1 00:00:31,364 --> 00:00:32,490 Fă-o, fata mea! 2 00:02:37,991 --> 00:02:38,908 Paznici! 3 00:02:39,868 --> 00:02:43,204 Ne apropiem de momentul în care ne vom întoarce 4 00:02:43,288 --> 00:02:46,124 la viețile noastre adevărate. 5 00:02:46,207 --> 00:02:47,333 Da! 6 00:02:47,417 --> 00:02:51,004 Nu vom mai fi nevoiți să trăim cu amintirile 7 00:02:51,087 --> 00:02:54,632 unui alt loc sau unui alt timp. 8 00:02:55,300 --> 00:02:57,385 - Da! - Da! Bine! 9 00:02:57,468 --> 00:03:01,764 Necredincioșii vor încerca să pătrundă printre noi 10 00:03:01,848 --> 00:03:03,766 și să oprească curățarea. 11 00:03:06,186 --> 00:03:10,815 Nu putem permite așa ceva. 12 00:03:11,399 --> 00:03:12,358 Da! 13 00:03:12,442 --> 00:03:15,528 Acum e timpul pentru vigilență! 14 00:03:17,113 --> 00:03:20,074 Acum e timpul pentru sacrificiu! 15 00:03:21,367 --> 00:03:23,828 Pentru că, drace, suntem singurii afurisiți 16 00:03:23,912 --> 00:03:26,456 îndeajuns de curajoși să ducă asta la capăt. 17 00:03:26,539 --> 00:03:27,916 Sunteți cu noi? 18 00:03:27,999 --> 00:03:30,168 Da! 19 00:03:30,960 --> 00:03:34,631 - Sunteți cu noi? - Da! 20 00:03:48,728 --> 00:03:49,729 Duceți-vă! 21 00:04:04,160 --> 00:04:06,496 Dacă găsim ținta, care sunt instrucțiunile? 22 00:04:08,331 --> 00:04:10,959 Nimeni nu trage dacă nu dau ordinul. E clar? 23 00:04:11,876 --> 00:04:12,877 Da, să trăiți! 24 00:04:12,961 --> 00:04:14,879 Cu mare reticență, 25 00:04:15,546 --> 00:04:16,923 vom încerca metoda ta. 26 00:04:17,507 --> 00:04:18,758 Cum vrei să procedăm? 27 00:04:18,841 --> 00:04:20,677 Hai să vorbim cu Jean și Gene! 28 00:04:20,760 --> 00:04:23,513 Cu zănaticii aceia? Pierdere de timp, zic eu. 29 00:04:23,596 --> 00:04:27,892 Aș putea să negociez cu ei, și, cel puțin, am câștiga timp 30 00:04:27,976 --> 00:04:31,562 să-i scoatem pe Ben și Jennifer înainte să devină curățarea. 31 00:04:34,983 --> 00:04:35,900 Prea bine. 32 00:04:46,286 --> 00:04:48,162 CHICKKADOO E UNIC 33 00:04:54,085 --> 00:04:56,129 Frate, le-am arătat noi, nu? 34 00:04:58,047 --> 00:05:00,466 Ca în vremurile bune, nu? 35 00:05:00,550 --> 00:05:02,010 Mai bine ca pe vremuri. 36 00:05:02,093 --> 00:05:04,512 Ne-am luptat cu CIA și am câștigat. 37 00:05:04,595 --> 00:05:05,430 Da. 38 00:05:06,389 --> 00:05:08,599 Mi-e rușine că voiam să lucrez acolo. 39 00:05:09,976 --> 00:05:12,270 Parcă am fost orb până acum. 40 00:05:13,479 --> 00:05:16,691 Între timp, m-am însurat cu cea mai tare, mai deșteaptă 41 00:05:18,151 --> 00:05:20,278 și mai zănatică tipă din lume. 42 00:05:22,322 --> 00:05:23,406 Da. 43 00:05:23,489 --> 00:05:27,201 Eu sunt un stripper ramolit, care locuiește singur într-o ruină. 44 00:05:27,285 --> 00:05:28,453 Hei! 45 00:05:29,203 --> 00:05:32,498 Când făceam pe agentul secret, cine a adulmecat conspirația globală? 46 00:05:33,499 --> 00:05:35,043 - Am avut noroc. - Noroc? 47 00:05:35,835 --> 00:05:39,005 Cinci nu a fost în stare și lucrează acolo de ani. 48 00:05:40,381 --> 00:05:42,342 E meritul tău 49 00:05:43,343 --> 00:05:45,011 și nimeni nu ți-l poate lua. 50 00:05:53,436 --> 00:05:54,479 Papi e acasă! 51 00:05:55,563 --> 00:05:56,773 Treci aici! 52 00:05:56,856 --> 00:05:57,690 Bună! 53 00:05:58,858 --> 00:06:00,485 Scumpelor, bună! 54 00:06:00,568 --> 00:06:03,613 Ați fost cuminți, nu? Mi-a fost dor de voi. 55 00:06:03,696 --> 00:06:05,740 V-am adus ceva! Scoate-ți pantofii! 56 00:06:05,823 --> 00:06:07,533 Scoate-ți pantofii! 57 00:06:07,617 --> 00:06:10,078 E pătat de sânge puțin. Nicio grijă! 58 00:06:10,161 --> 00:06:12,538 Uită-te la ea! 59 00:06:13,164 --> 00:06:14,582 Unde e Lila? 60 00:06:14,665 --> 00:06:17,293 Cine știe? Ca tine, nu ne spune nimic. 61 00:06:17,377 --> 00:06:19,087 - Nu s-a întors? - Nu. 62 00:06:19,170 --> 00:06:21,756 De ce stai acolo? Vino! Cred că ți-e foame! 63 00:06:21,839 --> 00:06:23,508 Da. Murim de foame, nu? 64 00:06:23,591 --> 00:06:28,012 Îmi împrumutați niște haine? 65 00:06:28,679 --> 00:06:30,139 Desigur! 66 00:06:30,723 --> 00:06:33,142 Poți lua din dulapul vărului Ronnie. 67 00:06:34,018 --> 00:06:35,269 Dulapul meu? 68 00:06:35,353 --> 00:06:38,523 Nu vreau ca maimuța asta să-mi lărgească hainele! 69 00:06:38,606 --> 00:06:40,942 Îți dau una de nu te vezi! Dispari! 70 00:06:43,069 --> 00:06:45,279 Vino! Vino cu mine! 71 00:07:04,924 --> 00:07:06,217 Ce vreți? 72 00:07:06,300 --> 00:07:08,719 Pe băiat și pe iubita lui. 73 00:07:08,803 --> 00:07:09,762 Nicio problemă. 74 00:07:09,846 --> 00:07:11,389 Mergeți și luați-i, 75 00:07:11,472 --> 00:07:14,892 dar, mai întâi, aveți nevoie de permisiunea lor. 76 00:07:16,394 --> 00:07:18,896 Nu e nevoie să fie unanim, Gene. 77 00:07:18,980 --> 00:07:23,067 Am putea fi de acord cu o majoritate simplă ca să fim fairplay. 78 00:07:23,651 --> 00:07:25,153 Ce pierdere de timp! 79 00:07:25,236 --> 00:07:27,989 - Să-i împușcăm pe toți! - Nu mă ajuți! 80 00:07:28,072 --> 00:07:29,782 - Tipic. - Mă scuzați? 81 00:07:30,366 --> 00:07:34,036 Fiecare cuvânt din gura ta e o perlă perfectă, nu? 82 00:07:34,120 --> 00:07:36,706 De netăgăduit pentru că tu știi mai bine. 83 00:07:36,789 --> 00:07:38,332 Ce mentalitate de bărbat! 84 00:07:41,586 --> 00:07:42,795 Sunt bărbat. 85 00:07:43,421 --> 00:07:44,338 Ca tine. 86 00:07:47,717 --> 00:07:51,262 Ce-ar fi să plecați de unde ați venit? 87 00:07:51,345 --> 00:07:53,055 Ce să mai zic de a asculta 88 00:07:53,139 --> 00:07:55,808 de opinia altcuiva sau a-i respecta dorințele. 89 00:07:55,892 --> 00:07:59,187 - Despre ce vorbești? - Ne întoarcem la fratele meu? 90 00:07:59,270 --> 00:08:03,065 - Nu renunțăm la el. - Și nu asculți niciodată! 91 00:08:04,692 --> 00:08:06,986 Dar acum ți-am captat atenția. 92 00:08:07,069 --> 00:08:09,947 Vei face lucrurile în felul meu, de acum încolo. 93 00:08:24,879 --> 00:08:25,713 A fost ciudat. 94 00:08:26,339 --> 00:08:29,550 Măcar o dată, băiete, suntem de acord. 