengaruhimu, ya? 110 00:09:21,602 --> 00:09:22,812 Para penyangkal. 111 00:09:22,895 --> 00:09:24,522 Berhenti bicara, Jean. 112 00:09:24,605 --> 00:09:29,068 Jangan bicara seperti itu padaku, Gene Thibedeau. 113 00:09:29,151 --> 00:09:31,153 Kau kulibatkan ke dalam karyaku. 114 00:09:31,237 --> 00:09:33,281 Kau membuat para pengikut risau. 115 00:09:33,364 --> 00:09:35,074 Aku mengajarkanmu kebenaran… 116 00:09:35,157 --> 00:09:36,033 Ya! 117 00:09:36,117 --> 00:09:37,827 - …tentang pembersihan. - Benar! 118 00:09:38,995 --> 00:09:43,165 Tanpa aku, dia bakal cuma jadi anak manja… 119 00:09:45,543 --> 00:09:48,087 yang sibuk menyelesaikan disertasinya. 120 00:09:55,344 --> 00:09:56,804 Siapa kau? 121 00:10:08,733 --> 00:10:09,734 Kau membunuhnya. 122 00:10:11,110 --> 00:10:12,903 Pengamatan yang cerdik, Bea. 123 00:10:13,696 --> 00:10:15,031 Kenapa kau lakukan itu? 124 00:10:18,117 --> 00:10:20,453 Jean telah mengkhianati kita! 125 00:10:21,370 --> 00:10:22,663 Tapi dia istrimu. 126 00:10:23,205 --> 00:10:25,416 Sudah bukan lagi. 127 00:10:26,000 --> 00:10:29,795 Pembersihan lebih besar dari cinta, Rekan-rekanku. 128 00:10:29,879 --> 00:10:31,714 Ia lebih besar dari kita semua! 129 00:10:33,174 --> 00:10:34,925 Dia perintis pergerakannya. 130 00:10:36,093 --> 00:10:37,428 - Ya. - Benar, ya. 131 00:10:38,971 --> 00:10:41,682 Ada perbedaan antara memulai sesuatu 132 00:10:41,766 --> 00:10:44,393 dan punya nyali untuk menyelesaikannya, Bea… 133 00:10:47,146 --> 00:10:48,481 apa pun risikonya. 134 00:10:49,649 --> 00:10:52,193 Nyali Jean menciut! 135 00:10:54,779 --> 00:10:57,573 Ada lagi yang nyalinya mulai ciut? 136 00:11:00,368 --> 00:11:01,285 Bagus. 137 00:11:02,119 --> 00:11:03,954 Kembali ke posisi jaga kalian. 138 00:11:09,710 --> 00:11:12,129 Mungkin sebaiknya kau asah. 139 00:11:17,968 --> 00:11:19,512 Semuanya terlihat normal. 140 00:11:20,262 --> 00:11:22,723 Mungkin mereka sudah mengatasi pembersihan tanpa kita. 141 00:11:27,520 --> 00:11:28,479 Hei, kau baik? 142 00:11:30,022 --> 00:11:33,734 Sudah tujuh tahun sejak terakhir aku bertemu anak-anakku, Five. Aku takut. 143 00:11:34,902 --> 00:11:36,153 Kau takut apa? 144 00:11:37,613 --> 00:11:40,199 Bahwa mereka tidak akan mencintaiku seperti sebelumnya. 145 00:11:41,992 --> 00:11:44,704 Hei. Bagi mereka, 'kan, baru beberapa jam. 146 00:11:45,287 --> 00:11:46,831 Tak ada yang berubah. 147 00:11:46,914 --> 00:11:48,332 Janji? 148 00:11:48,416 --> 00:11:50,459 Ya. Janji. 149 00:11:54,797 --> 00:11:55,756 Kalian kembali! 150 00:11:56,507 --> 00:11:57,425 Ya. 151 00:11:58,050 --> 00:12:01,011 Bagus. Ya. Aku mulai khawatir. 152 00:12:11,564 --> 00:12:12,523 Apa? 153 00:12:12,606 --> 00:12:14,150 Entahlah. 154 00:12:15,860 --> 00:12:16,944 Aku merindukanmu. 155 00:12:18,154 --> 00:12:18,988 Benarkah? 156 00:12:19,071 --> 00:12:21,741 Ya! Maksudku, kenapa tidak? 157 00:12:22,992 --> 00:12:26,245 Aku cuma tak ingat terakhir kali kau bilang begitu. 158 00:12:26,746 --> 00:12:27,621 Ya. 159 00:12:28,247 --> 00:12:29,373 Maaf soal itu. 160 00:12:30,916 --> 00:12:32,126 Itu akan berubah. 161 00:12:33,335 --> 00:12:35,045 Banyak hal akan berubah sekarang. 162 00:12:37,214 --> 00:12:38,549 Ibu pulang! 163 00:12:49,393 --> 00:12:51,479 Ibu sudah bisa lepas aku sekarang. 164 00:12:52,313 --> 00:12:53,856 Sedikit lagi. 165 00:12:56,567 --> 00:12:58,527 Tapi Ibu meremas wajahku. 166 00:13:00,404 --> 00:13:01,614 Kenapa Ibu menangis? 167 00:13:05,284 --> 00:13:07,161 Ibu hanya terlalu gembira melihatmu. 168 00:13:08,204 --> 00:13:09,079 Kau tak apa-apa? 169 00:13:10,039 --> 00:13:10,956 Ya. 170 00:13:11,624 --> 00:13:12,625 Kemarilah! 171 00:13:18,422 --> 00:13:21,133 Baunya enak sekali di sini. Hei! Apa kabar? 172 00:13:21,217 --> 00:13:22,968 Yo! Sepatunya. 173 00:13:23,844 --> 00:13:25,012 Maaf. 174 00:13:26,931 --> 00:13:29,225 - Tunggu, kenapa banyak tanah? - Oh, ya. 175 00:13:29,308 --> 00:13:31,018 Allison dan Claire Bear 176 00:13:31,101 --> 00:13:34,313 harus menggaliku keluar dari kuburan mayat anjing greyhound. 177 00:13:34,814 --> 00:13:35,856 Kalian lapar? 178 00:13:36,440 --> 00:13:38,818 Astaga, aku belum makan dua bulan. 179 00:13:38,901 --> 00:13:40,694 - Hei, keluarga. - Ceritanya panjang. 180 00:13:42,905 --> 00:13:44,365 Halo. Hai. 181 00:13:46,742 --> 00:13:49,578 Aku kelaparan. Kalau boleh minta roti lapis saja… 182 00:13:50,162 --> 00:13:51,580 Senang sekali melihatmu. 183 00:13:52,081 --> 00:13:53,123 Aku juga. 184 00:13:53,707 --> 00:13:54,708 Ya ampun. 185 00:13:56,293 --> 00:13:57,545 - Astaga. - Sepatu. 186 00:13:57,628 --> 00:13:58,963 Hai! 187 00:14:00,089 --> 00:14:00,923 Oke. 188 00:14:06,095 --> 00:14:07,263 Cinco, kau ikut? 189 00:14:08,472 --> 00:14:10,975 - Tentu saja. - Bagus. Copot sepatumu, ya. 190 00:14:26,490 --> 00:14:28,909 Timku di posisi, siap menembak sesuai perintahmu. 191 00:14:28,993 --> 00:14:31,412 Tahan dulu, Rambo. Aku akan masuk. 192 00:14:31,495 --> 00:14:32,621 Jangan konyol. 193 00:14:32,705 --> 00:14:34,039 Bahkan dengan kekuatanmu, 194 00:14:34,123 --> 00:14:37,209 kau akan kewalahan dengan jumlah para ekstremis itu. 195 00:14:37,293 --> 00:14:39,253 Berkurang satu yang perlu kita cemaskan. 196 00:14:39,336 --> 00:14:40,629 - Siapa? - Jean. 197 00:14:40,713 --> 00:14:41,589 Pakai G? 198 00:14:41,672 --> 00:14:42,756 Pakai J. 199 00:14:42,840 --> 00:14:45,175 - Suaminya menikamnya macam binatang. - Apa? 200 00:14:45,843 --> 00:14:48,095 Sebagian orang memang tak cocok menikah. 