1 00:00:31,364 --> 00:00:32,490 Doe het, meid. 2 00:02:37,991 --> 00:02:38,992 Keepers. 3 00:02:39,868 --> 00:02:46,291 We naderen het moment waarop we terugkeren naar ons rechtmatige leven. 4 00:02:47,417 --> 00:02:51,004 We hoeven niet meer in herinneringen… 5 00:02:51,087 --> 00:02:54,632 …aan een andere plaats of een andere tijd te leven. 6 00:02:57,468 --> 00:03:01,764 De ongelovigen zullen proberen onze linies te doorbreken… 7 00:03:01,848 --> 00:03:03,766 …en de zuivering te stoppen. 8 00:03:06,186 --> 00:03:10,815 Dat mag niet gebeuren. 9 00:03:12,442 --> 00:03:15,528 Nu is het tijd om waakzaam te zijn. 10 00:03:17,113 --> 00:03:20,241 Nu is het tijd voor opoffering. 11 00:03:21,367 --> 00:03:26,456 Want wij zijn de enige hufters die dapper genoeg zijn om dit te doen. 12 00:03:26,539 --> 00:03:28,041 Doen jullie mee? 13 00:03:30,960 --> 00:03:34,631 Doen jullie mee? -Ja. 14 00:03:48,728 --> 00:03:49,729 Vooruit. 15 00:04:04,160 --> 00:04:06,496 Wat doen we als we het doelwit vinden? 16 00:04:08,331 --> 00:04:10,959 Niemand schiet tenzij ik het zeg. Duidelijk? 17 00:04:12,961 --> 00:04:16,923 Tegen beter weten in proberen we het op jouw manier. 18 00:04:17,507 --> 00:04:18,758 Wat wil je doen? 19 00:04:18,841 --> 00:04:20,677 We moeten Jean en Gene spreken. 20 00:04:20,760 --> 00:04:23,513 Die gekken? Dat lijkt me tijdverspilling. 21 00:04:23,596 --> 00:04:27,892 Er valt met ze te onderhandelen. Dat kan ons tijd geven… 22 00:04:27,976 --> 00:04:31,562 …om Ben en Jennifer weg te krijgen voor ze de zuivering worden. 23 00:04:34,983 --> 00:04:35,900 Prima. 24 00:04:54,085 --> 00:04:56,129 We hebben ze ervanlangs gegeven. 25 00:04:58,047 --> 00:05:02,010 Net als die goeie ouwe tijd, hè? -Beter dan toen. 26 00:05:02,093 --> 00:05:05,013 We hebben met de CIA gevochten en gewonnen. 27 00:05:06,389 --> 00:05:08,766 Ik schaam me dat ik daar wilde werken. 28 00:05:09,851 --> 00:05:12,478 Alsof ik slaapwandel in mijn eigen leven. 29 00:05:13,479 --> 00:05:16,691 Ik ben getrouwd met de meest sexy, slimste… 30 00:05:18,151 --> 00:05:20,361 …meest psychotische meid ter wereld. 31 00:05:23,489 --> 00:05:27,744 En ik ben een oude stripper die alleen woont in een sloophol. 32 00:05:29,203 --> 00:05:32,498 Wie ontdekte een samenzwering terwijl ik agentje speelde? 33 00:05:33,499 --> 00:05:35,043 Ik had geluk. -Geluk? 34 00:05:35,835 --> 00:05:39,005 Het is Vijf niet gelukt, en hij werkte er jarenlang. 35 00:05:40,381 --> 00:05:45,136 Je hebt gewonnen en dat neemt niemand je af. 36 00:05:53,436 --> 00:05:54,479 Papi is thuis. 37 00:05:55,563 --> 00:05:56,773 Kom hier. 38 00:06:00,568 --> 00:06:03,613 Zijn jullie braaf geweest? Ik heb jullie zo gemist. 39 00:06:03,696 --> 00:06:05,740 Kijk wat ik heb. Schoenen uit. 40 00:06:05,823 --> 00:06:07,533 Wat? O. -Schoenen uit. 41 00:06:07,617 --> 00:06:10,078 Kijk eens. Er zit bloed op. Geen zorgen. 42 00:06:10,161 --> 00:06:12,538 Ja, kijk eens. 43 00:06:13,164 --> 00:06:14,582 Hé, waar is Lila? 44 00:06:14,665 --> 00:06:17,293 Wie zal het zeggen? Zij vertelt ons ook niks. 45 00:06:17,377 --> 00:06:19,087 Is ze nog niet terug? -Nee. 46 00:06:19,170 --> 00:06:21,756 Waarom sta je daar? Je hebt vast honger. 47 00:06:21,839 --> 00:06:23,508 Ja. We rammelen, hè? 48 00:06:23,591 --> 00:06:28,012 Mag ik wat kleren lenen? 49 00:06:28,679 --> 00:06:30,139 Natuurlijk. 50 00:06:30,723 --> 00:06:33,518 Pak maar wat uit de kast van neef Ronnie. 51 00:06:34,018 --> 00:06:35,269 Mijn kast? 52 00:06:35,353 --> 00:06:38,523 Ik wil die harige poten niet in mijn broek. 53 00:06:38,606 --> 00:06:40,942 Ik geef je op je donder. Wegwezen. 54 00:06:43,069 --> 00:06:45,279 Kom maar met mij mee. 55 00:07:04,924 --> 00:07:08,719 Wat willen jullie? -De jongen en z'n vriendin. 56 00:07:08,803 --> 00:07:11,389 Geen probleem. Ga ze maar halen. 57 00:07:11,472 --> 00:07:14,892 Maar eerst heb je toestemming nodig van iedereen hier. 58 00:07:16,394 --> 00:07:18,896 Het hoeft niet unaniem te zijn. 59 00:07:18,980 --> 00:07:23,067 Een meerderheid is ook goed, om het sportief te houden. 60 00:07:23,651 --> 00:07:25,153 Dit was tijdverspilling. 61 00:07:25,236 --> 00:07:27,989 Laten we iedereen doodschieten. -Je helpt niet. 62 00:07:28,072 --> 00:07:29,782 Typisch. -Pardon? 63 00:07:30,366 --> 00:07:34,036 Elk woord dat je zegt, is een perfect pareltje. 64 00:07:34,120 --> 00:07:38,541 Niemand mag twijfelen, want jij weet het beter. Echt een man. 65 00:07:41,586 --> 00:07:42,795 Ik ben een man. 66 00:07:43,421 --> 00:07:44,338 En jij ook. 67 00:07:47,717 --> 00:07:51,262 Gaan jullie maar terug naar waar jullie vandaan komen. 68 00:07:51,345 --> 00:07:55,808 Je wilt andermans mening niet eens horen of zijn wensen respecteren. 69 00:07:55,892 --> 00:07:59,187 Waar heb je het over? -Even over mijn broer. 70 00:07:59,270 --> 00:08:01,731 Jullie krijgen hem niet. 71 00:08:01,814 --> 00:08:03,065 En je luistert nooit. 72 00:08:04,692 --> 00:08:06,986 Maar nu heb ik je aandacht. 73 00:08:07,069 --> 00:08:09,947 Vanaf nu doe je de dingen op mijn manier. 74 00:08:24,879 --> 00:08:26,255 Dat was raar. 75 00:08:26,339 --> 00:08:29,550 Deze ene keer zijn we het volledig eens, jongen. 