95 00:08:30,885 --> 00:08:31,802 Deci, 96 00:08:32,595 --> 00:08:34,263 ai un plan de rezervă? 97 00:08:37,099 --> 00:08:39,018 Ce naiba a fost asta? 98 00:08:39,101 --> 00:08:42,104 O încercare nereușită de a ne zădărnici planurile. 99 00:08:42,188 --> 00:08:45,983 Nu asta. Te-ai purtat ca un descreierat. 100 00:08:46,067 --> 00:08:47,693 Exagerezi! 101 00:08:47,777 --> 00:08:49,487 Oare? 102 00:08:49,570 --> 00:08:52,073 E clar că-l cunoști, Gene. 103 00:08:52,865 --> 00:08:54,700 - De unde? - Nu contează. 104 00:08:54,784 --> 00:08:56,577 Pe naiba! 105 00:08:56,661 --> 00:08:57,912 Vorbește mai încet! 106 00:09:02,083 --> 00:09:06,045 Și ce e acest cântec groaznic pe care îl fluieri, Gene? 107 00:09:07,255 --> 00:09:09,131 Nici măcar nu-ți place. 108 00:09:12,051 --> 00:09:13,803 Ceva e diferit. 109 00:09:17,807 --> 00:09:20,101 Te-au corupt, nu? 110 00:09:21,602 --> 00:09:22,812 Necredincioșii. 111 00:09:22,895 --> 00:09:24,522 Nu mai vorbi, Jean! 112 00:09:24,605 --> 00:09:29,068 Nu-mi vorbi așa, Gene Thibedeau! 113 00:09:29,151 --> 00:09:31,153 Eu te-am adus aici. 114 00:09:31,237 --> 00:09:33,281 Ne superi adepții. 115 00:09:33,364 --> 00:09:35,074 Te-am învățat adevărul… 116 00:09:35,157 --> 00:09:36,033 Da! 117 00:09:36,117 --> 00:09:37,827 - …despre curățare. - Da! 118 00:09:38,995 --> 00:09:43,165 Fără mine, ar fi un băiețel mămos și smiorcăit… 119 00:09:45,543 --> 00:09:48,087 încercând să-și termine disertația. 120 00:09:55,344 --> 00:09:56,804 Cine ești? 121 00:10:08,733 --> 00:10:09,734 Ai ucis-o. 122 00:10:11,110 --> 00:10:12,903 Ce observație isteață, Bea! 123 00:10:13,696 --> 00:10:15,031 De ce ai făcut-o? 124 00:10:18,117 --> 00:10:20,453 Jean ne-a trădat. 125 00:10:21,370 --> 00:10:22,663 Dar e soția ta. 126 00:10:23,205 --> 00:10:25,416 Vai, nu mai e. 127 00:10:26,000 --> 00:10:29,795 Curățarea e mai importantă decât iubirea, compatrioții mei. 128 00:10:29,879 --> 00:10:31,714 E mai importantă ca noi toți. 129 00:10:33,174 --> 00:10:34,925 Ea a început mișcarea. 130 00:10:36,093 --> 00:10:37,428 - Da. - Da. 131 00:10:38,971 --> 00:10:41,515 E o diferență între a începe ceva 132 00:10:41,599 --> 00:10:44,560 și a avea integritatea de a o duce la bun sfârșit, 133 00:10:47,146 --> 00:10:48,481 cu orice preț. 134 00:10:49,649 --> 00:10:52,193 Lui Jean i s-a făcut frică. 135 00:10:54,779 --> 00:10:57,573 Îi mai e altcuiva frică? 136 00:11:00,368 --> 00:11:01,285 Bine. 137 00:11:02,119 --> 00:11:03,954 Înapoi la posturi! 138 00:11:09,710 --> 00:11:12,129 Ar trebui s-o ascuți puțin. 139 00:11:17,968 --> 00:11:19,512 Totul pare normal. 140 00:11:20,262 --> 00:11:22,723 Poate au rezolvat curățarea fără noi. 141 00:11:27,520 --> 00:11:28,479 Ești bine? 142 00:11:30,022 --> 00:11:33,734 Au trecut șapte ani de când mi-am văzut copiii. Mi-e teamă. 143 00:11:34,902 --> 00:11:36,153 De ce ți-e teamă? 144 00:11:37,613 --> 00:11:40,199 Că nu mă vor iubi ca înainte. 145 00:11:41,992 --> 00:11:44,704 Hei, au trecut doar câteva ore. 146 00:11:45,287 --> 00:11:46,831 Nu s-a schimbat nimic. 147 00:11:46,914 --> 00:11:48,332 Promiți? 148 00:11:48,416 --> 00:11:50,459 Da. Promit! 149 00:11:54,797 --> 00:11:55,756 V-ați întors! 150 00:11:56,507 --> 00:11:57,425 Da. 151 00:11:58,050 --> 00:12:01,011 Bine. Da. Începusem să-mi fac griji. 152 00:12:11,564 --> 00:12:12,523 Ce? 153 00:12:12,606 --> 00:12:14,150 Nu știu. 154 00:12:15,860 --> 00:12:16,944 Mi-ai lipsit. 155 00:12:18,154 --> 00:12:18,988 Da? 156 00:12:19,071 --> 00:12:21,741 Da! Cum altfel? 157 00:12:22,992 --> 00:12:26,245 Nu-mi amintesc ultima dată când ai spus asta. 158 00:12:26,746 --> 00:12:27,621 Da. 159 00:12:28,247 --> 00:12:29,373 Îmi pare rău. 160 00:12:30,916 --> 00:12:32,126 Asta se va schimba. 161 00:12:33,335 --> 00:12:35,045 Și multe alte lucruri. 162 00:12:37,214 --> 00:12:38,549 A venit mami acasă! 163 00:12:49,393 --> 00:12:51,479 Poți să-mi dai drumul, mami. 164 00:12:52,313 --> 00:12:53,856 Încă puțin. 165 00:12:56,567 --> 00:12:58,527 Dar îmi strivești fața. 166 00:13:00,404 --> 00:13:01,614 De ce plângi? 167 00:13:05,284 --> 00:13:07,161 Mă bucur să te văd. 168 00:13:08,204 --> 00:13:09,079 Te simți bine? 169 00:13:10,039 --> 00:13:10,956 Da. 170 00:13:11,624 --> 00:13:12,625 Vino aici! 171 00:13:18,422 --> 00:13:21,133 Ce frumos miroase aici! Salut! Ce faci? 172 00:13:21,217 --> 00:13:22,968 Hei! Pantofii! 173 00:13:23,844 --> 00:13:25,012 Scuze. 174 00:13:26,931 --> 00:13:29,225 - Ce-i cu noroiul? - Da. 175 00:13:29,308 --> 00:13:31,018 Allison și scumpa de Claire 176 00:13:31,101 --> 00:13:34,313 au trebuit să mă scoată din mormântul unui ogar mort. 177 00:13:34,814 --> 00:13:35,856 Îi e cuiva foame? 178 00:13:36,440 --> 00:13:38,818 Doamne, am o foame de lup. 179 00:13:38,901 --> 00:13:40,820 - Bună, familie! - Poveste lungă. 180 00:13:42,905 --> 00:13:44,365 Salut! Bună! 181 00:13:46,784 --> 00:13:49,578 Mi-e foame. Dacă pot să-mi iau un sendviș… 182 00:13:50,162 --> 00:13:51,580 Mă bucur să te văd! 183 00:13:52,081 --> 00:13:53,123 Și eu! 184 00:13:53,707 --> 00:13:54,708 Doamne! 185 00:13:56,293 --> 00:13:57,545 - Doamne! - Pantofii. 186 00:13:57,628 --> 00:13:58,963 Bună! 187 00:14:00,089 --> 00:14:00,923 Bine. 188 00:14:06,095 --> 00:14:07,263 Cinco, vii? 189 00:14:08,472 --> 00:14:10,975 - Imediat. - Bine. Scoate-ți pantofii! 190 00:14:26,490 --> 00:14:28,909 Echipa e pe poziție, gata să tragă la ordinul dv. 191 00:14:28,993 --> 00:14:31,412 Ușurel, Rambo! Am de gând să intru. 192 00:14:31,495 --> 00:14:32,621 Nu fi ridicol! 193 00:14:32,705 --> 00:14:37,209 Chiar cu puterile tale, ai fi copleșit de numărul acestor extremiști. 194 00:14:37,293 --> 00:14:39,253 E unul în minus acum. 195 00:14:39,336 --> 00:14:40,629 - Cine? - Jean. 196 00:14:40,713 --> 00:14:41,589 Cu G? 197 00:14:41,672 --> 00:14:42,756 Cu J. 198 00:14:42,840 --> 00:14:45,175 - Soțul a spintecat-o mai devreme. - Ce? 199 00:14:45,843 --> 00:14:48,095 Unii nu sunt făcuți pentru căsătorie. 