201 00:14:48,679 --> 00:14:49,680 Lihat, 'kan? 202 00:14:50,306 --> 00:14:53,559 Sudah kuberi kau kesempatan untuk menuntaskan masalah ini. Kau gagal. 203 00:14:53,642 --> 00:14:55,102 Kini kita pakai caraku. 204 00:14:55,185 --> 00:14:56,437 Gene benar. 205 00:14:56,937 --> 00:14:59,148 Kau selalu berpikir kau tahu yang terbaik. 206 00:14:59,231 --> 00:15:01,817 - Jika kau melihat Ben, tembak. - Apa? Jangan! 207 00:15:01,901 --> 00:15:02,902 Maaf. 208 00:15:02,985 --> 00:15:06,572 Aku menyelamatkanmu di jalanan tadi. Kau berutang agar aku dan Ben bisa bicara. 209 00:15:08,073 --> 00:15:12,119 Waktumu 15 menit, tapi aku gagal paham bagaimana kau bisa menembus massa itu. 210 00:15:18,167 --> 00:15:20,669 Aku butuh pinjam kunci ban dan spidol. 211 00:15:23,714 --> 00:15:24,632 Awas! 212 00:15:30,471 --> 00:15:31,931 Hei. Wah! 213 00:15:32,014 --> 00:15:35,351 - Hei, siapa kau? - Wah! Tunggu dulu! 214 00:15:41,023 --> 00:15:41,941 Kau terlambat. 215 00:15:42,524 --> 00:15:45,444 Trukku mogok, jadi aku harus jalan kaki beberapa kilo. 216 00:15:48,030 --> 00:15:49,448 Senjata masa kayak begitu. 217 00:15:49,531 --> 00:15:52,076 Cuma ini yang ada karena aku buru-buru. 218 00:15:52,159 --> 00:15:53,494 Boleh aku bergabung? 219 00:15:56,830 --> 00:15:57,748 Ya. 220 00:15:57,831 --> 00:16:00,376 Kau bisa berjaga bersama kami di sini di belakang gedung. 221 00:16:00,459 --> 00:16:01,961 Pastikan tak ada yang masuk. 222 00:16:02,044 --> 00:16:03,462 Cari posisi. 223 00:16:03,545 --> 00:16:07,341 Aku cuma perlu kencing dulu. Boleh aku pakai toilet di dalam? 224 00:16:08,425 --> 00:16:09,510 "Toilet di dalam." 225 00:16:10,719 --> 00:16:13,847 Tidak. Jean dan Gene melarang siapa pun masuk. 226 00:16:13,931 --> 00:16:15,265 Cari saja ember. 227 00:16:15,349 --> 00:16:17,267 Ya, tentu. Tak masalah. 228 00:16:19,061 --> 00:16:20,187 Aku ke gang saja. 229 00:16:56,348 --> 00:16:58,767 Sudah kubilang dilarang masuk, Berengsek! 230 00:17:14,867 --> 00:17:16,702 Ben! 231 00:17:19,079 --> 00:17:20,581 Ben, kau di sini? 232 00:17:23,083 --> 00:17:24,001 Ben. 233 00:17:25,669 --> 00:17:26,837 Viktor. 234 00:17:27,421 --> 00:17:28,881 Kenapa kau di sini? 235 00:17:35,345 --> 00:17:36,764 Kau harus ikut denganku. 236 00:17:37,639 --> 00:17:39,183 Aku tak mau meninggalkan Jennifer. 237 00:17:41,977 --> 00:17:45,814 Aku akan menolongmu, oke? Kalian berdua. Tapi kau harus dengar aku. 238 00:17:45,898 --> 00:17:47,399 Kami tak butuh bantuanmu! 239 00:17:54,490 --> 00:17:57,618 Maaf. Aku tak bermaksud membentak. 240 00:17:59,411 --> 00:18:01,121 Apa yang terjadi padaku? 241 00:18:32,402 --> 00:18:34,321 Ada yang tahu kabar Viktor? 242 00:18:34,822 --> 00:18:36,740 Mungkin dia menemukan Ben dan Jennifer. 243 00:18:37,866 --> 00:18:40,744 Dia pasti sudah menelepon, meninggalkan pesan. 244 00:18:40,828 --> 00:18:42,704 Jadi kita semua gagal? 245 00:18:42,788 --> 00:18:44,623 Astaga, dasar payah. 246 00:18:45,624 --> 00:18:48,836 Tidak sepenuhnya, sih. 247 00:18:50,587 --> 00:18:51,505 Ya. 248 00:18:52,005 --> 00:18:54,341 Wakil Direktur Ribbons ternyata Keeper, 249 00:18:55,259 --> 00:18:57,094 begitu juga beberapa agen CIA lain. 250 00:18:57,177 --> 00:18:59,471 Atasanmu, Five. 251 00:18:59,555 --> 00:19:00,764 Ya. 252 00:19:00,848 --> 00:19:04,268 Ternyata Jean dan Gene juga punya gerakan yang lebih luas dari dugaan kita. 253 00:19:04,351 --> 00:19:07,896 Kita harus temukan Ben dan Jennifer lebih dulu dan hentikan pembersihan. 254 00:19:07,980 --> 00:19:10,482 Ya, tapi pertama harus kita cari dulu. 255 00:19:10,566 --> 00:19:12,442 Ya, benar. Mereka bisa di mana saja. 256 00:19:12,526 --> 00:19:13,902 Harus kita cari. 257 00:19:16,530 --> 00:19:17,531 Kenapa kau? 258 00:19:18,240 --> 00:19:21,201 Dari tadi kau diam saja, Five. Sejak kapan begitu? 259 00:19:22,828 --> 00:19:25,539 Namanya berpikir, Luther. Cobalah sesekali. 260 00:19:25,622 --> 00:19:27,332 - Hei! - Wah! Kelewatan! 261 00:19:27,416 --> 00:19:30,085 - Diamlah. - Aku berpikir. Menurutku kau berengsek! 262 00:19:30,169 --> 00:19:31,503 Si aki belum tidur siang. 263 00:19:31,587 --> 00:19:33,130 Bisa tidak perlu ribut sekarang? 264 00:19:33,213 --> 00:19:35,215 Tidak, tahu apa? Ayo bahas sekarang. 265 00:19:35,299 --> 00:19:37,509 Kita semua gagal. Tak ada yang lebih berguna. 266 00:19:37,593 --> 00:19:38,969 Five, nanti juga lancar. 267 00:19:39,052 --> 00:19:40,470 Tidak akan begitu. 268 00:19:40,554 --> 00:19:43,182 Jangan bicara begitu pada istriku. 269 00:19:43,265 --> 00:19:45,100 Tidak di rumahku. Tidak saat Natal. 270 00:19:45,184 --> 00:19:47,102 Memangnya kau mau apa, Bangsat? 271 00:19:47,186 --> 00:19:48,937 - Hei. - Wah, mulut, dong! 272 00:19:49,021 --> 00:19:52,900 Ya, akan aku t-e-n-d-a-n-g p-a-n-t-a-t-m-u, Kawan. 273 00:19:53,609 --> 00:19:55,652 Sepertinya ada yang baru lulus SD. 274 00:19:56,570 --> 00:19:58,697 Hei, kalian berdua harus berhenti, oke? 275 00:19:59,698 --> 00:20:00,532 Apa itu? 276 00:20:01,116 --> 00:20:02,242 Apa apanya? 277 00:20:02,326 --> 00:20:05,412 Benda di pergelanganmu itu. Kau benci gelang. 278 00:20:05,495 --> 00:20:06,330 Tidak. 279 00:20:06,413 --> 00:20:08,665 Ya. Aku menghadiahimu gelang untuk Hari Valentine. 280 00:20:08,749 --> 00:20:11,210 Kau menukarnya dengan penyedot debu Dyson. Apa… 281 00:20:17,549 --> 00:20:18,967 Kau yang memberinya gelang ini? 282 00:20:23,096 --> 00:20:24,681 Jawab pertanyaannya, Five. 283 00:20:25,682 --> 00:20:26,725 Aku yang membuatnya. 