76 00:08:32,595 --> 00:08:34,263 Heb je een plan B? 77 00:08:37,099 --> 00:08:39,018 Wat was dat nou? 78 00:08:39,101 --> 00:08:42,063 Een mislukte poging om onze plannen te dwarsbomen. 79 00:08:42,146 --> 00:08:45,983 Nee, je gedroeg je als een gestoorde gek. 80 00:08:46,067 --> 00:08:47,693 Je overdrijft. 81 00:08:47,777 --> 00:08:49,487 O, ja? 82 00:08:49,570 --> 00:08:52,073 Je kent die man duidelijk, Gene. 83 00:08:52,865 --> 00:08:54,700 Hoe? -Maakt niet uit. 84 00:08:54,784 --> 00:08:56,577 Echt wel. 85 00:08:56,661 --> 00:08:57,912 Niet zo luid. 86 00:09:02,083 --> 00:09:06,045 Wat is dat vreselijke lied dat je steeds fluit? 87 00:09:07,255 --> 00:09:09,131 Je vindt dat niet eens mooi. 88 00:09:12,051 --> 00:09:13,803 Er is iets veranderd. 89 00:09:17,807 --> 00:09:20,101 Ze hebben je te pakken, hè? 90 00:09:21,602 --> 00:09:24,564 De ongelovigen. -Hou op, Jean. 91 00:09:24,647 --> 00:09:31,153 Praat niet zo tegen me, Gene Thibedeau. Ik heb je hierbij betrokken. 92 00:09:31,237 --> 00:09:36,033 Je maakt de volgelingen van streek. -Ik heb je de waarheid geleerd. 93 00:09:36,117 --> 00:09:37,827 Over de zuivering. 94 00:09:38,995 --> 00:09:43,165 Zonder mij was hij een miepend moederskindje… 95 00:09:45,543 --> 00:09:48,087 …dat z'n proefschrift nog moest afmaken. 96 00:09:55,344 --> 00:09:56,804 Wie ben jij? 97 00:10:08,649 --> 00:10:10,318 Je hebt haar gedood. 98 00:10:11,110 --> 00:10:12,903 Goed geobserveerd, Bea. 99 00:10:13,696 --> 00:10:15,031 Waarom? 100 00:10:18,117 --> 00:10:20,453 Jean heeft ons verraden. 101 00:10:21,370 --> 00:10:22,663 Maar ze is je vrouw. 102 00:10:23,205 --> 00:10:25,416 Niet meer, helaas. 103 00:10:26,000 --> 00:10:29,795 De zuivering is groter dan liefde, kameraden. 104 00:10:29,879 --> 00:10:32,131 Groter dan wij allemaal. 105 00:10:33,174 --> 00:10:34,925 Zij is hiermee begonnen. 106 00:10:38,971 --> 00:10:44,393 Ergens mee beginnen is iets anders dan het lef hebben om het af te maken. 107 00:10:47,146 --> 00:10:48,481 Koste wat het kost. 108 00:10:49,649 --> 00:10:52,193 Jean werd bang. 109 00:10:54,779 --> 00:10:57,573 Is er verder nog iemand nerveus? 110 00:11:00,368 --> 00:11:01,285 Goed. 111 00:11:02,119 --> 00:11:03,954 Terug naar je post. 112 00:11:09,710 --> 00:11:12,129 Die moet je even slijpen. 113 00:11:17,968 --> 00:11:19,512 Alles lijkt normaal. 114 00:11:20,262 --> 00:11:22,765 Ze hebben de zuivering vast zelf opgelost. 115 00:11:27,520 --> 00:11:28,646 Alles goed? 116 00:11:30,022 --> 00:11:33,734 Ik heb mijn kinderen zeven jaar niet gezien. Ik ben bang. 117 00:11:34,902 --> 00:11:36,153 Waarvoor? 118 00:11:37,613 --> 00:11:40,199 Dat ze niet meer van me houden. 119 00:11:41,992 --> 00:11:44,704 Voor hen was het maar een paar uur. 120 00:11:45,287 --> 00:11:46,831 Er is niets veranderd. 121 00:11:46,914 --> 00:11:50,459 Beloof je dat? -Ja. Dat beloof ik. 122 00:11:54,797 --> 00:11:55,756 Je bent terug. 123 00:11:56,507 --> 00:11:57,425 Ja. 124 00:11:58,050 --> 00:12:01,011 Mooi. Ik maakte me al zorgen. 125 00:12:12,606 --> 00:12:14,150 Ik weet het niet. 126 00:12:15,860 --> 00:12:16,944 Ik heb je gemist. 127 00:12:18,154 --> 00:12:18,988 Echt? 128 00:12:19,071 --> 00:12:21,741 Ja. Waarom zou ik dat niet doen? 129 00:12:22,992 --> 00:12:26,245 Ik weet niet meer wanneer je dat voor het laatst zei. 130 00:12:28,247 --> 00:12:29,373 Dat spijt me. 131 00:12:30,916 --> 00:12:32,126 Dat gaat veranderen. 132 00:12:33,335 --> 00:12:35,045 Er gaat veel veranderen. 133 00:12:37,214 --> 00:12:38,549 Mama is thuis. 134 00:12:49,393 --> 00:12:51,479 Laat me maar los, mama. 135 00:12:52,313 --> 00:12:53,856 Nog eventjes. 136 00:12:56,567 --> 00:12:58,527 Maar je plet m'n gezicht. 137 00:13:00,404 --> 00:13:01,614 Waarom huil je? 138 00:13:05,284 --> 00:13:07,161 Ik ben zo blij je te zien. 139 00:13:08,204 --> 00:13:09,079 Gaat het? 140 00:13:11,624 --> 00:13:12,625 Kom hier. 141 00:13:18,422 --> 00:13:21,133 Wat ruikt het hier lekker. Hoe gaat het? 142 00:13:21,217 --> 00:13:22,968 Hé. Schoenen. 143 00:13:23,844 --> 00:13:25,012 O, sorry. 144 00:13:26,931 --> 00:13:29,225 Wacht. Waarom al die aarde? -O, ja. 145 00:13:29,308 --> 00:13:34,313 Allison en Claire hebben me uit het graf van een dode greyhound opgegraven. 146 00:13:34,814 --> 00:13:35,856 Iemand honger? 147 00:13:36,440 --> 00:13:38,818 Mijn god, ik rammel. 148 00:13:38,901 --> 00:13:40,694 Hé, familie. -Lang verhaal. 149 00:13:46,784 --> 00:13:49,578 Ik sterf van de honger. Een broodje… 150 00:13:50,162 --> 00:13:51,997 Wat fijn om je te zien. 151 00:13:52,081 --> 00:13:53,123 Jou ook. 152 00:13:56,293 --> 00:13:58,045 Mijn god. -Schoenen. 153 00:14:06,095 --> 00:14:07,263 Cinco, kom je? 154 00:14:08,472 --> 00:14:10,975 Ik kom eraan. -Oké. Schoenen uit. 155 00:14:26,490 --> 00:14:28,909 Team is in positie. Klaar om te schieten. 156 00:14:28,993 --> 00:14:32,621 Wacht even, Rambo. Ik ga naar binnen. -Doe niet zo mal. 157 00:14:32,705 --> 00:14:37,209 Zelfs met jouw krachten raak je overweldigd door al die extremisten. 158 00:14:37,293 --> 00:14:39,253 Er is er nu eentje minder. 