1 00:00:31,281 --> 00:00:32,490 Kjør på, jenta mi. 2 00:02:37,991 --> 00:02:39,784 Voktere. 3 00:02:39,868 --> 00:02:46,124 Snart skal vi endelig tilbake til vårt rettmessige liv. 4 00:02:46,207 --> 00:02:47,333 Ja! 5 00:02:47,417 --> 00:02:51,004 Nå trenger vi ikke å leve i minnene 6 00:02:51,087 --> 00:02:55,216 av et annet sted eller en annen tid lenger. 7 00:02:55,300 --> 00:02:57,385 -Ja! -Ja da! 8 00:02:57,468 --> 00:03:00,597 De ikke-troende vil prøve å bryte inn 9 00:03:00,680 --> 00:03:03,766 i rekkene våre og stanse renselsen. 10 00:03:06,186 --> 00:03:10,815 Vi kan ikke la det skje! 11 00:03:11,399 --> 00:03:12,400 Ja! 12 00:03:12,483 --> 00:03:15,528 Nå må vi være årvåkne! 13 00:03:17,113 --> 00:03:20,074 Nå er det tid for oppofrelse! 14 00:03:21,367 --> 00:03:26,456 For vi er pokker meg de eneste som er modige nok til å gjennomføre dette! 15 00:03:26,539 --> 00:03:27,916 Er dere med oss? 16 00:03:27,999 --> 00:03:30,168 Ja! 17 00:03:30,960 --> 00:03:34,631 -Er dere med oss? -Ja! 18 00:03:48,728 --> 00:03:49,729 Løp! 19 00:04:04,160 --> 00:04:08,248 Hva er instruksjonene dine om vi finner målet? 20 00:04:08,331 --> 00:04:11,793 Ingen skyter med mindre jeg gir ordre. Er det forstått? 21 00:04:11,876 --> 00:04:12,877 Ja, sir. 22 00:04:12,961 --> 00:04:18,758 Mot min bedre vitende prøver vi din metode. Hva vil du gjøre? 23 00:04:18,841 --> 00:04:20,677 Vi må snakke med Jean og Gene. 24 00:04:20,760 --> 00:04:23,513 De gærningene? Bortkastet tid, spør du meg. 25 00:04:23,596 --> 00:04:27,892 Det kan hende vi kan forhandle med dem. I det minste kjøper vi oss tid 26 00:04:27,976 --> 00:04:31,562 til å få Ben og Jennifer ut før de blir til renselsen. 27 00:04:34,983 --> 00:04:35,984 Greit. 28 00:04:46,286 --> 00:04:48,162 DET FINS BARE ÉN CHICKKADOO. 29 00:04:53,918 --> 00:04:56,129 Vi gjorde helvete hett for dem, vi? 30 00:04:58,047 --> 00:05:02,010 -Ja. Akkurat som i gode, gamle dager. -Bedre enn i gamle dager. 31 00:05:02,093 --> 00:05:05,430 -Vi utfordra CIA og vant, min venn. -Ja. 32 00:05:06,389 --> 00:05:09,767 Jeg skjemmes over at jeg faktisk ville jobbe der. 33 00:05:09,851 --> 00:05:13,396 Det er som om jeg har gått i søvne gjennom mitt eget liv. 34 00:05:13,479 --> 00:05:18,067 Men jeg er jo gift med den heiteste, smarteste 35 00:05:18,151 --> 00:05:21,154 og mest psykotiske jenta på kloden. 36 00:05:22,322 --> 00:05:27,201 Ja. Mens jeg er en aldrende stripper, som bor alene i en kondemnert bygning. 37 00:05:27,285 --> 00:05:29,120 Vent. Du… 38 00:05:29,203 --> 00:05:33,416 Hvem fant fram til verdenskonspirasjonen mens jeg lekte hemmelig agent? 39 00:05:33,499 --> 00:05:35,752 -Jeg var heldig. -Heldig? 40 00:05:35,835 --> 00:05:40,298 Ikke engang Fem klarte det, og han har jobba der i årevis. 41 00:05:40,381 --> 00:05:45,553 Du har fått til noe skikkelig stort, og det kan ingen ta fra deg. 42 00:05:53,436 --> 00:05:56,773 Papi er hjemme! Kom hit! 43 00:05:56,856 --> 00:05:58,775 Hei. 44 00:05:58,858 --> 00:06:00,485 Vennen. Hei. 45 00:06:00,568 --> 00:06:03,613 Har dere vært snille? Jeg har savna dere sånn. 46 00:06:03,696 --> 00:06:05,740 Se hva jeg har. Ta av deg skoene. 47 00:06:05,823 --> 00:06:07,533 -Hæ? -Ta av deg skoene. 48 00:06:07,617 --> 00:06:12,538 Se… Å, litt blod. Ikke tenk på det. Se der, ja. 49 00:06:13,164 --> 00:06:14,582 Hvor er Lila? 50 00:06:14,665 --> 00:06:17,418 Vet ikke. Hun sier aldri noe, akkurat som deg. 51 00:06:17,502 --> 00:06:19,087 -Hun er ikke tilbake? -Nei. 52 00:06:19,170 --> 00:06:21,756 Hvorfor står du bare der? Du er nok sulten. 53 00:06:21,839 --> 00:06:23,508 Ja. Vi er skrubbsultne. 54 00:06:23,591 --> 00:06:28,012 Kunne jeg fått låne noen klær, vær så snill? 55 00:06:28,679 --> 00:06:30,640 Selvfølgelig! 56 00:06:30,723 --> 00:06:35,269 -Bare forsyn deg fra fetter Ronnies skap. -Skapet mitt? 57 00:06:35,353 --> 00:06:38,523 Jeg vil ikke ha de stinkende apebeina i mine klær! 58 00:06:38,606 --> 00:06:40,942 Vil du ha juling, eller? Ha deg vekk! 59 00:06:43,069 --> 00:06:45,780 Kom. Bare bli med meg. 60 00:07:04,924 --> 00:07:08,719 -Hva vil dere? -Vi vil ha gutten. Og kjæresten hans. 61 00:07:08,803 --> 00:07:11,389 Ikke noe problem. Bare hent dem. 62 00:07:11,472 --> 00:07:16,310 Men da må dere få tillatelse fra alle menn og kvinner her først. 63 00:07:16,394 --> 00:07:18,896 Det trenger ikke være enstemmig. 64 00:07:18,980 --> 00:07:23,067 Vi kan gå med på simpelt flertall for å være real. 65 00:07:23,651 --> 00:07:25,153 Dette var bortkastet tid. 66 00:07:25,236 --> 00:07:27,989 -Vi burde skyte alle. -Du hjelper ikke til her. 67 00:07:28,072 --> 00:07:29,782 -Typisk. -Unnskyld? 68 00:07:30,366 --> 00:07:34,036 Hvert ord du ytrer er som en perfekt, liten perle, ikke sant? 69 00:07:34,120 --> 00:07:39,834 Man kan ikke stille spørsmål, for du tror at du vet best. For et mannsperspektiv. 70 00:07:41,586 --> 00:07:44,338 Men jeg er jo mann. Og det er du også. 71 00:07:47,717 --> 00:07:51,262 Kan ikke dere dra deres kos til hvor enn dere kom fra? 72 00:07:51,345 --> 00:07:55,808 Glem å engang overveie andres meninger eller respektere ønskene deres. 73 00:07:55,892 --> 00:07:59,187 -Hva er det du tyter om? -Kan vi snakke om broren min? 74 00:07:59,270 --> 00:08:03,065 -Vi sier ikke hvor han er. -Og du lytter aldri. 75 00:08:04,692 --> 00:08:06,986 Men nå har jeg fått din oppmerksomhet. 76 00:08:07,069 --> 00:08:10,364 Fra nå av gjør du ting på min måte. 77 00:08:24,879 --> 00:08:26,255 Det var merkelig. 