284 00:20:27,517 --> 00:20:28,477 Untuknya? 285 00:20:29,603 --> 00:20:31,855 Jelas bukan untukmu. 286 00:20:40,364 --> 00:20:42,324 Apa ada sesuatu di antara kalian? 287 00:20:47,120 --> 00:20:49,539 - Diego. - Astaga! 288 00:20:50,123 --> 00:20:50,958 Wow! 289 00:20:51,041 --> 00:20:52,417 - Astaga! - Apa? 290 00:20:52,501 --> 00:20:54,002 Benar-benar tak kusangka. 291 00:20:54,086 --> 00:20:56,255 Astaga! Aku benar! 292 00:20:56,338 --> 00:20:58,507 Klub buku. Selama ini. 293 00:20:58,590 --> 00:21:00,467 Aku tahu kau selingkuh dengan… 294 00:21:02,970 --> 00:21:04,388 Aku tidak selingkuh. 295 00:21:05,514 --> 00:21:09,393 Setidaknya… tidak ketika kau mengira aku selingkuh. 296 00:21:09,476 --> 00:21:12,354 - Kita pergi saja, ya? Ayo pergi. - Kita takkan ke mana-mana. 297 00:21:18,360 --> 00:21:20,904 Apa kau m-e-n-t-i-d-u-r-i istriku? 298 00:21:22,322 --> 00:21:25,951 "Meniduri" ejaannya m-e-n-i-d-u-r-i. 299 00:21:27,995 --> 00:21:30,330 Oke, kau harus dengarkan aku, ya? 300 00:21:30,414 --> 00:21:33,250 Seaneh apa pun kedengarannya, tolong dengar. 301 00:21:34,167 --> 00:21:35,335 Five dan aku, 302 00:21:36,420 --> 00:21:38,338 kami tersesat di kereta bawah tanah. 303 00:21:40,924 --> 00:21:43,302 Bukan kereta bawah tanah biasa. Tapi titik perhentian 304 00:21:43,385 --> 00:21:46,388 antargaris waktu alternatif dari momen suatu waktu yang sama. 305 00:21:48,682 --> 00:21:50,434 Pikirmu aku akan termakan bualan itu? 306 00:21:50,517 --> 00:21:52,728 Hei, dia berkata jujur, oke? 307 00:21:52,811 --> 00:21:55,397 Kami tersesat. Kami tak bisa menemukan jalan pulang. 308 00:22:04,323 --> 00:22:06,742 Kami mencari selama tujuh tahun, Diego. 309 00:22:28,263 --> 00:22:31,475 Kami berpindah-pindah garis waktu. 310 00:22:31,558 --> 00:22:33,560 Kami tak tahu kami akan menemukan apa. 311 00:22:34,436 --> 00:22:35,520 Kami 312 00:22:36,938 --> 00:22:39,441 dikejar, diserang, ditembak. 313 00:22:42,903 --> 00:22:45,197 Aku tak pernah berhenti mencari jalan pulang. 314 00:22:51,536 --> 00:22:52,913 Tapi aku lelah, 315 00:22:53,955 --> 00:22:55,540 dan aku harus berhenti berlari. 316 00:23:01,546 --> 00:23:02,964 Saat itulah hal itu terjadi. 317 00:23:05,050 --> 00:23:06,134 Kau mencintainya? 318 00:23:13,016 --> 00:23:14,017 Diego, sekarang bukan… 319 00:23:14,101 --> 00:23:15,477 Apa kau mencintainya? 320 00:23:24,694 --> 00:23:26,863 Hei, orang dewasa bodoh, coba lihat TV. 321 00:23:27,739 --> 00:23:29,074 Bukankah itu Paman Ben? 322 00:23:29,658 --> 00:23:32,160 …adalah mantan narapidana bernama Ben Hargreeves. 323 00:23:32,244 --> 00:23:34,162 Lihat itu! 324 00:23:34,246 --> 00:23:36,498 …didakwa pada 2019 atas skema Ponzi uang kripto 325 00:23:36,581 --> 00:23:40,252 dan dipenjara empat tahun di Institusi Pembinaan Federal Avalon. 326 00:23:40,335 --> 00:23:42,462 Kita harus pergi. 327 00:23:42,546 --> 00:23:43,547 Ya. 328 00:23:43,630 --> 00:23:47,426 …bagaimana pengunjuk rasa bersenjata ini berkaitan dengan Hargreeves. 329 00:23:47,509 --> 00:23:50,303 Kepolisian belum dapat mendekati gedung 330 00:23:50,387 --> 00:23:51,430 untuk membuat kontak 331 00:23:51,513 --> 00:23:55,308 dan kami belum mendapat informasi apakah Hargreeves memiliki tawanan. 332 00:23:56,518 --> 00:23:57,477 Pembersihan. 333 00:23:57,978 --> 00:23:59,646 Hal itu mengubah kalian. 334 00:24:00,480 --> 00:24:01,481 Menjadi apa? 335 00:24:02,315 --> 00:24:03,650 Aku tak yakin, 336 00:24:04,651 --> 00:24:07,612 tapi aku tahu, jika kau tetap di sini bersamanya, 337 00:24:07,696 --> 00:24:09,030 kondisinya akan memburuk. 338 00:24:11,950 --> 00:24:13,660 Aku tak akan meninggalkannya, Viktor. 339 00:24:19,291 --> 00:24:20,542 Itu Ayah memeriksa kita. 340 00:24:21,168 --> 00:24:22,294 Tidak! Jangan sentuh! 341 00:24:22,377 --> 00:24:23,336 Tolong! 342 00:24:24,838 --> 00:24:28,175 Tolong biarkan aku menjawabnya. Itu bisa memberi kita lebih banyak waktu. 343 00:24:29,718 --> 00:24:31,887 Lebih… Lebih banyak waktu untuk apa? 344 00:24:37,726 --> 00:24:39,144 Dia ingin membunuhmu. 345 00:24:42,314 --> 00:24:44,232 Dia memang sosok ayah jempolan. 346 00:24:45,859 --> 00:24:46,902 Ben, dengar. 347 00:24:50,822 --> 00:24:52,616 Jika kau tidak ikut denganku… 348 00:24:55,285 --> 00:24:56,912 Aku jamin 349 00:24:57,996 --> 00:25:01,500 Ayah dan tim taktisnya akan masuk, 350 00:25:02,626 --> 00:25:04,211 dan mereka akan membunuhmu 351 00:25:05,754 --> 00:25:06,838 serta Jennifer. 352 00:25:11,051 --> 00:25:12,385 Dan aku tak mau itu. 353 00:25:23,939 --> 00:25:25,357 Aku takut, Viktor. 354 00:25:31,655 --> 00:25:32,656 Aku juga. 355 00:25:38,245 --> 00:25:39,538 Aku tidak mau pulang. 356 00:25:44,417 --> 00:25:45,377 Tidak! 357 00:26:02,018 --> 00:26:03,144 Sialan! 358 00:26:03,228 --> 00:26:04,396 Angkat, Nak! 359 00:26:34,759 --> 00:26:35,802 Bukan pertanda baik. 360 00:26:36,636 --> 00:26:39,180 Hei, cepat. Mundur ke gang itu, jadi kita tak terlihat. 361 00:26:41,391 --> 00:26:43,226 - Diego! Kau sedang apa? - Mundur, Bodoh! 362 00:26:43,310 --> 00:26:44,769 - Aku mencoba. - Apa? 363 00:26:44,853 --> 00:26:45,770 Apa? 364 00:26:46,479 --> 00:26:48,231 Ayolah, dasar rongsokan! 365 00:26:52,277 --> 00:26:54,446 - Kau ini sedang apa? - Injak remnya! 366 00:26:54,529 --> 00:26:55,697 Aku berusaha! 367 00:26:57,032 --> 00:26:58,033 - Ini blong! - Diego? 