200 00:14:48,679 --> 00:14:49,680 Vezi? 201 00:14:50,306 --> 00:14:53,559 Ți-am dat o șansă ca să rezolvi problema. Ai dat greș. 202 00:14:53,642 --> 00:14:55,102 Acum o facem cum zic eu. 203 00:14:55,185 --> 00:14:56,437 Gene avea dreptate. 204 00:14:56,937 --> 00:14:59,148 Mereu crezi că știi ce e mai bine. 205 00:14:59,231 --> 00:15:01,817 - Dacă îl vezi pe Ben, trage! - Ce? Nu! 206 00:15:01,901 --> 00:15:02,860 Pardon! 207 00:15:02,943 --> 00:15:06,572 Ți-am salvat viața pe drum. Îmi datorezi șansa de a vorbi cu Ben. 208 00:15:08,073 --> 00:15:12,119 Ai 15 minute, dar nu văd cum intenționezi să treci de mulțime. 209 00:15:18,167 --> 00:15:20,669 Am nevoie de un levier și un marker. 210 00:15:23,714 --> 00:15:24,632 Atenție! 211 00:15:30,471 --> 00:15:31,931 Hei! 212 00:15:32,014 --> 00:15:35,351 - Cine dracu' ești, frate? - Stați puțin! 213 00:15:41,023 --> 00:15:41,941 Ai întârziat. 214 00:15:42,524 --> 00:15:45,486 Mi s-a stricat camionul, am mers ultimii kilometri. 215 00:15:48,030 --> 00:15:49,448 Nu e cine știe ce armă. 216 00:15:49,531 --> 00:15:52,076 N-am găsit nimic mai bun așa din scurt. 217 00:15:52,159 --> 00:15:53,494 Pot să mă alătur vouă? 218 00:15:56,830 --> 00:15:57,748 Da. 219 00:15:57,831 --> 00:16:01,961 Poți să stai în spatele clădirii. Ai grijă să nu intre nimeni! 220 00:16:02,044 --> 00:16:03,462 Găsește-ți un loc! 221 00:16:03,545 --> 00:16:07,341 Trebuie să mă piș mai întâi. Pot folosi toaleta dinăuntru? 222 00:16:08,425 --> 00:16:09,635 „Toaleta dinăuntru.” 223 00:16:10,719 --> 00:16:13,847 Jean și Gene au zis că nu intră nimeni. 224 00:16:13,931 --> 00:16:15,265 Găsește o găleată! 225 00:16:15,349 --> 00:16:17,267 Da, desigur. Nicio problemă. 226 00:16:19,061 --> 00:16:20,187 Mă duc pe alee. 227 00:16:56,348 --> 00:16:58,767 Cum ziceam, nimeni nu intră, idiotule! 228 00:17:14,867 --> 00:17:16,702 Ben! 229 00:17:19,079 --> 00:17:20,581 Ben, ești aici? 230 00:17:23,083 --> 00:17:24,001 Ben. 231 00:17:25,669 --> 00:17:26,837 Viktor. 232 00:17:27,421 --> 00:17:28,881 Ce cauți aici? 233 00:17:35,345 --> 00:17:36,764 Trebuie să vii cu mine. 234 00:17:37,639 --> 00:17:39,183 Nu o părăsesc pe Jennifer. 235 00:17:41,977 --> 00:17:45,814 O să te ajut, bine? Pe amândoi. Vreau să mă asculți. 236 00:17:45,898 --> 00:17:47,399 N-avem nevoie de tine! 237 00:17:54,490 --> 00:17:57,618 Îmi pare rău. N-am vrut să țip. 238 00:17:59,411 --> 00:18:01,121 Ce se întâmplă cu mine? 239 00:18:32,444 --> 00:18:34,321 Știe cineva ceva de Viktor? 240 00:18:34,822 --> 00:18:36,907 Poate i-a găsit pe Ben și Jennifer. 241 00:18:37,950 --> 00:18:40,744 Sigur ar fi sunat, ar fi lăsat un mesaj. 242 00:18:40,828 --> 00:18:42,704 Am dat toți greș? 243 00:18:42,788 --> 00:18:44,623 Doamne, ce adunătură de ratați! 244 00:18:45,624 --> 00:18:48,836 Nu în totalitate. 245 00:18:50,587 --> 00:18:51,505 Da. 246 00:18:52,005 --> 00:18:54,341 Directorul-adjunct Ribbons e Paznic, 247 00:18:55,259 --> 00:18:57,094 împreună cu alți agenți CIA. 248 00:18:57,177 --> 00:18:59,471 E șeful tău, Cinci. 249 00:18:59,555 --> 00:19:00,764 Da. 250 00:19:00,848 --> 00:19:04,768 Se pare că și Gene și Jean au o mișcare mai mare decât credeam. 251 00:19:04,852 --> 00:19:07,896 Să ajungem la Ben și Jennifer înaintea lor și să oprim curățarea! 252 00:19:07,980 --> 00:19:10,482 Deci, trebuie să-i găsim noi mai întâi. 253 00:19:10,566 --> 00:19:12,442 Da. Ar putea fi oriunde. 254 00:19:12,526 --> 00:19:13,902 Trebuie să-i găsim. 255 00:19:16,530 --> 00:19:17,531 Ce e cu tine? 256 00:19:18,240 --> 00:19:21,201 Abia ai scos un cuvânt. Când se întâmplă asta? 257 00:19:22,828 --> 00:19:25,539 Mă gândesc, Luther! Poate încerci și tu! 258 00:19:25,622 --> 00:19:27,332 - Hei! - Nu era nevoie! 259 00:19:27,416 --> 00:19:30,085 - Taci! - Părerea mea e că ești un nemernic. 260 00:19:30,169 --> 00:19:31,503 Bunicul nu a dormit. 261 00:19:31,587 --> 00:19:35,215 - Putem să nu facem asta acum? - Nu, știi ce? Hai s-o facem! 262 00:19:35,299 --> 00:19:37,509 Am dat greș. N-avem altceva de făcut. 263 00:19:37,593 --> 00:19:38,969 Cinci, o să fie bine. 264 00:19:39,052 --> 00:19:40,470 Nu o să fie bine. 265 00:19:40,554 --> 00:19:43,182 Nu vorbi așa cu soția mea! 266 00:19:43,265 --> 00:19:45,100 Nu aici! Nu de Crăciun! 267 00:19:45,184 --> 00:19:47,102 Ai de gând să faci ceva, coaie? 268 00:19:47,186 --> 00:19:48,979 - Hei! - Ai grijă cum vorbești! 269 00:19:49,062 --> 00:19:52,900 Da. O să te s-n-o-p-e-s-c în b-ă-t-a-i-e, băiete. 270 00:19:53,609 --> 00:19:55,652 Cineva a trecut de clasa întâi. 271 00:19:56,570 --> 00:19:58,697 Trebuie să vă opriți amândoi, bine? 272 00:19:59,698 --> 00:20:00,532 Ce e asta? 273 00:20:01,116 --> 00:20:02,242 Ce? 274 00:20:02,326 --> 00:20:05,412 Chestia aia de la încheietură? Urăști brățările. 275 00:20:05,495 --> 00:20:06,330 Chiar deloc. 276 00:20:06,413 --> 00:20:08,665 Ba da. Ți-am dat una de Ziua Îndrăgostiților. 277 00:20:08,749 --> 00:20:11,210 Ai schimbat-o pe un aspirator Dyson. Ce… 278 00:20:17,549 --> 00:20:18,967 Tu i-ai dat brățara? 279 00:20:23,096 --> 00:20:24,681 Răspunde la întrebare! 280 00:20:25,682 --> 00:20:26,725 Eu am făcut-o. 281 00:20:27,517 --> 00:20:28,477 Pentru ea? 282 00:20:29,603 --> 00:20:31,855 Doar n-am făcut-o pentru tine. 283 00:20:40,364 --> 00:20:42,324 Se întâmplă ceva între voi doi? 284 00:20:47,120 --> 00:20:49,539 - Diego. - Fir-ar să fie! 285 00:20:51,041 --> 00:20:52,417 - Fir-ar să fie! - Ce? 286 00:20:52,501 --> 00:20:54,002 Nu m-am așteptat la asta. 287 00:20:54,086 --> 00:20:56,255 Fir-ar să fie! Am avut dreptate! 288 00:20:56,338 --> 00:21:00,467 Clubul de lectură. În tot timpul ăsta. Știam că mă înșeli cu… 289 00:21:02,970 --> 00:21:04,388 Nu te-am înșelat. 290 00:21:05,514 --> 00:21:09,393 Cel puțin… nu când ai crezut că te înșelam. 291 00:21:09,476 --> 00:21:12,354 - Să mergem? Haide! - Nu mergem nicăieri. 