78 00:08:26,339 --> 00:08:30,801 For en gangs skyld er vi helt enige, gutten min. 79 00:08:30,885 --> 00:08:34,263 Vel, vel. Har du en plan B, da? 80 00:08:37,099 --> 00:08:39,018 Hva fanken var det? 81 00:08:39,101 --> 00:08:42,063 Et mislykket forsøk på å forpurre planen vår. 82 00:08:42,146 --> 00:08:45,983 Nei. Du oppførte deg jo som en jævla gærning! 83 00:08:46,067 --> 00:08:49,487 -Nå overreagerer du. -Gjør jeg det? 84 00:08:49,570 --> 00:08:52,782 Du kjenner åpenbart den mannen der, Gene. 85 00:08:52,865 --> 00:08:54,700 -Hvordan? -Spiller ingen rolle. 86 00:08:54,784 --> 00:08:57,912 -Jo, for faen! -Demp deg. 87 00:09:02,083 --> 00:09:07,171 Og hva er det for en grusom sang du driver og plystrer på, Gene? 88 00:09:07,255 --> 00:09:09,131 Du liker den ikke, engang. 89 00:09:12,051 --> 00:09:14,387 Noe er annerledes. 90 00:09:17,807 --> 00:09:21,519 De har kommet seg inn under huden på deg, de. 91 00:09:21,602 --> 00:09:24,522 -De ikke-troende. -Ikke si mer, Jean. 92 00:09:24,605 --> 00:09:29,068 Du våger ikke å snakke sånn til meg, Gene Thibedeau. 93 00:09:29,151 --> 00:09:33,281 -Det var jeg som fikk deg med. -Du gjør følgerne våre opprørt. 94 00:09:33,364 --> 00:09:36,033 -Jeg viste deg sannheten… -Ja! 95 00:09:36,117 --> 00:09:38,911 -…om renselsen. -Nettopp! 96 00:09:38,995 --> 00:09:45,459 Uten meg hadde han bare vært en sutrende liten mammagutt, 97 00:09:45,543 --> 00:09:48,087 som prøvde å gjøre ferdig doktoravhandlinga. 98 00:09:55,344 --> 00:09:57,346 Hvem er du? 99 00:10:08,524 --> 00:10:09,734 Du drepte henne. 100 00:10:11,110 --> 00:10:15,031 -Skarpt observert, Bea. -Hvorfor gjorde du det? 101 00:10:18,117 --> 00:10:20,453 Jean har forrådt oss! 102 00:10:21,370 --> 00:10:25,416 -Men hun er kona di. -Dessverre ikke nå lenger. 103 00:10:26,000 --> 00:10:29,795 Renselsen er større enn kjærligheten, mine medborgere. 104 00:10:29,879 --> 00:10:32,131 Den er større enn oss alle! 105 00:10:33,174 --> 00:10:36,010 Hun startet bevegelsen. 106 00:10:36,093 --> 00:10:37,720 -Ja. -Nettopp. 107 00:10:38,971 --> 00:10:41,682 Det er en forskjell på å starte noe 108 00:10:41,766 --> 00:10:45,394 og ha ryggrad nok til å gjennomføre, Bea… 109 00:10:47,146 --> 00:10:49,565 koste hva det koste vil. 110 00:10:49,649 --> 00:10:52,401 Jean fikk kalde føtter! 111 00:10:54,779 --> 00:10:58,199 Er det noen andre her som fryser litt på føttene? 112 00:11:00,368 --> 00:11:03,454 Bra. Tilbake på post. 113 00:11:09,710 --> 00:11:12,546 Du bør kanskje kvesse den litt. 114 00:11:17,968 --> 00:11:20,179 Alt ser helt vanlig ut. 115 00:11:20,262 --> 00:11:23,307 Kanskje de ordna renselsen uten oss. 116 00:11:27,520 --> 00:11:29,939 Går det bra med deg? 117 00:11:30,022 --> 00:11:34,819 Det er sju år siden jeg har sett barna mine, Fem. Jeg er redd. 118 00:11:34,902 --> 00:11:37,238 Hva er du redd for? 119 00:11:37,321 --> 00:11:40,199 At de ikke skal være like glad i meg som før. 120 00:11:41,992 --> 00:11:46,831 Du… For dem har det bare gått noen timer. Ingenting har endret seg. 121 00:11:46,914 --> 00:11:50,209 -Lover du? -Ja. Jeg lover. 122 00:11:54,797 --> 00:11:57,967 -Dere er tilbake! -Det er vi. 123 00:11:58,050 --> 00:12:01,011 Bra. Jeg begynte å bli bekymret. 124 00:12:11,564 --> 00:12:14,150 -Hva er det? -Jeg vet ikke. 125 00:12:15,860 --> 00:12:18,988 -Jeg har savna deg. -Har du det? 126 00:12:19,071 --> 00:12:21,741 Ja. Hvorfor skulle jeg ikke det? 127 00:12:22,992 --> 00:12:26,662 Jeg husker bare ikke forrige gang du sa det. 128 00:12:26,746 --> 00:12:29,373 Vel… Det beklager jeg. 129 00:12:30,916 --> 00:12:37,131 Det kommer det til å bli en endring på. Det kommer til å bli endringer på mye nå. 130 00:12:37,214 --> 00:12:39,216 Mamma er hjemme! 131 00:12:49,393 --> 00:12:53,856 -Du kan slippe meg nå, mamma. -Bare litt til. 132 00:12:56,567 --> 00:12:58,569 Du moser ansiktet mitt. 133 00:13:00,404 --> 00:13:02,406 Hvorfor gråter du? 134 00:13:05,284 --> 00:13:09,079 -Jeg er bare så glad for å se deg. -Går det bra? 135 00:13:10,039 --> 00:13:12,041 -Ja. -Kom! 136 00:13:18,422 --> 00:13:21,133 Det lukter kjempegodt. Hei! Hvordan går det? 137 00:13:21,217 --> 00:13:22,968 Hei! Skoene. 138 00:13:23,844 --> 00:13:25,012 Beklager. 139 00:13:26,931 --> 00:13:29,225 -Hvorfor så skitten? -Å, det. 140 00:13:29,308 --> 00:13:34,730 Allison og Claire Bear måtte grave meg ut av graven til en død greyhound. 141 00:13:34,814 --> 00:13:38,818 Er dere sultne, eller? Jeg kunne ha spist en hest. 142 00:13:38,901 --> 00:13:41,529 -Hei, familien. -Lang historie. 143 00:13:42,905 --> 00:13:44,532 Hallo. Å, hei. 144 00:13:46,283 --> 00:13:49,578 Jeg er utsultet. Hvis jeg kunne fått et lite smørbrød… 145 00:13:50,162 --> 00:13:53,123 -Det er så godt å se deg. -Deg også. 146 00:13:53,707 --> 00:13:54,708 Herregud. 147 00:13:56,293 --> 00:13:57,545 -Herregud. -Skoene. 148 00:13:57,628 --> 00:13:58,963 Hei! 149 00:14:00,089 --> 00:14:01,090 OK… 150 00:14:06,095 --> 00:14:08,389 Kommer du, Cinco? 151 00:14:08,472 --> 00:14:11,475 -Kommer straks. -Greit. Ta av deg skoene. 152 00:14:26,365 --> 00:14:28,993 Teamet er i posisjon. Skyter på din kommando. 153 00:14:29,076 --> 00:14:32,621 -Ro deg ned, Rambo. Jeg går inn. -Ikke vær dum. 154 00:14:32,705 --> 00:14:37,209 Selv med dine krefter blir du overmannet av antallet ekstremister alene. 155 00:14:37,293 --> 00:14:39,336 Det er én færre å bekymre seg for. 156 00:14:39,420 --> 00:14:40,629 -Hvem? -Jean. 157 00:14:40,713 --> 00:14:42,756 -Med G? -Med J. 158 00:14:42,840 --> 00:14:45,759 -Ektemannen sløya henne som en ørret. -Hæ? 159 00:14:45,843 --> 00:14:48,596 Ekteskapet passer ikke alle. 160 00:14:48,679 --> 00:14:53,559 Ser du? Jeg ga deg mulighet til å løse problemet. Du mislyktes. 