368 00:26:58,116 --> 00:27:00,368 Ayolah! Kau akan membuat kita semua mati! 369 00:27:00,452 --> 00:27:03,246 Ini saat yang tepat untuk seseorang melakukan sesuatu! 370 00:27:06,875 --> 00:27:08,376 Berengsek! 371 00:27:08,460 --> 00:27:09,336 Sialan! 372 00:27:10,378 --> 00:27:11,296 Astaga. 373 00:27:20,722 --> 00:27:21,640 Hei. 374 00:27:22,515 --> 00:27:24,726 Astaga, tembak mereka. 375 00:27:29,230 --> 00:27:30,190 Keluar! 376 00:27:33,860 --> 00:27:36,321 Hei! Aku baru saja menggantinya! 377 00:27:36,404 --> 00:27:39,157 Kau tahu, mungkin seharusnya kau tak perhitungan soal rem. 378 00:27:39,240 --> 00:27:41,868 Sejujurnya, pedal rem keramik untuk mobil setua ini 379 00:27:41,951 --> 00:27:43,161 bukan investasi bagus. 380 00:27:44,496 --> 00:27:46,873 Berhenti mengoceh dan mulai bertindak! 381 00:27:46,956 --> 00:27:49,084 Misalnya? Jumlahnya terlalu banyak! 382 00:27:49,167 --> 00:27:51,544 Five, coba berkedip dan bawa kita ke dalam toko. 383 00:27:51,628 --> 00:27:52,921 Sudah tak berfungsi lagi. 384 00:27:53,004 --> 00:27:54,130 Kau harus mencoba, Five. 385 00:27:54,214 --> 00:27:55,548 Aku tak bisa, oke? 386 00:27:55,632 --> 00:27:57,759 Akan kutiru kekuatanmu. Kita lakukan bersama. 387 00:27:57,842 --> 00:27:59,260 Jangan lakukan apa pun bersama. 388 00:27:59,344 --> 00:28:01,638 Kau tahu kita akan berakhir di kereta bawah tanah. 389 00:28:01,721 --> 00:28:03,640 Jangan pikirkan masa lalu. 390 00:28:06,685 --> 00:28:09,104 Jika kau mau melakukan sesuatu, sekarang saatnya. 391 00:28:09,187 --> 00:28:11,231 - Ya! - Keluargamu membutuhkanmu. 392 00:28:12,440 --> 00:28:13,483 Aku membutuhkanmu. 393 00:28:13,983 --> 00:28:15,068 Serius? 394 00:28:22,325 --> 00:28:23,535 Apa yang… 395 00:28:25,662 --> 00:28:27,330 - Apa itu? - Apa? 396 00:28:27,414 --> 00:28:29,124 Astaga! Kurasa itu Ben. 397 00:28:29,207 --> 00:28:31,668 - Tetap di sana! - Viktor, kau terluka. Kemarilah. 398 00:28:31,751 --> 00:28:34,170 Tidak, aku tak apa! Jangan sentuh Ben! 399 00:28:39,050 --> 00:28:40,135 Itu Jennifer? 400 00:28:43,221 --> 00:28:44,973 Menjauh darinya! 401 00:28:45,932 --> 00:28:47,600 Ben, kumohon. 402 00:28:49,436 --> 00:28:50,937 Tolong biarkan aku membantumu. 403 00:28:51,020 --> 00:28:52,522 Pergi sekarang. 404 00:28:53,898 --> 00:28:56,067 Aku tak bisa mengendalikannya. 405 00:28:56,943 --> 00:28:58,653 Aku tak ingin menyakitimu. 406 00:28:59,446 --> 00:29:01,322 Ini Tim Penembak Jitu 1. 407 00:29:04,033 --> 00:29:05,702 Target dalam sasaran. 408 00:29:20,258 --> 00:29:21,676 Apa yang dia lakukan? 409 00:29:21,760 --> 00:29:23,636 Dia mencabut durango-nya. 410 00:29:23,720 --> 00:29:25,472 Viktor, lepaskan dia! 411 00:29:26,055 --> 00:29:27,432 Aku bisa menyelamatkannya! 412 00:29:49,871 --> 00:29:51,581 Kita kehabisan waktu, Pak. 413 00:29:54,876 --> 00:29:55,960 Tembak. 414 00:30:45,009 --> 00:30:46,094 Sasaran tumbang. 415 00:31:20,753 --> 00:31:21,880 Sudah terjadi. 416 00:31:23,882 --> 00:31:25,049 Sudah terjadi! 417 00:31:26,676 --> 00:31:29,762 - Apa itu tadi? - Pembersihan. Akhirnya tiba. 418 00:31:29,846 --> 00:31:31,180 Jangan takut! 419 00:31:32,849 --> 00:31:33,850 Astaga. 420 00:31:36,060 --> 00:31:38,021 Ya ampun! 421 00:31:41,941 --> 00:31:42,859 Ben. 422 00:31:44,569 --> 00:31:46,863 Astaga! Kita harus jauhkan makhluk itu dari Viktor. 423 00:31:46,946 --> 00:31:48,323 - Kalau melukainya? - Terserah. 424 00:31:48,406 --> 00:31:50,533 - Mereka mungkin masih hidup di dalam. - Apa? 425 00:31:56,247 --> 00:31:57,832 Kita harus berlindung. 426 00:31:59,876 --> 00:32:01,377 - Sial! - Allison, tunggu! 427 00:32:01,461 --> 00:32:02,712 Astaga. 428 00:32:06,716 --> 00:32:09,344 Ayo! Di sini! 429 00:32:09,427 --> 00:32:11,137 Ayo! Ya! 430 00:32:11,220 --> 00:32:13,932 Benar! Ayo! Ambil paha dan telur dadar ini, Say! 431 00:32:14,015 --> 00:32:16,517 Kau ini sedang apa, Bung? Kau sedang apa? 432 00:32:16,601 --> 00:32:20,438 Aku sedang memancing perkelahian. Hei, ayo sini, Muka Jamban. Ayo! Hei! 433 00:32:26,694 --> 00:32:27,654 Klaus! 434 00:32:28,905 --> 00:32:32,283 - Hei! - Aku bisa terbang sekarang. Sakit. 435 00:32:32,367 --> 00:32:34,535 - Hei, kau bagaimana? - Aku baik-baik saja. 436 00:32:34,619 --> 00:32:36,287 - Oke, ayo. Kubantu. - Aku tak apa. 437 00:32:36,371 --> 00:32:37,455 Sinting! 438 00:32:47,924 --> 00:32:49,217 Oke, tidak mempan. 439 00:32:49,300 --> 00:32:50,677 - Laser mata? - Ya. 440 00:32:51,386 --> 00:32:52,804 Bidik tangkinya. 441 00:33:09,570 --> 00:33:11,197 Apa memang seharusnya membesar? 442 00:33:13,658 --> 00:33:14,867 Aku di sini! 443 00:33:17,161 --> 00:33:18,788 Menjauh dariku, Bocah. 444 00:33:18,871 --> 00:33:20,206 Kami tadi hampir terbunuh! 445 00:33:20,289 --> 00:33:22,417 Jauhi istriku! 446 00:33:28,089 --> 00:33:30,091 Aku sudah muak dengan omong kosong ini. 447 00:33:30,174 --> 00:33:31,843 Dia besar dan menakutkan sekali. 448 00:33:44,814 --> 00:33:45,648 Oke. 449 00:33:45,732 --> 00:33:46,899 Allison! 450 00:33:48,568 --> 00:33:49,694 Kau mau apa? 451 00:33:51,696 --> 00:33:52,739 Giliranku. 452 00:33:56,951 --> 00:33:58,369 Allison! 453 00:34:00,288 --> 00:34:02,582 - Tunggu apa lagi? - Itu Ben. 454 00:34:02,665 --> 00:34:03,958 Sudah bukan. 455 00:34:07,503 --> 00:34:09,130 Allison, hati-hati! 456 00:34:09,672 --> 00:34:10,965 Tidak! 457 00:34:17,889 --> 00:34:18,890 Astaga! 458 00:34:20,600 --> 00:34:22,226 Ayo. Kita harus bangun. 