159 00:14:39,336 --> 00:14:40,629 Wie? -Jean. 160 00:14:40,713 --> 00:14:42,756 Met een G? -Met een J. 161 00:14:42,840 --> 00:14:45,175 Haar man heeft haar gefileerd. -Wat? 162 00:14:45,843 --> 00:14:48,596 Het huwelijk is zwaar voor sommige mensen. 163 00:14:48,679 --> 00:14:49,805 Zie je nu wel? 164 00:14:50,306 --> 00:14:53,559 Ik heb je een kans gegeven. Je hebt gefaald. 165 00:14:53,642 --> 00:14:55,102 Nu is het mijn beurt. 166 00:14:55,185 --> 00:14:59,148 Gene had gelijk. Je denkt het echt het beste te weten. 167 00:14:59,231 --> 00:15:01,817 Als je Ben ziet, schiet dan. -Wat? Nee. 168 00:15:01,901 --> 00:15:02,902 Pardon. 169 00:15:02,985 --> 00:15:06,572 Ik heb je leven gered. Geef me een kans met Ben te praten. 170 00:15:08,073 --> 00:15:12,119 Je hebt 15 minuten, maar hoe kom je door die menigte? 171 00:15:18,167 --> 00:15:20,669 Ik heb een krik nodig en een marker. 172 00:15:23,714 --> 00:15:24,632 Kijk uit. 173 00:15:32,014 --> 00:15:35,351 Wie ben jij, gast? -Wacht even. 174 00:15:40,981 --> 00:15:42,441 Je bent te laat. 175 00:15:42,524 --> 00:15:45,444 Mijn truck is kapot. Ik moest komen lopen. 176 00:15:48,030 --> 00:15:52,076 Dat stelt weinig voor. -Op korte termijn had ik niet beter. 177 00:15:52,159 --> 00:15:53,494 Mag ik erbij? 178 00:15:57,831 --> 00:16:00,376 Post maar mee achter het gebouw. 179 00:16:00,459 --> 00:16:03,462 Er mag niemand binnenkomen. Zoek een plek. 180 00:16:03,545 --> 00:16:07,341 Ik moet pissen. Kan ik binnen naar de plee? 181 00:16:08,425 --> 00:16:09,677 Naar de plee. 182 00:16:10,719 --> 00:16:13,847 Nee. Niemand mag naar binnen, zeiden Jean en Gene. 183 00:16:13,931 --> 00:16:15,265 Zoek maar een emmer. 184 00:16:15,349 --> 00:16:17,267 Natuurlijk. Geen probleem. 185 00:16:19,103 --> 00:16:20,771 Ik ga wel in de steeg. 186 00:16:56,348 --> 00:16:58,767 Niemand mag naar binnen, eikel. 187 00:17:19,079 --> 00:17:20,581 Ben, ben je hier? 188 00:17:27,421 --> 00:17:28,881 Wat doe jij hier? 189 00:17:35,345 --> 00:17:36,764 Je moet met me meekomen. 190 00:17:37,556 --> 00:17:39,641 Ik laat Jennifer niet achter. 191 00:17:41,977 --> 00:17:45,814 Ik ga jullie allebei helpen. Luister naar me. 192 00:17:45,898 --> 00:17:47,483 We hebben geen hulp nodig. 193 00:17:54,490 --> 00:17:57,618 Sorry. Ik wilde niet schreeuwen. 194 00:17:59,411 --> 00:18:01,121 Wat gebeurt er met me? 195 00:18:32,402 --> 00:18:36,740 Heeft iemand wat van Viktor gehoord? -Misschien heeft hij Ben en Jennifer. 196 00:18:37,866 --> 00:18:40,744 Dan had hij wel gebeld en iets ingesproken. 197 00:18:40,828 --> 00:18:44,623 Dus niemand had succes? Wat een stel losers. 198 00:18:45,624 --> 00:18:48,836 Niet helemaal. 199 00:18:52,005 --> 00:18:57,094 Adjunct-directeur Ribbons is 'n Keeper. Net als een paar andere agenten. 200 00:18:57,177 --> 00:18:59,471 Jouw baas, Vijf. 201 00:19:00,848 --> 00:19:04,768 De beweging van Gene en Jean is groter dan we dachten. 202 00:19:04,852 --> 00:19:07,896 We moeten ze vóór hen vinden en de zuivering stoppen. 203 00:19:07,980 --> 00:19:12,442 Eerst moeten we ze vinden. -Ja. Ze kunnen overal zijn. 204 00:19:12,526 --> 00:19:13,902 We moeten ze vinden. 205 00:19:16,530 --> 00:19:17,531 Wat heb jij? 206 00:19:18,240 --> 00:19:21,201 Je zegt amper iets. Dat gebeurt nooit. 207 00:19:22,828 --> 00:19:25,539 Het heet nadenken. Probeer het ook eens. 208 00:19:25,622 --> 00:19:27,332 Hé. -Dat was niet nodig. 209 00:19:27,416 --> 00:19:30,085 Kop dicht. -Ik denk na over wat 'n lul jij bent. 210 00:19:30,169 --> 00:19:33,130 Opa heeft geen dutje gedaan. -Kan dit 'n andere keer? 211 00:19:33,213 --> 00:19:35,215 Nee, laten we dit nu doen. 212 00:19:35,299 --> 00:19:38,969 We hebben gefaald. Niks beters te doen. -Vijf, het komt goed. 213 00:19:39,052 --> 00:19:40,470 Dat komt het niet. 214 00:19:40,554 --> 00:19:45,100 Praat niet zo tegen mijn vrouw. Niet hier. Niet tijdens Kerstmis. 215 00:19:45,184 --> 00:19:47,102 Ga je er wat aan doen, klootzak? 216 00:19:47,186 --> 00:19:48,937 Hé. -Denk om je woorden. 217 00:19:49,021 --> 00:19:52,900 Ja, ik neem je te g-r-a-z-e-n, knul. 218 00:19:53,609 --> 00:19:55,652 Ben je net van de kleuterschool? 219 00:19:56,570 --> 00:19:58,697 Hou allebei eens op. 220 00:19:59,698 --> 00:20:02,242 Wat is dat? -Wat is wat? 221 00:20:02,326 --> 00:20:05,412 Dat ding om je pols? Je haat armbanden. 222 00:20:05,495 --> 00:20:06,330 Nee, hoor. 223 00:20:06,413 --> 00:20:11,210 Jawel. Ik heb je er eentje gegeven. Je ruilde hem om voor een stofzuiger. 224 00:20:17,466 --> 00:20:18,967 Heb jij haar die gegeven? 225 00:20:23,096 --> 00:20:24,681 Geef antwoord, Vijf. 226 00:20:25,641 --> 00:20:28,477 Ik heb hem gemaakt. -Voor haar? 227 00:20:29,603 --> 00:20:31,855 Zeker niet voor jou. 228 00:20:40,364 --> 00:20:42,324 Is er iets tussen jullie? 229 00:20:47,120 --> 00:20:49,539 Diego. -Allemachtig. 230 00:20:52,501 --> 00:20:54,002 Dat zag ik niet aankomen. 231 00:20:54,086 --> 00:20:56,255 Kolere, ik had gelijk. 232 00:20:56,338 --> 00:20:58,507 De boekenclub. De hele tijd al. 233 00:20:58,590 --> 00:21:00,467 Ik wist dat je me bedroog. 234 00:21:02,970 --> 00:21:04,388 Ik bedroog je niet. 235 00:21:05,514 --> 00:21:09,393 Niet toen je dat dacht, tenminste. 