292 00:21:18,360 --> 00:21:20,904 I-ai „t-r-a-s-ă-o” soției mele? 293 00:21:22,322 --> 00:21:25,951 „Tras-o” se scrie t-r-a-s-o. 294 00:21:27,995 --> 00:21:30,330 Trebuie să mă asculți, bine? 295 00:21:30,414 --> 00:21:33,250 Oricât de ciudat ar suna, ascultă! 296 00:21:34,167 --> 00:21:35,335 Eu și Cinci 297 00:21:36,420 --> 00:21:38,338 ne-am pierdut într-un metrou. 298 00:21:40,924 --> 00:21:42,217 Nu un metrou normal. 299 00:21:42,301 --> 00:21:43,302 E un punct de trecere 300 00:21:43,385 --> 00:21:46,388 între cronologii alternative ale aceluiași moment în timp. 301 00:21:48,682 --> 00:21:52,728 - Crezi că pun botul la așa ceva? - Spune adevărul, bine? 302 00:21:52,811 --> 00:21:55,397 Ne-am rătăcit. Nu ne-am putut întoarce. 303 00:22:04,323 --> 00:22:06,742 Am căutat șapte ani, Diego. 304 00:22:28,263 --> 00:22:31,475 Treceam de la o cronologie la alta. 305 00:22:31,558 --> 00:22:33,560 Nu știam ce vom găsi. 306 00:22:34,436 --> 00:22:35,520 Am fost 307 00:22:36,938 --> 00:22:39,441 urmăriți, atacați, s-a tras în noi. 308 00:22:42,819 --> 00:22:45,197 N-am încetat să caut o cale spre casă. 309 00:22:51,536 --> 00:22:52,913 Dar am obosit 310 00:22:53,955 --> 00:22:55,624 și a trebuit să mă opresc din fugit. 311 00:23:01,546 --> 00:23:02,964 Atunci s-a întâmplat. 312 00:23:05,050 --> 00:23:06,134 Îl iubești? 313 00:23:13,016 --> 00:23:14,017 Diego, nu acum… 314 00:23:14,101 --> 00:23:15,477 Îl iubești? 315 00:23:24,694 --> 00:23:26,863 Adulți proști, priviți la televizor! 316 00:23:27,739 --> 00:23:29,074 Ăla nu e unchiul Ben? 317 00:23:29,658 --> 00:23:32,160 …e un fost deținut pe nume Ben Hargreeves. 318 00:23:32,244 --> 00:23:34,162 Uitați! 319 00:23:34,246 --> 00:23:37,165 …condamnat în 2019 pentru o escrocherie cu criptomonede 320 00:23:37,249 --> 00:23:40,252 și închis patru ani în Penitenciarul Federal Avalon. 321 00:23:40,335 --> 00:23:42,462 Trebuie să plecăm. 322 00:23:42,546 --> 00:23:43,547 Da. 323 00:23:43,630 --> 00:23:47,426 …cum acest grup armat de protestatari are legătură cu Hargreeves. 324 00:23:47,509 --> 00:23:50,303 Poliția încă nu s-a putut apropia de clădire 325 00:23:50,387 --> 00:23:51,430 ca să ia legătura 326 00:23:51,513 --> 00:23:55,308 și nu avem nicio informație dacă Hargreeves are ostatici. 327 00:23:56,518 --> 00:23:57,477 Curățarea. 328 00:23:57,978 --> 00:23:59,646 Vă schimbă pe amândoi. 329 00:24:00,480 --> 00:24:01,481 În ce? 330 00:24:02,315 --> 00:24:03,650 Nu sunt sigur, 331 00:24:04,651 --> 00:24:07,612 dar știu că, dacă rămâi aici, cu ea, 332 00:24:07,696 --> 00:24:09,030 va fi și mai rău. 333 00:24:11,950 --> 00:24:13,660 Nu o părăsesc, Viktor. 334 00:24:19,291 --> 00:24:20,542 E tata. 335 00:24:21,168 --> 00:24:22,294 Nu! Nu-l atinge! 336 00:24:22,377 --> 00:24:23,336 Te rog! 337 00:24:24,838 --> 00:24:28,175 Te rog, lasă-mă să răspund! Ne-ar câștiga mai mult timp. 338 00:24:29,718 --> 00:24:31,887 Mai mult timp. Pentru ce? 339 00:24:37,726 --> 00:24:39,144 Vrea să te omoare. 340 00:24:42,314 --> 00:24:44,232 Tatăl anului, tipul ăla. 341 00:24:45,859 --> 00:24:46,902 Ben, ascultă! 342 00:24:50,822 --> 00:24:52,616 Dacă nu vii cu mine… 343 00:24:55,285 --> 00:24:56,912 îți garantez 344 00:24:57,996 --> 00:25:01,500 că tata și echipa lui tactică vor intra 345 00:25:02,626 --> 00:25:04,211 și te vor ucide pe tine 346 00:25:05,754 --> 00:25:06,838 și pe Jennifer. 347 00:25:11,051 --> 00:25:12,385 Și nu vreau asta. 348 00:25:23,939 --> 00:25:25,357 Mi-e frică, Viktor. 349 00:25:31,655 --> 00:25:32,656 Și mie la fel. 350 00:25:38,245 --> 00:25:39,538 Vreau acasă. 351 00:25:44,417 --> 00:25:45,377 Nu! 352 00:26:02,018 --> 00:26:03,144 Fir-ar să fie! 353 00:26:03,228 --> 00:26:04,396 Răspunde, băiete! 354 00:26:34,759 --> 00:26:35,802 Nu arată bine. 355 00:26:36,636 --> 00:26:39,180 Repede! Înapoi pe alee ca să nu fim văzuți. 356 00:26:41,308 --> 00:26:43,226 - Ce faci? - A zis să dai înapoi! 357 00:26:43,310 --> 00:26:44,769 - Încerc. - Ce? 358 00:26:44,853 --> 00:26:45,770 Ce? 359 00:26:46,479 --> 00:26:48,231 Hai, rablă nenorocită! 360 00:26:52,277 --> 00:26:54,446 - Ce faci? - Apasă frâna! 361 00:26:54,529 --> 00:26:55,697 Încerc! 362 00:26:57,032 --> 00:26:58,033 - Nu merge! - Diego? 363 00:26:58,116 --> 00:27:00,243 Haide, omule! O să ne omori! 364 00:27:00,327 --> 00:27:03,246 Acum ar fi un moment excelent să facă cineva ceva! 365 00:27:06,875 --> 00:27:08,376 Futu-i! 366 00:27:08,460 --> 00:27:09,336 Rahat! 367 00:27:10,378 --> 00:27:11,296 Doamne! 368 00:27:20,722 --> 00:27:21,640 Salut! 369 00:27:22,515 --> 00:27:24,726 Pentru Dumnezeu, împușcați-i! 370 00:27:29,230 --> 00:27:30,190 Haideți! 371 00:27:33,860 --> 00:27:36,321 Hei! Tocmai le-am înlocuit! 372 00:27:36,404 --> 00:27:39,157 Poate nu trebuia să te zgârcești la frâne. 373 00:27:39,240 --> 00:27:41,868 Un set nou de plăcuțe ceramice la un vehicul vechi 374 00:27:41,951 --> 00:27:43,161 nu e o investiție bună. 375 00:27:44,496 --> 00:27:46,873 Lăsați vorbăria și faceți ceva! 376 00:27:46,956 --> 00:27:49,084 Ce anume? Sunt prea mulți! 377 00:27:49,167 --> 00:27:51,544 Cinci, clipește și du-ne în magazin! 378 00:27:51,628 --> 00:27:52,921 Nu mai funcționează. 379 00:27:53,004 --> 00:27:54,130 Încearcă, Cinci! 380 00:27:54,214 --> 00:27:55,548 Nu pot, bine? 381 00:27:55,632 --> 00:27:57,759 Îți imit puterea. O facem împreună. 382 00:27:57,842 --> 00:27:59,260 Nu faci nimic cu el. 383 00:27:59,344 --> 00:28:01,638 Știi că vom ajunge în metrou. 384 00:28:01,721 --> 00:28:03,640 Nu te gândi la trecut! 385 00:28:06,685 --> 00:28:09,104 Dacă ai de gând să faci ceva, acum e momentul. 386 00:28:09,187 --> 00:28:11,231 - Da! - Familia are nevoie de tine. 387 00:28:12,440 --> 00:28:13,817 Eu am nevoie de tine! 388 00:28:13,900 --> 00:28:15,068 Pe bune? 389 00:28:22,325 --> 00:28:23,535 Ce nai… 390 00:28:25,662 --> 00:28:27,330 - Ce e asta? - Ce? 391 00:28:27,414 --> 00:28:29,082 Doamne! Cred că e Ben. 392 00:28:29,165 --> 00:28:31,668 - Rămâneți pe loc! - Ești rănit. Vino aici! 393 00:28:31,751 --> 00:28:34,170 Nu, sunt bine! Nu-l atingeți pe Ben! 394 00:28:39,050 --> 00:28:40,135 E Jennifer? 