459 00:34:23,061 --> 00:34:24,062 Ayo! 460 00:34:24,645 --> 00:34:26,647 Baiklah. Cukup. 461 00:34:32,195 --> 00:34:35,490 Beraninya dengan yang tak setara, dasar raksasa bajingan. 462 00:34:46,876 --> 00:34:47,919 Bisa bantu? 463 00:34:48,002 --> 00:34:49,670 Tanganku tersangkut di pantatnya. 464 00:34:49,754 --> 00:34:51,214 - Ayo lakukan, ya? - Oke. 465 00:35:06,646 --> 00:35:08,064 Ini tak berhasil! 466 00:35:32,588 --> 00:35:35,049 Apa makhluk ini akan berhenti membesar? 467 00:35:36,592 --> 00:35:39,053 Berhenti adu jotos saat kita bakal dibantai! 468 00:35:39,137 --> 00:35:41,430 - Aku mau membunuhnya! - Sudah, Five. 469 00:35:52,150 --> 00:35:53,109 Sial. 470 00:36:05,204 --> 00:36:06,164 Allison. 471 00:36:07,790 --> 00:36:08,624 Allison! 472 00:36:08,708 --> 00:36:09,709 Kau baik? 473 00:36:18,176 --> 00:36:19,844 Apa dia masih bernapas? 474 00:36:19,927 --> 00:36:20,761 Sedikit. 475 00:36:20,845 --> 00:36:21,679 Itu dia. 476 00:36:21,762 --> 00:36:23,431 Ya ampun. Allison. 477 00:36:28,686 --> 00:36:30,313 Wow. 478 00:36:30,396 --> 00:36:31,647 Apa lagi sekarang? 479 00:36:31,731 --> 00:36:34,984 Kita harus keluar dari sini dan cari tahu cara membunuhnya. 480 00:36:35,693 --> 00:36:37,069 - Ayo pergi. - Ayo. 481 00:36:37,153 --> 00:36:38,613 Baiklah, ayo. 482 00:36:39,155 --> 00:36:40,615 Baiklah. Bangun. 483 00:37:10,686 --> 00:37:12,188 Ayo keluar, Sersan. 484 00:37:13,648 --> 00:37:15,024 Waktunya mengevakuasi, Pak. 485 00:37:15,107 --> 00:37:18,444 Sebaliknya. Saatnya menghadapi hal yang tak terelakkan. 486 00:37:18,945 --> 00:37:21,864 Selamat tinggal, Gary. Terima kasih atas jasamu. 487 00:37:24,867 --> 00:37:26,118 Ayo meluncur! 488 00:37:44,136 --> 00:37:47,098 Kenapa aku menunggu untuk menembak? 489 00:37:53,521 --> 00:37:57,316 Karena mungkin pada dasarnya kau memang orang baik. 490 00:37:58,192 --> 00:38:02,822 Dasar fanatik menyedihkan penuh delusi. 491 00:38:04,240 --> 00:38:06,617 Apa kau sadar akibat perbuatanmu? 492 00:38:09,745 --> 00:38:10,705 Ya. 493 00:38:12,790 --> 00:38:14,292 Aku mengakhiri dunia. 494 00:38:16,836 --> 00:38:17,795 Tembak itu! 495 00:38:29,015 --> 00:38:31,267 Dan itu hal baik, Sayangku. 496 00:38:32,476 --> 00:38:33,728 Siapa kau? 497 00:38:43,362 --> 00:38:44,572 Abigail. 498 00:38:45,990 --> 00:38:47,325 Ini perbuatanmu? 499 00:38:47,408 --> 00:38:49,243 Kau tak memberiku pilihan. 500 00:38:49,327 --> 00:38:50,494 Namun, kenapa? 501 00:38:52,872 --> 00:38:56,500 Mati adalah penebusan dosaku lantaran menciptakan hal yang amat mematikan. 502 00:38:57,877 --> 00:38:58,836 Pembersihan 503 00:39:00,129 --> 00:39:01,255 ini… 504 00:39:05,009 --> 00:39:07,720 Tidakkah cukup melihat dunia kita dihancurkan? 505 00:39:08,971 --> 00:39:11,057 Kenapa kau melepaskannya di sini? 506 00:39:15,561 --> 00:39:18,230 Sebab aku begitu kesepian tanpamu. 507 00:39:23,903 --> 00:39:26,197 Aku tak pernah memintamu untuk menghidupkanku lagi. 508 00:39:26,280 --> 00:39:27,823 Itu atas nama cinta. 509 00:39:27,907 --> 00:39:30,034 Bukan, Reginald. 510 00:39:31,410 --> 00:39:32,536 Itu kecongkakan. 511 00:39:33,913 --> 00:39:38,209 Tindakanmu memiliki konsekuensi yang jauh lebih besar dari bayanganmu. 512 00:39:40,503 --> 00:39:42,671 Dan sudah tugasku untuk menebusnya. 513 00:39:44,298 --> 00:39:45,341 Jadi, 514 00:39:46,384 --> 00:39:49,220 kaulah penyebab gagalnya semua rencanaku 515 00:39:49,303 --> 00:39:51,639 untuk memisahkan Ben dan Jennifer. 516 00:39:57,686 --> 00:39:58,938 Aku salah. 517 00:40:01,065 --> 00:40:02,733 Dan kau memperbaikinya. 518 00:40:05,152 --> 00:40:06,946 Bagus, Cintaku. 519 00:40:10,699 --> 00:40:11,826 Bagus. 520 00:42:07,399 --> 00:42:08,567 Hei, tunggu! 521 00:42:47,147 --> 00:42:48,232 Silakan! 522 00:42:48,774 --> 00:42:49,942 Menu spesial kami… 523 00:42:50,025 --> 00:42:51,986 Hei, kau. Di sini. 524 00:42:55,990 --> 00:42:58,450 Hei, ada yang bisa ambilkan Five Mabuk… 525 00:42:59,785 --> 00:43:00,995 Tempat apa ini? 526 00:43:02,705 --> 00:43:05,499 Pom bensin. Menurutmu apa? Ini kedai makanan. 527 00:43:07,501 --> 00:43:08,460 Kopi. 528 00:43:12,339 --> 00:43:15,301 Dan… dua pastrami. 529 00:43:17,469 --> 00:43:18,679 Bon appétit. 530 00:43:18,762 --> 00:43:21,348 Asinan kubisnya agak sedikit, ya? 531 00:43:21,432 --> 00:43:25,019 Ya, tertulis begitu di menu. Aku sering bilang, tapi dia cuek. 532 00:43:25,102 --> 00:43:26,145 Maaf. 533 00:43:26,228 --> 00:43:27,438 Bukan salahmu. 534 00:43:27,521 --> 00:43:28,606 Secara teori, memang. 535 00:43:28,689 --> 00:43:30,608 Kau takkan suka itu. 536 00:43:31,650 --> 00:43:35,362 Jadi kutebak kau sudah paham cara kerja kereta api bawah tanahnya, ya? 537 00:43:36,030 --> 00:43:38,198 Versi alternatif dari momen di waktu yang sama? 538 00:43:38,699 --> 00:43:39,533 Tepat. 539 00:43:39,617 --> 00:43:42,786 Kau akan kaget berapa lama Five yang lain akhirnya memecahkan itu. 540 00:43:43,662 --> 00:43:46,081 Kami semua adalah kau dari garis waktu alternatif. 541 00:43:46,165 --> 00:43:49,001 Sebagian besar sudah menyerah mencoba memperbaiki masalahnya. 542 00:43:50,544 --> 00:43:51,420 Masalah apa? 543 00:43:53,005 --> 00:43:55,841 Garis waktu yang rusak. Seharusnya cuma ada satu. 544 00:43:58,677 --> 00:43:59,678 Aku tak mengerti. 545 00:44:01,680 --> 00:44:04,600 Perhatikan sekeliling, Five. Menurutmu ini benar? 546 00:44:06,268 --> 00:44:07,144 Tidak, tapi… 547 00:44:07,227 --> 00:44:10,397 Kau pikir Einstein membayangkan ini saat dia merumuskan relativitas? 