236 00:21:09,476 --> 00:21:12,354 We kunnen beter gaan. -We gaan nergens heen. 237 00:21:18,360 --> 00:21:20,904 Heb jij mijn vrouw g-e-w-i-b-t? 238 00:21:22,322 --> 00:21:25,951 Dat spel je met een P. 239 00:21:27,995 --> 00:21:33,250 Luister even naar me. Hoe vreemd het ook klinkt, luister. 240 00:21:34,167 --> 00:21:38,338 Vijf en ik waren verdwaald in 'n metrostation. 241 00:21:40,924 --> 00:21:42,217 Geen gewone metro. 242 00:21:42,301 --> 00:21:46,388 Het is een kruispunt van tijdlijnen op hetzelfde moment in de tijd. 243 00:21:48,682 --> 00:21:50,434 Moet ik die onzin geloven? 244 00:21:50,517 --> 00:21:52,728 Het is de waarheid. 245 00:21:52,811 --> 00:21:55,397 We konden de weg terug niet vinden. 246 00:22:04,323 --> 00:22:06,742 We hebben zeven jaar gezocht, Diego. 247 00:22:28,263 --> 00:22:33,560 We gingen van tijdlijn naar tijdlijn. Geen idee wat we zouden vinden. 248 00:22:34,436 --> 00:22:39,441 We werden opgejaagd, aangevallen, beschoten. 249 00:22:42,903 --> 00:22:45,197 Ik bleef een weg naar huis zoeken. 250 00:22:51,536 --> 00:22:55,540 Maar ik werd moe en moest ophouden met vluchten. 251 00:23:01,546 --> 00:23:02,964 Toen gebeurde het. 252 00:23:05,050 --> 00:23:06,134 Hou je van hem? 253 00:23:13,016 --> 00:23:15,477 Diego, dit is niet… -Hou je van hem? 254 00:23:24,611 --> 00:23:26,863 Hé, volwassenen, kijk eens naar de tv. 255 00:23:27,739 --> 00:23:29,074 Dat is toch oom Ben? 256 00:23:29,658 --> 00:23:32,160 …een ex-gedetineerde, Ben Hargreeves. 257 00:23:32,244 --> 00:23:34,162 Kijk. 258 00:23:34,246 --> 00:23:40,252 …veroordeeld wegens ponzifraude en vier jaar gezeten in Avalon. 259 00:23:40,335 --> 00:23:41,962 We moeten gaan. 260 00:23:42,045 --> 00:23:43,547 Het is niet duidelijk… 261 00:23:43,630 --> 00:23:47,426 …wat de gewapende demonstranten met Hargreeves te maken hebben. 262 00:23:47,509 --> 00:23:51,430 De politie kan nog niet dichtbij genoeg komen om contact te leggen. 263 00:23:51,513 --> 00:23:55,308 We weten niet of Hargreeves gijzelaars heeft. 264 00:23:56,518 --> 00:23:57,477 De zuivering. 265 00:23:57,978 --> 00:23:59,646 Die verandert jullie. 266 00:24:00,480 --> 00:24:01,481 Waarin? 267 00:24:02,315 --> 00:24:03,650 Dat weet ik niet… 268 00:24:04,651 --> 00:24:09,030 …maar als je bij haar blijft, wordt het alleen maar erger. 269 00:24:11,950 --> 00:24:13,660 Ik verlaat haar niet. 270 00:24:19,291 --> 00:24:22,294 Pa wil weten hoe het gaat. -Nee. Niet aanraken. 271 00:24:22,377 --> 00:24:23,336 Alsjeblieft. 272 00:24:24,838 --> 00:24:28,175 Laat me opnemen. Dan hebben we meer tijd. 273 00:24:29,718 --> 00:24:31,887 Meer tijd waarvoor? 274 00:24:37,726 --> 00:24:39,144 Hij wil je doden. 275 00:24:42,314 --> 00:24:44,232 Echt vader van het jaar. 276 00:24:45,859 --> 00:24:46,902 Ben, luister. 277 00:24:50,822 --> 00:24:52,616 Als je niet meekomt… 278 00:24:55,285 --> 00:24:56,912 …garandeer ik je… 279 00:24:57,996 --> 00:25:01,500 …dat pa en z'n team hierheen komen… 280 00:25:02,626 --> 00:25:04,211 …en je doden. 281 00:25:05,754 --> 00:25:06,838 En Jennifer. 282 00:25:11,051 --> 00:25:12,385 En dat wil ik niet. 283 00:25:23,939 --> 00:25:25,357 Ik ben bang, Viktor. 284 00:25:31,655 --> 00:25:32,656 Ik ook. 285 00:25:38,245 --> 00:25:39,621 Ik wil niet naar huis. 286 00:26:03,228 --> 00:26:04,396 Neem op, jongen. 287 00:26:34,759 --> 00:26:35,802 Dat is niet goed. 288 00:26:36,636 --> 00:26:39,347 Snel. Die steeg in zodat ze ons niet zien. 289 00:26:41,391 --> 00:26:43,226 Wat doe je? -Achteruit, idioot. 290 00:26:43,310 --> 00:26:44,769 Ik probeer het. -Wat? 291 00:26:46,479 --> 00:26:48,231 Kom op, stuk schroot. 292 00:26:52,277 --> 00:26:54,446 Wat doe je? -Remmen. 293 00:26:54,529 --> 00:26:55,697 Ik doe m'n best. 294 00:26:57,032 --> 00:27:00,368 Het lukt niet. -Kom op. Je wordt onze dood nog. 295 00:27:00,452 --> 00:27:03,246 Dit is een prima tijd om in te grijpen. 296 00:27:22,515 --> 00:27:24,726 Schieten, in godsnaam. 297 00:27:29,230 --> 00:27:30,190 Vooruit. 298 00:27:33,860 --> 00:27:36,321 Hé, die heb ik net vervangen. 299 00:27:36,404 --> 00:27:39,157 Had niet bezuinigd op de remmen. 300 00:27:39,240 --> 00:27:43,161 Nieuwe keramische schijven voor zo'n brik zijn 'n slechte investering. 301 00:27:44,496 --> 00:27:49,084 Hou op met kletsen en doe iets. -Wat dan? Het zijn er te veel. 302 00:27:49,167 --> 00:27:52,921 Vijf, flits ons even die winkel in. -Dat werkt niet meer. 303 00:27:53,004 --> 00:27:55,548 Je moet het proberen. -Ik kan het niet. 304 00:27:55,632 --> 00:27:59,260 Ik boots je kracht na. Samen lukt het. -Jij doet niks met hem. 305 00:27:59,344 --> 00:28:01,638 We eindigen in de metro. 306 00:28:01,721 --> 00:28:03,640 Denk niet aan het verleden. 307 00:28:06,685 --> 00:28:09,104 Als je iets doet, doe het dan nu. 308 00:28:09,187 --> 00:28:11,231 Ja. -Je familie heeft je nodig. 309 00:28:12,440 --> 00:28:13,900 Ik heb je nodig. 310 00:28:13,983 --> 00:28:15,068 Serieus? 311 00:28:25,662 --> 00:28:27,330 Wat is dat? -Wat? 312 00:28:27,414 --> 00:28:29,124 Mijn god. Dat is Ben. 313 00:28:29,207 --> 00:28:31,668 Blijf waar je bent. -Je bent gewond. Kom. 314 00:28:31,751 --> 00:28:34,170 Nee, het gaat wel. Raak Ben niet aan. 315 00:28:39,050 --> 00:28:40,135 Is dat Jennifer? 