395 00:28:43,221 --> 00:28:44,973 Lăsați-l în pace! 396 00:28:45,932 --> 00:28:47,600 Ben, te rog! 397 00:28:49,436 --> 00:28:52,522 - Lasă-mă să te ajut, te rog! - Pleacă! Acum! 398 00:28:53,898 --> 00:28:56,067 Nu mă pot controla. 399 00:28:56,943 --> 00:28:58,653 Nu vreau să-ți fac rău. 400 00:28:59,446 --> 00:29:01,322 Echipa 1 de lunetiști. 401 00:29:04,033 --> 00:29:05,702 Am ținta în vizor. 402 00:29:20,258 --> 00:29:21,676 Ce face? 403 00:29:21,760 --> 00:29:23,636 Scoate durangoul. 404 00:29:23,720 --> 00:29:25,472 Viktor, dă-i drumul! 405 00:29:26,055 --> 00:29:27,432 Îl pot salva! 406 00:29:49,871 --> 00:29:51,581 Nu mai avem timp, domnule. 407 00:29:54,876 --> 00:29:55,960 Trage! 408 00:30:45,009 --> 00:30:46,094 Ținta e eliminată! 409 00:31:20,753 --> 00:31:21,880 Se întâmplă. 410 00:31:23,882 --> 00:31:25,049 Se întâmplă! 411 00:31:26,676 --> 00:31:29,762 - Ce naiba a fost asta? - Curățarea. E aici. 412 00:31:29,846 --> 00:31:31,180 Nu vă temeți! 413 00:31:32,849 --> 00:31:33,850 Doamne! 414 00:31:36,060 --> 00:31:38,021 Doamne! 415 00:31:41,941 --> 00:31:42,859 Ben. 416 00:31:44,569 --> 00:31:46,863 La naiba! Trebuie-l salvăm pe Viktor. 417 00:31:46,946 --> 00:31:48,406 - Dacă îl rănim? - Nu contează. 418 00:31:48,489 --> 00:31:50,533 - Poate mai sunt în viață. - Ce? 419 00:31:56,247 --> 00:31:57,832 Ar trebui să ne ascundem. 420 00:31:59,876 --> 00:32:01,377 - Rahat! - Allison, stai! 421 00:32:01,461 --> 00:32:02,712 Doamne! 422 00:32:06,716 --> 00:32:09,344 Haide! Aici! 423 00:32:09,427 --> 00:32:11,137 Haide! Da! 424 00:32:11,220 --> 00:32:13,932 Așa e! Haide! Ia de aici craci și ouă! 425 00:32:14,015 --> 00:32:16,517 Ce faci, uriașule? Ce faci? 426 00:32:16,601 --> 00:32:20,438 Încerc să-l fac să se enerveze. Haide, nemernicule! Haide! Hei! 427 00:32:26,694 --> 00:32:27,654 Klaus! 428 00:32:28,905 --> 00:32:32,283 - Hei! - Pot să zbor acum. Doare. 429 00:32:32,367 --> 00:32:34,410 - Hei! Ce faci, amice? - Sunt bine. 430 00:32:34,494 --> 00:32:36,287 - Bine, hai! Te-am prins. - Sunt bine. 431 00:32:36,371 --> 00:32:37,455 Fir-ar să fie! 432 00:32:47,924 --> 00:32:49,217 Bine, n-a mers. 433 00:32:49,300 --> 00:32:50,677 - Încerc cu laser? - Da. 434 00:32:51,386 --> 00:32:52,804 Țintește rezervoarele! 435 00:33:09,570 --> 00:33:11,197 Ar trebui să fie mai mare? 436 00:33:13,658 --> 00:33:14,867 Aici sunt! 437 00:33:17,161 --> 00:33:20,206 - Pleacă de lângă mine, puștiule! - Era să murim! 438 00:33:20,289 --> 00:33:22,417 Nu te apropia de nevastă-mea! 439 00:33:28,089 --> 00:33:30,091 M-am săturat de porcăria asta. 440 00:33:30,174 --> 00:33:31,843 E mare și înfricoșător. 441 00:33:44,814 --> 00:33:45,648 Bine. 442 00:33:45,732 --> 00:33:46,899 Allison! 443 00:33:48,568 --> 00:33:49,694 Ce faci? 444 00:33:51,696 --> 00:33:52,739 E rândul meu. 445 00:33:56,951 --> 00:33:58,369 Allison! 446 00:34:00,288 --> 00:34:02,582 - Ce mai aștepți? - E Ben. 447 00:34:02,665 --> 00:34:03,958 Nu mai e. 448 00:34:07,503 --> 00:34:09,130 Allison, ai grijă! 449 00:34:09,672 --> 00:34:10,965 Nu! 450 00:34:17,889 --> 00:34:18,890 Doamne! 451 00:34:20,600 --> 00:34:22,226 Haide! Să ne ridicăm! 452 00:34:23,061 --> 00:34:24,062 Haide! 453 00:34:24,645 --> 00:34:26,647 Bine. Până aici! 454 00:34:32,195 --> 00:34:35,490 Ia-te de cineva pe măsura ta, căcat cu ochi! 455 00:34:46,793 --> 00:34:49,754 Puțin ajutor? Mi s-a blocat mâna în fundul lui. 456 00:34:49,837 --> 00:34:51,214 - Să o facem? - Bine. 457 00:35:06,646 --> 00:35:08,064 Nu funcționează! 458 00:35:32,588 --> 00:35:35,049 Va înceta să se mărească vreodată? 459 00:35:36,592 --> 00:35:38,970 Nu vă mai certați când vom fi uciși! 460 00:35:39,053 --> 00:35:41,430 - Vreau să-l omor. - S-a terminat, Cinci. 461 00:35:52,150 --> 00:35:53,109 Căcat! 462 00:36:05,204 --> 00:36:06,164 Allison. 463 00:36:07,790 --> 00:36:08,624 Allison! 464 00:36:08,708 --> 00:36:09,709 Ești bine? 465 00:36:18,176 --> 00:36:19,844 Încă respiră? 466 00:36:19,927 --> 00:36:20,761 Cu greu. 467 00:36:20,845 --> 00:36:21,679 Uite-o! 468 00:36:21,762 --> 00:36:23,431 Trăiește? Allison? 469 00:36:30,396 --> 00:36:31,647 Și acum? 470 00:36:31,731 --> 00:36:34,817 Trebuie să plecăm și să ne dăm seama cum să-l ucidem. 471 00:36:35,651 --> 00:36:37,069 - Să mergem! - Să mergem! 472 00:36:37,153 --> 00:36:38,613 Bine, haideți! 473 00:36:39,155 --> 00:36:40,615 Bine. În picioare! 474 00:37:10,686 --> 00:37:12,188 Să plecăm, sergent! 475 00:37:13,606 --> 00:37:15,107 E timpul să evacuăm, dle. 476 00:37:15,191 --> 00:37:18,444 Dimpotrivă. E timpul să înfruntăm inevitabilul. 477 00:37:18,945 --> 00:37:21,864 La revedere, Gary! Mulțumesc pentru serviciul tău. 478 00:37:24,867 --> 00:37:26,118 Să plecăm! 479 00:37:44,136 --> 00:37:47,098 De ce am așteptat să trag? 480 00:37:53,521 --> 00:37:57,316 Pentru că poate ești un om bun, până la urmă. 481 00:37:58,192 --> 00:38:02,822 Fanatic jalnic și plin de sine ce ești! 482 00:38:04,240 --> 00:38:06,617 Ai idee ce ai făcut? 483 00:38:09,745 --> 00:38:10,705 Da. 484 00:38:12,790 --> 00:38:14,292 Am pus capăt lumii. 485 00:38:16,836 --> 00:38:17,795 Trage! 486 00:38:29,015 --> 00:38:31,267 Și e un lucru bun, iubirea mea. 487 00:38:32,476 --> 00:38:33,728 Cine ești? 488 00:38:43,362 --> 00:38:44,572 Abigail. 489 00:38:45,990 --> 00:38:47,325 Tu ai făcut asta? 490 00:38:47,408 --> 00:38:49,243 Nu mi-ai dat de ales. 491 00:38:49,327 --> 00:38:50,494 Dar de ce? 492 00:38:52,872 --> 00:38:56,542 Să mor a fost penitența mea fiindcă am creat ceva așa de letal. 493 00:38:57,877 --> 00:38:58,836 Această 494 00:39:00,129 --> 00:39:01,255 curățare… 495 00:39:05,009 --> 00:39:07,720 N-a fost de ajuns să ne vedem lumea distrusă? 