548 00:44:10,481 --> 00:44:12,566 Mana mungkin. Bisa-bisa kepalanya meledak. 549 00:44:12,650 --> 00:44:15,611 Oke. Jadi apa penyebab pecahnya garis waktu yang asli? 550 00:44:15,694 --> 00:44:17,154 Bukan "apa". "Siapa". 551 00:44:17,237 --> 00:44:19,948 Dan aku akan memberimu tiga kesempatan untuk menebak. 552 00:44:20,032 --> 00:44:21,075 Kita! 553 00:44:22,409 --> 00:44:24,703 Kenapa kau selalu merusak suasana, Five Brisket? 554 00:44:25,704 --> 00:44:26,538 Kenapa? 555 00:44:26,622 --> 00:44:30,125 Dengan "kita", maksudnya keluarga. Saudara-saudaraku? 556 00:44:30,751 --> 00:44:31,919 Gerombolan bodoh itu, ya. 557 00:44:32,628 --> 00:44:34,421 Aku kenal mereka. Ya. 558 00:44:34,505 --> 00:44:38,258 Satu garis waktu sempurna, dan begitu kita muncul… dar! 559 00:44:38,342 --> 00:44:41,387 Garis waktunya hancur berkeping-keping hingga tak terhingga 560 00:44:41,470 --> 00:44:44,848 dalam lingkaran waktu tak terhingga selagi kita mencoba menyelamatkan du… 561 00:44:44,932 --> 00:44:46,850 Sudah berapa kali? 562 00:44:47,893 --> 00:44:50,854 145.412. 563 00:44:52,022 --> 00:44:53,065 Banyak sekali. 564 00:44:53,148 --> 00:44:55,484 Yang satu itu mirip Rain Man. Gila angka. 565 00:44:55,567 --> 00:44:57,611 Omong-omong, lihat karya seninya. 566 00:44:59,530 --> 00:45:02,783 Itu segala macam cara kita membuat semesta luluh lantak. 567 00:45:05,369 --> 00:45:07,496 Juara satu dalam hal konsistensi, ya? 568 00:45:08,539 --> 00:45:10,040 Kita harus perbaiki ini. 569 00:45:10,124 --> 00:45:11,458 Percayalah. Kami sudah coba. 570 00:45:11,542 --> 00:45:13,669 Itu sebabnya salah satu mendirikan Commission. 571 00:45:13,752 --> 00:45:17,464 Dia ingin menganulir garis waktu yang rusak. Kembali ke satu-satunya. 572 00:45:17,965 --> 00:45:19,967 Tapi kerap gagal karena… 573 00:45:21,301 --> 00:45:22,928 Masalahnya ada di keluarga. 574 00:45:23,011 --> 00:45:26,807 Kita dikutuk untuk menyelamatkan atau menghancurkan dunia tanpa akhir. 575 00:45:26,890 --> 00:45:27,808 Bingo. 576 00:45:27,891 --> 00:45:28,809 Bingo. 577 00:45:30,144 --> 00:45:33,439 Maaf. Aku harus kembali ke keluargaku. Menghentikan ini. 578 00:45:34,231 --> 00:45:35,774 Semoga berhasil. 579 00:45:35,858 --> 00:45:38,235 Kau tak mau bawa pulang brisket ini? 580 00:45:50,497 --> 00:45:52,458 Syukurlah. Halo. 581 00:45:52,541 --> 00:45:53,542 Ibu! 582 00:45:53,625 --> 00:45:55,627 Ibu tak apa. Temani sepupumu. 583 00:45:55,711 --> 00:45:57,796 - Tidak. Aku mau bersama Ibu. - Claire, tolong. 584 00:45:57,880 --> 00:45:58,714 Ayo. Ayo pergi. 585 00:45:58,797 --> 00:46:00,424 Claire? Kami akan menjaganya. 586 00:46:00,507 --> 00:46:03,677 Apa kau dan yang lainnya bisa tetap di sini, ya? 587 00:46:04,428 --> 00:46:06,138 Sebentar saja. Sebentar. 588 00:46:08,515 --> 00:46:09,975 Baiklah, di sofa. 589 00:46:10,058 --> 00:46:13,228 Bagaimana kita bisa mengalahkan makhluk yang diserang apa pun 590 00:46:13,312 --> 00:46:16,273 justru membesar dan menguat? 591 00:46:16,356 --> 00:46:17,274 Ya, tak bisa. 592 00:46:17,357 --> 00:46:19,693 Cuma masalah waktu sebelum dia melahap segalanya. 593 00:46:19,777 --> 00:46:21,779 Jadi dunia akan kiamat lagi, ya? 594 00:46:21,862 --> 00:46:24,782 Hei! Pas sekali. 595 00:46:24,865 --> 00:46:25,866 Hei. 596 00:46:26,575 --> 00:46:28,118 - Five. - Five! 597 00:46:28,869 --> 00:46:31,580 Kenapa kau kembali, Sobat? Kondisi di sini suram. 598 00:46:31,663 --> 00:46:33,665 Percayalah. Aku tak berencana. 599 00:46:34,708 --> 00:46:39,588 Untungnya, aku sempat mengobrol panjang dan mencerahkan dengan diriku sendiri. 600 00:46:40,714 --> 00:46:41,548 Apa? 601 00:46:41,632 --> 00:46:44,468 Kitalah alasan semua ini terjadi. 602 00:46:46,428 --> 00:46:47,805 Bisa kau jelaskan? 603 00:46:48,639 --> 00:46:52,851 Marigold yang menginfeksi ibu kita, memicu kelahiran kita… 604 00:46:54,937 --> 00:46:57,064 punya efek samping yang tak terduga. 605 00:46:58,148 --> 00:46:59,817 Itu menghancurkan garis waktu, 606 00:47:00,692 --> 00:47:04,738 dan menghancurkannya menjadi garis waktu alternatif tak terhingga. 607 00:47:05,405 --> 00:47:07,699 Semua garis waktu itu saling merembes. 608 00:47:07,783 --> 00:47:10,369 Itulah alasan Keepers bisa menemukan semua artefak itu. 609 00:47:10,452 --> 00:47:12,913 Astaga. Jean dan Gene benar. 610 00:47:12,996 --> 00:47:15,499 Mimpi mereka tentang garis waktu lain nyata. 611 00:47:15,999 --> 00:47:18,836 Jadi kita perlu kembali ke garis waktu yang asli 612 00:47:18,919 --> 00:47:20,838 sebelum garis lainnya tercipta. 613 00:47:20,921 --> 00:47:24,299 Apa cuma aku yang sangat amat bingung? 614 00:47:24,383 --> 00:47:25,300 Bukan. 615 00:47:25,384 --> 00:47:27,261 Itu yang Ben coba tunjukkan padaku. 616 00:47:28,762 --> 00:47:30,556 Apa hubungannya Ben dengan ini? 617 00:47:30,639 --> 00:47:31,974 Waktu di toserba, 618 00:47:32,057 --> 00:47:35,727 saat aku mencoba mengambil durango dari tubuhnya, aku dapat penglihatan. 619 00:47:41,108 --> 00:47:43,735 Kurasa dia mencoba menunjukkan garis waktu yang asli. 620 00:47:44,403 --> 00:47:45,821 Dia mencoba membunuhmu. 621 00:47:45,904 --> 00:47:48,490 Tapi tidak. Dia mendorongku untuk menyelamatkanku. 622 00:47:50,284 --> 00:47:52,786 Kurasa dia mencoba untuk memberitahuku sesuatu. 623 00:47:52,870 --> 00:47:54,580 Pembersihan itu bukan hal yang buruk. 