316 00:28:43,221 --> 00:28:44,973 Ga bij hem vandaan. 317 00:28:45,932 --> 00:28:47,600 Ben, toe. 318 00:28:49,436 --> 00:28:52,522 Laat me je helpen. -Ga weg. Nu. 319 00:28:53,898 --> 00:28:56,067 Ik heb er geen controle over. 320 00:28:56,943 --> 00:28:58,653 Ik wil je geen pijn doen. 321 00:28:59,446 --> 00:29:01,322 Dit is Sniper Team 1. 322 00:29:04,033 --> 00:29:05,702 Ik zie het doelwit. 323 00:29:20,258 --> 00:29:21,676 Wat doet hij? 324 00:29:21,760 --> 00:29:25,472 Hij trekt de durango eruit. Viktor, laat hem gaan. 325 00:29:26,055 --> 00:29:27,432 Ik kan hem redden. 326 00:29:49,871 --> 00:29:51,581 De tijd is om, meneer. 327 00:29:54,876 --> 00:29:55,960 Schiet maar. 328 00:30:44,884 --> 00:30:46,094 Doelwit neergehaald. 329 00:31:20,753 --> 00:31:21,880 Het is zover. 330 00:31:23,882 --> 00:31:25,049 Het is zover. 331 00:31:26,676 --> 00:31:29,762 Wat was dat? -De zuivering breekt aan. 332 00:31:29,846 --> 00:31:31,180 Wees niet bang. 333 00:31:44,569 --> 00:31:47,572 Dat moet weg bij Viktor. -Wat als we het pijn doen? 334 00:31:47,655 --> 00:31:50,533 Boeien. -Misschien leven ze nog. 335 00:31:56,247 --> 00:31:57,832 We moeten dekking zoeken. 336 00:31:59,876 --> 00:32:01,377 Shit. -Allison, wacht. 337 00:32:06,716 --> 00:32:09,344 Kom op. Hierheen. 338 00:32:11,220 --> 00:32:13,932 Ja, kom maar. Kom bloot bij je eitje halen. 339 00:32:14,015 --> 00:32:16,517 Wat doe je, kerel? Wat doe je? 340 00:32:16,601 --> 00:32:20,438 Ik zoek ruzie. Kom op, klootviool. Kom. 341 00:32:28,905 --> 00:32:32,283 Hé. -Ik kan vliegen. Het doet pijn. 342 00:32:32,367 --> 00:32:34,535 Hé, hoe gaat het? -Het gaat wel. 343 00:32:34,619 --> 00:32:36,287 Oké. Kom maar. Ik heb je. 344 00:32:36,371 --> 00:32:37,455 Kolere, zeg. 345 00:32:47,924 --> 00:32:49,217 Dat werkte dus niet. 346 00:32:49,300 --> 00:32:50,677 Ooglasers? -Ja. 347 00:32:51,386 --> 00:32:52,804 Richt op de tanks. 348 00:33:09,570 --> 00:33:11,197 Hoort het groter te worden? 349 00:33:13,658 --> 00:33:14,867 Ik ben hier. 350 00:33:17,161 --> 00:33:18,788 Wegwezen, snotjong. 351 00:33:18,871 --> 00:33:22,417 We waren bijna dood. -Laat mijn vrouw met rust. 352 00:33:28,089 --> 00:33:30,091 Ik heb hier genoeg van. 353 00:33:30,174 --> 00:33:31,843 Het is heel groot. En eng. 354 00:33:48,568 --> 00:33:49,819 Wat doe je? 355 00:33:51,696 --> 00:33:52,739 Mijn beurt. 356 00:34:00,288 --> 00:34:02,582 Waar wacht je op? -Het is Ben. 357 00:34:02,665 --> 00:34:03,958 Niet meer. 358 00:34:07,503 --> 00:34:09,130 Allison, kijk uit. 359 00:34:20,600 --> 00:34:22,226 Kom op. We moeten opstaan. 360 00:34:24,645 --> 00:34:26,647 Oké. Genoeg. 361 00:34:32,195 --> 00:34:35,490 Pak iemand van je eigen grootte, reuzenkeutel. 362 00:34:46,876 --> 00:34:49,670 Help even. Mijn hand zit vast in zijn kont. 363 00:34:49,754 --> 00:34:51,214 Zullen we? 364 00:35:06,646 --> 00:35:08,064 Het werkt niet. 365 00:35:32,588 --> 00:35:35,049 Houdt dat ding ooit op met groeien? 366 00:35:36,592 --> 00:35:39,053 Hou op met vechten. We gaan er bijna aan. 367 00:35:39,137 --> 00:35:41,430 Ik wil hem vermoorden. -Het is voorbij. 368 00:36:08,708 --> 00:36:09,709 Gaat het? 369 00:36:18,176 --> 00:36:20,761 Ademt ze nog? -Nauwelijks. 370 00:36:20,845 --> 00:36:23,431 Daar is ze. -Leeft ze nog? Allison? 371 00:36:30,396 --> 00:36:31,647 Wat nu? 372 00:36:31,731 --> 00:36:34,984 We moeten hier weg en uitzoeken hoe je dat ding doodt. 373 00:36:35,693 --> 00:36:37,069 Vooruit. 374 00:36:37,153 --> 00:36:38,613 Oké, kom op. 375 00:36:39,155 --> 00:36:40,615 Oké. Opstaan. 376 00:37:10,686 --> 00:37:12,188 We gaan, sergeant. 377 00:37:13,648 --> 00:37:15,024 Tijd om te evacueren. 378 00:37:15,107 --> 00:37:18,444 Nee, het is tijd voor het onvermijdelijke. 379 00:37:18,945 --> 00:37:21,864 Dag, Gary. Bedankt voor je dienstbaarheid. 380 00:37:24,867 --> 00:37:26,118 We vertrekken. 381 00:37:44,136 --> 00:37:47,098 Waarom heb ik gewacht? 382 00:37:53,521 --> 00:37:57,316 Omdat je misschien toch een goed mens bent. 383 00:37:58,192 --> 00:38:02,822 Zielig, fanatiek brok zelfmisleiding. 384 00:38:04,240 --> 00:38:06,617 Weet je wel wat je gedaan hebt? 385 00:38:12,790 --> 00:38:14,292 De wereld laten vergaan. 386 00:38:16,836 --> 00:38:17,795 Schieten. 387 00:38:29,015 --> 00:38:31,267 En dat is maar goed ook, liefste. 388 00:38:32,476 --> 00:38:33,728 Wie ben jij? 389 00:38:43,362 --> 00:38:44,572 Abigail. 390 00:38:45,990 --> 00:38:47,325 Heb jij dit gedaan? 391 00:38:47,408 --> 00:38:49,243 Je liet me geen keus. 392 00:38:49,327 --> 00:38:50,494 Maar waarom? 393 00:38:52,872 --> 00:38:56,500 Sterven was mijn straf voor het creëren van zoiets dodelijks. 394 00:38:57,877 --> 00:38:58,836 Deze… 395 00:39:00,129 --> 00:39:01,255 …zuivering… 396 00:39:05,009 --> 00:39:08,054 Was de verwoesting van onze wereld niet genoeg? 397 00:39:08,971 --> 00:39:11,057 Waarom laat je het hier los? 398 00:39:15,561 --> 00:39:18,230 Ik was zo eenzaam zonder jou. 399 00:39:23,903 --> 00:39:26,197 Ik vroeg niet om een nieuw leven. 