496 00:39:08,971 --> 00:39:11,057 De ce i-ai dat drumul și în asta? 497 00:39:15,561 --> 00:39:18,230 Pentru că mă simțeam singur fără tine. 498 00:39:23,903 --> 00:39:26,197 N-am cerut să fiu readusă la viață. 499 00:39:26,280 --> 00:39:27,823 A fost un act de dragoste. 500 00:39:27,907 --> 00:39:30,034 Nu, Reginald. 501 00:39:31,410 --> 00:39:32,536 A fost orgoliu. 502 00:39:33,913 --> 00:39:37,833 Acțiunile tale au avut consecințe cu mult peste ce ți-ai închipuit. 503 00:39:40,503 --> 00:39:42,755 Era datoria mea să îndrept lucrurile. 504 00:39:44,298 --> 00:39:45,341 Deci, 505 00:39:46,384 --> 00:39:49,220 tu mi-ai zădărnicit toate planurile 506 00:39:49,303 --> 00:39:51,680 ca Ben și Jennifer să rămână despărțiți. 507 00:39:57,686 --> 00:39:58,938 Am greșit. 508 00:40:01,065 --> 00:40:02,733 Și tu ai îndreptat totul. 509 00:40:05,152 --> 00:40:06,946 Bravo, iubirea mea! 510 00:40:10,699 --> 00:40:11,826 Bravo! 511 00:42:07,399 --> 00:42:08,567 Hei, așteaptă! 512 00:42:47,147 --> 00:42:48,232 Poftim! 513 00:42:48,774 --> 00:42:49,942 Specialitățile… 514 00:42:50,025 --> 00:42:51,986 Hei, tu! Aici! 515 00:42:55,990 --> 00:42:58,450 Să-i dea cineva lui Cinci Beat… 516 00:42:59,785 --> 00:43:00,995 Ce e locul ăsta? 517 00:43:02,705 --> 00:43:05,499 E o benzinărie. Cum arată? E un restaurant. 518 00:43:07,501 --> 00:43:08,460 Cafea. 519 00:43:12,339 --> 00:43:15,301 Și două sendvișuri cu pastramă. 520 00:43:17,469 --> 00:43:18,679 Poftă bună! 521 00:43:18,762 --> 00:43:21,348 Cam puțină varză murată, nu? 522 00:43:21,432 --> 00:43:25,019 Da, scrie în meniu. Le tot spun, dar nu mă ascultă. 523 00:43:25,102 --> 00:43:26,145 Scuze! 524 00:43:26,228 --> 00:43:27,438 Nu e vina ta. 525 00:43:27,521 --> 00:43:28,606 Teoretic, e. 526 00:43:28,689 --> 00:43:30,608 Nu o să-ți placă. 527 00:43:31,650 --> 00:43:35,362 Înțeleg că ți-ai dat seama cum funcționează metroul. 528 00:43:36,030 --> 00:43:38,198 Versiuni alternative ale aceluiași moment? 529 00:43:38,699 --> 00:43:39,533 Corect. 530 00:43:39,617 --> 00:43:42,786 Dacă ai ști cât le-a luat unora dintre Cinci să-și dea seama! 531 00:43:43,621 --> 00:43:46,123 Suntem toți tu din cronologii alternative. 532 00:43:46,206 --> 00:43:49,001 Majoritatea s-a lăsat de rezolvat problema. 533 00:43:50,544 --> 00:43:51,420 Ce problemă? 534 00:43:53,005 --> 00:43:55,841 Cronologia defectă. Ar trebui să fie doar una. 535 00:43:58,677 --> 00:43:59,678 Nu înțeleg. 536 00:44:01,680 --> 00:44:04,600 Uită-te în jur, Cinci! Ți se pare în regulă? 537 00:44:06,268 --> 00:44:07,144 Nu, dar… 538 00:44:07,227 --> 00:44:10,397 Einstein s-o fi gândit la asta când descifra relativitatea? 539 00:44:10,481 --> 00:44:12,566 Nu! I-ar fi stat mintea în loc. 540 00:44:12,650 --> 00:44:15,611 Bine. Deci ce a sfărâmat cronologia inițială? 541 00:44:15,694 --> 00:44:17,154 Nu „ce”. „Cine.” 542 00:44:17,237 --> 00:44:19,948 Și îți voi da trei variante să ghicești. 543 00:44:20,032 --> 00:44:21,075 Noi am făcut-o! 544 00:44:22,409 --> 00:44:24,703 De ce te bagi mereu, Cinci Sendviș? 545 00:44:25,704 --> 00:44:26,538 De ce? 546 00:44:26,622 --> 00:44:30,125 Prin „noi” se referă la familie. Frații mei? 547 00:44:30,751 --> 00:44:31,919 Imbecilii, da. 548 00:44:32,628 --> 00:44:34,421 Îi cunosc. Da. 549 00:44:34,505 --> 00:44:38,258 O cronologie perfectă și momentul în care ne naștem… bum! 550 00:44:38,342 --> 00:44:41,387 Sfărâmată într-un număr infinit de cronologii alternative, 551 00:44:41,470 --> 00:44:44,890 într-o buclă infinită a timpului, noi salvând lumea… 552 00:44:44,973 --> 00:44:46,850 De câte ori a fost? 553 00:44:47,893 --> 00:44:50,854 145.412. 554 00:44:52,022 --> 00:44:53,065 E mult. 555 00:44:53,148 --> 00:44:55,484 E ca Rain Man. Îi plac numerele. 556 00:44:55,567 --> 00:44:57,611 Apropo, uită-te la tablouri! 557 00:44:59,530 --> 00:45:02,908 Diferitele moduri în care am făcut universul să explodeze. 558 00:45:05,369 --> 00:45:07,496 O medalie pentru consecvență, nu? 559 00:45:08,539 --> 00:45:10,040 Trebuie să rezolvăm asta. 560 00:45:10,124 --> 00:45:11,458 Crede-mă, am încercat. 561 00:45:11,542 --> 00:45:13,544 De aceea unul a creat Comisia. 562 00:45:13,627 --> 00:45:17,464 Ca să repare cronologiile desprinse. Să se întoarcă la cea unică. 563 00:45:17,965 --> 00:45:19,967 Dar asta eșuează mereu pentru că… 564 00:45:21,301 --> 00:45:22,928 Familia e problema. 565 00:45:23,011 --> 00:45:26,807 Suntem condamnați să salvăm sau să distrugem lumea, la infinit. 566 00:45:26,890 --> 00:45:27,808 Bingo! 567 00:45:27,891 --> 00:45:28,809 Bingo! 568 00:45:30,144 --> 00:45:33,439 Scuze. Trebuie să mă întorc la familie. Să opresc asta. 569 00:45:34,231 --> 00:45:35,774 Baftă cu asta! 570 00:45:35,858 --> 00:45:38,235 Nu vrei sendvișul la pachet? 571 00:45:50,497 --> 00:45:52,458 Slavă Domnului! Bună! 572 00:45:52,541 --> 00:45:53,542 Mamă! 573 00:45:53,625 --> 00:45:55,627 Sunt bine. Du-te cu verii tăi! 574 00:45:55,711 --> 00:45:57,629 - Nu. Nu te părăsesc! - Te rog! 575 00:45:57,713 --> 00:45:58,714 Haide! Să mergem! 576 00:45:58,797 --> 00:46:03,677 Claire? O să avem grijă de ea. Tu și ceilalți stați aici, bine? 577 00:46:04,428 --> 00:46:06,138 Doar o clipă. O clipă. 578 00:46:08,515 --> 00:46:09,975 Bine, pe canapea. 579 00:46:10,058 --> 00:46:13,228 Cum batem ceva care devine tot mai mare și puternic 580 00:46:13,312 --> 00:46:16,273 când aruncăm ceva în el? 581 00:46:16,356 --> 00:46:17,274 Nu putem. 582 00:46:17,357 --> 00:46:19,735 Nu mai durează mult până învăluie totul. 583 00:46:19,818 --> 00:46:21,779 Lumea se sfârșește din nou, nu? 584 00:46:21,862 --> 00:46:24,782 Hei! La fix. 585 00:46:24,865 --> 00:46:25,866 Bună! 586 00:46:26,575 --> 00:46:28,118 - Cinci. - Cinci! 587 00:46:28,869 --> 00:46:31,580 De ce te-ai întors? Situația e sumbră aici. 588 00:46:31,663 --> 00:46:33,665 Crede-mă, nu plănuiam. 589 00:46:34,708 --> 00:46:39,588 Din fericire, am avut o conversație revelatoare cu mine însumi. 590 00:46:40,714 --> 00:46:41,548 Ce? 591 00:46:41,632 --> 00:46:44,468 Noi suntem motivul pentru care se întâmplă asta. 592 00:46:46,428 --> 00:46:47,805 Vrei să elaborezi? 593 00:46:48,639 --> 00:46:52,851 Marigoldul care ne-a infectat mamele, provocând nașterile noastre… 594 00:46:54,937 --> 00:46:57,064 a avut un efect secundar neașteptat. 595 00:46:58,148 --> 00:46:59,817 A sfărâmat cronologia 596 00:47:00,692 --> 00:47:04,738 într-un număr infinit de cronologii alternative. 597 00:47:05,405 --> 00:47:07,699 Cronologiile se întrepătrund. 598 00:47:07,783 --> 00:47:10,369 Așa au găsit Paznicii relicvele. 599 00:47:10,452 --> 00:47:12,913 La naiba! Gene și Jean aveau dreptate. 600 00:47:12,996 --> 00:47:15,499 Visurile lor cu alte cronologii erau reale. 601 00:47:15,999 --> 00:47:18,836 Trebuie să ne întoarcem la cronologia inițială 602 00:47:18,919 --> 00:47:20,838 înainte de crearea celorlalte. 603 00:47:20,921 --> 00:47:24,299 Sunt singurul care e foarte confuz? 604 00:47:24,383 --> 00:47:25,300 Nu. 605 00:47:25,384 --> 00:47:27,261 Asta voia Ben să-mi arate. 606 00:47:28,762 --> 00:47:30,556 Ce legătură are Ben cu asta? 607 00:47:30,639 --> 00:47:35,519 La magazin, când încercam să extrag durangoul din el, am avut o viziune. 608 00:47:41,108 --> 00:47:43,735 Încerca să-mi arate cronologia originală. 609 00:47:44,403 --> 00:47:45,821 A încercat să te omoare. 610 00:47:45,904 --> 00:47:48,574 Dar n-a făcut-o. M-a împins ca să mă salveze. 611 00:47:50,284 --> 00:47:52,786 Cred că încerca să-mi spună ceva. 612 00:47:52,870 --> 00:47:54,580 Curățarea nu e un lucru rău. 613 00:47:55,622 --> 00:48:00,002 Adică, chestia aia care distruge tot ce intră în contact cu ea e ceva bun? 614 00:48:00,085 --> 00:48:01,420 Așa cred? Eu… 615 00:48:01,503 --> 00:48:05,340 Trebuie să lăsăm marigoldul din noi să se amestece cu durangoul din curățare. 616 00:48:07,009 --> 00:48:08,927 Ca să se anuleze reciproc. 617 00:48:09,970 --> 00:48:11,805 Bine. Și ce se întâmplă cu noi? 618 00:48:13,265 --> 00:48:14,683 Nu mai existăm. 619 00:48:18,228 --> 00:48:22,566 Vechiul Klaus s-ar preta la niște harachiri recreațional, 620 00:48:22,649 --> 00:48:26,528 dar se pare că nu-mi place să mă sinucid, 621 00:48:26,612 --> 00:48:28,614 așa că nu contați pe mine! 622 00:48:28,697 --> 00:48:32,117 De fapt, nu ne sinucidem. E mai rău de atât. 623 00:48:32,659 --> 00:48:34,202 Vom fi șterși din istorie. 624 00:48:37,623 --> 00:48:39,583 Dar celelalte cronologii? 625 00:48:40,542 --> 00:48:43,712 Nu vor fi existat niciodată. Niciunul dintre noi. 626 00:48:44,463 --> 00:48:47,591 Nimeni nu va avea vreo amintire despre asta… sau noi. 627 00:48:56,850 --> 00:48:58,977 Cui nu-i mai place planul? 628 00:49:01,980 --> 00:49:04,942 Dacă nu mai existăm, ce se întâmplă cu ai noștri? 629 00:49:06,234 --> 00:49:07,402 Nu sunt sigur. 630 00:49:07,486 --> 00:49:10,447 Stai! Nu-mi place întorsătura pe care o ia. 631 00:49:11,323 --> 00:49:13,533 Zău așa! Trebuie să existe altă cale. 632 00:49:13,617 --> 00:49:14,910 Nu există alta. 633 00:49:16,161 --> 00:49:17,913 Ușurel, bine? 634 00:49:18,622 --> 00:49:22,626 Lila, ce-ar fi să-ți duci familia la metroul ăla nebun al tău? 635 00:49:22,709 --> 00:49:25,629 Îi salvezi pe ei și pe tine. 636 00:49:25,712 --> 00:49:28,548 - Nu poate face asta. - Nu vorbesc cu tine! 637 00:49:28,632 --> 00:49:31,093 Tot marigoldul trebuie distrus. 638 00:49:31,176 --> 00:49:34,388 Dacă Lila nu e aici când vine curățarea, se repornește. 639 00:49:39,226 --> 00:49:41,520 Da, bine că e decizia ei, nu? 640 00:49:42,813 --> 00:49:43,689 Da. 641 00:49:49,069 --> 00:49:50,487 Stau cu mama. 642 00:49:51,822 --> 00:49:52,656 Claire, scumpo. 643 00:49:52,739 --> 00:49:53,949 - Nu. - Mamă, rămân. 644 00:49:54,032 --> 00:49:56,118 Trebuie să mergi cu Lila, bine? 645 00:49:56,201 --> 00:49:59,287 Prefer să mor cu tine aici decât să te uit. 646 00:49:59,371 --> 00:50:00,288 Nu! 647 00:50:01,289 --> 00:50:02,207 Claire. 648 00:50:03,959 --> 00:50:06,837 Vreau să trăiești… bine? 649 00:50:07,587 --> 00:50:10,007 Vreau să trăiești și să experimentezi 650 00:50:10,507 --> 00:50:13,885 lucrurile uimitoare pe care ți le oferă lumea asta, da? 651 00:50:14,886 --> 00:50:16,513 - O să te uit, mamă. - Nu. 652 00:50:16,596 --> 00:50:18,015 Nu știm asta. 653 00:50:19,516 --> 00:50:23,061 Bine? Nu știm asta. Ce știu e că trebuie să mergi cu Lila. 654 00:50:23,145 --> 00:50:24,604 Nu pot. 655 00:50:24,688 --> 00:50:29,526 Ascultă de mama ta! De fiecare dată când o fac, lucrurile merg bine. 656 00:50:29,609 --> 00:50:30,986 Privește-mă! 657 00:50:31,778 --> 00:50:32,612 Privește-mă! 658 00:50:36,450 --> 00:50:39,745 Voi fi mereu parte din tine. 659 00:50:40,996 --> 00:50:42,039 Mereu. 660 00:50:42,831 --> 00:50:44,207 Chiar dacă mă vei fi uitat. 661 00:50:45,584 --> 00:50:51,673 Vei fi mereu fata mea frumoasă și deșteaptă. 662 00:50:54,926 --> 00:50:55,886 Bine? 663 00:51:05,645 --> 00:51:07,731 Vino aici! Te iubesc. 664 00:51:07,814 --> 00:51:08,940 Și eu te iubesc. 665 00:51:13,278 --> 00:51:15,363 - Bine. - Trebuie să pleci. 666 00:51:15,447 --> 00:51:17,741 - Nu. - Iubito, trebuie să pleci. 667 00:51:18,325 --> 00:51:20,285 Să mergem! Adună familia, bine? 668 00:51:20,368 --> 00:51:21,411 Lila, stai! 669 00:51:22,245 --> 00:51:24,414 Nu vreau să par un nemernic, 670 00:51:25,874 --> 00:51:28,335 dar, dacă Cinci are dreptate, nu e bine să pleci. 671 00:51:28,418 --> 00:51:30,087 Are dreptate. Nu poți pleca. 672 00:51:40,514 --> 00:51:42,724 - Ia să vezi! - Lila! 673 00:51:43,350 --> 00:51:44,768 Bine. Haideți! 674 00:51:45,977 --> 00:51:48,230 Stați lângă mine, bine? 675 00:51:52,651 --> 00:51:53,944 Lila, nu face asta! 676 00:51:54,694 --> 00:51:55,779 Țineți-vă de mine! 677 00:52:02,369 --> 00:52:03,870 Bine, haideți! 678 00:52:06,039 --> 00:52:09,084 Putem aștepta aici! Da! 679 00:52:09,793 --> 00:52:10,627 Bine! 680 00:52:10,710 --> 00:52:12,337 Scumpo. Bine? 681 00:52:12,420 --> 00:52:13,922 Unde mergem? 682 00:52:14,589 --> 00:52:16,466 Vă spun când ajungem acolo. 683 00:52:16,550 --> 00:52:17,676 Unde mergem? 684 00:52:19,094 --> 00:52:20,929 Undeva sigur, îngerașule, bine? 685 00:52:21,972 --> 00:52:22,931 Lila. 686 00:52:25,809 --> 00:52:27,060 Ce caută el aici? 687 00:52:27,978 --> 00:52:29,938 Poți să-i ții pe toți împreună? 688 00:52:32,190 --> 00:52:34,693 - Nu încerca să mă oprești! - Lila, te rog! 689 00:52:34,776 --> 00:52:37,112 Nu îi pot lăsa aici. Dacă nu reușesc? 690 00:52:37,195 --> 00:52:38,363 Atunci nu reușesc. 691 00:52:43,243 --> 00:52:46,329 Dacă mergi cu ei, totul o ia de la capăt. 692 00:52:46,413 --> 00:52:49,166 Nu se termină până când tot marigoldul din noi a dispărut. 693 00:52:50,625 --> 00:52:52,169 Nu ai de unde să știi. 694 00:52:53,545 --> 00:52:54,629 Ba da. 695 00:52:55,922 --> 00:52:57,048 Și știi și tu. 696 00:52:59,801 --> 00:53:01,469 Trebuie să îi lași să plece. 697 00:53:04,890 --> 00:53:07,851 Lila, a sosit metroul! Ce să facem? 698 00:53:13,523 --> 00:53:14,566 Îmi pare rău. 699 00:53:17,694 --> 00:53:20,614 Bine, haideți! Haideți! Ce mai așteptați? 700 00:53:21,907 --> 00:53:23,325 Haideți! 701 00:53:39,007 --> 00:53:39,841 Mami! 702 00:53:40,342 --> 00:53:41,593 Nu, Lila! 703 00:53:41,676 --> 00:53:42,928 Lila! 704 00:53:43,011 --> 00:53:44,638 - Lila! - Mami! 705 00:53:47,641 --> 00:53:48,642 E în regulă. 706 00:53:51,645 --> 00:53:53,188 Ne vedem curând. 707 00:53:54,856 --> 00:53:56,566 Lila! 708 00:53:56,650 --> 00:54:00,070 - Să-i citiți lui Gracie în fiecare seară! - Mami! 709 00:54:00,153 --> 00:54:02,364 Și nu-i lăsați pe gemeni să se certe! 710 00:54:09,371 --> 00:54:11,998 O să fie bine. 711 00:54:17,087 --> 00:54:18,380 O să fie bine. 712 00:54:29,391 --> 00:54:30,684 Te urăsc pentru asta. 713 00:54:30,767 --> 00:54:31,810 Știu! 714 00:54:31,893 --> 00:54:34,771 Te urăsc. Te urăsc pentru asta. 715 00:54:45,365 --> 00:54:46,324 Deci, 716 00:54:47,826 --> 00:54:48,785 acum ce facem? 717 00:54:49,661 --> 00:54:51,204 Cred că așteptăm. 718 00:54:53,790 --> 00:54:57,711 Îmi pare rău, dacă aș fi știut că vom muri aici, aș fi făcut curat. 719 00:54:57,794 --> 00:55:00,088 Măcar lenjeria ta e curată. Adică… 720 00:55:00,171 --> 00:55:01,339 De fapt, nu e. 721 00:55:17,230 --> 00:55:18,690 Pare furios. 722 00:55:19,190 --> 00:55:20,942 Ce-ți dă impresia asta? 723 00:55:30,452 --> 00:55:31,286 Copiii? 724 00:55:32,329 --> 00:55:33,496 Sunt în siguranță. 725 00:55:38,918 --> 00:55:39,753 Și Claire. 726 00:55:41,963 --> 00:55:43,590 Crezi că vor fi bine? 727 00:55:45,216 --> 00:55:46,092 Da. 728 00:55:46,843 --> 00:55:48,595 Ai mei vor avea grijă de ei. 729 00:55:51,598 --> 00:55:52,974 Nu va fi niciodată singură. 730 00:55:59,981 --> 00:56:00,940 Deci… 731 00:56:07,447 --> 00:56:08,698 Facem chestia asta? 732 00:56:30,470 --> 00:56:33,264 - Bine. Vine! - Haideți! Să mergem! 733 00:56:35,517 --> 00:56:36,726 Repede. 734 00:56:44,818 --> 00:56:47,070 Doamne, îmi plăceau ferestrele alea. 735 00:56:49,614 --> 00:56:51,658 - Bine. - Nu mai contează. 736 00:56:52,450 --> 00:56:55,328 Poate ar trebui să spunem, pe rând, 737 00:56:55,412 --> 00:56:56,663 știți voi, 738 00:56:57,831 --> 00:57:00,250 momentele noastre preferate. 739 00:57:03,461 --> 00:57:04,546 Ce? 740 00:57:04,629 --> 00:57:05,463 Scârbos! 741 00:57:05,547 --> 00:57:07,090 - Hai să nu! - Proastă idee. 742 00:57:07,173 --> 00:57:08,967 - Da, groaznică. - Groaznică. 743 00:57:09,050 --> 00:57:10,385 Da, am greșit. 744 00:57:12,262 --> 00:57:14,973 Bine, ce facem? 745 00:57:16,516 --> 00:57:18,476 Ne pornim puterile. 746 00:57:23,064 --> 00:57:24,566 Suficient de puternică? 747 00:57:25,525 --> 00:57:26,401 Da. 748 00:57:27,068 --> 00:57:28,111 Așa cred. 749 00:57:40,623 --> 00:57:41,583 Mă simt… 750 00:57:53,094 --> 00:57:54,179 Bine. 751 00:57:55,430 --> 00:57:56,598 Și acum? 752 00:57:57,182 --> 00:57:58,266 Acum așteptăm. 753 00:58:26,544 --> 00:58:28,796 Regret c-ai părăsit Canada pentru asta. 754 00:58:29,506 --> 00:58:30,590 Eu, nu. 755 00:58:32,383 --> 00:58:34,344 Aici ar trebui să fiu… 756 00:58:37,180 --> 00:58:38,223 cu familia. 757 00:58:44,145 --> 00:58:45,230 Ai avut dreptate. 758 00:58:48,983 --> 00:58:49,943 Nu. 759 00:58:51,402 --> 00:58:52,403 Te văd. 760 00:58:54,364 --> 00:58:55,573 În sfârșit, te văd. 761 00:58:58,284 --> 00:58:59,911 Nu am vrut să te rănesc. 762 00:59:02,622 --> 00:59:03,665 Știu. 763 00:59:46,249 --> 00:59:47,417 Cinci? 764 00:59:48,334 --> 00:59:52,380 Nu vă opuneți! Lăsați-o să vă ia! Lăsați-vă purtați de ea! 765 00:59:54,173 --> 00:59:55,091 Înțeapă! 766 00:59:55,174 --> 00:59:56,009 Da. 767 00:59:57,844 --> 00:59:59,345 Știu. Nu-i așa, amice? 768 01:00:00,888 --> 01:00:02,015 Rezistă, bine! 769 01:00:03,182 --> 01:00:04,392 Mai e puțin. 770 01:00:33,630 --> 01:00:37,550 Mulțumesc că m-ați lăsat în familia voastră ciudată. 771 01:00:41,095 --> 01:00:43,097 Doamne, o să-mi fie dor de voi! 772 01:00:44,140 --> 01:00:46,684 Mă bucur că, până la urmă, suntem împreună. 773 01:00:48,186 --> 01:00:49,729 Gata cu craci și ouă, nu? 774 01:00:51,898 --> 01:00:53,566 Poate ne mai vedem. 775 01:00:54,567 --> 01:00:55,985 Ar fi drăguț. 776 01:01:06,412 --> 01:01:08,122 Știți, vreau doar să spun 777 01:01:09,916 --> 01:01:11,334 vă iubesc… 778 01:01:14,921 --> 01:01:18,341 dar sunteți toți niște nemernici. 779 01:01:19,592 --> 01:01:20,968 Te bag în mă-ta! 780 01:01:48,705 --> 01:01:50,206 BUNĂ! LA REVEDERE! 781 01:03:26,636 --> 01:03:31,307 În ceasul al doisprezecelea din a opta zi a lunii august 2024, 782 01:03:32,183 --> 01:03:35,686 nu s-a întâmplat absolut nimic ieșit din comun. 783 01:03:37,104 --> 01:03:38,397 Ai putea spune 784 01:03:38,981 --> 01:03:40,942 că a fost o zi normală. 785 01:07:13,487 --> 01:07:17,450 Subtitrarea: Andra Foca