624 00:47:55,747 --> 00:48:00,043 Maksudmu makhluk penghancur segalanya itu adalah hal baik? 625 00:48:00,127 --> 00:48:01,420 Kurasa begitu? Aku… 626 00:48:01,503 --> 00:48:05,340 Kita harus biarkan marigold di tubuh kita melebur dengan durango dalam pembersihan. 627 00:48:07,009 --> 00:48:08,927 Keduanya harusnya saling menangkal. 628 00:48:09,970 --> 00:48:11,805 Oke. Lalu apa yang terjadi pada kita? 629 00:48:13,265 --> 00:48:14,683 Kita akan musnah. 630 00:48:18,228 --> 00:48:22,566 Klaus yang dulu mungkin tak keberatan untuk coba-coba hara-kiri, 631 00:48:22,649 --> 00:48:26,528 tapi ternyata aku sepertinya tak terlalu mau bunuh diri. 632 00:48:26,612 --> 00:48:28,614 Jadi aku tak mau. 633 00:48:28,697 --> 00:48:32,117 Sebenarnya itu bukan bunuh diri. Justru lebih buruk. 634 00:48:32,701 --> 00:48:34,202 Kita akan terhapus dari sejarah. 635 00:48:37,623 --> 00:48:39,583 Oke, bagaimana dengan garis waktu lainnya? 636 00:48:40,542 --> 00:48:43,712 Semua itu takkan ada lagi. Tak satu pun dari kita ada. 637 00:48:44,463 --> 00:48:47,591 Tak seorang pun akan punya kenangan akan ini atau kita. 638 00:48:56,850 --> 00:48:58,977 Siapa lagi yang tak suka rencana ini? 639 00:49:01,980 --> 00:49:04,942 Jika kita musnah, bagaimana keluarga kita? 640 00:49:06,234 --> 00:49:07,402 Aku tak tahu. 641 00:49:07,486 --> 00:49:10,447 Tunggu. Tidak. Aku tak suka arah obrolan ini, Five. 642 00:49:11,323 --> 00:49:13,533 Ayolah, Five. Pasti ada cara lain. 643 00:49:13,617 --> 00:49:14,910 Tidak ada. 644 00:49:16,161 --> 00:49:17,913 Hei, tenanglah, ya? 645 00:49:18,622 --> 00:49:22,626 Lila, bawa semua keluarga ke kereta bawah tanah gilamu itu. 646 00:49:22,709 --> 00:49:25,629 Selamatkan mereka… Selamatkan dirimu. 647 00:49:25,712 --> 00:49:28,548 - Tidak, dia tak bisa melakukan itu. - Aku tak bicara padamu. 648 00:49:28,632 --> 00:49:31,093 Hei, semua marigold harus dihancurkan, Diego. 649 00:49:31,176 --> 00:49:34,388 Jika Lila tak ada saat pembersihan tiba, maka hanya akan terulang. 650 00:49:39,226 --> 00:49:41,520 Ya, bagusnya itu keputusannya, 'kan? 651 00:49:42,813 --> 00:49:43,689 Ya. 652 00:49:49,069 --> 00:49:50,487 Aku mau bersama ibuku. 653 00:49:51,822 --> 00:49:52,656 Claire Bear. 654 00:49:52,739 --> 00:49:53,949 - Tidak. - Aku mau di sini. 655 00:49:54,032 --> 00:49:56,118 Tidak. Kau harus pergi dengan Lila, oke? 656 00:49:56,201 --> 00:49:59,287 Tidak mau. Lebih baik aku mati bersama Ibu ketimbang tak ingat Ibu. 657 00:49:59,371 --> 00:50:00,288 Tidak. 658 00:50:01,289 --> 00:50:02,207 Claire. 659 00:50:03,959 --> 00:50:06,837 Ibu butuh kau untuk hidup. Ya? 660 00:50:07,587 --> 00:50:10,007 Ibu butuh kau hidup dan mengalami 661 00:50:10,507 --> 00:50:13,885 semua hal menakjubkan yang bisa ditawarkan dunia ini untukmu, oke? 662 00:50:14,886 --> 00:50:16,513 - Aku akan melupakan Ibu. - Tidak. 663 00:50:16,596 --> 00:50:18,015 Kita tak tahu itu. 664 00:50:19,516 --> 00:50:20,851 Oke? Kita tak tahu itu. 665 00:50:20,934 --> 00:50:23,061 Yang Ibu tahu kau harus pergi bersama Lila. 666 00:50:23,145 --> 00:50:24,604 Aku tak bisa. 667 00:50:24,688 --> 00:50:29,526 Hei, dengarkan ibumu, Claire Bear. Setiap kali kulakukan, hasilnya baik. 668 00:50:29,609 --> 00:50:30,986 Hei, lihat Ibu. 669 00:50:31,778 --> 00:50:32,612 Lihat Ibu. 670 00:50:36,450 --> 00:50:39,745 Ibu akan selalu menjadi bagian dirimu. 671 00:50:40,996 --> 00:50:42,039 Selamanya. 672 00:50:42,831 --> 00:50:44,207 Bahkan jika kau tak ingat. 673 00:50:45,584 --> 00:50:51,673 Kau akan selamanya jadi gadis Ibu yang cantik dan cerdas. 674 00:50:54,926 --> 00:50:55,886 Oke? 675 00:51:05,645 --> 00:51:07,731 Kemarilah. Paman menyayangimu. 676 00:51:07,814 --> 00:51:08,940 Aku juga sayang Paman. 677 00:51:13,278 --> 00:51:15,363 - Oke. - Kau harus pergi. 678 00:51:15,447 --> 00:51:16,406 Tidak. 679 00:51:16,490 --> 00:51:17,741 Sayang, kau harus pergi. 680 00:51:18,325 --> 00:51:20,285 Ayo pergi. Kumpulkan keluarga, oke? 681 00:51:20,368 --> 00:51:21,411 Lila, tunggu. 682 00:51:22,245 --> 00:51:24,414 Dengar, aku tak mau terdengar berengsek, 683 00:51:25,874 --> 00:51:28,335 tapi jika Five benar, kau pergi bukan hal yang baik. 684 00:51:28,418 --> 00:51:30,045 Dia benar. Kau tak bisa pergi. 685 00:51:40,514 --> 00:51:42,724 - Lihat saja. - Lila. 686 00:51:43,350 --> 00:51:44,768 Oke. Ayo, semuanya. 687 00:51:45,977 --> 00:51:48,230 Berdiri mengelilingiku, oke? 688 00:51:52,651 --> 00:51:53,944 Lila, jangan lakukan ini. 689 00:51:54,736 --> 00:51:55,862 Berpegangan padaku. 690 00:52:02,369 --> 00:52:03,870 Baiklah, ayo! 691 00:52:06,039 --> 00:52:09,084 Hei, kau bisa menunggu di sini! Ya! 692 00:52:09,793 --> 00:52:10,627 Bagus! 693 00:52:10,710 --> 00:52:12,337 Sayang. Oke? 694 00:52:12,420 --> 00:52:13,922 Kita mau ke mana? 695 00:52:14,589 --> 00:52:16,466 Nanti Ibu beri tahu jika sudah sampai. 696 00:52:16,550 --> 00:52:17,676 Kita mau ke mana? 697 00:52:19,094 --> 00:52:20,929 Ke tempat yang aman, Sayang, oke? 698 00:52:21,972 --> 00:52:22,931 Lila. 699 00:52:25,809 --> 00:52:27,060 Mau apa dia kemari? 700 00:52:27,978 --> 00:52:29,938 Bisa jaga agar semuanya tak terpencar? 701 00:52:32,190 --> 00:52:34,651 - Jangan coba hentikan aku. - Lila, kumohon. 702 00:52:34,734 --> 00:52:37,195 Mereka tak bisa kutinggalkan. Jika mereka tak selamat? 703 00:52:37,279 --> 00:52:38,363 Maka begitu adanya. 704 00:52:43,243 --> 00:52:46,329 Jika kau pergi bersama mereka, maka semua ini akan terulang. 705 00:52:46,413 --> 00:52:49,166 Semuanya takkan berakhir sampai semua marigold kita musnah. 706 00:52:50,625 --> 00:52:52,169 Kau tak tahu itu. 707 00:52:53,545 --> 00:52:54,629 Aku tahu. 708 00:52:55,922 --> 00:52:57,048 Kau juga. 709 00:52:59,801 --> 00:53:01,344 Kau harus relakan mereka. 710 00:53:04,890 --> 00:53:07,851 Lila, keretanya datang! Kita harus bagaimana? 711 00:53:13,523 --> 00:53:14,566 Maaf. 712 00:53:17,694 --> 00:53:20,614 Oke, ayo. Ayo, semuanya. Tunggu apa lagi? 713 00:53:21,907 --> 00:53:23,325 Ayo! 714 00:53:39,007 --> 00:53:39,841 Ibu! 715 00:53:40,342 --> 00:53:41,593 Tidak, Lila! 716 00:53:41,676 --> 00:53:42,928 Lila! 717 00:53:43,011 --> 00:53:44,638 - Lila! - Ibu! 718 00:53:47,641 --> 00:53:48,642 Tak apa, Sayang. 719 00:53:51,645 --> 00:53:53,188 Nanti Ibu menyusul, oke? 720 00:53:54,856 --> 00:53:56,566 Lila! 721 00:53:56,650 --> 00:53:58,902 Jangan lupa mendongengkan Gracie setiap malam, ya? 722 00:53:58,985 --> 00:54:00,070 Ibu! 723 00:54:00,153 --> 00:54:02,364 Jangan biarkan si kembar berkelahi! 724 00:54:09,371 --> 00:54:11,998 Semuanya akan baik-baik saja. 725 00:54:17,087 --> 00:54:18,380 Semua akan baik-baik saja. 726 00:54:29,391 --> 00:54:30,684 Aku membencimu untuk ini. 727 00:54:30,767 --> 00:54:31,810 Aku tahu. 728 00:54:31,893 --> 00:54:34,771 Aku membencimu. Aku membencimu untuk ini. 729 00:54:45,365 --> 00:54:46,324 Jadi, 730 00:54:47,826 --> 00:54:48,785 sekarang apa? 731 00:54:49,661 --> 00:54:51,204 Ya, kita tunggu. 732 00:54:53,832 --> 00:54:54,666 Maaf, semuanya. 733 00:54:54,749 --> 00:54:57,711 Andai aku tahu kita akan mati di sini, aku bakal beres-beres dulu. 734 00:54:57,794 --> 00:55:00,088 Setidaknya cucian bajumu bersih. Maksudku… 735 00:55:00,171 --> 00:55:01,339 Sebenarnya tidak. 736 00:55:17,230 --> 00:55:18,690 Ia tampak marah. 737 00:55:19,190 --> 00:55:20,942 Kenapa kau bilang begitu? 738 00:55:30,452 --> 00:55:31,286 Anak-anak? 739 00:55:32,329 --> 00:55:33,496 Ya, mereka aman. 740 00:55:38,918 --> 00:55:39,753 Claire juga. 741 00:55:41,963 --> 00:55:43,590 Apa mereka akan baik-baik saja? 742 00:55:45,216 --> 00:55:46,092 Ya. 743 00:55:46,843 --> 00:55:48,595 Keluargaku akan menjaga mereka. 744 00:55:51,598 --> 00:55:52,974 Dia takkan pernah sendirian. 745 00:55:59,981 --> 00:56:00,940 Jadi… 746 00:56:07,447 --> 00:56:08,823 kita mau mulai? 747 00:56:30,470 --> 00:56:32,305 Baiklah. Jalan! 748 00:56:32,389 --> 00:56:33,264 Ayo. Kita pergi. 749 00:56:35,517 --> 00:56:36,726 Cepat. 750 00:56:44,818 --> 00:56:47,070 Astaga, padahal aku suka jendela itu. 751 00:56:49,614 --> 00:56:51,741 - Baiklah. - Sudah tak penting lagi. 752 00:56:52,450 --> 00:56:55,328 Mungkin kita bisa bergiliran 753 00:56:55,412 --> 00:56:56,663 dan, kau tahu, 754 00:56:57,831 --> 00:57:00,250 bercerita tentang momen bersama kesukaan kita. 755 00:57:03,461 --> 00:57:04,546 Apa? 756 00:57:04,629 --> 00:57:05,463 Uek. 757 00:57:05,547 --> 00:57:07,090 - Tidak perlu, ya. - Ide buruk. 758 00:57:07,173 --> 00:57:08,967 - Ya, buruk. - Ide sampah. 759 00:57:09,050 --> 00:57:10,385 Ya, keputusan buruk. 760 00:57:12,262 --> 00:57:14,973 Oke, jadi… kita harus apa? 761 00:57:16,516 --> 00:57:18,476 Aktifkan kekuatan saja, kurasa. 762 00:57:23,064 --> 00:57:24,566 Kau merasa cukup kuat? 763 00:57:25,525 --> 00:57:26,401 Ya. 764 00:57:27,068 --> 00:57:28,111 Kurasa begitu. 765 00:57:40,623 --> 00:57:41,583 Aku merasa… 766 00:57:53,094 --> 00:57:54,179 Oke. 767 00:57:55,430 --> 00:57:56,598 Lalu apa? 768 00:57:57,182 --> 00:57:58,266 Kita tunggu. 769 00:58:26,544 --> 00:58:28,379 Maaf kau meninggalkan Kanada demi ini. 770 00:58:29,506 --> 00:58:30,590 Tidak perlu. 771 00:58:32,383 --> 00:58:34,344 Memang di sinilah tempatku… 772 00:58:37,180 --> 00:58:38,223 bersama keluargaku. 773 00:58:44,145 --> 00:58:45,230 Kau benar. 774 00:58:48,983 --> 00:58:49,943 Jangan. 775 00:58:51,402 --> 00:58:52,403 Aku melihatmu. 776 00:58:54,364 --> 00:58:55,573 Aku akhirnya melihatmu. 777 00:58:58,284 --> 00:58:59,953 Aku tak berniat menyakitimu. 778 00:59:02,622 --> 00:59:03,665 Aku tahu. 779 00:59:46,249 --> 00:59:47,417 Five? 780 00:59:48,334 --> 00:59:52,380 Jangan dilawan. Biarkan menghanyutkanmu. Biarkan saja. 781 00:59:54,173 --> 00:59:55,091 Perih. 782 00:59:55,174 --> 00:59:56,009 Ya. 783 00:59:57,844 --> 00:59:59,345 Aku tahu. Ya, 'kan, Sobat? 784 01:00:00,888 --> 01:00:02,015 Bertahanlah, oke? 785 01:00:03,182 --> 01:00:04,392 Hampir selesai. 786 01:00:33,630 --> 01:00:37,550 Terima kasih sudah mengizinkanku jadi bagian keluargamu yang aneh. 787 01:00:41,095 --> 01:00:43,181 Astaga, aku akan merindukan kalian. 788 01:00:44,140 --> 01:00:46,684 Aku senang kita semua bersama pada akhirnya. 789 01:00:48,186 --> 01:00:49,729 Tak ada paha dan telur dadar lagi. 790 01:00:51,898 --> 01:00:53,566 Mungkin kita akan bertemu lagi. 791 01:00:54,567 --> 01:00:55,985 Itu pasti asyik. 792 01:01:06,412 --> 01:01:08,122 Kau tahu, aku cuma mau bilang 793 01:01:09,916 --> 01:01:11,334 aku cinta kalian… 794 01:01:14,921 --> 01:01:18,341 tapi kalian semua bangsat. 795 01:01:19,592 --> 01:01:20,968 Bacot. 796 01:03:26,636 --> 01:03:31,307 Pada pukul dua belas tanggal delapan bulan Agustus 2024, 797 01:03:32,183 --> 01:03:35,686 sama sekali tak ada hal luar biasa yang terjadi. 798 01:03:37,104 --> 01:03:38,397 Bisa dikatakan 799 01:03:38,981 --> 01:03:40,942 itu hanya hari seperti biasanya. 800 01:07:13,487 --> 01:07:17,450 Terjemahan subtitle oleh Maria Dolorosa