400 00:39:26,280 --> 00:39:30,034 Dat was een daad uit liefde. -Nee, Reginald. 401 00:39:31,410 --> 00:39:32,536 Het was hoogmoed. 402 00:39:33,913 --> 00:39:38,209 Je daden hadden veel grotere gevolgen dan je je kon voorstellen. 403 00:39:40,503 --> 00:39:42,755 Het was mijn plicht het goed te maken. 404 00:39:46,384 --> 00:39:51,639 Jij dwarsboomde al mijn plannen om Ben en Jennifer uit elkaar te houden. 405 00:39:57,686 --> 00:39:58,938 Ik zat fout. 406 00:40:01,065 --> 00:40:02,733 En jij trok dat recht. 407 00:40:05,152 --> 00:40:06,946 Goed gedaan, liefste. 408 00:40:10,699 --> 00:40:11,826 Goed gedaan. 409 00:42:07,399 --> 00:42:08,567 Hé, wacht. 410 00:42:47,147 --> 00:42:48,232 Alsjeblieft. 411 00:42:48,774 --> 00:42:49,942 De specialiteiten… 412 00:42:50,025 --> 00:42:51,986 Hé, jij daar. Hier. 413 00:42:55,990 --> 00:42:58,450 Kan iemand Dronken Vijf… 414 00:42:59,785 --> 00:43:01,036 Wat is dit voor tent? 415 00:43:02,705 --> 00:43:05,499 Een benzinestation. Waar lijkt het op? Een café. 416 00:43:07,501 --> 00:43:08,460 Koffie. 417 00:43:12,339 --> 00:43:15,301 En twee broodjes pastrami. 418 00:43:17,469 --> 00:43:18,679 Eet smakelijk. 419 00:43:18,762 --> 00:43:21,348 Wel wat weinig zuurkool, hè? 420 00:43:21,432 --> 00:43:25,019 Dat staat op het menu. Ik zeg het steeds. Hij luistert niet. 421 00:43:26,228 --> 00:43:27,438 Niet jouw schuld. 422 00:43:27,521 --> 00:43:28,606 In theorie wel. 423 00:43:28,689 --> 00:43:30,608 Dat gaat je niet bevallen. 424 00:43:31,650 --> 00:43:35,362 Dus je weet hoe de metro werkt? 425 00:43:36,030 --> 00:43:39,533 Alternatieve versies van hetzelfde moment? -Dat klopt. 426 00:43:39,617 --> 00:43:42,786 Bij sommige Vijven duurde dat veel langer. 427 00:43:43,662 --> 00:43:49,001 Wij zijn jou uit alternatieve tijdlijnen. De meesten hier hebben het opgegeven. 428 00:43:50,544 --> 00:43:51,420 Wat? 429 00:43:52,921 --> 00:43:55,841 De kapotte tijdlijn. Er hoort er maar één te zijn. 430 00:43:58,677 --> 00:43:59,678 Ik snap het niet. 431 00:44:01,680 --> 00:44:04,600 Kijk om je heen. Ziet dit er correct uit? 432 00:44:06,268 --> 00:44:07,144 Nee, maar… 433 00:44:07,227 --> 00:44:10,397 Dacht je dat Einstein dit in gedachten had? 434 00:44:10,481 --> 00:44:12,566 Echt niet. Dit kon hij niet bevatten. 435 00:44:12,650 --> 00:44:15,611 Wat heeft de originele tijdlijn kapotgemaakt? 436 00:44:15,694 --> 00:44:19,948 Niet wat. Wie. Je mag drie keer raden. 437 00:44:20,032 --> 00:44:21,075 Wij. 438 00:44:22,409 --> 00:44:24,703 Waarom verpest jij alles, Klapstuk Vijf? 439 00:44:25,704 --> 00:44:26,538 Waarom? 440 00:44:26,622 --> 00:44:30,125 Met 'wij' bedoelt hij de familie? Mijn broers en zussen? 441 00:44:30,751 --> 00:44:31,919 Die idioten, ja. 442 00:44:32,628 --> 00:44:34,421 Ik ken ze. Ja. 443 00:44:34,505 --> 00:44:38,258 Eén perfecte tijdlijn en zodra wij ontstaan… Boem. 444 00:44:38,342 --> 00:44:41,387 Uiteengespat in een oneindige hoeveelheid tijdlijnen… 445 00:44:41,470 --> 00:44:44,848 …in een oneindige tijdlus waarin we de wereld redden… 446 00:44:44,932 --> 00:44:47,059 Hoe vaak ook alweer? 447 00:44:47,893 --> 00:44:50,854 145.412 keer. 448 00:44:52,022 --> 00:44:53,065 Dat is wel vaak. 449 00:44:53,148 --> 00:44:55,484 Hij is net Rain Man. Dol op getallen. 450 00:44:55,567 --> 00:44:57,611 Kijk eens wat hier hangt. 451 00:44:59,530 --> 00:45:02,950 Alle verschillende manieren waarop we het heelal opbliezen. 452 00:45:05,369 --> 00:45:07,496 We zijn wel consistent. 453 00:45:08,539 --> 00:45:10,040 We moeten dit oplossen. 454 00:45:10,124 --> 00:45:13,544 Dat is geprobeerd. Daarom creëerde een van ons de Commissie. 455 00:45:13,627 --> 00:45:17,881 Hij wilde de tijdlijnen ongedaan maken. Terug naar de enige echte. 456 00:45:17,965 --> 00:45:19,967 Dat mislukt altijd, want… 457 00:45:21,301 --> 00:45:22,928 De familie is het probleem. 458 00:45:23,011 --> 00:45:26,807 We zijn gedoemd om de wereld steeds weer te vernietigen. 459 00:45:30,144 --> 00:45:33,439 Sorry. Ik moet naar mijn familie om dit te voorkomen. 460 00:45:34,231 --> 00:45:35,774 Succes daarmee. 461 00:45:35,858 --> 00:45:38,235 Wil je je broodje niet mee? 462 00:45:50,497 --> 00:45:52,458 Goddank. Hallo. 463 00:45:53,500 --> 00:45:55,627 Het gaat wel. Ga met je familie mee. 464 00:45:55,711 --> 00:45:57,671 Nee, ik laat je niet achter. -Toe. 465 00:45:57,755 --> 00:46:00,424 Kom. Vooruit. -Claire? Wij zorgen voor haar. 466 00:46:00,507 --> 00:46:03,677 Blijf jij hier met de anderen. 467 00:46:04,428 --> 00:46:06,138 Eén moment. 468 00:46:08,515 --> 00:46:09,975 Oké, op de bank. 469 00:46:10,058 --> 00:46:16,273 Hoe verslaan we iets wat van alles wat we doen alleen maar groter wordt? 470 00:46:16,356 --> 00:46:17,274 Dat kan niet. 471 00:46:17,357 --> 00:46:19,693 Binnenkort slokt het alles op. 472 00:46:19,777 --> 00:46:21,779 Dus de wereld vergaat weer? 473 00:46:21,862 --> 00:46:24,782 Hé. Goede timing. 474 00:46:28,869 --> 00:46:33,665 Waarom kom je terug? Het is hier hopeloos. -Ik was het niet van plan. 475 00:46:34,708 --> 00:46:39,588 Gelukkig had ik een lang, verhelderend gesprek met mezelf. 476 00:46:41,632 --> 00:46:44,468 Wij zijn de reden dat dit gebeurt. 