161 00:14:53,642 --> 00:14:56,854 -Nå gjør vi det på min måte. -Gene hadde rett. 162 00:14:56,937 --> 00:14:59,148 Du tror alltid at du vet best. 163 00:14:59,231 --> 00:15:01,817 -Ser dere Ben, skyter dere. -Hva? Nei! 164 00:15:01,901 --> 00:15:02,902 Unnskyld meg. 165 00:15:02,985 --> 00:15:07,990 Jeg redda livet ditt på veien. Du skylder meg å få snakke med Ben. 166 00:15:08,073 --> 00:15:12,786 Du får 15 minutter, men jeg forstår ikke hvordan du skal komme gjennom mobben. 167 00:15:18,167 --> 00:15:21,795 Jeg trenger en hjulvinne og en Sharpie-tusj. 168 00:15:23,631 --> 00:15:24,632 Se opp! 169 00:15:30,471 --> 00:15:31,931 Hei. Hei! 170 00:15:32,014 --> 00:15:35,351 -Hvem faen er du? -Hei! Vent litt! 171 00:15:41,023 --> 00:15:41,941 Du er sein. 172 00:15:42,024 --> 00:15:46,111 Bilen min brøt sammen, så jeg måtte traske de siste kilometerne. 173 00:15:48,030 --> 00:15:52,076 -Det var ikke mye til våpen. -Det beste jeg fant på så kort varsel. 174 00:15:52,159 --> 00:15:53,494 Kan jeg bli med dere? 175 00:15:56,830 --> 00:16:00,376 Ja. Du kan stille deg på post med oss på baksiden av bygget. 176 00:16:00,459 --> 00:16:03,462 Sørg for at ingen kommer seg inn. Finn deg en plass. 177 00:16:03,545 --> 00:16:07,341 Jeg må bare på do først. Kan jeg bruke dassen inne? 178 00:16:08,425 --> 00:16:10,636 "Dassen inne." 179 00:16:10,719 --> 00:16:13,847 Nei. Jean og Gene sa at ingen fikk gå inn. 180 00:16:13,931 --> 00:16:17,267 -Finn deg ei bøtte. -Selvfølgelig. Ikke noe problem. 181 00:16:19,061 --> 00:16:21,063 Jeg går bare i smuget. 182 00:16:56,348 --> 00:16:58,767 Som sagt får ingen gå inn, rasshøl! 183 00:17:14,867 --> 00:17:16,702 Ben! 184 00:17:19,079 --> 00:17:20,706 Ben! Er du her inne? 185 00:17:23,083 --> 00:17:24,084 Ben. 186 00:17:25,669 --> 00:17:28,881 Viktor? Hva gjør du her? 187 00:17:35,345 --> 00:17:36,764 Du må bli med meg. 188 00:17:37,639 --> 00:17:39,641 Jeg forlater ikke Jennifer. 189 00:17:41,977 --> 00:17:45,814 Jeg skal hjelpe dere, begge to. Men da må du høre på meg. 190 00:17:45,898 --> 00:17:48,984 Vi trenger ikke din hjelp! 191 00:17:54,490 --> 00:17:58,410 Beklager. Var ikke meningen å skrike. 192 00:17:59,411 --> 00:18:02,039 Hva er det som skjer med meg? 193 00:18:32,402 --> 00:18:34,738 Har noen av dere hørt fra Viktor? 194 00:18:34,822 --> 00:18:37,783 Kanskje han fant Ben og Jennifer. 195 00:18:37,866 --> 00:18:40,744 Da hadde han vel ringt og lagt igjen beskjed. 196 00:18:40,828 --> 00:18:44,623 Stakk vi alle av? Herregud, for noen tapere vi er. 197 00:18:45,624 --> 00:18:48,836 Vel. Ikke helt, da. 198 00:18:50,587 --> 00:18:51,922 Ja. 199 00:18:52,005 --> 00:18:57,094 Visedirektør Ribbons er en av Vokterne, og det er noen andre av CIA-agentene også. 200 00:18:57,177 --> 00:19:00,764 -Det er sjefen din, Fem. -Ja. 201 00:19:00,848 --> 00:19:04,351 Gene og Jean har visst en større bevegelse enn vi trodde. 202 00:19:04,434 --> 00:19:07,896 Vi må nå Ben og Jennifer før dem og stanse renselsen. 203 00:19:07,980 --> 00:19:10,482 Ja vel, men da må vinne dem først. 204 00:19:10,566 --> 00:19:13,902 -De kan være hvor som helst. -Vi må finne dem. 205 00:19:16,530 --> 00:19:18,157 Hva er det med deg? 206 00:19:18,240 --> 00:19:21,201 Du har knapt sagt et ord, Fem. Når skjer det? 207 00:19:22,828 --> 00:19:25,539 Det kalles å tenke, Luther. Du burde prøve det. 208 00:19:25,622 --> 00:19:27,332 -Hei! -Du! Unødvendig. 209 00:19:27,416 --> 00:19:30,085 -Hold kjeft. -Jeg tenker. At du er et rasshøl! 210 00:19:30,169 --> 00:19:33,130 -Bestefar har ikke fått luren sin. -Kan vi la være? 211 00:19:33,213 --> 00:19:35,215 Vet dere hva? Vi tar dette nå. 212 00:19:35,299 --> 00:19:38,969 -Vi stakk av. Ikke noe bedre å gjøre. -Det ordner seg, Fem. 213 00:19:39,052 --> 00:19:43,182 -Nei, det gjør det ikke. -Ikke snakk til kona mi sånn, mann. 214 00:19:43,265 --> 00:19:47,102 -Ikke her. Ikke i jula. -Skal du gjøre noe med det, fittetryne? 215 00:19:47,186 --> 00:19:48,937 -Hei! -Pass på språket! 216 00:19:49,021 --> 00:19:52,900 Ja, jeg skal gi deg j-u-l-i-n-g, gutten min. 217 00:19:53,609 --> 00:19:58,697 -Ser ut til at noen besto første klasse. -Hei. Nå får dere gi dere, begge to. 218 00:19:59,698 --> 00:20:02,242 -Hva er det? -Hva da? 219 00:20:02,326 --> 00:20:05,412 Den greia på håndleddet? Du hater jo armbånd. 220 00:20:05,495 --> 00:20:08,665 -Nei. -Jo. Jeg ga deg et til valentinsdagen. 221 00:20:08,749 --> 00:20:12,377 Du byttet det inn mot en Dyson-støvsuger. Hva… 222 00:20:17,549 --> 00:20:18,967 Ga du henne armbåndet? 223 00:20:23,096 --> 00:20:26,725 -Svar på spørsmålet, Fem. -Jeg lagde det. 224 00:20:27,476 --> 00:20:28,477 Til henne? 225 00:20:29,603 --> 00:20:31,855 Jeg lagde det pokker ikke til deg. 226 00:20:40,364 --> 00:20:42,991 Er det noe på gang mellom dere? 227 00:20:47,120 --> 00:20:49,539 -Diego. -For pokker, da. 228 00:20:50,123 --> 00:20:50,958 Oi! 229 00:20:51,041 --> 00:20:52,417 -Pokker! -Hva? 230 00:20:52,501 --> 00:20:56,255 -Det hadde jeg aldri forventa. -Pokker. Jeg hadde rett. 231 00:20:56,338 --> 00:21:00,467 Bokklubben. Hele tida visste jeg at du var utro mot meg med… 232 00:21:02,970 --> 00:21:05,430 Jeg var ikke utro. 233 00:21:05,514 --> 00:21:09,393 Iallfall ikke da du trodde at jeg var det. 234 00:21:09,476 --> 00:21:12,354 -Skal vi gå? Ja. -Vi går ikke noe sted. 235 00:21:18,360 --> 00:21:21,363 Har du k-n-u-l-a kona mi? 236 00:21:22,322 --> 00:21:25,951 "Knulle" staves k-n-u-l-l-e. 237 00:21:27,995 --> 00:21:33,250 OK. Nå må du høre på meg. Uansett hvor merkelig dette høres ut. 238 00:21:34,167 --> 00:21:38,338 Fem og jeg vi gikk oss vill på en T-bane. 239 00:21:40,716 --> 00:21:43,302 Det er ingen vanlig T-bane, men et rutepunkt 240 00:21:43,385 --> 00:21:46,388 mellom ulike tidslinjer på akkurat samme tidspunkt. 241 00:21:48,682 --> 00:21:52,728 -Tror du at jeg kjøper det pisspreiket? -Hun sier sannheten, OK? 242 00:21:52,811 --> 00:21:55,814 Vi gikk oss vill og fant ikke veien tilbake. 243 00:22:04,323 --> 00:22:07,492 Vi lette i sju år, Diego. 244 00:22:28,263 --> 00:22:34,353 Vi flytta oss fra tidslinje til tidslinje. Vi ante ikke hva som ventet oss. 245 00:22:34,436 --> 00:22:39,149 Vi ble… jaget, angrepet og beskutt. 246 00:22:42,903 --> 00:22:45,906 Jeg prøvde alltid å finne veien hjem. 247 00:22:51,536 --> 00:22:55,957 Men jeg ble så sliten, og så måtte jeg slutte å flykte. 248 00:23:01,546 --> 00:23:03,548 Det var da det skjedde. 249 00:23:05,050 --> 00:23:06,676 Elsker du ham? 250 00:23:13,016 --> 00:23:16,019 -Diego, ikke nå… -Elsker du ham? 251 00:23:24,694 --> 00:23:27,656 Hei, teite voksne. Se hva som er på TV. 252 00:23:27,739 --> 00:23:29,574 Er ikke det onkel Ben? 253 00:23:29,658 --> 00:23:32,160 …en tidligere straffedømt, Ben Hargreeves. 254 00:23:32,244 --> 00:23:34,162 Se, se! 255 00:23:34,246 --> 00:23:36,498 …dømt for krypto-ponzi-svindel i 2019, 256 00:23:36,581 --> 00:23:40,252 som sonet fire år i Avalon føderale fengsel. 257 00:23:40,335 --> 00:23:43,547 -Vi må komme oss av gårde. -Ja. 258 00:23:43,630 --> 00:23:47,426 …er uklart hvordan de bevæpnede demonstrantene knyttes til ham. 259 00:23:47,509 --> 00:23:51,430 Lokalt politi har ennå ikke kommet nær nok til å få kontakt, 260 00:23:51,513 --> 00:23:55,934 og vi har ingen informasjon om hvorvidt Hargreeves holder gisler. 261 00:23:56,518 --> 00:23:59,646 Renselsen. Den forandrer dere begge. 262 00:24:00,480 --> 00:24:02,232 Til hva da? 263 00:24:02,315 --> 00:24:04,568 Jeg er ikke helt sikker, 264 00:24:04,651 --> 00:24:09,030 men jeg vet at hvis du blir her sammen med henne, blir det bare verre. 265 00:24:11,950 --> 00:24:14,578 Jeg forlater henne ikke, Victor. 266 00:24:19,291 --> 00:24:22,294 -Pappa vil høre hvordan det går. -Nei! Ikke rør den! 267 00:24:22,377 --> 00:24:23,336 Vær så snill! 268 00:24:24,838 --> 00:24:28,175 La meg svare. Det kan kjøpe oss mer tid. 269 00:24:29,718 --> 00:24:31,887 Mer tid. Mer tid til hva? 270 00:24:37,726 --> 00:24:39,144 Han vil drepe deg. 271 00:24:42,314 --> 00:24:44,232 Han der er Årets far, altså. 272 00:24:45,859 --> 00:24:47,486 Hør her, Ben. 273 00:24:50,822 --> 00:24:52,616 Blir du ikke med meg ut… 274 00:24:55,285 --> 00:24:57,913 …så garanterer jeg deg 275 00:24:57,996 --> 00:25:01,500 at pappa og hans taktiske team kommer inn hit. 276 00:25:02,626 --> 00:25:06,838 Og de kommer til å drepe både deg og Jennifer. 277 00:25:11,051 --> 00:25:13,053 Og det vil jeg ikke. 278 00:25:23,939 --> 00:25:25,941 Jeg er redd, Victor. 279 00:25:31,655 --> 00:25:33,782 Jeg også. 280 00:25:38,161 --> 00:25:40,205 Jeg vil ikke dra hjem. 281 00:25:44,417 --> 00:25:45,418 Nei! 282 00:26:02,018 --> 00:26:04,396 Helsike! Ta den, gutt! 283 00:26:34,759 --> 00:26:36,553 Det ser ikke bra ut. 284 00:26:36,636 --> 00:26:40,473 Fort. Rygg inn i smuget, sånn at ingen ser oss. 285 00:26:41,099 --> 00:26:43,226 -Hva gjør du? -Hun sa "rygg", idiot! 286 00:26:43,310 --> 00:26:45,770 -Jeg prøver. -Hva? 287 00:26:46,479 --> 00:26:49,274 Kom igjen, din drittbil. 288 00:26:52,277 --> 00:26:54,446 -Hva gjør du? -Brems! 289 00:26:54,529 --> 00:26:55,697 Jeg prøver! 290 00:26:57,032 --> 00:27:00,368 -Det funker ikke! -Kom igjen! Du får oss drept! 291 00:27:00,452 --> 00:27:03,246 Nå hadde det vært utmerket om noen gjorde noe! 292 00:27:06,875 --> 00:27:08,376 Å, faen! 293 00:27:08,460 --> 00:27:09,461 Pokker! 294 00:27:10,378 --> 00:27:11,379 Herregud. 295 00:27:20,722 --> 00:27:21,723 Hei… 296 00:27:22,515 --> 00:27:24,726 Skyt dem, for Guds skyld. 297 00:27:29,230 --> 00:27:30,190 Løp! 298 00:27:33,860 --> 00:27:36,321 Hei! Jeg bytta dem nettopp! 299 00:27:36,404 --> 00:27:39,157 Litt mindre gnien med bremsene neste gang. 300 00:27:39,240 --> 00:27:43,161 Nye keramiske bremser på en så gammel bil er en dårlig investering. 301 00:27:44,496 --> 00:27:46,873 Slutt å skravle og begynn å gjør noe! 302 00:27:46,956 --> 00:27:49,084 Hva da? De er for mange! 303 00:27:49,167 --> 00:27:51,544 Fem. Gjør den blinkegreia og få oss inn. 304 00:27:51,628 --> 00:27:54,130 -Det funker ikke lenger. -Du må prøve. 305 00:27:54,214 --> 00:27:57,759 -Jeg klarer ikke! -Jeg speiler kraften. Vi gjør det sammen. 306 00:27:57,842 --> 00:28:01,638 -Du gjør ingenting med ham. -Da havner vi på T-banen! 307 00:28:01,721 --> 00:28:03,640 Ikke tenk på fortida. 308 00:28:06,685 --> 00:28:09,104 Skal du gjøre noe, er det nå det gjelder! 309 00:28:09,187 --> 00:28:11,856 -Ja! -Familien din trenger deg. 310 00:28:12,440 --> 00:28:15,068 -Jeg trenger deg. -Seriøst? 311 00:28:22,325 --> 00:28:23,952 Hva i… 312 00:28:25,662 --> 00:28:27,330 -Hva er det? -Hva? 313 00:28:27,414 --> 00:28:29,124 Herregud. Tror det er Ben. 314 00:28:29,207 --> 00:28:31,668 -Bli der dere er! -Du er skadet, Viktor. 315 00:28:31,751 --> 00:28:34,170 Det går bra. Bare ikke rør Ben! 316 00:28:39,050 --> 00:28:41,052 Er det Jennifer? 317 00:28:43,221 --> 00:28:44,973 Kom deg vekk fra ham! 318 00:28:45,932 --> 00:28:47,934 Ben. Vær så snill. 319 00:28:49,436 --> 00:28:53,815 -Vær så snill. La meg hjelpe deg. -Dra nå. 320 00:28:53,898 --> 00:28:58,653 Jeg kan ikke styre det. Jeg vil ikke skade deg. 321 00:28:59,446 --> 00:29:01,322 Dette er skarpskytterlag 1. 322 00:29:04,033 --> 00:29:05,702 Jeg ser målet. 323 00:29:20,258 --> 00:29:23,636 -Hva gjør han? -Han trekker ut durangoen. 324 00:29:23,720 --> 00:29:25,472 Slipp ham, Viktor! 325 00:29:26,055 --> 00:29:28,057 Jeg kan redde ham! 326 00:29:49,871 --> 00:29:51,581 Tiden løper fra oss, sir. 327 00:29:54,876 --> 00:29:55,960 Skyt. 328 00:30:45,009 --> 00:30:46,094 Målet er nede. 329 00:31:20,753 --> 00:31:22,755 Nå skjer det. 330 00:31:23,882 --> 00:31:25,884 Nå skjer det! 331 00:31:26,676 --> 00:31:31,973 -Hva faen var det? -Renselsen. Den er her. Ikke vær redd! 332 00:31:32,849 --> 00:31:33,850 Herregud. 333 00:31:36,060 --> 00:31:38,021 Herregud… 334 00:31:41,858 --> 00:31:42,859 Ben. 335 00:31:44,569 --> 00:31:46,863 Vi må få den greia unna Viktor. 336 00:31:46,946 --> 00:31:48,323 -Skade? -Gjør ingenting. 337 00:31:48,406 --> 00:31:50,533 -Kanskje de lever der inne. -Hva? 338 00:31:56,247 --> 00:31:58,541 Vi bør søke dekning. 339 00:31:59,876 --> 00:32:01,377 -Pokker! -Vent, Allison! 340 00:32:01,461 --> 00:32:02,712 Herregud. 341 00:32:06,716 --> 00:32:09,344 Kom igjen! Her borte! 342 00:32:09,427 --> 00:32:11,137 Kom igjen! Ja! 343 00:32:11,220 --> 00:32:13,932 Det stemmer! Kom og få legg og egg, baby! 344 00:32:14,015 --> 00:32:16,517 Hva gjør du, sværingen? 345 00:32:16,601 --> 00:32:20,438 Jeg prøver å få til en slåsskamp. Kom hit, rumpetryne! Kom! 346 00:32:26,694 --> 00:32:27,695 Klaus! 347 00:32:28,905 --> 00:32:32,283 -Hei! -Jeg kan fly nå. Det gjør vondt. 348 00:32:32,367 --> 00:32:34,535 -Hvordan går det, kompis? -Bra. 349 00:32:34,619 --> 00:32:36,287 -Kom. Har deg. -Det går bra. 350 00:32:36,371 --> 00:32:37,455 Faen i helvete! 351 00:32:47,924 --> 00:32:49,217 OK. Det funka ikke. 352 00:32:49,300 --> 00:32:50,677 -Øyelaser? -Ja. 353 00:32:51,386 --> 00:32:52,804 Sikt på tankene. 354 00:33:09,570 --> 00:33:11,197 Skal den liksom bli større? 355 00:33:13,658 --> 00:33:15,284 Jeg er her! 356 00:33:17,161 --> 00:33:20,206 -Kom deg vekk fra meg, gutt. -Vi ble nesten drept! 357 00:33:20,289 --> 00:33:22,417 Hold deg unna kona mi! 358 00:33:28,089 --> 00:33:31,843 -Nå har jeg fått nok av jævelskapen. -Den er stor og skummel. 359 00:33:44,647 --> 00:33:45,648 OK. 360 00:33:45,732 --> 00:33:49,694 Allison? Hva gjør du? 361 00:33:51,696 --> 00:33:53,698 Nå er det min tur. 362 00:33:56,951 --> 00:33:58,786 Allison! 363 00:34:00,288 --> 00:34:02,582 -Hva venter du på? -Det er Ben. 364 00:34:02,665 --> 00:34:03,958 Ikke nå lenger! 365 00:34:07,503 --> 00:34:09,130 Pass deg, Allison! 366 00:34:09,672 --> 00:34:10,965 Nei! 367 00:34:17,889 --> 00:34:19,474 Herregud! 368 00:34:20,600 --> 00:34:24,062 Kom. Vi må reise oss. Kom igjen! 369 00:34:24,645 --> 00:34:26,647 Greit. Nå holder det. 370 00:34:32,195 --> 00:34:35,490 Finn deg en på din egen størrelse, din kjempedrittsekk. 371 00:34:46,876 --> 00:34:49,670 Litt hjelp? Hånda mi sitter fast i rumpa hans. 372 00:34:49,754 --> 00:34:51,214 -Skal vi gjøre det? -OK. 373 00:35:06,646 --> 00:35:08,523 Det funker ikke! 374 00:35:32,588 --> 00:35:35,049 Slutter den greia å vokse, eller? 375 00:35:36,592 --> 00:35:39,053 Ikke slåss! Vi holder på å bli drept! 376 00:35:39,137 --> 00:35:42,765 -Jeg vil faen meg drepe ham. -Det er over, Fem. 377 00:35:52,150 --> 00:35:53,109 Pokker. 378 00:36:05,204 --> 00:36:06,164 Allison. 379 00:36:07,790 --> 00:36:09,709 -Allison! -Går det bra? 380 00:36:18,176 --> 00:36:20,761 -Puster hun fortsatt? -Så vidt. 381 00:36:20,845 --> 00:36:24,307 Der er hun jo. Lever hun? Allison? 382 00:36:28,686 --> 00:36:31,647 -Oi da. -Hva nå? 383 00:36:31,731 --> 00:36:37,069 Vi må komme oss til helvete ut herfra og finne ut hvordan vi dreper den. Kom. 384 00:36:37,153 --> 00:36:39,071 OK. Kom igjen. 385 00:36:39,155 --> 00:36:41,157 OK. Opp på beina. 386 00:37:10,686 --> 00:37:13,564 Vi trekker oss ut, sersjant. 387 00:37:13,648 --> 00:37:15,024 Vi må evakuere, sir. 388 00:37:15,107 --> 00:37:18,861 Snarere tvert imot. Nå må vi gå det uunngåelige i møte. 389 00:37:18,945 --> 00:37:21,948 Farvel, Gary. Takk for innsatsen. 390 00:37:24,867 --> 00:37:26,494 Da kjører vi! 391 00:37:44,136 --> 00:37:47,098 Hvorfor venta jeg med å skyte? 392 00:37:53,521 --> 00:37:58,109 Kanskje fordi du er en god mann når alt kommer til alt. 393 00:37:58,192 --> 00:38:02,822 Din patetiske, selvbedragerske fanatiker. 394 00:38:04,240 --> 00:38:07,410 Har du noen anelse om hva du har gjort? 395 00:38:09,704 --> 00:38:10,705 Ja. 396 00:38:12,790 --> 00:38:15,710 Jeg fikk jorda til å gå under. 397 00:38:16,836 --> 00:38:17,837 Skyt den! 398 00:38:29,015 --> 00:38:31,267 Og det var bra, min elskede. 399 00:38:32,476 --> 00:38:34,103 Hvem er du? 400 00:38:43,362 --> 00:38:44,572 Abigail! 401 00:38:45,990 --> 00:38:49,243 -Gjorde du dette? -Du ga meg ikke noe valg. 402 00:38:49,327 --> 00:38:50,911 Men hvorfor? 403 00:38:52,872 --> 00:38:57,793 Jeg måtte bøte med døden for å skape noe så dødelig. 404 00:38:57,877 --> 00:39:01,255 Denne… renselsen. 405 00:39:05,009 --> 00:39:08,679 Holdt det ikke å se vår verden bli ødelagt? 406 00:39:08,763 --> 00:39:11,057 Hvorfor slapp du det ut i denne verdenen? 407 00:39:15,561 --> 00:39:18,230 Fordi jeg var så ensom uten deg. 408 00:39:23,903 --> 00:39:26,197 Jeg ba ikke om å bli gjenopplivet. 409 00:39:26,280 --> 00:39:30,034 -Det gjorde jeg av kjærlighet. -Nei, Reginald. 410 00:39:31,410 --> 00:39:32,536 Det var hybris. 411 00:39:33,913 --> 00:39:38,709 Dine handlinger fikk større følger enn du noen gang kunne ha sett for deg. 412 00:39:40,503 --> 00:39:43,422 Og det var min plikt å gjøre opp for dem. 413 00:39:44,298 --> 00:39:49,220 Det var altså du som forpurret planene mine 414 00:39:49,303 --> 00:39:52,306 om å holde Ben og Jennifer adskilt. 415 00:39:57,686 --> 00:39:59,688 Jeg tok feil. 416 00:40:01,065 --> 00:40:03,275 Og du ordnet opp i det. 417 00:40:05,152 --> 00:40:06,946 Godt gjort, min elskede. 418 00:40:10,699 --> 00:40:12,326 Godt gjort. 419 00:42:07,399 --> 00:42:09,026 Hei! Vent! 420 00:42:47,147 --> 00:42:48,691 Vær så god. 421 00:42:48,774 --> 00:42:49,942 Dagens i dag er… 422 00:42:50,025 --> 00:42:52,027 Hei, du. Her borte. 423 00:42:55,990 --> 00:42:58,450 Kan noen gi Fulle-Fem… 424 00:42:59,785 --> 00:43:01,787 Hva er dette for et sted? 425 00:43:02,705 --> 00:43:07,418 En bensinstasjon. Hva faen ser det ut som? En delicatessen. 426 00:43:07,501 --> 00:43:08,502 Kaffe. 427 00:43:12,339 --> 00:43:15,301 Og to med pastrami. 428 00:43:17,469 --> 00:43:18,679 Bon appétit. 429 00:43:18,762 --> 00:43:21,348 Det var litt lite surkål på, da. 430 00:43:21,432 --> 00:43:25,019 Det står på menyen. Har sagt det før, men han lytter aldri. 431 00:43:25,102 --> 00:43:27,438 -Beklager. -Det er ikke din feil. 432 00:43:27,521 --> 00:43:31,567 -Teoretisk sett, så. -Den kommer du ikke til å like. 433 00:43:31,650 --> 00:43:35,946 Da antar jeg at du har funnet ut av T-banesystemet nå? 434 00:43:36,030 --> 00:43:39,533 -Ulike versjoner av samme øyeblikk? -Det stemmer. 435 00:43:39,617 --> 00:43:43,787 Overraskende hvor lenge noen Fem-er brukte på å finne det ut. 436 00:43:43,871 --> 00:43:49,001 Vi er alle deg fra ulike tidslinjer. De fleste har gitt opp å fikse problemet. 437 00:43:50,544 --> 00:43:52,921 Hva slags problem? 438 00:43:53,005 --> 00:43:57,009 Den ødelagte tidslinja, mann. Det skal jo bare være én. 439 00:43:58,677 --> 00:44:00,304 Jeg skjønner ikke. 440 00:44:01,680 --> 00:44:04,600 Se deg rundt, Fem. Ser dette riktig ut? 441 00:44:06,268 --> 00:44:07,144 Nei, men… 442 00:44:07,227 --> 00:44:10,397 Tenkte Einstein på dette under relativitetsteorien? 443 00:44:10,481 --> 00:44:15,611 -Nei. Da hadde hodet hans eksplodert. -Hva ødela den opprinnelige tidslinja? 444 00:44:15,694 --> 00:44:19,948 Ikke "hva", men "hvem". Gjett tre ganger. 445 00:44:20,032 --> 00:44:21,659 Vi gjorde det! 446 00:44:22,409 --> 00:44:26,538 Hvorfor må du alltid ødelegge, Bringe-Fem? Hvorfor? 447 00:44:26,622 --> 00:44:30,125 Med "vi" mener han familien. Søsknene mine? 448 00:44:30,751 --> 00:44:31,919 Idiotene, ja. 449 00:44:32,628 --> 00:44:34,421 Jeg kjenner til dem. Ja. 450 00:44:34,505 --> 00:44:38,258 Én perfekt tidslinje, og så fort vi begynner å eksistere… pang! 451 00:44:38,342 --> 00:44:41,387 Knust til et uendelig antall alternative tidslinjer 452 00:44:41,470 --> 00:44:44,848 i en uendelig tidsløkke idet vi prøver å redde verden… 453 00:44:44,932 --> 00:44:47,810 Hvor mange ganger var det igjen? 454 00:44:47,893 --> 00:44:50,854 Det var 145 412. 455 00:44:52,022 --> 00:44:53,065 Det var mange. 456 00:44:53,148 --> 00:44:58,028 Han er som Rain Man. Elsker tall. Ta en titt på kunsten, forresten. 457 00:44:59,530 --> 00:45:03,992 Det er alle måtene vi fikk universet vårt til å smelle på. 458 00:45:05,369 --> 00:45:08,455 Gullstjerne i boka for følgeriktighet, ikke sant? 459 00:45:08,539 --> 00:45:11,458 -Vi må fikse dette. -Stol på meg. Vi har prøvd. 460 00:45:11,542 --> 00:45:15,796 Derfor skapte én av oss Kommisjonen. For å reversere ødelagte tidslinjer. 461 00:45:15,879 --> 00:45:19,967 Komme tilbake til den eneste. Men det går alltid på tverke, fordi… 462 00:45:21,301 --> 00:45:22,928 Familien er problemet. 463 00:45:23,011 --> 00:45:26,807 Dømt til å redde eller ødelegge verden om og om igjen for evig. 464 00:45:26,890 --> 00:45:28,809 -Bingo. -Bingo. 465 00:45:30,144 --> 00:45:34,148 Jeg må tilbake til familien min og sørge for at dette aldri skjer. 466 00:45:34,231 --> 00:45:38,861 Lykke til med det. Du vil ikke ha med bringen, da? 467 00:45:50,497 --> 00:45:53,542 -Takk Gud. Hallo. -Mamma! 468 00:45:53,625 --> 00:45:55,669 Det går bra. Gå med søskenbarna. 469 00:45:55,753 --> 00:45:57,629 -Jeg forlater deg ikke. -Claire! 470 00:45:57,713 --> 00:46:00,424 -Kom. -Claire? Vi tar oss av henne. 471 00:46:00,507 --> 00:46:04,344 Men kan du og de andre bare bli her, OK? 472 00:46:04,428 --> 00:46:06,430 Bare et øyeblikk. Et øyeblikk. 473 00:46:08,515 --> 00:46:09,975 OK. På sofaen. 474 00:46:10,058 --> 00:46:16,273 Hvordan slår vi noe som bare blir større og sterkere for hver ting vi angriper med? 475 00:46:16,356 --> 00:46:19,693 -Det kan vi ikke. -Snart sluker den alt. 476 00:46:19,777 --> 00:46:21,779 Jorda går altså under igjen? 477 00:46:21,862 --> 00:46:24,782 Hei! Flott timing. 478 00:46:24,865 --> 00:46:25,866 Hei. 479 00:46:26,575 --> 00:46:28,535 -Fem. -Fem! 480 00:46:28,619 --> 00:46:31,580 Hvorfor kom du tilbake? Det er ganske dystert her. 481 00:46:31,663 --> 00:46:34,625 Stol på meg. Det var ikke planen. 482 00:46:34,708 --> 00:46:39,588 Heldigvis hadde jeg en samtale med meg selv som åpnet øynene mine. 483 00:46:40,714 --> 00:46:44,468 -Hva? -Vi er grunnen til at dette skjer. 484 00:46:46,428 --> 00:46:48,555 Kan du utdype det? 485 00:46:48,639 --> 00:46:54,144 Marigolden som mødrene våre ble infisert med, som gjorde at vi ble født, 486 00:46:54,937 --> 00:46:57,064 hadde en uventet bivirkning. 487 00:46:58,148 --> 00:46:59,817 Den ødela tidslinjen 488 00:47:00,692 --> 00:47:04,738 og delte den opp i et uendelig antall alternative tidslinjer. 489 00:47:05,489 --> 00:47:10,369 Tidslinjene smelter inn i hverandre. Slik fant Vokterne gjenstandene. 490 00:47:10,452 --> 00:47:15,916 Pokker. Gene og Jean hadde rett. Drømmene deres om andre tidslinjer stemte. 491 00:47:15,999 --> 00:47:18,836 Vi må tilbake til den opprinnelige tidslinjen 492 00:47:18,919 --> 00:47:20,838 før noen av de andre ble skapt. 493 00:47:20,921 --> 00:47:24,299 Er jeg den eneste som er veldig forvirra her? 494 00:47:24,383 --> 00:47:27,261 -Niks. -Det var det Ben prøvde å vise meg. 495 00:47:28,762 --> 00:47:30,556 Hva har Ben med dette å gjøre? 496 00:47:30,639 --> 00:47:35,727 I varemagasinet, der jeg prøvde å trekke durangoen ut av ham, fikk jeg et syn. 497 00:47:41,108 --> 00:47:44,319 Tror han prøvde å vise meg den opprinnelige tidslinjen. 498 00:47:44,403 --> 00:47:45,821 Han prøvde å drepe deg. 499 00:47:45,904 --> 00:47:50,200 Men han gjorde ikke det. Han dytta meg vekk for å redde meg. 500 00:47:50,284 --> 00:47:54,997 Jeg tror at han prøvde å fortelle meg noe. At renselsen ikke er noe ille. 501 00:47:55,622 --> 00:48:00,043 Du sier at den greia som ødelegger alt den kommer i kontakt med, er noe bra? 502 00:48:00,127 --> 00:48:01,420 Jeg tror det? Jeg… 503 00:48:01,503 --> 00:48:06,925 Vi må la marigolden i kroppen vår smelte sammen med durangoen i renselsen. 504 00:48:07,009 --> 00:48:09,344 De burde nøytralisere hverandre. 505 00:48:09,970 --> 00:48:11,805 OK. Hva skjer med oss, da? 506 00:48:13,265 --> 00:48:15,100 Vi opphører å eksistere. 507 00:48:18,228 --> 00:48:22,566 Den gamle Klaus hadde kanskje vært med på litt lett harakiri, 508 00:48:22,649 --> 00:48:26,528 men det viser seg at jeg ikke er så glad i å drepe meg selv. 509 00:48:26,612 --> 00:48:28,614 Jeg blir ikke med. 510 00:48:28,697 --> 00:48:32,618 Vi dreper faktisk ikke oss selv. Det er verre enn som så. 511 00:48:32,701 --> 00:48:35,037 Vi viskes vekk fra historiebøkene. 512 00:48:37,623 --> 00:48:39,583 Hva med de andre tidslinjene? 513 00:48:40,542 --> 00:48:43,712 De vil aldri ha eksistert. Ingen av oss heller. 514 00:48:44,463 --> 00:48:48,467 Ingen vil huske noe om dette. Eller om oss. 515 00:48:56,850 --> 00:49:01,063 Er det flere enn meg som ikke liker denne planen? 516 00:49:01,980 --> 00:49:06,151 Hva skjer med familiene våre hvis vi opphører å eksistere? 517 00:49:06,234 --> 00:49:07,402 Jeg er ikke sikker. 518 00:49:07,486 --> 00:49:11,239 Jeg liker ikke retningen dette tar, Fem. 519 00:49:11,323 --> 00:49:13,533 Det må finnes en annen løsning, Fem. 520 00:49:13,617 --> 00:49:15,577 Det gjør det ikke. 521 00:49:16,161 --> 00:49:17,913 Ta det med ro, OK? 522 00:49:18,622 --> 00:49:22,626 Lila. Kan du ikke ta med familien til den der sprø T-banen din? 523 00:49:22,709 --> 00:49:25,629 Da redder du dem og deg selv. 524 00:49:25,712 --> 00:49:28,548 -Det kan hun ikke. -Snakker ikke til deg, Fem. 525 00:49:28,632 --> 00:49:31,093 All marigolden må ødelegges, Diego. 526 00:49:31,176 --> 00:49:35,597 Hvis Lila ikke er der når renselsen kommer, begynner den bare på nytt. 527 00:49:39,226 --> 00:49:41,520 Bra at det er hun som bestemmer, da? 528 00:49:42,813 --> 00:49:44,106 Ja. 529 00:49:49,069 --> 00:49:50,988 Jeg blir hos mamma. 530 00:49:51,822 --> 00:49:52,656 Claire Bear. 531 00:49:52,739 --> 00:49:53,949 -Nei. -Bli, mamma. 532 00:49:54,032 --> 00:49:56,118 Nei. Du må bli med Lila, OK? 533 00:49:56,201 --> 00:49:59,287 Jeg vil heller dø her med deg enn å ikke huske deg. 534 00:49:59,371 --> 00:50:01,665 Nei. Claire. 535 00:50:03,959 --> 00:50:06,837 Du må leve videre. OK? 536 00:50:07,587 --> 00:50:10,424 Du må leve videre og oppleve 537 00:50:10,507 --> 00:50:14,803 alle de fantastiske tingene som denne verden har å by på. OK? 538 00:50:14,886 --> 00:50:19,433 -Da glemmer jeg deg, mamma. -Nei. Det vet vi ikke. 539 00:50:19,516 --> 00:50:23,061 Det vet vi ikke. Men jeg vet at du må bli med Lila. 540 00:50:23,145 --> 00:50:24,604 Nei, det kan jeg ikke. 541 00:50:24,688 --> 00:50:29,526 Hør på mora di, Claire Bear. Hver gang jeg gjør det, ordner ting seg. 542 00:50:29,609 --> 00:50:32,612 Du. Se på meg. Se på meg. 543 00:50:36,450 --> 00:50:40,912 Jeg kommer alltid til å være en del av deg. 544 00:50:40,996 --> 00:50:44,207 Alltid. Selv om du ikke skulle huske meg. 545 00:50:45,584 --> 00:50:51,673 Du kommer alltid til å være den vakre og smarte jenta mi. 546 00:50:54,885 --> 00:50:55,886 OK? 547 00:51:05,645 --> 00:51:08,940 -Kom hit. Jeg er glad i deg. -Glad i deg også. 548 00:51:13,278 --> 00:51:15,363 -OK. -Nå må du dra. 549 00:51:15,447 --> 00:51:18,241 -Nei. -Du må dra, vennen min. 550 00:51:18,325 --> 00:51:20,285 Kom igjen. Vi samler familien. 551 00:51:20,368 --> 00:51:25,290 Vent, Lila. Jeg vil ikke høres ut som et rasshøl her, 552 00:51:25,373 --> 00:51:28,335 men hvis Fem har rett, er det ikke lurt at du drar. 553 00:51:28,418 --> 00:51:30,504 Han har rett. Du kan ikke dra. 554 00:51:40,514 --> 00:51:43,266 -Så se her, da. -Lila. 555 00:51:43,350 --> 00:51:44,976 OK. Kom, alle sammen. 556 00:51:45,977 --> 00:51:48,230 Still dere rundt meg. OK? 557 00:51:52,651 --> 00:51:56,655 -Lila. Ikke gjør dette. -Hold dere fast i meg. 558 00:52:02,369 --> 00:52:03,870 Kom igjen, da! 559 00:52:06,039 --> 00:52:09,084 Du kan vente her! Ja! 560 00:52:09,793 --> 00:52:10,627 Greit. 561 00:52:10,710 --> 00:52:12,337 Vennen min. OK? 562 00:52:12,420 --> 00:52:13,922 Hvor skal vi? 563 00:52:14,589 --> 00:52:17,676 -Jeg sier det når vi er framme. -Hvor skal vi? 564 00:52:19,094 --> 00:52:21,888 Et trygt sted, engelen min. OK? 565 00:52:21,972 --> 00:52:23,765 Lila. 566 00:52:25,809 --> 00:52:29,938 -Hva gjør han her? -Kan du bare holde alle samla? 567 00:52:32,190 --> 00:52:34,651 -Ikke prøv å stoppe meg. -Vær så snill. 568 00:52:34,734 --> 00:52:38,363 -Kan ikke dra. Hva om de ikke overlever? -Da gjør de ikke det. 569 00:52:43,243 --> 00:52:46,329 Blir du med dem, begynner bare alt på nytt. 570 00:52:46,413 --> 00:52:50,542 Det slutter ikke før all marigolden vi har i oss er borte. 571 00:52:50,625 --> 00:52:54,296 -Det vet du ikke. -Jo, det gjør jeg. 572 00:52:55,922 --> 00:52:57,924 Det gjør du også. 573 00:52:59,801 --> 00:53:01,803 Du må gi slipp på dem. 574 00:53:04,890 --> 00:53:07,851 Lila! Toget er her! Hva skal vi gjøre? 575 00:53:13,398 --> 00:53:15,400 Jeg er lei for det. 576 00:53:17,694 --> 00:53:21,823 OK. Kom igjen, alle sammen. Hva venter dere på? 577 00:53:21,907 --> 00:53:23,909 Kom igjen! 578 00:53:39,007 --> 00:53:40,258 Mamma! 579 00:53:40,342 --> 00:53:41,593 Nei, Lila! 580 00:53:41,676 --> 00:53:42,928 Lila! 581 00:53:43,011 --> 00:53:45,305 -Lila! -Mamma! 582 00:53:47,641 --> 00:53:49,643 Det går bra, vennen min. 583 00:53:51,645 --> 00:53:53,647 Vi ses snart igjen. OK? 584 00:53:54,856 --> 00:53:56,566 Lila! 585 00:53:56,650 --> 00:54:00,070 -Les for Gracie hver kveld. -Mamma! 586 00:54:00,153 --> 00:54:02,364 Og ikke la tvillingene krangle! 587 00:54:09,371 --> 00:54:11,998 Det ordner seg. 588 00:54:17,087 --> 00:54:19,089 Det ordner seg. 589 00:54:29,391 --> 00:54:31,810 -Jeg hater deg for dette. -Jeg vet det. 590 00:54:31,893 --> 00:54:35,647 Jeg hater deg. Jeg hater deg for dette. 591 00:54:45,365 --> 00:54:46,366 Vel… 592 00:54:47,826 --> 00:54:51,204 -Hva gjør vi nå? -Vi får vel bare vente. 593 00:54:53,832 --> 00:54:57,711 Beklager. Hadde jeg visst at vi skulle dø her, hadde jeg rydda. 594 00:54:57,794 --> 00:55:01,339 -Du har iallfall tatt klesvasken. -Faktisk ikke. 595 00:55:17,230 --> 00:55:20,942 -Den ser sint ut. -Hvorfor får du inntrykk av det? 596 00:55:30,452 --> 00:55:33,496 -Barna? -De er i trygghet. 597 00:55:38,752 --> 00:55:39,753 Og Claire. 598 00:55:41,963 --> 00:55:46,092 -Tror du at det går bra med dem? -Ja. 599 00:55:46,843 --> 00:55:49,471 Familien min tar seg av dem. 600 00:55:51,598 --> 00:55:54,267 Hun kommer aldri til å være alene. 601 00:55:59,981 --> 00:56:00,982 Så… 602 00:56:07,447 --> 00:56:09,282 Da gjør vi det, da? 603 00:56:30,470 --> 00:56:33,264 -Greit. Kom igjen. -Kom. 604 00:56:35,517 --> 00:56:36,726 Fort. 605 00:56:44,818 --> 00:56:48,405 Herregud. Og jeg som var så glad i de vinduene der. 606 00:56:49,614 --> 00:56:52,367 -Greit. -Spiller ingen rolle lenger. 607 00:56:52,450 --> 00:56:56,663 Kanskje vi skal ta en runde og, dere vet… 608 00:56:57,831 --> 00:57:01,543 dele de fineste øyeblikkene våre sammen. 609 00:57:03,461 --> 00:57:05,463 -Hva? -Spy. 610 00:57:05,547 --> 00:57:07,090 -Nei. -Dårlig idé. 611 00:57:07,173 --> 00:57:08,967 -Forferdelig. -Forferdelig, ja. 612 00:57:09,050 --> 00:57:11,010 Ja. Dårlig forslag. 613 00:57:12,262 --> 00:57:14,973 OK. Hva gjør vi? 614 00:57:16,516 --> 00:57:19,144 Vi får vel bare finne kreftene. 615 00:57:23,064 --> 00:57:27,735 -Føler du deg sterk nok til dette? -Ja. Jeg tror det. 616 00:57:40,623 --> 00:57:42,250 Jeg føler… 617 00:57:53,094 --> 00:57:54,179 OK. 618 00:57:55,430 --> 00:57:58,266 -Hva nå, da? -Nå må vi bare vente. 619 00:58:26,419 --> 00:58:29,422 Beklager at du forlot Canada til fordel for dette. 620 00:58:29,506 --> 00:58:30,590 Ikke jeg. 621 00:58:32,383 --> 00:58:34,385 Det er her jeg skal være. 622 00:58:37,180 --> 00:58:39,182 Sammen med familien min. 623 00:58:44,145 --> 00:58:46,272 Du hadde rett. 624 00:58:48,983 --> 00:58:51,319 Ikke gjør det. 625 00:58:51,402 --> 00:58:53,571 Jeg ser deg. 626 00:58:54,364 --> 00:58:56,157 Endelig ser jeg deg. 627 00:58:58,284 --> 00:59:01,287 Det var ikke meningen å såre deg. 628 00:59:02,622 --> 00:59:04,916 Jeg vet det. 629 00:59:46,249 --> 00:59:47,417 Fem? 630 00:59:48,334 --> 00:59:52,964 Ikke kjemp imot. La den ta dere. Bare gi helt slipp. 631 00:59:54,173 --> 00:59:56,009 -Det prikker. -Ja. 632 00:59:57,844 --> 01:00:00,805 Ja, ikke sant, kompis? 633 01:00:00,888 --> 01:00:04,392 Bare hold ut. Det er snart over. 634 01:00:33,630 --> 01:00:37,550 Takk for at dere har latt meg være del av den snåle familien deres. 635 01:00:41,095 --> 01:00:44,057 Herregud, som jeg kommer til å savne dere. 636 01:00:44,140 --> 01:00:48,102 Jeg er bare glad for at vi alle er samla til siste slutt. 637 01:00:48,186 --> 01:00:49,729 Ingen mer legg og egg. 638 01:00:51,898 --> 01:00:55,985 -Kanskje vi møtes igjen. -Det hadde vært fint. 639 01:01:06,412 --> 01:01:11,334 Jeg vil bare si at jeg er glad i dere, folkens… 640 01:01:14,921 --> 01:01:18,341 Men dere er noen rasshøl, hele gjengen. 641 01:01:19,592 --> 01:01:21,386 Faen ta deg. 642 01:01:48,705 --> 01:01:50,206 HALLO FARVEL 643 01:03:26,636 --> 01:03:31,307 Den tolvte timen av den åttende dagen av august 2024 644 01:03:32,183 --> 01:03:35,686 skjedde det overhodet ikke noe utenom det vanlige. 645 01:03:37,104 --> 01:03:41,108 Du kan vel si at det bare var en helt vanlig dag. 646 01:07:13,487 --> 01:07:17,450 Tekst: Fredrik Island Gustavsen