477 00:46:46,428 --> 00:46:47,805 Leg dat eens uit. 478 00:46:48,639 --> 00:46:52,851 De marigold die onze moeders infecteerde, waardoor wij geboren zijn… 479 00:46:54,937 --> 00:46:57,064 …had een onverwacht neveneffect. 480 00:46:58,148 --> 00:47:04,738 Het heeft de tijdlijn versplinterd in oneindig veel alternatieve tijdlijnen. 481 00:47:05,405 --> 00:47:07,699 De tijdlijnen lopen in elkaar over. 482 00:47:07,783 --> 00:47:10,369 Zo konden de Keepers die artefacten vinden. 483 00:47:10,452 --> 00:47:12,913 Allemachtig. Gene en Jean hadden gelijk. 484 00:47:12,996 --> 00:47:15,958 Hun dromen over andere tijdlijnen waren echt. 485 00:47:16,041 --> 00:47:20,838 We moeten terug naar de originele, voor de andere werden gecreëerd. 486 00:47:20,921 --> 00:47:25,300 Ben ik de enige die er niks van snapt? 487 00:47:25,384 --> 00:47:27,261 Dat wilde Ben me laten zien. 488 00:47:28,762 --> 00:47:30,556 Wat heeft Ben ermee te maken? 489 00:47:30,639 --> 00:47:31,974 In de winkel… 490 00:47:32,057 --> 00:47:35,727 …toen ik de durango uit hem trok, kreeg ik een visioen. 491 00:47:41,108 --> 00:47:43,735 Hij wilde me de originele tijdlijn tonen. 492 00:47:44,403 --> 00:47:48,490 Hij wilde je doden. -Dat deed hij niet. Hij duwde me weg. 493 00:47:50,284 --> 00:47:54,997 Hij probeerde me iets te vertellen. Dat de zuivering niet iets ergs is. 494 00:47:55,622 --> 00:48:00,043 Dat dat ding, dat alles verwoest wat het aanraakt, iets goeds is? 495 00:48:00,127 --> 00:48:01,420 Ik denk het. Ik… 496 00:48:01,503 --> 00:48:05,340 De marigold in ons moet fuseren met de durango in de zuivering. 497 00:48:07,009 --> 00:48:08,927 Dat heft elkaar op. 498 00:48:09,887 --> 00:48:11,805 Oké. Wat gebeurt er dan met ons? 499 00:48:13,181 --> 00:48:15,100 Wij houden op te bestaan. 500 00:48:18,228 --> 00:48:22,566 De oude Klaus had misschien wel recreatief harakiri willen plegen… 501 00:48:22,649 --> 00:48:26,528 …maar het blijkt dat ik niet echt dol ben op zelfmoord. 502 00:48:26,612 --> 00:48:28,614 Dus ik doe niet mee. 503 00:48:28,697 --> 00:48:34,202 Het is geen zelfmoord. Het is erger. We worden gewist uit de geschiedenis. 504 00:48:37,623 --> 00:48:39,583 En de andere tijdlijnen? 505 00:48:40,542 --> 00:48:43,712 Die hebben dan nooit bestaan. Niemand van ons. 506 00:48:44,463 --> 00:48:47,591 Niemand herinnert zich dan dit. Of ons. 507 00:48:56,767 --> 00:48:58,977 Ben ik de enige die dit niks vindt? 508 00:49:01,980 --> 00:49:04,942 Wat gebeurt er dan met onze gezinnen? 509 00:49:06,234 --> 00:49:07,402 Dat weet ik niet. 510 00:49:07,486 --> 00:49:10,447 Wacht. Nee, dit bevalt me niet, Vijf. 511 00:49:11,323 --> 00:49:13,533 Kom op, Vijf. Dit moet anders kunnen. 512 00:49:13,617 --> 00:49:14,910 Dat kan niet. 513 00:49:16,161 --> 00:49:17,913 Rustig aan. 514 00:49:18,622 --> 00:49:22,626 Lila, neem onze familie mee naar die bizarre metro van je. 515 00:49:22,709 --> 00:49:25,629 Red hen en red jezelf. 516 00:49:25,712 --> 00:49:28,548 Dat kan niet. -Ik heb het niet tegen jou. 517 00:49:28,632 --> 00:49:31,093 Alle marigold moet vernietigd worden. 518 00:49:31,176 --> 00:49:34,388 Als Lila hier niet is, begint het opnieuw. 519 00:49:39,226 --> 00:49:41,520 Gelukkig is het haar beslissing. 520 00:49:49,069 --> 00:49:50,487 Ik blijf bij mama. 521 00:49:52,739 --> 00:49:53,949 Nee. -Ik blijf. 522 00:49:54,032 --> 00:49:56,118 Nee. Je moet met Lila meegaan. 523 00:49:56,201 --> 00:49:59,913 Ik sterf hier liever met jou dan dat ik niets meer weet. 524 00:50:03,959 --> 00:50:06,837 Je moet blijven leven, oké? 525 00:50:07,587 --> 00:50:13,885 Je moet blijven leven en alle mooie dingen ervaren die dit leven je te bieden heeft. 526 00:50:14,886 --> 00:50:16,513 Ik zal je vergeten. -Nee. 527 00:50:16,596 --> 00:50:18,015 Dat weten we niet. 528 00:50:19,516 --> 00:50:20,851 Dat weten we niet. 529 00:50:20,934 --> 00:50:23,061 Je moet met Lila meegaan. 530 00:50:23,145 --> 00:50:24,604 Dat kan ik niet. 531 00:50:24,688 --> 00:50:29,526 Luister naar je moeder. Als ik dat doe, komt alles altijd goed. 532 00:50:29,609 --> 00:50:30,986 Kijk me aan. 533 00:50:31,778 --> 00:50:33,030 Kijk me aan. 534 00:50:36,450 --> 00:50:39,745 Ik zal altijd een deel van je zijn. 535 00:50:40,996 --> 00:50:44,207 Altijd. Zelfs als je me vergeten bent. 536 00:50:45,584 --> 00:50:51,673 Je blijft m'n mooie, slimme meisje. 537 00:51:05,645 --> 00:51:07,731 Kom hier. Ik hou van je. 538 00:51:07,814 --> 00:51:08,940 Ik ook van jou. 539 00:51:13,278 --> 00:51:15,363 Oké. -Je moet gaan. 540 00:51:15,447 --> 00:51:16,406 Nee. 541 00:51:16,490 --> 00:51:17,741 Schat, je moet gaan. 542 00:51:18,325 --> 00:51:20,285 We verzamelen de familie. 543 00:51:20,368 --> 00:51:21,411 Lila, wacht. 544 00:51:22,245 --> 00:51:24,414 Ik wil geen klootzak zijn… 545 00:51:25,707 --> 00:51:28,335 …maar als Vijf gelijk heeft, mag je niet weg. 546 00:51:28,418 --> 00:51:30,045 Klopt. Het mag niet. 547 00:51:40,514 --> 00:51:42,724 Kijk maar hoe ik ga. -Lila. 548 00:51:43,350 --> 00:51:44,768 Oké. Kom op, mensen. 549 00:51:45,977 --> 00:51:48,230 Kom om mij heen staan. 550 00:51:52,651 --> 00:51:53,944 Lila, doe dit niet. 551 00:51:54,736 --> 00:51:55,987 Hou mij vast. 552 00:52:06,039 --> 00:52:09,084 Hé, hier kun je wachten. Ja. 553 00:52:10,710 --> 00:52:12,337 Lieverd. Oké? 554 00:52:12,420 --> 00:52:13,922 Waar gaan we heen? 555 00:52:14,589 --> 00:52:16,466 Dat zeg ik als we er zijn. 556 00:52:16,550 --> 00:52:17,676 Waar gaan we heen? 557 00:52:19,094 --> 00:52:20,929 Naar een veilige plek, engel. 558 00:52:25,809 --> 00:52:27,060 Wat doet hij hier? 559 00:52:27,978 --> 00:52:29,938 Hou iedereen bij elkaar. 560 00:52:32,190 --> 00:52:34,651 Hou me niet tegen. -Lila, toe. 561 00:52:34,734 --> 00:52:38,363 Ik blijf. Wat als ze het niet redden? -Dan redden ze het niet. 562 00:52:43,243 --> 00:52:49,166 Als je meegaat, begint het opnieuw. Het stopt pas als alle marigold weg is. 563 00:52:50,625 --> 00:52:52,169 Dat weet je niet. 564 00:52:53,545 --> 00:52:54,629 Jawel. 565 00:52:55,922 --> 00:52:57,048 Jij ook. 566 00:52:59,801 --> 00:53:01,344 Je moet ze laten gaan. 567 00:53:04,890 --> 00:53:07,851 De trein is er. Wat moeten we doen? 568 00:53:13,523 --> 00:53:14,566 Het spijt me. 569 00:53:17,694 --> 00:53:20,614 Oké, kom op, allemaal. Waar wachten jullie op? 570 00:53:47,515 --> 00:53:48,642 Het is goed, schat. 571 00:53:51,645 --> 00:53:53,188 Ik zie je binnenkort. 572 00:53:56,650 --> 00:53:58,902 Lees Gracie elke avond voor. 573 00:53:58,985 --> 00:54:00,070 Mama. 574 00:54:00,153 --> 00:54:02,364 Laat de tweeling niet ruziën. 575 00:54:09,371 --> 00:54:11,998 Het komt goed. 576 00:54:17,087 --> 00:54:18,380 Het komt goed. 577 00:54:29,391 --> 00:54:31,810 Ik haat je hierom. -Weet ik. 578 00:54:31,893 --> 00:54:34,771 Ik haat je. Ik haat je hierom. 579 00:54:47,826 --> 00:54:48,785 En nu? 580 00:54:49,661 --> 00:54:51,204 We wachten. 581 00:54:53,832 --> 00:54:57,711 Het spijt me. Ik had opgeruimd als ik het had geweten. 582 00:54:57,794 --> 00:55:00,088 Je was is tenminste schoon. 583 00:55:00,171 --> 00:55:01,423 Nee, dat is hij niet. 584 00:55:17,230 --> 00:55:18,690 Hij ziet er boos uit. 585 00:55:19,190 --> 00:55:20,942 Hoe kom je daar zo bij? 586 00:55:30,452 --> 00:55:31,286 De kinderen? 587 00:55:32,329 --> 00:55:33,496 Ze zijn veilig. 588 00:55:38,918 --> 00:55:40,337 En Claire ook. 589 00:55:41,963 --> 00:55:43,590 Zou het goed komen met ze? 590 00:55:46,843 --> 00:55:48,595 Mijn familie zorgt voor hen. 591 00:55:51,514 --> 00:55:53,016 Ze zal nooit alleen zijn. 592 00:56:07,447 --> 00:56:08,823 Gaan we dit doen? 593 00:56:30,470 --> 00:56:33,264 Oké. Vooruit. -Kom op. 594 00:56:35,517 --> 00:56:36,726 Snel. 595 00:56:44,818 --> 00:56:47,070 Die ramen vond ik zo mooi. 596 00:56:49,614 --> 00:56:51,741 Oké. -Maakt niet meer uit. 597 00:56:52,450 --> 00:56:56,663 Zullen we de kring rondgaan en… 598 00:56:57,831 --> 00:57:00,250 …onze favoriete momenten delen? 599 00:57:04,629 --> 00:57:05,463 Gadver. 600 00:57:05,547 --> 00:57:07,090 Dat maar niet. -Slecht idee. 601 00:57:07,173 --> 00:57:10,385 Ja, vreselijk idee. -Ja, niet goed. 602 00:57:12,262 --> 00:57:14,973 Oké. Wat doen we? 603 00:57:16,516 --> 00:57:18,476 We gebruiken onze krachten. 604 00:57:23,064 --> 00:57:24,566 Voel je je sterk genoeg? 605 00:57:27,068 --> 00:57:28,111 Ik denk het wel. 606 00:57:40,623 --> 00:57:41,833 Ik voel me… 607 00:57:55,430 --> 00:57:56,598 En nu? 608 00:57:57,182 --> 00:57:58,475 Nu wachten we af. 609 00:58:26,544 --> 00:58:30,590 Jammer dat je hiervoor Canada verliet. -Vind ik niet. 610 00:58:32,383 --> 00:58:34,344 Hier hoor ik te zijn. 611 00:58:37,180 --> 00:58:38,223 Bij mijn familie. 612 00:58:44,145 --> 00:58:45,230 Je had gelijk. 613 00:58:48,983 --> 00:58:49,943 Niet doen. 614 00:58:51,402 --> 00:58:52,403 Ik zie je. 615 00:58:54,364 --> 00:58:55,740 Ik zie je eindelijk. 616 00:58:58,284 --> 00:58:59,911 Ik wilde je niet kwetsen. 617 00:59:02,622 --> 00:59:03,665 Dat weet ik. 618 00:59:46,249 --> 00:59:47,417 Vijf? 619 00:59:48,334 --> 00:59:52,380 Vecht er niet tegen. Laat het je meenemen. Laat het los. 620 00:59:54,173 --> 00:59:55,675 Het doet pijn. 621 00:59:57,844 --> 00:59:59,345 Ik weet het, kerel. 622 01:00:00,888 --> 01:00:02,015 Hou je maar vast. 623 01:00:03,182 --> 01:00:04,434 Het is bijna voorbij. 624 01:00:33,630 --> 01:00:37,550 Bedankt dat ik bij jullie rare familie mocht horen. 625 01:00:41,095 --> 01:00:43,097 God, ik ga jullie missen. 626 01:00:44,140 --> 01:00:46,684 Ik ben blij dat we samen zijn. 627 01:00:48,102 --> 01:00:49,729 Geen bloot bij je eitje meer. 628 01:00:51,856 --> 01:00:53,650 Misschien zien we elkaar weer. 629 01:00:54,567 --> 01:00:55,985 Dat zou fijn zijn. 630 01:01:06,412 --> 01:01:08,122 Ik wil alleen zeggen… 631 01:01:09,916 --> 01:01:11,334 …dat ik van jullie hou. 632 01:01:14,921 --> 01:01:18,341 Maar jullie zijn allemaal klootzakken. 633 01:01:19,592 --> 01:01:20,968 Val dood. 634 01:03:26,636 --> 01:03:31,307 Op het twaalfde uur van de achtste dag van augustus 2024… 635 01:03:32,183 --> 01:03:35,686 …gebeurde er helemaal niets abnormaals. 636 01:03:37,104 --> 01:03:40,942 Je zou zelfs kunnen zeggen dat het een doodnormale dag was. 637 01:07:13,487 --> 01:07:17,450 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk